1 00:00:14,597 --> 00:00:17,642 Ska jag börja från när han la mig i bakluckan? 2 00:00:25,692 --> 00:00:28,611 KLOCKAN 05.00 23 MARS, 2015 3 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 Med bakluckan stängd är det helt mörkt. 4 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Jag har på mig spända, svärtade simglasögon. 5 00:00:48,882 --> 00:00:53,094 Mina händer är bundna bakom ryggen och jag är drogad. 6 00:00:54,679 --> 00:00:59,726 Jag börjar hyperventilera. Jag försöker undvika att bli panikslagen. 7 00:01:01,269 --> 00:01:04,522 Tänker de våldta mig? Tortera mig? 8 00:01:05,356 --> 00:01:07,317 Jag är livrädd. 9 00:01:11,071 --> 00:01:13,531 Han öppnar bagageluckan, tar tag i mig och säger: 10 00:01:13,615 --> 00:01:16,785 "Tala inte. Skrik inte. Det blir bara värre för dig." 11 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 Han sätter mig i en annan baklucka. 12 00:01:26,086 --> 00:01:31,382 Den varvande motorn påminde mig om en Mustang. 13 00:01:33,510 --> 00:01:35,929 Jag tror att vi är på en motorväg. 14 00:01:36,763 --> 00:01:38,139 Jag försöker iaktta, 15 00:01:39,849 --> 00:01:42,143 räkna kurvor och svängar. 16 00:01:43,144 --> 00:01:46,147 Men de lugnande medlen börjar verka. 17 00:01:47,732 --> 00:01:50,026 Det är ännu en vacker morgon… 18 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 Jag kan föreställa mig folk som pendlar till jobbet. 19 00:01:53,905 --> 00:01:55,573 …strax efter det här. 20 00:01:55,657 --> 00:02:01,162 Det sista någon föreställer sig är att i bilen som precis körde förbi 21 00:02:01,246 --> 00:02:04,791 ligger en kvinna med ögonbindel instoppad i bakluckan. 22 00:02:17,512 --> 00:02:18,847 DEL TVÅ 23 00:02:33,653 --> 00:02:39,701 Även om jag har simglasögonen på mig kan jag ana dagsljuset. 24 00:02:40,535 --> 00:02:45,874 Jag undrar var i helsike vi kan vara nu där ingen kan se det här? 25 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 Jag känner doften av barrträd. 26 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 Det är tyst. 27 00:02:55,383 --> 00:02:59,679 Jag föreställer mig en avlägsen plats i skogen. 28 00:03:00,972 --> 00:03:06,394 Sen tar han tag i mina fötter och släpar mig från ljus till mörker. 29 00:03:10,773 --> 00:03:13,902 Det känns som om jag ligger på ett kallt betonggolv. 30 00:03:15,278 --> 00:03:18,281 Han säger: "Jag måste göra mig redo." 31 00:03:20,074 --> 00:03:21,701 Och jag undrar: 32 00:03:23,453 --> 00:03:24,662 "Redo för vad?" 33 00:03:28,041 --> 00:03:30,084 Jag hörde honom skrubba. 34 00:03:31,252 --> 00:03:33,546 Jag tror jag hör silvertejp, 35 00:03:34,255 --> 00:03:39,969 och jag kommer att tänka på varje skräckfilm jag har sett. 36 00:03:42,430 --> 00:03:47,101 Jag är livrädd att det är så det ska sluta för mig och… 37 00:03:49,979 --> 00:03:53,650 …att det är sådana mina sista stunder på jorden blir. 38 00:03:58,571 --> 00:04:00,657 Han leder mig in i ett hus. 39 00:04:02,200 --> 00:04:07,330 Jag tror att jag kände matta under fötterna först, och sen kakel. 40 00:04:10,375 --> 00:04:15,630 Jag skakar av rädsla och håller andan. 41 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 Han flyttar mig till en säng. 42 00:04:22,595 --> 00:04:24,973 Jag känner honom sätta sig bredvid mig. 43 00:04:26,391 --> 00:04:27,600 Han säger: 44 00:04:29,185 --> 00:04:31,187 "Det här var inte menat för dig. 45 00:04:33,231 --> 00:04:36,359 Det här var menat för Aarons förra flickvän, Andrea." 46 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 Och jag tänker: "Vad i helvete? 47 00:04:41,906 --> 00:04:43,449 Handlar det här om henne?" 48 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 Och så berättar han 49 00:04:48,204 --> 00:04:51,624 att han är med i en verksamhet på svarta marknaden 50 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 som kidnappar folk för pengar. 51 00:04:55,962 --> 00:04:59,632 Han säger att Aaron har fått instruktioner om vad han ska göra. 52 00:04:59,716 --> 00:05:03,594 "Planen är att släppa dig om 48 timmar." 53 00:05:05,722 --> 00:05:08,808 Även om jag vill tro att han kommer att släppa mig, 54 00:05:08,891 --> 00:05:13,896 så är jag ändå isolerad. Jag är ensam. Jag är drogad. 55 00:05:14,480 --> 00:05:17,525 Nästa gång han kommer in kan det vara slutet. 56 00:05:19,819 --> 00:05:22,947 Det är min sista tanke innan jag somnar. 57 00:05:28,703 --> 00:05:32,332 Jag vet att jag har sovit i några timmar 58 00:05:33,082 --> 00:05:38,671 för när jag vaknar, trots simglasögonen, märker jag att ljuset är annorlunda. 59 00:05:41,090 --> 00:05:43,676 Det låter som om han är bakom väggen. 60 00:05:45,595 --> 00:05:50,058 Jag hör fransk popmusik spelas. 61 00:05:55,146 --> 00:05:59,859 Det konstigaste med musiken han spelade var att jag gillade den. 62 00:06:00,818 --> 00:06:03,946 Det gjorde honom normalare i mina ögon. 63 00:06:05,573 --> 00:06:08,659 Han tar mig till toaletten enligt rutin. 