1
00:02:41,397 --> 00:02:46,428
لا، ويستون!
2
00:02:51,493 --> 00:02:53,024
لعنة الله عليك، ويستون.
3
00:02:53,593 --> 00:02:55,362
يوم جيد...
4
00:02:58,497 --> 00:03:00,759
ويستون!
5
00:03:02,995 --> 00:03:03,995
هممم.
6
00:03:06,230 --> 00:03:07,626
ضع المسدس جانباً.
7
00:03:10,526 --> 00:03:12,032
الآن، سيد جيفريز
8
00:03:14,897 --> 00:03:15,960
تخلوا عنه.
9
00:03:39,264 --> 00:03:41,065
قف.
10
00:05:45,998 --> 00:05:47,065
أنا آسف، أيها المأمور.
11
00:05:48,401 --> 00:05:50,857
كنت أنوي المجيء
هنا وقم بزيارتك.
12
00:05:52,167 --> 00:05:53,374
سمعت ذلك، فيفيان
كان متعثرًا،
13
00:05:53,398 --> 00:05:56,725
لكني لم أكن أعرف
لقد رحلت حتى الآن.
14
00:05:58,559 --> 00:05:59,791
تعازي لك،
15
00:06:01,667 --> 00:06:02,667
وولدك.
16
00:06:06,366 --> 00:06:08,041
لقد جئنا للإبلاغ
أنت تلك المحنة العظيمة
17
00:06:08,065 --> 00:06:09,428
لقد حلت بمجتمعنا.
18
00:06:11,401 --> 00:06:15,956
ذهب إد ويلكينز إلى لعبة البندر،
انتهى الأمر بقتل ستة رجال.
19
00:06:18,093 --> 00:06:22,527
كارل فيرجسون، إد واتسون،
كلاوديو، عازف البيانو،
20
00:06:23,701 --> 00:06:24,824
رجل من ولاية ميسوري،
21
00:06:26,295 --> 00:06:27,726
ثم أطلق النار على كيندال.
22
00:06:29,063 --> 00:06:31,370
يبدو أن نائبك لديه
بذل قصارى جهده للقبض عليه،
23
00:06:31,394 --> 00:06:34,258
لكنه أيضًا تم إخفاؤه.
24
00:06:35,094 --> 00:06:37,925
ألفريد جيفريز و
وجد رجاله ويلكينز نائمًا
25
00:06:38,061 --> 00:06:42,626
تحت بضعة قطع من كوتونوود
على بعد أميال من المدينة، سكران ميت
26
00:06:45,132 --> 00:06:46,659
لقد قمنا بحبسه من أجلك.
27
00:06:48,192 --> 00:06:50,230
في البداية ادعى
عدم تذكر أي منها.
28
00:06:52,128 --> 00:06:54,923
سنضعه أمام
القاضي بلاغدن في وقت قصير.
29
00:06:56,227 --> 00:06:59,395
نحن نأمل في الحصول على موعد سريع
المحاكمة والإدانة.
30
00:07:00,798 --> 00:07:01,798
من رأى ذلك؟
31
00:07:02,963 --> 00:07:03,963
رأيت ذلك؟
32
00:07:04,326 --> 00:07:05,527
شهود؟
33
00:07:06,163 --> 00:07:07,362
بعض رجال جيفريز،
34
00:07:09,002 --> 00:07:10,827
وكذلك
توم بلانشارد هناك.
35
00:07:11,830 --> 00:07:14,428
حصلت على ثبات كسوة
ثم سمعوا طلقات نارية.
36
00:07:15,494 --> 00:07:16,534
عندما خرجوا،
37
00:07:16,629 --> 00:07:19,527
لقد رأوا ويلكينز
الخروج بقوة من المدينة.
38
00:07:21,701 --> 00:07:22,923
أي شخص آخر يراه?
39
00:07:27,767 --> 00:07:28,890
لا أعتقد ذلك.
40
00:07:33,401 --> 00:07:34,401
هممم.
41
00:07:43,893 --> 00:07:45,523
هل ترغب
الكاهن الذي سيخرج؟
42
00:07:45,658 --> 00:07:46,956
قل بضع كلمات عليها?
43
00:08:13,467 --> 00:08:14,467
ولد جيد.
44
00:08:15,966 --> 00:08:17,831
دع كل شخص يخضع
45
00:08:17,966 --> 00:08:19,924
إلى السلطة الحاكمة،
46
00:08:20,059 --> 00:08:22,430
لأن هناك
لا سلطان إلا من الله.
47
00:08:22,565 --> 00:08:24,497
وأولئك الذين يصدرون الأحكام
48
00:08:24,632 --> 00:08:28,389
على هذه الأرض كانت
أنشئت من قبل الله سبحانه وتعالى.
49
00:08:28,525 --> 00:08:29,564
آمين.
50
00:08:30,167 --> 00:08:32,956
أحضرهم.
51
00:08:34,196 --> 00:08:35,594
هذه ليست محاكمة عادلة.
52
00:08:35,729 --> 00:08:37,769
أنت تعلم أنه بريء!
53
00:08:37,794 --> 00:08:39,465
بريء!
54
00:08:40,634 --> 00:08:41,666
قلت اطلب!
55
00:08:41,801 --> 00:08:44,159
سيكون هناك أمر في ملعبي!
56
00:08:44,294 --> 00:08:45,523
هل تسمعني؟
57
00:08:51,101 --> 00:08:52,758
هل لدى هيئة المحلفين
وصلت إلى الحكم؟
58
00:08:55,328 --> 00:08:56,457
ابن جيفريز فعل ذلك.
59
00:08:56,592 --> 00:08:57,464
أخبريهم، مارثا!
60
00:08:57,599 --> 00:08:58,389
أوه، الجحيم!
61
00:08:59,959 --> 00:09:02,328
بعض الأشخاص
رأيته يركب إلى المدينة.
62
00:09:02,463 --> 00:09:04,924
هذا هو
اتهام شائن.
63
00:09:05,226 --> 00:09:07,593
لا يوجد أساس
لمثل هذا الافتراء العاري.
64
00:09:08,029 --> 00:09:10,528
الجميع يعرف ابني
غادر إلى كاليفورنيا منذ أشهر.
65
00:09:10,663 --> 00:09:13,599
سيد جيفريز، من فضلك
حاول تجاهل تلك المرأة
66
00:09:13,734 --> 00:09:14,596
واجلس الآن.
67
00:09:14,731 --> 00:09:15,764
لعنة الله.
68
00:09:15,900 --> 00:09:17,260
- كذاب
- حضرة القاضي،
69
00:09:17,395 --> 00:09:19,031
لن أتسامح مع مثل هذا الكذاب.
70
00:09:19,467 --> 00:09:22,326
إذا قالت السيدة جيلكيسون
كلمة أخرى حول هذا الموضوع،
71
00:09:22,461 --> 00:09:23,991
سأتابع العلاج القانوني.
72
00:09:24,127 --> 00:09:26,797
وإذا كان أي رجل هنا كذلك
بقدر ما يدل على الاستعداد
73
00:09:26,932 --> 00:09:28,328
للتعبير عن مثل هذه الافتراءات،
74
00:09:28,830 --> 00:09:31,725
سوف أجلد مؤخرته شخصيًا
هنا، الآن.
75
00:09:31,860 --> 00:09:34,356
حسنًا، قد لا أفعل
اتجه يمينًا يا سيد جيفريز
76
00:09:39,527 --> 00:09:41,366
أنت... لا يمكنك فعل ذلك!
77
00:09:54,993 --> 00:09:56,956
من الأفضل أن تجلس هناك، فيرغوس
78
00:09:57,392 --> 00:09:58,392
حسناً.
79
00:10:14,501 --> 00:10:15,259
حدوة حصان.
80
00:10:21,098 --> 00:10:22,729
هل توصلت إلى حكم يا سيدي؟
81
00:10:22,864 --> 00:10:24,057
نعم، حضرة القاضي.
82
00:10:24,526 --> 00:10:25,758
دعونا نحصل عليها بعد ذلك.
83
00:10:28,196 --> 00:10:29,461
أحضرها إلى هنا.
84
00:10:34,294 --> 00:10:35,294
دعونا نسمع ذلك.
85
00:10:36,428 --> 00:10:38,032
- «نحن هيئة المحلفين...»
- لا.
86
00:10:39,625 --> 00:10:41,461
ليس بصوت عال، أيها الأحمق.
87
00:10:44,598 --> 00:10:47,232
«نحن لجنة التحكيم
ابحث عن المدعى عليه...»
88
00:10:47,367 --> 00:10:49,327
«... مذنب بجميع التهم.»
89
00:10:58,899 --> 00:11:00,531
«لا تنخدع.
90
00:11:00,766 --> 00:11:02,930
لا يتم الاستهزاء بالله،
91
00:11:03,466 --> 00:11:06,428
لأي شيء يزرعه المرء،
سوف يجني ذلك أيضًا.
92
00:11:07,630 --> 00:11:11,628
الجبان،
غير المؤمنين، الخسيس،
93
00:11:12,598 --> 00:11:16,429
القتلة،
المشركين، وجميع الكذابين،
94
00:11:16,564 --> 00:11:20,862
سوف يكونون
مودع في البحيرة النارية
95
00:11:20,997 --> 00:11:22,230
من الكبريت المحترق.
96
00:11:24,098 --> 00:11:26,389
سيكون هذا هو الموت الثاني».
97
00:11:33,963 --> 00:11:35,395
إد ويلكينز،
98
00:11:36,431 --> 00:11:38,658
أنت هنا
أعلن بالإجماع
99
00:11:38,794 --> 00:11:40,766
مذنب بـ
جرائم القتل بدم بارد...
100
00:11:40,901 --> 00:11:42,106
... من ستة رجال
101
00:11:42,130 --> 00:11:44,296
في بلدة إلك فلاتس.
102
00:11:45,431 --> 00:11:47,191
أنا آسف ولكن...
103
00:11:47,327 --> 00:11:48,942
- أنا... أنا... فعلت... لم أفعل...
- لا بد لي من الحكم
104
00:11:48,966 --> 00:11:51,065
سيتم تعليقك من الرقبة
105
00:11:51,201 --> 00:11:53,727
- حتى الموت.
- انتظر، أنا... أنا... أنت... أنت...
106
00:11:54,030 --> 00:11:55,692
أنت...
107
00:11:56,832 --> 00:11:58,165
تعال، شنقه
108
00:11:58,834 --> 00:12:01,626
لم أفعل، لم أفعل...
109
00:12:03,427 --> 00:12:04,591
تم رفض المحكمة.
110
00:12:07,428 --> 00:12:08,758
لقد انتهينا هنا، سيدي العمدة.
111
00:12:09,799 --> 00:12:10,490
شكرا لك، القاضي.
112
00:12:10,625 --> 00:12:12,760
لا، لا، إنه...
113
00:12:12,962 --> 00:12:14,066
لا.
114
00:12:14,201 --> 00:12:16,124
السيدات والسادة،
من فضلك كن لطيفًا جدًا
115
00:12:16,259 --> 00:12:18,106
-لتشق طريقك للخارج؟
- أنت... أنت... أنت... أنت...
116
00:12:18,130 --> 00:12:19,197
لقد كان... كان... أنت...
117
00:12:21,761 --> 00:12:23,357
يرجى الحصول على هذا الرجل
اخرج من هنا الآن.
118
00:12:23,493 --> 00:12:25,197
لا، لا! لا، من فضلك.
119
00:12:26,296 --> 00:12:27,296
- تعال
- لم أكن أنا
120
00:12:27,395 --> 00:12:30,225
- تعال
- لا، لا! لا!
121
00:12:31,561 --> 00:12:33,524
- لا!
- كن ولدا طيبا، إد.
122
00:12:33,693 --> 00:12:34,693
- مساعدة.
- كن ولدا طيبا.
123
00:12:34,766 --> 00:12:35,532
تعال، إد.
124
00:12:35,668 --> 00:12:37,923
لماذا، لماذا، لماذا؟
125
00:12:41,131 --> 00:12:42,591
لقد كان، كان... لا!
126
00:12:42,726 --> 00:12:45,395
لا! لا! لا!
