1 00:00:09,175 --> 00:00:10,010 D ! 2 00:00:27,277 --> 00:00:28,111 Hé, D ! 3 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 - Dis bonjour. - Bonjour ! 4 00:00:42,584 --> 00:00:45,128 LE 23 MARS 2015 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,755 Services d'urgence. 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 13H53 7 00:00:49,716 --> 00:00:52,177 Ma copine a été enlevée la nuit dernière. 8 00:00:52,802 --> 00:00:55,055 ENLEVÉE 9 00:00:56,723 --> 00:01:01,269 MARE ISLAND VALLEJO, CALIFORNIE 10 00:01:02,645 --> 00:01:04,272 Comment ça, enlevée ? 11 00:01:09,110 --> 00:01:11,029 Quelqu'un est entré chez nous. 12 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 Il nous a attachés. Il l'a enlevée. 13 00:01:21,289 --> 00:01:23,583 Vous n'avez pas appelé sur le moment ? 14 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 J'étais attaché. 15 00:01:25,710 --> 00:01:28,296 À quelle heure avez-vous été détaché ? 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,298 Ce matin. 17 00:01:34,302 --> 00:01:36,012 Ils m'ont donné des sédatifs. 18 00:01:42,977 --> 00:01:44,562 Le nom de votre compagne ? 19 00:01:45,063 --> 00:01:45,939 Denise. 20 00:01:46,022 --> 00:01:47,440 Et votre nom ? 21 00:01:47,524 --> 00:01:48,399 Aaron. 22 00:01:48,483 --> 00:01:51,611 Une équipe va bientôt arriver. 23 00:01:55,406 --> 00:01:57,951 Celui-ci va à droite. 24 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 R.A.S. 25 00:02:09,712 --> 00:02:10,547 R.A.S. 26 00:02:18,596 --> 00:02:21,516 Cette nuit, vous dormiez avec votre petite amie. 27 00:02:21,599 --> 00:02:24,185 En me réveillant, j'ai vu des lumières. 28 00:02:24,269 --> 00:02:26,855 J'ai entendu : "Aaron, sur le ventre." 29 00:02:26,938 --> 00:02:28,982 Vous avez été drogué ? 30 00:02:29,065 --> 00:02:32,527 Je crois qu'ils m'ont donné du NyQuil et du diazépam. 31 00:02:32,610 --> 00:02:36,322 Vous aviez bu ? Avez-vous déjà pris de la drogue ? 32 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 Non, jamais. 33 00:02:38,366 --> 00:02:40,326 Venez avec moi un instant. 34 00:02:57,552 --> 00:03:04,392 LA VÉRITÉ KIDNAPPÉE : DU RÊVE AU CAUCHEMAR AMÉRICAIN 35 00:03:05,560 --> 00:03:06,769 PREMIÈRE PARTIE 36 00:03:06,853 --> 00:03:12,650 LE PETIT AMI 37 00:03:13,359 --> 00:03:15,945 COMMISSARIAT DE POLICE DE VALLEJO 38 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 15H04 39 00:03:18,615 --> 00:03:23,494 DENISE HUSKINS A DISPARU DEPUIS 10 HEURES 40 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Aaron, voici Stephanie. 41 00:03:26,122 --> 00:03:29,459 Je vais vous faire un prélèvement buccal. 42 00:03:30,001 --> 00:03:32,462 Elle va vous faire une prise de sang. 43 00:03:33,546 --> 00:03:35,924 Désolé, il faut tout enlever. 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,688 - Bonjour. Ça va ? - Oui. 45 00:03:50,772 --> 00:03:52,607 Je m'appelle Mat Mustard. 46 00:03:52,690 --> 00:03:55,985 LIEUTENANT MAT MUSTARD POLICE DE VALLEJO 47 00:03:56,069 --> 00:04:00,323 J'ignore si on vous l'a dit, mais je tiens à vous le préciser. 48 00:04:00,406 --> 00:04:04,202 Nous vous considérons comme une victime. 49 00:04:04,285 --> 00:04:08,539 Vous n'êtes pas en garde à vue, malgré les vêtements qu'on vous a donnés. 50 00:04:08,623 --> 00:04:11,459 Je tiens à ce que ce soit clair. 51 00:04:15,129 --> 00:04:18,925 Au bout du compte, il s'agit de Denise. 52 00:04:21,803 --> 00:04:24,597 Où est-elle ? Que lui est-il arrivé ? 53 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 Ces ravisseurs ont enlevé… 54 00:04:32,105 --> 00:04:33,439 celle que j'aimais. 55 00:04:38,695 --> 00:04:40,488 Je ne sais pas où elle est. 56 00:04:42,323 --> 00:04:43,908 SALLE D'INTERROGATOIRE 1 57 00:04:43,992 --> 00:04:47,328 J'ai décidé de donner un maximum de détails à la police. 58 00:04:48,288 --> 00:04:49,706 Pour les aider. 59 00:04:53,584 --> 00:04:55,128 Pour qu'ils la retrouvent. 60 00:04:57,171 --> 00:05:02,135 Choisissez par où commencer et racontez-moi ce qui s'est passé. 61 00:05:06,431 --> 00:05:10,893 Je me suis réveillé. Une lumière forte nous aveuglait. 62 00:05:12,562 --> 00:05:15,064 J'ai vu trois points, des lasers. 63 00:05:16,190 --> 00:05:22,030 Un bruit de taser, puis un homme a dit : "Aaron, sur le ventre." 64 00:05:22,530 --> 00:05:24,365 - Il a dit votre nom ? - Oui. 65 00:05:25,116 --> 00:05:27,535 Il a dit à Denise d'attacher mes mains. 66 00:05:28,995 --> 00:05:31,372 J'ai senti Denise me grimper dessus. 67 00:05:32,832 --> 00:05:35,418 Elle a tiré sur le collier de serrage. 68 00:05:37,545 --> 00:05:40,548 Puis il m'a mis des lunettes de piscine. 69 00:05:42,175 --> 00:05:45,219 Noircies, pour nous bander les yeux. 70 00:05:46,095 --> 00:05:50,350 En me redressant, j'ai senti un casque en mousse sur mes oreilles. 71 00:05:51,059 --> 00:05:53,895 Puis une musique s'est lancée. 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 Une sorte de… 73 00:05:57,732 --> 00:05:58,691 carillon. 74 00:06:00,234 --> 00:06:04,614 - Vous entendiez un enregistrement ? - Oui. 75 00:06:04,697 --> 00:06:07,742 Ça disait qu'ils allaient prendre nos constantes. 76 00:06:08,326 --> 00:06:11,579 La voix disait qu'il allait prendre ma tension. 77 00:06:12,080 --> 00:06:16,876 Il a enroulé le brassard sur mon bras, puis j'ai senti la pression. 78 00:06:19,712 --> 00:06:23,174 Ils ont dit qu'ils allaient nous donner des sédatifs, 79 00:06:23,257 --> 00:06:26,928 un mélange de NyQuil et de diazépam, quelque chose comme ça. 80 00:06:27,720 --> 00:06:31,474 Je l'ai bu, puis il m'a dit de me rallonger. 81 00:06:32,058 --> 00:06:35,061 Je frissonnais, à cause du froid ou des sédatifs, 82 00:06:35,144 --> 00:06:37,647 j'ai demandé une couverture. 83 00:06:37,730 --> 00:06:39,607 Il m'a dit : "Désolé. 84 00:06:40,358 --> 00:06:43,694 "On oublie qu'il fait froid avec nos combinaisons." 85 00:06:47,365 --> 00:06:51,828 Il a emmené Denise dans une autre pièce, il m'a mis sur le canapé. 