1
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
Kdyby dnes svítil Měsíc,
jistě by byl naplněn
2
00:00:15,833 --> 00:00:20,041
předzvěstí tohoto
historického okamžiku pro fotbal.
3
00:00:20,125 --> 00:00:21,000
Nebo kopanou.
4
00:00:21,083 --> 00:00:23,583
Ale spíše fotbal.
5
00:00:23,666 --> 00:00:27,916
Každopádně všechno se točí kolem míče.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
A fotbalisty.
7
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
A jeho nohy.
8
00:00:30,541 --> 00:00:35,916
Tenhle nervák rozhodne Zlatan
ve finálovém zápase před Pohárem hvězd.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Jsem Rob Stone.
10
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Jestlipak Zlatan promění?
11
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan vždycky promění.
12
00:00:43,958 --> 00:00:47,333
To ukázal na mě?
13
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Jo, ukazuju na tebe, Robe Stone.
14
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Jak to, že mě slyšíte?
15
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Chlape, pozor na tu penaltu.
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Na jakou? Na tuhle?
17
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Zlatan střílí. A Zlatan…
18
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
se trefuje!
19
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Tomu říkám fotbal! Nebo kopaná.
20
00:01:13,916 --> 00:01:16,666
Ale spíše fotbal. Jsem Rob Stone.
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
Za pouhých 24 hodin
22
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
si někdo poveze domů
tenhle prestižní, nablýskaný Pohár hvězd.
23
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Do té doby se fanoušci budou ptát,
24
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
kdo se stane nejhvězdnější Hvězdou
25
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
Poháru hvězd všech dob.
26
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
Snadná odpověď. Bude to…
27
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan! A je po překvápku!
28
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Snažil jsem se říct…
29
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!
30
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Dobrá!
31
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!
32
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
A co na to fotbaloví fanoušci?
33
00:01:57,833 --> 00:02:00,250
Podivíne Ale, co vy na to?
34
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
Že Pohár pro Hvězdu všech dob získám…
35
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
já!
36
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
To je síla. Myslím tím legrační a hloupé.
37
00:02:16,125 --> 00:02:17,125
Poslouchejte.
38
00:02:17,208 --> 00:02:22,208
Nestal bych se snad vítězem
Poháru hvězd všech dob, kdybych si…
39
00:02:22,791 --> 00:02:24,708
třeba…
40
00:02:24,791 --> 00:02:30,666
pomocí moderní genetiky
půjčil schopnosti každého z hráčů?
41
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Podivín Al a moderní genetika?
42
00:02:33,083 --> 00:02:35,500
Jistě! Mám z ní doktorát!
43
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
Jak jinak bych vymyslel
„Myslím, že jsem klon“?
44
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Tak řekni, Robe, co?
45
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Podivíne Ale?
46
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Ano, Robe Stone?
47
00:02:46,583 --> 00:02:48,833
Jste šílený vědec?
48
00:02:48,916 --> 00:02:50,291
Vlastně…
49
00:02:51,166 --> 00:02:53,333
Kdo by tohle přiznal, Robe?
50
00:02:53,416 --> 00:02:56,541
Přiznal by to šílený vědec?
51
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Takže to neodmítáte.
52
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Jen říkám,
že Podivín Al dokáže, co si zamane.
53
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Sledujte.
54
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Tenhle volný kop do tamté sítě.
55
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Au! Sakra, chlape!
56
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
A je to!
57
00:03:20,208 --> 00:03:22,416
A teď něco od fanoušků.
58
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
Pane dlouháne v baloňáku?
59
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
- Všiml si nás.
- Už jde!
60
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Kdo podle vás získá Pohár hvězd?
61
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
- Megan!
- Ne, Ronaldo.
62
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- Megan! Přestaň mě mlátit.
- Hej!
63
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
A to je odsud vše.
64
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Uvidíme se na zápase Hvězd.
65
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
Takže já jsem…
66
00:03:43,291 --> 00:03:44,875
Rob Stone, trvá ti to!
67
00:03:46,041 --> 00:03:48,791
- Ztratili jsme kabát!
- Taky rovnováhu.
68
00:03:48,875 --> 00:03:53,041
Ale ne šanci na selfie
s Megan Rapinoeovou!
69
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, teď ne.
70
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Spadneme!
71
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
Takhle nás chytí.
72
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Tiše, Palio.
73
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoeová, kde jsi?
74
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, teď ne!
75
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Právě naopak!
76
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
A to proč, Zano?
77
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Instinkt gólmana.
78
00:04:16,875 --> 00:04:20,750
Pospěšme si, než přijde ochranka.
79
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Máma chce selfie s Megan,
takže sebou hodíme.
80
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
Je to vážně on?
81
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- Neskutečný! Nemožný.
- Co?
82
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Ale je!
83
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
A jéje.
84
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
Chytlas Zlatana.
85
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
- Sbohem, Zano.
- Je po nás.
86
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Instinkt gólmana…
87
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Máš talent. Ne jako Zlatan, ale máš.
88
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Nebuď smutná,
nikdo nemá talent jako Zlatan.
89
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
To je fakt.
90
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- Nautai ano.
- Co?
91
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
Alespoň co se týče žonglování,
92
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
které z toho, co vidím,
Zlatanovi moc nejde.
93
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Trefa!
94
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Co takhle žonglovačku?
95
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Dvojitá trefa.
96
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Smekám před tvou jistotou.
97
00:05:08,791 --> 00:05:12,708
Ale Zlatan je profík. A s dětma nehraje.
98
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Myslíš děti, co by tě mohly porazit?
99
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Na druhou stranu mám teď volno,
100
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
takže rád někoho rozmáznu.
101
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
A že tě rozmázne. No tak, Tai, neblázni.
102
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Já a bláznit? Nic pro mě.
103
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Prostor, lidi. Souboj začíná.
104
00:05:32,375 --> 00:05:37,125
A teď vám, děcka, ukážu,
jak žongluje Zlatan.
105
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
- Zlatan válí!
- Jo!
106
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Páni, laťka je vysoko.
107
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai může odstoupit.
108
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Jenže to neudělá.
109
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Odstartuješ mi to?
110
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Technicky vzato, už se stalo.
111
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Tak mi to odstartuj.
112
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Můžu to vypnout a zase zapnout, chceš?
113
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Žonglování zapnutý!
114
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
- Nautai!
- Pěkně!
115
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan je ohromen,
ale zajímá ho, jak jste se sem dostali.
116
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Vplížili jsme se. Hrajeme fotbal na ulici
a šetříme na lístky.
117
00:06:53,000 --> 00:06:56,291
Není to sranda.
