1 00:00:06,006 --> 00:00:09,551 5 CZERWCA 2015 R. 2 00:00:10,927 --> 00:00:15,598 DZIESIĘĆ TYGODNI PO WYPUSZCZENIU DENISE 3 00:00:16,266 --> 00:00:17,350 Policja, słucham? 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,605 Zgłaszam włamanie na ulicy North Terracina Drive w Dublinie. 5 00:00:22,689 --> 00:00:24,524 Włamywacze są w środku. 6 00:00:25,692 --> 00:00:30,780 DUBLIN, KALIFORNIA 64 KM OD VALLEJO 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,492 Ukrywam się w łazience. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,120 Mąż z nimi walczy. 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,580 Mają naszą córkę. 10 00:00:48,548 --> 00:00:52,302 Proszę się nie rozłączać. Ilu ich jest? 11 00:00:52,385 --> 00:00:54,262 Jest ciemno. Nie widzę. 12 00:00:54,345 --> 00:00:56,973 Celowali do nas jakimś laserem. 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,476 Kazali odwrócić się twarzą do łóżka. 14 00:00:59,559 --> 00:01:00,393 Dobra. 15 00:01:00,977 --> 00:01:02,520 Mąż mnie woła. 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,272 Uciekł już! 17 00:01:04,355 --> 00:01:05,273 Facet zwiał! 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,026 SIERŻANT CHRIS SHEPARD POLICJA W DUBLINIE 19 00:01:08,109 --> 00:01:11,029 Przyjeżdżam na miejsce. Po zgłoszeniu wiemy, 20 00:01:11,112 --> 00:01:13,740 że w domu mieszka cała rodzina. 21 00:01:13,823 --> 00:01:16,117 Ktoś wtargnął do środka. 22 00:01:17,994 --> 00:01:22,040 Mąż jest cały we krwi, ociera twarz ścierką. 23 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 Mówi, że córka jest bezpieczna, 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,421 a podejrzany wybiegł tylnymi drzwiami. 25 00:01:31,049 --> 00:01:35,845 Za domem znaleźliśmy plastikowe kajdanki i taśmę izolacyjną. 26 00:01:35,929 --> 00:01:38,223 Zebraliśmy wszystkie dowody. 27 00:01:39,766 --> 00:01:41,810 Podejrzany był ubrany na czarno. 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,938 Prawdopodobnie przeskoczył przez płot. 29 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 Pies znajduje trop. 30 00:01:48,525 --> 00:01:51,444 Niestety te pola ciągną się w nieskończoność. 31 00:01:51,528 --> 00:01:53,446 Bardzo trudno będzie go znaleźć. 32 00:01:55,115 --> 00:01:59,577 Kim jest ten podejrzany i co tu robi? Dlaczego wybrał ten dom? 33 00:02:01,412 --> 00:02:02,997 Co chciał tam znaleźć? 34 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 Podchodzi do mnie córka. 35 00:02:10,296 --> 00:02:13,049 Mówi, że na blacie leży telefon. 36 00:02:14,509 --> 00:02:16,136 „To chyba jego”. 37 00:02:19,180 --> 00:02:25,937 AMERYKAŃSKI KOSZMAR 38 00:02:26,563 --> 00:02:28,356 CZĘŚĆ TRZECIA 39 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 INNI 40 00:02:30,483 --> 00:02:35,280 POLICJA W DUBLINIE 41 00:02:41,286 --> 00:02:44,789 Lokalizujemy abonenta, dzwoniąc na jeden z numerów. 42 00:02:47,333 --> 00:02:49,502 Odbiera kobieta. 43 00:02:49,586 --> 00:02:53,464 Pytam jej, czy wie, czyj to telefon. 44 00:02:53,548 --> 00:02:56,217 Powiedziała: „To numer mojego syna”. 45 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 Podała jego nazwisko. 46 00:03:01,306 --> 00:03:02,682 Matthew Muller. 47 00:03:06,519 --> 00:03:07,770 Był w wojsku. 48 00:03:09,564 --> 00:03:11,399 Skończył prawo na Harvardzie. 49 00:03:12,859 --> 00:03:15,695 Znaleźliśmy wcześniejsze zgłoszenia. 50 00:03:15,778 --> 00:03:21,201 Był podejrzany o napaści seksualne i próby gwałtu. 51 00:03:24,704 --> 00:03:27,498 A zatem podejrzewam, że w Dublinie 52 00:03:28,791 --> 00:03:32,962 próbował związać rodziców 53 00:03:33,546 --> 00:03:36,466 i zgwałcić ich 22-letnią córkę. 54 00:03:39,177 --> 00:03:41,471 Mówimy jego mamie coś niewinnego: 55 00:03:42,472 --> 00:03:45,141 „Chcemy mu zwrócić telefon. Gdzie on jest?”. 56 00:03:45,225 --> 00:03:48,061 Odpowiedziała, że w jej domku w South Lake Tahoe. 57 00:03:51,689 --> 00:03:54,776 South Lake Tahoe to kurort wakacyjny. 58 00:03:55,610 --> 00:03:58,738 Około 230 kilometrów na północ od miejsca incydentu. 59 00:04:01,157 --> 00:04:03,159 Nie wiemy, czy nadal tam jest. 60 00:04:03,243 --> 00:04:07,330 Musimy się tam dostać, zanim się o nas dowie i spróbuje uciec. 61 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 Dostałam telefon od sierżanta. 62 00:04:15,755 --> 00:04:19,092 Powiedział, że jedzie aresztować 63 00:04:19,175 --> 00:04:21,386 podejrzanego o włamanie w Dublinie. 64 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Spytał, czy dołączę. 65 00:04:24,931 --> 00:04:29,018 Właśnie zdobyłam stopień detektywa. To miała być moja pierwsza sprawa. 66 00:04:30,979 --> 00:04:33,481 Nie mogłam odmówić. Powiedziałam, że jadę. 67 00:04:42,365 --> 00:04:43,199 Następny. 68 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 Zastanawiam się, 69 00:04:49,706 --> 00:04:50,790 co się wydarzy. 70 00:04:52,250 --> 00:04:55,336 Może to zasadzka? Może ma broń? 71 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 Staramy się nie hałasować. 72 00:05:03,386 --> 00:05:05,096 Chcemy go zaskoczyć. 73 00:05:10,018 --> 00:05:13,104 Mamy nakaz przeszukania! 