1 00:00:06,083 --> 00:00:08,963 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,603 --> 00:00:19,163 Elektřina pro nás dělá divy. 3 00:00:21,243 --> 00:00:24,083 Lidé se stali nonstop fungujícím druhem. 4 00:00:28,603 --> 00:00:31,043 Ale světelná klenba nás odřízla 5 00:00:31,123 --> 00:00:35,003 od jednoho z nejskvělejších aspektů života na této planetě. 6 00:00:37,603 --> 00:00:38,803 Od noční oblohy. 7 00:00:42,643 --> 00:00:44,003 Pro dávné předky 8 00:00:44,083 --> 00:00:47,403 muselo být pozorování hvězd jedna z největších show na Zemi, 9 00:00:48,523 --> 00:00:52,123 nejzábavnější způsob, jak trávit dlouhé, temné noci. 10 00:00:53,203 --> 00:00:56,123 Věděli o každém pootočení Mléčné dráhy, 11 00:00:56,203 --> 00:01:01,163 o shluku všech jasných hvězd, o každé kometě, která proletěla oblohou. 12 00:01:02,683 --> 00:01:07,043 To možná vysvětluje, proč kamkoli v dávnověku pohlédneme, 13 00:01:07,123 --> 00:01:11,043 nacházíme obrovské stavby obracející naši pozornost k nebesům. 14 00:01:13,563 --> 00:01:15,723 Ale co když je za tím víc? 15 00:01:16,723 --> 00:01:20,443 Starobylé pyramidy a chrámy po celém světě 16 00:01:20,523 --> 00:01:25,603 propojují oblohu se Zemí přesným rozestavěním podle Slunce, Měsíce a hvězd. 17 00:01:26,323 --> 00:01:30,403 Proč si stavitelé dávali tolik záležet, a v tak gigantickém měřítku? 18 00:01:31,003 --> 00:01:33,203 Snažili se nám snad něco říct? 19 00:01:33,763 --> 00:01:39,203 Varovat nás, že za každou cenu musíme všichni dávat dobrý pozor na nebe. 20 00:01:50,163 --> 00:01:55,523 DĚDICTVÍ MUDRCŮ 21 00:01:58,283 --> 00:02:01,323 Nacházím se v Turecku a mám namířeno na osamělý kopec 22 00:02:01,403 --> 00:02:04,243 asi 40 kilometrů od syrských hranic. 23 00:02:06,803 --> 00:02:09,643 Dnes se jedná o neklidnou část světa, 24 00:02:11,043 --> 00:02:14,883 avšak pro historii lidstva má obrovský význam. 25 00:02:16,123 --> 00:02:17,403 ČERNÉ MOŘE - TURECKO STŘEDOZEMNÍ MOŘE - SÝRIE - IRÁK 26 00:02:17,483 --> 00:02:21,483 V jihovýchodním Turecku, poblíž dnešní Sanliurfy, 27 00:02:22,363 --> 00:02:25,563 se koncem poslední doby ledové stalo cosi pozoruhodného. 28 00:02:25,643 --> 00:02:26,483 10 000 př. n. l. 29 00:02:27,203 --> 00:02:29,883 Naši předci, lovci a sběrači, 30 00:02:29,963 --> 00:02:33,843 znenadání objevili zemědělství a začali zakládat osady. 31 00:02:33,923 --> 00:02:34,803 ÍRÁN - MEZOPOTÁMIE - PERSKÝ ZÁLIV 32 00:02:34,883 --> 00:02:38,563 Došlo k tomu v místech později nazvaných úrodný půlměsíc, 33 00:02:38,643 --> 00:02:40,803 který se táhl na jih k Perskému zálivu. 34 00:02:41,483 --> 00:02:42,603 4 000 př. n. l. 35 00:02:42,683 --> 00:02:46,883 Zhruba před 6 000 lety dala oblast známá jako Mezopotámie 36 00:02:46,963 --> 00:02:49,283 vzniknout něčemu, co bylo dlouho 37 00:02:49,363 --> 00:02:53,403 považováno za první civilizaci na světě. Sumeru. 38 00:02:56,963 --> 00:03:00,443 Tento pohled na dějiny si však žádá revizi. 39 00:03:01,603 --> 00:03:05,723 V roce 1994 si archeologové při výzkumu na poli jednoho farmáře 40 00:03:05,803 --> 00:03:10,523 všimli, že ze země vyčnívají zvláštní kameny s rytinami. 41 00:03:17,563 --> 00:03:19,803 Některé vskutku gigantických rozměrů. 42 00:03:25,523 --> 00:03:29,763 Následné vykopávky přinesly řadu senzačních objevů. 43 00:03:32,643 --> 00:03:35,563 Toto nedávné archeologické naleziště 44 00:03:35,643 --> 00:03:41,443 si žádá, abychom se zbavili předsudků vůči našim předkům z doby kamenné. 45 00:03:42,363 --> 00:03:44,683 Místní nálezy ukazují na pokročilou 46 00:03:44,763 --> 00:03:47,083 znalost techniky a také na to, 47 00:03:47,683 --> 00:03:50,403 že měli dosud netušené schopnosti 48 00:03:50,483 --> 00:03:52,403 a mohli soupeřit s pozdějšími 49 00:03:52,483 --> 00:03:55,603 a údajně daleko pokročilejšími civilizacemi. 50 00:03:56,963 --> 00:04:00,763 Pod moderní střechou chránící místo proti přírodním vlivům 51 00:04:01,923 --> 00:04:03,643 se nachází Gobekli Tepe. 52 00:04:08,003 --> 00:04:11,603 Podle toho, co jsme se o pravěku učili na hodinách dějepisu, 53 00:04:11,683 --> 00:04:13,243 by nemělo existovat. 