86 00:06:54,914 --> 00:06:55,748 Puis il a dit… 87 00:06:55,832 --> 00:06:59,127 "On a un problème. On cherchait Andrea." 88 00:07:00,336 --> 00:07:01,254 Quel bordel. 89 00:07:01,879 --> 00:07:02,797 Andrea ? 90 00:07:02,880 --> 00:07:05,049 Oui, mon ex-fiancée 91 00:07:05,133 --> 00:07:08,219 qui habitait à la maison jusqu'au mois de septembre. 92 00:07:09,971 --> 00:07:13,850 J'ai rompu avec Andrea plusieurs mois avant l'enlèvement. 93 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 Pourquoi la ciblaient-ils ? 94 00:07:17,520 --> 00:07:20,898 Il a dit qu'ils enlèveraient quand même Denise 95 00:07:21,399 --> 00:07:23,901 parce que j'avais les moyens de payer. 96 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 Il voulait environ 15 000 $. 97 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 Ils ont dit qu'ils poseraient une caméra pour m'observer. 98 00:07:31,993 --> 00:07:35,121 Si je sortais du champ, ils feraient du mal à Denise. 99 00:07:35,705 --> 00:07:38,374 Il a pris ma voiture et a emmené Denise. 100 00:07:38,458 --> 00:07:41,919 - Une seule voiture ? Quel modèle ? - Une Toyota Camry. 101 00:07:43,880 --> 00:07:46,215 J'ai entendu ma voiture démarrer. 102 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 Et… 103 00:07:57,894 --> 00:07:59,812 Le ravisseur a emmené Denise. 104 00:08:00,313 --> 00:08:03,024 C'est là que les sédatifs m'ont endormi. 105 00:08:19,248 --> 00:08:23,544 HUNTINGTON BEACH, CALIFORNIE 650 KM AU SUD DE VALLEJO 106 00:08:28,007 --> 00:08:31,761 Jane, ici le lieutenant Terry Poyser de la police de Vallejo. 107 00:08:32,970 --> 00:08:34,722 Merci de me rappeler. 108 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 J'ai reçu un appel. 109 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 Ma fille a été enlevée. 110 00:08:41,103 --> 00:08:44,565 Je me suis effondrée. 111 00:08:44,649 --> 00:08:47,860 Ça n'avait aucun sens. 112 00:08:51,697 --> 00:08:53,491 Elle avait un nouvel amoureux. 113 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Une nouvelle relation. 114 00:08:56,994 --> 00:09:00,081 Elle travaillait déjà en tant que kinésithérapeute. 115 00:09:00,581 --> 00:09:02,917 Elle avait la vie devant elle. 116 00:09:05,086 --> 00:09:07,213 Ce n'était pas concevable. 117 00:09:08,673 --> 00:09:11,175 Denise, enlevée ? Pardon ? 118 00:09:11,259 --> 00:09:13,302 C'était une vraie gifle. 119 00:09:14,762 --> 00:09:17,265 C'est le pire cauchemar de tous les pères. 120 00:09:19,100 --> 00:09:21,269 J'ai appelé la police de Vallejo. 121 00:09:21,352 --> 00:09:24,564 On m'a dit qu'elle avait été enlevée chez son petit ami 122 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 et qu'ils l'interrogeaient. 123 00:09:27,733 --> 00:09:28,651 Aaron. 124 00:09:29,819 --> 00:09:31,028 Dis coucou. 125 00:09:31,112 --> 00:09:32,947 Je ne l'avais jamais rencontré. 126 00:09:34,156 --> 00:09:35,658 Je ne savais rien de lui. 127 00:09:37,118 --> 00:09:42,415 Mais ses petits amis ont toujours été gentils, 128 00:09:42,498 --> 00:09:44,208 et elle avait l'air heureuse. 129 00:09:45,209 --> 00:09:46,877 Je ne connais pas Aaron. 130 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 Je suis son frère, je veux la protéger. 131 00:09:51,132 --> 00:09:53,926 Si ce type avait quelque chose à voir là-dedans… 132 00:09:55,386 --> 00:09:57,805 J'ai commencé à avoir des doutes. 133 00:09:59,432 --> 00:10:00,349 De gros doutes. 134 00:10:06,439 --> 00:10:07,773 Flash info à Vallejo. 135 00:10:07,857 --> 00:10:12,737 Une femme a été enlevée dans une maison de Mare Island. 136 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 J'enquête sur des crimes, je suis rarement au bureau. 137 00:10:15,990 --> 00:10:17,950 Je vis presque dans ma voiture. 138 00:10:18,951 --> 00:10:23,456 Je traite les pires affaires : meurtres, abus sexuels, violences sur mineurs… 139 00:10:24,081 --> 00:10:26,751 Mais là, c'était vraiment bizarre. 140 00:10:27,835 --> 00:10:30,630 Une femme de 29 ans a été enlevée à Vallejo. 141 00:10:32,673 --> 00:10:34,383 C'est un quartier agréable. 142 00:10:35,384 --> 00:10:37,553 Idéal pour fonder une famille. 143 00:10:38,220 --> 00:10:39,639 On s'y sent en sécurité. 144 00:10:40,765 --> 00:10:44,560 C'est un cas très rare. Les enlèvements sont rarissimes. 145 00:10:46,187 --> 00:10:48,147 Je l'ai cherchée sur Facebook. 146 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 Je voulais en savoir le plus possible. 147 00:10:55,071 --> 00:10:57,865 Denise est la jeune Américaine typique. 148 00:11:00,117 --> 00:11:00,951 Blonde. 149 00:11:02,745 --> 00:11:03,704 Très jolie. 150 00:11:05,081 --> 00:11:06,707 Elle est kinésithérapeute. 151 00:11:08,626 --> 00:11:11,587 Cette affaire allait affoler la presse locale. 152 00:11:15,633 --> 00:11:17,927 La police a organisé une conférence de presse. 153 00:11:20,388 --> 00:11:22,431 Le lieutenant Park est arrivé. 154 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 - Vous êtes prêts ? - Oui. 155 00:11:25,059 --> 00:11:27,353 Les attentes étaient énormes. 156 00:11:27,436 --> 00:11:30,106 Peu avant 14 h, 157 00:11:30,189 --> 00:11:33,401 un homme de 30 ans a contacté la police de Vallejo. 158 00:11:33,484 --> 00:11:37,196 Il a déclaré que madame Huskins 159 00:11:37,279 --> 00:11:40,616 a été enlevée contre son gré à son domicile. 160 00:11:41,992 --> 00:11:43,703 La presse a vite fait savoir 161 00:11:43,786 --> 00:11:47,456 qu'Aaron Quinn était le témoin de l'enlèvement, 162 00:11:47,540 --> 00:11:49,500 et le petit ami de Denise. 163 00:11:52,461 --> 00:11:54,964 L'enlèvement, qui a eu lieu en pleine nuit, 164 00:11:55,047 --> 00:11:57,633 a été signalé plusieurs heures plus tard. 165 00:11:57,717 --> 00:12:01,429 Nous étions perplexes. "Pourquoi ce délai ?" 166 00:12:01,512 --> 00:12:05,141 Pour l'instant, nous ignorons où se trouve madame Huskins 167 00:12:05,224 --> 00:12:08,894 et traitons cette affaire comme un enlèvement contre rançon. 