1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:02:10,782 --> 00:02:12,219 Mijn favoriete tijd van het jaar 4 00:02:12,654 --> 00:02:15,265 is wanneer de zomer eindelijk is 5 00:02:17,789 --> 00:02:19,704 De vallende bladeren 6 00:02:19,791 --> 00:02:23,404 dat de enige 7 00:02:28,322 --> 00:02:31,281 Vertrouw dus op de reis, 8 00:02:39,637 --> 00:02:42,379 Omdat het je allemaal kost 9 00:02:48,342 --> 00:02:52,389 En ik denk dat wat er gebeurde 10 00:04:12,948 --> 00:04:14,645 Of het nobel is in de geest 11 00:04:14,732 --> 00:04:17,779 om de slingers te ondergaan en pijlen van buitensporig fortuin 12 00:04:17,866 --> 00:04:20,129 of om wapens op te nemen tegen een zee van problemen 13 00:04:20,216 --> 00:04:22,914 en door er tegenin te gaan, maak je er een einde aan. 14 00:04:26,918 --> 00:04:28,485 Heel mooi, Andrew. 15 00:04:28,572 --> 00:04:31,009 En dat was het laatste monoloog van de term. 16 00:04:31,096 --> 00:04:32,446 Fijne vakantie allemaal! 17 00:04:39,583 --> 00:04:41,629 Mevrouw Anderson? 18 00:04:41,716 --> 00:04:43,587 Dit was mijn beste les. 19 00:04:43,674 --> 00:04:46,764 Dank je wel, Andrew. Ik ben Ik ben blij dat je het leuk vond. 20 00:04:50,725 --> 00:04:52,596 Hé, mevrouw Anderson, speciale plannen? 21 00:04:53,728 --> 00:04:55,120 Niet echt. 22 00:04:55,207 --> 00:04:56,687 Wij zijn ons huis aan het verbouwen. 23 00:04:56,774 --> 00:04:58,907 Altijd leuk spul daarmee te maken hebben. 24 00:04:58,994 --> 00:05:01,518 Mag ik u een vraag stellen? Ik heb me altijd afgevraagd? 25 00:05:01,605 --> 00:05:02,954 Wat heb je altijd al over nagedacht? 26 00:05:03,041 --> 00:05:05,174 Is uw man ook Amerikaans? 27 00:05:05,261 --> 00:05:08,612 Hij is half Brits net als ik. Wij zijn expats. 28 00:05:08,699 --> 00:05:09,831 Mijn beste vriend trouwens ook. 29 00:05:09,918 --> 00:05:10,658 Is zij dat? 30 00:05:10,745 --> 00:05:12,616 Dat is ze. 31 00:05:12,703 --> 00:05:15,184 Onze moeders waren beste vriendinnen die beiden met Britten trouwden. 32 00:05:15,271 --> 00:05:16,838 Wat doet jouw man? 33 00:05:18,840 --> 00:05:21,321 Je bent een heel nieuwsgierige jongeman. 34 00:05:21,408 --> 00:05:23,061 Hallo, meneer Collins. 35 00:05:23,148 --> 00:05:24,019 Hé, John. 36 00:05:24,106 --> 00:05:25,237 Hé, Cass. 37 00:05:25,325 --> 00:05:27,022 Ik kwam je gewoon opzoeken. 38 00:05:27,109 --> 00:05:29,154 Hoi, Andrew. 39 00:05:29,241 --> 00:05:30,895 Ik dacht dat je zou rennen Ga nu weg, het schooljaar is voorbij. 40 00:05:30,982 --> 00:05:34,116 Oh, dat ben ik. Ik was gewoon wandelen. Mevrouw Anderson is weg. 41 00:05:34,203 --> 00:05:35,378 Fijne vakantie! 42 00:05:35,465 --> 00:05:37,380 Jij ook, Andrew. Dank je wel. 43 00:05:37,467 --> 00:05:39,339 En zorg ervoor dat je leest dat boek van Ura Hagan. 44 00:05:39,426 --> 00:05:41,515 Je doet het prachtig werk. Je bent er klaar voor. 45 00:05:41,602 --> 00:05:43,038 Zal ik doen. Bedankt. 46 00:05:44,953 --> 00:05:46,520 Kom je ook? de Anchor Inn bij ons? 47 00:05:46,607 --> 00:05:47,695 Jazeker. 48 00:05:47,782 --> 00:05:50,262 Ik kan de G&T nu proeven. 49 00:05:50,350 --> 00:05:51,046 Ik zie je daar. 50 00:05:51,133 --> 00:05:51,829 Geweldig. 51 00:05:54,005 --> 00:05:55,442 Welterusten. 52 00:05:55,529 --> 00:05:56,965 Welterusten, jongens. 53 00:06:00,055 --> 00:06:01,709 Oef. Wauw. 54 00:06:01,796 --> 00:06:03,450 Het is een behoorlijk zware storm. 55 00:06:03,537 --> 00:06:04,755 Weet je zeker dat je het zult zijn? Oké, ben je thuis? 56 00:06:04,842 --> 00:06:06,888 Ja, natuurlijk. Dank je wel. 57 00:06:06,975 --> 00:06:08,672 Ik kan je afzetten uit. Het is geen probleem. 58 00:06:08,759 --> 00:06:10,587 Ik ben oké. Dank je. 59 00:06:17,681 --> 00:06:20,162 Hé, ik kom eraan. Alles goed? 60 00:06:20,249 --> 00:06:21,729 Ja, 61 00:06:21,816 --> 00:06:22,991 Vind je het erg als ik naar boven ga? 62 00:06:23,078 --> 00:06:24,949 Natuurlijk niet. 63 00:06:25,036 --> 00:06:26,255 Ik zou moeten 64 00:06:26,342 --> 00:06:27,735 Het komt wel goed. 65 00:06:27,822 --> 00:06:29,214 Het kost me maar één ding ongeveer 40 minuten 66 00:06:29,301 --> 00:06:32,261 tenzij ik door het bos ga. 67 00:06:32,348 --> 00:06:33,131 Oh, dat 68 00:06:33,218 --> 00:06:33,828 Ik zou het niet nemen. 69 00:06:33,915 --> 00:06:35,786 Oké. 70 00:06:35,873 --> 00:06:37,048 Belofte. 71 00:06:37,135 --> 00:06:39,181 Beloofd. Ik hou van je. 72 00:06:39,268 --> 00:06:39,660 Ik hou meer van jou. 73 00:06:39,747 --> 00:06:40,617 Doei. 74 00:08:45,916 --> 00:08:46,656 Goedemorgen lieverd. 75 00:08:46,743 --> 00:08:47,701 Mmm. Goedemorgen. 76 00:08:51,139 --> 00:08:52,401 Hoe laat is het? 77 00:08:52,488 --> 00:08:53,707 Het is 09:00 uur. 78 00:08:53,794 --> 00:08:54,882 09:00 uur? 79 00:08:54,969 --> 00:08:55,752 Ik ben sinds 7:00 uur wakker. 80 00:08:55,839 --> 00:08:56,753 Oeps. 81 00:08:59,147 --> 00:09:01,062 Slaap je goed? 82 00:09:01,149 --> 00:09:02,150 Als een rots. 83 00:09:03,586 --> 00:09:04,979 Het spijt me dat ik niet heb gewacht. 84 00:09:05,066 --> 00:09:06,676 Nee. 85 00:09:06,763 --> 00:09:10,506 Hé, hoe was dat? gisteravond gereden? 86 00:09:10,593 --> 00:09:13,422 Veel onweer, bliksem en regen. 87 00:09:18,514 --> 00:09:22,431 Er is een vrouw dood aangetroffen niet zo ver hier vandaan. 88 00:09:22,518 --> 00:09:24,128 Ik hoorde het net op het nieuws. 89 00:09:25,477 --> 00:09:26,914 Dat is vreselijk. Waar? 90 00:09:27,001 --> 00:09:28,785 Op die weg die leidt tussen de bossen 91 00:09:28,872 --> 00:09:30,178 en Kasteel Wells. 92 00:09:31,222 --> 00:09:32,441 Welke weg? 93 00:09:32,528 --> 00:09:34,182 Zwartewaterlaan. 94 00:09:42,799 --> 00:09:44,192 Waar ga je heen? 95 00:09:44,279 --> 00:09:45,802 Douchen. Ik heb niet Ik wil je wakker maken. 96 00:09:52,243 --> 00:09:54,637 Ik maak ontbijt. 97 00:09:54,724 --> 00:09:56,770 Ik moet Susie's cadeautjes halen. 98 00:09:56,857 --> 00:09:59,599 Ik haal later wel iets. 99 00:09:59,686 --> 00:10:01,557 Een vrouw heeft 100 00:10:01,644 --> 00:10:04,255 op Blackwater Lane in de 101 00:10:04,342 --> 00:10:06,997 Haar dood wordt 102 00:10:07,084 --> 00:10:09,347 Geen verdere details 103 00:10:09,434 --> 00:10:12,176 maar de politie adviseert 104 00:10:27,496 --> 00:10:29,803 Heb je geluk met het vinden? een nieuwe aannemer? 105 00:10:29,890 --> 00:10:31,456 Een paar gasten interviewen, 106 00:10:31,543 --> 00:10:32,980 maar ik wil niet haast je, weet je, 107 00:10:33,067 --> 00:10:35,069 en hebben dezelfde problemen. 108 00:10:35,156 --> 00:10:36,592 Waarom concentreren we ons niet gewoon op over het vinden van de juiste man? 109 00:10:36,679 --> 00:10:38,028 Het is alweer twee weken geleden. 110 00:10:38,115 --> 00:10:39,421 Ja, dat weet ik. 111 00:10:39,508 --> 00:10:40,509 - Ik moet gaan. - Goed. 112 00:10:40,596 --> 00:10:41,989 Waar ga je heen? 113 00:10:42,076 --> 00:10:43,425 Ik moet Rachel ontmoeten. 114 00:10:43,512 --> 00:10:45,645 Ja? 115 00:10:45,732 --> 00:10:48,822 Wacht eens even, verspillen we niet? een perfecte goedemorgen? 116 00:10:48,909 --> 00:10:49,953 Ik word hier helemaal gek van. 117 00:10:50,040 --> 00:10:51,346 Ik weet het. Ik weet het. 118 00:10:52,956 --> 00:10:54,175 Zij is mijn beste vriendin. 119 00:10:54,262 --> 00:10:55,959 Ja. 120 00:10:56,046 --> 00:10:57,569 Ja, ja. 121 00:10:57,657 --> 00:10:59,093 Bedankt voor het ontbijt. 122 00:10:59,180 --> 00:11:01,182 Natuurlijk. 123 00:11:01,269 --> 00:11:02,836 Dus toen werd het echt wild gisteravond? 124 00:11:02,923 --> 00:11:04,402 Oh ja, ongeveer zo zo wild als het maar kan zijn 125 00:11:04,489 --> 00:11:05,316 met een stel leraren. 126 00:11:05,403 --> 00:11:07,318 Oeps. 127 00:11:07,405 --> 00:11:09,190 Ik denk dat ik het overdreven heb met de gin een klein beetje. 128 00:11:09,277 --> 00:11:10,408 Dat is mijn meisje. 129 00:11:10,495 --> 00:11:13,020 En was de knappe John er ook? 130 00:11:13,107 --> 00:11:16,414 Prachtige John? Ja, John was er. 131 00:11:16,501 --> 00:11:17,241 Hij vindt je nog steeds leuk. 132 00:11:17,328 --> 00:11:18,329 Nee. 133 00:11:18,416 --> 00:11:20,114 Sorry, ik heb een oogje op je. 134 00:11:20,201 --> 00:11:22,464 Nee, dat doet hij niet. Hij heeft nu een vriendin. 135 00:11:22,551 --> 00:11:25,815 En om nog maar te zwijgen van Ik heb een man. 136 00:11:25,902 --> 00:11:27,251 Ik vraag me af of de vriendin weet 137 00:11:27,338 --> 00:11:29,210 over de geruchten van een eerste vrouw. 138 00:11:29,297 --> 00:11:30,994 Oh, God. Ik niet geloof er geen woord van. 139 00:11:31,081 --> 00:11:32,953 Ik garandeer dat ze gewoon verhuisd. 140 00:11:33,040 --> 00:11:35,520 Mm, ik weet het niet. Susie zweert dat ze vermist is. 141 00:11:35,607 --> 00:11:37,566 Oh, God. Susie is te veel. 142 00:11:37,653 --> 00:11:39,263 Susie heeft blijkbaar een dossier 143 00:11:39,350 --> 00:11:43,137 en iedereen van Houghton Moore naar Londen. 144 00:11:43,224 --> 00:11:45,443 En blijkbaar is de nieuwe vriendin is erg schattig. 145 00:11:45,530 --> 00:11:46,357 En Rach? 146 00:11:46,444 --> 00:11:48,490 Hmmm? 147 00:11:48,577 --> 00:11:50,535 Ik heb je echt nodig meer steun voor Matthew. 148 00:11:50,622 --> 00:11:54,452 Ik steun Matthew enorm! 149 00:11:54,539 --> 00:11:56,019 Hij zou een beetje kunnen zijn iets aardiger voor mij. 150 00:11:56,106 --> 00:11:58,369 Jullie twee zijn er wel uitgekomen een wat moeizame start. 151 00:11:58,456 --> 00:12:00,589 Het is mijn taak om beschermend voor jou. 152 00:12:00,676 --> 00:12:02,634 Je was zo kwetsbaar naar je moeder. 153 00:12:02,722 --> 00:12:04,114 Ik weet. 154 00:12:04,201 --> 00:12:06,029 En bedankt. 155 00:12:06,116 --> 00:12:09,772 Hoe dan ook, nog belangrijker, Hoe was je reis? 156 00:12:09,859 --> 00:12:11,687 Te veel vergaderingen en veel te veel alcohol. 157 00:12:13,471 --> 00:12:14,168 Klinkt goed. 158 00:12:14,255 --> 00:12:14,951 Mm-hm. 159 00:12:15,038 --> 00:12:16,083 Oei! 160 00:12:16,170 --> 00:12:16,736 En... 161 00:12:19,042 --> 00:12:20,304 Natuurlijk. 162 00:12:20,391 --> 00:12:21,262 Mijn theedoek? 163 00:12:23,351 --> 00:12:26,397 De zusterschap van de reizende theedoek gaat verder. 164 00:12:26,484 --> 00:12:28,704 Ik vond dat ik willekeurig keek voor mijn geboorteakte. 165 00:12:28,791 --> 00:12:30,271 Oh mijn God! 166 00:12:30,358 --> 00:12:32,055 Jij was de beste Regina 167 00:12:32,142 --> 00:12:33,927 in de geschiedenis van het theater. 168 00:12:34,014 --> 00:12:35,493 Ik kan het niet geloven Het is bijna 20 jaar geleden. 169 00:12:35,580 --> 00:12:38,148 Ik hou van Lillian Hellman. 170 00:12:38,235 --> 00:12:40,281 Ik denk dat het onze schooltoneel volgend jaar. 171 00:12:40,368 --> 00:12:41,282 Nee hoor! 172 00:12:41,369 --> 00:12:43,066 Ja. 173 00:12:43,153 --> 00:12:44,894 Het lijkt erop dat je Ik vind het echt leuk om les te geven. 174 00:12:44,981 --> 00:12:45,852 Ik ben. 175 00:12:48,028 --> 00:12:49,638 Maar mijn agent belde onlangs 176 00:12:49,725 --> 00:12:51,292 zomaar uit het niets over een auditie, 177 00:12:51,379 --> 00:12:52,989 wat een beetje raar is, 178 00:12:53,076 --> 00:12:54,425 omdat ik ben geweest Ik mis het een beetje. 179 00:12:54,512 --> 00:12:56,297 Je denkt dat je ga je terug? 180 00:12:56,384 --> 00:12:57,689 Matthew is er niet echt voor, 181 00:12:57,777 --> 00:12:59,866 vooral als we Ik wil een baby. 182 00:13:00,997 --> 00:13:02,346 Ik weet het, ik weet het. 183 00:13:02,433 --> 00:13:04,087 Ik kan beide. Stel je voor. 184 00:13:04,174 --> 00:13:06,481 Heb jij er trouwens ook eentje? 185 00:13:06,568 --> 00:13:07,961 Ja, natuurlijk. 186 00:13:08,048 --> 00:13:09,092 Traditie. 187 00:13:09,179 --> 00:13:11,007 Ik hou van onze traditie. 188 00:13:11,094 --> 00:13:14,402 Mama en ik gingen vroeger winkelen op zaterdagmorgen. 189 00:13:14,489 --> 00:13:16,360 Ze kwam door de andere dag. Ik wilde het je vertellen. 190 00:13:16,447 --> 00:13:17,144 - Echt? - Ja. 191 00:13:17,231 --> 00:13:18,232 Hoe? 192 00:13:18,319 --> 00:13:19,537 Tarotkaarten. 193 00:13:19,624 --> 00:13:20,538 Het was heel dramatisch. 194 00:13:20,625 --> 00:13:22,105 Heel erg Zij. 195 00:13:22,192 --> 00:13:23,019 Erg. 196 00:13:25,108 --> 00:13:27,371 We zouden moeten vinden iets voor Susie. 