1 00:00:08,008 --> 00:00:09,092 Добре. 2 00:00:09,175 --> 00:00:10,010 Де! 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,111 Привіт, Де. 4 00:00:32,741 --> 00:00:34,868 -Скажи «привіт»! -Привіт! 5 00:00:42,667 --> 00:00:45,045 23 БЕРЕЗНЯ 2015 РОКУ 6 00:00:45,545 --> 00:00:46,629 Гаряча лінія. 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,673 13:53 8 00:00:48,757 --> 00:00:49,632 Алло. 9 00:00:49,716 --> 00:00:51,968 Уночі викрали мою дівчину. 10 00:00:52,802 --> 00:00:55,055 ВИКРАДЕНА 11 00:00:56,723 --> 00:01:01,269 МЕА-АЙЛЕНД ВАЛЬЄХО, КАЛІФОРНІЯ 12 00:01:02,645 --> 00:01:03,938 Тобто викрали? 13 00:01:05,857 --> 00:01:08,985 ПРОСПЕКТ КІРКЛЕНД 14 00:01:09,069 --> 00:01:10,445 Хтось проник у наш дім. 15 00:01:14,908 --> 00:01:15,742 Зв'язав нас. 16 00:01:16,493 --> 00:01:17,327 Забрав її. 17 00:01:21,331 --> 00:01:23,541 І ви не подзвонили після цього вчора? 18 00:01:24,584 --> 00:01:25,627 Я був зв'язаний. 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,296 Ви… Коли ви розв'язалися, сер? 20 00:01:29,339 --> 00:01:30,298 Нині вранці. 21 00:01:34,302 --> 00:01:35,678 Мені дали снодійне. 22 00:01:42,977 --> 00:01:44,312 Як звати вашу дівчину? 23 00:01:45,063 --> 00:01:45,939 Деніз. 24 00:01:46,022 --> 00:01:46,981 А вас? 25 00:01:47,524 --> 00:01:48,399 Аарон. 26 00:01:48,483 --> 00:01:51,611 Я зареєструвала ваш виклик. Зараз приїде поліція. 27 00:01:55,406 --> 00:01:57,158 Сюди направо аж до кінця. 28 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 Чисто. 29 00:02:09,712 --> 00:02:10,547 Чисто. 30 00:02:18,596 --> 00:02:21,099 То минулої ночі ви спали зі своєю дівчиною. 31 00:02:21,641 --> 00:02:24,185 Я прокинувся, блимає світло. 32 00:02:24,269 --> 00:02:26,855 Мені сказали: «Аароне, на ліжко лицем униз». 33 00:02:26,938 --> 00:02:28,982 І кажете, вас накачали наркотою? 34 00:02:29,065 --> 00:02:32,527 Мені дали найквіл і діазепам чи щось таке. 35 00:02:32,610 --> 00:02:36,322 Ви двоє пили вино тощо? А ви вживали наркотики раніше? 36 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 Ні, я не вживав наркотиків. 37 00:02:38,366 --> 00:02:40,326 Можете на хвильку вийти? 38 00:02:57,385 --> 00:03:04,350 АМЕРИКАНСЬКЕ ЖАХІТТЯ 39 00:03:05,560 --> 00:03:06,769 ЧАСТИНА ПЕРША 40 00:03:06,853 --> 00:03:12,650 БОЙФРЕНД 41 00:03:13,359 --> 00:03:15,945 ПОЛІЦІЙНИЙ ВІДДІЛОК ВАЛЬЄХО 42 00:03:16,529 --> 00:03:18,531 15:04 43 00:03:18,615 --> 00:03:23,494 ДЕНІЗ ХАСКІНС УЖЕ 10 ГОДИН ЯК БЕЗВІСТИ ЗНИКЛА 44 00:03:23,578 --> 00:03:25,413 Аароне, це Стефані. 45 00:03:26,122 --> 00:03:29,000 Перше, що я зроблю, це візьму мазок із рота. 46 00:03:30,001 --> 00:03:32,462 А тепер вона зробить забір крові. 47 00:03:33,546 --> 00:03:35,465 Вибачте. Треба все зняти. 48 00:03:48,353 --> 00:03:50,688 -Доброго дня. Як ви? -Нормально. 49 00:03:50,772 --> 00:03:52,607 Я Мет Мастард. 50 00:03:52,690 --> 00:03:55,985 СЛІДЧИЙ МЕТ МАСТАРД ВІДДІЛОК ВАЛЬЄХО 51 00:03:56,069 --> 00:04:00,323 Не знаю, чи вам це хтось казав, але я хочу чітко роз'яснити. 52 00:04:00,406 --> 00:04:04,202 Ви проходите в цій справі як жертва. 53 00:04:04,285 --> 00:04:06,037 Вас не затримано. 54 00:04:06,120 --> 00:04:08,665 Ви в тюремнім одязі, бо інакшого в нас нема. 55 00:04:08,748 --> 00:04:10,959 Це я так, щоб роз'яснити ситуацію. 56 00:04:15,129 --> 00:04:18,925 Хай там як, зрештою, головне — Деніз. 57 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 Де вона, 58 00:04:23,471 --> 00:04:24,639 й що з нею сталося? 59 00:04:27,308 --> 00:04:28,685 Викрадачі забрали… 60 00:04:28,768 --> 00:04:32,021 ААРОН КВІНН 61 00:04:32,105 --> 00:04:33,439 …людину, яку я кохав. 62 00:04:38,695 --> 00:04:40,280 І я не знаю, де вона. 63 00:04:42,323 --> 00:04:43,908 КІМНАТА ДОПИТІВ 1 64 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 Я думав: «Розповім поліції всі можливі деталі. 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,455 Я їм допоможу. 66 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 Хочу, щоб вони її знайшли». 67 00:04:57,171 --> 00:05:00,258 Виберіть момент, з якого ви хочете почати, 68 00:05:00,341 --> 00:05:02,135 і розкажіть, що сталося. 69 00:05:04,721 --> 00:05:06,347 03:03 70 00:05:06,431 --> 00:05:11,102 Я прокинувся. Нас засліплює яскраве біле світло. 71 00:05:12,562 --> 00:05:15,064 По нас мигають три лазерні точки. 72 00:05:16,190 --> 00:05:22,030 Удар електрошокером, і чоловік каже: «Аароне, лягай лицем униз». 73 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 -Звернувся за іменем? -Так. 74 00:05:24,198 --> 00:05:25,033 Гаразд. 75 00:05:25,116 --> 00:05:28,119 Тоді він наказав Деніз зв'язати мені руки за спиною. 76 00:05:28,995 --> 00:05:31,372 Я відчуваю, як Деніз вилізла на мене. 77 00:05:32,832 --> 00:05:35,418 Відчуваю, як вона затягує застібки. 78 00:05:37,545 --> 00:05:40,548 Тоді він одягає мені на голову окуляри для плавання. 79 00:05:42,175 --> 00:05:45,219 Вони затемнені. Він зав'язує нам очі. 80 00:05:46,095 --> 00:05:50,350 Я сів і тут відчуваю великі м'які навушники на вухах. 81 00:05:51,059 --> 00:05:53,895 Починає грати якась музика. 82 00:05:54,479 --> 00:05:55,563 Схожа на 83 00:05:57,732 --> 00:05:58,691 вітряні куранти. 84 00:06:00,360 --> 00:06:02,987 Тобто ви слухали наперед записану 85 00:06:03,071 --> 00:06:04,614 -доріжку? -Так. 86 00:06:04,697 --> 00:06:07,742 Один запис оголосив, що нам виміряють тиск і пульс. 87 00:06:08,326 --> 00:06:11,120 Голос каже, що мені виміряють артеріальний тиск. 88 00:06:12,080 --> 00:06:16,876 Відчуваю, як він обмотує манжету навколо моєї руки. Манжета стискається. 89 00:06:19,712 --> 00:06:23,174 Вони хотіли дати нам заспокійливе, щоб утихомирити нас, 90 00:06:23,257 --> 00:06:26,928 це була суміш найквілу та діазепаму чи щось таке. 91 00:06:27,845 --> 00:06:31,015 Я випив, і він наказав мені лягти. 92 00:06:32,058 --> 00:06:35,061 Я тремтів чи то від холоду, чи від заспокійливих, 93 00:06:35,144 --> 00:06:37,647 тому попросив дати ковдру. 94 00:06:37,730 --> 00:06:39,607 Він відповів: «Перепрошую. 95 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 Я забув, як тут холодно, бо ми всі в гідрокостюмах». 