168 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Les enlèvements par des inconnus sont rares, 169 00:12:12,064 --> 00:12:14,942 les soupçons se sont donc portés sur le petit ami. 170 00:12:15,526 --> 00:12:18,946 Pourquoi a-t-il attendu 12 heures avant de vous contacter ? 171 00:12:19,029 --> 00:12:22,408 Hélas, je ne suis pas en mesure d'entrer dans les détails. 172 00:12:22,491 --> 00:12:26,704 Il nous aide actuellement à rassembler les pièces du puzzle. 173 00:12:32,668 --> 00:12:34,086 Des inconnus… 174 00:12:36,505 --> 00:12:38,883 sont entrés chez vous et l'ont enlevée ? 175 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 - Comment sont-ils entrés ? - Je l'ignore. 176 00:12:43,429 --> 00:12:46,223 - Ont-ils enfoncé une porte ? - Non. 177 00:12:46,307 --> 00:12:49,226 Aucune trace d'effraction visible ? 178 00:12:50,019 --> 00:12:52,688 - Non, ils étaient très organisés. - Je vois. 179 00:12:53,272 --> 00:12:54,356 Et après ? 180 00:12:58,277 --> 00:13:00,696 Je me suis réveillé, encore sous sédatifs. 181 00:13:02,865 --> 00:13:06,076 J'étais épuisé. D'après l'horloge, il était 11h30. 182 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Six heures s'étaient écoulées depuis l'enlèvement. 183 00:13:12,625 --> 00:13:15,461 Du ruban rouge indiquait où je devais me tenir 184 00:13:16,212 --> 00:13:19,048 et une foutue caméra se trouvait devant moi. 185 00:13:19,590 --> 00:13:21,801 Je ne l'ai pas vue. C'est une webcam ? 186 00:13:21,884 --> 00:13:25,721 Elle est fixée au plafond, dans le coin de la chambre. 187 00:13:25,805 --> 00:13:28,641 Un peu comme celle-là. 188 00:13:30,100 --> 00:13:33,479 Je n'ai pas pu appeler la police car ils me surveillaient. 189 00:13:37,066 --> 00:13:39,777 Puis j'ai reçu un e-mail des ravisseurs. 190 00:13:41,278 --> 00:13:44,281 Ils demandaient une rançon de 15 000 $ en liquide. 191 00:13:45,115 --> 00:13:49,203 J'ai appelé ma banque pour savoir combien je pouvais retirer. 192 00:13:49,286 --> 00:13:52,414 J'ai répondu que je pouvais leur donner 3500 $. 193 00:13:52,498 --> 00:13:54,083 JE NE PEUX AVANCER QUE 3500 $ 194 00:13:54,166 --> 00:13:56,293 J'ai répondu aux ravisseurs. 195 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 Pas de réponse. 196 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 Cinq minutes. 197 00:14:04,176 --> 00:14:05,302 Dix minutes. 198 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Vingt minutes. 199 00:14:07,471 --> 00:14:11,934 J'ai commencé à paniquer, je n'avais pas l'argent qu'ils voulaient. 200 00:14:14,478 --> 00:14:18,858 Je me demandais combien de temps il restait à Denise. 201 00:14:19,441 --> 00:14:20,776 Je me suis dit… 202 00:14:22,736 --> 00:14:25,030 "Je n'ai pas confiance en ces connards." 203 00:14:26,782 --> 00:14:31,662 La seule solution était d'appeler au secours, 204 00:14:31,745 --> 00:14:33,706 même si c'était un gros risque. 205 00:14:36,667 --> 00:14:39,503 Mais je faisais confiance à la police. 206 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 Je pensais qu'ils m'aideraient. 207 00:14:51,307 --> 00:14:55,477 En arrivant au poste, on ne comprenait pas ce qui se passait. 208 00:14:56,645 --> 00:14:59,690 On a demandé à voir Aaron. 209 00:15:00,482 --> 00:15:04,153 Ils ont refusé, ils étaient en train de l'interroger. 210 00:15:05,696 --> 00:15:08,991 Le lieutenant nous a emmenés dans une salle de réunion. 211 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Il nous a posé des questions sur Aaron. 212 00:15:12,328 --> 00:15:15,748 Aaron Quinn et papa marchent vers le Canada. 213 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 Réalise ton rêve. 214 00:15:20,628 --> 00:15:24,214 Élever Aaron a été très facile. 215 00:15:25,090 --> 00:15:27,176 Vas-y, Aaron ! 216 00:15:27,676 --> 00:15:29,762 Capitaine de l'équipe de football. 217 00:15:31,013 --> 00:15:33,057 Il a eu beaucoup de petites amies. 218 00:15:33,641 --> 00:15:35,559 Il a brisé des cœurs. 219 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 Aaron n'a jamais posé de problème. 220 00:15:41,106 --> 00:15:44,818 Il n'a jamais commis de délit ni consommé de drogue. 221 00:15:44,902 --> 00:15:49,907 Il travaillait à l'hôpital en tant que kinésithérapeute. 222 00:15:51,450 --> 00:15:52,701 C'était un bon gamin. 223 00:15:54,161 --> 00:15:56,956 On n'a rencontré Denise qu'une seule fois. 224 00:15:57,539 --> 00:15:59,375 Elle avait l'air adorable. 225 00:16:00,292 --> 00:16:07,007 Mais après tout ce qui s'était passé avec son ex-fiancée, Andrea, 226 00:16:08,342 --> 00:16:10,803 je ne voulais pas qu'il se précipite. 227 00:16:14,473 --> 00:16:15,683 SALLE D'INTERROGATOIRE 1 228 00:16:15,766 --> 00:16:18,227 Votre récit a commencé à 3 h du matin. 229 00:16:18,852 --> 00:16:20,354 Parlez-moi d'hier soir. 230 00:16:21,605 --> 00:16:23,315 Denise est arrivée vers 18 h. 231 00:16:23,941 --> 00:16:27,277 Elle a apporté une pizza pour le dîner. 232 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 Vous avez beaucoup bu ? 233 00:16:29,989 --> 00:16:33,492 Non. Enfin, on a bu quatre bières et un cocktail. 234 00:16:33,575 --> 00:16:35,119 Et vos conversations ? 235 00:16:35,703 --> 00:16:37,162 C'est-à-dire ? 236 00:16:37,246 --> 00:16:38,998 De quoi avez-vous parlé ? 237 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 On a parlé de… 238 00:16:43,335 --> 00:16:46,380 Je travaille avec mon ex-fiancée, Andrea. 239 00:16:48,048 --> 00:16:49,758 Ça a créé des tensions. 240 00:17:01,270 --> 00:17:04,023 ANDREA EX-FIANCÉE D'AARON 241 00:17:04,440 --> 00:17:08,402 On ne vous accuse de rien. Il s'agit d'Aaron. 242 00:17:09,069 --> 00:17:12,906 Nous cherchons à en savoir plus sur lui. 243 00:17:12,990 --> 00:17:15,159 Vous avez bien eu une relation ? 244 00:17:16,368 --> 00:17:17,578 On a rompu. 245 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 Vous êtes en bons termes ? 246 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Non, très mauvais. 