1 00:01:44,730 --> 00:01:46,690 Me gusta más la temporada 2 00:01:46,774 --> 00:01:49,026 cuando el verano finalmente da paso al otoño. 3 00:01:51,612 --> 00:01:54,490 Las hojas que caen de los árboles, nos recuerda 4 00:01:54,573 --> 00:01:56,867 que la vida significa cambio. 5 00:02:02,331 --> 00:02:04,208 Así que confía en el camino. 6 00:02:04,291 --> 00:02:07,336 Tanto en bien como incluso en malos tiempos. 7 00:02:13,342 --> 00:02:16,387 Porque al final te trae exactamente donde se supone que debes ir. 8 00:02:22,101 --> 00:02:26,647 Y supongo que eso es lo que sucedió, fue parte de este camino. 9 00:03:30,544 --> 00:03:33,130 LA EMPRESA 10 00:03:46,936 --> 00:03:48,020 "Si es más noble de espíritu, 11 00:03:48,103 --> 00:03:51,523 las flechas y las hondas soportar el destino furioso, 12 00:03:51,941 --> 00:03:56,695 o, armarse contra un mar de las plagas, a través de la resistencia terminan?" 13 00:04:00,699 --> 00:04:02,284 Eso fue maravilloso, Andrés. 14 00:04:02,368 --> 00:04:05,079 Y eso fue todo El último monólogo del semestre. 15 00:04:05,162 --> 00:04:06,872 Les deseo unas buenas vacaciones. 16 00:04:13,671 --> 00:04:15,422 ¿Señora Anderson? 17 00:04:15,881 --> 00:04:17,675 Este fue mi mejor curso. 18 00:04:17,758 --> 00:04:19,093 Gracias Andrés. 19 00:04:19,385 --> 00:04:21,053 Me alegra que te haya gustado. 20 00:04:24,598 --> 00:04:27,393 ¿Señora Anderson? ¿Ya tienes planes? 21 00:04:27,768 --> 00:04:30,646 No precisamente. Estamos renovando la casa. 22 00:04:30,729 --> 00:04:32,523 Esto nos mantendrá ocupados durante mucho tiempo. 23 00:04:32,940 --> 00:04:35,359 Sabes, Siempre me he preguntado... 24 00:04:35,442 --> 00:04:38,904 -¿Qué te has preguntado siempre? -¿Su marido también es americano? 25 00:04:38,988 --> 00:04:41,657 Es medio británico, como yo. somos emigrantes. 26 00:04:42,574 --> 00:04:45,035 -Igual que mi mejor amigo también. -¿Oh sí? 27 00:04:45,119 --> 00:04:48,831 Sí, era así: nuestras madres eran amigos y británicos casados. 28 00:04:49,415 --> 00:04:51,083 ¿Y qué hace tu marido? 29 00:04:52,835 --> 00:04:55,004 Eres un joven muy curioso. 30 00:04:55,838 --> 00:04:57,297 ¡Hola, señor Collins! 31 00:04:57,381 --> 00:04:59,049 -¡Hola, Juan! -Hola, Cass. 32 00:04:59,133 --> 00:05:00,801 Me gustaría hablar contigo. 33 00:05:01,260 --> 00:05:05,139 Hola Andrés. Pensé que lo harías Sal de aquí lo más rápido posible. 34 00:05:05,222 --> 00:05:08,142 Eso también es cierto. Yo solo —preguntó la señora Anderson. 35 00:05:08,225 --> 00:05:11,437 -Te deseo unas buenas vacaciones. -Tú también, Andrés. Muchas gracias. 36 00:05:11,520 --> 00:05:13,313 Y lea el libro de Uta Hagen. 37 00:05:13,397 --> 00:05:15,649 tienes buen trabajo logrado y ya está listo. 38 00:05:15,733 --> 00:05:17,776 Lo haré. Gracias. 39 00:05:18,902 --> 00:05:20,863 ¿Quieres ir al Anchor Inn con nosotros? 40 00:05:20,946 --> 00:05:24,116 Con mucho gusto. Me vendría bien un gin tonic. 41 00:05:24,575 --> 00:05:26,118 -Hasta luego entonces. -Peaje. 42 00:05:28,078 --> 00:05:30,581 -Buenas noches. -Buenas noches, muchachos. 43 00:05:34,501 --> 00:05:35,794 Guau. 44 00:05:35,878 --> 00:05:38,964 Esta será una tormenta violenta. ¿También llegarás sano y salvo a casa? 45 00:05:39,048 --> 00:05:40,924 Sí, por supuesto, gracias. 46 00:05:41,008 --> 00:05:45,345 -Puedo llevarte a casa también. -Puedo hacerlo. Gracias. 47 00:05:45,512 --> 00:05:47,056 Buenas noches. 48 00:05:51,727 --> 00:05:53,771 Oye, estoy en camino. ¿Todo bien? 49 00:05:53,854 --> 00:05:55,397 Sí, pero estoy cansado. 50 00:05:55,481 --> 00:05:58,400 -¿Está bien si me voy a dormir? -Naturalmente. 51 00:05:58,650 --> 00:06:01,570 -Debería permanecer despierto hasta que vengas. -No hay problema. 52 00:06:01,653 --> 00:06:05,699 Necesito unos 40 minutos, a menos que conduzca por el bosque. 53 00:06:05,783 --> 00:06:08,202 El camino es una pesadilla. Tome la carretera principal. 54 00:06:08,285 --> 00:06:09,286 Bueno. 55 00:06:09,828 --> 00:06:12,748 -¿Prometido? -Prometido. Te amo. 56 00:06:12,831 --> 00:06:15,042 -Te amo aún más. -Adiós. 57 00:07:26,321 --> 00:07:28,699 SIN RECEPCIÓN 58 00:08:19,958 --> 00:08:21,835 Buenos días, cariño. 59 00:08:21,919 --> 00:08:23,420 Mañana. 60 00:08:25,380 --> 00:08:27,674 -¿Qué hora es? -Ya las nueve. 61 00:08:28,550 --> 00:08:30,427 Estoy despierto desde las siete. 62 00:08:33,388 --> 00:08:36,183 -¿Dormiste bien? -Como una piedra. 63 00:08:37,726 --> 00:08:40,354 -Debería haberte despertado. -No. 64 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 ¿Cómo estuvo tu viaje anoche? 65 00:08:44,274 --> 00:08:46,401 Muchos truenos y relámpagos y mucha lluvia. 66 00:08:52,366 --> 00:08:55,410 una mujer se convirtió encontrado muerto cerca de aquí. 67 00:08:56,453 --> 00:09:00,999 -Salió en las noticias. -Eso es terrible, ¿no? 68 00:09:01,166 --> 00:09:05,337 En el camino remoto. El que está entre el bosque y Castle Wells. 69 00:09:05,587 --> 00:09:08,340 -¿Cuál exactamente? -Carril de Aguas Negras. 70 00:09:16,932 --> 00:09:20,143 -¿Adónde vas? -Ducha. No quería despertarte. 71 00:09:26,149 --> 00:09:28,026 Voy a prepararnos el desayuno. 72 00:09:28,610 --> 00:09:32,364 Yo me ocuparé del regalo de Susie. Le compraré algo más tarde. 73 00:09:33,532 --> 00:09:36,159 una mujer se convirtió muerta en su auto temprano en la mañana 74 00:09:36,243 --> 00:09:38,245 encontrado en Blackwater Lane. 75 00:09:38,328 --> 00:09:40,664 Su muerte fue tratada como sospechosa. 76 00:09:40,831 --> 00:09:42,624 Los detalles no fueron revelados 77 00:09:42,708 --> 00:09:46,545 pero la policía aconseja a la gente en el área para mantener los ojos abiertos. 78 00:10:01,393 --> 00:10:03,729 ya tienes encontró un nuevo proveedor? 79 00:10:03,812 --> 00:10:06,315 Tuve algunas conversaciones pero me tomo mi tiempo 80 00:10:06,356 --> 00:10:08,400 de lo contrario tengo los mismos problemas otra vez. 81 00:10:08,483 --> 00:10:10,736 Deberíamos elige el correcto. 82 00:10:10,819 --> 00:10:13,155 -Llevamos dos semanas buscando. -Sí, lo sé. 83 00:10:13,238 --> 00:10:14,614 -Tengo que irme. -Comprendido. 84 00:10:14,698 --> 00:10:17,534 -¿Qué estás haciendo? -Me reuniré con Raquel. 85 00:10:17,617 --> 00:10:19,953 Sí, pero espera un minuto. 86 00:10:20,162 --> 00:10:22,873 Pudimos Usa esta mañana de manera diferente. 87 00:10:22,956 --> 00:10:25,876 -¡Esto me está volviendo loco! -¿Oh sí? 88 00:10:26,877 --> 00:10:29,588 -Ella es mi mejor amiga. -Sí. 89 00:10:30,130 --> 00:10:31,548 Y y. 90 00:10:31,631 --> 00:10:33,342 Gracias por el desayuno. 91 00:10:33,425 --> 00:10:34,926 Con mucho gusto. 92 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 ¿Celebraste salvajemente ayer? 93 00:10:36,928 --> 00:10:40,182 Sí, los profesores somos famosos por esto, que celebramos alocadamente. 94 00:10:40,265 --> 00:10:42,934 creo que yo Tomé demasiados gin tonics. 95 00:10:43,018 --> 00:10:44,603 Bien hecho. 96 00:10:44,686 --> 00:10:47,022 ¿Y estaba allí el gran Juan? 97 00:10:47,230 --> 00:10:50,150 El gran John, sí. Juan estaba allí. 98 00:10:50,233 --> 00:10:52,069 -A él todavía le gustas. -No. 99 00:10:52,152 --> 00:10:54,780 -Quiero decir, le gustas. -Eso no es cierto. 100 00:10:54,863 --> 00:10:56,365 Ahora tiene novia. 101 00:10:56,448 --> 00:10:59,409 Y como quizás sepas, Tengo un marido. 102 00:10:59,493 --> 00:11:03,163 ¿Te refieres a su nueva novia? ¿Sabe de los rumores sobre su ex? 103 00:11:03,246 --> 00:11:06,792 Dios mío, eso es una tontería. Ella simplemente se alejó. 104 00:11:06,875 --> 00:11:09,669 No sé. Susie jura que está desaparecida. 105 00:11:09,753 --> 00:11:11,546 Susie siente drama por todas partes. 106 00:11:11,630 --> 00:11:16,385 Susie ha mantenido un archivo de todos, es decir, de Houghton Moor a Londres. 107 00:11:17,010 --> 00:11:19,554 supuestamente es su nueva novia muy dulce. 108 00:11:19,638 --> 00:11:21,181 ¿Y venganza? 109 00:11:21,431 --> 00:11:24,393 Te deseo Eres un poco más amable con Matthew. 110 00:11:24,476 --> 00:11:27,229 Soy súper amable con Matthew. 111 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 Podría ser más amable conmigo. 112 00:11:29,773 --> 00:11:32,359 Desafortunadamente, ambos tuvieron un comienzo un poco accidentado. 113 00:11:32,442 --> 00:11:36,488 Mi trabajo es protegerte. Especialmente después de lo que pasó con tu mamá. 114 00:11:36,863 --> 00:11:38,281 Lo sé. 115 00:11:38,365 --> 00:11:39,866 Y te lo agradezco. 116 00:11:39,950 --> 00:11:42,577 De todos modos, cambiando de tema: ¿Cómo estuvo tu viaje? 117 00:11:43,078 --> 00:11:46,331 Demasiadas reuniones y demasiado alcohol. 118 00:11:47,666 --> 00:11:49,501 Suena bien. 119 00:11:49,918 --> 00:11:51,461 Y... 120 00:11:52,963 --> 00:11:55,715 -Esto es para ti. - ¿Mi paño de cocina? 121 00:11:56,883 --> 00:12:00,137 la hermandad de restos de paños de cocina de viaje. 122 00:12:00,220 --> 00:12:02,931 Lo encontré cuando Buscando mi certificado de nacimiento. 123 00:12:03,014 --> 00:12:04,182 Dios mío. 124 00:12:04,266 --> 00:12:07,018 Fuiste la mejor regina en la historia del teatro. 125 00:12:07,102 --> 00:12:09,563 Increíble, que ya fue hace 20 años. 126 00:12:09,646 --> 00:12:11,690 Amo a Lillian Hellman. 127 00:12:12,107 --> 00:12:14,693 lo haré el año que viene interpretar una pieza de ella. 128 00:12:14,776 --> 00:12:16,528 -No es verdad. -Pero. 129 00:12:16,611 --> 00:12:18,613 Realmente disfrutas tu trabajo. 130 00:12:19,072 --> 00:12:20,699 Sí, y cómo. 131 00:12:22,033 --> 00:12:24,327 pero mi agente me llamó de la nada 132 00:12:24,411 --> 00:12:26,663 para una audición. Es extraño. 133 00:12:26,746 --> 00:12:30,250 -Lo extrañé un poco. -¿Crees que podrás volver? 134 00:12:30,333 --> 00:12:33,962 Mateo tiene sus dudas. Especialmente si quieres tener un bebé. 135 00:12:35,005 --> 00:12:37,966 Lo sé. Ambas cosas son posibles, imagínate. 136 00:12:38,049 --> 00:12:39,885 No importa. ¿Compraste uno también? 137 00:12:40,719 --> 00:12:42,846 Sí, claro. Tradición. 138 00:12:42,929 --> 00:12:44,598 Amo nuestra tradición. 139 00:12:44,848 --> 00:12:47,267 mamá y yo nos fuimos Compre siempre los sábados por la mañana. 140 00:12:47,350 --> 00:12:50,437 -¿Oh sí? -Por cierto, ella se puso en contacto. 141 00:12:50,520 --> 00:12:53,356 -¿En realidad? ¿Cómo? -A través del Tarot. 142 00:12:53,565 --> 00:12:55,984 Muy dramático. Típico de mi mamá. 143 00:12:56,193 --> 00:12:57,194 Y. 144 00:12:58,862 --> 00:13:00,614 Todavía necesito algo para Susie. 