Bydlíme v přívěsech u skládky.
118
00:06:56,375 --> 00:06:58,791
Od nové skládky dolů po Mrtvé řece.
119
00:06:58,875 --> 00:07:02,125
Začali jsme podnikat,
abychom měli na lístky.
120
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
A rozjelo se to jen díky tvé inspiraci.
121
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
A Megan! Neznáte se? Chci s ní selfie.
122
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Teď ne.
123
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Říkej nám Lovci příšer.
124
00:07:15,291 --> 00:07:16,291
Hubení škůdců?
125
00:07:16,375 --> 00:07:20,916
Nejlíp hodnocené
hubení škůdců na Yelpu. Pět hvězdiček.
126
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Neutíkáme před tím, čeho se bojí ostatní.
127
00:07:24,583 --> 00:07:25,666
Naše moto.
128
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
A tohle naše reklama.
129
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
Co?
130
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
To je králičí jazyk.
131
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
A co jsou tyhle blázniviny?
132
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Naše elektrokoule.
133
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
A tohle? Že by vaše elektrokoule?
134
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Naše omračující koule.
135
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Hvězdičky na Yelpu
si zasloužíte, kamarádi.
136
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Zlatan neviděl nikoho,
kdo by dal vzteklému mývalovi patičku.
137
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Zlatanovi se to líbí!
- To O'Dang.
138
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Inspiroval mě tvůj gól rabonou
v zápase proti Bastii ve 2013.
139
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Zdá se, že fotbal pro vás není jen hra.
140
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
Fotbal se promítá do našeho života.
141
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
Do knihovny se nám nechce.
142
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
To chápu. Jen skvělý tým
umí chytit vzteklého skunka.
143
00:08:16,750 --> 00:08:19,875
Jen v týmu uhnete smradu, co skunk odpálí.
144
00:08:19,958 --> 00:08:24,083
Jako hrát proti Ronaldovi.
Jste machři v tom, co děláte.
145
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Jo!
146
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
Nebo jste neskutečně hloupí a mátě štěstí.
147
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
Každopádně lístky si zasloužíte.
148
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
Lístky už nejsou, takže smůla.
149
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
Ještěže mám čtyři navíc.
150
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Dám vám je, ale slíbíte mi,
151
00:08:40,875 --> 00:08:45,458
že mě ochráníte před příšerama.
152
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Tak co?
153
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
- Platí!
- Platí!
154
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Jo!
155
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Moc děkujeme.
156
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Chtěli jsme jen poděkovat
a dát vám kupón. A teď tohle?
157
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Zlatan si ještě nemůže
dovolit odmítat kupóny.
158
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Jdu pro lístky. Zůstaňte tu a ani hnout.
159
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Ani to nejde!
- Svědí mě ruka!
160
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Ani hnout!
161
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Není nic lepšího
než plnit sliby fanouškům.
162
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
Hlavně se nerozptylovat. Co je to?
163
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Dárek! Pro Zlatana?
164
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
„Otevři mě.“ To si piš, tajemný dárku.
165
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Jé! Doufám, že je to jetpack!
166
00:09:43,750 --> 00:09:45,791
Ale ne. Ten už mám.
167
00:09:45,875 --> 00:09:49,000
Teď chci jetpack. Tady je záhadnej dar.
168
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Všichni chtějí selfie.
169
00:09:52,083 --> 00:09:54,625
Upravím si culík, ať mi to sekne.
170
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Co to…
171
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
Fuj!
172
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
- Že by Zlatan?
- To znělo divně.
173
00:10:09,791 --> 00:10:12,541
- Rychle se podrbu.
- Ani hnout!
174
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Ty jsi roztomilej slimáček.
175
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Jak se jmenuješ, slimáčí pinďo?
176
00:10:33,458 --> 00:10:35,791
Hezký! To je příjmení?
177
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Slimáčku?
178
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- O'Dangu, čekej!
- Řekl, ať se nehýbeme!
179
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
Neslyším vás, zdrhám!
180
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Lepší. Zlatane! Jsi v pořádku?
181
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Slimáčku? Jsi tam?
182
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Slimáčku, pojď ven.
183
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Zlatan tě vezme
do sirotčince pro slimáčky.
184
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
Nebo tě zašlápnu.
185
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
Je to na tobě, chlapáku.
186
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Zlatane, v pohodě?
187
00:11:29,375 --> 00:11:32,458
Zůstaň tam, lovím neónově zelenou věc.
188
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Slimák!
189
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Jo, slimáka!
190
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Ne, za tebou!
191
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatane!
192
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Hej! Culík mi nech!
193
00:11:50,250 --> 00:11:53,750
Po talentu a obličeji
je to můj nejlepší rys!
194
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Nech mě!
195
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Ne! Přestaň, červe!
196
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Co se to děje?
197
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Ne! To byl novej dres!
198
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Ne! Moje šťastný štrupny!
199
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Ne.
200
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
Co se stalo?
201
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Stala se nehoda.
202
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Jaká je tohle nehoda?
203
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Nehoda s mutantem Zlatanem!
204
00:12:49,166 --> 00:12:52,916
Než se z něj stal mutant,
205
00:12:53,000 --> 00:12:54,833
dal ti ty lístky?
206
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Ne.
207
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
Ne!
208
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX UVÁDÍ
209
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Ať ten sliz kape.
- Jo, mám to.
210
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
- Řekni „sýr“!
- Z míče se vylíhl neóonovej slimák
211
00:13:39,291 --> 00:13:42,333
a ze Zlatana se stal běsnící mutant.
212
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Haló?
- Sýr!
213
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Zavěsili. Jsme v tom sami.
214
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Tak abychom šli domů.
215
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Slíbili jsme přece Zlatanovi,
že ho ochráníme před příšerama.
216
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
Jenže to on je příšera.
217
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Jsem pro dodržování slibů.
218
00:14:01,583 --> 00:14:05,500
Ale nehodlám se nechat zabít
mutantem Zlatanem.
219
00:14:05,583 --> 00:14:09,708
Chápu, Palio. Samotné by nás určitě zabil.
220
00:14:09,791 --> 00:14:12,250
Ale víš přece, co řekl Zlatan.
221
00:14:12,333 --> 00:14:15,125
Chytáme příšery. Hrajeme fotbal.
222
00:14:15,208 --> 00:14:18,208
Jestli to někdo dá, tak jsme to my.
223
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- Vím, že máš strach. Já taky.
- Já taky.
224
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Jsem v pohodě.
225
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Máme sice strach,
ale bojíme se společně jako tým.