247 00:17:23,667 --> 00:17:28,630 En 2014, j'ai découvert qu'Andrea, ma fiancée, me trompait. 248 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 Ce rejet… 249 00:17:36,513 --> 00:17:37,514 m'a anéanti. 250 00:17:39,183 --> 00:17:44,605 C'était d'autant plus dur qu'Aaron, Denise et Andrea travaillaient 251 00:17:45,397 --> 00:17:49,193 dans le même hôpital, dans le même service. 252 00:17:49,276 --> 00:17:53,363 On s'entend bien au travail. La situation est assez triste, mais… 253 00:17:54,156 --> 00:17:56,784 Je lui ai demandé d'arrêter de venir me voir. 254 00:17:56,867 --> 00:18:00,079 Il a tenté de me prendre dans ses bras, de m'embrasser, 255 00:18:00,162 --> 00:18:03,957 je lui ai dit que je ne voulais pas, et il le savait. 256 00:18:05,250 --> 00:18:07,961 Essaie-t-il de se remettre avec vous ? 257 00:18:08,962 --> 00:18:11,381 Je pense qu'il ne dirait pas non. 258 00:18:12,091 --> 00:18:13,425 SALLE D'INTERROGATOIRE 1 259 00:18:13,509 --> 00:18:18,222 Que pensait Denise de votre relation avec votre ex-fiancée ? 260 00:18:18,305 --> 00:18:23,352 Elle voulait que ça reste strictement professionnel, 261 00:18:23,936 --> 00:18:30,484 parce que j'avais parlé avec mon ex pendant que j'étais avec Denise. 262 00:18:32,402 --> 00:18:35,614 Voici la photo d'une femme. La reconnaissez-vous ? 263 00:18:35,697 --> 00:18:37,032 Elle s'appelle Denise. 264 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 Vous travaillez dans le même service ? 265 00:18:39,576 --> 00:18:40,410 Oui. 266 00:18:41,286 --> 00:18:46,250 Je lui disais bonjour, elle faisait comme si je n'existais pas. 267 00:18:46,333 --> 00:18:50,671 Rien de plus. C'est là que j'ai pensé qu'ils sortaient peut-être ensemble. 268 00:18:51,672 --> 00:18:55,843 Denise avait-elle découvert quelque chose ? 269 00:18:56,510 --> 00:18:58,011 Oui, des messages. 270 00:18:58,095 --> 00:18:59,221 Que disaient-ils ? 271 00:18:59,304 --> 00:19:02,432 Que je tenais encore beaucoup à Andrea. 272 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Que je voulais me réconcilier avec elle. 273 00:19:05,060 --> 00:19:08,021 Elle a cru que vous alliez vous remettre ensemble ? 274 00:19:09,231 --> 00:19:10,941 Oui, ça l'inquiétait. 275 00:19:11,525 --> 00:19:13,443 Elle vous en voulait ? 276 00:19:13,527 --> 00:19:14,945 Pour votre infidélité ? 277 00:19:15,028 --> 00:19:18,824 Elle l'a vécu comme ça, sur le plan émotionnel. 278 00:19:18,907 --> 00:19:19,950 C'est-à-dire ? 279 00:19:20,033 --> 00:19:23,120 Émotionnellement, ça revenait à de l'infidélité. 280 00:19:24,955 --> 00:19:26,665 Aimiez-vous vraiment Denise ? 281 00:19:27,332 --> 00:19:28,667 Oui, je l'aime. 282 00:19:35,257 --> 00:19:39,386 Une femme aurait été enlevée à Vallejo, les recherches se poursuivent. 283 00:19:40,596 --> 00:19:44,016 Des enquêteurs locaux et fédéraux travaillent jour et nuit. 284 00:19:44,099 --> 00:19:48,020 La police ratisse le quartier à l'aide de chiens pisteurs. 285 00:19:48,103 --> 00:19:52,774 Des équipes de plongeurs sondent les alentours du pont de Mare Island. 286 00:19:52,858 --> 00:19:55,277 La police de Vallejo met le paquet. 287 00:19:55,360 --> 00:19:58,655 Avec des chiens, des bateaux… Ils la cherchent partout. 288 00:19:58,739 --> 00:20:01,950 De nombreux journalistes sont présents derrière moi. 289 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 Un vrai cirque médiatique. 290 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 J'arrive devant une jolie maison jaune. 291 00:20:12,085 --> 00:20:14,922 Comme dans un dessin d'enfant, mais entourée de ruban jaune. 292 00:20:17,090 --> 00:20:21,511 Des policiers vont et viennent, ils cherchent des empreintes. 293 00:20:22,262 --> 00:20:25,807 La rue est pleine de voitures de police, tout est bloqué, 294 00:20:25,891 --> 00:20:29,853 on se demande comment ça peut arriver dans un si joli quartier. 295 00:20:32,481 --> 00:20:34,066 J'interroge le voisinage : 296 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 "Qu'avez-vous vu ? Connaissez-vous Denise ?" 297 00:20:37,110 --> 00:20:39,655 Elle est gentille. Ils travaillent beaucoup. 298 00:20:39,738 --> 00:20:41,782 On espère qu'ils la retrouveront. 299 00:20:41,865 --> 00:20:45,577 Un enlèvement, de nos jours ? J'en ai la chair de poule. 300 00:20:45,661 --> 00:20:50,832 Parfois, la réalité dépasse la fiction. J'espère que tout va bien. 301 00:20:50,916 --> 00:20:53,752 Comment se peut-il que personne n'ait rien vu ? 302 00:20:53,835 --> 00:20:57,089 Que Denise ait disparu ainsi en pleine nuit ? 303 00:20:59,341 --> 00:21:00,884 Je scrolle sur Twitter. 304 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Je vois un tas de vidéos et je m'écroule. 305 00:21:07,432 --> 00:21:11,645 On voit les bateaux et on ignore ce qui se passe. 306 00:21:11,728 --> 00:21:14,481 J'ai peur qu'ils aient trouvé un corps. 307 00:21:15,565 --> 00:21:17,818 Les équipes ont ratissé les champs. 308 00:21:17,901 --> 00:21:20,362 Des chiens pisteurs sont présents. 309 00:21:20,946 --> 00:21:22,948 Ces affaires sont ma spécialité. 310 00:21:23,031 --> 00:21:25,742 En général, les femmes disparues sont mortes. 311 00:21:26,702 --> 00:21:30,414 D'où les recherches autour de la maison. 312 00:21:31,123 --> 00:21:35,752 On s'est dit qu'il avait appelé la police et inventé une histoire farfelue 313 00:21:35,836 --> 00:21:38,171 pour maquiller son meurtre. 314 00:21:41,717 --> 00:21:43,510 C'est toujours le petit ami. 315 00:21:46,179 --> 00:21:48,849 Je vais être honnête. 316 00:21:48,932 --> 00:21:52,352 Je vais être tout à fait franc avec vous. 317 00:21:53,103 --> 00:21:55,689 Votre histoire est très détaillée, 318 00:21:56,898 --> 00:21:59,860 et, à mon avis, un peu tirée par les cheveux. 319 00:21:59,943 --> 00:22:02,070 Je m'y connais. 320 00:22:02,154 --> 00:22:04,531 C'est la vérité qui m'intéresse. 321 00:22:06,033 --> 00:22:07,284 J'adore les puzzles. 322 00:22:10,078 --> 00:22:12,205 J'en fais beaucoup. 