1 00:00:06,006 --> 00:00:09,551 (2015年6月5日) 2 00:00:10,927 --> 00:00:15,598 (丹妮絲獲釋放後10週) 3 00:00:16,266 --> 00:00:17,350 縣緊急熱線 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,605 有人闖入我們 在都伯林北泰拉西納大道的家中 5 00:00:22,689 --> 00:00:23,940 對方就在外面 6 00:00:25,692 --> 00:00:30,780 (加州都伯林,距離瓦列霍64公里) 7 00:00:32,282 --> 00:00:34,325 我現在躲在廁所裡 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 我丈夫正在跟對方搏鬥 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,413 我女兒在對方手上 10 00:00:48,548 --> 00:00:52,302 聽著,跟我說話,好嗎?有多少人? 11 00:00:52,385 --> 00:00:54,262 漆黑一片,我們看不到 12 00:00:54,345 --> 00:00:56,973 有一道雷射光射向我們 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,476 要我們轉身,我們當時在床上 14 00:00:59,559 --> 00:01:00,393 好 15 00:01:00,977 --> 00:01:02,103 我丈夫叫我 16 00:01:02,604 --> 00:01:04,272 他已經跑掉了! 17 00:01:04,355 --> 00:01:05,273 他跑掉了 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,109 (都柏林警察局 警長克里斯謝潑德) 19 00:01:08,193 --> 00:01:11,029 我趕到現場,從緊急熱線中得知 20 00:01:11,112 --> 00:01:13,406 案發現場住了一家人 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 他們的家裡發生入室搶劫案 22 00:01:17,994 --> 00:01:22,040 丈夫渾身是血,他用抹布摀住臉 23 00:01:23,333 --> 00:01:25,335 他告訴我他的女兒平安無事 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,213 嫌犯從後門逃跑了 25 00:01:31,049 --> 00:01:35,512 我們在屋後搜查時 發現了束線帶和膠帶 26 00:01:36,012 --> 00:01:38,223 我們把證物妥善放進袋子裡 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,810 我們知道嫌犯一身黑衣 28 00:01:41,893 --> 00:01:44,938 他可能跨過了這道柵欄 29 00:01:45,605 --> 00:01:47,857 搜索犬開始在這條小路上追蹤 30 00:01:48,525 --> 00:01:51,444 但這一帶的田野綿延數公里 31 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 所以難以發現他的行蹤 32 00:01:55,115 --> 00:01:59,577 嫌犯是誰?他怎麼會來這裡? 他為什麼選中這棟房子? 33 00:02:01,412 --> 00:02:03,039 他想在這個家裡做什麼? 34 00:02:03,957 --> 00:02:07,168 (家庭) 35 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 然後他們的女兒過來找我 36 00:02:10,338 --> 00:02:13,049 她說:“料理枱上有一支手機 37 00:02:14,509 --> 00:02:16,219 應該是那個人留下的” 38 00:02:19,180 --> 00:02:25,937 《美國夢碎:綁架羅生門》 39 00:02:26,563 --> 00:02:28,356 (第三部) 40 00:02:28,439 --> 00:02:30,400 (其他人) 41 00:02:30,483 --> 00:02:35,280 (都伯林警方) 42 00:02:41,411 --> 00:02:44,789 當我們找到手機號碼的登記用戶時 43 00:02:47,458 --> 00:02:48,960 一位女性接聽電話 44 00:02:49,586 --> 00:02:51,588 我問她知不知道這是誰的電話號碼 45 00:02:51,671 --> 00:02:53,464 (都柏林警察局 米格爾坎波斯探長) 46 00:02:53,548 --> 00:02:56,217 她說:“我知道 這是我兒子的電話號碼” 47 00:02:56,968 --> 00:02:58,845 她說出他的名字… 48 00:02:58,928 --> 00:03:01,222 (名字:馬修穆勒) 49 00:03:01,306 --> 00:03:02,223 馬修穆勒 50 00:03:02,765 --> 00:03:05,768 (馬修穆勒,加州薩克拉門托) 51 00:03:06,561 --> 00:03:07,770 他是前海軍陸戰隊員 52 00:03:09,647 --> 00:03:11,316 哈佛法學院畢業生 53 00:03:12,859 --> 00:03:15,695 我們確實找到一些報案紀錄 54 00:03:15,778 --> 00:03:21,201 他曾涉嫌干犯 性暴力和強姦未遂等罪行 55 00:03:24,704 --> 00:03:27,415 所以我懷疑在都柏林的那起案件 56 00:03:28,791 --> 00:03:32,962 他意圖把那對父母綁起來 57 00:03:33,546 --> 00:03:36,466 然後強姦他們22歲的女兒 58 00:03:39,302 --> 00:03:41,596 我們編了個無傷大雅的藉口 跟他媽媽說 59 00:03:42,472 --> 00:03:45,225 “我們想把手機還給他 妳知道他在哪裡嗎?” 60 00:03:45,308 --> 00:03:48,061 她說:“他住在 我位於南太浩湖的小屋” 61 00:03:51,689 --> 00:03:54,651 南太浩湖是個度假勝地 62 00:03:55,652 --> 00:03:58,488 在我們所在地以北約225公里 63 00:04:01,157 --> 00:04:03,159 我們不能確定他是否還在那裡 64 00:04:03,243 --> 00:04:05,745 所以得在他發現 我們的舉動前趕到那裡 65 00:04:05,828 --> 00:04:06,913 以免他趁機逃跑 66 00:04:12,794 --> 00:04:15,672 我接到警長的電話 67 00:04:15,755 --> 00:04:17,382 他說我們要去南太浩湖… 68 00:04:17,465 --> 00:04:19,259 (都柏林警局 米絲蒂卡拉烏蘇警長) 69 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 …逮捕都柏林一起入室侵害案的嫌犯 70 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 妳想跟我們一起去嗎? 71 00:04:25,098 --> 00:04:28,726 這將是我當上警探後的第一起案件 72 00:04:30,979 --> 00:04:33,356 我說:“好啊,我去,我加入” 73 00:04:35,692 --> 00:04:41,322 (南太浩湖) 74 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 應該是下一間小屋 75 00:04:47,245 --> 00:04:48,663 我暗想 76 00:04:49,789 --> 00:04:50,873 “會發生什麼事?” 