226
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
A Zlatana taky najdeme jako tým.
227
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
A jestli nás brutálně zabijou,
zemřeme aspoň jako tým.
228
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Dobrej projev.
229
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Jak ho chcete najít?
230
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Jak těžký je najít běsnící, zmutovanou,
neónově zelenou fotbalovou legendu?
231
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
Mutant Zlatan vás všechny rozdrtí!
232
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Převlečme se a jdeme na to.
233
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Než budeme riskovat život,
dáme si fotbálek, jo?
234
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Na to není čas. Musíme se převléct.
235
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Aspoň pět vteřinek.
Musím se dobít. Prosím!
236
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Hej! Ticho tam!
237
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Jen pět vteřin!
238
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Nautai, mutant Zlatan je na útěku.
Nemůžeme…
239
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
- Hele!
- Sleduj!
240
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Tak jo! Pojď, hvězdo.
241
00:15:30,791 --> 00:15:32,375
Sleduj mě.
242
00:15:42,958 --> 00:15:45,291
Hej! Buďte tam zticha!
243
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
Je obrovskej.
244
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
Je děsivej.
245
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
Smrdí!
246
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Jdeme na něj!
247
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Pusť znělku.
- Převlíkáme se?
248
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
Jo! Převlíknout!
249
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Boží převlíkací hudba.
250
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Tyhle barvy jsou nový.
251
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Jasný a veselý. Bezva!
252
00:16:08,250 --> 00:16:09,875
O'Dangu, co ta raketa?
253
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Palio, čau na podzim!
254
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
Nový strážce kýchání je super, Zano.
255
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Zapnul jsem rukávy k sobě!
256
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Typický Palio.
257
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Jdeme!
258
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Lovci příšer!
259
00:16:23,916 --> 00:16:26,625
- Zkazil jsem to?
- Řekls to před skokem.
260
00:16:26,708 --> 00:16:29,666
- Musíš při skoku.
- Řekneš to a pak skočíš.
261
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Blbý oblečení. Blbej provaz!
262
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Nechcete tam už zmlknout?
263
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Je blízko.
264
00:16:44,166 --> 00:16:45,541
Cítím ho.
265
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
- To ne.
- Trefa!
266
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Super. Po tobě.
267
00:16:49,291 --> 00:16:52,625
Lidé viděli zuřícího Zlatana,
268
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
mnohem neónovějšího
a zelenějšího než jindy.
269
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
Můžeme se jen dohadovat.
270
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
Já sázím na superschopnosti z vesmíru.
271
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
A co naši volající? Pane X, co myslíte vy?
272
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
Podle mě je ten záporák génius.
273
00:17:10,166 --> 00:17:12,125
Vy jste s ním mluvil?
274
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
Kdo je to, pane X?
275
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Jsem to já, Robe.
Očividně jsem ten zloduch.
276
00:17:17,291 --> 00:17:21,500
Mám hlasový modulátor
a upejpavě se chvástám.
277
00:17:21,583 --> 00:17:25,083
Kdo jiný by to byl než zloduch?
278
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Kdo, Robe, no řekni!
279
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
Ale, co tak nakvašeně?
280
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Když chce zloduch kvasit, bude kvasit!
281
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
Kvas!
282
00:17:35,208 --> 00:17:37,250
Volající X zmutoval Zlatana?
283
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Přesně tak.
Zlatan nedostane trofej ani naposledy.
284
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Brzy budu mít talent každé z Hvězd.
285
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
Můj hlasový modulátor!
286
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Jak jsem říkal…
287
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
Myslete si o volajícím X co chcete,
ale to je pěkně ďábelský smích.
288
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
Jsem Rob Stone.
289
00:18:08,791 --> 00:18:11,500
Rapinoeová se řítí, výhru má na dosah.
290
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
Rapinoevá střílí, McCready se ani nehne.
291
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
A McCready si nečekaně bere míč!
292
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Rapinoevou porazil její vlastní psík!
293
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
Neskutečné!
294
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Jsi tak roztomilej.
295
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
Připrav se na odvetu.
296
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Záhadný dárek! Možná je to jetpack!
297
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Fotbalový míč? Jeden už mám.
298
00:19:06,416 --> 00:19:07,250
Dobrý pokus.
299
00:19:07,333 --> 00:19:10,166
Chceš mě zaměstnat, abys vyhrál.
300
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Ale to máš smůlu.
301
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
Štěkej, jak chceš,
stejně se neotočím. Smůla!
302
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?
303
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready? McCready!
304
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Co to má znamenat?
305
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Ty jsi teda hlídač.
306
00:19:50,041 --> 00:19:52,250
Kde jsi, zelenej mrňousi?
307
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
Měli bychom to zvládnout levou zadní!
308
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
Fakt jsme je ztratili?
309
00:20:11,291 --> 00:20:14,916
Je to Zlatan! A divíš se, že je napřed?
310
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- Ani stopy.
- My taky nic.
311
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
Nesmysl. Někde tu být musí.
312
00:20:35,750 --> 00:20:37,166
Divnej billboard.
313
00:20:37,250 --> 00:20:38,791
Musíme hledat dál.
314
00:20:39,541 --> 00:20:41,833
Chci 30vteřinovou přestávku.
315
00:20:46,916 --> 00:20:48,625
- No tak, Tai.
- Hrůza.
316
00:20:53,916 --> 00:20:58,083
Jéje. Byla to nehoda. A jen jako!
317
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Nautai, proč to máme pořád nafouknutý?
318
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
Pravidlo zní:
Prdící polštář musí být pořád nafouknutý.
319
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
Já myslel, že pravidlo je,
že se o něm nemluví.
320
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
- To je číslo tři.
- A dvojka?
321
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Už jsem řekla ažaž.
322
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Lovci příšer mají pohotovostní výjezd.
323
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Že neónově zelený slimák?
324
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Fotbalový míč? Dárková krabice?
325
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Hned jsme tam!
- A musíme?
326
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Ať to bylo cokoli, nesmí se to opakovat.
327
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
Musím volat na stadion.
328
00:21:35,708 --> 00:21:38,125
Zjistit, kdo poslal slizkej dárek.
329
00:21:41,791 --> 00:21:43,500
Vítejte ve sranda krámu.
330
00:21:43,583 --> 00:21:45,125
Čichněte si ke kytce.
331
00:21:45,833 --> 00:21:47,166
Vtip! Je to had.
332
00:21:47,250 --> 00:21:50,250
Nemám čas na vtipy. Potřebuju telefon.
333
00:21:50,333 --> 00:21:52,166
Sranda telefon?
