1 00:00:06,043 --> 00:00:08,963 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,163 --> 00:00:15,803 Jeden z problémů, 3 00:00:15,883 --> 00:00:19,523 které s tradičním pojetím vývoje civilizací mám, 4 00:00:19,603 --> 00:00:25,163 je představa, že naše civilizace ve 21. století 5 00:00:25,243 --> 00:00:27,963 je vrcholem toho, čeho kdy lidstvo dosáhlo. 6 00:00:33,563 --> 00:00:36,923 Stáváme se tak domýšlivými a arogantními. 7 00:00:38,243 --> 00:00:43,243 Nazíráme na naši minulost tak, že naši předci byli buď jednodušší než my 8 00:00:43,323 --> 00:00:45,963 nebo že měli méně znalostí či schopností. 9 00:00:49,163 --> 00:00:53,763 Od primitivních jeskynních lidí k anatomicky modernímu člověku 10 00:00:53,843 --> 00:00:58,203 jednoduše nevedla přímá čára evolučního pokroku. 11 00:00:58,283 --> 00:01:00,363 Tak se to zkrátka neodehrálo. 12 00:01:05,883 --> 00:01:08,243 V příběhu civilizací 13 00:01:08,323 --> 00:01:13,363 mohly být vzestupy a pády, civilizace vznikaly a zanikaly 14 00:01:13,443 --> 00:01:17,683 a je možné, že se celé civilizace ztratily. 15 00:01:17,763 --> 00:01:22,203 Tady na středomořské Maltě k tomu v minulosti došlo. 16 00:01:34,243 --> 00:01:39,483 VYCHÁZÍ SIRIUS 17 00:01:43,243 --> 00:01:47,603 Úchvatné maltské souostroví ve Středozemním moři 18 00:01:47,683 --> 00:01:49,163 mě už dlouho fascinuje. 19 00:01:51,643 --> 00:01:56,563 Mám totiž podezření, že takřka vše, co nám o jeho minulosti archeologové řekli, 20 00:01:57,283 --> 00:01:58,283 je mylné. 21 00:02:00,363 --> 00:02:03,723 A také proto, že pokud pravda vyjde najevo, 22 00:02:03,803 --> 00:02:08,603 mohla by mi poskytnout klíčové důkazy při hledání ztracené pravěké civilizace. 23 00:02:11,203 --> 00:02:15,163 Dva hlavní maltské ostrovy jsou sotva znatelnou skvrnkou v moři. 24 00:02:16,082 --> 00:02:19,723 Se strategickou polohou mezi Evropou, Afrikou a Blízkým Východem 25 00:02:19,803 --> 00:02:24,123 měla na vznik civilizací po staletí obrovský dopad. 26 00:02:24,203 --> 00:02:26,443 MALTA - SARDINIE - SICÍLIE - ITÁLIE ŘECKO - STŘEDOZEMNÍ MOŘE - TUNISKO - LIBYE 27 00:02:28,163 --> 00:02:30,723 Podle oficiální časové osy… 28 00:02:31,923 --> 00:02:32,803 2 000 n. l. 29 00:02:32,883 --> 00:02:36,003 …ji první lidé začali trvale obývat před 7 900 lety. 30 00:02:36,963 --> 00:02:37,923 5 900 př. n. l. 31 00:02:38,003 --> 00:02:40,003 Byli to prostí zemědělci doby kamenné, 32 00:02:40,083 --> 00:02:42,963 kteří sem připluli na dřevěných vorech z Itálie. 33 00:02:43,043 --> 00:02:45,123 Pravděpodobně přišli ze Sicílie… 34 00:02:45,483 --> 00:02:49,643 …a přivezli s sebou první domestikovaná zvířata 35 00:02:49,723 --> 00:02:51,523 a plodiny. 36 00:02:55,883 --> 00:03:00,083 Při osidlování tohoto místa si rozvinuli vlastní kulturu. 37 00:03:01,843 --> 00:03:05,963 Podle oficiálního datování se někdy před 5 600 lety… 38 00:03:06,683 --> 00:03:07,563 3 600 n. l. 39 00:03:07,643 --> 00:03:10,723 …probudili a zničehonic postavili toto. 40 00:03:18,643 --> 00:03:20,123 Jmenuje se Ġgantija 41 00:03:21,283 --> 00:03:24,563 a jedná se o megalitickou stavbu vskutku gigantickou. 42 00:03:27,963 --> 00:03:29,723 Desítky let se lidé domnívali, 43 00:03:29,803 --> 00:03:33,643 že je to nejstarší samostatně stojící památka na Zemi. 44 00:03:38,523 --> 00:03:43,483 Když se kolem Ġgantije procházím, připadám si titěrně. 45 00:03:43,563 --> 00:03:46,803 Jako trpaslík před dílem obrů. 46 00:03:49,683 --> 00:03:51,283 Ke stavbě těchto zdí 47 00:03:51,363 --> 00:03:54,243 bylo zapotřebí zvednout stovky obrovských megalitů. 48 00:03:56,603 --> 00:03:58,723 Některé o hmotnosti až 50 tun. 49 00:04:02,163 --> 00:04:03,603 A to, co vidíme dnes, 50 00:04:03,683 --> 00:04:06,643 je jen zhruba polovina původní výšky chrámu. 51 00:04:14,843 --> 00:04:18,083 Ġgantija na svém vrcholu byla skutečně gigantická. 52 00:04:19,963 --> 00:04:21,763 Vysoká jako tříposchoďový dům. 53 00:04:24,163 --> 00:04:28,763 Vnější zdi vystavěné z obřích kamenů naskládaných na sebe. 54 00:04:32,803 --> 00:04:36,763 Dva propojené chrámy s oválnými místnostmi 55 00:04:38,283 --> 00:04:39,963 a rudou výmalbou stěn. 56 00:04:41,643 --> 00:04:42,923 A řada oltářů, 57 00:04:43,003 --> 00:04:45,843 u nichž byly nalezeny kosterní pozůstatky zvířat 58 00:04:46,563 --> 00:04:49,243 naznačující obětiště či místo hodokvasů. 59 00:04:53,323 --> 00:04:57,403 Písemné prameny o tom, kdy byla Ġgantija postavena, neexistují, 60 00:04:57,483 --> 00:04:59,603 ani žádná spolehlivá uhlíková data. 61 00:05:04,803 --> 00:05:07,523 Jak je tedy tento obří chrám skutečně starý? 62 00:05:09,483 --> 00:05:11,923 A skrývá v sobě důkazy ztracené civilizace, 63 00:05:12,003 --> 00:05:13,603 o níž si myslím, že vzkvétala 64 00:05:13,683 --> 00:05:17,643 dávno předtím, než jakákoli civilizace vůbec měla vzniknout? 65 00:05:22,883 --> 00:05:28,763 Jediný důvod, proč archeologové tvrdí, že Ġgantiji postavili před 5 600 lety, 66 00:05:28,843 --> 00:05:31,443 je, že některé artefakty nalezené zde 67 00:05:31,523 --> 00:05:35,323 se shodují s jinými a daleko méně vyspělými lokalitami z té doby. 68 00:05:36,923 --> 00:05:40,483 Ale to neznamená, že stejného stáří je i stavba samotná. 69 00:05:41,043 --> 00:05:44,323 Artefakty sem mohly být zaneseny později. 70 00:05:45,283 --> 00:05:49,083 Pravda je, že nic z prehistorie Malty nedává smysl. 71 00:05:50,883 --> 00:05:52,283 Zamyslete se nad tím. 72 00:05:52,363 --> 00:05:55,123 Mohli tito zemědělci, o nichž archeologové tvrdí, 73 00:05:55,203 --> 00:05:57,523 že nestloukli nic většího než chatrč, 74 00:05:58,123 --> 00:06:00,283 opravdu toto všechno postavit? 75 00:06:02,843 --> 00:06:04,883 Když se na Ġgantiji podíváte, 76 00:06:04,963 --> 00:06:09,843 čekali byste, že budou existovat důkazy o vývoji dovedností, 77 00:06:09,923 --> 00:06:11,843 potřebných k jejímu vytvoření. 78 00:06:12,643 --> 00:06:17,283 Lidé jen tak nezvládnou přesunout dvaceti, třicetitunové megality. 79 00:06:17,363 --> 00:06:18,923 Musí se to naučit. 80 00:06:19,003 --> 00:06:21,683 Nevidím tu známky takové technologické vyspělosti. 81 00:06:23,003 --> 00:06:24,243 A to není všechno. 82 00:06:24,763 --> 00:06:28,123 Ġgantija není jediný megalitický chrám na Maltě. 83 00:06:29,843 --> 00:06:32,003 Na dvou velkých maltských ostrovech 84 00:06:32,083 --> 00:06:36,003 archeologové objevili celkem 19 takových starobylých staveb, 85 00:06:37,123 --> 00:06:40,283 dohromady pokrývajících plochu velkou jako půlka Chicaga. 86 00:06:41,083 --> 00:06:45,403 A nejstarší z nich je údajně právě samotná Ġgantija. 87 00:06:47,723 --> 00:06:52,123 Na tak malé ostrůvky je to velká spousta chrámů, 88 00:06:52,203 --> 00:06:54,203 vyžadující hodně lidské práce. 89 00:06:54,283 --> 00:06:55,243 Až příliš. 90 00:06:56,603 --> 00:07:01,403 Nabízí se otázka. Kdo Ġgantiji ve skutečnosti postavil a kdy? 91 00:07:01,483 --> 00:07:05,443 Dává smysl, že tito lidé s velmi prostou materiální kulturou 92 00:07:06,523 --> 00:07:10,283 mohli být zodpovědní za stavbu největší, nejvelkolepější 93 00:07:10,363 --> 00:07:12,683 a nejsložitější stavby na Maltě? 94 00:07:18,203 --> 00:07:23,003 Myslím, že pravda je složitější a daleko víc kontroverzní. 95 00:07:27,603 --> 00:07:29,523 Jak jsme již viděli v Indonésii… 96 00:07:29,603 --> 00:07:30,523 GUNUNG PADANG INDONÉSIE 97 00:07:30,603 --> 00:07:32,443 VELKÁ PYRAMIDA V CHOLULE MEXIKO 98 00:07:32,523 --> 00:07:36,483 …a Mexiku, staré mýty a legendy nás mají něco důležitého naučit. 99 00:07:37,243 --> 00:07:40,563 Tyto příběhy předávané z generace na generaci 100 00:07:40,643 --> 00:07:43,203 by neměly být archeology přehlíženy. 101 00:07:44,843 --> 00:07:47,683 A nahlédneme-li do starého maltského folklóru, 102 00:07:47,763 --> 00:07:49,363 bude nám vyprávět o tom, 103 00:07:49,443 --> 00:07:52,363 kdo za vybudováním Ġgantije stojí. 104 00:08:02,243 --> 00:08:07,523 Místní starobylá legenda se zmiňuje o obryni jménem Sansuna. 105 00:08:11,563 --> 00:08:13,083 Legenda praví, že obryně 106 00:08:13,163 --> 00:08:15,763 měla styk s jedním z lidí na této zemi 107 00:08:17,163 --> 00:08:19,243 a porodila hybridní dítě. 108 00:08:21,243 --> 00:08:23,523 Později na památku této události 109 00:08:24,283 --> 00:08:27,523 vystavěla za jediný den a noc obrovský chrám 110 00:08:28,643 --> 00:08:30,843 a nesla při tom své dítě na ramenou. 111 00:08:33,523 --> 00:08:36,963 Tato pověst mě fascinuje. Samozřejmě to může být jen pověst. 112 00:08:37,962 --> 00:08:41,563 Samozřejmě nevěřím, že se po Zemi toulali skuteční obři. 113 00:08:42,842 --> 00:08:45,323 Ale co když to byla lidská bytost 114 00:08:45,403 --> 00:08:48,483 ohromných schopností a dovedností, 115 00:08:48,563 --> 00:08:50,763 díky nimž mohla ten chrám postavit? 116 00:08:51,843 --> 00:08:55,043 Tato pověst se podezřele podobá příběhu 117 00:08:55,123 --> 00:08:59,603 o takzvaných obrech, kteří postavili Velkou pyramidu v Cholule v Mexiku, 118 00:09:00,363 --> 00:09:03,483 příběhu spojenému s velkou pravěkou potopou. 119 00:09:08,363 --> 00:09:10,763 Mohly by legendy o obrech stavitelích 120 00:09:10,843 --> 00:09:15,803 obsahovat vzpomínky na nějakou vyspělejší, starobylejší kulturu? 121 00:09:16,603 --> 00:09:19,963 Co když je prehistorická časová osa Malty chybná? 122 00:09:22,763 --> 00:09:25,803 Co když v době, když tito zemědělci na vorech 123 00:09:25,883 --> 00:09:28,483 připluli ze Sicílie, Ġgantija a další chrámy 124 00:09:28,563 --> 00:09:30,243 již existovaly? 125 00:09:30,323 --> 00:09:34,283 Co když tyto výjimečné megalitické stavby postavil někdo jiný? 126 00:09:36,763 --> 00:09:41,123 Daleko vyspělejší společnost, která na Maltu dorazila mnohem dřív. 127 00:09:43,003 --> 00:09:44,283 Nejenže je to možné… 128 00:09:47,563 --> 00:09:48,603 je to pravděpodobné. 129 00:09:51,483 --> 00:09:53,443 A myslím si, že sem nepřipluli. 130 00:09:54,283 --> 00:09:56,163 Podle mě sem došli pěšky. 131 00:09:59,883 --> 00:10:02,923 Víte, Malta nebyla vždy ostrov. 132 00:10:03,883 --> 00:10:05,883 Na vrcholu doby ledové 133 00:10:05,963 --> 00:10:09,723 byla hladina světových oceánů asi o 120 metrů 134 00:10:09,803 --> 00:10:12,603 níž než dnes. 135 00:10:14,643 --> 00:10:17,563 A maltské souostroví bývaly vrcholky kopců, 136 00:10:17,643 --> 00:10:21,403 část jednolité pevniny propojující Maltu 137 00:10:21,483 --> 00:10:23,363 až k dnešní Sicílii 138 00:10:23,443 --> 00:10:26,443 a odtamtud k jižnímu cípu Itálie a evropské pevniny. 139 00:10:26,523 --> 00:10:27,403 ITÁLIE - SICÍLIE - MALTA 140 00:10:29,243 --> 00:10:31,723 Evropa tehdy nebyla skvělé místo k žití. 141 00:10:32,523 --> 00:10:35,763 Byla studená, suchá a nehostinná. 142 00:10:37,163 --> 00:10:41,043 Víme, že zvířata doby ledové migrovala přes pravěký suchozemský most 143 00:10:41,123 --> 00:10:46,083 do teplejších a bohatších maltských krajů, kde se jim dařilo. 144 00:10:48,523 --> 00:10:50,483 Copak by je lidé nenásledovali? 145 00:10:55,883 --> 00:10:59,963 Archeologové našli stopy prvních lidí z té doby na Sicílii. 146 00:11:00,043 --> 00:11:02,643 12 000 př. n. l. 147 00:11:02,723 --> 00:11:06,043 Proč by se tedy migrace na jih zastavila tam? 148 00:11:07,203 --> 00:11:10,683 Myslím, že bychom vyřešili záhadu, jak se na Maltě 149 00:11:10,763 --> 00:11:13,843 zčistajasna před 5 nebo 6 tisíci lety objevily chrámy, 150 00:11:13,923 --> 00:11:15,843 pokud bychom přijali myšlenku, 151 00:11:15,923 --> 00:11:18,443 že dlouho předtím v době ledové, 152 00:11:18,523 --> 00:11:21,163 před 12, 14 tisíci lety, 153 00:11:21,243 --> 00:11:22,923 byla Malta součástí pevniny. 154 00:11:25,123 --> 00:11:28,123 Potíž je s tvrzením archeologů, 155 00:11:28,203 --> 00:11:32,043 že neexistují žádné důkazy o tom, že by rané druhy lidí na Maltě 156 00:11:32,123 --> 00:11:33,683 před tak dlouhou dobou pobývaly. 157 00:11:33,763 --> 00:11:35,603 Ale není to tak docela pravda. 158 00:11:36,883 --> 00:11:39,323 A důkaz se nalézá v této jeskyni. 159 00:11:43,443 --> 00:11:44,483 Toto je Ghar Dalam 160 00:11:45,323 --> 00:11:48,283 poblíž jihovýchodního pobřeží hlavního ostrova. 161 00:11:50,763 --> 00:11:53,323 Geologický stroj času, 162 00:11:53,403 --> 00:11:56,443 díky němuž můžeme nahlédnout do místní prehistorie. 163 00:12:00,483 --> 00:12:04,603 Několikrát zatopená jeskyně ukrývá zvířecí kosti a fosilie 164 00:12:04,683 --> 00:12:06,683 staré tisíce let. 165 00:12:12,763 --> 00:12:14,443 Dr. Anton Mifsud, 166 00:12:14,523 --> 00:12:17,363 předseda Maltské prehistorické společnosti, 167 00:12:17,443 --> 00:12:19,683 toto místo zkoumá již desítky let. 168 00:12:19,763 --> 00:12:20,963 Je opravdu rozsáhlá. 169 00:12:21,043 --> 00:12:25,163 Jeho nezávislé poznatky vyvolávají ostré diskuze. 170 00:12:27,123 --> 00:12:29,563 Jeskyně Ghar Dalam podává o prehistorii 171 00:12:29,643 --> 00:12:31,083 na Maltě kamenné svědectví. 172 00:12:31,163 --> 00:12:35,603 A rozumím-li dobře, tento stalagmit je pro vaši práci mimořádně důležitý. 173 00:12:35,683 --> 00:12:39,483 Počínaje světle hnědou… 174 00:12:39,563 --> 00:12:41,203 - To je kulturní vrstva. - Ano. 175 00:12:41,283 --> 00:12:42,603 Doklad, že tu žili lidé. 176 00:12:42,683 --> 00:12:43,523 VRSTVA DOMÁCÍCH ZVÍŘAT (KULTURNÍ VRSTVA - VRSTVA KERAMIKY) 177 00:12:43,603 --> 00:12:46,843 - Ano. Posledních 8 000 let. - Ano, správně. 178 00:12:46,923 --> 00:12:52,123 A úplně dole je cosi, co se nazývá pleistocenní příkrov. 179 00:12:52,203 --> 00:12:54,003 - Dostaneme-li se pod něj… - Ano. 180 00:12:54,083 --> 00:12:56,123 - …jsme v době ledové. - Byl tam… 181 00:12:56,203 --> 00:12:58,523 Vrstva obsahuje pozůstatky zvířat té doby. 182 00:12:58,603 --> 00:13:00,523 - Ano. - Ale neříká se jí kulturní, 183 00:13:00,603 --> 00:13:03,123 protože tu údajně žádní lidé nebyli. 184 00:13:03,203 --> 00:13:04,283 Přesně tak. 185 00:13:05,043 --> 00:13:10,283 Cokoli nalezené v této hloubce je minimálně 11 600 let staré. 186 00:13:10,363 --> 00:13:13,283 Pokud jsou oficiální prameny dějin Malty správné, 187 00:13:13,363 --> 00:13:17,163 neměly se zde během vykopávek objevit žádné lidské pozůstatky. 188 00:13:19,523 --> 00:13:23,763 Ale před více než stoletím archeologové přece jen něco našli. 189 00:13:25,203 --> 00:13:27,003 Něco, co nikdo neočekával. 190 00:13:28,923 --> 00:13:34,923 V roce 1917 dva maltští kopáči objevili pár zvláštních zubů. 191 00:13:35,003 --> 00:13:35,843 Aha. 192 00:13:37,203 --> 00:13:40,443 Byly na pohled zkamenělé a bez kořenů. 193 00:13:40,523 --> 00:13:43,043 Kořeny byly pohlceny zubem. 194 00:13:43,123 --> 00:13:46,043 Aha. A to jsou zuby typické pro neandertálce? 195 00:13:46,123 --> 00:13:48,043 - Ano. - Kde přesně ty zuby našli? 196 00:13:48,123 --> 00:13:51,123 Tamhle, přímo v patě stalagmitů. 197 00:13:51,203 --> 00:13:53,203 - Dole v tom stalagmitu. - Přesně. 198 00:13:53,283 --> 00:13:54,683 Experti účastni objevu 199 00:13:54,763 --> 00:13:56,803 byli přesvědčeni, že našli důkazy, 200 00:13:56,883 --> 00:13:59,403 které příběh lidí na Maltě přepíše. 201 00:14:03,523 --> 00:14:04,523 Byl to důkaz, 202 00:14:04,923 --> 00:14:08,403 že neandertálci přes suchozemský most přešli. 203 00:14:09,843 --> 00:14:15,163 Jenže archeologové někdy vykopou něco, co jiní chtějí pohřbít. 204 00:14:16,243 --> 00:14:21,843 V roce 1952 byly provedeny testy relativního datování. 205 00:14:21,923 --> 00:14:24,003 Ano. K jakým výsledkům došly? 206 00:14:24,083 --> 00:14:26,243 Výsledky nebyly publikovány. 207 00:14:27,363 --> 00:14:30,483 Z nějakého důvodu se nedostaly na světlo. 208 00:14:31,443 --> 00:14:34,643 Víme však, že v následujících letech 209 00:14:34,723 --> 00:14:38,123 byla pravost zubů z oficiálních míst zpochybňována. 210 00:14:39,403 --> 00:14:42,443 A v učebnicích dějepisu se nadále dočteme, 211 00:14:42,523 --> 00:14:47,963 že na Maltu se žádný lidský druh dříve než před 7 900 lety nedostal. 212 00:14:48,523 --> 00:14:52,763 Proč se archeologové myšlence dřívější přítomnosti člověka tak brání? 213 00:14:57,403 --> 00:15:00,803 Změna přístupu není snadná věc. 214 00:15:00,883 --> 00:15:02,603 Pokud se jistí vědci zaměřují 215 00:15:02,683 --> 00:15:06,523 v jistém oboru jedním určitým směrem, 216 00:15:06,603 --> 00:15:08,603 nechce se jim měnit kurz, 217 00:15:08,683 --> 00:15:11,763 jejich interpretace je pro ně životně důležitá 218 00:15:11,843 --> 00:15:13,243 a útok na ni berou 219 00:15:13,323 --> 00:15:15,923 jako útok na sebe, proto ji tak zuřivě brání. 220 00:15:18,083 --> 00:15:20,283 Dr. Mifsud v roce 2016 zahájil 221 00:15:20,363 --> 00:15:26,283 pomocí nejmodernější analýzy vlastní výzkum zubů. 222 00:15:27,323 --> 00:15:29,763 Dal jsem je k analýze třem předním 223 00:15:29,843 --> 00:15:31,563 - fyzickým antropologům. - Ano. 224 00:15:31,643 --> 00:15:33,643 Potvrdili, že patřily neandertálcům. 225 00:15:33,723 --> 00:15:34,643 Aha. 226 00:15:35,203 --> 00:15:38,683 Je to důkaz lidské činnosti v době ledové. 227 00:15:41,243 --> 00:15:43,523 Co to znamená pro dějiny Malty? 228 00:15:44,283 --> 00:15:48,003 Posouvá to data dál do minulosti. Mnohem dál. 229 00:15:48,083 --> 00:15:48,963 Jo. 230 00:15:49,043 --> 00:15:51,243 Je zapotřebí přidat další kapitolu. 231 00:15:53,363 --> 00:15:54,203 Ano. 232 00:15:55,323 --> 00:15:58,723 Pokud se naši příbuzní neandertálci dostali na Maltu, 233 00:15:58,803 --> 00:16:02,883 dokazuje to, že lidé suchozemský most využívali, 234 00:16:02,963 --> 00:16:05,363 a je možné, že zde mohla nechat svůj otisk 235 00:16:05,443 --> 00:16:07,163 další kultura doby ledové. 236 00:16:10,483 --> 00:16:16,203 Domnívám se, že důkazy daleko starší kultury na Maltě jsou přesvědčivé 237 00:16:16,283 --> 00:16:18,683 a nestojí pouze na několika zubech. 238 00:16:23,403 --> 00:16:27,243 Chci vám ukázat něco, co jsem viděl před čtvrt stoletím, 239 00:16:27,323 --> 00:16:29,123 když jsem byl na Maltě prvně, 240 00:16:29,203 --> 00:16:33,443 vryté do skalního podloží samotného ostrova. 241 00:16:36,083 --> 00:16:39,003 Tento jev je na ostrovech k vidění všude. 242 00:16:40,603 --> 00:16:45,403 Souběžné žlábkovité kanály vyryté hluboko do starobylého vápence. 243 00:16:46,843 --> 00:16:49,843 Je zde téměř 35 kilometrů těchto kolejí, 244 00:16:51,083 --> 00:16:53,723 které se často křižují jako železniční trať. 245 00:16:54,763 --> 00:16:57,603 Tradiční archeologové předpokládají, 246 00:16:57,683 --> 00:17:00,963 že nejsou starší než asi 2 600 let, 247 00:17:01,803 --> 00:17:04,003 ale nikdo je doposud seriózně nezkoumal. 248 00:17:05,043 --> 00:17:08,123 Nevykazují zjevné známky opracování nástroji 249 00:17:08,203 --> 00:17:11,563 a nejsou ani výsledkem žádného známého přírodního procesu. 250 00:17:12,443 --> 00:17:14,483 Byly určitě vytvořeny lidmi. 251 00:17:14,563 --> 00:17:17,483 Nicméně jakou plnily funkci, není zcela jasné. 252 00:17:18,443 --> 00:17:22,443 Obvykle jsou považovány za starobylé dopravní cesty. 253 00:17:22,523 --> 00:17:25,362 Proto se jim říká „koleje pro vozíky“. 254 00:17:27,083 --> 00:17:29,003 Mě ale zaujalo toto. 255 00:17:29,083 --> 00:17:31,763 Tyto koleje nejsou jen na zemi. 256 00:17:33,162 --> 00:17:35,803 Některé pokračují rovnou do moře. 257 00:17:37,523 --> 00:17:40,323 Zde jsou překryté novodobou cestou, 258 00:17:40,403 --> 00:17:44,363 ale mizejí po mé pravici pod vodou přístavu. 259 00:17:44,443 --> 00:17:46,723 Byly zde před tím, než hladina stoupla. 260 00:17:50,363 --> 00:17:54,883 Během let jsem pod vodou našel a sledoval mnoho takových žlábků 261 00:17:54,963 --> 00:18:00,483 a pořídil jsem jejich záběry kilometr od břehu až do hloubky 25 metrů. 262 00:18:03,083 --> 00:18:05,243 Kdokoli je vytvořil, musel tak učinit, 263 00:18:05,323 --> 00:18:08,363 když byla tato část mořského dna nad vodou, 264 00:18:08,443 --> 00:18:12,723 tedy během poslední doby ledové před více než 12 000 lety. 265 00:18:13,963 --> 00:18:17,283 Zajímalo by mě, co dalšího z maltské prehistorie 266 00:18:17,363 --> 00:18:19,163 leží skryté v moři? 267 00:18:19,243 --> 00:18:21,243 Kolik dalších lidmi postavených staveb, 268 00:18:21,323 --> 00:18:24,683 možná dokonce megalitických chrámů, stále čeká na objevení? 269 00:18:28,403 --> 00:18:31,363 Důvod, proč věřím, že za těmito maltskými chrámy 270 00:18:31,443 --> 00:18:33,803 stojí daleko vyspělejší inteligence, je, 271 00:18:33,883 --> 00:18:37,403 že jsou daleko složitější, než na první pohled vypadají. 272 00:18:39,723 --> 00:18:42,043 Pod stříškou chránící před nepřízní počasí 273 00:18:42,123 --> 00:18:47,043 leží jeden z nejpůsobivějších chrámů na Maltě, Mnajdra. 274 00:18:51,123 --> 00:18:55,243 Futuristická plátěná střecha ji izoluje od oblohy, 275 00:18:55,323 --> 00:18:56,723 což je škoda, 276 00:18:57,603 --> 00:18:59,323 protože ti, co Mnajdru postavili, 277 00:18:59,403 --> 00:19:03,603 měli o vesmíru velice pokročilé znalosti. 278 00:19:04,323 --> 00:19:07,163 Tento fakt již archeologové nezpochybňují. 279 00:19:08,843 --> 00:19:11,443 Víme, že sledovali východ slunce 280 00:19:11,523 --> 00:19:14,203 a pozici určitých hvězd. 281 00:19:15,003 --> 00:19:17,643 A některá tato pozorování promítli 282 00:19:17,723 --> 00:19:19,443 také do architektury. 283 00:19:24,363 --> 00:19:28,843 Stavitelé Mnajdry vynalezli důmyslný způsob sledování oblohy. 284 00:19:31,083 --> 00:19:32,643 Na rovnodennost, 285 00:19:32,723 --> 00:19:35,963 tedy 21. března a 21. září, 286 00:19:36,603 --> 00:19:41,883 paprsky při východu slunce přesně protínají vstup do chrámu 287 00:19:41,963 --> 00:19:45,643 a zaplavují světlem nejskrytější zákoutí vnitřní svatyně. 288 00:19:59,083 --> 00:20:01,843 Při těchto příležitostech vnitřek chrámu 289 00:20:01,923 --> 00:20:04,803 zářil a magicky ožíval. 290 00:20:06,803 --> 00:20:08,243 A to není všechno. 291 00:20:08,323 --> 00:20:10,963 Při východu slunce na letní a zimní slunovrat, 292 00:20:11,043 --> 00:20:13,483 na nejdelší a nejkratší den v roce, 293 00:20:13,563 --> 00:20:16,563 jiná světelná projekce 294 00:20:16,643 --> 00:20:19,363 přesně ozařuje okraje megalitů 295 00:20:19,443 --> 00:20:21,443 nalevo a napravo od vchodu. 296 00:20:23,883 --> 00:20:27,723 Tento jev není u starobylých památek nikterak ojedinělý. 297 00:20:27,803 --> 00:20:29,883 Velká pyramida v Cholule… 298 00:20:29,963 --> 00:20:30,803 VELKÁ PYRAMIDA V CHOLULE MEXIKO 299 00:20:30,883 --> 00:20:34,283 …i ty pod ní jsou natočené přímo k zapadajícímu slunci 300 00:20:34,363 --> 00:20:35,843 během letního slunovratu. 301 00:20:36,643 --> 00:20:40,483 I další megalitické stavby po světě se pyšní stejným uspořádáním. 302 00:20:41,483 --> 00:20:42,683 Třeba Stonehenge 303 00:20:44,083 --> 00:20:45,803 nebo chrám v Karnaku. 304 00:20:48,283 --> 00:20:52,083 Dávní předkové tady v Mnajdře postavili obrovské památky 305 00:20:52,163 --> 00:20:55,203 k uctění spojenectví mezi nebem a zemí. 306 00:20:55,283 --> 00:20:58,443 Ve skutečnosti by Mnajdra a další chrámy 307 00:20:58,523 --> 00:21:02,723 mohly být součástí daleko rozsáhlejšího astronomického projektu dávnověku. 308 00:21:02,803 --> 00:21:05,883 A prokáže-li se, že to tak opravdu bylo, 309 00:21:06,483 --> 00:21:10,243 přijímaná časová osa maltské prehistorie se bude muset přepracovat. 310 00:21:12,163 --> 00:21:14,603 Holandská badatelka Lenie Reedijková 311 00:21:14,683 --> 00:21:17,883 se zabývá všemi megalitickými chrámy na Maltě 312 00:21:17,963 --> 00:21:20,803 a jejich uspořádání dopodrobna studuje. 313 00:21:20,883 --> 00:21:22,683 K jejímu velkému překvapení 314 00:21:22,763 --> 00:21:27,403 již žádný další chrám podle rovnodennosti ani slunovratu orientován není. 315 00:21:28,683 --> 00:21:33,243 Ani nejsou nasměrovány k žádnému výraznému místnímu krajinnému bodu. 316 00:21:34,083 --> 00:21:37,803 Vlastně žádný z nich není natočen stejným směrem. 317 00:21:39,083 --> 00:21:41,203 Žádné dva chrámy nejsou natočené stejně. 318 00:21:41,283 --> 00:21:44,923 - Už to samo o sobě je výjimečné. - Je to velmi podivné. 319 00:21:45,003 --> 00:21:46,323 LENIE REEDIJKOVÁ - AUTORKA KNIHY „SIRIUS: HVĚZDA MALTSKÝCH CHRÁMŮ“ 320 00:21:46,403 --> 00:21:48,603 Čekali byste, že chrámová kultura, 321 00:21:48,683 --> 00:21:51,883 kostel nebo mešita, bude mít preferovanou orientaci. 322 00:21:53,763 --> 00:21:58,123 Proč by byl chrám v Mnajdře orientován na slunovraty jako jediný? 323 00:21:59,083 --> 00:22:03,323 Byly i další maltské chrámy postaveny se zřetelem k čemusi na nebesích? 324 00:22:04,963 --> 00:22:06,363 A pokud ano, k čemu? 325 00:22:09,723 --> 00:22:12,003 Musíte hledat nějaký princip. 326 00:22:12,763 --> 00:22:17,163 A k tomu jsou zapotřebí znalosti z archeoastronomie. 327 00:22:18,083 --> 00:22:20,603 Tedy astronomie našich předků. 328 00:22:20,683 --> 00:22:26,283 Na obloze dochází k fascinujícímu a málo známému pohybu 329 00:22:26,363 --> 00:22:29,683 zvanému precese. 330 00:22:34,123 --> 00:22:38,923 Málokdo z nás ví, že Země nemá tvar dokonalé koule. 331 00:22:39,003 --> 00:22:41,523 Na rovníku je mírně vyboulená. 332 00:22:42,083 --> 00:22:43,323 Co to znamená? 333 00:22:43,403 --> 00:22:46,443 Kvůli gravitačnímu tahu Slunce a Měsíce 334 00:22:46,523 --> 00:22:50,723 se Země při otáčení kolem své osy mírně kývá. 335 00:22:50,803 --> 00:22:54,763 Precese zapříčiňuje, že noční obloha během let mění svůj vzhled. 336 00:22:54,843 --> 00:22:59,843 Vzdálená souhvězdí na pohled systematicky mění polohu. 337 00:22:59,923 --> 00:23:04,123 Takto se, byť nepatrně, pohybuje celá obloha. 338 00:23:04,203 --> 00:23:08,003 V poloze východu a západu libovolné hvězdy se jedná 339 00:23:08,083 --> 00:23:14,803 o rozdíl pouhého stupně za 72 let. 340 00:23:15,883 --> 00:23:20,363 Pokud byly chrámy postaveny tak, aby směřovaly k jedné konkrétní hvězdě, 341 00:23:20,443 --> 00:23:21,803 během staletí 342 00:23:21,883 --> 00:23:26,203 se jejich orientace měnila, stejně jako to vidíme na Maltě. 343 00:23:29,483 --> 00:23:30,803 Ale má to háček. 344 00:23:30,883 --> 00:23:32,403 Podle přijímané časové osy… 345 00:23:32,483 --> 00:23:33,323 3 600 př. n. l 346 00:23:33,403 --> 00:23:37,323 …byly všechny maltské chrámy postaveny přibližně před 5 600 347 00:23:37,403 --> 00:23:39,523 až 4 500 lety. 348 00:23:39,603 --> 00:23:40,443 2 500 př. n. l. 349 00:23:40,523 --> 00:23:42,763 Ale díváme-li se na postavení nejjasnějších 350 00:23:42,843 --> 00:23:45,523 hvězd viditelných v tomto rozmezí na obloze, 351 00:23:45,603 --> 00:23:47,843 žádná z nich není pravděpodobná. 352 00:23:48,603 --> 00:23:51,123 Zvážit cokoli mimo tradiční teorii 353 00:23:51,203 --> 00:23:56,483 vzbudilo silný odpor. 354 00:23:56,563 --> 00:23:58,283 Datovat vznik chrámů 355 00:23:58,363 --> 00:24:00,683 - dříve, než se myslí. - Přesně. 356 00:24:03,483 --> 00:24:05,243 Ale nejmodernější program, 357 00:24:05,323 --> 00:24:08,523 schopný vystopovat pohyb hvězd tisíce let nazpátek, 358 00:24:09,483 --> 00:24:12,923 umožnil Lenie přetočit obraz noční oblohy jako hodiny tak, 359 00:24:14,083 --> 00:24:18,163 aby ukázal jednu viditelnou hvězdu, podle níž jsou všechny chrámy řazeny. 360 00:24:19,763 --> 00:24:23,403 A nejen v době, ve které údajně vznikly, 361 00:24:24,123 --> 00:24:26,363 ale v jakémkoli okamžiku v minulosti. 362 00:24:27,683 --> 00:24:32,963 Hledala jsem dál a dál, až jsem to najednou objevila. 363 00:24:34,043 --> 00:24:36,963 Chrámy směřovaly k jediné hvězdě. 364 00:24:38,683 --> 00:24:43,403 A tou hvězdou byl Sirius nebo také Psí hvězda. 365 00:24:45,643 --> 00:24:49,563 V určitém okamžiku v čase protíná všechny vstupy. 366 00:24:49,643 --> 00:24:53,243 Platí to u všech chrámů. U každého z nich. 367 00:24:57,843 --> 00:25:00,803 Sirius je vskutku úžasná hvězda. 368 00:25:00,883 --> 00:25:03,123 Je to nejzářivější hvězda na obloze. 369 00:25:03,203 --> 00:25:07,043 Zdaleka nejvíc. Dvakrát jasnější než druhá nejjasnější hvězda. 370 00:25:09,123 --> 00:25:10,843 Tato teorie by také vysvětlovala, 371 00:25:10,923 --> 00:25:14,283 proč dávní astronomové chrámů vystavěli tolik. 372 00:25:15,523 --> 00:25:18,363 Jak se poloha Siria v čase proměňovala, 373 00:25:18,443 --> 00:25:21,083 nebyl postupně v chrámech přímo viditelný, 374 00:25:21,163 --> 00:25:26,083 a tak architekti postavili nový, s mírně odlišnou orientací. 375 00:25:28,043 --> 00:25:33,123 V důsledku precese Sirius nebyl z Malty tisíce let pozorovatelný, 376 00:25:33,203 --> 00:25:36,923 než se díky výkyvu Země před zhruba 11 000 lety 377 00:25:37,003 --> 00:25:39,043 opět dostal na dohled. 378 00:25:39,723 --> 00:25:42,883 A památka postavená směrem k tomuto velkolepému a dlouho 379 00:25:42,963 --> 00:25:46,603 neviděnému výhledu je prostý severní chrám Hagar Qim. 380 00:25:46,683 --> 00:25:47,683 SEVERNÍ CHRÁM HAGAR QIM 381 00:25:47,763 --> 00:25:50,723 Je to také jeden z nejmenších chrámů. 382 00:25:50,803 --> 00:25:52,243 Začali malými 383 00:25:52,323 --> 00:25:54,803 - …a jak staletí plynula… - Jo. 384 00:25:54,883 --> 00:25:58,123 …nakonec postavili ten největší. 385 00:25:58,203 --> 00:25:59,443 Dalo by se říct katedrálu, 386 00:26:00,643 --> 00:26:02,163 Ġgantiji. 387 00:26:04,283 --> 00:26:05,723 Ale má-li Lenie pravdu, 388 00:26:06,403 --> 00:26:10,363 znamená to, že maltský megalitický projekt začal o tisíce let dřív, 389 00:26:10,443 --> 00:26:13,163 než sem přišli zmínění zemědělci ze Sicílie… 390 00:26:13,243 --> 00:26:14,083 5 900 př. n. l. 391 00:26:15,883 --> 00:26:17,923 9 000 př. n. l. 392 00:26:18,003 --> 00:26:22,323 …a chrámy musely být dílem kultury mající pokročilé znalosti astronomie 393 00:26:23,843 --> 00:26:26,203 a stavitelství. 394 00:26:31,723 --> 00:26:34,563 Co se týče toho, proč takto Siria uctívali… 395 00:26:37,123 --> 00:26:38,443 Možná prostě proto, 396 00:26:38,523 --> 00:26:41,603 že tehdy šlo o nejjasnější hvězdu na noční obloze. 397 00:26:42,843 --> 00:26:44,843 Ale to možná není vše. 398 00:26:46,363 --> 00:26:49,283 Hvězda Sirius hraje také význačnou roli 399 00:26:49,363 --> 00:26:52,163 v legendách další významné starověké kultury. 400 00:26:52,803 --> 00:26:54,243 U starých Egypťanů. 401 00:26:54,323 --> 00:26:58,963 Zde byla spojována s každoročními záplavami na řece Nil a s novým rokem. 402 00:26:59,923 --> 00:27:02,923 Byla také symbolem tamní důležité bohyně Eset. 403 00:27:05,163 --> 00:27:07,123 To není jediná zvláštní souvislost 404 00:27:07,203 --> 00:27:09,163 mezi starověkým Egyptem a Maltou. 405 00:27:10,963 --> 00:27:15,923 Rybářské lodě na Maltě jsou tradičně zdobeny jistým význačným symbolem… 406 00:27:18,123 --> 00:27:20,043 vypůjčeným z egyptské mytologie. 407 00:27:22,763 --> 00:27:24,163 Horovým okem. 408 00:27:26,203 --> 00:27:30,523 Rybáři věří, že přináší zdraví, blahobyt, 409 00:27:30,603 --> 00:27:32,443 a hlavně ochranu. 410 00:27:34,283 --> 00:27:36,523 Navlas stejný symbol 411 00:27:36,603 --> 00:27:39,363 hrál naprosto stejnou roli ve starém Egyptě. 412 00:27:41,083 --> 00:27:46,603 Je zajímavé, že tato tradice propojuje nejznámější egyptský a maltský mýtus 413 00:27:47,403 --> 00:27:50,283 o rodičích boha Hora… 414 00:27:50,363 --> 00:27:52,203 Usira a Eset. 415 00:27:56,083 --> 00:28:00,363 V dávných dobách sestoupil moudrý bůh Usir na zem, 416 00:28:00,443 --> 00:28:03,243 aby Egyptu vládl po boku své sestry Eset, 417 00:28:03,323 --> 00:28:06,323 ale lidé byli necivilizovaní a nedbalí zákonů. 418 00:28:07,603 --> 00:28:09,723 Proto jim Usir dal kulturu, 419 00:28:09,803 --> 00:28:13,243 založil právní stát a naučil je zemědělství. 420 00:28:14,963 --> 00:28:18,963 Poté nechal Eset, aby zemi vládla, a procestoval Zemi, 421 00:28:19,043 --> 00:28:22,043 aby stejným dovednostem naučil i jiné národy. 422 00:28:25,203 --> 00:28:28,123 Tento mýtus o hrdinném nositeli civilizace 423 00:28:28,203 --> 00:28:30,603 znám ze svých vlastních cest. 424 00:28:31,803 --> 00:28:36,523 Příběh o Usirovi se podobá tomu o mexickém Quetzalcoatlovi 425 00:28:36,603 --> 00:28:39,123 a dalším hrdinům dávných tradic. 426 00:28:40,403 --> 00:28:44,483 Moudří učitelé objevující se po strašlivé katastrofě, 427 00:28:44,563 --> 00:28:46,723 aby se podělili o dary civilizace, 428 00:28:46,803 --> 00:28:49,883 ukázali lidstvu, jak budovat velkolepé stavby z kamene 429 00:28:50,683 --> 00:28:54,123 a přinesli jim zemědělství a znalost hvězd. 430 00:28:56,083 --> 00:29:01,963 Je možné, že tyto mýty, které jsou si napříč kulturami tolik podobné, 431 00:29:02,043 --> 00:29:05,403 můžeme vystopovat až k jedinému zdroji? 432 00:29:07,363 --> 00:29:11,003 Pokud tyto vousaté postavy v hábitech z Blízkého Východu, 433 00:29:11,083 --> 00:29:13,483 Severní, Jižní Ameriky i Středomoří 434 00:29:13,563 --> 00:29:15,803 pocházejí ze stejné starobylé kultury, 435 00:29:16,603 --> 00:29:19,683 znamená to, že zatímco se naši předci lovci a sběrači 436 00:29:19,763 --> 00:29:21,563 snažili přežít dobu ledovou, 437 00:29:22,283 --> 00:29:24,803 někdo jiný obeplouval zeměkouli 438 00:29:26,603 --> 00:29:29,283 a předával své vyspělé znalosti dál. 439 00:29:30,563 --> 00:29:33,723 Věřím, že doklady o tom lze nalézt na dalším ostrově, 440 00:29:34,363 --> 00:29:38,683 který byl stejně jako Malta téměř zaplaven v poslední době ledové, 441 00:29:39,523 --> 00:29:43,243 ovšem nachází se zcela jinde, v modrých vodách Karibiku. 442 00:29:46,003 --> 00:29:51,523 Pokud před 11 600 lety moře pohltilo nějakou vyspělou civilizaci, 443 00:29:51,603 --> 00:29:56,563 pak lze možná důkazy o její existenci stále nalézt pod vodou. 444 00:29:57,643 --> 00:29:59,723 Pojďme mluvit o Atlantidě. 445 00:30:26,683 --> 00:30:31,683 Překlad titulků: Vixo