77 00:04:52,250 --> 00:04:55,336 埋伏、路障,他有槍嗎? 78 00:05:00,008 --> 00:05:02,343 不要發出聲音,要靜悄悄的 79 00:05:03,386 --> 00:05:05,054 我們要殺他一個措手不及 80 00:05:10,018 --> 00:05:13,104 -搜索票! -我們有搜索票! 81 00:05:15,481 --> 00:05:19,694 我發現左邊的門開著,搜索票! 82 00:05:20,403 --> 00:05:21,404 穩住! 83 00:05:22,405 --> 00:05:23,906 -安全 -安全 84 00:05:25,575 --> 00:05:29,245 從後面出去,看看後面,在後面 85 00:05:30,288 --> 00:05:31,164 然後… 86 00:05:31,247 --> 00:05:32,582 他媽快轉身! 87 00:05:33,875 --> 00:05:34,709 我們回到裡面! 88 00:05:35,209 --> 00:05:37,128 我看到穆勒被戴上手銬 89 00:05:41,382 --> 00:05:47,096 他非常安靜沉著,毫無情緒 90 00:05:50,058 --> 00:05:53,811 我跟他說:“我要拍你的照片” 91 00:06:01,402 --> 00:06:03,488 他的樣子算正常 92 00:06:05,865 --> 00:06:10,078 就是普通美國白人男子的模樣 93 00:06:17,335 --> 00:06:18,795 我回到房子 94 00:06:22,382 --> 00:06:23,800 裡面亂七八糟 95 00:06:26,302 --> 00:06:27,929 味道有點… 96 00:06:28,513 --> 00:06:31,057 該怎麼說呢?不新鮮 97 00:06:32,767 --> 00:06:34,227 我們在裡面徹底搜查 98 00:06:34,894 --> 00:06:38,147 找到他與我們案件相關的線索 99 00:06:39,816 --> 00:06:42,735 找到束線帶和膠帶 100 00:06:43,361 --> 00:06:46,030 跟他留在都伯林民宅的東西一樣 101 00:06:47,156 --> 00:06:50,743 塗裝過的玩具槍 102 00:06:52,495 --> 00:06:54,872 其中一把槍附有雷射筆 103 00:06:56,290 --> 00:07:01,295 在都伯林的案件中,他用雷射筆 照射受害人的臉來弄醒他們 104 00:07:02,839 --> 00:07:05,383 所以線索開始拼湊起來 105 00:07:08,803 --> 00:07:11,431 我站在這棟房子時 106 00:07:12,890 --> 00:07:15,017 注意到窗戶被遮蓋 107 00:07:18,438 --> 00:07:21,649 我感覺到案件還沒完結 108 00:07:24,068 --> 00:07:26,112 臥室髒得要命 109 00:07:27,905 --> 00:07:31,367 我覺得這裡發生過別的事情 110 00:07:33,494 --> 00:07:38,499 我們在浴室 找到一個感冒藥水瓶和一個注射器 111 00:07:39,125 --> 00:07:40,751 我內心有把聲音 112 00:07:40,835 --> 00:07:43,254 “好奇怪,事情不對勁” 113 00:07:45,173 --> 00:07:47,675 然後我們找到一輛偷來的車 114 00:07:49,719 --> 00:07:50,887 是白色的福特野馬 115 00:07:52,472 --> 00:07:54,849 裡面有馬修穆勒的身分證 116 00:07:55,683 --> 00:07:57,685 全球定位系統啟動了 有很多不同地址 117 00:07:57,768 --> 00:07:59,270 (加州畢曉普,門洛帕克) 118 00:07:59,353 --> 00:08:01,522 (內華達州拉斯維加斯 加州紐伯里泉) 119 00:08:01,606 --> 00:08:03,774 (杭亭頓海灘) 120 00:08:03,858 --> 00:08:07,361 他為什麼要開車去這些地方? 他當時跟誰在一起呢? 121 00:08:08,863 --> 00:08:09,780 在後車箱 122 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 我看到一個類似軀幹的東西 123 00:08:14,702 --> 00:08:15,828 穿上黑色衣服 124 00:08:18,956 --> 00:08:20,291 是一個充氣娃娃 125 00:08:24,086 --> 00:08:25,338 看起來像… 126 00:08:27,340 --> 00:08:29,634 他希望別人以為娃娃是真人 127 00:08:31,969 --> 00:08:33,846 我不知道他用這東西幹什麼 128 00:08:35,097 --> 00:08:36,307 但實在很詭異 129 00:08:38,643 --> 00:08:43,523 然後我們找到一條尼龍腰帶 130 00:08:44,732 --> 00:08:49,695 腰帶上的口袋裡有一副泳鏡 131 00:08:49,779 --> 00:08:52,198 鏡片被膠帶封住 132 00:08:53,950 --> 00:08:59,622 我把泳鏡拿出來時,看到一根金髮 133 00:09:02,208 --> 00:09:03,084 這下糟了 134 00:09:06,754 --> 00:09:08,047 這根頭髮是誰的? 135 00:09:08,965 --> 00:09:12,760 我覺得沒有人會自願把頭髮留在上面 136 00:09:15,888 --> 00:09:17,723 這個人還活著嗎?還是死了? 137 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 我們一定要查明這根頭髮是誰的 138 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 到2015年6月 139 00:09:37,618 --> 00:09:39,120 我感到很迷失 140 00:09:41,622 --> 00:09:43,916 我害怕是因為綁匪仍然逍遙法外 141 00:09:45,126 --> 00:09:47,169 (丹妮絲赫斯金斯) 142 00:09:47,712 --> 00:09:49,213 我們還在擔心 143 00:09:49,297 --> 00:09:52,633 會不會被起訴和控告欺騙大眾 144 00:09:54,510 --> 00:09:57,722 我和丹妮絲住在父母家 或住在朋友的家… 145 00:09:58,556 --> 00:09:59,390 (亞倫奎恩) 146 00:09:59,473 --> 00:10:01,684 彷彿是亡命天涯的逃犯 147 00:10:02,268 --> 00:10:03,936 (貝琪:妳完蛋了) 148 00:10:04,020 --> 00:10:06,564 我打開我的臉書 裡面有大量欺凌的字句 149 00:10:06,647 --> 00:10:07,982 (妳他媽是假惺惺的賤人) 150 00:10:08,065 --> 00:10:10,359 (妳簡直是笑話 我希望妳為所做的付出代價) 151 00:10:10,443 --> 00:10:12,320 看到這些言語暴力 152 00:10:12,903 --> 00:10:14,905 (妳應該被殺死) 153 00:10:14,989 --> 00:10:16,699 讓我很沮喪 154 00:10:17,742 --> 00:10:18,576 就是… 155 00:10:20,411 --> 00:10:21,787 太侮辱人了 156 00:10:24,123 --> 00:10:27,418 因為大家都相信我是 157 00:10:27,501 --> 00:10:30,338 那種讓家人擔驚受怕的人 158 00:10:30,963 --> 00:10:34,967 我會為了自己也不知道的原因 159 00:10:35,593 --> 00:10:37,511 撒了這個彌天大謊 160 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 超級難受 161 00:10:49,690 --> 00:10:50,608 沒辦法工作 162 00:10:51,609 --> 00:10:54,737 我大受創傷,無法工作 也不知道就算我們想回去工作 163 00:10:54,820 --> 00:10:57,448 他們會不會允許,因為我們是騙子 164 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 (真的發生過嗎?) 