96 00:06:47,323 --> 00:06:51,828 Тоді він забрав Деніз в іншу кімнату, а мене посадив на диван. 97 00:06:54,914 --> 00:06:55,748 І сказав: 98 00:06:55,832 --> 00:06:59,127 «У нас проблема. Ми мали забрати Андреу». 99 00:07:00,420 --> 00:07:01,254 Що, бляха? 100 00:07:01,921 --> 00:07:02,797 Андреу? 101 00:07:02,880 --> 00:07:04,632 Так. Це моя колишня наречена, 102 00:07:05,133 --> 00:07:08,219 яка жила зі мною до вересня. 103 00:07:09,971 --> 00:07:13,850 Я порвав з Андреєю за кілька місяців до викрадення. 104 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 Чому вони обрали жертвою її? 105 00:07:17,019 --> 00:07:20,648 Він сказав, що вони все одно заберуть Деніз, 106 00:07:21,524 --> 00:07:23,901 бо я можу дати їм достатній викуп. 107 00:07:24,610 --> 00:07:26,696 Він сказав, десь 15 000 доларів. 108 00:07:28,614 --> 00:07:31,909 Мені сказали, що на мене буде наведена камера. 109 00:07:31,993 --> 00:07:34,662 Вийду за межі її поля зору — Деніз постраждає. 110 00:07:35,705 --> 00:07:38,374 І десь після цього він узяв моє авто й Деніз. 111 00:07:38,458 --> 00:07:39,792 -У вас одне авто? -Так. 112 00:07:39,876 --> 00:07:41,002 -Яке? -«Тойота Камрі». 113 00:07:41,085 --> 00:07:41,919 Гаразд. 114 00:07:43,880 --> 00:07:46,799 Я чув, як моє авто котиться під'їзною доріжкою. 115 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 І… 116 00:07:57,894 --> 00:07:59,520 Як викрадач забирає Деніз. 117 00:08:00,354 --> 00:08:03,024 Подіяло снодійне, і я поплив. 118 00:08:19,248 --> 00:08:23,544 ГАНТІНГТОН-БІЧ, КАЛІФОРНІЯ 644 КІЛОМЕТРИ НА ПІВДЕНЬ ВІД ВАЛЬЄХО 119 00:08:28,007 --> 00:08:31,761 Доброго дня, Джейн, це слідчий Террі Пойзер із поліції Вальєхо. 120 00:08:32,970 --> 00:08:34,639 Сподівався, ви передзвоните. 121 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Мені подзвонили. 122 00:08:37,767 --> 00:08:39,435 Викрали мою дочку! 123 00:08:41,103 --> 00:08:42,355 Я ледь… 124 00:08:42,438 --> 00:08:43,356 ДЖЕЙН МАТИ ДЕНІЗ 125 00:08:43,439 --> 00:08:44,565 …не зомліла. 126 00:08:44,649 --> 00:08:47,860 Це все купи не трималося. 127 00:08:51,906 --> 00:08:53,449 Вона знайшла нове кохання. 128 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 У неї розпочалися нові стосунки. 129 00:08:56,994 --> 00:08:59,914 Вона вже була лікаркою-фізіотерапевткою. 130 00:09:00,581 --> 00:09:02,917 У неї було все попереду. 131 00:09:05,086 --> 00:09:07,213 Це просто якийсь сон. 132 00:09:08,673 --> 00:09:10,258 Деніз викрали. Що-що? 133 00:09:10,341 --> 00:09:11,175 БАТЬКО ДЕНІЗ 134 00:09:11,259 --> 00:09:13,302 Мене мов обухом по голові вдарили. 135 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Це найгірший кошмар будь-якого батька. 136 00:09:19,225 --> 00:09:21,352 Я зателефонував у поліцію Вальєхо. 137 00:09:21,435 --> 00:09:24,522 Мені сказали, що її забрали з дому її хлопця, 138 00:09:25,273 --> 00:09:27,191 якого тепер допитують. 139 00:09:27,733 --> 00:09:28,651 Аароне. 140 00:09:29,819 --> 00:09:31,028 Привітайся. 141 00:09:31,112 --> 00:09:32,905 Я ніколи не бачив Аарона. 142 00:09:33,447 --> 00:09:35,449 -Аароне. -Нічого про нього не знаю. 143 00:09:35,533 --> 00:09:36,492 Привіт. 144 00:09:37,118 --> 00:09:42,415 Але всі хлопці Деніз завжди були хороші, 145 00:09:42,498 --> 00:09:44,041 і вона здавалася щасливою. 146 00:09:45,209 --> 00:09:46,877 Я геть не знаю Аарона. 147 00:09:46,961 --> 00:09:51,048 Як її брат я лиш думаю, як її захистити. 148 00:09:51,132 --> 00:09:53,676 Тож якщо цей тип до цього причетний… 149 00:09:55,386 --> 00:09:57,805 У мене зростають підозри. 150 00:09:59,515 --> 00:10:00,349 І дуже. 151 00:10:02,560 --> 00:10:06,355 ВАЛЬЄХО 152 00:10:06,439 --> 00:10:07,815 Свіжі новини з Вальєхо. 153 00:10:07,898 --> 00:10:12,737 Поліція оповіщає: зі свого дому в Меа-Айленді задля викупу викрали жінку. 154 00:10:12,820 --> 00:10:15,823 Як репортер кримінальних новин я рідко є в редакції. 155 00:10:15,906 --> 00:10:17,742 Я майже живу у своїй автівці. 156 00:10:18,951 --> 00:10:23,372 Я висвітлюю щонайгірше. Убивства, сексуальні злочини, знущання з дітей, 157 00:10:24,081 --> 00:10:26,417 але цей випадок був геть зовсім дивним. 158 00:10:26,917 --> 00:10:27,752 ВИКРАДЕНА 159 00:10:27,835 --> 00:10:30,338 У Вальєхо викрали 29-річну жінку. 160 00:10:32,673 --> 00:10:34,216 Це гарний квартал. 161 00:10:35,384 --> 00:10:37,136 Бери й створюй сім'ю. 162 00:10:38,220 --> 00:10:39,388 От безпечно якось. 163 00:10:40,765 --> 00:10:44,560 Тому це дуже рідкісний випадок. Викрадення взагалі дуже рідкісні. 164 00:10:44,644 --> 00:10:46,228 ДЕНІЗ ХАСКІНС 165 00:10:46,312 --> 00:10:48,147 Я одразу знайшов її у фейсбуці. 166 00:10:49,482 --> 00:10:51,817 Хотів дізнатися про неї якомога більше. 167 00:10:55,071 --> 00:10:57,865 Деніз Хаскінс мені здалася типовою американкою. 168 00:11:00,117 --> 00:11:00,951 Білявка. 169 00:11:02,745 --> 00:11:03,704 Дуже симпатична. 170 00:11:05,081 --> 00:11:06,582 Вона фізіотерапевтка. 171 00:11:08,626 --> 00:11:11,587 Я знав, що злетяться всі медіа нашої затоки. 172 00:11:11,671 --> 00:11:14,382 ПОЛІЦІЯ ВАЛЬЄХО 173 00:11:15,633 --> 00:11:17,760 Поліція Вальєхо скликала пресконференцію. 174 00:11:20,513 --> 00:11:22,431 Вийшов лейтенант Кенні Парк. 175 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 -Коли будете готові. -Так, сер. 176 00:11:25,059 --> 00:11:27,353 У повітрі витало певне передчуття. 177 00:11:27,436 --> 00:11:29,397 Незадовго перед другою дня 178 00:11:30,189 --> 00:11:33,401 в поліцію Вальєхо подзвонив тридцятирічний чоловік. 179 00:11:33,484 --> 00:11:37,196 По суті, він сказав, що з їхнього дому силоміць, 180 00:11:37,279 --> 00:11:40,616 проти її волі, забрали пані Хаскінс. 181 00:11:40,700 --> 00:11:41,909 ААРОН КВІНН 182 00:11:41,992 --> 00:11:43,703 ЗМІ швидко розповсюдили, 183 00:11:43,786 --> 00:11:47,456 що свідком викрадення був Аарон Квінн 184 00:11:47,540 --> 00:11:49,500 і що Аарон — це хлопець Деніз. 185 00:11:52,545 --> 00:11:54,964 Викрадення сталося посеред ночі, 186 00:11:55,047 --> 00:11:57,633 але він не повідомляв про це кілька годин. 187 00:11:57,717 --> 00:12:01,429 Дивимося одне на одного: «Що це таке? Чому така затримка?» 