197 00:13:27,458 --> 00:13:28,982 Wacht, dacht ik Dat heb je al gedaan. 198 00:13:29,069 --> 00:13:30,722 Nee, ik heb geen tijd gehad. 199 00:13:30,810 --> 00:13:32,376 Wat moeten we krijgen? 200 00:13:32,463 --> 00:13:35,597 Ik dacht... 201 00:13:35,684 --> 00:13:37,164 We hebben allemaal besloten en gebundeld ons geld en gaven het aan jou. 202 00:13:38,556 --> 00:13:39,296 Wat? Wanneer is dat gebeurd? 203 00:13:39,383 --> 00:13:42,256 Bij Hannah, 204 00:13:42,343 --> 00:13:45,389 We hebben er elk 20 in gestopt, dus Je zou 160 pond moeten wegen. 205 00:13:45,476 --> 00:13:47,478 Het was jouw idee, weet je nog? 206 00:13:47,565 --> 00:13:48,828 sinds Steven's haar meenemend naar Venetië, 207 00:13:48,915 --> 00:13:50,525 dat we lichte bagage krijgen. 208 00:13:50,612 --> 00:13:52,788 Ja, dat weet ik nog. 209 00:13:52,875 --> 00:13:55,486 Ik kom even langs bij de bagage boodschappen doen op weg naar huis. 210 00:15:11,823 --> 00:15:14,348 Dus heb je gekocht? uit Bond Street? 211 00:15:16,567 --> 00:15:17,133 Mijn God. 212 00:15:19,048 --> 00:15:20,484 Besluip me niet zomaar. 213 00:15:20,571 --> 00:15:22,095 Het spijt me. 214 00:15:22,182 --> 00:15:23,096 Heb je dat gezien? man daarbuiten? 215 00:15:23,183 --> 00:15:24,967 Wat? 216 00:15:25,054 --> 00:15:27,100 Buiten, precies goed voor het huis. 217 00:15:29,624 --> 00:15:31,060 Nee, ik heb niemand gezien. 218 00:15:32,627 --> 00:15:34,716 Ja, hij was er gewoon. 219 00:15:35,891 --> 00:15:37,066 Laat me eens kijken. 220 00:15:40,374 --> 00:15:41,636 Waar? 221 00:15:41,723 --> 00:15:42,637 Daar? 222 00:15:44,900 --> 00:15:46,728 Ik verzin het niet. 223 00:15:48,382 --> 00:15:49,296 Wat? 224 00:15:50,601 --> 00:15:51,689 Kom op, Cass. 225 00:15:51,776 --> 00:15:54,040 Je fantasie is gewoon... 226 00:15:54,127 --> 00:15:55,563 Het is een beetje soms daarbuiten. 227 00:15:55,650 --> 00:15:58,827 Matthew, ik had het me niet verbeeld! 228 00:16:15,409 --> 00:16:16,976 - Hé, schoonheid. - Hoi! 229 00:16:17,063 --> 00:16:18,064 - Hoi. - Hoi. 230 00:16:20,805 --> 00:16:21,981 Hé, Matthew. 231 00:16:22,068 --> 00:16:23,591 Hey Rachel. Hoe gaat het? 232 00:16:23,678 --> 00:16:25,419 Je bent nooit Ik ga dit geloven. 233 00:16:25,506 --> 00:16:28,770 De vrouw die vermoord werd, Zij werkte bij mijn bedrijf. 234 00:16:28,857 --> 00:16:29,727 Ik ga wat te drinken halen. 235 00:16:29,814 --> 00:16:30,859 Dank je wel, lieverd. 236 00:16:30,946 --> 00:16:32,817 Wauw. Kende jij haar? 237 00:16:32,904 --> 00:16:35,516 Nee, andere divisie, maar ik voel me echt slecht 238 00:16:35,603 --> 00:16:37,518 omdat ik rechtstreeks kwam naar kantoor 239 00:16:37,605 --> 00:16:39,650 gisteren vanaf het vliegveld, en ik had last van een jetlag, 240 00:16:39,737 --> 00:16:41,609 en ik kreeg gewoon een soort van er met iemand in 241 00:16:41,696 --> 00:16:45,004 over een parkeerplaats, en Ik ben er vrij zeker van dat zij het was. 242 00:16:45,091 --> 00:16:47,049 Oh, dat kon je niet weten. 243 00:16:48,094 --> 00:16:50,313 En Susie is echt overstuur, 244 00:16:50,400 --> 00:16:52,533 omdat ze het blijkbaar weet de echtgenoot, die er kapot van is, 245 00:16:52,620 --> 00:16:55,927 en hij is aan zijn lot overgelaten een tweeling van twee jaar opvoeden. 246 00:16:56,885 --> 00:16:57,712 Ik bedoel, het is een tragedie. 247 00:16:57,799 --> 00:16:58,669 Tweelingen? 248 00:17:01,194 --> 00:17:02,456 Hoe heette ze? 249 00:17:02,543 --> 00:17:03,935 Jane Walters. 250 00:17:05,328 --> 00:17:06,590 Oh, God. Het kan haar niet zijn. 251 00:17:06,677 --> 00:17:08,375 Hoe ken je haar? 252 00:17:08,462 --> 00:17:11,421 Ik ontmoette haar bij het verlaten feest waar je me naartoe nam. 253 00:17:11,508 --> 00:17:13,249 We raakten aan de praat en We hebben nummers uitgewisseld. 254 00:17:13,336 --> 00:17:15,469 Ik heb je erover verteld toen Je was in New York. 255 00:17:15,556 --> 00:17:17,819 Ik bedoel, ik kan het me niet herinneren, maar je had kunnen, 256 00:17:17,906 --> 00:17:20,343 en het is niet dat ik zou weet je wie ze is, toch? 257 00:17:20,430 --> 00:17:21,127 - Ja. - Ik bedoel... 258 00:17:21,214 --> 00:17:23,346 Oh, wauw. 259 00:17:23,433 --> 00:17:25,261 Nee, dat was de bedoeling om naar haar huis te gaan 260 00:17:25,348 --> 00:17:27,089 in de komende paar weken de tijd om haar kinderen te ontmoeten. 261 00:17:28,917 --> 00:17:31,180 Geeft je echt perspectief. 262 00:17:31,267 --> 00:17:32,138 Eng. 263 00:17:33,139 --> 00:17:34,270 Hé lieverd! 264 00:17:35,228 --> 00:17:37,056 Sta je met lege handen? 265 00:17:37,143 --> 00:17:38,405 Nee, het is oké. Matthew's om mij een drankje te halen. 266 00:17:38,492 --> 00:17:39,928 Ik kende je niet kende John Collins. 267 00:17:40,015 --> 00:17:41,712 Hij werkt op mijn school. 268 00:17:41,799 --> 00:17:44,498 Ik hou van John! John is mijn tenniscoach. 269 00:17:44,585 --> 00:17:45,586 Hé, Susie. 270 00:17:45,673 --> 00:17:46,456 Hé, John! 271 00:17:46,543 --> 00:17:47,370 Oh! - Susie. 272 00:17:47,457 --> 00:17:48,415 Gefeliciteerd. 273 00:17:48,502 --> 00:17:50,243 Dank je wel, Matthew. 274 00:17:50,330 --> 00:17:52,854 Hé John, kom eens langs hier. Kom even gedag zeggen. 275 00:17:52,941 --> 00:17:53,855 Hoi. 276 00:17:53,942 --> 00:17:55,074 Oh, jij niet, Jack! John! 277 00:17:55,161 --> 00:17:57,032 Het spijt me, het spijt me. 278 00:17:57,119 --> 00:17:59,687 Ik moet de verjaardag lenen meisje voor een fotoshoot. 279 00:17:59,774 --> 00:18:00,905 Ik kom terug. 280 00:18:02,298 --> 00:18:03,386 Hoi, John. 281 00:18:03,473 --> 00:18:04,518 - Hé, Cass. - Hoi. 282 00:18:04,605 --> 00:18:05,823 - Hoi. - Hé, Rach. 283 00:18:05,910 --> 00:18:06,955 Dit is mijn man, Matthew. 284 00:18:07,042 --> 00:18:07,782 Aangenaam. 285 00:18:07,869 --> 00:18:09,523 Hetzelfde geldt voor jou. 286 00:18:09,610 --> 00:18:11,438 Ik kende je niet waren tenniscoach. 287 00:18:11,525 --> 00:18:14,223 Hé, John? Kom even gedag zeggen aan mijn oude dubbelpartner. 288 00:18:16,138 --> 00:18:17,183 Ja, ik speelde vroeger pro vele jaren geleden. 289 00:18:17,270 --> 00:18:19,010 Ik coach nu alleen nog maar ernaast. 290 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 Kom op, Johnny! Kom op! 291 00:18:21,187 --> 00:18:22,231 - Kijk, ik... - Kom even gedag zeggen! 292 00:18:22,318 --> 00:18:23,319 Ik denk dat ik moet gaan. 293 00:18:23,406 --> 00:18:24,494 Ziek... 294 00:18:24,581 --> 00:18:26,017 Leuk om je te zien, Matt, en 295 00:18:26,105 --> 00:18:26,888 Tot snel, Cass! 296 00:18:26,975 --> 00:18:28,281 Oké. 297 00:18:45,820 --> 00:18:47,909 Interessant. 298 00:18:47,996 --> 00:18:49,954 De politie heeft een foto vrijgegeven. 299 00:18:52,087 --> 00:18:52,957 Laat het me zien. 300 00:18:57,527 --> 00:18:59,181 Oh mijn God, dat is zij. 301 00:19:00,748 --> 00:19:02,706 Dat slaat nergens op. Waarom Jane? 302 00:19:04,099 --> 00:19:07,363 Tenzij het willekeurig is. 303 00:19:07,450 --> 00:19:08,495 Wat bedoel je, als een seriemoordenaar? 304 00:19:10,453 --> 00:19:12,020 We moeten de systeem in huis. 305 00:19:12,107 --> 00:19:13,456 Dit ding is nutteloos. 306 00:19:13,543 --> 00:19:14,892 De helft van de sensoren werken niet eens. 307 00:19:14,979 --> 00:19:16,720 - Ja. - En een hond! 308 00:19:16,807 --> 00:19:17,895 Nee nee, 309 00:19:17,982 --> 00:19:19,375 Nee, we moeten een hond nemen. 310 00:19:19,462 --> 00:19:23,597 Ik dacht dat je een baby wilde. 311 00:19:23,684 --> 00:19:26,991 Het is een goed idee om de alarmsysteem gerepareerd, ja. 312 00:19:27,078 --> 00:19:30,647 Het zal er maar één zijn van ons voortdurend het ding af laten gaan. 313 00:19:32,258 --> 00:19:34,173 Waar ga je heen? 314 00:19:34,260 --> 00:19:36,610 Ik ga ervoor zorgen dat alles goed gaat. beneden opgesloten. 315 00:19:56,934 --> 00:19:57,761 Hallo? 316 00:20:01,374 --> 00:20:02,375 Hallo? 317 00:20:05,856 --> 00:20:07,162 Wie was dat op dat tijdstip? 318 00:20:07,249 --> 00:20:09,730 Er was niemand. 319 00:20:09,817 --> 00:20:10,992 Goed. 320 00:20:11,079 --> 00:20:12,646 Waarschijnlijk is het gewoon een verkeerde keuze. 321 00:20:12,733 --> 00:20:13,821 Ja. 322 00:20:13,908 --> 00:20:15,039 Het is niks. 323 00:20:15,736 --> 00:20:16,998 Hopelijk. 324 00:20:17,085 --> 00:20:18,826 Nee, het is niks. 325 00:20:18,913 --> 00:20:20,958 Alles op slot? 326 00:20:21,045 --> 00:20:22,438 Alles zit op slot. 327 00:20:39,716 --> 00:20:41,370 Een foto 328 00:20:41,457 --> 00:20:43,372 dood aangetroffen op Blackwater Lane. 329 00:20:43,459 --> 00:20:45,418 Jane Walters. 330 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 Net voor 22.00 uur kwam ze 331 00:20:46,897 --> 00:20:48,682 op de mobiele telefoon van haar man. 332 00:20:48,769 --> 00:20:50,466 De politie heeft 333 00:20:50,553 --> 00:20:52,381 gebeurd zijn tussen 334 00:20:52,468 --> 00:20:54,383 Haar man, Alex Waters, 335 00:20:54,470 --> 00:20:56,342 is aantrekkelijk voor 336 00:20:56,429 --> 00:20:58,866 en de politie heeft vastgesteld 337 00:20:58,953 --> 00:21:00,346 Bedankt, 338 00:21:00,433 --> 00:21:00,824 Wij houden het publiek op de hoogte. 339 00:21:03,305 --> 00:21:05,438 Doorgaan naar de dag van vandaag 340 00:21:05,525 --> 00:21:06,700 Wij hebben een zomerfeest, 341 00:21:06,787 --> 00:21:07,440 Mat? 342 00:21:10,051 --> 00:21:12,575 Wat ze doen is het verhogen van 343 00:21:12,662 --> 00:21:13,924 Mat? 344 00:21:23,064 --> 00:21:23,934 Mat? 345 00:21:31,681 --> 00:21:33,857 Matt, ben jij dat? 346 00:22:05,149 --> 00:22:05,889 Hallo? 347 00:22:06,673 --> 00:22:07,848 Hallo? 348 00:22:16,552 --> 00:22:17,945 Oh, ik heb dit net genoemd 349 00:22:18,032 --> 00:22:20,121 Ik dacht dat je komt morgen. 350 00:22:20,208 --> 00:22:24,125 Ja, maar er was een annulering, en Ik was in de buurt. 351 00:22:24,212 --> 00:22:26,170 Sorry dat ik niet gebeld heb. 352 00:22:26,257 --> 00:22:27,781 Is je man er? 353 00:22:28,825 --> 00:22:31,001 Nee, dat is hij niet. 354 00:22:31,088 --> 00:22:35,658 Ik denk dat het prima is als je Ik wil er even snel naar kijken. 355 00:22:35,745 --> 00:22:37,921 Gaat dit lang duren? Ik wilde net weggaan. 356 00:22:38,008 --> 00:22:41,621 Niet langer dan 10 minuten. 357 00:22:41,708 --> 00:22:44,014 Ben je vaak bij de huis op eigen houtje? 358 00:22:44,101 --> 00:22:45,755 Nee. 359 00:22:45,842 --> 00:22:48,758 Nee, mijn man zal Ik ben elk moment terug. 360 00:22:48,845 --> 00:22:50,673 Nou, als ik naar je huis kijk, 361 00:22:50,760 --> 00:22:52,588 Ik zou zeggen dat je een primeur hebt doelwit voor inbrekers. 362 00:22:52,675 --> 00:22:54,503 Je hebt een systeem, maar het is achterhaald. 363 00:22:54,590 --> 00:22:56,505 Je moet nieuwe krijgen sensoren voor de ramen, 364 00:22:56,592 --> 00:22:58,464 deuren, trappen ook. 365 00:23:00,335 --> 00:23:02,032 Ik zal er even snel naar kijken. 366 00:23:10,345 --> 00:23:12,260 - Sorry. - Sorry. 367 00:23:12,347 --> 00:23:14,567 Juist, moeten we ga zitten? 368 00:23:14,654 --> 00:23:19,485 Eigenlijk denk ik niet dat we toch een upgrade nodig. 369 00:23:19,572 --> 00:23:20,529 Nou, na de moord van die jonge vrouw, 370 00:23:20,616 --> 00:23:22,444 Ik denk dat je een fout maakt. 371 00:23:22,531 --> 00:23:25,142 Vergeet niet, de moordenaar is er nog steeds. 372 00:23:25,229 --> 00:23:28,319 Misschien kom je gewoon terug nadat mijn man er is. 373 00:23:28,407 --> 00:23:31,714 Ik weet niet wanneer ik kan. 374 00:23:31,801 --> 00:23:33,324 Moord is goed voor de zaken, als je begrijpt wat ik bedoel. 375 00:23:35,457 --> 00:23:40,070 Eigenlijk heb ik het niet nodig om door het huis te lopen. 376 00:23:40,157 --> 00:23:41,942 Ik heb al een kopie van de lay-out. 377 00:23:45,598 --> 00:23:47,948 Ik stuur u een prijsopgave. 378 00:27:34,087 --> 00:27:35,784 Er was iemand in huis! 379 00:27:35,871 --> 00:27:36,785 Wat? 380 00:27:36,872 --> 00:27:38,047 Toen ik in bad zat, 381 00:27:38,134 --> 00:27:41,224 en ze hielden mij vast. 382 00:27:41,311 --> 00:27:43,052 Ik dacht dat ik dood was. 383 00:27:43,139 --> 00:27:43,879 Blijf daar. 384 00:27:43,966 --> 00:27:45,533 Wacht, wacht, wacht. 385 00:27:50,669 --> 00:27:52,671 Ik wil het gewoon zeker weten. 386 00:27:57,153 --> 00:27:58,764 Ik bedoel, dat ben ik. Het is gewoon Ik heb niemand gezien. 387 00:27:58,851 --> 00:28:00,243 Dus ik wil gewoon dat je komt en controleer en zorg ervoor 388 00:28:00,330 --> 00:28:02,550 voordat we de politie erbij halen. 389 00:28:10,514 --> 00:28:13,256 Oh, het spijt me zo. Ik vertelde mijn man, dat hij jullie niet mag bellen. 390 00:28:13,343 --> 00:28:14,040 Bel ons? 391 00:28:14,127 --> 00:28:16,259 Ik ben... 392 00:28:16,346 --> 00:28:19,088 Ik was net aan het baden, en Ik dacht dat ik iemand hoorde, 393 00:28:20,829 --> 00:28:22,744 maar ik deed het niet iemand daadwerkelijk zien, 394 00:28:22,831 --> 00:28:25,225 dus ik weet niet eens hoe ze het huis binnen zou zijn gekomen. 395 00:28:25,312 --> 00:28:26,835 Ik weet het dus niet zeker. 396 00:28:27,967 --> 00:28:29,403 Ben jij Cass Anderson? 397 00:28:29,490 --> 00:28:31,144 Ja. 398 00:28:31,231 --> 00:28:33,102 Nou ja, eigenlijk zijn we hier over Jane Walters. 399 00:28:33,189 --> 00:28:34,538 Jane Walters? 400 00:28:34,625 --> 00:28:36,497 Wij kregen een tip 401 00:28:36,584 --> 00:28:39,239 dat je op Blackwater was Lane op de avond van haar moord. 402 00:28:39,326 --> 00:28:40,631 Is dat waar? 403 00:28:40,719 --> 00:28:41,807 Het spijt me. 404 00:28:42,677 --> 00:28:44,374 Ja, dat klopt. 405 00:28:44,461 --> 00:28:47,073 Ik was die nacht op die weg. 406 00:28:47,160 --> 00:28:49,075 En ik ging bel de tiplijn, 407 00:28:49,162 --> 00:28:52,861 maar ik was er gewoon niet opgekomen met de zenuwen nog niet. 408 00:28:53,993 --> 00:28:55,124 Oké. 409 00:28:55,211 --> 00:28:56,909 Mogen wij binnenkomen? 410 00:28:56,996 --> 00:28:58,432 Ja, natuurlijk. 411 00:29:03,567 --> 00:29:04,438 Wat is er aan de hand? 412 00:29:04,525 --> 00:29:05,831 Alles goed? 413 00:29:07,223 --> 00:29:08,964 Schatje. 414 00:29:09,051 --> 00:29:10,618 Ik denk dat ik gewoon, ik nam een bad, en ik gleed uit, 415 00:29:10,705 --> 00:29:14,056 en ik raakte in de war, en Ik weet niet zeker wat er gebeurd is. 416 00:29:14,143 --> 00:29:17,364 Dus je stopte, je zag dat het een vrouw was, 417 00:29:17,451 --> 00:29:19,714 en dan ben je gewoon, Je reed naar huis. 418 00:29:19,801 --> 00:29:21,760 Maar je kende Jane Walters. 419 00:29:21,847 --> 00:29:25,154 Ik had haar ontmoet enkele weken daarvoor. 420 00:29:25,241 --> 00:29:27,200 Maar het regende zo hard die nacht, 421 00:29:27,287 --> 00:29:28,592 Ik kon alleen maar zien dat het had de vorm van een vrouw. 422 00:29:28,679 --> 00:29:32,161 Ik kon haar gezicht niet zien. 423 00:29:32,248 --> 00:29:34,163 Je hebt het niet geprobeerd 424 00:29:34,250 --> 00:29:35,904 Het leek niet op ze had er een nodig. 425 00:29:35,991 --> 00:29:37,950 Dus je reed gewoon door. 426 00:29:44,652 --> 00:29:47,437 Heb je nog iemand anders gezien? 427 00:29:47,524 --> 00:29:48,961 Is je iets opgevallen? 428 00:29:49,048 --> 00:29:49,918 Nee. 429 00:29:51,093 --> 00:29:52,007 Nee. 430 00:29:53,661 --> 00:29:57,317 Ik haalde mijn voet van de rem 431 00:29:57,404 --> 00:29:59,885 om aan te geven dat ik wegging, en ze reageerde niet, 432 00:29:59,972 --> 00:30:01,408 Dus ik ging weg. 433 00:30:02,975 --> 00:30:03,845 Oké. 434 00:30:14,682 --> 00:30:16,205 Waarom heb je het mij niet verteld? 435 00:30:17,641 --> 00:30:19,121 Heb je dat raam opengezet? 436 00:30:19,208 --> 00:30:21,297 Nee, het was alsof dat toen ik binnenkwam. 437 00:30:21,384 --> 00:30:23,125 Verander niet van onderwerp. Ik Ik heb je gezegd die weg niet te nemen. 438 00:30:23,212 --> 00:30:25,127 Waarom heb je het me niet verteld? Ben je langs die auto gereden? 439 00:30:25,214 --> 00:30:27,086 Ik heb dat eerder gesloten Ik heb een bad genomen! 440 00:30:27,173 --> 00:30:28,739 Ik heb de deur gecontroleerd en al die ramen! 441 00:30:28,827 --> 00:30:30,698 Cass, waarom heb je het mij niet verteld? 442 00:30:30,785 --> 00:30:31,786 Omdat ik wist dat je boos zou worden 443 00:30:31,873 --> 00:30:33,048 als ik door het bos reed, 444 00:30:33,135 --> 00:30:34,267 en ik had geen zin om te ruziën 445 00:30:34,354 --> 00:30:35,572 over de manier waarop ik naar huis reed! 446 00:30:35,659 --> 00:30:36,747 Je had het me moeten vertellen. 447 00:30:36,835 --> 00:30:38,924 Goed! Jezus Christus. 448 00:30:39,011 --> 00:30:41,230 Weet je wat dit betekent? 449 00:30:41,317 --> 00:30:43,015 De moordenaar heeft dit gemeld. 450 00:30:43,102 --> 00:30:44,233 Moordenaar? 451 00:30:44,320 --> 00:30:45,626 Hoe weet je dat? 452 00:30:45,713 --> 00:30:47,454 Het had iedereen kunnen zijn. 453 00:30:47,541 --> 00:30:48,803 Hoe weet je dat iemand niet... die jou in de auto volgt? 454 00:30:48,890 --> 00:30:50,587 - Nee. - Staand in het bos. 455 00:30:50,674 --> 00:30:51,632 Nee, dat moest wel degene is die haar heeft vermoord. 456 00:30:51,719 --> 00:30:54,809 Dat weet je niet. 457 00:30:54,896 --> 00:30:56,376 Je zei dat ze nog steeds was levend toen jij daar was. 458 00:30:56,463 --> 00:30:58,073 Ik dacht dat ze dat was, maar wat weet ik? 459 00:30:58,160 --> 00:30:59,292 Ik kon er geen twee zien voeten voor mij. 460 00:30:59,379 --> 00:31:00,859 Dat moet ik hebben alarmsysteem instellen 461 00:31:00,946 --> 00:31:03,426 voordat ik deze week wegga. 462 00:31:03,513 --> 00:31:05,515 Deze week weg? 463 00:31:05,602 --> 00:31:07,517 Ja, ik moet gaan het platform. We hebben het besproken. 464 00:31:07,604 --> 00:31:08,779 Nee, je hebt er nooit iets over gezegd. 465 00:31:08,867 --> 00:31:09,563 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 466 00:31:09,650 --> 00:31:11,304 Wanneer? 467 00:31:11,391 --> 00:31:14,829 Nou, drie weken geleden, toen ik het voor het eerst ontdekte. 468 00:31:14,916 --> 00:31:19,486 Nee, dat heb je niet gedaan. Ik zou hebben onthouden. 469 00:31:19,573 --> 00:31:22,097 En stop met me te vertellen dat je zei iets wat jij niet deed. 470 00:31:27,537 --> 00:31:29,061 Ja, dat kan ik. 471 00:31:29,148 --> 00:31:30,062 Ja hoor, ik kan wel langskomen. 472 00:31:30,149 --> 00:31:31,411 Kan dat? 473 00:31:31,498 --> 00:31:33,282 Ja. 474 00:31:33,369 --> 00:31:35,154 Ik moet wijn en eten 475 00:31:35,241 --> 00:31:36,982 maar ik zal eroverheen rijden 476 00:31:37,069 --> 00:31:38,635 Weet je het zeker? 477 00:31:38,722 --> 00:31:39,680 Ja, heel zeker. 478 00:31:39,767 --> 00:31:41,638 Het zal op een pyjamafeestje zijn. 479 00:31:41,725 --> 00:31:43,031 Maar op dit moment heb ik 480 00:31:43,118 --> 00:31:44,424 Oké. 481 00:31:44,511 --> 00:31:45,729 Rach, bedankt. 482 00:31:59,308 --> 00:32:00,788 Hallo? 483 00:32:04,444 --> 00:32:05,358 Wie is daar? 484 00:32:19,546 --> 00:32:20,112 Andreas? 485 00:32:21,765 --> 00:32:22,810 Wat doe je hier? 486 00:32:22,897 --> 00:32:24,333 Toevallig in de buurt geweest, 487 00:32:24,420 --> 00:32:25,595 en ik wilde laat je boek achter. 488 00:32:27,119 --> 00:32:30,339 Hoe weet jij waar ik woon? 489 00:32:30,426 --> 00:32:31,514 Harry Freeman leeft slechts één straat verderop. 490 00:32:31,601 --> 00:32:33,212 Hij vertelde me dat je hier woonde, 491 00:32:33,299 --> 00:32:34,343 maar echt mooi veel weet iedereen 492 00:32:34,430 --> 00:32:36,171 je hebt de oude gekocht Crawfordhuis. 493 00:32:37,564 --> 00:32:39,261 Dat wist ik niet. 494 00:32:39,348 --> 00:32:42,961 Ja, ik bedoel, het is zo lang leeg gestaan. 495 00:32:43,048 --> 00:32:44,745 Mijn moeder geeft rondleidingen in de omgeving, en ze praat er altijd over 496 00:32:44,832 --> 00:32:46,790 een van de originelen zijn huizen in het dorp. 497 00:32:46,877 --> 00:32:49,054 Is het waar dat het er spookt? 498 00:32:49,141 --> 00:32:51,012 Het is mogelijk. 499 00:32:51,099 --> 00:32:54,015 Ik heb veel gehoord onverklaarbare kreken onlangs. 500 00:32:55,756 --> 00:32:58,715 Hoe dan ook, ik vind het boek geweldig. 501 00:32:58,802 --> 00:33:00,369 Het heeft mijn leven echt veranderd perspectief op dingen, 502 00:33:00,456 --> 00:33:02,806 Bedankt dat je aan mij dacht. 503 00:33:08,899 --> 00:33:11,815 Ik zou graag willen blijven en met je hierover praten, 504 00:33:11,902 --> 00:33:13,643 maar ik was net op weg naar buiten. 505 00:33:15,036 --> 00:33:16,690 Ben jij hier gelopen? 506 00:33:16,777 --> 00:33:18,909 Nee, ik ben erheen gefietst. 507 00:33:18,997 --> 00:33:21,042 Woon niet te ver weg, 508 00:33:21,129 --> 00:33:23,392 net aan de andere kant van die Blackwater Lane. 509 00:33:23,479 --> 00:33:25,003 Lief. 510 00:33:25,090 --> 00:33:26,961 Nogmaals bedankt mevrouw Anderson. 511 00:33:27,048 --> 00:33:28,658 Graag gedaan. 512 00:33:28,745 --> 00:33:30,704 Bedankt voor het boek. 513 00:34:10,091 --> 00:34:11,223 Sorry dat ik te laat ben. 514 00:34:38,598 --> 00:34:39,599 Cass? 515 00:34:39,686 --> 00:34:40,991 Hallo John. 516 00:34:41,079 --> 00:34:42,428 Woo! Ik schrok me rot. 517 00:34:42,515 --> 00:34:44,082 Cass, wat doe je hier? 518 00:34:44,169 --> 00:34:46,780 Ik heb een vergadering. En jij? 519 00:34:46,867 --> 00:34:49,478 Ik dacht dat ik je had verteld dat ik geef tennislessen tijdens het tussentijdse examen. 520 00:34:49,565 --> 00:34:50,958 Ik vraag me af waar Mary is. 521 00:34:51,045 --> 00:34:53,091 Maria? 522 00:34:53,178 --> 00:34:55,136 Ja, ze geeft me een voorbeeldplan voor de cursus, 523 00:34:55,223 --> 00:34:57,791 Maar ik liet haar vallen bij gisteren op het vliegveld. 524 00:34:57,878 --> 00:34:59,532 Wat? Maar ik heb haar een sms gestuurd. 525 00:34:59,619 --> 00:35:01,664 Ze zei dat ik haar moest ontmoeten hier. Het is niet zoals zij. 526 00:35:02,926 --> 00:35:04,667 Het bericht is verdwenen. 527 00:35:05,755 --> 00:35:07,496 Dat is vreemd. 528 00:35:07,583 --> 00:35:08,106 Nou, zou het kunnen een oud bericht? 529 00:35:08,193 --> 00:35:09,107 Misschien. 530 00:35:10,630 --> 00:35:12,893 Ik had kunnen zweren Ze stuurde me een sms terug. 531 00:35:14,416 --> 00:35:16,288 Ik denk dat ik gek word. 532 00:35:16,375 --> 00:35:18,551 Hé, luister, ik doe dingen zo gaat dat de hele tijd. 533 00:35:18,638 --> 00:35:19,639 Zul jij? 534 00:35:19,726 --> 00:35:21,206 Nee, eigenlijk niet. 535 00:35:21,293 --> 00:35:23,382 Ja, dat dacht ik al. 536 00:35:23,469 --> 00:35:25,949 Ik denk dat ik dat niet zou moeten zijn verrast. Ik zat er erg naast. 537 00:35:27,342 --> 00:35:29,127 Heb je over de moord gehoord? 538 00:35:29,214 --> 00:35:31,433 Weet je, ik deed vroeger met haar tennissen. 539 00:35:31,520 --> 00:35:32,521 Ik kon het niet geloven toen ik het nieuws hoorde. 540 00:35:32,608 --> 00:35:34,567 Ik voelde me vreselijk. Nog steeds. 541 00:35:34,654 --> 00:35:35,655 Ja, dat heb ik niet gedaan. weet dat je haar kende. 542 00:35:35,742 --> 00:35:36,917 Ik ook. 543 00:35:37,004 --> 00:35:38,440 En toen zag je hoe lief ze was. 544 00:35:38,527 --> 00:35:41,095 Ik hoop echt dat ze snel ontdekken wie het gedaan heeft. 545 00:35:41,182 --> 00:35:42,227 Kende je haar man? 546 00:35:42,314 --> 00:35:44,142 Een klein beetje. 547 00:35:44,229 --> 00:35:47,319 Eerlijk gezegd, hij is altijd vond ik een beetje vreemd. 548 00:35:47,406 --> 00:35:49,495 Kijk, ik moet naar mijn les. Kan ik je even meenemen? 549 00:35:49,582 --> 00:35:51,801 Ja, zeker. Hoe bedoel je? 550 00:35:51,888 --> 00:35:54,456 Je zei dat haar man raar is. 551 00:35:54,543 --> 00:35:57,155 Nou ja, hij vond Jane niet leuk en ik spelen samen tennis. 552 00:35:57,242 --> 00:36:00,462 Daarom zijn we gestopt. 553 00:36:00,549 --> 00:36:02,725 Ze deed alles wat ze kon hem konden behagen. 554 00:36:02,812 --> 00:36:04,292 Dus jij bent 555 00:36:04,379 --> 00:36:06,076 Nee, niet meer. 556 00:36:06,164 --> 00:36:08,253 Oh. Waarom? 557 00:36:08,340 --> 00:36:10,516 Laten we maar zeggen mijn vriendin is niet meer ter plaatse. 558 00:36:10,603 --> 00:36:12,344 Oh, het spijt me. 559 00:36:12,431 --> 00:36:14,128 Hé, zulke dingen gebeuren. 560 00:36:14,215 --> 00:36:16,348 Kijk, ik moet gaan naar de rechtbank, 561 00:36:16,435 --> 00:36:18,263 ook al is de kind bedriegt als een gek 562 00:36:18,350 --> 00:36:21,048 en er is niets Ik heb een hekel aan meer. 563 00:36:21,135 --> 00:36:23,355 Maar kunnen we later nog wat drinken? 564 00:36:23,442 --> 00:36:25,095 Het zou leuk zijn om te condoleren samen over Jane. 565 00:36:25,183 --> 00:36:27,315 Oh, die van Matthew de stad uit gaan. 566 00:36:27,402 --> 00:36:29,143 Ja hoor, dat drankje klinkt lekker. 