64 00:06:09,702 --> 00:06:12,205 Han styr min hand, 65 00:06:12,288 --> 00:06:19,128 och han berättar sånt som att han har lidit av sömnlöshet och PTSD, 66 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 att han varit i militären. 67 00:06:21,047 --> 00:06:23,966 Han verkade mänsklig, hänsynsfull och artig. 68 00:06:26,636 --> 00:06:28,596 Den första dagen framskrider 69 00:06:28,679 --> 00:06:31,641 och jag tänker att jag bara behöver behålla lugnet, 70 00:06:31,724 --> 00:06:35,561 så blir jag frigiven, och sen är det över. 71 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 Men sedan… 72 00:06:52,578 --> 00:06:56,958 Han har en tyngd… 73 00:07:00,878 --> 00:07:02,755 …och tvekan i sina steg. 74 00:07:03,673 --> 00:07:07,635 Han säger: "Vi har ett problem. 75 00:07:09,804 --> 00:07:13,224 Vi har ingen garanti för 76 00:07:13,307 --> 00:07:18,396 att du inte kommer att prata med polisen. 77 00:07:19,188 --> 00:07:21,566 En av oss måste ha sex med dig. 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 Och det kommer att spelas in. 79 00:07:27,989 --> 00:07:31,826 På så sätt, om vi tror att du tänker prata med polisen, 80 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 så kan vi publicera det på internet." 81 00:07:39,083 --> 00:07:42,086 Det känns som ett slag i ansiktet. 82 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 Jag lämnade nästan kroppen. 83 00:07:48,634 --> 00:07:53,431 Och sen säger han: "Det är faktiskt jag som måste ha sex med dig. 84 00:07:56,517 --> 00:07:58,478 Jag kommer att vara varsam." 85 00:08:02,732 --> 00:08:06,152 Sen kliver han på mig. 86 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 Han börjar kyssa mig. 87 00:08:14,160 --> 00:08:19,123 Min instinkt är att sparka och skrika 88 00:08:20,291 --> 00:08:23,920 och göra allt för att stöta bort honom och skydda mig själv 89 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 eller säga vad jag vill. 90 00:08:29,342 --> 00:08:31,802 Men jag vet att det skulle bli värre. 91 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 Det kan bli mer våldsamt, och jag vill bara 92 00:08:37,350 --> 00:08:40,019 att det tar slut och är över 93 00:08:41,270 --> 00:08:46,692 för att gå vidare till nästa sak. 94 00:08:49,779 --> 00:08:55,618 Man hör folk beskriva utomkroppsliga upplevelser. 95 00:08:55,701 --> 00:09:00,915 Det är svårt att förstå innan man verkligen upplever det. 96 00:09:02,375 --> 00:09:05,878 Jag är helt avskild från mig själv 97 00:09:05,962 --> 00:09:10,174 och ser allt det här hända. 98 00:09:12,760 --> 00:09:16,639 Mitt hjärta brister för den där kvinnan. 99 00:09:18,307 --> 00:09:19,600 Det är… 100 00:09:21,102 --> 00:09:23,980 Jag vill hjälpa henne, men jag kan inte. 101 00:09:36,367 --> 00:09:40,496 När han är klar tar han mig till badrummet, 102 00:09:40,580 --> 00:09:45,835 och den här gången när han går, säger han att från och med nu 103 00:09:45,918 --> 00:09:51,465 får jag ta av mig simglasögonen när han inte är i rummet med mig. 104 00:09:52,633 --> 00:09:57,054 Det känns som om han betingar mig. 105 00:09:57,930 --> 00:10:01,142 Jag får belöning för att jag var en snäll flicka. 106 00:10:03,185 --> 00:10:09,400 Jag tar av mig simglasögonen 107 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 för första gången på över en halv dag. 108 00:10:13,321 --> 00:10:17,617 Jag ser mig i spegeln och jag känner mig avskild från mig själv. 109 00:10:19,577 --> 00:10:23,122 Jag känner inte igen personen framför mig. Jag bara ser… 110 00:10:29,503 --> 00:10:36,135 Jag duschar och kryper ihop till en boll med vattnet rinnande över mig. 111 00:10:37,345 --> 00:10:41,807 Vattnet rinner ner och det känns som om allt hopp 112 00:10:42,767 --> 00:10:44,268 försvinner ner med det. 113 00:10:55,029 --> 00:11:01,661 28 TIMMAR I FÅNGENSKAP 114 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 Nästa morgon 115 00:11:08,000 --> 00:11:10,211 hör jag honom städa i rummet bredvid. 116 00:11:13,381 --> 00:11:18,761 Under inbrottet kallade han det ett rån, men det var en kidnappning. 117 00:11:18,844 --> 00:11:22,098 I huset sa han att han inte ska avhumanisera mig, 118 00:11:22,932 --> 00:11:24,684 men han våldtog mig ändå. 119 00:11:24,767 --> 00:11:28,813 Så hur kan jag lita på att han inte kommer att döda mig? 120 00:11:28,896 --> 00:11:35,152 Man hör om sånt här på nyheterna och det slutar aldrig bra. 121 00:11:36,320 --> 00:11:41,325 Men nu när jag inte har simglasögonen på försöker jag komma på ett sätt att fly. 122 00:11:42,243 --> 00:11:45,913 Men fönstren har barrikaderats och dörren är låst. 123 00:11:46,872 --> 00:11:53,337 Jag skannar rummet för att se vad jag kan använda som vapen. 124 00:11:56,757 --> 00:11:58,801 Det finns inget jag kan använda. 125 00:12:04,974 --> 00:12:11,647 Sen kommer han in och säger att de har mist kontakten med Aaron. 126 00:12:16,902 --> 00:12:19,405 Jag blir jätterädd, 127 00:12:19,488 --> 00:12:26,245 och jag är livrädd att nåt förfärligt har hänt honom. 