1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,041 --> 00:00:15,750 Bu gece burayı tıklım tıklım dolduran kalabalık 4 00:00:15,833 --> 00:00:21,000 futboldaki bu tarihi ana tanıklık etmeyi bekliyor. Veya soccer'daki. 5 00:00:21,083 --> 00:00:23,583 Ama çoğu yerde futbol deniyor. 6 00:00:23,666 --> 00:00:27,916 Ama adı ne olursa olsun her şey bir topla başlar. 7 00:00:28,000 --> 00:00:29,208 Ve bir insanla. 8 00:00:29,291 --> 00:00:30,458 Ve ayakla. 9 00:00:30,541 --> 00:00:35,916 All-Star Kupası'ndan önceki final maçında tüm gözler Zlatan'a dikildi. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,625 Ben Rob Stone. 11 00:00:37,708 --> 00:00:40,250 Zlatan başaracak mı? 12 00:00:41,166 --> 00:00:43,875 Zlatan hep başarır. 13 00:00:43,958 --> 00:00:47,333 Beni mi işaret ediyor o? 14 00:00:48,333 --> 00:00:51,333 Evet, seni işaret ediyorum Rob Stone. 15 00:00:51,416 --> 00:00:56,666 Beni nasıl duyuyorsun ki? Penaltı atışına odaklanman lazım. 16 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Hangi atışa? Buna mı? 17 00:01:00,916 --> 00:01:03,750 Zlatan attı. Ve Zlatan… 18 00:01:07,125 --> 00:01:09,125 Gol! 19 00:01:11,291 --> 00:01:13,833 İşte bu iyi futbol. Ya da soccer. 20 00:01:13,916 --> 00:01:16,666 Ama daha çok futbol. Ben Rob Stone. 21 00:01:19,250 --> 00:01:20,916 Sadece 24 saat içinde 22 00:01:21,000 --> 00:01:25,166 o prestijli ve parlak All-Star Kupası birine gidecek. 23 00:01:25,250 --> 00:01:28,708 O zamana dek taraftar kendine şunu soracak, 24 00:01:28,791 --> 00:01:34,750 tüm All-Star Kupalarının All-Star'larının All Star'ına 25 00:01:34,833 --> 00:01:36,541 kimin ismi verilecek? 26 00:01:36,625 --> 00:01:38,583 Çok kolay. Tabii ki de 27 00:01:39,375 --> 00:01:41,958 Zlatan'ınki! Spoiler alert! 28 00:01:42,625 --> 00:01:45,000 Söylemeye çalıştığım şey… 29 00:01:45,083 --> 00:01:46,833 Zlatan! 30 00:01:47,625 --> 00:01:49,250 Pekâlâ! 31 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 Zlatan! 32 00:01:54,875 --> 00:01:57,750 Bakalım taraftarlar ne düşünüyor. 33 00:01:57,833 --> 00:02:00,250 Garip Al Yankovic! Ne dersin? 34 00:02:04,583 --> 00:02:10,083 Bence tüm All-Star Kupalarının All-Star'larının All Star'ı ben olacağım! 35 00:02:12,583 --> 00:02:16,041 İnanılmaz derecede gülünç ve ahmakça. 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,375 Hey, beni dinle. 37 00:02:17,458 --> 00:02:22,458 İleri genetik bilim sayesinde her oyuncudan 38 00:02:22,541 --> 00:02:24,708 biraz futbol yeteneği alarak 39 00:02:24,791 --> 00:02:30,666 tüm All-Star Kupalarının All-Star'larının All Star'ı olamaz mıyım? 40 00:02:30,750 --> 00:02:35,500 -Garip Al ileri genetik mi biliyor? -Bilmek mi? Doktoram var. 41 00:02:35,583 --> 00:02:39,583 "Sanırım Şimdi Klonum" şarkısını başka nasıl yazayım? 42 00:02:39,666 --> 00:02:41,875 Nasıl yazabilirim Rob? 43 00:02:43,791 --> 00:02:44,625 Garip Al? 44 00:02:44,708 --> 00:02:48,833 -Evet Rob Stone? -Sen çılgın bir bilim insanı mısın? 45 00:02:48,916 --> 00:02:50,291 Yani… 46 00:02:51,166 --> 00:02:56,541 Buna kim evet der ki? Sence çılgın bilim insanları buna evet der mi? 47 00:02:56,625 --> 00:02:59,083 Hayır da demiyorsun. 48 00:02:59,166 --> 00:03:04,041 Diyorum ki Garip Al kafasına koyduğu her şeyi yapabilir. 49 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 İzle. 50 00:03:05,291 --> 00:03:07,958 Bu serbest vuruş kaleye girecek. 51 00:03:12,583 --> 00:03:15,458 Ah! Ah dostum! 52 00:03:18,041 --> 00:03:20,125 İşte oldu! 53 00:03:20,208 --> 00:03:22,416 Hayran röportajı zamanı. 54 00:03:22,500 --> 00:03:24,875 Sen, trençkotlu uzun insan. 55 00:03:24,958 --> 00:03:26,958 -Yakalandık. -Geliyor. 56 00:03:27,041 --> 00:03:31,333 Sence tüm All-Star'ların All -Star'ı kim olacak? 57 00:03:31,416 --> 00:03:33,375 -Megan! -Ronaldo. 58 00:03:33,458 --> 00:03:36,291 -Megan! Yumruklamayı kes. -Hey! 59 00:03:36,375 --> 00:03:38,666 Röportajımız bitti. 60 00:03:38,750 --> 00:03:41,625 All-Star maçında görüşürüz. 61 00:03:41,708 --> 00:03:44,875 -Şimdilik, ben… -Rob Stone, acele et! 62 00:03:46,041 --> 00:03:47,458 Paltoyu kaybettik. 63 00:03:47,541 --> 00:03:53,041 Dengemizi de kaybediyoruz. Ama Megan Rapinoe'yla selfie şansımı asla. 64 00:03:53,125 --> 00:03:55,250 Nautai, zamanı değil! 65 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 Düşüyoruz! 66 00:04:00,833 --> 00:04:02,625 Yakalanacağız. 67 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Sessiz ol Palio. 68 00:04:04,041 --> 00:04:05,625 Rapinoe, neredesin? 69 00:04:05,708 --> 00:04:07,708 Nautai, zamanı değil! 70 00:04:09,666 --> 00:04:11,083 Sanmıyorum! 71 00:04:12,666 --> 00:04:14,416 Bu ne içindi Zana? 72 00:04:15,375 --> 00:04:16,791 Kaleci içgüdüsü. 73 00:04:16,875 --> 00:04:20,750 Acele etmeliyiz. Güvenlik birazdan gelecek. 74 00:04:20,833 --> 00:04:24,041 Megan'la selfie çektirmeliyim, çabuk. 75 00:04:24,125 --> 00:04:26,083 Bu düşündüğüm kişi mi? 76 00:04:26,166 --> 00:04:28,583 -Müthiş! Bu gerçek olamaz. -Ne? 77 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Sanmıyorum! 78 00:04:35,875 --> 00:04:39,125 -Eyvah. -Zlatan'ı engelledin. 79 00:04:39,208 --> 00:04:41,416 -Seni özleyeceğim. -Öldük! 80 00:04:41,500 --> 00:04:42,958 Kaleci içgüdüsü? 81 00:04:44,375 --> 00:04:47,958 Yeteneklisin. Zlatan kadar değil ama olsun. 82 00:04:48,041 --> 00:04:51,500 Ama üzülme, kimsede Zlatan yeteneği yok. 83 00:04:51,583 --> 00:04:52,458 Bu doğru. 84 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 -Nautai'da var. -Ne? 85 00:04:54,125 --> 00:04:56,833 En azından top sektirme konusunda 86 00:04:56,916 --> 00:05:00,291 çünkü senin çok iyi olmadığını görmüş olduk. 87 00:05:00,375 --> 00:05:01,875 Fena laf soktu! 88 00:05:01,958 --> 00:05:04,791 Top sektirme yarışı yapalım mı? 89 00:05:04,875 --> 00:05:06,416 Bu daha fena oldu. 90 00:05:06,500 --> 00:05:08,708 Hayran olduğum öz güven. 91 00:05:08,791 --> 00:05:12,708 Ama Zlatan bir profesyonel. Çocuklarla yarışmaz. 92 00:05:13,291 --> 00:05:17,083 Seni yenmesinden korktuğun çocuklarla mı? 93 00:05:17,166 --> 00:05:20,833 Ama şu an mesaide değilim, 94 00:05:20,916 --> 00:05:23,000 sizi seve seve yenerim. 95 00:05:23,083 --> 00:05:26,750 Ve seni yenecek. Hadi Tai, mantıklı ol. 96 00:05:26,833 --> 00:05:29,375 Mantıklı mı? Bana göre değil. 97 00:05:29,458 --> 00:05:32,291 Açılın. Sektirme yarışı başladı. 98 00:05:32,375 --> 00:05:37,125 Zlatan sana Zlatan gibi nasıl top sektirileceğini göstersin. 99 00:06:07,083 --> 00:06:09,000 -Zlatan! -Evet! 100 00:06:09,708 --> 00:06:11,375 Vay, zor hareketler. 101 00:06:11,458 --> 00:06:13,416 Nautai vazgeçebilir. 102 00:06:14,166 --> 00:06:16,041 Nautai asla vazgeçmez. 103 00:06:16,125 --> 00:06:18,375 Yarışı başlatabilir misin? 104 00:06:18,458 --> 00:06:20,458 Aslında demin başlattım. 105 00:06:20,541 --> 00:06:22,500 "Yarış başladı." de işte. 106 00:06:22,583 --> 00:06:25,750 Tekrar başlatmam için önce bitmesi gerek. 107 00:06:25,833 --> 00:06:27,458 Yarış başladı. 