127
00:12:52,093 --> 00:12:55,828
«من يذرف
دم الإنسان من قبل البشر
128
00:12:56,197 --> 00:12:57,626
يجب أن تُراق دمائهم،
129
00:12:57,928 --> 00:13:02,923
لأنه على صورة الله
هل خلق الله البشرية.
130
00:13:04,299 --> 00:13:07,428
من خلال العدالة،
دع مشيئته تتم».
131
00:13:09,226 --> 00:13:09,927
آمين.
132
00:13:10,063 --> 00:13:11,424
آمين.
133
00:13:11,660 --> 00:13:13,263
هل لديك أي كلمات أخيرة يا بني؟
134
00:13:17,228 --> 00:13:18,465
أنا...
135
00:13:18,600 --> 00:13:21,131
أنا، أنا... كنت...
136
00:13:31,068 --> 00:13:32,598
لم أكن أنا
137
00:13:44,998 --> 00:13:46,257
عرض القرف اللعين.
138
00:13:49,925 --> 00:13:51,396
- اقتله.
- ساعده
139
00:13:51,532 --> 00:13:53,465
- عودوا
- فليساعده أحد!
140
00:13:53,601 --> 00:13:54,692
ساعد الرجل!
141
00:13:55,766 --> 00:13:56,857
اقتلوه!
142
00:13:59,832 --> 00:14:00,898
اقطعوه.
143
00:14:04,932 --> 00:14:06,000
«سأكون ملعونًا
144
00:14:06,135 --> 00:14:08,796
إذا لمست
شحوم الحوت الفاسد هذا،»
145
00:14:08,932 --> 00:14:10,527
صرخت على الوغد.
146
00:14:11,263 --> 00:14:12,363
لم تتأثر على الإطلاق
147
00:14:12,498 --> 00:14:15,130
من خلال الخشوع
أنت تتحمل تلك المخلفات المتعفنة.
148
00:14:15,466 --> 00:14:19,793
زأر الشيطان المظلم مثل
شؤم حاد
149
00:14:19,929 --> 00:14:23,297
يلوح بحربة شائكة
معنى إزعاجي
150
00:14:23,433 --> 00:14:25,923
على الجدار المرصوف بالجليد
من مسكنه الجنيني.
151
00:14:26,900 --> 00:14:29,064
انتقلت إلى سوط المسدس
152
00:14:29,333 --> 00:14:31,891
الدهني
همجي ذو وجهين...
153
00:14:44,329 --> 00:14:45,429
... مباشرة في المنشعب.
154
00:14:45,564 --> 00:14:48,892
فيفيان، سأفعل ذلك بالتأكيد
حصلت عليه في تلك المرحلة.
155
00:14:49,027 --> 00:14:52,296
لذا، قمت بمضاعفة الوقت
له خلال الليل البارد
156
00:14:52,431 --> 00:14:54,565
على طول الطريق إلى
الشرطة المحلية
157
00:14:54,701 --> 00:14:56,962
حيث القوزاق الرائع
158
00:14:57,431 --> 00:15:00,362
مجموعة ضخمة من الأحذية الرياضية
من الشارب
159
00:15:00,497 --> 00:15:01,857
صفق الوغد
في أذرع حديدية.
160
00:15:02,499 --> 00:15:04,499
ولكن على الرغم من كل هذا...
161
00:15:45,332 --> 00:15:48,364
إنها المساحة الشاسعة التي لا توصف
162
00:15:48,500 --> 00:15:52,098
من سكان ألاسكا الجامحين
البرية التي تثير المؤامرة
163
00:15:52,234 --> 00:15:55,561
والخيال من
أي رجل يتطلع إلى المستقبل.
164
00:15:56,264 --> 00:15:58,899
بمجرد أن نتمكن من الإزالة
165
00:15:59,035 --> 00:16:01,558
ذا داودينغ
فرق الكافرين...
166
00:16:39,629 --> 00:16:41,694
إنه مصيرنا الواضح
167
00:16:42,163 --> 00:16:43,796
لترويض هذا المجال البري،
168
00:16:44,599 --> 00:16:47,198
وأوعز الوثنيين
في طرق الحضارة
169
00:16:47,333 --> 00:16:49,527
بقدر ما
إنهم قادرون على التقدير.
170
00:16:50,359 --> 00:16:51,395
الإحسان.
171
00:16:52,031 --> 00:16:53,197
ما الأمر يا عزيزتي؟
172
00:16:54,367 --> 00:16:56,493
ألا تريد أخذ عينة؟
الموس أو الشوكولاتة
173
00:16:56,628 --> 00:16:58,465
أو فانيلا ميل فيويل؟
174
00:16:59,068 --> 00:17:01,131
لا أحد يعدها
مثل الشيف لومي.
175
00:17:01,665 --> 00:17:02,665
فيفيان؟
176
00:17:15,863 --> 00:17:16,863
فيفيان!
177
00:20:59,995 --> 00:21:00,995
قف.
178
00:21:14,601 --> 00:21:15,824
تعال، صبي.
179
00:21:21,896 --> 00:21:22,929
قف.
180
00:21:23,065 --> 00:21:24,461
قف.
181
00:21:28,095 --> 00:21:29,131
تعال، يا بني.
182
00:22:16,128 --> 00:22:18,168
وأنا واثق
أن الذعر
183
00:22:18,193 --> 00:22:21,891
أن بريسلي يحتل مرتبة عالية في بعض
أرباع مدينتنا العادلة
184
00:22:22,027 --> 00:22:25,563
سوف تهدأ مثل
يستقر الغبار على هذه المسألة.
185
00:22:25,698 --> 00:22:26,825
بالتأكيد.
186
00:22:26,961 --> 00:22:28,606
ومع ذلك، أشعر
سيكون من الأفضل لو كان ويستون
187
00:22:28,630 --> 00:22:30,926
لم يعد إلى
إلك فلاتس في أي وقت قريبًا.
188
00:22:31,262 --> 00:22:32,556
حسنًا، لم يكن هنا أبدًا.
189
00:22:32,758 --> 00:22:34,296
كيف سيعود بحق الجحيم؟
190
00:22:35,064 --> 00:22:36,064
على وجه التحديد.
191
00:22:37,030 --> 00:22:38,265
ومع ذلك...
192
00:22:38,401 --> 00:22:40,327
دعونا فقط نقطع القشرة،
عودوا إلى العمل.
193
00:22:40,462 --> 00:22:41,702
كما يحلو لك، ألفريد.
194
00:22:44,266 --> 00:22:47,097
لذلك، إلى هذه المسألة
من صالون كيندال،
195
00:22:47,600 --> 00:22:49,826
بعد دراسة متأنية
من الظروف ذات الصلة
196
00:22:49,961 --> 00:22:53,797
ورؤيته باسم كيندال
لا تحمل صكًا فعليًا
197
00:22:53,932 --> 00:22:55,131
إلى المؤسسة،
198
00:22:56,497 --> 00:22:58,726
لا أتوقع أي عقبات
في طريقك.
199
00:22:59,162 --> 00:23:00,264
مستقيم اللعنة.
200
00:23:00,399 --> 00:23:01,568
معظم الناس يفكرون في ذلك بالفعل
201
00:23:01,592 --> 00:23:03,099
كممتلكات خاصة بك على أي حال.
202
00:23:03,234 --> 00:23:05,896
الصالون سيكون لك
بمجرد ظهور هذا المستند
203
00:23:06,031 --> 00:23:08,531
تم توقيعه من قبل جميع الأطراف.
204
00:23:08,800 --> 00:23:10,428
- سيجار؟
- لا
205
00:23:11,293 --> 00:23:12,626
جميع الأطراف؟
206
00:23:14,726 --> 00:23:16,659
هل تقصد؟
أرملة كيندال السمينة?
207
00:23:17,593 --> 00:23:19,124
من الأفضل ألا تسبب أي مشكلة.
208
00:23:19,593 --> 00:23:20,798
مقابل رسوم متواضعة نسبيًا،
209
00:23:20,933 --> 00:23:22,527
سوف تتنحى بالتأكيد.
210
00:23:23,930 --> 00:23:26,461
لا يمكنها تحمل التكلفة.
لمسابقة قضائية معك
211
00:23:26,596 --> 00:23:28,193
وليس لديه
حس الأعمال على الإطلاق.
212
00:23:28,329 --> 00:23:29,428
جيد.
213
00:23:37,831 --> 00:23:41,557
علاوة على ذلك، بصفتي البنك الخاص بي
تمتلك المباني على كلا الجانبين
214
00:23:41,692 --> 00:23:43,862
من الصالون وكعمدة،
215
00:23:44,365 --> 00:23:45,757
لدي السلطة
للسماح لك
216
00:23:45,892 --> 00:23:48,462
للتوسع
أنشطة الألعاب الخاصة بك،
217
00:23:48,731 --> 00:23:52,166
وإنشاء مناطق رياضية للسيدات
في تلك المساحات المجاورة
218
00:23:52,301 --> 00:23:54,458
كما كنت منذ فترة طويلة
أعرب عن اهتمامه بالقيام به.
219
00:23:55,060 --> 00:23:58,525
في مقابل نسبة
من أرباحك الشهرية،
220
00:23:58,827 --> 00:24:00,424
سوف أستأجرك بكل سرور
المباني الخاصة بي
221
00:24:00,559 --> 00:24:02,691
بسعر مخفض،
222
00:24:02,827 --> 00:24:04,069
والضمان
التي يُسمح لك بها
223
00:24:04,093 --> 00:24:06,131
لإدارة شؤونك
بدون تدخل
224
00:24:06,267 --> 00:24:08,857
من مجلس المدينة
أو الشريف.
225
00:24:10,300 --> 00:24:12,662
أنت قادم بإزميل كامل،
أليس كذلك يا رودي؟
226
00:24:13,632 --> 00:24:17,226
المزيد من الزبالين الوقحين
لم تدمر هذه المدينة العادلة أبدًا.
227
00:24:17,461 --> 00:24:18,956
طيور الريش، ألفريد.
228
00:24:20,163 --> 00:24:21,163
طيور الريش.
229
00:24:29,792 --> 00:24:31,230
هل تعذرني لحظة؟
230
00:24:42,568 --> 00:24:43,760
مرحبا، هناك.
231
00:24:43,895 --> 00:24:45,923
لم أتوقع رؤيتك
في وقت مبكر جدًا من هذا الصباح.
232
00:24:47,030 --> 00:24:48,231
مرحبا، فنسنت.
233
00:24:48,767 --> 00:24:50,593
تفضلي بالجلوس
234
00:24:52,062 --> 00:24:53,062
قهوة؟
235
00:24:57,462 --> 00:24:58,824
شكرا لك، السيد روجرز...
236
00:24:59,867 --> 00:25:01,692
هل ستتركنا؟
237
00:25:03,127 --> 00:25:06,194
أوه لا، أرجوك لا تفعل
تقلق بشأن إيجارات هذا الشهر.
238
00:25:06,696 --> 00:25:09,359
سأكون سعيدًا بالترتيب
للحصول على سعر مخفض
239
00:25:09,995 --> 00:25:12,532
بما يتناسب مع المصاعب
من سوء حظك.
240
00:25:15,234 --> 00:25:16,994
التكيف مع
أيام الإيجار الفعلية.
241
00:25:54,728 --> 00:25:56,560
هل سيكون هناك
مشكلة يا سيد شيلر؟
242
00:25:57,527 --> 00:25:58,793
أنا لا أعتقد ذلك، ألفريد.
243
00:25:58,929 --> 00:25:59,929
لا.
244
00:26:01,328 --> 00:26:02,659
من الأفضل أن تكون على حق.
245
00:26:03,999 --> 00:26:05,560
هل نضع اللمسات الأخيرة على اتفاقنا؟
246
00:27:07,097 --> 00:27:08,329
طماطم طازجة!
247
00:27:08,465 --> 00:27:10,390
احصل على الطماطم
هنا، أيها الناس.
248
00:27:10,526 --> 00:27:11,895
مباشرة من الكرمة.
249
00:27:12,031 --> 00:27:13,530
طماطم طازجة.
250
00:27:13,732 --> 00:27:14,732
هنا.