188 00:12:01,512 --> 00:12:05,141 Станом на зараз місцеперебування пані Хаскінс невідоме, 189 00:12:05,224 --> 00:12:08,894 і ми розглядаємо справу як викрадення з метою викупу. 190 00:12:09,395 --> 00:12:11,981 Більшість викрадень роблять не незнайомці, 191 00:12:12,064 --> 00:12:14,942 тому підозра падає на хлопця викраденої. 192 00:12:15,526 --> 00:12:18,946 Чому він чекав 12 годин, щоб написати заяву в поліцію? 193 00:12:19,029 --> 00:12:22,408 Знову ж таки, на жаль, я не можу тепер удаватися в деталі, 194 00:12:22,491 --> 00:12:26,704 ми зараз працюємо з ним, аби скласти докупи пазл. 195 00:12:32,668 --> 00:12:34,086 Невідомі ввірвалися 196 00:12:36,547 --> 00:12:38,299 до вас додому й викрали її? 197 00:12:40,384 --> 00:12:42,845 -Як вони проникли у дім? -Я не знаю. 198 00:12:43,429 --> 00:12:45,014 Не вибили вхідних дверей? 199 00:12:45,097 --> 00:12:46,223 -Ні задніх? -Ні. 200 00:12:46,307 --> 00:12:49,226 Ніщо не вказує на те, як відбулося проникнення? 201 00:12:50,019 --> 00:12:51,729 Ні, усе добре спланували. 202 00:12:51,812 --> 00:12:52,646 Ясно. 203 00:12:53,272 --> 00:12:54,356 А що було далі? 204 00:12:58,277 --> 00:13:00,529 Я прокидаюся під заспокійливими. 205 00:13:02,865 --> 00:13:06,076 Геть виснажений, на годиннику близько 11:30. 206 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Відтоді, як забрали Деніз, минуло вже шість годин. 207 00:13:12,708 --> 00:13:15,461 Червона стрічка вказує, де я маю бути, 208 00:13:16,212 --> 00:13:19,006 і прямо на мене дивиться довбана камера. 209 00:13:19,590 --> 00:13:21,801 Я не бачив її. Це вебкамера? 210 00:13:21,884 --> 00:13:25,721 Вона закріплена на стелі в кутку моєї кімнати. 211 00:13:25,805 --> 00:13:28,641 Десь так установлена, як оця. 212 00:13:30,184 --> 00:13:33,270 Я не можу подзвонити в поліцію, бо за мною стежать. 213 00:13:37,107 --> 00:13:39,485 Зрештою я отримую лист від викрадачів. 214 00:13:41,278 --> 00:13:44,365 Вони вимагають викуп на суму 15 000 доларів готівкою. 215 00:13:45,115 --> 00:13:49,203 Я дзвоню в банк «Чейз», щоб дізнатися, який аванс я зможу їм дати. 216 00:13:49,286 --> 00:13:52,414 Тоді я відповів їм, що можу дати 3 500 доларів. 217 00:13:52,498 --> 00:13:54,124 МОЖУ ДАТИ АВАНСОМ ЛИШ 3 500 218 00:13:54,208 --> 00:13:56,085 Так і написав це викрадачам. 219 00:13:58,963 --> 00:14:00,589 У відповідь — тиша. 220 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 П'ять хвилин. 221 00:14:04,176 --> 00:14:05,302 Десять хвилин. 222 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Двадцять хвилин. 223 00:14:07,471 --> 00:14:11,934 Я став панікувати, бо в мене нема грошей, яких вони вимагають. 224 00:14:14,478 --> 00:14:16,272 І лише одна думка в голові: 225 00:14:16,981 --> 00:14:18,858 «Скільки Деніз лишилося часу?» 226 00:14:19,483 --> 00:14:20,901 Тому сказав самому собі: 227 00:14:22,862 --> 00:14:25,030 «Я не можу довіряти цим виродкам». 228 00:14:26,782 --> 00:14:28,868 Мені здалося, що мій єдиний вибір — 229 00:14:30,077 --> 00:14:31,662 звернутися за допомогою, 230 00:14:31,745 --> 00:14:33,455 хоч це й величезний ризик. 231 00:14:36,667 --> 00:14:37,501 Але 232 00:14:38,419 --> 00:14:39,503 я довіряв поліції. 233 00:14:41,338 --> 00:14:42,923 Думав, вони мені поможуть. 234 00:14:51,307 --> 00:14:55,477 Ми прийшли у відділок, зовсім не знаючи, що діється. 235 00:14:56,645 --> 00:14:59,690 Ми хотіли побачитися з Аароном. 236 00:15:00,482 --> 00:15:04,153 Нам сказали, що не можна, що його допитують. 237 00:15:05,696 --> 00:15:08,866 Слідчий привів нас у кімнату для зустрічей. 238 00:15:09,867 --> 00:15:12,244 Став розпитувати нас про Аарона. 239 00:15:12,328 --> 00:15:15,748 Аарон Квін із татом ідуть до Канади. 240 00:15:16,540 --> 00:15:18,250 Здійсніть свою мрію. 241 00:15:18,334 --> 00:15:20,544 24 ЧЕРВНЯ 1998-ГО 242 00:15:20,628 --> 00:15:24,214 Аарона було дуже легко виховувати. 243 00:15:25,090 --> 00:15:27,176 Гайда, Аароне. Гайда! 244 00:15:27,676 --> 00:15:29,762 Капітан футбольної команди. 245 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 У нього було багато дівчат. 246 00:15:33,641 --> 00:15:35,559 Він розбив їхні серця. 247 00:15:38,479 --> 00:15:40,356 Аарон ніколи не був проблемним. 248 00:15:41,106 --> 00:15:44,818 Він ніколи не скоював злочинів. Не вживав наркотиків. 249 00:15:44,902 --> 00:15:49,907 Він працював у флагманській лікарні фізіотерапевтом. 250 00:15:51,450 --> 00:15:52,701 Він хороший хлопець. 251 00:15:54,161 --> 00:15:56,956 Ми зустрілися з Деніз лише раз. 252 00:15:57,623 --> 00:15:59,375 Вона була дуже милою. 253 00:16:00,292 --> 00:16:07,007 Але після всього, що сталося з колишньою нареченою Аарона Андреєю, 254 00:16:08,342 --> 00:16:10,803 мені не хотілося, аби він дуже квапився. 255 00:16:14,473 --> 00:16:15,683 КІМНАТА ДОПИТІВ 1 256 00:16:15,766 --> 00:16:17,893 Ви почали розповідь із третьої ночі. 257 00:16:18,852 --> 00:16:20,396 А що було ввечері до того? 258 00:16:21,605 --> 00:16:23,315 Деніз прийшла близько шостої. 259 00:16:23,941 --> 00:16:27,152 Принесла піцу на вечерю. 260 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 Сп'яніння було сильне? Слабке? 261 00:16:29,989 --> 00:16:33,492 Ні, я випив чотири пива й коктейль. 262 00:16:33,575 --> 00:16:35,119 Про що балакали? 263 00:16:35,703 --> 00:16:37,162 Про що балакали? 264 00:16:37,246 --> 00:16:38,622 На яку тему? 265 00:16:39,540 --> 00:16:41,417 Ну, ми з нею трохи… 266 00:16:43,377 --> 00:16:46,380 Я ж працюю зі своєю колишньою нареченою, Андреєю. 267 00:16:48,048 --> 00:16:49,758 У нас були проблеми через це. 268 00:17:01,270 --> 00:17:03,981 АНДРЕА КОЛИШНЯ НАРЕЧЕНА ААРОНА 269 00:17:04,481 --> 00:17:07,943 Ви не потрапили в жодну халепу тощо. Це стосується Аарона. 270 00:17:09,069 --> 00:17:12,114 Ми намагаємося зрозуміти Аарона. 271 00:17:12,990 --> 00:17:14,908 У вас раніше були стосунки, так? 272 00:17:16,368 --> 00:17:17,286 Ми розійшлися. 273 00:17:18,954 --> 00:17:21,081 По-доброму? По-поганому? Посередині? 274 00:17:21,165 --> 00:17:22,207 Дуже по-поганому. 275 00:17:23,667 --> 00:17:24,793 У 2014-му 276 00:17:25,627 --> 00:17:28,630 я дізнався, що моя наречена Андреа зраджує мені. 277 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 Мене відкинули, 278 00:17:36,513 --> 00:17:37,514 я зламався. 