145 00:13:01,406 --> 00:13:04,743 -Pensé que ya tenías algo. -No, todavía no he tenido tiempo. 146 00:13:04,826 --> 00:13:07,871 -¿Qué debería comprar? -Pero pensé que sí. 147 00:13:08,622 --> 00:13:11,500 pero nos cobró dinero y quería conseguir algo. 148 00:13:12,501 --> 00:13:15,086 -¿Qué? ¿Cuándo se supone que sucedió eso? -Soy de Hannah. 149 00:13:15,462 --> 00:13:19,883 Les dimos 20 libras a cada uno. entonces ahora deberías tener 160 libras. 150 00:13:19,966 --> 00:13:21,635 Fue idea tuya, ¿recuerdas? 151 00:13:21,718 --> 00:13:24,721 Quieres sus maletas nuevas Compra para el viaje a Venecia. 152 00:13:24,804 --> 00:13:26,723 Sí, lo recuerdo. 153 00:13:26,890 --> 00:13:29,768 yo la haré consíguelo de camino a casa. 154 00:14:45,677 --> 00:14:47,929 ¿Vendiste Bond Street? 155 00:14:50,390 --> 00:14:52,017 Dios mío. 156 00:14:53,101 --> 00:14:55,854 -Por favor, no me acerques así. -Lo lamento. 157 00:14:55,937 --> 00:14:57,606 ¿Viste a ese hombre allí? 158 00:14:57,689 --> 00:15:00,233 -¿Era? -Afuera, justo enfrente de nuestra casa. 159 00:15:03,612 --> 00:15:05,697 No, no veo a nadie allí. 160 00:15:06,615 --> 00:15:09,284 ¡Pero él simplemente estaba parado allí! 161 00:15:09,909 --> 00:15:11,661 Vamos a ver. 162 00:15:14,581 --> 00:15:15,665 ¿Dónde? 163 00:15:15,832 --> 00:15:17,000 ¿Allá? 164 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 No lo imaginé. 165 00:15:22,589 --> 00:15:24,049 ¿Era? 166 00:15:24,382 --> 00:15:25,842 Vamos, Cass. 167 00:15:25,925 --> 00:15:29,471 tu imaginación, a veces se sale con la suya. 168 00:15:29,554 --> 00:15:30,639 Mateo... 169 00:15:31,556 --> 00:15:33,600 No lo imaginé. 170 00:15:49,366 --> 00:15:50,992 -Oye, mi hermosa. -Hola. 171 00:15:51,076 --> 00:15:52,118 Hola. 172 00:15:52,452 --> 00:15:53,453 Hola. 173 00:15:54,954 --> 00:15:56,915 -Hola, Mateo. -Hola, Rachel. 174 00:15:56,998 --> 00:15:58,750 -¿Comprendido? -No lo crees, 175 00:15:58,833 --> 00:16:02,379 pero la mujer que asesinó ayer fue, funcionó para mí. 176 00:16:02,462 --> 00:16:04,798 -Voy a traernos bebidas. -Gracias, nena. 177 00:16:04,881 --> 00:16:07,384 -Vaya, ¿la conocías? -No, ella estaba en otro departamento, 178 00:16:07,467 --> 00:16:09,636 pero me siento mal. 179 00:16:09,719 --> 00:16:12,514 soy directo ayer condujo desde el aeropuerto hasta la oficina. 180 00:16:12,597 --> 00:16:17,185 Tenía jetlag y me quedé atrapado una mujer en el estacionamiento. 181 00:16:17,268 --> 00:16:20,647 -Creo que fue ella. -No podrías haberlo sabido. 182 00:16:22,107 --> 00:16:25,318 susie está bastante molesta porque probablemente conoce al marido. 183 00:16:25,402 --> 00:16:30,198 Está terminado y está en pie ahora. sola con gemelos de dos años. 184 00:16:30,949 --> 00:16:33,535 -¡Una tragedia! -¿Mellizos? 185 00:16:35,203 --> 00:16:37,789 -¿Cómo se llamaba? -Jane Walters. 186 00:16:39,290 --> 00:16:41,876 -Oh Dios, ¿era realmente ella? -¿La conocías? 187 00:16:41,960 --> 00:16:45,380 La conocí en la fiesta al que me llevaste. 188 00:16:45,463 --> 00:16:47,048 Intercambiamos números. 189 00:16:47,132 --> 00:16:49,259 Te dije, cuando estabas en Nueva York. 190 00:16:49,342 --> 00:16:51,094 No recuerdo eso. 191 00:16:51,177 --> 00:16:54,347 tal vez le dijiste pero no sé quién es ella. 192 00:16:54,431 --> 00:16:56,641 -Sí, está bien. -Quiero decir, eso es... 193 00:16:57,058 --> 00:17:01,020 Quería visitarla pronto para conocer a sus hijos. 194 00:17:02,939 --> 00:17:05,108 Esto es realmente increíble. 195 00:17:05,233 --> 00:17:06,943 Y aterrador. 196 00:17:07,110 --> 00:17:08,737 ¡Oye mi amor! 197 00:17:08,820 --> 00:17:10,530 ¿No tienes nada para beber? 198 00:17:10,613 --> 00:17:12,532 Hola, Matthew trae una bebida. 199 00:17:12,615 --> 00:17:15,410 ¿Conoce a John Collins? Él trabaja en mi escuela. 200 00:17:15,493 --> 00:17:18,580 Amo a Juan. John es mi entrenador de tenis. 201 00:17:18,663 --> 00:17:20,081 -Hola, Susie. -¡Hola, Juan! 202 00:17:20,165 --> 00:17:22,208 Deseándote todo lo mejor. 203 00:17:22,292 --> 00:17:24,669 Gracias, Mateo. ¡Oye, Juan! 204 00:17:25,170 --> 00:17:26,921 ¡Ven aquí y saluda! 205 00:17:27,005 --> 00:17:29,132 -¡Hola! -Tú no, Jack. ¡John! 206 00:17:29,215 --> 00:17:32,302 Lo siento mucho, Te necesito para una sesión de fotos. 207 00:17:32,385 --> 00:17:35,138 -Vamos, ven conmigo. -Ya vuelvo. 208 00:17:36,431 --> 00:17:38,850 -Hola, Juan. -Hola, buenas noches a todos. 209 00:17:39,392 --> 00:17:41,060 Este es mi marido Mateo. 210 00:17:41,144 --> 00:17:42,896 -Estoy contento. -Hola, yo también me alegro. 211 00:17:42,979 --> 00:17:45,440 no lo sabia que también eres entrenador de tenis. 212 00:17:45,523 --> 00:17:48,651 Juan, ven a saludar. a mi antiguo compañero de dobles. 213 00:17:48,735 --> 00:17:51,404 Yo jugué tenis profesional hace unos años. 214 00:17:51,488 --> 00:17:55,366 -Ahora soy entrenador al margen. -Vamos, Johnnie. ¡Vamos! 215 00:17:55,450 --> 00:17:57,327 Creo que tengo que irme ahora. 216 00:17:57,410 --> 00:17:59,996 Fue agradable, Conociéndote, Matt. 217 00:18:00,079 --> 00:18:01,748 -Hasta luego, Cass. -Bueno. 218 00:18:19,724 --> 00:18:21,267 Interesante. 219 00:18:21,893 --> 00:18:23,853 Aquí hay una foto de ella. 220 00:18:26,147 --> 00:18:27,774 Muéstramelo aquí. 221 00:18:31,444 --> 00:18:33,071 Dios mío, esa es ella. 222 00:18:34,656 --> 00:18:36,533 Eso no tiene ningún sentido. ¿Por qué Jane? 223 00:18:38,159 --> 00:18:40,119 Quizás fue una coincidencia. 224 00:18:40,537 --> 00:18:42,622 Quizás un asesino en serie. 225 00:18:44,165 --> 00:18:46,042 El sistema de alarma necesita una actualización. 226 00:18:46,125 --> 00:18:48,962 La mitad de los sensores ya no funciona correctamente. 227 00:18:49,045 --> 00:18:50,547 -Sí. -Y un perro. 228 00:18:50,630 --> 00:18:52,966 -No. -Necesitamos un perro. 229 00:18:53,633 --> 00:18:55,718 Pensé que querías un bebé. 230 00:18:56,803 --> 00:19:00,598 es una buena idea Haga reparar el sistema de alarma. 231 00:19:00,765 --> 00:19:05,103 Pero sólo uno de nosotros se convertirá en esa cosa. constantemente disparando accidentalmente. 232 00:19:06,271 --> 00:19:07,564 ¿A dónde quieres ir? 233 00:19:07,647 --> 00:19:10,733 echaré un vistazo si hemos completado todo. 234 00:19:31,087 --> 00:19:32,088 ¿Hola? 235 00:19:35,383 --> 00:19:36,384 ¿Hola? 236 00:19:39,804 --> 00:19:41,306 ¿Quién llega tan tarde? 237 00:19:41,389 --> 00:19:42,891 No había nadie allí. 238 00:19:44,934 --> 00:19:47,437 -Probablemente simplemente marcó mal. -Sí. 239 00:19:47,896 --> 00:19:49,689 Nada serio. 240 00:19:49,981 --> 00:19:52,567 -Con un poco de suerte. -Todo está bien. 241 00:19:52,650 --> 00:19:54,360 ¿Todo cerrado? 242 00:19:54,861 --> 00:19:56,571 Todo cerrado. 243 00:20:08,917 --> 00:20:10,960 Llámame si SE LEVANTÓ. TE AMO. 244 00:20:13,171 --> 00:20:15,882 Desde el de Blackwater Lane madre encontrada muerta 245 00:20:15,965 --> 00:20:18,259 se publicó una foto. Elisabeth Wilson 246 00:20:18,343 --> 00:20:22,138 Poco antes de las 22:00 horas se fue. un mensaje en el celular de su marido. 247 00:20:22,221 --> 00:20:26,184 La policía supone que... fue asesinado entre las 22 y las 23 horas. 248 00:20:26,267 --> 00:20:29,520 Su marido, Alex Walters, pide ayuda al público. 249 00:20:29,604 --> 00:20:32,482 La policía juzgó una línea directa anónima para obtener información. 250 00:20:32,565 --> 00:20:35,944 Gracias, Jéssica. Continuaremos manteniéndolo actualizado. 251 00:20:36,736 --> 00:20:39,072 Más noticias ahora en nuestra descripción general. 252 00:20:39,155 --> 00:20:40,698 El festival anual de verano... 253 00:20:40,782 --> 00:20:42,283 ¿Mate? 254 00:20:46,746 --> 00:20:48,081 ¿Mate? 255 00:20:57,173 --> 00:20:58,466 ¿Mate? 256 00:21:05,682 --> 00:21:07,350 Matt, ¿eres tú? 257 00:21:39,507 --> 00:21:40,800 ¿Hola? 258 00:21:40,967 --> 00:21:42,301 ¿Hola? 259 00:21:50,476 --> 00:21:53,521 Te llamé hoy pero pensé vienen mañana. 260 00:21:53,604 --> 00:21:56,190 Sí, pero un cliente canceló espontáneamente. 261 00:21:56,274 --> 00:21:59,485 Y estuve cerca. Debería haber llamado. 262 00:22:00,153 --> 00:22:01,863 ¿Tu marido también está ahí? 263 00:22:02,697 --> 00:22:04,490 No, no lo es. 264 00:22:04,657 --> 00:22:08,119 Supongo que está bien si quieres echar un vistazo. 265 00:22:08,995 --> 00:22:11,122 ¿Esto lleva mucho tiempo? Estaba a punto de irme. 266 00:22:11,706 --> 00:22:13,791 Unos diez minutos. 267 00:22:15,418 --> 00:22:17,336 ¿Estás a menudo solo en casa? 268 00:22:18,129 --> 00:22:21,174 No, Mi marido estará aquí en cualquier momento. 269 00:22:22,675 --> 00:22:26,220 Creo que tu casa es un objetivo ideal para los ladrones. 270 00:22:26,554 --> 00:22:28,222 Y su sistema está desactualizado. 271 00:22:28,306 --> 00:22:31,392 Lo necesitas urgente nuevos sensores para ventanas, puertas, 272 00:22:31,851 --> 00:22:33,728 y también para las escaleras. 273 00:22:34,270 --> 00:22:36,147 Sólo estoy echando un vistazo rápido a mi alrededor. 274 00:22:44,280 --> 00:22:46,032 -Lo lamento. -No es nada. 275 00:22:46,115 --> 00:22:48,284 Entonces, sentémonos. 276 00:22:48,367 --> 00:22:51,871 creo que lo hacemos No es necesario actualizar, ¿vale? 277 00:22:52,830 --> 00:22:55,792 Después del asesinato de la mujer Piénselo de nuevo. 278 00:22:55,875 --> 00:22:58,753 el asesino esta corriendo todavía por ahí. 279 00:22:59,003 --> 00:23:02,090 Llegar de nuevo, cuando mi marido también está en casa. 280 00:23:02,590 --> 00:23:04,509 No sé cuando podré. 281 00:23:05,134 --> 00:23:07,970 El asesinato es bueno para los negocios. Si lo entiendes. 282 00:23:09,138 --> 00:23:12,308 En realidad no tengo que pasar por la casa. 283 00:23:13,976 --> 00:23:16,104 Tengo una copia del plano de planta. 284 00:23:19,315 --> 00:23:21,317 Te enviaré una oferta. 285 00:27:07,877 --> 00:27:09,545 Alguien está aquí en la casa. 286 00:27:09,628 --> 00:27:11,505 -¿Era? -Estaba en el baño. 287 00:27:11,589 --> 00:27:13,799 Y fui arrastrado bajo el agua. 288 00:27:15,092 --> 00:27:16,594 ¡Pensé que estaba muerto! 289 00:27:16,677 --> 00:27:19,555 -Estoy llamando a la policía ahora. -¡Espera, espera! 290 00:27:24,685 --> 00:27:26,687 Sólo quiero estar seguro. 291 00:27:30,524 --> 00:27:32,777 Estoy seguro de que pero no vi a nadie. 292 00:27:32,860 --> 00:27:36,113 Por favor ven aquí y echa un vistazo. antes de que llamemos a la policía. 