251
00:27:17,030 --> 00:27:18,163
هل يمكنني؟
252
00:27:18,299 --> 00:27:20,091
نعم، وزنها 20 رطلاً.
253
00:27:21,061 --> 00:27:23,597
سعر الأسماك الخاصة بك،
إذا جاز لي أن أقول ذلك، أمر شائن.
254
00:27:23,733 --> 00:27:24,733
فيفيان؟
255
00:27:25,533 --> 00:27:26,533
فيفيان؟
256
00:27:26,662 --> 00:27:28,064
في سبيل الله،
ماذا تفعل الآن؟
257
00:27:28,200 --> 00:27:30,226
لقد كنت
يجوبون الميناء من أجلك.
258
00:27:30,395 --> 00:27:32,128
سأكون معك قريبا.
259
00:27:32,264 --> 00:27:34,261
أرجو أن تسمحوا لرجلي، جونسون،
260
00:27:34,396 --> 00:27:36,094
لشراء هذه السلع لك
261
00:27:36,229 --> 00:27:37,794
إذا كان يجب عليك الحصول عليها.
262
00:27:38,263 --> 00:27:39,824
تعال، لنأخذ بعض الشاي.
263
00:27:39,959 --> 00:27:41,593
اتركني لوحدي. أنا مشغول.
264
00:27:43,297 --> 00:27:44,698
يجب أن يتوقف هذا السلوك حقًا.
265
00:27:45,267 --> 00:27:46,924
لن أحظى بك
تحدث معي بهذه الطريقة.
266
00:27:47,360 --> 00:27:48,360
اذهب إذن.
267
00:27:49,963 --> 00:27:50,963
كما يحلو لك.
268
00:27:52,827 --> 00:27:54,628
لا تأتي تبكي
لي من أجل المغفرة.
269
00:27:55,731 --> 00:27:58,493
وجبة لائقة، لديك
نفاد الأسماك من الدرجة الثانية
270
00:27:58,629 --> 00:28:00,057
وبطنك
يبدأ بالتذمر،
271
00:28:00,827 --> 00:28:02,763
ليس لدي
صبر أيوب،
272
00:28:03,466 --> 00:28:05,758
وأنت لست كذلك
الشيء الجميل الوحيد في المدينة،
273
00:28:07,634 --> 00:28:08,923
ولا الطازجة.
274
00:28:14,801 --> 00:28:15,921
لا تهتم به.
275
00:28:16,200 --> 00:28:17,795
أنا متأكد من الأسماك الخاصة بك
هي من الدرجة الأولى.
276
00:28:17,930 --> 00:28:18,930
شكرًا لك.
277
00:28:54,128 --> 00:28:55,230
هل هي جيدة؟
278
00:29:11,962 --> 00:29:12,962
أولسن.
279
00:29:17,600 --> 00:29:18,626
فقط أولسن؟
280
00:29:20,864 --> 00:29:21,999
فقط أولسن.
281
00:29:26,501 --> 00:29:27,501
شكرًا.
282
00:29:34,325 --> 00:29:35,461
فيفيان.
283
00:29:38,096 --> 00:29:39,560
فقط فيفيان؟
284
00:29:40,591 --> 00:29:41,791
فيفيان لو كودي.
285
00:29:42,534 --> 00:29:43,534
هممم.
286
00:29:48,699 --> 00:29:49,699
لا.
287
00:29:51,526 --> 00:29:52,890
أنت لست أمريكي.
288
00:29:53,392 --> 00:29:54,392
نعم، أنا.
289
00:29:55,998 --> 00:29:57,329
أنت لا تبدو كذلك.
290
00:29:58,264 --> 00:30:00,527
ولا أنت كذلك.
291
00:30:05,300 --> 00:30:08,890
إذن من أين أنت،
فيفيان لو كودي؟
292
00:30:10,626 --> 00:30:12,230
إنها قصة طويلة جدًا.
293
00:30:15,394 --> 00:30:16,857
لدي الكثير من الوقت.
294
00:30:20,361 --> 00:30:21,593
كم هو محظوظ بالنسبة لك.
295
00:30:25,525 --> 00:30:26,525
هذه ليلة.
296
00:30:27,566 --> 00:30:28,566
أوه.
297
00:30:35,394 --> 00:30:36,394
احذر.
298
00:30:44,260 --> 00:30:45,260
ماذا؟
299
00:31:05,667 --> 00:31:06,824
الإفطار في السرير؟
300
00:31:07,966 --> 00:31:09,659
لا يجب أن تفسدني.
301
00:31:10,094 --> 00:31:11,094
أنا لست.
302
00:31:12,359 --> 00:31:13,359
انهض.
303
00:31:25,995 --> 00:31:26,995
هممم.
304
00:31:28,028 --> 00:31:31,956
إذن هذا الشخص الذي كنت عليه
نتجادل في سوق السمك،
305
00:31:34,365 --> 00:31:36,263
ماذا سيقول
عن وجودي هنا؟
306
00:31:38,064 --> 00:31:39,331
إنه لا يمتلكني،
307
00:31:39,901 --> 00:31:41,362
وهو ليس مصدر قلق لك.
308
00:31:41,997 --> 00:31:42,997
اجلس وتناول الطعام.
309
00:31:53,666 --> 00:31:54,666
شكرًا لك.
310
00:31:59,325 --> 00:32:00,325
مم.
311
00:32:03,930 --> 00:32:06,032
عجة لطيفة.
312
00:32:06,898 --> 00:32:07,898
أومليت.
313
00:32:07,965 --> 00:32:09,824
نعم، أومليت.
314
00:32:11,261 --> 00:32:12,263
أومليت.
315
00:32:13,163 --> 00:32:14,164
أومليت.
316
00:32:16,097 --> 00:32:17,829
نعم، البيض.
317
00:32:19,698 --> 00:32:20,698
مم.
318
00:32:22,692 --> 00:32:24,197
إذن إلى أين ستذهب الآن؟
319
00:32:25,667 --> 00:32:26,667
هل ستذهب؟
320
00:32:26,966 --> 00:32:28,527
من قال أنني سأذهب إلى أي مكان؟
321
00:32:37,193 --> 00:32:38,193
مم.
322
00:32:39,095 --> 00:32:40,095
لطيفة للغاية.
323
00:32:41,262 --> 00:32:44,494
إذن، لديك عائلة هنا؟
324
00:32:47,391 --> 00:32:48,391
لقد فعلت.
325
00:32:57,661 --> 00:33:00,263
أنا آسف.
326
00:33:06,300 --> 00:33:08,230
هل تحب
لإلقاء نظرة على اللوحات، أولسن؟
327
00:33:12,764 --> 00:33:13,824
نعم.
328
00:33:18,599 --> 00:33:19,599
جيد.
329
00:33:21,292 --> 00:33:22,292
صحيح.
330
00:33:29,160 --> 00:33:30,160
هممم.
331
00:33:45,564 --> 00:33:47,084
هذا هو المكان الذي أتيت منه.
332
00:33:49,893 --> 00:33:51,461
القيقب والبلوط الأحمر.
333
00:33:53,130 --> 00:33:54,758
البتولا والجوز.
334
00:33:57,296 --> 00:33:58,991
أنهار مختلفة عن هنا.
335
00:33:59,327 --> 00:34:00,665
سماء مختلفة.
336
00:34:00,800 --> 00:34:02,090
كل شيء مختلف.
337
00:34:02,425 --> 00:34:03,461
هممم.
338
00:34:04,600 --> 00:34:05,600
هل تفتقدها؟
339
00:34:06,995 --> 00:34:07,995
لا.
340
00:34:08,393 --> 00:34:09,393
فيفيان؟
341
00:34:11,132 --> 00:34:12,626
لم أتوقع حضورك.
342
00:34:14,427 --> 00:34:17,098
هذا صديقي أولسن.
343
00:34:18,832 --> 00:34:19,832
لويس كارترايت.
344
00:34:20,660 --> 00:34:22,296
مرحباً بك في منزلي يا سيد أولسن
345
00:34:23,465 --> 00:34:25,626
إذا رأيت أي شيء
هل تحب، اسمحوا لي أن أعرف.
346
00:34:26,396 --> 00:34:27,890
يتم بيع اللوحات بسرعة.
347
00:34:30,868 --> 00:34:32,028
هل لديك اسم مسيحي؟
348
00:34:32,162 --> 00:34:32,894
- لا
- نعم.
349
00:34:33,029 --> 00:34:34,032
فقط أولسن.
350
00:34:38,963 --> 00:34:40,527
هممم.
351
00:34:43,399 --> 00:34:44,999
يرجى الاستمتاع بالمعرض.
352
00:34:51,932 --> 00:34:53,131
هل رأينا ما يكفي؟
353
00:34:54,864 --> 00:34:55,864
بالتأكيد.
354
00:34:57,633 --> 00:34:58,927
تعال.
355
00:35:02,032 --> 00:35:03,493
أنت فتاة سيئة للغاية.
356
00:35:03,629 --> 00:35:06,161
هذا هو سبب إعجابك بي.
357
00:35:06,497 --> 00:35:08,226
نعم.
358
00:35:12,096 --> 00:35:13,263
ابتعدوا عن الطريق!
359
00:35:15,933 --> 00:35:17,131
- شكرا لك.
- شكرا.
360
00:35:18,561 --> 00:35:19,676
راقب ظهرك هناك.
361
00:35:19,700 --> 00:35:20,993
قادمة.
362
00:35:21,129 --> 00:35:22,323
الآنسة فيفيان؟
363
00:35:22,725 --> 00:35:24,296
آه. مسيو.
364
00:35:26,600 --> 00:35:27,600
شكرًا لك.
365
00:35:29,632 --> 00:35:31,696
من فضلك، هل يمكنك إحضار
المزيد من هذه يوم الخميس المقبل،
366
00:35:31,831 --> 00:35:32,899
إذا استطعت؟
367
00:35:33,035 --> 00:35:35,131
نعم، الآنسة فيفيان،
سأحضر.
368
00:35:41,193 --> 00:35:42,193
هناك.
369
00:35:43,798 --> 00:35:44,923
شكرًا لك.
370
00:35:55,398 --> 00:35:57,362
كم ثمن وردة واحدة؟
371
00:36:01,196 --> 00:36:02,494
يعتمد على الوردة.
372
00:36:08,865 --> 00:36:09,865
الأصفر.
373
00:36:14,827 --> 00:36:16,791
اعتقدت
لم تذهب إلى أي مكان؟
374
00:36:19,193 --> 00:36:20,263
أنا الآن.
375
00:36:42,360 --> 00:36:43,494
إنه في المنزل.
376
00:36:46,327 --> 00:36:47,329
هذا لطيف للغاية.
377
00:36:53,833 --> 00:36:54,925
أعتقد أنه معجب بك.
378
00:37:35,064 --> 00:37:36,065
تلك البطة
379
00:37:38,331 --> 00:37:40,956
كان يتحرك عاليا جدا
وبسرعة.
380
00:37:44,597 --> 00:37:46,560
أين تعلمت
لإطلاق النار من هذا القبيل؟
381
00:37:48,367 --> 00:37:51,065
لقد قتلت أرنبي الأول
عندما كنت في الخامسة من عمري.
382
00:37:52,962 --> 00:37:53,962
هممم.
383
00:37:55,293 --> 00:37:56,293
بنفسك؟
384
00:37:57,327 --> 00:37:58,327
مع سهم.
385
00:37:59,564 --> 00:38:01,593
كان والدي معي
لكنه لم يساعد.
386
00:38:03,098 --> 00:38:05,032
قمت بتنظيفه وطهيه أيضًا.
387
00:38:07,731 --> 00:38:08,731
هممم.
388
00:38:20,025 --> 00:38:22,999
أنت أكثر فائدة
كل يوم يمر.
389
00:38:24,566 --> 00:38:25,566
مفيد؟
390
00:38:27,800 --> 00:38:31,725
مم، مفيد، قادر.
391
00:38:51,764 --> 00:38:52,826
مفيد؟
392
00:38:58,632 --> 00:38:59,632
إلى حد ما.
393
00:39:23,828 --> 00:39:26,131
لم يفت الأوان بعد للعودة،
أنت تعرف.
