1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,041 --> 00:00:15,750
Bu gece burayı
tıklım tıklım dolduran kalabalık
4
00:00:15,833 --> 00:00:21,000
futboldaki bu tarihi ana tanıklık etmeyi
bekliyor. Veya soccer'daki.
5
00:00:21,083 --> 00:00:23,583
Ama çoğu yerde futbol deniyor.
6
00:00:23,666 --> 00:00:27,916
Ama adı ne olursa olsun
her şey bir topla başlar.
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,208
Ve bir insanla.
8
00:00:29,291 --> 00:00:30,458
Ve ayakla.
9
00:00:30,541 --> 00:00:35,916
All-Star Kupası'ndan önceki final maçında
tüm gözler Zlatan'a dikildi.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Ben Rob Stone.
11
00:00:37,708 --> 00:00:40,250
Zlatan başaracak mı?
12
00:00:41,166 --> 00:00:43,875
Zlatan hep başarır.
13
00:00:43,958 --> 00:00:47,333
Beni mi işaret ediyor o?
14
00:00:48,333 --> 00:00:51,333
Evet, seni işaret ediyorum Rob Stone.
15
00:00:51,416 --> 00:00:56,666
Beni nasıl duyuyorsun ki?
Penaltı atışına odaklanman lazım.
16
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Hangi atışa? Buna mı?
17
00:01:00,916 --> 00:01:03,750
Zlatan attı. Ve Zlatan…
18
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
Gol!
19
00:01:11,291 --> 00:01:13,833
İşte bu iyi futbol. Ya da soccer.
20
00:01:13,916 --> 00:01:16,666
Ama daha çok futbol. Ben Rob Stone.
21
00:01:19,250 --> 00:01:20,916
Sadece 24 saat içinde
22
00:01:21,000 --> 00:01:25,166
o prestijli ve parlak All-Star Kupası
birine gidecek.
23
00:01:25,250 --> 00:01:28,708
O zamana dek
taraftar kendine şunu soracak,
24
00:01:28,791 --> 00:01:34,750
tüm All-Star Kupalarının
All-Star'larının All Star'ına
25
00:01:34,833 --> 00:01:36,541
kimin ismi verilecek?
26
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
Çok kolay. Tabii ki de
27
00:01:39,375 --> 00:01:41,958
Zlatan'ınki! Spoiler alert!
28
00:01:42,625 --> 00:01:45,000
Söylemeye çalıştığım şey…
29
00:01:45,083 --> 00:01:46,833
Zlatan!
30
00:01:47,625 --> 00:01:49,250
Pekâlâ!
31
00:01:49,333 --> 00:01:50,833
Zlatan!
32
00:01:54,875 --> 00:01:57,750
Bakalım taraftarlar ne düşünüyor.
33
00:01:57,833 --> 00:02:00,250
Garip Al Yankovic! Ne dersin?
34
00:02:04,583 --> 00:02:10,083
Bence tüm All-Star Kupalarının
All-Star'larının All Star'ı ben olacağım!
35
00:02:12,583 --> 00:02:16,041
İnanılmaz derecede gülünç ve ahmakça.
36
00:02:16,125 --> 00:02:17,375
Hey, beni dinle.
37
00:02:17,458 --> 00:02:22,458
İleri genetik bilim sayesinde
her oyuncudan
38
00:02:22,541 --> 00:02:24,708
biraz futbol yeteneği alarak
39
00:02:24,791 --> 00:02:30,666
tüm All-Star Kupalarının All-Star'larının
All Star'ı olamaz mıyım?
40
00:02:30,750 --> 00:02:35,500
-Garip Al ileri genetik mi biliyor?
-Bilmek mi? Doktoram var.
41
00:02:35,583 --> 00:02:39,583
"Sanırım Şimdi Klonum" şarkısını
başka nasıl yazayım?
42
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Nasıl yazabilirim Rob?
43
00:02:43,791 --> 00:02:44,625
Garip Al?
44
00:02:44,708 --> 00:02:48,833
-Evet Rob Stone?
-Sen çılgın bir bilim insanı mısın?
45
00:02:48,916 --> 00:02:50,291
Yani…
46
00:02:51,166 --> 00:02:56,541
Buna kim evet der ki? Sence
çılgın bilim insanları buna evet der mi?
47
00:02:56,625 --> 00:02:59,083
Hayır da demiyorsun.
48
00:02:59,166 --> 00:03:04,041
Diyorum ki Garip Al
kafasına koyduğu her şeyi yapabilir.
49
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
İzle.
50
00:03:05,291 --> 00:03:07,958
Bu serbest vuruş kaleye girecek.
51
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Ah! Ah dostum!
52
00:03:18,041 --> 00:03:20,125
İşte oldu!
53
00:03:20,208 --> 00:03:22,416
Hayran röportajı zamanı.
54
00:03:22,500 --> 00:03:24,875
Sen, trençkotlu uzun insan.
55
00:03:24,958 --> 00:03:26,958
-Yakalandık.
-Geliyor.
56
00:03:27,041 --> 00:03:31,333
Sence tüm All-Star'ların All -Star'ı
kim olacak?
57
00:03:31,416 --> 00:03:33,375
-Megan!
-Ronaldo.
58
00:03:33,458 --> 00:03:36,291
-Megan! Yumruklamayı kes.
-Hey!
59
00:03:36,375 --> 00:03:38,666
Röportajımız bitti.
60
00:03:38,750 --> 00:03:41,625
All-Star maçında görüşürüz.
61
00:03:41,708 --> 00:03:44,875
-Şimdilik, ben…
-Rob Stone, acele et!
62
00:03:46,041 --> 00:03:47,458
Paltoyu kaybettik.
63
00:03:47,541 --> 00:03:53,041
Dengemizi de kaybediyoruz. Ama
Megan Rapinoe'yla selfie şansımı asla.
64
00:03:53,125 --> 00:03:55,250
Nautai, zamanı değil!
65
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
Düşüyoruz!
66
00:04:00,833 --> 00:04:02,625
Yakalanacağız.
67
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Sessiz ol Palio.
68
00:04:04,041 --> 00:04:05,625
Rapinoe, neredesin?
69
00:04:05,708 --> 00:04:07,708
Nautai, zamanı değil!
70
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
Sanmıyorum!
71
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
Bu ne içindi Zana?
72
00:04:15,375 --> 00:04:16,791
Kaleci içgüdüsü.
73
00:04:16,875 --> 00:04:20,750
Acele etmeliyiz.
Güvenlik birazdan gelecek.
74
00:04:20,833 --> 00:04:24,041
Megan'la selfie çektirmeliyim, çabuk.
75
00:04:24,125 --> 00:04:26,083
Bu düşündüğüm kişi mi?
76
00:04:26,166 --> 00:04:28,583
-Müthiş! Bu gerçek olamaz.
-Ne?
77
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Sanmıyorum!
78
00:04:35,875 --> 00:04:39,125
-Eyvah.
-Zlatan'ı engelledin.
79
00:04:39,208 --> 00:04:41,416
-Seni özleyeceğim.
-Öldük!
80
00:04:41,500 --> 00:04:42,958
Kaleci içgüdüsü?
81
00:04:44,375 --> 00:04:47,958
Yeteneklisin. Zlatan kadar değil
ama olsun.
82
00:04:48,041 --> 00:04:51,500
Ama üzülme, kimsede Zlatan yeteneği yok.
83
00:04:51,583 --> 00:04:52,458
Bu doğru.
84
00:04:52,541 --> 00:04:54,041
-Nautai'da var.
-Ne?
85
00:04:54,125 --> 00:04:56,833
En azından top sektirme konusunda
86
00:04:56,916 --> 00:05:00,291
çünkü senin çok iyi olmadığını
görmüş olduk.
87
00:05:00,375 --> 00:05:01,875
Fena laf soktu!
88
00:05:01,958 --> 00:05:04,791
Top sektirme yarışı yapalım mı?
89
00:05:04,875 --> 00:05:06,416
Bu daha fena oldu.
90
00:05:06,500 --> 00:05:08,708
Hayran olduğum öz güven.
91
00:05:08,791 --> 00:05:12,708
Ama Zlatan bir profesyonel.
Çocuklarla yarışmaz.
92
00:05:13,291 --> 00:05:17,083
Seni yenmesinden korktuğun çocuklarla mı?
93
00:05:17,166 --> 00:05:20,833
Ama şu an mesaide değilim,
94
00:05:20,916 --> 00:05:23,000
sizi seve seve yenerim.
95
00:05:23,083 --> 00:05:26,750
Ve seni yenecek. Hadi Tai, mantıklı ol.
96
00:05:26,833 --> 00:05:29,375
Mantıklı mı? Bana göre değil.
97
00:05:29,458 --> 00:05:32,291
Açılın. Sektirme yarışı başladı.
98
00:05:32,375 --> 00:05:37,125
Zlatan sana Zlatan gibi
nasıl top sektirileceğini göstersin.
99
00:06:07,083 --> 00:06:09,000
-Zlatan!
-Evet!
100
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Vay, zor hareketler.
101
00:06:11,458 --> 00:06:13,416
Nautai vazgeçebilir.
102
00:06:14,166 --> 00:06:16,041
Nautai asla vazgeçmez.
103
00:06:16,125 --> 00:06:18,375
Yarışı başlatabilir misin?
104
00:06:18,458 --> 00:06:20,458
Aslında demin başlattım.
105
00:06:20,541 --> 00:06:22,500
"Yarış başladı." de işte.
106
00:06:22,583 --> 00:06:25,750
Tekrar başlatmam için önce bitmesi gerek.
107
00:06:25,833 --> 00:06:27,458
Yarış başladı.
108
00:06:42,250 --> 00:06:43,500
-Nautai!
-Güzel!
109
00:06:43,583 --> 00:06:48,125
Zlatan etkilendi ama merak da ediyor,
buraya nasıl girdiniz?
110
00:06:48,208 --> 00:06:52,916
Gizlice. Sokak futbolu takımıyız.
Bilet için para biriktirdik.
111
00:06:53,000 --> 00:06:58,791
-Zor oldu, eski çöplüğün orada yaşıyoruz.