293 00:27:44,246 --> 00:27:47,666 Lo lamento. le dije a mi marido que no debería llamarte. 294 00:27:47,750 --> 00:27:48,751 ¿Llamar? 295 00:27:48,834 --> 00:27:51,962 Así que me acabo de bañar. y pensé 296 00:27:52,046 --> 00:27:54,131 Escuché a alguien. 297 00:27:54,465 --> 00:27:56,634 Pero no vi a nadie y honestamente 298 00:27:56,717 --> 00:27:59,261 No lo creo, que alguien estaba aquí en la casa. 299 00:27:59,345 --> 00:28:01,764 Simplemente no estaba seguro. 300 00:28:02,181 --> 00:28:04,308 -¿Eres Cass Anderson? -Sí. 301 00:28:04,392 --> 00:28:07,269 En realidad estamos aquí gracias a Jane Walters. 302 00:28:07,395 --> 00:28:08,479 ¿Jane Walters? 303 00:28:08,562 --> 00:28:11,107 Recibimos una propina que tú en la noche de su asesinato 304 00:28:11,190 --> 00:28:13,192 Condujo por Blackwater Lane. 305 00:28:13,442 --> 00:28:14,902 ¿Es eso cierto? 306 00:28:14,985 --> 00:28:16,529 Lo lamento. 307 00:28:16,737 --> 00:28:17,947 Y. 308 00:28:18,364 --> 00:28:20,574 Yo estaba en esa calle esa noche. 309 00:28:21,283 --> 00:28:23,452 yo queria también llame a su línea directa, 310 00:28:23,536 --> 00:28:26,414 pero lo había hecho hasta ahora Aún no tienes el valor. 311 00:28:26,705 --> 00:28:28,958 -¿Lo entiendes? -Bueno. 312 00:28:29,458 --> 00:28:31,127 ¿Podemos entrar? 313 00:28:31,210 --> 00:28:33,003 Sí, claro. 314 00:28:37,716 --> 00:28:39,593 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 315 00:28:41,262 --> 00:28:42,263 Bebé... 316 00:28:42,346 --> 00:28:44,515 Yo creo Me quede dormido mientras me bañaba 317 00:28:44,598 --> 00:28:47,935 y luego me oculté. No sé qué pasó exactamente. 318 00:28:48,018 --> 00:28:51,397 Se detuvieron. Y vio que era una mujer. 319 00:28:51,480 --> 00:28:53,732 Y luego te fuiste a casa. 320 00:28:53,941 --> 00:28:55,693 Pero usted conocía a Jane Walters. 321 00:28:55,776 --> 00:28:58,821 yo los tengo nos conocimos hace unas semanas. 322 00:28:59,196 --> 00:29:01,782 Pero estaba lloviendo tan fuerte que solo pude reconocer 323 00:29:01,866 --> 00:29:04,702 que era una mujer. No vi su cara. 324 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 ¿Por qué no miraste? ¿Necesita ayuda? 325 00:29:08,289 --> 00:29:12,293 -Ella no parecía necesitar ninguna ayuda. -Así que seguiste adelante. 326 00:29:18,966 --> 00:29:21,635 ¿Aún lo tienes? ¿Has visto a alguien por ahí? 327 00:29:21,719 --> 00:29:24,805 -¿O notaste algo más? -No. 328 00:29:25,181 --> 00:29:26,348 I... 329 00:29:27,683 --> 00:29:28,767 tomé... 330 00:29:29,602 --> 00:29:32,730 mi pie fuera del freno, para demostrar que estoy conduciendo. 331 00:29:32,813 --> 00:29:35,858 Pero ella no reaccionó. así que seguí conduciendo. 332 00:29:37,193 --> 00:29:38,569 Bueno. 333 00:29:48,579 --> 00:29:50,706 ¿Por qué no me lo dijiste? 334 00:29:51,749 --> 00:29:54,460 -¿Abriste eso? -No, eso ya estaba abierto. 335 00:29:54,543 --> 00:29:57,171 Te dije No deberías conducir hasta allí. 336 00:29:57,254 --> 00:29:59,381 ¿Por qué no dijiste que la viste? 337 00:29:59,465 --> 00:30:01,425 La cerré frente a mi baño. 338 00:30:01,509 --> 00:30:04,762 -Revisé puertas y ventanas. -¿Por qué no lo dijiste? 339 00:30:04,845 --> 00:30:09,725 Porque sabía que te enojarías, No tenía ganas de discutir. 340 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 -Deberías haberlo dicho. -¡Está bien! ¡Por el amor de Dios! 341 00:30:13,187 --> 00:30:15,105 ¿Sabes lo que eso significa? 342 00:30:15,314 --> 00:30:17,191 El asesino informó esto. 343 00:30:17,274 --> 00:30:19,443 ¿El asesino? ¿Cómo sabes eso? 344 00:30:19,527 --> 00:30:23,113 Podría haber sido cualquiera que te siguió en su coche. 345 00:30:23,197 --> 00:30:24,323 -No. -O alguien en el bosque. 346 00:30:24,406 --> 00:30:27,368 -Debe haber sido su asesino. -Eso no lo sabes. 347 00:30:27,993 --> 00:30:29,870 Y ella todavía estaba viva, cuando la viste? 348 00:30:29,954 --> 00:30:33,541 Eso es lo que pensé. Pero a través de la lluvia Casi no pude ver nada. 349 00:30:33,624 --> 00:30:37,419 tengo que reparar el sistema de alarma antes de irme esta semana. 350 00:30:37,503 --> 00:30:39,421 ¿Te vas esta semana? 351 00:30:39,547 --> 00:30:41,590 Sí, en la plataforma petrolera. Ya lo sabes. 352 00:30:41,674 --> 00:30:43,759 -No, no dijiste nada. -Tengo. 353 00:30:43,842 --> 00:30:45,135 ¿Cuando? 354 00:30:45,219 --> 00:30:47,972 hace tres semanas, cuando me enteré. 355 00:30:48,722 --> 00:30:51,559 No. Lo hubiera recordado. 356 00:30:52,851 --> 00:30:56,146 deja de decirme algo lo que no dijiste. 357 00:31:01,443 --> 00:31:04,154 Sí No hay problema. Por supuesto que iré a verte. 358 00:31:04,363 --> 00:31:05,364 ¿En realidad? 359 00:31:05,573 --> 00:31:08,284 Sí, tengo que hacerlo esta noche. aunque para un almuerzo de negocios, 360 00:31:08,367 --> 00:31:10,619 pero luego iré contigo de inmediato. 361 00:31:11,120 --> 00:31:12,204 ¿Seguro? 362 00:31:12,288 --> 00:31:15,374 Pero eso es seguro. Estamos haciendo una fiesta de pijamas. 363 00:31:15,457 --> 00:31:17,167 Tengo que ir a una reunión ahora. 364 00:31:17,251 --> 00:31:18,335 Bueno. 365 00:31:18,586 --> 00:31:20,421 ¿Venganza? Muchas gracias. 366 00:31:33,726 --> 00:31:34,727 ¿Hola? 367 00:31:38,564 --> 00:31:40,190 ¿Quién está ahí? 368 00:31:53,662 --> 00:31:57,166 Andrés. ¿Qué estás haciendo aquí afuera? 369 00:31:57,249 --> 00:32:00,461 estuve cerca y quería traerte tu libro. 370 00:32:01,253 --> 00:32:03,422 ¿Cómo sabes dónde vivo? 371 00:32:03,672 --> 00:32:07,051 Por Harry Freeman, él vive por la calle y me dijo. 372 00:32:07,134 --> 00:32:11,305 Pero en realidad todo el mundo sabe que tú compró la casa Crawford. 373 00:32:11,513 --> 00:32:15,684 -No lo sabía. -Sí, quiero decir, ha estado vacío durante tanto tiempo. 374 00:32:16,018 --> 00:32:18,354 y mi mamá lo hace City tours y siempre habla. 375 00:32:18,437 --> 00:32:20,648 de los viejos casas aquí en el pueblo. 376 00:32:20,731 --> 00:32:22,775 ¿Es cierto que aquí está embrujado? 377 00:32:22,858 --> 00:32:24,401 Eso sería posible. 378 00:32:24,485 --> 00:32:28,155 Sucede que chirría raro aquí y allá. 379 00:32:29,990 --> 00:32:32,409 De todos modos, me encanta el libro. 380 00:32:32,743 --> 00:32:35,496 Tiene mi perspectiva las cosas han cambiado bastante. 381 00:32:35,579 --> 00:32:37,456 Gracias por la recomendación. 382 00:32:43,087 --> 00:32:45,172 yo lo haría Me encantaría hablar contigo sobre esto, 383 00:32:45,255 --> 00:32:48,175 pero solo quería conducir hasta la ciudad. 384 00:32:49,093 --> 00:32:50,844 ¿Estás aquí a pie? 385 00:32:50,928 --> 00:32:54,348 No, vine aquí en mi bicicleta. Vivo cerca. 386 00:32:55,015 --> 00:32:57,393 Por otro lado el Blackwater Lane. 387 00:32:57,476 --> 00:33:00,312 -Qué lindo. -Gracias, señora Anderson. 388 00:33:01,271 --> 00:33:02,856 De nada. 389 00:33:02,940 --> 00:33:04,817 Gracias por pasarte. 390 00:33:44,356 --> 00:33:46,442 Lamento llegar tarde. 391 00:34:12,885 --> 00:34:14,928 -¿Cass? -¡Juan! ¡Hola! 392 00:34:15,012 --> 00:34:18,015 -Me asustaste. -Cass, ¿qué haces aquí? 393 00:34:18,098 --> 00:34:20,309 tengo una reunion, y que haces aqui? 394 00:34:20,392 --> 00:34:23,479 Creí haber dicho eso. Doy clases de tenis aquí. 395 00:34:23,562 --> 00:34:26,023 -Me pregunto dónde estará María. -¿María? 396 00:34:26,148 --> 00:34:29,067 Sí, ella me quería un plan de muestra. para los próximos cursos. 397 00:34:29,151 --> 00:34:31,987 Pero la llevé al aeropuerto. Y ayer. 398 00:34:32,070 --> 00:34:34,948 ¿Qué? Le escribí, Queríamos encontrarnos aquí. 399 00:34:35,032 --> 00:34:36,867 Eso no es propio de ella en absoluto. 400 00:34:36,950 --> 00:34:38,911 El mensaje se ha ido. 401 00:34:39,745 --> 00:34:40,746 Extraño. 402 00:34:40,829 --> 00:34:43,749 -Tal vez eran noticias viejas. -Sí, tal vez. 403 00:34:44,708 --> 00:34:47,961 podría jurar que ella me respondió. 404 00:34:48,420 --> 00:34:50,088 Probablemente estoy perdiendo la cabeza. 405 00:34:50,172 --> 00:34:53,759 -Este tipo de cosas me pasan todo el tiempo. -¿Oh sí? 406 00:34:53,842 --> 00:34:57,179 -Bueno, no, la verdad es que no. -Sí, eso pensé. 407 00:34:57,262 --> 00:35:01,058 Últimamente he tenido problemas con esto. para concentrarse. 408 00:35:01,475 --> 00:35:05,229 -¿Has oído hablar del asesinato? -Jugué tenis con ella. 409 00:35:05,312 --> 00:35:07,606 no lo podía creer cuando lo escuché. 410 00:35:07,689 --> 00:35:08,732 Es terrible. 411 00:35:08,816 --> 00:35:12,486 -Yo también la conocí. -Era una persona maravillosa. 412 00:35:12,569 --> 00:35:14,988 Espero, que pronto atraparán al asesino. 413 00:35:15,072 --> 00:35:17,366 -¿Conoce a su marido? -Sólo fugazmente. 414 00:35:17,699 --> 00:35:20,619 Para ser sincero, Siempre lo encontré un poco extraño. 415 00:35:21,119 --> 00:35:23,705 tengo que ir a clase, ¿Puedo sacarte? 416 00:35:23,789 --> 00:35:25,707 Sí, claro. ¿Qué quieres decir con eso? 417 00:35:25,916 --> 00:35:27,668 ¿Qué te parece extraño en él? 418 00:35:28,293 --> 00:35:31,129 No le gustó, que juego tenis con Jane. 419 00:35:31,338 --> 00:35:33,423 Por eso paramos. 420 00:35:33,799 --> 00:35:35,801 Ella siempre quiso complacerlo. 421 00:35:36,468 --> 00:35:38,387 Te irás a Grecia pronto, ¿verdad? 422 00:35:38,470 --> 00:35:40,222 No, eso se acabó. 423 00:35:40,305 --> 00:35:41,348 ¿Cómo? 424 00:35:41,765 --> 00:35:44,560 mi novia Lamentablemente ya no está disponible. 425 00:35:45,352 --> 00:35:47,938 -Lo siento por eso. -Eso es lo que pasa. 426 00:35:48,021 --> 00:35:50,274 Tengo que ir a las plazas. 427 00:35:50,357 --> 00:35:53,151 Incluso si al chico le gusta trampas locas, pero como sea. 428 00:35:53,235 --> 00:35:54,903 No tengo nada más planeado. 429 00:35:54,987 --> 00:35:57,114 ¿Pero quieres ir a tomar una copa más tarde? 430 00:35:57,197 --> 00:35:59,741 Sería bueno, cuando hablamos de Jane juntos. 431 00:36:00,117 --> 00:36:03,287 Mateo no está aquí hoy muy feliz. Suena bien. 432 00:36:03,370 --> 00:36:05,622 -Excelente. Así que nos vemos entonces. -Hasta luego. 433 00:36:35,444 --> 00:36:38,322 ¿Hola, qué tal? ¿Ya estás en camino? 434 00:36:38,405 --> 00:36:41,283 Cass, por favor no me odies. Pero no puedo hacerlo. 435 00:36:41,366 --> 00:36:43,827 -¿Cómo? -La cena de negocios se prolonga, 436 00:36:43,911 --> 00:36:45,579 ¡Y mi cliente me está volviendo loco! 437 00:36:45,662 --> 00:36:48,415 -Lo lamento. -No es tu culpa. 