1 00:00:17,776 --> 00:00:19,053 منزل كارمايكل. 2 00:00:24,921 --> 00:00:26,543 من أين نبدأ؟ 3 00:00:32,135 --> 00:00:33,375 تاريخ المنزل مليء بالفضائح 4 00:00:33,412 --> 00:00:35,483 مثل أفراد عائلة كارمايكل ذاتها. 5 00:00:35,587 --> 00:00:40,902 لديك هذا المنزل الكبير. مقاطعة روكلاند، نيويورك... 6 00:00:41,006 --> 00:00:43,146 مقاطعة تاريخها مظلم أيضًا. 7 00:00:43,250 --> 00:00:46,184 منزل كارمايكل كان شيئًا أثار اهتمامي 8 00:00:46,287 --> 00:00:48,876 ككاتب جريمة حقيقي لفترة طويلة. 9 00:00:48,979 --> 00:00:52,224 كانوا عائلة غنية للغاية. 10 00:00:52,328 --> 00:00:55,158 أعني، كانت منزلهم في عمق الغابة، 11 00:00:55,262 --> 00:00:57,919 بعيدًا تمامًا عن الحضرة. 12 00:00:58,023 --> 00:01:02,234 كنت تضطر إلى قيادة أميالًا حرفية على الطرق الوعرة 13 00:01:02,338 --> 00:01:03,891 للوصول إليه. 14 00:01:03,994 --> 00:01:06,514 وبشكل مأساوي، في صباح أكتوبر من تلك السنة، 15 00:01:06,618 --> 00:01:10,242 اكتشفت الشرطة كاثرين وإلينور كارمايكل 16 00:01:10,346 --> 00:01:15,489 ميتتين في أسرتهما، قتلوا بطريقة فظيعة. 17 00:01:15,592 --> 00:01:19,769 المشتبه به الواضح هو الأب، آرثر كارمايكل. 18 00:01:19,872 --> 00:01:21,426 ما هو المشكلة في ذلك؟ 19 00:01:21,529 --> 00:01:25,292 حسنًا، هو وابنه باتريك البالغ من العمر 20 عامًا 20 00:01:25,395 --> 00:01:28,157 كانا مفقودين على مدى الـ30 عامًا الماضية... 21 00:01:28,260 --> 00:01:30,607 مثل، اختفاء كامل. 22 00:01:30,711 --> 00:01:34,059 لكن أعتقد أنهم اعتمدوا بشدة على آرثر 23 00:01:34,163 --> 00:01:35,888 لأن هناك ثلوجًا في وقت مبكر تلك السنة، 24 00:01:35,992 --> 00:01:39,616 وهناك هناك مجرد زوج من الآثار تترك المنزل. 25 00:01:39,720 --> 00:01:40,893 لا شيء قادم. 26 00:01:40,997 --> 00:01:43,241 على الأرجح آرثر، 27 00:01:43,344 --> 00:01:45,726 نظرًا لأن باتريك كان لديه استخدام لذراع واحدة في ذلك الوقت 28 00:01:45,829 --> 00:01:47,141 بعد حادث السيارة. 29 00:01:47,245 --> 00:01:49,385 في وقت سابق من تلك السنة، 30 00:01:49,488 --> 00:01:52,215 كان باتريك وأختهم الكبرى، مارغريت، 31 00:01:52,319 --> 00:01:53,975 متورطين في حادث سيارة، 32 00:01:54,079 --> 00:01:56,254 الذي قتل مارغريت بشكل مأساوي. 33 00:01:56,357 --> 00:01:59,153 كان باتريك يقود مارغريت عائدة من المدينة 34 00:01:59,257 --> 00:02:02,777 عندما تم اصطدامهم بسائق مخمور. 35 00:02:02,881 --> 00:02:05,090 باتريك ينجو من الحادث، لكنه يفقد استخدام ذراع واحدة. 36 00:02:05,194 --> 00:02:08,328 وفي أعقاب الحادث، تغيب الأشقاء عن الأنظار 37 00:02:08,431 --> 00:02:10,571 لمدة تقارب الشهر. 38 00:02:10,675 --> 00:00:00,000 أنت تعلم ماذا يحدث بعد ذلك؟ 39 00:02:21,071 --> 00:02:23,384 تكهنات المحققين عبر الإنترنت. 40 00:02:23,488 --> 00:02:26,836 بدأت الشائعات بأن المكان ملون بالأشباح في وقت مبكر. 41 00:02:30,219 --> 00:02:32,186 قصر كارمايكل هو موطن لجريمة قتل حدثت في الطابق العلوي حيث أقف. 42 00:02:32,290 --> 00:02:34,671 قبل عام واحد فقط. 43 00:02:34,775 --> 00:02:36,397 نصف العائلة قتلت، 44 00:02:37,778 --> 00:02:39,745 بينما نصف آخر لا يزال مفقودًا، ولا تزال هناك أي إجابات. 45 00:02:39,849 --> 00:02:43,611 تعيس توم ويلر. 46 00:02:47,753 --> 00:02:49,272 واضطر إلى الاستمرار في التصوير بعد ذلك. 47 00:02:49,376 --> 00:02:51,067 ويمكنك أن ترى كم كان يريد فقط 48 00:02:51,171 --> 00:02:52,320 الخروج من هناك. 49 00:02:52,344 --> 00:02:53,552 مثل هذه الحوادث زادت 50 00:02:53,656 --> 00:02:56,037 حماس عشاق الأشباح على مر السنين. 51 00:02:56,141 --> 00:02:58,143 ولكن خارج العائلة، 52 00:03:00,697 --> 00:03:03,562 قليل جدًا من الناس حصلوا على إذن للإقامة في المنزل 53 00:03:03,666 --> 00:03:06,013 لفترة طويلة من الزمن... 54 00:03:06,116 --> 00:03:08,567 حتى مارغو بنتلي. 55 00:03:09,741 --> 00:03:11,950 آخر مرة سمعت فيها من مارغو 56 00:03:12,053 --> 00:03:14,435 كانت اليوم الذي قادت فيه إلى قصر كارمايكل. 57 00:03:15,712 --> 00:03:18,922 ريبيكا كانت معها. دائمًا كانت هناك. 58 00:03:19,026 --> 00:03:22,098 بعد خمسة أيام، تلقيت اتصالًا 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,514 من محقق شرطة ولاية نيويورك. 60 00:03:22,202 --> 00:03:24,514 من محقق شرطة ولاية نيويورك. 61 00:03:24,618 --> 00:03:28,069 تم العثور على جثثهم في القصر. 62 00:03:28,173 --> 00:03:31,659 الشيء الوحيد المعروف الذي حدث لمارغو وريبيكا 63 00:03:31,763 --> 00:03:36,388 كانت المكالمة إلى الطوارئ 911 التي تلقتها الشرطة حوالي الساعة 2:00 صباحًا. 64 00:03:36,492 --> 00:03:38,942 وكانت هذه ليلتهم الرابعة في القصر. 65 00:03:40,910 --> 00:03:42,646 انتظر، انتظر. انتظر. إنه يعمل. إنه يعمل. 66 00:03:42,670 --> 00:03:44,776 مرحبًا. اسمي ريبيكا فيكرز. 67 00:03:44,879 --> 00:03:47,261 نحن في قصر كارمايكل، في 101 ستارلايت درايف. 68 00:03:47,365 --> 00:03:48,376 من فضلك، هناك شيء في المنزل معنا. 69 00:03:48,400 --> 00:03:49,850 مارغو! ليس هو! 70 00:03:51,472 --> 00:03:54,199 معظم المحققين عبر لوحة المفاتيح يبقون في راحة 71 00:03:54,303 --> 00:03:56,132 منازلهم الخاصة. 72 00:03:56,236 --> 00:03:58,410 لكن هذا ليس ما فعلته مارغو. 73 00:03:58,514 --> 00:04:00,826 كانت دائما هناك، 74 00:04:00,930 --> 00:04:03,622 وكانت دائمًا تسجل كل شيء. 75 00:04:04,313 --> 00:04:07,626 ما هو على شريطهم هو أربع ليال 76 00:04:07,730 --> 00:04:12,631 من لقطات ليال غامضة وصعبة التفسير بشكل كامل. 77 00:04:12,735 --> 00:04:16,670 أي شخص يشاهد هذا، هذا هو أفضل تنويه يمكنني إعطاؤه. 78 00:04:44,042 --> 00:04:46,527 كم بعد الآن؟ أصبحت جائعة إلى حد ما. 79 00:04:47,321 --> 00:04:49,461 قلت لك أن الموزة لن تكون ملئية. 80 00:04:49,565 --> 00:04:50,704 لن أستطيع الاستمرار. 81 00:04:50,807 --> 00:04:51,946 لن أستطيع الاستمرار. 82 00:04:52,050 --> 00:04:53,500 لنتوقف ونتناول الطعام. 83 00:04:53,603 --> 00:04:55,364 حسنًا. إلى أين ترغب في الذهاب؟ 84 00:04:55,467 --> 00:04:57,642 لا أعرف. هل ترى علامة في مكان ما؟ 85 00:04:57,745 --> 00:04:59,264 أنا... سأرى. 86 00:04:59,368 --> 00:05:00,230 سأذبح دجاجة الآن. 87 00:05:00,334 --> 00:05:01,715 حسنًا. 88 00:05:01,818 --> 00:05:03,209 سأفعل ما يلزم لأن... 89 00:05:03,233 --> 00:05:04,452 - واو. - أنا في تلك النقطة الآن. 90 00:05:04,476 --> 00:05:05,684 وضع البقاء. 91 00:05:05,788 --> 00:05:07,514 - ملاعق. - شكراً لدفعك. 92 00:05:09,412 --> 00:05:11,656 لماذا، ما الأمر مع الكاميرا؟ 93 00:05:11,759 --> 00:05:13,416 أوه، أنا سعيد لأنك سألت. 94 00:05:13,520 --> 00:05:14,704 ريبيكا، هل يمكنك مسك هذا لثوانٍ؟ 95 00:05:14,728 --> 00:05:17,006 - أوه، الله. - شكرًا. 96 00:05:17,109 --> 00:05:18,663 إذاً، في الواقع، نحن هنا... 97 00:05:18,766 --> 00:05:20,399 هل توافق على أن أظهر على الكاميرا لبضع دقائق؟ 98 00:05:20,423 --> 00:05:22,045 ماذا سنتحدث عنه؟ 99 00:05:22,149 --> 00:05:23,978 لقد أنشأت في الواقع موقعًا على الويب. 100 00:05:24,082 --> 00:05:25,980 يسمى netsleuths.com. 101 00:05:26,084 --> 00:05:28,086 ونقوم بالتحقيق في هذه مواقع الجريمة. 102 00:05:28,189 --> 00:05:29,235 وعندي سؤال لك... 103 00:05:29,259 --> 00:05:30,616 أوه، أنت ذاهب إلى الكارميكايلز. 104 00:05:30,640 --> 00:05:31,814 نعم! عرفت ذلك. عرفت ذلك. 105 00:05:31,917 --> 00:05:33,643 هل لديك أي آراء بشأنها؟ 106 00:05:33,747 --> 00:05:36,612 إنها، إنها، تقليد الأسطورة المحلية. 107 00:05:36,715 --> 00:05:37,796 الجميع يعرفون قصة ذلك المكان. 108 00:05:37,820 --> 00:05:39,304 حسنًا. 109 00:05:39,408 --> 00:05:40,661 تعلمون، إنهم تموتوا ذبحًا في السرير، 110 00:05:40,685 --> 00:05:41,962 أو ما كانت تلك اللعنة التي حدثت. 111 00:05:42,065 --> 00:05:43,895 نعم! هذا بالضبط هو. 112 00:05:43,998 --> 00:05:45,148 إذًا، أنتم ذاهبون للتحقق من ذلك؟ 113 00:05:45,172 --> 00:05:46,553 سنقوم بالتحقق من ذلك. 114 00:05:46,656 --> 00:05:48,348 سنكون هناك لمدة خمسة أيام. 115 00:05:48,451 --> 00:05:49,349 أنتم... لا، أنتم ستبقون في الكارمايكل؟ 116 00:05:49,452 --> 00:05:50,936 - سنبقى في الداخل. - نعم. 117 00:05:51,040 --> 00:05:52,800 - نعم. حصلنا على إذن. - هل هذا مجنون؟ 118 00:05:52,904 --> 00:05:54,464 واو، حسنًا، نحن كنا نحب الاحتفال هناك، 119 00:05:54,492 --> 00:05:55,848 في فناء منزلهم وما إلى ذلك، لأنه بهذه البعد... 120 00:05:55,872 --> 00:05:57,218 مثل، في المدرسة الثانوية، 121 00:05:57,322 --> 00:05:58,642 لأنه لن يذهب الشرطة هناك- 122 00:05:58,703 --> 00:06:00,094 لكننا... لم يدخل أي منا 123 00:06:00,118 --> 00:06:01,153 إلى داخله. واو. 124 00:06:03,673 --> 00:06:05,537 حسنًا، محققون. 125 00:06:05,641 --> 00:06:08,402 نحن على بُعد حوالى 30 دقيقة من منزلنا الجديد 126 00:06:08,506 --> 00:06:11,474 للخمسة الأيام القادمة... منزل كارمايكل. 127 00:06:13,373 --> 00:06:14,615 نعم. 128 00:06:14,719 --> 00:06:16,583 وكما ترون، 129 00:06:16,686 --> 00:06:18,077 ريبيكا متحمسة، كالعادة، لرحلة على الطريق. 130 00:06:18,101 --> 00:06:19,896 مم. 131 00:06:20,000 --> 00:06:22,281 لا أرى لماذا لا نستطيع البقاء في فندق قريب هذه المرة. 132 00:06:22,312 --> 00:06:23,566 أنا... يمكنك أن تفعل عملك ما زال، 133 00:06:23,590 --> 00:06:24,870 ويمكنني أن أحصل على إنترنت موثوق به. 134 00:06:24,936 --> 00:06:26,800 نعم، لكن أين المرح في ذلك؟ 135 00:06:28,353 --> 00:06:29,503 وها هو، هذا المكان لديه إنترنت. 136 00:06:29,527 --> 00:06:31,391 أعدك. 137 00:06:31,494 --> 00:06:33,807 هل تريد طماطمي؟ يجب أن يكون جيدًا، حسنًا؟ 138 00:06:33,910 --> 00:06:35,790 لأنني لا أستطيع تفويت اجتماع واحد هذا الأسبوع. 139 00:06:35,843 --> 00:06:37,051 أوه، أنا أعلم. 140 00:06:37,155 --> 00:06:38,501 ستقتليني أيضًا، 141 00:06:38,605 --> 00:06:39,965 إذا فاتتك اجتماعاتك الثمينة. 142 00:06:40,986 --> 00:06:42,125 توقف عن ذلك. 143 00:06:43,575 --> 00:06:44,855 هل ستأخذين الكاميرا؟ نعم. 144 00:06:48,442 --> 00:06:50,548 هل سبق لك أن كنتِ في هذا الطريق من قبل؟ 145 00:06:50,651 --> 00:06:52,446 أما إلى هذا المنطقة المحددة، فلا. 146 00:06:52,550 --> 00:06:54,621 لكنني كنتُ في مقاطعة روكلاند مرة واحدة عندما كنت طفلة. 147 00:06:55,622 --> 00:06:57,244 أوه، هل هو الشيء الذي يتعلق ب... 148 00:06:57,347 --> 00:06:58,866 نعم. 149 00:07:02,836 --> 00:07:04,665 مارجو، إلى أي مدى هذا المكان خارج نطاق الشبكة؟ 150 00:07:04,769 --> 00:07:06,781 لقد قطعنا طريق غير معبد لمدة، مثل، 20 دقيقة الآن. 151 00:07:06,805 --> 00:07:08,600 نعم، إنه بعيد نوعًا ما. 152 00:07:08,704 --> 00:07:10,395 حسنًا. بعيد، صحيح؟ 153 00:07:10,499 --> 00:07:12,155 - نعم. - جدًا بعيد. 154 00:07:12,259 --> 00:07:13,788 ومع ذلك، لديه إنترنت؟ أبدأ في الشك. 155 00:07:13,812 --> 00:07:16,021 إذًا، هذا ما يحدث عندما لا يكون لديك إشارة 156 00:07:16,125 --> 00:07:18,507 وأنت لا تعرف كيف تقرأ الخريطة. 157 00:07:18,610 --> 00:07:19,853 لنذهب لنرى. 158 00:07:24,029 --> 00:07:25,662 هل أنت متأكدة أننا لا زلنا في 159 00:07:25,686 --> 00:07:28,827 أمريكا الشمالية؟ 160 00:07:28,931 --> 00:07:30,184 نعم، لا، هذا تراب أمريكا الشمالية. 161 00:07:30,208 --> 00:07:31,416 - أوه، هذا جميل. - نعم. 162 00:07:31,520 --> 00:07:32,935 - هذا... - جميل حقًا. 163 00:07:36,386 --> 00:07:38,872 لعنة. كم كانت العائلة كارمايكل غنية؟ 164 00:07:40,701 --> 00:07:42,013 وهذا هو المكان الذي سنبقى فيه؟ 165 00:07:43,324 --> 00:07:44,705 يمكنك تصديق ذلك؟ 166 00:07:48,226 --> 00:07:50,504 إذًا، هل ندق الباب؟ 167 00:07:50 ,608 --> 00:07:52,713 نعم. أعتقد ذلك. 168 00:07:53,162 --> 00:07:54,346 انتظر، انتظر، انتظر، أنت تقومين بتصوير، 169 00:07:54,370 --> 00:07:55,716 سأتحدث. 170 00:07:55,820 --> 00:07:56,959 نعم. 171 00:07:57,062 --> 00:07:58,926 أوه، نعم. 172 00:07:59,030 --> 00:08:00,973 يمكنني بالتأكيد أن أرى حدوث جريمة قتل فظيعة هنا. 173 00:08:00,997 --> 00:08:02,274 نعم، بدون مزاح. 174 00:08:09,212 --> 00:08:10,524 مرحبًا؟ 175 00:08:14,701 --> 00:08:16,392 مارجو. دونالد. 176 00:08:16,496 --> 00:08:17,773 تحدثنا عبر الهاتف الأسبوع الماضي. 177 00:08:17,876 --> 00:08:19,326 نعم. سعدتُ بلقائك شخصيًا. 178 00:08:19,429 --> 00:08:20,638 سعيد بلقائك أيضًا. 179 00:08:20,741 --> 00:08:22,191 هذه صديقتي، ريبيكا. 