128 00:12:27,204 --> 00:12:29,915 Han säger: "Mina kompanjoner är på väg. 129 00:12:30,624 --> 00:12:34,003 Jag måste ge dig en till dos med lugnande. 130 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 När de kommer, är det bäst för dig att undvika dem 131 00:12:37,798 --> 00:12:42,762 och bara låtsas sova. De är inte lika trevliga som jag." 132 00:12:45,681 --> 00:12:48,434 Jag hör en bil närma sig huset. 133 00:12:51,687 --> 00:12:56,650 Jag vet inte hur stor organisationen är, vem som är inblandad eller varför. 134 00:13:02,573 --> 00:13:04,200 Jag hör dem prata. 135 00:13:06,952 --> 00:13:08,871 Det känns ansträngt. 136 00:13:10,039 --> 00:13:11,499 Nästan hetsigt. 137 00:13:21,175 --> 00:13:24,595 Jag är skräckslagen. Jag skakar. 138 00:13:43,489 --> 00:13:45,866 Sen kommer han in och säger: 139 00:13:46,575 --> 00:13:51,038 "Vi har bestämt att vi måste spela in ett bevis på att du lever. 140 00:13:53,040 --> 00:13:57,962 Du ska få säga ditt namn." 141 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 Jag säger: "Jag är Denise Huskins. 142 00:14:03,133 --> 00:14:07,429 Jag är kidnappad. Annars mår jag bra." 143 00:14:09,598 --> 00:14:12,560 "Och sen måste du berätta om en aktuell händelse." 144 00:14:12,643 --> 00:14:16,689 Tidigare idag inträffade en flygolycka i Alperna. 145 00:14:17,731 --> 00:14:21,277 De lugnande medlen han gav mig var väldigt starka, 146 00:14:21,360 --> 00:14:26,490 och jag måste verkligen kämpa för att ens kunna stå. 147 00:14:26,574 --> 00:14:30,661 Min första konsert var med Blink 182. 148 00:14:31,287 --> 00:14:37,585 Men jag hoppas att det är en konstig uppgift eller procedur eller 149 00:14:38,377 --> 00:14:41,171 att det är för lösensumman han kräver av Aaron, 150 00:14:41,255 --> 00:14:45,676 och när det här är klart, kan allt det här vara över. 151 00:14:49,805 --> 00:14:56,270 Men när jag är klar med inspelningen säger han att kompanjonerna har ett krav. 152 00:14:58,522 --> 00:15:02,568 Han säger att videon från igår inte är bra nog. 153 00:15:05,905 --> 00:15:09,408 "Vi måste spela in när vi har sex igen. 154 00:15:10,200 --> 00:15:14,580 Denna gång måste det se ut att ske i samförstånd. 155 00:15:15,289 --> 00:15:18,208 Det måste se ut som 156 00:15:20,002 --> 00:15:23,505 att vi har ett förhållande, att vi haft en affär." 157 00:15:26,884 --> 00:15:32,139 Jag försöker förstå vad det innebär, men det verkar som… 158 00:15:34,141 --> 00:15:40,564 …att jag inte kommer att kunna avskilja mig från händelsen denna gång. 159 00:15:40,648 --> 00:15:45,235 Den här gången måste jag vara närvarande och uppträda. 160 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 Jag vet bara inte hur… 161 00:15:50,991 --> 00:15:52,910 …hur fan jag ska klara det. 162 00:15:58,582 --> 00:16:04,755 Han går. Jag tar av mig ögonbindeln och ser två vinglas 163 00:16:04,838 --> 00:16:07,549 och ett par små spritflaskor. 164 00:16:09,259 --> 00:16:13,305 Vad fan tror han att det här är? En dejt? 165 00:16:15,849 --> 00:16:21,021 Jag häller i mig spritflaskorna och ett glas vin. 166 00:16:21,105 --> 00:16:23,607 Han knackar, och jag sätter på ögonbindeln. 167 00:16:23,691 --> 00:16:29,071 Han skämtar i stil med: "Åh, du började utan mig." 168 00:16:31,156 --> 00:16:32,825 Ja, jag började utan dig. 169 00:16:32,908 --> 00:16:36,912 Jag gör vad jag kan för att bedöva mig själv 170 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 och få fanskapet överstökat. 171 00:16:42,584 --> 00:16:47,131 Han säger att han har kommit på att om han tejpar igen mina ögon, 172 00:16:47,214 --> 00:16:49,299 så ser det ut som om jag blundar. 173 00:16:50,551 --> 00:16:54,930 Jag intalar mig själv: "Du knäcker inte mig. 174 00:16:56,515 --> 00:16:58,767 Du kommer inte att se mig bryta samman 175 00:17:00,394 --> 00:17:01,520 och krypa ihop." 176 00:17:02,062 --> 00:17:05,774 "Så, ja. Låt oss få fanskapet överstökat." 177 00:17:15,826 --> 00:17:20,914 40 TIMMAR I FÅNGENSKAP 178 00:17:50,152 --> 00:17:52,071 En knackning väcker mig på natten. 179 00:17:56,200 --> 00:17:59,912 Han säger: "Jag måste visa dig nåt." 180 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 Jag lyfter upp simglasögonen tillräckligt för att se… 181 00:18:07,961 --> 00:18:11,298 Om hon ser det här vill jag att hon ska veta 182 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 att familjen finns här. 183 00:18:18,514 --> 00:18:21,934 Vi älskar henne. Vi ger inte upp. 184 00:18:22,017 --> 00:18:26,480 Hon är min hjälte. Hon är ju vår lilla flicka. 185 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Det är första gången jag verkligen… 186 00:18:34,071 --> 00:18:35,489 …bryter ihop på riktigt. 187 00:18:39,576 --> 00:18:43,789 Han lägger sin hand på min rygg för att trösta mig. 188 00:18:46,375 --> 00:18:48,877 Han säger: "Det känns säkert verkligt nu." 189 00:18:52,673 --> 00:18:54,049 Jag kan inte sluta gråta. 