1 00:00:12,041 --> 00:00:15,750 Malam ini, jika ada bulan, itu akan penuh dengan 2 00:00:15,833 --> 00:00:19,958 antisipasi murni untuk momen bersejarah dalam sepak bola ini. 3 00:00:20,041 --> 00:00:21,000 Atau soccer. 4 00:00:21,083 --> 00:00:23,583 Tapi di banyak tempat, itu sepak bola. 5 00:00:23,666 --> 00:00:27,916 Namun, apa pun namanya, semua dimulai dengan bola. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,166 Dan orang. 7 00:00:29,250 --> 00:00:30,500 Dan kaki mereka. 8 00:00:30,583 --> 00:00:33,041 Situasi ini tergantung pada Zlatan, 9 00:00:33,125 --> 00:00:35,916 di pertandingan terakhir Piala All-Star. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 {\an8}Aku Rob Stone. 11 00:00:37,708 --> 00:00:40,250 {\an8}Akankah Zlatan mewujudkannya? 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,875 Zlatan selalu mewujudkannya. 13 00:00:43,958 --> 00:00:46,958 {\an8}Apa dia... Apa dia menunjukku? 14 00:00:48,333 --> 00:00:51,333 Ya, aku menunjukmu, Rob Stone. 15 00:00:51,416 --> 00:00:53,958 Kok kau bisa mendengarku dan... 16 00:00:54,041 --> 00:00:56,666 Fokuslah pada tendangan penalti. 17 00:00:56,750 --> 00:00:58,833 Apa? Tendangan ini? 18 00:01:00,916 --> 00:01:03,583 Zlatan menendang. Zlatan... 19 00:01:07,125 --> 00:01:09,125 mencetak gol! 20 00:01:11,208 --> 00:01:13,833 Itu sepak bola yang keren. Atau soccer. 21 00:01:13,916 --> 00:01:16,875 Namun, sering disebut sepak bola. Aku Rob Stone. 22 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 Dalam 24 jam, 23 00:01:21,000 --> 00:01:25,166 akan ada yang membawa pulang Piala All-Star bergengsi. 24 00:01:25,250 --> 00:01:28,708 Sampai saat itu, fan akan bertanya-tanya 25 00:01:28,791 --> 00:01:32,791 siapa yang akan dinobatkan sebagai Pemain All-Star terhebat 26 00:01:32,875 --> 00:01:36,541 dari semua All-Stars sepanjang masa? 27 00:01:36,625 --> 00:01:38,583 Itu mudah. Pasti... 28 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 Zlatan! Peringatan bocoran! 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,000 Seperti yang coba kubilang... 30 00:01:45,083 --> 00:01:46,833 Zlatan! 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,250 Baiklah! 32 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Zlatan! 33 00:01:54,875 --> 00:01:57,750 Mari cari tahu opini fan sepak bola. 34 00:01:57,833 --> 00:02:00,500 Weird Al Yankovic. Apa pendapatmu? 35 00:02:04,666 --> 00:02:09,000 Kurasa Pemain All-Star terhebat dari semua All-Star sepanjang masa adalah 36 00:02:09,083 --> 00:02:10,083 aku! 37 00:02:12,583 --> 00:02:16,041 Itu keterlaluan. Maksudku lucu dan bodoh. 38 00:02:16,125 --> 00:02:17,375 {\an8}Hei, dengar aku. 39 00:02:17,458 --> 00:02:22,541 {\an8}Bukankah aku jadi Pemain All-Star terhebat dari semua All-Star sepanjang masa jika, 40 00:02:22,625 --> 00:02:24,708 entahlah, 41 00:02:24,791 --> 00:02:30,666 meminjam keterampilan sepak bola dari tiap pemain memakai genetika canggih? 42 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 Weird Al tahu genetika tingkat lanjut? 43 00:02:33,083 --> 00:02:35,500 Tahu? Itu salah satu gelar doktorku! 44 00:02:35,583 --> 00:02:39,583 Bagaimana lagi aku bisa buat "Kini Aku adalah Klona"? 45 00:02:39,666 --> 00:02:41,875 Bagaimana, Rob? Bagaimana bisa? 46 00:02:43,791 --> 00:02:44,625 Weird Al? 47 00:02:44,708 --> 00:02:46,500 Ya, Rob Stone? 48 00:02:46,583 --> 00:02:49,000 Apa kau ilmuwan gila? 49 00:02:49,083 --> 00:02:50,416 Maksudku... 50 00:02:51,166 --> 00:02:53,333 Siapa yang akan setuju, Rob? 51 00:02:53,416 --> 00:02:56,541 Apa ilmuwan gila akan setuju akan itu? 52 00:02:56,625 --> 00:02:59,083 Kau tak bilang tidak. 53 00:02:59,166 --> 00:03:04,041 Maksudku, Weird Al bisa melakukan apa pun yang dia inginkan. 54 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 Perhatikan. 55 00:03:05,291 --> 00:03:08,041 Tendangan bebas ini, ke jaring itu. 56 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 Aduh! Astaga! 57 00:03:18,041 --> 00:03:20,125 Itu dia! 58 00:03:20,208 --> 00:03:22,291 Kini waktunya komentar fan. 59 00:03:22,375 --> 00:03:24,875 Hei, kau, pria tinggi bermantel. 60 00:03:24,958 --> 00:03:26,958 - Kita ketahuan. - Dia datang! 61 00:03:27,041 --> 00:03:31,333 Siapa yang akan menjadi pemain terbaik All-Star? 62 00:03:31,416 --> 00:03:33,375 - Megan! - Ronaldo. 63 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 - Megan! Berhenti memukul. - Hei! 64 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 Dan kita sudah selesai! 65 00:03:38,750 --> 00:03:41,625 Sampai jumpa di pertandingan All-Star. 66 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 Untuk saat ini, namaku... 67 00:03:43,291 --> 00:03:44,875 Rob Stone, cepat bereaksi! 68 00:03:46,041 --> 00:03:48,791 - Mantelnya lepas. - Hilang keseimbangan. 69 00:03:48,875 --> 00:03:53,041 Kita takkan kehilangan kesempatan untuk swafoto dengan Megan Rapinoe! 70 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 Nautai, bukan saatnya! 71 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 Kita akan jatuh! 72 00:04:00,833 --> 00:04:02,625 Kita akan tertangkap. 73 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Diam, Palio. 74 00:04:04,041 --> 00:04:05,708 Rapinoe, di mana kau? 75 00:04:05,791 --> 00:04:07,708 Nautai, bukan saatnya! 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,083 Kurasa tidak! 77 00:04:12,666 --> 00:04:14,416 Untuk apa itu, Zana? 78 00:04:15,375 --> 00:04:16,791 Insting kiper. 79 00:04:16,875 --> 00:04:20,708 Kita harus cepat. Petugas Keamanan akan tiba. 80 00:04:20,791 --> 00:04:23,958 Aku butuh swafoto Megan, jangan buang waktu. 81 00:04:24,041 --> 00:04:26,083 Apa dia orang yang kukira? 82 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 - Keren! Ini mustahil! - Apa? 83 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Kurasa tidak! 84 00:04:35,875 --> 00:04:37,125 Ups. 85 00:04:37,750 --> 00:04:39,125 Kau menghalangi Zlatan. 86 00:04:39,208 --> 00:04:41,416 - Zana, aku akan rindu kau. - Mampus! 87 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Insting kiper? 88 00:04:44,250 --> 00:04:47,958 Kau berbakat. Bukan bakat Zlatan, tapi tetap bakat. 89 00:04:48,041 --> 00:04:51,500 Jangan merasa buruk, tak ada yang punya bakat Zlatan. 90 00:04:51,583 --> 00:04:52,458 Itu benar. 91 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 - Nautai punya. - Apa? 92 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 Setidaknya dalam hal juggling, 93 00:04:56,916 --> 00:05:00,291 tampaknya itu titik kelemahan Zlatan. 94 00:05:00,375 --> 00:05:01,875 Keren! 95 00:05:01,958 --> 00:05:04,791 Bagaimana kalau tanding juggling? 96 00:05:04,875 --> 00:05:06,416 Keren sekali! 97 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 Kukagumi rasa percaya dirimu. 98 00:05:08,791 --> 00:05:12,791 Namun, Zlatan seorang pro. Pro tak melawan anak-anak. 99 00:05:13,291 --> 00:05:17,083 Maksudmu melawan anak yang kau takutkan akan mengalahkanmu? 100 00:05:17,166 --> 00:05:20,833 Lagi pula, aku sedang libur, artinya 101 00:05:20,916 --> 00:05:23,000 Zlatan senang kalahkan orang. 102 00:05:23,083 --> 00:05:26,750 Dia akan mengalahkanmu. Tai, masuk akal, dong. 103 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Masuk akal? Bukan yang kusuka. 104 00:05:29,458 --> 00:05:32,291 Beri ruang. Tanding juggling dimulai. 105 00:05:32,375 --> 00:05:37,250 Izinkan Zlatan menunjukkan cara juggling seperti Zlatan. 106 00:06:07,083 --> 00:06:09,083 - Zlatan merajai! - Ya! 107 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 Itu sulit ditandingi. 108 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 Nautai selalu bisa mundur. 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 Nautai takkan pernah mundur. 110 00:06:16,125 --> 00:06:18,375 Bisa kumulai juggling-ku? 111 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 Juggling-nya tak berakhir. 112 00:06:20,541 --> 00:06:22,500 Katakan saja dimulai. 