74 00:05:15,481 --> 00:05:19,944 Otwarte drzwi po lewej. Mamy nakaz! 75 00:05:20,028 --> 00:05:21,404 Czekam! 76 00:05:22,196 --> 00:05:23,906 Czysto. 77 00:05:25,450 --> 00:05:29,245 Wychodzę tylnymi drzwiami. Sprawdzamy z tyłu. 78 00:05:30,288 --> 00:05:31,164 A wtedy… 79 00:05:31,247 --> 00:05:32,582 Odwróć się! 80 00:05:33,875 --> 00:05:35,126 Wracamy do środka. 81 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 Skuli Mullera. 82 00:05:41,549 --> 00:05:47,096 Był bardzo spokojny, opanowany. Żadnych emocji. 83 00:05:49,974 --> 00:05:53,811 Mówię mu, że musimy mu zrobić zdjęcie. 84 00:06:01,402 --> 00:06:03,488 Wygląda zwyczajnie. 85 00:06:05,865 --> 00:06:10,078 Jak typowy biały Amerykanin. 86 00:06:17,168 --> 00:06:18,795 Wracam do domu. 87 00:06:22,382 --> 00:06:23,800 Był tam bałagan. 88 00:06:26,302 --> 00:06:27,929 Czuć dziwny zapach… 89 00:06:28,513 --> 00:06:31,057 Jak by to nazwać? Stęchlizny. 90 00:06:32,767 --> 00:06:34,685 Wszystko przeszukujemy. 91 00:06:34,769 --> 00:06:38,147 Znajdujemy przedmioty, które wskazują na to, że to on. 92 00:06:39,774 --> 00:06:43,277 Kajdanki plastikowe i taśma izolacyjna. 93 00:06:43,361 --> 00:06:46,030 Takie same były za domem w Dublinie. 94 00:06:47,156 --> 00:06:50,993 Zabawkowe pistolety, pomalowane. 95 00:06:52,495 --> 00:06:54,872 Jeden z nich ma doklejony laser. 96 00:06:56,290 --> 00:07:01,295 W Dublinie zbudził ofiary, świecąc im laserem w twarz. 97 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 Wszystko zaczyna się układać. 98 00:07:08,719 --> 00:07:11,431 Gdy tam tak stałam, zauważyłam, 99 00:07:12,807 --> 00:07:15,017 że okna są zabarykadowane. 100 00:07:18,396 --> 00:07:21,649 Czułam, że chodzi tam o coś więcej. 101 00:07:23,985 --> 00:07:26,112 W sypialni było bardzo brudno. 102 00:07:27,905 --> 00:07:31,367 Mam wrażenie, że stało się tu coś jeszcze. 103 00:07:33,494 --> 00:07:38,332 W łazience znajdujemy butelkę NyQuilu i strzykawkę. 104 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 Miałem przeczucie, 105 00:07:40,835 --> 00:07:43,254 że to zbyt dziwne i coś tu nie gra. 106 00:07:45,089 --> 00:07:47,675 Potem znajdujemy skradzione auto. 107 00:07:49,719 --> 00:07:50,761 To biały mustang. 108 00:07:52,388 --> 00:07:54,849 W środku jest jego dowód osobisty. 109 00:07:55,683 --> 00:07:59,270 Odpalamy GPS. W historii jest masa adresów. 110 00:08:03,816 --> 00:08:07,361 Czemu jeździł w tyle miejsc? Kto z nim był? 111 00:08:08,779 --> 00:08:13,451 W bagażniku widzę coś, co wygląda jak tors. 112 00:08:14,702 --> 00:08:15,828 Ubrany na czarno. 113 00:08:18,956 --> 00:08:20,291 To dmuchana lalka. 114 00:08:24,003 --> 00:08:25,296 Tak jakby chciał… 115 00:08:27,340 --> 00:08:29,634 by ktoś pomyślał, że to człowiek. 116 00:08:31,928 --> 00:08:33,846 Nie wiem, po co mu ta lalka. 117 00:08:35,097 --> 00:08:36,307 Straszne. 118 00:08:38,643 --> 00:08:43,523 Znajdujemy nylonowy pasek. 119 00:08:44,732 --> 00:08:49,570 W kieszeni samochodowej są okularki do pływania. 120 00:08:49,654 --> 00:08:52,198 Wyklejone taśmą. 121 00:08:53,950 --> 00:08:59,622 Gdy je wyciągam, widzę pojedynczy blond włos. 122 00:09:02,208 --> 00:09:03,084 Boże. 123 00:09:06,712 --> 00:09:08,005 Czyj to włos? 124 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 Nie sądzę, by ktoś włożył je dobrowolnie. 125 00:09:15,805 --> 00:09:17,723 Czy ta osoba żyje? 126 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 Musimy się dowiedzieć, czyj to włos. 127 00:09:32,989 --> 00:09:34,657 W czerwcu 2015 roku… 128 00:09:37,493 --> 00:09:39,120 czułam się zagubiona. 129 00:09:41,622 --> 00:09:44,041 Bałam się, bo porywacze byli na wolności. 130 00:09:45,126 --> 00:09:49,130 Dalej martwimy się tą sprawą. 131 00:09:49,213 --> 00:09:52,633 Oskarżą nas o sfingowane porwanie? 132 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Denise i ja pomieszkujemy u rodziców i przyjaciół. 133 00:09:58,556 --> 00:10:01,684 Czujemy się jak uciekinierzy. 134 00:10:02,268 --> 00:10:03,936 POPIERDOLIŁO CIĘ 135 00:10:04,020 --> 00:10:07,982 Otwieram Facebooka. Wylewa się na mnie fala hejtu. 136 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 TY ZAKŁAMANA KURWO ZAPŁACISZ ZA TO 137 00:10:10,443 --> 00:10:12,320 Czytanie tego… 138 00:10:12,903 --> 00:10:14,864 TRZEBA CIĘ ZABIĆ 139 00:10:14,947 --> 00:10:16,699 jest tak frustrujące. 140 00:10:17,742 --> 00:10:18,701 Po prostu 141 00:10:20,411 --> 00:10:21,829 to było uwłaczające. 142 00:10:24,123 --> 00:10:27,418 Ludzie wzięli mnie za osobę, 143 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 która zrobiłaby coś takiego rodzinie. 144 00:10:30,963 --> 00:10:34,967 Miałabym się posunąć do takiego kłamstwa? 145 00:10:35,593 --> 00:10:37,511 Ale po co? Nie wiem. 146 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 To było przytłaczające. 147 00:10:49,607 --> 00:10:50,608 Nie pracujemy. 148 00:10:51,609 --> 00:10:56,072 Jesteśmy zbyt straumatyzowani na pracę. I tak nie wiem, czy by nas przyjęli. 149 00:10:56,155 --> 00:10:57,448 Mają nas za oszustów. 150 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 CZY TO PRAWDA? 