180 00:08:22,294 --> 00:08:23,789 ستكون معي في هذه الرحلة. 181 00:08:23,813 --> 00:08:25,273 رائع. أنا آسفة جدًا. لم أسمع سيارتك تدخل. 182 00:08:25,297 --> 00:08:27,230 لقد كنتُ أحاول إعداد الأمور هنا. 183 00:08:27,334 --> 00:08:29,174 أيضًا، هل توافق على أن تظهر على الكاميرا لبضع دقائق؟ 184 00:08:29,198 --> 00:08:31,338 هذا على ما يرام. 185 00:08:31,441 --> 00:08:33,858 أوه، هذا. 186 00:08:33,961 --> 00:08:36,964 هذه صورة العائلة. 187 00:08:37,068 --> 00:08:40,140 كانت إلينور قد طلبتها منذ سنة 188 00:08:40,243 --> 00:08:46,077 قبل وفاة مارجاريت في حادث السيارة. 189 00:08:46,180 --> 00:08:48,355 عادةً ما نقوم بدعوة طرف ثالث 190 00:08:48,458 --> 00:08:50,978 ليقوم بتحويل المكان لنا. 191 00:08:51,082 --> 00:08:52,402 لكننا واجهنا صعوبة قليلة 192 00:08:52,462 --> 00:08:54,361 في جلب شركات للخروج حتى هنا. 193 00:08:54,464 --> 00:08:56,397 المنزل بعيد نوعًا ما، 194 00:08:56,501 --> 00:08:59,297 وبالطبع حاليًا، يعرف الجميع. 195 00:08:59,400 --> 00:09:01,782 يعرف ماذا؟ 196 00:09:01,886 --> 00:09:03,819 هل أفراد العائلة يزالون يستخدمونه؟ 197 00:09:03,922 --> 00:09:06,373 حسنًا، لازال باسم عائلة كارمايكل. 198 00:09:06,476 --> 00:09:08,858 ذهب أولاً إلى عائلة إلينور بعد كل شيء 199 00:09:08,962 --> 00:09:11,343 بعد حدوث كل شيء. 200 00:09:11,447 --> 00:09:14,174 ومؤخرًا، إلى أختها بياتريس. 201 00:09:14,277 --> 00:09:16,245 الآن، بياتريس في الثالثة والثمانين، 202 00:09:16,348 --> 00:09:19,144 لذا، نحن في الأساس نعتني بكامل الممتلكات من أجلها. 203 00:09:19,248 --> 00:09:22,320 أنا آسفة، بالمناسبة، بسبب كل القيود الزمنية. 204 00:09:22,423 --> 00:09:25,219 بعض مشرفي الممتلكات لدينا يرغبون في إغلاق هذا المكان 205 00:09:25,323 --> 00:09:27,221 تمامًا أمام الجمهور. 206 00:09:27,325 --> 00:09:29,845 مخاوف المسؤولية. 207 00:09:29,948 --> 00:09:32,813 في الوقت الحالي، تعتبر الإقامات القصيرة التوازن المثالي. 208 00:09:32,917 --> 00:09:34,643 أنتم. 209 00:09:34,746 --> 00:09:36,137 شكرًا جزيلاً لجعل الجميع يتفقون. 210 00:09:36,161 --> 00:09:37,300 خمسة أيام كفاية. 211 00:09:38,716 --> 00:09:40,303 حسنًا، قلت لهم أن يعطوك عشرة أيام. 212 00:09:40,407 --> 00:09:42,350 بصدق، يمكنك أن تحصل على عشرين إذا أردت. 213 00:09:42,374 --> 00:09:45,619 حقًا، لا أحد يبقى هنا لأكثر من بضع ليال. 214 00:09:45,723 --> 00:09:47,114 يا إلهي، هل هو بسبب الإنترنت؟ 215 00:09:47,138 --> 00:09:48,391 رجاءً لا تقل إنه بسبب الإنترنت. 216 00:09:48,415 --> 00:09:50,141 لا. 217 00:09:50,244 --> 00:09:54,041 كما قلتُ لمارغو عبر الهاتف، إنه موثوق. 218 00:09:54,145 --> 00:09:55,456 قلت لكِ. 219 00:09:55,560 --> 00:09:57,113 ما هذا. 220 00:09:57,217 --> 00:09:58,667 على الحائط؟ 221 00:09:58,770 --> 00:10:00,161 لا يمكنك سماع شيئًا، لكن في السابق، 222 00:10:00,185 --> 00:10:01,773 كان ذلك يصدر صوتًا في المطبخ، 223 00:10:01,877 --> 00:10:03,677 عندما كان هناك فريق عمل بدوام كامل هنا. 224 00:10:03,775 --> 00:10:04,776 كأنها "داونتون أبي." 225 00:10:06,709 --> 00:10:07,755 بالطبع، ستحصلون على كل ما تحتاجون... 226 00:10:07,779 --> 00:10:09,574 من فراش وطعام. 227 00:10:09,678 --> 00:10:10,724 أيهما منكما يحب القهوة؟ 228 00:10:10,748 --> 00:10:12,128 - أنا. - أنا. 229 00:10:12,232 --> 00:10:13,543 رائع. لأن لدينا الكثير منها. 230 00:10:15,338 --> 00:10:17,030 صدقاً أو لا تصدقوا، 231 00:10:17,133 --> 00:10:18,628 المنزل بأكمله تقريبًا كما كان 232 00:10:18,652 --> 00:10:20,654 في أكتوبر 1989. 233 00:10:20,758 --> 00:10:22,898 لا يعيش هنا أحد بشكل دائم منذ ذلك الحين. 234 00:10:26,211 --> 00:10:29,180 كانت هذه غرفة كاثرين... 235 00:10:29,283 --> 00:10:33,253 ابنة آرثر كارمايكل الأصغر سناً. 236 00:10:33,356 --> 00:10:36,670 كانت في السابعة عشرة عندما حدث كل شيء. 237 00:10:36,774 --> 00:10:39,984 على ما يبدو، كانت ترغب في أن تصبح مخرجة أفلام. 238 00:10:40,087 --> 00:10:43,228 قيل أنها كانت دائمًا تصور حول المنزل، 239 00:10:43,332 --> 00:10:47,198 تلتقط أفلامًا منزلية بطرق مختلفة. 240 00:10:47,301 --> 00:10:49,165 ربما كانت لديها مستقبل في ذلك. 241 00:10:49,269 --> 00:10:50,960 يقول التقرير إن جريمتها كانت وحشية، صحيح؟ 242 00:10:51,064 --> 00:10:53,618 مثل، يجب أن تكون جريمة غضب. 243 00:10:53,722 --> 00:10:55,413 وشخصية. 244 00:10:55,516 --> 00:10:57,035 أشعر بنفسي محظوظة 245 00:10:57,139 --> 00:11:00,142 لأنني لم أرَّ صور مشهد الجريمة. 246 00:11:00,245 --> 00:11:02,109 لا أستطيع حتى تصور ما حدث هنا. 247 00:11:09,392 --> 00:11:14,674 هذه غرفة النوم الرئيسية، أكبر غرفة لدينا. 248 00:11:14,777 --> 00:11:17,262 إذًا، نام آرثر وإلينور هنا؟ 249 00:11:17,366 --> 00:11:19,126 نعم. 250 00:11:19,230 --> 00:11:21,197 هل يمكنني طرح سؤال شخصي؟ 251 00:11:21,301 --> 00:11:22,820 بالطبع. 252 00:11:22,923 --> 00:11:23,993 هل تعتقدين أن آرثر قام بذلك؟ 253 00:11:25,892 --> 00:11:28,757 ماذا في هنا؟ 254 00:11:28,860 --> 00:11:33,796 هذا تخزين قديم. 255 00:11:33,900 --> 00:11:35,695 صراحة، لم أكن هناك منذ سنوات. 256 00:11:35,798 --> 00:11:38,283 ليس لدي حتى مفتاح له الآن. 257 00:11:38,387 --> 00:11:41,217 هذه غرفة باتريك. 258 00:11:41,321 --> 00:11:45,877 للأسف، لم يجدوا جثة باتريك. 259 00:11:45,981 --> 00:11:47,603 تعرض لكسر في ذراعه في حادث السيارة 260 00:11:47,707 --> 00:11:48,915 الذي قتل مارغريت. 261 00:11:50,399 --> 00:11:54,679 على ما يبدو، كان مصدومًا بشدة من وفاتها. 262 00:11:54,783 --> 00:11:57,820 كانوا يعودون من المدينة، اصطدموا بشاحنة 263 00:11:57,924 --> 00:12:00,340 مليئة بالسكارى. 264 00:12:00,443 --> 00:12:01,928 لا أستطيع حتى تصور. 265 00:12:05,414 --> 00:12:08,831 مكاتبنا على بُعد 15 دقيقة، لذا لا تتردد في الاتصال. 266 00:12:08,935 --> 00:12:10,522 عادةً ما نتمكن من الوصول هنا بسرعة كبيرة. 267 00:12:10,626 --> 00:12:12,283 شكرًا جزيلاً. 268 00:12:12,386 --> 00:12:16,114 هل تعرفون مطعم الأبادون في البلدة المجاورة؟ 269 00:12:16,218 --> 00:12:17,598 نعم. 270 00:12:17,702 --> 00:12:18,852 احترق إلى الأرض قبل سنوات. 271 00:12:18,876 --> 00:12:20,060 حسنًا، نعم، الآن هو حقل فارغ، 272 00:12:20,084 --> 00:12:22,120 لكن هناك متجر للأثاث 273 00:12:22,224 --> 00:12:24,122 استعاد الكثير من الأغراض. 274 00:12:24,226 --> 00:12:25,572 نظرًا للعمل الذي تقومون به، 275 00:12:25,675 --> 00:12:27,229 اعتقدت أن ذلك قد يثير اهتمامكم. 276 00:12:27,332 --> 00:12:29,472 أوه، مهتمون بالتأكيد بالمتجر للأثاث. 277 00:12:29,576 --> 00:12:30,819 اتصلوا إذا احتجتم إلى أي شيء. 278 00:12:30,922 --> 00:12:33,511 شكرًا مرة أخرى. 279 00:12:33,614 --> 00:12:35,237 حسن ًا؟ 280 00:12:35,340 --> 00:12:36,894 يبدو جيدًا. 281 00:12:36,997 --> 00:12:38,688 أعني، شركتي بالتأكيد ستشتريه 282 00:12:38,792 --> 00:12:41,761 لو لم يكن كبيرًا جدًا. 283 00:12:41,864 --> 00:12:43,314 ماذا؟ 284 00:12:43,417 --> 00:12:46,455 إذا، سيكون تشيس هنا خلال ساعة. 285 00:12:48,181 --> 00:12:49,779 حسنًا، نعم، لا تعطني ذلك، من فضلك. 286 00:12:49,803 --> 00:12:51,011 أعتقد أنه سيكون رائعًا. 287 00:12:51,115 --> 00:12:52,195 سيكون يداً إضافية. 288 00:12:52,288 --> 00:12:53,808 مارجو، ليس يداً إضافية. 289 00:12:53,911 --> 00:12:55,257 إنها مسؤولية. 290 00:12:55,360 --> 00:12:56,914 استمعي، آسفة، حسنًا؟ آسفة. 291 00:12:57,017 --> 00:12:58,501 أحبه، أيضًا، لكنه. 292 00:12:58,605 --> 00:13:00,158 أعلم. 293 00:13:00,262 --> 00:13:01,722 ولكن أعتقد أنه قد أحضر أموره معًا، 294 00:13:01,746 --> 00:13:02,643 وفقط أعطِه فرصة، حسنًا؟ 295 00:13:02,747 --> 00:13:03,990 مارجو... 296 00:13:04,093 --> 00:13:05,370 هل يمكنني إيقاف هذا الشيء الآن؟ 297 00:13:05,474 --> 00:13:06,578 نعم. 298 00:13:11,445 --> 00:13:12,964 لنكن صريحين، 299 00:13:13,068 --> 00:13:15,553 هذا ليس... ليس سيئًا كما كنت أعتقد. 300 00:13:15,656 --> 00:13:17,935 قلت لك. 301 00:13:19,764 --> 00:13:21,248 مارجو. 302 00:13:23,457 --> 00:13:25,494 أوه. مرحبًا. 303 00:13:27,945 --> 00:13:29,256 هل فتحتِها؟ 304 00:13:31,811 --> 00:13:36,367 هل نحن مسموح لنا أن نكون هناك، أم...؟ 305 00:13:36,470 --> 00:13:37,920 حسنًا. 306 00:13:42,891 --> 00:13:46,342 ما هذا؟ 307 00:13:46,446 --> 00:13:47,619 لا أعرف. 308 00:13:55,386 --> 00:14:00,046 حسنًا، يمكنني أن أرى لماذا قد يحتفظون به مغلقًا. 309 00:14:00,149 --> 00:14:02,980 يجب علينا القيام بالشيء نفسه. 310 00:14:03,083 --> 00:14:05,499 مرحبًا؟ مارجو؟ 311 00:14:05,603 --> 00:14:07,777 مرحبًا، هو هنا. 312 00:14:16,648 --> 00:14:18,409 مرحبًا. أين أنتم؟ 313 00:14:18,512 --> 00:14:19,617 تشيس؟ 314 00:14:19,720 --> 00:14:21,481 - مرحبًا. - مرحبًا. مرحبًا. 315 00:14:21,584 --> 00:14:23,138 - مرحبًا. - أوه، إلهي. 316 00:14:23,241 --> 00:14:24,725 - أفتقدتك. - أفتقدتك! 317 00:14:24,829 --> 00:14:26,106 بدأتِ بالفعل، أليس كذلك؟ 318 00:14:26,210 --> 00:14:27,625 - نعم. - هل هكذا يفعل؟ 319 00:14:27,728 --> 00:14:28,798 هكذا يفعل. 320 00:14:28,902 --> 00:14:30,386 - واو. - أوه، إلهي. مرحبًا. 321 00:14:30,490 --> 00:14:31,974 - وجهك. كيف حالك؟ - جيد؟ نعم؟ 322 00:14:32,078 --> 00:14:33,503 هل أنت ترى شخصًا؟ وصلت بسلام؟ 323 00:14:33,527 --> 00:14:34,988 كل شيء جيد مع ذلك؟ ها هو. 324 00:14:35,012 --> 00:14:36,185 أنا بخير، صحيح؟ 325 00:14:36,289 --> 00:14:38,360 وأنا أرى شخصًا. 326 00:14:38,463 --> 00:14:40,293 مرحبًا، سكورسيزي. كيف حالك؟ 327 00:14:40,396 --> 00:14:41,915 مرحبًا، تشيس. كيف حالك؟ 328 00:14:42,019 --> 00:14:43,952 هل قلتِ للتو أنك ترى شخصًا؟ 329 00:14:44,055 --> 00:14:45,791 - نعم، تقريبًا. - واو. 330 00:14:45,954 --> 00:14:47,438 - نعم. تقريبًا. - واو. 331 00:14:47,541 --> 00:14:49,541 أوه، أنا لازلت هنا. ماذا، أنت... أنت ستتزوجين غدًا؟ 332 00:14:49,612 --> 00:14:52,236 أنا متأكدة أن هذا سيكون رائعًا في يوم من الأيام. 333 00:14:52,339 --> 00:14:54,031 لا... لا تبتعد عني. 334 00:14:54,134 --> 00:14:55,791 هل ستتزوجين غدًا؟ 335 00:14:55,895 --> 00:14:57,044 ماذا... ماذا اسمها؟ هل هي... هل هي جميل ة؟ 336 00:14:57,068 --> 00:14:58,863 اكتفِ! 337 00:14:58,967 --> 00:15:00,969 عندما تعودين إلى تاريخ مارجو، 338 00:15:01,072 --> 00:15:03,937 يمكنك أن ترى أين نمت شغفها الخاص 339 00:15:04,041 --> 00:15:10,150 بحل القضايا الباردة. أعني، ماذا حدث لها 340 00:15:10,254 --> 00:15:12,773 في معرض مقاطعة عندما كانت طفلة، 341 00:15:12,877 --> 00:15:15,052 سيترك أثرًا على أي شخص. 342 00:15:15,155 --> 00:15:18,987 عندما كانت مارجو حوالي 10 سنوات، 343 00:15:19,090 --> 00:15:21,748 أخذت عائلتها إياها وتشيس إلى معرض المقاطعة. 344 00:15:21,851 --> 00:15:23,267 فقدتهم بطريقة ما، وحاول شخص لا تعرفه 346 00:15:23,370 --> 00:15:27,133 جذبها بعيدًا عن أرض المعرض. 347 00:15:27,236 --> 00:15:29,929 استغرق الأمر بعض الوقت لتدرك أن هناك شيئًا خاطئًا، 348 00:15:30,032 --> 00:15:31,723 وبدأت في الصراخ. 349 00:15:31,827 --> 00:15:33,829 ركض الرجل بعيدًا. 350 00:15:33,933 --> 00:15:38,420 لم تتمكن من مساعدة والديها أو الشرطة في تحديد هويته. 351 00:15:38,523 --> 00:15:42,010 أعتقد، مع تقدمها في العمر، أدركت حقًا 352 00:15:42,113 --> 00:15:44,426 أنها كانت قد كانت قد توفيت تلك اليوم، 353 00:15:44,529 --> 00:15:47,394 لأن العديد من الآخرين فقدوا في نفس المعرض 354 00:15:47,498 --> 00:15:50,535 ولم يظهروا مرة أخرى على مر السنين. 355 00:15:50,639 --> 00:15:56,300 أعتقد أنها، بطرق ما، شعرت بالمسؤولية جزئيًا. 356 00:15:56,403 --> 00:15:58,819 في الكلية، رؤيتها وأنا تصورنا الموقع الإلكتروني 357 00:15:58,923 --> 00:16:00,994 الذي سيصبح "Net Sleuths". 358 00:16:01,098 --> 00:16:02,996 وعلى مر السنين، 359 00:16:03,100 --> 00:16:05,481 قمنا بتطويره إلى مجتمع كبير نوعًا ما 360 00:16:05,585 --> 00:16:10,693 من المحققين على الإنترنت المتخصصين في حل الجرائم غير المحلولة. 361 00:16:10,797 --> 00:16:13,593 كان على مارجو دائمًا أن تأخذ الأمور خطوة إضافية. 362 00:16:13,696 --> 00:16:17,045 بدأت هذه الروتينية في البقاء في الأماكن 363 00:16:17,148 --> 00:16:18,736 حيث كانت تحقق فيها، 364 00:16:18,839 --> 00:16:21,670 تأخذ الكثير من الصور ومقاطع الفيديو. 365 00:16:25,605 --> 00:16:30,368 انتهت تحقيقاتها الأخيرة في "كارميكل مانور". 366 00:16:30,472 --> 00:16:33,440 يُزعم أنه في 10 أكتوبر 1989، 367 00:16:33,544 --> 00:16:36,409 قتل آرثر زوجته وابنته وابنه خلال الليل، 368 00:16:36,512 --> 00:16:40,206 مطعونًا بوحشية. 369 00:16:40,309 --> 00:16:43,174 ثم يترك المنزل مع باتريك، 370 00:16:43,278 --> 00:16:47,075 ويتخلص من جثته 371 00:16:47,178 --> 00:16:51,286 ثم، اختفى آرثر تمامًا. 372 00:16:55,945 --> 00:16:57,188 ما الذي يجعله المشتبه به الرئيسي؟ 373 00:16:57,292 --> 00:16:59,328 لأنه لم يكن هناك تسلل. 374 00:16:59,432 --> 00:17:01,399 وكان هناك أيضًا ثلوج مبكرة في تلك السنة، 375 00:17:01,503 --> 00:17:04,368 لذلك كان من السهل جدًا على الشرطة رؤية آثار قدم واحدة 376 00:17:04,471 --> 00:17:07,785 تترك المنزل وتذهب إلى الغابة. 377 00:17:07,888 --> 00:17:09,407 وبالنسبة لباتريك؟ 378 00:17:09,511 --> 00:17:11,133 لذا، لم يتم العثور على جثته، 379 00:17:11,237 --> 00:17:13,273 ولكن كان هناك دم في كل مكان في سريره، 380 00:17:13,377 --> 00:17:16,104 لذلك يعتقد رجال الشرطة أنه قد كان ضحية آرثر الأولى، 381 00:17:16,207 --> 00:17:17,726 قتله أولاً، 382 00:17:17,829 --> 00:17:21,626 ثم كاثرين، وبعد ذلك إيلينور، طعنهم. 383 00:17:23,663 --> 00:17:25,320 يا إلهي. 384 00:17:25,423 --> 00:17:27,287 وكاثرين، قتلت في غرفتنا؟ 385 00:17:27,391 --> 00:17:28,978 هل يمكننا التبديل مع تشيس؟ 386 00:17:29,082 --> 00:17:31,188 حسنًا، نظريًا، 387 00:17:31,291 --> 00:17:34,432 آرثر كارميشيل يسير عبر هذه الدرج، 388 00:17:34,536 --> 00:17:37,021 وهو مغطى بالدم، و لن يكون لديه الوقت للتغيير. 389 00:17:37,125 --> 00:17:38,505 لذا... انتظر، تشيس. انتقل. 390 00:17:38,609 --> 00:17:40,059 حسنًا. 391 00:17:40,162 --> 00:17:42,992 يسير بهذا الاتجاه، إلى اليسار، 392 00:17:43,096 --> 00:17:44,994 مباشرة خارج هذه الأبواب. 393 00:17:45,098 --> 00:17:47,549 لكن لا، ذهب. يختفي تمامًا. 394 00:17:47,652 --> 00:17:50,138 يختفي تمامًا. لا قطرة من الدم في أي مكان. 395 00:17:50,241 --> 00:17:52,209 حتى في الثلج. 396 00:17:52,312 --> 00:17:54,797 لكن، حسنًا، ماذا عن جثة باتريك؟ 397 00:17:54,901 --> 00:17:57,145 هل كان يحملها؟ أو كيف يُفسر ذلك؟ 398 00:17:57,248 --> 00:17:58,870 حسنًا، ليس كذلك. 399 00:17:58,974 --> 00:18:01,252 ماذا تريد مني؟ 400 00:18:01,356 --> 00:18:03,012 أقصد، أنا... لا تفهمني بشكل خاطئ، 401 00:18:03,116 --> 00:18:05,187 أنا... أنا سعيد بأنك اتصلت. 402 00:18:05,291 --> 00:18:07,707 أنا فقط، أنا لست كثيرًا... كسل. 403 00:18:11,745 --> 00:18:14,576 - لا، تشيس. لا. - ماذا؟ 404 00:18:14,679 --> 00:18:19,374 - إنها... آسف. - إنها تحقق. 405 00:18:19,477 --> 00:18:21,272 أنا لست كثيرًا من المحقق. 406 00:18:21,376 --> 00:18:24,413 لذلك، أحتاج إلى كاميرتين على الأقل تسجيل فيديو في جميع الأوقات. 407 00:18:24,517 --> 00:18:26,035 شكرًا لك. 408 00:18:26,139 --> 00:18:27,244 حتى أشياء أكثر تفاهة، 409 00:18:27,347 --> 00:18:28,600 حتى لا تتعلق بالتحقيق. 410 00:18:28,624 --> 00:18:30,281 تعتقد مارغو، من بين جميع الأماكن 411 00:18:30,385 --> 00:18:31,638 التي زرناها والتي يفترض أن تكون مسكونة، 412 00:18:31,662 --> 00:18:33,974 هذا واقع هذه المرة. 413 00:18:37,426 --> 00:18:38,669 أوه. 414 00:18:38,772 --> 00:18:41,465 نقدًا، يجب أن ألتقط هذا. 415 00:18:41,568 --> 00:18:42,811 مرحبًا، ليندا. 416 00:18:42,914 --> 00:18:44,330 هل يمكنك... هل تسمعني؟ 417 00:18:44,433 --> 00:18:45,779 أنا... 418 00:18:48,057 --> 00:18:49,473 ليندا، هل يمكنك...؟ 419 00:18:49,576 --> 00:18:51,785 اه، اللعنة. 420 00:18:51,889 --> 00:18:55,582 حسنًا، محققين، هذه هي ليلتنا الرسمية الأولى 421 00:18:55,686 --> 00:19:00,587 في قصر كارمايكل، كارمايكل، كارمايكل، كارمايكل. 422 00:19:00,691 --> 00:19:05,316 ويبدو أن الجميع يستقر. 423 00:19:05,420 --> 00:19:06,628 كيف تجري الأمور؟ 424 00:19:06,731 --> 00:19:07,870 مرحبًا. 425 00:19:07,974 --> 00:19:09,424 آسف. 426 00:19:09,527 --> 00:19:11,150 سأكون أكثر مساعدة في الصباح. 427 00:19:11,253 --> 00:19:13,053 قبل أن نغادر، أرسلت وظيفتي كل هذه القوائم 428 00:19:13,152 --> 00:19:14,508 ليتم فرزها قبل عرضي. 429 00:19:14,532 --> 00:19:17,501 ولكن الحمد لله أن الإنترنت يعمل، على الرغم من ذلك. 430 00:19:17,604 --> 00:19:19,399 مرحبًا، أنا أفهم تمامًا. 431 00:19:19,503 --> 00:19:22,195 وظيفة جديدة، مسؤوليات جديدة. 432 00:19:22,299 --> 00:19:24,611 ولكن هيه، بصراحة، أنا ممتن للغاية 433 00:19:24,715 --> 00:19:26,544 أنك جئت معي في كل مرة هذه المرة. 434 00:19:26,648 --> 00:19:28,719 لذا، شكرًا. 435 00:19:28,822 --> 00:19:31,342 استمع، بخصوص ذلك. 436 00:19:31,446 --> 00:19:34,103 أنت تعرف أنني أحب الذهاب في هذه المغامرات معك، 437 00:19:34,207 --> 00:19:35,726 كسر الألغاز القديمة. 438 00:19:35,829 --> 00:19:37,762 حقًا، أنا... أنا أحب ذلك. 439 00:19:37,866 --> 00:19:40,903 أشعر أن هناك "لكن" قادمًا ه نا. 440 00:19:41,007 --> 00:19:42,974 ربما سيكون هذا واحدًا من آخر المرات 441 00:19:43,078 --> 00:19:46,461 التي سأكون قادرًا فيها على الذهاب معك... على الأقل لفترة وجيزة. 442 00:19:46,564 --> 00:19:49,498 أنا حقًا أحب هذه الوظيفة، وأحتاج إليها أن تستمر. 443 00:19:49,602 --> 00:19:53,640 والذهاب إلى منازل الجريمة القديمة، أنا... 444 00:19:57,403 --> 00:19:59,370 يمكنك إيقاف تلك الشيء لثانية؟ 445 00:20:05,169 --> 00:20:06,653 مرحبًا. 446 00:20:06,757 --> 00:20:08,137 مرحبًا. 447 00:20:08,241 --> 00:20:10,105 شكرًا للغرفة الكبيرة. 448 00:20:10,209 --> 00:20:13,281 هذا... حتمًا أفضل غرفة نمت فيها على الإطلاق. 449 00:20:13,384 --> 00:20:15,155 ظننت أنك ستضعني في العلية أو شيء من هذا القبيل. 450 00:20:15,179 --> 00:20:17,699 أوه، أنا... لم أستبعد ذلك. 451 00:20:17,802 --> 00:20:19,770 أين، أه، ما... ماذا يُسَمَّى مرة أخرى؟ 452 00:20:19,873 --> 00:20:23,049 ك... كاميرا؟ غدًا، أعدك. 453 00:20:23,152 --> 00:20:24,637 لن أضعها أبدًا. 454 00:20:24,740 --> 00:20:26,397 سأأخذها معي إلى الحمام. 455 00:20:26,501 --> 00:20:27,743 حسنًا، حسنًا. 456 00:20:27,847 --> 00:20:29,366 أنا فقط أقول. 457 00:20:29,469 --> 00:20:32,610 هل تعتقد فعلًا أن هذا المكان مسكون؟ 458 00:20:32,714 --> 00:20:34,094 لا أعلم. 459 00:20:34,198 --> 00:20:37,615 ولكن إذا كان كذلك، رجاء احصل عليها بالكاميرا. 460 00:20:39,479 --> 00:20:40,767 نعم، لكن لا من الأماكن التي... 461 00:20:40,791 --> 00:20:42,689 لقد ذهبت إليها من قبل كانت مسكونة؟ 462 00:20:42,793 --> 00:20:44,070 لا. 463 00:20:44,173 --> 00:20:46,693 إذا لماذا تتصل بي الآن؟ 464 00:20:46,797 --> 00:20:48,902 ماذا تريد أن أقول، تشيس؟ 465 00:20:49,006 --> 00:20:51,974 ذلك... ذلك... أن الأم اتصلت، 466 00:20:52,078 --> 00:20:53,666 وأخبرتك أنني حدثت حادثة، 467 00:20:53,769 --> 00:20:55,126 و... وظننت أن هذا سيكون أفضل وسيلة 468 00:20:55,150 --> 00:20:56,358 للابقاء علي في الرصد. 469 00:20:56,462 --> 00:20:58,049 وماذا لو كان ذلك صحيحًا؟ 470 00:20:58,153 --> 00:20:59,844 هل هذا سيء جدًا؟ 471 00:20:59,948 --> 00:21:01,846 ستستطيع مساعدتي. الآن أستطيع مساعدتك أيضًا. 472 00:21:01,950 --> 00:21:05,540 - أنا... لا أحتاج إلى مساعدة، مارجو. - أوه، لا تحتاج؟ 473 00:21:05,643 --> 00:21:08,059 لأن آخر ما سمعته، اختفيت لمدة يومين، 474 00:21:08,163 --> 00:21:09,406 ولم يعرف أحد أين ذهبت. 475 00:21:09,509 --> 00:21:12,063 هذا... [يضحك]... ليس ما حدث. 476 00:21:14,376 --> 00:21:15,688 ليس كذلك. 477 00:21:21,763 --> 00:21:23,005 ماذا كان ذلك؟ 478 00:21:28,045 --> 00:21:29,357 ريبيكا؟ 479 00:21:32,774 --> 00:21:33,775 مرحبًا. يا إلهي. 480 00:21:33,878 --> 00:21:35,155 ماذا يحدث؟ 481 00:21:35,259 --> 00:21:36,605 - هل سمعتي؟ - لا أعرف. 482 00:21:36,709 --> 00:21:38,100 ماذا سمعتي؟ كان يبدو وكأن... 483 00:21:38,124 --> 00:21:39,712 مثل ماذا؟ 484 00:21:39,815 --> 00:21:41,310 كان يبدو وكأن شخصًا يغني في الطابق السفلي، 485 00:21:41,334 --> 00:21:44,579 - يغني؟ - مثل أن فتاة كانت تغني. 486 00:21:44,682 --> 00:21:45,962 مرحبًا. أين... إلى أين تذهبين؟ 487 00:21:52,069 --> 00:21:53,795 هل حصلتي عليها بالكاميرا؟ 488 00:21:53,898 --> 00:21:56,218 أنا لا أعتقد أنني سجلت في الوقت المناسب، ولكن على الأقل حاولت. 489 00:22:11,468 --> 00 :22:13,159 مرحبًا. نعم؟ 490 00:22:13,262 --> 00:22:14,367 شكرًا لاستخدام الكاميرا. 491 00:22:14,471 --> 00:22:15,886 على الطائر. 492 00:22:24,757 --> 00:22:26,034 حسنًا. 493 00:22:26,137 --> 00:22:28,208 مرحى، محققون. 494 00:22:28,312 --> 00:22:30,314 آسف، لا أستطيع أن أأخذ ذلك على محمل الجد. 495 00:22:30,418 --> 00:22:32,730 حسنًا، لذلك، الليلة الماضية هي آخر ليلة 496 00:22:32,834 --> 00:22:34,732 أنا أبيت على هذه الأسرة. 497 00:22:34,836 --> 00:22:36,493 لقد اشتريت بعض الأسرة الجديدة أمس. 498 00:22:36,596 --> 00:22:39,116 القديمة كانت، مثل، لها رائحة غريبة. 499 00:22:39,219 --> 00:22:41,567 ومارغو، نظرًا لأنك تريدين مني تصوير كل شيء، 500 00:22:41,670 --> 00:22:43,914 ستحصلين على كل هذا. 501 00:22:44,017 --> 00:22:46,399 لم نبتكر بعد طريقة أفضل 502 00:22:46,503 --> 00:22:50,817 لمعرفة أي زاوية تذهب إلى أي مكان. 503 00:22:50,921 --> 00:22:55,822 إنها غائبة بشكل ملائم عندما يتعين عليّ أن أرتب السرير. 504 00:22:55,926 --> 00:22:57,272 حسنًا. 505 00:22:57,376 --> 00:22:59,447 ها هو، مارجو. 506 00:22:59,550 --> 00:23:03,071 انظري إليها؟ لم يكن الأمر صعبًا. 507 00:23:03,174 --> 00:23:05,280 نظيفة وجيدة. 508 00:23:05,384 --> 00:23:07,040 يمكنكِ أن تشكريني لاحقًا. 509 00:23:15,152 --> 00:23:18,224 اعتقد إذا كانت هذه ستكون مغامرتنا الأخيرة معًا، 510 00:23:18,327 --> 00:23:20,847 قد يكون من المستحسن أن يكون هناك أوراق جديدة، أليس كذلك؟ 511 00:23:20,951 --> 00:23:22,090 ماذا يجب علي فعله؟ 512 00:23:22,193 --> 00:23:25,300 أحببت. أحببتك. 513 00:23:25,404 --> 00:23:27,243 مثل، نمت مثل طفل، على مدار الليل. 514 00:23:27,267 --> 00:23:28,545 في أي وقت كان؟ 515 00:23:28,648 --> 00:23:29,729 صباح الخير، محققاتي الصغار. 516 00:23:29,753 --> 00:23:31,410 - مرحبًا. - صباح الخير. 517 00:23:31,513 --> 00:23:33,273 هل تريدين أن نذهب إلى تلك المحلات القديمة اليوم؟ 518 00:23:33,377 --> 00:23:35,217 أنتِ تعلمين، ربما نحظى ببعض الأدلة الجيدة حقًا. 519 00:23:35,241 --> 00:23:36,518 وبعد ذلك، في الطريق، تعلمين، 520 00:23:36,622 --> 00:23:37,875 قد نجد المقاعد الخشبية المثالية... 521 00:23:37,899 --> 00:23:40,108 لأقدام سريرنا! ها هو. 522 00:23:40,211 --> 00:23:41,661 ماذا يجب علي أن أفعل؟ 523 00:23:41,765 --> 00:23:43,087 أوه، يجب عليكِ بالتأكيد مجرد البقاء هنا. 524 00:23:43,111 --> 00:23:44,181 رجاء احصلي على الفيديو. هل هذا كل شيء؟ 525 00:23:44,284 --> 00:23:45,564 ألا تحتاجين إلي فعل أي شيء؟ 526 00:23:45,596 --> 00:23:47,391 لا. هذا كل شيء. 527 00:23:47,495 --> 00:23:49,082 أعتقد أنني سأجلس هنا، 528 00:23:49,186 --> 00:23:51,809 وأخبركِ إذا رأيت أي أشباح. 529 00:23:51,913 --> 00:23:53,224 شكرًا لكِ. 530 00:23:53,328 --> 00:23:54,571 أوه، قد تحظين بحظكِ. 531 00:23:54,674 --> 00:23:56,849 قد تحظين بالإفطار وعرض، 532 00:23:56,952 --> 00:23:59,679 لأنه وفقًا لريبيكا، يحبون الغناء. 533 00:23:59,783 --> 00:24:01,232 [لا] 534 00:24:01,336 --> 00:24:03,614 قلت أنه يبدو وكأنه يغني. 535 00:24:03,718 --> 00:24:05,158 لم أقل أنه كان يغني فعليًا. 536 00:24:57,875 --> 00:24:59,118 مرحبًا. 537 00:24:59,221 --> 00:25:00,671 ظننتُ أننا سنغادر. 538 00:25:03,363 --> 00:25:04,848 ربما. ما هذ ا كله؟ 539 00:25:07,333 --> 00:25:09,300 نعم. 540 00:25:09,404 --> 00:25:12,234 إعطاء الاهتمام الزائد. 541 00:25:15,686 --> 00:25:17,170 مرحبًا. هل أنت بخير؟ 542 00:25:17,274 --> 00:25:18,413 نعم. 543 00:25:18,517 --> 00:25:20,173 أنا بخير. 544 00:25:20,277 --> 00:25:21,658 يجب أن نذهب في الطريق. 545 00:25:28,250 --> 00:25:29,424 - تشيس؟ - مرحبًا. 546 00:25:29,528 --> 00:25:30,874 مرحبًا. 547 00:25:30,977 --> 00:25:32,496 هذا المكان رائع. 548 00:25:32,600 --> 00:25:33,911 أشعر وكأنني في عطلة. 549 00:25:34,015 --> 00:25:35,948 لذا، ريبيكا وأنا كنا سنذهب لشراء الأثاث العتيق. 