113 00:06:22,583 --> 00:06:25,750 Aku bisa mengakhirinya, lalu memulainya. Bagaimana? 114 00:06:25,833 --> 00:06:27,458 Juggling dimulai! 115 00:06:43,583 --> 00:06:48,125 Zlatan terkesan, tapi juga penasaran bagaimana kalian bisa masuk. 116 00:06:48,208 --> 00:06:52,916 Menyelinap masuk. Tim sepak bola jalanan. Kami sudah menabung untuk tiket. 117 00:06:53,000 --> 00:06:56,291 Tak mudah, kami tinggal di karavan dekat TPA. 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,791 Menyusuri Sungai Mati dari TPA baru. 119 00:06:58,875 --> 00:07:02,125 Kami memulai bisnis agar bisa beli tiket. 120 00:07:02,208 --> 00:07:05,125 Itu berhasil, terinspirasi olehmu. 121 00:07:05,208 --> 00:07:09,708 Dan Megan! Apa kalian berkumpul? Mencoba berswafoto. 122 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 Nautai, bukan saatnya. 123 00:07:11,833 --> 00:07:14,708 Panggil kami Creature Catchers. 124 00:07:14,791 --> 00:07:16,291 Pengendalian hama? 125 00:07:16,375 --> 00:07:20,916 Pengendalian hama terbaik di Yelp. Lima bintang. 126 00:07:21,000 --> 00:07:24,416 Kami mengerjakan hal-hal yang dihindari orang lain. 127 00:07:24,500 --> 00:07:25,750 Itu slogan kami. 128 00:07:26,416 --> 00:07:28,000 Ini iklan kami. 129 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 Apa? 130 00:07:31,291 --> 00:07:32,916 Itu sigung gila. 131 00:07:33,750 --> 00:07:36,166 Benda apa itu? 132 00:07:36,250 --> 00:07:37,958 Bola listrik buatan sendiri. 133 00:07:39,250 --> 00:07:43,833 Dan itu? Apa itu? Biar kutebak, bola listrik buatan sendiri? 134 00:07:43,916 --> 00:07:46,458 Bola kejut buatan sendiri. 135 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Kalian layak dapat semua bintang Yelp. 136 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Zlatan tak pernah melihat orang melawan rakun gila dengan backheel. 137 00:07:55,333 --> 00:07:57,791 - Zlatan menyukainya! - Karenamu, O'Dang. 138 00:07:57,875 --> 00:08:02,500 Aku terinspirasi gol backheel-mu melawan Bastia tahun 2013. 139 00:08:02,583 --> 00:08:06,958 Sepertinya sepak bola lebih dari sekadar permainan bagi kalian. 140 00:08:07,041 --> 00:08:09,958 Kami membawa sepak bola ke tiap aspek kehidupan. 141 00:08:10,041 --> 00:08:12,291 Sulit saat pergi ke perpustakaan. 142 00:08:12,375 --> 00:08:16,666 Bisa kubayangkan. Hanya tim hebat yang bisa menangkap sigung gila. 143 00:08:16,750 --> 00:08:19,875 Kerja sama tim adalah cara agar tak terkena bau. 144 00:08:19,958 --> 00:08:24,083 Seperti melawan Ronaldo. Omong-omong, kalian hebat. 145 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 Hore! 146 00:08:26,833 --> 00:08:30,916 Atau mungkin kalian sangat bodoh dan sangat beruntung. 147 00:08:31,000 --> 00:08:34,125 Apa pun itu, kalian mendapatkan tiket itu. 148 00:08:34,208 --> 00:08:36,791 Tiket terjual habis, kami tak beruntung. 149 00:08:36,875 --> 00:08:38,750 Untung aku ada empat tiket. 150 00:08:38,833 --> 00:08:40,791 Semuanya untuk kalian, 151 00:08:40,875 --> 00:08:45,541 jika janji mendukungku dengan makhluk yang harus ditangkap. 152 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 Halo? 153 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 - Setuju! - Setuju! 154 00:08:56,500 --> 00:08:57,625 Hore! 155 00:08:57,708 --> 00:08:59,583 Terima kasih banyak. 156 00:08:59,666 --> 00:09:04,291 Kami cuma ingin berterima kasih dan memberimu kupon, malah dapat tiket? 157 00:09:06,125 --> 00:09:09,958 Zlatan tidak mencapai puncak dengan menolak kupon. 158 00:09:10,041 --> 00:09:13,458 Akan kuambil tiketnya. Segera kembali. Jangan bergerak. 159 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 - Luar biasa! - Tanganku gatal! 160 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 Jangan bergerak! 161 00:09:20,166 --> 00:09:24,541 Zlatan lebih suka berjanji kepada fannya. 162 00:09:24,625 --> 00:09:28,916 Dan tidak terganggu sama sekali. Apa itu? 163 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 Hadiah! Untuk Zlatan? 164 00:09:33,875 --> 00:09:37,750 "Buka aku." Tentu saja, hadiah misteri. 165 00:09:37,833 --> 00:09:40,291 Oh! Kuharap isinya ransel jet. 166 00:09:43,750 --> 00:09:45,791 Yah, aku sudah punya. 167 00:09:45,875 --> 00:09:49,000 Ransel jet, barulah hadiah misteri. 168 00:09:50,500 --> 00:09:52,000 Semua mau berswafoto. 169 00:09:52,083 --> 00:09:54,875 Aku harus merapikan kuncir kudaku. 170 00:09:55,375 --> 00:09:56,208 Apa-apaan... 171 00:10:03,375 --> 00:10:04,541 Ih! 172 00:10:07,375 --> 00:10:09,708 - Apa itu Zlatan? - Terdengar buruk. 173 00:10:09,791 --> 00:10:12,791 - Aku garuk, ya. - Jangan bergerak! 174 00:10:26,208 --> 00:10:28,625 Bayi siput kecil yang manis. 175 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 Siapa namamu, Siput Imut? 176 00:10:33,458 --> 00:10:36,291 Manisnya! Apa itu nama keluarga? 177 00:10:37,666 --> 00:10:38,666 Siput Imut? 178 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 - O'Dang, tunggu! - Jangan bergerak! Tetap di situ! 179 00:10:47,125 --> 00:10:49,291 Aku tak bisa dengar, kabur! 180 00:10:49,375 --> 00:10:52,000 Mendingan. Zlatan! Kau tak apa? 181 00:10:52,583 --> 00:10:55,666 Siput? Kau di sana? Siput? 182 00:11:02,458 --> 00:11:04,916 Siput Imut, keluarlah. 183 00:11:05,000 --> 00:11:08,666 Zlatan membawamu ke panti asuhan bayi siput. 184 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Atau kuhancurkan kau. 185 00:11:10,291 --> 00:11:12,250 Pilihanmu, Pria Tangguh. 186 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 Zlatan, kau tak apa? 187 00:11:29,375 --> 00:11:32,958 Tetap di sana, aku berburu benda hijau berkilau. 188 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 Siput! 189 00:11:37,416 --> 00:11:40,041 Ya, tepatnya, siput! 190 00:11:40,125 --> 00:11:41,791 Tidak, di belakangmu! 191 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Zlatan! 192 00:11:48,000 --> 00:11:50,166 Hei. Lepaskan kuncir kudaku! 193 00:11:50,250 --> 00:11:53,875 Ini fitur terbaikku, setelah bakat dan wajahku! 194 00:11:57,125 --> 00:11:58,291 Lepaskan! 195 00:12:00,875 --> 00:12:03,666 Tidak! Jangan, Cacing! 196 00:12:09,250 --> 00:12:11,291 Apa yang terjadi? 197 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Tidak, ini seragam baru! 198 00:12:14,666 --> 00:12:16,833 Tidak. Kaus kaki keberuntunganku! 199 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Tidak. 200 00:12:29,291 --> 00:12:30,833 Apa yang terjadi? 201 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 Ada insiden. 202 00:12:35,875 --> 00:12:38,791 Insiden apa yang menyebabkan itu? 203 00:12:38,875 --> 00:12:43,500 Jenis apa? Jenis Zlatan mutan! 204 00:12:49,166 --> 00:12:52,916 Sebelum dia menjadi mutan, apa dia... 205 00:12:53,000 --> 00:12:54,833 Apa dia memberimu tiketnya? 206 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Tidak. 207 00:12:57,083 --> 00:13:00,291 Tidak! 208 00:13:05,333 --> 00:13:08,416 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 209 00:13:33,166 --> 00:13:35,708 - Biarkan menetes. - Aku merekamnya. 210 00:13:35,791 --> 00:13:39,208 - Bilang "cheese"! - Siput neon menetas dari bola sepak, 211 00:13:39,291 --> 00:13:42,333 lalu mengubah Zlatan jadi mutan mengamuk. 212 00:13:42,416 --> 00:13:43,875 - Halo? - Cheese! 213 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 911 mematikannya. Kita sendirian. 214 00:13:47,833 --> 00:13:50,625 Kurasa kita akan pulang. 215 00:13:50,708 --> 00:13:55,625 Kita janji kepada Zlatan akan mendukungnya dengan makhluk yang harus ditangkap. 216 00:13:55,708 --> 00:13:58,083 Ternyata, dia makhluknya. 217 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Aku suka menepati janji. 218 00:14:01,583 --> 00:14:05,500 Namun, aku juga tak mau dibunuh oleh Mutan Zlatan. 219 00:14:05,583 --> 00:14:09,708 Aku dengar itu, Palio. Kita semua pasti akan terbunuh. 220 00:14:09,791 --> 00:14:12,250 Namun, ingat ucapan Zlatan? 