394
00:40:11,062 --> 00:40:12,062
هل هذه هي؟
395
00:40:14,028 --> 00:40:15,028
نعم.
396
00:40:16,193 --> 00:40:18,923
المكان الذي اخترته
جميع الأماكن التي رأيتها.
397
00:40:22,028 --> 00:40:23,028
نعم.
398
00:40:27,028 --> 00:40:28,028
لماذا؟
399
00:40:31,128 --> 00:40:32,263
إنه هادئ.
400
00:40:38,263 --> 00:40:39,999
لماذا ذهبت إلى سان فرانسيسكو؟
401
00:40:41,863 --> 00:40:42,863
هممم.
402
00:40:43,933 --> 00:40:45,857
لرؤية نهاية العالم.
403
00:41:29,926 --> 00:41:31,824
يبدو الأمر كما يلي:
مخبأ اللصوص.
404
00:41:34,464 --> 00:41:36,293
وتنبعث منه رائحة
فأر ميت هناك.
405
00:41:36,429 --> 00:41:37,923
في الواقع، هناك فئران ميتة.
406
00:41:43,492 --> 00:41:44,857
محزن للغاية، لا توجد أشجار.
407
00:41:47,427 --> 00:41:48,999
هناك العديد من الأشجار.
408
00:41:51,467 --> 00:41:52,467
ليس هنا.
409
00:41:53,930 --> 00:41:54,630
لا توجد زهور.
410
00:41:54,766 --> 00:41:56,165
لا توجد حديقة على الإطلاق.
411
00:41:56,501 --> 00:41:57,595
محزن للغاية.
412
00:41:58,064 --> 00:41:59,065
أنت تعيش مثل الكلب.
413
00:42:00,491 --> 00:42:01,494
كلب سعيد.
414
00:42:05,031 --> 00:42:06,131
ماذا تفعل هنا؟
415
00:42:07,833 --> 00:42:09,362
بأقل قدر ممكن.
416
00:42:39,460 --> 00:42:40,460
تبدو جيدة.
417
00:42:50,467 --> 00:42:51,467
نعم.
418
00:43:26,658 --> 00:43:27,999
هل تزوجت من قبل؟
419
00:43:43,498 --> 00:43:47,593
منذ حوالي 12 عاما،
تم غزو بلدنا،
420
00:43:49,300 --> 00:43:51,956
وذهبت للقتال،
كما فعل العديد من الآخرين.
421
00:43:53,933 --> 00:43:56,329
لقد كانت حربًا رهيبة طويلة،
422
00:43:57,491 --> 00:43:59,032
لكننا فزنا.
423
00:44:01,299 --> 00:44:03,296
وعندما أخيرًا
عاد إلى المنزل،
424
00:44:04,492 --> 00:44:05,626
لقد رحلت.
425
00:44:28,427 --> 00:44:29,560
لا أستطيع قراءة هذا.
426
00:44:30,768 --> 00:44:31,791
بالطبع لا.
427
00:44:33,162 --> 00:44:34,362
إنه باللغة الدنماركية.
428
00:44:46,329 --> 00:44:49,032
لكن يمكنني أن أخبرك بما تقوله.
429
00:44:50,865 --> 00:44:52,098
سأحب ذلك.
430
00:45:09,329 --> 00:45:10,449
لقد أيقظتني
431
00:45:12,096 --> 00:45:13,096
نعم.
432
00:45:16,198 --> 00:45:18,098
لا يمكنك أن تحلم بحياتك.
433
00:45:18,962 --> 00:45:19,962
لماذا لا؟
434
00:45:23,592 --> 00:45:24,956
هذا من أجل الزهور.
435
00:45:26,393 --> 00:45:27,393
ماذا تعتقد؟
436
00:45:30,335 --> 00:45:33,296
يجب أن تخبرني أين
تريدني أن أزرع أشجارك.
437
00:45:36,700 --> 00:45:37,989
تنبعث منه رائحة القرف.
438
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
إنه قرف.
439
00:45:41,366 --> 00:45:44,158
قرف البقر جيد جدا.
440
00:45:49,761 --> 00:45:51,523
ليس في القرف، أولسن!
441
00:45:57,094 --> 00:45:58,094
مم.
442
00:46:03,864 --> 00:46:06,184
من أين حصلت؟
كل هذه الأشجار والزهور؟
443
00:46:06,998 --> 00:46:08,263
كيف دفعت لهم؟
444
00:46:09,731 --> 00:46:12,197
سأبني حظيرة لـ
الرجل الذي أعطاهم لي.
445
00:46:12,665 --> 00:46:13,665
مم.
446
00:46:13,798 --> 00:46:14,798
حظيرة كبيرة؟
447
00:46:16,234 --> 00:46:19,428
ليست كبيرة جدًا،
لكنها ستكون جيدة.
448
00:46:20,262 --> 00:46:21,593
كم سيدفع لك؟
449
00:46:23,062 --> 00:46:24,062
بما فيه الكفاية.
450
00:46:26,031 --> 00:46:27,464
لديه مزرعة كبيرة.
451
00:46:39,767 --> 00:46:40,824
أنت لا تزال كلبًا.
452
00:46:46,333 --> 00:46:48,725
ربما يمكنك ذلك
قم ببناء حظيرة لنا يومًا ما.
453
00:46:49,701 --> 00:46:52,593
نعم، طفل صغير.
454
00:46:54,194 --> 00:46:55,560
يمكنني أن أفعل ذلك.
455
00:46:57,492 --> 00:46:58,492
أنا يمكن أن أساعدك.
456
00:46:58,897 --> 00:47:00,330
نعم؟
457
00:47:00,766 --> 00:47:01,766
هممم؟
458
00:47:15,795 --> 00:47:17,692
- إنه معوج
- لا، ليست كذلك
459
00:47:19,127 --> 00:47:20,127
هل ترى؟
460
00:47:20,525 --> 00:47:21,525
القرف.
461
00:47:27,201 --> 00:47:28,836
والآن أعتني بالورود
462
00:47:28,860 --> 00:47:30,429
والأشجار
لأنك تعطيهم
463
00:47:30,565 --> 00:47:32,325
الكثير من الماء و
إنها قاسية للغاية بالنسبة لك.
464
00:47:32,427 --> 00:47:33,456
هذا يبدو معقولاً.
465
00:47:33,592 --> 00:47:35,230
أنا عاقل للغاية.
466
00:47:36,097 --> 00:47:38,824
ليست حساسة ومعقولة.
467
00:47:39,765 --> 00:47:40,765
اعذرني.
468
00:47:41,799 --> 00:47:43,428
من السيد جيفريز.
469
00:47:45,300 --> 00:47:46,891
تحياتي
على الشركة المضربة
470
00:47:47,026 --> 00:47:49,461
ستستمرّ في الآونة الأخيرة يا هولجر
471
00:47:50,698 --> 00:47:51,857
غول؟
472
00:47:52,996 --> 00:47:53,996
هولجر.
473
00:47:54,497 --> 00:47:57,825
هل تمانع إذا
أدعوك أولسن، أولسن؟
474
00:47:58,361 --> 00:47:59,664
سيكون ذلك جيدًا.
475
00:48:03,797 --> 00:48:05,999
إنه ابن الرجل
أنا أبني الحظيرة لـ.
476
00:48:15,301 --> 00:48:17,170
هل يمكنني الحصول على انتباهك،
السيدات والسادة؟
477
00:48:17,194 --> 00:48:18,194
حسنا، حسنا.
478
00:48:19,492 --> 00:48:20,594
أنا الرقيب ويب
479
00:48:20,729 --> 00:48:22,724
من الخامس
فوج مشاة كاليفورنيا،
480
00:48:22,860 --> 00:48:25,026
هنا بترتيب
الملازم هنري ستيفنز.
481
00:48:26,433 --> 00:48:28,532
نحن بحاجة إلى متطوعين
لعمود كاليفورنيا.
482
00:48:28,835 --> 00:48:29,935
أنت غير مرحب بك هنا.
483
00:48:29,959 --> 00:48:32,196
نحن نبحث عن
رجال الشرف والعزيمة
484
00:48:32,332 --> 00:48:34,190
من يريد القتال
لإنقاذ الاتحاد.
485
00:48:34,592 --> 00:48:36,060
نحن بحاجة إلى رجال المشاة.
486
00:48:36,196 --> 00:48:37,556
نحن بحاجة إلى رجال الفرسان.
487
00:48:37,692 --> 00:48:39,159
نحن بحاجة إلى الخيول والبنادق.
488
00:48:39,628 --> 00:48:41,096
والرجال
الذين يعرفون كيفية استخدامها.
489
00:48:41,398 --> 00:48:43,564
أنت تنبح
الشجرة الخاطئة، أيها الشريك.
490
00:48:43,733 --> 00:48:44,760
القرف.
491
00:48:48,926 --> 00:48:50,928
سوف تتلقى
مكافأة فورية
492
00:48:51,264 --> 00:48:53,824
بقيمة 100 دولار إذا انضممت.
493
00:48:55,161 --> 00:48:57,628
نتجه إلى إقليم نيو مكسيكو
في نهاية الأسبوع.
494
00:48:58,431 --> 00:49:00,065
نحن نخيم
على حافة المدينة،
495
00:49:01,032 --> 00:49:02,152
في حالة رغبة أي منكم
496
00:49:02,233 --> 00:49:03,999
لتقديم الخدمة الخاصة بك
إلى أمتنا.
497
00:49:05,097 --> 00:49:06,097
اللعنة على كاليفورنيا.
498
00:49:08,592 --> 00:49:09,923
مساء الخير لكم جميعا.
499
00:49:11,229 --> 00:49:11,929
من الأفضل أن أذهب.
500
00:49:59,894 --> 00:50:01,494
مساء الخير، سيد كيندال.
501
00:50:01,800 --> 00:50:03,529
مساء الخير يا آنسة...؟
502
00:50:03,764 --> 00:50:04,764
فيفيان.
503
00:50:05,129 --> 00:50:07,131
أم... فيفيان.
504
00:50:07,830 --> 00:50:09,392
أوه، نعم.
505
00:50:09,528 --> 00:50:12,197
رفيق السيد أولسن الجميل.
506
00:50:12,533 --> 00:50:15,426
قام هولجر ببناء الخزانات
والرفوف بالنسبة لنا هنا.
507
00:50:15,695 --> 00:50:17,289
أنا أعلم.
إنه نجار جيد جدًا.
508
00:50:17,425 --> 00:50:18,425
في الواقع.
509
00:50:18,765 --> 00:50:19,791
مفيد للغاية.
510
00:50:21,230 --> 00:50:22,928
نعم، هو بالتأكيد كذلك.
511
00:50:23,164 --> 00:50:24,599
كيف يمكنني تقديم الخدمة؟
512
00:50:24,734 --> 00:50:26,832
أوه، أبحث عن عمل.
513
00:50:27,301 --> 00:50:30,165
ربما تحتاج إلى شخص ما
لمساعدتك في خدمة العملاء،
514
00:50:30,301 --> 00:50:33,061
أو يمكنني العمل
خلف البار، اجعله مرتبًا.
515
00:50:33,196 --> 00:50:34,260
إنه أمر يستحق الثناء للغاية.
516
00:50:34,395 --> 00:50:35,823
ومع ذلك، فإننا لا نفتقر
517
00:50:35,959 --> 00:50:38,161
للحصول على المساعدة
في حياتنا اليومية...
518
00:50:38,297 --> 00:50:39,457
يا لها من فكرة رأسمالية.
519
00:50:41,029 --> 00:50:43,797
هذا سيضفي الحيوية على هذا الأحمق
التأسيس إلى حد كبير.
520
00:50:48,200 --> 00:50:49,728
أنا على استعداد للقيام بذلك
أي شيء تحتاجه.
521
00:50:49,863 --> 00:50:50,723
أي شيء؟
522
00:51:00,965 --> 00:51:02,263
- افعل...
- ماذا؟
523
00:51:10,427 --> 00:51:11,626
لقد تم تعيينك يا عزيزتي
524
00:51:13,300 --> 00:51:15,428
اعذرني،
كنت أتحدث إلى السيد كيندال.
