1 00:00:06,006 --> 00:00:09,551 05. JUNI 2015 2 00:00:10,927 --> 00:00:15,598 ZEHN WOCHEN NACH DENISE' FREILASSUNG 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,934 [Mann am Telefon] Notrufzentrale. 4 00:00:19,602 --> 00:00:22,731 [Frau] Ein Einbruch am North Terracina Drive in Dublin. 5 00:00:22,814 --> 00:00:23,940 Sie sind draußen. 6 00:00:24,607 --> 00:00:25,650 -[Klick] -[Sirene] 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,862 DUBLIN, KALIFORNIEN 65 KM ENTFERNT VON VALLEJO 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 [beunruhigende Musik] 9 00:00:33,950 --> 00:00:37,162 [Frau] Ich versteck mich im Bad. Mein Mann kämpft mit ihnen. 10 00:00:37,245 --> 00:00:38,580 Sie haben unsere Tochter. 11 00:00:39,205 --> 00:00:41,332 -[dramatische Musik] -[Sirenengeheul] 12 00:00:49,883 --> 00:00:52,302 [Mann] Hören Sie, wie viele Leute sind es? 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,138 [Frau] Ich weiß nicht. Wir waren im Bett. 14 00:00:55,221 --> 00:00:59,476 Sie haben mit einem Laser auf uns gezielt. Sie wollten, dass wir uns umdrehen. 15 00:00:59,559 --> 00:01:00,393 [Mann] Verstehe. 16 00:01:01,561 --> 00:01:04,397 -[Frau] Mein Mann ruft! -[Mann 2] Er ist abgehauen! 17 00:01:04,481 --> 00:01:05,857 [Frau] Er ist weg! 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,151 -[Hund bellt] -[unverständliche Funksprüche] 19 00:01:08,234 --> 00:01:09,277 POLIZEI DUBLIN 20 00:01:09,360 --> 00:01:10,862 [Chris] Ich bin da angekommen. 21 00:01:10,945 --> 00:01:12,280 Durch den Notruf wusste ich, 22 00:01:12,363 --> 00:01:15,033 dass eine Familie in ihrem Haus überfallen worden war. 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,911 -[angespannte Musik] -[Kamera klickt] 24 00:01:18,745 --> 00:01:22,040 Der Mann war blutüberströmt. Er hielt sich ein Tuch vors Gesicht. 25 00:01:22,123 --> 00:01:23,124 [Kamera klickt] 26 00:01:23,875 --> 00:01:25,335 Der Täter war weg. 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,421 Alleine, ohne die Tochter. 28 00:01:29,172 --> 00:01:30,965 [unverständliche Funksprüche] 29 00:01:32,050 --> 00:01:35,345 [Chris] Hinter dem Haus haben wir Kabelbinder und Klebeband sichergestellt. 30 00:01:35,428 --> 00:01:36,846 Das waren Beweismittel. 31 00:01:38,348 --> 00:01:39,724 [Hubschrauber surrt] 32 00:01:41,059 --> 00:01:44,229 Der Verdächtige war möglicherweise über diesen Zaun geklettert. 33 00:01:46,481 --> 00:01:48,274 Da nahm der Hund seine Spur auf. 34 00:01:50,068 --> 00:01:53,780 Aber hier gibt es kilometerweit Felder. Das machte es schwer. 35 00:01:55,115 --> 00:01:59,202 Wer war der Mann? Warum hatte er dieses Haus ausgewählt? 36 00:02:01,996 --> 00:02:03,456 Was wollte er da drin? 37 00:02:03,957 --> 00:02:05,959 [packende Musik] 38 00:02:08,253 --> 00:02:09,504 Die Tochter kam. 39 00:02:10,797 --> 00:02:13,550 Sie sagte: "Da liegt ein Handy. 40 00:02:14,968 --> 00:02:16,386 Das hat er wohl vergessen." 41 00:02:19,180 --> 00:02:25,937 EIN AMERIKANISCHER ALBTRAUM 42 00:02:26,563 --> 00:02:28,356 TEIL DREI 43 00:02:30,483 --> 00:02:32,235 [Musik verklingt] 44 00:02:32,318 --> 00:02:35,280 POLIZEI DUBLIN 45 00:02:35,363 --> 00:02:36,447 [Aufzugsignal ertönt] 46 00:02:36,531 --> 00:02:38,366 [dramatische Musik] 47 00:02:42,871 --> 00:02:45,373 [Mann] Wir haben die Handynummer angerufen. 48 00:02:46,374 --> 00:02:48,001 [düstere Musik] 49 00:02:48,084 --> 00:02:49,502 Eine Frau ging ran. 50 00:02:49,586 --> 00:02:53,464 Ich fragte sie, wer das Telefon mit dieser Nummer benutzt. 51 00:02:53,548 --> 00:02:56,217 Sie sagte: "Ja, das ist mein Sohn." 52 00:02:57,594 --> 00:02:58,845 Sie gab mir seinen Namen. 53 00:02:58,928 --> 00:03:01,222 [dramatischer Klang] 54 00:03:01,306 --> 00:03:02,682 Matthew Muller. 55 00:03:03,933 --> 00:03:05,768 [angespannte Musik] 56 00:03:07,353 --> 00:03:08,521 Ein Ex-Marine. 57 00:03:10,273 --> 00:03:11,900 Mit Harvard-Abschluss. 58 00:03:12,859 --> 00:03:16,779 Er war bereits als Verdächtiger in Erscheinung getreten, 59 00:03:16,863 --> 00:03:19,240 bei Sexualstraftaten, 60 00:03:19,324 --> 00:03:21,326 bei versuchten Vergewaltigungen. 61 00:03:21,409 --> 00:03:22,744 [weiter angespannte Musik] 62 00:03:26,581 --> 00:03:28,708 Das brachte mich zu einer Vermutung. 63 00:03:28,791 --> 00:03:33,463 Vielleicht wollte er die Eltern fesseln, 64 00:03:33,546 --> 00:03:36,633 um die 22-jährige Tochter zu vergewaltigen. 65 00:03:40,845 --> 00:03:42,889 Also haben wir die Mutter gefragt: 66 00:03:42,972 --> 00:03:45,600 "Wo ist er? Dann bringen wir ihm das Handy." 67 00:03:45,683 --> 00:03:48,061 Sie sagte: "In meiner Hütte in South Lake Tahoe." 68 00:03:48,144 --> 00:03:50,146 [düstere Musik] 69 00:03:52,982 --> 00:03:55,151 An diesem Ort machen die Leute Urlaub. 70 00:03:55,235 --> 00:03:58,238 Er liegt gut 200 km nördlich von uns. 71 00:04:00,156 --> 00:04:01,241 [Hörer klickt] 72 00:04:01,991 --> 00:04:03,952 Aber er würde da nicht auf uns warten. 73 00:04:04,035 --> 00:04:06,829 Wir mussten hin, bevor er mitkriegte, dass wir kommen. 74 00:04:07,413 --> 00:04:09,540 [dramatische Musik] 75 00:04:11,000 --> 00:04:12,710 [unverständliche Funksprüche] 76 00:04:14,170 --> 00:04:18,132 Mein Sergeant rief an und sagte: "Wir fahren nach South Lake Tahoe. 77 00:04:18,216 --> 00:04:21,386 Da wollen wir jemanden festnehmen, wegen des Überfalls in Dublin. 78 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Wollen Sie mitkommen?" 79 00:04:27,100 --> 00:04:29,644 Das würde mein erster Fall als Detective sein. 80 00:04:29,727 --> 00:04:33,481 Ich sagte: "Klar will ich mitkommen." 81 00:04:34,399 --> 00:04:35,942 [Musik verklingt] 82 00:04:36,025 --> 00:04:38,027 [Vögel zwitschern] 83 00:04:42,740 --> 00:04:43,950 [Miguel] Das nächste. 84 00:04:47,954 --> 00:04:48,997 [Misty] Ich dachte: 85 00:04:49,956 --> 00:04:51,249 "Wie wird das?" 86 00:04:53,668 --> 00:04:56,212 Würde er sich verschanzen? Hatte er Waffen? 