221 00:14:12,333 --> 00:14:15,125 Kita menangkap makhluk. Kita bermain sepak bola. 222 00:14:15,208 --> 00:14:18,208 Jika ada yang melakukan ini, itu kita. 223 00:14:19,916 --> 00:14:23,583 - Aku tahu kau takut. Aku takut. - Aku juga. 224 00:14:23,666 --> 00:14:24,791 Aku biasa saja. 225 00:14:24,875 --> 00:14:29,500 Kita mungkin takut, tapi setidaknya kita takut bersama, sebagai tim, 226 00:14:29,583 --> 00:14:32,250 dan kita akan menemukan Zlatan sebagai tim. 227 00:14:32,333 --> 00:14:36,500 Kita mungkin dibantai, tapi itu akan jadi pembantaian tim. 228 00:14:36,583 --> 00:14:38,000 Pidato yang bagus. 229 00:14:38,666 --> 00:14:40,458 Bagaimana menemukannya? 230 00:14:41,541 --> 00:14:46,583 Seberapa sulit mencari legenda sepak bola hijau neon mengamuk? 231 00:14:57,333 --> 00:15:01,666 Mutan Zlatan menghancurkan kalian semua! 232 00:15:01,750 --> 00:15:03,791 Ayo bersiap dan pergi. 233 00:15:03,875 --> 00:15:08,708 Sebelum mempertaruhkan nyawa, bisa kita istirahat sebentar? Ya? 234 00:15:08,791 --> 00:15:11,708 Aku mau, tapi tak ada waktu. Kita harus bersiap. 235 00:15:11,791 --> 00:15:15,208 Ayo, lima detik. Aku butuh isi daya. Ya? 236 00:15:15,291 --> 00:15:17,666 Hei! Jangan ribut! 237 00:15:18,791 --> 00:15:21,750 Hanya jeda lima detik? 238 00:15:21,833 --> 00:15:25,541 Nautai, Mutan Zlatan bebas, ini bukan saatnya... 239 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 - Hei! - Lihat ini! 240 00:15:28,291 --> 00:15:30,125 Bam! Terbaik Sepanjang Masa. 241 00:15:30,791 --> 00:15:32,583 Rasakan TBS yang ini. 242 00:15:42,958 --> 00:15:45,416 Hei! Jangan ribut! 243 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 Dia besar. 244 00:15:51,458 --> 00:15:52,791 Dia menakutkan. 245 00:15:52,875 --> 00:15:53,916 Dia bau! 246 00:15:54,000 --> 00:15:55,250 Ayo tangkap dia! 247 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 - Isyarat musik bersiap. - Kita bersiap? 248 00:15:58,250 --> 00:15:59,750 Ya! Bersiaplah! 249 00:15:59,833 --> 00:16:01,375 Musik bersiap yang keren. 250 00:16:01,458 --> 00:16:03,750 Warna latar belakangnya baru. 251 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 Cerah dan ceria. Aku suka! 252 00:16:08,458 --> 00:16:10,458 O'Dang, kenapa ada raket? 253 00:16:12,666 --> 00:16:14,333 Palio, sampai jumpa! 254 00:16:14,416 --> 00:16:16,666 Aku suka pelindung bersin baru, Zana. 255 00:16:16,750 --> 00:16:18,833 Kukancingkan lengan bajuku! 256 00:16:18,916 --> 00:16:20,125 Tipikal Palio. 257 00:16:20,208 --> 00:16:21,041 Ayo! 258 00:16:22,250 --> 00:16:23,833 Creature Catchers! 259 00:16:23,916 --> 00:16:26,625 - Aku mengacau? - Kau bilang sebelum melompat. 260 00:16:26,708 --> 00:16:29,666 - Saat kau melompat. - Bilang, lalu lompat. 261 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 Pakaian bodoh. Tali bodoh! 262 00:16:37,833 --> 00:16:40,875 Bagaimana kalau kau diam saja! 263 00:16:42,458 --> 00:16:43,666 Dia sudah dekat. 264 00:16:44,166 --> 00:16:45,541 Aku bisa menciumnya. 265 00:16:45,625 --> 00:16:46,708 - Tidak. - Bingo! 266 00:16:46,791 --> 00:16:49,208 Keren. Setelah kau. 267 00:16:49,291 --> 00:16:52,625 Ada penampakan Zlatan yang mengamuk, 268 00:16:52,708 --> 00:16:56,041 jauh lebih bersinar dan hijau dari biasanya. 269 00:16:56,125 --> 00:16:58,416 Kita hanya bisa berspekulasi kenapa. 270 00:16:58,500 --> 00:17:03,083 Aku yakin itu kekuatan super dari luar angkasa. 271 00:17:03,166 --> 00:17:06,541 Ayo ke telepon. Penelepon X, apa pendapatmu? 272 00:17:06,625 --> 00:17:09,916 Menurutku orang jahat itu genius. 273 00:17:10,000 --> 00:17:12,125 Kau bicara dengan penjahatnya? 274 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 Siapa itu, Penelepon X? 275 00:17:13,833 --> 00:17:17,208 Ini aku, Rob. Jelas, aku penjahatnya. 276 00:17:17,291 --> 00:17:21,500 Aku menelepon dengan modulator suara dan membual dengan malu-malu. 277 00:17:21,583 --> 00:17:25,083 Siapa lagi selain orang jahat? 278 00:17:25,166 --> 00:17:27,125 Siapa, Rob? 279 00:17:27,208 --> 00:17:30,708 Hei, jangan memotong, Penelepon X. 280 00:17:30,791 --> 00:17:33,583 Jika orang jahat ingin begitu, dia akan begitu! 281 00:17:33,666 --> 00:17:35,125 Potong! 282 00:17:35,208 --> 00:17:37,250 Penelepon X mengubah Zlatan? 283 00:17:37,333 --> 00:17:41,375 Itu benar, dan Zlatan juga bukan All-Star terakhir. 284 00:17:41,458 --> 00:17:45,166 Sebentar lagi, aku akan punya bakat dari setiap All-Star. 285 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 Modulator suaraku! 286 00:17:56,541 --> 00:17:57,833 Seperti kataku... 287 00:18:00,708 --> 00:18:05,666 Katakan apa pun tentang Penelepon X, tapi itu tawa jahat yang bagus. 288 00:18:05,750 --> 00:18:06,833 Aku Rob Stone. 289 00:18:08,791 --> 00:18:11,833 Rapinoe ke gawang, kemenangan di depan mata. 290 00:18:18,041 --> 00:18:21,250 McCready tak bergerak saat Rapinoe menendang. 291 00:18:25,083 --> 00:18:27,166 Perebutan mendadak oleh McCready! 292 00:18:27,250 --> 00:18:30,250 Rapinoe dikalahkan oleh peliharaannya sendiri! 293 00:18:30,333 --> 00:18:32,000 Luar biasa! 294 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 Kau manis sekali. 295 00:18:35,041 --> 00:18:37,375 Pertandingan ulang sebentar lagi. 296 00:18:43,708 --> 00:18:47,083 Ini hadiah misteri! Mungkin ini ransel jet! 297 00:18:49,000 --> 00:18:52,625 Bola sepak? Aku sudah punya. 298 00:19:06,333 --> 00:19:07,250 Usaha bagus. 299 00:19:07,333 --> 00:19:10,166 Mengalihkan perhatian agar menang uji kekuatan. 300 00:19:10,250 --> 00:19:12,083 Itu tak akan terjadi. 301 00:19:12,166 --> 00:19:17,375 Menggonggong semaumu, aku takkan berbalik. Takkan terjadi. 302 00:19:17,458 --> 00:19:18,291 McCready? 303 00:19:25,166 --> 00:19:27,791 McCready? McCready! 304 00:19:37,833 --> 00:19:40,166 Apa itu? 305 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Kau ini anjing penjaga. 306 00:19:50,041 --> 00:19:52,500 Ke mana kau, Pria Hijau Kecil? 307 00:20:05,791 --> 00:20:09,250 Tugas ini seharusnya mudah. Kita ahlinya! 308 00:20:09,333 --> 00:20:11,208 Mustahil kita kehilangan dia. 309 00:20:11,291 --> 00:20:14,916 Itu Zlatan! Kau kaget dia mengalahkan kita? 310 00:20:15,000 --> 00:20:17,166 - Tak ada tanda-tanda dia. - Sama. 311 00:20:17,250 --> 00:20:20,916 Ini tidak masuk akal. Pasti dia di sekitar sini. 312 00:20:35,666 --> 00:20:37,166 Papan iklan mencurigakan. 313 00:20:37,250 --> 00:20:38,791 Ayo terus mencari. 314 00:20:39,416 --> 00:20:41,833 Aku memilih istirahat 30 detik. 315 00:20:46,916 --> 00:20:48,625 - Ayo, Tai. - Mengerikan. 316 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 Ups. Tak sengaja. 317 00:20:56,291 --> 00:20:58,083 Juga, itu bohongan. 318 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Nautai, kenapa itu terus mengembang? 319 00:21:01,750 --> 00:21:05,750 Aturan pertama bantal kentut, tetap mengembang setiap saat. 320 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 Kupikir jangan pernah membahas bantal kentut. 321 00:21:09,041 --> 00:21:11,333 - Itu yang ketiga. - Apa yang kedua? 322 00:21:11,416 --> 00:21:13,041 Aku terlalu banyak bicara. 323 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 Creature Catchers sedang dalam keadaan darurat. 324 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 Kau bilang siput hijau bersinar? 325 00:21:21,750 --> 00:21:24,291 Dari bola sepak? Di dalam hadiah? 326 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 - Kami ke sana! - Haruskah? 327 00:21:28,708 --> 00:21:33,750 Apa pun itu, pastikan itu tak terjadi lagi. 328 00:21:33,833 --> 00:21:35,625 Harus menelepon stadion. 329 00:21:35,708 --> 00:21:38,541 Cari tahu siapa pengirim hadiah siput. 330 00:21:41,625 --> 00:21:43,500 Selamat datang di toko lelucon. 331 00:21:43,583 --> 00:21:45,125 Cium bunga ini. 332 00:21:45,750 --> 00:21:47,166 Tertipu. Itu ular. 333 00:21:47,250 --> 00:21:50,250 Ini bukan waktunya bercanda. Aku butuh teleponmu. 334 00:21:50,333 --> 00:21:52,166 Telepon lelucon? 