438 00:36:48,498 --> 00:36:51,001 -¿Estás bien por tu cuenta? -Por supuesto que estaré bien. 439 00:36:51,084 --> 00:36:54,004 -Encender la luz. -Este es Mateo. Te llamaré de nuevo. 440 00:36:54,087 --> 00:36:55,088 Bueno. 441 00:36:57,674 --> 00:36:59,259 -Hola, cariño. -Hola, cariño. 442 00:36:59,343 --> 00:37:01,762 estoy trabajando en un problema que tengo que resolver. 443 00:37:02,095 --> 00:37:03,931 ¿Raquel está contigo? 444 00:37:04,139 --> 00:37:05,849 Aún no. 445 00:37:07,476 --> 00:37:11,229 Ocúpate de tu problema, todo está bien. Hablaremos más tarde. 446 00:37:13,023 --> 00:37:14,691 Te amo. 447 00:39:05,469 --> 00:39:07,179 EL DIABLO, EL ERMITAÑO, LA LUNA, LA MUERTE, LA TORRE. 448 00:39:08,138 --> 00:39:09,139 Todo el día 449 00:39:12,726 --> 00:39:13,727 LLAMADOR DESCONOCIDO 450 00:39:24,488 --> 00:39:25,530 ¿Hola? 451 00:39:27,449 --> 00:39:28,575 ¿Hola? 452 00:40:14,496 --> 00:40:15,747 Casilla. 453 00:40:18,917 --> 00:40:20,168 Casilla. 454 00:40:23,630 --> 00:40:24,756 Casilla. 455 00:40:28,009 --> 00:40:29,136 Casilla. 456 00:40:32,264 --> 00:40:33,640 Casilla. 457 00:40:36,726 --> 00:40:38,019 Casilla. 458 00:40:41,481 --> 00:40:42,607 Casilla. 459 00:40:45,694 --> 00:40:46,903 Casilla. 460 00:40:49,364 --> 00:40:50,407 ¿Mamá? 461 00:40:50,490 --> 00:40:51,616 Casilla. 462 00:40:54,995 --> 00:40:56,246 Casilla. 463 00:40:59,749 --> 00:41:00,917 Casilla. 464 00:41:04,087 --> 00:41:05,297 Casilla. 465 00:41:08,550 --> 00:41:10,135 Casilla. 466 00:41:11,386 --> 00:41:12,387 ¿Mamá? 467 00:41:13,013 --> 00:41:14,264 Casilla. 468 00:41:17,309 --> 00:41:19,519 -Cass. -No tengo miedo. 469 00:41:21,855 --> 00:41:22,856 Casilla. 470 00:41:24,316 --> 00:41:25,984 Está bien. 471 00:41:26,359 --> 00:41:27,569 Casilla. 472 00:41:30,947 --> 00:41:32,073 Casilla. 473 00:42:00,227 --> 00:42:01,853 ¿Quién está ahí? 474 00:42:21,164 --> 00:42:23,541 -Centro de llamadas de emergencia, ¿cuál es su emergencia? -¿Hola? 475 00:42:24,000 --> 00:42:25,669 Alguien está en mi casa. 476 00:42:25,752 --> 00:42:27,462 Envía a alguien aquí rápidamente. 477 00:42:27,545 --> 00:42:29,714 14, camino del río viejo. 478 00:42:31,299 --> 00:42:33,051 ¡Apresúrate! 479 00:42:37,472 --> 00:42:39,766 -Estoy con los Anderson. -¿Cómo se ve? 480 00:42:39,849 --> 00:42:42,644 Estábamos por toda la casa. No hay nadie ahí. 481 00:42:43,061 --> 00:42:44,896 Sin ventanas rotas. Nada. 482 00:42:44,980 --> 00:42:46,731 Tiene ¿El informe de antecedentes de Gordon? 483 00:42:46,815 --> 00:42:49,734 Hace dos años, Cass Anderson a la sala psiquiátrica 484 00:42:49,818 --> 00:42:51,820 del Hospital Houghton Moor entregado. 485 00:42:51,903 --> 00:42:54,239 -¿En Psiquiatría? -Sí. 486 00:42:56,700 --> 00:42:58,410 Tenemos que vigilarlos. 487 00:42:58,952 --> 00:43:01,746 no se que, pero algo anda mal aquí. 488 00:43:01,830 --> 00:43:03,623 Yo también lo veo así. 489 00:43:04,332 --> 00:43:07,002 -Vuelve a la estación ahora. -Bueno. 490 00:43:36,531 --> 00:43:38,616 ASESINO DE AGUAS NEGRAS ¡AÚN ESTÁ GRATIS! 491 00:43:44,372 --> 00:43:45,999 ¿Reconociste la voz? 492 00:43:46,333 --> 00:43:48,001 A mí también me lo pidieron. 493 00:43:48,335 --> 00:43:50,462 Algo en ello le parecía familiar. 494 00:43:50,670 --> 00:43:53,465 ¿Qué dice Mateo sobre esto? ¿Ha vuelto? 495 00:43:53,548 --> 00:43:56,301 No, no es posible en este momento. Está en una plataforma petrolera. 496 00:43:56,551 --> 00:43:58,428 Dispárale. 497 00:44:00,221 --> 00:44:02,974 -Estoy bromeando, Cass, eso era sólo una broma. -Lo sé. 498 00:44:03,475 --> 00:44:05,101 ¿Una plataforma petrolera? 499 00:44:05,435 --> 00:44:09,564 Sí, funciona para British Energy Partners y tiene que visitar muchas obras de construcción. 500 00:44:11,441 --> 00:44:14,277 Sería diferente si yo... habría venido al hospital. 501 00:44:14,361 --> 00:44:17,530 Pero no es tan fácil para alejarse de una plataforma petrolera. 502 00:44:18,156 --> 00:44:19,157 Comprendido. 503 00:44:19,616 --> 00:44:23,203 No se que hice ayer debería aguantar. Eso no tiene ningún sentido. 504 00:44:23,495 --> 00:44:26,498 tengo el sentimiento Tiene algo que ver con Jane. 505 00:44:26,581 --> 00:44:27,665 ¿Jane? 506 00:44:27,749 --> 00:44:31,836 Tal vez sólo lo estoy imaginando. Quizás sea Andrés. 507 00:44:31,920 --> 00:44:34,381 ¿Andrew Manning? ¿De la escuela? 508 00:44:34,464 --> 00:44:36,633 Yo creo, él se enamoró de mí. 509 00:44:36,716 --> 00:44:39,052 -Vino a mi casa el otro día. -¿En realidad? 510 00:44:39,135 --> 00:44:42,806 Sí. le presté un libro y me lo trajo. 511 00:44:44,516 --> 00:44:46,559 Fue inofensivo, pero también extraño. 512 00:44:46,893 --> 00:44:49,687 chicos de 15 años son generalmente muy extraños. 513 00:44:50,313 --> 00:44:52,982 Dijo que Harry Freeman vive a una calle de distancia, 514 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 y que el el Di mi dirección. 515 00:44:55,985 --> 00:44:58,113 Harry Freeman no vive en tu zona. 516 00:44:58,780 --> 00:45:00,907 -¿Cómo? -Vive cerca de mí. 517 00:45:00,990 --> 00:45:04,536 A unas calles de distancia, lo sé. su mamá éramos compañeros de escuela. 518 00:45:05,870 --> 00:45:07,539 Eso es raro. 519 00:45:08,665 --> 00:45:11,209 yo tambien tengo muchos recibir llamadas anónimas. 520 00:45:11,292 --> 00:45:13,294 Eso también podría ser una broma estúpida. 521 00:45:13,378 --> 00:45:15,547 No, esto no fue una broma estúpida de niño. 522 00:45:16,131 --> 00:45:19,259 Definitivamente había alguien en eso parecía tan personal. 523 00:45:23,721 --> 00:45:26,724 Pero también podría serlo cabe un niño de 15 años. 524 00:45:29,769 --> 00:45:33,231 -Fue agradable contigo. -Sí, yo también lo pensé. Gracias. 525 00:45:33,314 --> 00:45:36,734 No, gracias por eso. que saliste de aquí. 526 00:45:36,818 --> 00:45:38,528 Cuando quieras, Cass. 527 00:45:39,863 --> 00:45:42,073 ¿Todavía quieres ir a la piscina? El es hermoso. 528 00:45:42,157 --> 00:45:44,200 Él está justo ahí. 529 00:45:44,284 --> 00:45:45,910 Suena bien. 530 00:45:58,256 --> 00:45:59,716 Lo lamento. 531 00:45:59,799 --> 00:46:01,301 Está bien. 532 00:46:01,468 --> 00:46:03,928 Entonces debería irme ahora. 533 00:46:04,012 --> 00:46:05,805 -Estaba feliz. -Sí. 534 00:46:06,264 --> 00:46:07,682 Gracias de nuevo. 535 00:46:07,765 --> 00:46:09,267 En cualquier momento. 536 00:46:09,517 --> 00:46:10,518 Bueno. 537 00:46:30,413 --> 00:46:32,415 -Te ves bien. -Gracias. 538 00:46:32,499 --> 00:46:34,250 -Hola. -Hola. 539 00:46:41,007 --> 00:46:42,342 ¿Tuviste una semana difícil? 540 00:46:42,425 --> 00:46:45,011 Puedes decir eso. Pero no tan duro como el tuyo. 541 00:46:45,094 --> 00:46:47,514 -Nada de esto tiene ningún sentido. -No sé. 542 00:46:47,597 --> 00:46:50,517 -¿Quién o qué exactamente? -No tengo ni idea. 543 00:46:52,060 --> 00:46:53,811 Cariño, ¿todavía estás tomando tus pastillas? 544 00:46:53,895 --> 00:46:56,356 El que tienes después de la muerte. tu mamá? 545 00:46:56,898 --> 00:46:59,943 -Sólo las pastillas para dormir, ¿por qué? -Yo tampoco lo sé. 546 00:47:01,110 --> 00:47:04,614 Algunos tienen efectos secundarios graves. y también desencadenar alucinaciones. 547 00:47:05,949 --> 00:47:08,159 ¡Eso no fue una alucinación! 548 00:47:08,993 --> 00:47:10,578 ¡Buen Señor! 549 00:47:10,954 --> 00:47:13,623 Sólo estoy tratando de descubrir qué está sucediendo. 550 00:47:13,706 --> 00:47:15,917 lo que parece está empeorando cada vez más. 551 00:47:16,000 --> 00:47:18,628 ¿Qué pasó en la casa y...? 552 00:47:18,711 --> 00:47:20,588 ¿A qué estás tratando de llegar? 553 00:47:22,006 --> 00:47:24,926 Oye, está bien. Lo lamento. 554 00:47:25,593 --> 00:47:27,345 Estoy aquí ahora. 555 00:47:27,887 --> 00:47:28,888 ¿Bueno? 556 00:47:29,764 --> 00:47:32,767 -Vamos a relajarnos. Sobre nosotros. -Sobre nosotros. 557 00:47:32,850 --> 00:47:35,019 -En nuestra suite. -Sí, tienes razón. 558 00:47:35,103 --> 00:47:37,605 Esta es una suite de hotel muy elegante. 559 00:47:38,022 --> 00:47:39,899 No había nada más gratis. 560 00:47:40,525 --> 00:47:43,194 -Eso es una pena. -Pero la cama es grande. 561 00:47:43,278 --> 00:47:45,405 tan grande, que me perderás en él. 562 00:47:45,488 --> 00:47:47,156 En absoluto. 563 00:47:49,909 --> 00:47:52,370 ¿Tienes una copia? el contrato del sistema de alarma, 564 00:47:52,453 --> 00:47:54,497 que debería haber firmado? 565 00:47:54,872 --> 00:47:58,376 ¿Crees que lo tengo? ¿Firmó sin ti, Matthew? 566 00:47:59,460 --> 00:48:01,546 Esta mañana un técnico me estaba esperando, 567 00:48:01,629 --> 00:48:03,923 cuando llegué a casa Él dijo, 568 00:48:04,007 --> 00:48:07,427 su jefe y tu tuviste hoy una fecha para la instalación 569 00:48:07,510 --> 00:48:10,346 -y no había nadie en casa. -No me importó nada. 570 00:48:10,430 --> 00:48:14,392 -Dije que estaríamos en contacto. -Pero firmaste el contrato. 571 00:48:14,851 --> 00:48:16,894 No firmé nada. 572 00:48:17,687 --> 00:48:20,607 Yo también pensé al principio pero luego me mostró una copia. 573 00:48:20,690 --> 00:48:23,693 -¿Puedo verla? -Sí, te lo mostraré más tarde. 574 00:48:24,110 --> 00:48:26,029 Disfrutemos nuestro tiempo aquí. 575 00:48:26,112 --> 00:48:27,739 Sí, está bien. 576 00:48:29,532 --> 00:48:30,825 Y. 577 00:48:32,243 --> 00:48:34,746 -Eso se solucionará solo. -Bueno. 578 00:49:54,158 --> 00:49:57,161 BUSCAR 579 00:50:52,633 --> 00:50:55,011 ¡Maldito! Apuñalar a alguien es una cosa 580 00:50:55,094 --> 00:50:56,846 pero ¿cortarte el cuello? 581 00:50:56,929 --> 00:50:58,014 ¡Mateo! 582 00:50:58,097 --> 00:51:01,100 ¿Qué es? Eso salió en las noticias. ¡Así murió! 583 00:51:01,184 --> 00:51:03,686 -¡Por favor para! -Cass, deberías calmarte. 584 00:51:03,770 --> 00:51:07,064 ¿Cómo puedo hacer eso cuando tú? ¿No dejas de hablar de eso? 585 00:51:07,148 --> 00:51:09,108 No quiero saber nada más sobre eso. 586 00:51:09,192 --> 00:51:11,360 yo no hablo todo el tiempo al respecto. 587 00:51:11,819 --> 00:51:13,863 Esta es la primera vez ahora. 588 00:51:15,573 --> 00:51:17,158 Ya me voy. 589 00:51:23,039 --> 00:51:24,123 -Hola. -Hola. 590 00:51:24,248 --> 00:51:26,167 Quería ver cómo está la señora Anderson. 591 00:51:26,250 --> 00:51:29,504 -¿Ha pasado algo más? -Gracias por venir. 592 00:51:29,670 --> 00:51:33,424 No, realmente no, somos heterosexuales. Acabo de regresar y hasta ahora todo está en silencio. 