334
00:21:52,250 --> 00:21:53,625
Opravdovej.
335
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
Ne. Ale co prdící polštář?
336
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
Ne! Už ne!
337
00:22:00,666 --> 00:22:02,708
Kámo, nemusíš mutovat.
338
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Dávej bacha!
339
00:22:06,416 --> 00:22:08,500
Ty blitky jsou fakt třída!
340
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Musím to mít pod kontrolou!
341
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Nesmím zmutovat úplně!
342
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Malíček!
343
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Aspoň kousek je pořád normální.
344
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Až zjistím, kdo mi to poslal,
praštím ho do ksichtu!
345
00:22:34,458 --> 00:22:39,416
Hopla.
346
00:22:39,958 --> 00:22:42,208
RAPINOEOVÁ
347
00:22:42,291 --> 00:22:46,166
Tak jo, o nic nejde.
Jen tvůj největší hrdina.
348
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
V pohodě, Tai?
349
00:22:47,875 --> 00:22:49,708
Ne, musím křičet.
350
00:22:49,791 --> 00:22:50,875
Prosím ne.
351
00:22:56,958 --> 00:22:58,250
Megan nás potřebuje.
352
00:22:58,333 --> 00:23:00,083
A Nautai zase selfie!
353
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Hej! Jsem tady!
354
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
Je to mluvící socha? Jsi mluvící socha?
355
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
Ne. Tady!
356
00:23:21,375 --> 00:23:22,666
Můžu selfie?
357
00:23:22,750 --> 00:23:24,458
Teď ne.
358
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Jak řekla. Schovávám se před mutantem.
359
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Zmizte, je to nebezpečné.
360
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Tohle je zlý!
361
00:23:33,500 --> 00:23:36,416
Čekám na schopné lovce příšer.
362
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
To jsme my.
363
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Jste schopní?
364
00:23:40,333 --> 00:23:42,708
Ovšem. Máme vše pod kontrolou.
365
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Slimák!
366
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
To je protivný!
367
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Opatrně, vypadá jako normální slimák,
368
00:24:03,833 --> 00:24:06,333
ale ujišťuju vás, že je rychlej…
369
00:24:07,750 --> 00:24:09,958
Hned toho slimáka sundejte!
370
00:24:10,041 --> 00:24:11,458
Nesmí se přisát!
371
00:24:11,541 --> 00:24:13,458
Přisál se?
372
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Přisál.
373
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Bez obav.
Já ho utrhnu a pořádně rozšlápnu!
374
00:24:26,875 --> 00:24:28,333
Jedno selfie?
375
00:24:28,416 --> 00:24:30,291
Teď ne!
376
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Vypadá fakt naštvaně.
377
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
To teda jo.
378
00:24:40,500 --> 00:24:42,291
Ble.
379
00:24:42,375 --> 00:24:43,666
I tak ji žeru.
380
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Pojďte!
381
00:25:05,333 --> 00:25:06,750
Málem nás zabila.
382
00:25:06,833 --> 00:25:08,291
- V pohodě?
- Jdeme!
383
00:25:08,375 --> 00:25:09,958
Tak je asi v pořádku.
384
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
Nejenže je velký umělec,
385
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
ale také velmi uznávaný
mozkový chirurg a zarytý fotbalový fanda.
386
00:25:27,750 --> 00:25:33,041
S hrdostí tuto novou nemocnici věnuji
dr. Podivínu Alu Jankovičovi.
387
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Zdravím. Rád bych pronesl řeč,
388
00:25:38,416 --> 00:25:42,333
ale mám pacienta po úrazu,
kterému musím hned pomoct.
389
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Malík!
390
00:25:52,041 --> 00:25:54,666
Neboj, malíku. Já tě nedám.
391
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Není nad jemnou sedmihodinovou operaci.
392
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Jste nejlepší!
393
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Díky.
394
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
Vděčen přijímám tento grant
395
00:26:13,041 --> 00:26:16,458
za své úžasné, talentované a skromné já.
396
00:26:16,541 --> 00:26:20,416
Pracuji na ohromující
genetické vymoženosti,
397
00:26:20,500 --> 00:26:24,666
která vám vyrazí dech!
398
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
A proto nemůžu ztrácet čas
tlacháním s váma!
399
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Dejte sem ten tučnej šek!
400
00:26:36,583 --> 00:26:39,833
A teď starosta, dr. Podivín Al Jankovič!
401
00:26:39,916 --> 00:26:41,375
Pořádné nůžky.
402
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
Prohlašuji toto
Středisko špachtlí za otevřené!
403
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Špachtle! Miluju špachtle!
404
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Miluju špachtle!
405
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
Starosta Podivín Al
je o moc lepší než vědec Podivín Al.
406
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Hej, Zlatane! Stůj!
407
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Mluvící požární hydrant?
408
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Ne!
409
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Mluvící klobouk na hydrantu?
410
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Ne, to jsem já.
411
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Nahoře, na tvý hlavě.
412
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Culík?
413
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
To je mý jméno. Ať se ti neomrzí.
414
00:27:31,666 --> 00:27:33,416
Odkdy mluvíš?
415
00:27:33,500 --> 00:27:35,625
Co mě kousl ten slimáčí mutant.
416
00:27:35,708 --> 00:27:39,333
Chtěl se ti přisát na hlavu,
ale přisál se na mě.
417
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Teď mluvím, cítím a zpívám!
418
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Nechoď za Podivínem Alem.
419
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Vysvětlím ti to písní.
420
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
Ne, na hudební číslo nemáme prachy.
421
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Hele, Culíku, vím, že jsi pevně svázán,
ale uvolni se trochu!
422
00:27:56,958 --> 00:28:01,333
Dělej, co umíš. Vlaj si a buď hezkej.
423
00:28:01,416 --> 00:28:05,250
Jo, to mi jde.
Ale musíš mi věřit, Zlatane.
424
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
Musím zjistit, jak to s ním je.
425
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
A teď sklapni, nebo z tebe udělám drdol.
426
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Chlapskej drdol, to ne!
427
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Jaj, to je vysokej barák.
Moc na vejšky nejsem.
428
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Hej! Sundej ty zelený tlapy
z mých skořičáků!
429
00:29:11,375 --> 00:29:14,208
- Chytila se.
- Mise splněna.
430
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Mise nesplněna.
431
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Můžeme vůbec utéct?
432
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Můžu si udělat selfie?
433
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, teď ne!
434
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Ani tu není!
435
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Promiňte, ale já ji prostě miluju.
436
00:29:41,500 --> 00:29:43,750
I když je běsnící mutant.