323 00:22:14,750 --> 00:22:16,835 Elle n'a pas été enlevée chez vous. 324 00:22:20,422 --> 00:22:21,340 N'est-ce pas ? 325 00:22:21,423 --> 00:22:24,760 Je crois qu'il s'est passé quelque chose entre vous deux. 326 00:22:24,843 --> 00:22:26,011 Non. 327 00:22:26,094 --> 00:22:28,722 Vous croyez qu'on enlève quelqu'un pour 20 000 $ ? 328 00:22:28,805 --> 00:22:30,390 - Je ne sais pas… - Non. 329 00:22:30,474 --> 00:22:31,975 - Je sais. - Croyez-moi. 330 00:22:32,059 --> 00:22:35,520 Ils sont arrivés à la nage, dans leur combinaison ? 331 00:22:35,604 --> 00:22:38,106 Allons. Ça n'a aucun sens. 332 00:22:39,274 --> 00:22:43,487 Je déballe les pièces du puzzle et je commence à réfléchir. 333 00:22:43,570 --> 00:22:46,698 Comment vous faire passer pour un monstre ? 334 00:22:49,493 --> 00:22:51,620 La couette a disparu du lit. 335 00:22:51,703 --> 00:22:53,246 Le policier me l'a dit. 336 00:22:53,330 --> 00:22:54,706 - Des couettes ? - Oui. 337 00:22:54,790 --> 00:22:57,250 Pourquoi les enlever du lit ? 338 00:22:58,418 --> 00:23:00,837 Pourquoi les plongeurs auraient fait ça ? 339 00:23:02,089 --> 00:23:05,717 Pour emporter le corps. C'est ce que vous insinuez ? 340 00:23:05,801 --> 00:23:09,721 À mon avis, tout s'est passé dans la chambre. 341 00:23:11,890 --> 00:23:13,600 Une overdose, peut-être ? 342 00:23:13,683 --> 00:23:16,478 Vous piquez des médocs au travail ? 343 00:23:16,561 --> 00:23:18,522 - Ce ne serait pas grave. - Non. 344 00:23:18,605 --> 00:23:21,024 Si elle avait fait une overdose 345 00:23:21,108 --> 00:23:22,818 et que vous aviez paniqué, 346 00:23:22,901 --> 00:23:25,278 - je comprendrais. - C'est faux. 347 00:23:28,281 --> 00:23:29,866 Il y a du sang chez vous. 348 00:23:29,950 --> 00:23:31,743 - Du sang ? - Oui. 349 00:23:31,827 --> 00:23:35,038 J'ignore si c'est le sien. Disons que oui. 350 00:23:35,122 --> 00:23:40,669 Partons du principe qu'elle n'a pas quitté la maison en vie. 351 00:23:40,752 --> 00:23:43,797 Peut-être que vous avez crié le nom d'Andrea au lit. 352 00:23:43,880 --> 00:23:46,842 Elle s'est énervée, vous l'avez emmenée, 353 00:23:46,925 --> 00:23:49,386 et son sang a goutté dans l'escalier. 354 00:23:49,469 --> 00:23:51,721 - Je n'ai pas fait ça. - Si. 355 00:23:53,181 --> 00:23:57,018 Personne n'est venu l'enlever et demander une rançon. 356 00:23:57,102 --> 00:23:58,728 Ce n'est pas arrivé. 357 00:23:58,812 --> 00:24:02,732 Vous êtes resté là pendant des heures, 358 00:24:02,816 --> 00:24:06,445 à vous demander ce que vous alliez faire. 359 00:24:06,528 --> 00:24:12,367 Mais plus vous attendez, plus vous la laissez pourrir 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 et plus vous passez pour un monstre. 361 00:24:16,997 --> 00:24:19,416 Racontez-moi ce qui s'est vraiment passé. 362 00:24:22,377 --> 00:24:24,296 Je n'ai rien fait. 363 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 Je vous assure. Bon, quelle est la prochaine étape ? 364 00:24:32,179 --> 00:24:33,096 Une seconde. 365 00:24:35,515 --> 00:24:37,350 Laissez-moi y réfléchir. 366 00:24:56,536 --> 00:25:00,540 4H33, MARDI 24 MARS 367 00:25:01,374 --> 00:25:03,251 Veuillez vous lever. 368 00:25:03,335 --> 00:25:07,380 LE FBI VIENT DE SOUMETTRE AARON À UN TEST AU DÉTECTEUR DE MENSONGES 369 00:25:18,183 --> 00:25:20,602 Asseyez-vous ici. 370 00:25:23,813 --> 00:25:27,651 Ça ne fait pas le moindre doute, vous avez échoué à ce test. 371 00:25:30,028 --> 00:25:31,446 C'était un accident ? 372 00:25:31,530 --> 00:25:35,033 Ou êtes-vous un monstre calculateur énervé par une rupture 373 00:25:35,116 --> 00:25:40,080 qui a décidé de l'empêcher de refaire sa vie en l'assassinant ? 374 00:25:40,163 --> 00:25:43,917 Elle ne reviendra pas, et vous le savez. 375 00:25:44,000 --> 00:25:46,127 - Je ne sais pas. - Si. 376 00:25:46,211 --> 00:25:49,047 Vous allez perdre le respect de votre famille. 377 00:25:49,130 --> 00:25:52,634 Vous allez les détruire parce qu'ils vont vous défendre, 378 00:25:52,717 --> 00:25:57,180 et toute leur vie de labeur sera bonne pour la poubelle. 379 00:25:58,682 --> 00:26:03,395 Vous serez un monstre calculateur, un tueur impitoyable, 380 00:26:03,478 --> 00:26:06,231 qui l'a étranglée, assassinée, 381 00:26:06,314 --> 00:26:10,485 et l'a froidement abandonnée là où on ne la retrouvera jamais. 382 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 C'est faux. 383 00:26:11,695 --> 00:26:15,323 Vous savez où elle est et ce qui lui est arrivé. 384 00:26:15,407 --> 00:26:17,784 - Je veux un avocat. - Pardon ? 385 00:26:17,867 --> 00:26:19,661 - Pardon ? - Je veux un avocat. 386 00:26:20,245 --> 00:26:22,205 Je veux que vous la trouviez. 387 00:26:23,582 --> 00:26:25,292 Je veux que vous la trouviez. 388 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 Je ne sais pas où elle est. 389 00:26:27,502 --> 00:26:30,880 Je ne lui ai rien fait. Je veux un avocat. 390 00:26:32,215 --> 00:26:34,467 Pour faciliter les choses. 391 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 Tenez. 392 00:26:51,526 --> 00:26:55,030 Je suis avocat pénaliste depuis 1978. 393 00:26:56,114 --> 00:26:59,618 On m'appelle sans cesse depuis la prison ou la rue, 394 00:26:59,701 --> 00:27:01,953 pour des histoires de dingue. 395 00:27:04,539 --> 00:27:08,001 À six heures du matin, j'ai décroché le téléphone, 396 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 je n'avais jamais vu ça. 397 00:27:10,295 --> 00:27:15,050 Un type de classe moyenne, qui a probablement confiance en la police, 398 00:27:15,133 --> 00:27:18,762 interrogé au sujet de la disparition de sa petite amie. 399 00:27:19,471 --> 00:27:21,765 Il y était depuis 18 heures. 400 00:27:22,599 --> 00:27:25,226 Ils voulaient lui faire porter le chapeau. 401 00:27:26,269 --> 00:27:31,900 C'est quoi, ce délire ? 402 00:27:32,776 --> 00:27:35,528 J'y vais, je vois Aaron, 403 00:27:36,488 --> 00:27:41,326 pâle comme un linge, on voit qu'il a pleuré. 