593 00:51:33,591 --> 00:51:35,718 Entonces tengo otra pregunta: 594 00:51:36,093 --> 00:51:39,180 ¿Jane Walters tuvo alguna vez a su marido? te mencioné. 595 00:51:39,263 --> 00:51:42,058 Y, ella solo dijo cosas buenas sobre él. 596 00:51:42,600 --> 00:51:43,684 Y. 597 00:51:43,768 --> 00:51:46,854 -¿Tú también la conocías? -¿I? No, no la conocía. 598 00:51:46,938 --> 00:51:50,358 -La viste una vez en el almuerzo. -Oh sí. 599 00:51:50,983 --> 00:51:54,320 cuando estas de noche ¿Volvió a casa otra vez? 600 00:51:55,029 --> 00:51:57,156 Alrededor de las doce menos cuarto. 601 00:51:57,240 --> 00:52:00,993 -¿También recuerdas esa vez? -No. Ya estaba dormido. 602 00:52:01,077 --> 00:52:03,996 Estaba exhausto y durmiendo. por lo tanto en nuestra habitación de invitados. 603 00:52:04,080 --> 00:52:05,373 En la habitación de invitados. 604 00:52:05,456 --> 00:52:10,378 Tiendo a roncar y por eso a veces se retira. 605 00:52:11,879 --> 00:52:13,673 DE ACUERDO. Entender. 606 00:52:14,006 --> 00:52:15,925 Si piensas en algo, llamar. 607 00:52:16,008 --> 00:52:17,301 -¿Y? -Sí. 608 00:52:51,419 --> 00:52:53,588 QUERIDA CAS, GRACIAS POR EL MENSAJE DEL AMOR Y LAS FLORES. 609 00:52:53,671 --> 00:52:55,381 JANET TIENE LA AMISTAD MUCHO APRECIADO PARA USTED. 610 00:52:55,464 --> 00:52:57,842 NO DUDES EN VENIR. NOSOTROS ME ENCANTA CONOCERTE. ALEX WALTER 611 00:53:14,400 --> 00:53:16,569 Ya no me siento seguro allí. 612 00:53:16,986 --> 00:53:19,989 Quiero recuperarme, pero es difícil para mí. 613 00:53:20,406 --> 00:53:23,701 Si tan solo pudieran encontrar finalmente al asesino de Jane Si pudieras encontrarlo, eso ayudaría. 614 00:53:23,784 --> 00:53:26,120 ¿Escuchaste algo en el trabajo? 615 00:53:26,329 --> 00:53:28,581 No. la policia viene a nosotros casi todos los días, 616 00:53:28,664 --> 00:53:31,000 pero creo ellos mismos no tienen idea. 617 00:53:31,083 --> 00:53:34,587 Creo que fue una víctima aleatoria. Los pobres. 618 00:53:34,670 --> 00:53:37,590 Y eso me da mucho miedo honestamente. 619 00:53:38,674 --> 00:53:39,800 ¿Hasta qué punto? 620 00:53:40,760 --> 00:53:44,180 Sólo un pensamiento, pero tal vez Fue el asesino en tu casa. 621 00:53:45,014 --> 00:53:48,225 ya no pude ir allí volver. Me mudaría. 622 00:53:48,309 --> 00:53:50,186 ya lo he hecho Pensé en ello. 623 00:53:50,269 --> 00:53:52,438 Yo también te apoyaría en esto. 624 00:53:53,397 --> 00:53:55,232 ¿Qué dice Mateo sobre esto? 625 00:53:55,316 --> 00:53:58,653 Él piensa que es mi medicación. o que estoy alucinando. 626 00:53:59,236 --> 00:54:02,073 ¿Habla en serio? no tienes solo una alucinación 627 00:54:02,156 --> 00:54:04,116 sin ningún otro signo. 628 00:54:04,450 --> 00:54:06,243 Él debería saber eso. 629 00:54:06,327 --> 00:54:08,829 -Qué idiota. -Sí, lo sé. 630 00:54:36,649 --> 00:54:37,775 Hola. 631 00:54:38,067 --> 00:54:39,777 Extraño mucho a Jane. 632 00:54:41,821 --> 00:54:43,781 Si tan solo ella me hubiera escuchado. 633 00:54:43,990 --> 00:54:45,700 Entonces esto no habría sucedido. 634 00:54:46,492 --> 00:54:50,246 -¿Qué quieres decir? -Es culpa de tu trabajo. 635 00:54:51,122 --> 00:54:54,083 ella tendría aquí Debería quedarse con los gemelos. 636 00:54:54,166 --> 00:54:56,293 Muchas mujeres disfrutan trabajando. 637 00:54:57,294 --> 00:54:59,255 Es un acto de equilibrio. 638 00:54:59,380 --> 00:55:00,923 Lo sé. 639 00:55:01,215 --> 00:55:02,842 Estoy seguro de que tú también lo piensas. 640 00:55:02,925 --> 00:55:06,178 ¿Por qué habría cambiado algo? si se hubiera quedado en casa? 641 00:55:07,304 --> 00:55:09,432 Porque ella estaba trabajando esa noche. 642 00:55:09,807 --> 00:55:12,184 porque ella tenia otra reunión en su oficina. 643 00:55:12,268 --> 00:55:15,021 -¿No dijo nada más? -No, sólo eso. 644 00:55:16,397 --> 00:55:18,274 ¿Te ha hablado de ello? 645 00:55:18,357 --> 00:55:19,900 No. 646 00:55:20,192 --> 00:55:22,153 No que yo sepa. 647 00:55:22,903 --> 00:55:25,948 A veces me pregunto si ella tuvo una aventura. 648 00:55:27,908 --> 00:55:30,536 Jugó al tenis con un hombre. 649 00:55:30,786 --> 00:55:32,788 No podía soportarlo. 650 00:55:34,957 --> 00:55:37,293 No. Ella nunca me dijo nada al respecto. 651 00:55:37,376 --> 00:55:40,713 Ella te amaba a ti y a las chicas. Estaba encantada. 652 00:55:41,589 --> 00:55:43,299 Realmente lo espero. 653 00:56:00,483 --> 00:56:02,109 Este es un mensajero. 654 00:56:02,193 --> 00:56:03,861 Ya me voy. 655 00:56:05,988 --> 00:56:07,281 Gracias. 656 00:56:07,364 --> 00:56:09,658 Te deseo eso también. Escuche de nuevo. 657 00:56:11,243 --> 00:56:12,953 Es gracioso. 658 00:56:14,205 --> 00:56:16,665 -¿La tienda de bebés? -Sí. 659 00:56:16,749 --> 00:56:20,461 Estuve allí recientemente. cuando yo Fui a cenar con Rachel. 660 00:56:20,544 --> 00:56:24,090 -Sí, acabo de llamar allí. -Al parecer ordenaste algo. 661 00:56:24,173 --> 00:56:27,134 compré pijamas para Sheila, la del colegio. 662 00:56:27,218 --> 00:56:29,178 Ella tuvo un bebé. 663 00:56:29,345 --> 00:56:31,430 ¿Y es verdad lo que le dijiste? 664 00:56:31,597 --> 00:56:34,600 Al principio no le creí y pensó que estaba equivocada. 665 00:56:34,683 --> 00:56:37,812 -¿Eso es verdad? -¿Estás realmente embarazada? 666 00:56:37,895 --> 00:56:39,021 No. 667 00:56:40,022 --> 00:56:44,318 -Pero ¿qué pasa...? -No estoy embarazada. 668 00:56:44,401 --> 00:56:48,322 ella me felicitó y ella sabía exactamente quién eras. 669 00:56:48,489 --> 00:56:51,408 Entonces probablemente fue un error. Un malentendido. 670 00:56:51,492 --> 00:56:54,495 ella estaba muy segura que le dijiste en la tienda 671 00:56:54,578 --> 00:56:57,790 que estás embarazada. Y ahora hay un cochecito aquí. 672 00:56:57,873 --> 00:56:59,875 No le dije nada de eso. 673 00:57:00,126 --> 00:57:03,671 Ella pensó eso porque yo estaba allí. pero no ordené eso. 674 00:57:03,754 --> 00:57:06,882 estas seguro ¿Que no ordenaste eso? 675 00:57:07,842 --> 00:57:11,262 Había otra pareja en la tienda y miramos el auto. 676 00:57:11,345 --> 00:57:13,722 Tal vez ella tenga algo en mal estado. 677 00:57:13,806 --> 00:57:16,350 ¿Eso significa que no lo sabes con seguridad? 678 00:57:16,433 --> 00:57:18,269 No estoy seguro. 679 00:57:19,103 --> 00:57:20,646 Querida... 680 00:57:21,981 --> 00:57:25,151 tal vez deberías De vuelta al Dr. Los Deakins se van. 681 00:57:25,234 --> 00:57:27,069 ¿Doctor Deakins? 682 00:57:28,571 --> 00:57:29,572 ¿Cómo? 683 00:57:29,655 --> 00:57:32,533 Después de todo lo que pasó, cuando me fui, y luego 684 00:57:32,616 --> 00:57:35,536 lo del contrato y esto, eso es todo... 685 00:57:36,620 --> 00:57:39,498 no puede doler cuando vas a tu médico. 686 00:57:39,582 --> 00:57:42,459 -Sólo para comprobarlo. -No me crees. 687 00:57:45,546 --> 00:57:49,341 Mateo dice que tienes problemas. tener que recordar. 688 00:57:50,426 --> 00:57:54,013 ¿Cuándo notaste esto por primera vez? No te enfades con él. 689 00:57:54,096 --> 00:57:57,349 Generalmente es el cónyuge quien nos contacta. 690 00:57:59,810 --> 00:58:01,812 Tengo un informe aquí. 691 00:58:01,896 --> 00:58:03,898 De su estancia en el hospital. 692 00:58:04,106 --> 00:58:07,693 Hay algo aquí sobre eso Su madre padecía demencia. 693 00:58:07,776 --> 00:58:10,404 a que edad ¿Fue diagnosticada? 694 00:58:10,487 --> 00:58:12,239 A los 55. 695 00:58:13,449 --> 00:58:16,744 fue un acto sobre la demencia de aparición temprana. 696 00:58:16,827 --> 00:58:19,079 Pero Cass todavía es demasiado joven. 697 00:58:19,788 --> 00:58:21,832 Lamentablemente, no necesariamente. 698 00:58:28,589 --> 00:58:29,590 Ey. 699 00:58:32,009 --> 00:58:33,761 ¿Tienes todo? 700 00:58:49,193 --> 00:58:50,945 Mi amor. 701 00:59:10,881 --> 00:59:13,717 Sombrero de Cass Anderson Me visitó aquí recientemente. 702 00:59:13,801 --> 00:59:16,178 Hasta entonces había incluso No pensé más en eso. 703 00:59:16,262 --> 00:59:17,846 ¿Qué exactamente? 704 00:59:18,347 --> 00:59:22,017 Jane me dijo que alguien alguien que ella conocía tuvo una aventura. 705 00:59:32,444 --> 00:59:34,280 Me voy a la cama ahora. 706 00:59:36,240 --> 00:59:38,158 Tengo que salir mañana muy temprano. 707 00:59:38,367 --> 00:59:39,410 Bueno. 708 00:59:41,412 --> 00:59:43,455 Iré ahora mismo. 709 01:00:28,709 --> 01:00:30,169 Casilla. 710 01:00:38,260 --> 01:00:39,553 Casilla. 711 01:00:41,638 --> 01:00:42,681 Casilla. 712 01:00:42,890 --> 01:00:44,058 ¡Mateo! 713 01:00:45,476 --> 01:00:46,685 Casilla. 714 01:00:48,520 --> 01:00:49,772 Casilla. 715 01:00:53,442 --> 01:00:54,485 ¡Mate! 716 01:00:55,861 --> 01:00:56,904 ¡Mate! 717 01:01:02,534 --> 01:01:03,911 ¿Mate? 718 01:01:05,412 --> 01:01:07,748 -¿Llamaste? ¿Qué es? -Hay un cuchillo. 719 01:01:07,831 --> 01:01:09,375 ¿Qué tipo de cuchillo? 720 01:01:09,458 --> 01:01:11,210 ¡Échale un vistazo! 721 01:01:11,960 --> 01:01:13,212 ¿Era? 722 01:01:13,295 --> 01:01:14,546 -¡No! -¿Era? 723 01:01:14,630 --> 01:01:17,216 ¡Fue justo aquí! ¡Hace un segundo! 724 01:01:17,299 --> 01:01:19,134 Todavía estaba aquí entonces. 725 01:01:19,593 --> 01:01:21,637 Te lo juro, había un cuchillo. 726 01:01:21,720 --> 01:01:23,097 -Estaba sobre la mesa. -No es nada. 727 01:01:23,180 --> 01:01:25,349 -Y luego la televisión... -Tal vez una pesadilla. 728 01:01:25,432 --> 01:01:27,976 -Me habló una mujer en la televisión. -¿Entonces la mujer sólo salía en la televisión? 729 01:01:28,060 --> 01:01:29,812 ¡No! ¡Aquí en la casa! ¿No la escuchaste? 730 01:01:29,895 --> 01:01:31,939 No he oído nada. ¿Debería llamar a la policía? 731 01:01:32,022 --> 01:01:34,942 ¿Por qué deberíamos llamarlos? De todos modos no hacen nada. 732 01:01:35,234 --> 01:01:37,277 -Nena, ven aquí. -Yo no inventé esto. 733 01:01:37,361 --> 01:01:41,865 -¡Te juro que no estoy loco! -Lo sé. Yo sé eso. 734 01:01:41,949 --> 01:01:44,993 Fue en la casa. Fue aquí en la casa, lo juro. 735 01:01:45,077 --> 01:01:46,537 Lo sé. 736 01:01:46,620 --> 01:01:49,039 -Necesitas calmarte. -Estaba justo frente a mí. 737 01:01:49,123 --> 01:01:51,417 ¿Qué? ¿Qué había justo frente a ti? 738 01:01:51,500 --> 01:01:53,710 ¡Debe surtir la receta rápidamente! 739 01:01:53,794 --> 01:01:55,671 Que te dio el doctor. 740 01:01:59,633 --> 01:02:03,595 Y también había una mujer. Ella seguía diciendo mi nombre. 741 01:02:03,679 --> 01:02:06,181 -Cálmate. -Ella siempre decía mi nombre. 742 01:02:06,265 --> 01:02:08,016 Es sólo el estrés, cariño. 743 01:02:08,100 --> 01:02:09,852 -No. -Sí, definitivamente. 