190 00:18:56,802 --> 00:19:01,098 På sätt och vis känns det som ett långdraget spel för att knäcka mig. 191 00:19:02,432 --> 00:19:04,309 Jag tänker bara: "Fan ta dig." 192 00:19:09,398 --> 00:19:13,485 Men det är då han säger att det är dags… 193 00:19:17,114 --> 00:19:17,948 …att åka hem. 194 00:19:23,787 --> 00:19:28,584 Han sätter mig i bilen och ger mig lugnande medel. 195 00:19:28,667 --> 00:19:33,922 Han säger: "Jag kan inte köra dig till Bay Area. Det kryllar av poliser. 196 00:19:35,215 --> 00:19:39,761 Jag tar dig direkt till din familj i Huntington Beach." 197 00:19:54,693 --> 00:19:56,987 Jag vaknar av att han skakar om mig. 198 00:19:57,738 --> 00:19:59,323 Jag sitter i framsätet, 199 00:19:59,406 --> 00:20:02,117 mina ögon är tejpade, och jag bär solglasögon. 200 00:20:02,868 --> 00:20:08,999 Jag kan kika lite under tejpen och ser bilens vita utsida. 201 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 Han säger till mig: 202 00:20:14,504 --> 00:20:18,383 "Aaron gick till polisen, så du måste prata med dem i nåt skede. 203 00:20:20,260 --> 00:20:23,472 Men det finns två saker du inte får säga till dem: 204 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 Det första är att någon av oss varit i militären. 205 00:20:27,768 --> 00:20:33,607 Och det andra, och ännu viktigare, att du inte avslöjar att vi hade sex. 206 00:20:36,193 --> 00:20:37,861 Vi bevakar dig alltid. 207 00:20:39,571 --> 00:20:42,532 Om vi får veta att du sagt nåt, 208 00:20:42,616 --> 00:20:46,078 är det inte bara dig, utan din familj, vi kan ge oss på." 209 00:20:51,124 --> 00:20:52,668 Han hjälper ut mig. 210 00:20:55,504 --> 00:20:59,883 Han ber mig räkna till tio när jag hör bilen köra iväg. 211 00:21:08,475 --> 00:21:09,977 Jag räknar långsamt. 212 00:21:12,396 --> 00:21:17,192 Jag tar några andetag för att försäkra mig om att han är borta. 213 00:21:20,404 --> 00:21:24,449 Jag känner att det är säkert att dra bort tejpen från ögonen. 214 00:21:30,998 --> 00:21:34,793 För första gången på 48 timmar är jag inte längre i fångenskap. 215 00:21:37,629 --> 00:21:42,301 När jag går mellan två höghus lägger jag märke till 216 00:21:44,970 --> 00:21:48,598 en buske full av blommande lila kejsarvinda. 217 00:21:53,770 --> 00:21:56,231 Allt känns för overkligt för att ens… 218 00:22:00,527 --> 00:22:01,737 …kunna ta in det. 219 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 Sen tittar jag till höger. 220 00:22:09,786 --> 00:22:11,455 Jag ser skylten "Utica". 221 00:22:13,040 --> 00:22:18,628 Det är en gata som jag har gått på hundratals gånger i mitt liv. 222 00:22:24,051 --> 00:22:27,387 Minnen från barndomen strömmar tillbaka. 223 00:22:32,100 --> 00:22:33,060 Jag är hemma. 224 00:22:53,080 --> 00:22:53,955 Nödcentralen. 225 00:22:54,039 --> 00:22:58,794 Jag fick precis ett meddelande på mobilen från henne. Det är definitivt hon. 226 00:22:59,795 --> 00:23:01,755 Jag kommer till min pappas hus. 227 00:23:03,340 --> 00:23:04,633 Han är inte hemma. 228 00:23:06,009 --> 00:23:08,887 Och en granne säger: 229 00:23:09,638 --> 00:23:13,392 "Herregud. Är du okej? Vad kan jag göra? Hur kan jag hjälpa?" 230 00:23:14,810 --> 00:23:16,728 Jag går in i hennes lägenhet. 231 00:23:18,021 --> 00:23:19,481 Poliser kommer in. 232 00:23:20,232 --> 00:23:24,778 Jag ser att en av dem har en inspelningsapparat. 233 00:23:26,571 --> 00:23:28,490 Jag hör helikoptrar. 234 00:23:29,699 --> 00:23:31,910 Media flockas utanför. 235 00:23:33,286 --> 00:23:36,581 Vi är här. Alla kommer att ta hand om dig. 236 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 Vi måste förstås ställa en massa frågor. 237 00:23:39,751 --> 00:23:43,004 Måste jag prata just nu? Jag är jätterädd. 238 00:23:43,839 --> 00:23:48,468 Jag är orolig, men jag berättar om inbrottet, 239 00:23:48,552 --> 00:23:50,929 dagarna i fångenskap, gruppen. 240 00:23:51,972 --> 00:23:53,223 Sen frågade han mig… 241 00:23:53,306 --> 00:23:56,101 Blev du utsatt för sexuella övergrepp eller nåt sånt? 242 00:23:56,768 --> 00:24:01,106 Jag vill inte ljuga, men jag känner att en pistol pekar mot mig. 243 00:24:01,189 --> 00:24:04,067 och en pekar mot min familj och jag kan inte… 244 00:24:04,151 --> 00:24:08,780 Jag skulle inte kunna leva med att ha gjort nåt 245 00:24:08,864 --> 00:24:11,283 som skulle få dem mördade. 246 00:24:11,366 --> 00:24:12,409 Jag säger genast… 247 00:24:12,492 --> 00:24:13,493 Nej. 248 00:24:13,577 --> 00:24:16,288 De rörde dig inte eller gjorde nåt mot din vilja? 249 00:24:16,371 --> 00:24:17,414 Nej. 250 00:24:17,497 --> 00:24:20,208 Tror du att det här kan hända dig igen? 251 00:24:20,292 --> 00:24:21,751 Ja, om… 252 00:24:23,503 --> 00:24:25,338 …om jag pratar för mycket. 253 00:24:28,717 --> 00:24:33,430 Kriminalpolisen säger att en kriminalpolis från Vallejo är i telefon. 254 00:24:33,513 --> 00:24:38,101 "De erbjuder dig ett avtal, 255 00:24:38,185 --> 00:24:42,355 som i princip innebär immunitet." 256 00:24:43,315 --> 00:24:44,900 Min första reaktion är: 257 00:24:46,026 --> 00:24:47,777 "Immunitet från vad?" 258 00:24:49,905 --> 00:24:54,451 Jag kände mig vilse och förvirrad. Jag behöver vägledning. 259 00:24:55,410 --> 00:25:00,290 Jag behöver en advokat som hjälper mig att lista ut vad jag ska göra. 260 00:25:03,376 --> 00:25:08,256 Jag får tag på Doug Rappaport. Han är advokat i San Francisco. 261 00:25:08,924 --> 00:25:13,512 Hon sa: "Jag är här nere. Polisen ser mig som en misstänkt." 262 00:25:14,304 --> 00:25:17,641 Han säger: "Du har redan gett dem ett uttalande. 263 00:25:17,724 --> 00:25:19,601 Ge dem inga fler uttalanden, 264 00:25:19,684 --> 00:25:23,730 för om du motsäger dig själv använder de det emot dig." 265 00:25:23,813 --> 00:25:29,361 Hon sa: "Okej. Jag följer dina instruktioner. Berätta mer." 266 00:25:30,237 --> 00:25:33,031 Han sa: "Ta dig upp hit så fort som möjligt. 267 00:25:33,114 --> 00:25:36,785 Ta nästa flyg om du kan. Tiden rinner iväg." 268 00:25:38,036 --> 00:25:41,081 Vem kidnappade henne? Betalades en lösensumma? 269 00:25:41,164 --> 00:25:43,583 Och varför inträffade det här? 270 00:25:43,667 --> 00:25:46,211 Vi väntar fortfarande på några av svaren. 271 00:25:47,087 --> 00:25:50,048 När vi kör iväg tar nån bilder, 272 00:25:50,924 --> 00:25:55,637 och det är då det slår mig hur offentligt det här är. 273 00:25:55,720 --> 00:26:01,393 Jag var inte förberedd på mediastormen. 274 00:26:01,893 --> 00:26:06,523 Fröken Huskins har stulit värdefulla resurser från samhället 275 00:26:06,606 --> 00:26:09,651 och spritt fruktan bland oss. 276 00:26:09,734 --> 00:26:11,653 När Huskins dök upp i morse, 277 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 gick hon först med på att prata med utredarna. 278 00:26:14,489 --> 00:26:18,243 Men när det var dags att återvända till Vallejo, tystnade hon. 279 00:26:18,326 --> 00:26:22,831 Enligt polisen har hon anlitat en advokat och gömmer sig på en hemlig plats. 280 00:26:23,582 --> 00:26:24,958 DENISES POJKVÄN 281 00:26:25,041 --> 00:26:28,003 Media blåser bara mer liv i storyn. 282 00:26:28,712 --> 00:26:31,881 På varje kanal och vart jag än tittar, säger de: 283 00:26:31,965 --> 00:26:33,466 "Denise är en bluffare." 284 00:26:33,550 --> 00:26:38,054 Polisen undrar nu om Huskins är en äkta Gone Girl? 285 00:26:39,306 --> 00:26:41,182 Det är helt ologiskt. 286 00:26:42,142 --> 00:26:44,394 Denise är den ärligaste jag känner. 287 00:26:46,313 --> 00:26:50,775 Jag vet inte var hon är. Jag vet inte vad hon går igenom. 288 00:26:51,359 --> 00:26:52,986 Jag vill bara träffa henne. 289 00:26:56,489 --> 00:26:59,242 Denise kommer till mitt kontor den kvällen. 290 00:26:59,326 --> 00:27:03,121 Han är väldigt fokuserad. Han bad mig sätta mig framför honom. 291 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 Jag säger till Denise: "Medan du flög hit 292 00:27:05,749 --> 00:27:09,294 kastade polisen i Vallejo dig åt vargarna." 293 00:27:09,878 --> 00:27:13,006 Om bevisen är tillräckliga för att gå vidare 294 00:27:13,089 --> 00:27:15,300 kommer vi att begära åtal. 295 00:27:16,885 --> 00:27:20,221 Först är jag lite chockad. 296 00:27:21,222 --> 00:27:24,559 De senaste 48 timmarna hade varje stund gått ut på 297 00:27:24,643 --> 00:27:28,063 att försöka överleva. 298 00:27:28,146 --> 00:27:33,526 Det jävla sista man tänker på är att om jag överlever 299 00:27:34,277 --> 00:27:37,697 måste jag se till att allt det här är trovärdigt. 300 00:27:40,367 --> 00:27:45,330 Jag berättar allt för Doug: kidnappningen, inbrottet, våldtäkterna. 301 00:27:45,914 --> 00:27:49,042 Vi har gått igenom storyn tre, fyra gånger. 302 00:27:49,125 --> 00:27:52,212 Jag säger till Denise: "Jag tror dig utan tvekan. 303 00:27:53,880 --> 00:27:59,511 Men om vi ska gripa förövaren måste du bli undersökt." 304 00:28:00,637 --> 00:28:05,475 Spårsökning görs vid sexuella övergrepp och ger polisen kriminaltekniska bevis. 305 00:28:05,975 --> 00:28:09,312 Det är viktigt att det görs så fort som möjligt. 306 00:28:10,397 --> 00:28:14,943 Jag säger att jag är livrädd för att prata med polisen om övergreppen 307 00:28:15,026 --> 00:28:18,571 på grund av hoten mot mig och min familj. 308 00:28:19,406 --> 00:28:26,079 Då säger han: "Låt inte kidnapparna hålla dig i sin makt. Folk som de gör så. 309 00:28:26,162 --> 00:28:29,499 De vill ha makt och kontroll över folk hela livet." 310 00:28:29,582 --> 00:28:32,001 Då säger jag: "Okej, jag gör det." 311 00:28:33,962 --> 00:28:36,464 Jag ringde polisen i Vallejo. 312 00:28:37,966 --> 00:28:41,511 Jag sa: "Vi behöver en spårsäkring så fort som möjligt." 313 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 Då svarar han: 314 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 "Vi vill att hon kommer hit och ger oss en redogörelse, 315 00:28:47,267 --> 00:28:49,352 och sen gör vi undersökningen." 316 00:28:51,396 --> 00:28:53,273 Allt verkade så… 317 00:28:54,899 --> 00:28:59,529 …bakvänt och nedvärderande. 318 00:29:00,739 --> 00:29:05,160 Men jag vill att de fångar dem, så jag säger bara: "Okej. 319 00:29:06,995 --> 00:29:09,956 Jag pratar med dem och berättar allt." 320 00:29:10,039 --> 00:29:12,333 TORSDAG 26 MARS, KLOCKAN 10 25 TIMMAR SOM FRIGIVEN 321 00:29:12,375 --> 00:29:15,712 Ny information i en konstig story gällande en kvinna i Vallejo. 322 00:29:15,795 --> 00:29:20,675 Denise Huskins, det påstådda offret, är på polishögkvarteret i Vallejo just nu. 323 00:29:21,176 --> 00:29:25,388 På torsdagsmorgonen hör vi att Denise besöker polisen i Vallejo med sin advokat. 324 00:29:26,431 --> 00:29:30,810 Hon kanske ska erkänna. Hon kanske blir gripen. 325 00:29:30,894 --> 00:29:32,771 Vi väntar på att se vart det vänder. 326 00:29:35,482 --> 00:29:40,028 Vi förs in i nåt som verkar vara ett förhörsrum. 327 00:29:40,820 --> 00:29:44,115 -Jag behöver en stol till. -En till? 328 00:29:44,199 --> 00:29:46,117 En FBI-agent är närvarande. 329 00:29:46,201 --> 00:29:49,704 Han presenterar sig som specialagent David Sesma. 330 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 -Han är David Sesma. -Hej. Jag är med FBI. 331 00:29:52,081 --> 00:29:53,666 -Doug Rappaport. -Angenämt. 332 00:29:54,834 --> 00:29:59,881 Polisen sätter sig framför mig och han presenterar sig 333 00:29:59,964 --> 00:30:01,966 som kriminalpolis Mustard. 334 00:30:02,050 --> 00:30:05,011 Vårt mål i början var att se dig komma hem säker. 335 00:30:05,094 --> 00:30:09,182 Jag är glad att du överlevde incidenten. 336 00:30:09,265 --> 00:30:12,560 Nu är vi ute efter sanningen. 337 00:30:12,644 --> 00:30:17,106 De höll en presskonferens igår kväll och sa att jag ljuger, 338 00:30:17,190 --> 00:30:21,611 så jag är genast på min vakt. 339 00:30:21,694 --> 00:30:26,324 Men samtidigt vet jag att jag förtvivlat… 340 00:30:28,868 --> 00:30:30,912 …vill visa dem sanningen, 341 00:30:30,995 --> 00:30:33,081 visa att de kan tro mig. 342 00:30:33,164 --> 00:30:37,544 Jag vill att du börjar… 343 00:30:37,627 --> 00:30:43,967 Så han börjar med att ställa frågor om mig och Aaron och vårt förhållande. 344 00:30:44,968 --> 00:30:50,598 Han ber mig gå igenom varje detalj av inbrottet. 345 00:30:51,307 --> 00:30:55,687 Jag vaknade av ett blinkande ljus, som ett stroboskop. 346 00:30:55,770 --> 00:31:02,569 Det finns en röd laserpekare, och inspelningen var lugn musik. 347 00:31:02,652 --> 00:31:06,281 Jag säger att mannen som höll mig fången är smal, 348 00:31:06,364 --> 00:31:10,827 att jag tror att han är lång, kanske 180 cm. 349 00:31:11,411 --> 00:31:15,874 Han är krigsveteran. Han har PTSD. Han lider av sömnlöshet. 350 00:31:16,374 --> 00:31:21,045 Det finns nån slags fysisk beskrivning som de åtminstone kan börja gå efter. 351 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 Jag minns att vi åkte till höger och sen vänster. 352 00:31:24,173 --> 00:31:30,138 Jag försökte ge dem alla detaljer om var jag befann mig, hur länge vi körde. 353 00:31:31,097 --> 00:31:34,350 De kollar säkert just nu alla övervakningsbilder 354 00:31:34,434 --> 00:31:38,897 från omkringliggande områden för att hitta personen. 355 00:31:41,816 --> 00:31:44,903 Vi börjar gå igenom detaljerna kring våldtäkterna. 356 00:31:46,070 --> 00:31:50,909 Han säger: "Jag ska spela in när jag har sex med dig. 357 00:31:53,703 --> 00:31:57,916 Videobandet ska förhindra dig från att gå till polisen." 358 00:31:59,083 --> 00:32:05,757 Jag går igenom massor av vidriga, förödmjukande detaljer 359 00:32:05,840 --> 00:32:09,010 och sugs tillbaka in i det 360 00:32:09,093 --> 00:32:13,097 som jag förtvivlat försökt avskilja mig från. 361 00:32:16,267 --> 00:32:20,396 Jag sitter med huvudet i händerna, som om jag bar ögonbindel, 362 00:32:20,480 --> 00:32:24,067 och jag försöker ge dem allt jag har. 363 00:32:24,943 --> 00:32:26,861 Han sa att vi måste göra om det. 364 00:32:27,946 --> 00:32:31,741 Det måste vara trovärdigt, som om vi var ett par. 365 00:32:31,824 --> 00:32:33,534 Jag spelade med. 366 00:32:34,035 --> 00:32:37,747 Vad annat kunde jag göra? Jag ville inte göra om det. 367 00:32:43,169 --> 00:32:47,882 Hon håller ut. Hon gör sin plikt. Hon gör det rätta 368 00:32:48,466 --> 00:32:51,803 trots att det är otroligt svårt. 369 00:32:53,137 --> 00:32:55,390 De ser ut att tro henne. 370 00:32:56,599 --> 00:32:59,894 Tills de börjar ställa frågor som… 371 00:32:59,978 --> 00:33:02,355 Hade du varit i bakluckan tidigare? 372 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 Nej. 373 00:33:04,232 --> 00:33:07,151 "Kämpade du emot? Varför kämpade du inte emot? 374 00:33:07,235 --> 00:33:09,654 Skrek du? Varför skrek du inte?" 375 00:33:09,737 --> 00:33:10,989 Förde du oväsen? 376 00:33:11,489 --> 00:33:14,909 Nej. Jag väcktes ur sömnen. 377 00:33:14,993 --> 00:33:20,373 Jag inser att de ser på henne som om hon är avskum. 378 00:33:22,917 --> 00:33:23,918 En brottsling. 379 00:33:28,798 --> 00:33:30,925 Vi tar en liten paus, okej? 380 00:33:34,971 --> 00:33:38,224 Okej, håll ut. Du klarar dig jättefint. 381 00:33:39,934 --> 00:33:44,772 Jag får ett samtal från Doug Rappaport och han säger 382 00:33:44,856 --> 00:33:48,359 att Denise och Aaron inte borde prata 383 00:33:48,443 --> 00:33:51,988 innan förhören är över, 384 00:33:52,780 --> 00:33:55,158 men vi delar lite information. 