404 00:27:43,078 --> 00:27:47,832 Il s'est fait dévorer vivant par ces requins. 405 00:27:48,667 --> 00:27:49,876 J'ai dit : 406 00:27:49,959 --> 00:27:54,422 "Il vous a donné des prélèvements ADN, ses empreintes digitales. 407 00:27:54,506 --> 00:27:58,176 "Si vous ne comptez pas l'inculper, il repart avec moi." 408 00:27:58,259 --> 00:28:02,555 CABINET D'AVOCATS DE MAAS & RUSSO LLP 409 00:28:04,182 --> 00:28:08,061 Quand Aaron est arrivé avec mon associé, Dan, 410 00:28:08,144 --> 00:28:12,148 il m'a tout de suite raconté ce qui s'était passé. 411 00:28:12,816 --> 00:28:15,652 Je me suis réveillé, j'ai entendu un crépitement. 412 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 La pièce s'est illuminée. 413 00:28:18,488 --> 00:28:23,118 Il m'a raconté une histoire tout à fait incroyable. 414 00:28:23,743 --> 00:28:28,915 L'homme s'est approché et m'a mis des lunettes de piscine sur la tête. 415 00:28:28,998 --> 00:28:31,751 Les lunettes, les combinaisons… C'est dingue. 416 00:28:32,752 --> 00:28:35,463 J'ai dit : "On recommence." 417 00:28:36,840 --> 00:28:39,342 Je me suis réveillé, j'ai entendu un crépitement. 418 00:28:39,426 --> 00:28:41,094 Il était prêt. 419 00:28:42,095 --> 00:28:44,764 "Trouvez-la, elle s'est fait enlever." 420 00:28:45,932 --> 00:28:49,519 En appelant la police, je m'attendais à une chasse à l'homme. 421 00:28:50,019 --> 00:28:52,605 Qu'ils les retrouvent, à tout prix. 422 00:28:53,481 --> 00:28:55,316 Mais ils ne m'ont pas lâché. 423 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Je ne suis pas violent. 424 00:29:03,074 --> 00:29:04,409 Je n'ai pas de casier. 425 00:29:05,285 --> 00:29:07,203 Mon frère est policier. 426 00:29:07,704 --> 00:29:10,623 Ma famille est honnête. Aider les autres est mon métier. 427 00:29:13,168 --> 00:29:17,088 Je refuse qu'on me traite de meurtrier. 428 00:29:21,718 --> 00:29:23,762 Je ne ferais jamais de mal à Denise. 429 00:29:25,472 --> 00:29:26,306 Je l'aime. 430 00:29:28,475 --> 00:29:29,309 Mais… 431 00:29:30,185 --> 00:29:31,895 je ne l'ai pas bien traitée. 432 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 J'ai abusé de son empathie. 433 00:29:36,357 --> 00:29:38,276 J'ai trahi sa confiance. 434 00:29:39,778 --> 00:29:42,238 Ces SMS ont été la goutte d'eau. 435 00:29:46,075 --> 00:29:47,869 Mais je lui ai demandé pardon. 436 00:29:49,871 --> 00:29:53,958 Je voulais lui montrer que j'étais prêt à tourner la page. 437 00:29:55,376 --> 00:29:57,587 Je comptais faire une thérapie. 438 00:29:58,546 --> 00:30:00,548 Arrêter de parler à mon ex. 439 00:30:02,258 --> 00:30:05,094 Je voulais qu'on prenne un nouveau départ. 440 00:30:07,639 --> 00:30:10,683 Mais aujourd'hui, Denise est toute seule. 441 00:30:13,353 --> 00:30:15,438 Je voulais que quelqu'un nous aide. 442 00:30:16,397 --> 00:30:21,736 Aaron a expliqué sans détour la façon dont ses rapports avec Andrea 443 00:30:22,320 --> 00:30:24,489 ont affecté sa relation avec Denise. 444 00:30:25,990 --> 00:30:28,660 Le fait qu'il existe un mobile potentiel 445 00:30:28,743 --> 00:30:32,539 signifie que si Denise est retrouvée morte, 446 00:30:33,998 --> 00:30:35,375 ils l'arrêteront. 447 00:30:37,919 --> 00:30:41,881 Dan Russo m'a prise à part et m'a chuchoté : 448 00:30:41,965 --> 00:30:45,969 "Qu'en penses-tu ? Il est crédible ?" 449 00:30:46,052 --> 00:30:50,890 J'ai répondu : "Dan, je le crois. Et toi ?" 450 00:30:51,599 --> 00:30:55,353 Je le crois du fond du cœur, 451 00:30:55,436 --> 00:31:00,733 mais personne dans ce foutu pays ne gobera cette histoire. 452 00:31:03,319 --> 00:31:05,196 Vingt-huit heures d'horreur 453 00:31:05,280 --> 00:31:09,033 depuis le signalement de la disparition de Denise Huskins. 454 00:31:09,117 --> 00:31:12,871 La police de Vallejo n'a toujours pas de réponse. 455 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 Qu'est-il arrivé à cette femme ? 456 00:31:16,541 --> 00:31:18,459 J'étais paniqué, démuni. 457 00:31:18,543 --> 00:31:22,881 Aucun manuel n'apprend à réagir à la disparition de sa fille. 458 00:31:24,090 --> 00:31:28,094 Je suis parti à Vallejo. 459 00:31:28,887 --> 00:31:30,972 J'ai pris le premier vol. 460 00:31:32,682 --> 00:31:34,392 Je suis allé au commissariat. 461 00:31:35,685 --> 00:31:37,687 Il y avait un tas de journalistes. 462 00:31:39,063 --> 00:31:42,775 Je voulais passer à la télé pour m'adresser à Denise. 463 00:31:43,359 --> 00:31:45,194 Je veux qu'elle sache 464 00:31:46,529 --> 00:31:49,324 que sa famille est là. 465 00:31:52,493 --> 00:31:53,494 Nous l'aimons, 466 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 et nous ne renoncerons pas. 467 00:31:56,122 --> 00:32:00,543 Si tu vois ceci, j'espère que ça t'inspirera à résister 468 00:32:01,336 --> 00:32:03,296 et à rentrer à la maison. 469 00:32:07,175 --> 00:32:10,345 Denise était une petite fille très déterminée. 470 00:32:12,472 --> 00:32:17,602 Elle avait des rêves et rien ne pouvait l'en détourner. 471 00:32:20,188 --> 00:32:22,482 J'espère qu'elle m'entendra. 472 00:32:22,565 --> 00:32:25,902 Je prie pour qu'il ne lui arrive rien de grave. 473 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 Je prie pour… 474 00:32:30,406 --> 00:32:31,658 qu'elle soit vivante. 475 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 12H24 476 00:32:39,248 --> 00:32:44,504 DENISE HUSKINS A DISPARU DEPUIS 31 HEURES. 477 00:32:52,387 --> 00:32:54,013 Le mardi après-midi… 478 00:32:55,306 --> 00:32:56,516 j'ai reçu un e-mail. 479 00:32:56,599 --> 00:32:58,601 INCONNU DENISE HUSKINS - FICHIER AUDIO 480 00:32:58,685 --> 00:33:00,478 Objet : "Denise." 481 00:33:02,605 --> 00:33:04,399 Il contenait un fichier audio. 482 00:33:10,488 --> 00:33:15,785 Bonjour, je m'appelle Denise Huskins. J'ai été enlevée. À part ça, je vais bien. 483 00:33:17,870 --> 00:33:19,414 Je vous demande pardon ? 484 00:33:19,914 --> 00:33:23,001 "Je m'appelle Denise Huskins. J'ai été enlevée." 485 00:33:23,084 --> 00:33:24,711 Elle avait l'air calme. 