108 00:06:42,250 --> 00:06:43,500 -Nautai! -Güzel! 109 00:06:43,583 --> 00:06:48,125 Zlatan etkilendi ama merak da ediyor, buraya nasıl girdiniz? 110 00:06:48,208 --> 00:06:52,916 Gizlice. Sokak futbolu takımıyız. Bilet için para biriktirdik. 111 00:06:53,000 --> 00:06:58,791 -Zor oldu, eski çöplüğün orada yaşıyoruz. -Yeni çöplüğün aşağısında. 112 00:06:58,875 --> 00:07:01,541 Bilet alabilmek için iş kurduk. 113 00:07:01,625 --> 00:07:05,125 İşe yaradı, senden aldığımız ilham sayesinde. 114 00:07:05,208 --> 00:07:09,708 Ve Megan'dan! Görüşüyor musunuz? Selfie çektirecektim de. 115 00:07:09,791 --> 00:07:11,750 Nautai, zamanı değil. 116 00:07:11,833 --> 00:07:14,708 Bize Yaratık Yakalayıcılar de. 117 00:07:15,291 --> 00:07:20,916 -Böcek ilaçlama mı? -Yelp'tekilerin en iyisi. Beş yıldız. 118 00:07:21,000 --> 00:07:24,500 Biz herkesin kaçtığı şeylerin üstüne gideriz. 119 00:07:24,583 --> 00:07:25,666 Sloganımız bu. 120 00:07:26,416 --> 00:07:28,000 Bu da reklamımız. 121 00:07:28,083 --> 00:07:29,666 O da ne? 122 00:07:31,291 --> 00:07:32,916 Kuduz bir kokarca. 123 00:07:33,750 --> 00:07:37,958 -O hareketli şeyler de ne? -Ev yapımı elektro bola'lar. 124 00:07:39,333 --> 00:07:43,833 Peki ya bunlar ne? Tahmin edeyim, ev yapımı elektro top. 125 00:07:43,916 --> 00:07:45,875 Ev yapımı şok topları. 126 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Yelp'teki her bir yıldızı hak etmişsiniz. 127 00:07:50,708 --> 00:07:55,250 Kuduz bir rakunla ters topuk dövüşen birini hiç görmemiştim. 128 00:07:55,333 --> 00:07:57,791 -Beğendi! -Sayende O'Dang. 129 00:07:57,875 --> 00:08:02,500 Bastia'ya 2013'te tersten attığın topuk golünden esinlendim. 130 00:08:02,583 --> 00:08:06,958 Görünüşe göre futbol sizin için bir oyundan fazlası. 131 00:08:07,041 --> 00:08:12,291 -Futbol hayatımızın her yerindedir. -Kütüphaneye gitmek zorlaşıyor. 132 00:08:12,375 --> 00:08:16,666 Evet. Kuduz bir kokarcayı sadece iyi bir takım yakalar. 133 00:08:16,750 --> 00:08:19,750 Kokuyu sadece takım çalışması engeller. 134 00:08:19,833 --> 00:08:24,083 Ronaldo'ya karşı oynamak gibi. Neyse, işinizde iyisiniz. 135 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 Evet. 136 00:08:26,833 --> 00:08:31,041 Ya da belki çok ahmak ve şanslısınızdır. 137 00:08:31,125 --> 00:08:34,125 Her hâlükârda o biletleri hak ettiniz. 138 00:08:34,208 --> 00:08:38,750 -Biletler tükendi, şanssızız. -İyi ki bende fazladan var. 139 00:08:38,833 --> 00:08:40,791 Hepsi sizindir, 140 00:08:40,875 --> 00:08:45,750 tabii yakalanması gereken bir yaratık olursa yardım edeceksiniz. 141 00:08:52,291 --> 00:08:53,875 Alo? 142 00:08:54,583 --> 00:08:56,416 -Anlaştık! -Anlaştık! 143 00:08:56,500 --> 00:08:57,625 Evet! 144 00:08:57,708 --> 00:08:59,583 Çok teşekkürler. 145 00:08:59,666 --> 00:09:04,291 Tek isteğimiz teşekkür edip bir kupon vermekti ama bu da ne? 146 00:09:06,125 --> 00:09:09,958 Zlatan kuponları reddederek zirveye çıkmadı. 147 00:09:10,041 --> 00:09:13,458 Biletleri alayım. Geliyorum, kımıldamayın. 148 00:09:14,041 --> 00:09:16,333 -İnanamıyorum! -Kolum kaşındı! 149 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 Kımıldama! 150 00:09:20,166 --> 00:09:24,541 Hayranlara verdiğim sözü tutmaya bayılıyorum. 151 00:09:24,625 --> 00:09:28,916 Ve hiçbir şey de dikkatimi dağıtamaz. O da ne? 152 00:09:31,375 --> 00:09:33,791 Hediye! Zlatan'a mı? 153 00:09:33,875 --> 00:09:37,750 "Aç beni." Tabii ki gizemli hediye. 154 00:09:37,833 --> 00:09:40,291 Ah! Umarım sırt roketidir. 155 00:09:43,750 --> 00:09:45,791 Evet. Hiç topum yoktu ya. 156 00:09:45,875 --> 00:09:49,041 Ama roket çantası gizemli bir hediye işte. 157 00:09:50,500 --> 00:09:54,625 Herkes selfie istiyor. Atkuyruğumu düzelteyim. 158 00:09:55,375 --> 00:09:56,208 Bu da ne? 159 00:10:03,375 --> 00:10:04,541 İğrenç! 160 00:10:07,375 --> 00:10:09,708 -Zlatan mı o? -Kötü bağırdı. 161 00:10:09,791 --> 00:10:12,541 -Hızlıca kaşıyacağım. -Kımıldama! 162 00:10:26,208 --> 00:10:28,625 Tatlı bir sümüklü böcek. 163 00:10:28,708 --> 00:10:31,083 İsmin ne küçük sümüklü böcek? 164 00:10:33,458 --> 00:10:35,791 Güzelmiş! Bu soyadın mıydı? 165 00:10:37,583 --> 00:10:38,666 Sümüklü böcek? 166 00:10:44,000 --> 00:10:47,041 -O'Dang, bekle! -"Kımıldama" demişti. 167 00:10:47,125 --> 00:10:49,291 Seni duyamıyorum, koşuyorum! 168 00:10:49,375 --> 00:10:52,000 Böyle daha iyi. Zlatan! İyi misin? 169 00:10:52,583 --> 00:10:55,500 Sümüklü böcek? Orada mısın? Sümüklü? 170 00:11:02,458 --> 00:11:04,916 Sümüklü böcek, çık dışarı. 171 00:11:05,000 --> 00:11:08,666 Seni sümüklü böcek yetimhanesine götüreceğim. 172 00:11:08,750 --> 00:11:12,250 Veya seni ezebilirim. Tercih senin sert çocuk. 173 00:11:27,875 --> 00:11:29,291 Zlatan, iyi misin? 174 00:11:29,375 --> 00:11:32,458 Gelme, yeşil, parlak bir şey peşindeyim. 175 00:11:36,125 --> 00:11:37,333 Sümüklü böcek! 176 00:11:37,416 --> 00:11:40,041 Evet, kesinlikle. Sümüklü böcek! 177 00:11:40,125 --> 00:11:41,208 Arkanda! 178 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 Zlatan! 179 00:11:48,000 --> 00:11:50,125 Hey. Atkuyruğumu bırak! 180 00:11:50,208 --> 00:11:53,750 Yeteneğim ve yüzümden sonra en iyi özelliğim o. 181 00:11:57,125 --> 00:11:58,291 Çekil! 182 00:12:00,875 --> 00:12:03,666 Hayır! Yapma solucan! 183 00:12:09,250 --> 00:12:11,291 Neler oluyor? 184 00:12:11,375 --> 00:12:14,583 Hayır, bu yeni bir üniformaydı! 185 00:12:14,666 --> 00:12:16,833 Hayır. Şanslı çoraplarım! 186 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Olamaz. 187 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 Ne oldu? 188 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 Bir olay yaşandı. 189 00:12:36,375 --> 00:12:38,791 Nasıl bir olay buna sebep olur? 190 00:12:38,875 --> 00:12:43,375 Nasıl mı? Mutant Zlatan tarzı bir olay! 191 00:12:49,166 --> 00:12:52,875 Şimdi, mutant olmadan önce 192 00:12:52,958 --> 00:12:54,833 biletleri sana verdi mi? 193 00:12:55,416 --> 00:12:56,500 Hayır. 194 00:12:57,083 --> 00:12:59,500 Hayır! 195 00:13:05,250 --> 00:13:08,416 NETFLIX SUNAR 196 00:13:33,166 --> 00:13:35,708 -Damlaları çek. -Çekiyorum. 197 00:13:35,791 --> 00:13:39,208 -Peynir deyin! -Toptan sümüklü böcek çıktı. 198 00:13:39,291 --> 00:13:42,333 Zlatan'ı öfkeli bir mutanta dönüştürdü. 199 00:13:42,416 --> 00:13:43,875 -Alo? -Peynir. 200 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 Tek başımızayız, 911 kapattı. 201 00:13:47,833 --> 00:13:50,625 Evet, sanırım eve dönüyoruz. 202 00:13:50,708 --> 00:13:55,625 Unutma, Zlatan'a yaratıkları yakalayacağımıza dair söz verdik. 203 00:13:55,708 --> 00:13:58,000 Meğer yaratık oymuş. 204 00:13:59,083 --> 00:14:01,500 Hepimiz sözümüze sadığız. 205 00:14:01,583 --> 00:14:05,500 Ama Mutant Zlatan tarafından öldürülmek de istemem. 206 00:14:05,583 --> 00:14:09,708 Anlıyorum Palio. Yalnız olsak kesin ölürüz. 207 00:14:09,791 --> 00:14:12,083 Ama Zlatan ne demişti? 