87 00:05:01,175 --> 00:05:03,511 [Miguel] Achtet darauf, dass ihr ganz leise seid. 88 00:05:04,012 --> 00:05:05,555 Er soll uns nicht bemerken. 89 00:05:10,018 --> 00:05:13,104 [Polizisten rufen durcheinander] 90 00:05:16,024 --> 00:05:18,401 [Miguel] Ich sichere die Tür links. Die da. 91 00:05:19,027 --> 00:05:19,944 Polizei! 92 00:05:20,528 --> 00:05:21,404 [Misty] Sicher! 93 00:05:22,196 --> 00:05:23,281 [Miguel] Sauber! 94 00:05:23,990 --> 00:05:25,491 [spannungsvolle Musik] 95 00:05:26,034 --> 00:05:27,368 [Miguel] Ich guck hinten! 96 00:05:28,411 --> 00:05:29,245 Da! 97 00:05:30,288 --> 00:05:31,164 [Misty] Und dann… 98 00:05:31,748 --> 00:05:32,790 [Polizist] Umdrehen! 99 00:05:33,875 --> 00:05:35,126 [Miguel] Rein da! 100 00:05:35,710 --> 00:05:37,128 …hatten sie Muller. 101 00:05:37,920 --> 00:05:39,088 [Musik stoppt] 102 00:05:39,172 --> 00:05:41,299 [Stimmengewirr] 103 00:05:43,384 --> 00:05:47,096 Er war sehr ruhig, gefasst. Keine Gefühle. 104 00:05:47,180 --> 00:05:49,182 [düstere Musik] 105 00:05:51,351 --> 00:05:53,811 Ich sagte: "Ich mach ein Foto von Ihnen." 106 00:05:53,895 --> 00:05:55,104 [Kamera klickt] 107 00:05:55,813 --> 00:05:57,940 [weiter düstere Musik] 108 00:06:02,028 --> 00:06:03,863 Er sah ziemlich normal aus. 109 00:06:05,865 --> 00:06:09,285 Ein durchschnittlicher weißer amerikanischer Mann. 110 00:06:13,081 --> 00:06:15,166 [Musik verklingt] 111 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 Doch im Haus… 112 00:06:20,088 --> 00:06:22,090 [beunruhigende Musik] 113 00:06:23,007 --> 00:06:24,467 …herrschte Chaos. 114 00:06:27,595 --> 00:06:28,429 Es roch… 115 00:06:28,513 --> 00:06:31,057 Wie sag ich das? Gammelig. 116 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 [Miguel] Bei der Durchsuchung, 117 00:06:35,603 --> 00:06:38,773 da haben wir Dinge gefunden, die genau zu der Tat passten. 118 00:06:38,856 --> 00:06:40,691 [spannungsvolle Musik] 119 00:06:40,775 --> 00:06:43,444 Kabelbinder und Klebeband. 120 00:06:44,779 --> 00:06:46,197 Wie in dem Haus in Dublin. 121 00:06:47,156 --> 00:06:50,159 Und bemalte Spielzeugwaffen. 122 00:06:53,788 --> 00:06:55,248 Eine mit einem Laser. 123 00:06:56,290 --> 00:07:00,837 In Dublin hatte man den Opfern mit so was ins Gesicht geleuchtet. 124 00:07:02,839 --> 00:07:06,050 Eins kam zum anderen. 125 00:07:06,926 --> 00:07:08,678 [düstere Musik] 126 00:07:09,429 --> 00:07:11,431 [Misty] Im Haus ist mir aufgefallen, 127 00:07:11,514 --> 00:07:13,766 dass die Fenster abgedeckt waren. 128 00:07:19,188 --> 00:07:21,649 Mir war klar, dass da noch mehr war. 129 00:07:24,444 --> 00:07:26,362 Das Schlafzimmer war dreckig. 130 00:07:28,239 --> 00:07:31,367 Ich hab geahnt, dass hier irgendwas passiert war. 131 00:07:34,036 --> 00:07:36,789 [Miguel] Im Bad war NyQuil, ein Schlafmittel, 132 00:07:38,124 --> 00:07:40,251 und eine Spritze. 133 00:07:40,334 --> 00:07:43,254 Irgendwas sagt einem da: "Hier stimmt was nicht." 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,298 [unheilvolle Musik] 135 00:07:46,466 --> 00:07:48,551 Und da stand ein gestohlener Wagen. 136 00:07:50,178 --> 00:07:51,429 Ein Mustang. 137 00:07:53,556 --> 00:07:55,600 Mullers Ausweis lag darin. 138 00:07:55,683 --> 00:07:59,270 Das Navi ging an. Im Speicher waren viele Adressen. 139 00:08:04,901 --> 00:08:07,361 Warum war er da hingefahren? Und mit wem? 140 00:08:08,779 --> 00:08:11,908 [Miguel] Hinten drin war eine Art Torso. 141 00:08:14,660 --> 00:08:15,828 Ganz in Schwarz. 142 00:08:15,912 --> 00:08:17,914 [weiter unheilvolle Musik] 143 00:08:19,457 --> 00:08:20,750 Eine Gummipuppe. 144 00:08:25,421 --> 00:08:27,256 So zurechtgemacht, 145 00:08:27,882 --> 00:08:30,259 dass man sie für einen Menschen halten kann. 146 00:08:33,012 --> 00:08:34,764 Keine Ahnung, was das sollte. 147 00:08:35,681 --> 00:08:37,517 Gruselig. 148 00:08:39,727 --> 00:08:42,230 [Misty] Und dann fanden wir den Gürtel. 149 00:08:44,732 --> 00:08:46,692 In der Tasche, 150 00:08:47,652 --> 00:08:51,030 da war eine Schwimmbrille mit verklebten Gläsern. 151 00:08:53,950 --> 00:08:59,622 Als ich sie rausnahm, entdeckte ich eine blonde Haarsträhne. 152 00:09:03,292 --> 00:09:05,711 [unheilvolle Musik steigert sich] 153 00:09:07,838 --> 00:09:09,382 [Miguel] Von wem? 154 00:09:09,465 --> 00:09:10,925 Es wirkte, 155 00:09:11,008 --> 00:09:14,136 als sei jemand gezwungen worden, die Brille zu tragen. 156 00:09:16,973 --> 00:09:18,599 [Misty] Lebte diese Person noch? 157 00:09:18,683 --> 00:09:21,602 Wir mussten klären, von wem das Haar war. 158 00:09:24,021 --> 00:09:26,023 [Musik verklingt] 159 00:09:33,906 --> 00:09:36,117 [Denise] Im Juni 2015… 160 00:09:38,244 --> 00:09:39,704 …ging's mir schlecht. 161 00:09:42,290 --> 00:09:44,542 Die Gangster waren ja noch in Freiheit. 162 00:09:45,126 --> 00:09:48,337 Und wir machten uns Sorgen, 163 00:09:48,421 --> 00:09:52,633 dass man Aaron und mich bestrafen würde wegen Vortäuschung einer Straftat. 164 00:09:52,717 --> 00:09:54,302 [angespannte Musik] 165 00:09:55,303 --> 00:09:58,472 Ob am Meer, bei unseren Eltern oder Freunden… 166 00:09:58,556 --> 00:10:01,684 Wir fühlten uns immer wie auf der Flucht. 167 00:10:02,268 --> 00:10:04,937 IHR SEID DOCH KRANK WER DENKT SICH SO WAS… 168 00:10:05,021 --> 00:10:08,649 [Denise] Bei Facebook wurde ich von Beschimpfungen überhäuft. 169 00:10:08,733 --> 00:10:10,359 ICH HOFFE, DAFÜR WIRST DU BÜSSEN 170 00:10:10,443 --> 00:10:12,320 Das zu lesen… 171 00:10:12,903 --> 00:10:15,489 MAN SOLLTE DICH UMBRINGEN 172 00:10:15,573 --> 00:10:17,158 Das tat weh. 173 00:10:17,742 --> 00:10:22,038 Also, das war verletzend. 174 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 Dass Menschen geglaubt haben, 175 00:10:27,627 --> 00:10:31,255 ich wäre jemand, der seiner Familie so etwas antun würde. 176 00:10:31,339 --> 00:10:34,884 Dass ich so eine riesige Lügengeschichte erfinden würde. 177 00:10:35,635 --> 00:10:37,511 Wozu denn überhaupt? 178 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 Das machte mich fertig. 179 00:10:45,478 --> 00:10:47,688 [dramatische Musik] 180 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 Ich konnte nicht arbeiten. Ich war traumatisiert. 181 00:10:53,569 --> 00:10:55,571 Keine Ahnung, ob wir überhaupt gedurft hätten. 182 00:10:55,655 --> 00:10:57,448 Wir, die Betrüger. 183 00:10:57,531 --> 00:10:58,658 [düstere Musik] 184 00:10:58,741 --> 00:11:00,409 KEINE BEWEISE SCHWINDEL 185 00:11:01,911 --> 00:11:04,038 IST ES WIRKLICH PASSIERT? 186 00:11:06,082 --> 00:11:08,584 [Denise] Unsere Anwälte haben unermüdlich versucht, 187 00:11:08,668 --> 00:11:13,714 die Polizei und das FBI dazu zu bekommen, die Entführer zu suchen. 188 00:11:13,798 --> 00:11:17,176 Aber es waren schon Monate vergangen, 189 00:11:17,259 --> 00:11:20,429 und sie hatten die ganze Zeit nur uns im Visier. 190 00:11:22,723 --> 00:11:29,105 Und dann haben wir zufällig mitbekommen, dass David Sesma, der leitende Ermittler… 191 00:11:29,188 --> 00:11:31,982 -[Mat] Agent Sesma. -[David] FBI. 192 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 …mit meiner Ex Andrea zusammen war. 193 00:11:36,862 --> 00:11:38,906 Sie sollte doch eigentlich entführt werden. 194 00:11:38,989 --> 00:11:40,366 [packende Musik] 195 00:11:40,449 --> 00:11:43,160 AARONS EHEMALIGE VERLOBTE 196 00:11:46,706 --> 00:11:49,959 [Doug] Es ging überhaupt nicht, dass Sesma an diesem Fall arbeitete. 197 00:11:50,042 --> 00:11:52,753 Das war ein glasklarer, eindeutiger Interessenkonflikt. 198 00:11:52,837 --> 00:11:53,754 ANWALT 199 00:11:55,756 --> 00:11:58,926 Ich hab den Verantwortlichen im Justizministerium angeschrieben 200 00:11:59,009 --> 00:12:00,136 und alles geschildert. 201 00:12:00,219 --> 00:12:05,516 Aber die Antwort war, man fände das alles "unproblematisch". 202 00:12:07,518 --> 00:12:09,353 Wurde deshalb nicht ermittelt? 203 00:12:09,437 --> 00:12:12,189 Ignorierten sie deshalb die Beweise? 204 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 Jetzt fühlte es sich nicht mehr wie Paranoia an. 205 00:12:15,484 --> 00:12:19,155 Jetzt war es persönlich. Wir beide gegen das FBI. 206 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 [nachdenkliche Musik] 207 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 [Denise] Aber was sollten wir machen? 208 00:12:26,537 --> 00:12:28,622 Sollten wir uns immer weiter verstecken? 209 00:12:29,248 --> 00:12:30,958 Für den Rest unseres Lebens? 210 00:12:31,667 --> 00:12:34,086 Es gab keine Sicherheit. 211 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 [Musik stoppt] 212 00:12:35,337 --> 00:12:40,009 EINSATZ - EHRE - INTEGRITÄT - VERTRAUEN 213 00:12:40,092 --> 00:12:42,595 [spannungsvolle Musik] 214 00:12:48,100 --> 00:12:50,227 [Misty] Auf der Wache hab ich mich gefragt: 215 00:12:50,311 --> 00:12:54,982 "Wie und wo fang ich mit der Suche nach dem Opfer mit den blonden Haaren an?" 216 00:12:58,360 --> 00:13:02,448 Mullers Name tauchte in Verbindung mit diversen Vorfällen in Nordkalifornien auf. 217 00:13:02,531 --> 00:13:06,786 VERSUCHTE VERGEWALTIGUNG POLIZEI PALO ALTO 218 00:13:06,869 --> 00:13:08,788 Der erste 2009. 219 00:13:08,871 --> 00:13:13,626 Gut 60 km entfernt von Dublin in Palo Alto. 220 00:13:14,126 --> 00:13:16,128 [spannungsvolle Musik] 221 00:13:17,296 --> 00:13:19,381 Also hab ich die Polizei dort informiert, 222 00:13:19,465 --> 00:13:21,675 dass wir Matthew Muller in Gewahrsam hatten. 223 00:13:21,759 --> 00:13:24,553 Der Detective ließ mich nicht ausreden. 224 00:13:24,637 --> 00:13:27,973 Er sagte: "Ich hab ein Foto von ihm auf meinem Schreibtisch. 225 00:13:28,057 --> 00:13:31,811 Er war Verdächtiger in dem Fall, aber ich konnte ihm nichts nachweisen." 226 00:13:33,145 --> 00:13:35,856 [Reporterin] In Palo Alto wurde eine Frau zu Hause überfallen. 227 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 Die Leute hier können seitdem nicht mehr schlafen. 228 00:13:39,401 --> 00:13:43,155 Er hat sie überwältigt und ihr die Augen verbunden. 229 00:13:47,034 --> 00:13:48,702 Es war halb vier morgens. 230 00:13:48,786 --> 00:13:52,498 Die Frau wurde von einem Mann geweckt, der ganz in Schwarz gekleidet war. 231 00:13:53,749 --> 00:13:57,503 Er hat sie gefesselt, ihr das Schlafmittel NyQuil eingeflößt, 232 00:13:57,586 --> 00:13:59,630 ihr mit Pflaster die Augen verklebt 233 00:13:59,713 --> 00:14:02,091 und angekündigt, er werde sie vergewaltigen. 234 00:14:05,177 --> 00:14:08,347 Sie hat ihm gesagt, das sei ihr schon einmal passiert. 235 00:14:08,430 --> 00:14:11,767 Er meinte, er wolle sie nicht noch einmal traumatisieren und ging weg. 236 00:14:16,522 --> 00:14:21,527 Drei Wochen vorher war Muller in Palo Alto einem Polizisten aufgefallen. 237 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 Der Officer hatte ihn neben einer Wohnanlage 238 00:14:24,488 --> 00:14:27,324 aus den Büschen kommen sehen und ihn kontrolliert. 239 00:14:30,703 --> 00:14:32,705 So geriet Muller ins Blickfeld. 240 00:14:34,039 --> 00:14:38,210 Aber es gab keine DNA und auch keine anderen Beweise gegen ihn. 241 00:14:38,294 --> 00:14:40,963 Bis heute ist der Überfall ungeklärt. 242 00:14:43,674 --> 00:14:45,259 Zwischen der Tat von damals 243 00:14:45,342 --> 00:14:49,054 und dem Fund in South Lake Tahoe gab es viele Übereinstimmungen. 244 00:14:50,556 --> 00:14:53,934 Aber im Bericht aus Palo Alto stand nichts von einer Brille. 245 00:14:56,478 --> 00:15:00,858 Da war also noch ein weiteres Opfer, und ich musste klären, wer das war. 246 00:15:05,321 --> 00:15:07,323 [sanfte Musik] 247 00:15:11,577 --> 00:15:13,329 Bevor ich zur Polizei ging, 248 00:15:13,412 --> 00:15:16,874 war eine Freundin von mir Opfer von sexueller Gewalt geworden. 249 00:15:20,586 --> 00:15:23,213 Wegen ihr bin ich Polizistin geworden. 250 00:15:24,965 --> 00:15:27,885 Ich wollte die Stimme dieser Frauen sein. 251 00:15:27,968 --> 00:15:32,681 Ich wollte die Täter verfolgen und für lange Zeit ins Gefängnis bringen. 252 00:15:39,813 --> 00:15:42,232 In der Muller-Sache hatte ich Überstunden gemacht 253 00:15:42,316 --> 00:15:45,361 und mich immer stärker emotional darin verstrickt. 254 00:15:48,781 --> 00:15:52,493 Und dann tauchte noch ein Fall aus 2009 auf. 255 00:15:55,412 --> 00:15:58,958 Nicht weit von Palo Alto, in Mountain View. 256 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 [düstere Musik] 257 00:16:10,052 --> 00:16:13,514 Im Jahr 2009, da war ich in meinen Dreißigern. 258 00:16:16,392 --> 00:16:19,395 Ich hatte eine Beziehung, aber ich wohnte alleine. 259 00:16:25,651 --> 00:16:30,406 In dieser Nacht bin ich um halb fünf, fünf aufgewacht. 260 00:16:30,489 --> 00:16:32,783 Ich dachte: "Schön, ich kann weiterschlafen." 261 00:16:32,866 --> 00:16:33,701 Aber dann… 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,452 [dramatische Musik] 263 00:16:35,536 --> 00:16:37,913 …spürte ich einen schweren Druck auf mir. 264 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 [Tracey schreit] 265 00:16:40,332 --> 00:16:41,959 Ich hab geschrien. Er sagte: 266 00:16:42,042 --> 00:16:44,837 "Tracey, Tracey alles gut!" 267 00:16:44,920 --> 00:16:49,591 Aber wenn ich nicht still wäre, werde er mich knebeln. 268 00:16:49,675 --> 00:16:51,176 [angespannte Musik] 269 00:16:51,969 --> 00:16:54,221 Dann hat er mich mit Kabelbindern gefesselt. 270 00:16:55,180 --> 00:16:57,933 Ich musste etwas trinken, das mich müde machte. 271 00:17:00,352 --> 00:17:04,189 Und er setzte mir eine Schwimmbrille mit undurchsichtigen Gläsern auf. 272 00:17:07,401 --> 00:17:08,485 Er meinte: 273 00:17:08,569 --> 00:17:10,446 "Ich hab schlechte Nachrichten. 274 00:17:11,196 --> 00:17:12,406 Ähm… 275 00:17:12,489 --> 00:17:14,783 Leider muss ich dich vergewaltigen." 276 00:17:17,119 --> 00:17:18,245 Und… 277 00:17:21,582 --> 00:17:26,295 Da hat mich die Panik überwältigt. 278 00:17:26,378 --> 00:17:28,380 Ich hab gefleht: 279 00:17:29,131 --> 00:17:33,510 "Sie müssen das nicht machen. Bitte tun Sie's nicht. 280 00:17:33,594 --> 00:17:36,722 Ich geb Ihnen alles, was Sie wollen." Man versucht, zu verhandeln. 281 00:17:36,805 --> 00:17:41,560 Man sagt nur noch: "Bitte, bitte tun Sie's nicht." 282 00:17:42,144 --> 00:17:43,020 Und… 283 00:17:44,563 --> 00:17:50,569 Ich weiß noch, dass er erst mal still war. 284 00:17:51,070 --> 00:17:54,323 Dann hat er geseufzt und gesagt: 285 00:17:54,406 --> 00:17:56,909 [seufzt] "Das geht nicht." 286 00:17:56,992 --> 00:17:58,577 [spannungsvolle Musik] 287 00:18:01,705 --> 00:18:02,664 "Entschuldige. 288 00:18:02,748 --> 00:18:05,125 Ich weiß, dass du lange darunter leiden wirst. 289 00:18:05,959 --> 00:18:08,420 Du solltest dir vielleicht einen Hund anschaffen. 290 00:18:08,504 --> 00:18:09,922 Ein Hund beschützt einen. 291 00:18:10,005 --> 00:18:14,009 Das könnte verhindern, dass das noch mal passiert." 292 00:18:16,512 --> 00:18:19,181 [Misty] Auf einmal versucht er, der nette Typ zu sein. 293 00:18:21,475 --> 00:18:24,103 Er gibt ihr sogar Tipps, wie sie sich davor schützen kann, 294 00:18:24,186 --> 00:18:26,396 noch einmal zum Opfer zu werden. 295 00:18:30,526 --> 00:18:32,319 Aber Traceys Haar war braun. 296 00:18:34,029 --> 00:18:37,032 Das Haar an der Brille konnte nicht ihrs sein. 297 00:18:42,246 --> 00:18:46,208 Die Polizei hat mich gefragt: "War das nicht bloß ein Albtraum?" 298 00:18:48,043 --> 00:18:53,340 Ich hab geantwortet: "Nein, das war kein Traum. 299 00:18:53,423 --> 00:18:56,593 Wo würden denn dann die Abdrücke von den Kabelbindern herkommen? 300 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 Das war echt. Das ist wirklich passiert." 301 00:19:02,766 --> 00:19:04,643 Mein Freund wurde befragt. 302 00:19:06,436 --> 00:19:08,522 Sie wollten wissen, ob ich mir Dinge ausdenke, 303 00:19:08,605 --> 00:19:10,649 um Aufmerksamkeit zu bekommen. 304 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Ob er glaubt, dass meine Geschichte stimmt. 305 00:19:13,944 --> 00:19:20,492 Das hat mich umgehauen, ehrlich. 306 00:19:20,576 --> 00:19:22,786 Ich wusste ja, dass der Mann existierte, 307 00:19:22,870 --> 00:19:25,664 und dass er so was wohl noch einmal tun würde. 308 00:19:25,747 --> 00:19:29,084 Ich war frustriert, dass die Polizei das nicht ernst genommen hat. 309 00:19:30,502 --> 00:19:32,504 [düstere Musik] 310 00:19:37,676 --> 00:19:40,888 [Denise] Ich hab mich immer weiter an meine Hoffnung geklammert. 311 00:19:42,556 --> 00:19:44,391 Irgendwer musste mir glauben. 312 00:19:49,688 --> 00:19:55,027 Das erste Mal hab ich so eine Sache mit 12 erlebt. 313 00:19:58,822 --> 00:20:02,117 Ich war ein Kind. 314 00:20:02,201 --> 00:20:06,288 Es passierte auf einmal, und ich wusste nicht, was ich tun sollte. 315 00:20:09,124 --> 00:20:10,125 [seufzt] 316 00:20:12,586 --> 00:20:17,216 Ich hab mich geschämt, mir selbst die Schuld gegeben. 317 00:20:17,299 --> 00:20:18,550 Später habe ich erfahren, 318 00:20:18,634 --> 00:20:23,639 dass der Typ noch ein anderes Mädchen missbraucht hat. 319 00:20:25,390 --> 00:20:29,561 Ich hab mich so schuldig gefühlt, weil ich nichts gesagt hatte. 320 00:20:33,190 --> 00:20:34,816 Mit 19 321 00:20:36,026 --> 00:20:37,903 passierte wieder was. 322 00:20:38,403 --> 00:20:41,907 Ich war zu Besuch bei einer guten Freundin, 323 00:20:41,990 --> 00:20:43,700 zusammen mit ein paar anderen. 324 00:20:44,201 --> 00:20:47,913 Wir haben was getrunken, und ich bin auf der Couch eingeschlafen. 325 00:20:47,996 --> 00:20:50,457 Als ich aufwachte, war meine Hose ausgezogen, 326 00:20:50,540 --> 00:20:53,001 und ein Typ hatte seine Finger in mir drin. 327 00:20:53,085 --> 00:20:56,505 Ich hab gedacht: 328 00:20:56,588 --> 00:20:58,590 "Diesmal erstatte ich Anzeige." 329 00:20:58,674 --> 00:21:00,509 Ich bin zur Polizei gefahren, 330 00:21:00,592 --> 00:21:03,679 aber noch auf dem Parkplatz hat mir ein Officer die Sache ausgeredet. 331 00:21:03,762 --> 00:21:06,682 Er meinte "Na ja, es gibt keine Beweise." 332 00:21:08,100 --> 00:21:09,726 Und jetzt das. 333 00:21:11,520 --> 00:21:14,648 Ich werde mitten in der Nacht entführt. 334 00:21:14,731 --> 00:21:18,443 Mein Körper wird gestohlen und missbraucht. 335 00:21:20,570 --> 00:21:21,738 Und wieder… 336 00:21:23,740 --> 00:21:25,701 …glaubt mir niemand. 337 00:21:25,784 --> 00:21:29,162 Ich weiß nicht, was erst passieren muss, 338 00:21:30,789 --> 00:21:35,460 mir und jeder anderen Frau, damit man uns ernst nimmt. 339 00:21:35,961 --> 00:21:38,171 [Wellenrauschen] 340 00:21:39,298 --> 00:21:41,008 Es scheint hoffnungslos. 341 00:21:41,091 --> 00:21:43,093 [Möwen kreischen] 342 00:21:43,176 --> 00:21:45,304 [düstere Musik] 343 00:21:53,437 --> 00:21:55,939 [Misty] Das blonde Opfer ließ mir keine Ruhe. 344 00:21:58,233 --> 00:22:00,319 Nichts anderes war wichtig. 345 00:22:01,528 --> 00:22:04,114 ABFRAGE GESTOHLENER FAHRZEUGE 346 00:22:04,197 --> 00:22:06,616 Ich hab mich noch mal um den Mustang gekümmert. 347 00:22:07,993 --> 00:22:10,495 GESTOHLEN 24.12.2014 IN VALLEJO KENNZEICHEN AUS ILLINOIS 348 00:22:10,579 --> 00:22:12,497 Er wurde vor sieben Monaten gestohlen. 349 00:22:14,166 --> 00:22:15,667 In Vallejo. 350 00:22:18,086 --> 00:22:19,755 Ich habe den Besitzer angerufen 351 00:22:19,838 --> 00:22:22,007 und ihm gesagt, dass wir den Mustang haben, 352 00:22:22,090 --> 00:22:24,426 und dass er in eine Entführung verwickelt war. 353 00:22:24,509 --> 00:22:27,179 Er hat mich unterbrochen und gesagt: "Hm. 354 00:22:27,262 --> 00:22:30,849 Haben Sie von dem Mare Island Creeper gehört?" 355 00:22:30,932 --> 00:22:32,392 Ich dachte: 356 00:22:32,476 --> 00:22:36,063 "Wo ist Mare Island? Und was ist der Creeper?" 357 00:22:36,146 --> 00:22:38,148 [spannungsvolle Musik] 358 00:22:39,191 --> 00:22:42,402 Mare Island ist über eine Brücke mit Vallejo verbunden. 359 00:22:45,405 --> 00:22:47,032 Eine ruhige Gegend. 360 00:22:48,867 --> 00:22:50,035 Aber 2014, 361 00:22:50,118 --> 00:22:53,914 da wurden dort eine Reihe Studentinnen belästigt, 362 00:22:53,997 --> 00:22:56,083 von einem Mann. 363 00:22:56,166 --> 00:23:01,505 Er begaffte sie durchs Fenster, machte Fotos und haute dann ab. 364 00:23:02,089 --> 00:23:03,799 [Hund bellt] 365 00:23:04,341 --> 00:23:08,220 Nacht für Nacht terrorisierte dieser Mann die Leute dort. 366 00:23:08,303 --> 00:23:12,849 Die Polizei unternahm nichts. Also wurden die Bewohner selbst aktiv. 367 00:23:16,895 --> 00:23:20,065 Einige haben es geschafft, ihm bis nach Hause zu folgen. 368 00:23:20,148 --> 00:23:22,275 Er lebte auch auf Mare Island. 369 00:23:22,818 --> 00:23:27,447 Sie haben außerdem herausgekriegt, dass er ein Ex-Soldat ist. 370 00:23:28,156 --> 00:23:29,908 Und Anwalt. 371 00:23:32,786 --> 00:23:34,037 Ich dachte: 372 00:23:34,121 --> 00:23:37,332 "Der Mare Island Creeper ist Matthew Muller." 373 00:23:38,375 --> 00:23:39,960 Scheiße. 374 00:23:40,043 --> 00:23:42,045 [angespannte Musik] 375 00:23:43,964 --> 00:23:46,591 Die Leute haben das alles der Polizei gemeldet. 376 00:23:49,428 --> 00:23:51,430 Aber es passierte nichts. 377 00:23:51,513 --> 00:23:53,765 Wie konnte das sein? 378 00:23:54,433 --> 00:23:55,809 Es gab Spuren. 379 00:24:00,772 --> 00:24:02,774 Der Besitzer des Mustangs sagte mir, 380 00:24:02,858 --> 00:24:06,862 im März 2015 seien die Ermittlungen ins Stocken geraten. 381 00:24:09,030 --> 00:24:15,078 Er meinte: "Das war etwa zu der Zeit, als diese Gone-Girl-Sache passierte. 382 00:24:15,162 --> 00:24:18,123 Die Gone-Girl-Sache. 383 00:24:18,206 --> 00:24:20,417 Ich hatte keine Ahnung, wovon er redete. 384 00:24:22,961 --> 00:24:27,466 Ich hab "Vallejo, Gone Girl, Entführung" gegoogelt. 385 00:24:28,341 --> 00:24:29,926 POLIZEI BEFRAGT LEBENSGEFÄHRTEN 386 00:24:30,010 --> 00:24:32,179 Da erschienen all diese Artikel. 387 00:24:32,721 --> 00:24:34,806 Eine 30-jährige Frau 388 00:24:34,890 --> 00:24:38,018 ist in der Nacht aus ihrem Haus auf Mare Island entführt worden. 389 00:24:38,518 --> 00:24:40,896 Es soll um Lösegeld gehen. 390 00:24:41,771 --> 00:24:44,608 [Misty] Das war in der Kirkland Avenue passiert. 391 00:24:44,691 --> 00:24:47,652 Dort spannte auch der Mare Island Creeper durch die Fenster. 392 00:24:48,320 --> 00:24:51,031 [Reporterin] Das Paar wurde mit Kabelbindern gefesselt. 393 00:24:51,114 --> 00:24:53,992 Auf die Augen bekamen sie undurchsichtige Brillen. 394 00:24:54,075 --> 00:24:56,536 Mir drehte sich der Magen um. 395 00:24:57,537 --> 00:24:59,331 [Reporter] Die angeblich entführte Frau 396 00:24:59,414 --> 00:25:01,875 tauchte heute früh in Huntington Beach wieder auf. 397 00:25:03,502 --> 00:25:06,379 [Misty] Huntington Beach stand im Navi des Mustang. 398 00:25:06,463 --> 00:25:08,048 -[Mausklicken] -Und… 399 00:25:08,131 --> 00:25:10,425 [dramatischer Klang] 400 00:25:10,926 --> 00:25:13,136 Das Opfer war eine weiße Frau. 401 00:25:15,180 --> 00:25:16,932 Mit blondem Haar. 402 00:25:17,015 --> 00:25:18,725 Oh Gott. 403 00:25:18,808 --> 00:25:23,438 Das Haar von der Schwimmbrille war genau wie die Haare auf dem Kopf von Denise. 404 00:25:24,189 --> 00:25:25,357 ENTFÜHRUNG ODER ERFINDUNG? 405 00:25:25,440 --> 00:25:27,275 [Reporter] Laut Polizei war es Blödsinn. 406 00:25:27,359 --> 00:25:29,903 Ein kunstvoll erdachter Scherz. 407 00:25:30,695 --> 00:25:34,324 [Misty] Sie hatten die Frau im Fernsehen eine Lügnerin genannt. 408 00:25:34,407 --> 00:25:40,330 Ich wollte in den Computer greifen, sie umarmen und sagen: 409 00:25:40,413 --> 00:25:41,915 "Ich bin bei dir." 410 00:25:47,546 --> 00:25:49,339 [Freiton] 411 00:25:49,881 --> 00:25:52,801 Ich habe sofort bei den Kollegen in Vallejo angerufen 412 00:25:52,884 --> 00:25:55,887 und gesagt: "Lasst uns das klären, jetzt." 413 00:25:57,055 --> 00:25:58,557 [Freiton dauert an] 414 00:25:59,140 --> 00:26:00,350 Keine Antwort. 415 00:26:01,893 --> 00:26:04,271 Ich war wie die nervige Ex-Freundin. 416 00:26:04,354 --> 00:26:05,480 [Freiton] 417 00:26:05,564 --> 00:26:07,315 Ich hab's noch mal versucht. 418 00:26:08,817 --> 00:26:10,819 Und noch mal. 419 00:26:11,528 --> 00:26:13,363 [Freiton dauert an] 420 00:26:16,616 --> 00:26:17,617 [Freiton stoppt] 421 00:26:18,785 --> 00:26:20,912 Schließlich wurde ich durchgestellt. 422 00:26:20,996 --> 00:26:22,581 Der Detective sagte: 423 00:26:22,664 --> 00:26:25,333 "Der Fall ist beim FBI. Wir arbeiten nicht mehr dran. 424 00:26:25,417 --> 00:26:26,835 Rufen Sie da an." 425 00:26:26,918 --> 00:26:29,796 Und ich: "Gut, welche Nummer?" 426 00:26:29,879 --> 00:26:33,216 Er gab mir die Durchwahl von Agent David Sesma. 427 00:26:33,300 --> 00:26:37,012 Ich hab aufgelegt und dachte: "Das war sinnlos." 428 00:26:37,637 --> 00:26:38,722 [Freiton] 429 00:26:38,805 --> 00:26:40,682 Dann hab ich Sesma angerufen. 430 00:26:41,182 --> 00:26:42,892 Ich hab ihm gesagt: 431 00:26:42,976 --> 00:26:45,270 "Wir haben einen Verdächtigen in Gewahrsam, 432 00:26:45,353 --> 00:26:49,608 der sehr gut zu der Entführung von Denise Huskins passt. 433 00:26:49,691 --> 00:26:52,277 Sie glauben ja, die sei ein Fake." 434 00:26:52,360 --> 00:26:55,238 Er wurde pampig. "Wir haben nie von Fake geredet." 435 00:26:55,322 --> 00:26:56,865 Ich meinte: "Na ja, egal, 436 00:26:56,948 --> 00:27:01,453 jedenfalls hab ich hier diesen Typen, mit dem Sie vielleicht gern reden würden. 437 00:27:01,536 --> 00:27:04,414 Denn die Fälle gleichen sich ja so sehr." 438 00:27:05,206 --> 00:27:08,752 Er sagte: "Schicken Sie mir alles, was Sie haben. 439 00:27:08,835 --> 00:27:10,295 Wir sehen es uns an." 440 00:27:10,378 --> 00:27:14,257 Ich dachte: "Das war's?" Ich war enttäuscht. 441 00:27:14,341 --> 00:27:16,676 -[spannungsvolle Musik] -[Telefon klingelt] 442 00:27:18,136 --> 00:27:22,140 Wir haben uns mit dem FBI verabredet, um gemeinsam die Beweise durchzugehen. 443 00:27:26,686 --> 00:27:29,230 Kabelbinder, Klebeband. 444 00:27:31,483 --> 00:27:32,525 Sie wurden wach. 445 00:27:35,362 --> 00:27:38,239 Dann haben sie die Wasserpistole gesehen. 446 00:27:38,990 --> 00:27:40,867 Sie sagten, das sei genau die, 447 00:27:40,950 --> 00:27:43,119 von der die Kidnapper ein Foto per Mail 448 00:27:43,203 --> 00:27:45,872 an den San Francisco Chronicle geschickt hätten. 449 00:27:45,955 --> 00:27:47,624 [weiter spannungsvolle Musik] 450 00:27:49,876 --> 00:27:53,421 Und als ich ihnen das Foto der Brille mit dem Haar gezeigt habe, 451 00:27:53,505 --> 00:27:55,757 waren sie sichtlich schockiert. 452 00:27:55,840 --> 00:27:59,427 Ihnen wurde klar, dass sie vielleicht falsch gelegen hatten. 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,262 Sie mussten weiter ermitteln. 454 00:28:01,846 --> 00:28:03,473 [Musik steigert sich, verklingt] 455 00:28:07,477 --> 00:28:09,521 [Telefon klingelt] 456 00:28:09,604 --> 00:28:10,814 [Hörer klappert] 457 00:28:12,524 --> 00:28:14,317 [Doug] Der Staatsanwalt rief an. 458 00:28:15,151 --> 00:28:17,779 Er sagte: "Doug, ich glaube, wir haben 'nen Durchbruch." 459 00:28:19,989 --> 00:28:21,449 "Wir haben einen Mann. 460 00:28:23,159 --> 00:28:24,953 Er ist in Gewahrsam. 461 00:28:25,036 --> 00:28:29,082 Es gibt Indizien, die ihn mit eurer Sache in Verbindung bringen." 462 00:28:32,127 --> 00:28:33,586 Ich war schockiert. 463 00:28:34,963 --> 00:28:37,507 [Reporter] Neue Erkenntnisse im Vallejo-Entführungsfall. 464 00:28:37,590 --> 00:28:40,844 Durchbruch in der seltsamen Kidnapping-Story. 465 00:28:40,927 --> 00:28:44,389 Der Fall wurde mit dem Film Gone Girl verglichen. 466 00:28:45,598 --> 00:28:48,309 In der Huskins-Sache war jemand festgenommen worden. 467 00:28:48,393 --> 00:28:51,604 Denise und Aaron hatten die Wahrheit gesagt. 468 00:28:51,688 --> 00:28:53,314 Ich war platt. 469 00:28:53,398 --> 00:28:57,068 [Reporter 2] Die Behörden hatten Huskins eine Lügnerin genannt. 470 00:28:57,152 --> 00:28:59,362 Aus dem Haftbefehl wissen wir nun, 471 00:28:59,446 --> 00:29:02,532 dass Denise ihren Kidnapper der Vergewaltigung beschuldigt. 472 00:29:03,908 --> 00:29:05,326 [seufzt] Oh Gott. 473 00:29:07,036 --> 00:29:09,205 Das hat uns umgehauen. 474 00:29:09,289 --> 00:29:13,877 Uns schossen Millionen Fragen durch die Köpfe. 475 00:29:14,878 --> 00:29:17,881 [Reporterin] Das FBI hat einen Verdächtigen ermittelt. 476 00:29:17,964 --> 00:29:23,178 Matthew Muller schloss 2006 sein Jura-Studium in Harvard ab. 477 00:29:23,261 --> 00:29:25,889 Er gibt an, er leide an einer bipolaren Störung 478 00:29:25,972 --> 00:29:27,891 und dem Golfkriegssyndrom. 479 00:29:29,976 --> 00:29:33,354 [Reporterin 2] Der Verdächtige hat als Anwalt Einwanderer vertreten, 480 00:29:33,438 --> 00:29:35,565 doch ihm wurde die Zulassung entzogen. 481 00:29:37,942 --> 00:29:39,444 [Denise] Ich sah das Bild. 482 00:29:41,863 --> 00:29:43,615 Und mir wurde übel. 483 00:29:45,950 --> 00:29:48,870 Ich versuchte, es mir vorzustellen. 484 00:29:50,497 --> 00:29:51,664 Alles. 485 00:29:54,000 --> 00:29:55,502 Ich hatte ja nie das Gesicht 486 00:29:55,585 --> 00:29:58,296 meines Entführers und Vergewaltigers gesehen. 487 00:30:00,924 --> 00:30:03,009 Es gab Videomaterial. 488 00:30:03,676 --> 00:30:06,012 [Reporterin] Aufnahmen eines anderen Senders. 489 00:30:06,095 --> 00:30:08,181 Ihre Haltung war: 490 00:30:08,264 --> 00:30:11,059 "Nein, wir lassen Sie nicht mal vor Gericht auftreten." 491 00:30:12,310 --> 00:30:15,647 Der Tonfall, in dem er sprach, der Rhythmus. 492 00:30:17,023 --> 00:30:18,316 Er war's. 493 00:30:24,739 --> 00:30:29,035 Ihn zu hören und zu sehen, das bewies, dass alles real war. 494 00:30:30,370 --> 00:30:33,623 Ich verspürte Frustration und große Wut. 495 00:30:33,706 --> 00:30:38,002 "Seht ihr? Das war keine Spinnerei. Es ist passiert. 496 00:30:38,086 --> 00:30:41,256 Warum habt ihr uns nicht zugehört? Warum habt ihr uns nicht geglaubt?" 497 00:30:47,387 --> 00:30:49,681 Nach der Festnahme von Matthew Muller, 498 00:30:50,557 --> 00:30:53,393 da wollte ich unbedingt das Ermittlungsdokument sehen. 499 00:30:53,476 --> 00:30:55,645 NICHT ÖFFENTLICH 500 00:30:55,728 --> 00:30:58,565 Das ist ein Schriftstück der Strafverfolgungsbehörden. 501 00:30:58,648 --> 00:31:02,986 Darin sind detailliert alle Schritte der Polizei aufgezählt. 502 00:31:03,069 --> 00:31:05,238 [spannungsvolle Musik] 503 00:31:05,321 --> 00:31:06,990 Beim Lesen wurde offensichtlich, 504 00:31:07,073 --> 00:31:11,077 dass die Behörden kaum wegen einer möglichen Entführung ermittelt hatten. 505 00:31:11,160 --> 00:31:15,290 Sie hatten vor allem Beweise gegen Denise und Aaron gesucht. 506 00:31:17,834 --> 00:31:21,504 Das wirkliche Verbrechen hatten sie nicht gesehen. 507 00:31:23,298 --> 00:31:25,466 Mein Lügendetektor-Test… 508 00:31:29,012 --> 00:31:31,681 Da stand, das Ergebnis sei unbekannt. 509 00:31:32,307 --> 00:31:37,520 Aber Agent French hatte mir gesagt, ich hätte nicht bestanden, eindeutig. 510 00:31:38,688 --> 00:31:42,150 Also, ich bin sicher, dass Sie durchgefallen sind. 511 00:31:42,233 --> 00:31:46,279 Er hat mich angelogen, direkt ins Gesicht. 512 00:31:46,362 --> 00:31:48,239 Weil er mich kleinkriegen wollte. 513 00:31:50,491 --> 00:31:54,662 In dem Dokument stand auch etwas über die SART-Untersuchung. 514 00:31:54,746 --> 00:31:57,582 GEGEN 16 UHR UNTERSUCHUNG ZUR DOKUMENTATION EINER SEXUALSTRAFTAT 515 00:31:57,665 --> 00:31:59,667 Das ist ein spezielles Untersuchungsverfahren 516 00:31:59,751 --> 00:32:01,669 für die Opfer von Sexualstraftaten. 517 00:32:03,546 --> 00:32:05,173 Laut Ermittlungsdokument 518 00:32:05,256 --> 00:32:09,218 gab es keinen Beweis für nicht einvernehmlichen Sex. 519 00:32:11,596 --> 00:32:13,598 [Doug] Denise hat da viele Stunden lang 520 00:32:13,681 --> 00:32:16,559 von jedem Detail dieser Vergewaltigungen berichtet. 521 00:32:19,145 --> 00:32:22,398 [Denise] Ich hab mitgespielt. Was sollte ich sonst tun? 522 00:32:22,482 --> 00:32:28,196 Nicht jede Vergewaltigung hinterlässt körperliche Verletzungen. 523 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Das FBI sollte das wissen. 524 00:32:31,157 --> 00:32:33,201 [spannungsvolle Musik] 525 00:32:33,284 --> 00:32:38,331 [Doug] Dann las ich da, dass Aaron den Ermittlern in Vallejo gesagt hatte, 526 00:32:38,873 --> 00:32:42,794 die Entführer hätten angekündigt, sie würden sich melden, auf seinem Handy. 527 00:32:44,337 --> 00:32:46,047 Und was macht die Polizei? 528 00:32:46,589 --> 00:32:48,549 Sie stellt das Ding auf Flugmodus. 529 00:32:48,633 --> 00:32:53,388 Eingeschaltet haben sie es erst wieder am nächsten Abend. 530 00:32:53,471 --> 00:32:56,307 In der Zwischenzeit war zweimal angerufen worden. 531 00:33:00,853 --> 00:33:03,398 Solche Anrufe, die kann man zurückverfolgen. 532 00:33:04,440 --> 00:33:05,566 Auf 200 m… 533 00:33:05,650 --> 00:33:07,026 [Musik verklingt] 534 00:33:07,860 --> 00:33:09,320 …von ihrem Versteck. 535 00:33:11,239 --> 00:33:12,991 Oh Gott. 536 00:33:15,994 --> 00:33:19,914 Hätten sie sich um sein Handy gekümmert… 537 00:33:22,000 --> 00:33:24,335 …hätte es keinen zweiten Übergriff gegeben. 538 00:33:28,923 --> 00:33:29,757 Ja. 539 00:33:29,841 --> 00:33:31,175 [betrübte Musik] 540 00:33:35,346 --> 00:33:38,474 Und während wir diese ganzen Dinge noch durchgingen, 541 00:33:38,558 --> 00:33:40,518 rief das FBI an. 542 00:33:42,645 --> 00:33:45,982 Sie sagten, Muller sei ein Einzeltäter. 543 00:33:46,065 --> 00:33:47,817 Sie würden keine Komplizen suchen. 544 00:33:48,609 --> 00:33:52,613 Dieselben, die gesagt hatten, ich hätte Denise umgebracht 545 00:33:52,697 --> 00:33:55,116 und die Entführung sei ein Fake. 546 00:33:55,199 --> 00:33:56,951 Jetzt sagten sie, er war allein. 547 00:33:57,035 --> 00:34:00,413 Aber wir wissen, das stimmt nicht. 548 00:34:00,496 --> 00:34:04,125 Die Polizei sucht nicht nach anderen, weil das so am leichtesten ist. 549 00:34:05,376 --> 00:34:08,921 [Stimmengewirr] 550 00:34:15,595 --> 00:34:18,139 [Denise] Die Ermittler haben die Spuren nicht verfolgt. 551 00:34:18,222 --> 00:34:20,600 Und die Medien haben uns ausgelacht. 552 00:34:20,683 --> 00:34:22,685 [Kameras klicken] 553 00:34:28,066 --> 00:34:32,570 Ich wollte da stehen und jedem Einzelnen ins Gesicht gucken, 554 00:34:32,653 --> 00:34:35,740 während sie die Wahrheit hörten. 555 00:34:35,823 --> 00:34:37,825 [Kameras klicken] 556 00:34:39,827 --> 00:34:41,370 Nicht mehr verstecken. 557 00:34:42,538 --> 00:34:44,624 Ich hab nichts zu verbergen. 558 00:34:45,666 --> 00:34:48,294 Vor knapp vier Monaten haben wir Ihnen versichert, 559 00:34:48,377 --> 00:34:50,797 dass Denise Huskins die Wahrheit sagt. 560 00:34:50,880 --> 00:34:52,465 Dass sie keine Schwindlerin ist, 561 00:34:52,548 --> 00:34:55,843 sondern das Opfer eines schweren und brutalen Verbrechens. 562 00:34:59,597 --> 00:35:05,394 Denise und Aaron haben nicht gesprochen, aber ihre Emotionen sagten alles. 563 00:35:05,478 --> 00:35:07,647 Sie sind durch die Hölle gegangen. 564 00:35:08,397 --> 00:35:10,399 Ich bereue meinen Anteil daran. 565 00:35:12,693 --> 00:35:15,613 Wir dachten, wir haben die Story unseres Lebens, 566 00:35:15,696 --> 00:35:18,199 aber es war ein schrecklicher Fehler. 567 00:35:19,408 --> 00:35:23,913 Ms. Huskins und Mr. Quinn haben mit erhobenen Köpfen ertragen, 568 00:35:23,996 --> 00:35:26,707 wie sie in der Öffentlichkeit erniedrigt wurden. 569 00:35:31,003 --> 00:35:35,341 Ich habe mich so unglaublich erleichtert gefühlt. 570 00:35:36,384 --> 00:35:40,263 Dass sie rehabilitiert wurde, war alles für mich. 571 00:35:40,346 --> 00:35:41,889 Sie war keine Lügnerin. 572 00:35:41,973 --> 00:35:45,476 Wie konnten wir als Behörden so etwas sagen? 573 00:35:45,560 --> 00:35:47,562 [sanfte Musik] 574 00:35:51,566 --> 00:35:53,317 MÄRZ 2017 575 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 BEZIRKSGERICHT SACRAMENTO 576 00:35:55,987 --> 00:35:58,406 [Reporter] Der Entführer von Denise Huskins 577 00:35:58,489 --> 00:36:00,241 erhält heute sein Urteil. 578 00:36:01,909 --> 00:36:04,412 [Reporterin] Zum ersten Mal stehen die Opfer dem Täter 579 00:36:04,495 --> 00:36:06,998 heute Auge in Auge gegenüber. 580 00:36:15,548 --> 00:36:17,300 Während der Gefangenschaft, 581 00:36:17,383 --> 00:36:21,387 da war ich nur ein Körper für ihn mit verbunden Augen. 582 00:36:22,513 --> 00:36:25,641 Ich sah ihn nicht und er mich nicht. 583 00:36:26,267 --> 00:36:29,437 Ich wusste, dass ich ihn im Gerichtsaal dazu zwingen würde, 584 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 mich zu sehen. 585 00:36:33,858 --> 00:36:36,861 Ich hab ihn angeguckt und seinen Namen gesagt: 586 00:36:38,196 --> 00:36:39,447 "Matthew Muller. 587 00:36:42,491 --> 00:36:45,828 Jetzt treffen wir uns Angesicht zu Angesicht, 588 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 Auge in Auge. 589 00:36:47,705 --> 00:36:51,918 Ich bin Denise Huskins, die Frau hinter der Augenbinde." 590 00:37:04,222 --> 00:37:05,348 Ich… 591 00:37:07,934 --> 00:37:10,436 Ich hab mich zurückgewonnen. 592 00:37:13,397 --> 00:37:14,482 [nachdenkliche Musik] 593 00:37:14,565 --> 00:37:17,568 MATTHEW MULLER WURDE ZU 40 JAHREN GEFÄNGNIS VERURTEILT 594 00:37:17,652 --> 00:37:20,780 WEGEN ENTFÜHRUNG, RÄUBERISCHER ERPRESSUNG UND VERGEWALTIGUNG 595 00:37:21,530 --> 00:37:22,782 NICHT VERURTEILT WURDE ER 596 00:37:22,865 --> 00:37:25,785 WEGEN DER VERSUCHTEN VERGEWALTIGUNGEN IN PALO ALTO UND MOUNTAIN VIEW 597 00:37:25,868 --> 00:37:27,912 UND WEGEN DER NACHSTELLUNGEN AUF MARE ISLAND 598 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 MULLER VERRÄT NICHT, 599 00:37:33,834 --> 00:37:38,256 WARUM ANDREA DAS EIGENTLICHE ZIEL DER ENTFÜHRUNG GEWESEN SEIN SOLL 600 00:37:38,756 --> 00:37:45,012 IM JAHR 2016 VERKLAGTEN AARON UND DENISE DIE STADT VALLEJO WEGEN VERLEUMDUNG 601 00:37:45,721 --> 00:37:47,598 [Anwalt] Guten Morgen, die Aufnahme läuft. 602 00:37:47,682 --> 00:37:50,977 Das ist die Aussage von Andrew Bidou. 603 00:37:52,812 --> 00:37:55,606 Während der Zivilklage bekamen wir einen anonymen Tipp 604 00:37:55,690 --> 00:37:58,651 zum Polizeichef, zu Andrew Bidou. 605 00:38:00,778 --> 00:38:05,449 Es ging dabei um die Pressekonferenz, die von Kenny Park abgehalten wurde, 606 00:38:05,533 --> 00:38:09,704 und in der Aaron und Denise als Lügner hingestellt wurden. 607 00:38:11,372 --> 00:38:13,958 Bidou habe Park zuvor angewiesen, 608 00:38:14,041 --> 00:38:16,252 "das Miststück fertigzumachen". 609 00:38:16,836 --> 00:38:22,341 Ms. Huskins hat wertvolle Ressourcen der Behörden vergeudet 610 00:38:22,425 --> 00:38:26,512 und Angst unter den Mitgliedern unserer Gemeinde geschürt. 611 00:38:26,595 --> 00:38:29,682 Ms. Huskins sollte sich bei dieser Stadt entschuldigen. 612 00:38:30,641 --> 00:38:34,812 [Anwalt] Wissen Sie noch, ob irgendwer "Mach das Miststück fertig" gesagt hat, 613 00:38:34,895 --> 00:38:36,647 in Bezug auf Ms. Huskins? 614 00:38:37,648 --> 00:38:39,400 Davon hab ich nie gehört. 615 00:38:39,483 --> 00:38:42,153 [packende Musik] 616 00:38:42,236 --> 00:38:48,617 KEINER DER ERMITTLER IN DIESEM FALL WURDE IM NACHHINEIN ZUR RECHENSCHAFT GEZOGEN 617 00:38:50,786 --> 00:38:55,583 Ich überleg mir: "Wie lass ich Sie wie ein Monster aussehen?" 618 00:38:58,294 --> 00:39:04,425 DER LEITENDE DETECTIVE MAT MUSTARD WURDE ZUM OFFICER DES JAHRES 2015 ERNANNT 619 00:39:06,302 --> 00:39:09,388 DENISE UND AARON EINIGTEN SICH AUSSERGERICHTLICH MIT DER STADT 620 00:39:09,472 --> 00:39:12,725 UND ERHIELTEN 2,5 MILLIONEN DOLLAR ENTSCHÄDIGUNG 621 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 [Musik verklingt] 622 00:39:22,610 --> 00:39:24,028 [Denise] Ende 2017, 623 00:39:24,111 --> 00:39:28,574 da hörten wir, dass Misty Carausu uns gern treffen möchte. 624 00:39:28,657 --> 00:39:30,409 [hoffnungsvolle Musik] 625 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 [Misty] Das wollte ich. Es war Zeit. 626 00:39:35,498 --> 00:39:38,834 Sie kamen… Verzeihung. 627 00:39:38,918 --> 00:39:40,336 Sie kamen rein, 628 00:39:40,419 --> 00:39:44,632 und Denise sah genauso aus wie in den Fernsehnachrichten. 629 00:39:45,341 --> 00:39:50,679 Wir haben uns umarmt und geredet. Das war sehr emotional. 630 00:39:52,056 --> 00:39:54,058 Ich habe ihr erzählt… [seufzt] 631 00:39:54,141 --> 00:39:57,478 …dass ich die ganze Zeit nur den Wunsch hatte, 632 00:39:57,561 --> 00:40:01,816 dass einer der Ermittler etwas Heldenhaftes tut. 633 00:40:01,899 --> 00:40:03,609 Und dass sie unsere Heldin ist. 634 00:40:03,692 --> 00:40:05,694 [weiter hoffnungsvolle Musik] 635 00:40:09,115 --> 00:40:11,492 [Aaron] Wäre sie nicht von Muller auf uns gekommen, 636 00:40:12,159 --> 00:40:14,829 keine Ahnung, was heute wäre. 637 00:40:17,581 --> 00:40:19,500 Wir hatten Glück. 638 00:40:20,418 --> 00:40:21,585 [Musik verklingt] 639 00:40:21,669 --> 00:40:25,089 [gefühlvolle Musik] 640 00:40:32,263 --> 00:40:33,889 [Denise] Wir haben geheiratet 641 00:40:35,516 --> 00:40:38,185 und an der Küste ein neues Leben angefangen. 642 00:40:42,731 --> 00:40:46,569 Im März 2020 kam unsere Tochter Olivia zur Welt. 643 00:40:51,073 --> 00:40:53,826 [Aaron] Und dann noch ein kleines Mädchen, Naomi. 644 00:40:56,287 --> 00:40:59,165 Unsere Familie ist komplett. 645 00:40:59,248 --> 00:41:00,082 [Denise] Mhm. 646 00:41:00,166 --> 00:41:01,083 Ja. 647 00:41:02,418 --> 00:41:04,962 [weiter gefühlvolle Musik] 648 00:41:11,385 --> 00:41:14,763 Ich will, dass unsere Töchter wissen, was sie wert sind. 649 00:41:14,847 --> 00:41:16,765 Und dass sie sich niemals 650 00:41:16,849 --> 00:41:20,269 von jemand anderem etwas vorschreiben oder aufzwingen lassen. 651 00:41:22,271 --> 00:41:24,440 Am meisten hoffe ich, 652 00:41:25,524 --> 00:41:27,276 dass sie werden wie ihre Mutter. 653 00:41:27,359 --> 00:41:30,529 Dann wird es ihnen gut gehen. 654 00:41:42,166 --> 00:41:43,792 [Musik verklingt] 655 00:41:45,711 --> 00:41:47,713 [packende Musik] 656 00:42:26,752 --> 00:42:28,754 [Musik verklingt]