1 00:00:06,083 --> 00:00:08,963 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,323 --> 00:00:19,803 Als je me opzoekt op Wikipedia… 3 00:00:20,043 --> 00:00:24,643 …zie je dat ik beschreven word als pseudoarcheoloog of pseudowetenschapper. 4 00:00:24,723 --> 00:00:26,163 PSEUDOWETENSCHAPPELIJK 5 00:00:26,243 --> 00:00:28,043 Ik vind dat echt absurd. 6 00:00:28,923 --> 00:00:32,723 Dat ben ik niet meer dan een dolfijn een pseudo-vis is. 7 00:00:35,323 --> 00:00:37,162 Ik ben onderzoeksjournalist. 8 00:00:37,723 --> 00:00:41,363 Mijn taak is het officiële verhaal te onderzoeken. 9 00:00:42,723 --> 00:00:44,003 Wat in het verleden… 10 00:00:44,083 --> 00:00:47,403 …verklaart de huidige versie van de prehistorie niet? 11 00:00:49,483 --> 00:00:51,883 Anomalieën en paradoxen zijn erg interessant. 12 00:00:53,763 --> 00:00:57,203 Daarom ben ik naar de Bahama's gekomen. 13 00:01:14,643 --> 00:01:18,643 Mij fascineren delen van de wereld die nog niet goed onderzocht zijn. 14 00:01:18,723 --> 00:01:21,363 Daarom duik ik al jaren op continentale platen… 15 00:01:21,443 --> 00:01:23,603 …omdat er 25 miljoen vierkante km land… 16 00:01:23,683 --> 00:01:26,843 …boven water tijdens de IJstijd, nu onder water ligt. 17 00:01:28,203 --> 00:01:31,043 Net als hier, op de Bahama's. 18 00:01:32,323 --> 00:01:34,643 Dit zijn de Bimini-eilanden. 19 00:01:37,123 --> 00:01:40,123 Bijna 90 km van de kust van Miami… 20 00:01:41,163 --> 00:01:43,603 …wordt Bimini gescheiden van het vasteland… 21 00:01:43,683 --> 00:01:47,443 …door een diepwaterkanaal bekend als de Straat van Florida. 22 00:01:50,323 --> 00:01:53,603 Je zou denken dat dit een onlogische plek is… 23 00:01:53,683 --> 00:01:56,243 …om sporen te zoeken van een beschaving… 24 00:01:56,323 --> 00:02:00,003 …maar er is hier iets ongelofelijks onder de golven ontdekt. 25 00:02:03,723 --> 00:02:08,043 Zo'n 800 meter van de kust, niet ver van de Golfstroom… 26 00:02:08,123 --> 00:02:11,883 …ligt een enorm bouwwerk van zorgvuldig neergelegde grote stenen… 27 00:02:14,962 --> 00:02:18,563 …dat erg lijkt op een megalithische weg of een terras… 28 00:02:21,803 --> 00:02:25,563 …waardoor het zijn bijnaam heeft gekregen, de 'Bimini Road'. 29 00:02:28,803 --> 00:02:29,843 ATLANTIS IN DE BAHAMA'S? 30 00:02:29,923 --> 00:02:33,443 De formatie is in 1968 ontdekt door een groep duikers… 31 00:02:33,523 --> 00:02:37,123 …die naar de legendarische verloren stad Atlantis zochten… 32 00:02:37,203 --> 00:02:38,923 …onder de golven van de Bahama's. 33 00:02:39,003 --> 00:02:40,203 BIMINI-WATEREN BEVATTEN SPOREN VAN EEN VERLOREN WERELD 34 00:02:41,683 --> 00:02:44,803 In hun enthousiasme maakten ze bekend… 35 00:02:44,883 --> 00:02:47,643 …dat ze de weg naar Atlantis hadden gevonden. 36 00:02:47,723 --> 00:02:48,723 ATLANTIS GEVONDEN 37 00:02:48,803 --> 00:02:52,043 Atlantis zou in 8000 v. Chr. hebben bestaan… 38 00:02:52,123 --> 00:02:55,923 …en Athene hebben aangevallen. De Grieken bestonden toen nog niet. 39 00:02:56,003 --> 00:02:57,803 Dit is gewoon absurd. 40 00:02:57,883 --> 00:02:58,763 WETENSCHAPPER VERTELT OVER VERZONKEN STAD 41 00:02:58,843 --> 00:03:01,483 Ik ben bang dat er niets klopt aan dit verhaal. 42 00:03:01,563 --> 00:03:03,003 ALS DIT ATLANTIS NIET IS, WAT DAN WEL? EEN VERLOREN CONTINENT 43 00:03:03,083 --> 00:03:08,523 Zoals te verwachten deden archeologen al dit gepraat over Atlantis… 44 00:03:08,603 --> 00:03:11,283 …een megalithisch bouwwerk onder water… 45 00:03:11,363 --> 00:03:12,563 EEN GEOLOGISCH RAADSEL: ATLANTIS OF ROTZOOI? 46 00:03:12,643 --> 00:03:14,443 …af als niet meer dan heisa. 47 00:03:18,403 --> 00:03:21,003 Nu nog houden archeologen vol… 48 00:03:21,083 --> 00:03:25,443 …dat deze onderwaterformatie gewoon een strandafzetting is… 49 00:03:26,723 --> 00:03:30,443 …waarschijnlijk rond 3000 jaar geleden natuurlijk gevormd. 50 00:03:32,763 --> 00:03:35,203 Bang om hun reputatie te riskeren… 51 00:03:35,283 --> 00:03:38,363 …hebben weinig deskundigen het serieus onderzocht. 52 00:03:39,763 --> 00:03:41,923 Ik heb dat probleem niet. 53 00:03:43,203 --> 00:03:44,323 Want of het nu… 54 00:03:44,403 --> 00:03:47,643 …wel of niet deel is van een verzonken stad… 55 00:03:48,803 --> 00:03:51,403 …het zou stom zijn om het te negeren. 