165 00:10:58,741 --> 00:11:00,409 (沒有證據,騙局) 166 00:11:01,911 --> 00:11:04,038 (真的發生過嗎?) 167 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 (《控制》現實版) 168 00:11:05,289 --> 00:11:08,292 我們的律師都不辭勞苦 169 00:11:08,376 --> 00:11:13,714 想要讓警察和聯邦調查局去尋找綁匪 170 00:11:13,798 --> 00:11:15,216 但過了幾個月 171 00:11:16,676 --> 00:11:20,179 他們唯一做的事 就是繼續盯著我們不放 172 00:11:22,723 --> 00:11:24,934 後來在很偶然的情況下 173 00:11:25,017 --> 00:11:29,105 我們發現 領導調查的探員大衛賽斯馬… 174 00:11:29,188 --> 00:11:31,482 -這位是大衛賽斯馬 -嗨,我是聯邦調查局探員 175 00:11:33,859 --> 00:11:34,819 …跟我的前度 176 00:11:34,902 --> 00:11:38,906 也是原本的綁架目標安德莉亞交往過 177 00:11:39,490 --> 00:11:43,160 (亞倫前未婚妻 安德莉亞) 178 00:11:45,538 --> 00:11:49,542 賽斯馬絕對不可以參與這案件 179 00:11:50,042 --> 00:11:52,211 這是最明顯不過 昭然若揭的利益衝突 180 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 (辯護律師 道格拉帕波特) 181 00:11:55,089 --> 00:11:57,842 所以我去函督察長辦公室 182 00:11:58,342 --> 00:12:00,136 說明情況 183 00:12:00,219 --> 00:12:01,178 他們的回覆是 184 00:12:01,679 --> 00:12:05,433 “有關當局 認為他的行為‘沒有問題’” 185 00:12:06,726 --> 00:12:09,353 這就是他們沒有徹底調查的原因嗎? 186 00:12:09,437 --> 00:12:11,272 這就是他們忽視證據的原因嗎? 187 00:12:12,022 --> 00:12:15,735 他們不是多疑 我現在覺得他們是出於私心 188 00:12:16,819 --> 00:12:19,155 我們是兩個對抗聯邦調查局的人 189 00:12:21,699 --> 00:12:23,617 與此同時,我們該怎麼辦? 190 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 難道我們就這樣關上門 191 00:12:28,664 --> 00:12:30,166 度過餘生嗎? 192 00:12:31,667 --> 00:12:32,877 我們在哪裡都不安全 193 00:12:40,092 --> 00:12:44,180 (加州都伯林市警察局) 194 00:12:46,891 --> 00:12:50,352 我們回到警局後,我在想 195 00:12:50,895 --> 00:12:54,982 “我要怎樣和從哪裡開始 尋找那個金髮受害者?” 196 00:12:57,151 --> 00:12:58,277 (名字:穆勒) 197 00:12:58,360 --> 00:12:59,904 幾起在北加州發生的事件 198 00:12:59,987 --> 00:13:02,448 都跟馬修穆勒有關 199 00:13:02,531 --> 00:13:05,493 (馬修穆勒,性侵未遂) 200 00:13:05,576 --> 00:13:08,788 我調查的第一起案件發生在2009年 201 00:13:09,497 --> 00:13:13,626 案發地點是 距離都伯林市64公里的帕羅奧圖 202 00:13:16,295 --> 00:13:18,088 所以我打電話給帕羅奧圖警局 203 00:13:18,172 --> 00:13:21,675 跟那邊的刑警說明 我們拘留了馬修穆勒 204 00:13:21,759 --> 00:13:23,093 他馬上打斷我說 205 00:13:23,177 --> 00:13:26,597 “我桌上有一張照片 我從2009年就一直盯著他的臉 206 00:13:27,306 --> 00:13:30,100 他是我們性侵案的嫌疑人 207 00:13:30,184 --> 00:13:32,311 但我永遠無法證明是他幹的” 208 00:13:32,394 --> 00:13:36,524 帕羅奧圖警局正調查 一起駭人聽聞的入室侵害案 209 00:13:36,607 --> 00:13:38,818 本地居民提心吊膽,晚上難以入眠 210 00:13:38,901 --> 00:13:43,155 他把她綁起來,蒙住她的眼睛 211 00:13:43,781 --> 00:13:45,574 在凌晨3點半左右 212 00:13:45,658 --> 00:13:51,247 一名32歲女子 被一名全身黑色打扮的男人弄醒 213 00:13:51,330 --> 00:13:52,248 (綁住) 214 00:13:52,331 --> 00:13:56,126 他把她綁起來,逼她喝感冒藥水 215 00:13:56,836 --> 00:14:01,006 用手術膠帶封住她的眼睛 說要強姦她 216 00:14:02,925 --> 00:14:06,637 她向嫌犯苦苦哀求 說自己之前曾被強暴 217 00:14:07,805 --> 00:14:10,307 他說不想再傷害她 218 00:14:10,391 --> 00:14:11,767 所以決定放她一馬 219 00:14:15,437 --> 00:14:21,318 在該案發生前三週 帕羅奧圖一名警官把馬修穆勒攔下來 220 00:14:21,819 --> 00:14:26,615 原因是警官看到他 從公寓大樓附近的灌木叢跳出來 221 00:14:28,993 --> 00:14:31,912 因此馬修穆勒也成為嫌疑人 222 00:14:33,497 --> 00:14:38,711 但沒有DNA或其他證據 證明馬修穆勒與案件有關 223 00:14:38,794 --> 00:14:40,462 案件目前仍未偵破 224 00:14:42,715 --> 00:14:45,968 這案子和我在南太浩湖找到的東西 225 00:14:46,051 --> 00:14:48,554 有很多相似之處 226 00:14:50,222 --> 00:14:53,934 但報告中沒有提到泳鏡 227 00:14:55,352 --> 00:14:57,688 所以我知道還有另一個 不為人知的受害者 228 00:14:58,439 --> 00:15:00,524 我必須找出她是誰 229 00:15:09,909 --> 00:15:12,703 我在成為執法人員前 230 00:15:12,786 --> 00:15:15,998 我一位女朋友遭到性侵 231 00:15:19,543 --> 00:15:23,213 所以我才會當上警察 232 00:15:24,965 --> 00:15:28,427 我想為這些受害者發聲 233 00:15:28,510 --> 00:15:30,304 起訴嫌犯 234 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 把他們送進監獄關很久 235 00:15:39,521 --> 00:15:41,815 我下班後繼續工作 236 00:15:42,608 --> 00:15:46,779 我對這案件越來越感興趣 237 00:15:48,489 --> 00:15:52,493 然後我看到2009年發生的另一起案件 238 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 距離帕羅奧圖只有12.8公里 239 00:15:57,414 --> 00:15:58,958 在一個叫山景城的城市 240 00:15:59,041 --> 00:16:02,127 (2009年,山景城) 241 00:16:04,213 --> 00:16:08,384 (崔西) 242 00:16:08,968 --> 00:16:13,514 2009年時我30多歲 243 00:16:15,933 --> 00:16:19,895 我在談戀愛,但一個人住 244 00:16:24,108 --> 00:16:28,112 那天晚上我大概凌晨4點半到5點醒來 245 00:16:28,654 --> 00:16:31,323 我心想:“真好,我還有時間繼續睡” 246 00:16:32,741 --> 00:16:33,701 然後 247 00:16:34,868 --> 00:16:37,913 我感覺有非常沉重的壓力壓在我身上 248 00:16:39,581 --> 00:16:44,336 我在尖叫,同時一直聽到 “崔西…沒事的,崔西…” 249 00:16:44,420 --> 00:16:49,591 他說如果我不停止尖叫 就會封住我的嘴 250 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 他用束線帶綁住我 251 00:16:54,346 --> 00:16:57,933 讓我喝了會昏昏欲睡的東西 252 00:16:59,393 --> 00:17:04,023 用一副鏡片被遮蓋的泳鏡蒙住我雙眼 253 00:17:06,692 --> 00:17:07,609 他告訴我 254 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 “我有一個壞消息 255 00:17:12,322 --> 00:17:14,575 很遺憾我現在要強暴妳” 256 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 然後… 257 00:17:21,623 --> 00:17:24,752 我非常恐慌 258 00:17:24,835 --> 00:17:29,006 我開始哀求他 259 00:17:29,089 --> 00:17:32,134 “放過我吧,求求你別這樣做…” 260 00:17:32,217 --> 00:17:35,679 “你想要的東西,我都給你,你要…” 261 00:17:35,763 --> 00:17:38,474 我開始討價還價,我開始說 262 00:17:39,391 --> 00:17:41,435 “求求你別強暴我” 263 00:17:42,144 --> 00:17:42,978 然後… 264 00:17:44,563 --> 00:17:49,276 我記得他沉默了一陣子 265 00:17:51,070 --> 00:17:53,489 然後我聽到他嘆了口氣說 266 00:17:55,032 --> 00:17:56,283 “我不能這樣做” 267 00:17:59,620 --> 00:18:03,916 “對不起,我知道 妳之後很長時間都會有陰影 268 00:18:05,959 --> 00:18:08,045 妳可以考慮養一隻狗 269 00:18:08,128 --> 00:18:10,255 狗會好好保護妳 270 00:18:10,339 --> 00:18:14,009 可以防止再發生這種事” 271 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 他突然改變心意 272 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 想要營造好人的形象 273 00:18:20,432 --> 00:18:23,352 他向她提供預防罪案的建議 274 00:18:23,435 --> 00:18:26,396 以免將來成為受害者 275 00:18:29,817 --> 00:18:31,693 但崔西有一頭棕色長髮 276 00:18:33,487 --> 00:18:36,615 這個女人不可能 曾經用過我找到的泳鏡 277 00:18:41,537 --> 00:18:44,206 警察趕到時,有警官問我 278 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 “妳肯定自己不是做噩夢嗎?” 279 00:18:48,043 --> 00:18:50,003 我說 280 00:18:50,671 --> 00:18:53,090 “不,剛才不是夢境 281 00:18:53,173 --> 00:18:55,509 如果是夢,我怎麼會有這些痕跡?” 282 00:18:55,592 --> 00:18:58,720 “不,是真的,這的確發生在我身上” 283 00:19:00,848 --> 00:19:03,016 他們找我男朋友談 284 00:19:04,226 --> 00:19:06,728 問他我是不是喜歡引人注意? 285 00:19:06,812 --> 00:19:09,815 我喜歡編造故事嗎? 286 00:19:09,898 --> 00:19:12,526 他相信這種事真的發生過嗎? 287 00:19:13,986 --> 00:19:17,447 老實說我大吃一驚 288 00:19:17,531 --> 00:19:22,786 我知道這個人存在 這種事很可能會再次發生 289 00:19:22,870 --> 00:19:27,916 警察沒認真看待事件,我覺得很失望 290 00:19:35,257 --> 00:19:38,886 日子一天一天過去,我努力堅守希望 291 00:19:41,221 --> 00:19:43,599 我只是希望有人相信我 292 00:19:47,603 --> 00:19:48,645 第一次… 293 00:19:51,148 --> 00:19:54,151 我被侵犯時,我才12歲 294 00:19:58,864 --> 00:20:02,534 我只是個小孩,事情突如其來 295 00:20:02,618 --> 00:20:06,205 我不知道該怎麼辦… 296 00:20:12,669 --> 00:20:15,797 我自責,我很羞愧 297 00:20:15,881 --> 00:20:17,424 幾年後 298 00:20:18,592 --> 00:20:23,513 我發現他猥褻了另一個女孩 299 00:20:25,474 --> 00:20:29,561 我感到無比內疚 因為我沒早點揭發他的惡行 300 00:20:33,190 --> 00:20:34,316 我19歲時 301 00:20:36,068 --> 00:20:37,402 類似的事情再次發生 302 00:20:38,403 --> 00:20:40,489 我在一個好朋友的家中 303 00:20:41,114 --> 00:20:42,908 我們跟一小群人在一起 304 00:20:44,243 --> 00:20:45,285 我們一直在喝酒 305 00:20:46,078 --> 