1 00:00:14,597 --> 00:00:17,642 所以你要我从 他把我放进车后备箱的那一刻开始? 2 00:00:25,692 --> 00:00:28,611 (2015年3月23日 凌晨5:00) 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,490 (丰田凯美瑞 7TYI592) 4 00:00:40,707 --> 00:00:43,668 后备箱关上了 我完全处在黑暗中 5 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 我戴着很紧的黑布遮住的泳镜 6 00:00:48,882 --> 00:00:53,094 我的手被绑在背后 被下了药 7 00:00:54,679 --> 00:00:59,726 我开始呼吸急促 我试着不要恐慌 8 00:01:01,269 --> 00:01:04,522 他们要强奸我吗?折磨我? 9 00:01:05,356 --> 00:01:07,317 我真的很害怕 10 00:01:11,071 --> 00:01:13,531 他打开后备箱 抓住我的肩膀说 11 00:01:13,615 --> 00:01:16,785 “不要说话 不要叫 那样会让自你比现在难受很多” 12 00:01:17,952 --> 00:01:20,288 他把我放在一辆新车的后备箱里 13 00:01:26,086 --> 00:01:31,382 引擎的深度旋转让我想起了野马 14 00:01:33,510 --> 00:01:35,929 我在想象我们在高速公路上 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,139 我试着集中注意力 16 00:01:39,849 --> 00:01:42,143 数转角和转弯 17 00:01:43,144 --> 00:01:46,147 但镇静剂的效果真的开始起作用了 18 00:01:47,732 --> 00:01:50,026 又是一个美丽的早晨… 19 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 我能想象人们通勤工作 20 00:01:53,905 --> 00:01:55,573 …之后就是旅行了 21 00:01:55,657 --> 00:01:58,701 我想任何人都不会想到 22 00:01:58,785 --> 00:02:01,162 那辆刚开过去的车上 23 00:02:01,246 --> 00:02:04,791 有一个被蒙住眼睛 被困在后面的女人 24 00:02:09,295 --> 00:02:16,302 《美国梦魇:迷离绑架案》 25 00:02:17,512 --> 00:02:18,847 (第二部分) 26 00:02:18,930 --> 00:02:25,186 剧名:消失的爱人 27 00:02:33,653 --> 00:02:35,864 虽然我还戴着泳镜 28 00:02:36,865 --> 00:02:39,701 我能辨别出我们在白天 29 00:02:40,535 --> 00:02:43,288 我想知道我们现在是在什么地方 30 00:02:43,371 --> 00:02:45,874 没人能看到的地方? 31 00:02:48,293 --> 00:02:50,336 我能闻到松树的味道 32 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 很安静 33 00:02:55,383 --> 00:02:59,679 我想象着偏远的树林里有一片土地 34 00:03:00,972 --> 00:03:02,891 然后他抓住了我的脚 35 00:03:02,974 --> 00:03:06,394 把我从光明拖到黑暗 36 00:03:10,773 --> 00:03:13,902 感觉就像躺在冰冷的水泥地板上 37 00:03:15,278 --> 00:03:18,281 他告诉我:“我必须准备好” 38 00:03:20,074 --> 00:03:21,701 我在想 39 00:03:23,453 --> 00:03:24,662 “准备好做什么?” 40 00:03:28,041 --> 00:03:30,084 所以我能听到他擦洗的声音 41 00:03:31,252 --> 00:03:33,546 我能听到胶带的声音 42 00:03:34,255 --> 00:03:39,969 我看过的所有恐怖片 都在我的脑海中闪过 43 00:03:42,430 --> 00:03:47,101 所以我很害怕 这就会是我的结局 这就是… 44 00:03:49,979 --> 00:03:53,650 这就是我在地球上的最后时刻 45 00:03:58,571 --> 00:04:00,657 他带我进了一所房子 46 00:04:02,200 --> 00:04:07,330 我想我先是感觉到了地毯 然后脚下是瓷砖 47 00:04:10,375 --> 00:04:15,630 我吓得浑身发抖 屏住呼吸 48 00:04:19,384 --> 00:04:21,094 他把我移到一个床上 49 00:04:22,595 --> 00:04:24,973 我感觉到他坐在我旁边 50 00:04:26,391 --> 00:04:27,600 他说 51 00:04:29,185 --> 00:04:30,853 “这本来不是针对你的” 52 00:04:33,231 --> 00:04:35,984 “这是给亚伦的前女友安德里亚的” 53 00:04:38,069 --> 00:04:40,238 我想:“搞什么鬼?” 54 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 “是关于她的吗?” 55 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 他继续告诉我 56 00:04:48,204 --> 00:04:51,624 他是黑市公司 57 00:04:51,708 --> 00:04:53,835 绑架勒索别人的一员 58 00:04:55,962 --> 00:04:59,632 他告诉我亚伦被告知要做什么了 59 00:04:59,716 --> 00:05:03,594 “计划是在48小时内放了你” 60 00:05:05,722 --> 00:05:08,808 尽管我很想相信他真的会放了我 61 00:05:08,891 --> 00:05:13,896 但现实是我被隔离了 我一个人 我被下药了 62 00:05:14,480 --> 00:05:17,525 下次他来的时候 可能我就完了 63 00:05:19,819 --> 00:05:22,947 这是我昏倒前的最后一个念头 64 00:05:28,703 --> 00:05:32,332 我知道我睡了几个小时 65 00:05:33,082 --> 00:05:35,752 因为当我醒来时 尽管我还戴着眼镜 66 00:05:35,835 --> 00:05:38,671 我能感觉到光在变 67 00:05:41,090 --> 00:05:43,676 听起来他在隔壁房间 墙后面 68 00:05:45,595 --> 00:05:50,058 我注意到有在放法国流行音乐 69 00:05:55,146 --> 00:05:59,859 他播放的音乐最奇怪的是 我很喜欢 70 00:06:00,818 --> 00:06:03,946 有一种东西能让他变正常的东西 71 00:06:05,573 --> 00:06:08,659 他带我去例行上厕所 72 00:06:09,702 --> 00:06:12,205 他牵着我的手 73 00:06:12,288 --> 00:06:19,128 他告诉我他如何与失眠 和创伤后应激障碍作斗争 