56 00:03:56,843 --> 00:03:58,443 Daarom ben ik hier gekomen… 57 00:03:58,523 --> 00:04:01,163 …met wat goede technologie en deskundigen… 58 00:04:01,803 --> 00:04:03,963 …om deze oude zaak weer te openen. 59 00:04:06,123 --> 00:04:08,803 Mijn duikmaat is dr. Michael Haley… 60 00:04:09,443 --> 00:04:11,043 Geef me de duikbril. 61 00:04:11,603 --> 00:04:14,883 …een mariene bioloog die in het Caribische gebied… 62 00:04:14,963 --> 00:04:16,763 …al ruim 40 jaar onderzoek doet. 63 00:04:33,523 --> 00:04:35,123 Graham, laten we daarheen zwemmen. 64 00:04:37,643 --> 00:04:41,363 De Bimini Road ligt slechts… 65 00:04:41,443 --> 00:04:43,763 …vijfenhalve meter onder het oppervlak. 66 00:04:45,603 --> 00:04:46,803 Een makkelijke duik. 67 00:04:49,083 --> 00:04:51,803 Terwijl Mike en ik naar de formatie zwemmen… 68 00:04:52,483 --> 00:04:55,963 …is boven een ander lid van ons team, Kyle Dufault… 69 00:04:56,763 --> 00:05:00,603 …voorbereidingen aan het treffen om het gebied met sonar te scannen. 70 00:05:02,923 --> 00:05:04,603 Kyle is een mariene onderzoeker… 71 00:05:04,683 --> 00:05:07,923 …met jaren ervaring in het zoeken op de zeebodem… 72 00:05:08,003 --> 00:05:09,683 …naar wrakken en anomalieën. 73 00:05:09,763 --> 00:05:10,763 Hij is klaar. 74 00:05:12,203 --> 00:05:15,203 Zijn sonar zal de straat als een röntgenfoto weergeven… 75 00:05:15,283 --> 00:05:17,083 …waardoor we beter zien… 76 00:05:17,163 --> 00:05:19,843 …hoe deze blokken oorspronkelijk neergelegd zijn. 77 00:05:22,403 --> 00:05:26,763 Ik hoop iets te ontdekken wat nog nooit gezien is. 78 00:05:26,883 --> 00:05:31,483 Als dit inderdaad door mensen gemaakt is, wil ik precieze lijnen zien… 79 00:05:31,563 --> 00:05:35,803 …want hoeken van 90 graden komen meestal niet in de natuur voor. 80 00:05:35,883 --> 00:05:37,123 Het is heel zeldzaam. 81 00:05:39,803 --> 00:05:42,603 Ik wil hem nu gewoon in het midden laten zakken. 82 00:05:53,123 --> 00:05:54,603 Graham, kijk hier eens. 83 00:05:57,323 --> 00:06:00,683 Onder water komen Mike en ik bij de serie enorme blokken… 84 00:06:00,763 --> 00:06:02,643 …op de anders lege zeebodem. 85 00:06:04,723 --> 00:06:08,323 Door recente stormen heeft sediment ze minder zichtbaar gemaakt. 86 00:06:09,083 --> 00:06:13,603 Maar dan nog zie je makkelijk de georganiseerde rijen megalieten. 87 00:06:24,483 --> 00:06:28,043 Ze zijn perfect symmetrisch neergelegd. 88 00:06:28,603 --> 00:06:31,483 Ik kan langs de rij zwemmen… 89 00:06:31,563 --> 00:06:35,243 …en perfecte precisie waarnemen. 90 00:06:35,763 --> 00:06:37,483 Het is indrukwekkend om te zien. 91 00:06:40,763 --> 00:06:44,123 De blokken zijn opvallend rechthoekig en parallel. 92 00:06:49,123 --> 00:06:52,043 Dit blokken zijn echt enorm. 93 00:06:52,123 --> 00:06:56,043 Ze zijn ongeveer vijf meter… 94 00:06:56,123 --> 00:06:59,243 …bij vier meter. 95 00:07:02,963 --> 00:07:05,883 Dit is niet de top van een groter, begraven bouwwerk. 96 00:07:07,243 --> 00:07:10,723 De meeste blokken zijn op de oceaanbodem neergelegd. 97 00:07:13,443 --> 00:07:15,163 Wat zo ongebruikelijk is… 98 00:07:15,243 --> 00:07:17,763 …is dat sommige onaangeroerde delen… 99 00:07:17,843 --> 00:07:22,443 …vlak blijken te zijn, ondanks de grootte van de megalieten. 100 00:07:23,963 --> 00:07:28,523 En als Mike en ik dichterbij gaan kijken, ontdekken we waarom. 101 00:07:31,083 --> 00:07:33,123 Er ligt iets onder. 102 00:07:34,803 --> 00:07:36,243 Kom eens hier, Graham. 103 00:07:36,323 --> 00:07:37,363 Kijk daar eens. 104 00:07:46,163 --> 00:07:50,443 Een serie kleinere stenen zit onder de enorme platen geklemd… 105 00:07:50,523 --> 00:07:53,283 …waardoor ze boven de zeebodem blijven. 106 00:07:54,683 --> 00:07:57,323 Je kunt die funderingsstenen heel goed zien. 107 00:07:58,363 --> 00:08:01,963 Die stenen kunnen onmogelijk onder die blokken zijn gekomen… 108 00:08:02,043 --> 00:08:04,603 …waarvan sommige wel tien ton wegen… 109 00:08:04,683 --> 00:08:07,963 …tenzij ze er met opzet zijn neergelegd. 