437
00:29:43,833 --> 00:29:47,458
Musíme dávat bacha
na dva neónově zelené obry.
438
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
Nebojte, to zvládneme.
439
00:29:56,541 --> 00:29:59,166
Zažili jsme horší věci.
440
00:29:59,250 --> 00:30:00,083
Co třeba?
441
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
Třeba to přistání s letadlem.
Děsivý, ale zvládli jsme to!
442
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
O'Dangu, to se ti zdálo.
443
00:30:07,958 --> 00:30:09,875
Stejně jsme to dokázali!
444
00:30:13,875 --> 00:30:15,416
Fuj!
445
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
- Ale ne!
- Fuj!
446
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Můžu si udělat selfie?
- Teď ne!
447
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Zano, Palio. Paralyzéry.
448
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Cože? Megan přece neomráčíme.
449
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
Je neomračitelná!
450
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
To zjistíme.
451
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Připravit, zamířit, pal!
452
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!
453
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
To dáš, Tai!
454
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
No tak! Házej!
455
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Já…
456
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Nemůžu…
457
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
Nemůžu omráčit svou hrdinku!
458
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, uteč!
459
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Zmiz odtamtud!
- Co?
460
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Jejda.
461
00:31:50,833 --> 00:31:52,666
Takhle se neohnu!
462
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Hej!
463
00:32:13,041 --> 00:32:17,791
Ještěže první pravidlo prdícího polštáře
je být pořád nafouknutý.
464
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- A co druhé pravidlo?
- Ano, synku.
465
00:32:21,541 --> 00:32:23,291
Vždy mít jeden navíc.
466
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Připrav ho!
467
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Neplácejte do toho polštáře!
468
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Akustický projev
se jeví jako spouštěč mutace.
469
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
Jak prosím?
470
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Vydej prd, zachraň všechny Hvězdy.
471
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Mám to. Ten polštářek je naše zbraň.
472
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Jejda.
473
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
Ten dárek je odsud.
474
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Jestli to Podivín Al udělal,
může to i zvrátit!
475
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Ale nechce.
476
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Čau, Zlatane,
můj nejoblíbenější slimáčí mutantku.
477
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
Zlatan není ničí slimáčí mutantek!
478
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Oč jde, doktůrku-starosto Podivíne Ale?
479
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Proč jsem mutant?
480
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
Našel jsem enzym,
po němž se talent zhmotní.
481
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
Má jen jeden vedlejší účinek.
482
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Odpornou mutaci?
483
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Nech mě domluvit!
484
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
Odporná mutace.
Slimák vynese talent na povrch.
485
00:33:55,583 --> 00:33:58,666
Já si ji natáhnu a vpravím do sebe.
486
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
A pak prásk!
487
00:33:59,916 --> 00:34:05,916
Podivín Al bude nejhvězdnější Hvězdou
Poháru hvězd všech dob.
488
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
A proto chceš ukrást
Zlatanovo fotbalové umění?
489
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Od tebe to zní brilantně.
490
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Když to tak řeknu.
491
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Jo?
492
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Řekl bych, že ti to nevyjde.
493
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Jak to Podivín Al Zlatanovi dělá?
494
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Za to děkuji tvým hvězdným kolegům
a jejich umu s míčem.
495
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Ty jsi už ukradl hvězdný talent!
496
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Ty zrůdo!
497
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
A budu ještě silnější, až šlohnu ten tvůj!
498
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Zlý smích šílence!
499
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Asi by ses měl smát doopravdy.
500
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
Nejsem tvoje opice, Zlatane!
501
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Au.
502
00:35:19,541 --> 00:35:23,625
Správně, slečno.
Dík, že jste si vybrala Lovce příšer.
503
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Aleluja, hezké svátky.
504
00:35:32,708 --> 00:35:37,250
Ničit věci bylo fajn. Jíst sušenky taky.
505
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Ale mutovat už fakt nechci.
506
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
Slimáci by tě už neměli obtěžovat.
A můžu self…
507
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
No jo pořád. Kriste!
508
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
Selfie!
509
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- Prdicí polštářky, zachránili jste mě.
- Jmenujeme se…
510
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Pst, Prdící polštářky. Mluv.
511
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Ale ne.
512
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
Na stadionu je skupina paranoidních hráčů.
513
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
Nehrají. Bojí se, aby nebyli mutanti.
514
00:36:16,833 --> 00:36:19,958
Bez obav. Jsou tady Prdící polštářky!
515
00:36:20,041 --> 00:36:23,416
Teda Lovci příšer. Najdeme spolu Zlatana.
516
00:36:23,500 --> 00:36:26,625
Ty a Megan dáte pozor,
ať sliz nikoho nezasáhne.
517
00:36:26,708 --> 00:36:29,416
Pak může hra pokračovat.
518
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Mám selfie.
519
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Tak šup. Pohár hvězd je za hodinu.
520
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Selfíčko!
521
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Třeba zním šíleně, ale ujišťuju tě…
522
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Jen sranda.
523
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Hele, nechtěl jsem celý tvůj talent.
Jen kapku.
524
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
Kapku talentu od každé Hvězdy.
525
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
Tu bych si vstříkl a stal se
vítězem Poháru hvězd všech dob.
526
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
Takzvaný GASOAT.
527
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Chceš to udělat všem Hvězdám?
528
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
Abych byl GASOAT,
musím je zmutovat všechny.
529
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Ze slimáka, co nasál tvůj talent,
530
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
si vezmu kapku a půjdu dál.
531
00:37:26,000 --> 00:37:27,416
Kde máš slimáka?
532
00:37:29,916 --> 00:37:32,750
Nejspíš splynul s tvým culíkem.
533
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Fascinující.
534
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Baf!
535
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Uteč, Zlatane!
536
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Ono to mluví?
537
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Podivíne Ale, to je Culík.
538
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Dělej! Musíme jít!
539
00:37:48,458 --> 00:37:52,916
Culíku, připrav se na mé obří nůžky!
540
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Sbohem, mé dobré nůžky!
541
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Patří ti to!
542
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
A nůžkám taky!
543
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Škoda, že nemám dobrou pilu na kosti.
544
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Počkat!
545
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Sbohem, Culíku!
546
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Zlatane, nenech mě uříznout!
547
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Mám tě.
548
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Proč se Zlatan hýbe jako novorozenec?
549
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Všechen tvůj talent se nasál sem
550
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
a jen čeká, až si ho vpíchnu!
551
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Slíbils, že si vezmeš jen kapku!
552
00:39:04,166 --> 00:39:05,500
Nevzpomínám si.
553
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Tadá!