-Yeni çöplüğün aşağısında.
112
00:06:58,875 --> 00:07:01,541
Bilet alabilmek için iş kurduk.
113
00:07:01,625 --> 00:07:05,125
İşe yaradı,
senden aldığımız ilham sayesinde.
114
00:07:05,208 --> 00:07:09,708
Ve Megan'dan! Görüşüyor musunuz?
Selfie çektirecektim de.
115
00:07:09,791 --> 00:07:11,750
Nautai, zamanı değil.
116
00:07:11,833 --> 00:07:14,708
Bize Yaratık Yakalayıcılar de.
117
00:07:15,291 --> 00:07:20,916
-Böcek ilaçlama mı?
-Yelp'tekilerin en iyisi. Beş yıldız.
118
00:07:21,000 --> 00:07:24,500
Biz herkesin kaçtığı şeylerin
üstüne gideriz.
119
00:07:24,583 --> 00:07:25,666
Sloganımız bu.
120
00:07:26,416 --> 00:07:28,000
Bu da reklamımız.
121
00:07:28,083 --> 00:07:29,666
O da ne?
122
00:07:31,291 --> 00:07:32,916
Kuduz bir kokarca.
123
00:07:33,750 --> 00:07:37,958
-O hareketli şeyler de ne?
-Ev yapımı elektro bola'lar.
124
00:07:39,333 --> 00:07:43,833
Peki ya bunlar ne?
Tahmin edeyim, ev yapımı elektro top.
125
00:07:43,916 --> 00:07:45,875
Ev yapımı şok topları.
126
00:07:47,375 --> 00:07:50,625
Yelp'teki her bir yıldızı hak etmişsiniz.
127
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
Kuduz bir rakunla
ters topuk dövüşen birini hiç görmemiştim.
128
00:07:55,333 --> 00:07:57,791
-Beğendi!
-Sayende O'Dang.
129
00:07:57,875 --> 00:08:02,500
Bastia'ya 2013'te tersten attığın
topuk golünden esinlendim.
130
00:08:02,583 --> 00:08:06,958
Görünüşe göre futbol
sizin için bir oyundan fazlası.
131
00:08:07,041 --> 00:08:12,291
-Futbol hayatımızın her yerindedir.
-Kütüphaneye gitmek zorlaşıyor.
132
00:08:12,375 --> 00:08:16,666
Evet. Kuduz bir kokarcayı
sadece iyi bir takım yakalar.
133
00:08:16,750 --> 00:08:19,750
Kokuyu sadece takım çalışması engeller.
134
00:08:19,833 --> 00:08:24,083
Ronaldo'ya karşı oynamak gibi.
Neyse, işinizde iyisiniz.
135
00:08:25,500 --> 00:08:26,750
Evet.
136
00:08:26,833 --> 00:08:31,041
Ya da belki çok ahmak ve şanslısınızdır.
137
00:08:31,125 --> 00:08:34,125
Her hâlükârda o biletleri hak ettiniz.
138
00:08:34,208 --> 00:08:38,750
-Biletler tükendi, şanssızız.
-İyi ki bende fazladan var.
139
00:08:38,833 --> 00:08:40,791
Hepsi sizindir,
140
00:08:40,875 --> 00:08:45,750
tabii yakalanması gereken bir yaratık
olursa yardım edeceksiniz.
141
00:08:52,291 --> 00:08:53,875
Alo?
142
00:08:54,583 --> 00:08:56,416
-Anlaştık!
-Anlaştık!
143
00:08:56,500 --> 00:08:57,625
Evet!
144
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
Çok teşekkürler.
145
00:08:59,666 --> 00:09:04,291
Tek isteğimiz teşekkür edip
bir kupon vermekti ama bu da ne?
146
00:09:06,125 --> 00:09:09,958
Zlatan kuponları reddederek
zirveye çıkmadı.
147
00:09:10,041 --> 00:09:13,458
Biletleri alayım. Geliyorum, kımıldamayın.
148
00:09:14,041 --> 00:09:16,333
-İnanamıyorum!
-Kolum kaşındı!
149
00:09:16,416 --> 00:09:17,708
Kımıldama!
150
00:09:20,166 --> 00:09:24,541
Hayranlara verdiğim sözü
tutmaya bayılıyorum.
151
00:09:24,625 --> 00:09:28,916
Ve hiçbir şey de dikkatimi dağıtamaz.
O da ne?
152
00:09:31,375 --> 00:09:33,791
Hediye! Zlatan'a mı?
153
00:09:33,875 --> 00:09:37,750
"Aç beni." Tabii ki gizemli hediye.
154
00:09:37,833 --> 00:09:40,291
Ah! Umarım sırt roketidir.
155
00:09:43,750 --> 00:09:45,791
Evet. Hiç topum yoktu ya.
156
00:09:45,875 --> 00:09:49,041
Ama roket çantası
gizemli bir hediye işte.
157
00:09:50,500 --> 00:09:54,625
Herkes selfie istiyor.
Atkuyruğumu düzelteyim.
158
00:09:55,375 --> 00:09:56,208
Bu da ne?
159
00:10:03,375 --> 00:10:04,541
İğrenç!
160
00:10:07,375 --> 00:10:09,708
-Zlatan mı o?
-Kötü bağırdı.
161
00:10:09,791 --> 00:10:12,541
-Hızlıca kaşıyacağım.
-Kımıldama!
162
00:10:26,208 --> 00:10:28,625
Tatlı bir sümüklü böcek.
163
00:10:28,708 --> 00:10:31,083
İsmin ne küçük sümüklü böcek?
164
00:10:33,458 --> 00:10:35,791
Güzelmiş! Bu soyadın mıydı?
165
00:10:37,583 --> 00:10:38,666
Sümüklü böcek?
166
00:10:44,000 --> 00:10:47,041
-O'Dang, bekle!
-"Kımıldama" demişti.
167
00:10:47,125 --> 00:10:49,291
Seni duyamıyorum, koşuyorum!
168
00:10:49,375 --> 00:10:52,000
Böyle daha iyi. Zlatan! İyi misin?
169
00:10:52,583 --> 00:10:55,500
Sümüklü böcek? Orada mısın? Sümüklü?
170
00:11:02,458 --> 00:11:04,916
Sümüklü böcek, çık dışarı.
171
00:11:05,000 --> 00:11:08,666
Seni sümüklü böcek
yetimhanesine götüreceğim.
172
00:11:08,750 --> 00:11:12,250
Veya seni ezebilirim.
Tercih senin sert çocuk.
173
00:11:27,875 --> 00:11:29,291
Zlatan, iyi misin?
174
00:11:29,375 --> 00:11:32,458
Gelme, yeşil, parlak bir şey peşindeyim.
175
00:11:36,125 --> 00:11:37,333
Sümüklü böcek!
176
00:11:37,416 --> 00:11:40,041
Evet, kesinlikle. Sümüklü böcek!
177
00:11:40,125 --> 00:11:41,208
Arkanda!
178
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
Zlatan!
179
00:11:48,000 --> 00:11:50,125
Hey. Atkuyruğumu bırak!
180
00:11:50,208 --> 00:11:53,750
Yeteneğim ve yüzümden sonra
en iyi özelliğim o.
181
00:11:57,125 --> 00:11:58,291
Çekil!
182
00:12:00,875 --> 00:12:03,666
Hayır! Yapma solucan!
183
00:12:09,250 --> 00:12:11,291
Neler oluyor?
184
00:12:11,375 --> 00:12:14,583
Hayır, bu yeni bir üniformaydı!
185
00:12:14,666 --> 00:12:16,833
Hayır. Şanslı çoraplarım!
186
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Olamaz.
187
00:12:29,375 --> 00:12:30,833
Ne oldu?
188
00:12:32,041 --> 00:12:34,166
Bir olay yaşandı.
189
00:12:36,375 --> 00:12:38,791
Nasıl bir olay buna sebep olur?
190
00:12:38,875 --> 00:12:43,375
Nasıl mı? Mutant Zlatan tarzı bir olay!
191
00:12:49,166 --> 00:12:52,875
Şimdi, mutant olmadan önce
192
00:12:52,958 --> 00:12:54,833
biletleri sana verdi mi?
193
00:12:55,416 --> 00:12:56,500
Hayır.
194
00:12:57,083 --> 00:12:59,500
Hayır!
195
00:13:05,250 --> 00:13:08,416
NETFLIX SUNAR
196
00:13:33,166 --> 00:13:35,708
-Damlaları çek.
-Çekiyorum.
197
00:13:35,791 --> 00:13:39,208
-Peynir deyin!
-Toptan sümüklü böcek çıktı.
198
00:13:39,291 --> 00:13:42,333
Zlatan'ı öfkeli bir mutanta dönüştürdü.
199
00:13:42,416 --> 00:13:43,875
-Alo?
-Peynir.
200
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
Tek başımızayız, 911 kapattı.
201
00:13:47,833 --> 00:13:50,625
Evet, sanırım eve dönüyoruz.
202
00:13:50,708 --> 00:13:55,625
Unutma, Zlatan'a yaratıkları
yakalayacağımıza dair söz verdik.
203
00:13:55,708 --> 00:13:58,000
Meğer yaratık oymuş.
204
00:13:59,083 --> 00:14:01,500
Hepimiz sözümüze sadığız.
205
00:14:01,583 --> 00:14:05,500
Ama Mutant Zlatan tarafından
öldürülmek de istemem.
206
00:14:05,583 --> 00:14:09,708
Anlıyorum Palio.
Yalnız olsak kesin ölürüz.
207
00:14:09,791 --> 00:14:12,083
Ama Zlatan ne demişti?
208
00:14:12,166 --> 00:14:15,125
Yaratıkları yakalarız. Futbol oynarız.
209
00:14:15,208 --> 00:14:18,208
Bunu yapacak biri varsa o da biziz.
210
00:14:19,916 --> 00:14:22,166
Korktun. Ben de korkuyorum.
211
00:14:22,250 --> 00:14:24,791
-Ben de.
-Ben korkmuyorum.