335 00:21:52,250 --> 00:21:53,708 Telepon sungguhan. 336 00:21:53,791 --> 00:21:57,375 Tidak. Bagaimana dengan bantal kentut? 337 00:21:58,958 --> 00:22:00,583 Tidak! Jangan lagi! 338 00:22:00,666 --> 00:22:02,875 Tak perlu bermutasi, Kawan. 339 00:22:04,500 --> 00:22:06,333 Hei, awas! 340 00:22:06,416 --> 00:22:08,500 Muntah Fabergé itu antik! 341 00:22:11,291 --> 00:22:14,458 Harus tetap terkendali. 342 00:22:16,541 --> 00:22:20,000 Tak boleh sepenuhnya bermutasi! 343 00:22:20,083 --> 00:22:20,916 Kelingking! 344 00:22:21,000 --> 00:22:25,166 Setidaknya, sebagian diriku masih normal. 345 00:22:25,250 --> 00:22:30,500 Harus mencari tahu siapa pengirimnya, lalu meninju wajah mereka! 346 00:22:34,458 --> 00:22:39,416 Memantul. 347 00:22:42,208 --> 00:22:46,291 Oke, Nautai. Bukan hal besar. Hanya pahlawan sepanjang masa-mu. 348 00:22:46,791 --> 00:22:47,791 Kau tak apa? 349 00:22:47,875 --> 00:22:49,708 Tidak, aku harus berteriak. 350 00:22:49,791 --> 00:22:50,875 Jangan. 351 00:22:56,958 --> 00:22:58,250 Megan butuh kita. 352 00:22:58,333 --> 00:23:00,333 Dan Nautai butuh swafoto! 353 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Hei, di sini. 354 00:23:09,041 --> 00:23:12,583 Itu patung yang bisa bicara? Kau patung yang bisa bicara? 355 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 Tidak. Sebelah sini! 356 00:23:21,375 --> 00:23:24,458 - Boleh berswafoto? - Ini bukan saatnya. 357 00:23:24,541 --> 00:23:27,833 Benar. Aku bersembunyi dari siput mutan. 358 00:23:27,916 --> 00:23:30,458 Keluar dari sini, terlalu berbahaya. 359 00:23:30,541 --> 00:23:32,666 Makhluk ini sangat ganas. 360 00:23:33,500 --> 00:23:36,416 Aku menunggu Creature Catchers yang sangat cakap. 361 00:23:36,500 --> 00:23:37,708 Itu kami. 362 00:23:38,208 --> 00:23:40,250 Kalian sangat mampu? 363 00:23:40,333 --> 00:23:42,916 Jangan cemas. Kami sudah bereskan... 364 00:23:43,416 --> 00:23:44,375 Siput! 365 00:23:56,708 --> 00:23:58,583 Sangat menyebalkan. 366 00:24:00,458 --> 00:24:03,750 Hati-hati, mungkin seperti siput biasa, 367 00:24:03,833 --> 00:24:06,583 tapi, dia bergerak sangat... 368 00:24:07,750 --> 00:24:09,958 Segera singkirkan siput itu! 369 00:24:10,041 --> 00:24:11,458 Jangan sampai menempel. 370 00:24:11,541 --> 00:24:13,458 Apa itu menempel? 371 00:24:13,541 --> 00:24:14,791 Sudah menempel. 372 00:24:16,333 --> 00:24:20,208 Jangan cemas, akan kurobek dan injak dia. 373 00:24:26,750 --> 00:24:28,375 Boleh aku berswafoto? 374 00:24:28,458 --> 00:24:30,291 Bukan saatnya! 375 00:24:30,375 --> 00:24:32,125 Dia sangat marah. 376 00:24:32,208 --> 00:24:33,541 Kurasa begitu! 377 00:24:40,500 --> 00:24:42,291 Menjijikkan. 378 00:24:42,375 --> 00:24:43,666 Aku masih fan. 379 00:24:51,708 --> 00:24:52,750 Ayo! 380 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 Kita hampir dibunuh. 381 00:25:06,833 --> 00:25:08,375 - Kau tak apa? - Ayo! 382 00:25:08,458 --> 00:25:09,958 Kurasa dia tak apa. 383 00:25:19,000 --> 00:25:22,250 Dia bukan cuma seniman hebat di zaman kita, 384 00:25:22,333 --> 00:25:27,666 dia juga ahli bedah otak yang dihormati dan fan berat sepak bola. 385 00:25:27,750 --> 00:25:31,291 Aku bangga mendedikasikan rumah sakit baru ini untuk 386 00:25:31,375 --> 00:25:33,208 dr. Weird Al Yankovic. 387 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 Hei, Semua. Aku ingin berpidato, 388 00:25:38,416 --> 00:25:42,333 tapi ada pasien trauma yang butuh perhatian segera. 389 00:25:47,833 --> 00:25:48,708 Kelingking! 390 00:25:52,041 --> 00:25:54,875 Tenang, Kelingking. Aku mencintaimu. 391 00:25:59,375 --> 00:26:03,541 Tak ada yang lebih baik dari operasi tujuh jam. 392 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Kau yang terbaik! 393 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Terima kasih. 394 00:26:10,583 --> 00:26:12,875 Aku senang menerima bantuan ini 395 00:26:12,958 --> 00:26:16,458 atas nama diriku yang luar biasa, berbakat, dan rendah hati. 396 00:26:16,541 --> 00:26:20,416 Aku berada di tengah-tengah kemajuan genetik 397 00:26:20,500 --> 00:26:24,666 yang menakjubkan yang akan mengejutkanmu! 398 00:26:26,583 --> 00:26:30,458 Jadi, aku terlalu sibuk untuk bicara dengan kalian. 399 00:26:31,416 --> 00:26:33,375 Berikan cek besar itu! 400 00:26:36,583 --> 00:26:39,833 Dan kini Wali Kota, Dr. Weird Al Yankovic! 401 00:26:39,916 --> 00:26:41,375 Gunting rumputnya. 402 00:26:41,458 --> 00:26:45,541 Kunyatakan Pusat Perbelanjaan Spatula ini dibuka untuk bisnis! 403 00:26:45,625 --> 00:26:48,500 Spatula! Aku suka spatula! 404 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 Aku suka spatula! 405 00:26:50,875 --> 00:26:55,875 Wali Kota Weird Al jauh lebih baik daripada ilmuwan Weird Al. 406 00:27:10,500 --> 00:27:12,666 Hei, Zlatan! Berhenti! 407 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 Hidran yang bisa bicara? 408 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 Bukan! 409 00:27:18,875 --> 00:27:21,666 Topi yang bisa bicara di hidran? 410 00:27:21,750 --> 00:27:23,250 Hai, ini aku. 411 00:27:24,541 --> 00:27:26,708 Di atas sini, di kepalamu. 412 00:27:26,791 --> 00:27:28,625 Kuncir Kuda? 413 00:27:28,708 --> 00:27:31,583 Itu namaku, jangan sering bilang. 414 00:27:31,666 --> 00:27:33,416 Sejak kapan kau bicara? 415 00:27:33,500 --> 00:27:35,625 Sejak siput mutan itu menggigitku. 416 00:27:35,708 --> 00:27:39,333 Dia mau menempel di kepalamu, tapi malah menempel padaku. 417 00:27:39,416 --> 00:27:43,125 Kini aku bisa bicara, merasakan, dan bernyanyi! 418 00:27:44,041 --> 00:27:46,916 Aku berfirasat buruk soal kau menemui Weird Al. 419 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Akan kujelaskan lewat lagu! 420 00:27:49,083 --> 00:27:52,375 Tidak, kita tak punya anggaran musikal. 421 00:27:52,458 --> 00:27:56,875 Kuncir kuda, aku tahu kau terikat, tapi santai sedikit! 422 00:27:56,958 --> 00:28:01,250 Lakukan yang terbaik. Berkeliaran, terlihat cantik. 423 00:28:01,333 --> 00:28:05,375 Itu keahlianku. Tetap saja, kau harus percaya padaku. 424 00:28:05,875 --> 00:28:08,666 Aku harus tahu ada apa dengan pria ini. 425 00:28:08,750 --> 00:28:12,375 Sekarang, diamlah, atau kau akan kusanggul. 426 00:28:13,083 --> 00:28:15,708 Sanggul pria! Apa pun kecuali itu! 427 00:28:18,291 --> 00:28:22,250 Ya, gedung tinggi. Aku sendiri tak begitu mahir. 428 00:29:05,250 --> 00:29:09,500 Singkirkan cakar hijaumu dari snickerdoodle-ku! 429 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 - Dia menangkap diri sendiri. - Misi selesai. 430 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Misi belum selesai. 431 00:29:26,958 --> 00:29:29,083 Bisakah kita kabur? 432 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 Boleh aku berswafoto? 433 00:29:33,583 --> 00:29:36,625 Nautai, bukan saatnya! 434 00:29:36,708 --> 00:29:38,166 Dia bahkan tak di sini. 435 00:29:38,250 --> 00:29:41,416 Maaf. Aku sangat mencintainya. 436 00:29:41,500 --> 00:29:43,750 Bahkan sebagai mutan siput mengamuk. 437 00:29:43,833 --> 00:29:47,625 Semuanya, waspadai dua raksasa hijau bercahaya. 438 00:29:54,750 --> 00:29:56,458 Tenang, Kita bisa. 439 00:29:56,541 --> 00:29:59,083 Kita pernah di situasi lebih menakutkan. 440 00:29:59,166 --> 00:30:00,166 Seperti apa? 441 00:30:00,666 --> 00:30:04,875 Ingat saat mendaratkan pesawat? Itu menakutkan, tapi kita berhasil! 442 00:30:05,666 --> 00:30:07,875 O'Dang, itu mimpimu. 443 00:30:07,958 --> 00:30:10,041 Tetap saja, kita berhasil! 444 00:30:13,875 --> 00:30:15,416 Menjijikkan! 445 00:30:17,250 --> 00:30:20,250 - Ayo! - Menjijikkan! 446 00:30:24,166 --> 00:30:27,625 - Boleh aku berswafoto? - Belum saatnya! 447 00:30:28,208 --> 00:30:31,375 Zana, Palio. Siapkan tongkat kejut. 448 00:30:33,583 --> 00:30:36,458 Apa? Kau tak boleh menyetrum Megan. 449 00:30:36,541 --> 00:30:38,125 Dia tak terkalahkan! 450 00:30:38,208 --> 00:30:39,583 Kita akan tahu. 451 00:30:39,666 --> 00:30:43,416 Siap, bidik, tembak! 