486 00:33:24,794 --> 00:33:28,297 Ni stressée, ni bouleversée, ni nerveuse. 487 00:33:28,381 --> 00:33:30,883 On aurait dit qu'elle commandait à manger. 488 00:33:30,967 --> 00:33:34,262 Pourquoi m'envoyer ça ? Suis-je le seul à l'avoir reçu ? 489 00:33:34,345 --> 00:33:38,224 Je regarde autour de moi, je me demande si on me fait une blague. 490 00:33:39,225 --> 00:33:42,061 J'ignore si c'est réel ou non. 491 00:33:43,688 --> 00:33:47,233 J'ai finalement décidé de l'apporter à la police de Vallejo. 492 00:33:47,316 --> 00:33:50,486 Si c'était bien elle, il fallait se dépêcher. 493 00:33:54,866 --> 00:33:59,579 Le lieutenant m'appelle. "Revenez au commissariat." 494 00:34:01,122 --> 00:34:04,542 Il y a un enregistrement de la voix de Denise. 495 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Il fallait y aller immédiatement. 496 00:34:09,005 --> 00:34:12,425 J'étais stressé, j'hyperventilais. 497 00:34:14,385 --> 00:34:16,637 Ils ont posé un ordinateur devant moi. 498 00:34:17,764 --> 00:34:19,766 Je me penche vers le haut-parleur. 499 00:34:22,810 --> 00:34:24,228 Et j'entends une voix. 500 00:34:25,313 --> 00:34:30,610 Bonjour, je m'appelle Denise Huskins. J'ai été enlevée. À part ça, je vais bien. 501 00:34:31,986 --> 00:34:33,404 Incroyable, c'est elle. 502 00:34:34,739 --> 00:34:35,907 C'est elle. 503 00:34:42,038 --> 00:34:43,122 Elle est vivante. 504 00:34:47,043 --> 00:34:49,045 C'est Denise, sans aucun doute. 505 00:34:50,088 --> 00:34:53,216 Pour mon 1er concert, je suis allée voir Blink 182. 506 00:34:55,510 --> 00:35:00,056 Je savais qu'elle était allée voir Blink 182 avec son amie Bethany. 507 00:35:00,139 --> 00:35:03,059 Puis elle parle d'un crash d'avion, le même jour. 508 00:35:03,643 --> 00:35:10,233 Tout à l'heure, un avion s'est écrasé dans les Alpes. Il y a eu 158 morts. 509 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 Elle est quelque part, en vie. 510 00:35:16,280 --> 00:35:18,366 Je veux savoir si elle est blessée. 511 00:35:18,908 --> 00:35:21,202 Je veux la toucher. 512 00:35:25,039 --> 00:35:27,667 Je ne peux pas imaginer ce qu'elle traverse. 513 00:35:31,212 --> 00:35:32,922 Allons la chercher. 514 00:35:33,005 --> 00:35:37,927 Le policier me dit : "Je suis encore dans le flou. 515 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 "Encore quelques questions, au cas où." 516 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 J'étais furieux. 517 00:35:46,602 --> 00:35:52,692 Un policier entre dans la pièce et dit : "Je suis le lieutenant Mustard." 518 00:35:54,193 --> 00:36:00,700 Il nous interroge à propos de la personnalité de Denise. 519 00:36:00,783 --> 00:36:03,619 Combien de petits amis a-t-elle ? 520 00:36:03,703 --> 00:36:08,499 Combien de temps ses relations ont duré ? Est-ce qu'elle boit beaucoup ? 521 00:36:08,583 --> 00:36:13,254 On dirait qu'il cherche des informations compromettantes. 522 00:36:16,215 --> 00:36:20,303 Il m'a demandé s'il y avait quoi que ce soit dans le passé de Denise 523 00:36:21,637 --> 00:36:24,682 qui pourrait l'aider dans son enquête. 524 00:36:25,516 --> 00:36:31,981 C'est là que je me suis souvenue que quand Denise était petite, 525 00:36:33,274 --> 00:36:35,234 elle avait subi des abus sexuels. 526 00:36:35,735 --> 00:36:41,073 Le lieutenant Mustard a dit que les femmes qui avaient subi des agressions sexuelles 527 00:36:41,157 --> 00:36:45,494 faisaient souvent semblant de les reproduire 528 00:36:45,578 --> 00:36:48,164 afin de retrouver ce frisson. 529 00:36:48,247 --> 00:36:50,166 J'étais… 530 00:36:51,792 --> 00:36:53,502 J'étais atterrée. 531 00:36:56,881 --> 00:36:59,383 Au cours des prochaines heures, 532 00:36:59,467 --> 00:37:02,970 j'aimerais comprendre ce qui s'est passé, ce que Denise… 533 00:37:03,054 --> 00:37:06,515 Il était tard, la salle était pleine. 534 00:37:07,433 --> 00:37:12,438 Des agents du FBI, des enquêteurs de la Criminelle, 535 00:37:12,521 --> 00:37:14,357 tous sur le dos d'Aaron. 536 00:37:15,024 --> 00:37:19,153 J'ai décidé de tout enregistrer. 537 00:37:19,237 --> 00:37:23,866 Votre relation avec Denise était au bord du gouffre, n'est-ce pas ? 538 00:37:23,950 --> 00:37:28,412 Ce n'est pas comme ça que je la décrirais. 539 00:37:28,996 --> 00:37:32,625 Ils l'inondaient de questions au sujet de Denise. 540 00:37:33,209 --> 00:37:36,170 A-t-elle crié en quittant la maison ? 541 00:37:36,254 --> 00:37:37,088 Non. 542 00:37:37,588 --> 00:37:41,008 S'est-elle débattue pendant qu'on l'enlevait ? 543 00:37:41,634 --> 00:37:43,427 Je ne l'ai pas entendue crier. 544 00:37:43,511 --> 00:37:46,889 - Sait-elle que vous avez de l'argent ? - Oui. 545 00:37:46,973 --> 00:37:48,599 Je vois. 546 00:37:48,683 --> 00:37:50,601 J'ai alors pensé : 547 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 "Savent-ils quelque chose que j'ignore ?" 548 00:37:54,146 --> 00:37:56,774 Vous êtes-vous déjà dit que Denise… 549 00:37:58,567 --> 00:38:00,361 avait pu tout manigancer ? 550 00:38:03,322 --> 00:38:06,284 CABINET D'AVOCATS DE MAAS & RUSSO LLP 551 00:38:06,367 --> 00:38:08,786 Quand je parle de Denise à Amy, 552 00:38:09,787 --> 00:38:14,834 je suis sidéré. Cette affaire est de plus en plus bizarre. 553 00:38:23,134 --> 00:38:27,388 9H09 554 00:38:54,999 --> 00:38:56,042 Services d'urgence. 555 00:38:56,125 --> 00:39:01,339 J'ai Mike Huskins au téléphone au sujet de l'enlèvement de sa fille. 556 00:39:01,422 --> 00:39:06,344 Elle m'a laissé un message. C'est elle, ça ne fait aucun doute. 557 00:39:07,303 --> 00:39:11,432 Elle arrive chez moi à pied, sur la 19e rue. 558 00:39:12,725 --> 00:39:15,144 Amy m'a appelé et m'a dit : 559 00:39:16,145 --> 00:39:18,272 "Regardez les infos, Denise a été relâchée." 560 00:39:19,523 --> 00:39:20,608 Moi : "Comment ?" 561 00:39:21,233 --> 00:39:25,029 La femme enlevée à Vallejo a été retrouvée saine et sauve 562 00:39:25,112 --> 00:39:29,575 ce matin à 650 km de chez elle, à Huntington Beach, en Californie du Sud. 563 00:39:30,409 --> 00:39:31,911 Je n'en revenais pas. 564 00:39:32,787 --> 00:39:36,415 Ils l'avaient relâchée. Je pensais ne jamais la revoir. 565 00:39:37,625 --> 00:39:39,251 Là, j'ai craqué. 566 00:39:39,835 --> 00:39:42,963 Nos prières ont été exaucées. 567 00:39:44,173 --> 00:39:45,925 Elle avait survécu. 568 00:39:46,008 --> 00:39:49,011 Qui l'a enlevée ? Quelqu'un a-t-il payé une rançon ? 569 00:39:49,095 --> 00:39:51,597 Et pourquoi tout cela s'est-il produit ? 570 00:39:52,181 --> 00:39:53,474 Que se passe-t-il ? 571 00:39:53,557 --> 00:39:57,019 Pourquoi la relâcher à Huntington Beach ? 572 00:39:57,103 --> 00:39:59,105 Ça n'avait aucun sens. 573 00:39:59,980 --> 00:40:04,527 Elle a grandi à Huntington Beach, à 650 km de Vallejo. 574 00:40:05,569 --> 00:40:08,364 Ils l'y auraient ramenée après l'enlèvement ? 575 00:40:09,031 --> 00:40:14,495 D'après la police de Huntington Beach, Huskins serait indemne. 576 00:40:15,162 --> 00:40:17,873 Elle était encapuchée et fuyait la presse. 577 00:40:17,957 --> 00:40:20,709 On aurait dit une suspecte plus qu'une victime. 578 00:40:22,044 --> 00:40:23,546 Quelque chose cloche. 579 00:40:23,629 --> 00:40:27,508 J'ai décidé d'y aller le plus vite possible. 580 00:40:28,509 --> 00:40:31,178 J'ai écrit à Mat Mustard. 581 00:40:32,054 --> 00:40:34,640 "Aaron veut parler à Denise." 582 00:40:34,723 --> 00:40:37,476 Et il m'a répondu… 583 00:40:40,521 --> 00:40:42,356 NOUS VOULONS AUSSI LUI PARLER. 584 00:40:42,440 --> 00:40:48,028 En direct du studio KGO-TV, voici ABC 7 News. 585 00:40:48,737 --> 00:40:51,824 Bonsoir. Nous attendons une conférence de presse 586 00:40:51,907 --> 00:40:54,702 de la police de Vallejo au sujet de Denise Huskins. 587 00:40:54,785 --> 00:40:58,205 La police de Vallejo a organisé une conférence de presse. 588 00:40:58,289 --> 00:40:59,582 J'étais choquée. 589 00:40:59,665 --> 00:41:03,210 Ils ne nous ont rien dit, ils n'ont pas appelé Aaron. 590 00:41:03,294 --> 00:41:05,546 C'est quoi, ce bordel ? 591 00:41:06,172 --> 00:41:07,756 21H27 592 00:41:07,840 --> 00:41:11,719 12 HEURES APRÈS LA LIBÉRATION DE DENISE 593 00:41:11,802 --> 00:41:12,636 Bonsoir. 594 00:41:14,263 --> 00:41:18,100 Un policier de Huntington Beach s'est entretenu avec Mme Huskins. 595 00:41:19,310 --> 00:41:23,481 Elle semblait prête à coopérer dans le cadre de l'enquête. 596 00:41:24,106 --> 00:41:27,735 Pour l'instant, elle n'a pas donné de nouvelles, 597 00:41:27,818 --> 00:41:30,738 et nous ne sommes plus en contact avec sa famille. 598 00:41:36,535 --> 00:41:42,917 Le récit de M. Quinn semblait tout à fait invraisemblable, 599 00:41:43,000 --> 00:41:46,045 nous avons eu du mal à le croire. 600 00:41:47,129 --> 00:41:51,967 L'enquête ne nous a pas permis d'accréditer sa version des faits. 601 00:41:53,552 --> 00:41:55,471 Denise doit parler à la police. 602 00:41:55,554 --> 00:42:00,434 Elle doit confirmer ce qu'Aaron leur a dit. 603 00:42:00,518 --> 00:42:05,648 Aucune affirmation n'a été confirmée, et j'irais même plus loin. 604 00:42:05,731 --> 00:42:12,571 M. Quinn et Mme Huskins ont gaspillé des ressources précieuses. 605 00:42:14,281 --> 00:42:16,534 Je sais qu'Aaron est une victime, 606 00:42:17,076 --> 00:42:23,415 mais je me demande qui est véritablement derrière tout ça. 607 00:42:24,875 --> 00:42:31,090 Je n'ai jamais entendu parler d'un ravisseur qui dépose sa victime 608 00:42:31,173 --> 00:42:33,384 devant la maison de ses parents. 609 00:42:35,511 --> 00:42:40,057 Quand j'ai écouté ce fichier audio, j'ai pensé : 610 00:42:40,808 --> 00:42:45,479 "Cette femme est bien trop calme." 611 00:42:46,855 --> 00:42:53,195 Bonjour, je m'appelle Denise Huskins. J'ai été enlevée. À part ça, je vais bien. 612 00:42:54,405 --> 00:42:59,785 Denise avait trouvé des messages entre Aaron et Andrea. 613 00:42:59,868 --> 00:43:04,415 Elle a pu se sentir humiliée, elle était peut-être en colère. 614 00:43:05,207 --> 00:43:06,875 Voulait-elle se venger ? 615 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 La police se serait fait mener en bateau. 616 00:43:11,964 --> 00:43:16,969 D'après les enquêteurs, cet enlèvement n'aurait jamais eu lieu. 617 00:43:17,052 --> 00:43:19,430 La police croit à un canular. 618 00:43:19,513 --> 00:43:22,725 La famille aurait, elle aussi, été dupée. 619 00:43:22,808 --> 00:43:24,685 Pourquoi disent-ils ça ? 620 00:43:25,603 --> 00:43:27,146 C'est de la folie. 621 00:43:27,730 --> 00:43:31,400 Huskins et son petit ami risquent gros. 622 00:43:32,109 --> 00:43:37,156 La presse était dans le camp de Denise, cette victime innocente. 623 00:43:37,239 --> 00:43:40,200 On la retrouve vivante, et tout change. 624 00:43:42,202 --> 00:43:45,414 Le film Gone Girl était sorti un an plus tôt. 625 00:43:45,956 --> 00:43:47,374 Avec Ben Affleck. 626 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Et Rosamund Pike. 627 00:43:55,090 --> 00:43:58,385 Une femme découvre que son mari l'a trompée 628 00:43:58,469 --> 00:44:02,139 et feint de disparaître pour le faire accuser de meurtre. 629 00:44:02,222 --> 00:44:06,268 J'ignore où est ma femme. J'ai trouvé ça en rentrant. 630 00:44:06,352 --> 00:44:07,519 Bizarre, non ? 631 00:44:08,228 --> 00:44:10,981 En me réveillant, j'ai vu des lumières. 632 00:44:11,065 --> 00:44:13,525 J'ai entendu : "Aaron, sur le ventre." 633 00:44:14,902 --> 00:44:16,820 Tout le monde accuse le mari. 634 00:44:18,697 --> 00:44:20,783 Mais elle réapparaît. 635 00:44:24,703 --> 00:44:28,499 On se demande alors si Aaron a pu contrarier Denise 636 00:44:28,582 --> 00:44:31,627 et la pousser à se venger. 637 00:44:32,503 --> 00:44:33,712 La police se demande 638 00:44:33,796 --> 00:44:37,508 si Huskins est une véritable Gone Girl, comme dans le film, 639 00:44:37,591 --> 00:44:41,261 qui aurait simulé son enlèvement pour une raison cachée ? 640 00:45:18,841 --> 00:45:23,220 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau