1 00:00:06,083 --> 00:00:08,963 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,523 --> 00:00:18,043 V lokalitách po celém světě jsme viděli, jak se domnívám, 3 00:00:18,123 --> 00:00:21,203 otisky ztracené civilizace, 4 00:00:22,403 --> 00:00:24,443 datující se do poslední doby ledové. 5 00:00:25,323 --> 00:00:26,803 Poslední velká záhada je, 6 00:00:26,883 --> 00:00:29,483 co se s ní stalo. 7 00:00:30,923 --> 00:00:34,803 Vodítko nám možná poskytnou mýty starobylých kultur, 8 00:00:35,403 --> 00:00:38,563 jelikož mnohé z nich vyprávějí v zásadě tentýž příběh. 9 00:00:40,723 --> 00:00:42,563 Podle těchto pověstí 10 00:00:42,643 --> 00:00:44,083 kdysi dávno 11 00:00:44,163 --> 00:00:47,723 lidstvo sdílelo Zemi s vyspělejší společností. 12 00:00:49,523 --> 00:00:54,203 Ať už pocházeli z Atlantidy nebo šlo o obry či pozemské bohy. 13 00:00:55,643 --> 00:00:58,883 Do doby, než přišla děsivá globální katastrofa, 14 00:00:59,563 --> 00:01:00,963 velká potopa, 15 00:01:02,483 --> 00:01:06,203 již přežila jen hrstka vyvolených, která měla Zemi znovu zalidnit. 16 00:01:06,923 --> 00:01:10,083 Později je navštívili další přeživší, 17 00:01:10,803 --> 00:01:15,163 kteří obvykle připluli po moři, a tito záhadní velcí učitelé 18 00:01:15,243 --> 00:01:18,723 jim měli pomoci položit základy znovuzrození lidstva 19 00:01:19,443 --> 00:01:21,843 a civilizace, jak ji známe dnes. 20 00:01:24,923 --> 00:01:26,443 Vědci nyní potvrzují, 21 00:01:26,523 --> 00:01:29,723 že k takovéto řadě apokalyptických událostí 22 00:01:29,803 --> 00:01:34,803 na konci poslední doby ledové, někdy před 12 800 lety, vskutku došlo. 23 00:01:37,003 --> 00:01:41,083 Stalo se tak v době, již geologové nazývají mladší dryas. 24 00:01:48,323 --> 00:01:49,963 Teprve když skončila, 25 00:01:50,043 --> 00:01:54,523 začali se naši předci najednou věnovat zemědělství a chovu zvířat, 26 00:01:55,083 --> 00:01:56,323 vytvářeli společnosti 27 00:01:56,403 --> 00:01:59,083 a budovali masivní megalitické stavby, 28 00:01:59,803 --> 00:02:01,683 často orientované podle hvězd. 29 00:02:04,683 --> 00:02:05,843 Proč tehdy? 30 00:02:07,203 --> 00:02:11,803 To je záhada, pro kterou běžní archeologové nemají jiné vysvětlení, 31 00:02:11,883 --> 00:02:13,923 než že „tak se to prostě stalo“. 32 00:02:15,323 --> 00:02:17,723 Navrhuji však něco radikálně odlišného. 33 00:02:18,403 --> 00:02:21,003 Musíme se ptát, byl toto skutečný úsvit dějin? 34 00:02:23,163 --> 00:02:24,803 Nebo nastal daleko předtím? 35 00:02:37,403 --> 00:02:42,723 ZKÁZA A ZNOVUZROZENÍ 36 00:02:45,123 --> 00:02:46,363 Je možné, 37 00:02:46,443 --> 00:02:50,483 že všechny stopy ztracené civilizace, po níž pátrám, 38 00:02:51,123 --> 00:02:55,043 byly vymazány z povrchu zemského během katastrof v mladším dryasu. 39 00:02:55,803 --> 00:02:59,563 O takové apokalypse by však stále měl existovat 40 00:02:59,643 --> 00:03:00,803 geologický důkaz. 41 00:03:02,043 --> 00:03:03,163 A myslím, že existuje. 42 00:03:05,203 --> 00:03:08,323 Zde, v severozápadním cípu Ameriky, 43 00:03:08,883 --> 00:03:13,403 na východě státu Washington, v místě známém jako Channeled Scablands. 44 00:03:19,123 --> 00:03:22,403 Jedná se o unikátní, apokalyptickou krajinu, 45 00:03:22,483 --> 00:03:26,603 velkolepé území o rozloze přes 5 000 kilometrů čtverečních. 46 00:03:29,123 --> 00:03:34,003 Tato krajina vypovídá o obrovské, 47 00:03:34,083 --> 00:03:37,043 takřka nepopsatelné katastrofě. 48 00:03:42,683 --> 00:03:45,763 Toto území s rozsáhlým vrásněním skal, 49 00:03:46,923 --> 00:03:49,123 obřími hrnci a úchvatnými vodopády 50 00:03:49,723 --> 00:03:54,923 geology již dlouho fascinuje. 51 00:03:58,283 --> 00:04:02,203 To vše působí až nadpozemsky, 52 00:04:02,283 --> 00:04:03,763 ne z tohoto světa. 53 00:04:05,483 --> 00:04:07,483 Tento ohromný zkamenělý vodopád, 54 00:04:08,723 --> 00:04:10,963 příznačně nazvaný Suché vodopády, 55 00:04:11,043 --> 00:04:14,763 patří mezi největší přírodní divy zdejšího kraje 56 00:04:15,843 --> 00:04:17,203 a vlastně celého světa. 57 00:04:19,123 --> 00:04:22,923 Je tak obrovský, že je takřka nemožné jeho velikost postihnout. 58 00:04:25,963 --> 00:04:30,083 Vodopády jsou pouze jednou částí obrovitánské rokle 59 00:04:30,163 --> 00:04:33,243 zaříznuté do povrchu Země. Je stovky metrů hluboká, 60 00:04:33,323 --> 00:04:36,603 osmdesát kilometrů dlouhá a téměř pět kilometrů široká. 61 00:04:37,603 --> 00:04:38,643 Grand Coulee. 62 00:04:40,643 --> 00:04:43,923 Geologové se domnívají, že všechny tyto dramatické útvary 63 00:04:44,003 --> 00:04:45,443 vznikly zatopením, 64 00:04:46,003 --> 00:04:49,683 které se odehrálo někdy během poslední doby ledové. 