212
00:14:24,875 --> 00:14:29,291
Korkmuş olabiliriz ama en azından
takım olarak korkuyoruz
213
00:14:29,375 --> 00:14:32,250
ve takım olarak Zlatan'ı bulabiliriz.
214
00:14:32,333 --> 00:14:36,500
Acımasızca katledilebiliriz
ama takım olarak.
215
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Güzel konuşma.
216
00:14:38,666 --> 00:14:40,458
Onu nasıl bulacağız?
217
00:14:41,541 --> 00:14:46,583
Öfkeli, mutant, neon yeşili bir
futbol efsanesini bulmakta ne var!
218
00:14:57,333 --> 00:15:01,666
Mutant Zlatan hepinizi ezer!
219
00:15:01,750 --> 00:15:03,791
Giyinip çıkalım.
220
00:15:03,875 --> 00:15:08,708
Hayatlarımızı riske atmadan
kısa bir futbol molası versek?
221
00:15:08,791 --> 00:15:11,708
Bence de ama vakit yok. Giyinmeliyiz.
222
00:15:11,791 --> 00:15:15,208
Hadi, beş saniye. Gücümü toplamalıyım.
223
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Hey, sessiz olun!
224
00:15:18,791 --> 00:15:25,541
-Sessiz, beş dakikalık bir futbol molası?
-Kaçak bir Mutant Zlatan var. Zaman yok…
225
00:15:25,625 --> 00:15:27,708
-Hey!
-Şunu izleyin!
226
00:15:28,291 --> 00:15:30,125
Güm! Çok iyiydi.
227
00:15:30,791 --> 00:15:32,375
Al sana en iyisi!
228
00:15:42,958 --> 00:15:45,291
Hey, sessiz olun!
229
00:15:50,208 --> 00:15:51,375
Büyükmüş.
230
00:15:51,458 --> 00:15:52,791
Korkunç.
231
00:15:52,875 --> 00:15:55,250
-Kokuyor!
-Hadi yakalayalım!
232
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
-Hazırlanma müziği!
-Hazırlanalım.
233
00:15:58,250 --> 00:15:59,333
Hazırlanın!
234
00:15:59,833 --> 00:16:01,375
Hoş bir müzik.
235
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Bu renk kartları yeni.
236
00:16:03,833 --> 00:16:06,041
Parlak ve neşeli. Sevdim!
237
00:16:08,166 --> 00:16:09,875
O'Dang, o raket de ne?
238
00:16:12,666 --> 00:16:16,541
-Palio, görüşürüz!
-Yeni gözlüğünü sevdim Zana.
239
00:16:16,625 --> 00:16:20,125
-Kollarımı birbirine ilikledim!
-Klasik Palio.
240
00:16:20,208 --> 00:16:21,041
Hadi!
241
00:16:22,250 --> 00:16:23,958
Yaratık Yakalayıcılar!
242
00:16:24,041 --> 00:16:26,625
-Bozdum mu?
-Zıplamadan söyledin.
243
00:16:26,708 --> 00:16:29,666
-Zıplarken söylenecek.
-Söyle ve atla.
244
00:16:34,708 --> 00:16:37,750
Aptal kıyafetler. Aptal ip!
245
00:16:37,833 --> 00:16:40,875
Sessiz olmaya ne dersin?
246
00:16:42,458 --> 00:16:43,416
Yakınlarda.
247
00:16:44,125 --> 00:16:45,541
Kokusunu alıyorum.
248
00:16:45,625 --> 00:16:46,708
-Hayır!
-Bingo!
249
00:16:46,791 --> 00:16:49,208
Güzel. Önden buyurun.
250
00:16:49,291 --> 00:16:53,208
Her zamankinden parlak, yeşil
ve öfkeli bir Zlatan
251
00:16:53,291 --> 00:16:56,041
görüldüğüne dair ihbarlar alıyoruz.
252
00:16:56,125 --> 00:16:58,416
Henüz sebebi bilinmiyor.
253
00:16:58,500 --> 00:17:03,083
Bence sebebi uzaydan gelen süper güçler.
254
00:17:03,166 --> 00:17:06,541
Telefonlara dönelim.
Arayan X, tahminin ne?
255
00:17:06,625 --> 00:17:09,666
Bence bu kötü adam bir dâhi.
256
00:17:10,166 --> 00:17:13,750
Onunla konuştun mu?
Kötü adam kim Arayan X?
257
00:17:13,833 --> 00:17:17,208
Benim Rob. Kötü adam tabii ki de benim.
258
00:17:17,291 --> 00:17:21,500
Ses değiştirici kullanıyorum,
mahcupça böbürleniyorum.
259
00:17:21,583 --> 00:17:25,083
Bunu kötü adamdan başka kim yapar ki?
260
00:17:25,166 --> 00:17:27,125
Kim Rob, kim?
261
00:17:27,208 --> 00:17:30,708
Ukalalık etmene gerek yok Arayan X.
262
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Kötü adam isterse ukalalık eder.
263
00:17:33,666 --> 00:17:35,125
Ukalalık!
264
00:17:35,208 --> 00:17:41,375
-Arayan X, Zlatan'ı mutasyona mı uğrattı?
-Doğru, Zlatan son All-Star olmayacak.
265
00:17:41,458 --> 00:17:44,875
Tüm All-Star'lardaki
yetenekleri avlayacağım.
266
00:17:52,791 --> 00:17:54,541
Ses değiştiricim!
267
00:17:56,541 --> 00:17:57,875
Hep dediğim gibi…
268
00:18:00,708 --> 00:18:05,666
İstediğinizi söyleyin
ama bu sağlam bir kötü adam gülüşüydü.
269
00:18:05,750 --> 00:18:06,833
Ben Rob Stone.
270
00:18:08,791 --> 00:18:11,583
Rapinoe gole gidiyor, zafer göründü.
271
00:18:18,041 --> 00:18:21,250
Rapinoe şut çekerken McCready hareketsiz.
272
00:18:25,166 --> 00:18:32,000
McCready son dakikada yetişti. Rapinoe
kendi evcil hayvanına yenildi! İnanılmaz!
273
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Çok tatlısın!
274
00:18:35,166 --> 00:18:37,041
Şimdi rövanşa geleceğim.
275
00:18:43,708 --> 00:18:47,083
Gizemli bir hediye! Belki sırt roketidir.
276
00:18:49,000 --> 00:18:52,625
Futbol topu mu? Hiç topum yoktu ya
277
00:19:06,416 --> 00:19:10,166
İyi deneme.
Kazanmak için dikkatimi dağıtıyorsun.
278
00:19:10,250 --> 00:19:12,083
Rüyanda görürsün.
279
00:19:12,166 --> 00:19:17,375
İstediğin kadar havla,
arkama dönmeyeceğim. Rüyanda görürsün.
280
00:19:17,458 --> 00:19:18,291
McCready?
281
00:19:25,166 --> 00:19:27,791
McCready!
282
00:19:37,833 --> 00:19:40,166
O da ne?
283
00:19:42,791 --> 00:19:44,750
Beni ne güzel korudun.
284
00:19:50,041 --> 00:19:52,291
Nereye gittin ufak yeşil şey?
285
00:20:05,791 --> 00:20:09,250
Bu iş kolay olmalı. Tam bize göre.
286
00:20:09,333 --> 00:20:14,916
-Kaçırdığımıza inanamıyorum.
-Zlatan bu! Bizi yenmesine şaşırdın mı?
287
00:20:15,000 --> 00:20:17,166
-İz yok.
-Biz de bulamadık.
288
00:20:17,250 --> 00:20:20,916
Çok saçma. Buralarda bir yerde olmalı.
289
00:20:35,750 --> 00:20:38,791
Şüpheli reklam panosu. Aramaya devam.
290
00:20:39,500 --> 00:20:41,833
Ben 30 saniyelik mola diyorum.
291
00:20:46,916 --> 00:20:48,625
-Yapma Tai.
-Berbat.
292
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Pardon. Kazara oldu.
293
00:20:56,291 --> 00:20:58,083
Ayrıca gerçek değildi.
294
00:20:58,666 --> 00:21:01,666
Nautai, niye o şeyi şişirip duruyorsun?
295
00:21:01,750 --> 00:21:05,750
Gaz yastığın ilk kuralı
onu sürekli şişirmektir.
296
00:21:05,833 --> 00:21:08,958
İlk kural, hakkında konuşmamak sanırdım.
297
00:21:09,041 --> 00:21:11,333
-O üçüncü kural.
-İkincisi ne?
298
00:21:11,416 --> 00:21:13,041
Yeterince konuştum.
299
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Yaratık Yakalayıcılar şu anda meşgul.
300
00:21:18,166 --> 00:21:21,666
Parlak, yeşil bir
sümüklü böcek mi dediniz?
301
00:21:21,750 --> 00:21:24,291
Hediye futbol topundan mı çıktı?
302
00:21:24,916 --> 00:21:27,083
-Geliyoruz!
-Zorunda mıyız?
303
00:21:28,708 --> 00:21:33,750
Her ne olduysa
tekrar olmayacağından emin olmalıyım.
304
00:21:33,833 --> 00:21:38,125
Stadyumu aramalıyım.
Hediyeyi kim göndermiş, öğreneyim.
305
00:21:41,791 --> 00:21:45,125
Şaka dükkânıma hoş geldin.
Çiçeği koklasana.
306
00:21:45,625 --> 00:21:50,333
-Kandırdım. O bir yılan.
-Şakanın sırası değil. Telefon lazım.
307
00:21:50,416 --> 00:21:53,625
-Şaka telefonu mu?
-Gerçek bir telefon.
308
00:21:53,708 --> 00:21:57,375
Yok. Ama gaz yastığına ne dersin?
309
00:21:58,958 --> 00:22:02,750
-Hayır! Yine olmaz!
-Mutasyona uğramana gerek yok.
310
00:22:04,500 --> 00:22:08,500
Hey, dikkat et!
O Fabergé kusmuğu antikadır!
311
00:22:11,291 --> 00:22:14,458
Kontrol etmeliyim.
312
00:22:16,541 --> 00:22:20,000
Tamamen mutasyona uğrayamam.