208 00:14:12,166 --> 00:14:15,125 Yaratıkları yakalarız. Futbol oynarız. 209 00:14:15,208 --> 00:14:18,208 Bunu yapacak biri varsa o da biziz. 210 00:14:19,916 --> 00:14:22,166 Korktun. Ben de korkuyorum. 211 00:14:22,250 --> 00:14:24,791 -Ben de. -Ben korkmuyorum. 212 00:14:24,875 --> 00:14:29,291 Korkmuş olabiliriz ama en azından takım olarak korkuyoruz 213 00:14:29,375 --> 00:14:32,250 ve takım olarak Zlatan'ı bulabiliriz. 214 00:14:32,333 --> 00:14:36,500 Acımasızca katledilebiliriz ama takım olarak. 215 00:14:36,583 --> 00:14:37,708 Güzel konuşma. 216 00:14:38,666 --> 00:14:40,458 Onu nasıl bulacağız? 217 00:14:41,541 --> 00:14:46,583 Öfkeli, mutant, neon yeşili bir futbol efsanesini bulmakta ne var! 218 00:14:57,333 --> 00:15:01,666 Mutant Zlatan hepinizi ezer! 219 00:15:01,750 --> 00:15:03,791 Giyinip çıkalım. 220 00:15:03,875 --> 00:15:08,708 Hayatlarımızı riske atmadan kısa bir futbol molası versek? 221 00:15:08,791 --> 00:15:11,708 Bence de ama vakit yok. Giyinmeliyiz. 222 00:15:11,791 --> 00:15:15,208 Hadi, beş saniye. Gücümü toplamalıyım. 223 00:15:15,291 --> 00:15:17,666 Hey, sessiz olun! 224 00:15:18,791 --> 00:15:25,541 -Sessiz, beş dakikalık bir futbol molası? -Kaçak bir Mutant Zlatan var. Zaman yok… 225 00:15:25,625 --> 00:15:27,708 -Hey! -Şunu izleyin! 226 00:15:28,291 --> 00:15:30,125 Güm! Çok iyiydi. 227 00:15:30,791 --> 00:15:32,375 Al sana en iyisi! 228 00:15:42,958 --> 00:15:45,291 Hey, sessiz olun! 229 00:15:50,208 --> 00:15:51,375 Büyükmüş. 230 00:15:51,458 --> 00:15:52,791 Korkunç. 231 00:15:52,875 --> 00:15:55,250 -Kokuyor! -Hadi yakalayalım! 232 00:15:55,333 --> 00:15:58,166 -Hazırlanma müziği! -Hazırlanalım. 233 00:15:58,250 --> 00:15:59,333 Hazırlanın! 234 00:15:59,833 --> 00:16:01,375 Hoş bir müzik. 235 00:16:01,458 --> 00:16:03,750 Bu renk kartları yeni. 236 00:16:03,833 --> 00:16:06,041 Parlak ve neşeli. Sevdim! 237 00:16:08,166 --> 00:16:09,875 O'Dang, o raket de ne? 238 00:16:12,666 --> 00:16:16,541 -Palio, görüşürüz! -Yeni gözlüğünü sevdim Zana. 239 00:16:16,625 --> 00:16:20,125 -Kollarımı birbirine ilikledim! -Klasik Palio. 240 00:16:20,208 --> 00:16:21,041 Hadi! 241 00:16:22,250 --> 00:16:23,958 Yaratık Yakalayıcılar! 242 00:16:24,041 --> 00:16:26,625 -Bozdum mu? -Zıplamadan söyledin. 243 00:16:26,708 --> 00:16:29,666 -Zıplarken söylenecek. -Söyle ve atla. 244 00:16:34,708 --> 00:16:37,750 Aptal kıyafetler. Aptal ip! 245 00:16:37,833 --> 00:16:40,875 Sessiz olmaya ne dersin? 246 00:16:42,458 --> 00:16:43,416 Yakınlarda. 247 00:16:44,125 --> 00:16:45,541 Kokusunu alıyorum. 248 00:16:45,625 --> 00:16:46,708 -Hayır! -Bingo! 249 00:16:46,791 --> 00:16:49,208 Güzel. Önden buyurun. 250 00:16:49,291 --> 00:16:53,208 Her zamankinden parlak, yeşil ve öfkeli bir Zlatan 251 00:16:53,291 --> 00:16:56,041 görüldüğüne dair ihbarlar alıyoruz. 252 00:16:56,125 --> 00:16:58,416 Henüz sebebi bilinmiyor. 253 00:16:58,500 --> 00:17:03,083 Bence sebebi uzaydan gelen süper güçler. 254 00:17:03,166 --> 00:17:06,541 Telefonlara dönelim. Arayan X, tahminin ne? 255 00:17:06,625 --> 00:17:09,666 Bence bu kötü adam bir dâhi. 256 00:17:10,166 --> 00:17:13,750 Onunla konuştun mu? Kötü adam kim Arayan X? 257 00:17:13,833 --> 00:17:17,208 Benim Rob. Kötü adam tabii ki de benim. 258 00:17:17,291 --> 00:17:21,500 Ses değiştirici kullanıyorum, mahcupça böbürleniyorum. 259 00:17:21,583 --> 00:17:25,083 Bunu kötü adamdan başka kim yapar ki? 260 00:17:25,166 --> 00:17:27,125 Kim Rob, kim? 261 00:17:27,208 --> 00:17:30,708 Ukalalık etmene gerek yok Arayan X. 262 00:17:30,791 --> 00:17:33,583 Kötü adam isterse ukalalık eder. 263 00:17:33,666 --> 00:17:35,125 Ukalalık! 264 00:17:35,208 --> 00:17:41,375 -Arayan X, Zlatan'ı mutasyona mı uğrattı? -Doğru, Zlatan son All-Star olmayacak. 265 00:17:41,458 --> 00:17:44,875 Tüm All-Star'lardaki yetenekleri avlayacağım. 266 00:17:52,791 --> 00:17:54,541 Ses değiştiricim! 267 00:17:56,541 --> 00:17:57,875 Hep dediğim gibi… 268 00:18:00,708 --> 00:18:05,666 İstediğinizi söyleyin ama bu sağlam bir kötü adam gülüşüydü. 269 00:18:05,750 --> 00:18:06,833 Ben Rob Stone. 270 00:18:08,791 --> 00:18:11,583 Rapinoe gole gidiyor, zafer göründü. 271 00:18:18,041 --> 00:18:21,250 Rapinoe şut çekerken McCready hareketsiz. 272 00:18:25,166 --> 00:18:32,000 McCready son dakikada yetişti. Rapinoe kendi evcil hayvanına yenildi! İnanılmaz! 273 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 Çok tatlısın! 274 00:18:35,166 --> 00:18:37,041 Şimdi rövanşa geleceğim. 275 00:18:43,708 --> 00:18:47,083 Gizemli bir hediye! Belki sırt roketidir. 276 00:18:49,000 --> 00:18:52,625 Futbol topu mu? Hiç topum yoktu ya 277 00:19:06,416 --> 00:19:10,166 İyi deneme. Kazanmak için dikkatimi dağıtıyorsun. 278 00:19:10,250 --> 00:19:12,083 Rüyanda görürsün. 279 00:19:12,166 --> 00:19:17,375 İstediğin kadar havla, arkama dönmeyeceğim. Rüyanda görürsün. 280 00:19:17,458 --> 00:19:18,291 McCready? 281 00:19:25,166 --> 00:19:27,791 McCready! 282 00:19:37,833 --> 00:19:40,166 O da ne? 283 00:19:42,791 --> 00:19:44,750 Beni ne güzel korudun. 284 00:19:50,041 --> 00:19:52,291 Nereye gittin ufak yeşil şey? 285 00:20:05,791 --> 00:20:09,250 Bu iş kolay olmalı. Tam bize göre. 286 00:20:09,333 --> 00:20:14,916 -Kaçırdığımıza inanamıyorum. -Zlatan bu! Bizi yenmesine şaşırdın mı? 287 00:20:15,000 --> 00:20:17,166 -İz yok. -Biz de bulamadık. 288 00:20:17,250 --> 00:20:20,916 Çok saçma. Buralarda bir yerde olmalı. 289 00:20:35,750 --> 00:20:38,791 Şüpheli reklam panosu. Aramaya devam. 290 00:20:39,500 --> 00:20:41,833 Ben 30 saniyelik mola diyorum. 291 00:20:46,916 --> 00:20:48,625 -Yapma Tai. -Berbat. 292 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 Pardon. Kazara oldu. 293 00:20:56,291 --> 00:20:58,083 Ayrıca gerçek değildi. 294 00:20:58,666 --> 00:21:01,666 Nautai, niye o şeyi şişirip duruyorsun? 295 00:21:01,750 --> 00:21:05,750 Gaz yastığın ilk kuralı onu sürekli şişirmektir. 296 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 İlk kural, hakkında konuşmamak sanırdım. 297 00:21:09,041 --> 00:21:11,333 -O üçüncü kural. -İkincisi ne? 298 00:21:11,416 --> 00:21:13,041 Yeterince konuştum. 299 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 Yaratık Yakalayıcılar şu anda meşgul. 300 00:21:18,166 --> 00:21:21,666 Parlak, yeşil bir sümüklü böcek mi dediniz? 301 00:21:21,750 --> 00:21:24,291 Hediye futbol topundan mı çıktı? 302 00:21:24,916 --> 00:21:27,083 -Geliyoruz! -Zorunda mıyız? 303 00:21:28,708 --> 00:21:33,750 Her ne olduysa tekrar olmayacağından emin olmalıyım. 304 00:21:33,833 --> 00:21:38,125 Stadyumu aramalıyım. Hediyeyi kim göndermiş, öğreneyim. 305 00:21:41,791 --> 00:21:45,125 Şaka dükkânıma hoş geldin. Çiçeği koklasana. 306 00:21:45,625 --> 00:21:50,333 -Kandırdım. O bir yılan. -Şakanın sırası değil. Telefon lazım. 307 00:21:50,416 --> 00:21:53,625 -Şaka telefonu mu? -Gerçek bir telefon. 308 00:21:53,708 --> 00:21:57,375 Yok. Ama gaz yastığına ne dersin? 