74 00:06:19,212 --> 00:06:20,963 他曾在军队服役 75 00:06:21,047 --> 00:06:23,966 他看起来很有人情味 体贴又礼貌 76 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 所以随着第一天过去 77 00:06:28,721 --> 00:06:31,557 我在想也许我只是需要保持冷静 78 00:06:31,641 --> 00:06:35,561 我会被放了的 这一切会结束的 79 00:06:49,367 --> 00:06:50,201 但是后来… 80 00:06:52,578 --> 00:06:53,579 他的脚步中 81 00:06:55,790 --> 00:06:56,958 有一种沉重… 82 00:07:00,878 --> 00:07:02,755 和犹豫不决 83 00:07:03,673 --> 00:07:04,841 他说 84 00:07:06,551 --> 00:07:07,885 “我们有麻烦了” 85 00:07:09,804 --> 00:07:13,224 “我们没有任何抵押 86 00:07:13,307 --> 00:07:18,396 来确保你不会跟警察说” 87 00:07:19,188 --> 00:07:21,566 “所以我们其中一个人要和你做爱” 88 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 “过程会被录下来” 89 00:07:27,989 --> 00:07:31,826 “那样的话 如果我们认为 你要和警察说 90 00:07:31,909 --> 00:07:34,370 我们就会把它放到网上” 91 00:07:39,083 --> 00:07:42,086 我感觉我的脸被打了一拳 92 00:07:43,921 --> 00:07:46,466 差点就把我魂魄打飞了 93 00:07:48,634 --> 00:07:49,886 然后他说 94 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 “其实 是我要和你做爱” 95 00:07:56,517 --> 00:07:58,478 “我想让你知道 我会很温柔” 96 00:08:02,732 --> 00:08:06,152 然后他爬到我身上… 97 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 开始亲我 然后… 98 00:08:14,160 --> 00:08:19,123 你知道 那一刻我的所有本能 就是踢他和尖叫 99 00:08:20,291 --> 00:08:23,920 不惜一切把他从我身上推开 保护我自己 100 00:08:24,003 --> 00:08:25,671 或者说出我想说的话 101 00:08:29,383 --> 00:08:31,719 但我知道这只会让事情变得更糟 102 00:08:32,512 --> 00:08:35,765 这会让事情变得更暴力 我只想 103 00:08:37,350 --> 00:08:40,019 结束并完成 然后… 104 00:08:41,270 --> 00:08:43,397 继续到下一步… 105 00:08:44,649 --> 00:08:47,068 继续到下一件事 你知道 106 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 当你听到人们描述 107 00:08:52,782 --> 00:08:55,618 灵魂出窍的体验 108 00:08:55,701 --> 00:08:57,328 我觉得除非你真正体验到 109 00:08:58,454 --> 00:09:00,915 否则是很难懂的 110 00:09:02,375 --> 00:09:05,878 你知道 完全脱离自己 111 00:09:05,962 --> 00:09:10,174 看着这一切发生 只是… 112 00:09:12,760 --> 00:09:16,639 我为那个女人感到心碎 113 00:09:18,307 --> 00:09:19,433 你知道 这… 114 00:09:21,102 --> 00:09:23,980 我想帮她 但我帮不了 115 00:09:36,367 --> 00:09:40,496 完事之后 他带我去洗手间 116 00:09:40,580 --> 00:09:42,748 这次他离开的时候 117 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 他告诉我从现在开始 118 00:09:45,918 --> 00:09:51,465 当他不在我房间时 我可以摘下泳镜 119 00:09:52,633 --> 00:09:57,054 感觉就像他在制约我 120 00:09:57,930 --> 00:10:01,142 这些都是奖励 因为我很乖 121 00:10:03,185 --> 00:10:04,103 而我… 122 00:10:05,730 --> 00:10:09,400 半天以来第一次 123 00:10:09,483 --> 00:10:11,736 把这个吸力泳镜从我眼睛上拿了下来 124 00:10:13,321 --> 00:10:16,490 然后我看着镜子 我灵魂很脱离 125 00:10:16,574 --> 00:10:17,658 就是 我不… 126 00:10:19,577 --> 00:10:23,122 我不知道面前的人是谁 你知道 我就看着… 127 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 但我冲了个澡 然后蜷缩成 128 00:10:33,716 --> 00:10:36,135 一个球 水拍打着我 129 00:10:37,345 --> 00:10:41,807 水在往下流 感觉像是 130 00:10:42,767 --> 00:10:44,268 每一点小希望也一起流走 131 00:10:55,029 --> 00:11:01,661 (被绑架28小时) 132 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 第二天早上 133 00:11:08,000 --> 00:11:10,211 我听到他在隔壁房间打扫 134 00:11:13,381 --> 00:11:14,882 入室的过程中 135 00:11:14,965 --> 00:11:18,761 他说只是抢劫 结果变成绑架 136 00:11:18,844 --> 00:11:22,098 我到他家时 他说不会对我兽性大发 137 00:11:22,932 --> 00:11:24,684 但他还是强奸了我 138 00:11:24,767 --> 00:11:28,813 所以我怎么能相信 他不会杀我? 