313
00:22:20,083 --> 00:22:25,166
Serçe parmağım!
En azından bir yanım hâlâ normal.
314
00:22:25,250 --> 00:22:30,500
Hediyeyi kimin gönderdiğini bulup
suratına yumruğu yapıştırmalıyım!
315
00:22:34,458 --> 00:22:39,416
Zıp zıp zıp.
316
00:22:42,208 --> 00:22:46,166
Tamam. Önemli bir şey yok.
Sadece favori kahramanın.
317
00:22:46,791 --> 00:22:47,791
İyi misin?
318
00:22:47,875 --> 00:22:50,875
-Hayır, çığlık atmalıyım.
-Lütfen yapma.
319
00:22:56,958 --> 00:23:00,500
Megan'ın bize ihtiyacı var.
Benim de selfie'ye!
320
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Hey, buradayım.
321
00:23:09,041 --> 00:23:12,583
Heykel konuşuyor mu?
Konuşuyor musun heykelcik?
322
00:23:12,666 --> 00:23:14,625
Hayır. Buradayım!
323
00:23:21,375 --> 00:23:24,458
-Selfie çekilebilir miyiz?
-Zamanı değil.
324
00:23:24,541 --> 00:23:27,833
Evet. Mutant sümüklü böcekten
saklanıyorum.
325
00:23:27,916 --> 00:23:32,666
Buradan çıkın çocuklar, çok tehlikeli.
Bu şey kan peşinde.
326
00:23:33,541 --> 00:23:37,708
-Yetenekli bir ekip gelecek, bekliyorum.
-O ekip biziz.
327
00:23:38,208 --> 00:23:42,708
-Siz mi yeteneklisiniz?
-Merak etme. Her şey kontrolümüz…
328
00:23:43,416 --> 00:23:44,500
Sümüklü böcek!
329
00:23:57,208 --> 00:23:58,708
Ne sinir bozucu.
330
00:24:00,458 --> 00:24:06,333
Dikkat edin, normal bir sümüklü böcek gibi
görünebilir ama çok hızlı…
331
00:24:07,750 --> 00:24:11,625
-Şunu oradan hemen alalım.
-Yapışmasına izin verme.
332
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
Yapıştı mı?
333
00:24:13,541 --> 00:24:14,791
Yapıştı.
334
00:24:16,333 --> 00:24:20,208
Merak etme, o şeyi oradan alıp
bir güzel ezeceğim.
335
00:24:26,875 --> 00:24:30,291
-Selfie çekilelim mi?
-Bu defa olmaz.
336
00:24:30,375 --> 00:24:32,125
Çok kızgın görünüyor.
337
00:24:32,208 --> 00:24:33,208
Galiba!
338
00:24:40,500 --> 00:24:43,666
İğrenç. Yine de hayranınım ama.
339
00:24:51,708 --> 00:24:52,750
Hadi ama!
340
00:25:05,291 --> 00:25:07,625
-Az daha ölüyorduk.
-İyi misin?
341
00:25:07,708 --> 00:25:09,958
-Hadi!
-Evet, sanırım iyi.
342
00:25:19,291 --> 00:25:22,250
Hem büyük bir sanatçı
343
00:25:22,333 --> 00:25:27,666
hem de saygı duyulan bir beyin cerrahı
ve sağlam bir futbol hayranı.
344
00:25:27,750 --> 00:25:31,791
Bu yeni hastaneyi
saygın Doktor Garip Al Yankovic'e
345
00:25:31,875 --> 00:25:33,041
ithaf ediyorum.
346
00:25:35,750 --> 00:25:38,333
Selam millet. Konuşmak isterdim
347
00:25:38,416 --> 00:25:42,333
ama müdahale gerektiren
acil bir hastamız var.
348
00:25:47,708 --> 00:25:48,708
Serçe parmak!
349
00:25:52,041 --> 00:25:55,291
Merak etme serçe parmak.
Seni kurtaracağım.
350
00:25:59,375 --> 00:26:03,541
Yedi saatlik güzel bir
ameliyat gibisi yok.
351
00:26:07,041 --> 00:26:09,291
Sen en iyisisin!
352
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Teşekkürler.
353
00:26:10,583 --> 00:26:16,458
Bu bağışı, harika, yetenekli ve mütevazı
kişiliğim adına kabul ediyorum.
354
00:26:16,541 --> 00:26:20,208
Aklınızı başınızdan alacak, inanılmaz
355
00:26:20,291 --> 00:26:24,666
genetik gelişmelerin tam ortasındayım.
356
00:26:26,583 --> 00:26:30,250
Bunları sizinle konuşarak
vakit kaybedemem.
357
00:26:31,416 --> 00:26:33,375
Bana şu çeki verin!
358
00:26:36,333 --> 00:26:39,958
Şimdi de Belediye Başkanı
Dr. Garip Al Yankovic!
359
00:26:40,041 --> 00:26:41,375
Makas lütfen.
360
00:26:41,458 --> 00:26:45,500
Spatula Dükkânı'nı ticarete açıyorum!
361
00:26:45,583 --> 00:26:48,500
Spatula! Spatulaya bayılırım!
362
00:26:48,583 --> 00:26:50,791
Spatulaya bayılırım!
363
00:26:50,875 --> 00:26:55,875
Belediye Başkanı Garip Al,
bilim insanı Garip Al'den çok daha iyi.
364
00:27:10,500 --> 00:27:12,666
Hey Zlatan! Dur!
365
00:27:15,416 --> 00:27:17,666
Konuşan yangın musluğu mu?
366
00:27:17,750 --> 00:27:18,791
Hayır!
367
00:27:18,875 --> 00:27:21,666
Yangın musluğunda konuşan şapka mı?
368
00:27:21,750 --> 00:27:23,250
Hayır, benim.
369
00:27:24,541 --> 00:27:26,708
Buradayım, başının üstünde.
370
00:27:26,791 --> 00:27:28,625
Atkuyruğu!
371
00:27:28,708 --> 00:27:33,416
-İşte benim adım, çaktırma.
-Ne zamandan beri konuşuyorsun?
372
00:27:33,500 --> 00:27:39,333
O mutant sümüklü ısırdığından beri.
Kafana yapışmak istedi ama bana yapıştı.
373
00:27:39,416 --> 00:27:43,125
Şimdi konuşuyor, hissediyor
ve şarkı söylüyorum!
374
00:27:44,041 --> 00:27:46,916
Garip Al'i görecekmişsin gibi geldi.
375
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Bir şarkıyla açıklayayım!
376
00:27:49,083 --> 00:27:52,375
Hayır, müzik için bütçemiz yok.
377
00:27:52,458 --> 00:27:56,875
Bak! Atkuyruğu, epey sıkısın
ama biraz gevşe.
378
00:27:56,958 --> 00:28:01,333
En iyi yaptığın şeyi yap.
Sallan, şirin gözük.
379
00:28:01,416 --> 00:28:05,250
En iyi yaptığım şey bu.
Yine de bana güvenmelisin.
380
00:28:06,041 --> 00:28:08,666
Bu adamın olayını çözmeliyiz.
381
00:28:08,750 --> 00:28:12,375
Şimdi sessiz ol yoksa seni topuz yaparım.
382
00:28:13,166 --> 00:28:15,541
Topuz mu? Topuz olmaz!
383
00:28:18,291 --> 00:28:22,250
Amma yüksek bina.
Yüksekle aram iyi değildir.
384
00:29:05,250 --> 00:29:09,250
Hey! Yeşil, parlak pençelerini
kurabiyelerimden çek!
385
00:29:11,250 --> 00:29:14,208
-Kendi kendine yakalandı.
-Görev tamam.
386
00:29:20,583 --> 00:29:22,458
Görev tamam değil.
387
00:29:26,958 --> 00:29:28,958
Kaçsak olmuyor mu?
388
00:29:31,583 --> 00:29:33,500
Selfie çekilelim mi?
389
00:29:33,583 --> 00:29:36,625
Nautai, zamanı değil!
390
00:29:36,708 --> 00:29:38,166
Burada bile değil.
391
00:29:38,250 --> 00:29:43,750
Kusura bakmayın. Onu çok seviyorum.
Mutant bir sümüklü böcek olsa da.
392
00:29:43,833 --> 00:29:47,458
Herkes iki parlak yeşil devin
peşine düşsün.
393
00:29:54,750 --> 00:29:56,458
Bu işi başaracağız.
394
00:29:56,541 --> 00:29:59,166
Daha beterlerini başarmıştık.
395
00:29:59,250 --> 00:30:00,083
Mesela?
396
00:30:00,666 --> 00:30:04,875
O uçağı hatırlıyor musunuz?
Korkunçtu ama başardık!
397
00:30:05,666 --> 00:30:09,875
-O'Dang, o rüyanda oldu.
-Ama yine de başardık!
398
00:30:13,875 --> 00:30:15,416
İğrenç.
399
00:30:17,250 --> 00:30:20,250
-Hadi ama!
-İğrenç.
400
00:30:24,666 --> 00:30:27,625
-Selfie çekilelim mi?
-Zamanı değil!
401
00:30:28,208 --> 00:30:30,875
Zana, Palio. Şok çubukları!
402
00:30:33,583 --> 00:30:36,541
Ne? Megan'a şok veremezsiniz.
403
00:30:36,625 --> 00:30:38,125
Ona şok verilemez!
404
00:30:38,208 --> 00:30:39,583
Öğreneceğiz.
405
00:30:39,666 --> 00:30:43,416
Hazır, nişan al, ateş!
406
00:30:54,250 --> 00:30:55,083
Tai!
407
00:30:56,666 --> 00:30:58,166
Şok bombası Tai!
408
00:31:00,375 --> 00:31:02,375
Hadi! At!
409
00:31:03,625 --> 00:31:04,458
Ben…
410
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
Yapamam…
411
00:31:08,375 --> 00:31:10,875
Kahramanıma şok bombası atamam!
412
00:31:15,958 --> 00:31:17,208
Nautai, koş!
413
00:31:17,291 --> 00:31:19,083
-Çekil oradan!
-Ne?
414
00:31:23,166 --> 00:31:24,041
Eyvah.
415
00:31:50,708 --> 00:31:52,666
Öyle büküleceğimi sanmam!
416
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Hey!
417
00:32:13,000 --> 00:32:17,791
İyi ki gaz yastığının ilk kuralı
sürekli şişirilmiş olmasıymış.
418
00:32:17,875 --> 00:32:21,041
-İkinci kuralı öğrenebilir miyim?
-Evet.
419
00:32:21,541 --> 00:32:23,416
Her zaman yedeğin olsun.
420
00:32:29,291 --> 00:32:30,333
Tekrar yap!
421
00:32:41,125 --> 00:32:44,541
Yastığa vurmayı kes!
422
00:32:46,458 --> 00:32:51,166
Demek ki yastığın içinden çıkan ses
mutasyonu tetikliyor.
423
00:32:51,250 --> 00:32:55,916
-Anlayacağımız dilde söyle.
-Yastığı sık, All-Star'ı kurtar.
424
00:32:56,000 --> 00:32:59,375
Anladım. Gaz yastığı hazır.
425
00:33:07,083 --> 00:33:08,083
Eyvah.
426
00:33:13,375 --> 00:33:15,666
Hediye buradan geldi.
427
00:33:17,166 --> 00:33:21,625
Bunu Başkan Garip Al yaptıysa
geriye de alabilir.
428
00:33:21,708 --> 00:33:22,916
Ama almam.
429
00:33:23,416 --> 00:33:27,333
Merhaba Zlatan,
en sevdiğim mutant sümüklü böcek!
430
00:33:27,916 --> 00:33:31,000
Zlatan kimsenin sümüklü böceği değil.
431
00:33:31,083 --> 00:33:34,416
Anlat Doktor-Belediye Başkanı Garip Al.
432
00:33:34,500 --> 00:33:39,750
Ben neden mutasyona uğradım?
433
00:33:39,833 --> 00:33:44,833
Yeteneği somutlaştırıp elle tutulur hâle
getiren bir enzim buldum,
434
00:33:44,916 --> 00:33:47,250
hem de tek bir yan etkiyle.
435
00:33:47,333 --> 00:33:49,541
O da iğrenç bir mutasyon mu?
436
00:33:49,625 --> 00:33:55,333
Bitirmeme izin ver. İğrenç bir mutasyon.
Böcek, yeteneği yüzeye çıkarıyor.
437
00:33:55,416 --> 00:33:58,666
Senden alıp kendime enjekte ediyorum.
438
00:33:58,750 --> 00:33:59,833
Sonra da bum!
439
00:33:59,916 --> 00:34:05,916
Garip Al, tüm All-Star Kupalarının
All-Star'larının All Star'ı oluyor.
440
00:34:06,791 --> 00:34:10,375
Zlatan'ın futbol yeteneklerini çalarak!
441
00:34:10,958 --> 00:34:16,250
Böyle söyleyince kulağa harika geliyor.
Ayıptır söylemesi.
442
00:34:16,333 --> 00:34:17,541
Öyle mi?
443
00:34:17,625 --> 00:34:21,541
Bana da
pek beceremeyecekmişsin gibi geliyor.
444
00:34:30,291 --> 00:34:33,791
Garip Al bunu nasıl yaptı?
Hem de Zlatan'a!
445
00:34:33,875 --> 00:34:39,791
Bu yeni yeteneklerim için diğer All-Star
arkadaşlarına teşekkür etmeliyim.
446
00:34:40,708 --> 00:34:44,958
All Star'ın yeteneklerini çalmışsın bile!
Seni canavar!
447
00:34:54,250 --> 00:34:58,166
Seninkini çaldığımda
daha da güçlü olacağım!
448
00:34:58,250 --> 00:35:01,333
Şeytani çılgın kahkaha!
449
00:35:01,416 --> 00:35:04,708
O gülüşü becerebildiğini sanıyordum.
450
00:35:04,791 --> 00:35:07,041
Karşında şaklaban yok Zlatan!
451
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Ah!
452
00:35:19,541 --> 00:35:23,625
Sorun çözüldü.
Bizi seçtiğiniz için sağ olun.
453
00:35:31,250 --> 00:35:32,625
Şükürler olsun.
454
00:35:32,708 --> 00:35:37,250
Bir şeyleri yok etmek iyi geldi.
Kurabiye zaten iyi gelir.
455
00:35:38,208 --> 00:35:41,166
Ama tekrar mutasyona uğramak istemem.
456
00:35:41,250 --> 00:35:45,583
Artık sümüklü böceklerden korkma.
Selfie çekilelim mi?
457
00:35:45,666 --> 00:35:47,291
Evet, hadi. Tanrım!
458
00:35:57,000 --> 00:35:58,916
Selfie!
459
00:35:59,000 --> 00:36:04,458
-Hayatımı kurtardınız yastık çocuklar.
-Aslında adımız o değil…
460
00:36:04,541 --> 00:36:06,833
Bekle yastık çocuk. Söyle.
461
00:36:07,541 --> 00:36:08,625
Olamaz!
462
00:36:09,291 --> 00:36:11,875
Stadyumda paranoyak All-Star'lar
463
00:36:11,958 --> 00:36:16,750
içlerinde mutant olmadığından
emin olmadan maça çıkmayacakmış.
464
00:36:16,833 --> 00:36:21,958
Endişelenme, yastık çocuklara bırak.
Yani Yaratık Yakalayıcılar'a.
465
00:36:22,041 --> 00:36:26,625
Biz Zlatan'ı bulalım. Megan'la
başka mutant var mı öğrenin.
466
00:36:26,708 --> 00:36:29,208
Sonrasında maç devam edebilir.
467
00:36:29,291 --> 00:36:33,541
-Selfie çektim.
-Çabuk. All-Star Kupası'na bir saat var.
468
00:36:34,500 --> 00:36:36,291
Selfie!
469
00:36:38,666 --> 00:36:42,625
Kulağa çılgınca gelebilir
ama seni temin ederim…
470
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Şaka yaptım.
471
00:36:49,875 --> 00:36:55,166
Bak, tüm yeteneğini almak için
yola çıkmadım. Sadece birazcık.
472
00:36:55,250 --> 00:36:59,791
Her All-Star'dan birazcık yetenek alırsam
473
00:36:59,875 --> 00:37:05,291
kendime enjekte edip tüm zamanların
en iyi All-Star'ı olabilirim dedim.
474
00:37:05,375 --> 00:37:07,708
Yani en iyisi.
475
00:37:08,666 --> 00:37:13,791
Bunu her bir All-Star'a yapana dek
durmayacak mısın?
476
00:37:13,875 --> 00:37:18,666
En iyisi olmanın tek yolu
birkaç All-Star'ı mutasyona uğratmak.
477
00:37:18,750 --> 00:37:22,500
Sümüklü böceği salarsam yeteneğinizi emer
478
00:37:22,583 --> 00:37:25,916
ve ben de yeteneğinizden birazcık alırım…
479
00:37:26,000 --> 00:37:27,416
Böceğin nerede?
480
00:37:29,916 --> 00:37:32,750
Atkuyruğunla birleşmiş gibi.
481
00:37:33,375 --> 00:37:34,458
Büyüleyici.
482
00:37:35,541 --> 00:37:36,833
Bö!
483
00:37:39,500 --> 00:37:41,208
Kaç Zlatan!
484
00:37:41,291 --> 00:37:42,291
Konuşuyor mu?
485
00:37:42,875 --> 00:37:45,041
Atkuyruğu'yla tanış.
486
00:37:46,041 --> 00:37:47,875
Hadi ama! Gitmeliyiz.
487
00:37:48,458 --> 00:37:52,916
Atkuyruğu, dev makasımın
tadına bakmaya hazır ol!
488
00:37:55,958 --> 00:37:57,791
Elveda dev makas!
489
00:37:57,875 --> 00:37:59,250
Al sana Garip Al.
490
00:37:59,333 --> 00:38:01,750
Al sana dev makas.
491
00:38:02,333 --> 00:38:06,750
Ne yazık ki dev bir
kemik testerem yok. Hey, durun!
492
00:38:06,833 --> 00:38:08,541
Hoşça kal Atkuyruğu.
493
00:38:08,625 --> 00:38:11,375
Zlatan, beni kesmesine izin verme!
494
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Yakalandın.
495
00:38:49,416 --> 00:38:53,375
Zlatan yeni doğmuş bebek gibi. Neden?
496
00:38:53,458 --> 00:38:56,500
Tüm yeteneklerin burada,
497
00:38:56,583 --> 00:39:00,625
bana enjekte edilmeyi bekliyor.
498
00:39:00,708 --> 00:39:04,083
Hani birazcık alıyordun? Söz vermiştin.
499
00:39:04,166 --> 00:39:05,500
Hatırlamıyorum.
500
00:39:17,791 --> 00:39:19,750
Tamam Atkuyruğu, pes et!
501
00:39:19,833 --> 00:39:23,916
-O yeteneği ben çaldım.
-Geri dur Garip Al.
502
00:39:24,791 --> 00:39:28,375
-Sağım solum belli olmaz.
-Öyle mi?
503
00:39:28,458 --> 00:39:31,791
Bunu atkuyruklarından
o kadar çok duydum ki!
504
00:39:31,875 --> 00:39:35,625
Öyle mi? Karşındaki Zlatan'ın Atkuyruğu.
505
00:39:40,625 --> 00:39:43,416
Vay be. Ben de böyle tekme atıyorum.
506
00:39:43,500 --> 00:39:47,333
Güzel. Hey, Kung Fu yapabiliyorsan
o zaman ben de…
507
00:39:47,416 --> 00:39:49,916
Sana şunu söyleyeyim… Ah!
508
00:39:50,000 --> 00:39:52,125
Zlatan'ın Kung Fu yeteneği
509
00:39:52,208 --> 00:39:55,208
kesinlikle sana geçmiş
510
00:39:55,291 --> 00:39:58,791
ve ek olarak da o manyetik bakışı.
511
00:40:01,375 --> 00:40:05,375
Vay be, böyle konsantre bir
yetenekle dolup taşmanın
512
00:40:05,458 --> 00:40:08,458
böyle hissettireceğini hiç bilmiyordum.