151 00:10:58,741 --> 00:11:00,409 ŻADNYCH DOWODÓW OSZUSTWO 152 00:11:01,911 --> 00:11:04,038 CZY TO SIĘ WYDARZYŁO? 153 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 HISTORIA Z FILMU 154 00:11:05,206 --> 00:11:08,292 Nasi adwokaci pracują w pocie czoła. 155 00:11:08,376 --> 00:11:13,714 Próbują zmusić policję i FBI, żeby szukali porywaczy. 156 00:11:13,798 --> 00:11:15,299 Mijają miesiące, 157 00:11:16,592 --> 00:11:20,221 a oni dalej mają nas za jedynych podejrzanych. 158 00:11:22,723 --> 00:11:25,267 Potem niemal przez przypadek 159 00:11:25,351 --> 00:11:29,105 dowiedzieliśmy się, że prowadzący śledztwo David Sesma… 160 00:11:29,188 --> 00:11:31,982 - To David Sesma. - Jestem z FBI. 161 00:11:33,818 --> 00:11:35,903 …spotykał się z moją byłą, Andreą, 162 00:11:35,986 --> 00:11:38,906 a to ją chcieli porwać. 163 00:11:45,413 --> 00:11:49,959 Sesma pod żadnym pozorem nie powinien prowadzić tego śledztwa. 164 00:11:50,042 --> 00:11:53,754 Mamy tu ewidentny konflikt interesów. 165 00:11:55,005 --> 00:11:58,259 Piszę do biura inspektora generalnego, 166 00:11:58,342 --> 00:12:00,136 by wyjaśnić sytuację. 167 00:12:00,219 --> 00:12:01,429 Co odpowiedzieli? 168 00:12:01,512 --> 00:12:05,433 „Inspektorat uznał, że agent prowadzi śledztwo przepisowo”. 169 00:12:06,684 --> 00:12:09,353 Czyli to dlatego nic nie robią? 170 00:12:09,437 --> 00:12:11,856 Dlatego ignorują dowody? 171 00:12:11,939 --> 00:12:15,735 Czyli to nie paranoja. Teraz to sprawa osobista. 172 00:12:16,277 --> 00:12:19,155 Jesteśmy sami przeciwko FBI. 173 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Jak teraz żyć? 174 00:12:24,785 --> 00:12:27,997 Mamy się chować w czterech ścianach 175 00:12:28,622 --> 00:12:30,166 do końca życia? 176 00:12:31,667 --> 00:12:33,377 Wszędzie jest niebezpiecznie. 177 00:12:40,092 --> 00:12:44,180 KOMENDA POLICJI W DUBLINIE 178 00:12:46,807 --> 00:12:50,811 Po powrocie na komendę zastanawiam się, 179 00:12:50,895 --> 00:12:54,982 jak zacząć poszukiwania ofiary o blond włosach. 180 00:12:57,109 --> 00:13:00,571 Matthew Muller był podejrzany o parę wykroczeń 181 00:13:00,654 --> 00:13:02,448 w Północnej Kalifornii. 182 00:13:02,531 --> 00:13:05,409 NAPAŚĆ NA TLE SEKSUALNYM 183 00:13:05,493 --> 00:13:08,788 Pierwsza sprawa była z 2009. 184 00:13:09,413 --> 00:13:13,626 Do incydentu doszło 65 kilometrów od Dublina, w Palo Alto. 185 00:13:16,212 --> 00:13:18,088 Dzwonię na tamtejszą komendę. 186 00:13:18,172 --> 00:13:21,675 Mówię detektywowi, że złapaliśmy Matthew Mullera. 187 00:13:21,759 --> 00:13:23,052 Przerywa mi i mówi: 188 00:13:23,135 --> 00:13:26,597 „Mam jego zdjęcie na biurku i gapię się na nie od 2009. 189 00:13:27,223 --> 00:13:32,311 Był podejrzany o napaść seksualną, ale nigdy nie mogłem mu tego udowodnić”. 190 00:13:32,394 --> 00:13:36,524 Przerażające włamanie w Palo Alto. 191 00:13:36,607 --> 00:13:38,818 Mieszkańcy nie mogą zasnąć w spokoju. 192 00:13:38,901 --> 00:13:43,155 Unieruchomił ją i związał oczy. 193 00:13:43,739 --> 00:13:45,574 Około 3.30 nad ranem 194 00:13:45,658 --> 00:13:51,247 ubrany na czarno mężczyzna obudził 32-letnią kobietę. 195 00:13:52,206 --> 00:13:56,126 Związał ją i zmusił do wypicia NyQuilu. 196 00:13:56,752 --> 00:14:01,006 Zakleił jej oczy taśmą opatrunkową i powiedział, że ją zgwałci. 197 00:14:02,925 --> 00:14:06,637 Powiedziała podejrzanemu, że została już kiedyś zgwałcona. 198 00:14:07,805 --> 00:14:10,307 On na to, że nie chce jej traumatyzować, 199 00:14:10,391 --> 00:14:11,767 po czym wychodzi. 200 00:14:15,354 --> 00:14:21,527 Trzy tygodnie wcześniej policjant w Palo Alto zatrzymał Mullera, 201 00:14:21,610 --> 00:14:26,615 bo zobaczył, jak wyskakuje z krzaków niedaleko kompleksu mieszkalnego. 202 00:14:28,909 --> 00:14:31,912 Dlatego Matthew Muller stał się podejrzanym. 203 00:14:33,497 --> 00:14:38,711 Nie było wystarczających dowodów ani śladów DNA, więc go nie oskarżono. 204 00:14:38,794 --> 00:14:40,963 Śledztwo jest dalej w toku. 205 00:14:42,715 --> 00:14:45,968 Wiele detali z tej sprawy łączy się z przedmiotami, 206 00:14:46,051 --> 00:14:48,554 które znalazłam w South Lake Tahoe. 207 00:14:50,180 --> 00:14:53,934 Ale w raporcie nie ma wzmianki o okularkach. 208 00:14:55,352 --> 00:14:58,355 Wiedziałam, że jest jeszcze jedna ofiara. 209 00:14:58,439 --> 00:15:00,524 Musiałam ją znaleźć. 210 00:15:09,783 --> 00:15:12,703 Zanim zostałam stróżem prawa, 211 00:15:12,786 --> 00:15:15,998 jedna z moich koleżanek padła ofiarą gwałtu. 212 00:15:19,543 --> 00:15:23,213 To dlatego zostałam policjantką. 213 00:15:24,965 --> 00:15:28,427 Chciałam być głosem ofiar, 214 00:15:28,510 --> 00:15:32,640 ścigać winnych i wysyłać ich do więzienia na długie lata. 215 00:15:39,521 --> 00:15:41,815 Pracuję po godzinach. 216 00:15:42,566 --> 00:15:46,779 Jestem coraz bardziej emocjonalnie zaangażowana w tę sprawę. 217 00:15:48,489 --> 00:15:52,493 A potem przeczytałam o innej sprawie z 2009 roku. 218 00:15:53,911 --> 00:15:55,913 Raptem 13 kilometrów od Palo Alto. 219 00:15:57,331 --> 00:15:58,958 W miasteczku Mountain View. 220 00:16:08,884 --> 00:16:13,514 W 2009 roku byłam po trzydziestce. 