452 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 Tai! 453 00:30:56,791 --> 00:30:58,166 Kau bisa, Tai! 454 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 Ayo! Lempar! 455 00:31:03,625 --> 00:31:04,458 Aku... 456 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 Aku tak bisa... 457 00:31:08,333 --> 00:31:10,875 Aku tak bisa mengebom pahlawanku! 458 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Nautai, lari! 459 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 - Menyingkir! - Apa? 460 00:31:23,166 --> 00:31:24,041 Ups. 461 00:31:50,708 --> 00:31:52,666 Jangan kira aku akan kalah! 462 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Hei! 463 00:32:13,041 --> 00:32:17,791 Aturan pertama bantal kentut adalah tetap mengembang setiap saat. 464 00:32:17,875 --> 00:32:21,041 - Boleh tahu aturan kedua? - Ya, anakku. 465 00:32:21,541 --> 00:32:23,291 Selalu bawa cadangan. 466 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 Lakukan lagi! 467 00:32:41,125 --> 00:32:44,541 Berhenti memukul bantal kentutnya! 468 00:32:46,458 --> 00:32:51,166 Tampaknya kualitas sonik dari penyebaran memicu mutasi. 469 00:32:51,250 --> 00:32:52,666 Berbahasa Inggrislah. 470 00:32:52,750 --> 00:32:55,916 Remas bantal kentut, selamatkan All-Stars. 471 00:32:56,000 --> 00:32:59,375 Mengerti. Bantal kentut sudah siap. 472 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Ups. 473 00:33:13,375 --> 00:33:15,875 Hadiah datang dari sini. 474 00:33:16,666 --> 00:33:21,625 Jika Wali Kota Weird Al melakukan ini, dia bisa membalikkannya! 475 00:33:21,708 --> 00:33:23,333 Tapi aku tak mau. 476 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Halo, Zlatan, Siput Mutan Favoritku! 477 00:33:27,416 --> 00:33:31,000 Zlatan bukan bayi siput! 478 00:33:31,083 --> 00:33:34,416 Kini, ungkapkan, Dokter-Walikota-Doktor Weird Al. 479 00:33:34,500 --> 00:33:39,750 Kenapa aku mutan? 480 00:33:39,833 --> 00:33:44,750 Aku menemukan enzim yang membuat bakat nyata dan bisa diekstrak 481 00:33:44,833 --> 00:33:47,250 dengan hanya satu efek samping. 482 00:33:47,333 --> 00:33:49,541 Mutasi mengerikan? 483 00:33:49,625 --> 00:33:51,708 Biar kuselesaikan! 484 00:33:51,791 --> 00:33:55,500 Mutasi mengerikan. Siput membawa bakat ke permukaan. 485 00:33:55,583 --> 00:33:58,666 Aku mengambilnya darimu dan menyuntikkannya padaku. 486 00:33:58,750 --> 00:33:59,833 Lalu, bum! 487 00:33:59,916 --> 00:34:02,208 Weird Al Pemain All-Star terhebat 488 00:34:02,291 --> 00:34:05,916 dari semua All-Star terhebat sepanjang masa. 489 00:34:06,666 --> 00:34:10,375 Kau lakukan dengan mencuri kemampuan sepak bola Zlatan! 490 00:34:10,958 --> 00:34:14,791 Saat kau bilang itu, itu terdengar sangat brilian. 491 00:34:14,875 --> 00:34:16,250 Jika aku bilang begitu. 492 00:34:16,333 --> 00:34:17,541 Begitu, ya? 493 00:34:17,625 --> 00:34:21,541 Sepertinya itu tak akan berhasil untukmu. 494 00:34:30,291 --> 00:34:33,791 Bagaimana Weird Al melakukan itu? Pada Zlatan? 495 00:34:33,875 --> 00:34:39,791 Bersyukur atas rekan-rekan All-Stars atas keterampilan sepak bola baru ini. 496 00:34:40,708 --> 00:34:43,500 Kau sudah mencuri bakat All-Star! 497 00:34:43,583 --> 00:34:44,958 Kau monster! 498 00:34:54,250 --> 00:34:58,166 Dan aku akan lebih kuat setelah mencuri milikmu! 499 00:34:58,250 --> 00:35:01,333 Tawa maniak jahat! 500 00:35:01,416 --> 00:35:04,708 Kurasa kau harus tertawa. 501 00:35:04,791 --> 00:35:07,000 Aku bukan monyetmu, Zlatan! 502 00:35:10,375 --> 00:35:11,208 Aduh. 503 00:35:19,541 --> 00:35:23,625 Selamat, Nn. Rapinoe. Terima kasih telah memilih Creature Catchers. 504 00:35:31,125 --> 00:35:32,625 Selamat berlibur. 505 00:35:32,708 --> 00:35:37,541 Rasanya senang menghancurkan barang. Makan kue selalu terasa enak. 506 00:35:38,208 --> 00:35:41,166 Namun, aku tak mau bermutasi lagi. 507 00:35:41,250 --> 00:35:45,583 Siput seharusnya tak mengganggumu lagi. Juga, bolehkah aku... 508 00:35:45,666 --> 00:35:47,291 Ya, baiklah, astaga! 509 00:35:57,000 --> 00:35:58,916 Swafoto! 510 00:35:59,000 --> 00:36:04,458 - Bantal kentut kalian menyelamatkanku. - Kami tak dipanggil begitu. Kami... 511 00:36:04,541 --> 00:36:06,833 Sebentar, Anak-anak. Bicaralah. 512 00:36:07,541 --> 00:36:08,625 Tidak. 513 00:36:09,291 --> 00:36:13,791 Tidak! Ada sekelompok All-Stars paranoid di stadion. 514 00:36:13,875 --> 00:36:16,750 Tak mau bermain sampai tahu mereka bukan mutan. 515 00:36:16,833 --> 00:36:19,958 Tenang, andalkan anak-anak bantal kentut ini. 516 00:36:20,041 --> 00:36:23,416 Maksudku, Creature Catchers. Kau dan aku akan cari Zlatan. 517 00:36:23,500 --> 00:36:26,583 Kau dengan Megan, pastikan pemain All-Stars aman. 518 00:36:26,666 --> 00:36:29,416 Begitu bertindak, permainan bisa berlanjut. 519 00:36:29,500 --> 00:36:30,833 Aku punya swafoto. 520 00:36:30,916 --> 00:36:33,541 Cepatlah. Piala All-Star satu jam lagi. 521 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 Swafoto! 522 00:36:38,666 --> 00:36:42,625 Aku tahu aku mungkin terdengar gila, tapi aku jamin... 523 00:36:46,583 --> 00:36:47,750 Hanya bercanda. 524 00:36:49,875 --> 00:36:55,166 Dengar, aku tak berniat mengambil semua bakatmu. Cuma setetes saja. 525 00:36:55,250 --> 00:37:00,166 Kupikir jika aku bisa memiliki bakat dari setiap All-Star, 526 00:37:00,250 --> 00:37:05,291 menyuntikkannya ke diriku, dan jadi All-Star terhebat sepanjang masa. 527 00:37:05,375 --> 00:37:07,708 Terhebat sepanjang masa, seolah-olah. 528 00:37:08,666 --> 00:37:13,791 Kau tak akan berhenti sampai setiap All-Star kena? 529 00:37:13,875 --> 00:37:18,666 Satu-satunya cara untuk jadi yang terhebat adalah dengan memutasi All-Stars. 530 00:37:18,750 --> 00:37:22,500 Jika aku bisa singkirkan siput yang menyedot bakatmu, 531 00:37:22,583 --> 00:37:25,916 aku hanya akan ambil setetes dan menuju... 532 00:37:26,000 --> 00:37:27,416 Di mana siputmu? 533 00:37:29,875 --> 00:37:32,833 Sepertinya menyatu dengan kuncir kudamu. 534 00:37:33,375 --> 00:37:34,250 Menarik. 535 00:37:35,541 --> 00:37:36,833 Hei! 536 00:37:39,500 --> 00:37:41,208 Lari, Zlatan! 537 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 Bisa bicara? 538 00:37:42,875 --> 00:37:45,041 Weird Al, ini Kuncir Kuda. 539 00:37:46,041 --> 00:37:47,875 Ayo! Kita harus pergi! 540 00:37:48,458 --> 00:37:52,916 Kuncir kuda, bersiaplah untuk bertemu gunting raksasaku! 541 00:37:55,458 --> 00:37:57,791 Dah, Gunting Rumput! 542 00:37:57,875 --> 00:37:59,250 Rasakan, Weird Al. 543 00:37:59,333 --> 00:38:01,750 Rasakan, Gunting Rumput. 544 00:38:02,333 --> 00:38:05,291 Sayang aku tak punya gergaji tulang. 545 00:38:05,375 --> 00:38:06,750 Tunggu! 546 00:38:06,833 --> 00:38:08,541 Dah, Kuncir Kuda. 547 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 Zlatan, jangan sampai dia memotongku! 548 00:38:42,500 --> 00:38:43,708 Kutangkap kau. 549 00:38:49,416 --> 00:38:53,375 Zlatan bergerak bak bayi baru lahir. Kenapa begini? 550 00:38:53,458 --> 00:38:56,500 Semua bakatmu tersedot ke sini, 551 00:38:56,583 --> 00:39:00,625 menunggu untuk disuntikkan ke dalamku. 552 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 Katamu hanya setetes. Kau berjanji. 553 00:39:04,166 --> 00:39:05,791 Aku tak ingat itu. 554 00:39:08,000 --> 00:39:08,875 Ta-da! 555 00:39:17,666 --> 00:39:19,750 Oke, Kuncir Kuda, menyerah! 556 00:39:19,833 --> 00:39:22,541 Aku mencuri bakat itu dengan adil. 557 00:39:22,625 --> 00:39:24,000 Mundur, Weird Al. 558 00:39:24,750 --> 00:39:26,208 Aku tak bisa diprediksi. 559 00:39:26,291 --> 00:39:31,791 Begitu, ya? Sudah sering dengar dan aku tak percaya... 560 00:39:31,875 --> 00:39:36,000 Begitu, ya? Kini kau berurusan dengan kuncir kuda Zlatan. 561 00:39:40,625 --> 00:39:43,416 Aku menendang persis sepertimu, Zlatan. 