139 00:11:28,896 --> 00:11:32,024 你在新闻上听说过这种事 140 00:11:32,775 --> 00:11:35,152 结果从来都不好 141 00:11:36,320 --> 00:11:39,323 但现在我没有眼镜了 142 00:11:39,407 --> 00:11:41,325 我在找逃跑的方式 143 00:11:42,243 --> 00:11:45,913 但窗户被封锁了 门也被锁上了 144 00:11:46,872 --> 00:11:50,751 我扫视了房间 只是看能有什么 145 00:11:50,835 --> 00:11:53,337 作为武器的选择 然后… 146 00:11:56,757 --> 00:11:58,801 没有我能用的 147 00:12:04,974 --> 00:12:08,227 然后他进来跟我说 148 00:12:09,145 --> 00:12:11,647 我们和亚伦失去联系了 149 00:12:16,902 --> 00:12:19,405 我的恐惧越来越强烈 150 00:12:19,488 --> 00:12:26,245 我害怕他出事了 151 00:12:27,204 --> 00:12:29,915 他说:“我的同伙正在路上” 152 00:12:30,624 --> 00:12:33,878 “我要再给你一针镇静剂 这是规矩” 153 00:12:34,587 --> 00:12:37,715 “等他们来的时候 你最好不要和他们互动 154 00:12:37,798 --> 00:12:40,384 只是假装睡着了” 155 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 “他们可没有我这么好” 156 00:12:45,681 --> 00:12:48,434 我听到有车开过来了 157 00:12:51,687 --> 00:12:56,650 我不知道这个组织有多大 我不知道有谁牵扯进来 或者为什么 158 00:13:02,573 --> 00:13:04,200 我听到他们在说话 159 00:13:06,952 --> 00:13:08,871 感觉很紧张 160 00:13:10,039 --> 00:13:11,499 很炙热 161 00:13:21,175 --> 00:13:24,595 我好害怕 我在发抖 162 00:13:43,489 --> 00:13:45,866 然后他进来说 163 00:13:46,575 --> 00:13:51,038 “我们决定了需要记录活着的证据” 164 00:13:53,040 --> 00:13:57,962 “我们要做的是让你说出你的名字” 165 00:13:59,630 --> 00:14:01,966 我说:“我是丹妮丝·哈斯金斯” 166 00:14:03,133 --> 00:14:07,429 “我被绑架了 除此之外我没事” 167 00:14:09,598 --> 00:14:12,560 “然后你需要做 一个时事报道” 168 00:14:12,643 --> 00:14:16,689 今天早些时候阿尔卑斯山 发生了飞机失事 169 00:14:17,731 --> 00:14:21,277 他给我的镇静剂很强 170 00:14:21,360 --> 00:14:23,654 我让自己打起精神… 171 00:14:24,905 --> 00:14:26,490 就已经很困难了 172 00:14:26,574 --> 00:14:30,661 我的第一场演唱会是眨眼182 173 00:14:31,287 --> 00:14:37,585 但我希望这是奇怪的任务 或者步骤或… 174 00:14:38,377 --> 00:14:41,171 他向亚伦索要赎金 175 00:14:41,255 --> 00:14:45,676 一旦这个完成了 这一切就过去了 176 00:14:49,805 --> 00:14:56,270 但当我录完后 他告诉我 他的同伙有其他要求 177 00:14:58,522 --> 00:15:02,568 他说昨天的录像不够好 178 00:15:05,905 --> 00:15:09,408 “我们要再次录下我们做爱的画面” 179 00:15:10,200 --> 00:15:14,580 “这一次需要看起来是自愿的” 180 00:15:15,289 --> 00:15:18,208 “我们要看起来像 181 00:15:20,002 --> 00:15:23,505 在谈恋爱 我们在搞外遇” 182 00:15:26,884 --> 00:15:30,596 我试图搞清楚 这是什么意思 183 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 但这感觉是… 184 00:15:34,141 --> 00:15:40,564 我这次不能再超然 或者精神肉体分离了 185 00:15:40,648 --> 00:15:45,235 这一次我必须在场并表演 186 00:15:46,320 --> 00:15:48,405 我真的不知道如何… 187 00:15:50,991 --> 00:15:52,910 我要如何做 188 00:15:58,582 --> 00:16:04,755 他走了 我拉开眼罩 看到两杯红酒 189 00:16:04,838 --> 00:16:07,549 和几小瓶酒 190 00:16:09,259 --> 00:16:11,679 他以为这是什么? 191 00:16:12,262 --> 00:16:13,305 约会? 192 00:16:15,849 --> 00:16:21,021 我喝了几小瓶酒和一杯红酒 193 00:16:21,105 --> 00:16:23,607 他敲门 我把眼罩放回去 194 00:16:23,691 --> 00:16:25,901 他开玩笑说 195 00:16:25,985 --> 00:16:29,071 “哦 你没等我就开始了” 196 00:16:31,156 --> 00:16:32,825 对 我没等你 197 00:16:32,908 --> 00:16:34,535 我要尽我所能 198 00:16:35,577 --> 00:16:36,912 麻痹自己 199 00:16:36,996 --> 00:16:39,206 结束这场做爱 200 00:16:42,584 --> 00:16:47,131 他告诉我 他发现 如果他用胶带封住我的眼睛 201 00:16:47,214 --> 00:16:49,299 我会看起来眼睛在闭着 202 00:16:50,551 --> 00:16:54,930 我告诉自己:“你不会让我崩溃” 203 00:16:56,557 --> 00:16:58,642 “你不会看到我崩溃 204 00:17:00,394 --> 00:17:01,520 和畏缩的” 205 00:17:02,062 --> 00:17:05,774 “是的 我们就他妈的结束这一切吧” 206 00:17:15,826 --> 00:17:20,914 (被绑架40小时) 207 00:17:50,152 --> 00:17:52,071 敲门声在半夜把我吵醒 208 00:17:56,200 --> 00:17:59,912 然后他说:“我想给你看一样东西” 209 00:17:59,995 --> 00:18:01,330 还有… 210 00:18:03,624 --> 00:18:06,877 我抬起眼镜一点 看到… 211 00:18:07,961 --> 00:18:11,298 如果她看到这个 我想让她知道 212 00:18:12,508 --> 00:18:15,302 家人支持她 213 00:18:16,053 --> 00:18:16,887 我们… 214 00:18:18,514 --> 00:18:20,057 我们爱她 215 00:18:20,140 --> 00:18:21,934 我们不会放弃 216 00:18:22,017 --> 00:18:26,480 她是我的英雄 她是我们的小女儿 217 00:18:30,067 --> 00:18:32,027 那是我第一次真的… 218 00:18:34,071 --> 00:18:35,489 真的崩溃了 219 00:18:39,576 --> 00:18:41,370 他把手放在我的背上 220 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 安慰我 221 00:18:46,375 --> 00:18:48,877 说:“现在一定很有真实感” 222 00:18:52,673 --> 00:18:54,091 我一直在哭 223 