221 00:16:15,891 --> 00:16:19,895 Byłam w związku, ale mieszkałam sama. 222 00:16:23,983 --> 00:16:28,570 Tamtej nocy obudziłam się około 4.30, może o 5 nad ranem. 223 00:16:28,654 --> 00:16:31,323 Pomyślałam, że jeszcze chwilę pośpię. 224 00:16:32,574 --> 00:16:33,701 A wtedy 225 00:16:34,868 --> 00:16:37,913 poczułam na sobie ciężar. 226 00:16:39,581 --> 00:16:44,336 Darłam się i ciągle słyszałam: „Wszystko dobrze, Tracey”. 227 00:16:44,420 --> 00:16:49,591 Powiedział, że jeśli nie zamilknę, to mnie zaknebluje. 228 00:16:51,093 --> 00:16:53,470 Założył mi kajdanki plastikowe. 229 00:16:54,346 --> 00:16:57,933 Kazał mi coś wypić. Jakiś środek usypiający. 230 00:16:59,393 --> 00:17:04,023 Założył mi okularki pływackie wyklejone od środka taśmą. 231 00:17:06,608 --> 00:17:07,609 Wtedy powiedział: 232 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 „Mam złe wieści. 233 00:17:12,281 --> 00:17:14,783 Niestety będę musiał cię zgwałcić”. 234 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Wtedy… 235 00:17:21,582 --> 00:17:24,752 Spanikowałam. Straciłam kontrolę nad sobą. 236 00:17:24,835 --> 00:17:29,006 Zaczęłam go błagać. 237 00:17:29,089 --> 00:17:32,134 „Nie musisz tego robić. Proszę cię, przestań. 238 00:17:32,217 --> 00:17:35,596 Dałam ci wszystko, czego chciałeś”. 239 00:17:35,679 --> 00:17:38,474 Zaczynam się z nim targować. 240 00:17:39,349 --> 00:17:42,061 „Proszę, nie rób tego”. 241 00:17:42,144 --> 00:17:43,020 Potem 242 00:17:44,521 --> 00:17:49,276 pamiętam, że przez chwilę milczał. 243 00:17:51,070 --> 00:17:53,405 Nagle westchnął i odpowiedział: 244 00:17:54,948 --> 00:17:56,325 „Muszę to zrobić. 245 00:17:59,495 --> 00:18:03,916 Przepraszam. Wiem, że to będzie ogromna trauma. 246 00:18:05,959 --> 00:18:08,045 Zastanów się nad kupnem psa. 247 00:18:08,128 --> 00:18:10,214 Z psem jest bezpieczniej. 248 00:18:10,297 --> 00:18:14,009 Być może z psem nic takiego już się nie wydarzy”. 249 00:18:16,095 --> 00:18:19,723 Nagle zmienił zdanie i zaczął być troskliwy. 250 00:18:20,349 --> 00:18:23,352 Doradza jej, jak zapobiegać takim sytuacjom, 251 00:18:23,435 --> 00:18:26,396 by w przyszłości nie być już ofiarą. 252 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 Tracey ma długie brązowe włosy. 253 00:18:33,403 --> 00:18:36,865 Włos na tamtych okularkach na pewno nie należał do niej. 254 00:18:41,537 --> 00:18:44,206 Gdy przyjechała policja, policjant spytał, 255 00:18:44,289 --> 00:18:46,083 czy to nie był tylko zły sen. 256 00:18:48,043 --> 00:18:50,546 Pamiętam, że powiedziałam, 257 00:18:50,629 --> 00:18:53,090 że to nie mógł być sen, 258 00:18:53,173 --> 00:18:55,509 skoro mam takie ślady na rękach. 259 00:18:55,592 --> 00:18:58,720 To naprawdę mi się przydarzyło. 260 00:19:00,806 --> 00:19:03,016 Rozmawiali z moim chłopakiem. 261 00:19:04,184 --> 00:19:06,728 Spytali go, czy jestem atencjuszką. 262 00:19:06,812 --> 00:19:09,815 Spytali, czy mam skłonności do zmyślania historii. 263 00:19:09,898 --> 00:19:12,943 Spytali go, czy mi wierzy. 264 00:19:13,986 --> 00:19:17,447 Szczerze mówiąc, byłam w szoku. 265 00:19:17,531 --> 00:19:22,786 Wiedziałam, że istnieje i że prawdopodobnie zrobi to ponownie. 266 00:19:22,870 --> 00:19:27,916 Byłam sfrustrowana tym, że policja nie bierze tego na poważnie. 267 00:19:35,215 --> 00:19:38,886 Mimo upływu czasu wciąż próbuję zachować nadzieję. 268 00:19:41,221 --> 00:19:43,599 Chcę, żeby ktoś mi uwierzył. 269 00:19:47,603 --> 00:19:48,645 Pierwszy raz… 270 00:19:51,148 --> 00:19:54,193 ktoś mnie wykorzystał, gdy miałam 12 lat. 271 00:19:58,822 --> 00:20:02,534 Byłam tylko dzieckiem. Nie spodziewałam się. 272 00:20:02,618 --> 00:20:06,205 Nie wiedziałam, co robić i… 273 00:20:12,586 --> 00:20:15,797 Obwiniałam siebie. Było mi wstyd. 274 00:20:15,881 --> 00:20:17,883 Parę lat później dowiedziałam się, 275 00:20:18,592 --> 00:20:23,639 że ten facet molestował też inną dziewczynkę. 276 00:20:25,390 --> 00:20:29,561 Miałam ogromne wyrzuty sumienia, że nie powiedziałam czegoś wcześniej. 277 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 Gdy miałam 19 lat, 278 00:20:36,026 --> 00:20:37,402 to znowu się wydarzyło. 279 00:20:38,403 --> 00:20:40,906 Byłam u mojej przyjaciółki. 280 00:20:40,989 --> 00:20:42,866 Było tam parę osób. 281 00:20:44,201 --> 00:20:45,285 Piliśmy. 282 00:20:46,078 --> 00:20:49,498 Zasnęłam na kanapie. Gdy się obudziłam, nie miałam spodni. 283 00:20:50,415 --> 00:20:53,001 Palce jakiegoś faceta były we mnie. 284 00:20:53,085 --> 00:20:56,505 Pomyślałam, że teraz to zgłoszę. Chciałam coś powiedzieć. 285 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 Pojechałam na komisariat i porozmawiałam z policjantem na zewnątrz. 286 00:21:00,592 --> 00:21:02,844 Zniechęcił mnie do tego. 287 00:21:02,928 --> 00:21:06,682 Powiedział, że nie ma dowodów. To moje słowo przeciwko jemu. 288 00:21:08,100 --> 00:21:09,393 A potem to. 289 00:21:11,520 --> 00:21:14,106 Ktoś porwał mnie w środku nocy. 290 00:21:14,189 --> 00:21:18,443 Ktoś porwał moje ciało i je zgwałcił. 291 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 I nadal… 292 00:21:23,699 --> 00:21:24,866 mi nie wierzą. 293 00:21:25,784 --> 00:21:28,495 Nie wiem, co musi mi się stać… 294 00:21:30,789 --> 00:21:35,377 Nie wiem, co musi się stać kobiecie, żeby jej uwierzono. 295 00:21:38,255 --> 00:21:40,132 Tracę nadzieję. 296 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 POLICJA 297 00:21:52,394 --> 00:21:55,939 Nie przestaję szukać ofiary o blond włosach. 298 00:21:57,733 --> 00:21:59,609 Tylko na tym mi zależało. 299 00:22:01,528 --> 00:22:03,405 BAZA SKRADZIONYCH POJAZDÓW 300 00:22:03,488 --> 00:22:06,908 Postanowiłam zająć się białym mustangiem. 301 00:22:09,703 --> 00:22:12,497 Samochód skradziono siedem miesięcy wcześniej. 302 00:22:13,332 --> 00:22:14,833 W Vallejo. 303 00:22:16,293 --> 00:22:18,795 Kontaktuję się z właścicielem. 304 00:22:18,879 --> 00:22:23,550 Mówię, że znaleźliśmy samochód i że wykorzystano go w porwaniu. 305 00:22:23,633 --> 00:22:26,386 Wtedy przerywa mi i mówi: 306 00:22:27,262 --> 00:22:30,849 „Słyszała pani o podglądaczu z Mare Island?”. 307 00:22:30,932 --> 00:22:32,392 Pomyślałam sobie: 308 00:22:32,476 --> 00:22:35,270 „Gdzie jest Mare Island? Jakim podglądaczu?” 309 00:22:38,690 --> 00:22:42,402 Mare Island jest połączona z Vallejo niewielkim mostem. 310 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 To spokojna okolica. 311 00:22:47,449 --> 00:22:49,326 Ale w 2014 roku 312 00:22:50,118 --> 00:22:56,083 jakiś mężczyzna nękał tam grupę studentów. 313 00:22:56,166 --> 00:22:58,460 Zaglądał do mieszkań przez okna, 314 00:22:58,543 --> 00:23:01,505 robił zdjęcia, a potem uciekał. 315 00:23:03,882 --> 00:23:08,387 Robił to co noc. Terroryzował okolicę. 316 00:23:08,470 --> 00:23:10,555 Policja nic nie zrobiła. 317 00:23:10,639 --> 00:23:12,849 Studenci sami się nim zajęli. 318 00:23:15,811 --> 00:23:19,064 Paru studentów śledziło go, gdy wracał do domu. 319 00:23:19,731 --> 00:23:22,818 Okazało się, że też mieszka na Mare Island. 320 00:23:23,652 --> 00:23:27,447 Zaczęli go sprawdzać i okazało się, że jest byłym wojskowym 321 00:23:29,116 --> 00:23:30,200 i prawnikiem. 322 00:23:32,202 --> 00:23:34,037 Wtedy pomyślałam: 323 00:23:35,163 --> 00:23:37,124 „Podglądacz to Matthew Muller” . 324 00:23:38,834 --> 00:23:39,960 Jasna cholera. 325 00:23:43,380 --> 00:23:47,217 Zgłosili wszystkie incydenty na policję, 326 00:23:47,926 --> 00:23:50,387 ale śledztwo wstrzymano. 327 00:23:51,513 --> 00:23:54,307 Jak policja mogła go nie sprawdzić? 328 00:23:54,391 --> 00:23:55,517 Mieli tropy. 329 00:23:59,187 --> 00:24:03,817 Potem powiedział mi, że w marcu 2015 330 00:24:03,900 --> 00:24:06,403 sprawa podglądacza utknęła w miejscu. 331 00:24:08,613 --> 00:24:13,493 Mówi mi: „Mniej więcej w tym samym czasie, co sprawa zaginionej dziewczyny. 332 00:24:13,577 --> 00:24:15,078 Zna pani tę sprawę?”. 333 00:24:15,162 --> 00:24:19,541 Nie miałam pojęcia, o czym mówi. 334 00:24:23,003 --> 00:24:26,965 Wpisałam: „Vallejo porwanie zaginiona dziewczyna”. 335 00:24:29,384 --> 00:24:31,470 Wyskakuje masa artykułów. 336 00:24:32,721 --> 00:24:36,725 Porwanie dla okupu 30-letniej kobiety, 337 00:24:36,808 --> 00:24:40,896 zabranej siłą w nocy z jej domu na Mare Island. 338 00:24:40,979 --> 00:24:44,065 Została porwana z domu przy Kirkland Avenue. 339 00:24:44,149 --> 00:24:47,652 To tam działał podglądacz z Mare Island. 340 00:24:47,736 --> 00:24:50,322 Podejrzany założył im plastikowe kajdanki, 341 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 a potem wyklejone taśmą okularki pływackie. 342 00:24:54,075 --> 00:24:56,536 Serce mi wali. Aż mnie skręca. 343 00:24:56,620 --> 00:24:58,622 Rzekomo porwana kobieta 344 00:24:58,705 --> 00:25:02,501 pojawiła się cała i zdrowa w Huntington Beach. 345 00:25:02,584 --> 00:25:06,379 GPS w mustangu miał adres w Huntington Beach. 346 00:25:07,214 --> 00:25:08,048 A wtedy… 347 00:25:10,509 --> 00:25:13,011 zobaczyłam zdjęcie białej kobiety 348 00:25:14,638 --> 00:25:16,223 z długimi blond włosami. 349 00:25:17,015 --> 00:25:20,227 Boże, przecież te włosy z okularków 350 00:25:20,310 --> 00:25:23,438 pasują do włosów Denise. 351 00:25:24,189 --> 00:25:27,275 Policja twierdzi, że to szukanie wiatru w polu. 352 00:25:27,359 --> 00:25:29,903 To była zmyślona historia. 353 00:25:29,986 --> 00:25:33,532 W wiadomościach nazywają tę kobietę kłamcą. 354 00:25:34,407 --> 00:25:36,785 Normalnie chciałam wskoczyć w ekran, 355 00:25:36,868 --> 00:25:38,620 przytulić ją i powiedzieć: 356 00:25:39,871 --> 00:25:40,872 „Już dobrze”. 357 00:25:49,422 --> 00:25:51,132 Dzwonię do policji w Vallejo. 358 00:25:52,342 --> 00:25:55,887 Jestem bardzo podekscytowana, bo rozwiążemy ważną sprawę. 359 00:25:58,515 --> 00:25:59,724 Nie odbierają. 360 00:26:01,393 --> 00:26:04,271 Będę jak irytująca była, która nie odpuszcza. 361 00:26:06,565 --> 00:26:07,732 Ciągle wydzwaniam. 362 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 Dzwonię i dzwonię. 363 00:26:17,701 --> 00:26:21,830 W końcu przekierowali połączenie do detektywa, 364 00:26:21,913 --> 00:26:25,292 który powiedział, że sprawą zajmuje się FBI. 365 00:26:25,375 --> 00:26:26,835 „Dzwoń do FBI”. 366 00:26:26,918 --> 00:26:29,462 No to proszę go o numer. 367 00:26:29,546 --> 00:26:33,925 Dał mi numer do agenta FBI, Davida Sesmy. 368 00:26:34,009 --> 00:26:37,012 Odkładam słuchawkę. Co za strata czasu. 369 00:26:38,096 --> 00:26:40,098 Dzwonię do Davida Sesmy. 370 00:26:40,599 --> 00:26:41,600 Mówię mu, 371 00:26:41,683 --> 00:26:46,438 że aresztowaliśmy podejrzanego, który może być zamieszany 372 00:26:46,521 --> 00:26:49,608 w porwanie Denise Huskins. 373 00:26:49,691 --> 00:26:51,651 Mówię, że uznali to za oszustwo. 374 00:26:51,735 --> 00:26:54,571 Obruszył się i powiedział: „Tak nie mówiliśmy”. 375 00:26:54,654 --> 00:26:58,617 Ja na to: „W każdym razie mamy tu podejrzanego. 376 00:26:58,700 --> 00:27:04,497 Będziecie chcieli z nim porozmawiać, bo te sprawy są zbyt podobne”. 377 00:27:05,081 --> 00:27:05,915 On na to: 378 00:27:05,999 --> 00:27:10,045 „To wyślij mi akta sprawy, rzucimy na to okiem”. 379 00:27:10,128 --> 00:27:12,505 Pomyślałam: „To wszystko?”. 380 00:27:12,589 --> 00:27:14,257 Byłam rozczarowana. 381 00:27:16,760 --> 00:27:18,803 Zorganizowaliśmy spotkanie z FBI, 382 00:27:18,887 --> 00:27:22,140 by przeanalizować dowody z South Lake Tahoe. 383 00:27:25,352 --> 00:27:27,062 Pokazałem im kajdanki 384 00:27:28,271 --> 00:27:29,230 i taśmę. 385 00:27:30,815 --> 00:27:32,525 Byli zaciekawieni. 386 00:27:34,319 --> 00:27:37,322 Ale gdy zobaczyli znaleziony tam pistolet na wodę, 387 00:27:37,405 --> 00:27:40,158 powiedzieli nam, że właśnie ten pistolet 388 00:27:40,241 --> 00:27:42,869 porywacze sfotografowali i wysłali 389 00:27:42,952 --> 00:27:44,954 do San Francisco Chronicle. 390 00:27:48,124 --> 00:27:52,253 Gdy pokazuję im zdjęcia okularków z blond włosem, 391 00:27:52,921 --> 00:27:54,547 są w szoku. 392 00:27:54,631 --> 00:27:57,801 Zrozumieli, że może się pomylili 393 00:27:57,884 --> 00:28:01,262 i muszą jeszcze raz zbadać sprawę z Vallejo. 394 00:28:10,814 --> 00:28:12,982 Dzwoni do mnie prokurator i mówi: 395 00:28:14,192 --> 00:28:17,779 „Doug, chyba mamy przełom w sprawie. 396 00:28:19,322 --> 00:28:23,993 Ujęliśmy podejrzanego. Jest teraz w areszcie. 397 00:28:24,828 --> 00:28:29,082 Pewne dowody łączą go ze sprawą Denise i Aarona”. 398 00:28:31,126 --> 00:28:33,586 Wyobrażacie sobie mój szok? 399 00:28:33,670 --> 00:28:37,507 Przełom w sprawie tajemniczego porwania w Vallejo. 400 00:28:37,590 --> 00:28:40,844 Przełom w sprawie dziwnego porwania w Kalifornii. 401 00:28:40,927 --> 00:28:44,389 Sprawę porównywano z filmem Zaginiona dziewczyna. 402 00:28:44,472 --> 00:28:47,517 Aresztowano porywacza Denise Huskins. 403 00:28:47,600 --> 00:28:49,436 Jednak to była prawda. 404 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 Denise i Aaron mówili prawdę. 405 00:28:51,688 --> 00:28:53,314 Jestem w ciężkim szoku. 406 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 Służby twierdziły, że Huskins kłamała na temat porwania. 407 00:28:57,152 --> 00:28:59,904 Z nakazu aresztowania dowiedzieliśmy się, 408 00:28:59,988 --> 00:29:02,532 że Denise zgłosiła też gwałt. 409 00:29:03,908 --> 00:29:04,909 Boże. 410 00:29:07,036 --> 00:29:09,205 Wiadomości są przytłaczające. 411 00:29:09,289 --> 00:29:13,877 Zadajemy sobie w myślach tysiące pytań. 412 00:29:13,960 --> 00:29:17,881 FBI ma podejrzanego. 413 00:29:17,964 --> 00:29:21,634 Matthew Muller skończył prawo na Harvardzie w 2006. 414 00:29:21,718 --> 00:29:24,804 Był tam asystentem naukowym przez kolejne trzy lata. 415 00:29:24,888 --> 00:29:29,184 Twierdzi, że cierpi na chorobę dwubiegunową i syndrom Zatoki Perskiej. 416 00:29:29,267 --> 00:29:32,687 Muller pracował jako prawnik imigracyjny w San Francisco, 417 00:29:32,771 --> 00:29:35,565 ale odebrano mu prawo do wykonywania zawodu. 418 00:29:37,192 --> 00:29:38,902 Patrzę na niego. 419 00:29:41,404 --> 00:29:43,615 Jest mi niedobrze. 420 00:29:45,950 --> 00:29:48,369 Próbuję zrozumieć… 421 00:29:50,497 --> 00:29:51,664 sytuację. 422 00:29:53,500 --> 00:29:56,461 Oto człowiek, który mnie więził i gwałcił. 423 00:29:56,544 --> 00:29:58,963 Nigdy nie wiedziałam, jak wygląda. 424 00:30:00,256 --> 00:30:03,301 Ale jest też nagranie. 425 00:30:03,384 --> 00:30:06,012 Oto Muller w wywiadzie dla Univision. 426 00:30:06,095 --> 00:30:08,097 Do dziś twierdzili, 427 00:30:08,181 --> 00:30:10,308 że nie dopuszczą do rozprawy. 428 00:30:11,893 --> 00:30:15,647 Ten ton głosu i rytm. 429 00:30:17,023 --> 00:30:17,982 Wiem, że to on. 430 00:30:23,112 --> 00:30:27,992 Gdy go zobaczyłam i usłyszałam, dotarło do mnie, że to było naprawdę. 431 00:30:29,702 --> 00:30:33,456 Poczułam frustrację i złość. 432 00:30:33,540 --> 00:30:37,126 Widzicie? Nie jestem pieprznięta. To było naprawdę. 433 00:30:37,210 --> 00:30:41,256 Czemu nas nie słuchaliście? Czemu nie wzięliście nas na poważnie? 434 00:30:45,301 --> 00:30:47,554 Po aresztowaniu Mullera 435 00:30:48,137 --> 00:30:52,642 mam ogromną ochotę zobaczyć oficjalne oświadczenie policji. 436 00:30:52,725 --> 00:30:54,519 POŚWIADCZONO 437 00:30:54,602 --> 00:30:58,565 Oświadczenie, w którym organy ścigania 438 00:30:58,648 --> 00:31:02,986 dokładnie opiszą przebieg śledztwa. 