562 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Keren. Hei, jika kau bisa Kung Fu, apa itu berarti 563 00:39:47,416 --> 00:39:49,916 Aku sudah bisa bilang... Aduh! 564 00:39:50,000 --> 00:39:52,125 Kau pasti mewarisi... Aduh! 565 00:39:52,208 --> 00:39:53,791 Keahlian... 566 00:39:53,875 --> 00:39:55,208 Kung Fu Zlatan... 567 00:39:55,291 --> 00:39:56,791 Selain dari... 568 00:39:56,875 --> 00:39:58,791 Tatapan magnetis. 569 00:40:01,375 --> 00:40:04,708 Wow, Zlatan, tak kusangka ini luar biasa 570 00:40:04,791 --> 00:40:08,458 untuk jadi kuat dengan begitu banyak bakat terkonsentrasi. 571 00:40:08,541 --> 00:40:12,958 Aku tak pernah tahu betapa buruk rasanya jika itu diambil. 572 00:40:13,583 --> 00:40:15,791 Hei, apa yang kau lakukan? 573 00:40:15,875 --> 00:40:19,041 Memasangmu lagi. Aku mau bakatku kembali. 574 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 Jangan terburu-buru. 575 00:40:21,041 --> 00:40:23,208 Hei, lihat. Bom asap! 576 00:40:24,708 --> 00:40:26,625 Cepat, Zlatan, tendang! 577 00:40:32,333 --> 00:40:33,791 Kenapa aku gagal? 578 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 Karena aku punya semua bakatmu. 579 00:40:36,208 --> 00:40:38,125 Jangan konyol. Perhatikan. 580 00:40:39,541 --> 00:40:43,541 Sudah kubilang. Kau tak punya bakat lagi. 581 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 Kau lihat? Kini semua ada di dalam diriku! 582 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 Tak lama, Kuncir Kuda. Kutangkap! 583 00:40:51,208 --> 00:40:54,833 Semua bakat itu akan pergi ke rumah barunya, 584 00:40:54,916 --> 00:40:56,875 di dalam Weird Al! 585 00:40:57,458 --> 00:40:59,208 Zlatan! 586 00:41:02,875 --> 00:41:04,416 Aku merasa sangat 587 00:41:05,000 --> 00:41:06,666 seperti Zlatan! 588 00:41:11,625 --> 00:41:17,291 Aku senang jadi Pemain All-Star terhebat dari semua All-Star sepanjang masa! 589 00:41:17,375 --> 00:41:19,416 Kau tak berhak untuk bakat itu! 590 00:41:19,500 --> 00:41:25,083 Aku akan dapat hak pamer untuk mencurinya. Hadiah Nobel, jika ada keadilan. 591 00:41:25,166 --> 00:41:27,250 Omong-omong, kemenangan menanti. 592 00:41:27,333 --> 00:41:30,208 Menggenggam akordeon, aku kabur! 593 00:41:32,291 --> 00:41:34,458 Zlatan! 594 00:41:34,541 --> 00:41:37,125 Kuncir Kuda! 595 00:41:45,833 --> 00:41:49,291 Tidak. Tidak, Kuncir Kuda! 596 00:41:50,041 --> 00:41:53,750 Dengar. Orang-orang aneh ini mungkin tak banyak, 597 00:41:53,833 --> 00:41:57,958 tapi anak bantal kentut ini hebat, terlepas dari nama mereka. 598 00:41:58,041 --> 00:42:01,708 Mereka berdua akan memberitahumu apakah kau siput atau bukan. 599 00:42:02,458 --> 00:42:06,708 Oke, Semua. Yang akan kita lakukan adalah urusan serius. 600 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Itu bantal kentut? 601 00:42:09,833 --> 00:42:12,833 - Ya, pemain sepak bola nomor satu. - Apa? 602 00:42:12,916 --> 00:42:17,291 Sebelum kujelaskan, ada satu hal yang harus kusingkirkan. 603 00:42:18,458 --> 00:42:20,083 Boleh aku berswafoto? 604 00:42:20,166 --> 00:42:22,750 Halo? Kita sudah berswafoto. 605 00:42:22,833 --> 00:42:24,166 Benar, maaf. 606 00:42:24,250 --> 00:42:26,708 Begitu kupasang bantal kentut ini, 607 00:42:26,791 --> 00:42:30,416 kita akan tahu apa kalian mutan siput mengerikan. 608 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 Kau berharap kami percaya 609 00:42:32,583 --> 00:42:37,500 bahwa kantong kentut akan buktikan siapa siput di antara kami? 610 00:42:37,583 --> 00:42:42,000 Hei. Mereka bagian dari tim yang menyelamatkanku saat aku tertembak. 611 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 Beri bantal kentut kesempatan. 612 00:42:44,791 --> 00:42:47,833 Kedengarannya seperti mutan siput. 613 00:42:47,916 --> 00:42:52,375 Astaga, kau sepertinya tahu banyak soal mutan siput, ya? 614 00:42:52,458 --> 00:42:54,208 Mungkin kau mutan siput. 615 00:42:54,291 --> 00:42:56,625 - Ini makin memanas! - Aku bukan mutan! 616 00:42:56,708 --> 00:42:59,500 - Sudah kuduga. - Berhenti berkelahi! 617 00:43:00,000 --> 00:43:02,500 Lihat kalian, saling bermusuhan. 618 00:43:02,583 --> 00:43:07,708 Sepak bola adalah olahraga tim, suka atau tidak, kalian tetap tim. 619 00:43:07,791 --> 00:43:13,083 Kami akan lakukan tes satu per satu, kalau-kalau kalian terkena. 620 00:43:15,333 --> 00:43:17,750 Aku bukan mutan. Buang-buang waktu! 621 00:43:17,833 --> 00:43:20,875 Ya. Itu yang dikatakan semua mutan. 622 00:43:28,666 --> 00:43:32,625 Tenang, Nautai. Aku mendukungmu. Aku dan sapu ini. 623 00:43:32,708 --> 00:43:35,250 Halo, aku bukan mutan. 624 00:43:35,333 --> 00:43:37,208 Remas kantong kentutnya! 625 00:43:41,000 --> 00:43:43,416 Apa dia bermutasi? Apa kau bermutasi? 626 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 Bukan mutan! Aman. 627 00:43:48,208 --> 00:43:51,125 Sudah kubilang! Aku tahu selama ini. 628 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 Aku bukanlah mutan 629 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 Oke, aku siap. 630 00:43:59,916 --> 00:44:02,875 Tenang, ini akan cepat dan tak sakit. 631 00:44:05,791 --> 00:44:07,458 Sudah kubilang aku 632 00:44:07,541 --> 00:44:08,958 benar! 633 00:44:49,125 --> 00:44:50,875 Ayolah, Zlatan. 634 00:44:50,958 --> 00:44:54,083 Tendang. Kau tahu kau bisa menendangnya. 635 00:44:56,666 --> 00:44:58,500 Tidak! 636 00:45:11,041 --> 00:45:14,791 Pertandingan sepuluh menit lagi. Tetap cari Zlatan. 637 00:45:14,875 --> 00:45:17,666 Gelandangan menangis itu mirip Zlatan. 638 00:45:17,750 --> 00:45:20,208 Gelandangan menangis itu adalah Zlatan! 639 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Zlatan? 640 00:45:25,500 --> 00:45:31,666 Tidak, cuma tumpukan kulit tak berbakat, tulang tak berbakat, tanpa kuncir kuda. 641 00:45:38,916 --> 00:45:40,250 Tampak bagaimana? 642 00:45:41,958 --> 00:45:44,041 Bagaimana ini bisa terjadi? 643 00:45:44,125 --> 00:45:46,416 Ini kisah klasik. 644 00:45:46,500 --> 00:45:49,041 Weird Al mencuri bakatku 645 00:45:49,125 --> 00:45:53,541 untuk jadi Pemain All-Star terhebat dari semua All-Star sepanjang masa. 646 00:45:54,625 --> 00:45:57,666 Dan tak ada yang bisa kulakukan. 647 00:45:58,166 --> 00:46:00,125 Jangan menyerah begitu saja! 648 00:46:00,208 --> 00:46:03,875 Kau masih Zlatan, dengan atau tanpa bakatmu. 649 00:46:04,833 --> 00:46:08,791 Bagus, tapi kita harus ke stadion sebelum Weird Al. 650 00:46:10,833 --> 00:46:13,083 Dan aku baru belajar berjalan lagi. 651 00:46:13,958 --> 00:46:16,583 Kau harus belajar banyak hal lagi. 652 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 Coba tendang bolanya. 653 00:46:24,541 --> 00:46:27,125 Zlatan takkan mencoba menendang. 654 00:46:27,208 --> 00:46:28,666 Zlatan akan menendang. 655 00:46:34,375 --> 00:46:35,666 Apa masalahmu? 656 00:46:36,875 --> 00:46:37,750 Tak apa. 657 00:46:38,333 --> 00:46:40,041 Kita pelan-pelan saja. 658 00:46:40,125 --> 00:46:42,125 Zlatan, coba juggling. 659 00:46:42,208 --> 00:46:45,083 Aku tak bisa, bakatku telah dicuri. 660 00:46:45,166 --> 00:46:47,375 Yang tersisa hanyalah ketampananku. 661 00:46:47,458 --> 00:46:50,875 Maka, kau harus menumbuhkan bakat baru. 662 00:46:59,000 --> 00:47:00,541 Sekali lagi, tolong. 663 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Lagi. 664 00:47:14,541 --> 00:47:17,291 Hei! Jangan ribut! 665 00:47:18,375 --> 00:47:19,500 Lagi. 666 00:47:23,000 --> 00:47:24,875 Bagus! Kau melakukannya! 667 00:47:26,291 --> 00:47:27,708 Rebut bolanya. 668 00:47:28,458 --> 00:47:30,916 Tapi itu tampak sangat sulit. 669 00:47:31,000 --> 00:47:34,125 - Ini hari menyedihkan. - Kenapa begitu? 670 00:47:34,208 --> 00:47:37,541 Zlatan tak bisa rebut bola dari dua anak. 671 00:47:37,625 --> 00:47:40,875 Hei, awas! Jangan bicara begitu pada Zlatan. 672 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Lagi. 673 00:47:48,125 --> 00:47:50,625 Ayo, Zlatan, kau yang terbaik. 674 00:47:58,791 --> 00:48:00,083 Lagi. Kumohon. 