513
00:40:08,541 --> 00:40:12,958
Ben de yeteneğim çalındığında
bu kadar kötü hissedeceğimi.
514
00:40:13,583 --> 00:40:15,791
Hey, ne yapıyorsun?
515
00:40:15,875 --> 00:40:19,041
Seni geri takıyorum. Yeteneğimi geri ver.
516
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
Aceleci davranmayalım.
517
00:40:21,041 --> 00:40:23,208
Hey, bakın. Duman bombası!
518
00:40:24,708 --> 00:40:26,625
Çabuk Zlatan! Tekmele!
519
00:40:32,333 --> 00:40:33,791
Nasıl kaçırdım?
520
00:40:33,875 --> 00:40:36,125
Çünkü tüm yeteneğin bende.
521
00:40:36,208 --> 00:40:38,041
Aptal olma. İzle.
522
00:40:39,541 --> 00:40:43,541
Söylemiştim. Yeteneğin kalmadı.
523
00:40:44,333 --> 00:40:47,583
Gördün mü? Artık her şey benim içimde!
524
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
Çok uzun sürmeyecek. İşte!
525
00:40:51,208 --> 00:40:54,833
Tüm o yetenekler yeni evine,
Garip Al'in içine
526
00:40:54,916 --> 00:40:56,875
girmek üzere.
527
00:40:57,458 --> 00:40:59,208
Zlatan!
528
00:41:02,875 --> 00:41:04,416
Zlatan gibi
529
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
hissediyorum!
530
00:41:12,125 --> 00:41:17,291
Tüm All-Star maçlarının All-Star'larının
All Star'ı olmak ne güzel!
531
00:41:17,375 --> 00:41:19,416
O yeteneği hak etmedin!
532
00:41:19,500 --> 00:41:22,500
Çaldığım için övünme hakkı kazanacağım.
533
00:41:22,583 --> 00:41:27,250
Ve adalet varsa bir de Nobel Ödülü.
Neyse, zafer bekler.
534
00:41:27,333 --> 00:41:30,208
Galibiyet akordeonu, ileri!
535
00:41:32,291 --> 00:41:34,458
Zlatan!
536
00:41:34,541 --> 00:41:37,125
Atkuyruğu!
537
00:41:45,833 --> 00:41:49,166
Hayır. Atkuyruğu!
538
00:41:50,041 --> 00:41:56,166
Dinleyin. Öyle görünmüyor olabilirler
ama yastık çocukların şakası yoktur,
539
00:41:56,250 --> 00:42:01,791
adlarındaki şakadan başka. Bu ikisi
sümüklü olup olmadığınızı söyleyecek.
540
00:42:02,458 --> 00:42:06,500
Peki millet.
Yapmak üzere olduğumuz şey ciddi bir iş.
541
00:42:08,208 --> 00:42:09,750
Gaz yastığı mı o?
542
00:42:09,833 --> 00:42:12,833
-Aynen öyle bir numaralı futbolcu.
-Ne?
543
00:42:12,916 --> 00:42:17,166
Açıklamadan önce
halletmem gereken bir şey var.
544
00:42:18,541 --> 00:42:20,083
Selfie çekilelim mi?
545
00:42:20,166 --> 00:42:22,750
Alo? Zaten çekildik.
546
00:42:22,833 --> 00:42:24,166
Doğru, pardon.
547
00:42:24,250 --> 00:42:30,416
Bu yastığı sıktığımda içinizde iğrenç,
mutant bir sümüklü böcek var mı göreceğiz.
548
00:42:30,500 --> 00:42:37,500
Sence gerçekten de bir gaz yastığının
iğrenç mutantı bulacağına inanır mıyız?
549
00:42:37,583 --> 00:42:41,833
Hey. Mutasyona uğradığımda
beni onlar kurtardı.
550
00:42:41,916 --> 00:42:44,000
Gaz yastığına bir şans ver.
551
00:42:44,791 --> 00:42:47,833
Tam bir mutant gibi konuştun.
552
00:42:47,916 --> 00:42:52,375
Mutantların nasıl konuşacağını
biliyor gibisin, öyle mi?
553
00:42:52,458 --> 00:42:54,208
Belki de mutantsın.
554
00:42:54,291 --> 00:42:56,625
-Ortalık karışıyor!
-Değilim!
555
00:42:56,708 --> 00:42:59,375
-Biliyordum.
-Kavga etmeyi kesin!
556
00:42:59,958 --> 00:43:04,958
Hâlinize bakın, birbirinize
düşman oldunuz. Futbol takım sporudur,
557
00:43:05,041 --> 00:43:07,708
siz de hâlâ bir takımsınız.
558
00:43:07,791 --> 00:43:13,083
Mutant olma ihtimalinize karşı
sizi teker teker teste sokacağız.
559
00:43:15,333 --> 00:43:20,875
-Mutant değilim. Boşa vakit harcıyorsun.
-Evet. Tüm mutantlar öyle der.
560
00:43:28,666 --> 00:43:32,625
Merak etme Nautai. Arkandayım.
Süpürgem ve ben.
561
00:43:32,708 --> 00:43:35,250
Merhaba, ben mutant değilim.
562
00:43:35,333 --> 00:43:36,708
Topu sıkıştır!
563
00:43:41,000 --> 00:43:43,250
Mutasyon geçiriyor mu?
564
00:43:45,000 --> 00:43:46,875
Mutant değil! Sorun yok.
565
00:43:48,208 --> 00:43:51,166
Söylemiştim! Başından beri biliyordum.
566
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Ben mutant değilim
567
00:43:58,458 --> 00:43:59,833
Tamam, hazırım.
568
00:43:59,916 --> 00:44:02,875
Endişelenme, çabuk ve acısız olacak.
569
00:44:05,791 --> 00:44:07,500
Gördün mü? Demiştim…
570
00:44:49,125 --> 00:44:50,875
Hadi Zlatan.
571
00:44:50,958 --> 00:44:54,083
Tekmele. Tekme atabileceğini biliyorsun.
572
00:44:56,666 --> 00:44:58,500
Hayır!
573
00:45:11,041 --> 00:45:14,791
Maç on dakika sonra.
Zlatan için gözünü dört aç.
574
00:45:14,875 --> 00:45:17,666
Şu ağlayan adam Zlatan'a benziyor.
575
00:45:17,750 --> 00:45:20,000
O adam Zlatan zaten!
576
00:45:24,500 --> 00:45:25,416
Zlatan?
577
00:45:25,500 --> 00:45:31,666
Hayır, ben bir yığın yeteneksiz deri
ve kemikten ibaretim ve atkuyruğum da yok.
578
00:45:39,000 --> 00:45:40,250
Nasıl görünüyor?
579
00:45:42,000 --> 00:45:44,041
Nasıl oldu bu?
580
00:45:44,125 --> 00:45:46,416
Tarih kadar eski bir hikâye.
581
00:45:46,500 --> 00:45:52,125
Garip Al tüm All-Star Kupalarının
All-Star'larının All Star'ı olmak için
582
00:45:52,208 --> 00:45:53,541
yeteneğimi çaldı.
583
00:45:54,625 --> 00:45:57,666
Ve elimden bir şey gelmiyor.
584
00:45:58,166 --> 00:46:00,125
Pes edemezsin!
585
00:46:00,208 --> 00:46:03,875
Yeteneğin olsa da olmasa da
hâlâ Zlatan'sın.
586
00:46:04,875 --> 00:46:08,583
Doğru ama Garip Al'den önce
stadyuma gitmeliyiz.
587
00:46:10,833 --> 00:46:13,083
Yürümeyi daha yeni öğrendim.
588
00:46:13,958 --> 00:46:16,375
Öğreneceğin daha çok şey var.
589
00:46:22,666 --> 00:46:24,458
Topa vurmaya çalış.
590
00:46:24,541 --> 00:46:27,125
Zlatan vurmaya çalışmayacak.
591
00:46:27,208 --> 00:46:28,666
Zlatan vuracak.
592
00:46:34,375 --> 00:46:35,666
Senin derdin ne?
593
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
Sorun yok.
594
00:46:38,333 --> 00:46:40,041
Ağırdan alacağız.
595
00:46:40,125 --> 00:46:42,125
Zlatan, topu sektir.
596
00:46:42,208 --> 00:46:47,375
Yapamam, yeteneğim çalındı.
Artık sahip olduğum tek şey güzelliğim.
597
00:46:47,458 --> 00:46:50,875
O zaman yeni yetenekler geliştirmelisin.
598
00:46:59,000 --> 00:47:00,333
Yeniden lütfen.
599
00:47:09,416 --> 00:47:10,250
Yeniden.
600
00:47:14,541 --> 00:47:17,291
Hey! Sessiz olun!
601
00:47:18,375 --> 00:47:19,500
Yeniden.
602
00:47:23,000 --> 00:47:24,750
Güzel! Yapıyorsun!
603
00:47:26,291 --> 00:47:27,708
Topu bizden al.
604
00:47:28,541 --> 00:47:30,916
Ama bu çok zor görünüyor.
605
00:47:31,000 --> 00:47:33,666
-Üzücü bir gün.
-Neden O'Dang?
606
00:47:34,208 --> 00:47:37,541
Zlatan topu iki çocuktan alamıyor.
607
00:47:37,625 --> 00:47:40,875
Dikkat et! Zlatan'la böyle konuşulmaz.
608
00:47:46,041 --> 00:47:46,916
Yeniden.
609
00:47:48,125 --> 00:47:50,208
Hadi! Sen en iyisisin.
610
00:47:58,791 --> 00:48:00,083
Yeniden. Lütfen.
611
00:48:14,708 --> 00:48:15,541
Yeniden.
612
00:48:52,875 --> 00:48:54,125
Böyle daha iyi.
613
00:48:54,208 --> 00:48:57,500
Şimdi Zlatan gibi hissediyorum işte!
614
00:48:57,583 --> 00:49:02,625
Bu hissi tarif ederdim
ama dünya kıskançlıktan ölürdü.
615
00:49:05,041 --> 00:49:07,041
Birileri normale döndü.
616
00:49:13,458 --> 00:49:18,041
Futbolseverlerin dikkatine,
maç iki dakika sonra başlayacak.
617
00:49:18,125 --> 00:49:20,791
Ayrıca Zlatan'ı gören oldu mu?
618
00:49:25,666 --> 00:49:27,000
Ben bir mutantım.
619
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
Kesinlikle inandım.
620
00:49:32,375 --> 00:49:36,125
Zlatan, arkadaşlarımızı
sahaya götürelim mi?
621
00:49:36,208 --> 00:49:38,916
All-Star'ların sahaya çıkma zamanı.
622
00:49:39,000 --> 00:49:41,750
Ve dört oyuncu eksiğiz.
623
00:49:41,833 --> 00:49:44,291
Bize katılmak zorundasınız.
624
00:49:45,708 --> 00:49:47,375
Yeteneğiniz var.
625
00:49:47,916 --> 00:49:50,125
Size sadece üniforma lazım.
626
00:49:50,625 --> 00:49:55,166
Dış çekim zamanı.
627
00:49:55,250 --> 00:49:59,791
Çılgın kalabalığı bir de içten çekelim
ve işte All-Star'lar
628
00:49:59,875 --> 00:50:05,125
dört yerel gençle birlikte geliyorlar.
Maçı sabırsızlıkla bekliyorum.
629
00:50:08,708 --> 00:50:12,166
-Al'i aramamız gerekmez mi?
-Ve Atkuyruğu'nu?
630
00:50:12,250 --> 00:50:17,208
-Maçı ertelemek mi istiyorsunuz?
-Anlaşıldı. Futbol zamanı!
631
00:50:18,375 --> 00:50:20,000
Evet, hadi.
632
00:50:25,541 --> 00:50:30,875
Mutant Al yeteneklerini, yani
All-Star'ların yeteneklerini sergiliyor.
633
00:50:32,625 --> 00:50:35,458
Vay, etkileyici. Yeteneklisin Al.
634
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Alkışlama, o kötü adam!
635
00:50:37,791 --> 00:50:40,291
Tamam, herkes dinlesin.
636
00:50:48,958 --> 00:50:51,125
Tamam, herkes dinliyor mu?
637
00:50:51,208 --> 00:50:53,541
-Yüksek sesle!
-Duyamıyorum.
638
00:50:54,125 --> 00:50:55,208
Ne?
639
00:50:59,750 --> 00:51:00,833
Ben Rob Stone.
640
00:51:01,416 --> 00:51:06,541
Bildiğiniz gibi bende
hayal edebileceğinizden fazla yetenek var.
641
00:51:06,625 --> 00:51:10,083
İtiraf etmeliyim ki bu iyi hissettiriyor.
642
00:51:10,166 --> 00:51:12,083
-Zavallı!
-Aynen öyle!
643
00:51:12,166 --> 00:51:13,875
Of! Kokuyorsun!
644
00:51:13,958 --> 00:51:17,041
Hadi ama kızmanıza gerek yok.
645
00:51:17,125 --> 00:51:23,083
Yeteneklerinizi geri kazanmanız için
size bir şans vereceğim. Bir maç.
646
00:51:23,166 --> 00:51:27,958
Bir takımda siz, diğer takımda da
ben ve sümüklü böcekler.
647
00:51:28,041 --> 00:51:30,958
Kazanırsam tüm yeteneğinizi alırım.
648
00:51:32,083 --> 00:51:33,625
Ya biz kazanırsak?
649
00:51:34,958 --> 00:51:38,000
Kesinlikle kazanamayacaksınız.
650
00:51:38,083 --> 00:51:42,208
Kazanırsak çaldığın yetenekleri
geri vereceksin.
651
00:51:42,291 --> 00:51:45,291
Anlaştık! Ya da her şekilde alırım.
652
00:51:45,375 --> 00:51:47,083
-Ne dedin?
-Hiç!
653
00:51:47,666 --> 00:51:49,000
Maç zamanı.
654
00:51:49,083 --> 00:51:51,583
Mutant ekibi, toplanın!
655
00:52:04,166 --> 00:52:06,541
Atkuyruğu'nu kurtarmalıyız.
656
00:52:06,625 --> 00:52:08,375
Peki ya maç?
657
00:52:08,458 --> 00:52:11,458
Evet, aynı zamanda onu da almalıyız.
658
00:52:12,208 --> 00:52:15,666
Doğru. Neyse ki zor bir şey değil.
659
00:52:15,750 --> 00:52:18,291
Maç başlasın!
660
00:52:25,791 --> 00:52:27,000
Başlıyoruz.
661
00:52:27,083 --> 00:52:30,833
Şu an bir filmin
en heyecanlı yerinde gibiyiz.
662
00:52:30,916 --> 00:52:34,333
Kalabalık kendinden geçmiş bir şekilde
663
00:52:34,416 --> 00:52:37,958
tarifi olmayan bu savaşın
başlamasını bekliyor.
664
00:52:39,666 --> 00:52:44,416
Bir tarafta Zlatan, Megan
ve altın kalpli o hırçın gençler.
665
00:52:44,500 --> 00:52:48,583
Diğer taraftaysa Garip Al
ve mutant ordusu.
666
00:52:48,666 --> 00:52:52,291
All-Star Kupası kimin olacak?
Ben Rob Stone.
667
00:53:18,958 --> 00:53:22,458
Mutant böcekler hareketli,
Manken 2'deki gibi.
668
00:53:22,541 --> 00:53:26,083
-Vay canına! Zlatan topu çalıyor!
-Evet!
669
00:53:26,166 --> 00:53:29,041
Böcekler topu geri alabilecek mi?
670
00:53:29,125 --> 00:53:33,000
İşte Mutant Garip Al,
mutant tarzını gösteriyor.
671
00:53:34,000 --> 00:53:35,666
Gole gidiyor.
672
00:53:36,666 --> 00:53:37,708
Gol!
673
00:53:37,791 --> 00:53:42,291
Maçın ilk golü Garip Al'den geldi.
Şu zafer dansına bak.
674
00:53:42,375 --> 00:53:46,541
Şeytani gündemi hakkında ne dersen de
ama işi biliyor.
675
00:53:53,000 --> 00:53:54,500
Gol! Bir tane daha!
676
00:53:54,583 --> 00:53:59,458
Akordeonun efendisi
ve yapışkan köleleri onları mahvediyor.
677
00:53:59,541 --> 00:54:02,166
Sümüklü böcekler şu an çok mutlu.
678
00:54:12,583 --> 00:54:13,916
Gol! Nihayet!
679
00:54:14,000 --> 00:54:17,416
Zlatan'ın golüyle
All-Star ilk sayısını aldı.
680
00:54:20,625 --> 00:54:21,458
Bana at!
681
00:54:32,750 --> 00:54:35,041
Garip Al'den gol üstüne gol.
682
00:54:35,125 --> 00:54:40,000
Hırçın gençlerimiz ve altın kalpleri için
yolun sonu mu göründü?
683
00:54:41,000 --> 00:54:45,958
Cipsler düştü. Cips poşetim düştü
ve All-Star'lar kaybediyor.
684
00:54:46,041 --> 00:54:47,250
Ben Rob Stone.
685
00:54:47,333 --> 00:54:48,583
Gol!
686
00:54:50,125 --> 00:54:53,291
Rapinoe, canavarlardan çok iyi kaçıyor.
687
00:54:53,375 --> 00:54:55,833
Ve canavar topu çaldı.
688
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
Rapinoe buna müsaade etmez.
689
00:54:59,083 --> 00:55:02,833
Vay, bu epey kötü koktu.
690
00:55:08,166 --> 00:55:11,583
Nautai, sümüklü böceklerin
etrafında dönüyor.
691
00:55:11,666 --> 00:55:13,583
Attı ve gol!
692
00:55:13,666 --> 00:55:15,416
Evet!
693
00:55:15,500 --> 00:55:16,833
Yedi-üç.
694
00:55:16,916 --> 00:55:19,541
All-Star'lar ucubelere yetişiyor.
695
00:55:19,625 --> 00:55:23,541
Rapinoe'dan Palio'ya.
Palio'dan usta bir ayak işi.
696
00:55:23,625 --> 00:55:27,083
Vurdu, Palio golünü attı! Yedi-dört.
697
00:55:29,750 --> 00:55:32,041
Zana topu harika kurtardı.
698
00:55:32,125 --> 00:55:35,833
Zlatan pasını attı. O'Dang koşuyor ve gol!
699
00:55:35,916 --> 00:55:39,166
O'Dang atıyor! Yedi-beş.
700
00:55:40,083 --> 00:55:43,333
Bu arada geçen hafta Yaratık Yakalayıcılar
701
00:55:43,416 --> 00:55:46,666
evimin tesisatındaki
13 sıçanı yakalamıştı.
702
00:55:47,916 --> 00:55:49,416
Yedi-altı!
703
00:56:02,666 --> 00:56:03,791
Yedi-yedi!
704
00:56:03,875 --> 00:56:06,541
-Evet!
-Rapinoe skoru eşitliyor.
705
00:56:07,666 --> 00:56:10,875
Bakalım All -Star'lar başarabilecek mi?
706
00:56:10,958 --> 00:56:14,458
Zlatan kanıtlayacak
bir şeyi var gibi bakıyor.
707
00:56:15,666 --> 00:56:17,000
En iyisi!
708
00:56:20,000 --> 00:56:21,333
En iyisi mi?
709
00:56:21,916 --> 00:56:25,666
Her şey bir top, bir insan
ve ayakla başlar.
710
00:56:25,750 --> 00:56:29,166
Zlatan hazırlanıyor ve atışını yaptı…
711
00:56:51,125 --> 00:56:52,458
Sessiz…
712
00:56:52,541 --> 00:56:53,541
Teşekkürler.
713
00:56:54,541 --> 00:56:59,541
Zlatan tam zamanında gol atıyor!
714
00:57:00,750 --> 00:57:04,708
All-Star'lar kazandı! Burada işimiz bitti.
715
00:57:19,750 --> 00:57:21,291
-Evet.