525
00:51:17,967 --> 00:51:19,560
الوظيفة لك يا سيدة فيفيان
526
00:51:21,630 --> 00:51:23,456
لذلك، أنت بحاجة
بعض المساعدة الإضافية بعد ذلك؟
527
00:51:23,592 --> 00:51:24,725
حسنًا، أليس كذلك جميعًا؟
528
00:51:26,098 --> 00:51:28,456
السيد جيفريز لديه حصة في...
529
00:51:28,591 --> 00:51:30,191
تأسيسنا.
530
00:51:30,861 --> 00:51:33,732
لذلك،
بطبيعة الحال لديه السلطة...
531
00:51:33,868 --> 00:51:35,626
أنت تراهن على ترهلك مثلي.
532
00:51:38,362 --> 00:51:39,559
أهلاً بكِ في منزل كيندال، يا آنسة.
533
00:51:39,695 --> 00:51:41,595
يمكننا أن نحاول
أنت في عطلات نهاية الأسبوع للبدء.
534
00:51:42,431 --> 00:51:44,097
الجمعة القادمة
سيكون أكثر ملاءمة.
535
00:51:44,232 --> 00:51:45,461
انتهى وانتهى!
536
00:51:46,662 --> 00:51:48,297
حسنا، تهانينا
في حالة جيدة.
537
00:51:48,499 --> 00:51:50,270
هل لي أن أقدم لك شرابًا
للاحتفال باللحظة؟
538
00:51:50,294 --> 00:51:51,393
لا، شكرا لك.
539
00:51:51,528 --> 00:51:53,357
لدي مسائل أخرى لحضورها.
540
00:51:53,492 --> 00:51:54,659
الجمعة، في أي وقت؟
541
00:51:55,162 --> 00:51:56,356
مسائل أخرى؟
542
00:51:57,125 --> 00:52:00,227
حسنا، الويل لي،
مرفوض وبائس.
543
00:52:00,363 --> 00:52:02,295
الثالثة مساءً، إذا كان ذلك مناسبًا.
544
00:52:02,431 --> 00:52:04,161
أعطيك الوقت
لتعلم أصول العمل،
545
00:52:04,297 --> 00:52:05,659
آه، قبل أن يمتلئ المكان.
546
00:52:06,329 --> 00:52:07,692
شكرا لك، السيد كيندال.
547
00:52:10,065 --> 00:52:11,257
ها هي تذهب.
548
00:52:20,202 --> 00:52:22,661
كيف هي الحظيرة
هل سيأتي السيد جيفريز؟
549
00:52:23,030 --> 00:52:24,494
جيد، أوشكت على الانتهاء.
550
00:52:25,728 --> 00:52:28,995
بضعة أيام
من التفاصيل الصغيرة،
551
00:52:29,130 --> 00:52:30,791
ولطلاء الخارج.
552
00:52:32,000 --> 00:52:33,692
استأجرت رجلاً آخر لمساعدتي.
553
00:52:34,734 --> 00:52:35,734
هل هناك أموال لك؟
554
00:52:36,565 --> 00:52:40,626
نعم، ولكن حسنا،
أريد أن أنجزها بسرعة.
555
00:52:41,401 --> 00:52:42,401
لماذا؟
556
00:52:44,425 --> 00:52:46,692
حسنا، لقد حان الوقت.
557
00:52:47,800 --> 00:52:49,424
عندما ينتهي الأمر، آه،
558
00:52:50,161 --> 00:52:53,362
يريد السيد جيفريز الحصول على
حفلة صغيرة للاحتفال.
559
00:52:55,493 --> 00:52:56,999
إنه يود أن نأتي.
560
00:52:59,763 --> 00:53:01,758
هل هذا رسمي
حدث، هذه الحفلة؟
561
00:53:03,096 --> 00:53:04,096
أنا لا أعرف.
562
00:53:05,426 --> 00:53:06,426
لا أعتقد ذلك.
563
00:53:08,867 --> 00:53:10,263
ليس لدي ملابس جميلة.
564
00:53:12,161 --> 00:53:13,161
نعم، أنت تفعل.
565
00:53:15,235 --> 00:53:17,860
أنت تبدو جميلة دائما،
بغض النظر عن ما ترتديه.
566
00:53:18,129 --> 00:53:19,164
أنت أعمى.
567
00:53:21,196 --> 00:53:23,494
إنه يحب حظيرتي كثيرًا.
568
00:53:24,860 --> 00:53:26,893
أنه سألني
لصنع واحدة أخرى.
569
00:53:27,629 --> 00:53:29,309
- إنه يحتاج إلى...
- أكبر بكثير
570
00:53:29,734 --> 00:53:31,098
هل يحتاج إلى حظيرتين؟
571
00:53:33,327 --> 00:53:36,230
لا، إنه لرجل يعيش
الجانب الآخر من الجبال.
572
00:53:38,098 --> 00:53:39,560
يريد إسطبلات خيول أيضًا.
573
00:53:41,162 --> 00:53:42,162
الكثير من العمل.
574
00:53:42,866 --> 00:53:44,065
ماذا عن حظيرتنا؟
575
00:53:53,592 --> 00:53:54,824
لدي أيضًا وظيفة الآن.
576
00:53:58,964 --> 00:53:59,964
ماذا تقصد؟
577
00:54:00,926 --> 00:54:03,230
لدي وظيفة في المدينة
في كيندال.
578
00:54:06,929 --> 00:54:07,929
لماذا؟
579
00:54:08,395 --> 00:54:09,758
أعني، هل تحتاجها؟
580
00:54:11,431 --> 00:54:13,999
لدي أشياء
أريد أن أفعل كذلك.
581
00:54:15,234 --> 00:54:17,157
أنت لم تخبرني
أنا لم أخبرك.
582
00:54:18,093 --> 00:54:22,263
وأنا أحب العمل،
وأنا أحب أن أكسب أموالي الخاصة.
583
00:54:23,996 --> 00:54:25,131
نعم، بالطبع.
584
00:54:39,200 --> 00:54:41,197
أنا لن آخذ
الوظيفة الأخرى.
585
00:54:42,129 --> 00:54:43,164
بسبب وظيفتي؟
586
00:54:46,568 --> 00:54:47,568
لأنني...
587
00:54:47,932 --> 00:54:49,395
التفكير في التجنيد.
588
00:54:53,195 --> 00:54:54,296
هل تفكر في ذلك؟
589
00:55:00,168 --> 00:55:03,191
سوف آخذ
مكافأة 100 دولار
590
00:55:03,560 --> 00:55:05,527
وتطوع في الجيش.
591
00:55:07,361 --> 00:55:08,395
قد يدفعون أكثر
592
00:55:08,531 --> 00:55:10,958
بسبب
تجربتي العسكرية السابقة.
593
00:55:11,094 --> 00:55:12,094
لماذا؟
594
00:55:12,665 --> 00:55:13,665
لماذا؟
595
00:55:13,833 --> 00:55:15,061
هذه ليست مشكلتك.
596
00:55:15,196 --> 00:55:15,960
هذا ليس بلدك!
597
00:55:16,095 --> 00:55:17,157
إنه الآن.
598
00:55:18,026 --> 00:55:20,323
الأمر لا يتعلق فقط بالمال.
599
00:55:20,725 --> 00:55:21,926
هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.
600
00:55:22,295 --> 00:55:23,896
محاربة العبودية.
601
00:55:24,031 --> 00:55:25,290
أولئك الذين يستطيعون، يجب عليهم.
602
00:55:25,425 --> 00:55:26,626
هراء، أولسن!
603
00:55:29,827 --> 00:55:31,147
لن أغيب طويلاً.
604
00:55:32,063 --> 00:55:33,399
الرجال أغبياء للغاية.
605
00:55:33,534 --> 00:55:34,730
غبي جدا.
606
00:55:35,299 --> 00:55:37,032
ماذا لو لم أفعل
أنتظرك، أليس كذلك؟
607
00:55:39,262 --> 00:55:40,329
أنا جندي جيد.
608
00:55:41,700 --> 00:55:42,700
إنهم بحاجة لي.
609
00:55:42,801 --> 00:55:44,758
أنت أكبر من أن تذهب إلى الحرب!
610
00:55:45,832 --> 00:55:48,157
نعم، ربما.
611
00:55:48,292 --> 00:55:49,292
نعم.
612
00:55:49,733 --> 00:55:50,897
لكن يجب أن أذهب.
613
00:55:51,333 --> 00:55:53,430
أريد أن أرى بنفسي
ما يدور حوله كل شيء.
614
00:55:53,899 --> 00:55:54,728
ما الذي يدور حوله كل شيء؟
615
00:55:54,863 --> 00:55:55,863
نعم.
616
00:56:01,429 --> 00:56:02,824
نذل أناني!
617
00:57:25,659 --> 00:57:27,527
لدينا حياة معًا الآن.
618
00:57:28,658 --> 00:57:30,065
إنها البداية فقط.
619
00:57:36,467 --> 00:57:37,467
فيفيان،
620
00:57:40,425 --> 00:57:41,425
كن زوجتي.
621
00:57:43,798 --> 00:57:45,024
من فضلك.
622
00:57:45,160 --> 00:57:47,527
لا يمكنك تصحيح الأمور
مع جائزة ترضية.
623
00:57:50,359 --> 00:57:51,359
لا.
624
00:57:51,701 --> 00:57:52,857
أنت كل شيء.
625
00:57:55,701 --> 00:57:57,059
أنت البحر بالنسبة لي.
626
00:57:57,195 --> 00:57:58,561
اللعنة على البحر.
627
00:57:59,164 --> 00:58:00,659
لا يمكنك امتلاك البحر.
628
00:58:04,899 --> 00:58:06,192
لن أتزوج أبدا.
629
00:58:06,394 --> 00:58:07,857
ليس أنت، وليس أي شخص.
630
00:58:29,428 --> 00:58:30,923
بعض الخبز للرحلة.
631
00:58:38,732 --> 00:58:39,732
شكرًا لك.
632
00:58:44,134 --> 00:58:45,999
سوف أعود
في أقرب وقت ممكن.
633
00:58:46,731 --> 00:58:47,731
جيد.
634
00:58:51,458 --> 00:58:52,527
سوف أفتقدك.
635
00:58:54,425 --> 00:58:55,461
آمل ذلك.
636
01:00:41,432 --> 01:00:44,065
لا، الموتى لا يؤذون.
637
01:00:45,296 --> 01:00:47,395
تعال، دعنا نذهب لطهيها.
638
01:01:09,962 --> 01:01:11,032
قف.
639
01:01:23,560 --> 01:01:25,197
هذا ذئب يا بني
640
01:02:50,233 --> 01:02:51,991
يوم الأحد الجيد لـ
البستنة، أليس كذلك؟
641
01:02:52,260 --> 01:02:53,260
آه، هاه.
642
01:02:54,225 --> 01:02:58,230
أعلم أن هولجر اشترى
بعض السماد منا منذ فترة.
643
01:03:00,266 --> 01:03:02,197
اعتقدت أنك قد تفعل ذلك
أريد أكثر من ذلك بقليل.
644
01:03:11,459 --> 01:03:12,796
شكرا لك، ويستون.
645
01:03:12,931 --> 01:03:13,991
بماذا أدين لك؟
646
01:03:14,327 --> 01:03:15,494
لا شيء على الإطلاق.
647
01:03:16,297 --> 01:03:17,990
لدينا أكثر من ذلك بكثير
أكثر مما يمكننا استخدامه.
648
01:03:18,125 --> 01:03:19,765
يسعدني أن أسمح لك بذلك
بقدر ما تحتاج.
649
01:03:23,801 --> 01:03:24,881
هل أساعدك في نشره؟
650
01:03:25,201 --> 01:03:27,326
أوه، هذا لطف كبير منك.
651
01:03:27,962 --> 01:03:30,164
سأفعل ذلك في المساء
عندما لا يكون الجو دافئًا جدًا.
652
01:03:35,068 --> 01:03:36,692
قد ترغب في السياج
ثم شجيرات الورد
653
01:03:38,093 --> 01:03:39,893
وهؤلاء أيضًا،
وإلا فإن الغزلان سوف يقضمهم.
654
01:03:42,168 --> 01:03:43,857
يمكنني إرسال شخص
لأضع واحدة لك.