550 00:25:36,051 --> 00:25:37,571 أريد فقط التحقق من أنك بخير، 551 00:25:37,605 --> 00:25:39,085 أنك ستكون بخير بمفردك. 552 00:25:40,331 --> 00:25:42,195 أنا بخير. 553 00:25:42,299 --> 00:25:44,888 سأحتفظ بنظرة على المكان بالنيابة عنك، حسنًا؟ 554 00:25:50,790 --> 00:25:54,276 ماذا؟ أين كاميرتك؟ 555 00:25:54,380 --> 00:25:55,899 هي هنا. 556 00:25:56,002 --> 00:25:57,486 ونحن هنا لمدة خمسة أيام، 557 00:25:57,590 --> 00:25:59,119 لذا من فضلك لا تتردد في استخدام الكاميرا، حسنًا؟ 558 00:25:59,143 --> 00:26:00,351 حسنًا. 559 00:26:00,455 --> 00:26:02,077 - شكرًا. - على الرحب والسيب. 560 00:26:02,181 --> 00:26:03,562 حسنًا. أراك في بضع ساعات. 561 00:26:03,665 --> 00:26:05,046 - اتمتع. - شكرًا لك. 562 00:26:07,945 --> 00:26:10,396 أوه، أردتم لقطات، مارغو، 563 00:26:10,499 --> 00:26:13,572 ستحصلين على بعض اللقطات. 564 00:26:16,367 --> 00:26:17,714 بوو! 565 00:26:17,817 --> 00:26:24,168 مارغو، عزيزتي، لقد حللت جرائمك. 566 00:26:24,272 --> 00:26:26,723 يبدو أنه لم يكن هناك جرائم على الإطلاق. 567 00:26:29,691 --> 00:26:32,936 عائلة كارمايكل على قيد الحياة وبخير. 568 00:26:33,039 --> 00:26:36,802 قاموا بتزييف موتهم كمخطط للتهرب الضريبي. 569 00:26:36,905 --> 00:26:38,355 أوه! 570 00:26:39,943 --> 00:26:44,499 أنا، آرثر كارمايكل. 571 00:26:44,603 --> 00:26:48,192 لقد أحضرت هذا على نفسك، مارغو. 572 00:26:48,296 --> 00:26:55,510 ستحصلين على يوم في حياة... 573 00:27:06,625 --> 00:27:08,005 مارغو؟ 574 00:27:11,422 --> 00:27:12,907 ريبيكا؟ 575 00:27:31,753 --> 00:27:33,237 هل أنتم... هل أنتم في المنزل؟ 576 00:27:36,447 --> 00:27:37,897 مارغو؟ 577 00:28:01,749 --> 00:28:04,130 مارغو. 578 00:28:04,234 --> 00:28:06,408 هلم، يجب ألا تلعبوا معي بذلك. 579 00:28:15,521 --> 00:28:17,350 ريبيكا. 580 00:28:17,454 --> 00:28:19,594 هيا. 581 00:28:25,600 --> 00:28:27,360 مرحبًا؟ 582 00:28:29,328 --> 00:28:30,328 قولوا شيئًا. 583 00:28:30,398 --> 00:28:32,193 مرحبًا؟ 584 00:28:35,196 --> 00:28:36,853 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 585 00:28:58,806 --> 00:29:02,499 حسنًا، يا لها من... لعنة. 586 00:29:13,613 --> 00:29:15,546 أوه، تعال. 587 00:29:23,278 --> 00:29:24,866 - واو. - جميلة جدًا. 588 00:29:24,970 --> 00:29:26,419 تلك جميلة جدًا. 589 00:29:26,523 --> 00:29:30,216 - يا إلهي. - ماذا؟ 590 00:29:30,320 --> 00:29:31,780 المقعد الخشبي المثالي لنهاية سريرنا. 591 00:29:31,804 --> 00:29:34,013 أوه! إليك. 592 00:29:34,117 --> 00:29:36,602 - إنها صغيرة قليلاً، ولكن... - صغيرة قليلاً. 593 00:29:36,705 --> 00:29:38,190 - مارغو. - ماذا؟ 594 00:29:38,293 --> 00:29:40,917 - أوه، انظري إلى هذا. - نعم. واو. 595 00:29:45,576 --> 00:29:46,588 - أنتِ من خارج المدينة؟ - أوه! 596 00:29:46,612 --> 00:29:48,234 الله. نعم. آسفة. 597 00:29:49,442 --> 00:29:50,858 نعم. لا. 598 00:29:50,961 --> 00:29:52,111 نعم، نحن في المدينة لمدة أسبوع. 599 00:29:52,135 --> 00:29:54,102 ما هو... ما هذا هنا؟ 600 00:29:54,206 --> 00:29:56,208 هذه كل الأشياء التي تم العثور عليها في فندق أبادون 601 00:29:56,311 --> 00:29:58,520 قبل أن يحترق إلى الأرض. 602 00:29:58,624 --> 00:30:02,110 غالبًا ما أتساءل إذا كان أي شيء 603 00:30:02,214 --> 00:30:04,285 كان سيتغير بشكل مختلف إذا لم تتجول مارغو وريبيكا في 604 00:30:04,388 --> 00:30:05,976 تلك الورشة للأثاث العتيق. 605 00:30:06,080 --> 00:30:07,920 يجدون كل هذا الخردة من فندق أبادون. 606 00:30:07,978 --> 00:30:09,324 لا شيء يستحق كل هذا العناء. 607 00:30:09,428 --> 00:30:11,982 ثم، ريبيكا تلاحظ شيئًا 608 00:30:12,086 --> 00:30:16,021 حول تلك الساعة، وتتغير كل الأمور. 609 00:30:16,124 --> 00:30:18,989 - لديها أقسام. - ماذا؟ 610 00:30:19,093 --> 00:30:21,302 لديها أقسام. لديها أقسام سرية. 611 00:30:21,405 --> 00:30:22,786 كيف علمتي بهذا؟ 612 00:30:22,890 --> 00:30:25,030 هذا صانع ألماني قديم. إحدى القوائم لديها نفس الساعة التي لدي. 613 00:30:25,133 --> 00:30:27,342 قاموا ببناء جميع الساعات بنفس الطريقة. 614 00:30:27,446 --> 00:30:30,069 لماذا تهمسين؟ 615 00:30:31,553 --> 00:30:33,348 إنها سرية. 616 00:30:33,452 --> 00:30:34,936 حسنًا. 617 00:30:39,838 --> 00:30:41,253 يا إلهي. 618 00:30:42,979 --> 00:30:46,016 يا إلهي. 619 00:30:46,120 --> 00:30:47,673 واو. 620 00:30:47,776 --> 00:30:48,950 حسنًا، استمري. استمري. 621 00:30:52,436 --> 00:30:53,990 حسنًا، نعم. 622 00:30:59,754 --> 00:31:01,307 أوه. لا يمكننا أخذ ذلك! 623 00:31:01,411 --> 00:31:02,653 نعم، يمكننا. 624 00:31:04,759 --> 00:31:06,623 انظري إلى هذا. 625 00:31:06,726 --> 00:31:10,523 "يجب أن يكون جميع الموظفين حاضرين 626 00:31:10,627 --> 00:31:12,594 الخميس، 15 سبتمبر. 627 00:31:12,698 --> 00:31:15,943 سيتم إغلاق الفندق. 628 00:31:16,046 --> 00:31:17,703 يريد العثور على بيفرلي، ويتم إعادتها بأمان إلى الفندق، 629 00:31:17,806 --> 00:31:19,808 خوفًا من أن تكون حامل؟" 630 00:31:19,912 --> 00:31:21,293 "يرجى التعامل بحذر." 631 00:31:21,396 --> 00:31 :22,915 من هي بيفرلي؟ 632 00:31:23,019 --> 00:31:24,710 ماذا؟ 633 00:31:24,813 --> 00:31:26,056 حسنًا، نعم. سنأخذ كل شيء. 634 00:31:26,160 --> 00:31:28,196 أوه. لا يمكننا أخذ كل شيء. 635 00:31:26,160 --> 00:31:28,196 أوه. لا يمكننا أخذ كل شيء. 636 00:31:32,649 --> 00:31:33,995 مرحبًا، هل عدتم؟ 637 00:31:36,825 --> 00:31:39,794 مارغو؟ 638 00:31:39,898 --> 00:31:42,486 مرحبًا، هل أنتم هنا؟ 639 00:31:44,005 --> 00:31:47,560 وبالطبع، التيار اللعين مُنقطع. 640 00:31:47,664 --> 00:31:49,597 مرحبًا؟ 641 00:31:51,461 --> 00:31:52,669 لعنة. 642 00:32:07,166 --> 00:32:08,927 ما هذا اللعنة؟ 643 00:32:13,000 --> 00:32:16,520 يا للحظة. ما اللعنة؟ 644 00:32:16,624 --> 00:32:18,143 يا للحظة. 645 00:32:18,246 --> 00:32:20,421 مرحبًا؟ 646 00:32:20,524 --> 00:32:21,732 من هذا؟ 647 00:32:24,943 --> 00:32:26,323 اللعنة؟ 648 00:32:29,499 --> 00:32:30,741 يا للحظة. 649 00:32:36,747 --> 00:32:39,612 لعنة. 650 00:32:39,716 --> 00:32:41,166 لعنة. 651 00:32:41,269 --> 00:32:42,891 يا للحظة. يا للحظة. 652 00:32:42,995 --> 00:32:45,687 يا للحظة. 653 00:32:49,450 --> 00:32:50,934 لعنة. 654 00:32:57,216 --> 00:32:58,769 مرحبًا! من هو هناك؟ 655 00:33:04,016 --> 00:33:05,466 قولي شيئًا. 656 00:33:15,717 --> 00:33:17,202 لعنة. 657 00:33:21,447 --> 00:33:23,346 ها نحن ذا. 658 00:33:30,905 --> 00:33:32,182 من في هنا؟ 659 00:33:34,219 --> 00:33:35,565 مرحبًا، عدنا. 660 00:33:39,879 --> 00:33:41,571 أنتِ بخير؟ 661 00:33:41,674 --> 00:33:42,917 هل انقطع التيار الكهربائي؟ 662 00:33:43,021 --> 00:33:44,539 نعم، أنا... نعم، آسفة. 663 00:33:44,643 --> 00:33:46,817 نعم، أنا... آسفة. 664 00:33:46,921 --> 00:33:48,336 نعم، أنا... آسفة. 665 00:33:48,440 --> 00:33:50,476 أمم، يمكن... يمكنني التحدث معكم؟ 666 00:33:50,580 --> 00:33:51,788 نعم. 667 00:33:53,755 --> 00:33:56,068 هنا. هناك. 668 00:33:56,172 --> 00:33:58,174 يا إلهي. يمكنك رؤية وجه. 669 00:33:58,277 --> 00:33:59,968 هل أنتم متأكدون أنكم كنتم وحدكم؟ 670 00:34:00,072 --> 00:34:01,556 من غير متأكدة. من غير متأكدة. 671 00:34:01,660 --> 00:34:03,075 من غير متأكدة. من غير متأكدة. 672 00:34:03,179 --> 00:34:06,906 قد يكون لديك حق حول هذا المكان. 673 00:34:07,010 --> 00:34:09,047 قد يكون حقًا بالفعل. 674 00:34:11,911 --> 00:34:13,189 - أعني، أنا... - لا. 675 00:34:13,292 --> 00:34:16,916 لا تقولين "لقد قلت لكِ ذلك." 676 00:34:17,020 --> 00:34:20,161 لدي دائمًا شكوكي بأن هناك شيئًا أكبر 677 00:34:20,265 --> 00:34:22,370 وراء ذهابها إلى منزل كارما يكل... 678 00:34:22,474 --> 00:34:25,615 كما لو كانت بعد قطعة أكبر من لغز أكبر، 679 00:34:25,718 --> 00:34:29,067 الذي كان يفلت من الناس لسنوات. 680 00:34:29,170 --> 00:34:31,621 لكنها بالتأكيد وجدته. Here is the Arabic translation of the provided English subtitle: 681 00:34:31,724 --> 00:34:33,485 أسطوانة الفيلم التي وجدوها 682 00:34:33,588 --> 00:34:36,384 داخل تلك الساعة القديمة من الآبادون، 683 00:34:36,488 --> 00:34:41,217 أن شيئًا محوريًا جداً كان في داخلها 684 00:34:41,320 --> 00:34:44,289 طوال تلك الفترة، بينما كان "هيل هاوس" هناك، 685 00:34:44,392 --> 00:34:48,120 "إنسومنيا"، و... والجميع، فقط... 686 00:34:48,224 --> 00:34:52,297 في انتظار شخص ليفتحها ويجدها. 687 00:34:52,400 --> 00:34:57,957 أكثر من 30 عامًا لاحقًا، فعلها شخص ما. 688 00:34:58,061 --> 00:34:59,442 كنت أعتقد أنني سأرى بعض لقطات 689 00:34:59,545 --> 00:35:01,133 من الأيام الأولى للآبادون، 690 00:35:01,237 --> 00:35:03,480 نظرًا لأن اللقطات تم العثور عليها داخل الفندق. 691 00:35:03,584 --> 00:35:09,072 لكن عندما قمت بمعالجتها، لم أكن أرى ذلك على الإطلاق. 692 00:35:09,176 --> 00:35:12,972 ماذا رأيت؟ 693 00:35:13,076 --> 00:35:14,491 الكارميكايلز. 694 00:35:29,679 --> 00:35:32,958 مرحبا. 695 00:35:33,061 --> 00:35:34,511 مارغريت؟ 696 00:35:39,447 --> 00:35:41,208 بات؟ هل أنتما لا تزالان هنا؟ 697 00:35:46,523 --> 00:35:47,938 مرحبًا؟ 698 00:35:55,463 --> 00:35:57,155 أنت فعلاً أحمق، بات. 699 00:35:57,258 --> 00:35:58,578 أنتما أفزعتموني تماماً. 700 00:35:58,639 --> 00:36:00,227 يا لا تغضب مني. 701 00:36:00,330 --> 00:36:01,650 كانت فكرة مارغريت كلها، حسنًا؟ 702 00:36:01,745 --> 00:36:03,678 فكرتي؟ 703 00:36:03,782 --> 00:36:05,784 أنت الذي قلت أنه يجب علينا إضافة بعض الدراما 704 00:36:05,887 --> 00:36:07,475 إلى أفلام كاثرين. 705 00:36:07,579 --> 00:36:09,143 هذه لا تفترض أن تكون دراما مصطنعة. 706 00:36:09,167 --> 00:36:11,479 إنها كما لو كانت سينما حقيقية. 707 00:36:11,583 --> 00:36:12,905 هذا هو الهدف كاملاً من المشروع. 708 00:36:12,929 --> 00:36:14,310 لك حظًا. 709 00:36:14,413 --> 00:36:15,666 أراد بات أن أختبئ في خزانتك. 710 00:36:15,690 --> 00:36:16,829 كان ذلك سيكون رائعًا. 711 00:36:16,933 --> 00:36:18,141 هيا، علينا الذهاب. 712 00:36:18,245 --> 00:36:19,463 علينا تجنب ازدحام الجسر. 713 00:36:19,487 --> 00:36:21,006 إلى أين تتوجهون؟ 714 00:36:21,109 --> 00:36:23,008 تمريني الأول في المدينة اليوم. 715 00:36:23,111 --> 00:36:25,148 نحن نقوم بعرض "فاوست" في ثلاثة أسابيع. 716 00:36:25,252 --> 00:36:26,677 بات كريم بما فيه الكفاية ليمنحني موقفًا. 717 00:36:26,701 --> 00:36:28,358 حسنًا، هل يمكنني الانضمام معكم؟ 718 00:36:28,462 --> 00:36:30,129 أ عني، ذلك سيكون لقطات رائعة. 719 00:36:30,153 --> 00:36:31,844 قالت أمي إنه يجب عليك البقاء هنا. 720 00:36:31,948 --> 00:36:33,846 لا تقلق. سنعود قبل العشاء. 721 00:36:33,950 --> 00:36:36,470 احصل على صورة أخيرة لي قبل أن أتألق على المسرح. 722 00:36:42,096 --> 00:36:47,066 للأسف، كانت هذه هي آخر صورة تم التقاطها لمارغريت. 723 00:36:47,170 --> 00:36:50,311 تم قتلها في المساء الذي يلي ذلك. 724 00:36:50,415 --> 00:36:54,384 وباتريك لم يكن كما كان عليه مرة أخرى. 725 00:37:02,496 --> 00:37:05,775 حقًا، ليس هناك حافز واضح هنا، 726 00:37:05,878 --> 00:37:07,777 وهذا هو الجزء الأكثر إحباطًا. 727 00:37:07,880 --> 00:37:10,469 هل وجدت أي شيء مثير في محل الأثاث العتيق؟ 728 00:37:10,573 --> 00:37:12,609 عن الكارمايكلز؟ للأسف، لا. 729 00:37:12,713 --> 00:37:15,923 لكننا وجدنا الكثير من الأشياء الغريبة حول فندق أبادون. 730 00:37:16,026 --> 00:37:18,339 إذًا، اسمعوا هذا. 731 00:37:18,443 --> 00:37:19,765 "شيء قادم. بارد، عند الغسق. 732 00:37:19,789 --> 00:37:22,619 تموت جميع الأشياء و لا تعود أبدًا." 733 00:37:24,034 --> 00:37:28,625 حسنًا، هذا، هذا يبدو كقصيدة أطفال ممتعة. 734 00:37:28,729 --> 00:37:30,776 إنه مثل مجموعة من المذكرات كان من المفترض أن تحترق، 735 00:37:30,800 --> 00:37:33,975 ولكن بدلاً من ذلك قام شخص ما بوضعها داخل ساعة. 736 00:37:34,079 --> 00:37:36,323 حسنًا، انتظر، هناك واحدة أخرى أريد قراءتها. 737 00:37:37,220 --> 00:37:38,808 هذه، هذه، هذه. 738 00:37:38,911 --> 00:37:40,810 "عندما يعودون، 739 00:37:40,913 --> 00:37:44,400 الآثار الجانبية الأكثر شيوعًا هي النزيف من الوجه. 740 00:37:44,503 --> 00:37:49,508 يقول الدكتور إنها نوع من همم، هايمو-هايمولاكريا؟ 741 00:37:51,165 --> 00:37:52,684 يمكنك البحث عن ذلك أو شيء؟ 742 00:37:54,272 --> 00:37:56,274 العودة من أين؟ 743 00:37:56,377 --> 00:37:57,516 لا أعلم. 744 00:37:58,172 --> 00:37:59,587 مرحبًا، ما هذا؟ 745 00:37:59,691 --> 00:38:01,727 لقد وجدته في ساعة أبادون أيضًا. 746 00:38:03,281 --> 00:38:05,835 قد أبقيه في غرفتي. أحتاج إلى بعض الحظ الجيد. 747 00:38:07,802 --> 00:38:09,977 لعنة، تشيس. 748 00:38:10,080 --> 00:38:11,320 هناك ضوء على الكاميرا. 749 00:38:11,392 --> 00:38:12,611 اضغط على تلك الزر على الجهة اليسرى. 750 00:38:12,635 --> 00:38:14,326 حسنًا، انتظر، انتظر. 751 00:38:14,430 --> 00:38:15,293 - هيا. ليس ذلك صعبًا. - هناك الكثير من الأزرار. 752 00:38:15,396 --> 00:38:17,398 انتظر. 753 00:38:17,502 --> 00:38:18,606 ها هو. عمل جيد. 754 00:38:18,710 --> 00:38:19,331 حسنًا، أين توجد الفاصلة؟ 755 00:38:19,435 --> 00:38:21,264 هل تعرف؟ 756 00:38:21,368 --> 00:38:25,889 نعم، يجب أن تكون، اتبعني، 757 00:38:26,614 --> 00:38:27,857 خزانة بالقرب من الجهة الأمامية. 758 00:38:36,555 --> 00:38:38,316 كما لو أن هذا المكان يمكن أن يصبح أكثر رعبًا. 759 00:38:38,419 --> 00:38:39,455 أعلم، صحيح؟ 760 00:38:39,558 --> 00:38:41,526 سيكون كل شيء على ما يرام. توقف. 761 00:38:47,117 --> 00:38:49,396 أه. 762 00:38:49,499 --> 00:38:51,225 - أوه. - أوه، لعنة. 763 00:38:51,329 --> 00:38:52,927 حسنًا، أعتقد أننا لسنا بحاجة إلى الكسّارات الآن. 764 00:38:52,951 --> 00:38:54,504 - فهمت. - الله، 765 00:38:54,608 --> 00:38:56,413 لم أكن على وشك البقاء هنا بدون كهرباء. 766 00:38:56,437 --> 00:38:57,437 نعم، أنا آسف بشأن ذلك. 767 00:38:57,507 --> 00:38:59,751 قال دونالد إن ذلك قد يحدث... 768 00:39:01,339 --> 00:39:02,650 ماذا؟ 769 00:39:03,513 --> 00:39:04,652 مارغو، ماذا؟ 770 00:39:09,036 --> 00:39:10,036 ما هو... 771 00:39:14,766 --> 00:39:17,355 هل هذا من الصندوق الذي كان في الطابق العلوي؟ 772 00:39:18,356 --> 00:39:20,634 لعنة، مارغو. 773 00:39:20,737 --> 00:39:22,877 أقول لك، هناك شيء غير صحيح هنا. 774 00:39:34,613 --> 00:39:36,615 أين أنت، بالمناسبة؟ 775 00:39:36,719 --> 00:39:37,858 مارغو؟ 776 00:39:37,961 --> 00:39:39,031 أوه، مرحبًا. 777 00:39:39,135 --> 00:39:40,032 هل رأيت مارغو؟ 778 00:39:40,136 --> 00:39:42,656 نعم، إنها خارج، أمم، 779 00:39:42,759 --> 00:39:43,978 أيها، هل يمكنني التحدث إليك لثانية؟ 780 00:39:44,002 --> 00:39:45,279 نعم، بالطبع. 781 00:39:45,383 --> 00:39:47,730 مثلك، قمت بتغيير الشراشف. 782 00:39:47,833 --> 00:39:49,766 نعم. الأخرى كانت لديها رائحة مثل العرق- 783 00:39:49,870 --> 00:39:53,045 صحيح، مثل، مثل كنزة قديمة. 784 00:39:53,149 --> 00:39:54,046 نعم، أعتقد. 785 00:39:54,150 --> 00:39:55,150 نعم، نعم، مثلي. 786 00:39:55,185 --> 00:39:56,704 أوه، لكن، ماذا؟ 787 00:39:56,808 --> 00:39:57,395 هل هذا محادثة تصلح للكاميرا؟ 788 00:39:57,498 --> 00:39:59,258 أوه، نعم. 789 00:39:59,362 --> 00:40:00,570 واصل التصوير. لا أهتم، أنا فقط أريد أن أتحدث. 790 00:40:00,674 --> 00:40:02,848 أمم، أردت فقط أن أتأكد 791 00:40:02,952 --> 00:40:06,438 من مدى راحتك مع كل هذا. 792 00:40:06,542 --> 00:40:08,302 مدى راحتي؟ 793 00:40:08,406 --> 00:40:09,614 تعرف، مارغو، 794 00:40:09,717 --> 00:40:11,005 تذهب في هذه المهمات 795 00:40:11,029 --> 00:40:12,686 وهي لا تعرف كيف تتوقف. 796 00:40:12,789 --> 00:40:14,584 أعني، يمكن أن تكون قليلاً مهووسة 797 00:40:14,688 --> 00:40:19,693 وأنا متأكد أن هذا جزء من الأسباب التي تحبها. 798 00:40:20,314 --> 00:40:21,660 لكن...؟ 799 00:40:21,764 --> 00:40:23,593 صحيح، أنا فقط، أريد أن أتأكد 800 00:40:23,697 --> 00:40:26,147 أننا لا نبقى هنا أطول مما يجب، تعرف؟ 801 00:40:26,251 --> 00:40:28,633 إذا، إذا، إذا في أي لحظة 802 00:40:28,736 --> 00:40:30,151 أصبحت هذه الأمور كثيرة بالنسبة لك 803 00:40:30,255 --> 00:40:31,705 وتريد أن تغادر، فقط اعلم 804 00:40:31,808 --> 00:40:33,741 أنني، أنا تمامًا معك، حسنًا؟ 805 00:40:34,570 --> 00:40:37,020 نعم، شكرًا، تشيس. 806 00:40:37,124 --> 00:40:38,366 أنا، أنا أعتقد أنني بخير حتى الآن. 807 00:40:38,470 --> 00:40:40,852 طالما أن لدي الإنترنت. 808 00:40:40,955 --> 00:40:42,025 صحيح. 809 00:40:43,958 --> 00:40:47,479 انتظر، حسنًا، حظًا سعيدًا في اتصالك الآن. 810 00:40:47,583 --> 00:40:49,447 أوه! 811 00:40:49,550 --> 00:40:51,345 أوه نعم. شكرًا. 812 00:40:53,278 --> 00:40:55,729 في كل العقود من الشائعات 813 00:40:55,832 --> 00:40:58,870 والقصص المحيطة بمنزل كارمايكل، 814 00:40:58,973 --> 00:41:01,942 يمكنك أن تقول فقط بعد مشاهدة اليوم الأول 815 00:41:02,045 --> 00:41:06,049 من تسجيلات مارغو أنها كانت جميعها ربما صحيحة، 816 00:41:07,430 --> 00:41:09,570 ولكنهم لم يكونوا حقًا متضايقين من هذا كله. 817 00:41:09,674 --> 00:41:11,917 بشكل غريب، كان تشيس 818 00:41:12,021 --> 00:41:16,163 هو الذي بدأ أولاً في حث على المزيد من الحذر، 819 00:41:16,266 --> 00:41:18,821 مشيرًا إلى أنه ربما لا يجب أن يبقوا 820 00:41:18,924 --> 00:41:24,689 الخمسة أيام كاملة، ولكن بعد ذلك أصبح الأمر أسوأ. 821 00:41:30,280 --> 00:41:32,455 مرحبًا. 822 00:41:32,559 --> 00:41:34,353 مرحبًا، ريبيكا، كيف حالك؟ 823 00:41:34,457 --> 00:41:35,527 مرحبًا. مرحبًا، ليندا. 824 00:41:35,631 --> 00:41:37,356 كيف تسير الأمور؟ 825 00:41:41,637 --> 00:41:42,948 حسنًا. إليك. 826 00:41:43,052 --> 00:41:44,605 مرحبًا. آسف بسبب سوء الخدمة. 827 00:41:44,709 --> 00:41:46,849 أنا في الريف مع مارغو. 828 00:41:46,952 --> 00:41:49,368 ولكن يجب أن أكون قادرًا على مشاركة عرضي. 829 00:41:49,472 --> 00:41:50,956 عقولنا متشابكة. 830 00:41:51,060 --> 00:41:53,165 أحب قضاء الوقت في الريف. 831 00:41:53,269 --> 00:41:54,546 كيف هو هناك؟ 832 00:41:55,582 --> 00:41:57,860 إنه مختلف. 833 00:41:59,793 --> 00:42:02,830 هذا هو ما يجعله رائعًا. 834 00:42:02,934 --> 00:42:04,798 كل هذه القوائم هي طراز الكولونيال القديم، 835 00:42:04,901 --> 00:42:06,593 وهو مثالي لنا للتحمل 836 00:42:06,696 --> 00:42:08,180 لأنها تحتاج إلى الكثير من العمل. 837 00:42:08,284 --> 00:42:11,045 أي، ها هي، دعني أجلب عرض الشاشة 838 00:42:11,149 --> 00:42:12,978 وسأريك صور الإعلان. 839 00:42:21,159 --> 00:42:22,159 أوه، رائع. 840 00:42:24,714 --> 00:42:25,922 صحيح؟ 841 00:42:30,375 --> 00:42:32,204 ماذا كان ذلك؟ 842 00:42:32,308 --> 00:42:34,655 آسفة، لا أعرف كيف وصل ذلك إلى هنا. 843 00:42:42,214 --> 00:42:44,009 أحب هذا الإعلان. 844 00:42:44,113 --> 00:42:46,633 ما هو السعر لهذا؟ 845 00:42:46,736 --> 00:42:48,324 هذا هو 230,000. 846 00:42:48,427 --> 00:42:49,427 ممتاز. 847 00:42:49,497 --> 00:42:51,223 عثرة جيدة، ريبيكا. 848 00:42:51,327 --> 00:42:53,605 شكرًا. 849 00:42:53,709 --> 00:42:54,755 ها هي، دعني أريكي هذا الإعلان التالي. 850 00:42:54,779 --> 00:42:56,643 أعلم أنك ستحبينه أيضًا. Sure, here is the translation of the provided English subtitles into Arabic: 851 00:42:57,954 --> 00:42:59,507 أم... 852 00:42:59,611 --> 00:43:00,819 واو. 853 00:43:02,269 --> 00:43:03,857 أعتقد أنها جميلة، 854 00:43:03,960 --> 00:43:06,238 ولكن هذا الردهة لا تبدو كمكان يحتاج إلى تجديد. 855 00:43:08,551 --> 00:43:10,864 انتظر، آسف. 856 00:43:10,967 --> 00:43:13,729 هذا، هذا، هذا ليس صحيح. 857 00:43:20,770 --> 00:43:22,185 سلم جميل. 858 00:43:29,468 --> 00:43:30,849 هل هذا هو الملف الخطأ؟ 859 00:43:32,126 --> 00:43:34,819 هذا ليس الملف. أنا، لم أأخذ هذه. 860 00:43:38,339 --> 00:43:39,720 هل كل شيء على ما يرام، ريبيكا؟ 861 00:43:51,525 --> 00:43:52,664 من هو هذا؟ 862 00:43:52,768 --> 00:43:55,909 هل هذا أنت؟ 863 00:44:05,712 --> 00:44:06,920 حبيبتي، هل أنت بخير؟ 864 00:44:10,095 --> 00:44:12,650 هل تحتاجين إلى استراحة لترتيب الأمور؟ 865 00:44:46,131 --> 00:44:48,133 نظرياً، ليندا سجلته، أليس كذلك؟ 866 00:44:48,237 --> 00:44:49,928 مارجو، لا يهمني إذا كانوا سجلوه. 867 00:44:50,032 --> 00:44:51,481 أنا لا أريد أن أرى ذلك مرة أخرى. 868 00:44:51,585 --> 00:44:52,448 أليس كذلك؟ نعم. 869 00:44:52,551 --> 00:44:53,794 أعلم أنك غاضبة. 870 00:44:53,898 --> 00:44:54,909 ذلك واضح. لعنة، أنا غاضبة. 871 00:44:54,933 --> 00:44:56,314 أعلم. لذا لا يهم. 872 00:44:56,417 --> 00:44:57,867 أنا بحاجة لرؤيته. 873 00:44:57,971 --> 00:44:59,662 مارجو، لا يهمني إذا كنتِ ترغبين في رؤيته. 874 00:44:59,766 --> 00:45:01,046 ربما فقدت وظيفتي اليوم. 875 00:45:01,112 --> 00:45:03,701 حسنًا، انتظر، ماذا، ماذا حدث؟ 876 00:45:03,804 --> 00:45:05,023 قالت ريبيكا إنها رأت شيئًا غريبًا 877 00:45:05,047 --> 00:45:07,981 في مكالمة الفيديو الخاصة بها، شخصًا. 878 00:45:08,084 --> 00:45:11,570 في هذه الغرفة، في صورة معي. 879 00:45:11,674 --> 00:45:12,927 - لعنة، هل أنت بخير؟ - إنها بخير. 880 00:45:12,951 --> 00:45:15,367 أنا لست بخير تمامًا، مارجو. 881 00:45:15,471 --> 00:45:16,955 أنتِ، أنتِ لم تريها. أنا... 882 00:45:17,059 --> 00:45:18,992 كنت أعلم أنني لا ينبغي أن أأتي هذه المرة. 883 00:45:19,095 --> 00:45:20,135 حسنًا، الآن إنها ذنبي. 884 00:45:21,270 --> 00:45:24,376 مارجو، قد فقدت ربما الوظيفة الوحيدة 885 00:45:24,480 --> 00:45:26,344 التي تأتينا بأي دخل. 886 00:45:26,447 --> 00:45:29,796 أنا، اسمعي، أنا أحب أنك تبحثين عن هذه القصص القديمة للأشباح، 887 00:45:29,899 --> 00:45:32,143 لكنها مجرد هواية. 888 00:45:32,246 --> 00:45:34,455 إنها لا تدفع الفواتير، لا تفعل شيئًا لنا. 889 00:45:34,559 --> 00:45:36,181 أنتِ وأنا. هل فهمتِ؟ 890 00:45:36,285 --> 00:45:38,839 إنها ترضي فقط شغفًا غامضًا لديك. 891 00:45:38,943 --> 00:45:41,290 ماذا تفعلين؟ 892 00:45:41,393 --> 00:45:43,153 أنا أغادر من هنا، حسنًا؟ يجب علينا جميعًا أن نغادر. 893 00:45:43,223 --> 00:45:46,744 تهانينا، هذا المكان هو الحقيقي. 894 00:45:46,847 --> 00:45:47,928 الآن لنخرج من هنا. 895 00:45:47,952 --> 00:45:49,263 حسنًا، حيث تخسريني 896 00:45:49,367 --> 00:45:51,127 هو عندما تستهزئين بكل هذه الأماكن التي نذهب إليها 897 00:45:51,231 --> 00:45:53,233 لأن "أوه، قد تكون مسكونة،" 898 00:45:53,336 --> 00:45:55,994 لكن عندما يكون المكان فعلاً مسكونًا ترغبين في المغادرة؟ 899 00:45:56,098 --> 00:45:57,685 نعم. 900 00:45:57,789 --> 00:45:59,353 وأنا متأكد أنني لست الوحيدة التي تشعر بهذا الشكل. Sure, here is the translation of the provided English subtitles into Arabic: 901 00:45:59,377 --> 00:46:00,896 تطارد؟ 902 00:46:00,999 --> 00:46:05,417 أنا، أنا، أنا، أنا- أنا أتفق مع ريبيكا. 903 00:46:05,521 --> 00:46:07,212 أعني، تعلمون، 904 00:46:07,316 --> 00:46:09,356 لا أعتقد أننا يجب أن نبقى أطول من اللازم. 905 00:46:09,663 --> 00:46:10,802 ها هو. 906 00:46:13,356 --> 00:46:14,356 شكرًا لك. 907 00:46:17,326 --> 00:46:18,499 حسنًا. حسنًا. 908 00:46:18,603 --> 00:46:19,915 يمكنك فقط إيقاف ذلك 909 00:46:20,018 --> 00:46:21,458 وترك لي و ريبيكا وقتًا للحديث؟ 910 00:46:22,641 --> 00:46:24,333 نعم. 911 00:46:34,239 --> 00:46:38,312 مرحبًا، بيكس. كيف تتحملين الأمور؟ 912 00:46:41,315 --> 00:46:43,697 أنا أقدر التفاني الخاص بك تجاه الكاميرا. 913 00:46:43,801 --> 00:46:46,079 مرحى، إذا كنا سنبقى ليلة أخرى، 914 00:46:46,182 --> 00:46:50,117 قد نعطي مارجو بطاقة كاملة. 915 00:46:51,601 --> 00:46:53,761 بالإضافة إلى أنني خائفة من أن تنفر مني إذا وضعتها. 916 00:46:56,503 --> 00:47:01,370 ليلة واحدة أخرى، ثم، ثم نغادر في الصباح. 917 00:47:03,613 --> 00:47:06,133 مرحبًا، لن تحصلي على أي مقاومة مني. 918 00:47:09,585 --> 00:47:10,585 ماذا تفعل الآن؟ 919 00:47:11,311 --> 00:47:13,416 أوه، تعلمون، 920 00:47:13,520 --> 00:47:17,386 فقط إعادة تتبع الخطوات الدقيقة للقاتل والضحايا. 921 00:47:18,974 --> 00:47:20,492 لماذا؟ مثل ألف مرة؟ 922 00:47:24,842 --> 00:47:26,360 إذا، هل لديكِ لازال وظيفة؟ 923 00:47:29,432 --> 00:47:30,789 الإنترنت لم يعمل منذ عرضي، 924 00:47:30,813 --> 00:47:32,021 لذلك لا أحد يعلم. 925 00:47:34,713 --> 00:47:37,647 مرحى، ستكونين بخير. 926 00:47:49,176 --> 00:47:51,489 لا أستطيع جعل هذا يلتقط معنى. 927 00:47:51,592 --> 00:47:53,318 ماذا؟ 928 00:47:53,422 --> 00:47:55,976 إنها صورة قديمة من ساعة أبادون. 929 00:47:56,080 --> 00:47:58,599 نعم، الصور لفندق أبادون، 930 00:47:58,703 --> 00:48:00,256 تلك تلتقط معنى. 931 00:48:00,360 --> 00:48:01,533 لكن هذا؟ 932 00:48:03,915 --> 00:48:05,883 - وهل هذا؟ - نعم. 933 00:48:05,986 --> 00:48:06,986 ما اللعنة؟ 934 00:48:07,056 --> 00:48:10,957 أعلم. وانظري إلى الخلف. 935 00:48:11,060 --> 00:48:15,099 معرض كلاركسبورغ، فيرجينيا الغربية، 1975. 936 00:48:16,272 --> 00:48:18,654 هل ترين ذلك لعبة الكرنفال في الخلف؟ 937 00:48:18,757 --> 00:48:21,795 هذه هي نفس اللعبة التي توجد حاليًا في الطابق العلوي 938 00:48:21,899 --> 00:48:23,659 في هذا القصر نفسه 939 00:48:23,762 --> 00:48:27,628 بنفس الزيين الذين على تلك المجسمات. 940 00:48:27,732 --> 00:48:29,803 - ثلاث مجسمات. - ماذا؟ 941 00:48:29,907 --> 00:48:31,805 هناك ثلاث مجسمات في الطابق العلوي. 942 00:48:31,909 --> 00:48:33,980 - ماذا يعني كل هذا؟ - يعني، ها هو. 943 00:48:34,083 --> 00:48:35,740 ماذا هناك؟ 944 00:48:35,843 --> 00:48:37,328 لدينا ربط مباشر رسمي الآن 945 00:48:37,431 --> 00:48:40,331 بين هذا المنزل وفندق أبادون. 946 00:48:40,434 --> 00:48:45,232 كيف يصل هذا اللعبة من كلاركسبورغ 947 00:48:45,336 --> 00:48:46,968 إلى منتصف لا مكان، مقاطعة روكلاند. 948 00:48:46,992 --> 00:48:50,001 وبعد ذلك تصل هذه الصورة إلى ساعة فندق أبادون؟ 949 00:48:50,104 --> 00:48:54,281 ربما، أمم، ربما يجب أن نغادر الليلة. 950 00:48:55,104 --> 00:48:59,281 ربما، أمم، ربما يجب أن نغادر الليلة. 951 00:48:59,384 --> 00:49:03,285 لا! نحن فقط فعلياً- 952 00:49:05,287 --> 00:49:07,185 ماذا كان هذا؟ 953 00:49:09,222 --> 00:49:13,295 الزر، زر الاستدعاء. 954 00:49:13,398 --> 00:49:15,504 شخص ما في الطابق العلوي ي- يستدعي للمطبخ. 955 00:49:24,582 --> 00:49:25,617 قدوس-مارجو. 956 00:49:25,721 --> 00:49:27,205 حسنًا، كيف، كيف، كيف 957 00:49:27,309 --> 00:49:28,596 نعرف من أي غرفة يأتي النداء؟ 958 00:49:28,620 --> 00:49:31,209 إنه في هناك فوق الباب. 959 00:49:31,313 --> 00:49:32,393 حسنًا، حسنًا. اصبر. 960 00:49:32,417 --> 00:49:33,453 اذهب. 961 00:49:37,905 --> 00:49:39,493 إنه يقول باتريك. 962 00:49:40,563 --> 00:49:42,013 حسنًا، حسنًا. 963 00:49:42,117 --> 00:49:43,232 تعال معي. هيا. هيا، 964 00:49:43,256 --> 00:49:44,153 حسنًا. أنتم، أنتم 965 00:49:44,257 --> 00:49:45,396 ستذهبون إلى هناك؟ 966 00:49:45,499 --> 00:49:47,605 نعم. وابق هنا. ابق هنا. 967 00:49:47,708 --> 00:49:48,708 استخدم الكاميرا. 968 00:49:49,710 --> 00:49:50,780 اذهب. 969 00:49:55,544 --> 00:49:56,545 همتش. 970 00:50:11,353 --> 00:50:12,433 يبدو أن الضوء مشع في الغرفة. 971 00:50:12,457 --> 00:50:15,978 - هل كان ذلك مشعًا من قبل؟ - لا أعرف. 972 00:50:21,915 --> 00:50:23,054 مرحبًا؟ 973 00:50:29,509 --> 00:50:30,579 مرحبًا. 974 00:50:30,682 --> 00:50:32,408 انتظر. 975 00:50:39,105 --> 00:50:40,865 يا إلهي. انتبه! 976 00:50:40,968 --> 00:50:43,454 - يا لها من حمقاء. - لعنه. 977 00:50:45,352 --> 00:50:46,847 يا إلهي. كيف وصل ذلك هنا، مارجو؟ 978 00:50:46,871 --> 00:50:48,562 أنا لا... 979 00:50:49,874 --> 00:50:52,221 يا إله، لعنه. 980 00:50:52,325 --> 00:50:55,673 إنه ينظر إلينا بلعنة. أنا أعلم، أنا أعلم. 981 00:50:56,950 --> 00:50:57,847 حسنًا، انتظر. 982 00:50:57,951 --> 00:50:59,194 - حسنًا. - انتظر. 983 00:51:02,438 --> 00:51:03,646 لعنه. 984 00:51:16,003 --> 00:51:17,626 لمسها. لعنه. اهدأ. 985 00:51:20,629 --> 00:51:21,629 لعنه. 986 00:51:23,873 --> 00:51:27,153 حسنًا. 987 00:51:27,256 --> 00:51:28,292 انظر، مجرد مجسم. 988 00:51:28,395 --> 00:51:29,707 اللعنة الكلاب، مارجو. 989 00:51:29,810 --> 00:51:31,122 اخترت مكانًا 990 00:51:31,226 --> 00:51:32,882 يكون فيه مجسمات. يا رفاق، انصحوا. كل شيء على ما يرام. 991 00:51:32,986 --> 00:51:35,644 حسنًا، حسنًا. 992 00:51:37,024 --> 00:51:39,889 أصدقاء؟ هل أحد هناك؟ 993 00:51:45,964 --> 00:51:47,104 مرحبًا؟ 994 00:52:21,310 --> 00:52:27,351 من هناك؟ 995 00:52:52,755 --> 00:52:54,378 ما الذي حدث؟ ماذا حدث؟ 996 00:52:54,481 --> 00:52:56,079 في ال-ال-الخزانة. في الخزانة. 997 00:52:56,103 --> 00:52:58,968 - اذهب! - حسنًا، حسنًا. 998 00:53:04,353 --> 00:53:06,355 لعنه. لعنه. 999 00:53:07,253 --> 00:53:08,254 هل نستطيع الذهاب؟ هل نستطيع الذهاب؟ 1000 00:53:08,357 --> 00:53:11,188 هل يمكننا الذهاب، الآن؟ يا إلهي. 1001 00:53:11,291 --> 00:53:13,466 ماذا قالت لك أمي عن ما حدث لي؟ 1002 00:53:14,570 --> 00:53:16,193 هل ترغب في التحدث عنه؟ 1003 00:53:18,540 --> 00:53:22,233 رأيت هذه الفتاة الصغيرة وحيدة، 1004 00:53:23,924 --> 00:53:26,479 ثم قالت إنها لا تستطيع العثور على أمها، 1005 00:53:27,825 --> 00:53:29,344 لذلك أردت مساعدتها. 1006 00:53:29,447 --> 00:53:30,647 - جيد. هذا- - لا، ليس جيدًا. 1007 00:53:33,796 --> 00:53:34,796 - لماذا لا؟ - لأنها، 1008 00:53:34,832 --> 00:53:35,832 لأنها، لأنها لم تكن حقيقية. 1009 00:53:37,248 --> 00:53:39,492 كانت تختفي باستمرار 1010 00:53:39,595 --> 00:53:42,771 ثم، وتظهر أينما كنت ذلك اليوم. 1011 00:53:44,635 --> 00:53:46,715 قالت إنها وأمها يقمن في فندق 1012 00:53:47,845 --> 00:53:49,847 وأنها لا تستطيع العثور على أمها. 1013 00:53:49,950 --> 00:53:53,471 كنت أرغب في مساعدتها، لكنها لا تزال تختفي. 1014 00:53:54,886 --> 00:53:57,855 ثم أدركت أنها، حسنًا، ليست حقيقية. 1015 00:53:57,958 --> 00:53:58,856 يجب أن تكون في رأسي. 1016 00:53:58,959 --> 00:54:00,685 هذا موافق، تشيس. 1017 00:54:00,789 --> 00:54:02,215 هذا، هذا لماذا نريد منك البقاء على الدواء- 1018 00:54:02,239 --> 00:54:03,343 لكنني كنت. 1019 00:54:04,689 --> 00:54:07,727 ولا يجب أن يحدث ذلك. لكنها كانت حقيقية بالنسبة لي. 1020 00:54:08,831 --> 00:54:10,488 وآخر شيء قالته 1021 00:54:10,592 --> 00:54:12,232 لم يكن له أي تأثير علي 1022 00:54:15,079 --> 00:54:17,426 حتى وجودها هنا، 1023 00:54:18,634 --> 00:54:21,223 قالت، "اذهب مع مارجو." 1024 00:54:21,327 --> 00:54:22,845 ثم في اليوم التالي اتصلت بي 1025 00:54:26,228 --> 00:54:27,228 - أمم... - لا. لا 1026 00:54:27,264 --> 00:54:29,818 لا تحاول خداعي. 1027 00:54:30,784 --> 00:54:32,372 هذا المكان مضطرب. حسنًا؟ 1028 00:54:32,476 --> 00:54:35,030 هناك شيء، شيء يلعب معنا. 1029 00:54:35,133 --> 00:54:38,136 ربما لا يريدنا هنا، لذا دعونا لا نخيب آماله. 1030 00:54:38,240 --> 00:54:39,379 حسنًا؟ 1031 00:54:40,138 --> 00:54:41,657 غدًا، صحيح؟ نعم. 1032 00:54:43,038 --> 00:54:45,558 نعم. غدًا. 1033 00:54:46,800 --> 00:54:51,011 مرحبًا، هل ستكون بخير بمفردك؟ 1034 00:54:51,115 --> 00:54:52,472 هل تريد النوم معي ومع بيكس؟ 1035 00:54:52,496 --> 00:54:55,533 لا. سأشرب. 1036 00:54:55,637 --> 00:54:57,028 حسنًا؟ ذلك سيساعد على النوم. 1037 00:54:57,052 --> 00:54:58,743 حسنًا. 1038 00:54:59,157 --> 00:55:00,849 أمم، 1039 00:55:03,369 --> 00:55:04,784 أنت تعلم أنني أحبك، أليس كذلك؟ 1040 00:55:06,199 --> 00:55:07,856 أنا أحبك أيضًا. 1041 00:55:09,271 --> 00:55:10,376 جيد. 1042 00:55:11,169 --> 00:55:16,485 تصبح على خير. تصبح على خير. 1043 00:55:26,219 --> 00:55:29,843 ريبيكا. 1044 00:55:29,947 --> 00:55:30,947 ريبيكا. 1045 00:55:34,158 --> 00:55:35,366 ماذا؟ 1046 00:55:35,470 --> 00:55:36,850 هل سمعت ذلك؟ 1047 00:55:41,510 --> 00:55:42,694 ظننت أنني سمعت صراخًا 1048 00:55:42,718 --> 00:55:45,342 وصوت دوس خارج غرفتنا. 1049 00:55:52,210 --> 00:55:53,384 احتملي هذا. 1050 00:56:25,382 --> 00:56:27,591 ما هذا؟ 1051 00:56:39,568 --> 00:56:42,468 هل نحن بخير؟ نعم. 1052 00:56:42,571 --> 00:56:43,779 أعتقد ذلك. 1053 00:57:06,388 --> 00:57:07,388 ما الذي حدث؟ 1054 00:57:19,332 --> 00:57:20,851 هل هذا لتشيس؟ 1055 00:57:22,473 --> 00:57:23,854 تشيس؟ تشيس؟ 1056 00:57:30,032 --> 00:57:31,344 لعنه. 1057 00:57:31,448 --> 00:57:32,932 أين الجحيم أنت؟ 1058 00:57:33,035 --> 00:57:35,762 ليس في الطابق السفلي أو خارجًا. 1059 00:57:35,866 --> 00:57:39,870 هل يمكنك أن تتصل بهاتفه مرة أخرى؟ 1060 00:57:46,221 --> 00:57:49,880 أمم، هو هنا. 1061 00:57:52,745 --> 00:57:53,815 ما رأيك؟ 1062 00:57:53,918 --> 00:57:55,161 أنا، أنا لا أعلم. 1063 00:57:55,264 --> 00:57:56,656 أعتقد أنني حصلت، حصلت على رسالة نصية منه الليلة الماضية 1064 00:57:56,680 --> 00:57:58,992 تقول، "هل كنت أنت؟" 1065 00:58:00,200 --> 00:58:01,995 "هل كنت أنت،" ماذا؟ 1066 00:58:02,099 --> 00:58:04,688 لا أعلم. كنت نائمًا، لذا لم أرد. 1067 00:58:04,791 --> 00:58:06,493 أمم، إنه سمع ربما نفس الشيء الذي سمعته أنا 1068 00:58:06,517 --> 00:58:07,760 عندما استيقظت، صحيح؟ 1069 00:58:18,874 --> 00:58:19,874 ريبيكا؟ 1070 00:58:23,672 --> 00:58:24,672 ما نعرفه الآن 1071 00:58:24,742 --> 00:58:27,987 هو أن تشيس لم يتجول. 1072 00:58:29,678 --> 00:58:31,646 بالطبع لم يتجول. 1073 00:58:33,164 --> 00:58:34,303 صعب الفهم. 1074 00:58:35,512 --> 00:58:36,858 أصعب مشاهدته 1075 00:58:36,961 --> 00:58:38,894 إذا كنت قد رأيت الفيديو. 1076 00:58:43,520 --> 00:58:44,762 وأنا رأيته. 1077 00:59:05,576 --> 00:59:07,474 حسنًا، مارجو، 1078 00:59:07,578 --> 00:59:11,893 أخترت حقًا الفائز بهذا المكان. 1079 00:59:14,412 --> 00:59:19,590 لنأمل أن نعيش جميعًا لنروي القصة. 1080 00:59:51,277 --> 00:59:52,277 مارجو؟ 1081 00:59:56,178 --> 00:59:57,178 مارجو؟ 1082 01:00:25,552 --> 01:00:27,900 حسنًا. أعتقد أن هذا يكفي لليلة. 1083 01:00:40,706 --> 01:00:44,571 هناك شخص ما يطرق الباب باستمرار، 1084 01:00:44,675 --> 01:00:46,746 لكن لا أحد هناك. 1085 01:00:55,341 --> 01:00:59,863 هناك ذلك مرة أخرى، شخص ما خارج بابي اللعين. 1086 01:01:13,186 --> 01:01:16,293 لعنه هذا. 1087 01:01:48,912 --> 01:01:53,744 لا شيء. 1088 01:01:54,503 --> 01:01:58,024 مرحبًا؟ 1089 01:01:58,128 --> 01:01:59,128 مرحبًا. 1090 01:02:02,580 --> 01:02:03,892 لعنه. 1091 01:02:14,316 --> 01:02:15,766 حسنًا، مارجو، 1092 01:02:15,870 --> 01:02:17,537 بمجرد أن يشرق الشمس سنكون خارج هنا. 1093 01:02:17,561 --> 01:02:20,150 أحبك. ولكن، ولكن هذا المكان مليء بالفعل. 1094 01:02:33,439 --> 01:02:35,061 للتو سمعت بابي يفتح. 1095 01:02:36,683 --> 01:02:39,341 لعنه. شيء فقط فتح بابي. 1096 01:02:42,103 --> 01:02:47,798 أوه اللعنة! ما ال- 1097 01:02:47,902 --> 01:02:48,937 يا إلهي. 1098 01:02:51,388 --> 01:02:52,388 ما اللعنة؟ 1099 01:03:05,678 --> 01:03:06,955 ما اللعنة؟ 1100 01:03:10,510 --> 01:03:12,133 شش، شش، شش، شش. 1101 01:03:14,998 --> 01:03:18,553 يا للعنة. 1102 01:03:18,656 --> 01:03:19,656 ما اللعنة. 1103 01:03:21,452 --> 01:03:22,488 يا الله. 1104 01:03:22,591 --> 01:03:25,629 حسنًا. سأذهب، 1105 01:03:25,732 --> 01:03:28,011 سأ، سأذهب. 1106 01:03:28,114 --> 01:03:30,565 سأذهب، سأحضر حقيبتي. 1107 01:03:30,668 --> 01:03:32,049 دعني أحضر حقيبتي. 1108 01:03:32,153 --> 01:03:33,647 وسأذهب، وسأذهب، وسأذهب، وسأذهب، وسأذهب، وسأترك. 1109 01:03:33,671 --> 01:03:38,262 وسيكون وكأننا لم نكن هنا. 1110 01:03:38,366 --> 01:03:39,366 حسنا؟ 1111 01:03:40,540 --> 01:03:41,852 وأنا آسف. حسنًا؟ 1112 01:03:41,956 --> 01:03:42,956 آسف. 1113 01:03:42,991 --> 01:03:45,131 انظر، سنذهب. 1114 01:03:45,925 --> 01:03:51,966 ماذا في اللعنة؟ 1115 01:03:52,690 --> 01:03:53,830 حسنًا، سأغادر. 1116 01:03:53,933 --> 01:03:55,624 آسف جدًا. نحن آسفون جدًا. 1117 01:03:55,728 --> 01:03:57,005 سنذهب، حسنًا؟ 1118 01:04:00,215 --> 01:04:01,630 يا للعنة. 1119 01:04:06,601 --> 01:04:07,878 يا للعنة. 1120 01:04:10,847 --> 01:04:14,505 سأ، سأذهب. 1121 01:04:14,609 --> 01:04:15,609 سنذهب. 1122 01:04:16,783 --> 01:04:18,337 يا للعنة. يا للعنة. 1123 01:04:20,166 --> 01:04:22,859 أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك. 1124 01:04:25,896 --> 01:04:28,450 أنا آسف. أنا آسف. 1125 01:04:28,554 --> 01:04:30,245 أنا آسف. 1126 01:04:32,247 --> 01:04:36,320 أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك. 1127 01:04:36,424 --> 01:04:37,459 لا! 1128 01:04:40,083 --> 01:04:42,257 تعال. أنا ذاهب. 1129 01:04:42,361 --> 01:04:43,361 أنا ذاهب. 1130 01:04:46,468 --> 01:04:47,468 حسنًا، حسنًا. 1131 01:05:01,898 --> 01:05:05,453 بات، هل أنت بخير؟ 