279 00:17:39,183 --> 00:17:40,976 Ситуація була особливо важка, 280 00:17:42,019 --> 00:17:44,605 бо Аарон, Деніз й Андреа працювали 281 00:17:45,397 --> 00:17:49,193 в одній лікарні, в одному реабілітаційному відділенні. 282 00:17:49,276 --> 00:17:53,363 Ми добре ладнаємо на роботі. Було сумно, проте ми… 283 00:17:54,198 --> 00:17:56,784 Я сказала йому не приходити в мій кабінет. 284 00:17:56,867 --> 00:17:59,912 Він хотів мене обіймати, іноді намагався поцілувати, 285 00:17:59,995 --> 00:18:03,791 але я казала йому, що це неправильно, і він це знав. 286 00:18:05,250 --> 00:18:07,961 Він досі намагається з вами зблизитися? 287 00:18:08,962 --> 00:18:11,048 Гадаю, він підтримав би цю ідею. 288 00:18:12,091 --> 00:18:13,425 КІМНАТА ДОПИТІВ 1 289 00:18:13,509 --> 00:18:18,222 Ваші стосунки з колишньою нареченою… Де була Деніз? 290 00:18:18,305 --> 00:18:23,352 Вона хотіла обмежити спілкування лише до винятково робочих питань, 291 00:18:23,936 --> 00:18:28,690 бо я розмовляв зі своєю колишньою, коли ми з Деніз ще ходили 292 00:18:29,608 --> 00:18:30,484 на побачення. 293 00:18:32,402 --> 00:18:35,614 У мене є фото однієї жінки. Скажіть, чи впізнаєте її. 294 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 Її звати Деніз. 295 00:18:37,032 --> 00:18:39,493 Гаразд. Вона працює у відділенні з вами? 296 00:18:39,576 --> 00:18:40,410 Так. 297 00:18:41,286 --> 00:18:46,250 Я віталася з нею, а вона вдавала, що мене немає. 298 00:18:46,333 --> 00:18:50,546 Нічого такого. Для мене це був перший знак, що вони можуть зустрічатися. 299 00:18:51,672 --> 00:18:55,843 Деніз. У неї були підстави… Вона щось виявила? 300 00:18:56,510 --> 00:18:58,053 Вона знайшла повідомлення. 301 00:18:58,137 --> 00:18:59,221 Що в них було? 302 00:18:59,304 --> 00:19:02,432 Слова про те, що Андреа досі важлива для мене. 303 00:19:02,516 --> 00:19:04,977 Що я хотів уладнати з нею стосунки. 304 00:19:05,060 --> 00:19:07,938 Вона думала, що ви хочете вернутися до Андреї? 305 00:19:09,398 --> 00:19:10,941 Вона хвилювалася через це. 306 00:19:11,525 --> 00:19:13,443 -Вона була розлючена? -Ну… 307 00:19:13,527 --> 00:19:14,945 Бо ви зраджували? 308 00:19:15,028 --> 00:19:18,824 Ні. Ну, вона відчувала, що емоційно — так. 309 00:19:18,907 --> 00:19:19,950 Що відчувала? 310 00:19:20,033 --> 00:19:23,120 Що в якомусь сенсі я емоційно їй зраджував. 311 00:19:24,955 --> 00:19:26,665 Ви справді кохали Деніз? 312 00:19:27,332 --> 00:19:28,667 Я дійсно кохаю Деніз. 313 00:19:35,257 --> 00:19:39,386 Тривають пошуки жінки з Вальєхо, яку ймовірно викрали заради викупу. 314 00:19:40,637 --> 00:19:44,016 Федеральні й місцеві слідчі працюють цілодобово. 315 00:19:44,099 --> 00:19:48,020 Поліція використовує по всьому району пошукових собак. 316 00:19:48,103 --> 00:19:50,731 Дайвінг-групи з гідролокаторами почали пошук 317 00:19:50,814 --> 00:19:52,816 у водах навколо мосту Меа-Айленду. 318 00:19:52,900 --> 00:19:55,277 Поліція Вальєхо робить усе, що лиш може. 319 00:19:55,360 --> 00:19:58,655 У них є собаки. У них є човни. Вони шукають Деніз скрізь. 320 00:19:58,739 --> 00:20:01,950 За моєю спиною ви бачите, скільки тут репортерів. 321 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 Цілі юрби. 322 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 Підходжу до дому. Гарний жовтий дім. Панує ідилія. 323 00:20:12,085 --> 00:20:14,922 Немов дитячий малюнок, от тільки є жовта стрічка. 324 00:20:17,090 --> 00:20:21,511 Копи заходять і виходять, на всьому шукають відбитки. 325 00:20:22,262 --> 00:20:25,807 По всій вулиці стоять поліційні машини, тут усе закрито. 326 00:20:25,891 --> 00:20:29,853 Дивуєшся: «Як таке може відбуватися в такому прекрасному районі?» 327 00:20:32,481 --> 00:20:37,027 Ходжу від дверей до дверей: «Ви щось чули чи бачили? Знаєте щось про Деніз?» 328 00:20:37,110 --> 00:20:39,655 Вона мила. Багато працюють, я рідко їх бачу. 329 00:20:39,738 --> 00:20:41,782 Сподіваємося, її знайдуть і все буде добре. 330 00:20:41,865 --> 00:20:45,577 Хто тепер викрадає задля викупу? Аж мурашки по шкірі. 331 00:20:45,661 --> 00:20:50,832 Іноді життя дивніше за романи, але я сподіваюся, що все буде добре. 332 00:20:50,916 --> 00:20:53,752 Як може бути, що ніхто нічого не бачив і не чув? 333 00:20:53,835 --> 00:20:57,089 Що Деніз просто зникла посеред ночі з цього дому? 334 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 Я гортаю твіттер. 335 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Різні вирізки й кадри. Ця хвиля приголомшує. 336 00:21:07,432 --> 00:21:11,645 Ми бачили човни й не знали, що відбувається. 337 00:21:11,728 --> 00:21:14,481 Я боялася, що вони знайшли тіло. 338 00:21:15,565 --> 00:21:17,818 Групи пошуковців перевіряють поля. 339 00:21:17,901 --> 00:21:20,362 Працюють і собаки, навчені шукати трупи. 340 00:21:20,946 --> 00:21:22,406 Я кримінальний репортер. 341 00:21:23,031 --> 00:21:25,742 Коли зникає жінка, зазвичай знаходять труп. 342 00:21:26,702 --> 00:21:30,414 Як ще пояснити, що прочісують територію біля її дому? 343 00:21:31,123 --> 00:21:35,752 Ми всі вважали, що він викликав копів, вигадав цілу історію про її викрадення, 344 00:21:35,836 --> 00:21:38,171 аби приховати, що він її вбив. 345 00:21:41,717 --> 00:21:42,968 Завжди винен хлопець. 346 00:21:46,430 --> 00:21:48,849 Я буду з вами відвертим. 347 00:21:48,932 --> 00:21:50,100 Я буду 348 00:21:51,184 --> 00:21:52,352 абсолютно щирим. 349 00:21:53,103 --> 00:21:55,689 Ваша історія дуже заплутана 350 00:21:56,898 --> 00:21:59,860 й у дечому надумана, як на мене. 351 00:21:59,943 --> 00:22:02,070 Повірте, я знаю. 352 00:22:02,154 --> 00:22:04,531 Послухайте. Я тут, щоб знайти правду. 353 00:22:06,033 --> 00:22:07,284 Я складаю пазли. 354 00:22:10,078 --> 00:22:11,747 І я вже багато їх склав. 355 00:22:14,791 --> 00:22:16,710 Не думаю, що її викрали. 356 00:22:20,422 --> 00:22:21,340 А що сталося? 357 00:22:21,423 --> 00:22:24,676 Гадаю, щось погане сталося у вашому домі між вами й нею. 358 00:22:24,760 --> 00:22:26,011 Ні. Ні! 359 00:22:26,094 --> 00:22:28,722 Думаєте, людей викрадають за 20 000 доларів? 