110 00:08:11,723 --> 00:08:14,083 Voor mij is er geen twijfel mogelijk. 111 00:08:14,803 --> 00:08:19,483 De natuur kan de regelmaat, de organisatie… 112 00:08:19,563 --> 00:08:22,203 …de planning en de precisie van het bouwwerk niet verklaren. 113 00:08:33,163 --> 00:08:36,003 Het is duidelijk dat dit door mensen is gemaakt. 114 00:08:36,083 --> 00:08:37,722 Er is veel moeite gedaan… 115 00:08:37,803 --> 00:08:42,283 …om een vlak, megalithisch platform op een hellende landvorm te maken. 116 00:08:42,363 --> 00:08:44,202 En om dat platvorm vlak te krijgen… 117 00:08:44,842 --> 00:08:49,123 …plaatsten ze funderingsblokken onder de grote megalieten. 118 00:08:53,323 --> 00:08:55,323 Van dichtbij kon je moeilijk zien… 119 00:08:55,403 --> 00:08:58,923 …wat de bedoelde vorm van de formatie kon zijn geweest. 120 00:09:03,683 --> 00:09:07,163 Maar Kyles sonarscans zullen ons meer perspectief geven. 121 00:09:12,843 --> 00:09:17,163 Nu begin je de blokken te zien van het hoofdgedeelte van de straat. 122 00:09:17,243 --> 00:09:19,803 En je ziet heel goed de kieren… 123 00:09:19,883 --> 00:09:20,723 Absoluut. 124 00:09:20,803 --> 00:09:23,083 …en de gelijkmatige vorm van de straat. 125 00:09:23,163 --> 00:09:24,843 De definitie is geweldig. 126 00:09:26,043 --> 00:09:28,323 De meeste blokken zijn heel gelijkvormig. 127 00:09:28,403 --> 00:09:31,443 Ze zijn meestal ongeveer drie tot vier meter lang… 128 00:09:31,523 --> 00:09:32,923 …bij drie tot vier meter. 129 00:09:33,003 --> 00:09:36,323 Heel grote blokken, ja. -Absoluut. 130 00:09:36,403 --> 00:09:37,923 Kijk deze rechte rand eens. 131 00:09:38,003 --> 00:09:39,123 Ja, absoluut. 132 00:09:39,203 --> 00:09:41,683 Je kunt de lijnen tussen de blokken zien… 133 00:09:41,763 --> 00:09:43,643 …alsof ze eerst gemaakt waren… 134 00:09:43,723 --> 00:09:47,003 …en daarna keurig zijn neergelegd. -Bijna perfect vierkant. 135 00:09:47,083 --> 00:09:47,963 Absoluut. 136 00:09:48,043 --> 00:09:51,163 Zoals ik zei, zie je goed dat het blokken zijn. 137 00:09:52,163 --> 00:09:54,723 En ik heb beide kanten gescand… 138 00:09:54,803 --> 00:09:57,643 …en zoiets is nergens te vinden, waar dan ook. 139 00:09:59,883 --> 00:10:04,483 Als deze formatie het resultaat was van natuurlijke getijdekrachten… 140 00:10:04,563 --> 00:10:07,883 …zoals geologen beweerden toen hij ontdekt werd… 141 00:10:07,963 --> 00:10:13,083 …waarom zou het kortere deel van de straat dan in een hoek liggen met het hoofddeel? 142 00:10:13,163 --> 00:10:14,723 Waarom niet parallel? 143 00:10:15,883 --> 00:10:19,123 En waarom zien we er geen andere van in de buurt? 144 00:10:20,763 --> 00:10:24,523 Niet alleen de verwering of de gelijkvormigheid ervan… 145 00:10:25,083 --> 00:10:28,163 …maar niets in de buurt wat erop lijkt. 146 00:10:29,003 --> 00:10:31,923 Iemand heeft dit hier neergelegd. 147 00:10:32,003 --> 00:10:35,963 Ik ben dus van mening dat het door mensen is gemaakt. 148 00:10:44,563 --> 00:10:46,243 Mike, wat vind jij ervan? 149 00:10:46,323 --> 00:10:48,043 Waar kijken we naar? 150 00:10:48,123 --> 00:10:50,603 Ik heb overal ter wereld gedoken… 151 00:10:50,683 --> 00:10:53,203 …en ik heb nog nooit zo'n bouwwerk gezien. 152 00:10:53,283 --> 00:10:54,843 Het is echt uniek. 153 00:10:56,483 --> 00:10:59,803 De mensen die beweren dat dit natuurlijk is… 154 00:10:59,883 --> 00:11:01,283 …denken aan strandsteen. 155 00:11:02,643 --> 00:11:06,483 Soms breekt een stuk strandrots in stukken… 156 00:11:06,563 --> 00:11:09,203 …terwijl het zijn vorm nog behoudt. 157 00:11:09,283 --> 00:11:13,163 Maar de blokken bij Bimini staan duidelijk los van elkaar… 158 00:11:13,243 --> 00:11:15,443 …en zijn allemaal kussenvormig. 159 00:11:17,123 --> 00:11:19,963 Ik zie niet hoe de natuur dat gemaakt kan hebben. 160 00:11:20,043 --> 00:11:22,323 Ik heb nog nooit zo'n strandrots gezien. 161 00:11:22,403 --> 00:11:23,603 Jij wel? -Ik ook niet. 162 00:11:23,683 --> 00:11:26,683 Het duidt voor mij op menselijk vakmanschap. 163 00:11:26,763 --> 00:11:29,563 Het lijkt erop dat het door mensen is gemaakt. 164 00:11:31,843 --> 00:11:34,203 Als ik gelijk heb, moet het gemaakt zijn… 165 00:11:34,283 --> 00:11:37,483 …toen dit deel van de Bahama's boven water lag. 166 00:11:39,203 --> 00:11:41,923 Met wat we kunnen afleiden uit alle gegevens… 167 00:11:42,003 --> 00:11:46,363 …kunnen we een goed idee krijgen van hoe het er vroeger uitzag… 168 00:11:46,443 --> 00:11:48,763 …toen het boven op de kustlijn lag. 169 00:11:54,763 --> 00:11:58,763 De haakvormige formatie loopt van noordoost tot zuidwest… 170 00:11:58,843 --> 00:12:01,403 …over ongeveer 500 meter. 171 00:12:01,483 --> 00:12:04,003 Bijna vierenhalf voetbalveld. 172 00:12:06,043 --> 00:12:09,563 De grootste blokken zijn drie tot vier meter lang… 173 00:12:09,643 --> 00:12:11,523 …en twee tot drie meter breed. 174 00:12:12,443 --> 00:12:16,803 Op beide terrassen lijken er met opzet openingen te zijn gemaakt. 175 00:12:18,483 --> 00:12:22,643 Maar we kunnen niet weten of daarop een houten bouwwerk was gemaakt. 176 00:12:23,563 --> 00:12:25,723 Alleen de blokken zijn over. 177 00:12:28,563 --> 00:12:33,203 Maar alleen het bestaan al van zo'n groot, door mensen gemaakt bouwwerk… 178 00:12:33,283 --> 00:12:35,203 …heeft ongelofelijke gevolgen. 179 00:12:36,803 --> 00:12:41,603 Want dit deel van de Bahama's is duizenden jaren onder water geweest. 180 00:12:45,443 --> 00:12:49,883 De meeste eilanden die samen de het Grote Bahamaplateau vormen… 181 00:12:49,963 --> 00:12:52,083 …waren tijdens de IJstijd verbonden… 182 00:12:52,843 --> 00:12:55,883 …in plaatsen 100 meter boven het zeeniveau. 183 00:12:57,163 --> 00:13:00,483 Deel van een groot, rechthoekig eiland… 184 00:13:00,563 --> 00:13:03,123 …dichtbij het vasteland, nu Florida. 185 00:13:04,283 --> 00:13:09,323 Een eiland dat er meer dan 100.000 jaar had bestaan. 186 00:13:11,883 --> 00:13:16,003 Het zeeniveau steeg na de laatste IJstijd 130 meter… 187 00:13:16,083 --> 00:13:17,643 …en slokte daarbij… 188 00:13:17,723 --> 00:13:21,603 …miljoenen vierkante kilometers van het beste land op aarde op. 189 00:13:21,683 --> 00:13:25,523 Als we onze geschiedenis vertellen zonder rekening te houden… 190 00:13:25,603 --> 00:13:28,763 …met die verzonken continentale platen en alles daarop… 191 00:13:28,843 --> 00:13:32,123 …zouden we veel belangrijke informatie kunnen missen. 192 00:13:34,323 --> 00:13:36,763 Onze nieuwe gegevens over de Bimini Road… 193 00:13:37,923 --> 00:13:42,363 …suggereren een oude datum voor dit bouwwerk dat nu onder water ligt. 194 00:13:43,923 --> 00:13:47,483 Toch zijn archeologen langzaam in het aannemen van de uitdaging… 195 00:13:47,563 --> 00:13:52,043 …om bewijs voor oudere beschavingen hier op de Bahama's te zoeken. 196 00:13:53,403 --> 00:13:55,603 Ze weigeren het te overwegen. 197 00:13:57,283 --> 00:14:01,243 Als er een geavanceerde beschaving was, 30.000 jaar geleden… 198 00:14:01,763 --> 00:14:03,523 …wat Graham denkt… 199 00:14:03,603 --> 00:14:06,003 …waar is hun vuilnis dan? Hun huizen? 200 00:14:06,083 --> 00:14:10,003 Waar zijn hun stenen of metalen werktuigen? 201 00:14:10,083 --> 00:14:11,403 Iets wat geschreven is? 202 00:14:13,243 --> 00:14:17,123 Een dergelijke bewijs van een geavanceerde beschaving in de IJstijd… 203 00:14:17,203 --> 00:14:23,003 …zou onder de golven kunnen liggen op land dat later overstroomd is. 204 00:14:23,083 --> 00:14:26,683 Maar je zult het niet vinden als je niet zoekt. 205 00:14:26,763 --> 00:14:28,803 Niet een beschaving op Bimini… 206 00:14:28,883 --> 00:14:32,043 …maar op het hele plateau, dat enorm is. 207 00:14:32,123 --> 00:14:34,123 Daar is gewoon nooit naar gezocht. 208 00:14:34,203 --> 00:14:37,803 Omdat de archeologie niet vindt dat zo'n onderzoek zin heeft. 209 00:14:37,883 --> 00:14:40,003 Omdat de archeologie vindt… 210 00:14:40,083 --> 00:14:42,483 …dat onze hele tijdlijn al bekend is. 211 00:14:42,563 --> 00:14:45,523 Er is dus geen reden tot onderzoek. 212 00:14:49,843 --> 00:14:52,683 De Bimini Road ligt inderdaad op het diepwaterkanaal… 213 00:14:52,763 --> 00:14:56,763 …dat in de IJstijd tussen het Bahama-eiland en Noord-Amerika lag. 214 00:14:57,283 --> 00:15:00,363 Een kanaal waardoor de Golfstroom loopt… 215 00:15:00,443 --> 00:15:05,043 …en daarom zeer belangrijk voor schepen die noordwaarts gingen… 216 00:15:05,123 --> 00:15:07,643 …van de Golf van Mexico naar de oceaan. 217 00:15:09,323 --> 00:15:13,283 Net als de legendarische boot zonder peddels van Quetzalcoatl. 218 00:15:14,403 --> 00:15:18,683 De stenen blokken waren mogelijk een deel van een groter monument. 219 00:15:19,523 --> 00:15:21,443 Van een zeevarende beschaving… 220 00:15:21,523 --> 00:15:25,043 …die het water had zien stijgen aan het einde van de IJstijd. 221 00:15:26,683 --> 00:15:31,043 Een beschaving die deze belangrijke plek in kaart kan hebben gezet. 222 00:15:38,283 --> 00:15:40,683 Ik heb Mike gevraagd bij me te komen… 223 00:15:40,763 --> 00:15:44,643 …om replica's te bekijken van enkele van de oudste wereldkaarten. 224 00:15:48,323 --> 00:15:50,763 Hij is dan wel een ervaren zeevaarder… 225 00:15:50,843 --> 00:15:54,083 …maar hij heeft vast nooit kaarten gebruikt als deze. 226 00:15:57,403 --> 00:16:00,043 Deze kaarten hebben een ingewikkelde geschiedenis. 227 00:16:00,123 --> 00:16:01,683 Deze kaarten zijn getekend… 228 00:16:01,763 --> 00:16:05,363 …in de 14e, 15e en 16e eeuw van ons tijdperk. 229 00:16:05,443 --> 00:16:09,883 Maar de kaartenmakers gaven toe dat ze kopieerden van oudere kaarten… 230 00:16:09,963 --> 00:16:13,603 …waar ze nieuwe informatie aan toevoegden uit ontdekkingsreizen. 231 00:16:15,323 --> 00:16:19,443 Laten we met deze beginnen. Een heel beroemde kaart. 232 00:16:20,323 --> 00:16:23,243 Dit is de Piri Reis-kaart van een Turkse admiraal… 233 00:16:23,323 --> 00:16:25,363 Juist. -…in 1513. 234 00:16:25,443 --> 00:16:29,443 Hij vertelt ons in zijn eigen handschrift op de kaart… 235 00:16:30,043 --> 00:16:34,883 …dat hij die gebaseerd had op 20 oudere bronkaarten. 236 00:16:39,763 --> 00:16:42,003 Naast die oude bronnen… 237 00:16:43,203 --> 00:16:47,043 …gebruikte Piri Reis ook kaarten van recente reizen naar de Amerika's… 238 00:16:47,123 --> 00:16:49,043 …van Christopher Columbus en anderen. 239 00:16:51,483 --> 00:16:53,563 Het eindresultaat was een wereldkaart… 240 00:16:53,643 --> 00:16:57,043 …waar alleen het westelijke derde deel van over is. 241 00:17:01,243 --> 00:17:04,163 Heel interessant, Graham, want deze kustlijn… 242 00:17:04,243 --> 00:17:07,363 …laat de rivieren in Zuid-Amerika heel precies zien. 243 00:17:08,363 --> 00:17:11,563 Een heel goede weergave van de kust van Zuid-Amerika. 244 00:17:12,283 --> 00:17:15,843 Maar wat me vooral opvalt als enorme anomalie… 245 00:17:15,923 --> 00:17:17,843 …is dit zeer grote eiland… 246 00:17:17,923 --> 00:17:20,723 …bij de zuidoostelijke kust van Noord-Amerika. 247 00:17:22,723 --> 00:17:25,323 Vlak naast de kust van een afgebroken Florida… 248 00:17:25,402 --> 00:17:29,283 …is een groot, verticaal liggend, rechthoekig eiland. 249 00:17:29,963 --> 00:17:35,003 Het lijkt niet op iets wat Columbus tegengekomen is of getekend heeft. 250 00:17:36,083 --> 00:17:40,043 Men heeft geprobeerd het te verklaren als een slechte kaart van Cuba. 251 00:17:41,203 --> 00:17:44,683 Maar dat geloof ik niet, want je kunt het niet fout doen. 252 00:17:44,763 --> 00:17:47,163 Het is lang en dun en ligt op een andere as. 253 00:17:47,243 --> 00:17:51,203 Cuba's as is oost-west. Dit is noord-zuid. 254 00:17:51,283 --> 00:17:55,403 Zo'n eiland is er niet en het bestond ook niet in 1513. 255 00:17:55,483 --> 00:17:58,923 Maar een eiland van precies die grootte en vorm… 256 00:17:59,003 --> 00:18:01,763 …bestond wel in de laatste IJstijd. 257 00:18:01,843 --> 00:18:05,283 Het grote deel van het Grote Bahamaplateau dat boven water was. 258 00:18:08,043 --> 00:18:12,803 En als je beter kijkt naar wat Piri Reis midden over het eiland had getekend… 259 00:18:13,763 --> 00:18:17,323 …zie je een rij blokken liggen. 260 00:18:19,203 --> 00:18:20,643 Komt het je bekend voor? 261 00:18:27,363 --> 00:18:30,283 Deze rij lijkt voor mij… 262 00:18:30,363 --> 00:18:35,003 …erg veel op de rijen megalieten op de Bimini Road. 263 00:18:40,043 --> 00:18:42,363 Niet vreemd voor kaarten uit die tijd… 264 00:18:42,443 --> 00:18:46,643 …want ze gebruikten wat ze zagen als kenmerk voor dat gebied. 265 00:18:46,723 --> 00:18:49,443 Zoals deze olifant in West-Afrika… 266 00:18:50,683 --> 00:18:54,243 …vreemde dieren hier in Zuid-Amerika. 267 00:18:55,603 --> 00:18:58,003 En dit kenmerk hier, dat geen bergen zijn. 268 00:18:58,083 --> 00:19:01,043 Zo duidde Piri Reis geen bergen aan. Het is wat anders. 269 00:19:02,403 --> 00:19:04,123 Ik denk aan de Bimini Road. 270 00:19:07,203 --> 00:19:10,283 Of de Bimini Road nou wel of niet natuurlijk is… 271 00:19:10,363 --> 00:19:11,963 …ik wil alleen maar zeggen… 272 00:19:12,043 --> 00:19:14,963 …dat het wel op een kaart boven water staat. 273 00:19:15,963 --> 00:19:19,083 Een kaart uit 1513 die gebaseerd is op oudere kaarten. 274 00:19:21,363 --> 00:19:24,363 Deze vreemde aanwezigheid van een IJstijd-eiland… 275 00:19:24,443 --> 00:19:28,803 …is niet het enige vreemde kenmerk op de bijzondere Piri Reis-kaart. 276 00:19:31,363 --> 00:19:34,603 Wat meer zuidwaarts heb je hier deze enorme landmassa. 277 00:19:35,603 --> 00:19:38,363 En dat lijkt heel vreemd. 278 00:19:38,923 --> 00:19:41,763 Dat is een van de meest controversiële aspecten… 279 00:19:41,843 --> 00:19:43,123 …van de Piri Reis-kaart. 280 00:19:45,523 --> 00:19:48,963 Het is een kustlijn die zich vanuit Zuid-Amerika uitstrekt… 281 00:19:49,043 --> 00:19:51,603 …langs de zuidelijke rand van de oceaan. 282 00:19:53,243 --> 00:19:56,483 Niemand had dit kunnen weten in 1513. 283 00:19:59,163 --> 00:20:01,403 Kijk eens naar deze andere wereldkaart. 284 00:20:01,523 --> 00:20:04,603 De Pinkerton-kaart uit 1812. 285 00:20:05,243 --> 00:20:08,723 Hij is ongelofelijk precies op één ding na. 286 00:20:10,243 --> 00:20:11,603 Geen Antarctica. 287 00:20:12,923 --> 00:20:17,443 Omdat onze beschaving Antarctica pas in 1820 ontdekte. 288 00:20:17,523 --> 00:20:18,683 ZUIDPOOL 289 00:20:19,403 --> 00:20:23,243 Daarom weigeren historici de mogelijkheid te accepteren… 290 00:20:23,323 --> 00:20:27,203 …dat het op een kaart uit 1513 staat. 291 00:20:30,203 --> 00:20:34,323 Het gebied van de kaart dat volgens sommigen Antarctica zou zijn… 292 00:20:34,403 --> 00:20:36,923 …is Antarctica niet. 293 00:20:37,003 --> 00:20:38,843 Het is Zuid-Amerika. 294 00:20:38,963 --> 00:20:42,923 Piri Reis was gewoon de kustlijn aan het tekenen… 295 00:20:43,003 --> 00:20:46,043 …het papier was op, dus ging hij de andere kant op. 296 00:20:46,123 --> 00:20:48,363 Het was maar een schets. 297 00:20:48,443 --> 00:20:51,043 We waren er zo vol van dat we dachten… 298 00:20:51,123 --> 00:20:52,603 …dat het meer was. 299 00:20:55,763 --> 00:20:59,803 Dat zou kunnen als de Piri Reis-kaart het enige voorbeeld was. 300 00:21:00,963 --> 00:21:04,443 Maar Antarctica staat ook op andere kaarten uit de 16e eeuw. 301 00:21:06,963 --> 00:21:10,083 Hier is het heel gedetailleerd en zelfs benoemd… 302 00:21:10,163 --> 00:21:13,563 …op de Orontius Finaeus-kaart uit 1531. 303 00:21:14,683 --> 00:21:17,403 Ook hier gebaseerd op oude bronnen… 304 00:21:17,483 --> 00:21:21,003 …voor moderne ontdekkingsreizigers het gezien hadden. 305 00:21:27,003 --> 00:21:30,203 Maar als dat Antarctica is op de Piri Reis-kaart… 306 00:21:30,283 --> 00:21:34,443 …waarom is het dan zo vreemd gericht en verbonden aan Zuid-Amerika? 307 00:21:37,083 --> 00:21:40,923 Kijk eens naar Antarctica's kustlijn, niet die van nu… 308 00:21:41,483 --> 00:21:42,323 2000 NA CHR. 309 00:21:42,403 --> 00:21:46,043 …maar zoals geologen denken dat het was toen de zee lager stond… 310 00:21:46,123 --> 00:21:46,963 18.000 V. CHR. 311 00:21:47,043 --> 00:21:50,643 …en de zuidelijke ijskap zich verder uitstrekte in de IJstijd. 312 00:21:52,203 --> 00:21:55,363 Als je Antarctica's kustlijn in de IJstijd tekent… 313 00:21:55,443 --> 00:21:58,483 …lijkt die erg veel op die op de Piri Reis-kaart. 314 00:22:02,083 --> 00:22:05,403 Antarctica's nauwkeurige verschijning… 315 00:22:05,483 --> 00:22:08,723 …op oude kaarten, zoals hij er in de IJstijd uitzag… 316 00:22:08,803 --> 00:22:11,483 …is een ware paradox die verklaard moet worden. 317 00:22:11,563 --> 00:22:15,163 Het antwoord op dat probleem is voor mij geen toeval. 318 00:22:15,243 --> 00:22:18,883 Het is niet door de kaartenmakers verzonnen. 319 00:22:18,963 --> 00:22:21,603 Het zijn de kaarten die ze gebruikt hadden. 320 00:22:21,683 --> 00:22:23,883 Ik denk dat deze kaarten wijzen op… 321 00:22:23,963 --> 00:22:26,083 …een vergeten tijd in onze geschiedenis. 322 00:22:28,763 --> 00:22:33,443 In Indonesië, in Mexico en op Malta… 323 00:22:34,603 --> 00:22:39,443 …zagen we grote, megalithische bouwwerken geassocieerd met beschavende helden… 324 00:22:40,083 --> 00:22:46,163 …die per boot aankwamen en de inwoners landbouw, wetten en bouwkunde leerden. 325 00:22:48,283 --> 00:22:52,763 Nu suggereren deze kaarten dat lang voor Magellans beroemde expeditie… 326 00:22:53,403 --> 00:22:57,283 …een geavanceerde cultuur in de IJstijd rond de wereld voer. 327 00:22:59,283 --> 00:23:02,563 Dit is bewijs dat we de mogelijkheid niet moeten negeren… 328 00:23:02,643 --> 00:23:05,243 …dat onze voorouders zo geavanceerd waren… 329 00:23:05,323 --> 00:23:07,523 …dat ze de oceanen in kaart konden zetten. 330 00:23:07,603 --> 00:23:08,603 Negeer dat niet. 331 00:23:08,683 --> 00:23:11,003 Is er nog iets in de buurt… 332 00:23:11,083 --> 00:23:13,763 …wat erop wijst dat het door mensen gebouwd is? 333 00:23:16,243 --> 00:23:19,683 Er is hier nog een onverklaard, door mensen gemaakt wonder. 334 00:23:20,883 --> 00:23:24,203 Diep in Bimini's dichte mangrovebos verborgen… 335 00:23:25,283 --> 00:23:27,723 …een gebied alleen bereikbaar per boot. 336 00:23:29,603 --> 00:23:33,523 Drie meter uit het moeras steekt een serie hopen… 337 00:23:33,603 --> 00:23:39,123 …omringd door lege stroken zand in een vreemde, 150 meter lange vorm. 338 00:23:41,483 --> 00:23:44,203 Net als de beroemde lijnen van Nazca in Peru… 339 00:23:44,283 --> 00:23:47,043 …zie je dat fenomeen het beste vanuit de lucht. 340 00:23:49,883 --> 00:23:54,643 De onmiskenbare vorm van een van Bimini's beroemdste oude inwoners. 341 00:23:55,803 --> 00:24:01,163 Deze beeltenis van een haai, gekerfd in het mangrovemoeras… 342 00:24:01,243 --> 00:24:03,763 …ligt er al zolang men zich herinnert. 343 00:24:04,323 --> 00:24:07,803 Archeologen hebben die echter nooit serieus bestudeerd… 344 00:24:07,883 --> 00:24:09,923 …omdat ze de oorsprong niet kennen. 345 00:24:11,443 --> 00:24:15,763 Toch is het een roofdier dat elke oude, zeevarende beschaving… 346 00:24:15,843 --> 00:24:19,123 …waaronder de verloren beschaving die we zoeken… 347 00:24:19,203 --> 00:24:21,683 …zeker zou hebben gevreesd en gerespecteerd. 348 00:24:33,523 --> 00:24:36,123 Wie zijn die oude zeevaarders dus? 349 00:24:39,483 --> 00:24:44,283 Met het risico om weer woede op te wekken bij de traditionele academici… 350 00:24:45,003 --> 00:24:47,123 Laten we het over Atlantis hebben. 351 00:24:49,603 --> 00:24:52,443 Ik geloof niet dat Bimini de plek van Atlantis is… 352 00:24:53,203 --> 00:24:56,323 …of dat Atlantis in de buurt van de Bahama's ligt. 353 00:24:56,403 --> 00:24:59,923 Maar de legende van de verzonken stad is juist intrigerend… 354 00:25:00,523 --> 00:25:04,243 …omdat het ons een zeer gedetailleerde beschrijving geeft van iets… 355 00:25:04,323 --> 00:25:05,763 …wat voor mij echt bestond. 356 00:25:07,323 --> 00:25:10,603 Een verloren beschaving uit de IJstijd. 357 00:25:11,923 --> 00:25:13,483 De Griekse filosoof Plato… 358 00:25:13,563 --> 00:25:18,243 …is de oudste overgebleven bron van het verhaal van Atlantis. 359 00:25:19,203 --> 00:25:21,363 Dat hij zeer levendig beschrijft. 360 00:25:24,763 --> 00:25:27,483 Atlantis was een ver geëvolueerde beschaving. 361 00:25:29,083 --> 00:25:32,563 Met prachtige architectuur, geavanceerde technologie… 362 00:25:32,643 --> 00:25:35,283 …en een enorme kennis van stedenbouw. 363 00:25:37,043 --> 00:25:40,883 Ze bezat ook een enorme vloot, in staat om de wereld rond te varen… 364 00:25:41,923 --> 00:25:45,243 …en zo haar macht over de oceanen uit te breiden. 365 00:25:47,123 --> 00:25:51,523 Tot de stad getroffen werd door een reeks grote aardbevingen en overstromingen… 366 00:25:52,443 --> 00:25:54,363 …een ware catastrofe… 367 00:25:55,843 --> 00:25:57,683 …en ze onder de golven zonk. 368 00:25:59,523 --> 00:26:04,923 Plato zegt dat het verhaal van Atlantis hem bereikte via zijn voorvader, Solon. 369 00:26:05,003 --> 00:26:07,203 Dat Solon Egypte had bezocht. 370 00:26:07,283 --> 00:26:10,323 We kennen de datum van dat bezoek. Het was 600 v. Chr. 371 00:26:11,363 --> 00:26:14,283 Tijdens dat bezoek bezocht hij een tempel… 372 00:26:14,363 --> 00:26:18,243 …en de priesters spraken over een verloren, geavanceerde beschaving… 373 00:26:18,323 --> 00:26:19,843 …die ze Atlantis noemden… 374 00:26:19,923 --> 00:26:22,523 …die verwoest was door een overstroming… 375 00:26:22,603 --> 00:26:25,963 …zo'n 9000 jaar voor Solons bezoek. 376 00:26:34,083 --> 00:26:39,843 We hebben dus een datum voor de verwoesting van Atlantis: 9600 v. Chr. 377 00:26:39,923 --> 00:26:44,683 Dat is precies dezelfde tijd als die van een wereldramp… 378 00:26:44,763 --> 00:26:47,283 …en een enorme stijging van het zeeniveau… 379 00:26:47,363 --> 00:26:49,523 …aan het einde van de IJstijd. 380 00:26:49,603 --> 00:26:51,923 Toeval? Misschien. 381 00:26:52,003 --> 00:26:55,523 Maar het feit dat het verhaal van Atlantis zo overeenkomt… 382 00:26:55,603 --> 00:26:58,763 …met het laatste bewijs over het einde van de IJstijd… 383 00:26:58,843 --> 00:27:02,363 …moet zelfs de strengste wetenschapper aan het denken zetten. 384 00:27:03,203 --> 00:27:06,363 Is het niet waarschijnlijker dat het een allegorie is? 385 00:27:06,683 --> 00:27:10,403 Dat zou ik kunnen denken als het verhaal van Plato niet… 386 00:27:10,483 --> 00:27:15,443 …op de hele wereld verteld werd door mensen zonder contact met Plato. 387 00:27:15,523 --> 00:27:18,923 Ik vermoed dat ze een gemeenschappelijke bron hebben… 388 00:27:19,003 --> 00:27:21,523 …een herinnering aan een echte gebeurtenis. 389 00:27:24,923 --> 00:27:30,043 Plato vertelt ons in het verhaal ook waarom Atlantis verwoest werd. 390 00:27:30,123 --> 00:27:32,323 Dat was niet alleen vanwege een ramp. 391 00:27:32,403 --> 00:27:35,883 Het was vanwege de arrogantie, de hoogmoed en de trots… 392 00:27:35,963 --> 00:27:37,923 …die in Atlantis waren toegenomen. 393 00:27:39,203 --> 00:27:41,403 Daarom werd Atlantis verwoest. 394 00:27:41,483 --> 00:27:44,203 Ze was niet meer in harmonie met het universum. 395 00:27:47,763 --> 00:27:54,203 Ik denk dat onze huidige beschaving in net zo'n hachelijke situatie verkeert. 396 00:27:54,923 --> 00:27:57,283 We zijn niet in harmonie met het universum. 397 00:27:57,963 --> 00:28:00,163 Onze verwaandheid over onze prestaties… 398 00:28:00,243 --> 00:28:04,483 …onze wil om onze macht overal ter wereld op te dringen… 399 00:28:04,563 --> 00:28:06,163 …aan minder sterke volkeren. 400 00:28:06,243 --> 00:28:09,043 Al die dingen zouden in mythologische termen… 401 00:28:09,123 --> 00:28:12,203 …suggereren dat onze beschaving in groot gevaar verkeert. 402 00:28:19,163 --> 00:28:23,043 Toen ik Fingerprints of the Gods in 1995 uitbracht… 403 00:28:23,123 --> 00:28:26,483 …dacht ik dat ik niets meer kon zeggen… 404 00:28:26,563 --> 00:28:28,763 …over een mogelijke verloren beschaving. 405 00:28:32,043 --> 00:28:36,043 Ik werd me bewust van een enorme en echt verbazingwekkende… 406 00:28:36,123 --> 00:28:39,323 …net ontdekte megalithische plek in Turkije. 407 00:28:40,603 --> 00:28:43,203 Een die bewees dat onze IJstijdvoorouderen… 408 00:28:43,283 --> 00:28:46,883 …tot veel meer in staat waren dan historici ooit gedroomd hadden. 409 00:28:47,763 --> 00:28:51,043 Voor mij duidt het sterk op een verloren beschaving… 410 00:28:51,123 --> 00:28:53,643 …die de archeologie nog niet begrijpt. 411 00:28:55,123 --> 00:28:57,843 Het is een plek van de tot nu toe oudste overgebleven… 412 00:28:57,923 --> 00:28:59,963 …megalithische structuur ter wereld. 413 00:29:01,283 --> 00:29:05,043 Een die ons mogelijk een waarschuwing in steen heeft nagelaten… 414 00:29:05,843 --> 00:29:08,483 …dat de oude apocalyps van de laatste IJstijd… 415 00:29:08,563 --> 00:29:10,403 …die de mensheid bijna uitroeide… 416 00:29:12,803 --> 00:29:14,043 …terug kan komen. 417 00:29:16,083 --> 00:29:18,043 Nu ga ik dus naar Turkije. 418 00:29:44,643 --> 00:29:49,643 Ondertiteld door: Brigitta Broeke