1132 01:05:09,043 --> 01:05:11,252 هل يمكنني فعل شيء بالنسبة لك؟ 1133 01:05:19,708 --> 01:05:21,089 ما هذا؟ 1134 01:05:29,718 --> 01:05:32,376 مرحبًا، هل أنت بخير؟ 1135 01:05:41,006 --> 01:05:43,146 لماذا تصورني؟ 1136 01:05:44,664 --> 01:05:47,426 قلت لك إنني لا أريد أن أكون جزءًا من أفلامك اللعينة. 1137 01:05:50,947 --> 01:05:51,948 يا إلهي. 1138 01:05:55,054 --> 01:05:57,539 بات، هل هذا فستان مارغريت؟ 1139 01:06:00,715 --> 01:06:04,270 لماذا تفعل... 1140 01:06:04,374 --> 01:06:06,307 ماذا لو قال لك أحدهم 1141 01:06:06,410 --> 01:06:07,450 أنهم يمكنهم إعادتها؟ 1142 01:06:08,585 --> 01:06:12,347 أنا، من قال لك ذلك؟ 1143 01:06:14,108 --> 01:06:15,626 باتريك، إنها ميتة. 1144 01:06:17,801 --> 01:06:19,113 أنا آسفة. 1145 01: 06:20,045 --> 01:06:21,391 أنا أشتاق إليها أيضًا، ولكن هذا، 1146 01:06:23,910 --> 01:06:26,189 هذا ليس صحيحًا. 1147 01:06:39,064 --> 01:06:40,651 لا تنظر فيها. 1148 01:06:40,755 --> 01:06:41,790 من فضلك، ارحل. 1149 01:06:43,378 --> 01:06:46,140 أريدك أن تأخذ شيئًا. 1150 01:06:51,214 --> 01:06:53,181 لا أتوقع منك أن ترتدي هذا، ولكن، 1151 01:06:55,114 --> 01:06:57,358 احتفظ بها معك، حسناً؟ 1152 01:06:59,394 --> 01:07:00,594 ساعدتني عندما احتجت إليها. 1153 01:08:07,876 --> 01:08:10,396 لسبب ما، طلب من الأشخاص الذين يعمل معه أخي 1154 01:08:10,500 --> 01:08:13,365 منحهم تخزين أغراضهم في منزلنا. 1155 01:08:13,468 --> 01:08:15,815 وقمت بفتح صندوق لهم. 1156 01:08:15,919 --> 01:08:17,231 ما الذي كان في الداخل؟ 1157 01:08:17,334 --> 01:08:22,270 حسنًا، الكثير من الأشياء، لكنني وجدت هذا. 1158 01:08:22,581 --> 01:08:23,581 هي موسيقى ورقية. 1159 01:08:24,134 --> 01:08:25,134 لنرى. 1160 01:08:31,900 --> 01:08:35,801 ♪ شيء قادم 1161 01:08:35,904 --> 01:08:38,942 ♪ بارد يسقط الليل 1162 01:08:39,045 --> 01:08:42,014 ♪ كل الأشياء تموت 1163 01:08:42,118 --> 01:08:48,193 ♪ ولا تعود أبدًا 1164 01:08:52,024 --> 01:08:56,822 ♪ رمي الرماد 1165 01:08:56,925 --> 01:09:01,827 ♪ قم بأخذ الصلبان 1166 01:09:01,930 --> 01:09:05,002 ♪ صلِ إليه 1167 01:09:05,106 --> 01:09:07,522 ♪ لن تعود أبدًا 1168 01:09:28,888 --> 01:09:32,858 ♪ الحياة دائرة 1169 01:09:32,961 --> 01:09:37,794 ♪ مليئة بالظلام 1170 01:09:38,795 --> 01:09:41,073 ♪ ابقى معه 1171 01:09:41,177 --> 01:09:45,388 ♪ ولا تعود أبدًا 1172 01:09:52,671 --> 01:09:57,641 يا إلهي. بات، أين تعمل؟ 1173 01:10:07,375 --> 01:10:09,377 أين ذهبت يا تشيس؟ 1174 01:10:10,965 --> 01:10:12,691 تعال. 1175 01:10:18,110 --> 01:10:20,423 مرحبًا، مارجو. 1176 01:10:21,217 --> 01:10:22,597 مارجو، حان الوقت للرحيل. 1177 01:10:23,219 --> 01:10:24,703 ماذا؟ 1178 01:10:24,806 --> 01:10:26,474 لا، لن نغادر هنا دون أخي. 1179 01:10:26,498 --> 01:10:27,395 ماذا؟! وماذا لو 1180 01:10:27,499 --> 01:10:29,121 حدث له؟ 1181 01:10:29,225 --> 01:10:30,502 ماذا سنفعل؟ 1182 01:10:30,605 --> 01:10:31,686 هل ننتظر فقط حتى يحدث شيء لنا؟ 1183 01:10:31,710 --> 01:10:33,746 لا، أنت تعرف أخي. 1184 01:10:33,850 --> 01:10:35,679 سيكون بخير. 1185 01:10:35,783 --> 01:10:36,967 ربما كان لديه حادث آخر وهو عائد. 1186 01:10:36,991 --> 01:10:37,991 صحيح، صحيح. 1187 01:10:38,026 --> 01:10:39,511 لقد ذهب مرة أخرى 1188 01:10:39,614 --> 01:10:40,443 بحقيبته في منتصف الممر بدون هاتفه. 1189 01:10:40,546 --> 01:10:42,272 هل أنت جادة الآن؟ لنعطيه على الأقل 1190 01:10:42,376 --> 01:10:43,560 مزيدًا من الوقت بينما الشمس ما زالت مشرقة. 1191 01:10:43,584 --> 01:10:44,837 لا يوجد، مارغو! 1192 01:10:44,861 --> 01:10:46,218 لا أريد الانتظار هنا لحظة أخرى. 1193 01:10:46,242 --> 01:10:47,736 يرجى عدم إجباري. هل يمكننا إعطائه 1194 01:10:47,760 --> 01:10:49,462 المزيد من الوقت وسنغادر قبل أن يحلم الظلام؟ 1195 01:10:49,486 --> 01:10:51,695 أعدك. 1196 01:10:51,799 --> 01:10:52,800 وهذا كل شيء. 1197 01:10:56,252 --> 01:10:59,393 من فضلك. 1198 01:11:02,396 --> 01:11:04,329 حسنًا، حسنًا؟ حسنًا. 1199 01:11:04,432 --> 01:11:05,432 الساعة الثانية. حسنًا؟ 1200 01:11:05,468 --> 01:11:06,883 وهذا كل شيء. كل شيء. 1201 01:11:06,986 --> 01:11:08,826 سأغادر هذا المكان سواء كنت أحمل تشيس أم لا. 1202 01:11:10,956 --> 01:11:11,956 أو أنت. 1203 01:11:15,029 --> 01:11:20,414 يعتبر القليل جدًا معروفًا عن أيام أندرو تولي الأولى، 1204 01:11:20,517 --> 01:11:23,037 ولكن تمكنا من تحديد بعض التفاصيل. 1205 01:11:23,140 --> 01:11:26,765 كان تولي في وقت ما رجلًا متدينًا بشدة 1206 01:11:26,868 --> 01:11:30,838 وكان لديه عائلة تعيش في أركنساس في الستينات. 1207 01:11:30,941 --> 01:11:32,322 كان لديه ابنة أصغر 1208 01:11:32,426 --> 01:11:35,256 توفيت بشكل مأساوي، أبيجيل تولي. 1209 01:11:35,360 --> 01:11:38,294 ومن هنا تصبح الأمور غامضة قليلاً لأنه فر من مذكرة اعتقال. 1210 01:11:38,397 --> 01:11:40,296 هذا نعلمه، إنه في السجل. 1211 01:11:40,399 --> 01:11:42,505 هارب في ولايتكم الأم 1212 01:11:42,608 --> 01:11:44,955 ،فماذا تفعل؟ 1213 01:11:45,059 --> 01:11:46,578 إلى أين تذهب؟ 1214 01:11:46,681 --> 01:11:49,615 تذهب تولي إلى كلاركسبرج، فيرجينيا الغربية، 1215 01:11:49,719 --> 01:11:52,722 حيث يلتقي برجلين يدعيان توماس رولينز وفريدي بيركنز. 1216 01:11:52,825 --> 01:11:56,277 ما نعرفه عن توماس رولينز وفريدي بيركنز 1217 01:11:56,381 --> 01:11:58,037 قبل أن ينتقلا إلى أبادون، نيويورك، 1218 01:11:58,141 --> 01:12:01,869 هو أنهما كانا يديران ركنًا للألعاب، داون-أ-كلاون، 1219 01:12:01,972 --> 01:12:03,595 فقط الاثنين منهم، 1220 01:12:03,698 --> 01:12:05,838 على مدى أواخر الستينيات وبداية السبعينيات. 1221 01:12:05,942 --> 01:12:08,565 لكن في لقطات كاثرين، هناك زي كلاون ثالث. 1222 01:12:08,669 --> 01:12:09,773 إلى من ينتمي هذا؟ 1223 01:12:11,499 --> 01:12:12,742 هناك قضية يمكن أن تُثبت 1224 01:12:12,845 --> 01:12:16,849 أن الطائفة بدأت هناك في معرض في مدينة صغيرة بولاية فيرجينيا الغربية، 1225 01:12:16,953 --> 01:12:19,645 حيث التقى تولي بأقرب أصدقائه. 1226 01:12:19,749 --> 01:12:23,304 وتابعوه إلى أبادون، نيويورك، حيث قاموا ببناء فندقهم 1227 01:12:23,408 --> 01:12:24,557 التستري الخاص وقاموا بتوظيف عدد من المحليين للعمل هناك. 1228 01:12:24,581 --> 01:12:28,413 مثل باتريك كارمايكل. 1229 01:12:32,693 --> 01:12:35,592 المحليين مثل باتريك كارمايكل. 1230 01:12:43,566 --> 01:12:45,395 مارجو، الآن الساعة الرابعة. 1231 01:12:45,499 --> 01:12:47,190 حسنًا؟ أعطينا له ساعتين إضافيتين. 1232 01:12:47,293 --> 01:12:49,123 ليس هنا. حان وقت الرحيل. 1233 01:12:49,226 --> 01:12:50,745 حسنًا؟ لنذهب إلى السيارة. 1234 01:13:02 ,343 --> 01:13:03,482 لا. أوه... 1235 01:13:06,382 --> 01:13:09,039 لعنه، حسنًا، نعم. 1236 01:13:09,143 --> 01:13:10,593 أنا آسف، تشيس. أنا آسف. 1237 01:13:12,042 --> 01:13:13,354 عندما ندخل المدينة، 1238 01:13:13,458 --> 01:13:14,938 سنذهب مباشرة إلى الشرطة، حسنًا؟ 1239 01:13:20,188 --> 01:13:21,569 سيجدونه، مارجو. 1240 01:13:21,673 --> 01:13:23,064 حسنًا. هم جيدين في هذه الأمور. 1241 01:13:23,088 --> 01:13:24,745 الآن، علينا أن نعتني بأمورنا... 1242 01:13:27,506 --> 01:13:28,783 ماذا؟ 1243 01:13:28,887 --> 01:13:31,130 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1244 01:13:31,234 --> 01:13:32,245 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1245 01:13:32,269 --> 01:13:34,133 ما الذي حدث؟ 1246 01:13:34,237 --> 01:13:36,446 لا أعلم. أنا لست ميكانيكيًا لعين. 1247 01:13:36,550 --> 01:13:37,827 أنا لست... 1248 01:13:37,930 --> 01:13:40,243 لعنه- ريبيكا. ريبيكا، يا إلهي. 1249 01:13:40,346 --> 01:13:41,175 حسنًا. أنا أعلم... 1250 01:13:41,177 --> 01:13:43,233 ...أنني لا ينبغي 1251 01:13:41,278 --> 01:13:43,419 ليتني لم أأتِ هنا. 1252 01:13:43,522 --> 01:13:44,706 كنت أعلم أنني لا ينبغي لي أن آتي إلى هنا. 1253 01:13:44,730 --> 01:13:45,559 لا يوجد مشكلة، حسنًا، استمع. استمع. 1254 01:13:45,662 --> 01:13:46,801 الساعة الرابعة. 1255 01:13:46,905 --> 01:13:48,734 إذا غادرنا الآن مشياً على الأقدام، 1256 01:13:48,838 --> 01:13:51,979 سنصل إلى الطريق الرئيسي قبل غروب الشمس. 1257 01:13:52,082 --> 01:13:54,050 هذا 12 ميلاً عبر الغابات والطرق الخلفية. 1258 01:13:54,153 --> 01:13:57,122 لن نستطيع الوصول إليهم. أعلم أننا سنفعل ذلك، 1259 01:13:57,225 --> 01:13:58,641 إذا كنت ترغب في البقاء. 1260 01:13:58,744 --> 01:14:00,436 ننتظر حتى الغد. يعود دونالد ونبقى فقط الليلة. 1261 01:14:00,539 --> 01:14:02,507 أوه، لعنه. 1262 01:14:03,922 --> 01:14:05,855 حسنًا، إذا ذهبنا الآن على الأقدام، 1263 01:14:05,958 --> 01:14:08,582 نمشي ميل، ماذا، كل 15، 20 دقيقة؟ 1264 01:14:08,685 --> 01:14:11,274 يمكننا الوصول إليهم قبل أن يغمرنا الظلام. 1265 01:14:11,377 --> 01:14:13,759 نحن قادرون على العودة قبل أن يظلم. 1266 01:14:21,629 --> 01:14:22,872 هيا. يجب أن نذهب الآن. 1267 01:14:24,632 --> 01:14:27,117 حسنًا، لنقم بذلك. 1268 01:14:27,221 --> 01:14:28,221 لنسير. 1269 01:14:37,921 --> 01:14:41,856 غابة كارمايكل مساحات ومساحات من الغابات الخاصة. 1270 01:14:43,064 --> 01:14:46,723 وهذا حتى قبل أن تصل إلى الأميال 1271 01:14:46,827 --> 01:14:50,451 من الطرق الخلفية والممرات الصغيرة. 1272 01:14:50,555 --> 01:14:53,281 لذلك بالتأكيد، ربما كان بإمكانهم الوصول 1273 01:14:53,385 --> 01:14:54,628 إلى المدينة قبل الغسق، 1274 01:14:54,731 --> 01:14:57,803 لكن كان ذلك سيكون تحديًا. 1275 01:14:57,907 --> 01:15:00,496 وكان هذا حتى قبل أن يروا ما رأوه. 1276 01:15:32,217 --> 01:15:33,701 هل رأيت شيئًا؟ 1277 01:15:33,805 --> 01:15:34,875 لا شيء حتى الآن. 1278 01:15:44,367 --> 01:15:46,127 كن حذرًا. 1279 01:15:46,231 --> 01:15:47,231 حذرًا، حذرًا. لعنه. 1280 01:15:48,336 --> 01:15:49,821 حذرًا. 1281 01:15:51,167 --> 01:15:52,167 أنا بخير. 1282 01:15:57,967 --> 01:16:00,176 لقد سررنا لمدة ساعة تقريبًا 1283 01:16:00,279 --> 01:16:02,730 ونحن نحقق تقدمًا جيدًا. 1284 01:16:03,904 --> 01:16:05,491 وأعتقد، أعتقد أننا سنصل 1285 01:16:05,595 --> 01:16:08,494 قبل غروب الشمس. 1286 01:16:08,598 --> 01:16:09,598 اللهم، أتمنى ذلك. 1287 01:16:11,049 --> 01:16:13,051 ونعم. هذا كل ما لديك. 1288 01:16:14,190 --> 01:16 :16,813 أعتقد أننا غدًا سنحصل على قطر 1289 01:16:16,917 --> 01:16:19,713 ونواصل البحث عن تشيس. 1290 01:16:29,481 --> 01:16:30,481 هل ترى شيئًا؟ 1291 01:16:31,069 --> 01:16:32,104 لا شيء. 1292 01:16:38,732 --> 01:16:39,905 هل ترى شيئًا؟ 1293 01:16:43,806 --> 01:16:44,910 لنستمر فقط. 1294 01:16:59,373 --> 01:17:00,892 لعنه. 1295 01:17:28,367 --> 01:17:29:886 هل سمعت ذلك؟ 1296 01:17:34,580 --> 01:17:35:685 هل كان ذلك مثل صوت طائر؟ 1297 01:17:43,244 --> 01:17:44:901 ما هذا؟ 1298 01:17:50,942 --> 01:17:53:427 يا للجحيم. هيا نركض. 1299 01:17:53,530 --> 01:17:54:842 لا، لا يمكننا الركض. 1300 01:17:54,946 --> 01:17:55:601 فقط، فقط تمشى بسرعة. تمشى بسرعة، هيا. 1301 01:17:55,705 --> 01:17:57,086 لا يمكننا الركض تسعة أميال. 1302 01:17:57,189 --> 01:17:58,189 اذهب. 1303 01:18:07,406 --> 01:18:09,788 لماذا؟ 1304 01:18:09,892 --> 01:18:12,895 لماذا في عالم الله هناك جنازة هنا؟ 1305 01:18:13,585 --> 01:18:15,552 يا إلهي. 1306 01:18:15,656 --> 01:18:17,658 هيا. لنواصل. 1307 01:18:17,762 --> 01:18:20,488 ماذا؟ 1308 01:18:20,592 --> 01:18:21,904 ما هذا؟ 1309 01:18:23,560 --> 01:18:25,701 يا إلهي. 1310 01:18:27,564 --> 01:18:29,221 نعم، حسنًا. 1311 01:18:34,779 --> 01:18:36,504 قلقلة. قلقلة. 1312 01:18:36,608 --> 01:18:37,505 قلقلة، قلقلة، قلقلة. 1313 01:18:37,609 --> 01:18:38,889 قلقلة، قلقلة، قلقلة. 1314 01:18:52,313 --> 01:18:54,419 اذهب! 1315 01:18:54,522 --> 01:18:55,834 لا يمكنني، لا يمكنني الركض بعد الآن. 1316 01:18:55,938 --> 01:18:57,491 نعم، يمكنك، أعطني يدك. 1317 01:18:57,594 --> 01:19:00,114 لن نبقى هنا مع أي شيء كان هذا. 1318 01:19:00,218 --> 01:19:01,218 اذهب! حسنًا. 1319 01:19:03:497 --> 01:19:04:497 هيا. 1320 01:19:18,443 --> 01:19:19:651 - أرى ذلك. - اذهب. 1321 01:19:19,755 --> 01:19:20:376 - أرى ذلك. - الله يكون محمودًا. الله يكون محمودًا. 1322 01:19:20,479 --> 01:19:22:516 اذهب. 1323 01:19:29,626 --> 01:19:35,840 اذهب، اذهب. اذهب. 1324 01:19:50,302 --> 01:19:52,684 هل لديك خدمة؟ 