554
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Vzdej to, Culíku!
555
00:39:19,833 --> 00:39:22,541
Ten talent jsem ukradl poctivě!
556
00:39:22,625 --> 00:39:23,916
Nepřibližuj se.
557
00:39:24,750 --> 00:39:26,208
Jsem divoká karta.
558
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
Jo? Kdybych vybral drobné pokaždé,
když to nějaký culík řekne…
559
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Jo? Ale já jsem Zlatanův culík!
560
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
A kopu přesně jako ty, Zlatane.
561
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Milé. Hele, jestli umíš kung-fu,
znamená to…
562
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
Hned ti můžu říct, že… Au!
563
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
Určitě jsi zdědil… Au!
564
00:39:52,208 --> 00:39:55,208
Zlatanovo umění kung-fu
565
00:39:55,291 --> 00:39:58,791
plus jeho magnetický pohled.
566
00:40:01,208 --> 00:40:04,708
Páni, Zlatane, netušil jsem,
567
00:40:04,791 --> 00:40:08,458
že tolik nahromaděného talentu
je tak super!
568
00:40:08,541 --> 00:40:12,791
A já zas, jak je hrozné,
když o něj přijdu.
569
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Co to děláš?
570
00:40:15,875 --> 00:40:18,958
Nasadím si tě. Chci zpátky svůj talent.
571
00:40:19,041 --> 00:40:20,958
Neunáhlujme se.
572
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
Hele. Dýmovnice!
573
00:40:24,708 --> 00:40:26,625
Zlatane, odkopni to!
574
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Já to minul!
575
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Všechen tvůj talent mám já.
576
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Neblázni. Sleduj.
577
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Jak jsem řekl. Už nemáš talent.
578
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Vidíš? Všechno mám já!
579
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Ne na dlouho, Culíku. Ponk!
580
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Tenhle talent teď bude mít nový domov,
581
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
a to Podivína Ala!
582
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatane!
583
00:41:02,875 --> 00:41:06,666
Cítím se tak… zlatansky.
584
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Je fajn být nejhvězdnější Hvězdou
Poháru hvězd všech dob!
585
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
Ten talent si nezasloužíš!
586
00:41:19,500 --> 00:41:25,083
Za tu krádež si zasloužím
Nobelovu cenu, jestli je spravedlnost.
587
00:41:25,166 --> 00:41:27,250
Teď mě už čeká vítězství.
588
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Beru akordeon a mizím!
589
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatane!
590
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Culíku!
591
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
Ale ne. Culíku!
592
00:41:50,041 --> 00:41:53,875
Hele, poslouchejte.
Tihle magoři se nezdají,
593
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
ale Prdící polštářky se vyznají.
Až na to jméno.
594
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
Řeknou vám, jestli jste slimáci, nebo ne.
595
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
Tak jo, všichni. Berte tohle fakt vážně.
596
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Prdící polštářek?
597
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
- Ovšem, fotbalisto číslo jedna.
- Co?
598
00:42:12,916 --> 00:42:17,166
Než to vysvětlím, něco vám řeknu.
599
00:42:18,583 --> 00:42:20,083
Můžu selfie?
600
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Ale jdi. Se mnou už máš.
601
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Jasně, pardon.
602
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
Až nasadím tenhle polštářek,
603
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
zjistíme,
zda je někdo z vás slimáčí mutant.
604
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
A to máme věřit,
605
00:42:32,583 --> 00:42:37,500
že taška na prdy v nás odhalí mutanta?
606
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Hele! Oni jsou z týmu,
co mě zachránil před slimákem.
607
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Dej tomu polštáři šanci.
608
00:42:44,791 --> 00:42:47,833
Takhle by mluvil slimáčí mutant.
609
00:42:47,916 --> 00:42:52,375
Ale ale, ty asi víš,
co říkají mutanti, že?
610
00:42:52,458 --> 00:42:54,208
Třeba jsi slimáčí mutant.
611
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
- Je to vážné!
- Nejsem mutant!
612
00:42:56,708 --> 00:42:59,375
- Já tušila, že jsi.
- Nehádej se!
613
00:42:59,958 --> 00:43:02,500
Hádáte se mezi sebou?
614
00:43:02,583 --> 00:43:07,708
Fotbal je týmový sport
a vy jste pořád tým.
615
00:43:07,791 --> 00:43:13,083
Otestujeme vás postupně pro případ,
že jste všichni mutanti.
616
00:43:15,333 --> 00:43:17,750
Nejsem mutant. Ztrácíme čas!
617
00:43:17,833 --> 00:43:20,875
Jasně. To říkají všichni mutanti.
618
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Neboj, Nautai. Kryju tě. Já a to koště.
619
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
No tak, já nejsem mutant.
620
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
Zmáčkni polštář!
621
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Mutuje? Mutuješ?
622
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Není mutant! Dobře.
623
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Já to říkal. Věděl jsem to.
624
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Nejsem mutant
625
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Tak jo. Teď já.
626
00:43:59,916 --> 00:44:02,875
Nebojte, bude to rychlé a bezbolestné.
627
00:44:05,791 --> 00:44:08,958
Vidíte? Já to říkala!
628
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Pojď, Zlatane.
629
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Nakopni to. Ty to dokážeš.
630
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Ne!
631
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
Zápas je za deset minut. Bacha na Zlatana.
632
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Ten brečící tulák vypadá jak Zlatan.
633
00:45:17,750 --> 00:45:20,000
Ten brečící tulák je Zlatan!
634
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatane?
635
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Ne. Jen hromada kůže a kostí
bez talentu a bez culíku.
636
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Jak to vypadá?
637
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
Jak k tomuhle došlo?
638
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
Je to příběh starý jako čas.
639
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Podivín Al mi ukradl talent,
640
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
aby získal Pohár hvězd všech dob.
641
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
A nic s tím nenadělám.
642
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Přece to nevzdáš!
643
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Jsi přece Zlatan, s talentem i bez něj!
644
00:46:04,875 --> 00:46:08,583
Jo, ale musím být na stadionu
dřív než Podivín Al.
645
00:46:10,833 --> 00:46:13,083
A já sotva chodím.
646
00:46:13,958 --> 00:46:16,375
Musíš se toho naučit spousty.
647
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Zkus kopnout do míče.
648
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan nezkusí.
649
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan kopne.
650
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
O co ti jde?
651
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Nevadí.
652
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Půjdeme na to pomalu.
653
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Zlatane, zkus žonglovat.
654
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
Nemůžu, ukradli mi talent.
655
00:46:45,166 --> 00:46:47,375
Zbyla mi jen krása.
656
00:46:47,458 --> 00:46:50,875
Tak se musíš naučit novým talentům.
657
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
Znovu, prosím.
658
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
A ještě.
659
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Hej! Zmlkněte tam!
660
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Už zase.
661
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
Hezky! Jde ti to!
662
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Seber nám míč.
663
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
To je moc těžký.
664
00:47:31,000 --> 00:47:33,666
- Dnešek je smutný.
- Proč?
665
00:47:34,208 --> 00:47:37,541
Zlatan neumí vzít dvěma dětem míč.
666
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Tak bacha! Takhle se se Zlatanem nemluví.
667
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Znovu.
668
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
No tak. Jsi nejlepší!
669
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Znovu. Prosím.
670
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
A znovu.
671
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
To je lepší.
672
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Teď se cítím jako Zlatan!
673
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Popsal bych ten pocit,
ale všichni by zbledli závistí.
674
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Někdo se vrací do normálu.
675
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Zlatane!
676
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
Fotbaloví fanoušci,
zápas začne za dvě minuty.
677
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
A neviděl někdo Zlatana?
678
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Jsem mutant.
679
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Úplně jsi tomu propadla.
680
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatane, co když si
kamarády vezmeme na hřiště?
681
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
Hvězdy by měly vyrazit na hřiště.
682
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
Čtyři hráči nám chybí.
683
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Takže se k nám musíte přidat.
684
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
Vy na to máte.
685
00:49:47,916 --> 00:49:50,125
Jen potřebujete lepší dres.
686
00:49:50,625 --> 00:49:55,166
Je čas na exteriérový záběr.
687
00:49:55,250 --> 00:49:58,041
A teď interiér, kde diváci šílí,
688
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
jak na hřiště nabíhají Hvězdy
v doprovodu místní omladiny.
689
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
Mně osobně se to líbí.
690
00:50:08,750 --> 00:50:11,875
- Nenajdeme Podivína Ala?
- A Culíka?
691
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Chcete zdržet zápas?
692
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Určitě ne. Pojďme hrát fotbal!
693
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Jo, pojďme.
694
00:50:25,541 --> 00:50:30,666
Mutant Podivín Al předvádí svůj talent,
což je talent všech Hvězd.
695
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Páni, působivé. Ty jedeš, Podivíne Ale.
696
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Netleskej, je to zloduch!
697
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Všichni poslouchejte!
698
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Dobře, posloucháte všichni?
699
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Nahlas!
- Neslyším tě!
700
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Co?
701
00:50:59,791 --> 00:51:00,833
Jsem Rob Stone.
702
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Jak víte, mám tolik talentů,
že si o tom můžete nechat zdát.
703
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
A je to skvělej pocit.
704
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
- Hrozná forma!
- Cože?
705
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Fuj! Smrdíš!
706
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Není třeba se rozčilovat.
707
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Dám ti šanci získat talent zpět.
708
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
Hra.
709
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
V jednom týmu vy všichni.
710
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
Ve druhém já a pár slimáků.
711
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Prohrajete a beru si váš talent.
712
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
A když vyhrajeme?
713
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
To se rozhodně nestane.
714
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Když ale jo, vrátíš každou
kapku talentu, cos ukradl.
715
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Platí! Stejně si vezmu tvůj talent.
716
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Cože?
- Nic!
717
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
Čas na zápas!
718
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
Týmoví mutanti, sestava!
719
00:52:04,166 --> 00:52:06,541
Musíme mu vzít Culíka.
720
00:52:06,625 --> 00:52:08,375
A co zápas?
721
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Jo, musíme to udělat zároveň.
722
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Jo. Ještěže to není nic těžkého.
723
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Ať zápas začne!
724
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
A je to tu.
725
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Kdyby to byl film,
tohle by bylo vyvrcholení.
726
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
Dav je v transu v očekávání bitvy,
727
00:52:34,416 --> 00:52:36,708
kterou lze popsat jen jako…
728
00:52:36,791 --> 00:52:37,958
„Cože?“
729
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
Na jedné straně Zlatan, Megan
a partička dětí s dobrým srdcem.
730
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
A naproti Podivín Al
s armádou želatinových mutantů.
731
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
Kdo odejde s Pohárem hvězd?
Jsem Rob Stone.
732
00:53:19,041 --> 00:53:22,458
Zmutovaní slimáci se hýbou
jako v Oživlé panence.
733
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
- Páni! Zlatan se chystá krást!
- Jo!
734
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
A co na to slimáci?
735
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
A je tu mutant Podivín Al
s ukázkou mutantího stylu.
736
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
Míří k brance.
737
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
Gól!
738
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
První gól je Podivína Ala.
Dívejte na ten vítězný tanec.
739
00:53:42,375 --> 00:53:46,541
Ať je jeho ďábelská agenda jakákoli,
ten chlápek to umí.
740
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Trefa! Další gól!
741
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
Akordeonovému králi
a jeho slizkým poskokům se daří.
742
00:53:59,541 --> 00:54:02,166
Je tu spousta šťastných slimáků.
743
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gól! Konečně.
744
00:54:14,000 --> 00:54:17,416
Zlatan dává gól
a dostává Hvězdy zpět do hry.
745
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Tady!
746
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Podivín Al sbírá body.
747
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Že by porážka pro naši
bojovnou mládež a jejich zlatá srdce?
748
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
Jde do tuhého.
I mně upadly čipsy a Hvězdy prohrávají.
749
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Jsem Rob Stone.
750
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gól!
751
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoeová se příšerám vyhýbá,
752
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
ale příšera krade.
753
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoeové se to nelíbí.
754
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Páni, to je vážně puch.
755
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Nautai tančí mezi děsivými slimáky.
756
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
Střílí… a je to gól!
757
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Jo!
758
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Je to 7:3.
759
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
Hvězdy se začínají vzmáhat.
760
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
Rapinoeová Paliovi.
Paliova obratná práce nohou.
761
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Střílí, Palio dává gól! Je to 7:4.
762
00:55:29,750 --> 00:55:32,041
Zana blokuje, skvělý zákrok.
763
00:55:32,125 --> 00:55:33,250
Zlatan přihrává.
764
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
O'Dang vybíhá a střílí!
765
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang zvyšuje na 7:5.
766
00:55:40,083 --> 00:55:43,458
Sranda, je, že tihle Lovci příšer vytáhli
767
00:55:43,541 --> 00:55:46,666
před týdnem tucet vačic zpod mého domu.
768
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
Sedm ku šesti!
769
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
Sedm na sedm!
770
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Jo!
771
00:56:05,083 --> 00:56:06,541
Megan vyrovnává.
772
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
Teď uvidíme, zda to Hvězdy zvládnou.
773
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
Zlatan má v očích touhu cosi dokázat.
774
00:56:15,666 --> 00:56:17,000
GASOAT!
775
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
GASOAT!
776
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Všechno začíná míčem,
fotbalistou a jeho nohou.
777
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
Zlatan se připravuje a střílí…
778
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
No tak!
779
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Děkuju.
780
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
A Zlatan skóruje právě včas!
781
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
Hvězdy vítězí!
782
00:57:03,458 --> 00:57:04,708
A je to!
783
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Jo!
- Vyhráli jsme!
784
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Jo!
- Jo!
785
00:57:23,416 --> 00:57:25,791
Ne!
786
00:57:25,875 --> 00:57:30,291
Já chtěl být nejhvězdnější Hvězdou
Poháru hvězd všech dob!
787
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
Teď jsem jen doktor-starosta--mutant.
788
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Jo, to je ono.
789
00:57:38,166 --> 00:57:40,625
Bacha, Culíku, bolí!
790
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Ne tolik jako prohra!
791
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Nezasloužíš si ten talent.
Skutečný talent je lepší.
792
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Byla to sranda.
793
00:57:50,041 --> 00:57:52,500
Jsem rád, že jsem to zkusil,
794
00:57:55,208 --> 00:57:56,958
ale normál taky fajn.
795
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Hej! Přestaň mě vypouštět!
796
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Fuj, vlasy v puse.
797
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
Patří ti to, Podivíne Ale! I tak tě žeru.
798
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Myslel jsem,
že Zlatanovi z hlavy nikdy neodejdu.
799
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
Dokud nebudu mít všechen ten talent.
800
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
Byl jsem na záchodě. Co to…
801
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Copak? Něco jsem neměl říkat?
802
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Takže teď vypadám takhle.
803
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Moje chuťovky!
804
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Vrať se! A vy dva taky.
805
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Kam si myslíš, že jdeš?
806
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
Uprchlí slimáci! Nenechám se pobízet!
807
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Dobří slimáci!
808
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
A teď hlavní chod – Hvězdy!
809
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Zadrž!
810
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Zdá se, že jsem změnil názor na prd.
811
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Fuj!
812
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
Ukradl jsem schopnosti pomocí genetiky,
813
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
ale uznávám chybu
svého geniálně zlého skutku.
814
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
Je čas na malé vykoupení
v podivínském Alově stylu.
815
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Ahoj, Culíku.
816
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Tady doktor-starosta Podivín Al.
817
00:59:54,333 --> 00:59:56,833
Nebo pro tebe máma.
818
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Tak buď rozumný.
- Mami.
819
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
To jsem si vychovala?
Culíka, co sní vlastní mámu?
820
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
Fajn. Doufám, že chutnám odporně!
821
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
Ne. Jen divně.
822
01:00:11,958 --> 01:00:13,458
Koukej, jaký jsem pašák.
823
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Mluvit s plnou pusou tě učil kdo?
824
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Aha, tak asi já.
825
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Složitější, než jsem si původně myslel.
826
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Každopádně, koho mám sníst teď?
827
01:00:28,291 --> 01:00:34,166
Chceš sníst je, musíš začít u Zlatana.
828
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
Zlatane!
829
01:00:35,458 --> 01:00:37,500
Dám ti poslední šanci.
830
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
Vezmi mě zpátky.
831
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
S někým už chodím.
832
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Ne, chci zpátky na tvou hlavu.
833
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Ožil jsem z jediné kapky tvého talentu.
834
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Představ si, co dokážeme
s kapkou talentu od každé Hvězdy.
835
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
Plus talent Podivína Ala.
836
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
No tak, Zlatane.
Spolu můžeme být nejlepší ze všech.
837
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
GOAT!
838
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Nic takového, jen Zlatan.
839
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
Buď obojí!
840
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Jen mě tam dej.
841
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
Talent tu čeká, až ho nasaješ.
842
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Tak pojď.
843
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Představ si,
jak budeme nejhvězdnější Hvězdou.
844
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
To Zlatan už je!
845
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Možná venku.
846
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
Ale uvidíme, jak hvězdný budeš
847
01:01:34,791 --> 01:01:37,625
v mých útrobách!
848
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Vyzvrať ho, Culíku!
849
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
To nepůjde.
850
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
Vlastně mám místo ještě pro další!
851
01:01:55,041 --> 01:01:58,458
Mám hlad, že bych snědl
talent Davida Beckhama.
852
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Hej! Co to děláte, magoři?
853
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Proklínám tě, Rapinoeová!
854
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Na něj!
855
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Au!
856
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatane!
857
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Jo!
858
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatane!
- Ano!
859
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, jo!
860
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Počkat! A co Podivín Al?
861
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Asi nepřežil.
862
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
Patří ti to, neónově zelenej
slimáku smrti. Utekl jsem!
863
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Skrz díru, co mu Zlatan vykopal v břiše?
864
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Díra? V břiše?
865
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Výborně!
866
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Ne, o té břišní díře jsem nevěděl.
867
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
Slyším to poprvé.
868
01:03:43,291 --> 01:03:45,083
Nemáte někdo žvejku?
869
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Prosím, pane doktore-starosto Ale.
870
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
No tak, jsme přátelé.
871
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
Stačí jen doktor-starosta Al.
872
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Tak jo.
873
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Víte co? Jsou vaše.
874
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
To nemůžu.
875
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Prosím, ať je nemusím vyhazovat.
876
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
To tedy byla podívaná!
877
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Hráli jste jako o život.
878
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
Hvězdy zvítězily.
879
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Jsem Rob Stone a tohle je konec hry.
880
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
Chcete-li chytit příšery, volejte…
881
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
Lovce příšer!
882
01:04:21,458 --> 01:04:23,041
Lovci příšer jsou nej!
883
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Přihraj!
884
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Sem!
885
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Jo!
886
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Selfíčko!
887
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
To dám.
888
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Tak jo!
889
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Zmlkněte!
890
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Bude dohra.
891
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
KONEC
892
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Ahoj, jsem Zlatan, ale to vy víte.
893
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Na žádost Netflixu mám uklidnit ty mladší,
894
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
kteří se obávají o mé bezpečí.
895
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Není to nic než příběh.
896
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Zlatan je zcela v bezpečí.
897
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Vidíte? Na culíku žádný slimák.
898
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Slimák na culíku! Sundejte ho!
899
01:05:53,375 --> 01:05:54,291
Je to fakt!
900
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Překlad titulků: Milena Aras