360 00:22:28,805 --> 00:22:30,390 -Я не знаю. Я… -Ні. 361 00:22:30,474 --> 00:22:31,975 -Знаю. -Не викрадають. 362 00:22:32,059 --> 00:22:35,520 І що, вони запливли до вас у гідрокостюмах? 363 00:22:35,604 --> 00:22:38,690 Ну слухайте! Зовсім нічого не тримається купи! 364 00:22:39,274 --> 00:22:43,487 Тепер я беру шматки пазла й починаю розгадувати. 365 00:22:43,570 --> 00:22:46,698 Як мені зробити так, аби ви видавалися чудовиськом? 366 00:22:49,576 --> 00:22:51,620 Ви знаєте, що зникло покривало? 367 00:22:51,703 --> 00:22:53,372 Поліціянт розповів мені це. 368 00:22:53,455 --> 00:22:54,706 -Зникли ковдри? -Так. 369 00:22:54,790 --> 00:22:56,792 Навіщо знімати ковдру й покривало? 370 00:22:58,502 --> 00:23:00,420 Навіщо дайверу це робити? 371 00:23:02,089 --> 00:23:05,008 Щоб узяти тіло. Я припускаю, ви до цього ведете. 372 00:23:05,801 --> 00:23:09,721 Тому для мене очевидно, що все сталося в тій спальні. 373 00:23:11,765 --> 00:23:13,600 Може, у неї було передозування. 374 00:23:13,683 --> 00:23:16,478 Ви граєтеся з рецептурними ліками? 375 00:23:16,561 --> 00:23:18,522 -Нічого страшного. -Ні. 376 00:23:18,605 --> 00:23:21,024 Ви переборщили, у неї передоз, і ви такі: 377 00:23:21,108 --> 00:23:22,818 «Трясця, що мені робити?» 378 00:23:22,901 --> 00:23:25,278 -Таке теж могло статися. -Такого не було. 379 00:23:28,281 --> 00:23:29,866 У вас удома кров. 380 00:23:29,950 --> 00:23:31,326 -Кров? -Так. 381 00:23:31,827 --> 00:23:35,038 Я ще не знаю, чи вона належить їй. Припущу, що так. 382 00:23:35,122 --> 00:23:40,669 Припущу, що вона покинула дім не живою й здоровою. 383 00:23:40,752 --> 00:23:43,797 Може, ви, бляха, згадали ім'я Андреї під час сексу, 384 00:23:43,880 --> 00:23:46,842 вона збісилася, а тоді ви її виторочили зі спальні. 385 00:23:46,925 --> 00:23:49,386 Залишаючи кров, що капала по сходах. 386 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Я не робив такого. 387 00:23:51,096 --> 00:23:51,972 Робили. 388 00:23:53,181 --> 00:23:57,018 Нападники не вдиралися у ваш дім і не викрадали її задля викупу. 389 00:23:57,102 --> 00:23:58,228 Такого не було. 390 00:23:58,812 --> 00:24:02,732 Ви сиділи нескінченно, годину за годиною, 391 00:24:02,816 --> 00:24:06,445 намагаючись придумати: «Боже, що мені робити?» 392 00:24:06,528 --> 00:24:12,367 Але що довше вона лежала й почала розкладатися, 393 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 то більше ви набирали вигляду монстра. 394 00:24:16,997 --> 00:24:18,957 Розкажіть уже правду! Що сталося? 395 00:24:22,377 --> 00:24:23,795 Я нічого не робив. 396 00:24:25,130 --> 00:24:25,964 Не робив. 397 00:24:26,548 --> 00:24:28,175 Що тепер, що далі? 398 00:24:32,179 --> 00:24:33,096 Хвильку. 399 00:24:35,515 --> 00:24:37,225 Я подумаю, що далі. 400 00:24:56,536 --> 00:25:00,540 04:33, ВІВТОРОК, 24-ТЕ БЕРЕЗНЯ 401 00:25:01,374 --> 00:25:03,168 Устаньте на хвильку. Отак. 402 00:25:03,251 --> 00:25:04,294 Добре. 403 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Що ще? 404 00:25:05,420 --> 00:25:07,380 ААРОН ПРОЙШОВ ДЕТЕКТОР БРЕХНІ ФБР 405 00:25:16,223 --> 00:25:18,099 СПЕЦАГЕНТ ФБР ПІТЕР ФРЕНЧ ФБР 406 00:25:18,183 --> 00:25:20,185 Гаразд. Сідайте собі. 407 00:25:23,813 --> 00:25:27,651 Добре, Аароне. Я не сумніваюся, що ви провалили цей тест. 408 00:25:30,028 --> 00:25:31,446 Це був нещасний випадок? 409 00:25:31,530 --> 00:25:34,074 Чи ви монстр, який розлютився через розрив 410 00:25:34,157 --> 00:25:37,786 і холоднокровно вирішив, що вона більше ні з ким не буде, 411 00:25:37,869 --> 00:25:40,080 і треба її вбити й кинути геть? 412 00:25:40,163 --> 00:25:43,917 Її нема серед живих, і ви знаєте, що її нема серед живих. 413 00:25:44,000 --> 00:25:46,127 -Я не знаю, чи її… -Так, нема. 414 00:25:46,211 --> 00:25:49,047 Ви втратите повагу своєї родини. 415 00:25:49,130 --> 00:25:52,634 Ви знищите їх, бо вони захищатимуть вас, 416 00:25:52,717 --> 00:25:57,180 і все, задля чого вони важко працювали, піде коту під хвіст. 417 00:25:58,682 --> 00:26:03,395 Ви будете, мов холоднокровний жорстокий серійний монстр-убивця, 418 00:26:03,478 --> 00:26:06,231 який відняв у неї життя, убив її, 419 00:26:06,314 --> 00:26:10,485 а потім бездушно кинув її тіло десь, де ми його ніколи не знайдемо. 420 00:26:10,569 --> 00:26:11,611 Я не викрадав її. 421 00:26:11,695 --> 00:26:15,323 Ви знаєте, де вона, і знаєте, що з нею сталося. Тому… 422 00:26:15,407 --> 00:26:17,784 -Мені потрібен адвокат. -Стривайте. 423 00:26:17,867 --> 00:26:19,661 -Що-що? -Мені потрібен адвокат. 424 00:26:20,245 --> 00:26:22,330 Я хочу, аби ви її знайшли. 425 00:26:23,665 --> 00:26:24,874 Аби ви її знайшли. 426 00:26:25,834 --> 00:26:26,960 Я не знаю, де вона. 427 00:26:27,502 --> 00:26:30,463 Я нічого з нею не робив. Мені потрібен адвокат… 428 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Щоб вийти із цієї ситуації. 429 00:26:40,932 --> 00:26:41,766 Прошу. 430 00:26:51,526 --> 00:26:55,155 Я працюю адвокатом у кримінальних справах із 1978 року. 431 00:26:56,072 --> 00:26:58,575 Мені постійно дзвонять із вулиці, в'язниці… 432 00:26:58,658 --> 00:26:59,618 ДЕН РУССО АДВОКАТ 433 00:26:59,701 --> 00:27:01,953 …і кажуть: «Що це за чортзна-що?» 434 00:27:04,623 --> 00:27:08,001 О шостій ранку я взяв слухавку й почув таке, 435 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 чого ще ніколи раніше не чув. 436 00:27:10,295 --> 00:27:15,050 Чолов'яга із середнього класу, який, мабуть, вірить поліції, 437 00:27:15,133 --> 00:27:18,762 і його допитують у справі зникнення його дівчини. 438 00:27:19,471 --> 00:27:21,765 Він затриманий уже 18 годин. 439 00:27:22,599 --> 00:27:25,226 І на нього намагаються повісити злочин. 440 00:27:26,269 --> 00:27:31,900 Що, у біса, діється? 441 00:27:32,776 --> 00:27:35,528 Коли я спустився й уперше побачив Аарона, 442 00:27:36,488 --> 00:27:41,326 він був блідий, як примара, і було видно, що він плакав. 443 00:27:43,078 --> 00:27:47,832 Його їли живцем. Він немов став наживкою для акул. 444 00:27:48,667 --> 00:27:49,876 І я сказав: 445 00:27:49,959 --> 00:27:54,422 «Ви взяли в нього зразки ДНК. Узяли також відбитки пальців. 