-Kazandık!
716
00:57:21,375 --> 00:57:23,333
-Evet.
-Evet!
717
00:57:23,416 --> 00:57:26,708
Hayır! Tüm All-Star Kupalarının
718
00:57:26,791 --> 00:57:30,291
All-Star'larının All-Star'ı
olmak istemiştim.
719
00:57:30,375 --> 00:57:34,458
Şimdi sadece doktor, belediye başkanı
ve mutantım.
720
00:57:34,541 --> 00:57:37,166
İşte bu!
721
00:57:38,166 --> 00:57:40,625
Dikkat et Atkuyruğu, acıyor!
722
00:57:40,708 --> 00:57:43,041
Kaybetmek kadar acıtmıyor!
723
00:57:43,125 --> 00:57:47,875
Bu kadar yeteneği hak etmiyorsun.
Gerçek olan hep daha iyidir.
724
00:57:47,958 --> 00:57:49,958
Evet, eğlenceliydi.
725
00:57:50,041 --> 00:57:52,541
Denediğime sevindim ama normale…
726
00:57:55,208 --> 00:57:56,958
…dönmek harika.
727
00:57:59,416 --> 00:58:01,875
Hey! İçimi boşaltmayı bırak!
728
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
Ağzıma saç kaçtı.
729
00:58:06,458 --> 00:58:09,541
Al bakalım Garip Al! Yine de hayranınım.
730
00:58:10,500 --> 00:58:15,208
Zlatan'ın kafasından ayrılmak isteyeceğimi
hiç düşünmezdim.
731
00:58:15,291 --> 00:58:18,875
Bu yeteneklere sahip olana dek.
732
00:58:41,541 --> 00:58:43,708
Tuvaletteydim. Ne oldu?
733
00:58:44,291 --> 00:58:47,166
Ne? Yanlış bir şey mi söyledim?
734
00:58:48,750 --> 00:58:51,750
Demek artık böyle görünüyorum.
735
00:58:57,916 --> 00:58:59,625
Aperatiflerim!
736
00:59:00,708 --> 00:59:04,125
Buraya gel! Siz de.
737
00:59:04,208 --> 00:59:06,583
Nereye gittiğini sanıyorsun?
738
00:59:10,750 --> 00:59:13,833
Kaçak sümüklü böcekler! Gelin bakalım!
739
00:59:17,375 --> 00:59:18,708
Güzel böcekler!
740
00:59:18,791 --> 00:59:21,583
Şimdi All-Star ana yemeği!
741
00:59:28,458 --> 00:59:30,291
Orada dur!
742
00:59:31,875 --> 00:59:35,625
Sanırım fikrimi değiştirdim.
743
00:59:37,250 --> 00:59:39,583
İleri genetikle yetenek çaldım
744
00:59:39,666 --> 00:59:44,625
ama harika şeytanilikteki yöntemlerimin
hatasını anladım.
745
00:59:44,708 --> 00:59:49,583
Ve şimdi telafi etme zamanı,
Garip Al tarzı.
746
00:59:49,666 --> 00:59:51,541
Merhaba Atkuyruğu.
747
00:59:51,625 --> 00:59:54,250
Benim, Doktor-Başkan Garip Al.
748
00:59:54,333 --> 00:59:56,833
Veya senin bildiğin üzere annen.
749
00:59:56,916 --> 01:00:00,250
-Bence ikimiz de mantıklı olabiliriz.
-Anne.
750
01:00:02,541 --> 01:00:06,625
Kendi annesini yiyen bir
atkuyruğu mu yetiştirdim ben?
751
01:00:06,708 --> 01:00:09,333
İyi. Umarım tadım berbattır.
752
01:00:09,416 --> 01:00:13,375
Hayır. Sadece garip.
Ne yaptığımı gördün mü?
753
01:00:13,958 --> 01:00:17,541
Ağzın dolu mu konuşuyorsun?
Seni kim büyüttü?
754
01:00:17,625 --> 01:00:19,250
Sanırım ben büyüttüm.
755
01:00:20,875 --> 01:00:24,291
Başta fark ettiğimden
incelikli ve karmaşık.
756
01:00:24,375 --> 01:00:27,708
Neyse, şimdi kim yenmek ister?
757
01:00:28,291 --> 01:00:34,166
Onları yemek istiyorsan
Zlatan'la başlamalısın.
758
01:00:34,250 --> 01:00:37,500
Zlatan! Sana son bir şans vereceğim.
759
01:00:37,583 --> 01:00:40,958
-Beni geri al.
-Aslında görüştüğüm biri var.
760
01:00:41,041 --> 01:00:44,375
Hayır, beni kafana bağla demek istedim.
761
01:00:44,458 --> 01:00:48,333
Yeteneğinin bir damlası sayesinde
hayat buldum.
762
01:00:48,416 --> 01:00:52,958
Tüm All-Star'ların yetenekleriyle
yapabileceklerimizi düşün.
763
01:00:53,041 --> 01:00:56,583
Ve şimdi Garip Al'in yeteneği de var.
764
01:01:03,291 --> 01:01:07,708
Hadi Zlatan. Birlikte
tüm zamanların en iyisi olabiliriz.
765
01:01:07,791 --> 01:01:10,500
En iyisi!
766
01:01:11,416 --> 01:01:13,791
En iyisi değil, sadece Zlatan.
767
01:01:13,875 --> 01:01:15,416
İkisi de olalım!
768
01:01:15,500 --> 01:01:16,750
Beni tekrar tak.
769
01:01:16,833 --> 01:01:20,000
Yetenek burada seni bekliyor.
770
01:01:20,083 --> 01:01:21,125
Hadi.
771
01:01:21,208 --> 01:01:26,000
Düşünsene, en büyük All-Star olacağız.
772
01:01:26,500 --> 01:01:30,083
Zlatan zaten en büyük All-Star!
773
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Belki burada öyle.
774
01:01:32,333 --> 01:01:37,625
Ama bakalım bağırsaklarımın içinde
ne kadar büyük olacaksın!
775
01:01:47,291 --> 01:01:49,333
Çıkar onu Atkuyruğu!
776
01:01:49,416 --> 01:01:51,583
Sanmıyorum.
777
01:01:51,666 --> 01:01:58,458
Aslında daha fazla yerim var! Çok açım,
David Beckham'ın yeteneğini bile yerim.
778
01:02:00,166 --> 01:02:02,791
Hey! Ne yapıyorsunuz?
779
01:02:08,583 --> 01:02:10,666
Lanet olsun Rapinoe!
780
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Hadi!
781
01:02:34,833 --> 01:02:35,833
Ah!
782
01:02:41,583 --> 01:02:43,500
Zlatan!
783
01:03:07,166 --> 01:03:08,791
Evet!
784
01:03:08,875 --> 01:03:11,791
-Zlatan!
-Evet!
785
01:03:11,875 --> 01:03:13,791
Zlatan, evet!
786
01:03:14,375 --> 01:03:16,666
Bekle! Peki ya Garip Al?
787
01:03:16,750 --> 01:03:18,750
Sanırım kurtulamadı.
788
01:03:24,500 --> 01:03:28,458
Alın bakalım yeşil, parlak
sümüklü böcekler. Kaçtım!
789
01:03:29,916 --> 01:03:34,916
-Göbeğinde açtığım delikten mi kaçtın?
-Delik mi? Göbeğinde mi?
790
01:03:35,625 --> 01:03:36,791
Muhteşem!
791
01:03:36,875 --> 01:03:39,583
Hayır, göbek deliğini bilmiyordum.
792
01:03:39,666 --> 01:03:42,416
Bunu ilk kez duyuyorum.
793
01:03:43,250 --> 01:03:45,250
Naneli şekeri olan var mı?
794
01:03:46,250 --> 01:03:48,833
Al bakalım Doktor-Başkan Bay Al.
795
01:03:48,916 --> 01:03:51,166
Lütfen, artık arkadaşız.
796
01:03:51,250 --> 01:03:53,750
Bana Doktor-Başkan Garip de.
797
01:03:58,583 --> 01:04:00,791
Alsana, hepsi senin olsun.
798
01:04:00,875 --> 01:04:02,291
Hayır, alamam
799
01:04:02,375 --> 01:04:05,291
Beni çöpe atma zahmetinden kurtar.
800
01:04:06,250 --> 01:04:08,958
Vay, bu etkileyiciydi.
801
01:04:09,041 --> 01:04:11,291
Sağlam maçtı.
802
01:04:11,375 --> 01:04:13,458
Ve All-Star'lar kazandı.
803
01:04:13,541 --> 01:04:19,625
-Ben Rob Stone ve maç sona erdi.
-Ve yakalanacak yaratığınız olursa arayın…
804
01:04:19,708 --> 01:04:21,416
Yaratık Yakalayıcılar!
805
01:04:21,500 --> 01:04:23,208
Yaratık Yakalayıcılar!
806
01:04:32,166 --> 01:04:33,291
Bana at.
807
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
Buradayım!
808
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
Evet!
809
01:04:43,083 --> 01:04:44,500
Selfie!
810
01:04:45,958 --> 01:04:47,000
Bende.
811
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Tamam!
812
01:05:14,291 --> 01:05:16,000
Sessiz olun…
813
01:05:19,916 --> 01:05:20,958
Devam edecek.
814
01:05:21,041 --> 01:05:25,416
SON
815
01:05:30,583 --> 01:05:34,000
Merhaba, ben Zlatan, zaten biliyorsunuz.
816
01:05:35,750 --> 01:05:41,166
Netflix, güvenliğimden endişe eden
gençleri rahatlatmamı istedi.
817
01:05:41,250 --> 01:05:44,916
Bu sadece saçma bir hikâye.
Zlatan güvende.
818
01:05:45,000 --> 01:05:47,875
Bakın, atkuyruğumda
sümüklü böcek yok.
819
01:05:48,458 --> 01:05:50,958
Sümüklü böcek var! Çıkarın!
820
01:05:53,375 --> 01:05:54,291
Bu gerçek.
821
01:09:55,333 --> 01:10:00,333
Alt yazı çevirmeni: Merve Gümüşlü