385 00:33:56,701 --> 00:33:57,952 Amy berättar 386 00:33:58,036 --> 00:34:01,539 att allt Denise berättar för polisen stämmer överens med det jag sagt. 387 00:34:02,331 --> 00:34:03,624 Det är bra nyheter. 388 00:34:07,170 --> 00:34:12,300 Och sen säger hon att… 389 00:34:14,260 --> 00:34:19,599 …Denise ska till sjukhuset för spårsäkring. 390 00:34:23,936 --> 00:34:25,772 För att hon blivit våldtagen. 391 00:34:33,613 --> 00:34:34,447 Fan. 392 00:34:38,367 --> 00:34:42,038 Jag tas in i ett behandlingsrum för spårsäkringen. 393 00:34:44,207 --> 00:34:47,460 De hittar små mikroskador i livmoderhalsen 394 00:34:47,543 --> 00:34:51,089 som tyder på samlag inom de senaste två dagarna. 395 00:34:52,507 --> 00:34:58,262 Det finns fysiska bevis som bevisar att det verkligen hänt. 396 00:34:59,305 --> 00:35:03,684 Nu måste de inse att jag talar sanning. 397 00:35:05,770 --> 00:35:09,607 Nästa dag eskorteras vi till ett annat förhörsrum. 398 00:35:10,441 --> 00:35:14,862 Det finns ingen medkänsla alls. De är väldigt kalla. 399 00:35:16,030 --> 00:35:19,075 Jag tänker för mig själv att nåt är snett. 400 00:35:19,575 --> 00:35:23,287 FBI HAR INTE SLÄPPT INSPELNINGEN AV DET HÄR FÖRHÖRET 401 00:35:23,371 --> 00:35:26,124 FBI-agenten, David Sesma, säger: 402 00:35:29,085 --> 00:35:32,630 "Din berättelse är full av motsägelser. 403 00:35:33,214 --> 00:35:36,384 Finns det nåt du vill förändra? 404 00:35:38,719 --> 00:35:39,929 Jag vill att du vet 405 00:35:40,012 --> 00:35:44,183 att det är ett federalt brott att ljuga för en federal agent." 406 00:35:45,434 --> 00:35:47,687 Jag bara sitter där och… 407 00:35:51,190 --> 00:35:56,028 Det var som om en bomb sprängt. Det ringer i öronen och jag är chockad. 408 00:35:56,863 --> 00:35:58,781 Jag hittade inte på det här. 409 00:35:58,865 --> 00:36:01,701 Sjuksköterskorna sa att det finns fysiska bevis 410 00:36:01,784 --> 00:36:04,871 som bekräftar det jag sagt till polisen. 411 00:36:06,289 --> 00:36:08,416 Jag tar dem till sidan och säger: 412 00:36:08,499 --> 00:36:11,794 "Det finns inte en enda motsägelse i hennes berättelse. 413 00:36:11,878 --> 00:36:14,463 Hur kan ni tro att hon ljuger?" 414 00:36:16,007 --> 00:36:17,341 Då säger han till mig: 415 00:36:19,302 --> 00:36:21,262 "Har du sett filmen Gone Girl?" 416 00:36:23,931 --> 00:36:28,227 Hur kan den här personen som utreder brott 417 00:36:28,311 --> 00:36:32,398 tro att det är en Ben Affleck-film? Det är Hollywood. Det här är verklighet. 418 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 Han är så säker på att han har rätt. 419 00:36:37,320 --> 00:36:39,697 Det kallas bekräftelsejäv. 420 00:36:39,780 --> 00:36:42,909 FÖRHÖRSRUM 1 421 00:36:42,992 --> 00:36:47,705 Tror de verkligen att hela grejen bara är skådespeleri? 422 00:36:49,040 --> 00:36:53,294 Varför? Vad har jag att vinna? Vad… 423 00:36:56,214 --> 00:36:57,465 Vad är poängen? 424 00:36:59,217 --> 00:37:04,847 Denise kan bli åtalad för att ha ljugit för en federal polis. 425 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 Hon kan dömas till allt mellan 426 00:37:08,267 --> 00:37:11,687 ett år och 18 månader i federalt fängelse. 427 00:37:11,771 --> 00:37:16,275 Hon står inför en livstid av att inte bli trodd, 428 00:37:16,359 --> 00:37:18,277 av att ha svikit folks tillit. 429 00:37:19,737 --> 00:37:22,406 Hennes liv är så gott som förstört. 430 00:37:23,282 --> 00:37:26,869 Under fångenskapen ville jag bara återvända till mitt liv. 431 00:37:26,953 --> 00:37:32,124 Tanken på min framtid var det enda som fick mig att hålla ut. 432 00:37:33,459 --> 00:37:35,294 Nu har de tagit allt ifrån mig. 433 00:37:47,765 --> 00:37:53,271 När Denise återvänt till sin familj, säger hon att hon vill träffa mig. 434 00:37:56,691 --> 00:37:58,734 Jag lovar komma så fort jag kan. 435 00:38:02,488 --> 00:38:07,827 Tanken på att återförenas med honom höll mig flytande när jag var fången. 436 00:38:09,996 --> 00:38:15,334 Även om jag visste att Aaron hade försökt närma sig sin förra flickvän, 437 00:38:16,419 --> 00:38:20,548 hade han kvällen innan inbrottet sagt att han älskade mig 438 00:38:20,631 --> 00:38:24,719 och att han verkligen ville få vårt förhållande att funka. 439 00:38:24,802 --> 00:38:28,222 Han berättade om att han gick i terapi. 440 00:38:28,306 --> 00:38:33,227 Det kändes som om skuggan från hans tidigare förhållande 441 00:38:33,311 --> 00:38:36,188 och hans tidigare flickvän äntligen försvann. 442 00:38:36,272 --> 00:38:39,483 Vi kunde äntligen börja om. 443 00:38:46,866 --> 00:38:49,285 Men efter allt jag hade gått igenom… 444 00:38:52,288 --> 00:38:54,790 Jag är rädd att hans syn på mig förändras. 