54 00:04:17,323 --> 00:04:22,363 Archeologové se shodují na tom, že pochází z doby před 11 600 lety… 55 00:04:24,483 --> 00:04:25,483 9 600 př. n. l. 56 00:04:25,562 --> 00:04:29,323 …což z místa dělá nejstarší známou monumentální stavbu na Zemi. 57 00:04:32,483 --> 00:04:36,323 Jde o vysoce sofistikovanou a velmi vyspělou megalitickou lokalitu 58 00:04:36,403 --> 00:04:39,963 asi o 7 000 let starší než Stonehenge 59 00:04:40,043 --> 00:04:42,883 a o 7 000 let starší než pyramidy v Gíze. 60 00:04:42,963 --> 00:04:45,923 A najednou je představa, že žádná kultura na světě 61 00:04:46,003 --> 00:04:48,563 nebyla před 12 000 lety něčeho takového schopna, 62 00:04:48,643 --> 00:04:50,123 v troskách. 63 00:04:54,363 --> 00:04:57,363 Je dokonce starší než vynález kola 64 00:04:57,443 --> 00:04:59,243 nebo domestikace koní. 65 00:05:01,123 --> 00:05:04,843 Pochází z doby, kdy se Země právě vzpamatovávala z doby ledové, 66 00:05:06,843 --> 00:05:08,803 a tehdejší lidé neměli být nic víc 67 00:05:08,883 --> 00:05:12,683 než primitivní lovci a sběrači žijící v hliněných chýších. 68 00:05:14,363 --> 00:05:16,283 Pokud nebyli natolik vyspělí, 69 00:05:16,363 --> 00:05:19,083 aby tento megalitický div navrhli a vybudovali, 70 00:05:20,163 --> 00:05:22,643 kdo to tedy udělal? A proč? 71 00:05:23,963 --> 00:05:25,843 Co je to za místo? 72 00:05:28,283 --> 00:05:32,323 Z toho, co zde vidíme, nám nejprve může jít hlava kolem. 73 00:05:32,403 --> 00:05:36,283 Když se však podíváme blíže a pospojujeme si všechny indicie, 74 00:05:36,363 --> 00:05:38,403 dostaneme dobrou představu o tom, 75 00:05:38,483 --> 00:05:42,523 jak ambiciózní a impozantní to tu muselo být na svém vrcholu. 76 00:05:46,523 --> 00:05:48,003 Místo stojí na úbočí kopce 77 00:05:48,083 --> 00:05:51,003 a v jeho okolí najdeme málo stop po osídlení lidmi. 78 00:05:51,843 --> 00:05:56,523 Obsahuje čtyři podobně rozestavěné kruhovité ohrazené objekty. 79 00:05:58,363 --> 00:05:59,483 Každý má ve svém středu 80 00:05:59,563 --> 00:06:02,203 dva obří megality ve tvaru písmene T, 81 00:06:03,163 --> 00:06:04,923 vážící až deset tun 82 00:06:05,883 --> 00:06:08,163 a zasazené do leštěné kamenné podlahy. 83 00:06:08,843 --> 00:06:10,483 Dvě obří postavy 84 00:06:10,563 --> 00:06:13,323 s rukama vytesanýma do kamene 85 00:06:13,403 --> 00:06:14,483 a sklopenými hlavami. 86 00:06:15,923 --> 00:06:18,563 Jsou obklopeny menšími pilíři stejného tvaru, 87 00:06:19,243 --> 00:06:21,483 z nichž mnohé mají složité zdobné rytiny 88 00:06:22,923 --> 00:06:27,043 a jsou propojeny kruhovitým zdivem z kamení s průchody. 89 00:06:29,203 --> 00:06:32,523 Jak sem byly tyto mohutné bloky vyzvednuty a dopraveny? 90 00:06:34,643 --> 00:06:35,803 To nikdo neví. 91 00:06:51,283 --> 00:06:54,443 Laickým návštěvníkům i archeologům, kteří zde 92 00:06:54,523 --> 00:06:57,483 prováděli vykopávky, nejde do hlavy, 93 00:06:57,563 --> 00:06:59,603 kde se tu ty úžasné plastiky vzaly. 94 00:07:02,803 --> 00:07:06,683 Všude v Göbekli Tepe se nalézají symboly zvířat. 95 00:07:08,723 --> 00:07:10,643 Je to jako kamenná Noemova archa. 96 00:07:13,843 --> 00:07:18,803 Tvorové znázornění v Göbekli Tepe jsou podivuhodně rozmístění a stylizovaní, 97 00:07:20,563 --> 00:07:23,363 jako by byl jejich smysl symbolický, ne realistický. 98 00:07:28,323 --> 00:07:32,403 A ještě něco je na těchto megalitických stavbách neobvyklé. 99 00:07:34,643 --> 00:07:36,643 Radiouhlíková metoda určení stáří 100 00:07:36,723 --> 00:07:40,923 prokázala, že tyto čtyři uzavřené objekty nebyly vybudovány současně. 101 00:07:42,003 --> 00:07:45,883 Objekt D se datuje do doby před zhruba 11 600 lety… 102 00:07:45,963 --> 00:07:46,803 9 600 př. n. l. 103 00:07:46,883 --> 00:07:52,003 …ale nejmladší objekt A byl postaven zhruba před 10 500 lety. 104 00:07:52,083 --> 00:07:53,483 A - 8 500 př. n. l. 105 00:07:53,563 --> 00:07:56,603 Místo úprav stávající budovy 106 00:07:57,403 --> 00:08:00,523 se lidé v průběhu 1 100 let 107 00:08:00,603 --> 00:08:03,483 rozhodli stavět nové a nové, 108 00:08:04,923 --> 00:08:07,683 pokaždé mírně pootočené. 109 00:08:12,523 --> 00:08:14,043 Ještě víc fascinující je, 110 00:08:14,123 --> 00:08:17,923 že nejstarší objekt D 111 00:08:18,003 --> 00:08:20,243 je také největší 112 00:08:21,243 --> 00:08:23,923 a nejkomplikovaněji zdobený z celé skupiny. 113 00:08:26,323 --> 00:08:28,723 Není to tak, že se jako lovec a sběrač 114 00:08:28,803 --> 00:08:31,283 jednoho dne probudíte a řeknete si: „Postavím 115 00:08:31,363 --> 00:08:34,443 největší megalitickou stavbu, jakou svět kdy viděl.“ 116 00:08:37,722 --> 00:08:41,403 Bývá zvykem, že lidé se zdokonalují časem a praxí. 117 00:08:43,043 --> 00:08:45,243 Jako tito lidé pracující dnes v dole 118 00:08:45,323 --> 00:08:48,923 v kopcích poblíž Göbekli Tepe. 119 00:08:50,363 --> 00:08:53,083 Předpokládáme, že dávné kultury fungovaly stejně 120 00:08:54,123 --> 00:08:56,003 a časem své dovednosti zlepšovaly. 121 00:08:57,403 --> 00:09:01,163 Ale Göbekli Tepe, a zejména jeho objekt D, 122 00:09:01,243 --> 00:09:04,123 tento předpoklad nabourává. 123 00:09:06,123 --> 00:09:09,163 Jak je možné, že tlupa lovců a sběračů doby kamenné 124 00:09:09,243 --> 00:09:10,803 byla při stavění 125 00:09:10,883 --> 00:09:14,683 těchto megalitů tak úspěšná hned napoprvé? 126 00:09:19,003 --> 00:09:23,843 Není načase zvážit možnost, že se lovci a sběrači nenaučili stavět 127 00:09:23,923 --> 00:09:27,643 tyto monumentální megalitické objekty přes noc, 128 00:09:27,723 --> 00:09:29,483 ale že jsou odkazem 129 00:09:29,563 --> 00:09:33,163 vyspělé prehistorické civilizace, vymazané z paměti lidstva? 130 00:09:37,723 --> 00:09:39,003 Tato představa 131 00:09:39,083 --> 00:09:43,363 je pro tradiční archeology téměř urážlivá. 132 00:09:44,083 --> 00:09:47,403 Akademická obec se uzavřela v určitém náhledu na věc, 133 00:09:47,483 --> 00:09:49,083 tedy že v době ledové 134 00:09:49,163 --> 00:09:53,283 se celá populace lidstva na planetě nacházela ve stádiu lovců a sběračů. 135 00:09:55,443 --> 00:09:59,003 Ukazuje se však, že stavitelé Göbekli Tepe 136 00:09:59,083 --> 00:10:02,363 byli daleko ambicióznější než průměrní lovci a sběrači. 137 00:10:04,243 --> 00:10:10,483 V roce 2003 zde byl proveden geofyzikální výzkum pomocí georadaru, 138 00:10:10,563 --> 00:10:14,843 který odhalil až 20 dalších uzavřených objektů uvnitř kopce 139 00:10:14,923 --> 00:10:17,043 a více než 200 sloupů. 140 00:10:18,723 --> 00:10:20,643 Většina dosud nebyla vykopána. 141 00:10:22,323 --> 00:10:27,443 Jedná se o obří megalitický komplex o rozloze devíti hektarů, což je více 142 00:10:27,523 --> 00:10:29,083 než 12 fotbalových hřišť. 143 00:10:32,483 --> 00:10:34,723 Je to opravdu rozlehlá lokalita. 144 00:10:34,803 --> 00:10:37,403 Nemůžete jen tak, bez předchozích znalostí 145 00:10:37,483 --> 00:10:40,683 a dovedností se zpracováním kamene 146 00:10:40,763 --> 00:10:42,723 vystavět něco jako Göbekli Tepe. 147 00:10:42,803 --> 00:10:47,923 Musí tomu předcházet dlouhá historie, a o té nevíme naprosto nic. 148 00:10:48,003 --> 00:10:52,123 A podle mě to jasně mluví ve prospěch ztracené civilizace. 149 00:10:52,203 --> 00:10:53,843 Předali své technické znalosti, 150 00:10:53,923 --> 00:10:56,043 dovednosti a vědomosti lovcům a sběračům. 151 00:11:05,563 --> 00:11:09,843 Göbekli Tepe ale není jediný komplex datovaný do konce poslední doby ledové, 152 00:11:09,923 --> 00:11:11,883 který zde byl nedávno objeven. 153 00:11:13,723 --> 00:11:19,203 V roce 2019 turečtí archeologové zahájili vykopávky v jiné lokalitě 154 00:11:20,163 --> 00:11:24,643 asi hodinu jízdy na východ, v Karahan Tepe. 155 00:11:26,403 --> 00:11:28,403 Zde objevili něco nečekaného. 156 00:11:30,643 --> 00:11:34,523 Turecké úřady zahraničním štábům dosud nedaly svolení zde natáčet, 157 00:11:35,723 --> 00:11:36,923 až nyní. 158 00:11:41,443 --> 00:11:44,003 Vedoucí archeolog profesor Necmi Karul 159 00:11:44,083 --> 00:11:47,803 věří, že toto místo je zhruba stejně staré jako Göbekli Tepe, 160 00:11:49,283 --> 00:11:50,603 a možná i starší. 161 00:11:52,043 --> 00:11:53,603 Ale je zcela jiné. 162 00:11:55,803 --> 00:11:59,403 V hlavní obdélníkové komoře se nachází sloupy do T a megality, 163 00:12:00,363 --> 00:12:02,923 ale jedna hrana je vytesaná do skalního podloží 164 00:12:03,603 --> 00:12:05,843 a je dost velká, aby pojmula desítky lidí. 165 00:12:07,723 --> 00:12:09,483 K čemu tato stavba sloužila? 166 00:12:09,563 --> 00:12:11,083 Napadá vás něco? 167 00:12:11,163 --> 00:12:12,003 PROF. NECMI KARUL ISTANBULSKÁ UNIVERZITA 168 00:12:12,083 --> 00:12:14,803 Lze si ji vykládat jako pódium, místo k sezení… 169 00:12:14,883 --> 00:12:16,683 - Ano. - …kde se scházeli lidé, 170 00:12:16,763 --> 00:12:18,523 - protože je to opravdu masivní stavba. - To ano. 171 00:12:19,923 --> 00:12:23,843 Vypadá to, že Karahan Tepe bylo jakési rituální místo setkávání. 172 00:12:26,203 --> 00:12:27,643 Plastiky na stěnách 173 00:12:27,723 --> 00:12:30,523 nejsou tak umně vyvedené jako ty v Göbekli Tepe. 174 00:12:31,443 --> 00:12:33,963 Ale také vidíme postavy v hábitech. 175 00:12:36,523 --> 00:12:39,323 Mohou představovat pravé architekty místa? 176 00:12:42,123 --> 00:12:44,003 - Až po vás, profesore. - Dobře. 177 00:12:44,643 --> 00:12:48,123 Profesor Karul mě vede do pozoruhodné postranní komory 178 00:12:48,203 --> 00:12:51,843 v dvoumetrové hloubce o rozměrech osm na šest metrů. 179 00:12:53,763 --> 00:12:56,243 Deset sloupů připomínajících faly 180 00:12:56,323 --> 00:13:01,443 bylo úmyslně a zručně vytesáno přímo ze skalního podloží. 181 00:13:04,003 --> 00:13:07,323 Jedenáctý sloup se nachází na prominentním místě. 182 00:13:11,163 --> 00:13:14,843 Skrze skálu byl také vysekán kanál vinoucí se jako had, 183 00:13:14,923 --> 00:13:18,603 kterým do komory cosi vtékalo, 184 00:13:18,683 --> 00:13:21,643 voda nebo možná krev. 185 00:13:25,963 --> 00:13:30,443 Dominuje mu impozantní a tajemná vysochaná hlava. 186 00:13:33,363 --> 00:13:37,203 Krk té postavy připomíná hada, 187 00:13:37,283 --> 00:13:41,803 vystupuje ze skály a shlíží na sloupy 188 00:13:41,883 --> 00:13:43,803 stojící v ohrazené komoře. 189 00:13:44,403 --> 00:13:50,123 Klikatí se a řekl bych, že je na něm cosi zlověstného. 190 00:13:52,963 --> 00:13:55,123 Je to velmi uhrančivá tvář. 191 00:13:55,203 --> 00:13:56,403 Je to lidská hlava 192 00:13:56,483 --> 00:13:58,883 - vytesaná ze skalního podloží… - Ano. 193 00:13:59,443 --> 00:14:01,563 …a hledí ke vchodu. 194 00:14:02,323 --> 00:14:05,323 Ano, její pohled tam směřuje. 195 00:14:05,403 --> 00:14:06,243 Velmi působivé. 196 00:14:06,323 --> 00:14:08,923 - Vypadá jako hlava hada. - Ano. 197 00:14:09,003 --> 00:14:11,643 - Řekl bych, že se jeví jako had. - Ano. 198 00:14:11,723 --> 00:14:13,683 Had s lidskou hlavou. 199 00:14:13,763 --> 00:14:14,643 Ano, možná. 200 00:14:15,403 --> 00:14:17,243 To je unikátní objev. 201 00:14:17,323 --> 00:14:19,283 - Ano, fantastický. - Jo. 202 00:14:22,643 --> 00:14:26,683 V té komoře na vás padne strach a hrůza. 203 00:14:26,763 --> 00:14:28,443 Vím, že to není vědecké. 204 00:14:28,523 --> 00:14:32,123 Ale takový byl můj dojem z toho, co jsem viděl. 205 00:14:32,203 --> 00:14:35,283 Ale nedá mi spát, jestli strach a hrůza 206 00:14:35,363 --> 00:14:37,363 hrály roli také při stavbě místa. 207 00:14:37,443 --> 00:14:42,323 Zda je to něco, co o naší minulosti máme vědět. 208 00:14:42,403 --> 00:14:45,083 Že z toho jde hrůza z nějakého důvodu. 209 00:14:49,083 --> 00:14:52,243 Profesor potvrzuje, že stejně jako u Göbekli Tepe, 210 00:14:52,323 --> 00:14:54,523 ani zde nenašli žádné stopy zemědělství. 211 00:14:56,243 --> 00:15:00,483 Lidé, kteří komplex postavili, byli určitě jen lovci a sběrači. 212 00:15:03,203 --> 00:15:06,923 Vžitá představa byla, že nejprve bylo zemědělství 213 00:15:07,003 --> 00:15:10,803 a až s jeho příchodem se lidé usadili a vytvářeli podobná místa. 214 00:15:10,883 --> 00:15:14,643 Ale chápu-li to dobře, tvrdíte, že se nejdřív usadili. 215 00:15:14,723 --> 00:15:15,843 Nejprve se usadili. 216 00:15:15,923 --> 00:15:18,163 - Jsou to lovci a sběrači. - Ano. 217 00:15:18,243 --> 00:15:21,603 A pak začali žít jinak. 218 00:15:21,683 --> 00:15:23,363 Změnili svá obydlí, 219 00:15:23,443 --> 00:15:25,563 - technologie a tak dál. - Aha. 220 00:15:25,643 --> 00:15:28,603 Jakási revoluce myšlenek. 221 00:15:28,683 --> 00:15:31,203 Můžeme to nazývat revolucí. 222 00:15:31,283 --> 00:15:36,923 To ovšem vrhá na dějiny lidstva nové světlo. 223 00:15:39,483 --> 00:15:43,723 Zatím byly v Karahan Tepe vykopány pouze dvě komory. 224 00:15:44,883 --> 00:15:49,483 Georadar ale objevil přinejmenším dvacet dalších, 225 00:15:49,563 --> 00:15:51,323 které na zkoumání stále čekají. 226 00:15:52,963 --> 00:15:54,843 Stejně jako Göbekli Tepe 227 00:15:55,723 --> 00:15:58,563 vzniklo i toto místo na konci poslední doby ledové, 228 00:15:58,643 --> 00:16:02,163 těsně před tím, než místní začali farmařit a chovat dobytek. 229 00:16:04,843 --> 00:16:08,683 V době výstavby Göbekli Tepe zde žádné zemědělství nebylo, 230 00:16:08,763 --> 00:16:14,363 ale podivné je, že přesně v době, kdy bylo před 11 600 lety postaveno, 231 00:16:14,443 --> 00:16:16,483 se objevuje všude kolem. 232 00:16:17,923 --> 00:16:19,643 IRÁK - MEZOPOTÁMIE - ÍRÁN 233 00:16:19,723 --> 00:16:23,883 Pro mě jsou důkazy jasné. 234 00:16:23,963 --> 00:16:25,923 Jedná se o přenos technologie. 235 00:16:26,003 --> 00:16:29,723 Do Gobekli Tepe přišli lidé, kteří už uměli 236 00:16:29,803 --> 00:16:33,443 pracovat s megality a stavět ty obří stavby. 237 00:16:34,043 --> 00:16:36,443 Už měli znalost zemědělství 238 00:16:36,523 --> 00:16:40,883 a použili místo k mobilizaci místní komunity. 239 00:16:40,963 --> 00:16:44,603 Řekli jim, co mají dělat, a naučili je obdělávat půdu. 240 00:16:49,163 --> 00:16:51,763 Podle pověstí starobylé Mezopotámie 241 00:16:51,843 --> 00:16:53,963 tomu přesně tak bylo. 242 00:16:55,363 --> 00:16:59,123 Mezi mnoha mýty starého světa o potopě 243 00:16:59,203 --> 00:17:03,163 jsou pro nás ty mezopotámské obzvlášť zajímavé. 244 00:17:05,683 --> 00:17:08,443 Hovoří se v nich o skupince dávných mudrců, 245 00:17:09,003 --> 00:17:13,003 Apkalluech, kteří lidi naučili civilizačním dovednostem. 246 00:17:15,603 --> 00:17:18,402 Na počátku, před zaznamenanými dějinami, 247 00:17:19,203 --> 00:17:24,043 bylo lidstvo stvořeno bohy, aby se stalo správci země a zvířat. 248 00:17:25,043 --> 00:17:29,402 Ale první lidé byli pro tento úkol příliš líní a neukáznění 249 00:17:30,443 --> 00:17:32,323 a nekontrolovaně se množili. 250 00:17:33,723 --> 00:17:35,843 Bohové proto seslali vekou potopu, 251 00:17:36,643 --> 00:17:40,283 aby se země očistila a lidstvo mohlo začít znovu. 252 00:17:41,803 --> 00:17:45,323 A poslali také sedm mudrců, Apkalluů, 253 00:17:45,403 --> 00:17:49,123 tradičně vyobrazovaných jako postavy s vousy a vlajícími hábity, 254 00:17:49,203 --> 00:17:50,843 aby přeživším řekli, co dělat. 255 00:17:51,763 --> 00:17:55,763 Jejich vůdcem byl Oannes, který prý přišel z moře, 256 00:17:55,843 --> 00:17:58,843 a je zobrazován jako napůl člověk, napůl ryba. 257 00:18:00,123 --> 00:18:01,843 Chodil mezi lid 258 00:18:01,923 --> 00:18:08,283 a učil je zemědělství, architektuře a znalostem hvězd. 259 00:18:14,003 --> 00:18:16,043 Nemůžu si pomoct, ale toto je výčet 260 00:18:16,123 --> 00:18:22,043 obsahující mnohé z pokroků, jež údajně mají svou kolébku v Göbekli Tepe. 261 00:18:23,083 --> 00:18:26,803 Oannes je dalším příkladem hrdinného nositele civilizace. 262 00:18:27,603 --> 00:18:31,443 Učitele, který se zčistajasna objeví po velké katastrofě, 263 00:18:31,523 --> 00:18:33,643 nejčastěji z moře. 264 00:18:34,523 --> 00:18:36,803 Jako Quetzalcoatl v Mexiku 265 00:18:37,403 --> 00:18:41,323 nebo Usir, který podle legendy připlul na lodi, 266 00:18:41,403 --> 00:18:43,923 aby lidstvo naučil civilizaci. 267 00:18:45,403 --> 00:18:49,083 A nejde jen o příběhy, které se napříč dávnými kulturami podobají. 268 00:18:49,163 --> 00:18:50,003 ASYŘANÉ 269 00:18:50,083 --> 00:18:53,803 Jejich vyobrazení ve starobylém umění jsou také nápadně podobná… 270 00:18:53,883 --> 00:18:54,723 TOLTÉKOVÉ 271 00:18:54,803 --> 00:18:56,603 …od šatů po typické kabelky. 272 00:18:56,683 --> 00:18:57,523 MAYOVÉ 273 00:18:57,603 --> 00:18:59,723 OLMEKOVÉ 274 00:18:59,803 --> 00:19:02,363 Myslím, že je to doklad skutečných událostí. 275 00:19:02,443 --> 00:19:04,483 Někdy mohou být překryty 276 00:19:04,563 --> 00:19:07,403 symbolikou a příběhy odvádějícími pozornost, 277 00:19:07,483 --> 00:19:10,803 ale v zásadě se domnívám, že mýtům je třeba věřit. 278 00:19:14,363 --> 00:19:18,883 Kruhové ohrazené objekty Göbekli Tepe, otevřené obloze, 279 00:19:18,963 --> 00:19:23,283 mi také trochu připomínají Ġgantiji a další maltské chrámy. 280 00:19:25,043 --> 00:19:27,603 Je možné, že byly inspirovány jedním zdrojem? 281 00:19:31,043 --> 00:19:33,403 Lenie Reedijková mi na Maltě ukázala, 282 00:19:33,483 --> 00:19:36,843 jak měnící se rozmístění starobylých megalitických chrámů 283 00:19:36,923 --> 00:19:42,123 odráží změny polohy, ze které napříč tisíciletími 284 00:19:43,603 --> 00:19:45,323 vychází jediná hvězda, Sirius. 285 00:19:50,083 --> 00:19:54,843 Zvláštní je, že stejný jev lze pozorovat i v Göbekli Tepe. 286 00:19:57,683 --> 00:20:01,083 Zdá se, že středové pilíře tří nejstarších místností 287 00:20:01,163 --> 00:20:03,483 jsou také namířeny k Siriu. 288 00:20:05,043 --> 00:20:08,803 Někdy ke konci doby ledové jejich odlišné orientace 289 00:20:08,883 --> 00:20:11,963 odrážejí proměňující se bod místa východu v čase. 290 00:20:15,723 --> 00:20:18,643 Toto společné zaměření na Sirius je pro mě 291 00:20:19,323 --> 00:20:23,883 další důkaz, že dávní stavitelé na Maltě i v Turecku 292 00:20:23,963 --> 00:20:26,963 měli přístup ke společnému vědění 293 00:20:27,723 --> 00:20:30,843 v oblasti astronomie a megalitického stavitelství. 294 00:20:32,243 --> 00:20:36,163 Je možné, že velké stavební projekty na obou místech 295 00:20:36,923 --> 00:20:40,243 byly řízeny přeživšími, kteří zažili vyspělejší kulturu, 296 00:20:41,643 --> 00:20:44,443 jejíž zástupci koncem doby ledové cestovali světem, 297 00:20:45,323 --> 00:20:49,323 a kteří jsou možná reprezentováni těmito obřími kamennými sloupy 298 00:20:49,403 --> 00:20:51,603 nebo postavami v hábitu z Karahan Tepe? 299 00:20:52,763 --> 00:20:54,123 Lidmi, kteří sem 300 00:20:54,203 --> 00:20:56,603 do úrodného půlměsíce dorazili po potopě. 301 00:20:58,963 --> 00:21:01,763 A pokud ano, co se nám snaží říct? 302 00:21:05,323 --> 00:21:09,483 Je možné, že nám tyto zvířecí plastiky něco naznačují? 303 00:21:13,603 --> 00:21:15,963 Z nedávných výzkumů 304 00:21:16,043 --> 00:21:18,923 jsem se o Göbekli Tepe dozvěděl nové informace, 305 00:21:19,003 --> 00:21:22,843 což celému obrazu jen dodává na poutavosti. 306 00:21:26,603 --> 00:21:30,803 Mám se setkat s dr. Martinem Sweatmanem z blízkého muzea v Sanliurfě, 307 00:21:31,683 --> 00:21:36,003 které je domovem úžasné makety největšího objektu v Göbekli Tepe. 308 00:21:37,683 --> 00:21:41,203 Kvalifikovaný vědec se zájmem o archeoastronomii 309 00:21:41,283 --> 00:21:44,083 většinu svého výzkumu zasvětil Sloupu 43, 310 00:21:45,403 --> 00:21:47,723 známému též jako Supí kámen. 311 00:21:50,803 --> 00:21:53,603 Jaký má podle vás význam, Martine? 312 00:21:54,723 --> 00:21:58,803 Pravděpodobně se jedná o jeden z nejdůležitějších artefaktů na světě. 313 00:21:58,883 --> 00:22:00,003 Je to neuvěřitelné. 314 00:22:00,843 --> 00:22:03,443 V podstatě je to naše Rosettská deska. 315 00:22:03,523 --> 00:22:04,723 Aha. 316 00:22:04,803 --> 00:22:08,083 Dr. Sweatman se domnívá, že symboly na kameni 317 00:22:08,163 --> 00:22:10,323 mohou představovat asterismy, 318 00:22:11,523 --> 00:22:15,043 postavy zobrazují shluky jasných hvězd na noční obloze. 319 00:22:15,843 --> 00:22:18,203 Zde jasně vidíme štíra. 320 00:22:18,283 --> 00:22:20,403 Může se jednat o souhvězdí Štíra. 321 00:22:20,483 --> 00:22:22,843 Je velmi lákavé považovat to za Štíra. 322 00:22:22,923 --> 00:22:24,203 Rozhodně. 323 00:22:24,683 --> 00:22:27,923 Různé kultury dávaly souhvězdím zvěrokruhu různá jména 324 00:22:28,003 --> 00:22:30,163 a různé podoby. 325 00:22:30,243 --> 00:22:35,123 Takže je bonus, že jeden asterismus lze na Sloupu 43 rozpoznat. 326 00:22:35,203 --> 00:22:38,403 Nahoře bychom očekávali Střelce, 327 00:22:38,483 --> 00:22:42,203 kterého známe jako lukostřelce s lukem a šípem. 328 00:22:43,083 --> 00:22:47,683 A zde vidíme supa s křídly rozepjatými přesně v úhlu 329 00:22:47,763 --> 00:22:49,363 představujícím luk a šíp. 330 00:22:49,443 --> 00:22:51,763 A pak vidíme i jiné zvířecí symboly 331 00:22:51,843 --> 00:22:54,043 odpovídající dalším souhvězdím, 332 00:22:54,123 --> 00:22:57,803 je to téměř jako mapa noční oblohy. 333 00:23:01,443 --> 00:23:03,843 Toto je mapa nejjasnějších hvězd 334 00:23:03,923 --> 00:23:07,323 v části oblohy kolem dnešního Štíra. 335 00:23:09,003 --> 00:23:13,163 Srovnáme-li Štíra do linie se Štírem na Sloupu 43, 336 00:23:14,403 --> 00:23:17,043 vypadá to, že další asterismy se shodují 337 00:23:17,123 --> 00:23:19,523 s jinými postavami na sloupu. 338 00:23:23,803 --> 00:23:26,443 - Takže do sebe všechno zapadá. - Naprosto. 339 00:23:27,803 --> 00:23:32,203 Ale opravdový průlom přišel, když dr. Sweatman uvážil možnost, 340 00:23:32,283 --> 00:23:35,603 že by středový kruh mohl představovat Slunce. 341 00:23:37,563 --> 00:23:41,803 Co by to znamenalo, pokud máme obraz Slunce 342 00:23:41,883 --> 00:23:45,203 v určitém postavení souvisejícím se souhvězdími? 343 00:23:45,843 --> 00:23:48,843 Jedna věc, kterou se mohli snažit naznačit, je datum. 344 00:23:51,803 --> 00:23:55,963 Vodítkem je fakt, že nahoře na pilíři jsou další tři 345 00:23:56,043 --> 00:23:57,123 zvířecí symboly, 346 00:23:57,203 --> 00:24:00,843 které mne utvrdily v domněnce, že jde o datum, 347 00:24:00,923 --> 00:24:02,443 že je to něco jako razítko. 348 00:24:04,243 --> 00:24:05,523 Dr. Sweatman věří, 349 00:24:05,603 --> 00:24:08,923 že tři menší zvířata vyrytá nahoře do Sloupu 43 350 00:24:09,003 --> 00:24:13,563 se objevují vedle symbolického zobrazení tří západů slunce. 351 00:24:15,483 --> 00:24:18,243 Vzhledem ke slunečnímu kotouči uprostřed kamene 352 00:24:18,323 --> 00:24:22,003 by mohly znázorňovat čtyři klíčové okamžiky solárního roku. 353 00:24:22,083 --> 00:24:27,523 Letní a zimní slunovrat a jarní a podzimní rovnodennost. 354 00:24:30,163 --> 00:24:34,003 Plastiky zobrazovaly asterismy, jež se objevovaly na noční obloze 355 00:24:34,083 --> 00:24:36,523 za zapadajícím sluncem nebo okolo něj 356 00:24:36,603 --> 00:24:39,043 v každý z významných dní kalendářního roku. 357 00:24:41,243 --> 00:24:45,923 Takže najednou máme klíč ke čtyřem stěžejním momentům v roce 358 00:24:46,003 --> 00:24:48,843 s tím, že záměrem bylo, abychom se opravdu 359 00:24:48,923 --> 00:24:51,083 - soustředili na pilíř. - Přesně tak. 360 00:24:53,603 --> 00:24:56,003 To je úžasná a podmanivá myšlenka. 361 00:24:57,563 --> 00:25:02,123 Datum vytesané do kamene univerzálním jazykem astronomie. 362 00:25:04,283 --> 00:25:06,803 Na jaké datum tedy sloup odkazuje? 363 00:25:09,003 --> 00:25:10,843 S pomocí počítačového programu 364 00:25:10,923 --> 00:25:14,563 navrženého k zaznamenávání pohybu noční oblohy napříč tisíciletími 365 00:25:15,403 --> 00:25:21,083 můžeme přesně určit stoleté okénko, které Martinovu teorii dokonale potvrzuje. 366 00:25:22,043 --> 00:25:25,043 Nakonec jsem zjistil, že bychom mohli 367 00:25:25,123 --> 00:25:29,403 stanovit datum na století mezi lety 10 900 až 10 800 př. n. l. 368 00:25:34,043 --> 00:25:38,803 Ale to je více než tisíc let před počátkem stavby Göbekli Tepe. 369 00:25:40,803 --> 00:25:42,563 Proč je to datum důležité? 370 00:25:42,643 --> 00:25:47,483 O této specifické době dějin máme docela dobré informace. 371 00:25:47,563 --> 00:25:52,843 Téměř přesně v tomto krátkém rozmezí sta let 372 00:25:52,923 --> 00:25:58,603 došlo k dramatické klimatické události známé jako mladší dryas. 373 00:25:58,683 --> 00:26:00,723 Ta jejich svět naprosto změnila. 374 00:26:07,483 --> 00:26:10,403 O této události hovoříme jako o starodávné apokalypse, 375 00:26:10,483 --> 00:26:13,243 ale vědcům je známá jako mladší dryas. 376 00:26:14,403 --> 00:26:19,363 Začala katastrofou před 12 800 lety 377 00:26:19,443 --> 00:26:23,163 a skončila před 11 600 lety, 378 00:26:23,243 --> 00:26:25,563 přesně v době vzniku Göbekli Tepe. 379 00:26:28,443 --> 00:26:33,483 Ve světě došlo k nějakému obrovskému geologickému zvratu, 380 00:26:34,043 --> 00:26:35,923 zahrnujícímu rozsáhlé povodně, 381 00:26:36,963 --> 00:26:40,763 následovanému tisíciletím, v němž teploty klesly pod nulu. 382 00:26:41,883 --> 00:26:44,843 Život na Zemi se zásadně proměnil. 383 00:26:46,123 --> 00:26:49,283 Šavlozubí tygři a mamuti vyhynuli. 384 00:26:51,763 --> 00:26:53,523 Ale lidstvo přežilo. 385 00:26:56,203 --> 00:26:59,243 A zhruba před 11 600 lety 386 00:26:59,323 --> 00:27:02,923 mráz skončil další velkou a konečnou potopou, 387 00:27:03,003 --> 00:27:05,083 která zvedla hladiny světových moří. 388 00:27:08,323 --> 00:27:11,963 Až tehdy, kdy se Země opět uklidnila, 389 00:27:12,043 --> 00:27:14,563 započaly práce na Göbekli Tepe. 390 00:27:16,283 --> 00:27:19,043 Jsem přesvědčen že načasování nebylo náhodné. 391 00:27:21,203 --> 00:27:23,683 To jsem totiž v Göbekli Tepe viděl, 392 00:27:24,323 --> 00:27:27,163 jakousi obnovu civilizace 393 00:27:27,243 --> 00:27:29,603 poté, co již dříve civilizace existovala, 394 00:27:29,683 --> 00:27:31,763 ale byla zničena kataklyzmatem. 395 00:27:38,083 --> 00:27:40,323 Odsud je na Sloup 43 pěkný pohled. 396 00:27:40,403 --> 00:27:43,763 Je překvapivě zachovalý, 397 00:27:44,323 --> 00:27:47,243 uvážíme-li, že je starý 11 600 let. 398 00:27:47,963 --> 00:27:49,203 Je to vskutku úžasné. 399 00:27:52,323 --> 00:27:56,923 Co když tento záhadný komplex nebyl jen místem rituálů, 400 00:27:57,003 --> 00:28:01,243 ale také památníkem připomínajícím událost, která změnila svět? 401 00:28:03,883 --> 00:28:05,323 Dávalo by to smysl. 402 00:28:05,923 --> 00:28:08,963 Některé největší stavby dneška jsou také památníky. 403 00:28:10,403 --> 00:28:12,963 Lincolnův památník ve Washingtonu, 404 00:28:14,443 --> 00:28:16,443 nebo Tádž Mahal v Indii. 405 00:28:17,523 --> 00:28:20,563 Ale mohla by lokalita Göbekli Tepe být něčím víc? 406 00:28:22,603 --> 00:28:25,003 Co když po sobě architekti chtěli zanechat 407 00:28:25,083 --> 00:28:27,883 velmi důležité poselství 408 00:28:27,963 --> 00:28:31,043 pro příští pokolení? 409 00:28:32,123 --> 00:28:34,203 Když totiž archeologové 410 00:28:34,283 --> 00:28:37,523 určili stáří sutin pokrývajících tuto lokalitu, 411 00:28:37,603 --> 00:28:39,403 čekalo je další překvapení. 412 00:28:41,963 --> 00:28:44,523 Někdy před 10 000 lety 413 00:28:45,763 --> 00:28:47,723 byly všechny stavby zároveň 414 00:28:48,403 --> 00:28:53,523 rychle a úmyslně zasypány. 415 00:28:56,083 --> 00:29:00,363 K zasypání Göbekli Tepe bylo vynaloženo nesmírné úsilí. 416 00:29:00,443 --> 00:29:02,403 Nejenže stavby pohřbili pod zem, 417 00:29:02,483 --> 00:29:06,603 dokonce na ně navršili umělý kopec. 418 00:29:06,683 --> 00:29:10,043 Musíme si představit skupiny čítající stovky lidí 419 00:29:10,123 --> 00:29:14,243 nesoucí koše suti, kterou vnitřek objektů zasypávají. 420 00:29:18,283 --> 00:29:21,563 Ale vyvstává otázka, proč to provedli. 421 00:29:24,283 --> 00:29:28,123 Místo nebylo opuštěné ani zničené či vyrabované. 422 00:29:28,203 --> 00:29:32,403 Bylo pečlivě zasypáno, ukryto a zakonzervováno. 423 00:29:33,843 --> 00:29:37,763 A tak zůstalo bezpečně ukryto na příští tisíce let 424 00:29:38,443 --> 00:29:40,323 až do nedávného znovuobjevení. 425 00:29:42,123 --> 00:29:46,883 Mně dává smysl jen vysvětlení, že jde o časovou schránku. 426 00:29:46,963 --> 00:29:49,203 A jako u všech časových schránek 427 00:29:49,283 --> 00:29:52,643 bylo jejím smyslem předat zprávu do budoucnosti. 428 00:29:56,163 --> 00:30:01,283 Vyobrazením v Göbekli Tepe i Karahan Tepe vévodí hadi. 429 00:30:02,083 --> 00:30:03,403 Způsob, jakým jsou jejich 430 00:30:03,483 --> 00:30:06,443 klikatící se sestupující těla znázorněna, je zvláštní, 431 00:30:06,523 --> 00:30:09,283 jako by jimi byli stavitelé posedlí, 432 00:30:10,203 --> 00:30:12,323 jako by právě hadi byli tou zprávou, 433 00:30:12,403 --> 00:30:15,443 kterou nám obě místa chtěla zanechat. 434 00:30:17,283 --> 00:30:22,083 Ale jedná se o hady, nebo je lze interpretovat jinak? 435 00:30:26,403 --> 00:30:31,723 Zdá se, že všude, kde nalézáme stopy ztracené epizody lidských dějin, 436 00:30:31,803 --> 00:30:33,323 také nacházíme hady. 437 00:30:34,363 --> 00:30:37,923 V Mexiku byl hadem sám Quetzalcoatl. 438 00:30:38,843 --> 00:30:42,483 Vstoupíme-li na Maltě do vnitřní svatyně Ġgantije, 439 00:30:42,563 --> 00:30:44,403 musíme překročit hada. 440 00:30:47,563 --> 00:30:52,923 Myslím, že vím, co tito hadi znamenají. Nejlepší příklad nenajdeme zde v Turecku. 441 00:30:54,363 --> 00:30:59,363 Je vzdálený přes půlku světa a nachází se uprostřed Ameriky, v Ohiu, 442 00:31:00,203 --> 00:31:06,163 kde dávní mudrci přetvořili přírodní útvar v hada obřích rozměrů, 443 00:31:06,923 --> 00:31:10,883 který měl sloužit jako pomník a možná také jako varování. 444 00:31:37,643 --> 00:31:42,643 Překlad titulků: Vixo