446 00:27:54,506 --> 00:27:58,176 Якщо ви не збираєтеся його заарештовувати, він іде зі мною». 447 00:27:58,259 --> 00:28:02,555 ЮРИДИЧНЕ БЮРО «МААС ЕНД РУССО ЛЛП» 448 00:28:04,182 --> 00:28:07,143 Коли Аарон прийшов із моїм напарником Деном, 449 00:28:07,644 --> 00:28:10,397 став одразу розповідати мені, що сталося. 450 00:28:10,480 --> 00:28:12,148 ЕМІ МОРТОН АДВОКАТКА ЗАХИСТУ 451 00:28:12,816 --> 00:28:15,443 Я прокидаюся від якогось тріску. 452 00:28:16,486 --> 00:28:17,821 Кімната освітлена. 453 00:28:18,488 --> 00:28:23,702 Й історія, яку я чую від нього, просто цілковито неймовірна. 454 00:28:23,785 --> 00:28:28,915 Тоді підійшов чоловік і почав одягати мені на голову окуляри для плавання. 455 00:28:28,998 --> 00:28:31,751 Окуляри, гідрокостюм. Очманіти просто. 456 00:28:32,752 --> 00:28:35,463 Я кажу йому: «Пройдімося ще раз по розповіді». 457 00:28:36,840 --> 00:28:39,342 Я прокидаюся від якогось тріску. 458 00:28:39,426 --> 00:28:41,094 Він уже хотів іти геть. 459 00:28:41,177 --> 00:28:42,011 …освітлена. 460 00:28:42,095 --> 00:28:44,764 «Ви повинні її знайти. Її викрали». 461 00:28:45,932 --> 00:28:49,477 Коли я вирішив подзвонити в поліцію, думав, буде погоня. 462 00:28:50,019 --> 00:28:52,605 Що копи зі всіх сил шукатимуть викрадачів. 463 00:28:53,481 --> 00:28:55,150 Але вони напосілися на мене. 464 00:28:59,904 --> 00:29:01,281 Я не жорстока людина. 465 00:29:03,074 --> 00:29:04,492 У мене нема судимостей. 466 00:29:05,285 --> 00:29:07,203 Мій брат служить в органах. 467 00:29:07,704 --> 00:29:10,623 Я з хорошої родини. Моя робота — допомагати людям. 468 00:29:13,168 --> 00:29:17,088 Не можна постійно називати мене вбивцею. 469 00:29:21,801 --> 00:29:23,511 Я б ніколи не скривдив Деніз. 470 00:29:25,472 --> 00:29:26,306 Я кохаю її. 471 00:29:28,475 --> 00:29:29,309 Однак… 472 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Я погано з нею повівся. 473 00:29:33,438 --> 00:29:35,273 Скористався її співчуттям. 474 00:29:36,357 --> 00:29:38,276 Я зрадив її довіру. 475 00:29:39,778 --> 00:29:42,238 Знайдені смс були останньою краплею. 476 00:29:46,075 --> 00:29:47,869 Але я попросив вибачення. 477 00:29:49,871 --> 00:29:53,958 І я мав показати Деніз, що роблю кроки вперед. 478 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 Я збирався ходити до психолога. 479 00:29:58,546 --> 00:30:00,632 Перестати спілкуватися з колишньою. 480 00:30:02,300 --> 00:30:03,218 Мені здавалося, 481 00:30:03,885 --> 00:30:05,303 ми можемо почати заново. 482 00:30:07,639 --> 00:30:10,683 Але тепер Деніз зовсім сама. Як палець. 483 00:30:13,353 --> 00:30:15,063 Я лиш хотів, аби нам помогли. 484 00:30:16,439 --> 00:30:18,316 Аарон відкрито розповідав, 485 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 що його стосунки з Андреєю 486 00:30:22,320 --> 00:30:24,322 спричинили проблеми з Деніз. 487 00:30:25,990 --> 00:30:28,660 Той факт, що наявний потенційний мотив, 488 00:30:28,743 --> 00:30:32,539 означає, що якщо Деніз знайдуть мертвою, 489 00:30:33,998 --> 00:30:35,375 його запакують. 490 00:30:37,919 --> 00:30:40,964 Тоді Руссо підійшов до мене й шепнув на вухо: 491 00:30:41,965 --> 00:30:45,969 «Що ти думаєш? Йому можна вірити?» 492 00:30:46,052 --> 00:30:49,556 Я відповіла йому: «Дене, я йому вірю. 493 00:30:50,056 --> 00:30:50,890 А ти?» 494 00:30:51,599 --> 00:30:54,853 Я вірю йому, вірю всім своїм серцем, 495 00:30:55,436 --> 00:30:58,731 але ніхто в цілій, бляха, Північній Америці 496 00:30:58,815 --> 00:31:00,733 в цю історію не повірить. 497 00:31:03,319 --> 00:31:05,029 Уже 28 болісних годин, 498 00:31:05,113 --> 00:31:09,033 як зникла Деніз Хаскінс. Поліція каже, це викрадення заради викупу. 499 00:31:09,117 --> 00:31:12,871 Поліція Вальєхо визнає: наразі не може відповісти на це питання. 500 00:31:12,954 --> 00:31:15,665 Що сталося із цією жінкою? 501 00:31:15,748 --> 00:31:16,583 ГАНТІНГТОН-БІЧ 502 00:31:16,666 --> 00:31:18,459 Паніка. Я не знав, що робити. 503 00:31:18,543 --> 00:31:20,879 Не існує посібника з інструкціями, 504 00:31:20,962 --> 00:31:22,881 що робити, коли викрали доньку. 505 00:31:24,090 --> 00:31:28,094 Я вирішив летіти у Вальєхо. 506 00:31:28,887 --> 00:31:30,972 Першим же рейсом. 507 00:31:32,682 --> 00:31:34,225 Я приїхав у відділок. 508 00:31:35,685 --> 00:31:37,395 Довкола купа журналістів. 509 00:31:39,063 --> 00:31:42,775 Я хотів з'явитися на телебаченні, аби Деніз мене побачила. 510 00:31:43,359 --> 00:31:45,111 Я хочу, щоб вона знала: 511 00:31:46,529 --> 00:31:47,697 її сім'я 512 00:31:48,615 --> 00:31:49,490 з нею. 513 00:31:50,158 --> 00:31:50,992 Ми… 514 00:31:52,493 --> 00:31:53,494 Ми любимо її 515 00:31:54,120 --> 00:31:56,039 й не здамося. 516 00:31:56,122 --> 00:32:00,543 Якщо побачиш це відео, хай це буде для тебе натхненням, аби дати відсіч. 517 00:32:01,336 --> 00:32:03,296 Якщо зможеш. І повертайся додому. 518 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Деніз була рішучою дівчинкою. 519 00:32:12,472 --> 00:32:17,602 У неї були мрії, і вона зосереджувалася на них. 520 00:32:20,188 --> 00:32:22,482 Молюся, щоб вона побачила це відео. 521 00:32:22,565 --> 00:32:25,902 Молюся, аби з нею не сталося чогось жахливого. 522 00:32:27,737 --> 00:32:29,113 Молюся за те, щоб вона 523 00:32:30,406 --> 00:32:31,366 була жива. 524 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 12:24 525 00:32:39,248 --> 00:32:44,504 УЖЕ 31 ГОДИНА, ЯК ДЕНІЗ ХАСКІНС ЗНИКЛА БЕЗВІСТИ 526 00:32:52,387 --> 00:32:53,471 Полудень вівторка. 527 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 Я отримую імейл. 528 00:32:56,599 --> 00:32:58,601 НЕВІДОМИЙ ДЕНІЗ ХАСКІНС <АУДІО> 529 00:32:58,685 --> 00:33:00,478 Тема повідомлення: «Деніз». 530 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 ДЕНІЗ ХАСКІНС. M4A 202 КБ 531 00:33:02,814 --> 00:33:04,399 Прикріплений аудіозапис. 532 00:33:10,488 --> 00:33:15,576 Доброго дня, мене звати Деніз Хаскінс. Мене викрали. Але загалом я в нормі. 533 00:33:17,870 --> 00:33:19,122 Стривайте. Що? 534 00:33:19,914 --> 00:33:23,001 Чую: «Мене звати Деніз Хаскінс. Мене викрали». 535 00:33:23,084 --> 00:33:26,587 Вона цілком спокійна, не напружена, не тривожна, 536 00:33:26,671 --> 00:33:30,883 не знервована, не налякана, схоже, ніби вона замовляє страви з меню. 537 00:33:30,967 --> 00:33:34,345 Дивуюся: «Чому хтось мені це надіслав? Ще комусь прийшло?» 538 00:33:34,429 --> 00:33:38,224 Роззираюся. Це хтось так жорстоко зі мною жартує? 539 00:33:39,225 --> 00:33:42,061 Я не знав, чи це по-справжньому, чи вигадка. 540 00:33:43,688 --> 00:33:47,233 Але зрештою я вирішив, що треба розповісти поліції Вальєхо, 541 00:33:47,316 --> 00:33:50,028 бо якщо це вона, вони мають дізнатися негайно. 542 00:33:54,866 --> 00:33:59,579 Мені подзвонив слідчий: «Потрібно, аби ви прийшли у відділок». 543 00:34:01,122 --> 00:34:04,542 Є запис голосу Деніз. 544 00:34:04,625 --> 00:34:06,961 Треба їхати, і то швидко. 545 00:34:09,005 --> 00:34:12,425 Я починаю дуже переживати. Аж дихання прискорюється. 546 00:34:14,385 --> 00:34:16,054 Переді мною ноутбук. 547 00:34:17,764 --> 00:34:19,432 Я прихиляюся до динаміка. 548 00:34:22,810 --> 00:34:24,020 І чую голос. 549 00:34:25,313 --> 00:34:30,485 Доброго дня, мене звати Деніз Хаскінс. Мене викрали. Але загалом я в нормі. 550 00:34:31,986 --> 00:34:33,404 Боже, це вона. 551 00:34:34,781 --> 00:34:35,907 Це вона. 552 00:34:42,038 --> 00:34:43,122 Вона жива. 553 00:34:47,043 --> 00:34:49,045 Нема сумнівів, що це Деніз. 554 00:34:50,088 --> 00:34:53,883 Перший концерт, на якому я побувала, — це був концерт Blink 182. 555 00:34:55,426 --> 00:34:59,639 Я знав: уперше на концерт вона пішла з подругою, Бетані, — на Blink 182. 556 00:35:00,139 --> 00:35:03,059 Потім вона розповіла про авіакатастрофу того дня. 557 00:35:03,643 --> 00:35:10,233 Сьогодні в Альпах розбився літак. Загинули 158 людей. 558 00:35:10,942 --> 00:35:13,069 Вона десь є, жива. 559 00:35:16,364 --> 00:35:18,366 Я хочу знати, чи з нею все гаразд. 560 00:35:18,908 --> 00:35:21,202 Хочу торкнутися її. 561 00:35:25,039 --> 00:35:27,125 Уявити не можу, що вона переживає. 562 00:35:31,212 --> 00:35:32,505 То знайдімо її. 563 00:35:33,005 --> 00:35:37,927 А слідчий каже: «Знаєте, картина починає роз'яснюватися. 564 00:35:38,010 --> 00:35:40,972 Ще кілька запитань. Може, ми щось пропустили». 565 00:35:41,556 --> 00:35:43,641 І я думаю: «Що ми, у біса, робимо?» 566 00:35:46,602 --> 00:35:50,606 У кімнату заходить слідчий і каже: «Доброго дня, 567 00:35:51,357 --> 00:35:52,692 я слідчий Мастард». 568 00:35:54,193 --> 00:35:56,779 Він ставив нам запитання 569 00:35:57,905 --> 00:36:00,700 про характер Деніз. 570 00:36:00,783 --> 00:36:03,619 Скільки в неї було хлопців? 571 00:36:03,703 --> 00:36:08,499 Як довго вони в неї були, і чи багато вона вживає спиртного? 572 00:36:08,583 --> 00:36:13,254 Схоже, він намагався щось знайти, вишукати якусь грязюку на неї. 573 00:36:16,215 --> 00:36:20,094 Слідчий спитав мене, чи в минулому Деніз було щось, 574 00:36:21,637 --> 00:36:24,682 що могло б пролити на щось світло. 575 00:36:25,516 --> 00:36:31,981 І в ту мить я згадала, що коли Деніз була маленькою, 576 00:36:33,524 --> 00:36:34,942 вона зазнала розбещення. 577 00:36:35,776 --> 00:36:41,073 Слідчий Мастард прокоментував, що жінки, які зазнали сексуального насильства, 578 00:36:41,157 --> 00:36:47,747 часто вдають, що це сталося знову, аби знову пережити це збудження. 579 00:36:48,748 --> 00:36:50,166 Мене це… 580 00:36:51,792 --> 00:36:53,502 просто приголомшило. 581 00:36:56,881 --> 00:36:58,257 ОРИГІНАЛЬНИЙ АУДІОЗАПИС 582 00:36:58,341 --> 00:37:02,970 У наступні кілька годин я хочу зрозуміти, що трапилося, що з Деніз… 583 00:37:03,054 --> 00:37:06,515 Уже пізня година, а приходить усе більше людей. 584 00:37:07,433 --> 00:37:12,438 Агенти ФБР, найкращі розслідувачі вбивств — 585 00:37:12,521 --> 00:37:14,357 усі напосілися на Аарона. 586 00:37:15,024 --> 00:37:19,153 Тому я вирішила все записати. 587 00:37:19,237 --> 00:37:23,866 Ваші стосунки з Деніз були кепські, так? 588 00:37:23,950 --> 00:37:28,412 Я б не сказав, що вони були кепські. 589 00:37:28,996 --> 00:37:32,625 Вони без упину розпитували його про Деніз. 590 00:37:33,209 --> 00:37:36,170 Вона кричала, коли її тягнули з дому? 591 00:37:36,254 --> 00:37:37,088 Ні. 592 00:37:37,588 --> 00:37:41,008 Гаразд. Вона пручалася, коли її взяли в заручники? 593 00:37:41,676 --> 00:37:43,427 Я не чув, щоб вона кричала. 594 00:37:43,511 --> 00:37:46,889 -Вона знає, що у вас є гроші? -Вона в курсі моїх фінансів. 595 00:37:46,973 --> 00:37:48,641 Вона в курсі ваших фінансів. 596 00:37:48,724 --> 00:37:50,601 Я стала міркувати: 597 00:37:50,685 --> 00:37:53,562 «Вони знають про щось, чого не знаю я?» 598 00:37:54,146 --> 00:37:56,774 Вам ніколи не спадало на думку, що, може, 599 00:37:58,567 --> 00:37:59,944 за цим стоїть Деніз? 600 00:38:03,322 --> 00:38:06,284 ЮРИДИЧНЕ БЮРО «МААС ЕНД РУССО ЛЛП» 601 00:38:06,367 --> 00:38:08,786 Коли я говорю з Емі про Деніз, 602 00:38:09,787 --> 00:38:12,123 я геть спантеличений, от чесно. 603 00:38:12,206 --> 00:38:14,834 Чи може справа стати ще дивнішою, ніж уже є? 604 00:38:17,253 --> 00:38:22,133 ГАНТІНГТОН-БІЧ 605 00:38:23,134 --> 00:38:27,388 09:09 606 00:38:55,082 --> 00:38:55,916 Гаряча лінія. 607 00:38:56,000 --> 00:38:57,209 Це дорожній патруль. 608 00:38:57,293 --> 00:39:01,380 На зв'язку Майк Хаскінс, він має інформацію про свою викрадену доньку. 609 00:39:01,464 --> 00:39:06,344 Я щойно отримав повідомлення від неї — це точно вона, — 610 00:39:07,303 --> 00:39:11,432 що вона йде до мого будинку на 19-й вулиці. 611 00:39:12,725 --> 00:39:15,144 Дзвонить Емі й каже: 612 00:39:16,145 --> 00:39:18,272 «Увімкніть новини. Деніз звільнили». 613 00:39:19,523 --> 00:39:20,608 Я такий: «Як?» 614 00:39:20,691 --> 00:39:21,525 НОВИНИ 615 00:39:21,609 --> 00:39:25,029 Жінку, яку викрали з дому у Вальєхо, знайшли сьогодні живою 616 00:39:25,112 --> 00:39:29,575 вранці за 650 кілометрів у Гантінгтон-Бічі в Південній Каліфорнії. 617 00:39:30,409 --> 00:39:31,911 Я не можу в це повірити… 618 00:39:32,787 --> 00:39:33,829 Її відпустили. 619 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 Я думав, більше її не побачу. 620 00:39:37,708 --> 00:39:39,251 Я не можу стримати емоцій. 621 00:39:39,835 --> 00:39:42,963 Я стільки молився, що й не знаю, котру молитву почули. 622 00:39:44,173 --> 00:39:45,925 Їй якось удалось вижити. 623 00:39:46,008 --> 00:39:49,011 Хто її викрав? Чи був сплачений викуп? 624 00:39:49,095 --> 00:39:51,597 І чому ж узагалі все це сталося? 625 00:39:52,181 --> 00:39:53,474 Що діється? 626 00:39:53,557 --> 00:39:57,019 Чому її випустили в Гантінгтон-Біч? 627 00:39:57,103 --> 00:39:59,105 Це якесь безглуздя. 628 00:39:59,980 --> 00:40:04,318 Гантінгтон-Біч — місто, де вона виросла, за 650 кілометрів від Вальєхо. 629 00:40:05,569 --> 00:40:08,364 Це якесь викрадення з кур'єрським доставленням. 630 00:40:09,031 --> 00:40:12,493 Поліція Гантінгтон-Біч повідомляє, що Хаскінс неушкоджена, 631 00:40:12,576 --> 00:40:14,495 без жодних видимих поранень. 632 00:40:15,162 --> 00:40:17,873 Вона в каптурі. Ховається від журналістів. 633 00:40:17,957 --> 00:40:20,709 Радше схожа на підозрювану, а не на жертву. 634 00:40:22,044 --> 00:40:23,129 Щось тут не так. 635 00:40:23,629 --> 00:40:27,508 Я почав міркувати, як мені якомога швидше туди дістатися. 636 00:40:28,509 --> 00:40:31,178 Я написала Мету Мастарду: 637 00:40:32,054 --> 00:40:34,640 «Аарон хоче поговорити з Деніз». 638 00:40:34,723 --> 00:40:37,476 І слідчий відповів мені так: 639 00:40:40,521 --> 00:40:42,356 МИ ТЕЖ ХОЧЕМО З НЕЮ ПОГОВОРИТИ. 640 00:40:42,440 --> 00:40:48,028 Наживо зі студії KGO-TV. Це ABC 7 News. 641 00:40:48,737 --> 00:40:51,824 Ще раз добрий вечір. Ми чекаємо на пресконференцію 642 00:40:51,907 --> 00:40:54,702 поліції Вальєхо стосовно Деніз Хаскінс. 643 00:40:54,785 --> 00:40:58,205 Поліція Вальєхо проведе пресконференцію. 644 00:40:58,289 --> 00:40:59,582 Я шокована. 645 00:40:59,665 --> 00:41:03,210 Вони навіть не поговорили з нами. Не подзвонили Аарону. 646 00:41:03,294 --> 00:41:05,546 Що це, у біса, таке? 647 00:41:06,172 --> 00:41:07,756 21:27 648 00:41:07,840 --> 00:41:11,719 12 ГОДИН ПІСЛЯ ЗВІЛЬНЕННЯ ДЕНІЗ 649 00:41:11,802 --> 00:41:12,636 Вітаю. 650 00:41:14,263 --> 00:41:18,100 Офіцер поліції Гантінгтон-Біч коротко поговорив з пані Хаскінс, 651 00:41:19,310 --> 00:41:21,145 і спочатку все вказувало на те, 652 00:41:21,228 --> 00:41:23,481 що вона допомагатиме слідству. 653 00:41:24,106 --> 00:41:27,818 Станом на зараз пані Хаскінс не зв'язувалася з нами, 654 00:41:27,902 --> 00:41:30,738 а ми більше не спілкуємося з членами родини. 655 00:41:36,535 --> 00:41:42,917 Свідчення пана Квінна були такою неймовірною історією, 656 00:41:43,000 --> 00:41:46,045 що нам спершу було важко в неї повірити, 657 00:41:47,129 --> 00:41:50,090 а після розслідування ми не змогли підтвердити 658 00:41:50,174 --> 00:41:51,509 нічого, що він казав. 659 00:41:53,552 --> 00:41:55,471 Деніз має поговорити з поліцією. 660 00:41:55,554 --> 00:42:00,434 Їй треба підтвердити те, що Аарон уже розповів їм. 661 00:42:00,518 --> 00:42:05,648 Жодне свідчення не було підтверджене, і я скажу вам навіть більше. 662 00:42:05,731 --> 00:42:08,734 На справу пана Квінна й пані Хаскінс 663 00:42:09,401 --> 00:42:12,571 довелося залучити цінні ресурси нашої громади. 664 00:42:14,281 --> 00:42:16,534 Я знаю, що Аарон — жертва, 665 00:42:17,076 --> 00:42:19,245 але мені стає цікаво, 666 00:42:20,162 --> 00:42:23,415 хто насправді стоїть за всім цим? 667 00:42:24,875 --> 00:42:30,965 Я ніколи не чула про випадки, щоб викрадачі кидали свою жертву 668 00:42:31,048 --> 00:42:33,384 біля вхідних дверей батьківського дому. 669 00:42:35,511 --> 00:42:40,057 Коли я послухала той аудіозапис із її голосом, то подумала: 670 00:42:40,808 --> 00:42:45,479 «Боже, ця жінка так спокійно говорить». 671 00:42:46,855 --> 00:42:49,858 Доброго дня, мене звати Деніз Хаскінс. Мене викрали. 672 00:42:51,277 --> 00:42:53,195 Але загалом я в нормі. 673 00:42:54,405 --> 00:42:59,785 Деніз спіймала Аарона за листуванням з Андреєю. 674 00:42:59,868 --> 00:43:04,415 Може, вона почувається приниженою. Може, вона дуже розлючена. 675 00:43:05,207 --> 00:43:06,875 Можливо, це помста. 676 00:43:09,378 --> 00:43:11,880 Поліція каже, це як пес ганяє за своїм хвостом. 677 00:43:11,964 --> 00:43:14,508 Слідчі заявляють — злочин інсценізовано, 678 00:43:14,592 --> 00:43:16,969 і жодного викрадення насправді не було. 679 00:43:17,052 --> 00:43:19,430 Поліція вважає, що це був обман. 680 00:43:19,513 --> 00:43:21,015 НОВИНИ ФАЛЬШИВЕ ВИКРАДЕННЯ 681 00:43:21,098 --> 00:43:22,725 Схоже, родину теж обдурили. 682 00:43:22,808 --> 00:43:24,685 Нащо таке казати й робити? 683 00:43:25,603 --> 00:43:27,146 Подуріли. 684 00:43:27,730 --> 00:43:31,400 Хаскінс і її хлопець можуть постати перед судом штату й США. 685 00:43:32,109 --> 00:43:34,653 Ми, медіа, дуже симпатизували Деніз. 686 00:43:34,737 --> 00:43:37,156 Ми гадали, що вона невинна жертва. 687 00:43:37,239 --> 00:43:40,200 Тепер вона жива. Усе починає змінюватися. 688 00:43:40,284 --> 00:43:42,119 ЗАГУБЛЕНА 689 00:43:42,202 --> 00:43:45,164 А рік тому ж вийшов фільм «Загублена». 690 00:43:45,956 --> 00:43:47,374 З Беном Аффлеком. 691 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Розамундою Пайк. 692 00:43:55,049 --> 00:43:58,427 Це фільм про жінку, яка дізнається, що чоловік їй зраджує, 693 00:43:58,510 --> 00:44:02,181 і вона імітує власне зникнення, аби повісити на нього вбивство. 694 00:44:02,264 --> 00:44:06,268 Я не знаю, де моя дружина, я прийшов додому, а тут отаке. 695 00:44:06,352 --> 00:44:07,519 Дивно, правда? 696 00:44:08,228 --> 00:44:10,981 Я прокинувся, блимає світло. 697 00:44:11,065 --> 00:44:13,525 Сказали: «Аароне, на ліжко лицем униз». 698 00:44:14,902 --> 00:44:16,820 Усі думали, що її вбив чоловік. 699 00:44:18,697 --> 00:44:20,783 А тоді вона з'явилася жива. 700 00:44:24,703 --> 00:44:28,499 Ми міркуємо собі, може, Аарон чимось роздратував Деніз, 701 00:44:28,582 --> 00:44:31,627 і вона таким чином йому мститься. 702 00:44:32,544 --> 00:44:33,712 Поліція міркує, 703 00:44:33,796 --> 00:44:37,508 чи Хаскінс не є втіленням фільму «Загублена» в реальному житті, 704 00:44:37,591 --> 00:44:41,261 і чи не зімітувала вона власне викрадення з прихованих мотивів? 705 00:45:20,300 --> 00:45:23,220 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський