1 00:00:00,880 --> 00:00:02,400 Finn's been kidnapped. 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,600 Well, if you want money quick, you need a gun 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,840 and you need to hit up as many tills as possible. 4 00:00:06,880 --> 00:00:08,160 Unless it's an inside job. 5 00:00:08,200 --> 00:00:11,120 You can't honestly think you'll get away with robbing the bank. 6 00:00:11,160 --> 00:00:13,440 I'm not saying it's a perfect plan, but it's all I've got. 7 00:00:13,480 --> 00:00:14,920 I know where Finn is. 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,400 GUNSHOT Finn! 9 00:00:16,440 --> 00:00:18,000 It's not worth it any more. 10 00:00:18,040 --> 00:00:20,440 All this for 25 grand. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,760 Well, we-we'll make it 100. 12 00:00:21,800 --> 00:00:23,680 'You can't do this without me.' 13 00:00:23,720 --> 00:00:25,400 It's not just that. 14 00:00:25,440 --> 00:00:28,200 It's my mum. I'm desperate, Rowan. 15 00:00:28,240 --> 00:00:30,160 We've got tonight to get this right. 16 00:00:30,200 --> 00:00:32,320 That lady, Rowan Taylor, 17 00:00:32,360 --> 00:00:34,280 she used to round with Patrick Reed. 18 00:00:34,320 --> 00:00:36,160 He's got a record for armed robbery. 19 00:00:36,200 --> 00:00:38,160 'Let's go pay her a visit.' 20 00:00:38,200 --> 00:00:39,240 Are they here for us? 21 00:00:39,280 --> 00:00:40,960 Why are the police outside your flat? 22 00:00:41,000 --> 00:00:42,440 I don't know why they're outside. 23 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 You better not be playing games with me. 24 00:00:48,680 --> 00:00:49,760 PATRICK: Rowan. 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,200 Rowan, did you hear me? 26 00:00:56,280 --> 00:00:57,920 They're at the front as well. 27 00:00:57,960 --> 00:01:00,320 Do you think they've found Conor's body? 28 00:01:00,360 --> 00:01:02,640 I-I don't know, but I can't let the police see me here. 29 00:01:02,680 --> 00:01:04,960 Don't you think I know that? 30 00:01:05,000 --> 00:01:06,480 They can't see any of this. 31 00:01:08,040 --> 00:01:10,640 Varisha, start taking that stuff down. 32 00:01:10,680 --> 00:01:13,960 Look, you go and hide in the bathroom. Just go. 33 00:01:15,040 --> 00:01:16,960 Don't let them in, Rowan. 34 00:01:17,000 --> 00:01:19,800 Dad, you can't be seen here either. Come on, let's go. 35 00:01:21,840 --> 00:01:24,080 Hurry, Varisha. All of it, off the walls. 36 00:01:27,040 --> 00:01:28,600 KNOCKING AT DOOR 37 00:01:29,840 --> 00:01:32,000 Miss Taylor? Open up. 38 00:01:32,040 --> 00:01:33,600 KNOCKING CONTINUES 39 00:01:35,840 --> 00:01:37,040 Hello, Miss Taylor. 40 00:01:37,080 --> 00:01:38,520 Hiya. 41 00:01:38,560 --> 00:01:41,000 I just had a few follow-up questions about the robbery, 42 00:01:41,040 --> 00:01:42,040 if you don't mind. 43 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 W-Well, I think I told you everything I remembered yesterday. 44 00:01:44,760 --> 00:01:46,560 I don't think I can help any more. 45 00:01:46,600 --> 00:01:50,440 Unfortunately, there's something that doesn't quite fall into place. 46 00:01:50,480 --> 00:01:52,760 You see, we just got the CCTV footage today... 47 00:01:53,920 --> 00:01:56,440 ..and it's provided an interesting lead. 48 00:01:56,480 --> 00:01:57,960 Right, well, now's not a great time. 49 00:01:58,000 --> 00:01:59,600 It's just I've, erm... I've got company. 50 00:01:59,640 --> 00:02:01,320 It won't take long. 51 00:02:04,040 --> 00:02:05,840 Er, yeah, OK. Very well. Thank you. 52 00:02:07,320 --> 00:02:10,040 If it's OK with you, can we do it inside? 53 00:02:10,080 --> 00:02:11,960 Well, I'd prefer not to. It's just, erm... 54 00:02:12,000 --> 00:02:15,160 It's just, the place is a mess and I wasn't expecting visitors. 55 00:02:15,200 --> 00:02:16,240 Oh. 56 00:02:17,440 --> 00:02:19,200 I thought you said you had company. 57 00:02:19,240 --> 00:02:21,600 Er... 58 00:02:21,640 --> 00:02:25,080 y-yeah. Erm, well, you know, don't judge me. 59 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 The, er... The cleaner's on holiday. 60 00:02:32,360 --> 00:02:34,040 Oh, sorry. 61 00:02:53,680 --> 00:02:56,800 Er, this is my friend Varisha. Varisha, this is Officer... 62 00:02:56,840 --> 00:02:58,120 Detective Simmons. 63 00:03:01,760 --> 00:03:02,800 SHE MOUTHS 64 00:03:12,480 --> 00:03:16,360 Can I ask you if you know a man by the name of Patrick Reed? 65 00:03:16,400 --> 00:03:18,440 Patrick Reed? Er... 66 00:03:18,480 --> 00:03:21,400 Yeah, I used to know a guy with that name when I was a kid. 67 00:03:22,480 --> 00:03:23,680 Seen him lately? 68 00:03:27,560 --> 00:03:30,240 Miss Taylor? Er, sorry. Yeah, no, erm... 69 00:03:30,280 --> 00:03:32,960 D'you know, I've not seen him for over 20 years. 70 00:03:33,000 --> 00:03:34,080 I see. 71 00:03:34,120 --> 00:03:35,600 Sir. Yeah? 72 00:03:36,680 --> 00:03:38,840 I think this is the lad that fled with the cash 73 00:03:38,880 --> 00:03:40,640 when we arrested Conor Palmer. 74 00:03:42,520 --> 00:03:44,480 Is this your son in the picture? 75 00:03:44,520 --> 00:03:46,040 Er, yeah. Why? 76 00:03:46,080 --> 00:03:48,480 Is he friendly with a boy called Conor Palmer? No. 77 00:03:48,520 --> 00:03:50,720 No. Well, I mean, they used to play together as kids, 78 00:03:50,760 --> 00:03:52,880 but I banned Finn from seeing him ages ago. 79 00:03:52,920 --> 00:03:55,160 Is Finn here now? Can I speak with him? 80 00:03:56,440 --> 00:03:58,520 Er, no, no. He's staying at a mate's. 81 00:04:01,640 --> 00:04:04,480 OK, well, we'll just check his bedroom, then. 82 00:04:04,520 --> 00:04:06,560 Er, yeah, yeah. Er, it's just... 83 00:04:06,600 --> 00:04:07,960 Er, yeah, yeah. 84 00:04:09,880 --> 00:04:11,760 Miss Taylor... 85 00:04:11,800 --> 00:04:15,880 a young man fled the scene of a drug bust with a bag of money. 86 00:04:15,920 --> 00:04:18,320 PC Evans says he looked just like your son. 87 00:04:18,360 --> 00:04:22,680 Well, my son doesn't hang around with drug dealers - he's a good lad. 88 00:04:22,720 --> 00:04:24,400 OK. DOOR HANDLE RATTLES 89 00:04:24,440 --> 00:04:26,000 If you say so. 90 00:04:26,040 --> 00:04:27,640 KNOCK AT DOOR Let me in. 91 00:04:29,720 --> 00:04:32,080 Is he in there? Door's locked - there's someone inside. 92 00:04:32,120 --> 00:04:33,880 Open up in there. 93 00:04:33,920 --> 00:04:36,240 Miss Taylor, tell your son to open the door right now. 94 00:04:36,280 --> 00:04:38,720 TOILET FLUSHES MAL: Do you mind? 95 00:04:38,760 --> 00:04:40,000 Who are you? 96 00:04:40,040 --> 00:04:42,200 Who am I? I'm Rowan's father. 97 00:04:42,240 --> 00:04:43,480 Who the hell are you? 98 00:04:43,520 --> 00:04:45,400 Of course. 99 00:04:45,440 --> 00:04:46,760 Malcolm Taylor. 100 00:04:47,920 --> 00:04:49,440 I read up on you as well. 101 00:04:49,480 --> 00:04:52,400 Fraud, was it? Nearly did some jail time? 102 00:04:52,440 --> 00:04:54,560 Yeah, that was a long time ago. 103 00:04:54,600 --> 00:04:57,720 Between her ex-boyfriend and her father, it's a wonder she... 104 00:04:57,760 --> 00:04:59,680 That's quite enough now, thank you, Detective. 105 00:05:00,800 --> 00:05:02,680 I'll walk you back to your car. 106 00:05:41,360 --> 00:05:43,800 The same gang that robbed the pawnshop 107 00:05:43,840 --> 00:05:46,040 have been linked to a number of other robberies. 108 00:05:47,800 --> 00:05:49,560 A young lady was nearly killed in one. 109 00:05:50,680 --> 00:05:52,520 These are dangerous people. 110 00:05:56,280 --> 00:05:57,880 You seem like a good person. 111 00:05:59,920 --> 00:06:02,000 If you've been dragged into something... 112 00:06:03,240 --> 00:06:04,360 ..just tell me. 113 00:06:06,960 --> 00:06:09,520 I have no idea what you're talking about, I'm sorry. 114 00:06:19,840 --> 00:06:22,200 After the robbery, me and Patrick 115 00:06:22,240 --> 00:06:25,040 are gonna be the first ones they suspect. 116 00:06:25,080 --> 00:06:27,360 Right, so is this the part where you back out, is it, Dad? 117 00:06:27,400 --> 00:06:28,920 No. 118 00:06:28,960 --> 00:06:31,840 No. My only concern is that it'll come back on you. 119 00:06:31,880 --> 00:06:33,200 SHE SCOFFS SOFTLY Right. 120 00:06:33,240 --> 00:06:35,720 Well, you don't worry about me, eh? Cos I've got it covered. 121 00:06:35,760 --> 00:06:36,880 DOOR OPENS 122 00:06:36,920 --> 00:06:39,560 PATRICK: The van drivers can only get access through the garage. 123 00:06:39,600 --> 00:06:40,720 Hang on. 124 00:06:40,760 --> 00:06:42,320 OK, right, these need to be destroyed. 125 00:06:42,360 --> 00:06:44,320 Dad, when you've got a minute, can you burn these? 126 00:06:44,360 --> 00:06:45,360 Row... Yeah? 127 00:06:45,400 --> 00:06:46,760 The police know about Finn now. 128 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 I think they know way more than they're saying. 129 00:06:49,040 --> 00:06:51,480 They will be watching you. No, they don't know anything. 130 00:06:51,520 --> 00:06:53,200 They've got nothing on him, not really. 131 00:06:53,240 --> 00:06:54,720 We need to get Finn back. 132 00:06:58,680 --> 00:07:01,120 D'you know, I have to... I have to go check and on my mum. 133 00:07:02,600 --> 00:07:05,120 Varisha, it's gonna be OK. 134 00:07:05,160 --> 00:07:07,000 It's gonna be OK. 135 00:07:07,960 --> 00:07:09,920 She's not gonna come back. Yes, she is. 136 00:07:09,960 --> 00:07:12,920 Well, it's your number one asset and you're just gonna let her walk out? 137 00:07:12,960 --> 00:07:15,680 Oh, she's not an asset, she's my friend. 138 00:07:20,040 --> 00:07:22,560 Er, did a woman nearly get killed 139 00:07:22,600 --> 00:07:24,120 during one of your robberies? 140 00:07:24,160 --> 00:07:25,920 What are you talking about? 141 00:07:27,480 --> 00:07:29,200 Who said that, the copper? 142 00:07:30,280 --> 00:07:33,520 God, is everyone just expendable to you? 143 00:07:33,560 --> 00:07:34,880 HE SCOFFS 144 00:07:36,280 --> 00:07:39,880 Well, you walked out on ME, remember? 145 00:07:39,920 --> 00:07:40,960 What? 146 00:07:42,640 --> 00:07:44,160 It was an incident. 147 00:07:44,200 --> 00:07:45,280 It was an accident. 148 00:07:48,200 --> 00:07:50,400 And it wasn't me. It was one of the other lads. 149 00:07:50,440 --> 00:07:51,760 I-I-I tried to step in... 150 00:07:51,800 --> 00:07:55,080 You were saying the same thing 20 years ago. 151 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 Why is it never your fault, Patrick? 152 00:07:59,440 --> 00:08:00,680 That's not fair. 153 00:08:03,000 --> 00:08:05,600 Why are you really here? 154 00:08:05,640 --> 00:08:07,160 Because I wanna help you. 155 00:08:08,640 --> 00:08:10,800 I wanna help get your son back. I wanna be there for you. 156 00:08:10,840 --> 00:08:13,280 If the police had found you today... 157 00:08:13,320 --> 00:08:15,840 But they didn't. But if they did... They didn't. If they did... 158 00:08:15,880 --> 00:08:18,680 this robbery would now be impossible. 159 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 And my son... Finn would... 160 00:08:22,160 --> 00:08:23,440 SHE SIGHS 161 00:08:26,480 --> 00:08:27,680 You need to leave now. 162 00:08:27,720 --> 00:08:29,760 No. Yeah. No. 163 00:08:29,800 --> 00:08:30,960 You can't... 164 00:08:32,080 --> 00:08:33,920 Are you being serious? Yeah. 165 00:08:35,880 --> 00:08:36,880 All right. 166 00:08:38,440 --> 00:08:40,680 But if I walk out that door... 167 00:08:40,720 --> 00:08:41,800 I won't be coming back. 168 00:08:43,160 --> 00:08:44,640 OK. 169 00:08:44,680 --> 00:08:46,240 You're unbelievable, Rowan. 170 00:08:47,840 --> 00:08:48,880 Thanks again (!) 171 00:08:53,560 --> 00:08:55,320 Oh, and good luck getting your son back. 172 00:08:59,120 --> 00:09:00,200 DOOR SLAMS 173 00:09:28,360 --> 00:09:30,840 CLICKING MAL: Come on, you bastard. Light! 174 00:09:32,520 --> 00:09:34,080 Fuck's sake! ROWAN SIGHS 175 00:09:42,480 --> 00:09:44,160 DOOR OPENS 176 00:09:48,200 --> 00:09:50,160 I thought you were checking on your mum. 177 00:09:51,800 --> 00:09:53,280 I'm not cut out for this. 178 00:09:56,120 --> 00:09:57,440 It's just I need you. 179 00:09:58,800 --> 00:10:00,200 Not just for access - 180 00:10:00,240 --> 00:10:02,280 it's just you're the only person I can rely on. 181 00:10:02,320 --> 00:10:04,240 I know, but I just can't do it. PHONE RINGS 182 00:10:04,280 --> 00:10:06,480 I'm sorry. I... Hello? 183 00:10:06,520 --> 00:10:08,480 Hello, Miss Taylor. 184 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 The police. 185 00:10:11,240 --> 00:10:13,160 What did they want? 'They, er...' 186 00:10:13,200 --> 00:10:14,720 They came about a robbery I witnessed. 187 00:10:14,760 --> 00:10:16,520 What robbery? 188 00:10:16,560 --> 00:10:18,680 'The one that happened when I was trying to sell' 189 00:10:18,720 --> 00:10:20,840 my dead mother's engagement ring to get my son back. 190 00:10:22,360 --> 00:10:23,640 Kids, eh? 191 00:10:24,920 --> 00:10:26,680 They're so precious. 192 00:10:29,040 --> 00:10:31,920 Always worrying that they're gonna be OK. 193 00:10:31,960 --> 00:10:35,600 I swear to God, if you touch him... 194 00:10:38,440 --> 00:10:40,960 That's why I never had any myself. 195 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 'I hope you pull off this robbery,' 196 00:10:44,040 --> 00:10:45,760 or you won't have any either. 197 00:10:46,880 --> 00:10:48,680 'You just leave him...' PHONE BLEEPS 198 00:10:48,720 --> 00:10:49,920 Hello? 199 00:10:55,600 --> 00:10:56,720 SHE MOUTHS 200 00:11:00,520 --> 00:11:01,680 Thank you. 201 00:11:04,440 --> 00:11:06,200 Oh, God. What now? 202 00:11:06,240 --> 00:11:08,360 ALARM BLEEPS 203 00:11:08,400 --> 00:11:10,320 Shit! Dad... 204 00:11:15,360 --> 00:11:16,440 Dad! 205 00:11:19,560 --> 00:11:21,360 SHE COUGHS 206 00:11:24,880 --> 00:11:26,000 Dad! 207 00:11:26,040 --> 00:11:28,480 I couldn't get it to burn... 208 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 so I shook some white spirit on it to help it along. 209 00:11:32,800 --> 00:11:35,840 Bloody thing blew up in me face. 210 00:11:35,880 --> 00:11:37,240 Come on, you... 211 00:11:37,280 --> 00:11:38,440 HE GRUNTS 212 00:11:40,720 --> 00:11:41,760 ALARM STOPS 213 00:11:43,760 --> 00:11:45,880 I'm sorry, love. 214 00:11:45,920 --> 00:11:48,160 What a bloody idiot! 215 00:11:48,200 --> 00:11:49,920 Should have known that would happen. 216 00:11:49,960 --> 00:11:52,320 Look at the state of the place now, full of bloody smoke. 217 00:11:53,920 --> 00:11:55,000 Oh! 218 00:11:56,560 --> 00:11:58,280 That was stupid, an' all. 219 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 No. 220 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 We need to clear the bank. 221 00:12:03,640 --> 00:12:07,280 So if the fire alarm goes off... 222 00:12:07,320 --> 00:12:10,080 the security doors automatically open... 223 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 ..and everyone leaves. 224 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 Right? 225 00:12:18,600 --> 00:12:20,320 GIGGLING: Right?! 226 00:12:29,240 --> 00:12:30,840 We need to get everything out of here. 227 00:12:30,880 --> 00:12:33,640 Dad, could you find some of those plans that didn't burn? 228 00:12:43,920 --> 00:12:45,160 Hey, thanks. 229 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 Let's go. 230 00:12:51,200 --> 00:12:54,280 No, listen, I'll just stay here, 'ey, out of the way? 231 00:12:54,320 --> 00:12:57,600 Hey, Dad, you solved this. I need you. 232 00:12:57,640 --> 00:12:59,080 Where are we going? 233 00:13:14,520 --> 00:13:17,320 Look, just give us a minute with him, yeah? 234 00:13:25,600 --> 00:13:27,040 Yeah, I know that. 235 00:13:28,560 --> 00:13:30,560 KNOCK AT DOOR 236 00:13:30,600 --> 00:13:31,760 I'll call you back. 237 00:13:48,360 --> 00:13:50,120 How many times are we gonna do this, Rowan? 238 00:14:00,960 --> 00:14:02,600 Look, I'm sorry about earlier. I... 239 00:14:04,120 --> 00:14:07,080 Do you know why I really wanted to help you? 240 00:14:08,840 --> 00:14:11,920 Remember when I got taken away to that detention centre in Jobstown? 241 00:14:11,960 --> 00:14:13,440 Yeah, course. 242 00:14:13,480 --> 00:14:15,680 I hated every minute of it in there. 243 00:14:15,720 --> 00:14:17,360 But every day at four o'clock, 244 00:14:17,400 --> 00:14:18,960 I used to come and stand in that same spot 245 00:14:19,000 --> 00:14:20,840 where I could see you from the canteen window. 246 00:14:20,880 --> 00:14:22,160 You'd wave over. 247 00:14:23,400 --> 00:14:25,480 I'd cycle there immediately after school. 248 00:14:27,480 --> 00:14:30,000 I would never have gotten through that if it wasn't for you. 249 00:14:31,640 --> 00:14:33,600 And then when I got out, you were the only reason 250 00:14:33,640 --> 00:14:35,400 I got my life back together. 251 00:14:36,440 --> 00:14:37,640 Yeah, for a while. 252 00:14:37,680 --> 00:14:40,480 And then when you left me, well, I... I fell apart. 253 00:14:41,680 --> 00:14:44,400 And I don't think I've ever really gotten over it. 254 00:14:44,440 --> 00:14:47,120 Now you turn up and you say... 255 00:14:47,160 --> 00:14:48,320 you need me. 256 00:14:48,360 --> 00:14:49,600 No, I do need you. I... 257 00:14:49,640 --> 00:14:51,320 Yeah? 258 00:14:51,360 --> 00:14:53,600 And what happens to us after all this? 259 00:14:54,880 --> 00:14:58,280 I... I mean, maybe if you straighten yourself out, I... 260 00:14:58,320 --> 00:15:00,760 Cos a life of crime is not for you, right? 261 00:15:02,760 --> 00:15:03,880 No. 262 00:15:06,400 --> 00:15:07,720 Yet here I am. 263 00:15:11,840 --> 00:15:13,800 You wanna come back in me gang? 264 00:15:17,280 --> 00:15:18,320 HE SIGHS WEARILY 265 00:15:22,000 --> 00:15:24,320 Well, like I said, 266 00:15:24,360 --> 00:15:26,960 watching you rob a bank... How can I miss that? 267 00:15:30,040 --> 00:15:33,920 Right, so we need Powell to be verified by Trevor on camera 268 00:15:33,960 --> 00:15:35,560 and to open the vault with the key. 269 00:15:35,600 --> 00:15:37,840 But obviously, he can't be there when we take the money, 270 00:15:37,880 --> 00:15:39,560 so we need him out as quickly as possible. 271 00:15:39,600 --> 00:15:41,600 What about the fail-safe code? 272 00:15:41,640 --> 00:15:43,480 Cos then we could bypass Powell... 273 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Trevor would never give us that. 274 00:15:44,920 --> 00:15:46,680 And it would set off an alarm. 275 00:15:46,720 --> 00:15:49,400 Mm. Yeah. Yeah. 276 00:15:49,440 --> 00:15:50,760 Right, here. 277 00:15:50,800 --> 00:15:53,880 Yeah, sometimes it gets stuck. It's just an old vault. 278 00:15:55,640 --> 00:15:59,200 We need the CCTV disabled after the vault's been opened. 279 00:15:59,240 --> 00:16:00,400 But you can do that, right? 280 00:16:00,440 --> 00:16:02,360 I mean, you know your way around electrics. 281 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 Jesus! I mean... 282 00:16:05,760 --> 00:16:07,120 Well, I do, but... 283 00:16:07,160 --> 00:16:09,040 this is a bank we're talking about. 284 00:16:09,080 --> 00:16:11,080 Probably got a whole substation for electrics. 285 00:16:12,120 --> 00:16:15,640 Security cameras are usually powered by an external feed. 286 00:16:15,680 --> 00:16:17,680 So if I can get into the substation, 287 00:16:17,720 --> 00:16:19,720 I should be able to figure out what needs to get cut. 288 00:16:19,760 --> 00:16:22,880 You need to find the transmission instructions. 289 00:16:22,920 --> 00:16:25,080 Yeah, I've seen those. 290 00:16:25,120 --> 00:16:27,280 Trevor keeps all them in his office. Mm. 291 00:16:35,040 --> 00:16:37,160 Dad, are you listening? 292 00:16:38,280 --> 00:16:41,560 Yeah. We need Powell out the way as soon as possible. 293 00:16:41,600 --> 00:16:42,760 I've got it. 294 00:16:47,360 --> 00:16:50,000 Right, listen, everyone. Let's go over this one more time. 295 00:16:50,040 --> 00:16:53,760 Varisha will have the time lock set to be ready at 10:15. 296 00:16:53,800 --> 00:16:57,560 You need to be in place to cut the CCTV before ten past ten. 297 00:16:57,600 --> 00:16:59,480 MAL SNORES 298 00:16:59,520 --> 00:17:02,280 Dad! Yeah, listening. 299 00:17:02,320 --> 00:17:05,840 We'll give you ID and access to the secure part of the bank. 300 00:17:05,880 --> 00:17:07,680 You need to make your way to the first floor, 301 00:17:07,720 --> 00:17:10,280 near the stockroom, where inside there is a smoke detector. 302 00:17:10,320 --> 00:17:12,680 But more importantly, there are no security cameras. 303 00:17:12,720 --> 00:17:15,080 Varisha, you're gonna be with Powell at the vault. 304 00:17:15,120 --> 00:17:16,800 He IDs himself and you open it. 305 00:17:16,840 --> 00:17:19,680 10:15, vault open. 306 00:17:19,720 --> 00:17:21,280 Dad? Er... 307 00:17:21,320 --> 00:17:22,960 smoke sets off the fire alarm. 308 00:17:23,000 --> 00:17:25,200 Good. We need enough smoke to set the fire alarm off, 309 00:17:25,240 --> 00:17:27,800 but little enough so there's no evidence to what started it. 310 00:17:27,840 --> 00:17:30,520 That's at precisely 10:15 and 30 seconds. 311 00:17:30,560 --> 00:17:31,920 Patrick. 312 00:17:33,040 --> 00:17:34,520 Cable cut? Yes. 313 00:17:34,560 --> 00:17:36,320 Vault's open, fire alarm's going off. 314 00:17:36,360 --> 00:17:38,120 The security guards evacuate the building. 315 00:17:38,160 --> 00:17:41,560 You need to make sure that vault gets jammed so it doesn't lock. 316 00:17:41,600 --> 00:17:44,600 If Powell thinks there is a fire, he will be the first one out. 317 00:17:44,640 --> 00:17:46,800 It's every man for himself as far as he's concerned. 318 00:17:46,840 --> 00:17:49,240 Once those cameras are down, 319 00:17:49,280 --> 00:17:51,600 you all need to leave the building as soon as possible 320 00:17:51,640 --> 00:17:53,920 and then I make my way to the vault. 321 00:17:55,000 --> 00:17:56,920 Any questions? 322 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 All right, don't use your own phones tomorrow. 323 00:18:09,040 --> 00:18:10,520 We don't want anything traceable. 324 00:18:13,000 --> 00:18:15,880 The other numbers are saved, so we create a message chain. 325 00:18:15,920 --> 00:18:18,240 Great. OK, well, let's go home and get some rest, eh? 326 00:18:20,160 --> 00:18:21,320 Rowan. 327 00:18:23,400 --> 00:18:24,560 I've got something of yours. 328 00:18:27,920 --> 00:18:29,800 Oh, my God. How did you... 329 00:18:29,840 --> 00:18:31,040 It wasn't easy. 330 00:18:38,120 --> 00:18:39,920 You know, there was a time when maybe... 331 00:18:39,960 --> 00:18:41,400 Yeah, I know. 332 00:18:43,920 --> 00:18:46,320 Another lifetime, eh? Night. 333 00:18:59,520 --> 00:19:02,040 'Dad, you'll need blue cleaner's overalls. 334 00:19:02,080 --> 00:19:05,200 'Varisha will meet you outside the bank at 10am with your pass. 335 00:19:05,240 --> 00:19:07,720 'Don't be late. And don't forget the smoke.' 336 00:19:09,880 --> 00:19:12,560 How much smoke comes out of one of them, mate? 337 00:19:12,600 --> 00:19:15,200 Those are phosphorus, mate. Military grade, I'd say. 338 00:19:15,240 --> 00:19:18,040 Yeah, don't worry, I haven't got time. Just, er... 339 00:19:18,080 --> 00:19:19,400 get us three of those, will you? 340 00:19:19,440 --> 00:19:20,760 And the... Right. 341 00:19:20,800 --> 00:19:22,360 ..overalls and the cap. Righto, mate. 342 00:19:46,120 --> 00:19:47,760 'I'll sneak Patrick into the car park 343 00:19:47,800 --> 00:19:49,760 'and keep a watch for when Powell arrives.' 344 00:19:51,920 --> 00:19:55,040 Right, the substation's behind those doors at the top of the stairs. 345 00:19:55,080 --> 00:19:56,680 OK. Good luck. 346 00:20:19,240 --> 00:20:20,360 Hello? 347 00:20:42,520 --> 00:20:44,200 PHONE RINGS 348 00:20:46,240 --> 00:20:47,520 Hello? 349 00:20:47,560 --> 00:20:48,960 'Mum, Mum!' Finn? 350 00:20:49,000 --> 00:20:50,040 Mum... 351 00:20:52,040 --> 00:20:53,600 12pm. 352 00:20:53,640 --> 00:20:57,360 Under the bridge, off Bow Road. Don't be late... 353 00:20:57,400 --> 00:21:00,000 or that will be the last time you hear his voice. 354 00:21:00,040 --> 00:21:02,160 'Please, just let me talk to him once more.' 355 00:21:02,200 --> 00:21:03,280 Please... 356 00:21:03,320 --> 00:21:04,320 Hello? 357 00:21:14,560 --> 00:21:17,480 'Remember, we can't have our own phones with us, 358 00:21:17,520 --> 00:21:19,200 'so make sure you use your burners.' 359 00:21:55,960 --> 00:21:58,080 PHONE VIBRATES 360 00:22:15,720 --> 00:22:17,200 Shit. 361 00:22:22,720 --> 00:22:24,720 CHATTER NEARBY 362 00:22:27,240 --> 00:22:28,520 Keep up the good work. 363 00:22:30,760 --> 00:22:31,800 Varisha. 364 00:22:31,840 --> 00:22:33,520 What are you doing here? 365 00:22:33,560 --> 00:22:35,480 Shouldn't you be on the floor? 366 00:22:35,520 --> 00:22:36,840 SHE COUGHS Yeah, I was just... 367 00:22:36,880 --> 00:22:40,960 Never mind. I wanted to speak to you anyway, in my office. 368 00:22:41,000 --> 00:22:42,320 Let's go. Come on. 369 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 Where are you, Varisha? 370 00:22:57,240 --> 00:22:59,160 HE SIGHS 371 00:23:04,320 --> 00:23:06,320 KEYBOARD CLACKS 372 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 PHONE VIBRATES 373 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 SHE SIGHS 374 00:24:10,920 --> 00:24:12,400 Hi. 'Ey up. 375 00:24:12,440 --> 00:24:13,800 You all right? Yeah. 376 00:24:14,960 --> 00:24:16,080 Oh, shit. 377 00:24:32,040 --> 00:24:33,720 Can I help you, sir? 378 00:24:48,840 --> 00:24:50,720 I haven't seen you before. 379 00:24:50,760 --> 00:24:51,960 Who are you? 380 00:24:53,120 --> 00:24:55,040 I'm a cleaner with the agency. 381 00:24:55,080 --> 00:24:56,880 You're supposed to use the side entrance. 382 00:24:56,920 --> 00:25:00,400 Oh, sorry. Erm... it's my first day. 383 00:25:00,440 --> 00:25:03,000 You have done the induction programme, right? 384 00:25:03,040 --> 00:25:04,720 Er.. 385 00:25:04,760 --> 00:25:06,840 Don't you normally keep your supplies inside? 386 00:25:06,880 --> 00:25:08,080 Oh, I don't know, mate. 387 00:25:08,120 --> 00:25:10,440 The agency just give me these to bring in. 388 00:25:10,480 --> 00:25:12,280 I guess they must be running low. 389 00:25:12,320 --> 00:25:13,680 I see. 390 00:25:13,720 --> 00:25:15,760 Have you got your security pass? 391 00:25:17,200 --> 00:25:18,240 Security pass? 392 00:25:19,640 --> 00:25:21,520 Yes. Yes, I have, actually. 393 00:25:21,560 --> 00:25:24,120 Yeah, I have. Erm... 394 00:25:32,120 --> 00:25:34,760 Hi, Jennifer. I've just got to get a... a thingy. 395 00:25:38,600 --> 00:25:40,360 Oh, this. Forgot one! 396 00:25:41,600 --> 00:25:42,840 Yay! 397 00:25:46,240 --> 00:25:48,320 The agency gave me one. 398 00:25:48,360 --> 00:25:50,120 It's here somewhere! 399 00:25:53,040 --> 00:25:54,840 D'you know what? I think... 400 00:25:56,760 --> 00:25:58,480 I think I must have left it in my car. 401 00:25:58,520 --> 00:26:01,320 I'll just run back and I'll... Come with me, sir. 402 00:26:01,360 --> 00:26:03,080 PHONE VIBRATES 403 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 GENTLE CLATTER 404 00:26:09,040 --> 00:26:10,840 Oh, here y'are, mate. There it is. 405 00:26:10,880 --> 00:26:12,240 I must've dropped it. 406 00:26:25,600 --> 00:26:27,440 You should really wear this round your neck. 407 00:26:27,480 --> 00:26:29,640 Right. Save any misunderstandings. 408 00:26:29,680 --> 00:26:30,800 OK. 409 00:26:34,240 --> 00:26:36,240 Head to the side entrance to collect your trolley. 410 00:27:36,400 --> 00:27:38,960 ELECTRICAL BUZZING 411 00:27:39,000 --> 00:27:40,520 Where the fuck are these cables? 412 00:27:49,360 --> 00:27:51,360 CLOCK TICKS 413 00:27:54,520 --> 00:27:56,240 Looking at the new rota, 414 00:27:56,280 --> 00:27:58,680 just to get the turnover process in motion, 415 00:27:58,720 --> 00:28:00,920 from now on, I'll be doing the deposits with Shane. 416 00:28:00,960 --> 00:28:03,720 So if I could, er, get the key? 417 00:28:05,000 --> 00:28:06,280 The key? 418 00:28:06,320 --> 00:28:08,280 He'll need your... your copy. 419 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 Oh. 420 00:28:10,400 --> 00:28:12,920 Shouldn't I see the week out at least? 421 00:28:12,960 --> 00:28:16,320 Well, I don't see the point. Just give me the key and you... 422 00:28:16,360 --> 00:28:18,680 can get back to the floor. 423 00:28:18,720 --> 00:28:19,840 OK. 424 00:28:27,280 --> 00:28:30,520 So, have you... Have you updated his security access? 425 00:28:30,560 --> 00:28:34,160 Because you've got the deposits in... in, what, five minutes? 426 00:28:34,200 --> 00:28:38,360 And I've already set the time lock, so the vans will be here shortly. 427 00:28:40,080 --> 00:28:42,520 Fine. Tomorrow, then. 428 00:28:42,560 --> 00:28:44,880 Great. I'll see you at the vault. 429 00:28:44,920 --> 00:28:47,480 HE CLEARS HIS THROAT 430 00:29:09,200 --> 00:29:10,240 Oh, fuck me. 431 00:29:13,880 --> 00:29:16,080 Trevor, I got you a coffee. 432 00:29:16,120 --> 00:29:17,560 There you go. 433 00:29:17,600 --> 00:29:19,880 Oh! Thank you. You're the best. 434 00:29:19,920 --> 00:29:21,960 SHE CHUCKLES Mm. 435 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Here y'are, right? Hm? 436 00:29:24,040 --> 00:29:26,320 So, what's this guy up to here? Who? 437 00:29:26,360 --> 00:29:28,400 This one here. He looks a bit shifty, doesn't he? 438 00:29:28,440 --> 00:29:29,480 Er... 439 00:29:31,080 --> 00:29:32,800 I'll keep an eye on him, don't worry. 440 00:29:32,840 --> 00:29:34,360 THEY CHUCKLE SOFTLY 441 00:29:34,400 --> 00:29:36,760 Do you get much trouble down there? 442 00:29:36,800 --> 00:29:38,920 Sometimes, yeah. Mm. 443 00:29:39,960 --> 00:29:42,160 We had a guy come in a while back, looked like trouble. 444 00:29:42,200 --> 00:29:44,880 Yeah, he was... just hanging around. 445 00:29:44,920 --> 00:29:47,760 Real rough-looking bloke. 446 00:29:47,800 --> 00:29:51,840 Didn't much look like he had any money, let alone a bank account. 447 00:29:51,880 --> 00:29:54,480 So, what happened? Well, I went down there. 448 00:29:54,520 --> 00:29:57,640 I walked up to him, real casual, like. 449 00:29:57,680 --> 00:30:02,320 They say to always keep your cool so as to not put them on guard. 450 00:30:02,360 --> 00:30:05,760 And I just asked him politely, "Could I help you with anything?" 451 00:30:05,800 --> 00:30:07,760 And kind of gauged his response. 452 00:30:08,880 --> 00:30:10,600 He was just a homeless bloke. 453 00:30:10,640 --> 00:30:13,200 Aw. Not doing anything wrong, really. 454 00:30:13,240 --> 00:30:15,400 Harmless. Just... coming in... 455 00:30:15,440 --> 00:30:17,480 out the rain, trying to keep warm. 456 00:30:17,520 --> 00:30:19,760 So, er, what did you do? 457 00:30:19,800 --> 00:30:21,400 Well, I kicked him out, obviously. 458 00:30:21,440 --> 00:30:23,400 You what? HE CHUCKLES 459 00:30:23,440 --> 00:30:25,200 I, er... 460 00:30:25,240 --> 00:30:26,880 I gave him some money for a cuppa. 461 00:30:26,920 --> 00:30:28,840 Oh! And sent him on his way. 462 00:30:28,880 --> 00:30:30,840 Aw! 463 00:30:30,880 --> 00:30:32,880 Ooh, er, don't, er... 464 00:30:32,920 --> 00:30:35,480 Don't tell Powell. It was a... 465 00:30:35,520 --> 00:30:38,480 bit unprofessional. Mate, I wouldn't breathe a word. 466 00:30:39,960 --> 00:30:42,760 Right, I'd better get back. 467 00:30:42,800 --> 00:30:45,160 Hey, thanks for the company. Thanks for the cuppa. 468 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 See you soon. All right, love. 469 00:30:51,240 --> 00:30:52,600 PHONE CHIMES 470 00:31:03,240 --> 00:31:05,200 "Red cable controls..." 471 00:31:06,880 --> 00:31:08,000 Red cable. 472 00:31:10,680 --> 00:31:12,600 Which fucking one? 473 00:31:16,520 --> 00:31:18,720 Here goes. Good luck, mate. 474 00:31:49,680 --> 00:31:51,720 KEYPAD BLEEPS 475 00:32:43,280 --> 00:32:45,360 Storeroom, storeroom... 476 00:33:36,680 --> 00:33:37,920 Erm... 477 00:33:37,960 --> 00:33:39,800 HE MUTTERS QUIETLY 478 00:34:17,960 --> 00:34:20,240 CASH COUNTER WHIRS 479 00:34:28,720 --> 00:34:30,160 Are you OK? 480 00:34:33,400 --> 00:34:34,960 Ready? 481 00:34:35,000 --> 00:34:37,320 Three, two, one. Turn. 482 00:34:43,440 --> 00:34:44,920 SHE SIGHS 483 00:34:44,960 --> 00:34:47,080 Varisha... relax. 484 00:34:48,240 --> 00:34:49,280 OK. 485 00:35:00,760 --> 00:35:01,960 FLAME FIZZLES 486 00:35:02,000 --> 00:35:03,800 Fuck it! 487 00:35:10,480 --> 00:35:12,480 CASH COUNTER WHIRS 488 00:35:24,640 --> 00:35:25,840 FLAME FIZZLES 489 00:35:28,160 --> 00:35:29,360 Fuck's sake. 490 00:35:34,320 --> 00:35:35,440 MACHINE BLEEPS 491 00:35:35,480 --> 00:35:37,280 Er, right, that's all done. 492 00:35:37,320 --> 00:35:38,720 Have a good day. 493 00:35:41,840 --> 00:35:43,600 HANDLE RATTLES 494 00:35:43,640 --> 00:35:45,360 Yeah, just a minute! 495 00:35:55,800 --> 00:35:57,880 MAN OUTSIDE: Is someone in there? KNOCK AT DOOR 496 00:35:57,920 --> 00:35:58,920 Fuck's sake! 497 00:35:58,960 --> 00:36:01,040 Hello? Can you open the door, please? 498 00:36:01,080 --> 00:36:02,440 This door shouldn't be locked. 499 00:36:03,480 --> 00:36:05,120 Can you open the door, please? 500 00:36:05,160 --> 00:36:06,400 Hello? 501 00:36:06,440 --> 00:36:09,400 DOOR RATTLES Can you open this door? 502 00:36:34,960 --> 00:36:36,160 PHONE CHIMES 503 00:36:36,200 --> 00:36:38,280 MAN OUTSIDE: Has anyone got a key? 504 00:36:43,760 --> 00:36:46,000 You need to open this door right now, please. 505 00:36:46,040 --> 00:36:47,360 Yes. Hold on, please. 506 00:36:47,400 --> 00:36:50,280 I'm gonna have to call security. Can you open the door, please? 507 00:36:50,320 --> 00:36:51,800 Come on, you bastards. 508 00:36:51,840 --> 00:36:53,360 You shouldn't be in there. 509 00:36:55,200 --> 00:36:57,200 ALARM BLARES 510 00:37:00,720 --> 00:37:02,800 Is there a fire alarm planned for this morning? 511 00:37:02,840 --> 00:37:04,160 Not that I know of, no. 512 00:37:06,320 --> 00:37:08,120 Right, we need to get out of here, now. 513 00:37:08,160 --> 00:37:09,880 OK, come on. 514 00:37:09,920 --> 00:37:10,960 Let's go. 515 00:37:20,440 --> 00:37:22,600 ALARM CONTINUES 516 00:37:28,160 --> 00:37:29,760 PHONE: 'Emergency. Which service?' 517 00:37:29,800 --> 00:37:32,640 Fire at Hanlons Bank, central office. 518 00:37:36,880 --> 00:37:39,000 Everyone, clear the building. We need to get out. 519 00:37:41,760 --> 00:37:43,560 Shit! 520 00:37:45,040 --> 00:37:46,200 Fuck it. 521 00:37:51,280 --> 00:37:53,680 ALARM CONTINUES 522 00:37:53,720 --> 00:37:55,720 CONCERNED CHATTER 523 00:37:58,240 --> 00:37:59,880 MAL COUGHS 524 00:38:01,080 --> 00:38:02,920 SHOUTING OUTSIDE 525 00:38:14,600 --> 00:38:16,480 POWELL: Come on. Come on! 526 00:38:16,520 --> 00:38:18,080 Bloody thing won't lock. 527 00:38:18,120 --> 00:38:20,440 Head to the fire exit, quick. 528 00:38:24,520 --> 00:38:27,600 Everyone out! Come on! 529 00:38:31,040 --> 00:38:33,320 Ah, it's just... 530 00:38:35,320 --> 00:38:37,240 ALARM BLARES Anybody still here? 531 00:38:37,280 --> 00:38:38,880 HE COUGHS 532 00:38:45,400 --> 00:38:48,000 Right, let's go. Could be a real fire. Come on. 533 00:38:48,040 --> 00:38:49,360 I'm getting out of here. 534 00:38:50,720 --> 00:38:51,960 WHISPERS: Oh, God! 535 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Oh, God. Oh, God. 536 00:38:53,160 --> 00:38:54,920 ALARMS RING 537 00:38:54,960 --> 00:38:57,640 SIREN WAILS OK, guys, please, stay calm. 538 00:38:57,680 --> 00:39:00,440 Check your departments. Make sure everyone's here. 539 00:39:00,480 --> 00:39:02,800 SIRENS APPROACH 540 00:39:06,440 --> 00:39:08,640 ALARM BLARES 541 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 OK. OK. 542 00:39:36,600 --> 00:39:38,680 PHONE RINGS 543 00:39:40,320 --> 00:39:41,440 Hello? 544 00:39:41,480 --> 00:39:43,200 MAL COUGHS 'Hello?' 545 00:39:43,240 --> 00:39:44,560 I'm lost, love. 546 00:39:44,600 --> 00:39:47,560 I can't find my way out. 547 00:39:47,600 --> 00:39:49,200 Dad, what do you mean, you're lost? 548 00:39:49,240 --> 00:39:50,720 I made too much smoke. 549 00:39:50,760 --> 00:39:52,520 I haven't a clue where I am. 550 00:39:52,560 --> 00:39:54,320 Oh, come on, Dad. Erm, all right. 551 00:39:54,360 --> 00:39:59,600 OK, so, erm, is the floor where you are wood or carpet? 552 00:39:59,640 --> 00:40:00,720 'It's carpet.' 553 00:40:00,760 --> 00:40:02,640 Right, so you're in the east wing. 554 00:40:02,680 --> 00:40:03,920 Erm... 555 00:40:03,960 --> 00:40:06,960 Er, are the windows near you to the left or the right of you? 556 00:40:07,000 --> 00:40:08,880 They're on my right. 557 00:40:08,920 --> 00:40:11,000 Right, OK, so keep following the windows. 558 00:40:11,040 --> 00:40:13,400 Keep your back to the wall and follow the windows 559 00:40:13,440 --> 00:40:14,960 and then you'll get to the staircase. 560 00:40:15,000 --> 00:40:17,120 Make your way down the staircase. 561 00:40:17,160 --> 00:40:19,240 I will leave this line open 562 00:40:19,280 --> 00:40:21,240 so that you don't get lost again. 563 00:40:21,280 --> 00:40:22,320 'OK.' 564 00:40:31,360 --> 00:40:32,840 SHE EXCLAIMS 565 00:40:34,600 --> 00:40:35,920 Oh, my God! 566 00:41:00,200 --> 00:41:02,440 FOOTSTEPS APPROACH 567 00:41:03,880 --> 00:41:05,600 Varisha! I'm sorry, I'm sorry. 568 00:41:05,640 --> 00:41:08,080 What's the matter? Why are you sorry? 569 00:41:08,120 --> 00:41:09,760 What are you doing? Move. 570 00:41:09,800 --> 00:41:11,080 Patrick? 571 00:41:11,120 --> 00:41:12,680 'What's going on? Move. 572 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 'What? Move.' Row? 573 00:41:14,800 --> 00:41:15,880 Patrick? 574 00:41:15,920 --> 00:41:17,240 'Rowan.' Down. 575 00:41:17,280 --> 00:41:19,120 'What's going on, love? 576 00:41:19,160 --> 00:41:21,480 'Rowan, what's happe...' PHONE BLEEPS 577 00:41:21,520 --> 00:41:23,280 What's going on? 578 00:41:23,320 --> 00:41:25,000 I don't understand. 579 00:41:26,520 --> 00:41:29,000 MAN: Fill the bag. Just take the cash. 580 00:41:29,040 --> 00:41:30,120 Yes, boss. 581 00:41:30,160 --> 00:41:33,040 Come on, hurry. Patrick, you've done good, son. 582 00:41:36,200 --> 00:41:37,520 How could you do this to her? 583 00:41:37,560 --> 00:41:39,520 Come on, hurry up. 584 00:41:42,160 --> 00:41:44,280 Not the brown one. Please don't take... 585 00:41:44,320 --> 00:41:46,400 Don't take the brown... I need the money. 586 00:41:48,640 --> 00:41:51,960 MAN: Bag full, boss. I'll take it to the van, meet you boys there. 587 00:41:55,720 --> 00:41:57,480 Patrick, take the bag. We're done. 588 00:41:59,680 --> 00:42:01,160 Come on, let's go. 589 00:42:01,200 --> 00:42:02,480 THEY SQUEAL 590 00:42:09,440 --> 00:42:11,680 No! Stop! 591 00:42:13,440 --> 00:42:16,480 Do it, for fuck's sake, Patrick! 592 00:42:18,120 --> 00:42:19,720 THEY SCREAM 593 00:42:22,040 --> 00:42:23,200 MAL GROANS 594 00:42:23,240 --> 00:42:24,800 Dad? Dad? 595 00:42:24,840 --> 00:42:27,440 What the fuck are you waiting for, Patrick? Take them out. 596 00:42:27,480 --> 00:42:28,640 VARISHA SOBS 597 00:42:28,680 --> 00:42:30,000 Come on. 598 00:42:30,040 --> 00:42:31,400 Come the fuck on! 599 00:42:31,440 --> 00:42:34,000 THEY SOB 600 00:42:42,040 --> 00:42:43,360 Phone. Phone. 601 00:42:44,880 --> 00:42:46,560 Please. We need to get him out. 602 00:42:46,600 --> 00:42:48,200 Please don't... 603 00:42:48,240 --> 00:42:49,960 I'm sorry, I can't. 604 00:42:50,000 --> 00:42:51,800 Please, don't! Don't leave us in here! 605 00:42:51,840 --> 00:42:54,720 Don't! Please, don't! 606 00:42:54,760 --> 00:42:57,840 Come on, let's get the fuck out of here. 607 00:42:57,880 --> 00:43:00,400 ROWAN SOBS 608 00:43:00,440 --> 00:43:03,280 Please! Dad!