439 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 Gdy je czytam, staje się oczywiste, 440 00:31:07,073 --> 00:31:09,742 że organy ścigania nie włożyły wiele wysiłku 441 00:31:09,826 --> 00:31:12,787 w zbadanie sprawy porwania. 442 00:31:12,871 --> 00:31:16,207 Skupili się na oskarżeniu Denise i Aarona. 443 00:31:17,667 --> 00:31:21,504 Kompletnie zignorowali fakt, że popełniono prawdziwe przestępstwo. 444 00:31:23,298 --> 00:31:25,466 Jest fragment o wykrywaczu kłamstw. 445 00:31:26,676 --> 00:31:28,219 „Badanie wariografem: 446 00:31:29,512 --> 00:31:31,389 wyniki niejasne”. 447 00:31:32,307 --> 00:31:35,393 Agent French powiedział, że wynik jest jasny. 448 00:31:35,476 --> 00:31:37,312 Nie ma wątpliwości, że kłamię. 449 00:31:38,688 --> 00:31:42,150 Posłuchaj, nie mam wątpliwości. Nie przeszedłeś testu. 450 00:31:42,233 --> 00:31:43,985 Po prostu mnie okłamał. 451 00:31:44,068 --> 00:31:48,114 Perfidnie mnie okłamał, żeby mnie złamać. 452 00:31:50,116 --> 00:31:54,662 Czytam fragment o badaniu po napaści seksualnej. 453 00:31:55,914 --> 00:32:01,669 Badanie SART to badanie pacjentów będących ofiarami gwałtów. 454 00:32:02,754 --> 00:32:09,010 Według oświadczenia nie było dowodów świadczących o stosunku bez zgody. 455 00:32:11,596 --> 00:32:14,140 Denise spędziła wiele godzin, 456 00:32:14,223 --> 00:32:18,144 omawiając każdy szczegół gwałtów. 457 00:32:18,227 --> 00:32:19,646 Zgodziłam się. 458 00:32:20,271 --> 00:32:22,398 Nie wiedziałam, co robić. 459 00:32:22,482 --> 00:32:27,403 Nie każdemu gwałtowi musi towarzyszyć pobicie. 460 00:32:27,487 --> 00:32:30,657 Zasrane FBI powinno to wiedzieć. 461 00:32:33,284 --> 00:32:36,871 Potem przeczytałem, że gdy Aaron był na komendzie w Vallejo, 462 00:32:37,538 --> 00:32:42,794 powiedział policji, że porywacze chcieli skontaktować się z nim telefonicznie. 463 00:32:43,753 --> 00:32:46,214 A co zrobiły organy ścigania? 464 00:32:46,297 --> 00:32:47,799 Włączyły tryb samolotowy. 465 00:32:48,633 --> 00:32:51,260 Włączyli jego telefon 466 00:32:51,344 --> 00:32:53,680 dopiero następnego wieczoru. 467 00:32:53,763 --> 00:32:56,307 Okazało się, że ktoś dzwonił dwa razy. 468 00:32:56,975 --> 00:32:58,768 Komórkę dało się namierzyć. 469 00:32:59,602 --> 00:33:01,437 Ktoś dzwonił z miejsca 470 00:33:02,230 --> 00:33:04,232 w promieniu 200 metrów od domu… 471 00:33:07,026 --> 00:33:08,736 gdzie przetrzymywano Denise. 472 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 Boże. 473 00:33:15,994 --> 00:33:19,706 Gdyby monitorowali jego telefon… 474 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 uratowaliby mnie przed drugim gwałtem. 475 00:33:28,923 --> 00:33:29,757 No tak. 476 00:33:34,387 --> 00:33:37,807 Gdy czytaliśmy oświadczenie, 477 00:33:38,558 --> 00:33:40,518 nagle zadzwoniło do nas FBI. 478 00:33:41,978 --> 00:33:45,523 Mówią, że są pewni, że Muller działał sam. 479 00:33:45,606 --> 00:33:47,817 Nie będą szukać więcej osób. 480 00:33:48,609 --> 00:33:51,320 Ci sami śledczy mówili, że zabiłem Denise. 481 00:33:51,404 --> 00:33:54,157 Ci sami twierdzili, że ich oszukujemy. 482 00:33:54,240 --> 00:33:56,951 Teraz ci sami śledczy mówią, że działał sam. 483 00:33:57,035 --> 00:33:59,287 Wiemy, że było ich więcej. 484 00:33:59,871 --> 00:34:02,165 Policja ich po prostu zignoruje, 485 00:34:02,248 --> 00:34:03,916 bo tak jest im łatwiej. 486 00:34:04,876 --> 00:34:06,294 Proszę się odsunąć. 487 00:34:07,336 --> 00:34:08,921 Proszę zrobić miejsce. 488 00:34:10,214 --> 00:34:11,716 Odsunąć się. 489 00:34:14,343 --> 00:34:17,430 Policja odmówiła przyjęcia dowodów. 490 00:34:18,222 --> 00:34:20,600 Media się śmiały. 491 00:34:24,020 --> 00:34:26,314 Chcę tam stanąć. 492 00:34:29,192 --> 00:34:32,737 Chcę spojrzeć im w twarz, 493 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 gdy poznają prawdę. 494 00:34:39,202 --> 00:34:40,620 Mam dość ukrywania się. 495 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 Nie muszę się przed niczym ukrywać. 496 00:34:45,166 --> 00:34:49,253 Prawie cztery miesiące temu mówiliśmy, że Denise Huskins miała rację. 497 00:34:49,921 --> 00:34:53,883 Nie popełniła oszustwa, 498 00:34:53,966 --> 00:34:57,762 a do tego padła ofiarą zbrodni. 499 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 Choć Denise i Aaron milczeli, 500 00:35:03,184 --> 00:35:05,394 ich emocje mówiły wiele. 501 00:35:06,562 --> 00:35:11,317 Żałuję, bo jestem współwinny, a przeszli prawdziwe piekło. 502 00:35:12,693 --> 00:35:14,987 Myśleliśmy, że to wyuzdana historia 503 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 o pożądaniu, a stało się coś strasznego. 504 00:35:19,408 --> 00:35:23,996 Pani Huskins i pan Quinn stawili czoła 505 00:35:24,080 --> 00:35:28,251 upokorzeniu i ośmieszeniu w oczach opinii publicznej. 506 00:35:29,085 --> 00:35:33,714 Poczułam ogromną ulgę. 507 00:35:36,384 --> 00:35:39,887 To znaczyło dla mnie tak wiele, że w końcu ją uszanowali. 508 00:35:39,971 --> 00:35:41,556 Wcale nie kłamała. 509 00:35:41,639 --> 00:35:45,476 Jak my, jako stróże prawa, mogliśmy coś takiego powiedzieć? 