675 00:48:14,708 --> 00:48:15,541 Lagi. 676 00:48:52,875 --> 00:48:54,125 Itu lebih baik. 677 00:48:54,208 --> 00:48:57,500 Kini aku merasa seperti Zlatan! 678 00:48:57,583 --> 00:49:02,625 Akan kugambarkan perasaan ini, tapi dunia akan mati karena iri. 679 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 Seseorang kembali normal. 680 00:49:07,875 --> 00:49:10,166 Zlatan! 681 00:49:13,458 --> 00:49:18,041 Perhatian, Fan Sepak Bola, pertandingan akan dimulai dalam dua menit. 682 00:49:18,125 --> 00:49:20,791 Juga, apa ada yang melihat Zlatan? 683 00:49:25,583 --> 00:49:27,000 Aku mutan. 684 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 Kalian benar-benar tertipu. 685 00:49:32,375 --> 00:49:36,125 Zlatan, bagaimana jika kita bawa teman kita ke lapangan? 686 00:49:36,208 --> 00:49:38,916 Saatnya All-Stars masuk ke lapangan. 687 00:49:39,000 --> 00:49:41,750 Dan kita kekurangan empat pemain. 688 00:49:41,833 --> 00:49:44,291 Jadi, kalian harus bergabung. 689 00:49:45,708 --> 00:49:47,375 Kalian punya bakat. 690 00:49:47,875 --> 00:49:50,541 Hanya butuh seragam yang lebih baik. 691 00:49:50,625 --> 00:49:55,166 Saatnya untuk mengambil gambar dari luar. 692 00:49:55,250 --> 00:49:58,041 Kini bagian dalam, saat penonton menjadi liar, 693 00:49:58,125 --> 00:50:02,833 dan inilah All-Stars, entah kenapa ada empat pemuda lokal. 694 00:50:02,916 --> 00:50:04,916 Aku suka itu. 695 00:50:08,208 --> 00:50:11,875 - Bukankah kita harus mencari Weird Al? - Dan Kuncir Kuda? 696 00:50:11,958 --> 00:50:14,041 Kalian ingin menunda pertandingan? 697 00:50:14,125 --> 00:50:17,208 Aku paham. Ayo main sepak bola! 698 00:50:18,375 --> 00:50:20,000 Ya, ayo. 699 00:50:25,541 --> 00:50:30,666 Mutan Weird Al, memamerkan bakatnya, atau tepatnya, bakat setiap All-Star. 700 00:50:32,625 --> 00:50:35,333 Mengesankan. Kau jago, Weird Al. 701 00:50:35,416 --> 00:50:37,708 Jangan tepuk tangan, dia penjahatnya! 702 00:50:37,791 --> 00:50:40,416 Baiklah, Semuanya, dengarkan. 703 00:50:48,958 --> 00:50:51,125 Baik, semuanya mendengarkan? 704 00:50:51,208 --> 00:50:53,541 - Bicaralah! - Aku tak bisa mendengarmu. 705 00:50:54,125 --> 00:50:55,208 Apa? 706 00:50:59,750 --> 00:51:00,833 Aku Rob Stone. 707 00:51:01,416 --> 00:51:06,541 Kalian tahu, aku punya lebih banyak bakat dari yang kalian impikan. 708 00:51:06,625 --> 00:51:10,083 Harus kuakui, rasanya enak. 709 00:51:10,166 --> 00:51:12,083 - Tak pantas! - Apa katanya! 710 00:51:12,166 --> 00:51:13,875 Hei! Kau bau! 711 00:51:13,958 --> 00:51:17,041 Tak perlu marah. 712 00:51:17,125 --> 00:51:21,541 Akan kuberi kesempatan memenangkan kembali semua bakatmu. 713 00:51:21,625 --> 00:51:23,083 Permainan. 714 00:51:23,166 --> 00:51:25,375 Di satu tim, kalian semua. 715 00:51:25,458 --> 00:51:28,541 Di tim lain, aku dan beberapa siput. 716 00:51:28,625 --> 00:51:30,958 Bila kalah, semua bakat kalian milikku. 717 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 Jika kami menang? 718 00:51:34,958 --> 00:51:38,000 Kalian pasti tak akan menang. 719 00:51:38,083 --> 00:51:42,208 Jika kami menang, kembalikan semua bakat yang kau curi. 720 00:51:42,291 --> 00:51:45,291 Sepakat! Atau kuambil semua bakatmu. 721 00:51:45,375 --> 00:51:47,083 - Apa itu? - Tak ada! 722 00:51:47,166 --> 00:51:49,000 Waktunya bertanding! 723 00:51:49,083 --> 00:51:51,583 Tim mutan, berkumpul! 724 00:52:04,166 --> 00:52:06,541 Harus lepas Kuncir Kuda dari Weird Al. 725 00:52:06,625 --> 00:52:08,375 Lalu, pertandingannya? 726 00:52:08,458 --> 00:52:11,458 Ya, kita juga harus bertanding. 727 00:52:12,208 --> 00:52:15,666 Benar. Untung itu sesuatu yang sulit. 728 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Ayo mulai pertandingannya! 729 00:52:25,791 --> 00:52:27,000 Jadi, kita di sini. 730 00:52:27,083 --> 00:52:30,833 Jika ini film, ini akan menjadi klimaks di akhir. 731 00:52:30,916 --> 00:52:34,333 Penonton bersemangat mengantisipasi pertempuran 732 00:52:34,416 --> 00:52:36,708 yang hanya bisa digambarkan sebagai, 733 00:52:36,791 --> 00:52:37,958 "Apa?" 734 00:52:39,666 --> 00:52:44,416 Di sisi lain, Zlatan, Megan, para pemuda yang suka berkelahi berhati emas. 735 00:52:44,500 --> 00:52:48,583 Di sisi lain, Weird Al dan pasukan mutan agar-agar. 736 00:52:48,666 --> 00:52:52,541 Siapa yang akan membawa pulang Piala All-Star? Aku Rob Stone. 737 00:53:19,041 --> 00:53:21,125 Siput mutan ini bergerak, 738 00:53:21,208 --> 00:53:22,458 seperti Mannequin 2. 739 00:53:22,541 --> 00:53:26,083 - Wah! Zlatan mau merebut bola! - Ya! 740 00:53:26,166 --> 00:53:28,458 Bisakah siput limbo turun? 741 00:53:28,541 --> 00:53:33,000 Ini dia Mutan Weird Al, menunjukkan caranya dengan gaya mutan. 742 00:53:33,833 --> 00:53:35,666 Dia ingin mencetak gol. 743 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 Gol! 744 00:53:37,791 --> 00:53:42,291 Gol pertama milik Weird Al. Lihat tarian kemenangan itu. 745 00:53:42,375 --> 00:53:46,791 Katakan apa pun soal agenda jahatnya, pria itu bisa menabrak. 746 00:53:52,875 --> 00:53:54,500 Cetak skor! Gol lagi! 747 00:53:54,583 --> 00:53:59,458 Penguasa akordeon dan antek lengketnya mencetak banyak poin. 748 00:53:59,541 --> 00:54:02,500 Ada banyak siput bahagia di luar sana. 749 00:54:12,583 --> 00:54:13,916 Gol! Akhirnya. 750 00:54:14,000 --> 00:54:17,833 Zlatan mencetak gol dan skor untuk tim All-Stars. 751 00:54:20,625 --> 00:54:21,458 Oper! 752 00:54:32,750 --> 00:54:35,041 Weird Al mengumpulkan poin. 753 00:54:35,125 --> 00:54:40,000 Apa ini akhir dari perjuangan para pemuda dan hati emas mereka? 754 00:54:41,000 --> 00:54:45,958 Situasi sulit. Kujatuhkan kantong keripikku, dan All-Stars kalah. 755 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Aku Rob Stone. 756 00:54:47,333 --> 00:54:48,583 Gol! 757 00:54:50,125 --> 00:54:53,291 Rapinoe mahir menghindari monster ini... 758 00:54:53,375 --> 00:54:55,833 Monster itu merebut bolanya. 759 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 Rapinoe tak akan menerimanya. 760 00:54:59,083 --> 00:55:02,833 Wow, baunya pasti sangat bau di sana. 761 00:55:08,166 --> 00:55:11,583 Nautai menari mengelilingi makhluk aneh ini. 762 00:55:11,666 --> 00:55:13,583 Dia menendang, mencetak gol! 763 00:55:13,666 --> 00:55:15,416 Ya! 764 00:55:15,500 --> 00:55:16,833 Skor sementara 7-3. 765 00:55:16,916 --> 00:55:19,541 All-Stars merangkak naik. 766 00:55:19,625 --> 00:55:23,541 Rapinoe ke Palio. Gerakan cekatan oleh Palio All-Star. 767 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Dia menembak, Palio mencetak gol! Skor 7-4. 768 00:55:29,750 --> 00:55:32,041 Diblok Zana. Penyelamatan hebat. 769 00:55:32,125 --> 00:55:33,250 Zlatan lolos. 770 00:55:33,333 --> 00:55:35,833 O'Dang berlari dan mencetak gol! 771 00:55:35,916 --> 00:55:39,166 O'Dang menendangnya! Skor 7-5. 772 00:55:40,083 --> 00:55:43,458 Fakta menarik, pekan lalu, Creature Catchers melawan 773 00:55:43,541 --> 00:55:46,666 selusin tupai dari ruang bawah rumahku. 774 00:55:47,916 --> 00:55:49,416 Skor 7-6! 775 00:56:02,666 --> 00:56:03,791 Skor 7-7! 776 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 Ya! 777 00:56:05,083 --> 00:56:06,875 Rapinoe menjadikannya seri. 778 00:56:07,666 --> 00:56:10,875 Mari kita lihat apa All-Stars bisa melakukannya. 779 00:56:10,958 --> 00:56:14,458 Tatapan Zlatan, dia ingin membuktikan sesuatu. 780 00:56:15,666 --> 00:56:17,583 Terbaik sepanjang masa! 781 00:56:19,875 --> 00:56:21,333 Terbaik sepanjang masa? 782 00:56:21,916 --> 00:56:25,666 Semua dimulai dengan bola, dan seseorang, dan kaki mereka. 783 00:56:25,750 --> 00:56:29,583 Zlatan ambil kuda-kuda, bersiap, dan menendang... 784 00:56:51,125 --> 00:56:52,458 Jangan ri... 785 00:56:52,541 --> 00:56:53,541 Terima kasih. 786 00:56:54,541 --> 00:56:59,541 Dan Zlatan mencetak gol tepat waktu! 787 00:57:00,750 --> 00:57:03,375 All-Stars menang! 788 00:57:03,458 --> 00:57:04,833 Pertandingan berakhir! 789 00:57:19,750 --> 00:57:21,291 - Hore! - Hore! Menang! 790 00:57:21,375 --> 00:57:23,333 - Hore! - Hore! 791 00:57:23,416 --> 00:57:25,791 Tidak! 792 00:57:25,875 --> 00:57:30,291 Aku ingin jadi Pemain All-Star terhebat dari semua All-Star sepanjang masa. 793 00:57:30,375 --> 00:57:34,458 Kini aku hanya seorang dokter-walikota-doktor-mutan. 794 00:57:34,541 --> 00:57:37,166 Cukup sudah! 795 00:57:38,166 --> 00:57:40,625 Hei, awas, Kuncir Kuda, sakit! 796 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Tak sesakit kekalahan! 797 00:57:43,125 --> 00:57:47,875 Kau tak pantas dapatkan semua bakat ini. Yang asli selalu lebih baik. 798 00:57:47,958 --> 00:57:49,958 Itu menyenangkan. 799 00:57:50,041 --> 00:57:52,500 Senang aku mencobanya, tapi... 800 00:57:55,041 --> 00:57:57,083 senang bisa balik normal. 801 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 Hei! Berhenti mengempiskanku! 802 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 Rambut di mulutku. 803 00:58:06,541 --> 00:58:09,541 Rasakan, Weird Al! Aku masih fan. 804 00:58:10,375 --> 00:58:15,208 Kupikir aku tak mau meninggalkan bagian belakang kepala Zlatan. 805 00:58:15,291 --> 00:58:18,875 Sampai aku punya semua bakat ini. 806 00:58:41,541 --> 00:58:44,083 Aku di kamar mandi. Apa yang... 807 00:58:44,166 --> 00:58:47,166 Apa? Apa itu ucapanku? 808 00:58:48,666 --> 00:58:51,750 Jadi, aku terlihat seperti ini sekarang. 809 00:58:57,916 --> 00:58:59,625 Hidangan pembukaku! 810 00:59:00,208 --> 00:59:04,125 Kembali ke sini! Kalian juga. 811 00:59:04,208 --> 00:59:06,583 Kau mau ke mana? 812 00:59:10,875 --> 00:59:13,833 Siput-siput lari! Aku tak keberatan! 813 00:59:17,375 --> 00:59:18,708 Siput yang enak! 814 00:59:18,791 --> 00:59:21,583 Kini untuk hidangan utama All-Star! 815 00:59:28,375 --> 00:59:30,291 Berhenti di situ! 816 00:59:31,875 --> 00:59:35,625 Sepertinya aku mengalami perubahan kentut. 817 00:59:36,291 --> 00:59:37,166 Bau. 818 00:59:37,250 --> 00:59:40,625 Kucuri bakat orang memakai genetika canggih, 819 00:59:40,708 --> 00:59:44,625 tapi kulihat kesalahan caraku yang sangat jahat. 820 00:59:44,708 --> 00:59:49,583 Dan kini saatnya untuk sedikit penebusan, gaya Weird Al. 821 00:59:49,666 --> 00:59:51,541 Halo, Kuncir Kuda. 822 00:59:51,625 --> 00:59:54,250 Ini aku, Dokter-Walikota-Doktor Weird Al. 823 00:59:54,333 --> 00:59:56,833 Atau seperti yang kau kenal... Mama. 824 00:59:56,916 --> 01:00:00,208 - Aku yakin kita bisa masuk akal. - Mama. 825 01:00:02,541 --> 01:00:06,625 Ini yang kubesarkan? Kuncir kuda yang memakan ibunya sendiri? 826 01:00:06,708 --> 01:00:09,333 Baiklah. Semoga rasaku tak enak. 827 01:00:09,416 --> 01:00:11,750 Tidak. Rasanya aneh. 828 01:00:11,833 --> 01:00:13,375 Dengar permainan kataku? 829 01:00:13,958 --> 01:00:17,541 Bicara sambil makan? Siapa yang membesarkanmu? 830 01:00:17,625 --> 01:00:19,250 Kurasa itu aku. 831 01:00:20,500 --> 01:00:24,291 Lebih berkarakter dan kompleks dari yang kusadari. 832 01:00:24,375 --> 01:00:27,708 Jadi, siapa yang mau dimakan berikutnya? 833 01:00:28,291 --> 01:00:30,000 Kau mau makan mereka? 834 01:00:30,083 --> 01:00:34,166 Langkahi dulu Zlatan. 835 01:00:34,250 --> 01:00:35,375 Zlatan! 836 01:00:35,458 --> 01:00:37,458 Kuberi satu kesempatan terakhir. 837 01:00:37,541 --> 01:00:38,875 Terima aku kembali. 838 01:00:38,958 --> 01:00:40,958 Aku mengencani orang lain. 839 01:00:41,041 --> 01:00:44,375 Tidak, maksudku tempelkan aku ke kepalamu. 840 01:00:44,458 --> 01:00:48,333 Aku hidup dari satu tetes bakatmu. 841 01:00:48,416 --> 01:00:52,958 Bayangkan apa yang bisa dilakukan dengan tiap tetes bakat All-Star. 842 01:00:53,041 --> 01:00:56,708 Dan kini bakat Weird Al juga. 843 01:01:03,291 --> 01:01:07,708 Ayolah, Zlatan. Bersama, kita bisa jadi yang terhebat. 844 01:01:07,791 --> 01:01:10,500 T-B-S! Terbaik Sepanjang Masa! 845 01:01:11,416 --> 01:01:13,791 Tak ada TBS, hanya ada Zlatan. 846 01:01:13,875 --> 01:01:15,416 Jadilah keduanya! 847 01:01:15,500 --> 01:01:16,875 Tempelkan saja aku. 848 01:01:16,958 --> 01:01:20,000 Bakat di sini menunggumu untuk menyerapnya. 849 01:01:20,083 --> 01:01:21,125 Ayolah. 850 01:01:21,208 --> 01:01:26,000 Pikirkan saja, kita akan menjadi All-Star terbaik. 851 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 Zlatan sudah menjadi All-Star terbaik! 852 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Mungkin di luar sini. 853 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 Namun, mari lihat seberapa hebatnya kau 854 01:01:34,791 --> 01:01:37,875 di dalam perutku! 855 01:01:47,291 --> 01:01:49,333 Muntahkan dia, Kuncir Kuda! 856 01:01:49,416 --> 01:01:51,583 Kurasa tidak. 857 01:01:51,666 --> 01:01:54,958 Bahkan, aku masih ada ruang di perutku! 858 01:01:55,041 --> 01:01:58,708 Aku sangat lapar sampai bisa makan bakat David Beckham. 859 01:02:00,166 --> 01:02:02,791 Hei, sedang apa kalian? 860 01:02:08,583 --> 01:02:10,666 Terkutuklah kau, Rapinoe! 861 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Ayo! 862 01:02:34,833 --> 01:02:35,833 Aduh! 863 01:02:41,583 --> 01:02:43,500 Zlatan! 864 01:03:07,166 --> 01:03:08,791 Hore! 865 01:03:08,875 --> 01:03:11,791 - Zlatan! - Hore! 866 01:03:11,875 --> 01:03:13,791 Zlatan, hore! 867 01:03:13,875 --> 01:03:16,666 Tunggu! Bagaimana dengan Weird Al? 868 01:03:16,750 --> 01:03:18,750 Kurasa dia tak selamat. 869 01:03:24,500 --> 01:03:28,750 Rasakan, Siput Kematian Bercahaya Hijau. Aku keluar! 870 01:03:29,916 --> 01:03:32,583 Melalui lubang yang Zlatan tendang perutnya? 871 01:03:32,666 --> 01:03:34,916 Lubang? Di perutnya? 872 01:03:35,625 --> 01:03:36,791 Hebat! 873 01:03:36,875 --> 01:03:39,750 Tidak, aku tak tahu soal lubang perut. 874 01:03:39,833 --> 01:03:42,500 Baru kali ini aku mendengarnya. 875 01:03:43,250 --> 01:03:45,250 Ada yang punya permen min? 876 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 Ini dia, Dokter-Walikota-Doktor-Pak Al. 877 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 Ayolah, kini kita berteman. 878 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 Panggil saja Dokter-Walikota-Doktor Weird. 879 01:03:54,791 --> 01:03:56,208 Baik, lihat... 880 01:03:58,583 --> 01:04:00,791 Kau tahu? Ini. Itu milikmu. 881 01:04:00,875 --> 01:04:02,291 Aku tak bisa. 882 01:04:02,375 --> 01:04:05,291 Tak usah repot membuangnya ke bak sampah. 883 01:04:06,250 --> 01:04:08,958 Wow, itu mengesankan. 884 01:04:09,041 --> 01:04:11,291 Kalian tanding lawan monster. 885 01:04:11,375 --> 01:04:13,458 All-Stars memenangkannya. 886 01:04:13,541 --> 01:04:16,750 Aku Rob Stone, dan pertandingan selesai. 887 01:04:16,833 --> 01:04:19,666 Yang mau menangkap hewan, pastikan menghubungi... 888 01:04:19,750 --> 01:04:21,375 Creature Catchers! 889 01:04:21,458 --> 01:04:23,208 Creature Catchers merajai! 890 01:04:32,166 --> 01:04:33,291 Oper padaku! 891 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Sebelah sini! 892 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 Hore! 893 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Swafoto! 894 01:04:45,958 --> 01:04:47,000 Aku bisa. 895 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Baiklah! 896 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 Jangan ribut... 897 01:05:19,916 --> 01:05:20,958 Babak kedua. 898 01:05:21,041 --> 01:05:25,416 TAMAT 899 01:05:30,583 --> 01:05:34,000 Halo, aku Zlatan, seolah-olah kau tak tahu. 900 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Netflix memintaku meyakinkan pemirsa muda 901 01:05:38,625 --> 01:05:41,166 yang peduli dengan keselamatan Zlatan. 902 01:05:41,250 --> 01:05:43,125 Ini hanya kisah konyol. 903 01:05:43,208 --> 01:05:44,916 Zlatan sangat aman. 904 01:05:45,000 --> 01:05:47,958 Lihat, tak ada siput di kuncir kudaku. 905 01:05:48,458 --> 01:05:51,250 Siput di kuncir kudaku! Lepaskan! 906 01:05:53,375 --> 01:05:54,583 Ini sungguhan! 907 01:09:55,583 --> 01:10:00,333 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina