1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
Si aquesta nit hi hagués lluna,
estaria plena a vessar
4
00:00:15,833 --> 00:00:20,041
i expectant davant d'un moment històric
per al futbol.
5
00:00:20,125 --> 00:00:23,750
No futbol americà.
El futbol que es juga amb els peus.
6
00:00:23,833 --> 00:00:27,916
Tant se val el nom,
tot comença amb una pilota.
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
I una persona.
8
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
I un peu.
9
00:00:30,541 --> 00:00:35,916
Aquí tenim Zlatan en l'últim partit
abans de la Copa All-Star.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Soc el Rob Stone.
11
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Zlatan farà blanc?
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan sempre fa blanc.
13
00:00:43,958 --> 00:00:47,333
M'estava… m'estava assenyalant?
14
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Sí, t'assenyalo, Rob Stone.
15
00:00:51,416 --> 00:00:54,125
Com pot ser que em sentis i…?
16
00:00:54,208 --> 00:00:56,666
Ei, concentra't en el penal.
17
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Què? Aquest xut?
18
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Zlatan xuta. I Zlatan…
19
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
marca!
20
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
Això és bon futbol. No l'americà.
21
00:01:13,916 --> 00:01:17,041
El que es juga amb els peus.
Soc el Rob Stone.
22
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
D'aquí només 24 hores
23
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
algú s'emportarà a casa
la prestigiosa Copa All-Star.
24
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
Fins llavors,
els aficionats es preguntaran
25
00:01:28,791 --> 00:01:32,791
¿qui serà l'all-star de la Copa All-Star
26
00:01:32,875 --> 00:01:36,541
de tots els all-star de tots els temps?
27
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
Molt fàcil. Serà…
28
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan! Compte, espòiler!
29
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Com intentava dir…
30
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!
31
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
D'acord.
32
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!
33
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
Vejam què en pensen els aficionats.
34
00:01:57,833 --> 00:02:00,458
Weird Al Yankovic! Tu què hi dius?
35
00:02:04,666 --> 00:02:09,000
L'all-star de la Copa All-Star
de tots els all-star de tots els temps
36
00:02:09,083 --> 00:02:10,083
seré jo!
37
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
Quin disbarat. És tan graciós com estúpid.
38
00:02:16,125 --> 00:02:17,333
Escolta'm.
39
00:02:17,416 --> 00:02:22,708
¿Jo no seria l'all-star de la copa
de tots els all-star de tots els temps si,
40
00:02:22,791 --> 00:02:24,708
per exemple,
41
00:02:24,791 --> 00:02:30,666
agafés un xic de les habilitats
de cada jugador usant genètica avançada?
42
00:02:30,750 --> 00:02:33,000
Weird Al domina la genètica avançada?
43
00:02:33,083 --> 00:02:35,500
Com? És un dels meus doctorats!
44
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
D'on vaig treure si no
la cançó "Crec que soc un clon"?
45
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
D'on, Rob? Explica-m'ho!
46
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Weird Al?
47
00:02:44,708 --> 00:02:46,500
Sí, Rob Stone?
48
00:02:46,583 --> 00:02:49,083
Ets un científic boig?
49
00:02:49,166 --> 00:02:50,291
Bé…
50
00:02:51,166 --> 00:02:53,333
Com podria dir que sí, Rob?
51
00:02:53,416 --> 00:02:56,541
Un científic boig contestaria que sí?
52
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Bé, tampoc ho negues.
53
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
El que vull dir és que Weird Al
pot fer tot el que es proposi.
54
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Fixa-t'hi.
55
00:03:05,291 --> 00:03:08,041
Aquest tir lliure acabarà a la xarxa.
56
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Ai, quin mal!
57
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
Solucionat!
58
00:03:20,208 --> 00:03:22,416
Ara entrevistarem un aficionat.
59
00:03:22,500 --> 00:03:25,000
Ei, l'home alt amb la gavardina.
60
00:03:25,083 --> 00:03:27,041
- Ens han vist.
- Ve cap aquí!
61
00:03:27,125 --> 00:03:31,333
Qui serà l'all-star de tots els all-star?
62
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
- La Megan!
- No, Ronaldo.
63
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
- La Megan! No em peguis!
- Ei!
64
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
Aquí ja hem acabat!
65
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
Ens veiem al partit dels all-star.
66
00:03:41,708 --> 00:03:43,208
Fins aviat, em dic…
67
00:03:43,291 --> 00:03:45,000
Rob Stone, esquiva-la!
68
00:03:46,041 --> 00:03:48,791
- Hem perdut la gavardina!
- I l'equilibri.
69
00:03:48,875 --> 00:03:53,041
Però no perdré l'oportunitat
de fer-me una selfie amb la Megan Rapinoe!
70
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, no calles mai!
71
00:03:57,291 --> 00:03:58,833
Caiem!
72
00:04:01,041 --> 00:04:02,750
Ens enxamparan.
73
00:04:02,833 --> 00:04:03,958
Calla, Palio.
74
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoe, on ets?
75
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, no calles mai!
76
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Ni en somnis!
77
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Què fas, Zana?
78
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Instint de portera.
79
00:04:16,875 --> 00:04:20,750
De pressa.
Els de seguretat arribaran aviat.
80
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Necessito una selfie amb la Megan,
no perdem el temps.
81
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
És qui crec que és?
82
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
- No m'ho puc creure!
- Què?
83
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Ni en somnis!
84
00:04:35,875 --> 00:04:37,125
Ui.
85
00:04:37,958 --> 00:04:39,125
Has parat Zlatan.
86
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
- Adeu, Zana.
- Estem morts.
87
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Instint de portera?
88
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Tens talent.
No tant com Zlatan, però en tens.
89
00:04:48,041 --> 00:04:51,541
No et preocupis,
ningú té el talent de Zlatan.
90
00:04:51,625 --> 00:04:52,458
És cert.
91
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
- Nautai el té.
- Què?
92
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
Almenys fent malabarismes, que,
93
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
pel que he vist,
és la kryptonita de Zlatan.
94
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Mare meva!
95
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Et proposo un duel de malabarisme.
96
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Mareta meva.
97
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Admiro la teva suficiència.
98
00:05:08,791 --> 00:05:12,791
Però Zlatan és un professional.
No competeixo contra nens.
99
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Perquè tens por que et guanyi una nena?
100
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Però ara mateix tinc temps, i això vol dir
101
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
que m'encantarà apallissar-te.
102
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
T'apallissarà de debò.
Va, Tai, tingues seny.
103
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Seny? No va amb mi.
104
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Aparteu-vos. Que comenci el duel.
105
00:05:32,375 --> 00:05:37,125
Zlatan t'ensenyarà
a fer malabars com Zlatan.
106
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
- Visca Zlatan!
- Sí!
107
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
M'ho has posat difícil.
108
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai es pot rendir.
109
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Nautai mai es rendeix.
110
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Pots dir: "Que comenci el duel"?
111
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Tècnicament ja ha començat.
112
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
Digues: "Que comenci el duel."
113
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Puc cloure'l i tornar-lo a anunciar.
Et sembla bé?
114
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Que comenci el duel!
115
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
- Nautai!
- Genial!
116
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan està impressionat i encuriosit
per com heu arribat fins aquí.
117
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Colant-nos. Havíem estalviat per ser aquí.
Som un equip de futbol del carrer.
118
00:06:53,000 --> 00:06:56,250
No és fàcil, vivim en caravanes
al vell abocador.
119
00:06:56,333 --> 00:06:58,833
Al Riu Mort que surt del nou abocador.
120
00:06:58,916 --> 00:07:02,125
Vam fundar una empresa
per comprar les entrades.
121
00:07:02,208 --> 00:07:05,125
Ha funcionat
perquè ens hem inspirat en tu.
122
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
I en la Megan! Per cert, us coneixeu?
Vull una selfie amb ella.
123
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Nautai, no calles mai.
124
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Ens diem els Caçacriatures.
125
00:07:14,791 --> 00:07:16,291
Control de plagues?
126
00:07:16,375 --> 00:07:20,916
Amb la millor puntuació.
Cinc estrelles a internet.
127
00:07:21,000 --> 00:07:24,458
Correm cap allò que fa fugir tothom.
128
00:07:24,541 --> 00:07:25,916
És el nostre eslògan.
129
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
Mira el nostre anunci.
130
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
Què coi…?
131
00:07:31,291 --> 00:07:33,208
Això és una mofeta rabiosa.
132
00:07:33,750 --> 00:07:36,166
Què són aquestes coses que s'agiten?
133
00:07:36,250 --> 00:07:37,958
Electroboles fetes a casa.
134
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
I què són aquestes coses?
També són electroboles fetes a casa?
135
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Boles atordidores fetes a casa.
136
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Us mereixeu totes les estrelles, amics.
137
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Zlatan mai havia vist ningú
clavar un cop de taló a un os rentador.
138
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
- Li agrada!
- Explica-l'hi, O'Dang.
139
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Em vaig inspirar en el teu gol
de cop de taló contra Bastia el 2013.
140
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Diria que el futbol
és més que un joc per a vosaltres.
141
00:08:07,041 --> 00:08:09,958
És omnipresent a les nostres vides.
142
00:08:10,041 --> 00:08:12,291
No freqüentem la biblioteca.
143
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
M'ho imagino. Només un gran equip
pot atrapar una mofeta rabiosa.
144
00:08:16,750 --> 00:08:19,875
Cal treballar en equip
per esquivar el líquid pudent.
145
00:08:19,958 --> 00:08:24,083
És com jugar contra Ronaldo.
En fi, feu bé la vostra feina.
146
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Sí!
147
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
O sou increïblement estúpids
i molt afortunats.
148
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
En tot cas, us heu guanyat unes entrades.
149
00:08:34,208 --> 00:08:36,791
No en queden, per desgràcia.
150
00:08:36,875 --> 00:08:38,750
Sort que en tinc quatre.
151
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Són totes vostres,
152
00:08:40,875 --> 00:08:45,583
si em prometeu que m'ajudareu
el dia que necessiti caçar criatures.
153
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Hola?
154
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
Tracte fet!
155
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Sí!
156
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Moltíssimes gràcies.
157
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Només et volíem donar les gràcies
i donar-te un cupó, però això?
158
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Zlatan no ha triomfat rebutjant cupons.
159
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Vaig a buscar les entrades.
Ara torno, no us mogueu.
160
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
- Increïble!
- Em pica el braç!
161
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
No et moguis!
162
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
A Zlatan li encanta
complir una promesa als seus fans.
163
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
I no distreure's amb res. Què és això?
164
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Un regal! Per a Zlatan?
165
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
"Obre'm". I tant que ho faré,
regal misteriós.
166
00:09:37,833 --> 00:09:40,833
Tant de bo sigui una motxilla coet.
167
00:09:43,875 --> 00:09:45,791
Vaja, ja en tinc una.
168
00:09:45,875 --> 00:09:49,375
Una motxilla coet
sí que seria un bon regal.
169
00:09:50,500 --> 00:09:52,000
Tothom vol selfies.
170
00:09:52,083 --> 00:09:54,708
M'he d'engalanar la cua de cavall.
171
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Què coi…?
172
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
Quin fàstic!
173
00:10:07,666 --> 00:10:09,708
- És Zlatan?
- Em fa mala espina.
174
00:10:09,791 --> 00:10:12,708
- M'he de gratar.
- No et moguis!
175
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
És un bebè llimac bufó.
176
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
Com et dius, bebè bavós?
177
00:10:33,458 --> 00:10:35,875
És preciós! És el cognom?
178
00:10:37,666 --> 00:10:38,666
Bebè llimac?
179
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
- O'Dang, espera!
- Ha dit que no ens moguem! Alto!
180
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
No us sento, marxo!
181
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Per fi. Zlatan! Estàs bé?
182
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Llimac? Ets aquí? Llimac?
183
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Bebè llimac, surt.
184
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Zlatan et portarà
a l'orfenat de bebès llimacs.
185
00:11:08,750 --> 00:11:10,208
O t'esclafaré.
186
00:11:10,291 --> 00:11:12,250
Tu esculls, col·lega.
187
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Zlatan, estàs bé?
188
00:11:29,375 --> 00:11:33,000
Queda't allà, estic caçant
una bestiola verda i relluent.
189
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Un llimac!
190
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Sí, exacte, un llimac!
191
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
No, darrere teu!
192
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatan!
193
00:11:48,000 --> 00:11:50,166
Ei, no em toquis la cua de cavall!
194
00:11:50,250 --> 00:11:53,750
És el millor que tinc,
després del talent i la cara!
195
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Deixa'm!
196
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
No ho facis, cuc!
197
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Què em passa?
198
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
No, la samarreta era nova!
199
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
No. Els mitjons de la sort!
200
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
No.
201
00:12:29,333 --> 00:12:30,833
Què ha passat?
202
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Hi ha hagut un incident.
203
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Quin tipus d'incident fa això?
204
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Quin tipus? El tipus Zlatan mutant!
205
00:12:49,166 --> 00:12:53,083
Escolta, abans que es convertís
en mutant, ell…
206
00:12:53,166 --> 00:12:54,833
T'ha donat les entrades?
207
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
No.
208
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
No!
209
00:13:05,333 --> 00:13:08,416
NETFLIX PRESENTA
210
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
- Que es vegi la bava que degota.
- I tant.
211
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
- Digueu Lluís!
- Un llimac de neó ha sortit d'una pilota
212
00:13:39,291 --> 00:13:42,333
i ha convertit Zlatan
en un mutant desbocat.
213
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
- Hola?
- Lluís!
214
00:13:44,625 --> 00:13:47,333
Emergències ha penjat. Estem sols.
215
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Bé, doncs cap a casa.
216
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Hem promès a Zlatan
que l'ajudaríem a caçar criatures.
217
00:13:55,708 --> 00:13:58,125
Resulta que ell és la criatura.
218
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Em sembla bé complir les promeses.
219
00:14:01,583 --> 00:14:05,625
Però també em sembla bé
no morir a mans de Zlatan mutant.
220
00:14:05,708 --> 00:14:09,666
T'entenc, Palio.
Sols, ens matarien, sens dubte.
221
00:14:09,750 --> 00:14:12,250
Però recordes què ha dit Zlatan?
222
00:14:12,333 --> 00:14:15,041
Cacem criatures. Juguem a futbol.
223
00:14:15,125 --> 00:14:18,208
Si algú ho pot aconseguir, som nosaltres.
224
00:14:19,916 --> 00:14:23,583
- Sé que tens por. Jo també en tinc.
- I jo.
225
00:14:23,666 --> 00:14:24,791
Jo estic bé.
226
00:14:24,875 --> 00:14:29,500
Potser estem espantats,
però ho estem junts, com a equip,
227
00:14:29,583 --> 00:14:32,250
i trobarem Zlatan com a equip.
228
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
Potser ens assassinen brutalment,
però serà un assassinat en equip.
229
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Bon discurs.
230
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Com el trobarem?
231
00:14:41,458 --> 00:14:46,708
Quant difícil pot ser trobar
un crac del futbol mutant de color verd?
232
00:14:57,333 --> 00:15:01,791
Zlatan mutant us destrossarà!
233
00:15:01,875 --> 00:15:03,375
Posem-nos els uniformes.
234
00:15:03,458 --> 00:15:08,708
Abans de jugar-nos la pell,
podem jugar una mica a futbol? Sisplau?
235
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Jo també vull, però no tenim temps.
Canviem-nos.
236
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Au va, cinc segons.
Necessito carregar piles. Sisplau?
237
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Ei, no feu soroll!
238
00:15:18,791 --> 00:15:21,750
Un partidet silenciós de cinc segons?
239
00:15:21,833 --> 00:15:25,541
Nautai, Zlatan mutant s'ha escapat,
no és moment de…
240
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
- Ei!
- Mireu això!
241
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Pam! Soc una crac.
242
00:15:30,791 --> 00:15:32,875
Ara veuràs qui és una crac.
243
00:15:42,958 --> 00:15:45,291
Ei, no feu soroll!
244
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
És enorme.
245
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
És aterridor.
246
00:15:52,875 --> 00:15:53,916
Fa pudor!
247
00:15:54,000 --> 00:15:55,250
Atrapem-lo!
248
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
- Música per canviar-nos.
- Ens uniformem?
249
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
Sí! Uniformes!
250
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Una música genial.
251
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Tenim fons de pantalla nous.
252
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Brillants i cridaners. M'agrada!
253
00:16:08,250 --> 00:16:09,875
D'on surten les raquetes?
254
00:16:12,666 --> 00:16:14,416
Palio, em caus bé.
255
00:16:14,500 --> 00:16:16,666
M'encanta l'antiesternuts, Zana.
256
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
M'he botonat les mànigues juntes!
257
00:16:18,916 --> 00:16:20,125
Típic de Palio.
258
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Som-hi!
259
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Caçacriatures!
260
00:16:23,916 --> 00:16:26,375
- Què passa?
- Ho has dit abans de saltar.
261
00:16:26,458 --> 00:16:29,666
- És mentre saltes.
- Ho dius i saltes.
262
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Coi de roba! Coi de corda!
263
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Per què no calles d'una vegada?
264
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
És a prop.
265
00:16:44,166 --> 00:16:45,625
L'oloro.
266
00:16:45,708 --> 00:16:47,291
- Oh, no.
- Bingo!
267
00:16:47,375 --> 00:16:49,250
Genial. Vaig al darrere.
268
00:16:49,333 --> 00:16:52,625
Diverses persones
han vist un Zlatan desbocat,
269
00:16:52,708 --> 00:16:56,041
molt més lluent i verd que de costum.
270
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
No en coneixem les causes.
271
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
Jo aposto
per superpoders de l'espai exterior.
272
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
Tenim una trucada. Oient X, què n'opines?
273
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
Opino que el dolent és un geni.
274
00:17:10,166 --> 00:17:12,125
Has parlat amb el dolent?
275
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
Qui és, Oient X?
276
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Soc jo, Rob.
Evidentment, el dolent soc jo.
277
00:17:17,291 --> 00:17:21,500
Truco amb un modulador de veu
i parlo amb fanfarroneria i coqueteria.
278
00:17:21,583 --> 00:17:25,083
Qui creus que soc sinó el dolent?
279
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Qui, Rob, qui?
280
00:17:27,208 --> 00:17:30,500
Escolta, no cal ser insolent, Oient X.
281
00:17:30,583 --> 00:17:33,583
Si el dolent vol ser insolent, ho és!
282
00:17:33,666 --> 00:17:35,000
Insolent!
283
00:17:35,083 --> 00:17:37,250
L'Oient X ha fet mutar Zlatan?
284
00:17:37,333 --> 00:17:41,375
Exacte, i Zlatan no serà l'únic all-star.
285
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Aviat tindré el talent
de tots els all-star.
286
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
El modulador de veu!
287
00:17:56,541 --> 00:17:57,833
Com deia…
288
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
Digueu el que vulgueu de l'Oient X,
però té una rialla malèvola meravellosa.
289
00:18:05,750 --> 00:18:07,083
Soc el Rob Stone.
290
00:18:08,750 --> 00:18:11,958
Rapinoe s'acosta a la porteria,
té la victòria a tocar.
291
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
McCready no es mou i Rapinoe xuta!
292
00:18:25,166 --> 00:18:27,166
McCready ha blocat la pilota!
293
00:18:27,250 --> 00:18:30,250
Rapinoe ha perdut contra el seu gos!
294
00:18:30,333 --> 00:18:32,000
És increïble!
295
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Ets tan bufó.
296
00:18:35,166 --> 00:18:37,250
Farem un partit de revenja.
297
00:18:43,708 --> 00:18:47,375
És un regal misteriós!
Potser és una motxilla coet!
298
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Una pilota? Ja en tinc una.
299
00:19:06,416 --> 00:19:07,250
No cola.
300
00:19:07,333 --> 00:19:10,083
Em vols distreure per guanyar-me.
301
00:19:10,166 --> 00:19:12,125
Ni ho somiïs, capsigrany.
302
00:19:12,208 --> 00:19:17,375
Ja pots bordar, no em giraré.
Ni en somnis.
303
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?
304
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready? McCready!
305
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
Es pot saber què és això?
306
00:19:42,791 --> 00:19:44,791
Tu no eres un gos guardià?
307
00:19:50,041 --> 00:19:52,250
On ets, coseta verda?
308
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
Aquesta feina hauria de ser fàcil.
Ens hi dediquem!
309
00:20:09,333 --> 00:20:11,208
És increïble, l'hem perdut.
310
00:20:11,291 --> 00:20:14,916
És Zlatan!
Et sorprèn que ens hagi despistat?
311
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
- No l'hem vist.
- Nosaltres tampoc.
312
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
No té cap sentit. Ha de ser per aquí.
313
00:20:35,750 --> 00:20:38,875
- Un cartell sospitós.
- Hem de continuar buscant.
314
00:20:39,541 --> 00:20:41,833
Voto per fer un descans de 30 segons.
315
00:20:46,916 --> 00:20:48,625
- Au va, Tai.
- Quin horror.
316
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Vaja, ha estat un accident.
317
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
I no ha estat real.
318
00:20:58,666 --> 00:21:01,875
Nautai, per què el guardes inflat sempre?
319
00:21:01,958 --> 00:21:05,750
La primera regla del coixí de pets
és tenir-lo sempre inflat.
320
00:21:05,833 --> 00:21:08,916
Em pensava
que era mai parlar dels coixins de pets.
321
00:21:09,000 --> 00:21:11,333
- És la tercera.
- I la segona?
322
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Ja he dit massa.
323
00:21:14,208 --> 00:21:17,250
Els Caçacriatures
ara mateix estan ocupats.
324
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Ha dit un llimac verd i lluent?
325
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
En una pilota? En un regal?
326
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
- Venim de seguida!
- Cal, de debò?
327
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Fos el que fos, m'he d'assegurar
que no torni a passar.
328
00:21:33,833 --> 00:21:35,625
He de trucar a l'estadi.
329
00:21:35,708 --> 00:21:38,250
Descobrir qui ha enviat el regal.
330
00:21:41,791 --> 00:21:45,083
Benvingut a la botiga de bromes.
Ensuma aquesta flor.
331
00:21:45,583 --> 00:21:47,416
Hi has caigut. És una serp.
332
00:21:47,500 --> 00:21:50,250
No és hora de bromes.
Necessito un telèfon.
333
00:21:50,333 --> 00:21:52,166
Un telèfon de broma?
334
00:21:52,250 --> 00:21:53,625
Un de debò.
335
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
No. Però què et sembla
aquest coixí de pets?
336
00:21:58,958 --> 00:22:00,583
No! Un altre cop no!
337
00:22:00,666 --> 00:22:02,750
Ei, tampoc cal mutar, amic.
338
00:22:04,500 --> 00:22:06,333
Ei, compte!
339
00:22:06,416 --> 00:22:08,916
Aquest vòmit Fabergé és vintage!
340
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
He de mantenir el control.
341
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
No he de mutar del tot!
342
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
Dit petit!
343
00:22:21,000 --> 00:22:25,166
Almenys una part de mi és normal.
344
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
He de descobrir qui m'ha enviat el regal
i trencar-li la cara!
345
00:22:34,625 --> 00:22:39,416
Rebot.
346
00:22:42,250 --> 00:22:46,208
Nautai, calma't.
Només és la teva heroïna preferida.
347
00:22:46,833 --> 00:22:47,916
Estàs bé, Tai?
348
00:22:48,000 --> 00:22:49,708
No, necessito cridar.
349
00:22:49,791 --> 00:22:50,875
No ho facis.
350
00:22:56,958 --> 00:23:00,375
La Megan ens necessita.
I Nautai necessita una selfie!
351
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Ei, soc aquí.
352
00:23:09,000 --> 00:23:12,625
És una estàtua parlant?
Ets una estàtua parlant?
353
00:23:12,708 --> 00:23:14,625
No. Aquí!
354
00:23:21,375 --> 00:23:24,458
- Ens fem una selfie?
- Nautai, no calles mai.
355
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Té raó. M'amago d'un llimac mutant.
356
00:23:27,916 --> 00:23:30,458
Marxeu d'aquí, és massa perillós.
357
00:23:30,541 --> 00:23:32,666
Aquella cosa té set de sang.
358
00:23:33,791 --> 00:23:36,416
Espero uns caçacriatures molt competents.
359
00:23:36,500 --> 00:23:37,708
Som nosaltres.
360
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
Sou molt competents?
361
00:23:40,333 --> 00:23:42,875
No et preocupis. Ho tenim sota control…
362
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
El llimac!
363
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
És tan molest.
364
00:24:00,458 --> 00:24:03,750
Compte, sembla un llimac normal i lent,
365
00:24:03,833 --> 00:24:06,375
però us asseguro que es mou molt…
366
00:24:07,666 --> 00:24:10,000
Feu fora el coi de llimac, ja!
367
00:24:10,083 --> 00:24:11,583
Que no s'enganxi.
368
00:24:11,666 --> 00:24:13,458
S'ha enganxat?
369
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
S'ha enganxat.
370
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
No et preocupis,
t'arrencaré el llimac i l'esclafaré.
371
00:24:26,833 --> 00:24:28,333
Ens fem una selfie?
372
00:24:28,416 --> 00:24:30,291
No calles mai!
373
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Sembla furiosa.
374
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
I tant!
375
00:24:40,708 --> 00:24:42,291
Quin fàstic.
376
00:24:42,375 --> 00:24:43,916
Continuo sent la teva fan.
377
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Marxem!
378
00:25:05,458 --> 00:25:06,666
Gairebé ens mata.
379
00:25:06,750 --> 00:25:08,291
- Estàs bé?
- Som-hi!
380
00:25:08,375 --> 00:25:09,958
Suposo que està bé.
381
00:25:19,208 --> 00:25:22,250
No només és un gran artista
de la nostra època,
382
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
sinó també un neurocirurgià molt respectat
i un gran amant del futbol.
383
00:25:27,750 --> 00:25:31,291
M'enorgulleix dedicar
aquest nou hospital al nostre estimat
384
00:25:31,375 --> 00:25:33,333
doctor Weird Al Yankovic.
385
00:25:35,750 --> 00:25:38,375
Hola. M'encantaria fer un discurs,
386
00:25:38,458 --> 00:25:42,541
però tenim un pacient
que necessita atenció immediata.
387
00:25:47,833 --> 00:25:48,708
Dit petit!
388
00:25:52,041 --> 00:25:54,791
No et preocupis, dit petit. Et salvaré.
389
00:25:59,375 --> 00:26:03,625
No hi ha res com fer
una delicada operació de set hores.
390
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Ets el millor!
391
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Gràcies.
392
00:26:10,583 --> 00:26:12,958
M'alegra acceptar aquesta subvenció
393
00:26:13,041 --> 00:26:16,458
de part de l'home
ple de talent i humil que soc jo.
394
00:26:16,541 --> 00:26:20,208
Estic investigant
uns mètodes genètics al·lucinants
395
00:26:20,291 --> 00:26:24,666
que us deixaran de pedra!
396
00:26:26,583 --> 00:26:30,375
Estic massa ocupat
per perdre el temps amb vosaltres.
397
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Doneu-me el xec gegant.
398
00:26:36,583 --> 00:26:39,750
Rebem l'alcalde,
el doctor Weird Al Yankovic!
399
00:26:39,833 --> 00:26:41,375
Les cisalles de confiança.
400
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
Inauguro aquest empori d'espàtules!
401
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Espàtules! M'encanten les espàtules!
402
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
M'encanten les espàtules!
403
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
L'alcalde Weird Al és molt més simpàtic
que el científic Weird Al.
404
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Ei, Zlatan! Atura't!
405
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Un hidrant que parla?
406
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
No!
407
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Una gorra que parla damunt un hidrant?
408
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
No, soc jo.
409
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Aquí a dalt, al teu cap.
410
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Cua de cavall?
411
00:27:28,708 --> 00:27:31,583
Sí, és el meu nom, no me'l gastis.
412
00:27:31,666 --> 00:27:35,708
- Des de quan parles?
- Des que el llimac mutant em va mossegar.
413
00:27:35,791 --> 00:27:39,333
Es volia enganxar en el teu cap,
però es va enganxar en mi.
414
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Ara puc parlar i sentir i cantar!
415
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Em fa mala espina
que vagis a veure Weird Al.
416
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
T'ho explicaré cantant!
417
00:27:49,083 --> 00:27:52,416
No tenim pressupost
per a un número musical.
418
00:27:52,500 --> 00:27:56,875
Escolta, Cua de cavall,
sé que estàs ben tibada, però relaxa't.
419
00:27:56,958 --> 00:28:01,333
Fes el que saps fer.
Llueix la teva bellesa.
420
00:28:01,416 --> 00:28:05,250
Tens raó.
Però has de confiar en mi, Zlatan.
421
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
He de descobrir què amaga aquell paio.
422
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
I ara calla o et convertiré en un monyo.
423
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Un monyo d'home! Això mai!
424
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Vaja, quin edifici tan alt. Tinc vertigen.
425
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Ei! Treu les teves garres verdes i lluents
de les meves galetes!
426
00:29:11,625 --> 00:29:14,875
- S'ha quedat atrapada.
- Missió complerta.
427
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Missió incomplerta.
428
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Per què mai toquem el dos?
429
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Ens fem una selfie?
430
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, no calles mai!
431
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Ha marxat.
432
00:29:38,250 --> 00:29:41,416
Ho sento. És que m'agrada tant.
433
00:29:41,500 --> 00:29:44,041
Malgrat ser una mutant bavosa i desbocada.
434
00:29:44,125 --> 00:29:47,458
Estigueu alerta.
Busquem dos gegants verds i relluents.
435
00:29:54,750 --> 00:29:59,166
No us preocupeu, ens en sortirem.
Hem superat situacions més complicades.
436
00:29:59,250 --> 00:30:00,083
Com quina?
437
00:30:00,625 --> 00:30:04,875
Recordeu quan vam fer aterrar l'avió?
Feia por, però ho vam aconseguir!
438
00:30:05,666 --> 00:30:07,875
O'Dang, això ho vas somiar.
439
00:30:07,958 --> 00:30:10,041
Sí, però ho vam aconseguir!
440
00:30:13,875 --> 00:30:15,416
Quin fàstic!
441
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
- Au va!
- Quin fàstic!
442
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
- Ens fem una selfie?
- No calles mai!
443
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Zana, Palio.
Prepareu els bastons atordidors.
444
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Què? No podeu atordir la Megan.
445
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
És inatordible!
446
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Ara ho veurem.
447
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Preparats, apunteu, foc!
448
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!
449
00:30:56,791 --> 00:30:58,166
Tu ho pots fer!
450
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Vinga! Llança-la!
451
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Jo…
452
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
no puc…
453
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
No puc atordir la meva heroïna!
454
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, corre!
455
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
- Fuig!
- Què?
456
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Ui.
457
00:31:51,208 --> 00:31:52,666
No soc tan flexible!
458
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Ei!
459
00:32:13,041 --> 00:32:15,583
Sort que la primera regla
del coixí de pets
460
00:32:15,666 --> 00:32:17,791
és tenir-lo sempre inflat.
461
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
- Ens pots dir la segona regla?
- Sí, fill meu.
462
00:32:21,541 --> 00:32:23,791
Sempre porta'n un de recanvi.
463
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Utilitza'l!
464
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Deixa de copejar aquest coixí!
465
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Sembla que la qualitat sònica
del coixí provoca la mutació.
466
00:32:51,250 --> 00:32:52,666
No se t'entén.
467
00:32:52,750 --> 00:32:55,916
Prem el coixí, salva els all-star.
468
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
D'acord. El coixí de pets està preparat.
469
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Ai.
470
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
El regal ha sortit d'aquí.
471
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Si això és obra de l'alcalde Weird Al,
ho podrà invertir!
472
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Però no ho faré.
473
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Hola, Zlatan,
el meu bebè llimac mutant preferit!
474
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
Zlatan no és el bebè llimac de ningú!
475
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
I ara buida el pap,
doctor alcalde doctor Weird Al.
476
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Per què soc un mutant?
477
00:33:39,833 --> 00:33:44,750
He descobert un enzim
que permet extreure el talent
478
00:33:44,833 --> 00:33:47,250
amb un sol efecte secundari.
479
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
Una mutació repugnant?
480
00:33:49,625 --> 00:33:51,708
Deixa'm acabar!
481
00:33:51,791 --> 00:33:55,500
Una mutació repugnant.
El llimac fa sortir el talent.
482
00:33:55,583 --> 00:33:58,666
Te'l trec a tu i me l'injecto a mi.
483
00:33:58,750 --> 00:33:59,708
I pam!
484
00:33:59,791 --> 00:34:02,250
Weird Al serà l'all-star de la copa
485
00:34:02,333 --> 00:34:05,916
de tots els all-star
de la història dels all-star.
486
00:34:06,750 --> 00:34:10,375
Ho faràs robant
el talent futbolístic de Zlatan!
487
00:34:10,958 --> 00:34:14,791
Dit així sona irrefutablement brillant.
488
00:34:14,875 --> 00:34:16,250
Si m'ho permets.
489
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Sí?
490
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
A mi em sembla que no te'n sortiràs.
491
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Com ha fet això Weird Al? A Zlatan?
492
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Aquestes noves habilitats futbolístiques
provenen dels teus companys.
493
00:34:40,708 --> 00:34:43,500
Ja has robat talent dels all-star!
494
00:34:43,583 --> 00:34:44,958
Ets un monstre!
495
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
I encara seré més fort
quan et robi el teu!
496
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Rialla malèvola i maníaca!
497
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
Diria que has de fer la rialla.
498
00:35:04,791 --> 00:35:07,000
No soc la teva mona, Zlatan!
499
00:35:19,541 --> 00:35:21,458
Llesta, senyoreta Rapinoe.
500
00:35:21,541 --> 00:35:24,041
Gràcies per escollir els Caçacriatures.
501
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Al·leluia i bones festes.
502
00:35:32,708 --> 00:35:37,250
Ha estat bé destruir coses.
Menjar galetes sempre està bé.
503
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Però no vull tornar a mutar.
504
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
Els llimacs ja no et molestaran.
Per cert, ens fem una…
505
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
Que sí, mare meva!
506
00:35:57,291 --> 00:35:58,916
Selfie!
507
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
- M'heu salvat, nens del coixí de pets.
- No ens diem així. Ens diem…
508
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Espereu, nens del coixí de pets. Sí?
509
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Oh, no.
510
00:36:09,291 --> 00:36:13,791
Oh, no! Hi ha un grup
d'all-star paranoics a l'estadi.
511
00:36:13,875 --> 00:36:16,750
No jugaran
fins que sàpiguen que no són mutants.
512
00:36:16,833 --> 00:36:20,000
No et preocupis,
confia en els nens del coixí de pets.
513
00:36:20,083 --> 00:36:23,333
Vull dir, els Caçacriatures.
Tu i jo buscarem Zlatan.
514
00:36:23,416 --> 00:36:26,708
Tu i la Megan comprovareu
que cap all-star és un mutant.
515
00:36:26,791 --> 00:36:29,416
Després, el partit podrà començar.
516
00:36:29,500 --> 00:36:30,833
Tinc una selfie.
517
00:36:30,916 --> 00:36:33,541
Apresseu-vos. La copa és d'aquí una hora.
518
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Selfie!
519
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Potser penses que soc boig,
però t'asseguro…
520
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Era broma.
521
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Escolta, no et vull agafar tot el talent.
Només una goteta, de debò.
522
00:36:55,250 --> 00:37:00,166
He pensat que si tingués
una goteta de talent de cada all-star,
523
00:37:00,250 --> 00:37:05,291
me l'injectaria per ser
el millor all-star de tots els temps.
524
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
El crac dels cracs, diguéssim.
525
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
No pararàs
fins a fer-ho a tots els all-star?
526
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
L'única manera de ser el crac dels cracs
és fer mutar alguns all-star.
527
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Si em deixes treure el llimac
que t'ha xuclat el talent,
528
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
n'agafaré una goteta
i no et molestaré més…
529
00:37:26,000 --> 00:37:27,416
Ei! On és el llimac?
530
00:37:29,791 --> 00:37:32,875
S'ha fusionat amb la teva cua de cavall.
531
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
És fascinant.
532
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Corre, Zlatan!
533
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Parla?
534
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Weird Al, et presento Cua de cavall.
535
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Va! Hem de marxar!
536
00:37:48,458 --> 00:37:52,958
Cua de cavall, et presento
les meves cisalles de confiança.
537
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Adeu, cisalles de confiança!
538
00:37:57,875 --> 00:38:01,750
T'ho mereixes, Weird Al.
Us ho mereixeu, cisalles de confiança.
539
00:38:02,333 --> 00:38:05,291
Llàstima que no tingui
una serra de confiança.
540
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Un moment!
541
00:38:06,833 --> 00:38:08,416
Bon vent, Cua de cavall.
542
00:38:08,500 --> 00:38:11,375
Zlatan, no permetis que em talli!
543
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Ja et tinc!
544
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Zlatan es mou com un nadó. Per què?
545
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Tot el teu talent és aquí,
546
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
i ara servidor se l'injectarà.
547
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
No has dit que en volies una goteta?
Ho havies promès.
548
00:39:04,166 --> 00:39:05,708
No ho recordo, això.
549
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Tatxan!
550
00:39:17,791 --> 00:39:19,833
Cua de cavall, rendeix-te!
551
00:39:19,916 --> 00:39:22,416
T'he robat el talent a bon dret.
552
00:39:22,500 --> 00:39:24,291
No t'acostis, Weird Al.
553
00:39:24,791 --> 00:39:26,208
Soc imprevisible.
554
00:39:26,291 --> 00:39:31,791
Imprevisible? Si sabessis quantes vegades
m'ha dit això una cua de cavall…
555
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
De debò? Però ara t'enfrontes
amb la cua de cavall de Zlatan.
556
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Caram, dono puntades de peu
com tu, Zlatan.
557
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Genial. Escolta,
si tu saps kungfu, això vol dir…?
558
00:39:47,416 --> 00:39:49,875
Ja et puc dir que… Ai!
559
00:39:49,958 --> 00:39:52,125
Sens dubte, has heretat… Ai!
560
00:39:52,208 --> 00:39:53,791
El kungfu
561
00:39:53,875 --> 00:39:55,208
de Zlatan
562
00:39:55,291 --> 00:39:56,791
a més del seu
563
00:39:56,875 --> 00:39:58,791
esguard magnètic.
564
00:40:01,333 --> 00:40:04,708
Caram, Zlatan,
mai hauria dit que seria tan increïble
565
00:40:04,791 --> 00:40:08,375
estar ple d'un talent tan concentrat.
566
00:40:08,458 --> 00:40:13,083
I jo mai hauria dit
que seria tan horrible que me'l robessin.
567
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Escolta, què fas?
568
00:40:15,875 --> 00:40:19,125
Unir-te a mi.
Vull recuperar el meu talent.
569
00:40:19,208 --> 00:40:20,750
No ens precipitem.
570
00:40:20,833 --> 00:40:23,208
Mireu. Bombes de fum!
571
00:40:24,708 --> 00:40:26,875
De pressa, Zlatan, xuta-les!
572
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Com he pogut fallar?
573
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Perquè tinc tot el teu talent.
574
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Bestieses. Mira això.
575
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Ja t'ho he dit. T'has quedat sense talent.
576
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Ho veus? Ara el tinc jo!
577
00:40:48,541 --> 00:40:51,125
No per gaire temps, Cua de cavall.
578
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Tot aquest talent
anirà a la seva nova casa,
579
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
dins de Weird Al!
580
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatan!
581
00:41:02,958 --> 00:41:04,416
Em sento tan
582
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
Zlatanesc!
583
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Quin gust ser el millor all-star
de tots els all-star de tots els temps!
584
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
No t'has guanyat aquest talent!
585
00:41:19,500 --> 00:41:25,083
Tinc dret a presumir d'haver-lo robat.
I un Premi Nobel també, si es fa justícia.
586
00:41:25,166 --> 00:41:27,416
En fi, m'espera la victòria.
587
00:41:27,500 --> 00:41:30,208
Una mica d'acordió i som-hi!
588
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatan!
589
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Cua de cavall!
590
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
No. No, Cua de cavall!
591
00:41:50,291 --> 00:41:53,875
Vinga, escolteu-me tots.
Aquests tarats no semblen gran cosa,
592
00:41:53,958 --> 00:41:57,958
però poca broma amb els nens
del coixí de pets, malgrat el seu nom.
593
00:41:58,041 --> 00:42:01,708
Aquests dos us diran si sou llimacs o no.
594
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
Molt bé. El que farem és molt seriós.
595
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Això és un coixí de pets?
596
00:42:09,833 --> 00:42:12,750
- En efecte, jugador de futbol número u.
- Què?
597
00:42:12,833 --> 00:42:17,166
Abans d'explicar-vos-ho,
he de fer una cosa.
598
00:42:18,583 --> 00:42:20,083
Ens fem una selfie?
599
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Què dius? Ja ens l'hem feta.
600
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Ja, ho sento.
601
00:42:24,250 --> 00:42:26,708
Quan utilitzi aquest coixí de pets,
602
00:42:26,791 --> 00:42:30,416
descobrirem si algú de vosaltres
és un mutant fastigós.
603
00:42:30,500 --> 00:42:32,500
¿Et penses que ens creurem
604
00:42:32,583 --> 00:42:37,500
que una bossa de pets demostrarà
qui de nosaltres és un "mutant fastigós"?
605
00:42:37,583 --> 00:42:42,000
Escolta, ells són de l'equip
que m'ha salvat quan era una mutant.
606
00:42:42,083 --> 00:42:44,000
Confia en el coixí de pets.
607
00:42:44,791 --> 00:42:47,958
Això ho diria una mutant bavosa.
608
00:42:48,041 --> 00:42:52,458
Vaja, saps molt sobre el que diuen
els mutants bavosos, no?
609
00:42:52,541 --> 00:42:54,416
Potser la mutant bavosa ets tu.
610
00:42:54,500 --> 00:42:56,708
- No acabarem bé!
- No soc cap mutant!
611
00:42:56,791 --> 00:42:59,583
- I tant que ho ets.
- No us baralleu!
612
00:43:00,083 --> 00:43:02,541
No és moment d'enemistar-se.
613
00:43:02,625 --> 00:43:07,875
El futbol és un esport d'equip i,
us agradi o no, encara sou un equip.
614
00:43:07,958 --> 00:43:13,083
Farem la prova d'un en un,
per si sou tots mutants.
615
00:43:15,625 --> 00:43:17,750
No soc cap mutant. Perdeu el temps!
616
00:43:17,833 --> 00:43:20,875
Sí. Això diuen tots els mutants.
617
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
No et preocupis, Nautai. Jo et cobreixo.
Jo i aquesta escombra.
618
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Escolta, que no soc cap mutant.
619
00:43:35,333 --> 00:43:37,041
Prem la bossa de pets!
620
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Està mutant? Estàs mutant?
621
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
No és un mutant. Tot va bé.
622
00:43:48,208 --> 00:43:51,125
Ja t'ho havia dit. Ho tenia clar.
623
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
No soc un mutant.
624
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Vinga, em toca.
625
00:43:59,916 --> 00:44:02,875
No et preocupis, serà breu i indolor.
626
00:44:05,541 --> 00:44:07,458
Ja t'havia dit que tenia
627
00:44:07,541 --> 00:44:08,958
raó!
628
00:44:49,208 --> 00:44:50,875
Vinga, Zlatan.
629
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Xuta-la. Saps que ho pots fer.
630
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
No!
631
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
El partit és d'aquí deu minuts.
Hem de trobar Zlatan.
632
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Aquell vagabund que plora
s'assembla a Zlatan.
633
00:45:17,750 --> 00:45:20,208
Aquell vagabund que plora és Zlatan!
634
00:45:24,583 --> 00:45:25,416
Zlatan?
635
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
No, soc una pila de pell i ossos
sense talent ni cua de cavall.
636
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Quina pinta fa?
637
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
Què ha passat?
638
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
És un conte ancestral.
639
00:45:46,500 --> 00:45:49,041
Weird Al m'ha robat el talent per ser
640
00:45:49,125 --> 00:45:53,541
l'all-star de la Copa All-Star
de tots els all-star de tots els temps.
641
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
I no hi puc fer res.
642
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
No et pots rendir!
643
00:46:00,208 --> 00:46:03,916
Continues sent Zlatan, amb talent o sense.
644
00:46:04,875 --> 00:46:08,583
Tens raó, però hem d'arribar
a l'estadi abans que Weird Al.
645
00:46:10,833 --> 00:46:13,083
I amb prou feines sé caminar.
646
00:46:13,958 --> 00:46:16,458
Hauràs de tornar a aprendre moltes coses.
647
00:46:22,583 --> 00:46:24,458
Intenta xutar la pilota.
648
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan no intentarà xutar-la.
649
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan la xutarà.
650
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
Què et passa?
651
00:46:36,916 --> 00:46:37,750
Tranquil.
652
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Ens ho prendrem amb calma.
653
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Zlatan, fes malabars.
654
00:46:42,208 --> 00:46:45,083
No puc, m'han robat el talent.
655
00:46:45,166 --> 00:46:47,541
Ara només em queda la bellesa.
656
00:46:47,625 --> 00:46:50,875
Doncs hauràs de crear talent nou,
no creus?
657
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
Un altre cop, sisplau.
658
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Un altre cop.
659
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Ei! No feu soroll!
660
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Un altre cop.
661
00:47:23,000 --> 00:47:25,125
Genial! Ho estàs aconseguint!
662
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Roba'ns la pilota.
663
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
Sembla tan complicat.
664
00:47:31,000 --> 00:47:33,708
- És un dia trist.
- Per què, O'Dang?
665
00:47:34,208 --> 00:47:37,541
Zlatan no pot robar la pilota a dos nens.
666
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Ei, compte! Així no es parla a Zlatan.
667
00:47:46,041 --> 00:47:47,041
Un altre cop.
668
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
Va, Zlatan, ets el millor.
669
00:47:58,750 --> 00:48:00,083
Un altre cop. Sisplau.
670
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
Un altre cop.
671
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Molt millor.
672
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Ara em sento com Zlatan!
673
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Descriuria el sentiment,
però el món es moriria d'enveja.
674
00:49:05,000 --> 00:49:07,166
Algú torna a ser ell mateix.
675
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
Zlatan!
676
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
Atenció, fans del futbol,
el partit començarà d'aquí dos minuts.
677
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
Per cert, algú ha vist Zlatan?
678
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Soc una mutant.
679
00:49:30,000 --> 00:49:32,500
Us ho heu cregut.
680
00:49:32,583 --> 00:49:36,125
Zlatan, i si sortim al camp
amb els nostres amics?
681
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
És hora que els all-star vagin al camp.
682
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
I ens falten quatre jugadors.
683
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Així que vindreu amb nosaltres.
684
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
Teniu talent.
685
00:49:47,916 --> 00:49:50,125
Us falten unes bones samarretes.
686
00:49:50,625 --> 00:49:55,166
És l'hora d'un pla general exterior.
687
00:49:55,250 --> 00:49:58,041
I ara des de dins, amb el públic embogit,
688
00:49:58,125 --> 00:50:02,833
i ja surten els all-star,
inexplicablement acompanyats d'uns joves.
689
00:50:02,916 --> 00:50:04,916
Jo no m'ho vull perdre.
690
00:50:08,750 --> 00:50:11,875
- No hauríem de buscar Weird Al?
- I Cua de cavall?
691
00:50:11,958 --> 00:50:14,041
Voleu retardar el partit?
692
00:50:14,125 --> 00:50:17,208
Tens raó. A jugar a futbol!
693
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
I tant, som-hi.
694
00:50:25,541 --> 00:50:31,041
Weird Al mutant exhibeix el seu talent
o, més ben dit, el dels all-star.
695
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Vaja, és impressionant.
Quin talent, Weird Al.
696
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
No l'elogiïs, és el dolent!
697
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Molt bé, escolteu-me tots.
698
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Vinga, tothom m'escolta?
699
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
- Parla més fort!
- No et sentim!
700
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Què?
701
00:50:59,791 --> 00:51:00,833
Soc el Rob Stone.
702
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Com bé sabeu, tinc més talent
del que us podeu imaginar.
703
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
I he d'admetre que em sento genial.
704
00:51:10,166 --> 00:51:12,208
- Pocavergonya!
- Té raó!
705
00:51:12,750 --> 00:51:13,875
Ets repugnant!
706
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Au va, no us emprenyeu.
707
00:51:17,125 --> 00:51:21,541
Us donaré l'oportunitat
de recuperar tot el vostre talent.
708
00:51:21,625 --> 00:51:23,083
En un partit.
709
00:51:23,166 --> 00:51:25,375
Tots vosaltres en un equip.
710
00:51:25,458 --> 00:51:28,541
A l'altre equip,
jo i un parell de llimacs.
711
00:51:28,625 --> 00:51:30,958
Si perdeu, em quedo el vostre talent.
712
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
I si guanyem?
713
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
Creu-me, no guanyareu.
714
00:51:38,083 --> 00:51:42,333
Si guanyem, ens tornaràs
fins a l'última gota de talent.
715
00:51:42,416 --> 00:51:45,291
Fet! De totes maneres no us el tornaré.
716
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
- Què has dit?
- Res!
717
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
És l'hora de jugar!
718
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
Equip mutant, agrupeu-vos!
719
00:52:04,166 --> 00:52:06,541
He de recuperar Cua de cavall.
720
00:52:06,625 --> 00:52:08,375
Què passa amb el partit?
721
00:52:08,458 --> 00:52:11,708
Sí, també l'hem de jugar, ho farem alhora.
722
00:52:12,375 --> 00:52:15,666
Perfecte. Encara sort que no és complicat.
723
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Que comenci el partit!
724
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
Prepareu-vos.
725
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Si això fos una pel·lícula,
això seria el clímax del final.
726
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
El públic està electritzat
esperant una batalla
727
00:52:34,416 --> 00:52:36,708
que només es pot descriure amb un:
728
00:52:36,791 --> 00:52:37,958
"Què?"
729
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
D'una banda, Zlatan, la Megan
i els aguerrits i afables joves.
730
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
De l'altra, Weird Al
i el seu exèrcit de mutants gelatinosos.
731
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
Qui guanyarà la Copa All-Star?
Soc el Rob Stone.
732
00:53:19,041 --> 00:53:21,125
Els llimacs mutants avancen,
733
00:53:21,208 --> 00:53:22,458
semblen imparables.
734
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
- Vaja! Zlatan llisca per robar la pilota.
- Sí!
735
00:53:26,166 --> 00:53:28,458
Els llimacs la recuperaran?
736
00:53:28,541 --> 00:53:33,000
Wierd Al mutant és aquí per ensenyar-los
com es juga a l'estil mutant.
737
00:53:33,875 --> 00:53:35,708
Té el gol entre cella i cella.
738
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
Gol!
739
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
Weird Al obre el marcador.
Mireu el ball de celebració.
740
00:53:42,375 --> 00:53:46,541
Malgrat el seu pla malèvol,
aquest home sap moure el pandero.
741
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Ha marcat un altre gol!
742
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
És una pallissa del senyor de l'acordió
i dels seus lacais llefiscosos.
743
00:53:59,541 --> 00:54:02,166
Molts llimacs celebren el gol.
744
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gol! Per fi!
745
00:54:14,000 --> 00:54:17,416
Zlatan marca el primer gol dels all-star.
746
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Soc aquí!
747
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Weird Al no para de marcar.
748
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Serà la derrota
de l'equip dels aguerrits i afables joves?
749
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
És un equip d'estrelles caigudes,
estan clavant una pallissa als all-star.
750
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Soc el Rob Stone.
751
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gol!
752
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoe dribla com vol les monstruositats…
753
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
La monstruositat li ha robat la pilota.
754
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoe no ho tolerarà.
755
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Vaja, fa una pudor embafadora.
756
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Nautai esquiva els llimacs horripilants.
757
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
Xuta i marca!
758
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Sí!
759
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Set a tres.
760
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
Als llimacs els cau la bava.
761
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
Rapinoe a Palio.
Quins moviments tan hàbils de l'all-star.
762
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Palio dispara i marca! Set a quatre.
763
00:55:29,750 --> 00:55:33,250
Una aturada meravellosa de Zana.
Zlatan fa una passada.
764
00:55:33,333 --> 00:55:35,833
O'Dang s'escapa i marca!
765
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang escurça el marcador. Set a cinc.
766
00:55:40,083 --> 00:55:43,083
Per cert,
la setmana passada els Caçacriatures
767
00:55:43,166 --> 00:55:46,666
van fer fugir uns tretze opòssums
del meu soterrani.
768
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
Set a sis!
769
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
Set a set!
770
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Sí!
771
00:56:05,083 --> 00:56:06,583
Rapinoe fa l'empat!
772
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
Vejam si els all-star ho aconsegueixen.
773
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
Zlatan té aquella mirada,
vol demostrar el que val.
774
00:56:15,666 --> 00:56:17,166
El crac dels cracs!
775
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
El crac dels cracs?
776
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Tot comença amb una pilota,
i una persona, i un peu.
777
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
Zlatan es prepara,
carrega la cama i dispara…
778
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
No feu…
779
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Gràcies.
780
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
I Zlatan marca just a temps!
781
00:57:00,750 --> 00:57:03,375
Els all-star han guanyat!
782
00:57:03,458 --> 00:57:04,791
Això s'ha acabat.
783
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
- Sí!
- Iupi! Hem guanyat!
784
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
- Sí!
- Genial!
785
00:57:23,416 --> 00:57:25,583
No!
786
00:57:25,666 --> 00:57:30,416
Volia ser l'all-star de la Copa All-Star
de tots els all-star de tots els temps.
787
00:57:30,500 --> 00:57:34,458
Ara només soc
un doctor alcalde doctor mutant.
788
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
Ja en tinc prou!
789
00:57:38,166 --> 00:57:40,791
Compte, Cua de cavall, em fas mal!
790
00:57:40,875 --> 00:57:43,041
No fa tant mal com perdre!
791
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
No et mereixes tot aquest talent.
L'original sempre és millor.
792
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Bé, ha estat divertit.
793
00:57:50,041 --> 00:57:52,583
M'alegra haver-ho intentat, però…
794
00:57:55,125 --> 00:57:56,958
és genial tornar a ser normal.
795
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Ei! Deixa de desinflar-me!
796
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Tinc pèls a la boca.
797
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
T'ho mereixes!
Però continuo sent el teu fan.
798
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Sabeu? Em pensava que mai voldria sortir
del cap de Zlatan.
799
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
Però mai havia tingut tant talent.
800
00:58:41,666 --> 00:58:43,708
Era al bany. Què ha…?
801
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Què? He dit alguna bestiesa?
802
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Ara faig aquesta pinta.
803
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
El meu berenar!
804
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Torneu aquí! Vosaltres també!
805
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
On et penses que vas?
806
00:59:10,875 --> 00:59:13,833
No fugiu, llimacs! Permeteu-me!
807
00:59:17,375 --> 00:59:18,791
Uns llimacs deliciosos!
808
00:59:18,875 --> 00:59:21,583
I ara el plat fort dels all-star!
809
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Atura't!
810
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Sembla que la cosa ja fa… pudor.
811
00:59:36,291 --> 00:59:37,166
Quin fàstic!
812
00:59:37,250 --> 00:59:40,625
He robat talent
utilitzant la genètica avançada,
813
00:59:40,708 --> 00:59:44,625
però veig l'error
en el meu pla brillantment malèvol.
814
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
I ara toca redimir-se, a l'estil Weird Al.
815
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Hola, Cua de cavall.
816
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Soc jo, el doctor alcalde doctor Weird Al.
817
00:59:54,333 --> 00:59:55,916
O com potser em coneixes,
818
00:59:56,000 --> 00:59:56,833
mama.
819
00:59:56,916 --> 01:00:00,208
- Crec que podem ser raonables.
- Mama.
820
01:00:02,583 --> 01:00:06,625
He criat una cua de cavall
que es cruspeix la seva pròpia mare?
821
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
D'acord. Espero tenir un sabor horrible.
822
01:00:09,416 --> 01:00:11,875
No. Ets bastant insuls.
823
01:00:11,958 --> 01:00:13,375
En tots els sentits!
824
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Parles amb la boca plena? Qui t'ha criat?
825
01:00:17,625 --> 01:00:19,333
Suposo que he estat jo.
826
01:00:21,083 --> 01:00:24,291
Té uns matisos
i una complexitat que no m'esperava.
827
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
En fi, a qui em menjo ara?
828
01:00:28,291 --> 01:00:30,000
Te'ls vols cruspir?
829
01:00:30,083 --> 01:00:34,166
Hauràs de començar per Zlatan.
830
01:00:34,250 --> 01:00:35,375
Zlatan!
831
01:00:35,458 --> 01:00:38,875
Et dono l'última oportunitat.
Tornem a estar junts.
832
01:00:38,958 --> 01:00:40,958
Estic sortint amb algú.
833
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
No, em refereixo a tornar al teu cap.
834
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
He nascut
amb només una gota del teu talent.
835
01:00:48,416 --> 01:00:53,041
Imagina't què podríem fer
amb el talent de tots els all-star.
836
01:00:53,125 --> 01:00:56,583
I amb el talent de Weird Al.
837
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Au va, Zlatan.
Junts podem ser el millor de la història.
838
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
C-R-A-C. El crac.
839
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
Res de cracs, només Zlatan.
840
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
Sigues les dues coses!
841
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Deixa'm tornar.
842
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
Podràs absorbir tot aquest talent.
843
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Vinga.
844
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Pensa-t'ho bé, serem l'all-star suprem.
845
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Zlatan ja és l'all-star suprem!
846
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Bé, potser ho ets aquí fora.
847
01:01:32,333 --> 01:01:34,708
A veure si també ho ets
848
01:01:34,791 --> 01:01:37,625
a la meva panxa!
849
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Vomita'l, Cua de cavall!
850
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
Ni parlar-ne!
851
01:01:51,666 --> 01:01:54,958
De fet, m'he quedat amb gana!
852
01:01:55,041 --> 01:01:58,666
Estic tan afamat que em menjaria
el talent del David Beckham.
853
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Ei! Es pot saber què feu, tarats?
854
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Maleïda siguis, Rapinoe!
855
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Som-hi!
856
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Ai!
857
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatan!
858
01:03:06,958 --> 01:03:08,791
Sí!
859
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
- Zlatan!
- Sí!
860
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, sí!
861
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Espereu! Què passa amb Weird Al?
862
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Suposo que no se n'ha sortit.
863
01:03:24,500 --> 01:03:28,500
Entoma això,
llimac verd lluent i mortal. He escapat!
864
01:03:29,916 --> 01:03:32,583
Per un forat
que Zlatan li ha fet a la panxa?
865
01:03:32,666 --> 01:03:34,916
Un forat? A la panxa?
866
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Genial!
867
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
No, no sabia que en tenia un a la panxa.
868
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
No n'havia sentit parlar.
869
01:03:43,291 --> 01:03:45,083
Algú té un caramel de menta?
870
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Té, doctor alcalde doctor senyor Al.
871
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
Per favor, ara som amics.
872
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
Em pots dir doctor alcalde doctor Weird.
873
01:03:54,791 --> 01:03:56,208
Vejam…
874
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Saps què? Té. Són tots teus.
875
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
No els puc acceptar.
876
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Sisplau, així no els hauré de llençar.
877
01:04:06,250 --> 01:04:08,875
Vaja, ha estat impressionant.
878
01:04:08,958 --> 01:04:11,291
Heu fet un partit espaterrant.
879
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
Els all-star han guanyat.
880
01:04:13,541 --> 01:04:16,750
Soc el Rob Stone,
fins aquí la transmissió.
881
01:04:16,833 --> 01:04:19,666
Si necessiteu caçar criatures,
truqueu als…
882
01:04:19,750 --> 01:04:21,375
Caçacriatures!
883
01:04:21,458 --> 01:04:23,041
Som els millors!
884
01:04:32,166 --> 01:04:33,500
Dona'm la pilota!
885
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Soc aquí!
886
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Sí!
887
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Selfie!
888
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Ara veuràs.
889
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Molt bé!
890
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
No feu soroll…
891
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Toca seqüela.
892
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
FI
893
01:05:30,500 --> 01:05:34,000
Hola, soc Zlatan, com si no ho sabéssiu.
894
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Netflix m'ha demanat
que tranquil·litzi els nens
895
01:05:38,625 --> 01:05:41,166
preocupats per la seguretat de Zlatan.
896
01:05:41,250 --> 01:05:43,125
Això només és una pel·li.
897
01:05:43,208 --> 01:05:44,916
Zlatan està bé.
898
01:05:45,000 --> 01:05:47,833
Ho veieu?
No tinc cap llimac a la cua de cavall.
899
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Traieu-me el llimac de la cua de cavall!
900
01:05:53,375 --> 01:05:54,458
És de veritat!
901
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Subtítols: Tulio Labadie