1325 01:19:52,788 --> 01:19:54,513 إنها رسالة من تشيس. إنها رسالة من تشيس. 1326 01:19:54,617 --> 01:19:56,181 حسنًا. حسنًا، ماذا تقول؟ 1327 01:19:56,205 --> 01:19:58,138 مارغو، أريد فقط الخروج من هنا. 1328 01:19:58,241 --> 01:20:00,002 حسنًا، لا يهمني قضية القتل الخاصة بك. 1329 01:20:00,105 --> 01:20:02,452 لم يكن لدي- هناك سبب 1330 01:20:02,556 --> 01:20:04,247 لحدوث ذلك. 1331 01:20:04,351 --> 01:20:06,363 كل ما رأيناه، تلك الأشياء في الغابة، 1332 01:20:06,387 --> 01:20:07,813 هذا يعني أننا نقترب من الحقيقة. 1333 01:20:07,837 --> 01:20:09,183 من يهتم إذا اكتشفنا 1334 01:20:09,287 --> 01:20:11,013 من قتل تمامًا كينيدي في هذا المنزل؟ 1335 01:20:11,116 --> 01:20:12,462 لا يهم كل شيء إذا كنا ميتين. 1336 01:20:12,566 --> 01:20:13,809 حسنًا، أنا آسف جدًا 1337 01:20:13,912 --> 01:20:15,362 أنني جلبتك هنا، حسنًا؟ 1338 01:20:15,465 --> 01:20:16,822 لم أكن أعتقد أنني أأخذك ضد إرادتك، 1339 01:20:16,846 --> 01:20:19,538 كنت أظن أنك فعلًا تريد ذلك. 1340 01:20:19,642 --> 01:20:20,919 آسف! 1341 01:20:26,580 --> 01:20:29,445 حسنًا؟ 1342 01:20:30,653 --> 01:20: 32,172 نعم. 1343 01:20:40,974 --> 01:20:42,458 هل لديك خدمة؟ 1344 01:20:42,561 --> 01:20:44,805 إنها رسالة من تشيس. إنها رسالة من تشيس. 1345 01:20:44,909 --> 01:20:46,069 حسنًا. حسنًا، ماذا تقول؟ 1346 01:20:47,704 --> 01:20:50,017 إنها فقط تقول، "مرحبًا." 1347 01:20:52,917 --> 01:20:54,037 هذا لا يعني أي شيء. 1348 01:20:55,057 --> 01:20:56,886 لماذا؟ أين هذا الهاتف؟ 1349 01:20:56,990 --> 01:20:59,061 لقد تركته في غرفته. 1350 01:21:01,753 --> 01:21:04,480 كيف يمكن أن يحدث ذلك؟ 1351 01:21:04,583 --> 01:21:06,102 لا أعرف. 1352 01:21:06,206 --> 01:21:06,965 جيد. ربما عاد إلى غرفته. 1353 01:21:07,069 --> 01:21:09,036 لا لا، لا تذهب. 1354 01:21:09,140 --> 01:21:10,486 فقط، فقط أرسل له رسالة. 1355 01:21:10,589 --> 01:21:11,452 حسنًا. حسنًا. 1356 01:21:11,556 --> 01:21:12,453 حسنًا. 1357 01:21:12,557 --> 01:21:14,317 أمم، أمم. 1358 01:21:15,146 --> 01:21:21,048 مرحى، أين كنت؟ 1359 01:21:25,811 --> 01:21:28,124 "التقيت ببعض الأصدقاء الجدد." 1360 01:21:29,781 --> 01:21:30,886 ماذا يعني ذلك؟ 1361 01:21:31,783 --> 01:21:32,888 لا أعرف. 1362 01:21:35,649 --> 01:21:39,204 من هم أصدقاؤك؟ 1363 01:21:44,761 --> 01:21:46,211 "يريدون مقابلتك." 1364 01:21:49,628 --> 01:21:50,698 ما الذي يقوله؟ 1365 01:21:50,802 --> 01:21:52,114 أي أصدقاء؟ من هم؟ 1366 01:21:52,217 --> 01:21:57,153 لماذا لا تأتي إلى غرفتنا؟ 1367 01:21:58,327 --> 01:21:59,915 لكن لا، ماذا إذا لم يكن هو. 1368 01:22:00,018 --> 01:22:02,124 هذا ما أحاول معرفته. 1369 01:22:06,852 --> 01:22:08,268 "لن يحبون ذلك." 1370 01:22:10,235 --> 01:22:12,651 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1371 01:22:12,755 --> 01:22:14,550 مارغو، يجب أن أترك هذا المكان. 1372 01:22:14,653 --> 01:22:16,000 لا أستطيع البقاء هنا. 1373 01:22:17,104 --> 01:22:19,106 "حسنًا، سأأتي." 1374 01:22:20,383 --> 01:22:21,937 - أنا ذاهبة. - إلى أين؟ 1375 01:22:22,040 --> 01:22:23,939 فقط، ريبيكا، توقفي. فقط انتظري. 1376 01:22:24,698 --> 01:22:26,424 من فضلك انتظري. 1377 01:22:36,848 --> 01:22:37,848 من هذا؟ 1378 01:23:13,885 --> 01:23:15,059 مرحبًا؟ 1379 01:23:18,545 --> 01:23:19,545 تشيس؟ 1380 01:23:22,721 --> 01:23:23,721 تشيس، هل أنت هنا؟ 1381 01:23:33,284 --> 01:23:35,700 ماذا تفعل؟ 1382 01:23:35,803 --> 01:23:38,151 لا تتوقف عن التصوير. 1383 01:23:43,742 --> 01:23:45,537 أنا أحبك. 1384 01:23:46,952 --> 01:23:50,611 لا تذهب، من فضلك، لا. 1385 01:23:50,715 --> 01:23:54,374 من فضلك. 1386 01:24:03,348 --> 01:24:07,525 لا، لا، لا، لا، لا. لا. 1387 01:24:30,617 --> 01:24:31,617 يا إلهي. 1388 01:24:45,149 --> 01:24:46,702 مرحبًا؟ 1389 01:25:02,407 --> 01:25:04,271 ماذا يقول؟ 1390 01:25:09,000 --> 01:25:10,139 ماذا؟ 1391 01:25:13,867 --> 01:25:15,834 إنه يقول 1392 01:25:18,906 --> 01:25:19,986 "إنهم في غرفتك الآن." 1393 01:25:22,669 --> 01:25:24,153 توقف. إنه على ما يرام. 1394 01:25:24,257 --> 01:25:25,085 لا أريد البقاء هنا. لا يمكن. 1395 01:25:25,189 --> 01:25:27,156 ريبيكا، توقفي. 1396 01:25:27,260 --> 01:25:28, 468 ريبيكا، توقفي. 1397 01:25:29,538 --> 01:25:30,538 عد. 1398 01:25:38,167 --> 01:25:40,997 إنه على ما يرام. اهدأي. 1399 01:25:41,101 --> 01:25:42,309 اهدأي، ريبيكا. اهدأي. 1400 01:25:42,413 --> 01:25:43,773 لا تقولي لي أن أهدأ! 1401 01:25:54,804 --> 01:25:55,804 لعنة. 1402 01:26:06,747 --> 01:26:12,097 بات، اعتقدنا أنك ميت. 1403 01:26:12,201 --> 01:26:13,961 لا، كنت في السجن. 1404 01:26:17,448 --> 01:26:18,897 ذراعك؟ كيف؟ 1405 01:26:19,001 --> 01:26:21,969 لن تحتاج إليها بعد الآن. 1406 01:26:27,112 --> 01:26:29,011 بات؟ 1407 01:26:29,114 --> 01:26:30,254 بات؟ 1408 01:26:34,119 --> 01:26:35,604 ماذا حدث في ذلك الفندق؟ 1409 01:26:35,707 --> 01:26:37,606 يقولون أنها كانت انتحار جماعي. 1410 01:26:37,709 --> 01:26:38,572 كنت هناك؟ 1411 01:26:38,676 --> 01:26:39,918 لا. قلت لك، كنت في السجن. 1412 01:26:41,265 --> 01:26:42,473 تورطت في مشاجرة. 1413 01:26:44,129 --> 01:26:46,339 هل تعرف ما حدث؟ 1414 01:26:46,442 --> 01:26:47,730 الفندق الذي كنت تعمل فيه، كلهم ميتون. 1415 01:26:47,754 --> 01:26:51,206 لم يمتوا. إنهم فقط عبروا. 1416 01:26:52,345 --> 01:26:54,554 كان من المفترض أن أكون هناك. 1417 01:26:54,657 --> 01:26:55,934 عبروا؟ 1418 01:26:57,039 --> 01:26:58,420 ماذا تعني، عبروا؟ 1419 01:26:58,523 --> 01:27:00,491 هل تستمع إلى نفسك؟ 1420 01:27:05,599 --> 01:27:07,256 يجب ألا تقوم بتصويري. 1421 01:27:08,257 --> 01:27:10,328 أطفئ الكاميرا. 1422 01:27:28,553 --> 01:27:30,452 كاثرين. 1423 01:27:41,704 --> 01:27:44,362 ما نعلمه عن الانتحار الجماعي في فندق أبادون 1424 01:27:44,466 --> 01:27:47,331 هو أنه في الأسابيع التي سبقت ذلك، 1425 01:27:47,434 --> 01:27:50,713 حدثت أحداث غريبة ولا يمكن تفسيرها 1426 01:27:50,817 --> 01:27:53,578 كانت تحدث في جميع أنحاء المنطقة. 1427 01:27:53,682 --> 01:27:57,306 كأن كل ما كانوا يفعلونه في تلك القبو كان يطلق بعض الطاقة السوداء. 1428 01:27:58,514 --> 01:28:03,450 اتضح أن منزل كارمايكل ليس استثناءً. 1429 01:28:03,554 --> 01:28:07,351 اتضح أن منزل كارمايكل ليس استثناءً. 1430 01:28:10,423 --> 01:28:13,391 يمكنك أن تعرف أن هناك شيئًا مختلفًا في باتريك 1431 01:28:13,495 --> 01:28:15,220 كانت تلك الليلة. 1432 01:28:15,324 --> 01:28:16,601 كاثرين تواجه باتريك بشأن الانتحار في أبادون 1433 01:28:16,705 --> 01:28:19,777 وكانت تلك آخر ليلة في حياتها. 1434 01:28:22,918 --> 01:28:26,473 وكانت تلك آخر ليلة في حياتها. 1435 01:28:26,577 --> 01:28:28,613 كل ما جاء إليهم تلك الليلة كان قادرًا على القيام بذلك 1436 01:28:28,717 --> 01:28:32,583 دون أن يترك أي أثر في الثلج. 1437 01:28:34,032 --> 01:28:35,032 لا يوجد أي أثر. 1438 01:28:44,180 --> 01:28:46,079 لا بأس. 1439 01:28:48,288 --> 01:28:53,362 إنهم في المنزل. 1440 01:28: 55,951 --> 01:28:56,951 إنهم في المنزل. 1441 01:29:38,234 --> 01:29:39,443 كاثرين. 1442 01:29:39,546 --> 01:29:40,858 ما اللعنة؟ 1443 01:30:03,881 --> 01:30:05,952 ابدأ. رجاءً، ابدأ، رجاءً. 1444 01:30:06,055 --> 01:30:07,816 رجاءً! 1445 01:30:30,770 --> 01:30:32,219 أوه، لا، لا، لا. 1446 01:30:38,191 --> 01:30:39,503 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 1447 01:30:40,469 --> 01:30:42,609 لعنه، لماذا لا تعمل؟ 1448 01:30:42,713 --> 01:30:44,542 لعنة، لعنة، لعنة. حسناً. 1449 01:30:44,646 --> 01:30:46,613 يجب أن يكون هكذا. أنا حقًا... 1450 01:30:46,717 --> 01:30:48,235 أحتاجها أن تكون هكذا. أنا حقاً... 1451 01:30:50,755 --> 01:30:53,655 هيا، هيا، هيا. 1452 01:30:55,035 --> 01:30:56,520 مارغوت! 1453 01:30:58,383 --> 01:31:01,525 ماذا كان ذلك؟ 1454 01:31:01,628 --> 01:31:03,388 مارغوت، من فضلك. 1455 01:31:03,492 --> 01:31:05,149 انتظر، مارغوت. مارغوت. 1456 01:31:05,252 --> 01:31:06,115 هناك شيء غير صحيح. أعتقد أنه ليس تشيس. 1457 01:31:06,219 --> 01:31:07,116 إنه هو. إنه هو. 1458 01:31:07,220 --> 01:31:08,808 أنا أعلم أنه هو. 1459 01:31:08,911 --> 01:31:10,268 مارغوت، أنا أسألك، من فضلك، هذا ليس هو. 1460 01:31:10,292 --> 01:31:11,742 لا تذهب. 1461 01:31:11,845 --> 01:31:13,029 فقط ابق هنا وأقفل الباب. 1462 01:31:13,053 --> 01:31:14,053 مارغوت. 1463 01:31:14,123 --> 01:31:15,123 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. 1464 01:31:15,159 --> 01:31:16,263 إنه يعمل. إنه يعمل. 1465 01:31:16,367 --> 01:31:17,817 مرحبًا، اسمي ريبيكا فيكرز. 1466 01:31:17,920 --> 01:31:20,578 نحن في منزل كارميكايل على شارع ستارلايت 101، 1467 01:31:20,682 --> 01:31:21,797 من فضلك، هناك شيء في المنزل معنا. 1468 01:31:21,821 --> 01:31:23,754 مارغوت! هذا ليس هو! 1469 01:31:23,857 --> 01:31:25,341 لعنه! 1470 01:31:25,445 --> 01:31:26,757 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 1471 01:31:27,274 --> 01:31:29,345 لعنه. 1472 01:31:29,449 --> 01:31:30,864 مارغوت! 1473 01:32:07,487 --> 01:32:08,695 مرحبًا، تشيس. 1474 01:32:11,318 --> 01:32:12,665 مرحبًا، مرحبًا تشيس. 1475 01:32:14,252 --> 01:32:16,082 يا إلهي! يا إلهي! 1476 01:32:16,185 --> 01:32:17,290 لعنه. لعنه، تشيس. 1477 01:32:17,393 --> 01:32:22,019 تشيس، لا. 1478 01:32:25,367 --> 01:32:26,679 ريبيكا! 1479 01:32:29,682 --> 01:32:32,650 ريبيكا، تشيس مصاب. 1480 01:32:33,996 --> 01:32:34,996 تشيس مصاب. 1481 01:32:36,309 --> 01:32:38,207 ريبيكا، نحن بحاجة إلى الحصول على مساعدة. 1482 01:32:38,311 --> 01:32:40,451 ريبيكا. لا، لا، لا، لا. 1483 01:32:40,555 --> 01:32:42,315 ريبيكا! ريبيكا! 1484 01:32:42,418 --> 01:32:43,316 افتح الباب! 1485 01:32:43,419 --> 01:32:44,317 من فضلك، من فضلك. 1486 01:32:44,420 --> 01:32:45,629 تشيس مصاب. 1487 01:32:45,732 --> 01:32:50,012 من فضلك، يجب أن... 1488 01:32:50,116 --> 01:32:51,116 لا، لا! 1489 01:32:54,914 --> 01:32:56,467 أنا أعلم ما فعلته. 1490 01:32:56,571 --> 01:32:57,675 كنت هناك. 1491 01:32:57,779 --> 01:32:59,712 لا، لا، لا. لا، لا، لا. 1492 01:32:59,815 --> 01:33:01,206 من فضلك توقف، من فضلك توقف، من فضلك توقف. 1493 01:33:01,230 --> 01 :33:05,683 لا، لا. 1494 01:33:05,787 --> 01:33:07,754 لا، من فضلك. من فضلك، لا! 1495 01:33:07,858 --> 01:33:12,828 من فضلك، من فضلك، من فضلك، من فضلك. 1496 01:33:14,554 --> 01:33:16,591 من فضلك توقف. 1497 01:33:17,315 --> 01:33:20,215 من فضلك توقف، لا من فضلك. 1498 01:33:20,318 --> 01:33:21,561 من فضلك. لا، لا، لا، لا. 1499 01:33:21,665 --> 01:33:23,977 لا. لا، لا، من فضلك. 1500 01:33:25,254 --> 01:33:27,360 أنا لا، 1501 01:33:27,463 --> 01:33:28,775 من فضلك. 1502 01:33:30,674 --> 01:33:33,193 لم ينتهِ بعد. 1503 01:33:41,650 --> 01:33:44,101 الشر لا يموت أبدًا. 1504 01:33:50,521 --> 01:33:53,179 لن تدمره النار أبدًا. 1505 01:33:59,047 --> 01:34:02,153 لا يمكنكم أبدًا الادعاء بالنصر عليه. 1506 01:34:07,503 --> 01:34:12,129 تلك الشر ستظل دائمًا وستكون دائمًا هناك. 1507 01:34:16,720 --> 01:34:21,241 أحيانًا في مكان واضح. 1508 01:34:49,787 --> 01:34:52,894 إذا وجد أحد هذا التسجيل، 1509 01:34:56,691 --> 01:34:58,934 لم يكن لدي خيار. 1510 01:35:03,663 --> 01:35:07,080 نحن جميعا نخدمه بطرق مختلفة. 1511 01:35:17,608 --> 01:35:18,816 توقف عن الحديث! 1512 01:35:21,716 --> 01:35:23,165 سينتهي قريبًا. 1513 01:37:54,006 --> 01:37:55,697 هل سمعتم 1514 01:37:55,800 --> 01:37:58,527 أن مقاطعة روكلاند ستبدأ المعرض مرة أخرى؟ 1515 01:37:58,631 --> 01:37:59,528 لا يمكن. 1516 01:37:59,632 --> 01:38:01,945 نعم، في أبادون. 1517 01:38:02,048 --> 01:38:03,947 أعتقد أنهم اعتبروا أنه بمجرد اختفاء الفندق، 1518 01:38:04,050 --> 01:38:05,603 أصبح كل شيء على ما يرام مرة أخرى.