510 00:35:51,566 --> 00:35:53,317 MARZEC 2017 R. 511 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 SĄD REJONOWY W SACRAMENTO 512 00:35:55,987 --> 00:35:59,240 Człowiek, który przyznał się do porwania Denise Huskins, 513 00:35:59,323 --> 00:36:01,242 jest dziś w sądzie na rozprawie. 514 00:36:01,325 --> 00:36:05,663 Dla Huskins i Quinna będzie to pierwsze spotkanie twarzą w twarz 515 00:36:05,746 --> 00:36:06,998 z Matthew Mullerem. 516 00:36:12,420 --> 00:36:14,922 Gdy mnie przetrzymywał… 517 00:36:16,924 --> 00:36:21,012 byłam dla niego tylko ciałem w okularkach pływackich. 518 00:36:22,513 --> 00:36:25,141 Nie widziałam go, a on nie widział mnie. 519 00:36:26,225 --> 00:36:27,894 Wiedziałam, że gdy tam będę, 520 00:36:27,977 --> 00:36:31,480 odwrócę się do niego, by mnie zobaczył. 521 00:36:33,816 --> 00:36:36,861 Spojrzałam na niego i wymówiłam jego imię. 522 00:36:38,196 --> 00:36:39,238 Matthew Muller. 523 00:36:42,491 --> 00:36:46,162 Wreszcie spotykamy się twarzą w twarz. 524 00:36:47,705 --> 00:36:51,500 Jestem Denise Huskins. Teraz mogę ci spojrzeć w oczy. 525 00:37:04,138 --> 00:37:05,014 Tamtego dnia… 526 00:37:07,934 --> 00:37:09,852 odzyskałam siebie. 527 00:37:14,565 --> 00:37:18,611 MATTHEW MULLER ZOSTAŁ SKAZANY NA 40 LAT WIĘZIENIA 528 00:37:18,694 --> 00:37:20,738 ZA PORWANIE, WŁAMANIE I GWAŁT 529 00:37:21,614 --> 00:37:25,368 NIE OSKARŻONO GO O PRÓBĘ GWAŁTU W PALO ALTO I MOUNTAIN VIEW 530 00:37:25,451 --> 00:37:27,954 ANI O MOLESTOWANIE NA MARE ISLAND 531 00:37:31,874 --> 00:37:38,256 MULLER NIGDY NIE WYJAWIŁ, DLACZEGO ANDREA BYŁA CELEM PORWANIA 532 00:37:38,756 --> 00:37:43,052 W 2016 ROKU DENISE I AARON POZWALI MIASTO VALLEJO O ZNIESŁAWIENIE 533 00:37:43,135 --> 00:37:44,011 Dobrze. 534 00:37:45,096 --> 00:37:46,847 Dzień dobry. Nagrywamy. 535 00:37:46,931 --> 00:37:50,935 Nagrywamy zeznanie Andrew Bidou, komendanta policji w Vallejo. 536 00:37:52,061 --> 00:37:55,022 W trakcie sprawy cywilnej dostaliśmy cynk. 537 00:37:55,106 --> 00:37:58,401 Chodziło o komendanta Andrew Bidou. 538 00:38:00,319 --> 00:38:02,697 Anonimowe źródło twierdzi, 539 00:38:02,780 --> 00:38:06,826 że przed konferencją prasową zorganizowaną przez policję w Vallejo, 540 00:38:06,909 --> 00:38:09,704 na której nazwano Denise i Aarona kłamcami, 541 00:38:10,371 --> 00:38:14,667 Andrew Bidou kazał porucznikowi Parkowi 542 00:38:14,750 --> 00:38:16,252 „pogrążyć tę sukę”. 543 00:38:16,836 --> 00:38:21,674 Pani Huskins wykorzystała zasoby naszej społeczności, 544 00:38:21,757 --> 00:38:25,428 jednocześnie siejąc pośród niej strach. 545 00:38:25,511 --> 00:38:29,682 Jeśli już, to pani Huskins powinna przeprosić mieszkańców miasta. 546 00:38:30,266 --> 00:38:34,186 Ktoś mówił coś, co można zinterpretować jako „pogrążyć tę sukę” 547 00:38:34,270 --> 00:38:37,398 w dniu 25 marca na temat pani Huskins? 548 00:38:37,481 --> 00:38:39,317 Nikt tak nie mówił. 549 00:38:42,236 --> 00:38:46,157 ŻADEN ZE ŚLEDCZYCH PRACUJĄCYCH NAD SPRAWĄ DENISE I AARONA 550 00:38:46,240 --> 00:38:48,617 NIE ZOSTAŁ UKARANY 551 00:38:50,786 --> 00:38:55,416 Muszę ułożyć elementy tej układanki. Załóżmy, że ty jesteś tym potworem. 552 00:38:58,294 --> 00:39:04,425 GŁÓWNY ŚLEDCZY, MAT MUSTARD, W 2015 OTRZYMAŁ NAGRODĘ POLICJANTA ROKU 553 00:39:06,260 --> 00:39:12,725 DENISE I AARON W RAMACH UGODY POZASĄDOWEJ OTRZYMALI 2,5 MILIONA DOLARÓW 554 00:39:20,107 --> 00:39:21,984 Pod koniec 2017 roku… 555 00:39:24,111 --> 00:39:27,740 dowiadujemy się, że Misty Carausu chce z nami porozmawiać. 556 00:39:30,493 --> 00:39:33,162 Chciałam ich poznać. Czułam, że nadszedł czas. 557 00:39:35,498 --> 00:39:37,875 Weszli do środka… Przepraszam. 558 00:39:37,958 --> 00:39:41,545 Weszli do środka i widzę, że Denise wygląda tak samo 559 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 jak w wiadomościach. 560 00:39:45,299 --> 00:39:48,260 Przytuliliśmy się i rozmawialiśmy. 561 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 To było wzruszające. 562 00:39:51,222 --> 00:39:55,976 Powiedziałam jej, że przez ten cały czas chciałam tylko 563 00:39:56,977 --> 00:40:01,315 znaleźć pośród stróżów prawa kogoś, kogo mogę nazwać bohaterem. 564 00:40:01,399 --> 00:40:03,609 Ona była naszą bohaterką. 565 00:40:08,197 --> 00:40:10,616 Gdyby Misty nie połączyła z nami Mullera, 566 00:40:12,159 --> 00:40:14,537 nie wiem, co byśmy zrobili. 567 00:40:17,581 --> 00:40:19,417 Wszystko dobrze się skończyło. 568 00:40:31,387 --> 00:40:32,847 Wzięliśmy ślub. 569 00:40:34,432 --> 00:40:37,351 Mieszkamy na wybrzeżu. Tu zaczęliśmy nowe życie. 570 00:40:41,981 --> 00:40:46,777 W marcu 2020 urodziłam naszą córkę, Olivię. 571 00:40:49,947 --> 00:40:53,075 Potem pojawiła się też Naomi. 572 00:40:56,287 --> 00:40:59,248 Czuję, że nasza rodzina jest kompletna. 573 00:41:09,216 --> 00:41:12,094 Chcę, by znały swoją wartość. 574 00:41:12,178 --> 00:41:14,847 Niech nigdy nie pozwolą, 575 00:41:16,557 --> 00:41:19,685 by ktoś inny o tym decydował. 576 00:41:22,271 --> 00:41:27,276 Mam przede wszystkim nadzieję, że gdy dorosną, będą takie jak ich mama. 577 00:41:27,359 --> 00:41:29,445 Wtedy dadzą sobie radę. 578 00:41:33,574 --> 00:41:34,450 Tak. 579 00:42:25,125 --> 00:42:29,505 Napisy: Mikołaj Kopczak