655
01:03:44,767 --> 01:03:45,824
أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي.
656
01:03:47,065 --> 01:03:50,164
بالطبع يمكنك ذلك.
657
01:03:54,794 --> 01:03:56,626
هل ترغب
بعض الشاي البارد بالنعناع؟
658
01:04:01,795 --> 01:04:04,065
هذا يبدو جذابًا تمامًا،
السيدة فيفيان
659
01:04:35,130 --> 01:04:36,493
توقف عن هذا التفكير، يا رجل.
660
01:04:36,695 --> 01:04:38,215
لا توجد خيول
لاقتحام هنا.
661
01:04:38,397 --> 01:04:39,730
استقال.
662
01:04:56,262 --> 01:04:57,999
أوه، اللعنة.
663
01:04:59,733 --> 01:05:00,758
ابن العاهرة!
664
01:05:06,165 --> 01:05:07,864
- الابن!
- القرف.
665
01:05:16,434 --> 01:05:17,434
تعال.
666
01:05:20,630 --> 01:05:22,994
أخبرتك ألا تلعب
تلك الأغنية اللعينة،
667
01:05:23,130 --> 01:05:23,996
أنت نذل دهني.
668
01:05:24,131 --> 01:05:26,457
هذا هو...
669
01:05:26,592 --> 01:05:28,032
اسكت بحق الجحيم، إد.
670
01:05:28,734 --> 01:05:30,791
يا بني، اترك الرجل لوحده.
671
01:05:30,926 --> 01:05:32,406
لا بد أنه نسي.
672
01:05:33,498 --> 01:05:35,528
لن أمتلك هذا الهراء اليانكي
في هذا المكان.
673
01:05:35,697 --> 01:05:37,391
تسمى الأغنية
«جنرالاتنا».
674
01:05:38,027 --> 01:05:39,960
- يمكن أن يكونوا جنرالات أي شخص.
- حسنا، ليسوا كذلك
675
01:05:40,262 --> 01:05:41,530
كيف تعرف بحق الجحيم؟
676
01:05:41,665 --> 01:05:43,468
حسنًا، هذه ليست أغنية كونفدرالية،
هذا بالتأكيد.
677
01:05:49,393 --> 01:05:51,389
آه، الآن، كيندال.
678
01:05:51,725 --> 01:05:52,765
أرى كيف أرى أنا ورجالي
679
01:05:52,893 --> 01:05:54,824
يحتفظون بهذا
حفرة طافية من أجلك،
680
01:05:56,027 --> 01:05:57,573
لا أفترض
ستسبب لك مصدر إزعاج
681
01:05:57,597 --> 01:05:59,659
عن نفسك بسبب
من هذه المسألة التافهة.
682
01:06:00,260 --> 01:06:01,260
هل أنت؟
683
01:06:03,492 --> 01:06:04,626
لا، سيد جيفريز
684
01:06:05,629 --> 01:06:07,923
هذا أمر لا بد منه، آه،
تغطية المصاريف
685
01:06:09,398 --> 01:06:11,494
ضبط هذا
أداة رديئة.
686
01:06:13,866 --> 01:06:14,964
الآن التقط الرجل،
687
01:06:15,099 --> 01:06:16,894
أخبره
للعب شيء لائق.
688
01:06:19,426 --> 01:06:20,225
افعلها.
689
01:06:20,361 --> 01:06:22,697
افعلها.
690
01:06:22,832 --> 01:06:23,999
أغلق الثقب الخاص بك.
691
01:06:32,994 --> 01:06:35,597
تعال، تعال.
692
01:06:39,901 --> 01:06:41,329
العب شيئًا لطيفًا، كلاوديو.
693
01:06:43,328 --> 01:06:44,795
العب شيئًا لطيفًا.
694
01:06:49,331 --> 01:06:50,863
مم.
695
01:06:50,998 --> 01:06:52,361
ها أنت ذا.
696
01:06:52,497 --> 01:06:54,197
أوه، لا، لا.
697
01:06:55,294 --> 01:06:56,294
جميلة جدا.
698
01:06:57,099 --> 01:06:59,560
استمر في ذلك، يا فتى.
699
01:07:06,292 --> 01:07:07,292
تعال.
700
01:07:08,197 --> 01:07:09,891
يجب أن أنظف الفوضى، يا فتى.
701
01:07:10,026 --> 01:07:11,906
- دعنا نذهب!
- اجلس في مؤخرتك!
702
01:07:12,031 --> 01:07:14,693
فليلعب الجميع، يلعبون.
703
01:07:14,828 --> 01:07:16,927
انتهى العرض.
704
01:07:20,064 --> 01:07:21,659
محاط بالبسطاء.
705
01:07:26,064 --> 01:07:28,758
حسناً، أين كنا؟
706
01:08:32,267 --> 01:08:34,131
فقط أريد أن أتأكد
وصلت إلى المنزل بأمان، سيدتي.
707
01:08:34,767 --> 01:08:36,065
كما ترون، فعلت ذلك.
708
01:08:38,032 --> 01:08:39,593
أنا فقط أتصرف بحسن الجوار.
709
01:08:40,427 --> 01:08:41,497
لا حاجة لإطلاق النار علي.
710
01:08:41,866 --> 01:08:43,659
أنا بخير، سيد جيفريز.
711
01:08:45,626 --> 01:08:47,197
أوه، أنت بالتأكيد كذلك.
712
01:08:50,764 --> 01:08:51,764
هممم.
713
01:08:53,764 --> 01:08:56,324
ليس من المنطقي أن أكون وحيدًا
في ليلة كهذه.
714
01:08:56,626 --> 01:08:58,362
لا تختلف عن أي شيء آخر.
715
01:09:00,097 --> 01:09:03,098
هذا هو...
716
01:09:04,432 --> 01:09:06,893
هذا هو المكان
أنت مخطئة يا عزيزي.
717
01:09:07,229 --> 01:09:08,725
أنا لست عزيزتك.
718
01:09:09,359 --> 01:09:10,359
ولكن هذه الليلة
719
01:09:10,961 --> 01:09:13,626
هي الليلة التي ذهبت فيها
من نيل إعجابي،
720
01:09:15,167 --> 01:09:17,123
إلى ستوك'
نيران حماسي.
721
01:09:24,863 --> 01:09:25,863
تعال.
722
01:09:27,731 --> 01:09:28,731
أوه، نعم.
723
01:09:31,900 --> 01:09:32,696
العاهرة!
724
01:12:13,527 --> 01:12:15,659
السرعة فضيلة.
725
01:12:17,694 --> 01:12:19,463
لم أفكر قط
أحتاج إلى تذكيرك
726
01:12:20,366 --> 01:12:24,560
ولكن يمكنك
اعتبر نفسك تذكيرًا...
727
01:12:29,162 --> 01:12:30,265
ماذا حدث؟
728
01:12:44,263 --> 01:12:45,343
توقفي عن التحديق
729
01:12:56,533 --> 01:12:58,065
أوه...
730
01:15:17,696 --> 01:15:19,494
- مرحبا، بيلي.
- بعد الظهر
731
01:15:22,198 --> 01:15:23,492
رسالة أخرى لك، سيدتي.
732
01:15:24,028 --> 01:15:26,093
جاء على المسرح
في فورت تشرشل الشهر الماضي.
733
01:15:29,432 --> 01:15:30,807
هل ترغب في تناول شيء؟
734
01:15:30,831 --> 01:15:31,924
قهوة؟
735
01:15:32,260 --> 01:15:34,923
شكرا على أي حال، سيدتي، ولكن
لدي بضعة أشياء أخرى لأقوم بتسليمها.
736
01:15:35,992 --> 01:15:37,564
سأذهب الآن
إذا كان كل شيء متشابهًا.
737
01:15:37,699 --> 01:15:38,498
بالطبع.
738
01:15:38,634 --> 01:15:39,692
شكرا لك، بيلي.
739
01:17:50,028 --> 01:17:51,028
اووه!
740
01:18:23,828 --> 01:18:26,059
نعم. ربما ليس بهذه السرعة، أليس كذلك؟
741
01:18:26,194 --> 01:18:27,194
لا بأس.
742
01:18:27,299 --> 01:18:28,469
دعونا نحاول مرة أخرى.
743
01:18:48,128 --> 01:18:49,164
تعال إلى هنا.
744
01:18:54,834 --> 01:18:56,560
وجدتها تتجول في الشوارع.
745
01:18:59,367 --> 01:19:01,073
كان يجب ألا أسمح لك بذلك
رحلات ابنتها في جميع أنحاء المدينة
746
01:19:01,097 --> 01:19:02,395
كل ذلك بمفردها.
747
01:19:13,429 --> 01:19:14,589
يمكنك أن تسألها.
748
01:19:15,932 --> 01:19:17,465
تعال، لا تخجل.
749
01:19:17,901 --> 01:19:18,632
هل يمكنني الحصول على
750
01:19:18,767 --> 01:19:19,824
بعض الخدمات اللعينة؟
751
01:19:39,160 --> 01:19:42,463
إيزابيل، هل ترغب
بعض عصير الليمون قبل أن تذهب؟
752
01:19:43,266 --> 01:19:44,892
لا.
لا شكرا لك، السيدة فيفيان.
753
01:20:03,926 --> 01:20:05,243
نريد منك أن تأتي.
754
01:20:05,267 --> 01:20:07,227
سألت أمي عما إذا
سوف تتناول العشاء
755
01:20:07,363 --> 01:20:08,692
مرة أخرى معنا ليلة الغد.
756
01:20:22,726 --> 01:20:24,061
أنا فقط أضايقك.
757
01:20:24,196 --> 01:20:25,392
ليس هناك التزام.
758
01:20:25,527 --> 01:20:26,795
اقرأها عندما ترضيك.
759
01:20:52,797 --> 01:20:55,494
حسنًا، إنهم يجعلونهم أكثر حلاوة
كل عام، أليس كذلك؟
760
01:21:02,665 --> 01:21:04,758
سوف تضطر إلى ذلك
تعلم لها بعض اللغة الإنجليزية، على الرغم من ذلك.
761
01:21:06,061 --> 01:21:08,357
سمعت عن نفس القدر.
من تلك الساعة المكسيكية الصاخبة
762
01:21:08,492 --> 01:21:09,692
كما أستطيع الوقوف.
763
01:21:11,195 --> 01:21:12,230
اللغة الفرنسية.
764
01:21:15,896 --> 01:21:16,896
قل ماذا؟
765
01:21:50,967 --> 01:21:52,564
- تعاملوا معي
- نعم.
766
01:21:52,700 --> 01:21:53,700
نعم، سيدي.
767
01:21:57,193 --> 01:21:58,692
حسنا.
768
01:22:00,061 --> 01:22:01,494
حسنا.
769
01:22:12,395 --> 01:22:13,456
سآخذ اثنين.
770
01:22:13,592 --> 01:22:15,296
سآخذ اثنين.
771
01:22:16,097 --> 01:22:17,461
اثنان لك.
772
01:22:17,964 --> 01:22:19,225
ها أنت ذا.
773
01:25:34,867 --> 01:25:35,947
مرحبا.
774
01:25:50,428 --> 01:25:51,626
هل حصلت على رسائلي؟
775
01:25:55,592 --> 01:25:57,395
تلقيت سبع رسائل.
776
01:25:58,800 --> 01:25:59,800
الأخيرة تبللت.
777
01:25:59,899 --> 01:26:00,999
لم أستطع قراءتها.
778
01:26:02,427 --> 01:26:03,560
هل استلمت هاتفي؟
779
01:26:07,028 --> 01:26:08,028
نعم.
780
01:26:08,728 --> 01:26:12,296
حسنا، لدي واحدة
العام الماضي في نيو مكسيكو.
781
01:26:13,399 --> 01:26:16,098
لم أكن أبداً في مكان واحد.
فترة كافية للحصول على المزيد.
782
01:26:18,028 --> 01:26:21,692
لقد كتبت أنك فقط
أعمل قليلاً الآن في الصالون.
783
01:26:26,798 --> 01:26:27,890
بالطبع.
784
01:26:28,900 --> 01:26:30,428
وقمت ببيع الحصان.
785
01:26:31,467 --> 01:26:32,467
نعم.
786
01:26:37,002 --> 01:26:38,692
لكنك لم تفعل
أخبرني عنه.
787
01:26:42,165 --> 01:26:44,329
أردت أن أخبرك شخصيًا.
788
01:26:51,325 --> 01:26:52,325
أوه.
789
01:27:15,362 --> 01:27:16,527
كيف كانت حربك؟
790
01:27:20,731 --> 01:27:21,731
ماذا؟
791
01:27:23,360 --> 01:27:24,428
كيف كانت حربك؟
792
01:27:34,566 --> 01:27:35,593
طويل جدًا.
793
01:27:39,559 --> 01:27:40,758
ليس ما كنت أتوقعه.
794
01:27:49,799 --> 01:27:50,799
كيف كانت حياتك؟
795
01:28:21,962 --> 01:28:22,962
لا.
796
01:28:23,963 --> 01:28:25,065
أنا لست بحاجة إليها.
797
01:28:38,359 --> 01:28:39,626
ابن من هو؟
798
01:28:43,358 --> 01:28:44,358
لي؟
799
01:28:49,491 --> 01:28:50,692
ويستون جيفريز.
800
01:28:53,392 --> 01:28:54,461
ضد إرادتي.
801
01:28:55,799 --> 01:28:57,560
لا، لقد ذهب
802
01:28:59,261 --> 01:29:00,362
قبل شهرين.
803
01:29:01,894 --> 01:29:04,164
لقد قتل أحد
راعي البقر المكسيكي الخاص بوالده
804
01:29:04,899 --> 01:29:06,222
وابنه البالغ من العمر 12 عامًا.
805
01:29:06,758 --> 01:29:08,395
السيد جيفريز أجبره على مغادرة المدينة
806
01:29:08,531 --> 01:29:10,527
قبل مارشال الولايات المتحدة
يمكن أن تصل إلى هنا.
807
01:29:14,833 --> 01:29:16,494
إذن، هل يعرف والده؟
808
01:29:18,063 --> 01:29:20,494
ربما، ربما لا.
809
01:29:22,492 --> 01:29:23,890
يتحدث الناس كثيرًا.
810
01:29:24,993 --> 01:29:27,197
يبدو أن البعض يفكر
إنه ابن كلاوديو.
811
01:29:28,731 --> 01:29:29,731
كلاوديو؟
812
01:29:31,033 --> 01:29:33,197
عازف البيانو في Kendall's.
813
01:29:34,195 --> 01:29:35,325
إنه صديقي.
814
01:29:35,594 --> 01:29:37,263
لقد ساعدتني عائلته كثيرًا.
815
01:29:39,901 --> 01:29:42,430
إذن، يمكن أن يكون ابن كلاوديو؟
816
01:29:42,566 --> 01:29:43,566
لا.
817
01:29:44,130 --> 01:29:45,560
كلاوديو رجل جيد.
818
01:30:22,491 --> 01:30:23,791
لماذا فنسنت؟
819
01:30:25,962 --> 01:30:26,991
لماذا؟
820
01:30:27,393 --> 01:30:28,560
الاسم.
821
01:30:30,227 --> 01:30:31,263
والدي.
822
01:31:09,028 --> 01:31:10,028
نعم!
823
01:33:17,425 --> 01:33:18,791
ذهبت للسباحة.
824
01:33:21,434 --> 01:33:22,434
أوه.
825
01:33:24,260 --> 01:33:25,260
السباحة الطويلة.
826
01:33:31,393 --> 01:33:32,923
كيف كانت المياه؟
827
01:33:36,566 --> 01:33:37,566
جيد.
828
01:33:40,391 --> 01:33:41,391
بارد.
829
01:35:34,535 --> 01:35:37,831
معظم الناس يحترمونك
بسبب خدمتك العسكرية
830
01:35:38,167 --> 01:35:39,999
لأنك تبدو
مثل رجل نزيه،
831
01:35:41,032 --> 01:35:42,209
وليس هناك الكثير للقيام به هنا،
832
01:35:42,233 --> 01:35:43,859
ليس من حيث
تطبيق القانون.
833
01:35:43,995 --> 01:35:44,995
ليس بعد.
834
01:35:45,696 --> 01:35:47,256
لكن نشاط التعدين الجديد
في هذه المنطقة
835
01:35:47,363 --> 01:35:48,762
سيسمح لشركة إلك فلاتس بالنمو.
836
01:35:49,164 --> 01:35:50,530
نحن مجتمع مسالم.
837
01:35:50,666 --> 01:35:53,397
نريد الاحتفاظ بها بهذه الطريقة،
مزدهر ومحترم.
838
01:35:54,267 --> 01:35:56,158
الآن، سيتم الدفع لك
كل جمعة أخرى.
839
01:35:56,727 --> 01:35:58,087
طلبك لـ
السيد كروسلي الشاب
840
01:35:58,135 --> 01:35:59,965
ليكون نائب المأمور
تمت الموافقة عليها.
841
01:36:00,101 --> 01:36:01,338
يمكنني إطلاق النار
بعينين خارقتين
842
01:36:01,362 --> 01:36:02,791
على بعد 50 قدمًا من الركوب بشكل مسطح.
843
01:36:03,998 --> 01:36:05,132
حسنا، سيد كروسلي،
844
01:36:05,268 --> 01:36:07,063
أنا لا أعتقد
ستكون هناك أي دعوة لذلك.
845
01:36:07,198 --> 01:36:10,197
إنه يمزح فقط. أليس كذلك، بيلي؟
846
01:36:14,466 --> 01:36:16,306
سوف يخرج راتبه
مما تكسبه، هولجر.
847
01:36:18,325 --> 01:36:19,364
نعم، سيدي.
848
01:36:20,400 --> 01:36:22,320
حسنا أيها السادة،
لدي عمل لأحضره.
849
01:36:22,729 --> 01:36:24,791
سأسمح لك بالحصول على
استقر في مكتبك الجديد.
850
01:36:26,200 --> 01:36:28,393
بالإضافة إلى
المكتب والكراسي،
851
01:36:28,629 --> 01:36:30,069
لقد قدمنا
أنت مع بندقيتين،
852
01:36:30,128 --> 01:36:32,324
ثلاثة أزواج من الأصفاد
ومفاتيح الباب الأمامي
853
01:36:32,460 --> 01:36:33,923
وزنزانة السجين.
854
01:36:35,596 --> 01:36:36,935
سأكون ممتنا لو
تقوم بالتوقيع على هذه العناصر
855
01:36:36,959 --> 01:36:38,692
وقم بإرجاع هذا المستند
لي على الفور.
856
01:36:39,625 --> 01:36:40,625
يوم جيد، أيها السادة.
857
01:36:42,029 --> 01:36:42,730
شكرًا لك.
858
01:36:42,865 --> 01:36:43,865
شكرا، السيد العمدة.
859
01:36:46,358 --> 01:36:47,358
هممم.
860
01:36:51,831 --> 01:36:52,831
ارتدي هذا.
861
01:36:53,360 --> 01:36:54,365
شكرا، هولجر.
862
01:38:41,196 --> 01:38:42,428
هل تريد مساعدتي؟
863
01:38:43,599 --> 01:38:44,599
تعال.
864
01:38:46,993 --> 01:38:49,861
لقد كنت أعمل
وحده لفترة طويلة جدا.
865
01:38:50,230 --> 01:38:52,428
يمكنني استخدام مساعد جيد.
866
01:38:56,927 --> 01:38:58,664
- لديك المطرقة؟
- نعم
867
01:38:58,800 --> 01:39:00,296
تعال، اصعد
868
01:39:18,163 --> 01:39:19,364
مساء الخير، آلان.
869
01:39:19,833 --> 01:39:21,791
وهي فكرة جيدة.
870
01:39:27,960 --> 01:39:30,164
- ربما بطيئة بعض الشيء
- مشروب؟
871
01:39:32,399 --> 01:39:34,824
حسنا، نعم،
أنا خارج الخدمة رسميًا الآن.
872
01:39:36,734 --> 01:39:38,464
لا يوجد عمال مناجم الليلة؟
873
01:39:38,599 --> 01:39:39,760
كلا.
874
01:39:39,962 --> 01:39:42,857
أتوقع أنهم سوف يشقون طريقًا
هنا يوم الجمعة هو يوم الدفع.
875
01:39:50,864 --> 01:39:54,092
أسمع هذا الوريد
الفضة شمال فيرز كانيون
876
01:39:54,227 --> 01:39:55,465
تبدو واعدة.
877
01:39:55,834 --> 01:39:57,699
العمدة شيلر والسيد جيفريز
878
01:39:57,835 --> 01:39:58,995
لقد حصلوا على كل تلك المطالبات الجديدة
879
01:39:59,102 --> 01:40:01,461
فوق تلك الحافة الغربية
تمت خياطته بإحكام.
880
01:40:02,762 --> 01:40:05,232
حصلت على الزي
قادمة إلى هنا من الشرق الخلفي.
881
01:40:05,634 --> 01:40:06,896
إنها أموال كبيرة.
882
01:40:07,032 --> 01:40:08,494
- أوه، نعم؟
- مم-همم.
883
01:40:10,128 --> 01:40:11,128
هممم.
884
01:40:12,367 --> 01:40:14,331
حسنا، هذا قد يرسل
بعض الأعمال على طريقتك.
885
01:40:14,466 --> 01:40:16,170
نحن أقرب مدينة
مع المتجر العام
886
01:40:16,194 --> 01:40:19,626
وأنا مالك
الصالون الوحيد في هذه الأجزاء.
887
01:40:20,699 --> 01:40:21,864
في الواقع.
888
01:40:22,333 --> 01:40:23,973
هنا للتقدم.
889
01:40:26,096 --> 01:40:27,096
مساء الخير.
890
01:40:49,699 --> 01:40:50,699
جهّزني.
891
01:41:01,593 --> 01:41:02,665
ليلة سعيدة، بيلي
892
01:41:02,834 --> 01:41:04,032
ليلة سعيدة، أيها المأمور
893
01:41:17,302 --> 01:41:19,763
لا معنى له
عليك أن تكون هنا الآن يا ويستون
894
01:41:20,366 --> 01:41:22,792
قلت أننا سنرسل لك
في الوقت المناسب.
895
01:41:23,228 --> 01:41:24,228
فهمت الأمر بشكل صحيح.
896
01:41:24,664 --> 01:41:27,925
اتفقنا على البقاء خارج المدينة
حتى سمعت منا.
897
01:41:28,327 --> 01:41:30,065
حسنًا...
898
01:41:37,062 --> 01:41:38,062
أريد حصتي.
899
01:41:38,965 --> 01:41:40,030
بالتأكيد تعتمد على ذلك.
900
01:41:40,165 --> 01:41:42,163
حسنا رودي، الآن لا تقلق
901
01:41:42,299 --> 01:41:44,164
سيبقى مختبئًا حتى
نقوم بخطوتنا.
902
01:41:44,797 --> 01:41:45,797
وابني،
903
01:41:47,801 --> 01:41:49,459
عندما أقول أننا جيدون ومستعدون،
904
01:41:49,794 --> 01:41:51,626
ثم ستأخذ
كيندال ابتعد عن الطريق،
905
01:41:51,995 --> 01:41:54,297
هذا المكان كله سيكون
لنا أن نفعل بها كما يحلو لنا.
906
01:41:54,432 --> 01:41:56,106
أنت بحاجة إلى البقاء
هنا حتى ذلك الحين، على الرغم من ذلك.
907
01:41:56,130 --> 01:41:57,198
الناس لم ينسوا
908
01:41:57,333 --> 01:41:58,701
عن هؤلاء المكسيكيين
قمت بالتصوير العام الماضي.
909
01:41:58,725 --> 01:41:59,891
أخبرتك أنهم رسموا عليّ.
910
01:42:00,026 --> 01:42:01,586
هذه ليست الكلمة
في جميع أنحاء المدينة، ويستون.
911
01:42:01,765 --> 01:42:02,796
حسنا، اللعنة عليهم.
912
01:42:02,931 --> 01:42:03,931
وهذه الحفرة.
913
01:42:08,129 --> 01:42:09,129
أنت لحم ميت.
914
01:42:09,230 --> 01:42:11,962
نحن بحاجة إلى هذه الحفرة، يا فتى.
915
01:42:12,465 --> 01:42:14,329
هذه البلدة هي وعاء العسل الخاص بنا.
916
01:42:15,364 --> 01:42:16,573
حسنا، هل تفكر؟
يمكنك أن تعاملني
917
01:42:16,597 --> 01:42:18,532
مثل كل منهم بدون حساب
الخاسرون هنا؟
918
01:42:19,168 --> 01:42:21,230
أنا لست إصبع لعق
يمكنك المضي قدمًا.
919
01:42:22,629 --> 01:42:24,595
إنه توت
فوق سعيي
920
01:42:25,398 --> 01:42:27,827
كيفية تشفير العرض
تبين أنك مزركش للغاية.
921
01:42:28,663 --> 01:42:30,564
سوف أدهن
مؤخرتك هنا والآن.
922
01:43:00,498 --> 01:43:02,560
أنت أكثر جنونًا
من جرذ المنزل القذر.
923
01:43:08,063 --> 01:43:09,098
تعال، يا بني.
924
01:43:09,233 --> 01:43:11,090
دعنا نبلل صفاراتنا
في المنزل.
925
01:43:11,225 --> 01:43:13,225
أنت أيضًا. السيد العمدة.
926
01:43:13,267 --> 01:43:14,943
حصلت على زجاجة جيدة من الأيرلندية
لقد كنت أدخر
927
01:43:14,967 --> 01:43:16,291
من أجل عودة ابني المجنون إلى الوطن!
928
01:43:16,426 --> 01:43:17,531
هوه!
929
01:43:25,426 --> 01:43:26,692
متعة...
930
01:44:20,832 --> 01:44:22,131
أنت تنتظر هنا.
931
01:44:22,599 --> 01:44:23,626
نعم!
932
01:44:34,160 --> 01:44:35,030
نعم!
933
01:44:44,228 --> 01:44:45,228
تعال.
934
01:44:53,934 --> 01:44:55,395
نعم!
935
01:45:16,401 --> 01:45:17,401
فنسنت؟
936
01:45:20,533 --> 01:45:21,533
القرف.
937
01:45:28,259 --> 01:45:29,259
فنسنت؟
938
01:45:38,462 --> 01:45:39,662
هذا أمر كبير.
939
01:45:41,901 --> 01:45:44,224
وو!
940
01:45:46,667 --> 01:45:47,525
وو!
941
01:45:51,028 --> 01:45:52,059
ييه-هاو!
942
01:46:23,901 --> 01:46:25,221
هذا... هذا لي؟
943
01:46:26,425 --> 01:46:27,560
تفضلي بالجلوس.
944
01:46:32,000 --> 01:46:33,594
أين يجب أن نضع هذه الأشياء؟
945
01:46:33,930 --> 01:46:35,127
في الداخل.
946
01:46:35,596 --> 01:46:36,996
لكن هل يمكنني وضعها هنا؟
للحظة
947
01:46:37,130 --> 01:46:38,329
حتى أتمكن من الاستمتاع بها؟
948
01:46:40,462 --> 01:46:42,494
جميل جدًا أن تساعد والدتك.
949
01:46:51,127 --> 01:46:52,127
فيفيان!
950
01:46:55,732 --> 01:46:56,732
ما هي؟
951
01:46:59,261 --> 01:47:00,126
ما الخطأ؟
952
01:47:13,699 --> 01:47:14,725
شكرًا لك.
953
01:47:34,533 --> 01:47:35,533
تفضلي.
954
01:47:44,734 --> 01:47:45,734
لا بأس.
955
01:47:46,259 --> 01:47:48,790
نزيفها الداخلي
يبدو أنه حديث.
956
01:47:49,026 --> 01:47:51,494
لست متأكدًا من السبب،
ربما قرحة،
957
01:47:53,165 --> 01:47:54,791
لكنني صمدت في ذلك الآن.
958
01:47:55,292 --> 01:47:56,292
نعم.
959
01:48:03,460 --> 01:48:04,791
هناك شيء آخر.
960
01:48:07,132 --> 01:48:08,527
يبدو أنها مصابة بمرض الزهري.
961
01:48:12,159 --> 01:48:16,395
يسميها البعض الجدري الفرنسي،
أو مرض تناسلي.
962
01:48:17,493 --> 01:48:20,065
نعم، أنا أعرف ما هو.
963
01:48:20,500 --> 01:48:21,500
جيد.
964
01:48:22,663 --> 01:48:25,529
الآن يجب أن أسألك
لتخبرني بصدق
965
01:48:26,498 --> 01:48:28,791
إذا اكتشفت
أي أعراض خاصة بك.
966
01:48:30,163 --> 01:48:31,163
مثل ماذا؟
967
01:48:31,866 --> 01:48:33,564
لا، لا أعتقد ذلك.
968
01:48:34,000 --> 01:48:37,660
طفح جلدي نحاسي على الجذع أو
969
01:48:38,229 --> 01:48:39,725
على أجزائك الخاصة.
970
01:48:40,528 --> 01:48:42,223
- لا
- خاصة تلك...
971
01:48:42,726 --> 01:48:46,362
لا، لم يكن لدي مثل هذا الشيء من قبل.
972
01:48:51,331 --> 01:48:55,032
فيفيان... لديها مثل هذه القروح.
973
01:48:56,766 --> 01:48:58,561
تخميني هو ذلك
974
01:48:58,763 --> 01:49:01,956
إنها في مرحلة متقدمة
من المرض.
975
01:49:03,734 --> 01:49:05,598
أنت نفسك في خطر.
976
01:49:06,401 --> 01:49:08,725
إذا لم تكن مصابًا،
من المحتمل أن تكون كذلك.
977
01:49:10,334 --> 01:49:13,692
ربما تكون قد ماتت أيضًا
المرض على الطفل.
978
01:49:17,131 --> 01:49:19,296
فنسنت سوف... سيكون مريضًا أيضًا?
979
01:49:21,534 --> 01:49:22,793
ليس بالضرورة.
980
01:49:23,162 --> 01:49:24,162
سيخبرنا الوقت.
981
01:49:25,600 --> 01:49:26,600
غدًا...
982
01:49:29,730 --> 01:49:32,693
سأعطيك زجاجة
من كلوريد الزئبق.
983
01:49:33,896 --> 01:49:37,390
من المعروف أنه يتم القبض عليه
المرض لبعض الوقت،
984
01:49:38,026 --> 01:49:41,098
لكنها لن تتوقف
تقدمه إلى أجل غير مسمى.
985
01:49:43,097 --> 01:49:44,428
وعندما تستيقظ،
986
01:49:45,563 --> 01:49:47,329
حاول أن تجعلها تشرب
المزيد من الحساء.
987
01:49:49,294 --> 01:49:51,761
نعم، سأفعل.
988
01:49:57,659 --> 01:49:58,999
بماذا أدين لك يا دكتور؟
989
01:50:00,862 --> 01:50:03,263
سأرسل لك فاتورة
كلوريد الزئبق غدًا.
990
01:50:04,266 --> 01:50:06,296
لا توجد رسوم
للزيارة، هولجر.
991
01:50:09,632 --> 01:50:10,632
أوه.
992
01:50:19,425 --> 01:50:20,425
شكرًا لك.
993
01:50:52,029 --> 01:50:55,494
لم أرغب أبدًا في أن يتم إنقاذي.
994
01:51:12,329 --> 01:51:13,329
أمي،
995
01:51:14,795 --> 01:51:19,065
أعطتني نافذة مفتوحة
حتى أتمكن من الطيران.
996
01:51:20,728 --> 01:51:23,461
لقد ألبست ملابسي
للعودة إلى المنزل قبل حلول الظلام.
997
01:51:29,899 --> 01:51:31,263
ما كان يجب أن أغادر.
998
01:51:32,700 --> 01:51:34,164
كنت بحاجة للذهاب.
999
01:51:36,096 --> 01:51:37,564
أردت ذلك.
1000
01:51:44,127 --> 01:51:45,296
ماي أولسن.
1001
01:51:57,528 --> 01:51:58,923
تذكر دائمًا...
1002
01:52:02,297 --> 01:52:05,527
جزء منا داخل ابننا،
1003
01:52:06,625 --> 01:52:08,626
لكنه في الغالب هو نفسه.
1004
01:52:12,399 --> 01:52:14,230
أنا لست والده.
1005
01:52:30,732 --> 01:52:31,791
هممم.
1006
01:52:33,201 --> 01:52:35,626
أرجوك دعني أنام قليلاً.
1007
01:53:53,194 --> 01:53:54,263
حسنا، حسنا،
1008
01:53:55,497 --> 01:53:57,428
هولجر أولسن
بينما أعيش وأتنفس.
1009
01:54:01,426 --> 01:54:02,426
مرحبا، أولسن.
1010
01:54:05,663 --> 01:54:07,075
تعتقد أنني لن أفجرك
والصبي
1011
01:54:07,099 --> 01:54:08,693
نظف سرجك،
رجل عجوز؟
1012
01:54:09,329 --> 01:54:10,890
لا تحتاج إلى القيام بذلك.
1013
01:54:13,097 --> 01:54:14,824
أنا لا أتبعك.
1014
01:54:16,032 --> 01:54:17,629
يبدو بالتأكيد بهذه الطريقة.
1015
01:54:18,332 --> 01:54:21,857
نحن نسافر فقط،
الذهاب إلى الغرب.
1016
01:54:27,130 --> 01:54:28,197
أرمي لي أسلحتك.
1017
01:54:28,930 --> 01:54:29,930
كل منهم.
1018
01:54:32,797 --> 01:54:33,797
لماذا؟
1019
01:54:37,534 --> 01:54:38,534
تخلّى عنهم.
1020
01:54:47,193 --> 01:54:48,193
إيه.
1021
01:54:59,764 --> 01:55:00,764
سهل الآن.
1022
01:55:03,493 --> 01:55:04,857
لا تفعل أي شيء صاخب.
1023
01:55:19,097 --> 01:55:20,494
ثم ملصق الخنزير.
1024
01:55:32,461 --> 01:55:33,693
تعال، تعال.
1025
01:55:36,496 --> 01:55:37,356
تعال.
1026
01:55:51,764 --> 01:55:52,531
انتظر.
1027
01:56:56,362 --> 01:56:58,296
الكلبة.
1028
01:56:59,832 --> 01:57:01,296
ابن العاهرة.
1029
01:57:56,826 --> 01:57:58,230
صباح الخير، أيها الرجل الصغير
1030
01:58:18,992 --> 01:58:20,352
حسنا؟ اعطني يدك.
1031
01:58:21,160 --> 01:58:23,731
وابدأ من الأعلى
ثم ننزل هكذا.
1032
01:58:23,866 --> 01:58:25,259
وتذهب هكذا.
1033
01:58:25,395 --> 01:58:27,065
الآن يمكنك القيام بذلك بنفسك.
1034
01:58:29,163 --> 01:58:30,197
ابدأ من الأعلى.
1035
01:58:31,193 --> 01:58:32,193
خارج،
1036
01:58:32,533 --> 01:58:33,533
في،
1037
01:58:34,260 --> 01:58:35,465
حول،
1038
01:58:35,600 --> 01:58:36,389
على طول الطريق.
1039
01:58:37,798 --> 01:58:38,798
جيد جدًا.
1040
01:58:38,864 --> 01:58:39,864
أنا أحب هذا.
1041
01:58:39,932 --> 01:58:41,465
كان ذلك جيدًا جدًا.
1042
01:58:41,601 --> 01:58:42,725
جرب الآن واحدة أخرى.
1043
01:58:43,932 --> 01:58:45,594
واحدة أخرى من هذا القبيل.
1044
01:58:46,163 --> 01:58:47,659
ربما أكبر قليلاً.
1045
01:58:49,567 --> 01:58:50,567
حول.
1046
01:58:52,295 --> 01:58:54,993
نعم، إنه مثالي.
1047
02:00:32,200 --> 02:00:34,164
الماء والمزيد من الماء.
1048
02:00:47,295 --> 02:00:48,527
من هذا.