309 00:21:58,958 --> 00:22:02,750 -Hayır! Yine olmaz! -Mutasyona uğramana gerek yok. 310 00:22:04,500 --> 00:22:08,500 Hey, dikkat et! O Fabergé kusmuğu antikadır! 311 00:22:11,291 --> 00:22:14,458 Kontrol etmeliyim. 312 00:22:16,541 --> 00:22:20,000 Tamamen mutasyona uğrayamam. 313 00:22:20,083 --> 00:22:25,166 Serçe parmağım! En azından bir yanım hâlâ normal. 314 00:22:25,250 --> 00:22:30,500 Hediyeyi kimin gönderdiğini bulup suratına yumruğu yapıştırmalıyım! 315 00:22:34,458 --> 00:22:39,416 Zıp zıp zıp. 316 00:22:42,208 --> 00:22:46,166 Tamam. Önemli bir şey yok. Sadece favori kahramanın. 317 00:22:46,791 --> 00:22:47,791 İyi misin? 318 00:22:47,875 --> 00:22:50,875 -Hayır, çığlık atmalıyım. -Lütfen yapma. 319 00:22:56,958 --> 00:23:00,500 Megan'ın bize ihtiyacı var. Benim de selfie'ye! 320 00:23:03,416 --> 00:23:04,708 Hey, buradayım. 321 00:23:09,041 --> 00:23:12,583 Heykel konuşuyor mu? Konuşuyor musun heykelcik? 322 00:23:12,666 --> 00:23:14,625 Hayır. Buradayım! 323 00:23:21,375 --> 00:23:24,458 -Selfie çekilebilir miyiz? -Zamanı değil. 324 00:23:24,541 --> 00:23:27,833 Evet. Mutant sümüklü böcekten saklanıyorum. 325 00:23:27,916 --> 00:23:32,666 Buradan çıkın çocuklar, çok tehlikeli. Bu şey kan peşinde. 326 00:23:33,541 --> 00:23:37,708 -Yetenekli bir ekip gelecek, bekliyorum. -O ekip biziz. 327 00:23:38,208 --> 00:23:42,708 -Siz mi yeteneklisiniz? -Merak etme. Her şey kontrolümüz… 328 00:23:43,416 --> 00:23:44,500 Sümüklü böcek! 329 00:23:57,208 --> 00:23:58,708 Ne sinir bozucu. 330 00:24:00,458 --> 00:24:06,333 Dikkat edin, normal bir sümüklü böcek gibi görünebilir ama çok hızlı… 331 00:24:07,750 --> 00:24:11,625 -Şunu oradan hemen alalım. -Yapışmasına izin verme. 332 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Yapıştı mı? 333 00:24:13,541 --> 00:24:14,791 Yapıştı. 334 00:24:16,333 --> 00:24:20,208 Merak etme, o şeyi oradan alıp bir güzel ezeceğim. 335 00:24:26,875 --> 00:24:30,291 -Selfie çekilelim mi? -Bu defa olmaz. 336 00:24:30,375 --> 00:24:32,125 Çok kızgın görünüyor. 337 00:24:32,208 --> 00:24:33,208 Galiba! 338 00:24:40,500 --> 00:24:43,666 İğrenç. Yine de hayranınım ama. 339 00:24:51,708 --> 00:24:52,750 Hadi ama! 340 00:25:05,291 --> 00:25:07,625 -Az daha ölüyorduk. -İyi misin? 341 00:25:07,708 --> 00:25:09,958 -Hadi! -Evet, sanırım iyi. 342 00:25:19,291 --> 00:25:22,250 Hem büyük bir sanatçı 343 00:25:22,333 --> 00:25:27,666 hem de saygı duyulan bir beyin cerrahı ve sağlam bir futbol hayranı. 344 00:25:27,750 --> 00:25:31,791 Bu yeni hastaneyi saygın Doktor Garip Al Yankovic'e 345 00:25:31,875 --> 00:25:33,041 ithaf ediyorum. 346 00:25:35,750 --> 00:25:38,333 Selam millet. Konuşmak isterdim 347 00:25:38,416 --> 00:25:42,333 ama müdahale gerektiren acil bir hastamız var. 348 00:25:47,708 --> 00:25:48,708 Serçe parmak! 349 00:25:52,041 --> 00:25:55,291 Merak etme serçe parmak. Seni kurtaracağım. 350 00:25:59,375 --> 00:26:03,541 Yedi saatlik güzel bir ameliyat gibisi yok. 351 00:26:07,041 --> 00:26:09,291 Sen en iyisisin! 352 00:26:09,375 --> 00:26:10,500 Teşekkürler. 353 00:26:10,583 --> 00:26:16,458 Bu bağışı, harika, yetenekli ve mütevazı kişiliğim adına kabul ediyorum. 354 00:26:16,541 --> 00:26:20,208 Aklınızı başınızdan alacak, inanılmaz 355 00:26:20,291 --> 00:26:24,666 genetik gelişmelerin tam ortasındayım. 356 00:26:26,583 --> 00:26:30,250 Bunları sizinle konuşarak vakit kaybedemem. 357 00:26:31,416 --> 00:26:33,375 Bana şu çeki verin! 358 00:26:36,333 --> 00:26:39,958 Şimdi de Belediye Başkanı Dr. Garip Al Yankovic! 359 00:26:40,041 --> 00:26:41,375 Makas lütfen. 360 00:26:41,458 --> 00:26:45,500 Spatula Dükkânı'nı ticarete açıyorum! 361 00:26:45,583 --> 00:26:48,500 Spatula! Spatulaya bayılırım! 362 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 Spatulaya bayılırım! 363 00:26:50,875 --> 00:26:55,875 Belediye Başkanı Garip Al, bilim insanı Garip Al'den çok daha iyi. 364 00:27:10,500 --> 00:27:12,666 Hey Zlatan! Dur! 365 00:27:15,416 --> 00:27:17,666 Konuşan yangın musluğu mu? 366 00:27:17,750 --> 00:27:18,791 Hayır! 367 00:27:18,875 --> 00:27:21,666 Yangın musluğunda konuşan şapka mı? 368 00:27:21,750 --> 00:27:23,250 Hayır, benim. 369 00:27:24,541 --> 00:27:26,708 Buradayım, başının üstünde. 370 00:27:26,791 --> 00:27:28,625 Atkuyruğu! 371 00:27:28,708 --> 00:27:33,416 -İşte benim adım, çaktırma. -Ne zamandan beri konuşuyorsun? 372 00:27:33,500 --> 00:27:39,333 O mutant sümüklü ısırdığından beri. Kafana yapışmak istedi ama bana yapıştı. 373 00:27:39,416 --> 00:27:43,125 Şimdi konuşuyor, hissediyor ve şarkı söylüyorum! 374 00:27:44,041 --> 00:27:46,916 Garip Al'i görecekmişsin gibi geldi. 375 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Bir şarkıyla açıklayayım! 376 00:27:49,083 --> 00:27:52,375 Hayır, müzik için bütçemiz yok. 377 00:27:52,458 --> 00:27:56,875 Bak! Atkuyruğu, epey sıkısın ama biraz gevşe. 378 00:27:56,958 --> 00:28:01,333 En iyi yaptığın şeyi yap. Sallan, şirin gözük. 379 00:28:01,416 --> 00:28:05,250 En iyi yaptığım şey bu. Yine de bana güvenmelisin. 380 00:28:06,041 --> 00:28:08,666 Bu adamın olayını çözmeliyiz. 381 00:28:08,750 --> 00:28:12,375 Şimdi sessiz ol yoksa seni topuz yaparım. 382 00:28:13,166 --> 00:28:15,541 Topuz mu? Topuz olmaz! 383 00:28:18,291 --> 00:28:22,250 Amma yüksek bina. Yüksekle aram iyi değildir. 384 00:29:05,250 --> 00:29:09,250 Hey! Yeşil, parlak pençelerini kurabiyelerimden çek! 385 00:29:11,250 --> 00:29:14,208 -Kendi kendine yakalandı. -Görev tamam. 386 00:29:20,583 --> 00:29:22,458 Görev tamam değil. 387 00:29:26,958 --> 00:29:28,958 Kaçsak olmuyor mu? 388 00:29:31,583 --> 00:29:33,500 Selfie çekilelim mi? 389 00:29:33,583 --> 00:29:36,625 Nautai, zamanı değil! 390 00:29:36,708 --> 00:29:38,166 Burada bile değil. 391 00:29:38,250 --> 00:29:43,750 Kusura bakmayın. Onu çok seviyorum. Mutant bir sümüklü böcek olsa da. 392 00:29:43,833 --> 00:29:47,458 Herkes iki parlak yeşil devin peşine düşsün. 393 00:29:54,750 --> 00:29:56,458 Bu işi başaracağız. 394 00:29:56,541 --> 00:29:59,166 Daha beterlerini başarmıştık. 395 00:29:59,250 --> 00:30:00,083 Mesela? 396 00:30:00,666 --> 00:30:04,875 O uçağı hatırlıyor musunuz? Korkunçtu ama başardık! 397 00:30:05,666 --> 00:30:09,875 -O'Dang, o rüyanda oldu. -Ama yine de başardık! 398 00:30:13,875 --> 00:30:15,416 İğrenç. 399 00:30:17,250 --> 00:30:20,250 -Hadi ama! -İğrenç. 400 00:30:24,666 --> 00:30:27,625 -Selfie çekilelim mi? -Zamanı değil! 401 00:30:28,208 --> 00:30:30,875 Zana, Palio. Şok çubukları! 402 00:30:33,583 --> 00:30:36,541 Ne? Megan'a şok veremezsiniz. 403 00:30:36,625 --> 00:30:38,125 Ona şok verilemez! 404 00:30:38,208 --> 00:30:39,583 Öğreneceğiz. 405 00:30:39,666 --> 00:30:43,416 Hazır, nişan al, ateş! 406 00:30:54,250 --> 00:30:55,083 Tai! 407 00:30:56,666 --> 00:30:58,166 Şok bombası Tai! 408 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 Hadi! At! 409 00:31:03,625 --> 00:31:04,458 Ben… 410 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 Yapamam… 411 00:31:08,375 --> 00:31:10,875 Kahramanıma şok bombası atamam! 