00:18:56,802 --> 00:18:58,762 从某些方面来说 感觉整件事 224 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 是要打击我的很长的游戏 225 00:19:02,432 --> 00:19:04,184 我就想:“去你的” 226 00:19:09,398 --> 00:19:11,233 但这时候他告诉我… 227 00:19:12,609 --> 00:19:13,485 是时候 228 00:19:17,114 --> 00:19:17,948 回家了 229 00:19:23,787 --> 00:19:25,581 他把我放在车里 230 00:19:26,081 --> 00:19:28,584 给我注射镇静剂 231 00:19:28,667 --> 00:19:31,879 他说:“我没法送你去湾区了” 232 00:19:31,962 --> 00:19:33,922 “那里的警察太多了” 233 00:19:35,215 --> 00:19:37,968 “所以我直接带你去亨廷顿海滩 234 00:19:38,760 --> 00:19:39,761 见你的家人” 235 00:19:54,693 --> 00:19:56,987 接下来我知道的就是 他把我摇醒了 236 00:19:57,738 --> 00:19:59,323 我坐在前座 237 00:19:59,406 --> 00:20:02,117 我的眼睛被胶带封住 戴着墨镜 238 00:20:02,868 --> 00:20:05,120 我可以透过胶带偷看 239 00:20:05,204 --> 00:20:08,999 看到车子的白色外观 240 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 他对我说 241 00:20:14,504 --> 00:20:16,256 “因为亚伦去了警局报警 242 00:20:16,340 --> 00:20:18,383 你必须在某个时候去跟他们谈” 243 00:20:20,260 --> 00:20:23,472 “但有两件事你不能对他们说” 244 00:20:23,555 --> 00:20:26,808 “一个是我们当中有人当过兵” 245 00:20:27,768 --> 00:20:33,607 “第二 更重要的是 你不能说我们发生过性关系” 246 00:20:36,193 --> 00:20:37,861 “我们会一直看着你” 247 00:20:39,571 --> 00:20:42,532 “所以如果我们发现你说了任何事 248 00:20:42,616 --> 00:20:46,078 不只是你 我们也能追杀你的家人” 249 00:20:51,124 --> 00:20:52,668 他帮我出来 250 00:20:55,504 --> 00:20:59,883 他让我听到车开走的声音后数到十 251 00:21:08,475 --> 00:21:09,977 我数得很慢 252 00:21:12,396 --> 00:21:17,192 我深呼吸几下 确定他已经走了 253 00:21:20,404 --> 00:21:24,449 我觉得终于可以安全地 撕掉我眼睛上的胶带了 254 00:21:30,998 --> 00:21:34,793 48小时以来 我第一次不再被囚禁 255 00:21:37,629 --> 00:21:42,301 当我开始在这两栋公寓之间走的时候 我注意到这个… 256 00:21:44,970 --> 00:21:48,598 开满紫色牵牛花的灌木丛 257 00:21:53,770 --> 00:21:56,106 感觉太超现实了… 258 00:22:00,527 --> 00:22:01,737 甚至不知道如何接受 259 00:22:01,820 --> 00:22:05,907 (尤蒂卡大道) 260 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 然后我往右边看 261 00:22:09,786 --> 00:22:11,455 我看到尤蒂卡的标志了 262 00:22:13,040 --> 00:22:15,375 这条街我这辈子 263 00:22:16,918 --> 00:22:18,628 走过几百次 264 00:22:24,051 --> 00:22:27,387 很多童年的回忆涌入脑中 265 00:22:32,100 --> 00:22:33,060 我回家了 266 00:22:53,080 --> 00:22:53,955 紧急报警电话 267 00:22:54,039 --> 00:22:58,794 我手机刚收到她发来的信息 绝对是她 268 00:22:59,795 --> 00:23:01,588 所以我去了我爸家 269 00:23:03,340 --> 00:23:04,633 他不在家 270 00:23:06,009 --> 00:23:08,887 邻居说 271 00:23:09,638 --> 00:23:13,392 “我的天啊 你没事吧? 我能做什么?我能帮什么忙?” 272 00:23:14,810 --> 00:23:16,728 所以我进了她的公寓 273 00:23:18,021 --> 00:23:19,481 警察走进来 274 00:23:20,232 --> 00:23:24,778 我看过去 发现其中一个拿着录像设备 275 00:23:26,571 --> 00:23:28,490 我听到直升机的声音 276 00:23:29,699 --> 00:23:31,910 媒体在外面聚集起来 277 00:23:33,286 --> 00:23:36,581 我们在这里 大家都会照顾你 278 00:23:36,665 --> 00:23:39,668 显然 我们得要问你一大堆问题 279 00:23:39,751 --> 00:23:43,004 我必须现在说吗? 因为我真的很害怕 280 00:23:43,839 --> 00:23:48,468 我很担心 但我告诉他们 关于入室的事 281 00:23:48,552 --> 00:23:50,929 囚禁的日子 组织 282 00:23:51,972 --> 00:23:53,223 然后他问我… 283 00:23:53,306 --> 00:23:56,101 在这期间你有被性侵犯 或者之类的吗? 284 00:23:56,768 --> 00:23:58,186 我不想说谎 285 00:23:58,270 --> 00:24:01,106 但我也觉得有把枪在指着我 286 00:24:01,189 --> 00:24:04,067 有把枪指着我的家人 我不能… 287 00:24:04,151 --> 00:24:05,986 如果我知道自己做了什么 288 00:24:06,069 --> 00:24:08,780 会导致他们被杀的事 289 00:24:08,864 --> 00:24:11,283 我无法独自苟活 290 00:24:11,366 --> 00:24:12,409 我马上说… 291 00:24:12,492 --> 00:24:13,493 没有 292 00:24:13,577 --> 00:24:16,288 他们没有碰你或者做任何 违背你意愿的事? 293 00:24:16,371 --> 00:24:17,414 没有 294 00:24:17,497 --> 00:24:20,208 你觉得这种事还会再发生吗? 295 00:24:20,292 --> 00:24:21,751 是的 如果… 296 00:24:23,503 --> 00:24:25,338 如果我说太多 会的 297 00:24:28,717 --> 00:24:33,430 警探说他电话里有一个瓦列霍警探 298 00:24:33,513 --> 00:24:38,101 他们给你提供了一份协议 299 00:24:38,185 --> 00:24:42,355 他说:“好吧 这基本就是豁免” 300 00:24:43,315 --> 00:24:44,900 我最初的反应是 301 00:24:46,026 --> 00:24:47,777 “豁免什么?” 302 00:24:49,905 --> 00:24:52,616 我只是感到迷茫、困惑 303 00:24:52,699 --> 00:24:54,451 感觉自己需要指导 304 00:24:55,410 --> 00:25:00,290 我意识到我需要一个律师 来帮我弄清楚 我该怎么做 305 00:25:03,376 --> 00:25:05,754 我找到了道格·拉帕波特 306 00:25:05,837 --> 00:25:08,256 他是旧金山之外的一个律师 307 00:25:08,924 --> 00:25:13,512 她说“我在这里 警察觉得我是嫌疑犯” 308 00:25:14,304 --> 00:25:17,641 他告诉我“你已经给他们陈述了” 309 00:25:17,724 --> 00:25:19,601 “不应该再给更多陈述了 310 00:25:19,684 --> 00:25:22,187 因为如果你再给出 任何自相矛盾的陈述 311 00:25:22,270 --> 00:25:23,730 他们会利用这些对你不利” 312 00:25:23,813 --> 00:25:25,273 她说:“好吧” 313 00:25:25,357 --> 00:25:29,361 “我会听从你的指示 有什么指示? 314 00:25:30,237 --> 00:25:33,031 他说:“你只要尽快过来就行了” 315 00:25:33,114 --> 00:25:36,785 “如果可以的话 搭最早一班飞机过来 时间不等人” 316 00:25:38,036 --> 00:25:41,081 谁绑架了她?付了赎金吗? 317 00:25:41,164 --> 00:25:43,583 到底为什么会发生这些事? 318 00:25:43,667 --> 00:25:46,211 其中一些答案 我们也还在等着 319 00:25:47,087 --> 00:25:50,048 随着我们开车过去 有人在拍照 320 00:25:50,924 --> 00:25:55,637 我这个时候才意识到 这件事的公众关注度有多大 321 00:25:55,720 --> 00:26:01,393 我绝对没有准备好媒体风暴 322 00:26:01,893 --> 00:26:06,523 哈斯金斯女士 从我们社区掠夺了宝贵的资源 323 00:26:06,606 --> 00:26:09,651 同时在我们社区成员中 散播了恐慌 324 00:26:09,734 --> 00:26:11,653 丹妮丝·哈斯金斯 今天早上出现的时候 325 00:26:11,736 --> 00:26:14,406 她最开始同意跟调查人员聊聊 326 00:26:14,489 --> 00:26:18,243 但等到该回瓦列霍的时候 她又沉默了 327 00:26:18,326 --> 00:26:20,370 根据警察的说法 哈斯金斯雇了一个律师 328 00:26:20,453 --> 00:26:22,831 正躲在一个秘密地点 329 00:26:23,582 --> 00:26:24,958 (亚伦·奎恩 丹妮丝的男朋友) 330 00:26:25,041 --> 00:26:28,003 媒体一直在报道这个故事 331 00:26:28,712 --> 00:26:31,881 不管我换到什么频道 不管我往哪里看 都能看到 332 00:26:31,965 --> 00:26:33,466 “丹妮丝是个骗子” 333 00:26:33,550 --> 00:26:38,054 警方正在疑惑 哈斯金斯 真是现实版《消失的爱人》吗? 334 00:26:39,306 --> 00:26:41,182 但这样说不通 335 00:26:42,142 --> 00:26:44,394 丹妮丝是我见过最诚实的人 336 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 我不知道她在哪里 337 00:26:48,523 --> 00:26:50,775 我不知道她在经历什么 338 00:26:51,401 --> 00:26:52,777 我只想见她 339 00:26:56,489 --> 00:26:59,242 那天晚上 丹妮丝来了我办公室 340 00:26:59,326 --> 00:27:03,121 他非常专业 要我坐在他面前 341 00:27:03,204 --> 00:27:05,665 我告诉丹妮丝“在你飞过来的时候” 342 00:27:05,749 --> 00:27:09,294 瓦列霍警局基本已经把你抛弃了” 343 00:27:09,878 --> 00:27:13,006 如果我们认为有足够的证据继续查案 344 00:27:13,089 --> 00:27:15,300 我们会申请犯罪指控 345 00:27:16,885 --> 00:27:20,221 首先 我有点震惊 346 00:27:21,222 --> 00:27:24,559 在过去48小时中 我经历着每一分每一秒 347 00:27:24,643 --> 00:27:28,063 试着活下来 348 00:27:28,146 --> 00:27:31,733 你最不应该想的就是 349 00:27:31,816 --> 00:27:33,526 如果我活了下来 350 00:27:34,277 --> 00:27:37,697 我真的要确保这一切让人可以相信 351 00:27:40,367 --> 00:27:45,330 我把一切讲给了道格 绑架、入室、强奸 352 00:27:45,914 --> 00:27:49,042 我们重复了三、四次这个故事 353 00:27:49,125 --> 00:27:52,212 我对丹妮丝说“我绝对相信你” 354 00:27:53,880 --> 00:27:56,758 “但如果我们 想抓到这次犯罪的肇事者” 355 00:27:57,425 --> 00:27:59,511 我们需要给你进行 性侵犯响应小组检查“ 356 00:28:00,679 --> 00:28:02,389 那是一个性侵犯检查 357 00:28:02,472 --> 00:28:05,475 瓦列霍将会收集法医证据 358 00:28:05,975 --> 00:28:09,312 我们真的需要尽快行动了 359 00:28:10,397 --> 00:28:14,943 我告诉他 我很害怕 跟警察讲性侵犯的事情 360 00:28:15,026 --> 00:28:18,571 因为罪犯对我和我家人的威胁 361 00:28:19,406 --> 00:28:20,824 他说 362 00:28:20,907 --> 00:28:23,910 “不要让这些绑架犯影响到你” 363 00:28:23,993 --> 00:28:26,079 “他那样的人 就会这样做” 364 00:28:26,162 --> 00:28:29,499 “他们通过别人的性命 想拥有权力 可以控制别人” 365 00:28:29,582 --> 00:28:32,001 我说“好 那我说” 366 00:28:33,962 --> 00:28:36,464 于是我给瓦列霍警方打了电话 367 00:28:37,966 --> 00:28:41,511 我说“我们需要尽快 进行性侵犯响应小组检查” 368 00:28:42,220 --> 00:28:43,888 他给我的回应是 369 00:28:43,972 --> 00:28:47,183 “我们想让她过来进行陈述 370 00:28:47,267 --> 00:28:49,352 然后我们就给她检查” 371 00:28:51,396 --> 00:28:53,273 一切都感觉… 372 00:28:54,899 --> 00:28:56,985 很保守 很… 373 00:28:58,236 --> 00:28:59,529 贬低 374 00:29:00,739 --> 00:29:02,866 但我想让他们抓住这些人 375 00:29:03,658 --> 00:29:05,160 于是我说“好” 376 00:29:06,995 --> 00:29:09,956 “我会跟他们说 我会告诉他们一切” 377 00:29:12,167 --> 00:29:15,712 牵涉到一名瓦列霍女性的诡异故事 有了新的消息 378 00:29:15,795 --> 00:29:17,672 据称的受害者丹妮丝·哈斯金斯 379 00:29:17,756 --> 00:29:20,675 此刻正在瓦列霍警察总局 380 00:29:21,176 --> 00:29:22,051 星期四早上 381 00:29:22,135 --> 00:29:25,388 我们听说丹妮丝 跟她的律师去了瓦列霍 382 00:29:26,431 --> 00:29:30,810 也许她会认罪 也许她会被逮捕 383 00:29:30,894 --> 00:29:32,771 我们就在等着看故事接下来的走向 384 00:29:35,482 --> 00:29:40,028 我们被带进了应该是一个审讯室 385 00:29:40,820 --> 00:29:43,156 我还需要一把椅子 386 00:29:43,239 --> 00:29:44,115 再来一把? 387 00:29:44,199 --> 00:29:46,117 有个联邦调查局特工跟我们一起 388 00:29:46,201 --> 00:29:49,704 他自称是联邦调查局特工 大卫·塞斯玛 389 00:29:49,788 --> 00:29:51,998 -这是大卫·塞斯玛 -你好 我是联邦调查局的 390 00:29:52,081 --> 00:29:53,666 -道格·拉帕波特 -很高兴认识你 391 00:29:54,834 --> 00:29:58,129 这个警官坐在我面前 392 00:29:58,213 --> 00:29:59,881 他介绍说自己是 393 00:29:59,964 --> 00:30:01,966 马斯塔德警探 394 00:30:02,050 --> 00:30:05,011 这件事开始的时候 我们的目标是看到你安全回家 395 00:30:05,094 --> 00:30:09,182 我很高兴你在这次事件中活了下来 396 00:30:09,265 --> 00:30:12,560 最终 我们要追寻的是真相 397 00:30:12,644 --> 00:30:17,106 他们昨晚刚开记者发布会 说我在说谎 398 00:30:17,190 --> 00:30:21,611 所以我立刻就有一点戒备 399 00:30:21,694 --> 00:30:23,154 但同时 400 00:30:24,614 --> 00:30:26,324 我知道自己极度渴望… 401 00:30:28,868 --> 00:30:30,912 向他们展示真相 402 00:30:30,995 --> 00:30:33,081 向他们展示 他们可以相信我 403 00:30:33,164 --> 00:30:37,544 我想让你开始… 404 00:30:37,627 --> 00:30:43,967 他一开始问了我一些 关于我和亚伦以及我们关系的问题 405 00:30:44,968 --> 00:30:50,598 他让我仔细描述 入室抢劫的每一个细节 406 00:30:51,307 --> 00:30:55,687 我被一道闪光惊醒 有点像频闪灯 407 00:30:55,770 --> 00:30:58,398 有红色激光笔 408 00:30:58,481 --> 00:31:02,569 录音是一段平静的音乐 409 00:31:02,652 --> 00:31:06,281 我告诉他们 囚禁我的人很瘦 410 00:31:06,364 --> 00:31:10,827 而且我觉得他很高 大概1.82米 411 00:31:11,411 --> 00:31:15,874 他是一名退伍军人 有创伤后应激障碍 他有失眠 412 00:31:16,374 --> 00:31:21,045 他们至少 可以通过一些物理描述来判断 413 00:31:21,629 --> 00:31:24,090 我记得先向右走 然后向左走 414 00:31:24,173 --> 00:31:28,511 我尽量告诉他们 我当时所在位置的每个细节 415 00:31:28,595 --> 00:31:30,138 开车的路程有多长 416 00:31:31,097 --> 00:31:34,350 他们肯定正在检查周围 417 00:31:34,434 --> 00:31:38,897 所有的监控录像 来找这个人 418 00:31:41,816 --> 00:31:44,903 我们开始讲述强奸的细节 419 00:31:46,070 --> 00:31:50,909 他说:“我要录下和你做爱的过程” 420 00:31:53,703 --> 00:31:57,916 “这盘录像带是为了防止你去报警” 421 00:31:59,083 --> 00:32:05,757 我经历了一个又一个令人恶心 羞辱的细节 422 00:32:05,840 --> 00:32:09,010 把自己拉回到那个 423 00:32:09,093 --> 00:32:13,097 我当时拼命想要脱离的地方 424 00:32:16,267 --> 00:32:20,396 我双手抱头坐着 就好像我还被蒙着眼睛一样 425 00:32:20,480 --> 00:32:24,067 我想讲给他我记得的一切 426 00:32:24,943 --> 00:32:26,736 他说我们必须再来一次 427 00:32:27,946 --> 00:32:31,741 必须让人相信 就像我们是一对 428 00:32:31,824 --> 00:32:33,534 我也跟着一起玩 429 00:32:34,035 --> 00:32:37,538 因为我不知道还能做什么 我不想再来一次 430 00:32:43,169 --> 00:32:47,882 她在撑着 她在尽她的职责 她在做正确的事 431 00:32:48,466 --> 00:32:51,803 尽管这有多么难以置信地艰难 432 00:32:53,137 --> 00:32:55,390 他们似乎相信了她 433 00:32:56,599 --> 00:32:59,894 直到他们开始问她一些问题 诸如… 434 00:32:59,978 --> 00:33:02,355 你以前进过那辆车的后备箱吗? 435 00:33:02,438 --> 00:33:04,148 没有 436 00:33:04,232 --> 00:33:07,151 “你反抗了吗?你为什么没反抗?” 437 00:33:07,235 --> 00:33:09,654 “你尖叫了吗?你为什么不叫?” 438 00:33:09,737 --> 00:33:10,989 你有没有发出声音? 439 00:33:11,489 --> 00:33:14,909 没有 我从沉睡中被叫醒了 440 00:33:14,993 --> 00:33:20,373 我意识到他们看她就像看垃圾一样 441 00:33:22,917 --> 00:33:23,918 好像她就是个罪犯 442 00:33:28,798 --> 00:33:30,925 让我们休息几分钟 好吗? 443 00:33:34,971 --> 00:33:38,224 好吧 坚持住 好吗?你做得很好 444 00:33:39,934 --> 00:33:44,772 我接到道格·拉帕波特的电话 他告诉我 445 00:33:44,856 --> 00:33:48,359 丹妮丝和亚伦不应该说话 446 00:33:48,443 --> 00:33:51,988 直到审讯结束 447 00:33:52,780 --> 00:33:55,158 但我们分享一些信息 448 00:33:56,701 --> 00:34:01,539 艾米告诉我 丹妮丝告诉警察的一切 都和我告诉他们的一致 449 00:34:02,331 --> 00:34:03,624 所以这是个好消息 450 00:34:07,170 --> 00:34:08,046 然后… 451 00:34:10,882 --> 00:34:12,300 她说… 452 00:34:14,260 --> 00:34:16,429 丹妮丝要去医院进行… 453 00:34:18,139 --> 00:34:19,599 性侵犯检查 454 00:34:23,936 --> 00:34:25,772 因为她被强奸了 455 00:34:33,613 --> 00:34:34,447 操 456 00:34:38,367 --> 00:34:42,038 我被带进治疗室 做性侵犯响应小组检查 457 00:34:44,207 --> 00:34:47,460 他们注意到在我的子宫颈里 有些微小的病变 458 00:34:47,543 --> 00:34:51,089 表明在过去两天里有过性行为 459 00:34:52,507 --> 00:34:58,262 现在 有实际的物证可以证明 这件事确实发生过 460 00:34:59,305 --> 00:35:03,684 他们肯定会明白 我说的是实话 461 00:35:05,770 --> 00:35:09,607 第二天 我们被带到另一间审讯室 462 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 没有任何同情心 463 00:35:12,944 --> 00:35:14,862 完全公事公办 464 00:35:16,030 --> 00:35:19,075 我心里想 一定是哪里出了问题 465 00:35:19,575 --> 00:35:23,287 (联邦调查局还没有公布 这次采访的录音) 466 00:35:23,371 --> 00:35:26,124 联邦调查局特工大卫·塞斯玛说… 467 00:35:29,085 --> 00:35:32,630 “你知道 你的故事 有很多不一致之处” 468 00:35:33,214 --> 00:35:36,384 “你有什么想改变的吗?” 469 00:35:38,719 --> 00:35:39,929 “我想让你知道 470 00:35:40,012 --> 00:35:44,183 对联邦探员撒谎是联邦犯罪” 471 00:35:45,434 --> 00:35:47,687 我就坐在那里 感觉… 472 00:35:51,190 --> 00:35:53,901 就像炸弹爆炸了 我的耳朵嗡嗡作响 473 00:35:53,985 --> 00:35:56,028 我有点战争创伤后应激障碍了 474 00:35:56,863 --> 00:35:58,781 这些都不是我编的 475 00:35:58,865 --> 00:36:01,701 护士说有确凿的物证 476 00:36:01,784 --> 00:36:04,871 证实了我刚才对警察说的话 477 00:36:06,289 --> 00:36:08,416 于是我把他们拉到一边说 478 00:36:08,499 --> 00:36:11,794 “她的说法没有一点出入” 479 00:36:11,878 --> 00:36:14,463 “你怎么能相信她在撒谎呢?” 480 00:36:16,007 --> 00:36:17,258 他对我说… 481 00:36:19,302 --> 00:36:21,262 “你没看过电影《消失的爱人》吗?” 482 00:36:23,931 --> 00:36:28,227 这个负责调查犯罪的人怎么会认为 483 00:36:28,311 --> 00:36:30,313 这件事 就像本·阿弗莱克的电影一样? 484 00:36:30,396 --> 00:36:32,398 那是好莱坞 而这是真实的生活 485 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 他非常肯定他是对的 486 00:36:37,320 --> 00:36:39,697 这被称为确认偏误 487 00:36:39,780 --> 00:36:42,909 (一号问讯室) 488 00:36:42,992 --> 00:36:47,705 他们真的认为这一切都是演戏吗? 这整件事? 489 00:36:49,040 --> 00:36:52,335 为什么?我有什么好处? 490 00:36:52,418 --> 00:36:53,294 有什么… 491 00:36:56,214 --> 00:36:57,465 有什么意义? 492 00:36:59,217 --> 00:37:00,635 丹妮丝面临的是 493 00:37:00,718 --> 00:37:04,847 对联邦执法人员撒谎的起诉 494 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 她可能会被判在联邦监狱 495 00:37:08,267 --> 00:37:11,687 服刑一年到18个月 496 00:37:11,771 --> 00:37:16,275 她将面临一生不被信任 497 00:37:16,359 --> 00:37:18,277 因为背叛人们的信任 498 00:37:19,737 --> 00:37:22,406 她的生活基本上毁了 499 00:37:23,282 --> 00:37:26,869 被囚禁的那两天 我只想回到我的生活 500 00:37:26,953 --> 00:37:32,124 让我熬过去的是对未来的憧憬 501 00:37:33,459 --> 00:37:35,294 现在这些都被夺走了 502 00:37:47,765 --> 00:37:50,184 丹尼斯和家人团聚后 503 00:37:51,560 --> 00:37:53,271 她说她想见我 504 00:37:56,691 --> 00:37:58,734 我告诉她 我会尽快过去 505 00:38:02,488 --> 00:38:07,827 在被囚禁的日子里 让我踏实下来的是与他团聚的想法 506 00:38:09,996 --> 00:38:15,334 尽管我知道亚伦 一直想和他的前女友谈恋爱 507 00:38:16,419 --> 00:38:20,548 入室那晚 他对我说他爱我 508 00:38:20,631 --> 00:38:24,719 他真的很想和我走下去 509 00:38:24,802 --> 00:38:28,222 他告诉我他在心理治疗中所做的努力 510 00:38:28,306 --> 00:38:33,227 他的感情和前任的幽灵 511 00:38:33,311 --> 00:38:36,188 终于被驱散了 512 00:38:36,272 --> 00:38:39,483 我们终于可以重新开始了 513 00:38:46,866 --> 00:38:49,285 但在我经历了这一切之后… 514 00:38:52,371 --> 00:38:54,790 我担心他会对我的看法会有所改变 515 00:38:56,667 --> 00:38:58,461 然后她打开了门… 516 00:39:02,798 --> 00:39:04,175 然后丹尼斯就… 517 00:39:05,509 --> 00:39:09,221 开始不停地哭着说:“我并不想” 518 00:39:11,474 --> 00:39:13,184 她说:“我并不想” 519 00:39:15,311 --> 00:39:17,104 “是他们逼我的” 520 00:39:18,522 --> 00:39:20,983 我只是抱着她 我说:“我知道是他们逼你的” 521 00:39:21,734 --> 00:39:23,027 我告诉他 你知道 “我…” 522 00:39:26,197 --> 00:39:28,699 “如果你不是真的想和我在一起 523 00:39:30,785 --> 00:39:34,538 我不希望这样的事 成为你和我在一起的理由” 524 00:39:35,331 --> 00:39:37,833 他安慰我说 525 00:39:37,917 --> 00:39:40,503 “不会 我爱你 我绝对…” 526 00:39:41,796 --> 00:39:42,880 “我想和你在一起” 527 00:39:44,090 --> 00:39:47,551 然后我告诉丹尼斯我会尽我所能 528 00:39:50,096 --> 00:39:51,180 我会支持我们 529 00:39:53,682 --> 00:39:55,393 如果她愿意 我会照顾她 530 00:39:59,105 --> 00:40:00,648 我永远都不想离开她 531 00:40:04,902 --> 00:40:05,820 但我很害怕 532 00:40:09,073 --> 00:40:11,492 因为我知道绑匪还逍遥法外 533 00:40:13,577 --> 00:40:15,329 警察没有在找他们 534 00:40:16,705 --> 00:40:18,833 也许他们会想回来 535 00:40:20,668 --> 00:40:22,461 没有人保护我们 536 00:40:25,131 --> 00:40:27,675 (旗舰车道) 537 00:40:34,765 --> 00:40:37,393 就媒体而言 这个故事已经结束了 538 00:40:39,186 --> 00:40:40,688 似乎已经结案了 539 00:40:40,771 --> 00:40:43,858 现在唯一的问题是 这对情侣会被起诉吗? 540 00:40:43,941 --> 00:40:46,861 (未知发件人 丹妮丝·哈斯金斯绑架案) 541 00:40:46,944 --> 00:40:49,280 然后我收到一封邮件通知 542 00:40:51,449 --> 00:40:52,867 不知道是谁发来的 543 00:40:55,119 --> 00:41:01,584 (我们绑架了丹妮丝·哈斯金斯 并挟持她索要赎金) 544 00:41:01,667 --> 00:41:04,670 这算是认罪吗? 他们告诉我 他们绑架了丹妮丝? 545 00:41:06,380 --> 00:41:09,425 他们谈到了在马雷岛入室抢劫 546 00:41:10,509 --> 00:41:14,889 有一张照片 上面有一把枪 上面用胶带粘着一个手电筒 547 00:41:15,681 --> 00:41:18,309 这是绑架丹妮丝的人 548 00:41:18,392 --> 00:41:20,811 因为她被贴上骗子的标签而生气 549 00:41:20,895 --> 00:41:23,063 基本上就是承认犯罪了 然后说 550 00:41:23,147 --> 00:41:24,982 “你们需要相信丹妮丝” 551 00:41:26,817 --> 00:41:28,819 真是越来越诡异了 552 00:41:29,612 --> 00:41:32,907 于是我把这些邮件发给瓦列霍市警方 问他们:“我该怎么办?” 553 00:41:37,369 --> 00:41:39,788 他们始终没有回音 杳无音信 554 00:41:40,789 --> 00:41:42,666 我接到艾米的电话 555 00:41:42,750 --> 00:41:46,295 她刚收到了绑匪 556 00:41:46,378 --> 00:41:48,506 发给《旧金山纪事报》的邮件 557 00:41:48,589 --> 00:41:50,216 (一辆白色野马敞篷车) 558 00:41:50,299 --> 00:41:53,511 邮件里提到了一辆野马 559 00:41:54,303 --> 00:41:57,973 丹妮丝说她被放进一个 类似野马的后备箱里 560 00:41:59,683 --> 00:42:04,063 有些照片和丹尼斯描述的 561 00:42:04,146 --> 00:42:06,232 她被关押的地点很像 562 00:42:08,317 --> 00:42:12,905 但我面对的是眼光狭隘的执法部门 563 00:42:12,988 --> 00:42:16,867 他们什么也看不到 只有眼前狭隘的一条路 564 00:42:16,951 --> 00:42:19,912 从他们那里通向把丹妮丝关进监狱 565 00:42:21,288 --> 00:42:25,668 怎样才能让警方最终 566 00:42:25,751 --> 00:42:28,671 认真对待这件事 并进行调查? 567 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 我收到了一封又一封的邮件 568 00:42:38,722 --> 00:42:40,724 瓦列霍市警方始终没有任何回应 569 00:42:41,433 --> 00:42:43,185 我在想:“这是怎么回事?” 570 00:42:43,269 --> 00:42:45,980 (收件箱 11) 571 00:42:46,063 --> 00:42:49,400 最后一封邮件 他们说 572 00:42:49,483 --> 00:42:53,696 “我们是三个熟人 其中两个是大学毕业生” 573 00:42:54,280 --> 00:42:56,240 他们几乎是在试图表明自己的身份 574 00:42:56,323 --> 00:43:00,786 只为了向我和其他人证明 “我们做了我们所做的事” 575 00:43:02,746 --> 00:43:04,957 最后他们说 576 00:43:05,040 --> 00:43:08,419 “如果丹妮丝和亚伦 得不到瓦列霍市警方的道歉 577 00:43:09,169 --> 00:43:11,171 我们就要再做一次” 578 00:43:13,173 --> 00:43:16,969 我在想:“天啊 真的会有一个绑架团伙 579 00:43:17,052 --> 00:43:19,346 在北加州附近活动吗?” 580 00:43:20,889 --> 00:43:22,766 “我们都搞错了吗?” 581 00:43:27,813 --> 00:43:30,357 (2015年6月5日) 582 00:43:30,441 --> 00:43:33,402 (丹妮丝被释放十周后) 583 00:43:34,028 --> 00:43:35,362 (加州 都柏林) 584 00:43:35,446 --> 00:43:37,948 (距离瓦列霍65公里) 585 00:43:38,032 --> 00:43:39,158 县紧急报警电话? 586 00:43:39,908 --> 00:43:43,996 都柏林北泰拉西纳大道发生入室盗窃 587 00:43:44,622 --> 00:43:46,332 他们现在就在外面 588 00:43:46,999 --> 00:43:48,959 我丈夫正在跟他们搏斗 589 00:43:50,502 --> 00:43:52,046 他们抓走了我们的女儿 590 00:44:34,338 --> 00:44:38,717 字幕翻译:Kingsley