65 00:04:50,883 --> 00:04:55,083 Kdy přesně k této potopě došlo však zůstává záhadou, 66 00:04:55,163 --> 00:04:59,003 která již desítky let mezi geology rozdmýchává spory. 67 00:04:59,083 --> 00:05:01,403 Co se tu doopravdy stalo? 68 00:05:02,883 --> 00:05:07,643 A mohlo by to souviset s tím, co se stalo se ztracenou vyspělou civilizací 69 00:05:07,723 --> 00:05:09,003 doby ledové? 70 00:05:12,523 --> 00:05:14,763 Abych všemu správně porozuměl, 71 00:05:14,843 --> 00:05:17,763 přidává se ke mně na procházce Grand Coulee v oblasti 72 00:05:17,843 --> 00:05:21,363 jezera Lenore Randall Carlson, amatérský geolog, 73 00:05:21,443 --> 00:05:26,083 který zkoumá Scablands již desítky let. 74 00:05:27,283 --> 00:05:30,363 Ať už to má na svědomí cokoli, není jakýchkoli pochyb… 75 00:05:30,443 --> 00:05:31,283 RANDALL CARLSON GEOLOG SPECIALIZUJÍCÍ SE NA KATASTROFY 76 00:05:31,363 --> 00:05:33,443 …že je výsledkem ničivých záplav 77 00:05:33,523 --> 00:05:35,723 téměř nepředstavitelných rozměrů. 78 00:05:35,803 --> 00:05:38,243 Hned na první dojem, už jen z mapy, 79 00:05:38,323 --> 00:05:42,123 na mě toto místo působí rozervaně a zjizveně. 80 00:05:42,203 --> 00:05:44,243 Jaký je příběh této úžasné krajiny? 81 00:05:44,323 --> 00:05:46,603 Podle současných konvenčních modelů 82 00:05:46,683 --> 00:05:48,643 - krajinu Scablands… - Ano. 83 00:05:48,723 --> 00:05:51,763 …vytvořila záplava vodou z jezera Missoula. 84 00:05:53,083 --> 00:05:54,843 SEV. AMERIKA - KORDILLERSKÝ LEDOVCOVÝ ŠTÍT LAURENTINSKÝ LEDOVCOVÝ ŠTÍT - TICHÝ OCEÁN 85 00:05:54,923 --> 00:05:56,723 V poslední době ledové 86 00:05:56,803 --> 00:06:00,483 pokrývaly severní polovinu Severní Ameriky od pobřeží k pobřeží 87 00:06:00,563 --> 00:06:01,803 obří ledovcové štíty. 88 00:06:03,963 --> 00:06:09,203 Miliony čtverečních kilometrů ledu držely dost vody na to, aby naplnily oceán. 89 00:06:10,683 --> 00:06:12,443 KORDILLERSKÝ LEDOVCOVÝ ŠTÍT WASHINGTON - OREGON - IDAHO - MONTANA 90 00:06:12,523 --> 00:06:14,443 Na jižním cípu ledovcových štítů 91 00:06:14,523 --> 00:06:16,683 se utvořila obrovská sladkovodní jezera. 92 00:06:17,363 --> 00:06:18,443 JEZERO COLUMBIA - JEZERO MISSOULA 93 00:06:18,523 --> 00:06:20,963 Ledovcové jezero Missoula 94 00:06:21,043 --> 00:06:25,683 obsahovalo tolik vody jako dnešní Erijské a jezero Ontario zároveň. 95 00:06:26,563 --> 00:06:29,923 Zaujímalo většinu rozlohy dnešní severozápadní Montany. 96 00:06:33,123 --> 00:06:36,443 Podle současné teorie bylo jezero Missoula přehrazeno 97 00:06:36,523 --> 00:06:39,843 jakousi přírodní přehradou z ledu, která se protrhla. 98 00:06:45,883 --> 00:06:46,963 Je-li přehrada pryč, 99 00:06:47,043 --> 00:06:50,403 všechna voda poteče tudy na západ. 100 00:06:50,483 --> 00:06:51,443 IDAHO - LEDOVCOVÉ JEZERO MISSOULA 101 00:06:53,563 --> 00:06:56,483 Aby geologové vysvětlili takový rozsah škod v krajině, 102 00:06:57,083 --> 00:07:03,763 teoretizují, že se ledová přehrada opakovaně znovu utvořila a protrhla. 103 00:07:03,843 --> 00:07:08,803 Způsobovala tak v rozmezí několika tisíc let desítky povodní, 104 00:07:08,883 --> 00:07:13,003 které postupně vytvarovaly Scablands do dnešní podoby. 105 00:07:14,483 --> 00:07:16,323 Veškerá voda přišla z jezera Missoula 106 00:07:16,403 --> 00:07:19,243 a protože jedno jeho vyprázdnění by nestačilo, 107 00:07:19,323 --> 00:07:21,643 předpokládají, že jich bylo 80 nebo 90. 108 00:07:21,723 --> 00:07:22,803 To samozřejmě pomůže. 109 00:07:25,163 --> 00:07:30,483 To je podivně vyumělkované vysvětlení pro krajinu tak divokou. 110 00:07:33,123 --> 00:07:37,603 Mezi geology má značnou váhu trend takzvaného uniformitarianismu. 111 00:07:37,683 --> 00:07:40,923 Moderním geologům se náhlé katastrofy příliš nezamlouvají. 112 00:07:41,003 --> 00:07:45,163 Dávají přednost dlouhému, pozvolnému vysvětlení vývoje Země 113 00:07:45,243 --> 00:07:48,003 a názoru, že tak, jak se věci mají dnes, 114 00:07:48,083 --> 00:07:49,683 byly také vždy v minulosti. 115 00:07:49,763 --> 00:07:52,683 Mně však tato představa připadá naprosto absurdní. 116 00:07:54,083 --> 00:07:56,763 Randall věří, že geologické důkazy zde 117 00:07:56,843 --> 00:08:00,123 svědčí spíše než o postupných povodních 118 00:08:00,203 --> 00:08:06,603 o jedné masivní a náhlé záplavě, trvající pouhých několik týdnů. 119 00:08:06,683 --> 00:08:09,003 - Nejde jen o vodu, že ne? - Ne. 120 00:08:09,083 --> 00:08:11,123 - Ano. - Kam až oko dohlédne 121 00:08:11,843 --> 00:08:15,683 probíhala jakási živelná, divoce bouřící pohroma. 122 00:08:17,443 --> 00:08:20,083 Voda valící se s tisíci ledovců. 123 00:08:21,203 --> 00:08:24,043 Vyrvala všechno, co stálo mezi těmito útesy. 124 00:08:24,123 --> 00:08:25,283 Ano. 125 00:08:26,563 --> 00:08:30,363 Nesmírně obrovská a nepředstavitelně divoká událost. 126 00:08:32,883 --> 00:08:34,323 Pro představu, 127 00:08:34,403 --> 00:08:38,243 kdybyste dal dohromady všechny řeky 128 00:08:38,323 --> 00:08:40,082 na zeměkouli 129 00:08:40,643 --> 00:08:43,123 a vynásobil je nejméně deseti, 130 00:08:43,202 --> 00:08:45,962 dostal byste objem vody, která tudy protékala. 131 00:08:46,043 --> 00:08:48,842 Pane jo! Už si o tom dělám lepší obrázek. 132 00:08:54,643 --> 00:08:57,723 Je to vskutku úžas a hrůzu vzbuzující krajina, 133 00:08:57,803 --> 00:09:00,523 vypovídající pro mě o dávné apokalypse. 134 00:09:01,923 --> 00:09:05,843 O takové, jakou si dnes umíme jen stěží představit. 135 00:09:09,803 --> 00:09:15,043 V době ledové se zde rozkládaly travnaté pláně 136 00:09:15,123 --> 00:09:18,803 poseté stády antilop a mastodontů. 137 00:09:19,963 --> 00:09:22,643 Pak ale udeřila pohroma. 138 00:09:29,563 --> 00:09:33,403 Valící se vody vydlabaly obrovský vodopád, 139 00:09:33,483 --> 00:09:36,403 desetkrát větší než Niagarské vodopády. 140 00:09:36,483 --> 00:09:39,963 Byl dvaapůlkrát vyšší, sedmkrát širší 141 00:09:40,563 --> 00:09:43,443 a 3 000krát mocnější. 142 00:09:47,683 --> 00:09:49,243 Jak rychle se to odehrálo? 143 00:09:49,323 --> 00:09:51,523 Podle mě velice rychle. 144 00:09:51,603 --> 00:09:54,203 - V průběhu několika týdnů? - Ano. 145 00:09:58,683 --> 00:10:03,363 Nejjasnější důkazy o tom nacházíme zde, v místě zvaném Wallulská propast, 146 00:10:04,723 --> 00:10:10,043 kde záplavové vody prorazily přes 360 metrů hluboký kaňon 147 00:10:11,723 --> 00:10:15,363 a zanechaly za sebou tyto ohromné čedičové věže… 148 00:10:17,763 --> 00:10:19,523 známé jako Dvojčata. 149 00:10:21,043 --> 00:10:23,163 Jsou dokladem toho, jak rychlá 150 00:10:24,203 --> 00:10:27,963 a divoká tato největší blesková povodeň v historii lidstva byla. 151 00:10:32,883 --> 00:10:35,283 Randallův výzkum ukazuje, že tyto výčnělky 152 00:10:35,363 --> 00:10:42,123 jednoduše nemohly být výsledkem tisícileté erozní činnosti, jak tvrdí geologové. 153 00:10:44,603 --> 00:10:47,003 A když potopa pominula, 154 00:10:47,603 --> 00:10:48,643 ustupující vody 155 00:10:48,723 --> 00:10:52,843 po sobě nezanechaly pouze izolované věže z tvrdší horniny. 156 00:10:54,323 --> 00:10:58,123 Nedaleko, na místě známém jako Camaská prérie, 157 00:10:58,203 --> 00:11:01,123 se v krajině nalézají jakési obří vlnky. 158 00:11:02,843 --> 00:11:05,563 Jsou tak rovnoměrné a tak dokonale tvarované. 159 00:11:05,643 --> 00:11:09,163 Když se procházíte na pláži za odlivu, 160 00:11:09,243 --> 00:11:13,723 vidíte stejné vlnky, které za sebou zanechává ustupující moře. 161 00:11:13,803 --> 00:11:16,723 Mohou mít tak 1,5 centimetru na výšku a pár desítek 162 00:11:16,803 --> 00:11:18,243 centimetrů na délku. 163 00:11:18,323 --> 00:11:21,443 „Vlnky“ v Camaské prérii 164 00:11:21,523 --> 00:11:26,523 jsou mezi devíti a 15 metry vysoké a bezmála sto metrů dlouhé. 165 00:11:28,283 --> 00:11:31,723 Jedná se o stejný fenomén způsobený ustupující vodou. 166 00:11:31,803 --> 00:11:35,123 Jenže zde vypovídají o něčem obrovském, 167 00:11:35,203 --> 00:11:39,483 o tom, že se tou krajinou prohnala obrovská vodní masa a pak ustoupila. 168 00:11:40,923 --> 00:11:42,483 Opravdová apokalypsa. 169 00:11:42,563 --> 00:11:43,843 To ano. 170 00:11:43,923 --> 00:11:48,003 Jestli zde někdo čirou náhodou přežil, 171 00:11:48,083 --> 00:11:49,763 mohl se domnívat, 172 00:11:49,843 --> 00:11:52,443 že po této katastrofě byl zničen celý svět. 173 00:11:57,403 --> 00:12:02,923 Scablands vykazují všechny známky masivní a pustošivé potopy 174 00:12:03,003 --> 00:12:05,003 krátkého trvání, 175 00:12:06,723 --> 00:12:09,923 velmi podobné těm popisovaným v mýtech po celém světě. 176 00:12:15,483 --> 00:12:21,403 A není pravděpodobné, že všechna ta voda pocházela z jezera Missoula. 177 00:12:22,003 --> 00:12:23,403 Bez ledové přehrady, 178 00:12:23,963 --> 00:12:27,043 všechna voda poteče tudy na západ, 179 00:12:28,083 --> 00:12:30,483 ale zde podél jižní stěny nacházíme 180 00:12:31,203 --> 00:12:33,443 obrovské nánosy štěrku. 181 00:12:34,123 --> 00:12:35,723 Ta voda teče na jih. 182 00:12:35,803 --> 00:12:38,203 A zde se odchylujete od oficiální verze. 183 00:12:38,283 --> 00:12:41,923 Podle vás je zdroj potopy v ledovcovém krunýři, ne v jezeře. 184 00:12:42,003 --> 00:12:43,003 Správně. 185 00:12:43,083 --> 00:12:45,203 Dnes se začíná připouštět, 186 00:12:45,283 --> 00:12:47,963 že ano, možná tady nahoře byla další jezera. 187 00:12:48,043 --> 00:12:51,843 Ale měli bychom se vážně zaměřit na sever. 188 00:12:51,923 --> 00:12:53,643 - Na ledovcový krunýř. - Ano. 189 00:12:53,723 --> 00:12:55,803 Vraťme se k oficiální teorii. 190 00:12:55,883 --> 00:12:58,923 Podle ní tyto série záplav proběhly v rozmezí 191 00:12:59,003 --> 00:13:02,283 před 18 000 až 15 500 lety. 192 00:13:02,363 --> 00:13:06,043 Ano. A domnívám se, že tato data je třeba zrevidovat. 193 00:13:06,123 --> 00:13:08,043 Nenapadá mne nic, co by v té době 194 00:13:08,123 --> 00:13:10,003 uvolnilo tolik energie, 195 00:13:10,083 --> 00:13:11,683 potřebné k takové záplavě. 196 00:13:13,083 --> 00:13:17,083 Nyní je zapotřebí poskládat jednotlivé dílky skládačky… 197 00:13:17,163 --> 00:13:19,203 - Ano. - …abychom získali 198 00:13:19,283 --> 00:13:20,723 ucelenější obrázek. 199 00:13:24,123 --> 00:13:28,483 Ten ucelenější obraz, o němž Randall mluví, se možná rýsuje. 200 00:13:30,203 --> 00:13:32,963 Místo abychom Scablands nadále chápali 201 00:13:33,043 --> 00:13:35,523 jako nepochopitelný a izolovaný místní jev, 202 00:13:35,603 --> 00:13:38,443 vzniklý bez zjevné vnější příčiny, 203 00:13:38,523 --> 00:13:41,563 zasazuje Randall tuto zdevastovanou krajinu 204 00:13:41,643 --> 00:13:45,483 do daleko širšího kontextu zkázy vpravdě globálních rozměrů, 205 00:13:45,563 --> 00:13:47,923 k níž došlo ke konci poslední doby ledové. 206 00:13:49,443 --> 00:13:50,283 16 000 př. n. l. 207 00:13:50,363 --> 00:13:54,963 Nikoli před 18 000 ani 15 500 lety… 208 00:13:55,043 --> 00:13:56,483 13 500 př. n. l. 209 00:13:56,563 --> 00:13:59,323 …ale zhruba před 12 800 lety… 210 00:13:59,923 --> 00:14:00,923 10 800 př. n. l. 211 00:14:01,003 --> 00:14:03,003 …na začátku mladšího dryasu. 212 00:14:05,763 --> 00:14:09,243 Mohla zkáza, v Scablands tak očividná, 213 00:14:09,323 --> 00:14:12,403 být součástí větší starověké apokalypsy, 214 00:14:12,483 --> 00:14:16,803 která, jak se domnívám, zničila celou vyspělou civilizaci? 215 00:14:21,683 --> 00:14:24,083 Konečné rozřešení nám možná poskytne 216 00:14:24,163 --> 00:14:26,203 další zjizvená krajina staré Ameriky. 217 00:14:29,443 --> 00:14:30,963 Dva tisíce kilometrů jižně 218 00:14:31,603 --> 00:14:35,163 mezi křovinami pouště na hranici Spojených států a Mexika, 219 00:14:36,723 --> 00:14:39,363 v lokalitě Murray Springs. 220 00:14:44,883 --> 00:14:49,003 Allen West je členem interdisciplinární výzkumné skupiny, 221 00:14:49,083 --> 00:14:52,603 která v roce 2007 šokovala vědeckou obec 222 00:14:52,683 --> 00:14:57,203 publikováním článku o mimořádném nálezu učiněném v této oblasti, 223 00:14:58,123 --> 00:15:03,803 kde odhalená půda obsahuje cosi přezdívaného „černý koberec“. 224 00:15:04,523 --> 00:15:06,563 Černá vrstva, kterou zde vidíte… 225 00:15:06,643 --> 00:15:07,483 ALLEN WEST - BADATEL KONZULTANT GEOLOGICKÝCH VĚD 226 00:15:07,563 --> 00:15:09,603 - Ano. - …je vrstva vyhynutí. 227 00:15:09,683 --> 00:15:15,483 Pod ní jsou mamutí kosti, kosti amerického koně, 228 00:15:15,563 --> 00:15:20,243 velblouda, pravlka obrovského a šavlozubých šelem. 229 00:15:20,323 --> 00:15:25,803 Dosud se však nenašly kosterní pozůstatky těchto zvířat nad touto vrstvou. 230 00:15:26,603 --> 00:15:29,043 Kromě vyhynutí megafauny 231 00:15:29,123 --> 00:15:31,283 došlo také k vymírání lidí. 232 00:15:31,363 --> 00:15:35,363 Odhadujeme, že v té době vymřelo 233 00:15:35,443 --> 00:15:38,523 asi 50 až 60 % lidí na severní polokouli. 234 00:15:38,603 --> 00:15:41,803 Aha. To je velmi vysoké číslo. 235 00:15:41,883 --> 00:15:44,363 Věděli jsme, že se něco stalo, ale ne co. 236 00:15:44,443 --> 00:15:46,483 Byla to pro vás záhada. 237 00:15:46,563 --> 00:15:48,883 - Ano. - A chtěli jste ji rozluštit. 238 00:15:50,803 --> 00:15:54,963 Když byl černý koberec v 60. letech poprvé objeven a zkoumán, 239 00:15:56,003 --> 00:16:00,483 radiouhlíková metoda datování určila jeho stáří na 12 800 let, 240 00:16:00,563 --> 00:16:03,843 což se přesně kryje s nástupem mladšího dryasu. 241 00:16:06,123 --> 00:16:07,803 Proto jsem zde. 242 00:16:09,323 --> 00:16:12,123 Černá vrstva by nám mohla pomoct 243 00:16:12,203 --> 00:16:16,723 odhalit nejen to, co zkázonosnou epochu odstartovalo, 244 00:16:18,443 --> 00:16:23,443 ale také, co konkrétně mohlo uvolnit obrovské masy vody… 245 00:16:27,323 --> 00:16:29,523 jež Scablands vytvořily. 246 00:16:31,003 --> 00:16:32,563 Součástí výzkumu 247 00:16:32,643 --> 00:16:36,803 Allenova týmu byla také zevrubná analýza černé vrstvy. 248 00:16:38,723 --> 00:16:42,243 Takže jste sem přišli a začali koberec zkoumat. 249 00:16:42,883 --> 00:16:46,163 Našli jsme roztavené kuličky skla. 250 00:16:46,763 --> 00:16:51,123 To byla první známka toho, že událost byla doprovázena vysokými teplotami. 251 00:16:52,483 --> 00:16:54,163 Ale nevěděli jsme, o co šlo. 252 00:16:55,523 --> 00:16:58,923 V podstatě tedy teploty schopné roztavit zemi. 253 00:16:59,003 --> 00:17:00,203 To tím myslíte? 254 00:17:00,283 --> 00:17:02,083 Dost vysoké na roztavení auta, 255 00:17:02,163 --> 00:17:04,723 že z něj nezbyde než louže roztaveného kovu. 256 00:17:04,803 --> 00:17:05,643 Páni. Dobře. 257 00:17:05,723 --> 00:17:07,123 Co dál jste objevili? 258 00:17:07,203 --> 00:17:10,362 Také se tu našlo velké množství platiny a iridia. 259 00:17:10,443 --> 00:17:13,043 Očekávali jste, že je tu naleznete? 260 00:17:13,122 --> 00:17:14,803 Ne, to ne. 261 00:17:15,642 --> 00:17:18,443 Tyto prvky nejsou na Zemi běžně k vidění. 262 00:17:19,402 --> 00:17:22,563 Pak bylo jasné, že to na Zemi může způsobit jediná věc, 263 00:17:22,642 --> 00:17:25,083 a to něco, co dopadlo z vesmíru. 264 00:17:25,723 --> 00:17:28,362 Asteroid nebo úlomky komety, 265 00:17:28,443 --> 00:17:31,243 jež prolétly atmosférou a buď vybuchly ve vzduchu, 266 00:17:31,323 --> 00:17:32,963 nebo narazily přímo do země? 267 00:17:33,043 --> 00:17:33,883 Přesně tak. 268 00:17:35,963 --> 00:17:38,843 Kometa, zabiják živočišných druhů. 269 00:17:40,643 --> 00:17:43,483 Mohla by vysvětlit apokalyptické katastrofy, 270 00:17:43,563 --> 00:17:46,123 ke kterým došlo na konci mladšího dryasu? 271 00:17:46,923 --> 00:17:50,363 Stalo se to už dřív dinosaurům. 272 00:17:54,603 --> 00:17:57,803 Nikdo nepochybuje, že vymření dinosaurů před 66 miliony let 273 00:17:57,883 --> 00:18:01,523 bylo zapříčiněno dopadem asteroidu či komety. 274 00:18:03,243 --> 00:18:05,763 Tato událost po sobě zanechala zřetelnou stopu, 275 00:18:05,843 --> 00:18:08,203 vrstvu někde viditelnou dodnes 276 00:18:08,283 --> 00:18:11,603 a velmi podobnou té z Murray Springs. 277 00:18:14,923 --> 00:18:16,403 Když si Allenův výzkumný tým 278 00:18:16,483 --> 00:18:20,323 uvědomil důsledky objevu černého koberce v Murray Springs, 279 00:18:21,123 --> 00:18:24,883 pustili se do pečlivého a dlouhotrvajícího výzkumu, 280 00:18:25,763 --> 00:18:28,043 aby zjistili, zda se nevyskytuje i jinde. 281 00:18:29,843 --> 00:18:32,963 A zjistili, že ano. Po celém světě. 282 00:18:36,083 --> 00:18:37,163 TICHÝ OCEÁN - SEVERNÍ AMERIKA JIŽNÍ AMERIKA 283 00:18:37,243 --> 00:18:38,163 ATLANTIK - AFRIKA - EVROPA - ASIE 284 00:18:38,243 --> 00:18:41,403 Zatím byl černý koberec nalezen napříč Severní Amerikou 285 00:18:41,483 --> 00:18:44,763 od Kalifornie, přes Michigan až k New Jersey, 286 00:18:44,843 --> 00:18:49,083 a od Belgie v Evropě po Sýrii na Blízkém Východě. 287 00:18:49,163 --> 00:18:50,483 BELGIE - SÝRIE HRANIČNÍ POLE MLADŠÍHO DRYASU 288 00:18:50,563 --> 00:18:53,483 To je spousta míst potenciálního impaktu, 289 00:18:53,563 --> 00:18:58,483 datovaná všude víceméně stejně do doby před 12 800 lety. 290 00:19:01,323 --> 00:19:04,683 Začalo nám docházet, že to musela být dalekosáhlá událost. 291 00:19:04,763 --> 00:19:09,083 Bylo nám stále jasnější, že se muselo odehrát cosi katastrofického. 292 00:19:11,483 --> 00:19:16,363 Ale byl-li to náraz komety, kde je impaktní kráter? 293 00:19:18,043 --> 00:19:20,203 Myslím, že odpověď jsme viděli… 294 00:19:22,923 --> 00:19:24,603 v Scablands. 295 00:19:26,883 --> 00:19:29,963 Pokud byl hlavní impakt na počátku mladšího dryasu 296 00:19:30,043 --> 00:19:31,803 do ledovcových krunýřů, 297 00:19:31,883 --> 00:19:35,363 pak po roztání ledu žádný viditelný kráter nezůstane. 298 00:19:37,083 --> 00:19:39,083 Podporovalo by to Randallovu teorii, 299 00:19:39,163 --> 00:19:43,803 že náhlá zkázonosná povodeň zodpovědná za Scablands 300 00:19:43,883 --> 00:19:48,243 přišla nikoli z jezera, ale z ledovcového krunýře samotného. 301 00:19:50,283 --> 00:19:54,563 Bude skutečně potřeba přepsat dějiny v té podobě, v jaké je známe. 302 00:19:54,643 --> 00:19:55,483 Ano. 303 00:19:57,443 --> 00:20:00,723 Přesto jeden jediný impakt komety nemohl mít za následek 304 00:20:00,803 --> 00:20:04,563 veškerý výskyt černého koberce zmapovaný Allenovým týmem. 305 00:20:04,643 --> 00:20:06,363 HRANIČNÍ POLE MLADŠÍHO DRYASU 306 00:20:06,443 --> 00:20:09,003 Jejich objevy vedly k překvapivému závěru. 307 00:20:09,083 --> 00:20:13,523 Možná stopy po světě nezanechal jen jediný náraz asteroidu, 308 00:20:13,603 --> 00:20:14,843 mohlo jich být mnoho. 309 00:20:14,923 --> 00:20:18,643 Krátký intenzivní déšť kosmického smetí, do něhož Země vletěla. 310 00:20:18,723 --> 00:20:21,843 Říká se jí impaktová hypotéza mladšího dryasu. 311 00:20:24,163 --> 00:20:26,923 Nemyslíme si, že kometa zasáhla Zemi přímo, 312 00:20:27,003 --> 00:20:29,963 ale spíše že byla zasažena tisíci jejích úlomků. 313 00:20:30,043 --> 00:20:32,963 Podle nás před 12 800 lety 314 00:20:33,043 --> 00:20:37,083 Země vlétla do cesty smetí z obří komety. 315 00:20:43,603 --> 00:20:46,963 Bylo by to jako výbuch tisíců atomových bomb. 316 00:20:48,243 --> 00:20:53,363 Za pouhých několik hodin došlo k události, která doslova otřásla Zemí, 317 00:20:55,283 --> 00:21:00,203 a uvolnila obrovské množství páry a mračen prachu, která zastínila nebe, 318 00:21:00,963 --> 00:21:03,403 což vedlo k prudkému poklesu teplot. 319 00:21:04,843 --> 00:21:07,963 Představte si, že žijete v Miami, užíváte si na pláži, 320 00:21:09,003 --> 00:21:12,123 a najednou se klima změní na to, které máme na Aljašce. 321 00:21:13,323 --> 00:21:17,003 - V podstatě přes noc. - Ano, zřejmě v řádu měsíců. 322 00:21:21,043 --> 00:21:21,963 PŘÍCHOD KOMETY ZPŮSOBIL VYMÍRÁNÍ 323 00:21:22,043 --> 00:21:23,643 Když Allen s kolegy 324 00:21:23,723 --> 00:21:26,443 z týmu, jenž dnes nese název Tým pro výzkum komety, 325 00:21:26,523 --> 00:21:27,883 své závěry publikovali, 326 00:21:27,963 --> 00:21:31,443 podle očekávání se setkali s výsměchem a opovržením. 327 00:21:31,523 --> 00:21:32,483 DEBATA O MINIDOBĚ LEDOVÉ OTŘÁSÁ SVĚTEM GEOLOGIE 328 00:21:33,283 --> 00:21:36,723 Vědcům je bohužel vštěpován cynismus. 329 00:21:36,803 --> 00:21:39,323 Skepse je zdravá, cynismus nikoli. 330 00:21:41,043 --> 00:21:43,603 Na jejich objevu je ještě více znepokojující 331 00:21:43,683 --> 00:21:47,003 pravděpodobný původ smetí z komety. 332 00:21:48,163 --> 00:21:50,003 Meteorický roj Tauridy, 333 00:21:51,963 --> 00:21:55,763 skvrnka na obloze, kterou Země prochází dvakrát do roka 334 00:21:55,843 --> 00:21:58,163 na konci června a října. 335 00:21:59,123 --> 00:22:02,243 Odhaduje se, že v roji Tauridů 336 00:22:02,323 --> 00:22:04,163 je zhruba dvě stě těles 337 00:22:04,243 --> 00:22:06,603 o průměru nejméně jednoho kilometru. 338 00:22:11,963 --> 00:22:13,163 Důkazy přednesené 339 00:22:13,243 --> 00:22:15,403 vědci z Týmu pro výzkum komety 340 00:22:15,483 --> 00:22:22,243 nemluví o ničem menším než o ohromné globální katastrofě před 12 800 lety, 341 00:22:22,323 --> 00:22:25,763 o apokalypse tak ničivé, že vymazala takřka všechny stopy 342 00:22:25,843 --> 00:22:28,443 vyspělé civilizace doby ledové. 343 00:22:28,523 --> 00:22:30,563 Jedním šmahem tak vysvětluje 344 00:22:30,643 --> 00:22:33,843 všechny záhady, jež posledních 30 let zkoumám. 345 00:22:36,283 --> 00:22:40,283 Může to být důvod, proč dávné civilizace, jež se objevily později, 346 00:22:40,363 --> 00:22:44,403 tolik soustředily své vědecké bádání na oblohu. 347 00:22:45,403 --> 00:22:48,123 Na tuto oblast se musíme vážně zaměřit, 348 00:22:48,203 --> 00:22:50,483 protože tam nahoře je něco nebezpečného, 349 00:22:50,563 --> 00:22:52,363 co může naši civilizaci zničit. 350 00:22:55,843 --> 00:22:58,843 V Göbekli Tepe v Turecku jsme již viděli, 351 00:22:58,923 --> 00:23:03,883 jak možná naši dávní předkové památku na tuto apokalypsu vytesali do kamene. 352 00:23:03,963 --> 00:23:08,563 Tak, že do Sloupu 43 zaznamenali souhvězdí na obloze. 353 00:23:09,763 --> 00:23:12,723 Ale sloupy mohou obsahovat další zakódovaný vzkaz, 354 00:23:13,443 --> 00:23:16,123 který mi dr. Martin Sweatman milerád ukázal. 355 00:23:16,203 --> 00:23:19,043 Věří, že se v něm skrývá záznam o tom, 356 00:23:19,123 --> 00:23:23,563 kdy a odkud přesně sprška meteoritů přilétla. 357 00:23:25,883 --> 00:23:28,283 Zde máme hady… 358 00:23:28,363 --> 00:23:29,483 DR. MARTIN SWEATMAN EDINBURSKÁ UNIVERZITA 359 00:23:29,563 --> 00:23:32,523 …plazící se z těla a nohou lišky. 360 00:23:33,483 --> 00:23:35,923 Půjdeme-li na druhou stranu sloupu, 361 00:23:36,003 --> 00:23:39,763 máme zde hady vycházející z těchto ptáků. 362 00:23:40,483 --> 00:23:45,483 Starobylé kultury skutečně viděly komety jako nebeské hady. 363 00:23:45,563 --> 00:23:48,123 O to se dnes nikdo nepře. 364 00:23:48,203 --> 00:23:52,203 Lze to interpretovat jako meteority vylétávající z určitých souhvězdí. 365 00:23:52,283 --> 00:23:53,123 Ano. 366 00:23:53,203 --> 00:23:55,883 Dlouzí ohnutí ptáci zřejmě představují Ryby. 367 00:23:55,963 --> 00:23:56,803 Aha. 368 00:23:56,883 --> 00:23:59,643 A zde máme souhvězdí Vodnáře, 369 00:23:59,723 --> 00:24:01,883 podle nás je reprezentován liškou. 370 00:24:01,963 --> 00:24:04,323 V době, kdy bylo Göbekli Tepe postaveno, 371 00:24:04,403 --> 00:24:09,523 byla toto souhvězdí, z nichž meteorický roj Tauridů vylétal. 372 00:24:10,323 --> 00:24:11,443 V podstatě se tu říká, 373 00:24:11,523 --> 00:24:15,163 že meteorický roj Tauridů vylétl ze souhvězdí Vodnáře 374 00:24:15,243 --> 00:24:17,483 a posléze Ryb, 375 00:24:17,563 --> 00:24:20,443 a že tato změna se odehrála během několika týdnů. 376 00:24:21,363 --> 00:24:25,403 Záznam několikatýdenní smrště padajících úlomků komety. 377 00:24:27,643 --> 00:24:31,283 Tento časový rámec je v souladu se všemi důkazy globální zkázy, 378 00:24:31,363 --> 00:24:33,883 která udeřila na Zemi před 12 800 lety, 379 00:24:34,523 --> 00:24:39,043 včetně běsnícího vodního živlu, jenž zaplavil washingtonské Scablands. 380 00:24:40,923 --> 00:24:43,923 A za přesným rozestavením 381 00:24:44,003 --> 00:24:47,683 Slunce a souhvězdí na Sloupu 43 se může skrývat víc. 382 00:24:49,003 --> 00:24:51,283 Děje se to za slunovratu, 383 00:24:51,363 --> 00:24:56,003 pouze dvakrát v cyklu o něco málo kratším než 26 000 let, 384 00:24:56,083 --> 00:24:58,643 a trvá to pokaždé necelých sto let. 385 00:25:00,523 --> 00:25:01,723 Proto se mi zdá divné… 386 00:25:01,803 --> 00:25:02,963 GÖBEKLI TEPE - CHRÁMY VYDÁVAJÍ ZPRÁVU O STAROBYLÉ GEOGRAFII KOSMU 387 00:25:03,043 --> 00:25:05,283 …jak si prvně všiml archeoastronom Burley, 388 00:25:05,363 --> 00:25:08,043 že navlas stejné rozestavení hvězd 389 00:25:08,123 --> 00:25:10,683 jako při letním slunovratu před 12 800 lety… 390 00:25:10,763 --> 00:25:11,723 Stavitelé Göbekli Tepe vystavěli chrám, 391 00:25:11,803 --> 00:25:13,043 v němž poukázali na datum vzdálené 11 600 let do budoucnosti. 392 00:25:13,123 --> 00:25:13,963 Do dnešní doby! 393 00:25:14,043 --> 00:25:18,003 …se vrací na oblohu dnes, v době zimního slunovratu. 394 00:25:20,523 --> 00:25:23,483 Mohlo to, co je znázorněno na Sloupu 43, být vzkazem 395 00:25:23,563 --> 00:25:27,803 mistrů astronomů ztracené civilizace? 396 00:25:29,803 --> 00:25:33,723 Varování budoucím, nám, 397 00:25:34,483 --> 00:25:36,963 před tím, že se události mohou opakovat? 398 00:25:38,723 --> 00:25:43,643 Že až se příště za slunovratu Slunce a hvězdy znovu ocitnou v této pozici, 399 00:25:43,723 --> 00:25:47,283 apokalyptičtí nebeští hadi by se mohli vrátit? 400 00:25:51,483 --> 00:25:52,803 Mějte se na pozoru. 401 00:25:54,523 --> 00:25:57,443 Ta představa by nás měla vést k zamyšlení. 402 00:25:58,723 --> 00:26:01,283 Nechci být prorokem zkázy a záhuby, 403 00:26:01,363 --> 00:26:04,243 ale představuje dnes meteorický roj Tauridů hrozbu? 404 00:26:04,323 --> 00:26:06,283 Byl nebezpečím pro naše předky. 405 00:26:06,363 --> 00:26:09,043 Před 12 800 lety zapříčinil katastrofu. 406 00:26:09,123 --> 00:26:10,243 Může udeřit znovu? 407 00:26:10,323 --> 00:26:11,923 Zcela jistě to hrozí. 408 00:26:13,123 --> 00:26:16,363 Podle výpočtů astronomů 409 00:26:16,443 --> 00:26:19,043 se momentálně nacházíme v nebezpečném rozmezí, 410 00:26:19,123 --> 00:26:23,803 v němž by mohla na Zemi dopadnout hustší část Tauridů. 411 00:26:26,443 --> 00:26:30,883 Impaktovou hypotézu mladšího dryasu nyní uznává stále více vědců. 412 00:26:35,323 --> 00:26:40,163 A tento vzrůstající zájem se již netýká pouze vědecké obce. 413 00:26:44,163 --> 00:26:48,123 Pokud někdy před 12 000 lety něco zasáhlo Zemi 414 00:26:48,203 --> 00:26:51,083 a vynulovalo civilizaci, je to zajímavá teorie. 415 00:26:51,163 --> 00:26:54,003 Podle mě o ní ale stojí za to diskutovat. 416 00:26:54,803 --> 00:27:00,083 Jen mi přijde, že vaše teorie rozdmýchává tolik vášní 417 00:27:00,163 --> 00:27:02,843 a stejně tolik jich vyvolává odpor vůči ní. 418 00:27:02,923 --> 00:27:06,563 Jak na ni reagují tradiční archeologové? 419 00:27:06,643 --> 00:27:08,763 Jaké jsou jejich obvyklé argumenty? 420 00:27:09,403 --> 00:27:12,603 Obvyklý argument zní: „My jsme odborníci, my víme nejlíp.“ 421 00:27:12,683 --> 00:27:15,443 Mluví z pozice autority. „Naše data musíte přijmout.“ 422 00:27:15,523 --> 00:27:18,243 „My jsme udělali všechnu práci a takhle to je.“ 423 00:27:18,323 --> 00:27:24,083 Je zvláštní, že lidé jsou ochotni přijmout a probírat pouze jednu verzi. 424 00:27:24,163 --> 00:27:27,323 Verzi, se kterou přišli kdysi dávno. 425 00:27:27,403 --> 00:27:28,243 Jo. 426 00:27:28,323 --> 00:27:29,803 A polemiku nepřipustí. 427 00:27:30,603 --> 00:27:33,243 Možná to ohrožuje představu, 428 00:27:33,323 --> 00:27:36,923 že my jsme ten vrchol celého příběhu lidstva. 429 00:27:37,003 --> 00:27:40,203 Možná že myšlenka ztracené minulé civilizace 430 00:27:40,283 --> 00:27:42,123 vznáší nepříjemnou otázku, 431 00:27:42,203 --> 00:27:44,443 zda nebudeme ztracenou civilizací budoucnosti. 432 00:27:48,923 --> 00:27:53,443 Kdybychom museli čelit obrovské globální katastrofě 433 00:27:53,523 --> 00:27:55,243 stejné jako ta, která proběhla, 434 00:27:55,323 --> 00:27:58,083 o níž dnes víme, že na konci doby ledové proběhla, 435 00:27:58,163 --> 00:28:02,163 myslím, že naše civilizace by velmi pravděpodobně nepřežila. 436 00:28:05,923 --> 00:28:11,083 Takže není těžké si představit, že nějaká dřívější vyspělá civilizace 437 00:28:11,163 --> 00:28:12,563 mohla být během této 438 00:28:13,083 --> 00:28:15,003 dávné apokalypsy před 12 800 lety 439 00:28:15,083 --> 00:28:18,603 zahubena a vymazána z paměti. 440 00:28:22,163 --> 00:28:25,603 Po kosmických impaktech na ledovcové krunýře 441 00:28:25,683 --> 00:28:30,203 se zvedly hladiny moří a došlo k zatopení nízko položených pobřežních území, 442 00:28:30,283 --> 00:28:33,243 kde by se ona vyspělá kultura nejspíše nacházela. 443 00:28:35,483 --> 00:28:37,363 Místa jako Sundaland, 444 00:28:37,443 --> 00:28:38,683 BENGÁLSKÝ ZÁLIV INDICKÝ OCEÁN 445 00:28:39,683 --> 00:28:42,163 maltský poloostrov nebo Velké bahamské pobřeží. 446 00:28:42,243 --> 00:28:43,643 BIMINSKÁ CESTA OSTROV BAHAMA 447 00:28:45,003 --> 00:28:45,923 V Indonésii… 448 00:28:46,003 --> 00:28:46,843 GUNUNG PADANG INDONÉSIE 449 00:28:46,923 --> 00:28:49,683 …se možná přeživší uchýlili do kopců 450 00:28:49,763 --> 00:28:53,803 a zanechali za sebou vábivé stopy své důmyslné architektury. 451 00:28:55,083 --> 00:28:57,243 Ti, co přežili v Turecku… 452 00:28:57,323 --> 00:28:58,163 DERNIKUYU TURECKO 453 00:28:58,243 --> 00:29:00,803 …se možná rozhodli vytesat podzemní úkryty 454 00:29:00,883 --> 00:29:02,723 pro případ pádu dalších meteoritů. 455 00:29:03,883 --> 00:29:05,643 Na Maltě ve Středozemním moři 456 00:29:06,643 --> 00:29:08,283 mohli ti, co přežili, vystavět 457 00:29:08,363 --> 00:29:11,563 chrámy orientované k nejjasnější hvězdě noční oblohy. 458 00:29:12,563 --> 00:29:15,603 Možná ze strachu, že může zvěstovat úder další komety. 459 00:29:16,923 --> 00:29:18,123 Plavili se přes moře… 460 00:29:18,203 --> 00:29:19,043 BIMINI BAHAMY 461 00:29:19,123 --> 00:29:21,803 …a předávali své geografické znalosti ostatním. 462 00:29:23,483 --> 00:29:26,523 Jejich podoba je zaznamenaná ve starobylých pověstech, 463 00:29:26,603 --> 00:29:28,963 dokonce vyrytá do kamene. 464 00:29:29,963 --> 00:29:30,843 HADÍ MOHYLA USA 465 00:29:30,923 --> 00:29:35,203 Nabádali méně rozvinuté kultury, aby zvěčnili památku na to, co se stalo, 466 00:29:35,283 --> 00:29:36,563 do obřích monumentů, 467 00:29:36,643 --> 00:29:39,963 jež v sobě nesou konkrétní, datovatelná uspořádání, 468 00:29:41,883 --> 00:29:45,483 a do megalitů nesoucích tato data v zasypaných časových schránkách. 469 00:29:45,563 --> 00:29:46,483 GÖBEKLI TEPE TURECKO 470 00:29:52,323 --> 00:29:58,043 Tito dávní předkové ve zjizvené a zničené krajině pomohli lidstvo obnovit. 471 00:30:01,923 --> 00:30:04,643 Při svých cestách a dobrodružstvích jsem se 472 00:30:04,723 --> 00:30:09,163 za desítky let naučil respektovat moudrost, a ano, vědu těchto předků. 473 00:30:09,243 --> 00:30:10,443 KOMORA 474 00:30:10,523 --> 00:30:12,643 Rozuměli hrozbě přicházející z oblohy 475 00:30:12,723 --> 00:30:16,403 a velmi pozorně se soustředili na vesmír 476 00:30:16,483 --> 00:30:20,043 a na jeho interakci se Zemí dole, která mohla být smrtonosná. 477 00:30:21,763 --> 00:30:24,323 Jejich mýty a monumentální stavby, 478 00:30:24,403 --> 00:30:27,683 tak pečlivě orientované na hvězdy a Slunce, 479 00:30:27,763 --> 00:30:29,523 svědčí o této posedlosti 480 00:30:30,723 --> 00:30:33,883 a připomínají strašlivé události konce doby ledové. 481 00:30:33,963 --> 00:30:38,843 Ty navždy změnily příběh lidstva a stály u zrodu moderního světa. 482 00:30:42,083 --> 00:30:47,963 Možná by naše vyspělá civilizace měla těmto varováním naslouchat, 483 00:30:48,843 --> 00:30:52,523 aby náš vlastní příběh neskončil stejně. 484 00:31:21,643 --> 00:31:26,643 Překlad titulků: Vixo