412 00:31:15,958 --> 00:31:17,208 Nautai, koş! 413 00:31:17,291 --> 00:31:19,083 -Çekil oradan! -Ne? 414 00:31:23,166 --> 00:31:24,041 Eyvah. 415 00:31:50,708 --> 00:31:52,666 Öyle büküleceğimi sanmam! 416 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Hey! 417 00:32:13,000 --> 00:32:17,791 İyi ki gaz yastığının ilk kuralı sürekli şişirilmiş olmasıymış. 418 00:32:17,875 --> 00:32:21,041 -İkinci kuralı öğrenebilir miyim? -Evet. 419 00:32:21,541 --> 00:32:23,416 Her zaman yedeğin olsun. 420 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 Tekrar yap! 421 00:32:41,125 --> 00:32:44,541 Yastığa vurmayı kes! 422 00:32:46,458 --> 00:32:51,166 Demek ki yastığın içinden çıkan ses mutasyonu tetikliyor. 423 00:32:51,250 --> 00:32:55,916 -Anlayacağımız dilde söyle. -Yastığı sık, All-Star'ı kurtar. 424 00:32:56,000 --> 00:32:59,375 Anladım. Gaz yastığı hazır. 425 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Eyvah. 426 00:33:13,375 --> 00:33:15,666 Hediye buradan geldi. 427 00:33:17,166 --> 00:33:21,625 Bunu Başkan Garip Al yaptıysa geriye de alabilir. 428 00:33:21,708 --> 00:33:22,916 Ama almam. 429 00:33:23,416 --> 00:33:27,333 Merhaba Zlatan, en sevdiğim mutant sümüklü böcek! 430 00:33:27,916 --> 00:33:31,000 Zlatan kimsenin sümüklü böceği değil. 431 00:33:31,083 --> 00:33:34,416 Anlat Doktor-Belediye Başkanı Garip Al. 432 00:33:34,500 --> 00:33:39,750 Ben neden mutasyona uğradım? 433 00:33:39,833 --> 00:33:44,833 Yeteneği somutlaştırıp elle tutulur hâle getiren bir enzim buldum, 434 00:33:44,916 --> 00:33:47,250 hem de tek bir yan etkiyle. 435 00:33:47,333 --> 00:33:49,541 O da iğrenç bir mutasyon mu? 436 00:33:49,625 --> 00:33:55,333 Bitirmeme izin ver. İğrenç bir mutasyon. Böcek, yeteneği yüzeye çıkarıyor. 437 00:33:55,416 --> 00:33:58,666 Senden alıp kendime enjekte ediyorum. 438 00:33:58,750 --> 00:33:59,833 Sonra da bum! 439 00:33:59,916 --> 00:34:05,916 Garip Al, tüm All-Star Kupalarının All-Star'larının All Star'ı oluyor. 440 00:34:06,791 --> 00:34:10,375 Zlatan'ın futbol yeteneklerini çalarak! 441 00:34:10,958 --> 00:34:16,250 Böyle söyleyince kulağa harika geliyor. Ayıptır söylemesi. 442 00:34:16,333 --> 00:34:17,541 Öyle mi? 443 00:34:17,625 --> 00:34:21,541 Bana da pek beceremeyecekmişsin gibi geliyor. 444 00:34:30,291 --> 00:34:33,791 Garip Al bunu nasıl yaptı? Hem de Zlatan'a! 445 00:34:33,875 --> 00:34:39,791 Bu yeni yeteneklerim için diğer All-Star arkadaşlarına teşekkür etmeliyim. 446 00:34:40,708 --> 00:34:44,958 All Star'ın yeteneklerini çalmışsın bile! Seni canavar! 447 00:34:54,250 --> 00:34:58,166 Seninkini çaldığımda daha da güçlü olacağım! 448 00:34:58,250 --> 00:35:01,333 Şeytani çılgın kahkaha! 449 00:35:01,416 --> 00:35:04,708 O gülüşü becerebildiğini sanıyordum. 450 00:35:04,791 --> 00:35:07,041 Karşında şaklaban yok Zlatan! 451 00:35:10,375 --> 00:35:11,208 Ah! 452 00:35:19,541 --> 00:35:23,625 Sorun çözüldü. Bizi seçtiğiniz için sağ olun. 453 00:35:31,250 --> 00:35:32,625 Şükürler olsun. 454 00:35:32,708 --> 00:35:37,250 Bir şeyleri yok etmek iyi geldi. Kurabiye zaten iyi gelir. 455 00:35:38,208 --> 00:35:41,166 Ama tekrar mutasyona uğramak istemem. 456 00:35:41,250 --> 00:35:45,583 Artık sümüklü böceklerden korkma. Selfie çekilelim mi? 457 00:35:45,666 --> 00:35:47,291 Evet, hadi. Tanrım! 458 00:35:57,000 --> 00:35:58,916 Selfie! 459 00:35:59,000 --> 00:36:04,458 -Hayatımı kurtardınız yastık çocuklar. -Aslında adımız o değil… 460 00:36:04,541 --> 00:36:06,833 Bekle yastık çocuk. Söyle. 461 00:36:07,541 --> 00:36:08,625 Olamaz! 462 00:36:09,291 --> 00:36:11,875 Stadyumda paranoyak All-Star'lar 463 00:36:11,958 --> 00:36:16,750 içlerinde mutant olmadığından emin olmadan maça çıkmayacakmış. 464 00:36:16,833 --> 00:36:21,958 Endişelenme, yastık çocuklara bırak. Yani Yaratık Yakalayıcılar'a. 465 00:36:22,041 --> 00:36:26,625 Biz Zlatan'ı bulalım. Megan'la başka mutant var mı öğrenin. 466 00:36:26,708 --> 00:36:29,208 Sonrasında maç devam edebilir. 467 00:36:29,291 --> 00:36:33,541 -Selfie çektim. -Çabuk. All-Star Kupası'na bir saat var. 468 00:36:34,500 --> 00:36:36,291 Selfie! 469 00:36:38,666 --> 00:36:42,625 Kulağa çılgınca gelebilir ama seni temin ederim… 470 00:36:46,583 --> 00:36:47,750 Şaka yaptım. 471 00:36:49,875 --> 00:36:55,166 Bak, tüm yeteneğini almak için yola çıkmadım. Sadece birazcık. 472 00:36:55,250 --> 00:36:59,791 Her All-Star'dan birazcık yetenek alırsam 473 00:36:59,875 --> 00:37:05,291 kendime enjekte edip tüm zamanların en iyi All-Star'ı olabilirim dedim. 474 00:37:05,375 --> 00:37:07,708 Yani en iyisi. 475 00:37:08,666 --> 00:37:13,791 Bunu her bir All-Star'a yapana dek durmayacak mısın? 476 00:37:13,875 --> 00:37:18,666 En iyisi olmanın tek yolu birkaç All-Star'ı mutasyona uğratmak. 477 00:37:18,750 --> 00:37:22,500 Sümüklü böceği salarsam yeteneğinizi emer 478 00:37:22,583 --> 00:37:25,916 ve ben de yeteneğinizden birazcık alırım… 479 00:37:26,000 --> 00:37:27,416 Böceğin nerede? 480 00:37:29,916 --> 00:37:32,750 Atkuyruğunla birleşmiş gibi. 481 00:37:33,375 --> 00:37:34,458 Büyüleyici. 482 00:37:35,541 --> 00:37:36,833 Bö! 483 00:37:39,500 --> 00:37:41,208 Kaç Zlatan! 484 00:37:41,291 --> 00:37:42,291 Konuşuyor mu? 485 00:37:42,875 --> 00:37:45,041 Atkuyruğu'yla tanış. 486 00:37:46,041 --> 00:37:47,875 Hadi ama! Gitmeliyiz. 487 00:37:48,458 --> 00:37:52,916 Atkuyruğu, dev makasımın tadına bakmaya hazır ol! 488 00:37:55,958 --> 00:37:57,791 Elveda dev makas! 489 00:37:57,875 --> 00:37:59,250 Al sana Garip Al. 490 00:37:59,333 --> 00:38:01,750 Al sana dev makas. 491 00:38:02,333 --> 00:38:06,750 Ne yazık ki dev bir kemik testerem yok. Hey, durun! 492 00:38:06,833 --> 00:38:08,541 Hoşça kal Atkuyruğu. 493 00:38:08,625 --> 00:38:11,375 Zlatan, beni kesmesine izin verme! 494 00:38:42,500 --> 00:38:43,500 Yakalandın. 495 00:38:49,416 --> 00:38:53,375 Zlatan yeni doğmuş bebek gibi. Neden? 496 00:38:53,458 --> 00:38:56,500 Tüm yeteneklerin burada, 497 00:38:56,583 --> 00:39:00,625 bana enjekte edilmeyi bekliyor. 498 00:39:00,708 --> 00:39:04,083 Hani birazcık alıyordun? Söz vermiştin. 499 00:39:04,166 --> 00:39:05,500 Hatırlamıyorum. 500 00:39:17,791 --> 00:39:19,750 Tamam Atkuyruğu, pes et! 501 00:39:19,833 --> 00:39:23,916 -O yeteneği ben çaldım. -Geri dur Garip Al. 502 00:39:24,791 --> 00:39:28,375 -Sağım solum belli olmaz. -Öyle mi? 503 00:39:28,458 --> 00:39:31,791 Bunu atkuyruklarından o kadar çok duydum ki! 504 00:39:31,875 --> 00:39:35,625 Öyle mi? Karşındaki Zlatan'ın Atkuyruğu. 505 00:39:40,625 --> 00:39:43,416 Vay be. Ben de böyle tekme atıyorum. 506 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Güzel. Hey, Kung Fu yapabiliyorsan o zaman ben de… 507 00:39:47,416 --> 00:39:49,916 Sana şunu söyleyeyim… Ah! 508 00:39:50,000 --> 00:39:52,125 Zlatan'ın Kung Fu yeteneği 509 00:39:52,208 --> 00:39:55,208 kesinlikle sana geçmiş 510 00:39:55,291 --> 00:39:58,791 ve ek olarak da o manyetik bakışı. 511 00:40:01,375 --> 00:40:05,375 Vay be, böyle konsantre bir yetenekle dolup taşmanın 512 00:40:05,458 --> 00:40:08,458 böyle hissettireceğini hiç bilmiyordum. 513 00:40:08,541 --> 00:40:12,958 Ben de yeteneğim çalındığında bu kadar kötü hissedeceğimi. 514 00:40:13,583 --> 00:40:15,791 Hey, ne yapıyorsun? 515 00:40:15,875 --> 00:40:19,041 Seni geri takıyorum. Yeteneğimi geri ver. 516 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 Aceleci davranmayalım. 517 00:40:21,041 --> 00:40:23,208 Hey, bakın. Duman bombası! 518 00:40:24,708 --> 00:40:26,625 Çabuk Zlatan! Tekmele! 519 00:40:32,333 --> 00:40:33,791 Nasıl kaçırdım? 520 00:40:33,875 --> 00:40:36,125 Çünkü tüm yeteneğin bende. 521 00:40:36,208 --> 00:40:38,041 Aptal olma. İzle. 522 00:40:39,541 --> 00:40:43,541 Söylemiştim. Yeteneğin kalmadı. 523 00:40:44,333 --> 00:40:47,583 Gördün mü? Artık her şey benim içimde! 524 00:40:48,458 --> 00:40:51,125 Çok uzun sürmeyecek. İşte! 525 00:40:51,208 --> 00:40:54,833 Tüm o yetenekler yeni evine, Garip Al'in içine 526 00:40:54,916 --> 00:40:56,875 girmek üzere. 527 00:40:57,458 --> 00:40:59,208 Zlatan! 528 00:41:02,875 --> 00:41:04,416 Zlatan gibi 529 00:41:05,000 --> 00:41:06,666 hissediyorum! 530 00:41:12,125 --> 00:41:17,291 Tüm All-Star maçlarının All-Star'larının All Star'ı olmak ne güzel! 531 00:41:17,375 --> 00:41:19,416 O yeteneği hak etmedin! 532 00:41:19,500 --> 00:41:22,500 Çaldığım için övünme hakkı kazanacağım. 533 00:41:22,583 --> 00:41:27,250 Ve adalet varsa bir de Nobel Ödülü. Neyse, zafer bekler. 534 00:41:27,333 --> 00:41:30,208 Galibiyet akordeonu, ileri! 535 00:41:32,291 --> 00:41:34,458 Zlatan! 536 00:41:34,541 --> 00:41:37,125 Atkuyruğu! 537 00:41:45,833 --> 00:41:49,166 Hayır. Atkuyruğu! 538 00:41:50,041 --> 00:41:56,166 Dinleyin. Öyle görünmüyor olabilirler ama yastık çocukların şakası yoktur, 539 00:41:56,250 --> 00:42:01,791 adlarındaki şakadan başka. Bu ikisi sümüklü olup olmadığınızı söyleyecek. 540 00:42:02,458 --> 00:42:06,500 Peki millet. Yapmak üzere olduğumuz şey ciddi bir iş. 541 00:42:08,208 --> 00:42:09,750 Gaz yastığı mı o? 542 00:42:09,833 --> 00:42:12,833 -Aynen öyle bir numaralı futbolcu. -Ne? 543 00:42:12,916 --> 00:42:17,166 Açıklamadan önce halletmem gereken bir şey var. 544 00:42:18,541 --> 00:42:20,083 Selfie çekilelim mi? 545 00:42:20,166 --> 00:42:22,750 Alo? Zaten çekildik. 546 00:42:22,833 --> 00:42:24,166 Doğru, pardon. 547 00:42:24,250 --> 00:42:30,416 Bu yastığı sıktığımda içinizde iğrenç, mutant bir sümüklü böcek var mı göreceğiz. 548 00:42:30,500 --> 00:42:37,500 Sence gerçekten de bir gaz yastığının iğrenç mutantı bulacağına inanır mıyız? 549 00:42:37,583 --> 00:42:41,833 Hey. Mutasyona uğradığımda beni onlar kurtardı. 550 00:42:41,916 --> 00:42:44,000 Gaz yastığına bir şans ver. 551 00:42:44,791 --> 00:42:47,833 Tam bir mutant gibi konuştun. 552 00:42:47,916 --> 00:42:52,375 Mutantların nasıl konuşacağını biliyor gibisin, öyle mi? 553 00:42:52,458 --> 00:42:54,208 Belki de mutantsın. 554 00:42:54,291 --> 00:42:56,625 -Ortalık karışıyor! -Değilim! 555 00:42:56,708 --> 00:42:59,375 -Biliyordum. -Kavga etmeyi kesin! 556 00:42:59,958 --> 00:43:04,958 Hâlinize bakın, birbirinize düşman oldunuz. Futbol takım sporudur, 557 00:43:05,041 --> 00:43:07,708 siz de hâlâ bir takımsınız. 558 00:43:07,791 --> 00:43:13,083 Mutant olma ihtimalinize karşı sizi teker teker teste sokacağız. 559 00:43:15,333 --> 00:43:20,875 -Mutant değilim. Boşa vakit harcıyorsun. -Evet. Tüm mutantlar öyle der. 560 00:43:28,666 --> 00:43:32,625 Merak etme Nautai. Arkandayım. Süpürgem ve ben. 561 00:43:32,708 --> 00:43:35,250 Merhaba, ben mutant değilim. 562 00:43:35,333 --> 00:43:36,708 Topu sıkıştır! 563 00:43:41,000 --> 00:43:43,250 Mutasyon geçiriyor mu? 564 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 Mutant değil! Sorun yok. 565 00:43:48,208 --> 00:43:51,166 Söylemiştim! Başından beri biliyordum. 566 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 Ben mutant değilim 567 00:43:58,458 --> 00:43:59,833 Tamam, hazırım. 568 00:43:59,916 --> 00:44:02,875 Endişelenme, çabuk ve acısız olacak. 569 00:44:05,791 --> 00:44:07,500 Gördün mü? Demiştim… 570 00:44:49,125 --> 00:44:50,875 Hadi Zlatan. 571 00:44:50,958 --> 00:44:54,083 Tekmele. Tekme atabileceğini biliyorsun. 572 00:44:56,666 --> 00:44:58,500 Hayır! 573 00:45:11,041 --> 00:45:14,791 Maç on dakika sonra. Zlatan için gözünü dört aç. 574 00:45:14,875 --> 00:45:17,666 Şu ağlayan adam Zlatan'a benziyor. 575 00:45:17,750 --> 00:45:20,000 O adam Zlatan zaten! 576 00:45:24,500 --> 00:45:25,416 Zlatan? 577 00:45:25,500 --> 00:45:31,666 Hayır, ben bir yığın yeteneksiz deri ve kemikten ibaretim ve atkuyruğum da yok. 578 00:45:39,000 --> 00:45:40,250 Nasıl görünüyor? 579 00:45:42,000 --> 00:45:44,041 Nasıl oldu bu? 580 00:45:44,125 --> 00:45:46,416 Tarih kadar eski bir hikâye. 581 00:45:46,500 --> 00:45:52,125 Garip Al tüm All-Star Kupalarının All-Star'larının All Star'ı olmak için 582 00:45:52,208 --> 00:45:53,541 yeteneğimi çaldı. 583 00:45:54,625 --> 00:45:57,666 Ve elimden bir şey gelmiyor. 584 00:45:58,166 --> 00:46:00,125 Pes edemezsin! 585 00:46:00,208 --> 00:46:03,875 Yeteneğin olsa da olmasa da hâlâ Zlatan'sın. 586 00:46:04,875 --> 00:46:08,583 Doğru ama Garip Al'den önce stadyuma gitmeliyiz. 587 00:46:10,833 --> 00:46:13,083 Yürümeyi daha yeni öğrendim. 588 00:46:13,958 --> 00:46:16,375 Öğreneceğin daha çok şey var. 589 00:46:22,666 --> 00:46:24,458 Topa vurmaya çalış. 590 00:46:24,541 --> 00:46:27,125 Zlatan vurmaya çalışmayacak. 591 00:46:27,208 --> 00:46:28,666 Zlatan vuracak. 592 00:46:34,375 --> 00:46:35,666 Senin derdin ne? 593 00:46:36,875 --> 00:46:37,750 Sorun yok. 594 00:46:38,333 --> 00:46:40,041 Ağırdan alacağız. 595 00:46:40,125 --> 00:46:42,125 Zlatan, topu sektir. 596 00:46:42,208 --> 00:46:47,375 Yapamam, yeteneğim çalındı. Artık sahip olduğum tek şey güzelliğim. 597 00:46:47,458 --> 00:46:50,875 O zaman yeni yetenekler geliştirmelisin. 598 00:46:59,000 --> 00:47:00,333 Yeniden lütfen. 599 00:47:09,416 --> 00:47:10,250 Yeniden. 600 00:47:14,541 --> 00:47:17,291 Hey! Sessiz olun! 601 00:47:18,375 --> 00:47:19,500 Yeniden. 602 00:47:23,000 --> 00:47:24,750 Güzel! Yapıyorsun! 603 00:47:26,291 --> 00:47:27,708 Topu bizden al. 604 00:47:28,541 --> 00:47:30,916 Ama bu çok zor görünüyor. 605 00:47:31,000 --> 00:47:33,666 -Üzücü bir gün. -Neden O'Dang? 606 00:47:34,208 --> 00:47:37,541 Zlatan topu iki çocuktan alamıyor. 607 00:47:37,625 --> 00:47:40,875 Dikkat et! Zlatan'la böyle konuşulmaz. 608 00:47:46,041 --> 00:47:46,916 Yeniden. 609 00:47:48,125 --> 00:47:50,208 Hadi! Sen en iyisisin. 610 00:47:58,791 --> 00:48:00,083 Yeniden. Lütfen. 611 00:48:14,708 --> 00:48:15,541 Yeniden. 612 00:48:52,875 --> 00:48:54,125 Böyle daha iyi. 613 00:48:54,208 --> 00:48:57,500 Şimdi Zlatan gibi hissediyorum işte! 614 00:48:57,583 --> 00:49:02,625 Bu hissi tarif ederdim ama dünya kıskançlıktan ölürdü. 615 00:49:05,041 --> 00:49:07,041 Birileri normale döndü. 616 00:49:13,458 --> 00:49:18,041 Futbolseverlerin dikkatine, maç iki dakika sonra başlayacak. 617 00:49:18,125 --> 00:49:20,791 Ayrıca Zlatan'ı gören oldu mu? 618 00:49:25,666 --> 00:49:27,000 Ben bir mutantım. 619 00:49:30,000 --> 00:49:32,291 Kesinlikle inandım. 620 00:49:32,375 --> 00:49:36,125 Zlatan, arkadaşlarımızı sahaya götürelim mi? 621 00:49:36,208 --> 00:49:38,916 All-Star'ların sahaya çıkma zamanı. 622 00:49:39,000 --> 00:49:41,750 Ve dört oyuncu eksiğiz. 623 00:49:41,833 --> 00:49:44,291 Bize katılmak zorundasınız. 624 00:49:45,708 --> 00:49:47,375 Yeteneğiniz var. 625 00:49:47,916 --> 00:49:50,125 Size sadece üniforma lazım. 626 00:49:50,625 --> 00:49:55,166 Dış çekim zamanı. 627 00:49:55,250 --> 00:49:59,791 Çılgın kalabalığı bir de içten çekelim ve işte All-Star'lar 628 00:49:59,875 --> 00:50:05,125 dört yerel gençle birlikte geliyorlar. Maçı sabırsızlıkla bekliyorum. 629 00:50:08,708 --> 00:50:12,166 -Al'i aramamız gerekmez mi? -Ve Atkuyruğu'nu? 630 00:50:12,250 --> 00:50:17,208 -Maçı ertelemek mi istiyorsunuz? -Anlaşıldı. Futbol zamanı! 631 00:50:18,375 --> 00:50:20,000 Evet, hadi. 632 00:50:25,541 --> 00:50:30,875 Mutant Al yeteneklerini, yani All-Star'ların yeteneklerini sergiliyor. 633 00:50:32,625 --> 00:50:35,458 Vay, etkileyici. Yeteneklisin Al. 634 00:50:35,541 --> 00:50:37,708 Alkışlama, o kötü adam! 635 00:50:37,791 --> 00:50:40,291 Tamam, herkes dinlesin. 636 00:50:48,958 --> 00:50:51,125 Tamam, herkes dinliyor mu? 637 00:50:51,208 --> 00:50:53,541 -Yüksek sesle! -Duyamıyorum. 638 00:50:54,125 --> 00:50:55,208 Ne? 639 00:50:59,750 --> 00:51:00,833 Ben Rob Stone. 640 00:51:01,416 --> 00:51:06,541 Bildiğiniz gibi bende hayal edebileceğinizden fazla yetenek var. 641 00:51:06,625 --> 00:51:10,083 İtiraf etmeliyim ki bu iyi hissettiriyor. 642 00:51:10,166 --> 00:51:12,083 -Zavallı! -Aynen öyle! 643 00:51:12,166 --> 00:51:13,875 Of! Kokuyorsun! 644 00:51:13,958 --> 00:51:17,041 Hadi ama kızmanıza gerek yok. 645 00:51:17,125 --> 00:51:23,083 Yeteneklerinizi geri kazanmanız için size bir şans vereceğim. Bir maç. 646 00:51:23,166 --> 00:51:27,958 Bir takımda siz, diğer takımda da ben ve sümüklü böcekler. 647 00:51:28,041 --> 00:51:30,958 Kazanırsam tüm yeteneğinizi alırım. 648 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 Ya biz kazanırsak? 649 00:51:34,958 --> 00:51:38,000 Kesinlikle kazanamayacaksınız. 650 00:51:38,083 --> 00:51:42,208 Kazanırsak çaldığın yetenekleri geri vereceksin. 651 00:51:42,291 --> 00:51:45,291 Anlaştık! Ya da her şekilde alırım. 652 00:51:45,375 --> 00:51:47,083 -Ne dedin? -Hiç! 653 00:51:47,666 --> 00:51:49,000 Maç zamanı. 654 00:51:49,083 --> 00:51:51,583 Mutant ekibi, toplanın! 655 00:52:04,166 --> 00:52:06,541 Atkuyruğu'nu kurtarmalıyız. 656 00:52:06,625 --> 00:52:08,375 Peki ya maç? 657 00:52:08,458 --> 00:52:11,458 Evet, aynı zamanda onu da almalıyız. 658 00:52:12,208 --> 00:52:15,666 Doğru. Neyse ki zor bir şey değil. 659 00:52:15,750 --> 00:52:18,291 Maç başlasın! 660 00:52:25,791 --> 00:52:27,000 Başlıyoruz. 661 00:52:27,083 --> 00:52:30,833 Şu an bir filmin en heyecanlı yerinde gibiyiz. 662 00:52:30,916 --> 00:52:34,333 Kalabalık kendinden geçmiş bir şekilde 663 00:52:34,416 --> 00:52:37,958 tarifi olmayan bu savaşın başlamasını bekliyor. 664 00:52:39,666 --> 00:52:44,416 Bir tarafta Zlatan, Megan ve altın kalpli o hırçın gençler. 665 00:52:44,500 --> 00:52:48,583 Diğer taraftaysa Garip Al ve mutant ordusu. 666 00:52:48,666 --> 00:52:52,291 All-Star Kupası kimin olacak? Ben Rob Stone. 667 00:53:18,958 --> 00:53:22,458 Mutant böcekler hareketli, Manken 2'deki gibi. 668 00:53:22,541 --> 00:53:26,083 -Vay canına! Zlatan topu çalıyor! -Evet! 669 00:53:26,166 --> 00:53:29,041 Böcekler topu geri alabilecek mi? 670 00:53:29,125 --> 00:53:33,000 İşte Mutant Garip Al, mutant tarzını gösteriyor. 671 00:53:34,000 --> 00:53:35,666 Gole gidiyor. 672 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 Gol! 673 00:53:37,791 --> 00:53:42,291 Maçın ilk golü Garip Al'den geldi. Şu zafer dansına bak. 674 00:53:42,375 --> 00:53:46,541 Şeytani gündemi hakkında ne dersen de ama işi biliyor. 675 00:53:53,000 --> 00:53:54,500 Gol! Bir tane daha! 676 00:53:54,583 --> 00:53:59,458 Akordeonun efendisi ve yapışkan köleleri onları mahvediyor. 677 00:53:59,541 --> 00:54:02,166 Sümüklü böcekler şu an çok mutlu. 678 00:54:12,583 --> 00:54:13,916 Gol! Nihayet! 679 00:54:14,000 --> 00:54:17,416 Zlatan'ın golüyle All-Star ilk sayısını aldı. 680 00:54:20,625 --> 00:54:21,458 Bana at! 681 00:54:32,750 --> 00:54:35,041 Garip Al'den gol üstüne gol. 682 00:54:35,125 --> 00:54:40,000 Hırçın gençlerimiz ve altın kalpleri için yolun sonu mu göründü? 683 00:54:41,000 --> 00:54:45,958 Cipsler düştü. Cips poşetim düştü ve All-Star'lar kaybediyor. 684 00:54:46,041 --> 00:54:47,250 Ben Rob Stone. 685 00:54:47,333 --> 00:54:48,583 Gol! 686 00:54:50,125 --> 00:54:53,291 Rapinoe, canavarlardan çok iyi kaçıyor. 687 00:54:53,375 --> 00:54:55,833 Ve canavar topu çaldı. 688 00:54:55,916 --> 00:54:59,000 Rapinoe buna müsaade etmez. 689 00:54:59,083 --> 00:55:02,833 Vay, bu epey kötü koktu. 690 00:55:08,166 --> 00:55:11,583 Nautai, sümüklü böceklerin etrafında dönüyor. 691 00:55:11,666 --> 00:55:13,583 Attı ve gol! 692 00:55:13,666 --> 00:55:15,416 Evet! 693 00:55:15,500 --> 00:55:16,833 Yedi-üç. 694 00:55:16,916 --> 00:55:19,541 All-Star'lar ucubelere yetişiyor. 695 00:55:19,625 --> 00:55:23,541 Rapinoe'dan Palio'ya. Palio'dan usta bir ayak işi. 696 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Vurdu, Palio golünü attı! Yedi-dört. 697 00:55:29,750 --> 00:55:32,041 Zana topu harika kurtardı. 698 00:55:32,125 --> 00:55:35,833 Zlatan pasını attı. O'Dang koşuyor ve gol! 699 00:55:35,916 --> 00:55:39,166 O'Dang atıyor! Yedi-beş. 700 00:55:40,083 --> 00:55:43,333 Bu arada geçen hafta Yaratık Yakalayıcılar 701 00:55:43,416 --> 00:55:46,666 evimin tesisatındaki 13 sıçanı yakalamıştı. 702 00:55:47,916 --> 00:55:49,416 Yedi-altı! 703 00:56:02,666 --> 00:56:03,791 Yedi-yedi! 704 00:56:03,875 --> 00:56:06,541 -Evet! -Rapinoe skoru eşitliyor. 705 00:56:07,666 --> 00:56:10,875 Bakalım All -Star'lar başarabilecek mi? 706 00:56:10,958 --> 00:56:14,458 Zlatan kanıtlayacak bir şeyi var gibi bakıyor. 707 00:56:15,666 --> 00:56:17,000 En iyisi! 708 00:56:20,000 --> 00:56:21,333 En iyisi mi? 709 00:56:21,916 --> 00:56:25,666 Her şey bir top, bir insan ve ayakla başlar. 710 00:56:25,750 --> 00:56:29,166 Zlatan hazırlanıyor ve atışını yaptı… 711 00:56:51,125 --> 00:56:52,458 Sessiz… 712 00:56:52,541 --> 00:56:53,541 Teşekkürler. 713 00:56:54,541 --> 00:56:59,541 Zlatan tam zamanında gol atıyor! 714 00:57:00,750 --> 00:57:04,708 All-Star'lar kazandı! Burada işimiz bitti. 715 00:57:19,750 --> 00:57:21,291 -Evet. -Kazandık! 716 00:57:21,375 --> 00:57:23,333 -Evet. -Evet! 717 00:57:23,416 --> 00:57:26,708 Hayır! Tüm All-Star Kupalarının 718 00:57:26,791 --> 00:57:30,291 All-Star'larının All-Star'ı olmak istemiştim. 719 00:57:30,375 --> 00:57:34,458 Şimdi sadece doktor, belediye başkanı ve mutantım. 720 00:57:34,541 --> 00:57:37,166 İşte bu! 721 00:57:38,166 --> 00:57:40,625 Dikkat et Atkuyruğu, acıyor! 722 00:57:40,708 --> 00:57:43,041 Kaybetmek kadar acıtmıyor! 723 00:57:43,125 --> 00:57:47,875 Bu kadar yeteneği hak etmiyorsun. Gerçek olan hep daha iyidir. 724 00:57:47,958 --> 00:57:49,958 Evet, eğlenceliydi. 725 00:57:50,041 --> 00:57:52,541 Denediğime sevindim ama normale… 726 00:57:55,208 --> 00:57:56,958 …dönmek harika. 727 00:57:59,416 --> 00:58:01,875 Hey! İçimi boşaltmayı bırak! 728 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 Ağzıma saç kaçtı. 729 00:58:06,458 --> 00:58:09,541 Al bakalım Garip Al! Yine de hayranınım. 730 00:58:10,500 --> 00:58:15,208 Zlatan'ın kafasından ayrılmak isteyeceğimi hiç düşünmezdim. 731 00:58:15,291 --> 00:58:18,875 Bu yeteneklere sahip olana dek. 732 00:58:41,541 --> 00:58:43,708 Tuvaletteydim. Ne oldu? 733 00:58:44,291 --> 00:58:47,166 Ne? Yanlış bir şey mi söyledim? 734 00:58:48,750 --> 00:58:51,750 Demek artık böyle görünüyorum. 735 00:58:57,916 --> 00:58:59,625 Aperatiflerim! 736 00:59:00,708 --> 00:59:04,125 Buraya gel! Siz de. 737 00:59:04,208 --> 00:59:06,583 Nereye gittiğini sanıyorsun? 738 00:59:10,750 --> 00:59:13,833 Kaçak sümüklü böcekler! Gelin bakalım! 739 00:59:17,375 --> 00:59:18,708 Güzel böcekler! 740 00:59:18,791 --> 00:59:21,583 Şimdi All-Star ana yemeği! 741 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 Orada dur! 742 00:59:31,875 --> 00:59:35,625 Sanırım fikrimi değiştirdim. 743 00:59:37,250 --> 00:59:39,583 İleri genetikle yetenek çaldım 744 00:59:39,666 --> 00:59:44,625 ama harika şeytanilikteki yöntemlerimin hatasını anladım. 745 00:59:44,708 --> 00:59:49,583 Ve şimdi telafi etme zamanı, Garip Al tarzı. 746 00:59:49,666 --> 00:59:51,541 Merhaba Atkuyruğu. 747 00:59:51,625 --> 00:59:54,250 Benim, Doktor-Başkan Garip Al. 748 00:59:54,333 --> 00:59:56,833 Veya senin bildiğin üzere annen. 749 00:59:56,916 --> 01:00:00,250 -Bence ikimiz de mantıklı olabiliriz. -Anne. 750 01:00:02,541 --> 01:00:06,625 Kendi annesini yiyen bir atkuyruğu mu yetiştirdim ben? 751 01:00:06,708 --> 01:00:09,333 İyi. Umarım tadım berbattır. 752 01:00:09,416 --> 01:00:13,375 Hayır. Sadece garip. Ne yaptığımı gördün mü? 753 01:00:13,958 --> 01:00:17,541 Ağzın dolu mu konuşuyorsun? Seni kim büyüttü? 754 01:00:17,625 --> 01:00:19,250 Sanırım ben büyüttüm. 755 01:00:20,875 --> 01:00:24,291 Başta fark ettiğimden incelikli ve karmaşık. 756 01:00:24,375 --> 01:00:27,708 Neyse, şimdi kim yenmek ister? 757 01:00:28,291 --> 01:00:34,166 Onları yemek istiyorsan Zlatan'la başlamalısın. 758 01:00:34,250 --> 01:00:37,500 Zlatan! Sana son bir şans vereceğim. 759 01:00:37,583 --> 01:00:40,958 -Beni geri al. -Aslında görüştüğüm biri var. 760 01:00:41,041 --> 01:00:44,375 Hayır, beni kafana bağla demek istedim. 761 01:00:44,458 --> 01:00:48,333 Yeteneğinin bir damlası sayesinde hayat buldum. 762 01:00:48,416 --> 01:00:52,958 Tüm All-Star'ların yetenekleriyle yapabileceklerimizi düşün. 763 01:00:53,041 --> 01:00:56,583 Ve şimdi Garip Al'in yeteneği de var. 764 01:01:03,291 --> 01:01:07,708 Hadi Zlatan. Birlikte tüm zamanların en iyisi olabiliriz. 765 01:01:07,791 --> 01:01:10,500 En iyisi! 766 01:01:11,416 --> 01:01:13,791 En iyisi değil, sadece Zlatan. 767 01:01:13,875 --> 01:01:15,416 İkisi de olalım! 768 01:01:15,500 --> 01:01:16,750 Beni tekrar tak. 769 01:01:16,833 --> 01:01:20,000 Yetenek burada seni bekliyor. 770 01:01:20,083 --> 01:01:21,125 Hadi. 771 01:01:21,208 --> 01:01:26,000 Düşünsene, en büyük All-Star olacağız. 772 01:01:26,500 --> 01:01:30,083 Zlatan zaten en büyük All-Star! 773 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Belki burada öyle. 774 01:01:32,333 --> 01:01:37,625 Ama bakalım bağırsaklarımın içinde ne kadar büyük olacaksın! 775 01:01:47,291 --> 01:01:49,333 Çıkar onu Atkuyruğu! 776 01:01:49,416 --> 01:01:51,583 Sanmıyorum. 777 01:01:51,666 --> 01:01:58,458 Aslında daha fazla yerim var! Çok açım, David Beckham'ın yeteneğini bile yerim. 778 01:02:00,166 --> 01:02:02,791 Hey! Ne yapıyorsunuz? 779 01:02:08,583 --> 01:02:10,666 Lanet olsun Rapinoe! 780 01:02:10,750 --> 01:02:11,791 Hadi! 781 01:02:34,833 --> 01:02:35,833 Ah! 782 01:02:41,583 --> 01:02:43,500 Zlatan! 783 01:03:07,166 --> 01:03:08,791 Evet! 784 01:03:08,875 --> 01:03:11,791 -Zlatan! -Evet! 785 01:03:11,875 --> 01:03:13,791 Zlatan, evet! 786 01:03:14,375 --> 01:03:16,666 Bekle! Peki ya Garip Al? 787 01:03:16,750 --> 01:03:18,750 Sanırım kurtulamadı. 788 01:03:24,500 --> 01:03:28,458 Alın bakalım yeşil, parlak sümüklü böcekler. Kaçtım! 789 01:03:29,916 --> 01:03:34,916 -Göbeğinde açtığım delikten mi kaçtın? -Delik mi? Göbeğinde mi? 790 01:03:35,625 --> 01:03:36,791 Muhteşem! 791 01:03:36,875 --> 01:03:39,583 Hayır, göbek deliğini bilmiyordum. 792 01:03:39,666 --> 01:03:42,416 Bunu ilk kez duyuyorum. 793 01:03:43,250 --> 01:03:45,250 Naneli şekeri olan var mı? 794 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 Al bakalım Doktor-Başkan Bay Al. 795 01:03:48,916 --> 01:03:51,166 Lütfen, artık arkadaşız. 796 01:03:51,250 --> 01:03:53,750 Bana Doktor-Başkan Garip de. 797 01:03:58,583 --> 01:04:00,791 Alsana, hepsi senin olsun. 798 01:04:00,875 --> 01:04:02,291 Hayır, alamam 799 01:04:02,375 --> 01:04:05,291 Beni çöpe atma zahmetinden kurtar. 800 01:04:06,250 --> 01:04:08,958 Vay, bu etkileyiciydi. 801 01:04:09,041 --> 01:04:11,291 Sağlam maçtı. 802 01:04:11,375 --> 01:04:13,458 Ve All-Star'lar kazandı. 803 01:04:13,541 --> 01:04:19,625 -Ben Rob Stone ve maç sona erdi. -Ve yakalanacak yaratığınız olursa arayın… 804 01:04:19,708 --> 01:04:21,416 Yaratık Yakalayıcılar! 805 01:04:21,500 --> 01:04:23,208 Yaratık Yakalayıcılar! 806 01:04:32,166 --> 01:04:33,291 Bana at. 807 01:04:35,000 --> 01:04:36,000 Buradayım! 808 01:04:40,583 --> 01:04:41,500 Evet! 809 01:04:43,083 --> 01:04:44,500 Selfie! 810 01:04:45,958 --> 01:04:47,000 Bende. 811 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Tamam! 812 01:05:14,291 --> 01:05:16,000 Sessiz olun… 813 01:05:19,916 --> 01:05:20,958 Devam edecek. 814 01:05:21,041 --> 01:05:25,416 SON 815 01:05:30,583 --> 01:05:34,000 Merhaba, ben Zlatan, zaten biliyorsunuz. 816 01:05:35,750 --> 01:05:41,166 Netflix, güvenliğimden endişe eden gençleri rahatlatmamı istedi. 817 01:05:41,250 --> 01:05:44,916 Bu sadece saçma bir hikâye. Zlatan güvende. 818 01:05:45,000 --> 01:05:47,875 Bakın, atkuyruğumda sümüklü böcek yok. 819 01:05:48,458 --> 01:05:50,958 Sümüklü böcek var! Çıkarın! 820 01:05:53,375 --> 01:05:54,291 Bu gerçek. 821 01:09:55,333 --> 01:10:00,333 Alt yazı çevirmeni: Merve Gümüşlü