744 01:02:09,935 --> 01:02:12,729 -No estoy loco. -No sé si te entiendo. 745 01:02:12,813 --> 01:02:18,402 -O si quiero entenderte. -Cariño, lo siento mucho. 746 01:02:20,362 --> 01:02:23,532 -Te lo juro, no estoy loco. -Está bien, lo sé. 747 01:02:23,615 --> 01:02:25,284 Vamos. 748 01:02:25,826 --> 01:02:28,036 Vamos, vamos a dormir ahora. 749 01:02:39,423 --> 01:02:40,883 Hola, nena. Soy yo. 750 01:02:40,966 --> 01:02:44,094 Tal vez estés durmiendo o tomando una ducha, Llamaré de nuevo. 751 01:05:13,785 --> 01:05:16,705 SALA DE EMERGENCIA 752 01:05:18,790 --> 01:05:20,584 ¡Gracias a Dios! 753 01:05:21,084 --> 01:05:22,711 ¿Todo bien? 754 01:05:24,963 --> 01:05:26,673 ¿Qué pasó? 755 01:05:27,341 --> 01:05:29,259 Tomaste demasiadas pastillas. 756 01:05:30,302 --> 01:05:31,637 No. 757 01:05:31,803 --> 01:05:34,306 -No tuve una sobredosis. -Quédate quieto. 758 01:05:34,389 --> 01:05:37,225 Sólo tomé dos pastillas Lo juro. 759 01:05:40,145 --> 01:05:41,188 ¡Cass! 760 01:05:42,522 --> 01:05:43,565 Ey. 761 01:05:44,650 --> 01:05:46,318 ¿Todo bien? 762 01:05:50,656 --> 01:05:53,909 -Debí haberme quedado dormido. -Está bien. 763 01:05:53,992 --> 01:05:57,996 Pero no olvides que el Dr. Deakin usted Horarios regulares recomendados para dormir. 764 01:05:58,497 --> 01:05:59,539 Y. 765 01:05:59,831 --> 01:06:01,708 ¿Llamaste a María? 766 01:06:01,958 --> 01:06:03,001 Y. 767 01:06:03,543 --> 01:06:06,963 ¿Dijiste que no hice la prueba? ¿Podría venir por problemas estomacales? 768 01:06:07,047 --> 01:06:09,049 Sí, le dije eso. 769 01:06:09,132 --> 01:06:11,301 Ella dice que no es un problema. 770 01:06:11,843 --> 01:06:13,512 Muchas gracias. 771 01:06:14,805 --> 01:06:16,890 Oye, ¿te traigo algo de comer? 772 01:06:18,975 --> 01:06:20,769 Con mucho gusto. Sí. 773 01:06:21,645 --> 01:06:25,148 -Conseguiré algo de los chinos. -¿No entregan comida? 774 01:06:25,399 --> 01:06:28,610 Sí, pero cuando hago el pedido, Tardan una eternidad y hace frío. 775 01:06:28,694 --> 01:06:31,697 Tomaré lo de siempre, ¿vale? Nos vemos pronto. 776 01:06:31,780 --> 01:06:33,740 -¡Espera, Mateo! -¿Qué es? 777 01:06:34,533 --> 01:06:36,326 Piensa en tu teléfono. 778 01:06:36,952 --> 01:06:38,995 Gracias. Necesitaré eso. 779 01:06:40,414 --> 01:06:41,998 Me daré prisa. 780 01:06:53,760 --> 01:06:55,303 CERO NUEVAS NOTICIAS 781 01:07:25,083 --> 01:07:26,835 ¡Finalmente para! 782 01:07:30,881 --> 01:07:32,716 -¿Viste eso? -¿Era? 783 01:07:32,799 --> 01:07:36,720 Las lámparas parpadearon y tarareaba como loco. 784 01:07:38,555 --> 01:07:39,931 ¿Has visto eso? 785 01:07:40,015 --> 01:07:42,225 -No. -¿No viste las lámparas? 786 01:07:42,309 --> 01:07:44,936 Ellos parpadearon y todo zumbaba con fuerza. 787 01:07:45,020 --> 01:07:47,230 No, no vi nada. 788 01:07:49,566 --> 01:07:50,901 Bueno. 789 01:07:50,984 --> 01:07:52,027 Bueno. 790 01:07:52,110 --> 01:07:53,737 Lo lamento. 791 01:08:00,577 --> 01:08:02,370 ¿Está todo bien? 792 01:08:02,954 --> 01:08:04,790 Era mi mamá. 793 01:08:05,916 --> 01:08:08,668 -¿Tu mamá? -Mi mamá vino a visitarme. 794 01:08:09,419 --> 01:08:13,006 -Tu mamá falleció. -Sé lo loco que debe sonar. 795 01:08:13,632 --> 01:08:15,842 Pero ella buscó contacto conmigo. 796 01:08:16,593 --> 01:08:19,095 hemos aprendido que estabas en el hospital. 797 01:08:19,179 --> 01:08:21,139 Según el informe fue... 798 01:08:21,598 --> 01:08:23,475 un intento de suicidio. 799 01:08:23,892 --> 01:08:25,644 Pero no fue así. 800 01:08:25,727 --> 01:08:28,980 El médico de urgencias tiene el suyo. sacaron sus propias conclusiones. 801 01:08:29,272 --> 01:08:30,982 ¿Y cómo? 802 01:08:31,399 --> 01:08:36,446 Es como si lo hubiera pasado mal. cuando mi mamá murió. 803 01:08:38,615 --> 01:08:39,908 Por esta razón 804 01:08:39,991 --> 01:08:42,619 tomo contra el mio Medicamentos para la ansiedad. 805 01:08:42,702 --> 01:08:47,082 Debo haberme equivocado de dosis estimado, después de todo lo sucedido. 806 01:08:47,165 --> 01:08:50,585 Ya ni siquiera tengo el valor de hacerlo. suicidarme. 807 01:08:50,669 --> 01:08:52,504 Me alegra oír eso. 808 01:08:55,173 --> 01:08:58,885 Yo también estoy aquí porque recibimos una propina. 809 01:08:59,469 --> 01:09:00,971 Bueno. 810 01:09:01,388 --> 01:09:04,474 ¿Estabas otra vez? ¿en el Blackwater Lane? 811 01:09:04,558 --> 01:09:06,852 ¿Desde la noche en que mataron a Jane? 812 01:09:06,935 --> 01:09:10,605 Sí, estuve allí recientemente. donde se colocaron todas las flores. 813 01:09:11,439 --> 01:09:13,525 ¿Quién te dio el consejo? 814 01:09:14,818 --> 01:09:16,778 La llamada se realizó de forma anónima. 815 01:09:19,030 --> 01:09:22,409 Te lo hubiera dicho hace mucho tiempo Tengo que informar, pero estaba afuera. 816 01:09:22,492 --> 01:09:25,579 y tener mientras camina Encontré algo. Momento. 817 01:09:37,382 --> 01:09:40,343 -¿Dónde encontraste esto? -Cerca de la carretera, 818 01:09:40,427 --> 01:09:43,013 justo al lado del bosque. En algún lugar de la hierba. 819 01:09:44,806 --> 01:09:46,892 ¿Sabes qué es extraño? 820 01:09:47,809 --> 01:09:50,478 -Creo que es mío. -¿A ellos? 821 01:09:50,562 --> 01:09:53,189 Tengo un par igual a ese. Cuando llegué a casa, 822 01:09:53,273 --> 01:09:55,942 Me di cuenta de que falta un pendiente. 823 01:09:57,360 --> 01:09:59,029 Deberías haber informado esto. 824 01:09:59,112 --> 01:10:02,073 sinceramente no lo sabia lo que debo hacer. 825 01:10:11,708 --> 01:10:13,543 ¿Está todo bien aquí? 826 01:10:17,005 --> 01:10:18,673 ¿Qué quieres decir? 827 01:10:18,840 --> 01:10:21,593 -Contigo y tu marido. -Todo bien. ¿Cómo? 828 01:10:21,676 --> 01:10:25,388 Alguien dice que eres un Tiene una relación cercana con el Sr. Collins. 829 01:10:25,472 --> 01:10:27,974 Él trabaja en tu escuela, ¿no? 830 01:10:28,058 --> 01:10:29,476 ¿John? 831 01:10:30,602 --> 01:10:33,229 Eso es absurdo, es un buen amigo, nada más. 832 01:10:33,313 --> 01:10:34,314 Bueno. 833 01:10:35,357 --> 01:10:37,317 Tuve que preguntar, ¿sabes? 834 01:10:38,401 --> 01:10:41,196 Ya me lo imaginaba, ¿Quién dejaría a un hombre? 835 01:10:41,279 --> 01:10:42,989 que te ofrece todo esto? 836 01:10:43,615 --> 01:10:45,367 ¿Para un profesor? 837 01:10:45,492 --> 01:10:47,160 Sin ofender. 838 01:10:47,410 --> 01:10:49,245 ¿Te refieres a mi casa? 839 01:10:49,579 --> 01:10:53,291 Mateo no tiene nada que ver con eso. Lo heredé de mis padres. 840 01:10:53,500 --> 01:10:56,836 Guau. Eso es muy lindo para ti. 841 01:10:56,920 --> 01:11:00,090 Si, gracias, me sorprendió un poco. 842 01:11:01,216 --> 01:11:02,801 Quiero decir, yo... 843 01:11:03,468 --> 01:11:05,720 Nunca hubiera soñado con algo así. 844 01:11:05,804 --> 01:11:09,516 Ojalá lo reciba algún día también una sorpresa. 845 01:11:11,559 --> 01:11:15,772 Es curioso que la gente siempre lo haga. Todavía la llamo la "vieja casa Crawford". 846 01:11:16,898 --> 01:11:19,859 Nosotros recientemente Hablaste de tu amiga Rachel. 847 01:11:19,943 --> 01:11:23,321 ¿Es una coincidencia? ¿Que su segundo nombre es “Crawford”? 848 01:11:24,447 --> 01:11:28,743 No. Su familia alguna vez fue propietaria. de la casa. Pero eso fue hace mucho tiempo. 849 01:11:28,827 --> 01:11:30,954 Entonces de ahí viene la conexión. 850 01:11:32,414 --> 01:11:34,249 ¿Qué pasó? 851 01:11:34,541 --> 01:11:37,752 Su abuelo estaba en ese momento. involucrado en un gran fraude financiero, 852 01:11:37,836 --> 01:11:41,256 y lo perdieron todo, también esta casa familiar. 853 01:11:42,882 --> 01:11:46,720 ¿Qué piensa ella de ello? que tu familia lo compró? 854 01:11:47,012 --> 01:11:50,348 Ella incluso quería que nuestra familia lo compre. 855 01:11:50,807 --> 01:11:52,892 Así que en cierto modo se queda en la familia. 856 01:11:53,351 --> 01:11:55,395 Sí, eso es exactamente lo que pienso también. 857 01:11:57,939 --> 01:11:58,982 Bueno. 858 01:11:59,983 --> 01:12:01,735 Gracias por tu tiempo. 859 01:12:02,027 --> 01:12:03,737 Lo descubriré yo mismo. 860 01:12:14,664 --> 01:12:17,834 Esta es una historia extraña con tu pendiente. 861 01:12:18,501 --> 01:12:20,378 ¿Por qué me cuentas esto ahora? 862 01:12:20,712 --> 01:12:23,339 No pensé nada en eso, lo encontré 863 01:12:23,423 --> 01:12:26,176 -y lo guardé en mi bolsillo. -Dios. 864 01:12:26,301 --> 01:12:28,386 Tal vez sea el mal momento, 865 01:12:28,470 --> 01:12:30,764 pero deberías la carta por la Dra. Lea a Deakins. 866 01:12:30,847 --> 01:12:34,017 -¿Qué letra? -El que llegó aquí hace poco. 867 01:12:34,100 --> 01:12:35,435 No lo he visto. 868 01:12:35,518 --> 01:12:39,230 Se acuesta sobre el mostrador con el otro correo que no hayas abierto. 869 01:12:39,314 --> 01:12:42,650 -Lo leeré mañana. -Eso también lo dijiste ayer. 870 01:12:45,528 --> 01:12:48,281 Entonces, escucha, la cosa es... 871 01:12:51,826 --> 01:12:55,163 -¿Era? -Leí la carta del médico. 872 01:12:55,246 --> 01:12:59,042 -¿Abres mis cartas? -Solo este porque lo has estado postergando. 873 01:12:59,125 --> 01:13:01,211 Podría haber sido algo importante. 874 01:13:01,586 --> 01:13:04,631 -Por la medicación o algo así. -¡No tenías derecho a hacer eso! 875 01:13:05,131 --> 01:13:07,967 -¿Dónde está? -Donde lo pusiste. 876 01:13:17,143 --> 01:13:22,107 ...RECOMIENDAR UNA PRUEBA DE DETECCIÓN PARA LA DEMENCIA TEMPRANA... 877 01:13:25,735 --> 01:13:27,403 Ahí lo tienes. 878 01:13:28,488 --> 01:13:32,492 Creo que solo quiere hacer algunas pruebas contigo. 879 01:13:35,787 --> 01:13:37,497 Eso espero. 880 01:13:42,502 --> 01:13:44,254 Me voy a la cama. 881 01:13:44,712 --> 01:13:46,297 ¿Vienes conmigo? 882 01:13:48,007 --> 01:13:49,801 Iré ahora mismo. 883 01:13:51,511 --> 01:13:52,554 Bueno. 884 01:13:53,763 --> 01:13:54,889 Bueno. 885 01:14:04,107 --> 01:14:06,651 Hola. Este es el DC Lawson. 886 01:14:06,985 --> 01:14:09,362 estoy investigando en un caso de asesinato en Houghton Moor. 887 01:14:09,445 --> 01:14:12,740 Hay una persona sospechosa que asistió a la universidad allí. 888 01:14:12,824 --> 01:14:16,578 Por favor cuéntame todo, lo que sabes sobre esta persona. 889 01:14:25,587 --> 01:14:29,841 Hola, mi nombre es Cass Anderson. Nosotros Tenía instalado un sistema de alarma. 890 01:14:29,924 --> 01:14:33,011 ¿Podrías decirme por favor? una copia del contrato lo antes posible 891 01:14:33,094 --> 01:14:36,598 enviar por correo electrónico? Creo que lo perdí. 892 01:14:37,307 --> 01:14:40,018 Sí, Cass. Anderson. Anderson. 893 01:14:51,821 --> 01:14:54,032 ¿Qué tal una taza de té? 894 01:14:54,532 --> 01:14:56,701 Una taza de té suena bien, muchas gracias. 895 01:14:57,160 --> 01:14:59,412 Me alegro mucho que hayas venido. 896 01:15:00,371 --> 01:15:02,207 ¿Cómo estás? 897 01:15:03,833 --> 01:15:05,210 Bastante bien. 898 01:15:05,293 --> 01:15:08,504 Lo de Jane todavía me molesta. Pero estoy seguro de que tú también. 899 01:15:09,172 --> 01:15:10,965 Todavía no puedo creerlo. 900 01:15:11,507 --> 01:15:14,761 A veces ayudo a Alex con los niños, si puedo. 901 01:15:14,844 --> 01:15:17,805 Es muy amable por tu parte. Rachel dijo que lo conocías. 902 01:15:17,889 --> 01:15:20,725 Todos somos miembros del mismo club. 903 01:15:20,808 --> 01:15:24,354 -¿Puedo pedirte algo por favor? -Claro. ¿Qué? 904 01:15:24,812 --> 01:15:27,607 -¿Jane tenía amigos en el trabajo? -En todo caso. 905 01:15:27,690 --> 01:15:30,735 Su mejor amiga era Kelly Duffy. Los de contabilidad. 906 01:15:30,818 --> 01:15:33,988 Me gustaría hablar con ella. ¿Puedes presentarme a ella? 907 01:15:34,280 --> 01:15:37,200 -Puedo preguntarle a Rachel sobre eso también. -No le preguntes a Raquel. 908 01:15:37,283 --> 01:15:38,326 ¿Era? 909 01:15:38,409 --> 01:15:40,995 Pero nunca menciones a Kelly delante de Rachel. 910 01:15:41,329 --> 01:15:42,413 ¿Cómo? 911 01:15:44,374 --> 01:15:48,336 ¿Sabes que? Regálate vino en lugar de té. 912 01:15:52,423 --> 01:15:55,927 Te lo diré, pero tienes que prometerlo. que no se lo cuentes a nadie. 913 01:15:56,010 --> 01:15:58,179 Especialmente no Rachel. 914 01:16:00,139 --> 01:16:01,975 Tienes mi palabra. 915 01:16:02,517 --> 01:16:05,937 Tuvo una aventura con el marido de Kelly. eso fue hace unos años. 916 01:16:06,020 --> 01:16:08,773 -Se divorciaron. -¿Era? 917 01:16:09,107 --> 01:16:11,442 Pero Rachel nunca haría algo así. 918 01:16:11,526 --> 01:16:13,653 Será mejor que lo creas. Porque es verdad. 919 01:16:16,281 --> 01:16:19,117 son iguales Volé a Italia todo el tiempo. 920 01:16:19,200 --> 01:16:22,453 Ella ama Italia. ella esta casi Volé allí todos los fines de semana. 921 01:16:22,537 --> 01:16:25,456 Al parecer lo vendió Kelly siempre como viaje de negocios. 922 01:16:25,540 --> 01:16:27,709 Una vez ella simplemente lo siguió. 923 01:16:30,420 --> 01:16:31,421 También... 924 01:16:31,671 --> 01:16:34,465 jane y Definitivamente conocía a Rachel. 925 01:16:57,864 --> 01:16:58,948 Era... 926 01:17:18,384 --> 01:17:20,011 ¡Ay dios mío! 927 01:18:04,639 --> 01:18:06,391 Ay dios mío. 928 01:18:21,155 --> 01:18:22,865 ¿Señora Anderson? 929 01:18:23,032 --> 01:18:24,700 ¿Has reportado un accidente? 930 01:18:24,784 --> 01:18:27,412 Ningún accidente. Alguien me sacó de la carretera. 931 01:18:27,495 --> 01:18:29,997 Difícil de creer, que no haya daño. 932 01:18:30,081 --> 01:18:33,167 Vale, pero ¿era necesario entonces? llamar a la policia? 933 01:18:33,501 --> 01:18:36,129 Sí. Esto debe estar documentado. 934 01:18:36,421 --> 01:18:40,591 Lo siento, podría Lamentablemente no puedo reconocer la matrícula. 935 01:18:40,675 --> 01:18:42,593 ¿Sabes la marca o modelo? 936 01:18:42,677 --> 01:18:45,596 Era uno grande y negro. SUV con ventanas oscurecidas. 937 01:18:45,680 --> 01:18:47,515 Sólo una persona quería adelantar. 938 01:18:47,598 --> 01:18:50,226 -La calle está oscura, la gente... -Estoy seguro de que 939 01:18:50,309 --> 01:18:52,145 no sólo quería adelantar. 940 01:18:52,228 --> 01:18:55,982 -¡Mira el auto! -Recuerda la semana pasada. 941 01:18:56,357 --> 01:18:58,818 El camión de reparto. Te pedí que reiniciaras. 942 01:18:58,901 --> 01:19:01,863 Este es un daño antiguo. 943 01:19:02,363 --> 01:19:06,909 Lo siento, oficial. mi esposa tiene a veces problemas para recordar. 944 01:19:06,993 --> 01:19:07,994 No. 945 01:19:08,870 --> 01:19:11,372 No, eso tiene ¡Nada que ver con mi memoria! 946 01:19:12,081 --> 01:19:13,624 creo que lo reconozco, 947 01:19:13,708 --> 01:19:16,002 si alguien yo Quiero sacarte de la calle. 948 01:19:17,628 --> 01:19:19,672 ¡Pero a veces no lo sabes! 949 01:19:25,720 --> 01:19:27,638 Gracias por tu tiempo. 950 01:19:29,265 --> 01:19:31,100 ¡Me asustaste totalmente! 951 01:19:31,184 --> 01:19:34,145 Probablemente fue solo alguien que quería adelantarte. 952 01:19:34,228 --> 01:19:35,813 Gracias por el apoyo. 953 01:19:35,897 --> 01:19:38,608 Vamos nena, eso es todo. signos de demencia temprana, 954 01:19:38,691 --> 01:19:41,652 estás enfermo. ¿Cuándo aceptarás esto? 955 01:19:44,614 --> 01:19:47,450 No quise decir eso de esa manera. Lo lamento. 956 01:19:53,372 --> 01:19:55,666 -¿Hola? -¿Señora Anderson? 957 01:19:56,167 --> 01:19:57,585 -¿Y? -Hola, 958 01:19:57,668 --> 01:20:00,463 Esta es Amy hablando de Servicios de protección de Castle Wells. 959 01:20:00,546 --> 01:20:03,925 Lo siento, pero creo Recientemente envié un correo electrónico al contrato equivocado. 960 01:20:04,008 --> 01:20:05,176 ¿Qué quieres decir? 961 01:20:05,259 --> 01:20:08,721 Cuando devolví el archivo, Encontré un segundo contrato. 962 01:20:09,138 --> 01:20:12,475 Tu marido lo hizo primero. firmado y luego usted más tarde? 963 01:20:12,558 --> 01:20:16,395 ¿Un segundo contrato? ¿Puedes enviarme un correo electrónico con lo que tienes? 964 01:20:16,604 --> 01:20:18,856 Acabo de enviar el correo electrónico. 965 01:20:20,566 --> 01:20:22,360 Muchas gracias. 966 01:20:22,985 --> 01:20:25,655 Lo que me has enviado ahora es el original. 967 01:20:25,738 --> 01:20:28,741 ¿Y ayer fue una adenda? 968 01:20:28,824 --> 01:20:32,662 No fue un apéndice, fue Es un segundo contrato. 969 01:20:32,745 --> 01:20:36,207 Tu marido lo hizo primero. firmado y luego usted más tarde? 970 01:20:38,209 --> 01:20:41,420 ¿Qué fecha está en el contrato? que firmé? 971 01:20:41,504 --> 01:20:44,465 el dia, cuando se instaló el sistema. 972 01:21:38,311 --> 01:21:39,353 Ey. 973 01:21:39,437 --> 01:21:40,521 Ey. 974 01:21:46,652 --> 01:21:47,695 Hola. 975 01:21:50,406 --> 01:21:52,700 Tomo un Sauvignon Blanc pequeño. 976 01:21:52,783 --> 01:21:54,744 Otro rosado. 977 01:21:57,788 --> 01:21:59,582 ¿Qué sucede contigo? 978 01:22:00,166 --> 01:22:01,876 Es Mateo. 979 01:22:04,045 --> 01:22:07,006 Últimamente Él fue tan frío conmigo. 980 01:22:07,089 --> 01:22:09,091 Y creo... 981 01:22:11,260 --> 01:22:12,887 él está teniendo una aventura. 982 01:22:15,514 --> 01:22:20,102 ¿Es solo un sentimiento? ¿O algo con manos y pies? 983 01:22:20,186 --> 01:22:24,899 Es sólo un sentimiento, pero se comporta. Me sentí tan extraño y reservado. 984 01:22:28,653 --> 01:22:29,862 Gracias. 985 01:22:34,450 --> 01:22:37,995 Así que confía en tu intuición suele ser confiable. 986 01:22:39,622 --> 01:22:41,374 Contrata a un investigador privado. 987 01:22:41,457 --> 01:22:43,876 -¿En realidad? -En todo caso. 988 01:22:44,126 --> 01:22:47,046 Si eso es cierto, ¿Tienes pruebas? 989 01:22:47,213 --> 01:22:49,799 Y si no, entonces tienes certeza. 990 01:22:51,175 --> 01:22:54,011 conozco a alguien que puedo recomendar. 991 01:22:54,095 --> 01:22:56,013 Por supuesto que conoces a alguien. 992 01:22:59,975 --> 01:23:02,103 Dame el contacto, Estoy pensando en ello. 993 01:23:02,186 --> 01:23:03,688 Eres. 994 01:23:04,230 --> 01:23:06,399 Nunca he confiado en Matthew. 995 01:23:07,358 --> 01:23:09,568 Ha pasado por mucho. 996 01:23:10,319 --> 01:23:12,446 No lo culparía. 997 01:23:14,740 --> 01:23:16,325 ¿Alguna vez has tenido uno? 998 01:23:16,409 --> 01:23:18,536 -¿Uno? -Un romance. 999 01:23:21,455 --> 01:23:24,750 Una pregunta complicada. Me siento tomado por sorpresa. 1000 01:23:24,875 --> 01:23:26,085 ¿En realidad? 1001 01:23:26,168 --> 01:23:27,753 Pero eso es... 1002 01:23:28,421 --> 01:23:31,674 una pregunta de sí o no. No es tan complicado. 1003 01:23:31,757 --> 01:23:34,343 No todos los asuntos debe ser el mismo. 1004 01:23:36,137 --> 01:23:39,098 Puedo No entres en demasiados detalles ahora. 1005 01:23:39,890 --> 01:23:41,726 Deberíamos posponer esto. 1006 01:23:41,809 --> 01:23:45,020 Hablemos de ello cuando estés mejor otra vez. 1007 01:23:45,104 --> 01:23:46,939 Discúlpame, por favor. 1008 01:24:24,643 --> 01:24:26,687 Eso es suficiente. Gracias. 1009 01:24:30,900 --> 01:24:33,694 El departamento legal está esperando. Sigo escuchando nuestros comentarios. 1010 01:24:33,778 --> 01:24:35,029 ¿No podríamos...? 1011 01:24:35,112 --> 01:24:37,990 Podríamos cerrar el trato Aún estoy terminando Nueva York, pero... 1012 01:24:38,073 --> 01:24:39,116 Momento. 1013 01:24:39,200 --> 01:24:42,161 Lo siento, mis colegas. tiene una emergencia en la oficina. 1014 01:24:42,244 --> 01:24:44,872 -¿Te importa si me voy? -No, todo está bien. 1015 01:24:44,955 --> 01:24:46,957 Continuaremos la conversación más tarde. 1016 01:24:47,041 --> 01:24:49,001 -Sí. -En el almuerzo. 1017 01:24:50,419 --> 01:24:54,632 Está bien, estaré allí. Si no lo haces todo tú mismo. 1018 01:25:05,851 --> 01:25:10,105 ME ENCUENTRO CON ANDY EN EL PUB. LLÁMAME CUANDO ESTÉS EN CASA. 1019 01:25:35,422 --> 01:25:37,967 Esperar. Ya casi terminamos aquí. 1020 01:25:38,467 --> 01:25:39,802 Déjame saber si pasa algo. 1021 01:25:40,761 --> 01:25:42,805 Estoy esperando que ella finalmente venga. 1022 01:25:43,222 --> 01:25:45,099 Tenemos que detener esto. 1023 01:25:46,100 --> 01:25:49,144 Yo también lo veo así. Ahora es el momento adecuado. 1024 01:25:53,816 --> 01:25:55,568 Tenemos un problema. 1025 01:26:06,829 --> 01:26:09,164 Alguien nos vio. 1026 01:26:23,387 --> 01:26:25,222 ¡Basta, basta! 1027 01:26:30,728 --> 01:26:33,606 La veré el viernes por la tarde. en el Blackwater Lane. 1028 01:26:51,498 --> 01:26:55,794 Creo que alguien en mi que vio Blackwater Lane. 1029 01:26:56,211 --> 01:26:58,213 Reconocí el auto. 1030 01:27:07,097 --> 01:27:08,599 ¿Sí? ¿Está ahí? 1031 01:27:10,142 --> 01:27:11,310 ¿Hola? 1032 01:27:15,314 --> 01:27:16,440 ¿Hola? 1033 01:27:45,344 --> 01:27:47,680 Apuñalar a alguien es una cosa 1034 01:27:47,763 --> 01:27:50,808 sino para cortarle el cuello, ¡Eso es enfermizo! 1035 01:28:31,015 --> 01:28:32,891 Tenemos que detener esto. 1036 01:28:33,308 --> 01:28:35,477 Exactamente. Ahora es el momento adecuado. 1037 01:28:35,561 --> 01:28:39,064 ...recomiendo una prueba de reconocimiento para la demencia en etapa temprana... 1038 01:29:51,762 --> 01:29:53,555 ¿Señora Anderson? 1039 01:29:57,601 --> 01:29:59,269 ¿Señora Anderson? 1040 01:30:05,317 --> 01:30:06,568 ¿Señora Anderson? 1041 01:30:06,652 --> 01:30:10,322 Señora Anderson! enviar uno Ambulancia al 14, Old River Road. 1042 01:30:10,405 --> 01:30:13,742 Se trata de mi maestro. ¡Una emergencia! ¡Apresúrate! 1043 01:30:15,536 --> 01:30:17,204 ¿Señor Anderson? 1044 01:30:18,622 --> 01:30:20,999 Lamentablemente tengo malas noticias. 1045 01:30:21,083 --> 01:30:22,876 Hubo un incidente. 1046 01:30:23,127 --> 01:30:24,753 ¿Qué pasa? ¿Dónde está mi esposa? 1047 01:30:24,837 --> 01:30:28,590 Quería recoger mis materiales del curso. Algo no estaba bien, entonces 1048 01:30:28,841 --> 01:30:31,510 -La revisé. -¿Cómo fue eso? 1049 01:30:31,593 --> 01:30:33,929 -¿Qué estás diciendo? -Ella estaba ahí tirada. 1050 01:30:34,763 --> 01:30:37,266 -Había sangre por todas partes. -¿Era? 1051 01:30:37,349 --> 01:30:39,768 -¿Dónde está ella? -Ella no lo logró. 1052 01:30:39,852 --> 01:30:43,063 -No. -La llevaron al hospital. 1053 01:30:43,814 --> 01:30:46,567 Lo siento muchísimo. 1054 01:30:46,650 --> 01:30:48,193 No. 1055 01:31:19,266 --> 01:31:21,393 Amaba mucho la casa. 1056 01:31:25,022 --> 01:31:26,690 Ese no era el plan, Rachel. 1057 01:31:26,773 --> 01:31:29,776 -Las cosas se salieron de control. -Lo sé. 1058 01:31:30,611 --> 01:31:34,072 No tenemos tiempo para eso ahora. Necesitamos el teléfono. 1059 01:31:40,078 --> 01:31:42,122 Es sólo la casa, Rachel. 1060 01:31:46,627 --> 01:31:48,420 Hay alguien aquí. 1061 01:32:42,933 --> 01:32:44,351 ¡Ey! 1062 01:34:14,316 --> 01:34:16,485 ¡Vamos, Cassie! 1063 01:35:10,497 --> 01:35:12,666 tienes que tener uno Llama a una ambulancia para John. 1064 01:35:12,749 --> 01:35:15,043 ¿Cuanto tiempo tienes? ¿Ya tienes el romance con John? 1065 01:35:15,127 --> 01:35:16,670 ¿Era? 1066 01:35:17,212 --> 01:35:19,339 Esto no funcionará, Raquel. 1067 01:35:19,965 --> 01:35:23,051 -Tienen tu teléfono. -Este no es mi teléfono. 1068 01:35:23,135 --> 01:35:24,261 Pero el tuyo. 1069 01:35:24,344 --> 01:35:26,596 Es tu teléfono, que solías 1070 01:35:26,680 --> 01:35:30,016 escribirle a mi marido, ¿Verdad, Matt? ¿Escarchado? 1071 01:35:30,100 --> 01:35:33,019 -¿Por qué haces esto? -Aquí nadie está haciendo nada. 1072 01:35:35,313 --> 01:35:37,566 tienes de nuevo una crisis nerviosa. 1073 01:35:37,649 --> 01:35:39,443 Eres simplemente increíble. 1074 01:35:39,526 --> 01:35:41,361 Estás incómoda, Cass. 1075 01:35:42,737 --> 01:35:44,281 Y así ha sido todo este tiempo. 1076 01:35:44,364 --> 01:35:47,242 ¿Quieres que crea eso? no es cierto? 1077 01:35:50,245 --> 01:35:52,873 siempre lo supe que te encantan los desafíos. 1078 01:35:52,956 --> 01:35:56,042 pero yo engañando a mi marido, vaya... 1079 01:35:56,877 --> 01:36:01,006 ¿Fue un desafío? cuando compraste esta casa, 1080 01:36:01,465 --> 01:36:03,049 para humillarme? 1081 01:36:03,133 --> 01:36:05,594 -¿Para humillarte? -Para que conste: 1082 01:36:06,011 --> 01:36:08,763 nunca te tengo conmigo engañó a su marido. 1083 01:36:08,847 --> 01:36:11,349 -¿Era? -Cass, lo siento. 1084 01:36:11,433 --> 01:36:13,101 -Rachel, para ahora. -Basta. 1085 01:36:13,185 --> 01:36:14,936 No la conoces tan bien como yo. 1086 01:36:15,020 --> 01:36:17,063 Eso es suficiente. Tenemos que liberarlos. 1087 01:36:17,147 --> 01:36:19,107 Básicamente, a ella no le importas en absoluto. 1088 01:36:19,232 --> 01:36:22,486 a ella solo le importa por ti mismo. Créeme. 1089 01:36:23,403 --> 01:36:25,614 Cuando heredaste todo esto, 1090 01:36:25,697 --> 01:36:29,284 ¿Alguna vez lo has pensado? ¿dar algo a otras personas? 1091 01:36:29,367 --> 01:36:31,328 ¿Entonces de eso se trata? 1092 01:36:32,787 --> 01:36:36,124 -¿Sobre el dinero? -No, ese no es mi estilo. 1093 01:36:36,208 --> 01:36:38,126 Ese es más tu estilo. 1094 01:36:38,210 --> 01:36:40,504 ¿Por eso estás haciendo todo esto? 1095 01:36:42,088 --> 01:36:43,673 ¿No te das cuenta? 1096 01:36:43,757 --> 01:36:47,177 que te hubiera dado todo, si me hubieras preguntado? 1097 01:36:47,260 --> 01:36:49,221 ¿Quieres decir como en la escuela? 1098 01:36:49,387 --> 01:36:51,181 Lo sabías. 1099 01:36:52,098 --> 01:36:55,268 tu sabias lo que me pasó a mí. 1100 01:36:55,936 --> 01:36:57,604 ¿Qué le pasó a mi madre? 1101 01:36:57,938 --> 01:36:59,981 Lo sabías, pero no dijiste nada. 1102 01:37:00,065 --> 01:37:02,317 No, Raquel, eso no es cierto. 1103 01:37:03,151 --> 01:37:05,278 Mi madre ayudó a tu madre. 1104 01:37:05,445 --> 01:37:07,614 Por supuesto que mantuve la boca cerrada. 1105 01:37:07,948 --> 01:37:10,784 no te queria avergonzar. 1106 01:37:18,291 --> 01:37:21,086 Todas estas lesiones que te imaginaste. 1107 01:37:21,169 --> 01:37:23,380 Siempre intentaste vengarte. 1108 01:37:25,799 --> 01:37:28,343 Después de todo, lo que mi familia hizo por ti. 1109 01:37:28,426 --> 01:37:31,346 ¡Ah, por favor! Ella no hizo nada por mí. 1110 01:37:31,429 --> 01:37:35,684 Tu familia lo hará nunca más me hagas daño. 1111 01:37:36,810 --> 01:37:38,311 ¡No me toques! 1112 01:37:38,395 --> 01:37:39,479 -¿Escuchas? -¡No! 1113 01:37:39,646 --> 01:37:41,523 ¡Ya no puedes hacerme daño! 1114 01:37:44,859 --> 01:37:46,319 ¡Mateo! 1115 01:37:50,824 --> 01:37:52,951 Ese no era yo. 1116 01:37:53,952 --> 01:37:56,830 ¡No, Mateo! ¡Esto es tu culpa! 1117 01:37:57,289 --> 01:37:58,790 ¡Es todo culpa tuya! 1118 01:37:58,873 --> 01:38:01,209 ¡Esto es tu culpa! ¡Es todo culpa tuya! 1119 01:38:01,376 --> 01:38:03,044 ¡Ya es suficiente! 1120 01:38:03,128 --> 01:38:05,171 -¡Aléjate de él! -¡Tienes que ayudarlo! 1121 01:38:05,255 --> 01:38:07,591 -¡Aléjate de él! -¡Tienes que ayudarlo! 1122 01:38:07,674 --> 01:38:10,969 Tienes que ayudarlo. ¡Por favor! ¡Ayúdalo! 1123 01:38:25,150 --> 01:38:28,278 Intentamos calmar a Cass. luego se volvió violenta. 1124 01:38:28,361 --> 01:38:30,238 Tengo una pregunta. 1125 01:38:30,322 --> 01:38:33,575 Ella y Matthew se conocen. Ha pasado mucho tiempo, ¿verdad? 1126 01:38:33,658 --> 01:38:35,619 Desde la universidad. 1127 01:38:36,202 --> 01:38:40,498 Has tomado cursos de informática. y él era profesor en ese momento. 1128 01:38:40,999 --> 01:38:42,917 Pero Cass no estaba en esa clase. 1129 01:38:43,627 --> 01:38:47,631 De hecho, sólo conoció a Matthew cuando cuando su madre murió. 1130 01:38:47,839 --> 01:38:51,092 Estás en una conferencia especializada. los dos llegaron a conocerse. 1131 01:38:51,176 --> 01:38:54,179 Ellos arreglaron todo. Y ella le dio un mordisco. 1132 01:38:57,307 --> 01:38:59,643 te llevaré arrestado por el asesinato de Jane Walters. 1133 01:38:59,726 --> 01:39:02,145 pero creo que que no quedará así. 1134 01:39:02,228 --> 01:39:04,314 No hay pruebas. Yo estaba en Nueva York. 1135 01:39:04,439 --> 01:39:08,234 Miré las listas de vuelos. No volaron a Nueva York. 1136 01:39:08,318 --> 01:39:11,237 Y Matthew nunca está abierto Trabajó en una plataforma petrolera. 1137 01:39:12,864 --> 01:39:14,866 Mataste a Jane. 1138 01:39:23,833 --> 01:39:25,585 Muchas gracias. 1139 01:39:33,176 --> 01:39:36,012 Juan tiene suerte volvió a estar sano. 1140 01:39:37,013 --> 01:39:40,809 Pero Matthew no lo logró. Murió. 1141 01:39:42,352 --> 01:39:45,480 y raquel Finalmente lo admitió todo. 1142 01:39:45,730 --> 01:39:49,234 Se conocían desde hacía años y poco después de mi colapso 1143 01:39:49,317 --> 01:39:52,237 Raquel y Mateo se conocieron e hizo un plan 1144 01:39:52,320 --> 01:39:55,865 para que parezca que tenía Tengo demencia de inicio temprano, 1145 01:39:55,949 --> 01:39:57,742 igual que mi madre. 1146 01:39:58,284 --> 01:40:00,453 ¿Qué me metió en el debería suicidarse. 1147 01:40:01,413 --> 01:40:04,207 Todo salió según lo planeado hasta que Jane la pilló en la oficina 1148 01:40:04,290 --> 01:40:06,918 y ella me conoció con matt Vi el almuerzo. 1149 01:40:09,379 --> 01:40:13,007 Pero Rachel tenía como Siempre pensé en todo. 1150 01:40:13,466 --> 01:40:15,552 Ella decidió matar a Jane. 1151 01:40:16,469 --> 01:40:18,972 y este asesinato en mi para empujar los zapatos. 1152 01:40:21,725 --> 01:40:23,810 Pero sospeché que algo andaba mal. 1153 01:40:24,018 --> 01:40:27,480 Porque Matthew era un poco para mí. demasiado convencido por el Dr. La teoría de Deakin. 1154 01:40:27,564 --> 01:40:29,232 sobre la demencia de aparición temprana. 1155 01:40:30,442 --> 01:40:32,402 tu has decidido los encuentros, 1156 01:40:32,485 --> 01:40:35,447 que tengo con mi difunto Mamá tuvo que usarlo en mi contra. 1157 01:40:37,991 --> 01:40:41,619 En algún momento me di cuenta de que yo había estado en peligro todo el tiempo. 1158 01:40:44,998 --> 01:40:46,958 Y luego encontré la cámara. 1159 01:40:47,667 --> 01:40:49,753 he decidido para cambiar las tornas. 1160 01:40:49,836 --> 01:40:51,296 Tenía un plan. 1161 01:40:51,379 --> 01:40:52,839 Llamé a Juan. 1162 01:40:52,922 --> 01:40:54,799 Y DC Lawson informó de todo. 1163 01:40:54,883 --> 01:40:57,677 y yo también tengo Andrés pidió ayuda. 1164 01:40:58,178 --> 01:41:01,639 Necesitaba a alguien que pudiera Podría dar una idea de su vida. 1165 01:41:02,807 --> 01:41:05,393 lo sabia, que Matthew y Rachel me están mirando. 1166 01:41:05,477 --> 01:41:09,189 Sabía que era por el cuchillo. y el teléfono volvería. 1167 01:41:12,984 --> 01:41:14,819 Señor Anderson... 1168 01:41:16,154 --> 01:41:18,156 Lamentablemente tengo malas noticias. 1169 01:41:18,698 --> 01:41:20,492 Hubo un incidente. 1170 01:41:22,535 --> 01:41:24,496 ¿Sabes qué es lo que da miedo? 1171 01:41:25,371 --> 01:41:27,248 Podrían haberse salido con la suya. 1172 01:41:31,920 --> 01:41:33,963 Lo siento mucho por Jane. 1173 01:41:57,362 --> 01:42:00,448 Incluso después de todo esto, extraño a Rachel. 1174 01:42:01,950 --> 01:42:05,912 como estuvimos juntos cómo reímos y lloramos. 1175 01:42:06,996 --> 01:42:08,790 Incluso extraño a Matthew. 1176 01:42:09,749 --> 01:42:12,752 Incluso después de que me enteré que nunca me amó. 1177 01:42:13,294 --> 01:42:16,548 Ese era un plan que tuvieron desde el principio. 1178 01:42:19,092 --> 01:42:21,219 Al final del día me di cuenta 1179 01:42:21,302 --> 01:42:24,138 que solo tres cosas están seguros en la vida. 1180 01:42:25,390 --> 01:42:28,434 Si escuchas atentamente, las respuestas están ahí. 1181 01:42:31,062 --> 01:42:33,523 Todo sucede cuando se supone que debe suceder. 1182 01:42:36,359 --> 01:42:39,112 Y eres mucho más fuerte de lo que crees.