00:20:49,414 我在沙發上睡著 醒來時褲子已被脫掉 306 00:20:50,457 --> 00:20:52,584 有人把手指插入我下體 307 00:20:53,085 --> 00:20:56,505 我心想:“這次我要報案 我要說出來” 308 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 我到了警察局 在停車場跟一個警察見面 309 00:21:00,592 --> 00:21:02,928 他勸我放棄報警 310 00:21:03,011 --> 00:21:06,682 他說:“最終只會是羅生門 不會有任何實質證據” 311 00:21:08,141 --> 00:21:09,393 然後我… 312 00:21:11,603 --> 00:21:14,106 在三更半夜被擄走 313 00:21:14,189 --> 00:21:18,443 我被擄走,慘遭侵犯 314 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 他們還是… 315 00:21:23,740 --> 00:21:24,783 不相信我 316 00:21:25,784 --> 00:21:28,495 我不知道我還要遭遇什麼… 317 00:21:30,872 --> 00:21:35,377 女性要遭遇什麼 他們才會相信真有其事 318 00:21:38,338 --> 00:21:40,257 我覺得毫無希望 319 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 (警察) 320 00:21:52,436 --> 00:21:55,939 我無法放棄尋找金髮的受害人 321 00:21:57,733 --> 00:21:59,609 那是我最關心的事 322 00:22:01,528 --> 00:22:03,447 (搜索失車,製造商:福特) 323 00:22:03,530 --> 00:22:06,908 所以我決定從白色野馬開始追查 324 00:22:07,993 --> 00:22:10,454 (失竊日期:2014年12月24日 來自:加州瓦列霍) 325 00:22:10,537 --> 00:22:12,497 車子七個月前 326 00:22:13,373 --> 00:22:14,833 在瓦列霍市被偷走 327 00:22:16,335 --> 00:22:18,253 我聯絡登記的車主 328 00:22:18,879 --> 00:22:23,550 說我們找到他的野馬 車子涉及一起入室侵害案 329 00:22:23,633 --> 00:22:26,386 他打斷我說 330 00:22:27,262 --> 00:22:30,849 “妳聽說過馬雷島跟蹤狂嗎?” 331 00:22:30,932 --> 00:22:32,392 我心想 332 00:22:32,476 --> 00:22:35,270 “馬雷島在哪裡?跟蹤狂又是誰?” 333 00:22:38,690 --> 00:22:42,402 有一座小橋連接馬雷島和瓦列霍 334 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 馬雷島是個安靜的社區 335 00:22:47,532 --> 00:22:49,326 但在2014年 336 00:22:50,118 --> 00:22:56,083 有一群學生被一名男子騷擾 337 00:22:56,166 --> 00:22:58,460 他透過窗戶偷看他們 338 00:22:58,543 --> 00:23:01,505 拍照後就匆匆離開 339 00:23:03,882 --> 00:23:08,053 夜復一夜,這個人鬧得四鄰不安 340 00:23:08,553 --> 00:23:10,555 而警察卻毫無作為 341 00:23:10,639 --> 00:23:12,849 所以他們決定自己出手 342 00:23:15,811 --> 00:23:19,064 幾個學生跟著那個人回家 343 00:23:19,731 --> 00:23:22,818 發現他也是住在馬雷島 344 00:23:23,652 --> 00:23:27,447 他們進一步搜查,發現他是退伍軍人 345 00:23:29,241 --> 00:23:30,200 也是一名律師 346 00:23:32,202 --> 00:23:34,037 我心想 347 00:23:35,247 --> 00:23:37,124 “馬雷島跟蹤狂就是馬修穆勒” 348 00:23:38,917 --> 00:23:39,960 我的媽呀 349 00:23:43,380 --> 00:23:47,217 他們向警方報告了所有事件 350 00:23:48,009 --> 00:23:50,387 但調查終止了 351 00:23:51,513 --> 00:23:53,807 警方怎麼可能不追查這傢伙? 352 00:23:54,433 --> 00:23:55,434 他們有線索 353 00:23:59,187 --> 00:24:03,400 然後他告訴我在2015年3月 354 00:24:03,900 --> 00:24:06,403 馬雷島跟蹤狂案的調查停止了 355 00:24:08,613 --> 00:24:13,493 他說:“因為跟《控制》現實版 發生的時間差不多 356 00:24:13,577 --> 00:24:15,078 聽說過《控制》現實版嗎?” 357 00:24:15,162 --> 00:24:19,541 我不知道他在說什麼 358 00:24:23,044 --> 00:24:26,965 我在網上搜索 “瓦列霍綁架《控制》現實版” 359 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 (瓦列霍警方訊問被擄女子男友) 360 00:24:30,135 --> 00:24:31,470 很多報導彈出來 361 00:24:32,721 --> 00:24:36,725 擄人勒贖之謎牽涉一名30歲女子 362 00:24:36,808 --> 00:24:40,979 她晚上在馬雷島的家中被人強行帶走 363 00:24:41,062 --> 00:24:44,065 她是在柯克蘭大道的一棟房子被帶走 364 00:24:44,149 --> 00:24:47,652 馬雷島跟蹤狂正是在那裡偷窺別人 365 00:24:47,736 --> 00:24:50,322 嫌犯用束線帶綁住受害人 366 00:24:50,405 --> 00:24:53,992 用鏡片被遮住的泳鏡 蒙住受害人的眼睛 367 00:24:54,075 --> 00:24:56,536 我心跳加速,我的胃在翻騰 368 00:24:56,620 --> 00:24:58,622 那個自稱被綁架的女人 369 00:24:58,705 --> 00:25:02,250 今早安然無恙在杭亭頓海灘出現 370 00:25:02,751 --> 00:25:05,962 野馬上的全球定位系統 有杭亭頓海灘的地址 371 00:25:07,214 --> 00:25:08,048 然後 372 00:25:10,509 --> 00:25:13,011 我看到一張照片 373 00:25:14,638 --> 00:25:16,223 是一個金髮的白人女子 374 00:25:17,015 --> 00:25:20,227 我的天啊,我在泳鏡上找到的金髮 375 00:25:20,310 --> 00:25:23,438 與丹妮絲的頭髮吻合 376 00:25:24,189 --> 00:25:26,107 警方表示他們完全是白費力氣 377 00:25:26,191 --> 00:25:27,275 (綁架還是騙局?) 378 00:25:27,359 --> 00:25:29,903 這是個騙局,一個精心策劃的騙局 379 00:25:29,986 --> 00:25:33,532 他們在全國新聞上稱這個女人是騙子 380 00:25:34,407 --> 00:25:36,785 但我想透過電腦 381 00:25:36,868 --> 00:25:38,620 給她一個擁抱並說 382 00:25:39,955 --> 00:25:40,830 “我支持妳” 383 00:25:49,464 --> 00:25:50,799 我打電話給瓦列霍警局 384 00:25:52,342 --> 00:25:55,887 我興奮不已 心想:“我們馬上解決這問題吧!” 385 00:25:58,557 --> 00:25:59,724 我得不到任何回覆 386 00:26:01,393 --> 00:26:04,271 但我就像陰魂不散的討厭前女友 387 00:26:06,565 --> 00:26:07,691 所以我繼續打給他們 388 00:26:09,818 --> 00:26:10,819 再打給他們 389 00:26:17,701 --> 00:26:21,830 最後我的電話被轉到一位警探,他說 390 00:26:21,913 --> 00:26:25,292 “案件已移交聯邦調查局 不再由我們調查 391 00:26:25,375 --> 00:26:26,835 妳可以打給他們” 392 00:26:26,918 --> 00:26:29,462 “好,把電話號碼給我” 393 00:26:29,546 --> 00:26:33,508 他於是給了我聯邦調查局探員 大衛賽斯馬的電話號碼 394 00:26:34,009 --> 00:26:37,012 我掛了電話,心想:“毫無用處” 395 00:26:38,179 --> 00:26:40,098 我打給大衛賽斯馬 396 00:26:40,682 --> 00:26:41,600 我跟他說 397 00:26:41,683 --> 00:26:44,352 “我們拘留了一名嫌犯 398 00:26:44,436 --> 00:26:49,608 他與涉嫌綁架 丹妮絲赫斯金斯的嫌犯非常相似 399 00:26:49,691 --> 00:26:51,651 但你們認為那是個騙局” 400 00:26:51,735 --> 00:26:54,571 他反駁說 “我們從沒稱這事件是騙局” 401 00:26:54,654 --> 00:26:58,700 我說:“反正我拘留了這個人 402 00:26:58,783 --> 00:27:04,497 你可能有興趣跟他談談 因為兩起案件非常相似” 403 00:27:05,081 --> 00:27:05,915 他說 404 00:27:05,999 --> 00:27:09,711 “好,將妳手上所有資料發給我 我們會研究” 405 00:27:10,253 --> 00:27:12,505 我心想:“就這樣?” 406 00:27:12,589 --> 00:27:14,257 我超失望 407 00:27:16,968 --> 00:27:18,803 我們約了聯邦調查局人員見面 408 00:27:18,887 --> 00:27:22,140 審視我們在南太浩湖發現的證據 409 00:27:25,352 --> 00:27:27,020 我給他們看束線帶 410 00:27:28,355 --> 00:27:29,230 膠帶 411 00:27:30,857 --> 00:27:32,525 他們很好奇 412 00:27:34,319 --> 00:27:37,322 但當他們看到我們發現的水槍時 413 00:27:37,405 --> 00:27:41,743 他們說綁匪正是拍下這把槍的照片 414 00:27:41,826 --> 00:27:44,913 然後發給《舊金山紀事報》 415 00:27:48,333 --> 00:27:52,253 然後我給他們看 黏了一根金髮的泳鏡照片時 416 00:27:52,921 --> 00:27:54,547 他們的樣子很震驚 417 00:27:54,631 --> 00:27:57,801 他們意識到自己可能犯了錯 418 00:27:57,884 --> 00:28:01,262 要進一步調查瓦列霍事件 419 00:28:10,897 --> 00:28:12,982 我接到美國聯邦檢察官的電話 420 00:28:14,234 --> 00:28:17,779 他說:“道格 我們的案件可能有突破性發展” 421 00:28:19,364 --> 00:28:23,993 他說:“我們有一個嫌犯 他正被拘留 422 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 有證據顯示 他與丹妮絲和亞倫的案件有關” 423 00:28:31,209 --> 00:28:33,586 你想像到我有多震驚嗎? 424 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 神秘的瓦列霍綁架事件 中午有突發消息 425 00:28:35,714 --> 00:28:37,507 (突發消息,案件峰迴路轉) 426 00:28:37,590 --> 00:28:38,591 (安德森庫珀) 427 00:28:38,675 --> 00:28:40,844 加州一起離奇的綁架案取得重大突破 428 00:28:40,927 --> 00:28:44,180 曾與電影《控制》相提並論的綁架案 429 00:28:44,681 --> 00:28:47,517 丹妮絲赫斯金斯綁架案中 有人被逮捕了 430 00:28:47,600 --> 00:28:49,436 這案子從來都是真有其事 431 00:28:49,519 --> 00:28:51,604 丹妮絲和亞倫說的都是真話 432 00:28:51,688 --> 00:28:52,897 我完全被弄糊塗了 433 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 當局最初稱赫斯金斯在綁架案中說謊 434 00:28:57,152 --> 00:28:59,904 我們從逮捕令中得悉 435 00:28:59,988 --> 00:29:02,532 丹妮絲說她遭到綁匪性侵犯 436 00:29:04,033 --> 00:29:04,909 真要命 437 00:29:07,036 --> 00:29:09,205 這消息太震撼了 438 00:29:09,289 --> 00:29:13,877 我們腦海裡有數百萬個不同的問題 439 00:29:13,960 --> 00:29:14,919 (綁架案嫌犯) 440 00:29:15,003 --> 00:29:17,881 聯邦調查局目前已確認一名嫌犯身分 441 00:29:17,964 --> 00:29:21,634 馬修穆勒2006年畢業於哈佛法學院 442 00:29:21,718 --> 00:29:24,804 在接下來的三年擔任研究助理 443 00:29:24,888 --> 00:29:28,767 他告訴警探他有躁鬱症 也患有海灣戰爭綜合症 444 00:29:29,267 --> 00:29:31,853 穆勒在舊金山當移民律師 445 00:29:31,936 --> 00:29:34,105 但今年稍早時被取消律師資格 446 00:29:34,189 --> 00:29:35,565 (欺騙客戶,濫收費用) 447 00:29:37,275 --> 00:29:38,902 我看著這個男人 448 00:29:41,446 --> 00:29:43,615 我反胃想吐 449 00:29:45,950 --> 00:29:48,286 我想要處理… 450 00:29:50,538 --> 00:29:51,664 這個狀況 451 00:29:53,583 --> 00:29:55,877 因為這個囚禁和強暴我的人 452 00:29:56,544 --> 00:29:58,963 我一直不知道他長什麼樣子 453 00:30:00,256 --> 00:30:03,092 但之後他的影像片段流出 454 00:30:03,635 --> 00:30:06,012 他在環球電視網的報導中出現過 455 00:30:06,095 --> 00:30:08,890 他們直到今天還說 “我們不會讓你在法庭上好受” 456 00:30:08,973 --> 00:30:10,308 (馬修穆勒,綁架案嫌犯) 457 00:30:12,018 --> 00:30:15,647 他說話的抑揚頓挫和節奏 458 00:30:17,065 --> 00:30:18,024 我知道就是他 459 00:30:23,238 --> 00:30:27,992 聽到他的聲音,看到他的樣子 證實這一切都是真的 460 00:30:29,702 --> 00:30:33,456 我感到既沮喪又憤怒 461 00:30:33,540 --> 00:30:37,126 “看到了嗎?事情他媽的不離譜 因為真的發生過 462 00:30:37,210 --> 00:30:41,256 怎麼不聽我們的話? 怎麼不把我們的話當一回事?” 463 00:30:45,426 --> 00:30:47,428 馬修穆勒被捕後 464 00:30:48,221 --> 00:30:50,557 我只想看的是 465 00:30:51,391 --> 00:30:52,642 宣誓書 466 00:30:52,725 --> 00:30:54,519 (密封) 467 00:30:54,602 --> 00:30:58,565 宣誓書是執法部門整理的文件 468 00:30:58,648 --> 00:31:01,276 詳細說明了調查的每個步驟 469 00:31:01,359 --> 00:31:02,986 (刑事指控) 470 00:31:04,320 --> 00:31:06,990 我看宣誓書時,發現執法部門 471 00:31:07,073 --> 00:31:09,784 很明顯對真正的綁架案 472 00:31:09,868 --> 00:31:12,787 幾乎沒做任何工作 473 00:31:12,871 --> 00:31:16,207 他們只專注於起訴丹妮絲和亞倫 474 00:31:17,709 --> 00:31:21,504 他們對真正發生過的罪案視而不見 475 00:31:23,381 --> 00:31:25,466 我看測謊儀的內容,是這樣寫的 476 00:31:26,676 --> 00:31:28,136 “測試完成… 477 00:31:29,637 --> 00:31:31,556 結果不明” 478 00:31:32,307 --> 00:31:33,850 弗倫奇探員對我說 479 00:31:33,933 --> 00:31:37,312 我百分百未能通過測試 480 00:31:38,688 --> 00:31:42,150 亞倫,我絕對認為你沒通過測謊 481 00:31:42,233 --> 00:31:43,985 所以他是騙我 482 00:31:44,068 --> 00:31:48,114 他睜眼說瞎話,目的就是要讓我崩潰 483 00:31:50,116 --> 00:31:54,662 然後我看到宣誓書中 有一段跟性侵犯反應小組測試有關 484 00:31:54,746 --> 00:31:55,914 (性侵犯反應小組) 485 00:31:55,997 --> 00:31:58,875 性侵反應測試是性侵受害者 486 00:31:58,958 --> 00:32:01,669 在醫接受的性侵檢查 487 00:32:02,879 --> 00:32:09,010 根據這份宣誓書 沒有非自願性行為的物證 488 00:32:11,721 --> 00:32:14,140 丹妮絲花了好幾個小時 489 00:32:14,223 --> 00:32:18,144 仔細講述性侵的每個細節 490 00:32:18,227 --> 00:32:19,646 我迎合他 491 00:32:20,355 --> 00:32:21,814 因為我不知道還能做什麼 492 00:32:22,482 --> 00:32:27,403 不是每次強姦都會對身體造成傷害 493 00:32:27,487 --> 00:32:30,657 這些人是他媽聯邦調查局 他們應該清楚不過 494 00:32:33,284 --> 00:32:36,871 然後我看到亞倫在瓦列霍警察局時 495 00:32:37,580 --> 00:32:42,794 他跟警方說 綁匪會透過他的手機聯絡他 496 00:32:43,836 --> 00:32:45,922 但執法部門怎麼做? 497 00:32:46,464 --> 00:32:47,715 把手機設定成飛行模式 498 00:32:48,633 --> 00:32:51,260 執法部門直到第二天晚上 499 00:32:51,344 --> 00:32:53,346 才打開亞倫的手機 500 00:32:53,846 --> 00:32:56,307 發現有兩通電話打進來 501 00:32:57,100 --> 00:32:58,726 這些是可追蹤來源的來電 502 00:32:59,727 --> 00:33:00,979 可以追蹤到 503 00:33:02,230 --> 00:33:04,232 丹妮絲被囚禁之處… 504 00:33:07,068 --> 00:33:08,653 200公尺範圍之內 505 00:33:11,239 --> 00:33:12,490 我的媽呀 506 00:33:16,035 --> 00:33:19,747 如果他們有監控他的手機… 507 00:33:22,125 --> 00:33:23,918 我也許不會遭第二次強暴 508 00:33:28,923 --> 00:33:29,757 對 509 00:33:34,470 --> 00:33:37,807 我們還在消化這一切時 510 00:33:38,558 --> 00:33:40,059 接到聯邦調查局的電話 511 00:33:41,978 --> 00:33:45,523 他們說確認穆勒是單獨行動 512 00:33:45,606 --> 00:33:47,358 他們不會追尋其他人 513 00:33:48,693 --> 00:33:51,320 他們就是說我殺了丹妮絲的調查人員 514 00:33:51,404 --> 00:33:53,781 說這是一場騙局的調查人員 515 00:33:54,282 --> 00:33:56,951 現在同一批調查人員 又說他是單獨行動 516 00:33:57,035 --> 00:33:58,828 我們知道還有其他人逍遙法外 517 00:33:59,912 --> 00:34:01,748 而警察就讓他們逃過法網 518 00:34:02,248 --> 00:34:03,791 因為這樣警察的工作最輕鬆 519 00:34:04,876 --> 00:34:06,335 大家別這樣!讓開! 520 00:34:07,420 --> 00:34:08,504 請讓開! 521 00:34:10,214 --> 00:34:11,424 請讓開! 522 00:34:14,177 --> 00:34:17,472 警方拒絕依據證據追查 523 00:34:18,222 --> 00:34:20,600 媒體一直肆意嘲笑 524 00:34:24,062 --> 00:34:26,314 我想站在那裡… 525 00:34:29,192 --> 00:34:32,862 在他們得知真相後 526 00:34:33,821 --> 00:34:35,740 看著他們每個人的臉 527 00:34:39,285 --> 00:34:40,411 我厭倦躲起來 528 00:34:42,538 --> 00:34:44,373 我是光明正大的 529 00:34:45,666 --> 00:34:49,253 差不多四個月前,我們告訴你們 丹妮絲赫斯金斯是對的 530 00:34:50,004 --> 00:34:53,591 她不僅沒有騙人 531 00:34:54,092 --> 00:34:57,762 而且是非常嚴重和暴力罪案的受害者 532 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 看到丹妮絲和亞倫 在公開場合不發一言 533 00:35:03,184 --> 00:35:05,394 但他們的情緒已說明一切 534 00:35:06,646 --> 00:35:11,317 我很後悔自己參與其中 因為他們曾如同活在地獄 535 00:35:12,693 --> 00:35:14,987 我們自以為是在報導 536 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 千載難逢的情慾故事 但結果卻大錯特錯 537 00:35:19,408 --> 00:35:23,538 赫斯金斯小姐和奎恩先生抬頭挺胸 538 00:35:24,080 --> 00:35:28,167 面對公眾的羞辱 539 00:35:29,168 --> 00:35:33,714 我有種如釋重負的解脫感 540 00:35:36,425 --> 00:35:39,637 我只需要知道她沉冤得雪 541 00:35:40,138 --> 00:35:41,597 她並沒有說謊 542 00:35:41,681 --> 00:35:45,476 我們身為執法人員 居然敢說她是騙子 543 00:35:51,566 --> 00:35:53,317 (2017年3月) 544 00:35:53,401 --> 00:35:55,987 (薩克拉門托地區法院) 545 00:35:56,070 --> 00:35:59,323 承認綁架丹妮絲赫斯金斯的男子 546 00:35:59,407 --> 00:36:00,700 今天將會被判刑 547 00:36:01,534 --> 00:36:06,998 赫斯金斯和奎恩 將首次與馬修穆勒碰面 548 00:36:12,420 --> 00:36:14,922 我在被囚禁的期間 549 00:36:17,008 --> 00:36:21,012 我對他而言 只是一具戴著泳鏡的身體 550 00:36:22,597 --> 00:36:25,141 我沒看到他,他也沒看到我 551 00:36:26,309 --> 00:36:27,894 我知道我站在那裡 552 00:36:27,977 --> 00:36:31,063 我會轉向他,讓他看到我 553 00:36:33,858 --> 00:36:36,861 我盯著他看,說出他的名字 554 00:36:38,196 --> 00:36:39,238 馬修穆勒 555 00:36:42,491 --> 00:36:46,162 現在我們面對面,四目相對 556 00:36:47,747 --> 00:36:51,500 我就是丹妮絲赫斯金斯 那個被蒙著眼的女人 557 00:37:04,180 --> 00:37:05,014 然後… 558 00:37:07,975 --> 00:37:09,852 我把自己帶回那一天 559 00:37:14,565 --> 00:37:18,611 (馬修穆勒因綁架、搶劫和強姦) 560 00:37:18,694 --> 00:37:20,738 (被判合共入獄40年) 561 00:37:21,614 --> 00:37:25,368 (他沒被指控 在帕羅奧圖和山景城強姦未遂) 562 00:37:25,451 --> 00:37:27,954 (或是在馬雷島上偷窺的罪名) 563 00:37:31,874 --> 00:37:38,256 (穆勒從沒透露 為何原本打算綁架安德莉亞) 564 00:37:38,756 --> 00:37:43,052 (2016年,丹妮絲和亞倫 控告瓦列霍市誹謗) 565 00:37:43,135 --> 00:37:44,011 好 566 00:37:45,096 --> 00:37:46,722 早安,我們記錄在案 567 00:37:46,806 --> 00:37:49,267 這段是安德魯比杜提供證詞的影片 568 00:37:49,350 --> 00:37:51,227 (瓦列霍警察局局長 安德魯比杜) 569 00:37:52,103 --> 00:37:55,022 在民事訴訟期間,有人舉報 570 00:37:55,106 --> 00:37:58,401 瓦列霍警察局局長安德魯比杜 571 00:38:00,319 --> 00:38:02,363 據匿名消息人士稱 572 00:38:02,863 --> 00:38:06,826 在瓦列霍警察局召開全國記者會 573 00:38:06,909 --> 00:38:09,704 指丹妮絲和亞倫說謊之前 574 00:38:09,787 --> 00:38:11,789 (瓦列霍警察局 朴肯尼探長) 575 00:38:11,872 --> 00:38:14,667 安德魯比杜叫朴警官 576 00:38:14,750 --> 00:38:16,252 “弄死那個賤人” 577 00:38:16,836 --> 00:38:21,674 赫斯金斯小姐 濫用我們社區的寶貴資源 578 00:38:21,757 --> 00:38:25,136 並引起居民恐慌 579 00:38:25,636 --> 00:38:29,682 所以赫斯金斯小姐 可以說是欠這社區一個道歉 580 00:38:30,308 --> 00:38:34,312 你記得有人在3月25日 就赫斯金斯小姐的事件 581 00:38:34,395 --> 00:38:37,148 說過類似“弄死那個賤人”的話嗎? 582 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 我從沒聽過任何人這樣說 583 00:38:42,236 --> 00:38:48,617 (參與亞倫和丹妮絲案件的警員 都沒有受到紀律處分) 584 00:38:50,870 --> 00:38:52,330 我開始找出答案 585 00:38:52,413 --> 00:38:55,416 我要怎麼揭露你喪心病狂的一面? 586 00:38:58,294 --> 00:39:04,425 (首席警探馬特莫斯塔德 獲授予2015年度最佳警官獎) 587 00:39:06,260 --> 00:39:12,725 (丹妮絲和亞倫與政府庭外和解 獲賠償二百五十萬美元) 588 00:39:20,107 --> 00:39:21,984 2017年底 589 00:39:24,111 --> 00:39:27,740 我們得知米絲蒂想跟我們見面 590 00:39:30,534 --> 00:39:33,079 我想見見他們,我覺得是時候了 591 00:39:35,581 --> 00:39:37,500 他們走進來…對不起 592 00:39:38,125 --> 00:39:41,545 他們走進來時我看到她,她的樣子 593 00:39:42,838 --> 00:39:44,632 就跟新聞報導上的一模一樣 594 00:39:45,299 --> 00:39:48,260 我們擁抱了一下,聊了一陣子 595 00:39:48,844 --> 00:39:49,970 很感動 596 00:39:51,222 --> 00:39:55,976 我告訴她我一直以來都希望 597 00:39:57,019 --> 00:40:00,981 執法部門有個真正的英雄挺身而出 598 00:40:01,482 --> 00:40:03,609 而她就是我們的英雄 599 00:40:08,280 --> 00:40:10,699 如果米絲蒂沒有 把穆勒和我們的案件連結起來 600 00:40:12,159 --> 00:40:14,537 我不知道我們會在哪裡 601 00:40:17,581 --> 00:40:19,417 我們算是很幸運了 602 00:40:31,387 --> 00:40:32,430 我們結婚了 603 00:40:34,432 --> 00:40:37,351 搬到海邊,開始新生活 604 00:40:42,106 --> 00:40:46,777 我在2020年3月誕下女兒奧莉維亞 605 00:40:49,989 --> 00:40:53,075 然後又生了次女娜奧米 606 00:40:56,412 --> 00:40:59,165 我們感覺這個家完整了 607 00:41:09,216 --> 00:41:12,136 我希望她們認清自己的價值 608 00:41:12,219 --> 00:41:14,847 絕不要讓任何人 609 00:41:16,599 --> 00:41:19,768 決定她們的價值 610 00:41:22,354 --> 00:41:26,859 最重要的是我希望她們長大後 像她們的媽媽 611 00:41:27,359 --> 00:41:29,361 如果她們做得到,就會沒問題 612 00:41:33,574 --> 00:41:34,408 對 613 00:42:25,125 --> 00:42:29,505 字幕翻譯:李恒聰