567 00:36:29,230 --> 00:36:30,753 Geweldig. Tot dan. 568 00:36:30,840 --> 00:36:31,972 Tot dan! 569 00:37:01,784 --> 00:37:04,178 Hé, jij 570 00:37:04,265 --> 00:37:06,180 Oh, 571 00:37:06,267 --> 00:37:07,094 Het spijt me. Ik kan niet. 572 00:37:07,181 --> 00:37:09,227 Wat? 573 00:37:09,314 --> 00:37:10,228 Deze klant 574 00:37:10,315 --> 00:37:11,664 en mij ook gek maakte. 575 00:37:11,751 --> 00:37:13,231 Het spijt me. 576 00:37:13,318 --> 00:37:13,970 Nee, nee. Er is niets wat je kunt doen. 577 00:37:14,057 --> 00:37:15,798 Het is goed. 578 00:37:15,885 --> 00:37:17,235 Komt het wel goed met je? 579 00:37:17,322 --> 00:37:18,627 Natuurlijk komt het goed. 580 00:37:18,714 --> 00:37:20,107 Doe alle lichten aan. 581 00:37:20,194 --> 00:37:21,021 Open ijs. - Schat, dat is Matthew. 582 00:37:21,108 --> 00:37:22,327 Ik bel u terug. 583 00:37:22,414 --> 00:37:23,371 Oké. 584 00:37:23,458 --> 00:37:24,590 Hoi lieverd. 585 00:37:24,677 --> 00:37:26,200 Hé lieverd. 586 00:37:26,287 --> 00:37:28,115 Er is een probleem 587 00:37:28,202 --> 00:37:28,507 Is Rachel bij je? 588 00:37:28,594 --> 00:37:30,030 Eh... 589 00:37:30,117 --> 00:37:31,031 Nog niet. 590 00:37:33,512 --> 00:37:35,688 Ga je probleem oplossen. Het komt wel goed. 591 00:37:35,775 --> 00:37:37,516 Ik spreek je later. 592 00:37:38,865 --> 00:37:39,605 Ik houd van je. 593 00:39:50,779 --> 00:39:51,650 Hallo? 594 00:39:53,913 --> 00:39:54,522 Hallo? 595 00:40:36,303 --> 00:40:37,826 Cass. 596 00:40:40,873 --> 00:40:41,569 Cass 597 00:40:45,094 --> 00:40:46,095 Cass. 598 00:40:54,016 --> 00:40:55,061 Cass 599 00:40:58,499 --> 00:40:59,239 Cass. 600 00:41:02,982 --> 00:41:03,678 Cass. 601 00:41:07,639 --> 00:41:08,291 Cass. 602 00:41:11,904 --> 00:41:12,644 Cass. 603 00:41:15,342 --> 00:41:16,386 Mama? 604 00:41:16,474 --> 00:41:18,301 Cass. 605 00:41:21,000 --> 00:41:21,696 Cass. 606 00:41:25,744 --> 00:41:26,484 Cass. 607 00:41:30,226 --> 00:41:30,923 Cass. 608 00:41:34,883 --> 00:41:35,580 Cass. 609 00:41:38,844 --> 00:41:39,714 Cass. 610 00:41:43,239 --> 00:41:44,066 Cass. 611 00:41:44,153 --> 00:41:45,328 Ik ben niet bang. 612 00:41:48,027 --> 00:41:48,941 Cass. 613 00:41:50,203 --> 00:41:51,291 Het is oké. 614 00:41:52,292 --> 00:41:53,772 Cass. 615 00:41:57,123 --> 00:41:57,558 Cass. 616 00:42:26,108 --> 00:42:27,762 Wie is daar? 617 00:42:47,477 --> 00:42:48,740 9-1-1 618 00:42:48,827 --> 00:42:50,306 Hallo? 619 00:42:50,393 --> 00:42:51,699 Er is iemand in mijn huis. 620 00:42:51,786 --> 00:42:53,483 Stuur snel iemand. 621 00:42:53,571 --> 00:42:55,094 14 Oude Rivierweg. 622 00:42:57,313 --> 00:42:59,141 Kom alsjeblieft snel. 623 00:43:03,842 --> 00:43:04,930 Ik ben bij 624 00:43:05,017 --> 00:43:06,975 Weet je het zeker? 625 00:43:07,062 --> 00:43:07,802 Ja, we hebben het geheel gecontroleerd huis. Er is niemand. 626 00:43:09,108 --> 00:43:11,197 Geen gebroken glas, niets. 627 00:43:11,284 --> 00:43:12,938 Heb je de achtergrond gekregen? verslag van Gordon? 628 00:43:13,025 --> 00:43:14,896 Ja. 629 00:43:14,983 --> 00:43:16,419 Twee jaar geleden, Cass 630 00:43:16,506 --> 00:43:17,725 naar de psychiatrische afdeling bij 631 00:43:17,812 --> 00:43:19,248 Psychiatrische afdeling? 632 00:43:19,335 --> 00:43:20,815 Ja. 633 00:43:22,861 --> 00:43:25,690 Luister, we moeten Houd ze in de gaten. 634 00:43:25,777 --> 00:43:27,822 Ik weet niet precies wat, 635 00:43:29,084 --> 00:43:30,259 Oei, oei. 636 00:43:31,478 --> 00:43:33,045 Begrepen. 637 00:44:10,473 --> 00:44:12,432 Dat deed jij ook Herkent u de stem? 638 00:44:12,519 --> 00:44:14,303 Dat vroegen ze mij. 639 00:44:14,390 --> 00:44:16,741 Er is iets mee klonk bekend. 640 00:44:16,828 --> 00:44:18,220 En wat zegt Mattheüs? 641 00:44:18,307 --> 00:44:19,787 Is hij teruggekomen? 642 00:44:19,874 --> 00:44:21,006 Nee, hij kan niet komen meteen terug. 643 00:44:21,093 --> 00:44:22,877 Hij is met een groep op een boorplatform. 644 00:44:22,964 --> 00:44:23,835 Weg met hem. 645 00:44:26,272 --> 00:44:27,534 Ik maak een grapje, Cass. - Ik weet. 646 00:44:27,621 --> 00:44:29,318 - Ik maak maar een grapje. - Ik weet 647 00:44:29,405 --> 00:44:31,843 Wat? 648 00:44:31,930 --> 00:44:33,453 Ja, hij is bij Britse Energiepartners. 649 00:44:33,540 --> 00:44:35,237 Hij moet een Veel sitebezoeken. 650 00:44:37,544 --> 00:44:39,502 Het zou één ding zijn als Ik lag in het ziekenhuis, 651 00:44:39,589 --> 00:44:41,330 maar het is niet gemakkelijk van en naar een boorplatform, 652 00:44:41,417 --> 00:44:44,116 dus hij komt terug zoals gepland. 653 00:44:44,203 --> 00:44:45,900 Ik heb je te pakken. 654 00:44:45,987 --> 00:44:47,119 Ik weet niet wat om aan gisteren te denken. 655 00:44:47,206 --> 00:44:49,643 Het slaat nergens op. 656 00:44:49,730 --> 00:44:52,472 Er is iets mee voelt zich verbonden met Jane. 657 00:44:52,559 --> 00:44:53,778 Jane? 658 00:44:53,865 --> 00:44:56,258 Ik weet het niet. Waarschijnlijk niet. 659 00:44:56,345 --> 00:44:57,869 Misschien is het Andrew. 660 00:44:57,956 --> 00:45:00,567 Andrew Manning, van school? 661 00:45:00,654 --> 00:45:02,656 Ik denk dat hij heeft een beetje verliefd. 662 00:45:02,743 --> 00:45:04,266 Hij kwam langs mijn huis de andere dag. 663 00:45:04,353 --> 00:45:05,006 Echt? 664 00:45:05,093 --> 00:45:06,791 Ja. 665 00:45:06,878 --> 00:45:07,487 Ik gaf hem een ​​boek om lees tijdens de pauze, 666 00:45:07,574 --> 00:45:08,967 en hij bracht het terug. 667 00:45:10,664 --> 00:45:12,100 Waarschijnlijk ongevaarlijk, maar het was vreemd. 668 00:45:12,187 --> 00:45:17,323 Nou ja, jongens van 15 jaar oud zijn over het algemeen vreemd. 669 00:45:17,410 --> 00:45:19,107 Hij zei Harry Freeman woont één straat verderop 670 00:45:19,194 --> 00:45:21,936 en dat is wie het vertelde hem waar ik woon. 671 00:45:22,023 --> 00:45:24,634 Nou, Harry Freeman niet bij jou in de buurt woont. 672 00:45:24,722 --> 00:45:26,767 Hoe weet je dat? 673 00:45:26,854 --> 00:45:28,116 Omdat hij bij mij in de buurt woont, aan de andere kant van de stad. 674 00:45:28,203 --> 00:45:30,292 Ik ken zijn moeder. Wij waren schoolkameraden. 675 00:45:31,729 --> 00:45:32,991 Dat is vreemd. 676 00:45:34,819 --> 00:45:37,212 Ik heb ook gekregen veel telefoontjes die niet worden beantwoord. 677 00:45:37,299 --> 00:45:39,127 Ah, ja, maar dat zou kunnen het zijn die vervelende telefoontjes. 678 00:45:39,214 --> 00:45:42,391 Nee, dat zijn ze niet alleen maar hinderlijke telefoontjes. 679 00:45:42,478 --> 00:45:45,090 Er is zeker iemand daar. Het voelt heel persoonlijk. 680 00:45:49,921 --> 00:45:52,010 Zoals iets Een 15-jarige jongen zou het doen. 681 00:45:55,535 --> 00:45:57,145 Dat was zo leuk. 682 00:45:57,232 --> 00:45:59,278 Ja, echt waar Ik heb ervan genoten. Bedankt. 683 00:45:59,365 --> 00:46:02,672 Nee, heel erg bedankt voor helemaal hierheen komen. 684 00:46:02,760 --> 00:46:03,761 Altijd. 685 00:46:06,285 --> 00:46:08,069 Wil je de zwembad? Het is echt prachtig. 686 00:46:08,156 --> 00:46:10,202 Het is daar gewoon. 687 00:46:10,289 --> 00:46:10,898 Dat kan. 688 00:46:24,433 --> 00:46:25,304 Het spijt me. 689 00:46:25,391 --> 00:46:26,479 Het is oké. 690 00:46:27,393 --> 00:46:28,742 Kijk, ik kan beter... 691 00:46:28,829 --> 00:46:30,352 Ga dan ook maar. 692 00:46:30,439 --> 00:46:31,353 Ja. 693 00:46:32,398 --> 00:46:33,660 Nogmaals bedankt. 694 00:46:33,747 --> 00:46:34,704 Altijd. 695 00:46:35,531 --> 00:46:36,924 - Oké. - Oké. 696 00:46:54,246 --> 00:46:54,812 Oh, 697 00:46:56,335 --> 00:46:57,336 Dat ziet er goed uit. 698 00:46:57,423 --> 00:46:58,337 Bedankt. 699 00:46:58,424 --> 00:46:59,425 - Hoi. - Hoi. 700 00:47:06,911 --> 00:47:08,826 Zware week gehad? - Mmm. 701 00:47:08,913 --> 00:47:09,696 Dat zou je wel kunnen zeggen, denk ik. 702 00:47:09,783 --> 00:47:11,176 Niet zo sterk als de jouwe. 703 00:47:11,263 --> 00:47:12,307 Het slaat allemaal nergens op. 704 00:47:12,394 --> 00:47:13,831 Ik weet. 705 00:47:13,918 --> 00:47:14,788 Wie was dat of wat was dat? 706 00:47:14,875 --> 00:47:16,007 Ik weet het niet. 707 00:47:18,009 --> 00:47:20,011 Schat, ben je Slikt u nog steeds pillen? 708 00:47:20,098 --> 00:47:23,014 Ik bedoel degenen die jij begon toen je moeder stierf. 709 00:47:23,101 --> 00:47:24,363 Alleen de slapende. Waarom? 710 00:47:24,450 --> 00:47:25,886 Ik weet het niet. 711 00:47:27,279 --> 00:47:29,237 Bijwerkingen? 712 00:47:29,324 --> 00:47:31,761 Ik bedoel, sommige van die drugs veroorzaken hallucinaties. 713 00:47:31,849 --> 00:47:33,763 Dit was geen hallucinatie! 714 00:47:35,026 --> 00:47:37,463 Jezus. 715 00:47:37,550 --> 00:47:39,030 Ik probeer alleen maar erachter komen wat er aan de hand is. 716 00:47:39,117 --> 00:47:41,989 Het is één ding geweest na de andere onlangs. 717 00:47:42,076 --> 00:47:44,644 Ik bedoel, wat is er gebeurd? in het huis en... 718 00:47:44,731 --> 00:47:45,863 Wat is je punt? 719 00:47:48,169 --> 00:47:50,432 Hé, laat maar. Het spijt me. 720 00:47:51,607 --> 00:47:54,132 We zijn er nu, toch? 721 00:47:55,698 --> 00:47:57,178 Laten we er gewoon van genieten. 722 00:47:57,265 --> 00:47:58,527 Voor ons. 723 00:47:58,614 --> 00:47:59,398 Voor ons en ons gevolg. 724 00:47:59,485 --> 00:48:00,834 Ja. 725 00:48:00,921 --> 00:48:02,444 En onze prachtige hotelsuite. 726 00:48:04,838 --> 00:48:06,448 Dit was de laatste die ze hadden. 727 00:48:06,535 --> 00:48:07,754 Wat jammer. 728 00:48:07,841 --> 00:48:09,625 Het bed is enorm. 729 00:48:09,712 --> 00:48:11,323 Niet zo enorm dat Raak je mij er niet in kwijt? 730 00:48:11,410 --> 00:48:12,411 Geen kans. 731 00:48:12,498 --> 00:48:13,325 Geen kans. 732 00:48:16,067 --> 00:48:17,503 Heb je een kopie van het contract 733 00:48:17,590 --> 00:48:21,246 voor het alarm dat Blijkbaar heb ik getekend? 734 00:48:21,333 --> 00:48:22,464 Je denkt toch niet dat ik dat zou doen? heb dat eigenlijk gedaan 735 00:48:22,551 --> 00:48:25,728 zonder jou, toch? 736 00:48:25,815 --> 00:48:27,687 Het enige dat ik weet is dat, wanneer Ik kwam er vanmorgen aan, 737 00:48:27,774 --> 00:48:29,471 er was een technicus buiten wachten. 738 00:48:29,558 --> 00:48:33,258 Hij zei dat zijn baas en jij de baas waren vandaag als de installatie, 739 00:48:33,345 --> 00:48:35,434 maar toen was er niemand daar toen hij daar aankwam. 740 00:48:35,521 --> 00:48:38,437 Ik heb niets besloten. Ik heb het verteld dan zouden we er op terugkomen. 741 00:48:38,524 --> 00:48:40,787 Maar je hebt een contract getekend. 742 00:48:40,874 --> 00:48:44,617 Dat heb ik niet gedaan. 743 00:48:44,704 --> 00:48:46,401 Kijk, dat dacht ik al, maar toen liet hij mij een exemplaar zien. 744 00:48:46,488 --> 00:48:47,881 Mag ik het zien? 745 00:48:47,968 --> 00:48:49,796 Ja, ik zal het laten zien vertel het je later. 746 00:48:49,883 --> 00:48:51,885 Kunnen we vanavond gewoon genieten? 747 00:48:51,972 --> 00:48:53,191 Ja. Oké. 748 00:48:55,454 --> 00:48:56,281 Ja. 749 00:48:58,587 --> 00:48:59,197 Oké, we lossen het op. 750 00:48:59,284 --> 00:49:00,502 Oké. 751 00:51:18,510 --> 00:51:20,033 Verdomme! 752 00:51:20,120 --> 00:51:21,687 Iemands ene ding steken, 753 00:51:21,774 --> 00:51:22,644 maar hun keel doorsnijden met een enorm mes? 754 00:51:22,731 --> 00:51:23,384 Dat is echt te gek! 755 00:51:23,471 --> 00:51:23,950 Mattheus! 756 00:51:24,037 --> 00:51:25,691 Wat? 757 00:51:25,778 --> 00:51:27,432 Het was net op het nieuws. Zo stierf ze. 758 00:51:27,519 --> 00:51:28,650 Alsjeblieft! 759 00:51:28,737 --> 00:51:29,869 Hé Cass, wil je even kalmeren? 760 00:51:29,956 --> 00:51:31,305 Hoe moet ik kalmeren? 761 00:51:31,392 --> 00:51:33,046 als je niet stopt met gaan er maar over door blijven praten? 762 00:51:33,133 --> 00:51:35,309 Ik word er helemaal moe van om er steeds over te horen! 763 00:51:35,396 --> 00:51:37,833 Ik ben niet geweest er over doorgaat. 764 00:51:37,920 --> 00:51:40,227 Dat is de eerste keer dat ik iets zei. 765 00:51:41,794 --> 00:51:42,664 Ik zal het halen. 766 00:51:49,149 --> 00:51:50,759 - Hoi. - Hoi. 767 00:51:50,846 --> 00:51:52,021 Ik controleer het even over mevrouw Anderson. 768 00:51:52,109 --> 00:51:53,806 Nog meer ongeregeldheden? 769 00:51:53,893 --> 00:51:55,764 Ontzettend bedankt. 770 00:51:55,851 --> 00:51:57,549 Nee, niet echt, nee. 771 00:51:57,636 --> 00:51:59,768 We zijn net terug, dus Het is behoorlijk stil. 772 00:51:59,855 --> 00:52:02,336 Nou, ik wilde je vragen, 773 00:52:02,423 --> 00:52:05,296 heeft Jane Walters ooit haar man tegen je vermeld? 774 00:52:05,383 --> 00:52:06,862 Ja. 775 00:52:06,949 --> 00:52:07,994 Ja, ze sprak heel erg veel van hem. 776 00:52:08,081 --> 00:52:09,952 Hmm. Ja. 777 00:52:10,039 --> 00:52:11,432 Kende je haar als Nou, meneer Anderson? 778 00:52:11,519 --> 00:52:12,346 Mij? Nee. 779 00:52:12,433 --> 00:52:13,565 Ik kende haar niet. 780 00:52:13,652 --> 00:52:15,132 Nou, je hebt haar kort ontmoet 781 00:52:15,219 --> 00:52:15,610 die ene keer bij de lunch, weet je nog? 782 00:52:15,697 --> 00:52:17,569 Ja. 783 00:52:17,656 --> 00:52:21,007 Hoe laat was je die avond weer thuis? 784 00:52:21,094 --> 00:52:23,879 Zoals 11:45. 785 00:52:23,966 --> 00:52:25,490 Je herinnert je dat het was 11:45 uur, meneer Anderson? 786 00:52:25,577 --> 00:52:26,882 Nee, ik sliep dus. 787 00:52:26,969 --> 00:52:28,580 Nou, hij was uitgeput, 788 00:52:28,667 --> 00:52:30,103 dus sliep hij in een van de gastenkamers. 789 00:52:30,190 --> 00:52:31,713 Een gastenkamer? 790 00:52:31,800 --> 00:52:33,324 Ik ben een beetje een snurker, 791 00:52:33,411 --> 00:52:35,761 dus soms neemt hij troost daarin. 792 00:52:37,937 --> 00:52:40,200 Oké, begrepen. 793 00:52:40,287 --> 00:52:41,897 Nou, als je aan iets denkt, U belt ons gewoon. 794 00:52:41,984 --> 00:52:42,637 Ja? 795 00:52:42,724 --> 00:52:43,638 Ja. 796 00:53:40,782 --> 00:53:43,524 Ik voel me niet 797 00:53:43,611 --> 00:53:46,571 Ik probeer het, maar het lukt me niet 798 00:53:46,658 --> 00:53:48,007 Ik hoop echt dat ze het vinden Jane's moordenaar binnenkort. 799 00:53:48,094 --> 00:53:49,878 Dat zou heel nuttig zijn. 800 00:53:49,965 --> 00:53:52,620 Heb je iets gehoord op je werk? 801 00:53:52,707 --> 00:53:54,535 Ik bedoel, de politie is daar elke dag, 802 00:53:54,622 --> 00:53:57,451 maar het lijkt niet alsof ze enig idee hebben. 803 00:53:57,538 --> 00:54:00,889 Ik begin me af te vragen of het was gewoon willekeurig, weet je, 804 00:54:00,976 --> 00:54:03,283 wat mij het meeste zorgen baart. 805 00:54:04,719 --> 00:54:06,852 Wat bedoel je? 806 00:54:06,939 --> 00:54:11,378 Ik denk, wat als het was de moordenaar bij jou thuis? 807 00:54:11,465 --> 00:54:13,206 Ik denk niet dat ik het zou kunnen zelfs daar nog eens teruggaan. 808 00:54:13,293 --> 00:54:14,555 Ik denk dat ik dat zou moeten doen inpakken en verhuizen. 809 00:54:14,642 --> 00:54:16,383 Ik overweeg het eerlijk gezegd. 810 00:54:16,470 --> 00:54:19,604 Wat ik zeg is Ik geef je geen ongelijk. 811 00:54:19,691 --> 00:54:21,780 Wat zegt Mattheüs? 812 00:54:21,867 --> 00:54:25,131 Hij denkt dat het mijn medicatie is of dat ik hallucineer. 813 00:54:25,218 --> 00:54:27,307 Je maakt een grapje. 814 00:54:27,394 --> 00:54:28,787 Je hebt geen hallucinatie zomaar uit het niets. 815 00:54:28,874 --> 00:54:31,485 Er moet zijn andere indicaties. 816 00:54:32,530 --> 00:54:33,661 Behulpzaam. 817 00:54:33,748 --> 00:54:35,446 Ja, dat weet ik. 818 00:55:02,777 --> 00:55:04,213 Hoi. 819 00:55:04,301 --> 00:55:05,954 Ik mis Jane gewoon heel erg. 820 00:55:08,130 --> 00:55:10,132 Als ze maar naar me had geluisterd. 821 00:55:10,219 --> 00:55:12,613 Dit alles had niet hoeven gebeuren. 822 00:55:12,700 --> 00:55:14,963 Hoe bedoel je? 823 00:55:15,050 --> 00:55:17,923 Ze had die baan niet nodig. 824 00:55:18,010 --> 00:55:20,099 Ik smeekte haar om niet te gaan terug na de tweeling. 825 00:55:20,186 --> 00:55:22,144 Veel vrouwen houden van werken. 826 00:55:23,189 --> 00:55:25,539 Het is een kwestie van evenwicht. 827 00:55:25,626 --> 00:55:27,236 Ik weet. 828 00:55:27,324 --> 00:55:29,717 Ik weet zeker dat jij hetzelfde voelt. 829 00:55:29,804 --> 00:55:33,547 Waarom denk je dat ze blijft? thuis zou de situatie veranderd zijn? 830 00:55:33,634 --> 00:55:35,767 Waarom denk je dat ze was die avond uit? 831 00:55:35,854 --> 00:55:38,247 Ze zei dat ze een late vergadering op kantoor. 832 00:55:38,335 --> 00:55:39,858 Was dat alles wat ze zei? 833 00:55:39,945 --> 00:55:41,381 Ja, precies dat. 834 00:55:42,730 --> 00:55:44,471 Heeft ze ooit gesproken? met jou hierover? 835 00:55:44,558 --> 00:55:45,429 Nee. 836 00:55:46,299 --> 00:55:49,607 Niet dat ik me kan herinneren. 837 00:55:49,694 --> 00:55:52,044 Soms vraag ik me af of Ze had een relatie. 838 00:55:54,263 --> 00:55:57,092 Er is een man die ze gebruikte om mee te tennissen. 839 00:55:57,179 --> 00:55:58,616 Ik heb hem nooit gemogen. 840 00:56:01,445 --> 00:56:03,316 Nee, ik nooit dat heb ik van haar. 841 00:56:03,403 --> 00:56:05,274 Ze was dol op jou en de meisjes. 842 00:56:05,362 --> 00:56:07,755 Ze was dolgelukkig. 843 00:56:07,842 --> 00:56:09,931 Ik hoop dat het waar was. 844 00:56:26,687 --> 00:56:28,036 Oh, het is de bezorging. 845 00:56:28,123 --> 00:56:29,211 Ik zal het halen. 846 00:56:32,345 --> 00:56:34,695 Ja, dank je wel. Jij ook. 847 00:56:34,782 --> 00:56:35,566 Bedankt. Doei. 848 00:56:37,219 --> 00:56:38,656 Dat is vreemd. 849 00:56:40,135 --> 00:56:42,921 De babywinkel. Ja? 850 00:56:43,008 --> 00:56:44,792 Ik was er laatst. 851 00:56:44,879 --> 00:56:46,751 Ik stopte er even na lunchen met Rachel. 852 00:56:46,838 --> 00:56:48,492 Ja. Ik ben net uitgestapt de telefoon bij zich. 853 00:56:48,579 --> 00:56:50,581 Ze zeiden dat ze geplaatst waren een bestelling voor jou. 854 00:56:50,668 --> 00:56:53,061 Ik kocht een slaapzak pak voor Sheila op school. 855 00:56:53,148 --> 00:56:54,541 Ze heeft een nieuwe baby. 856 00:56:54,628 --> 00:56:57,805 Dus wat ze vertelde haar, is het waar? 857 00:56:57,892 --> 00:56:59,024 Ik geloofde haar eerst niet. 858 00:56:59,111 --> 00:57:00,852 Ik dacht dat ze zich vergiste. 859 00:57:00,939 --> 00:57:02,027 Is wat waar? 860 00:57:02,114 --> 00:57:03,768 Ben je echt zwanger? 861 00:57:03,855 --> 00:57:04,682 Nee. 862 00:57:06,205 --> 00:57:07,075 Wat? 863 00:57:08,860 --> 00:57:10,165 Ik ben niet zwanger. 864 00:57:10,252 --> 00:57:11,732 Ze feliciteerde mij 865 00:57:11,819 --> 00:57:14,648 en ik bedoel, zij wist wie je was. 866 00:57:14,735 --> 00:57:18,173 Nou, dat is een vergissing. Ze vergist zich. 867 00:57:18,260 --> 00:57:20,045 Weet je, ze was behoorlijk specifiek. 868 00:57:20,132 --> 00:57:22,264 Ze was er heel duidelijk over dat je vertelde haar dat je zwanger was, 869 00:57:22,351 --> 00:57:23,744 en nu is er een kinderwagen in mijn keuken. 870 00:57:23,831 --> 00:57:26,530 Ik bedoel, ik heb nooit vertelde haar dat ik zwanger was. 871 00:57:26,617 --> 00:57:28,314 Ze nam het aan omdat Ik was daar aan het winkelen, 872 00:57:28,401 --> 00:57:29,968 maar dat heb ik nooit besteld. 873 00:57:30,055 --> 00:57:32,884 Ik bedoel, ben je er zeker van dat je Geen kinderwagen besteld? 874 00:57:33,885 --> 00:57:35,539 Ik weet het niet. 875 00:57:35,626 --> 00:57:37,018 Ik bedoel, er was nog een stel daar, 876 00:57:37,105 --> 00:57:38,019 en we keken allemaal er tegelijkertijd aan. 877 00:57:38,106 --> 00:57:40,065 Misschien was ze in de war. 878 00:57:40,152 --> 00:57:42,415 Ja, maar jij Weet je het niet zeker? 879 00:57:42,502 --> 00:57:44,069 Dat denk ik niet. 880 00:57:45,113 --> 00:57:46,288 Schatje. 881 00:57:48,377 --> 00:57:51,206 Misschien is dit een goed moment om met Dr. Deakins te praten. 882 00:57:51,293 --> 00:57:52,599 Dokter Deakins? 883 00:57:54,775 --> 00:57:56,560 Waarom? 884 00:57:56,647 --> 00:57:58,126 Nou, na wat gebeurde terwijl ik weg was, 885 00:57:58,213 --> 00:58:03,088 en het contractgedoe, en dit, ik voel gewoon... 886 00:58:03,175 --> 00:58:05,569 Ik denk niet dat het zal werken Het kan geen kwaad om naar de dokter te gaan. 887 00:58:05,656 --> 00:58:07,222 Gewoon voor een controle. 888 00:58:07,309 --> 00:58:09,050 Je gelooft me niet. 889 00:58:12,010 --> 00:58:14,099 Dus, Matthew zegt dat je heb problemen gehad 890 00:58:14,186 --> 00:58:16,493 dingen onthouden. 891 00:58:16,580 --> 00:58:18,582 Wanneer merkte je het voor het eerst? 892 00:58:18,669 --> 00:58:20,453 Wees alsjeblieft niet boos. 893 00:58:20,540 --> 00:58:23,282 Het is meestal de Echtgenoot die contact met ons opneemt. 894 00:58:26,024 --> 00:58:30,550 Ik heb de aantekeningen bekeken van uw ziekenhuisopname. 895 00:58:30,637 --> 00:58:33,901 Hier staat een notitie over je moeder heeft dementie. 896 00:58:33,988 --> 00:58:36,251 Hoe oud was ze toen werd haar de diagnose gesteld? 897 00:58:36,338 --> 00:58:37,209 55. 898 00:58:39,516 --> 00:58:42,910 Dus, vroegtijdige dementie. 899 00:58:42,997 --> 00:58:45,609 Maar Cass als manier te jong daarvoor. 900 00:58:45,696 --> 00:58:48,046 Helaas, niet per se. 901 00:58:54,748 --> 00:58:55,619 Hoi. 902 00:58:58,186 --> 00:58:59,971 Ik heb alles. 903 00:59:15,377 --> 00:59:16,248 Oh, lieverd. 904 00:59:36,834 --> 00:59:40,228 Cass Anderson stopte laatst hier langs gekomen. 905 00:59:40,315 --> 00:59:42,187 Ik zou helemaal tot dan toe vergeten. 906 00:59:42,274 --> 00:59:44,276 Wat vergeten? 907 00:59:44,363 --> 00:59:46,104 Jane vertelde mij 908 00:59:46,191 --> 00:59:47,584 iemand die ze kende was een affaire hebben. 909 00:59:55,635 --> 00:59:58,551 Ook meegeleverd zich aan de wet houden. 910 00:59:58,638 --> 01:00:00,161 Ik denk dat ik maar naar boven ga. 911 01:00:02,511 --> 01:00:04,339 Morgen moet ik vroeg op. 912 01:00:04,426 --> 01:00:05,297 Oké. 913 01:00:07,647 --> 01:00:09,606 Ik ben zo weer boven. 914 01:00:09,693 --> 01:00:13,697 Het enige wat ik vraag is 915 01:00:13,784 --> 01:00:16,047 Als burger, als man van God... 916 01:00:51,473 --> 01:00:52,997 Cass. 917 01:00:55,173 --> 01:00:55,913 Cass. 918 01:01:04,748 --> 01:01:05,487 Cass. 919 01:01:09,274 --> 01:01:09,840 Mattheus! 920 01:01:11,711 --> 01:01:13,234 Cass. 921 01:01:14,758 --> 01:01:15,454 Cass. 922 01:01:19,632 --> 01:01:20,502 Mat! 923 01:01:22,156 --> 01:01:23,288 Mat! 924 01:01:28,989 --> 01:01:30,469 Mat? 925 01:01:30,556 --> 01:01:32,210 Mat! 926 01:01:32,297 --> 01:01:33,124 Was je aan het bellen? ik? Wat is er aan de hand? 927 01:01:33,211 --> 01:01:34,125 Daar is een mes! 928 01:01:34,212 --> 01:01:35,779 Wacht, welk mes? 929 01:01:35,866 --> 01:01:36,736 Kijk! 930 01:01:38,042 --> 01:01:39,173 Wat? 931 01:01:39,260 --> 01:01:40,044 Nee, nee. 932 01:01:40,131 --> 01:01:41,785 Wat? 933 01:01:41,872 --> 01:01:43,351 Nee, het was juist hier. Zojuist! 934 01:01:43,438 --> 01:01:45,789 Het was hier! 935 01:01:45,876 --> 01:01:48,052 Ik beloof het. Er was een mes. 936 01:01:48,139 --> 01:01:50,532 Er was een mes hier. En dan de tv. 937 01:01:50,619 --> 01:01:52,012 Misschien is het gewoon een van die dingen- 938 01:01:52,099 --> 01:01:53,231 En er was een vrouw die mijn naam zegt. 939 01:01:53,318 --> 01:01:54,449 Dus, wacht, de vrouw op de tv- 940 01:01:54,536 --> 01:01:55,450 Nee, nee, nee, in huis! 941 01:01:55,537 --> 01:01:56,887 Heb je haar niet gehoord? 942 01:01:56,974 --> 01:01:58,149 Ik hoorde niets. Moeten we de politie bellen? 943 01:01:58,236 --> 01:01:59,585 Waarom zouden we de politie bellen? 944 01:01:59,672 --> 01:02:01,369 Ze doen niets. 945 01:02:01,456 --> 01:02:02,457 Schat, kom op, kom op. 946 01:02:02,544 --> 01:02:03,676 Ik denk het niet. 947 01:02:03,763 --> 01:02:05,069 Ik beloof dat ik het niet verzin. 948 01:02:05,156 --> 01:02:06,853 Nee, ik weet het, ik weet het. 949 01:02:06,940 --> 01:02:07,898 Ik weet. 950 01:02:07,985 --> 01:02:09,638 Jazeker! 951 01:02:09,726 --> 01:02:10,901 Ssst. 952 01:02:10,988 --> 01:02:12,511 Ik snap het niet. 953 01:02:12,598 --> 01:02:14,165 Ik snap het gewoon niet. 954 01:02:14,252 --> 01:02:15,819 Het was hier. 955 01:02:15,906 --> 01:02:17,995 Wat? Wat? 956 01:02:18,082 --> 01:02:20,388 Overweeg alstublieft om de voorschrift van de dokter. 957 01:02:20,475 --> 01:02:22,173 Alsjeblieft. 958 01:02:22,260 --> 01:02:26,220 Het was hier! 959 01:02:26,307 --> 01:02:30,616 En er was een vrouw, en Ze zei mijn naam. 960 01:02:32,270 --> 01:02:33,967 Het is gewoon de stress. 961 01:02:35,360 --> 01:02:37,188 Echt waar. 962 01:02:37,275 --> 01:02:39,494 Ik weet niet zeker of ik het begrijp. Ik wil het begrijpen. 963 01:02:46,632 --> 01:02:48,590 Ik beloof dat ik niet gek ben! 964 01:02:49,722 --> 01:02:51,332 Kom op. Kom op. 965 01:02:52,159 --> 01:02:52,769 Kom op. 966 01:03:05,869 --> 01:03:07,435 Hé, schat. Het is 967 01:03:07,522 --> 01:03:08,436 Misschien slaap je 968 01:03:08,523 --> 01:03:10,351 Ik bel je terug. 969 01:05:45,115 --> 01:05:46,203 God zij dank. 970 01:05:47,508 --> 01:05:48,596 Alles goed? 971 01:05:51,164 --> 01:05:52,383 Wat is er gebeurd? 972 01:05:53,906 --> 01:05:55,647 Je hebt teveel pillen genomen. 973 01:05:56,517 --> 01:05:58,128 Nee. 974 01:05:58,215 --> 01:05:59,390 Ik heb geen overdosis genomen. 975 01:05:59,477 --> 01:06:01,000 Probeer kalm te blijven, Cassandra. 976 01:06:01,087 --> 01:06:03,089 Ik nam de twee pillen vandaag. Ik zweer het. 977 01:06:06,484 --> 01:06:07,093 Cass. 978 01:06:08,703 --> 01:06:09,574 Hoi. 979 01:06:11,010 --> 01:06:12,011 Alles goed? 980 01:06:17,060 --> 01:06:19,192 Ik moet in slaap zijn gevallen. 981 01:06:19,279 --> 01:06:20,498 Het is oké. 982 01:06:20,585 --> 01:06:22,195 Maar vergeet niet, zei Dr. Deakin 983 01:06:22,282 --> 01:06:24,632 om te proberen op een Regelmatig slaapschema. 984 01:06:24,719 --> 01:06:25,938 Ja. 985 01:06:26,025 --> 01:06:27,896 Heb je Mary gebeld? 986 01:06:27,984 --> 01:06:30,508 Ja. 987 01:06:30,595 --> 01:06:31,552 Heb je haar verteld dat het vanwege voedselvergiftiging 988 01:06:31,639 --> 01:06:33,076 Ik heb de toets gemist? 989 01:06:33,163 --> 01:06:35,339 Ja. Dat is precies wat ik zei. 990 01:06:35,426 --> 01:06:38,081 Het gaat goed met haar, dus jij U hoeft zich geen zorgen te maken. 991 01:06:38,168 --> 01:06:38,995 Bedankt. 992 01:06:41,258 --> 01:06:42,999 Hé, wil je eten? Heb je honger? 993 01:06:45,218 --> 01:06:46,654 Een beetje, ja. 994 01:06:47,960 --> 01:06:49,657 Ik ga Chinees halen. 995 01:06:49,744 --> 01:06:51,659 Kunnen ze het niet gewoon leveren? 996 01:06:51,746 --> 01:06:53,270 Ja, maar als we bellen, 997 01:06:53,357 --> 01:06:55,185 het duurt altijd eeuwig en het is koud. 998 01:06:55,272 --> 01:06:56,664 Ik ga gewoon onze gebruikelijke volgorde, oké? 999 01:06:56,751 --> 01:06:57,796 Ik ben zo terug. 1000 01:06:57,883 --> 01:06:58,753 Wacht, Matthew. 1001 01:06:58,840 --> 01:07:00,668 Wat? 1002 01:07:00,755 --> 01:07:02,409 Je bent je telefoon vergeten. 1003 01:07:02,496 --> 01:07:05,021 Oh, bedankt. Ik ben Dat ga ik nodig hebben. 1004 01:07:06,544 --> 01:07:07,458 Tot snel. 1005 01:07:56,985 --> 01:07:58,683 Heb je dat gezien? 1006 01:07:58,770 --> 01:08:00,685 - Wat? - De lichten. 1007 01:08:00,772 --> 01:08:03,209 De lichten, ze flikkerden en zoemde als een gek. 1008 01:08:04,906 --> 01:08:06,038 Je hebt het gezien, toch? 1009 01:08:06,125 --> 01:08:07,083 Nee, ik heb niets gezien. 1010 01:08:07,170 --> 01:08:08,649 Heb je de lichten niet gezien? 1011 01:08:08,736 --> 01:08:09,868 Ze flikkerden en ze waren... 1012 01:08:09,955 --> 01:08:11,304 Het was een en al gons. 1013 01:08:11,391 --> 01:08:13,219 Nee, nee, ik heb niets gezien. 1014 01:08:15,526 --> 01:08:16,440 Oké. 1015 01:08:17,528 --> 01:08:18,659 - Oké. - Sorry. 1016 01:08:26,841 --> 01:08:28,234 Gaat het goed met je? 1017 01:08:29,148 --> 01:08:30,715 Het is gewoon mijn moeder. 1018 01:08:32,151 --> 01:08:33,413 Je moeder? 1019 01:08:33,500 --> 01:08:35,850 Mijn moeder kwam bij mij op bezoek. 1020 01:08:35,937 --> 01:08:37,069 Je moeder is overleden. 1021 01:08:37,156 --> 01:08:39,985 Ik weet dat het gek klinkt. 1022 01:08:40,072 --> 01:08:42,640 Ze is in de laatste tijd veel aangeraakt. 1023 01:08:42,727 --> 01:08:45,556 Wij werden op de hoogte gebracht dat Je lag in het ziekenhuis. 1024 01:08:45,643 --> 01:08:49,125 Het rapport zei zelfmoordpoging gedaan. 1025 01:08:49,951 --> 01:08:51,910 Dat was het niet. 1026 01:08:51,997 --> 01:08:55,435 De spoedeisende hulpverpleegkundige kwam tot haar eigen conclusies. 1027 01:08:55,522 --> 01:08:58,134 Hoezo? 1028 01:08:58,221 --> 01:09:02,138 Kijk, ik heb het moeilijk gehad sinds ik mijn moeder verloor. 1029 01:09:04,966 --> 01:09:09,014 Het punt is dat ik op medicatie tegen angst, 1030 01:09:09,101 --> 01:09:14,237 en met alles wat er gaande is, Ik denk dat ik een rekenfout heb gemaakt. 1031 01:09:14,324 --> 01:09:16,935 Ik denk niet dat ik de durfde mezelf niet daadwerkelijk van het leven te beroven. 1032 01:09:17,022 --> 01:09:18,197 Dat is goed om te horen. 1033 01:09:21,418 --> 01:09:24,769 Ik ben hier ook omdat We kregen nog een tip. 1034 01:09:25,552 --> 01:09:28,033 Oké. 1035 01:09:28,120 --> 01:09:30,818 Ben je terug geweest? naar Blackwater Lane 1036 01:09:30,905 --> 01:09:33,386 sinds de nacht dat Werd Jane vermoord? 1037 01:09:33,473 --> 01:09:35,736 Ja, ik ging naar waar ze laten bloemen vallen. 1038 01:09:37,651 --> 01:09:41,264 Wie belt deze tips? 1039 01:09:41,351 --> 01:09:43,440 Dat weten we niet. Ze zijn anoniem. 1040 01:09:45,311 --> 01:09:46,965 Ik had waarschijnlijk moeten Ik heb je dit al eerder verteld, 1041 01:09:47,052 --> 01:09:48,749 maar ik stapte uit en Ik liep rond, 1042 01:09:48,836 --> 01:09:50,360 en ik heb iets gevonden. 1043 01:10:03,677 --> 01:10:05,636 Waar heb je het gevonden? 1044 01:10:05,723 --> 01:10:09,335 Buiten de weg, vlakbij de ergens in het gras, ergens in het bos. 1045 01:10:11,468 --> 01:10:15,515 Maar het vreemde is Ik denk dat het van mij is. 1046 01:10:15,602 --> 01:10:16,995 Is het van jou? 1047 01:10:17,082 --> 01:10:18,431 Ik heb er precies zo een paar, 1048 01:10:18,518 --> 01:10:19,737 en toen ik het vond, ik kwam terug en ik controleerde, 1049 01:10:19,824 --> 01:10:21,869 en eentje van mij is verdwenen. 1050 01:10:23,697 --> 01:10:25,351 Waarom heb je ons dan niet gebeld? 1051 01:10:25,438 --> 01:10:28,006 Eerlijk gezegd, ik niet weten wat je moet doen. 1052 01:10:38,059 --> 01:10:39,670 Is hier alles oké? 1053 01:10:43,239 --> 01:10:45,241 Wat bedoel je? 1054 01:10:45,328 --> 01:10:46,633 Met jou en je man? 1055 01:10:46,720 --> 01:10:48,896 We zijn goed. Waarom? 1056 01:10:48,983 --> 01:10:50,202 Nou, iemand zei dat je had een hechte relatie 1057 01:10:50,289 --> 01:10:52,030 met de heer Collins. 1058 01:10:52,117 --> 01:10:54,162 Hij is een collega-leraar op jouw school, denk ik. 1059 01:10:54,250 --> 01:10:55,076 John? 1060 01:10:56,774 --> 01:10:58,341 Dat is absurd. 1061 01:10:58,428 --> 01:10:59,255 Hij is een goede vriend maar niets meer. 1062 01:10:59,342 --> 01:11:00,256 Oké. 1063 01:11:01,648 --> 01:11:04,782 Ik moest het vragen, weet je. 1064 01:11:04,869 --> 01:11:06,653 Ik dacht, omdat laten we eerlijk zijn, 1065 01:11:06,740 --> 01:11:09,830 die een man verlaat die kan je dit allemaal geven 1066 01:11:09,917 --> 01:11:11,919 voor een leraar? 1067 01:11:12,006 --> 01:11:13,617 Niet beledigend bedoeld. 1068 01:11:13,704 --> 01:11:15,923 Bedoel je mijn huis? 1069 01:11:16,010 --> 01:11:17,055 Matthew had niets hiermee te maken hebben. 1070 01:11:17,142 --> 01:11:19,840 Dit is van mijn ouders. 1071 01:11:21,712 --> 01:11:23,017 Dat is erg leuk voor je. 1072 01:11:23,104 --> 01:11:24,584 Ja, bedankt. 1073 01:11:24,671 --> 01:11:28,022 Het was een beetje een verrassing. 1074 01:11:28,109 --> 01:11:30,808 Ik bedoel, ik zeker had nergens behoefte aan 1075 01:11:30,895 --> 01:11:32,636 opgroeien. 1076 01:11:32,723 --> 01:11:33,593 Nou, ik hoop het wel voor zo'n verrassing 1077 01:11:33,680 --> 01:11:34,768 voor mij ooit. 1078 01:11:37,902 --> 01:11:39,599 Het is grappig, weet je. 1079 01:11:39,686 --> 01:11:41,340 Ze noemen het nog steeds de oud Crawfordhuis. 1080 01:11:43,473 --> 01:11:46,389 En je vriendin Rachel, haar naam kwam onlangs ter sprake. 1081 01:11:46,476 --> 01:11:50,741 Is het toeval dat haar tweede naam Crawford is? 1082 01:11:50,828 --> 01:11:52,743 Nee. Geen toeval. 1083 01:11:52,830 --> 01:11:55,311 Haar familie was eigenaar van dit huis vele jaren geleden. 1084 01:11:55,398 --> 01:11:58,705 Ik dacht daar zou een verband kunnen zijn. 1085 01:11:58,792 --> 01:12:00,881 Wat is er gebeurd? 1086 01:12:00,968 --> 01:12:03,884 Haar grootvader was een deel van een of ander financieel fraudeplan 1087 01:12:03,971 --> 01:12:07,105 en ze verloren alles, inclusief hun familiehuis. 1088 01:12:09,281 --> 01:12:14,068 Dus hoe voelt ze zich? over het feit dat jouw familie het kocht? 1089 01:12:14,155 --> 01:12:17,071 Ze was er helemaal voor. Ze wilden dat onze familie het zou hebben. 1090 01:12:17,158 --> 01:12:19,639 Ik denk dat het een soort van is terug in de familie voor haar. 1091 01:12:19,726 --> 01:12:21,467 Dat denk ik wel. 1092 01:12:24,122 --> 01:12:26,820 Oké. 1093 01:12:26,907 --> 01:12:29,475 Dank u voor uw tijd. Ik laat mezelf wel uit. 1094 01:12:40,834 --> 01:12:42,009 Je ging terug in die bossen 1095 01:12:42,096 --> 01:12:44,795 en je hebt je oorbel gevonden? 1096 01:12:44,882 --> 01:12:47,145 Waarom heb je mij dit niet verteld? 1097 01:12:47,232 --> 01:12:48,451 Ik dacht er verder niets bij. 1098 01:12:48,538 --> 01:12:50,670 Ik heb het gevonden en ik in mijn tas stoppen. 1099 01:12:50,757 --> 01:12:52,498 Jezus. 1100 01:12:52,585 --> 01:12:54,544 Misschien is dit het verkeerde moment, 1101 01:12:54,631 --> 01:12:56,850 maar dat moet je lezen brief van Dr. Deakins. 1102 01:12:56,937 --> 01:12:58,461 Welke brief? 1103 01:12:58,548 --> 01:13:00,332 Degene die kwam de andere dag. 1104 01:13:00,419 --> 01:13:01,681 Ik heb het niet gezien. 1105 01:13:01,768 --> 01:13:03,596 Nou, het staat op de toonbank 1106 01:13:03,683 --> 01:13:05,555 met de rest van de post dat je niet hebt geopend. 1107 01:13:05,642 --> 01:13:07,208 Ik ga het morgen doornemen. 1108 01:13:07,295 --> 01:13:09,820 Dat is wat je zei de ander... 1109 01:13:12,039 --> 01:13:14,302 Luister, het punt is... 1110 01:13:17,915 --> 01:13:19,351 Wat? 1111 01:13:19,438 --> 01:13:21,179 Ik heb de brief gelezen van de dokter. 1112 01:13:21,266 --> 01:13:22,702 Heb je mijn mail geopend? 1113 01:13:22,789 --> 01:13:24,443 Alleen die ene, 1114 01:13:24,530 --> 01:13:25,618 en alleen omdat jij er niet mee omgingen. 1115 01:13:25,705 --> 01:13:27,228 Wat als hij wilde om je weer te zien 1116 01:13:27,315 --> 01:13:29,056 of verander je medicijnen of zoiets? 1117 01:13:29,143 --> 01:13:30,928 Je had er geen recht op! 1118 01:13:31,015 --> 01:13:32,495 Waar is het? 1119 01:13:32,582 --> 01:13:33,670 Waar je het hebt achtergelaten. 1120 01:13:52,123 --> 01:13:55,648 Daar heb je het. 1121 01:13:55,735 --> 01:13:58,956 Kijk, ik denk dat hij gewoon wil om u voor een aantal tests door te verwijzen. 1122 01:13:59,043 --> 01:13:59,609 Mm-hm. 1123 01:14:02,046 --> 01:14:02,916 Dat hoop ik. 1124 01:14:08,922 --> 01:14:10,881 Het is een nacht geweest. 1125 01:14:10,968 --> 01:14:11,795 Binnenkort? 1126 01:14:11,882 --> 01:14:12,796 Mm-hm. 1127 01:14:14,319 --> 01:14:16,060 Ik kom er zo aan. 1128 01:14:20,238 --> 01:14:21,108 Oké. 1129 01:14:30,770 --> 01:14:33,686 Hoi, Dit is DC Lawson. 1130 01:14:33,773 --> 01:14:35,819 Ik onderzoek een 1131 01:14:35,906 --> 01:14:37,037 en er is een persoon van belang 1132 01:14:37,124 --> 01:14:39,562 die daar naar de universiteit gingen. 1133 01:14:39,649 --> 01:14:42,652 Alles wat je mij kunt vertellen 1134 01:14:52,096 --> 01:14:54,011 Hallo, mijn naam is Cass Anderson. 1135 01:14:54,098 --> 01:14:56,013 We hebben onlangs een alarm geïnstalleerd. 1136 01:14:56,100 --> 01:14:57,710 Zou het voor jou mogelijk zijn? 1137 01:14:57,797 --> 01:15:00,800 om mij een kopie te mailen van het contract? 1138 01:15:00,887 --> 01:15:03,499 Ik lijk het kwijt te zijn. 1139 01:15:03,586 --> 01:15:06,806 Ja, Cass Anderson. Anderson. 1140 01:15:06,893 --> 01:15:07,764 Mm-hm. 1141 01:15:18,601 --> 01:15:20,864 Dus, hoe 1142 01:15:20,951 --> 01:15:23,388 Een kopje thee klinkt Leuk. Dank je wel. 1143 01:15:23,475 --> 01:15:25,172 Ik ben blij dat je langs bent gekomen. 1144 01:15:26,739 --> 01:15:27,871 Hoe gaat het met je? 1145 01:15:30,221 --> 01:15:31,918 Ik ben oké. 1146 01:15:32,005 --> 01:15:34,138 Nog steeds boos over Jane, en ik weet zeker dat jij dat ook bent. 1147 01:15:35,574 --> 01:15:39,143 Nog steeds moeilijk te geloven. 1148 01:15:39,230 --> 01:15:41,275 Ik heb Alex geholpen met de kinderen hier en daar. 1149 01:15:41,362 --> 01:15:44,191 Dat is echt lief. Rachel zei dat je hem kende. 1150 01:15:44,278 --> 01:15:47,281 Wij waren allemaal lid bij dezelfde club. 1151 01:15:47,368 --> 01:15:49,283 Mag ik u iets vragen? 1152 01:15:49,370 --> 01:15:50,981 Zeker. Wat? 1153 01:15:51,068 --> 01:15:52,939 Had Jane werkvrienden? 1154 01:15:53,026 --> 01:15:54,158 Zeker. 1155 01:15:54,245 --> 01:15:55,942 Haar beste vriendin was Kelly Duffy. 1156 01:15:56,029 --> 01:15:57,857 Zij is accountant. 1157 01:15:57,944 --> 01:16:00,512 Ik zou graag met haar praten. Zou je mij aan mij willen voorstellen? 1158 01:16:00,599 --> 01:16:01,905 Ik zou Rachel kunnen hebben stel mij voor. 1159 01:16:01,992 --> 01:16:03,341 Nee hoor, absoluut niet. Vraag het Rachel niet. 1160 01:16:03,428 --> 01:16:04,690 Wat? 1161 01:16:04,777 --> 01:16:06,562 Niet vermelden Kelly aan Rachel. 1162 01:16:07,606 --> 01:16:08,476 Waarom? 1163 01:16:10,653 --> 01:16:12,219 Weet je wat? 1164 01:16:12,306 --> 01:16:14,831 Laten we er wijn van maken in plaats van thee. 1165 01:16:19,183 --> 01:16:22,360 Ik zal het je vertellen, zolang je maar... beloof het aan niemand te vertellen, 1166 01:16:22,447 --> 01:16:23,709 vooral Rachel. 1167 01:16:26,407 --> 01:16:29,628 Je hebt mijn woord. 1168 01:16:29,715 --> 01:16:30,498 Ze had een affaire met Kelly's man 1169 01:16:30,586 --> 01:16:32,457 een paar jaar geleden. 1170 01:16:32,544 --> 01:16:33,763 Uiteindelijk zijn ze gescheiden. 1171 01:16:33,850 --> 01:16:36,243 Wat? 1172 01:16:36,330 --> 01:16:37,767 Ik kan het niet geloven. Rachel zou dat nooit doen. 1173 01:16:37,854 --> 01:16:40,030 Nou, geloof het maar, omdat het waar is. 1174 01:16:43,163 --> 01:16:45,383 Ze gingen vroeger weg om Altijd samen in Italië. 1175 01:16:45,470 --> 01:16:47,385 Ze houdt van Italië. 1176 01:16:47,472 --> 01:16:48,952 Ze ging elke andere week en een tijdje geleden. 1177 01:16:49,039 --> 01:16:51,911 Hij vertelde Kelly altijd Hij moest voor zaken weg. 1178 01:16:51,998 --> 01:16:53,826 Eén week volgde ze hem daarheen. 1179 01:16:56,873 --> 01:17:00,398 Dus Rachel en Jane zeker van elkaar wisten. 1180 01:17:24,161 --> 01:17:24,770 Wat? 1181 01:18:30,880 --> 01:18:31,750 Oh God. 1182 01:18:47,287 --> 01:18:48,985 Mevrouw Anderson? 1183 01:18:49,072 --> 01:18:50,813 Ja. 1184 01:18:50,900 --> 01:18:51,727 Je hebt gebeld om een ongeval melden? 1185 01:18:51,814 --> 01:18:53,293 Eigenlijk was het geen toeval. 1186 01:18:53,380 --> 01:18:55,034 Iemand probeerde mij van de weg afrijden. 1187 01:18:55,121 --> 01:18:56,775 Ik kan het eigenlijk niet geloven Er is geen verdere schade. 1188 01:18:56,862 --> 01:18:59,647 Hé, was het echt? Is het nodig om de politie te bellen? 1189 01:18:59,735 --> 01:19:02,520 Ja. Het heeft nodig gedocumenteerd worden. 1190 01:19:02,607 --> 01:19:04,522 Sorry, agent. 1191 01:19:04,609 --> 01:19:05,741 Ik was te druk bezig om niet van de weg worden gereden 1192 01:19:05,828 --> 01:19:07,351 om een ​​kentekenplaat te krijgen, maar- 1193 01:19:07,438 --> 01:19:09,266 Kun je het zien met de merk en model van de auto? 1194 01:19:09,353 --> 01:19:12,051 Ja, het was een grote zwarte SUV met verduisterde ramen. 1195 01:19:12,138 --> 01:19:13,618 Weet je zeker dat het niet zo was? iemand die gewoon probeert te passeren? 1196 01:19:13,705 --> 01:19:15,054 De weg is donker. Mensen zijn agressief. 1197 01:19:15,141 --> 01:19:16,490 Ik weet het zeker. 1198 01:19:16,577 --> 01:19:18,405 er was niemand die probeerde te passeren! 1199 01:19:18,492 --> 01:19:19,885 Kijk eens naar mijn auto! 1200 01:19:19,972 --> 01:19:22,714 Je herinnert je het niet dat vorige week gebeurde. 1201 01:19:22,801 --> 01:19:25,282 De bezorgwagen? Ik je gevraagd om een ​​stap terug te doen. 1202 01:19:25,369 --> 01:19:26,805 Dat is oude schade. 1203 01:19:28,720 --> 01:19:30,591 Het spijt me, agent. 1204 01:19:30,678 --> 01:19:33,290 Mijn vrouw heeft soms problemen met haar geheugen. 1205 01:19:33,377 --> 01:19:35,988 Nee. 1206 01:19:36,075 --> 01:19:38,861 Nee. Dit heeft niets met mijn geheugen te maken. 1207 01:19:38,948 --> 01:19:42,908 Ik denk dat ik het zou weten als iemand reed mij van de weg af. 1208 01:19:44,170 --> 01:19:46,390 Soms lukt dat niet. 1209 01:19:52,091 --> 01:19:53,919 Dank u voor uw tijd. 1210 01:19:55,660 --> 01:19:57,227 Je hebt mij compleet ondermijnd. 1211 01:19:57,314 --> 01:19:58,968 Kom op, Cass. 1212 01:19:59,055 --> 01:20:00,621 Het was waarschijnlijk gewoon iemand die probeert te passeren. 1213 01:20:00,708 --> 01:20:02,362 Bedankt voor de steun. 1214 01:20:02,449 --> 01:20:05,365 Kijk schat, je hebt tekenen van vroegtijdige dementie. 1215 01:20:05,452 --> 01:20:07,237 Je bent ziek. Wanneer ben je ga je dat accepteren? 1216 01:20:11,328 --> 01:20:13,634 Dat bedoelde ik niet. Sorry. 1217 01:20:19,771 --> 01:20:20,859 Hallo. 1218 01:20:20,946 --> 01:20:22,295 Mevrouw Anderson? 1219 01:20:22,382 --> 01:20:23,906 Ja. 1220 01:20:23,993 --> 01:20:25,429 Hoi, dit is Amy 1221 01:20:25,516 --> 01:20:27,126 van Kasteel Wells 1222 01:20:27,213 --> 01:20:28,998 Het spijt me zo, maar 1223 01:20:29,085 --> 01:20:30,260 het verkeerde contract 1224 01:20:30,347 --> 01:20:31,957 Wat bedoel je? 1225 01:20:32,044 --> 01:20:33,829 Nou, wanneer 1226 01:20:33,916 --> 01:20:36,005 Ik heb een tweede contract gevonden. 1227 01:20:36,092 --> 01:20:38,746 Heeft uw man getekend? 1228 01:20:38,834 --> 01:20:40,226 Een tweede contract. 1229 01:20:40,313 --> 01:20:43,142 Kun je sturen? mij wat je hebt? 1230 01:20:43,229 --> 01:20:45,101 Ik ben gewoon 1231 01:20:47,059 --> 01:20:49,627 Bedankt. 1232 01:20:49,714 --> 01:20:51,934 Oké, dus wat je net hebt gedaan verzonden is het origineel, 1233 01:20:52,021 --> 01:20:55,589 en toen wat je me stuurde gisteren was een addendum? 1234 01:20:55,676 --> 01:20:57,374 Het was geen 1235 01:20:57,461 --> 01:20:59,376 Het was een tweede contract. 1236 01:20:59,463 --> 01:21:02,292 Heeft uw man getekend? 1237 01:21:04,555 --> 01:21:06,035 Ik weet het niet zeker. 1238 01:21:06,122 --> 01:21:08,167 Wat is de datum op de eentje met mijn handtekening? 1239 01:21:08,254 --> 01:21:10,387 Het lijkt erop 1240 01:21:10,474 --> 01:21:12,345 Maar ik was die dag niet in de stad. 1241 01:22:04,484 --> 01:22:05,572 Hoi. 1242 01:22:05,659 --> 01:22:06,530 Hoi. 1243 01:22:13,015 --> 01:22:13,929 Hoi. 1244 01:22:16,888 --> 01:22:18,934 Ik zal een kleine hebben Sauvignon Blanc. 1245 01:22:19,021 --> 01:22:21,023 Ik neem nog een roos. 1246 01:22:24,026 --> 01:22:25,505 Wat is er aan de hand? 1247 01:22:26,680 --> 01:22:27,812 Het is Matthew. 1248 01:22:30,467 --> 01:22:34,732 Hij heeft het echt koud gehad de laatste tijd, en ik denk... 1249 01:22:37,561 --> 01:22:39,389 Ik denk dat hij een affaire heeft. 1250 01:22:42,218 --> 01:22:46,483 Is dit een algemeen gevoel? of iets specifieks? 1251 01:22:46,570 --> 01:22:48,572 Het is gewoon een algemeen gevoel, 1252 01:22:48,659 --> 01:22:51,183 maar er is een duidelijk verandering in zijn houding. 1253 01:22:55,448 --> 01:22:55,971 Bedankt. 1254 01:23:01,106 --> 01:23:03,979 Jouw intuïtie is meestal raak. 1255 01:23:06,242 --> 01:23:07,721 Je zou een privédetective. 1256 01:23:07,808 --> 01:23:08,984 Echt? 1257 01:23:09,071 --> 01:23:10,550 Absoluut. 1258 01:23:10,637 --> 01:23:13,640 Als dat zo is, dan je zult bewijs hebben, 1259 01:23:13,727 --> 01:23:15,816 en als hij dat niet is, dan weet je het. 1260 01:23:17,731 --> 01:23:20,647 Ik heb een geweldig iemand. Ik stuur je zijn gegevens via een sms. 1261 01:23:20,734 --> 01:23:21,997 Natuurlijk wel. 1262 01:23:26,218 --> 01:23:28,307 Stuur mij de informatie. Ik zal erover nadenken. 1263 01:23:28,394 --> 01:23:29,265 Doe het. 1264 01:23:30,657 --> 01:23:33,791 Je weet dat ik nooit vertrouwde Matthew. 1265 01:23:33,878 --> 01:23:36,881 Het is de laatste tijd nogal wat geweest. 1266 01:23:36,968 --> 01:23:39,144 Ik zou het hem bijna niet kwalijk nemen. 1267 01:23:40,885 --> 01:23:42,800 Heb jij er ooit een gehad? 1268 01:23:42,887 --> 01:23:43,583 Een... 1269 01:23:43,670 --> 01:23:44,715 Een affaire? 1270 01:23:48,153 --> 01:23:51,374 Dat is een ingewikkelde vraag zomaar uit het niets vragen. 1271 01:23:51,461 --> 01:23:53,071 Is dat zo? 1272 01:23:53,158 --> 01:23:55,682 Ik heb het gevoel dat het een ja of nee vraag. 1273 01:23:55,769 --> 01:23:58,337 Het is niet echt zo ingewikkeld. 1274 01:23:58,424 --> 01:24:00,731 Niet alle zaken zijn noodzakelijkerwijs gelijk. 1275 01:24:02,863 --> 01:24:06,693 Oké, ik kan niet er nu mee bezig zijn. 1276 01:24:06,780 --> 01:24:10,045 Laten we het voor een ander bewaren tijd dat je niet bent 1277 01:24:10,132 --> 01:24:11,698 in het midden hiervan. 1278 01:24:11,785 --> 01:24:13,135 Ik moet naar het toilet. 1279 01:24:50,955 --> 01:24:53,088 Het gaat goed. Dank je wel. 1280 01:24:57,788 --> 01:25:01,531 De juridische afdeling verwacht ons nog steeds om een ​​e-mail met een CC te versturen. 1281 01:25:01,618 --> 01:25:03,359 Ja, we kunnen het omdraaien 1282 01:25:03,446 --> 01:25:04,316 tegen het einde van de werkdag in New York, maar... 1283 01:25:04,403 --> 01:25:05,448 Wacht even. 1284 01:25:05,535 --> 01:25:07,276 Het spijt me. 1285 01:25:07,363 --> 01:25:08,277 Een soort noodgeval kwam op kantoor. 1286 01:25:08,364 --> 01:25:09,669 Mag ik je verlaten? 1287 01:25:09,756 --> 01:25:11,497 Oh nee, nee, dat is prima. 1288 01:25:11,584 --> 01:25:13,195 Maar ik wil wel afmaken het gesprek, oké? 1289 01:25:13,282 --> 01:25:14,109 Ja. 1290 01:25:14,196 --> 01:25:15,501 Laten we lunchen. 1291 01:25:17,155 --> 01:25:19,026 Oké, ik kom binnen. 1292 01:25:19,114 --> 01:25:20,898 Nou, het is aardig van het 11e uur. 1293 01:26:01,852 --> 01:26:02,505 Houd vol. 1294 01:26:02,592 --> 01:26:04,898 Einde in zicht. Beloofd. 1295 01:26:04,985 --> 01:26:07,336 Laat me weten wat er gebeurt. 1296 01:26:07,423 --> 01:26:09,381 Wachten tot ze komt. 1297 01:26:09,468 --> 01:26:12,732 Wij hebben 1298 01:26:12,819 --> 01:26:14,734 Overeengekomen. 1299 01:26:20,218 --> 01:26:21,437 Wij hebben een probleem. 1300 01:26:32,970 --> 01:26:34,232 Iemand heeft ons gezien. 1301 01:26:56,646 --> 01:26:59,083 Ik ontmoet haar vrijdag 1302 01:27:18,624 --> 01:27:21,279 Ik denk dat iemand misschien 1303 01:27:22,628 --> 01:27:24,543 Ik herken de auto. 1304 01:27:33,552 --> 01:27:35,337 Ja. Ben jij? 1305 01:27:36,294 --> 01:27:37,034 Hallo? 1306 01:27:41,691 --> 01:27:42,387 Hallo? 1307 01:28:11,895 --> 01:28:13,592 Shit, steken 1308 01:28:13,679 --> 01:28:15,028 maar hun keel doorsnijden 1309 01:28:15,115 --> 01:28:16,291 Dat is echt ziek. 1310 01:28:57,680 --> 01:29:00,335 We moeten hier een einde aan maken. 1311 01:29:00,422 --> 01:29:01,727 Overeengekomen. 1312 01:30:17,934 --> 01:30:19,196 Mevrouw Anderson? 1313 01:30:23,722 --> 01:30:24,767 Mevrouw Anderson! 1314 01:30:31,600 --> 01:30:32,862 Mevrouw Anderson! 1315 01:30:32,949 --> 01:30:34,690 Mevrouw Anderson! 1316 01:30:34,777 --> 01:30:36,387 Stuur alstublieft een ambulance naar 14 Old River Road! 1317 01:30:36,474 --> 01:30:37,649 Ik heb zojuist mijn leraar gevonden! 1318 01:30:37,736 --> 01:30:39,651 Het is een noodgeval! Kom snel! 1319 01:30:41,392 --> 01:30:42,480 Meneer Anderson. 1320 01:30:44,917 --> 01:30:47,877 Het spijt me u dit te moeten mededelen Er is een incident geweest. 1321 01:30:49,574 --> 01:30:51,054 Wat is er aan de hand? Waar is mijn vrouw? 1322 01:30:51,141 --> 01:30:52,577 Ik kwam om een papier voor mijn klas. 1323 01:30:52,664 --> 01:30:53,839 Ik voelde iets was echt fout, 1324 01:30:53,926 --> 01:30:56,189 Dus ik ging haar zoeken. 1325 01:30:56,276 --> 01:30:58,627 Wat? Wat zeg je? 1326 01:30:58,714 --> 01:31:02,021 Ze lag daar gewoon. Er was overal bloed. 1327 01:31:03,414 --> 01:31:04,371 Waar is ze? 1328 01:31:04,459 --> 01:31:07,287 Ze heeft het niet gehaald. 1329 01:31:07,374 --> 01:31:10,247 Ze brachten haar naar het ziekenhuis. 1330 01:31:10,334 --> 01:31:12,684 Het spijt me zo ontzettend. 1331 01:31:12,771 --> 01:31:13,685 Nee. 1332 01:31:45,456 --> 01:31:47,676 Ze hield echt van dit huis. 1333 01:31:51,244 --> 01:31:53,029 Dit was nooit onderdeel van het plan. Rachel. 1334 01:31:53,116 --> 01:31:54,813 Dit is allemaal gebeurd helemaal uit de hand gelopen. 1335 01:31:54,900 --> 01:31:56,511 Ik weet. 1336 01:31:56,598 --> 01:31:59,514 Dit is niet het moment. Wij moet de telefoon vinden. 1337 01:32:06,346 --> 01:32:09,175 Het is gewoon het huis dat zich zet. 1338 01:32:12,918 --> 01:32:14,224 Er is iemand. 1339 01:33:09,105 --> 01:33:10,323 Hoi! 1340 01:34:40,892 --> 01:34:42,502 Loop naar binnen, Cass, 1341 01:35:36,774 --> 01:35:39,081 Je moet een ambulance voor John. 1342 01:35:39,168 --> 01:35:41,039 Hoe lang ben je al een affaire met John? 1343 01:35:41,126 --> 01:35:41,997 Wat? 1344 01:35:43,476 --> 01:35:46,175 Het gaat niet werken, Rachel. 1345 01:35:46,262 --> 01:35:47,698 Ik heb jouw telefoon. 1346 01:35:47,785 --> 01:35:50,179 Dat is niet mijn telefoon. Hij is van jou. 1347 01:35:50,266 --> 01:35:52,398 Jazeker! 1348 01:35:52,485 --> 01:35:53,443 Het is jouw telefoon die je hebt Ik gebruik dit om mijn man te sms'en. 1349 01:35:53,530 --> 01:35:54,618 Toch, Matt? 1350 01:35:54,705 --> 01:35:56,141 Toch, Matt? 1351 01:35:56,228 --> 01:35:57,534 Waarom doe je dit? 1352 01:35:57,621 --> 01:35:59,318 Niemand doet dit. 1353 01:36:01,581 --> 01:36:03,932 Je hebt duidelijk nog een storing. 1354 01:36:04,019 --> 01:36:05,542 Jij bent ongelooflijk. 1355 01:36:05,629 --> 01:36:07,544 Je voelt je niet lekker, Cass. 1356 01:36:09,067 --> 01:36:10,939 Je bent nog nooit goed geweest. 1357 01:36:11,026 --> 01:36:13,202 Je zou willen dat ik geloof Dat zou toch wel kunnen, nietwaar? 1358 01:36:16,640 --> 01:36:18,990 Ik wist dat je competitief was. 1359 01:36:19,077 --> 01:36:21,253 Maar vreemdgaan met mijn man? 1360 01:36:21,340 --> 01:36:23,212 Wauw. 1361 01:36:23,299 --> 01:36:26,650 Was het competitief toen Heb jij dit huis gekocht? 1362 01:36:27,607 --> 01:36:29,000 Om mij te vernederen? 1363 01:36:29,087 --> 01:36:31,089 Je vernederen? 1364 01:36:31,176 --> 01:36:34,049 Voor de volledigheid, ik heb nooit vreemdgegaan bent met je man. 1365 01:36:35,050 --> 01:36:36,007 Wat? 1366 01:36:36,094 --> 01:36:37,574 Cass, het spijt me. 1367 01:36:37,661 --> 01:36:38,749 Rachel, dit moet stoppen. 1368 01:36:38,836 --> 01:36:41,143 Jij kent haar niet zoals ik. 1369 01:36:41,230 --> 01:36:42,579 We moeten stoppen. We Ik moet haar laten gaan. 1370 01:36:42,666 --> 01:36:45,451 Het kan haar niets schelen wat je zegt. 1371 01:36:45,538 --> 01:36:47,932 Ze geeft alleen om zichzelf. Geloof me. 1372 01:36:49,891 --> 01:36:52,110 Met alles wat je geërfd hebt, 1373 01:36:52,197 --> 01:36:55,461 heb je er ooit aan gedacht om te delen een cent met iemand anders? 1374 01:36:55,548 --> 01:36:57,376 Daar gaat het toch om? 1375 01:36:58,551 --> 01:37:00,336 Geld? 1376 01:37:00,423 --> 01:37:02,425 Nee, dat is niet zo hoe ik de score bijhoud. 1377 01:37:02,512 --> 01:37:04,688 Maar het gaat erom hoe je de score bijhoudt. 1378 01:37:04,775 --> 01:37:08,648 Daarom doe je dit? 1379 01:37:08,735 --> 01:37:11,826 Weet je dat niet, als je iets nodig hebt, 1380 01:37:11,913 --> 01:37:13,262 Had ik het je gegeven? 1381 01:37:13,349 --> 01:37:15,307 Zoals toen we nog op school zaten? 1382 01:37:15,394 --> 01:37:16,265 Je wist het. 1383 01:37:18,267 --> 01:37:22,401 Je wist wat er was wat mij overkomt. 1384 01:37:22,488 --> 01:37:24,186 Je wist wat is mijn moeder overkomen. 1385 01:37:24,273 --> 01:37:26,144 Je wist het, en je zei nooit een woord. 1386 01:37:26,231 --> 01:37:29,844 Nee, Rachel, je hebt het mis. 1387 01:37:29,931 --> 01:37:31,846 Mijn moeder was je moeder helpen. 1388 01:37:31,933 --> 01:37:34,065 Natuurlijk heb ik niets gezegd. 1389 01:37:34,152 --> 01:37:36,502 Ik wilde je niet in verlegenheid brengen. 1390 01:37:44,728 --> 01:37:48,906 Al jouw waargenomen pijn, altijd op zoek naar wraak. 1391 01:37:52,257 --> 01:37:54,520 Na alles wat mijn familie voor je heeft gedaan. 1392 01:37:54,607 --> 01:37:58,960 Jouw familie heeft heeft niets voor mij gedaan. 1393 01:37:59,047 --> 01:38:01,658 Jouw familie kan mij nooit meer pijn doen. 1394 01:38:03,181 --> 01:38:04,443 Raak mij niet aan! 1395 01:38:04,530 --> 01:38:05,270 Jij niet... 1396 01:38:07,055 --> 01:38:08,665 Raak mij niet aan! 1397 01:38:11,494 --> 01:38:12,060 Mattheus! 1398 01:38:23,854 --> 01:38:25,334 Jij hebt dit gedaan! 1399 01:38:25,421 --> 01:38:27,075 Jij hebt dit gedaan! Jij hebt dit gedaan! 1400 01:38:27,989 --> 01:38:28,772 Zo is het genoeg! 1401 01:38:29,555 --> 01:38:30,469 Ga weg. 1402 01:38:30,556 --> 01:38:31,557 Laat iemand hem helpen! 1403 01:38:31,644 --> 01:38:32,558 Ga weg! 1404 01:38:32,645 --> 01:38:33,777 Laat iemand hem helpen! 1405 01:38:33,864 --> 01:38:35,213 Laat iemand hem helpen! 1406 01:38:35,300 --> 01:38:37,563 Laat iemand hem helpen! 1407 01:38:51,751 --> 01:38:54,537 We probeerden het in bedwang te houden Cass, en ze werd gewelddadig. 1408 01:38:54,624 --> 01:38:56,539 Vertel me eens wat. 1409 01:38:56,626 --> 01:38:58,019 Jij en Matthew hebben elkaar kennen 1410 01:38:58,106 --> 01:38:59,846 voor een zeer lange tijd tijd, hè? 1411 01:38:59,934 --> 01:39:02,806 Sinds de universiteit? 1412 01:39:02,893 --> 01:39:04,764 Je hebt wat computer meegenomen wetenschapscursus 1413 01:39:04,851 --> 01:39:07,245 en hij was onderwijsassistent. 1414 01:39:07,332 --> 01:39:09,726 Maar Cass volgde die cursus niet. 1415 01:39:09,813 --> 01:39:11,249 Ze heeft Matthew nog nooit ontmoet 1416 01:39:11,336 --> 01:39:14,426 tot na haar moeder was overleden. 1417 01:39:14,513 --> 01:39:17,342 Maar jij hebt de ontmoeting op het expat-evenement. 1418 01:39:17,429 --> 01:39:20,389 Je hebt haar overtuigd om gaan. Ze hapte toe. 1419 01:39:23,783 --> 01:39:26,134 Ik breng je kosten in rekening voor de moord op Jane Walters, 1420 01:39:26,221 --> 01:39:28,397 Maar ik vermoed dat er... er zullen nog een paar aanklachten volgen. 1421 01:39:28,484 --> 01:39:30,399 Op basis van welk bewijs? Ik was in New York. 1422 01:39:30,486 --> 01:39:31,966 Ik heb de vluchtmanifesten erbij gepakt. 1423 01:39:32,053 --> 01:39:34,577 Je bent nooit naar New York geweest, 1424 01:39:34,664 --> 01:39:37,188 en Matthew is nooit een dag op het platform gewerkt. 1425 01:39:38,973 --> 01:39:41,149 Jij hebt Jane vermoord. 1426 01:39:50,419 --> 01:39:51,333 Bedankt. 1427 01:39:59,776 --> 01:40:03,084 Uiteindelijk, 1428 01:40:03,171 --> 01:40:04,999 Maar Matthew heeft het niet overleefd. 1429 01:40:05,086 --> 01:40:06,652 Hij stierf die nacht. 1430 01:40:08,654 --> 01:40:12,093 En Rachel tenslotte alles toegegeven. 1431 01:40:12,180 --> 01:40:14,530 Ze kenden elkaar 1432 01:40:14,617 --> 01:40:16,097 En kort na mijn inzinking, 1433 01:40:16,184 --> 01:40:18,751 Rachel en Matthew 1434 01:40:18,838 --> 01:40:20,971 om mij aan het denken te zetten en te kijken 1435 01:40:21,058 --> 01:40:24,453 alsof ik al vroeg last had 1436 01:40:24,540 --> 01:40:28,065 wat mij tot zelfmoord zou drijven. 1437 01:40:28,152 --> 01:40:30,589 Alles verliep volgens plan totdat 1438 01:40:30,676 --> 01:40:33,679 en toen ontmoette ik Matthew bij mij tijdens de lunch. 1439 01:40:35,986 --> 01:40:40,121 Maar Rachel, altijd vindingrijk, 1440 01:40:40,208 --> 01:40:44,516 besloot Jane te vermoorden en toen 1441 01:40:48,303 --> 01:40:50,522 Maar ik voelde de misleiding, 1442 01:40:50,609 --> 01:40:52,350 en Matthew was een beetje te verheugd om met mij te delen 1443 01:40:52,437 --> 01:40:57,355 De theorie van Dr. Deakins over vroegtijdige dementie. 1444 01:40:57,442 --> 01:40:59,444 Ze gebruikten de 1445 01:40:59,531 --> 01:41:01,490 met mijn overleden moeder. 1446 01:41:04,710 --> 01:41:07,670 Ik begon te beseffen dat ik 1447 01:41:11,282 --> 01:41:14,198 En toen vond ik de camera. 1448 01:41:14,285 --> 01:41:16,026 En ik besloot om 1449 01:41:16,113 --> 01:41:18,159 Ik bedacht een plan. 1450 01:41:18,246 --> 01:41:21,292 Ik belde John en DC Lawson 1451 01:41:21,379 --> 01:41:22,728 en schakelde ook de hulp van Andrew in. 1452 01:41:24,469 --> 01:41:26,080 Ik had iemand nodig die mij kon helpen 1453 01:41:26,167 --> 01:41:29,387 de prestatie van hun leven. 1454 01:41:29,474 --> 01:41:32,086 Ik kende Matthew en 1455 01:41:32,173 --> 01:41:35,263 en ik wist dat ze terug zouden komen 1456 01:41:39,397 --> 01:41:43,619 Meneer Anderson, ik ben Het spijt me u te moeten informeren 1457 01:41:43,706 --> 01:41:45,664 Er is een incident geweest. 1458 01:41:49,015 --> 01:41:52,758 Wat eng is, is dat ze had het kunnen doen. 1459 01:41:58,329 --> 01:42:00,114 Het spijt me zo voor Jane. 1460 01:42:23,963 --> 01:42:26,401 Zelfs na alles 1461 01:42:28,577 --> 01:42:32,233 wie we samen waren, 1462 01:42:33,625 --> 01:42:36,759 Ik mis zelfs Matthew, 1463 01:42:36,846 --> 01:42:39,762 zelfs na de ontdekking 1464 01:42:39,849 --> 01:42:42,982 Dit was een plan dat ze hadden 1465 01:42:45,550 --> 01:42:47,335 Aan het einde van de dag, 1466 01:42:47,422 --> 01:42:51,991 Ik heb ontdekt dat drie 1467 01:42:52,078 --> 01:42:54,603 Als je luistert, de 1468 01:42:57,475 --> 01:43:00,565 Alles gebeurt 1469 01:43:03,046 --> 01:43:06,397 En jij bent zo veel 1470 01:43:50,659 --> 01:43:53,227 ♪ In een ondergaande zon 1471 01:43:53,314 --> 01:43:55,968 ♪ Met mijn zilveren tong 1472 01:43:56,055 --> 01:44:01,974 ♪ En je wensput 1473 01:44:02,061 --> 01:44:04,150 ♪ Zie hoe wij tot leven komen 1474 01:44:04,238 --> 01:44:07,458 ♪ Iets wat ik heb gerechtvaardigd 1475 01:44:07,545 --> 01:44:11,810 ♪ Een half leven leiden 1476 01:44:11,897 --> 01:44:17,381 ♪ Wil je 1477 01:44:17,468 --> 01:44:22,778 ♪ Wees waarachtig 1478 01:44:22,865 --> 01:44:23,953 ♪ Oh 1479 01:44:24,040 --> 01:44:27,173 ♪ Ik ben gewoon een leugenaar 1480 01:44:27,261 --> 01:44:30,264 ♪ Ik ben jouw vuur 1481 01:44:30,351 --> 01:44:36,052 ♪ Innerlijke demonen komen voor mij 's nachts ♪ 1482 01:44:36,139 --> 01:44:38,620 ♪ Houd mij dichterbij 1483 01:44:38,707 --> 01:44:41,231 ♪ Op je schouder 1484 01:44:41,318 --> 01:44:44,582 ♪ Gefluisterd in je oor 1485 01:44:44,669 --> 01:44:47,237 ♪ Het is voorbij 1486 01:44:47,324 --> 01:44:49,805 ♪ Als het gezegd en gedaan is 1487 01:44:49,892 --> 01:44:53,330 ♪ Ik ben jouw enige 1488 01:44:53,417 --> 01:44:59,249 ♪ En je weet dat ik gebroken ♪ 1489 01:44:59,336 --> 01:45:01,164 ♪ Zie je hart als het mijne 1490 01:45:01,251 --> 01:45:04,950 ♪ Met een eenzijdige geest 1491 01:45:05,037 --> 01:45:07,997 ♪ Rond en rond draaien 1492 01:45:08,084 --> 01:45:13,916 ♪ Wil je 1493 01:45:14,003 --> 01:45:18,747 ♪ Wil je 1494 01:45:21,010 --> 01:45:23,752 ♪ Ik ben gewoon een leugenaar 1495 01:45:23,839 --> 01:45:26,668 ♪ Ik ben jouw vuur 1496 01:45:26,755 --> 01:45:32,413 ♪ Innerlijke demonen komen voor mij 's nachts ♪ 1497 01:45:32,500 --> 01:45:34,284 ♪ Houd mij dichterbij 1498 01:45:34,371 --> 01:45:37,896 ♪ Klim op je schouder 1499 01:45:37,983 --> 01:45:40,856 ♪ Gefluisterd in je oor 1500 01:45:40,943 --> 01:45:43,206 ♪ Het is voorbij 1501 01:45:43,293 --> 01:45:47,906 ♪ Het is voorbij 1502 01:45:47,993 --> 01:45:53,912 ♪ Het is voorbij 1503 01:45:53,999 --> 01:45:58,613 ♪ Het is voorbij 1504 01:46:00,963 --> 01:46:06,708 ♪ Ooh 1505 01:46:06,795 --> 01:46:09,145 ♪ Ik ben gewoon een leugenaar 1506 01:46:09,232 --> 01:46:11,887 ♪ Ik ben jouw vuur 1507 01:46:11,974 --> 01:46:17,675 ♪ Innerlijke demonen komen voor mij 's nachts ♪ 1508 01:46:17,762 --> 01:46:19,373 ♪ Houd mij dichterbij 1509 01:46:19,460 --> 01:46:22,419 ♪ Klim op je schouder 1510 01:46:22,506 --> 01:46:26,118 ♪ Terwijl ik in je oor fluisterde 1511 01:46:26,205 --> 01:46:28,947 ♪ Het is voorbij 1512 01:46:29,034 --> 01:46:31,907 ♪ Ik ben een leugenaar 1513 01:46:31,994 --> 01:46:34,953 ♪ Ik ben jouw vuur 1514 01:46:35,040 --> 01:46:40,785 ♪ Innerlijke demonen komen voor mij 's nachts ♪ 1515 01:46:40,872 --> 01:46:42,134 ♪ Houd mij dichterbij 1516 01:46:42,221 --> 01:46:45,616 ♪ Klim op je schouder 1517 01:46:45,703 --> 01:46:49,011 ♪ Gefluisterd in je oor 1518 01:46:49,098 --> 01:46:51,274 ♪ Het is voorbij