445 00:38:56,667 --> 00:38:58,461 Sen öppnar hon dörren… 446 00:39:02,798 --> 00:39:09,221 Denise börjar gråta och säga: ”Jag ville inte göra det.” 447 00:39:11,474 --> 00:39:13,184 Hon sa: "Jag ville inte. 448 00:39:15,311 --> 00:39:17,229 De tvingade mig att göra det." 449 00:39:18,522 --> 00:39:20,983 Jag kramarhenne. "Jag vet att de gjorde det." 450 00:39:21,734 --> 00:39:23,027 Jag säger till honom: 451 00:39:26,197 --> 00:39:28,699 "Jag vill inte att nåt sånt här 452 00:39:30,785 --> 00:39:34,538 får dig att stanna med mig om du inte vill vara med mig." 453 00:39:35,331 --> 00:39:37,833 Och han försäkrar mig: 454 00:39:37,917 --> 00:39:42,880 "Nej. Jag älskar dig. Jag vill verkligen vara med dig." 455 00:39:44,090 --> 00:39:47,551 Sen säger jag till Denise att jag ska göra allt jag kan. 456 00:39:50,096 --> 00:39:51,180 Jag kan försörja oss. 457 00:39:53,682 --> 00:39:55,393 Jag vill ta hand om henne. 458 00:39:59,105 --> 00:40:00,648 Jag vill aldrig lämna henne. 459 00:40:04,902 --> 00:40:05,945 Men jag är rädd. 460 00:40:09,073 --> 00:40:11,492 Jag vet att kidnapparna är kvar där ute. 461 00:40:13,577 --> 00:40:15,329 Polisen letar inte efter dem. 462 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 Kanske de vill återvända. 463 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 Ingen skyddar oss. 464 00:40:34,765 --> 00:40:37,393 Enligt media är storyn klappad och klar. 465 00:40:39,186 --> 00:40:40,688 Fallet verkar avslutat. 466 00:40:40,771 --> 00:40:43,858 Frågan är bara om paret åtalas? 467 00:40:43,941 --> 00:40:46,861 OKÄND AVSÄNDARE DENISE HUSKINS KIDNAPPNING 468 00:40:46,944 --> 00:40:49,280 Men sen får jag ett mejl. 469 00:40:51,449 --> 00:40:52,867 Ingen aning från vem. 470 00:40:55,119 --> 00:41:01,584 VI KIDNAPPADE DENISE HUSKINS OCH HÖLL HENNE FÅNGEN FÖR EN LÖSENSUMMA 471 00:41:01,667 --> 00:41:04,670 Erkänner de? Säger de att de kidnappade Denise? 472 00:41:04,753 --> 00:41:06,297 VI TOG OSS IN I MÅNGA HEM 473 00:41:06,380 --> 00:41:09,425 De pratade om inbrott på Mare Island. 474 00:41:10,509 --> 00:41:15,055 Det finns bilder på vad som ser ut som en pistol med en fasttejpad ficklampa. 475 00:41:15,681 --> 00:41:20,811 Det är helt klart Denises kidnappare som är arg för att hon kallas lögnare. 476 00:41:20,895 --> 00:41:24,982 Han erkänner brottet och säger: "Ni måste tro Denise." 477 00:41:25,065 --> 00:41:26,775 KIDNAPPNINGEN VAR INGEN BLUFF 478 00:41:26,859 --> 00:41:28,819 Det blir allt märkligare. 479 00:41:29,612 --> 00:41:32,907 Jag skickade mejlen till polisen och frågade vad jag ska göra. 480 00:41:37,369 --> 00:41:39,788 De svarade aldrig. Ett svart hål. 481 00:41:40,789 --> 00:41:42,666 Jag får ett samtal från Amy. 482 00:41:42,750 --> 00:41:48,506 Hon har fått mejl från kidnapparen som kontaktat San Francisco Chronicle. 483 00:41:48,589 --> 00:41:50,216 EN VIT MUSTANG 484 00:41:50,299 --> 00:41:53,511 I mejlet nämns en Mustang. 485 00:41:54,303 --> 00:41:57,973 Denise sa att hon lades i en bagagelucka som liknade en Mustang. 486 00:41:59,683 --> 00:42:04,063 Det fanns fotografier som passade beskrivningen som Denise gett 487 00:42:04,146 --> 00:42:06,232 gällande platsen där hon hölls fången. 488 00:42:08,317 --> 00:42:12,905 Men polisen som motarbetar mig har ett otroligt tunnelseende. 489 00:42:12,988 --> 00:42:16,867 De kunde endast se den smala tunneln 490 00:42:16,951 --> 00:42:19,912 som ledde från dem till Denise bakom galler. 491 00:42:21,288 --> 00:42:25,668 Vad krävs för att polisen äntligen 492 00:42:25,751 --> 00:42:28,671 ska ta det här på allvar och utreda det? 493 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 Jag får mejl efter mejl efter mejl. 494 00:42:37,054 --> 00:42:38,764 OKÄND AVSÄNDARE DENISE HUSKINS 495 00:42:38,847 --> 00:42:40,766 Jag hör inget från polisen. 496 00:42:41,433 --> 00:42:43,185 Jag undrar vad som pågår. 497 00:42:43,269 --> 00:42:45,980 INKORG 11 498 00:42:46,063 --> 00:42:49,400 Sen i det sista mejlet står det: 499 00:42:49,483 --> 00:42:53,696 "Vi är tre bekanta, varav två är högskoleutexaminerade." 500 00:42:54,280 --> 00:42:56,240 De pekar nästan ut sig själva 501 00:42:56,323 --> 00:43:00,786 för att bevisa för mig och andra att de gjorde det. 502 00:43:02,746 --> 00:43:04,957 Sen säger de till slut: 503 00:43:05,040 --> 00:43:11,171 "Om polisen i Vallejo inte ber om ursäkt till Denise och Aaron, så gör vi om det." 504 00:43:11,255 --> 00:43:13,090 GÖRA FEL AV RÄTT ORSAK 505 00:43:13,173 --> 00:43:16,969 Jag tänker: "Jösses, kan det finnas ett gäng med kidnappare 506 00:43:17,052 --> 00:43:19,346 i norra Kalifornien? 507 00:43:20,889 --> 00:43:22,766 Har vi missuppfattat allt?" 508 00:43:27,813 --> 00:43:30,357 5 JUNI 2015 509 00:43:30,441 --> 00:43:33,402 10 VECKOR EFTER ATT DENISE SLÄPPTS FRI 510 00:43:35,446 --> 00:43:37,948 65 KM FRÅN VALLEJO 511 00:43:38,032 --> 00:43:39,158 Nödcentralen? 512 00:43:39,908 --> 00:43:43,996 Vi har ett inbrott på North Terracina Drive i Dublin. 513 00:43:44,622 --> 00:43:46,332 De är där ute nu. 514 00:43:46,999 --> 00:43:48,959 Min man slåss mot dem. 515 00:43:50,502 --> 00:43:52,046 De har vår dotter. 516 00:44:35,339 --> 00:44:37,341 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä