1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,144 --> 00:00:23,606 Mine damer og herrer, byd velkommen til Tom Papa! 4 00:00:43,251 --> 00:00:44,210 Wow. 5 00:00:44,794 --> 00:00:46,087 Se lige jer. 6 00:00:46,671 --> 00:00:48,048 Se lige jer. 7 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 DC, mange tak, fordi I er her. 8 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 Det er skønt. 9 00:00:57,348 --> 00:00:59,476 Jeg elsker byen. Her er sjovt. 10 00:01:02,812 --> 00:01:05,315 Det bliver sjovere år efter år. 11 00:01:08,443 --> 00:01:12,489 Jeg er glad for at være her. Der har været ændringer hjemme hos mig. 12 00:01:12,572 --> 00:01:16,868 Vi satte min sidste datter af, mit sidste barn, min yngste, 13 00:01:16,951 --> 00:01:19,996 ved college. De er alle flyttet nu, 14 00:01:20,080 --> 00:01:23,041 og ingen fortæller dig, hvor hårdt det bliver 15 00:01:23,124 --> 00:01:24,793 at lade, som om du er trist. 16 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 Ikke én tåre. 17 00:01:38,014 --> 00:01:41,226 Jeg troede, jeg ville græde. Jeg har det skidt med det. 18 00:01:42,227 --> 00:01:44,854 Men jeg er vist lykkeligere end nogensinde. 19 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 Og det er okay. 20 00:01:50,944 --> 00:01:52,987 Vi gjorde det hele. 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 Jeg elsker hende højt. Jeg elsker dem begge. 22 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 Men det var en god rejse. Den er slut. 23 00:02:01,830 --> 00:02:03,206 De ønsker, jeg er glad. 24 00:02:03,289 --> 00:02:08,086 Du vil ikke tro, din far er derhjemme på dit tomme værelse og tuder. 25 00:02:08,169 --> 00:02:13,174 Du vil tro, han er okay og mikrodoserer og ser Rick and Morty alene. 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,219 Det gør jeg. 27 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 Ja. 28 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Ja. 29 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Jeg har nemlig frihed nu. Det havde jeg aldrig før. 30 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Jeg ved ikke, om I var sådan, men da jeg var barn, 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 skulle jeg bo hos mine forældre. 32 00:02:32,318 --> 00:02:36,489 Og jeg måtte ikke drikke eller ryge, fordi de altid var der. 33 00:02:36,990 --> 00:02:39,909 Da jeg kom væk fra dem, stiftede jeg egen familie. 34 00:02:39,993 --> 00:02:44,581 Ingen fortæller dig, når du får børn, at dine børn bliver dine nye forældre. 35 00:02:45,165 --> 00:02:47,709 Og du kan ikke drikke eller ryge ting, 36 00:02:47,792 --> 00:02:51,921 fordi de altid er der. Og de kan ikke holde på en hemmelighed. 37 00:02:54,132 --> 00:02:58,928 Men for første gang er de alle væk, og jeg gør alle de ting. 38 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Jeg kan drikke martinier midt på eftermiddagen. 39 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Ja. 40 00:03:07,520 --> 00:03:11,941 Ingen ringer ud af det blå og beder om et lift hjem fra karate. 41 00:03:13,234 --> 00:03:17,989 I mange år kørte jeg meget tvivlsomt klokken 16 om eftermiddagen. 42 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 "Jeg henter dem." 43 00:03:26,039 --> 00:03:28,249 Jeg har ikke engang tøj på derhjemme. 44 00:03:29,125 --> 00:03:32,545 Hvad er pointen? Min kone går på arbejde, bukser af. 45 00:03:33,046 --> 00:03:36,007 Hundene er så glade og tænker: "Du er en af os nu." 46 00:03:39,010 --> 00:03:41,888 Jeg ruller i baghaven, og min hund kigger på mig. 47 00:03:41,971 --> 00:03:44,724 "Gnid din røv på træet. Det er skønt." 48 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Og hun har ret. Det er det. 49 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 Det er et særligt træ. 50 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Men jeg må være helt ærlig. 51 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 Det dræbte os næsten. 52 00:04:00,740 --> 00:04:03,201 At opdrage børn er ikke for sjov. 53 00:04:03,284 --> 00:04:06,788 Hvis du ikke har børn, er folk meget kåde over for dig. 54 00:04:06,871 --> 00:04:10,375 "Hvornår gør du det? Du burde få børn. Hvornår?" 55 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 Nej, tænk meget grundigt over, hvorvidt du skal have børn. 56 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 I skulle have set mig før det eksperiment. 57 00:04:18,216 --> 00:04:21,469 Jeg var slank og havde langt krøllet hår. 58 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 Og jeg kunne se. 59 00:04:28,685 --> 00:04:31,729 Jeg havde en ørns øjne, nu har jeg en krabbes øjne. 60 00:04:36,109 --> 00:04:39,737 Min kone og jeg er hylstre, skrøbelige hylstre af det, vi var. 61 00:04:40,238 --> 00:04:42,115 Nogle dage står vi i køkkenet. 62 00:04:42,198 --> 00:04:45,994 Hun siger: "Vi kan lave noget lige her. Ingen vil vide det." 63 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Jeg siger: "Ja, det kunne vi." 64 00:04:50,456 --> 00:04:54,627 "Eller vi kunne lægge os på det kolde gulv i lidt tid og lukke øjnene. 65 00:04:55,169 --> 00:04:57,005 Her er rart hernede. 66 00:04:57,797 --> 00:05:00,133 Vi dør ikke. Vi hviler os bare." 67 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 Jeg kan ikke se noget længere. Ikke hele tiden. 68 00:05:08,182 --> 00:05:11,311 Kun når jeg kører om aftenen, og der er andre biler. 69 00:05:13,438 --> 00:05:16,983 Der kommer meget imod mig. Det er som fyrværkeri derude. 70 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 "Jeg sigter vel efter den mørke del i midten." 71 00:05:24,449 --> 00:05:26,868 Jeg tror, at skraldespande er mennesker. 72 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 "Hvorfor er alle ude i aften?" 73 00:05:33,916 --> 00:05:36,627 "Det er de ikke. Det er bare genbrugsdag." 74 00:05:37,545 --> 00:05:41,549 Man må bare tilpasse sig. Jeg bruger kantstenene nu. 75 00:05:43,885 --> 00:05:48,222 Derfor er de der. Jeg bumper mig tilbage til huset. 76 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 Men det er skønt. 77 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Jeg kan være den person, jeg var før alt det her. 78 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 Som far skal du lade, som om du er Superman. 79 00:06:01,194 --> 00:06:05,448 Dine børn søger beskyttelse, og du har ikke nye evner. 80 00:06:05,531 --> 00:06:09,327 De smed dig ud af hospitalet. "Lykke til." Ingen instruktioner. 81 00:06:09,410 --> 00:06:11,496 Og jeg var ikke Superman. 82 00:06:11,579 --> 00:06:14,749 Nu hvor de er ældre, kan jeg sige, jeg bare er en fyr. 83 00:06:14,832 --> 00:06:17,335 Og nu ved de, det er heldigt, de er i live. 84 00:06:21,339 --> 00:06:25,468 Som ung far havde jeg lyst til at græde, men det kan du ikke. 85 00:06:25,551 --> 00:06:29,597 Mine børn skal ikke komme hjem og se mig græde ved køkkenbordet. 86 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 "Far, hvad er der galt?" 87 00:06:32,850 --> 00:06:34,477 "Alt! 88 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Jeg kan ikke finde ud af det. 89 00:06:39,732 --> 00:06:42,026 Jeg har ingen penge. Har I penge? 90 00:06:44,821 --> 00:06:47,490 Jeg så et fødselsdagskort, I skal ikke lyve." 91 00:06:54,455 --> 00:06:56,791 Du kan ikke være ærlig, når de er små. 92 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 "Far, findes monstre virkelig?" 93 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 "Det ved jeg ikke. Sikkert. 94 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 Jeg føler det af og til. Gør du ikke? 95 00:07:05,842 --> 00:07:09,303 Nogle gange hører jeg dem. Hvad er det på loftet?" 96 00:07:11,764 --> 00:07:14,642 Det kan du ikke sige. Til morgenmaden siger du: 97 00:07:14,725 --> 00:07:17,645 "Du er i live! Jeg troede ikke, du ville overleve. 98 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 Jeg hørte nogen tygge, og at den tyggede dig." 99 00:07:27,405 --> 00:07:31,284 Nu kan jeg være ærlig. Jeg hader mørke. Det siger jeg til dem. 100 00:07:31,367 --> 00:07:32,994 Jeg kan ikke lide mørket. 101 00:07:33,077 --> 00:07:37,790 Det kan ingen vist. Ingen kan lide mørket. Det er skræmmende. 102 00:07:38,499 --> 00:07:42,128 I vores bryggers er der en dør på en fjeder. 103 00:07:42,211 --> 00:07:45,047 Det er ved garagen, hvor vi opbevarer ting. 104 00:07:45,131 --> 00:07:47,967 Og døren lukker automatisk, når du går derind. 105 00:07:48,050 --> 00:07:50,845 Men kontakten er på modsatte væg i nogle hylder. 106 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 Og der er for langt derhen. 107 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 Du kan ikke… 108 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 Du kan ikke holde den åben med foden, så du skal nå. 109 00:07:57,977 --> 00:08:00,271 Nogle gange er det en påskekurv eller… 110 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Den lukker, og det er mørkt. 111 00:08:05,067 --> 00:08:08,613 Det, der har jagtet mig hele livet, siger: "Fik dig!" 112 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 Det kunne jeg ikke indrømme. 113 00:08:13,201 --> 00:08:16,245 Jeg puttede de her to smukke engle. 114 00:08:16,329 --> 00:08:18,998 "Godnat, piger. Vi ses i morgen tidlig." 115 00:08:19,081 --> 00:08:24,003 "Godnat, far. Må lyset være tændt? Det er skræmmende i mørket." 116 00:08:24,086 --> 00:08:25,713 "Nej. 117 00:08:28,049 --> 00:08:30,551 Der er altså intet at være bange for. 118 00:08:30,635 --> 00:08:32,428 Vi ses i morgen tidlig." 119 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 Jeg løber ind på mit værelse og tænder alt. 120 00:08:43,064 --> 00:08:45,149 Jeg vidste, mørket var skræmmende. 121 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Jeg kunne høre deres klynken fra værelset. 122 00:08:50,738 --> 00:08:51,822 I timevis. 123 00:08:54,951 --> 00:08:57,537 Jeg tog en DNA-test, før de flyttede. 124 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 Jeg kan varmt anbefale det. 125 00:09:04,502 --> 00:09:07,922 Det er lidt skummelt at give dit DNA til en virksomhed. 126 00:09:08,005 --> 00:09:10,925 De vil ikke gøre noget godt med det. 127 00:09:11,008 --> 00:09:14,095 De vil helt sikkert klone os i fremtiden. 128 00:09:14,178 --> 00:09:16,847 Og hvad så? Vi er døde. Det er spændende. 129 00:09:17,557 --> 00:09:21,269 At vi kæmper mod robotter i fremtiden. Det er spændende. 130 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 Seks af jer løber gennem en mark uden kønsorganer. 131 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Langt hår, som I aldrig havde. 132 00:09:30,444 --> 00:09:33,823 Lærer karate og spiser egernkød. Det er spændende! 133 00:09:36,867 --> 00:09:38,244 Men på kort sigt 134 00:09:40,121 --> 00:09:42,206 ser du din familiearv, 135 00:09:42,290 --> 00:09:46,502 det forventede jeg, men du finder ud af dine familiehemmeligheder. 136 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 Det forventede jeg ikke. Det er spændende. 137 00:09:49,255 --> 00:09:53,384 Alle hemmeligheder kommer ud, når DNA'et er der. Det kan ikke skjules. 138 00:09:53,467 --> 00:09:57,597 DNA er som den fulde onkel, der kommer til jul for første gang. 139 00:09:58,139 --> 00:10:02,268 Han siger: "Vent lidt. Tror du, han er din rigtige far? 140 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 Jeg har noget af en historie!" 141 00:10:10,192 --> 00:10:13,446 I min familie vidste vi, vi for det meste var italienere 142 00:10:13,529 --> 00:10:15,865 og lidt tysk, som vi ikke taler om. 143 00:10:17,742 --> 00:10:21,287 Vi var mest italienere, lidt tysk og list fransk. 144 00:10:21,370 --> 00:10:22,580 En smule fransk. 145 00:10:22,663 --> 00:10:25,333 Jeg spurgte min mor: "Hvad er det med fransk?" 146 00:10:25,416 --> 00:10:29,587 Hun sagde: "Hemmeligheden er ude! Din mormor var en luder." 147 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 "Vent, hvad kaldte du bedste?" 148 00:10:45,853 --> 00:10:49,607 "Jep, hun var en luder. Hun pløjede igennem hele Europa. 149 00:10:50,107 --> 00:10:53,319 Derfor har du sære øjenbryn, og din onkel er bøsse." 150 00:10:56,238 --> 00:10:58,157 Sådan fungerer det vist ikke. 151 00:10:59,909 --> 00:11:01,952 Ikke flere hemmeligheder. 152 00:11:02,036 --> 00:11:05,039 DNA og sociale medier. Jeg turnerer i hele landet. 153 00:11:05,122 --> 00:11:07,667 Folk laver research og dukker indimellem op. 154 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 "Vi er vist i familie." 155 00:11:10,044 --> 00:11:13,255 Jeg ringer til min mor. "Hvem er Holly?" "Hvad ved du?" 156 00:11:15,549 --> 00:11:19,929 "En midaldrende kvinde i Tampa vil gerne med til thanksgiving. 157 00:11:20,554 --> 00:11:22,473 Og hun ligner far en hel del!" 158 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 "Pis. Hun fandt os." 159 00:11:31,857 --> 00:11:36,570 Familier havde hemmeligheder i mange år. Lange, dybe hemmeligheder. 160 00:11:36,654 --> 00:11:39,490 Det, der gjorde dem forlegne foran naboen, 161 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 ting, de ikke forstod, som gjorde dem utilpas, 162 00:11:42,326 --> 00:11:44,870 det løj de om eller smed det på loftet. 163 00:11:44,954 --> 00:11:48,457 Bare smid det på loftet. Uønsket baby? Op på loftet. 164 00:11:49,250 --> 00:11:52,169 Ikke-diagnosticeret ADHD? Få hende op på loftet. 165 00:11:52,878 --> 00:11:56,382 "Stammer din dreng?" "Hvilken dreng?" Op på loftet med ham. 166 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 I hele USA kigger børn ud af loftsvinduerne. 167 00:12:00,136 --> 00:12:02,763 "Hvor skal alle hen?" 168 00:12:08,769 --> 00:12:11,147 "Jeg vil også have en rygsæk!" 169 00:12:15,651 --> 00:12:16,610 Så trist. 170 00:12:18,154 --> 00:12:21,365 Som barn, hvis du anede, der var en familiehemmelighed, 171 00:12:21,449 --> 00:12:24,785 og du spurgte dine forældre, så ville de lyve. 172 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 "Hvilken mand bor i garagen?" 173 00:12:26,704 --> 00:12:27,663 "Hvilken mand?" 174 00:12:29,331 --> 00:12:31,751 "Der har været en mand i noget tid." 175 00:12:31,834 --> 00:12:33,043 "Der er ingen mand." 176 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 "Jo." "Hold kæft!" 177 00:12:36,255 --> 00:12:39,341 En skøn tid at være forælder i. Kan I se det for jer? 178 00:12:39,425 --> 00:12:42,970 Du kunne bede dine børn holde kæft direkte til dem. 179 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 Ingen lange samtaler. 180 00:12:50,102 --> 00:12:52,188 Ingen forklaringer. 181 00:12:52,271 --> 00:12:53,689 Bare "hold kæft!" 182 00:12:54,857 --> 00:12:57,234 Det ville have været så meget nemmere. 183 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 "Hvorfor er solen varm?" 184 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 "Ingen idé. Kan du ikke bare holde kæft?" 185 00:13:06,994 --> 00:13:08,788 "Det var ikke rimeligt." 186 00:13:11,415 --> 00:13:15,836 Endnu nemmere at være far dengang. Du blev ikke set som en forælder. 187 00:13:20,257 --> 00:13:23,219 Du skulle dukke op og slå alle engang imellem. 188 00:13:26,806 --> 00:13:30,976 Min far lod, som om vi var fremmede, der brød ind i tv-stuen. 189 00:13:31,977 --> 00:13:35,689 "Hvor kom de børn dog fra? Få dem ud herfra!" 190 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 Min mor sagde: "Lad jeres far være. Han slider." 191 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 "Vi legede bare." "Nu holder I bare jeres kæft." 192 00:13:46,700 --> 00:13:47,952 Det var en anden tid. 193 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 En onkel gad det ikke mere. 194 00:13:50,955 --> 00:13:54,375 Han rejste sig under aftensmaden og gik ud ad døren. 195 00:13:54,959 --> 00:13:58,420 Og kom ikke tilbage. Han efterlod min tante og fætre. 196 00:13:58,504 --> 00:14:01,173 Og gik bare. Vi spurgte: "Hvor er onkel Bob?" 197 00:14:01,257 --> 00:14:04,885 Og de løj os op i ansigtet. De sagde, han tog til Sibirien. 198 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Han var ikke i Sibirien. 199 00:14:08,305 --> 00:14:11,517 Han tog til sin kærestes lejlighed i den samme by 200 00:14:11,600 --> 00:14:13,936 og boede der i to år. 201 00:14:14,645 --> 00:14:16,647 I samme by. 202 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 Vi så ham af og til. 203 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 Vi stod i supermarkedet. "Er det onkel Bob?" 204 00:14:27,199 --> 00:14:29,660 "Nej, det røvhul er i Sibirien." 205 00:14:31,704 --> 00:14:35,249 "Det ligner onkel Bob." "Det ligner, du skal holde kæft." 206 00:14:41,088 --> 00:14:44,758 En dag gik han ind igen, satte sig ned og spiste videre. 207 00:14:45,718 --> 00:14:49,471 Som om intet var sket. Vi sagde: "Hvordan var Sibirien?" 208 00:14:50,180 --> 00:14:52,016 "Det hed hun ikke." 209 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 Det går bedre nu. 210 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Sandheden er ude, og tingene er bedre nu. 211 00:15:10,743 --> 00:15:14,288 Vi hjælper folk og smider ikke ting på loftet længere. 212 00:15:14,371 --> 00:15:17,166 Vi tænker på mental sundhed og hjælper hinanden. 213 00:15:17,249 --> 00:15:20,127 Det er rarere nu. Alle går i terapi. 214 00:15:20,210 --> 00:15:24,548 Hvis du har brug for at tale nogen, og du går i terapi… Godt for dig. 215 00:15:25,758 --> 00:15:28,135 Jeg tager ikke afsted, men godt for dig! 216 00:15:29,678 --> 00:15:33,807 Jeg er i udu. Meget skal fikses. Men jeg har det sjovt. 217 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 Og hvis jeg går i terapi, sætter de en stopper for det. 218 00:15:49,823 --> 00:15:53,118 Jeg ved, hvad det er. Jeg spiser og drikker for meget. 219 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 "Vil du ikke vide hvorfor?" 220 00:15:54,912 --> 00:15:56,246 Jeg ved hvorfor. 221 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 Liver er hårdt, og det er sjovt at gøre. 222 00:16:03,587 --> 00:16:05,839 Alle har ting, de kæmper med. 223 00:16:05,923 --> 00:16:09,051 Alle her har et eller andet. Jeg stjæler stadig. 224 00:16:13,055 --> 00:16:15,265 I bør også prøve det. Det er sjovt. 225 00:16:18,644 --> 00:16:22,982 Som barn stjal man. Jeg blev aldrig taget i det, og jeg er stadig i gang. 226 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Ja, jeg er ubesejret. 227 00:16:29,029 --> 00:16:33,951 Ikke store ting. Små ting såsom tandtråd og slik. Den slags. 228 00:16:34,451 --> 00:16:36,954 Som vi ikke bør betale for i første omgang. 229 00:16:37,997 --> 00:16:41,250 Ikke sandt? Kuglepenne? Dem gider jeg ikke betale for. 230 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 Du får ikke penge for dem. Jeg stjæler kuglepenne. 231 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 CVS, Walgreens… 232 00:16:47,840 --> 00:16:50,634 Hvis vi hang ud, ville jeg stjæle din kuglepen. 233 00:16:53,053 --> 00:16:54,304 Det er rigtig sjovt. 234 00:16:54,388 --> 00:16:57,099 Når du er voksen, går de ikke efter dig. 235 00:16:57,182 --> 00:17:02,354 En 16-årig manager i en CVS ser dig stikke en slikkepind i lommen. 236 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 "Det pis har jeg ikke tid til!" 237 00:17:06,900 --> 00:17:10,112 "Skal jeg pudse politiet på min rektor? Latterligt." 238 00:17:13,657 --> 00:17:17,202 Jo ældre jeg bliver, jo mere vil jeg stjæle. 239 00:17:18,328 --> 00:17:21,749 Når jeg er 80, vil jeg ikke lave andet. 240 00:17:22,541 --> 00:17:26,754 Jeg vågner om morgenen, drikker kaffe, går til Best Buy og plyndrer dem. 241 00:17:31,216 --> 00:17:34,595 "Han er tilbage. Hvad tog han nu? Vist en PlayStation." 242 00:17:41,685 --> 00:17:44,646 "Skal vi tage den?" "Nej, følg ham til hans bil. 243 00:17:44,730 --> 00:17:47,483 "Han falder i søvn, før han tænder den." 244 00:17:53,447 --> 00:17:57,659 Det er bedre at hjælpe børnene nu. Det er en god ting. 245 00:17:57,743 --> 00:18:02,414 Når børnene har problemer, hjælper gode lærere dem. 246 00:18:02,498 --> 00:18:05,084 Da jeg var barn, havde vi ikke gode lærere. 247 00:18:05,167 --> 00:18:06,418 De var helt væk. 248 00:18:07,086 --> 00:18:10,881 De kaldte mig bare hyper. Det sagde de til mine forældre. 249 00:18:10,964 --> 00:18:13,383 Til hvert forældremøde. "Han er hyper." 250 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 "Han taler konstant og får venner i timen." 251 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 Det skal vi stoppe med det samme. 252 00:18:20,390 --> 00:18:22,476 De kom, rettede på deres parykker, 253 00:18:22,559 --> 00:18:25,354 tog et shot Jack Daniel's og kastede ting på os. 254 00:18:25,854 --> 00:18:28,649 De kastede altid ting på os. Viskelædere, kridt… 255 00:18:28,732 --> 00:18:33,612 Min bedste ven blev ramt af en ordbog. Ja, direkte i hovedet. 256 00:18:33,695 --> 00:18:36,365 Vi behøvede ikke Adderall. Vi var fokuserede. 257 00:18:42,287 --> 00:18:44,164 Vores liv afhang af det. 258 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 Vores spansklærer mødte ind med så grumme tømmermænd, 259 00:18:49,128 --> 00:18:52,381 at der var 50 % chance for, hendes bryster tittede frem. 260 00:18:54,299 --> 00:18:55,759 Vi var fokuserede. 261 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 Muy bien! 262 00:19:10,065 --> 00:19:14,153 Hvis du vælger terapi, så er det en evighedsting. 263 00:19:14,236 --> 00:19:16,655 For vi kan ikke fikses. 264 00:19:16,738 --> 00:19:20,576 En ven har aldrig sagt: "Sidste dag i terapi. Jeg har det bedre." 265 00:19:22,870 --> 00:19:24,496 Sådan fungerer det ikke. 266 00:19:24,580 --> 00:19:26,123 Vi er fysiske væsner. 267 00:19:26,206 --> 00:19:29,960 Vi ændrer os konstant, udvikler os og forfalder. 268 00:19:30,043 --> 00:19:34,548 Det påvirker dig fysisk og dine følelser, minut til minut, sekund til sekund. 269 00:19:34,631 --> 00:19:38,719 Du kan ikke være for fokuseret på dig selv. Vi er et projekt. 270 00:19:38,802 --> 00:19:41,513 Af og til tænker jeg, hele min sindstilstand 271 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 afhænger totalt af, hvad jeg spiste den dag. 272 00:19:45,225 --> 00:19:46,643 Har I haft sådan en dag? 273 00:19:46,727 --> 00:19:49,396 "Cool Ranch Doritos? Det er længe siden." 274 00:19:51,023 --> 00:19:54,359 En halv time senere tænker jeg: "Jeg vil dræbe mig selv." 275 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 "Hvorfor har jeg varme øjne? Sært." 276 00:20:06,079 --> 00:20:09,208 Ændrer sig konstant. Jeg kender jer ikke, men jeg ved, 277 00:20:09,291 --> 00:20:12,628 I er lidt anderledes nu, end I var i starten af showet. 278 00:20:12,711 --> 00:20:15,005 Ikke? Hashen er ved at aftage. 279 00:20:16,048 --> 00:20:17,549 Alkoholen tager effekt. 280 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 Nogle af jer fik ikke spist og er gnavne. 281 00:20:20,344 --> 00:20:24,139 Nogle spiste for meget og har luft i maven og irriterer naboen. 282 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 Nogle af jer sidder fast og skal tisse. 283 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 Du skulle altså have tisset. 284 00:20:36,985 --> 00:20:39,738 Vi skal ikke altid være glade. 285 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Føl dig ikke unormal, fordi du ikke altid er glad. 286 00:20:42,866 --> 00:20:45,702 Det er en løgn. Noget, sociale medier har skabt. 287 00:20:45,786 --> 00:20:47,746 Vi skal ikke altid være glade. 288 00:20:47,829 --> 00:20:50,499 Glæde er midlertidigt, som med kokain. 289 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 Ingen er glade hele tiden. 290 00:20:52,334 --> 00:20:55,837 Klovne er altid glade, og de skræmmer alle. 291 00:20:57,172 --> 00:20:58,882 De har et permanent smil. 292 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 De dræber ting om natten og tænker på det om dagen. 293 00:21:06,807 --> 00:21:08,934 Vi skal ikke altid være glade. 294 00:21:09,017 --> 00:21:11,937 Det er helt heroppe. Munter, du burde være munter. 295 00:21:12,020 --> 00:21:15,774 Men det er hernede. At være munter er lige hernede. 296 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 Og deprimeret er lige under. 297 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 Lige der. 298 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Så tæt på munter, og hele dagen lang… 299 00:21:28,787 --> 00:21:34,209 Komik fandtes ikke, hvis vi altid var glade. Så var vi her ikke. 300 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 I kommer, vi griner et par timer. 301 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 Når det er slut, tilbage til Lorteby! 302 00:21:42,592 --> 00:21:45,762 Ja! Det kaldte jeg jeres liv. Lorteby. 303 00:21:47,848 --> 00:21:49,891 Jeg bor der også. 304 00:21:53,395 --> 00:21:55,188 Vi skal ikke være glade altid. 305 00:21:55,272 --> 00:21:57,524 Tænk på malerierne på museerne 306 00:21:57,607 --> 00:22:00,193 af alle de store mennesker, der kom før os. 307 00:22:00,277 --> 00:22:04,239 Dronning Elizabeth, Jeanne d'Arc, Washington, Jesus. 308 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 Ikke ét smil. Har I lagt mærke til det? 309 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Ingen smiler. 310 00:22:08,577 --> 00:22:11,413 Der findes ingen malerier af Lincoln og vennerne… 311 00:22:16,626 --> 00:22:19,963 Ét berømt smil, Mona Lisa, og det er et lortesmil. 312 00:22:21,298 --> 00:22:25,844 Sådan smiler du til nogen, når de går ind i elevatoren i sidste øjeblik. 313 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 "Kunne ikke vente? Okay. 314 00:22:34,519 --> 00:22:37,356 Nu trykker du på alle knapper. Godt, du er her." 315 00:22:39,649 --> 00:22:44,529 Nogle gange har du brug for perspektiv, så du ved, du klarer dig fint. 316 00:22:44,613 --> 00:22:48,367 Jeg går på lortebarer. Gør I det? Der er en i samtlige byer. 317 00:22:48,450 --> 00:22:49,743 Gør det. 318 00:22:49,826 --> 00:22:51,703 I kender den bar, jeg taler om. 319 00:22:51,787 --> 00:22:55,957 Den er underlig, ingen vinduer. Der er et koøje på døren. 320 00:22:56,041 --> 00:23:00,379 Ingen går ind eller ud. Der er polstring på døren af en eller anden årsag. 321 00:23:00,462 --> 00:23:03,048 Gå derind midt på eftermiddagen. 322 00:23:03,131 --> 00:23:06,802 Køb drinks til den 80-årige mand, der sidder i den elendige bar 323 00:23:06,885 --> 00:23:09,513 under de mest triste julelys nogensinde. 324 00:23:09,596 --> 00:23:12,265 De har hængt der siden 1937. 325 00:23:13,600 --> 00:23:16,103 Køb nogle drinks til ham. Ingen kender ham. 326 00:23:16,186 --> 00:23:19,272 De kalder ham Skipper Skræk, men ingen kan hans navn. 327 00:23:19,356 --> 00:23:20,482 Hør hans historier. 328 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 Han kæmpede i alle krige, mistede penge i alle recessioner, 329 00:23:24,069 --> 00:23:26,321 har alle kønssygdomme, der findes. 330 00:23:27,030 --> 00:23:31,159 Efter en time træder du ud i lyset og tænker: "Jeg kan gøre det her." 331 00:23:34,663 --> 00:23:36,331 "Jeg skal nok klare den." 332 00:23:46,675 --> 00:23:51,179 Det er svært at have det godt. Jeg har det ikke så godt lige nu. 333 00:23:52,139 --> 00:23:54,724 Jer? Jeg morer mig, men har det ikke godt. 334 00:23:54,808 --> 00:23:58,520 Har I det godt? Nej. I føler jer tykke. Det gør vi alle. 335 00:24:01,606 --> 00:24:05,068 Ja. Ikke tykke, hævede. Helt sikkert hævede. 336 00:24:05,944 --> 00:24:08,405 Vi kan tisse det ud, tror I ikke? 337 00:24:08,488 --> 00:24:10,740 Det kan vi. Det er bare vandvægt. 338 00:24:10,824 --> 00:24:16,204 Vand blandet med kyllingefingre og makaroni og ost-bidder og is, 339 00:24:16,288 --> 00:24:19,875 som vi spiser stående i køkkenet, når familien sover. 340 00:24:22,836 --> 00:24:26,965 Jeg skal ikke kalde jer tykke. I ved, hvad der er galt med jer. 341 00:24:29,843 --> 00:24:33,597 Måske er I ikke tykke, men noget kan I ikke lide ved jer selv. 342 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 Jeg ved ikke, hvad det er, men I tænker på det lige nu. 343 00:24:38,018 --> 00:24:39,519 Måske har du sære deller. 344 00:24:39,603 --> 00:24:42,522 En misformet brystvorte. Dem har jeg set mange af. 345 00:24:42,606 --> 00:24:45,692 Der vandrer væk til højre uden grund. 346 00:24:46,318 --> 00:24:49,529 Alle kigger den vej, og hun går hele tiden derover. 347 00:24:51,823 --> 00:24:55,994 Der er mange fødder derude. Det er fodsæson derude. 348 00:24:56,077 --> 00:24:59,164 Jeg ser dem i lufthavnen. Mange slemme fødder derude. 349 00:24:59,789 --> 00:25:03,084 Mange midaldrende kvinder udvikler sig for øjnene af os 350 00:25:03,168 --> 00:25:05,545 og får ekstra tæer i realtid. 351 00:25:06,213 --> 00:25:10,467 Har I set det? Ved siden af storetåen stikker noget ud af siden. 352 00:25:15,055 --> 00:25:18,475 Den er vel nyttig derhjemme til at rive bladene sammen, 353 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 svare på e-mails og tale i telefon på samme tid. 354 00:25:24,231 --> 00:25:27,067 Men du er ude blandt folk. Hvad med nogle sokker? 355 00:25:32,781 --> 00:25:35,951 Vi torturerer os selv. Vores hjernes hovedmål er 356 00:25:36,034 --> 00:25:39,871 at indsamle fornærmelser, der er sagt mod os, opbevare dem, 357 00:25:39,955 --> 00:25:43,041 og afspille dem igen og igen, indtil vi er døde. 358 00:25:43,833 --> 00:25:47,754 Og selv da stopper det nok ikke. 359 00:25:47,837 --> 00:25:52,801 Jeg kigger på mig selv i kisten og siger: "Jeg er klam. Se mig lige. 360 00:25:53,802 --> 00:25:57,180 Hvorfor har jeg træningsdragt på? Den havde jeg aldrig på. 361 00:25:57,681 --> 00:26:01,226 Tænk, jeg er død og stadig ser svedig ud. Jeg er den værste." 362 00:26:04,145 --> 00:26:08,858 Og de fleste fornærmelser, det her lave selvværd, man føler, 363 00:26:08,942 --> 00:26:12,153 det stammer fra gamle fornærmelser. Det er ikke nyligt. 364 00:26:12,237 --> 00:26:16,324 Så længe holder din hjerne fast i det. Ingen fornærmer dig som voksen. 365 00:26:16,408 --> 00:26:20,996 Hvornår kom nogen hen i supermarkedet og sagde: "Fed gang, flæskefjæs"? 366 00:26:25,834 --> 00:26:28,920 De står bag dig ved kassen. "Du ser fattig ud." 367 00:26:31,172 --> 00:26:33,091 "Jeg køber ind til min familie." 368 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 Det skete, da du var lille og skulle i skole og var spændt. 369 00:26:38,722 --> 00:26:41,016 "Vi ses. Jeg skal i børnehave." 370 00:26:41,099 --> 00:26:45,228 Du gik ind i skolen og var spændt, og de andre børn kom hen. 371 00:26:45,312 --> 00:26:46,688 "Du lugter af skinke." 372 00:26:50,317 --> 00:26:54,029 "Hvorfor siger du det? Jeg vil tegne og få venner." 373 00:26:54,738 --> 00:26:57,032 Tredive år senere går du i dit hus. 374 00:26:57,115 --> 00:27:00,660 "Jeg bliver ikke forfremmet. Alle ved, jeg lugter af skinke." 375 00:27:06,958 --> 00:27:11,338 "De forfremmer Donna. Alle elsker Donna. Hun lugter af småkager." 376 00:27:13,298 --> 00:27:17,344 Det er kun vores hjerner. Andre dyr har ikke det problem. 377 00:27:17,427 --> 00:27:19,763 Din hund har ikke lavt selvværd. 378 00:27:20,263 --> 00:27:25,352 Din hund kalder ikke sig selv skrald, selv når han spiser af skraldet. 379 00:27:27,687 --> 00:27:30,899 Han sidder ikke på sofaen og kritiserer sig selv. 380 00:27:30,982 --> 00:27:32,692 "Hvad er der galt med mig? 381 00:27:33,818 --> 00:27:36,154 Jeg må virkelig tage mig sammen. 382 00:27:36,863 --> 00:27:40,408 Jeg fortalte alle nytårsaften: Ikke mere skrald'. 383 00:27:41,868 --> 00:27:44,371 Jeg sagde det i et rum fyldt med mennesker. 384 00:27:44,454 --> 00:27:48,083 De lod døren stå lidt åben. Jeg mistede helt besindelsen. 385 00:27:50,543 --> 00:27:53,254 Jeg kan ikke gå en tur, når jeg ser sådan ud." 386 00:27:55,465 --> 00:28:00,178 Din hund spiser skrald, sidder på sofaen. "Tak. Jeg ser, hvad du gjorde for mig. 387 00:28:01,346 --> 00:28:05,725 Tak. Jeg elsker også dig. Jeg spiste det hele. 388 00:28:06,434 --> 00:28:08,687 Jeg spiste endda posen. Nemlig. 389 00:28:10,146 --> 00:28:13,525 Det gjorde jeg. Ved du hvorfor? For jeg er en god dreng. 390 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Ja, jeg er. Jeg er en god… 391 00:28:18,321 --> 00:28:19,197 Undskyld. 392 00:28:20,740 --> 00:28:23,243 Åh gud, jeg kastede den op. Beklager. 393 00:28:23,326 --> 00:28:27,539 Gør du det rent? Næ nej. Det spiser jeg også." 394 00:28:33,503 --> 00:28:36,047 "Det, du gør for mig, gør jeg for dig." 395 00:28:40,760 --> 00:28:43,555 "Der sidder vist en avocadosten fast i min røv." 396 00:28:45,014 --> 00:28:49,227 "Vi ordner det på onsdag, når du kommer for sent på arbejde." 397 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Vær mere som din hund. 398 00:28:56,526 --> 00:28:59,320 Vær mod dig selv, som din hund er mod sig selv. 399 00:28:59,404 --> 00:29:03,241 Giv dig selv et pusterum. Vær ikke så hård ved dig selv. 400 00:29:03,324 --> 00:29:06,578 Hvad er målet, venner? At se fantastisk ud? 401 00:29:06,661 --> 00:29:10,707 Nej, det er at holde sig i live. Det er alt, du skal gøre. 402 00:29:10,790 --> 00:29:13,626 Og I er her i aften, så det lykkedes. Tillykke. 403 00:29:21,009 --> 00:29:25,722 Altså, jeg ved ikke, om det fortjener bifald. 404 00:29:27,432 --> 00:29:30,143 Det er momentum nu, ikke sandt? 405 00:29:30,685 --> 00:29:33,688 Det er ikke så svært at holde sig i live. 406 00:29:33,772 --> 00:29:37,734 Du har været tæt på at dø ofte i dit liv, og du er her stadig. 407 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 Man er tæt på konstant. 408 00:29:40,278 --> 00:29:44,115 Og når det er tæt på, synes alle andre, det er skægt. 409 00:29:44,199 --> 00:29:46,284 "Den bus var så tæt på!" 410 00:29:48,077 --> 00:29:51,790 "Hvor længe var du under flåden til poolfesten? Du godeste!" 411 00:29:52,999 --> 00:29:54,959 Man får altid ting galt i halsen. 412 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 En gang sad en Pachinko-kugle fast i min hjerne. 413 00:29:57,921 --> 00:30:01,633 Pachinko er som en flippermaskine, men med små kuglelejer. 414 00:30:01,716 --> 00:30:06,387 Som barn indså jeg, at kuglelejet passede perfekt i min næse. 415 00:30:06,471 --> 00:30:10,183 Jeg tænkte: "Det bliver så skægt. Jeg putter en i næseboret. 416 00:30:10,266 --> 00:30:13,978 Så lukker jeg det næsebor og skyder den mod min vens ansigt." 417 00:30:15,897 --> 00:30:20,568 God joke. Det hele var forberedt. Så tænkte jeg over, hvor morsomt det var, 418 00:30:20,652 --> 00:30:21,903 og jeg inhalerede. 419 00:30:29,327 --> 00:30:31,162 Jeg ved ikke, hvor den blev af. 420 00:30:32,080 --> 00:30:36,668 Det var en underlig tur på skadestuen. "Få den ud!" Det var pinligt. 421 00:30:36,751 --> 00:30:40,171 "Han tror, han er sjov. Sig så, hvad du gjorde." 422 00:30:44,008 --> 00:30:45,218 "Bare få den ud." 423 00:30:47,178 --> 00:30:50,098 Det er ofte tæt på. Vi får altid elektrisk stød. 424 00:30:50,181 --> 00:30:52,559 Hvor ofte har I… Overalt man kommer hen. 425 00:30:52,642 --> 00:30:55,311 Hvorfor ved vi alle, hvad batterier smager af? 426 00:30:58,356 --> 00:31:01,401 Fordi vi er dumme, og vi er heldige, vi er her. 427 00:31:02,944 --> 00:31:07,282 Jeg havde en bofælle i college. Han drak ren alkohol, 428 00:31:07,365 --> 00:31:09,951 og han tændte sine prutter foran alle. 429 00:31:10,702 --> 00:31:12,328 Hver aften. 430 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 Selv den fyr er stadig i live. 431 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 Ja. Han er advokat i Phoenix. 432 00:31:22,547 --> 00:31:25,008 Folk går til ham med deres problemer. 433 00:31:25,091 --> 00:31:28,511 De aner ikke, han er en nervøs hjernestamme i jakkesæt. 434 00:31:31,973 --> 00:31:36,352 Tænk, vi er i live, selvom vi spiser maden her i landet. Du milde! 435 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Vi hygger os, men vi spiser skidt. 436 00:31:39,355 --> 00:31:43,318 Som det eneste land har vi en national hotdog-spisekonkurrence. 437 00:31:43,860 --> 00:31:46,112 En hotdog-spisekonkurrence. 438 00:31:46,195 --> 00:31:49,949 En hotdog er det værste, man kan putte i menneskekroppen. 439 00:31:50,033 --> 00:31:52,994 De har undersøgt, at hver hotdog, du spiser, 440 00:31:53,077 --> 00:31:55,914 tager 30 minutter af dit liv. 441 00:31:56,623 --> 00:31:58,875 Det bør være en national nødsituation. 442 00:31:59,918 --> 00:32:02,295 Stopper det os? Fandeme nej! 443 00:32:02,378 --> 00:32:07,675 I stedet holder vi en konkurrence, der sendes på ESPN den 4. juli 444 00:32:07,759 --> 00:32:10,929 for at fremvise de bedste og dygtigste af os. 445 00:32:17,769 --> 00:32:20,396 Vi giver dem til vores børn til grillfester. 446 00:32:20,480 --> 00:32:24,776 "Kom ned fra trampolinen, sluk din cigaret, og spis den hotdog." 447 00:32:27,487 --> 00:32:29,197 Vis lidt respekt. 448 00:32:30,114 --> 00:32:34,535 Men hvad så? Et 30 minutter kortere liv. Den tid forsvinder jo ikke i aften. 449 00:32:35,203 --> 00:32:38,706 Du spiser ikke en hotdog i dag og mister minutterne i aften. 450 00:32:38,790 --> 00:32:41,501 Nej, det er til sidst, når det er skræmmende. 451 00:32:42,126 --> 00:32:44,462 Så for hver hotdog, jeg spiser, 452 00:32:44,545 --> 00:32:49,050 er der 30 minutter mindre tid, hvor jeg stirrer ind i en væg på et plejehjem? 453 00:32:49,759 --> 00:32:52,178 Og venter på, en fremmed skifter min ble. 454 00:32:53,638 --> 00:32:57,100 Det lyder, som om hotdogs er en supermad. 455 00:33:05,274 --> 00:33:08,027 Vi bør spise hotdogs til hvert måltid. 456 00:33:08,653 --> 00:33:12,323 De burde lave madpyramiden om og putte en hotdog øverst. 457 00:33:17,620 --> 00:33:20,999 Jeg ved, der er pres. Der er altid et stort pres. 458 00:33:21,082 --> 00:33:25,795 Hav det ikke skidt med jer selv. Jeg vil ikke forstærke jeres lave selvværd. 459 00:33:25,878 --> 00:33:29,549 I er alle smukke. Virkelig. I er mirakler. 460 00:33:29,632 --> 00:33:32,719 Det er vanvittigt, at vi overhovedet er her. 461 00:33:32,802 --> 00:33:36,597 At alt stjernestøvet i det her enorme, skøre univers 462 00:33:36,681 --> 00:33:39,434 kom sammen og skabte dig! 463 00:33:39,517 --> 00:33:42,395 Du er et mirakel, og din sidemand er et mirakel. 464 00:33:42,478 --> 00:33:43,438 Det er vi alle. 465 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 Det kan være svært at tænke det. 466 00:33:45,606 --> 00:33:49,485 Når man stopper ved 7-Eleven ved midnatstid på vej hjem… 467 00:33:53,823 --> 00:33:56,159 Det vrimler ikke ligefrem med mirakler. 468 00:34:00,079 --> 00:34:01,998 Det ligner mange fejl. 469 00:34:04,500 --> 00:34:08,504 Det er okay. De er også mirakler. De træffer bare dumme valg. 470 00:34:09,422 --> 00:34:12,550 Nej, I er alle smukke. Jeg er tiltrukket af jer alle. 471 00:34:13,342 --> 00:34:15,928 Fordi I har tøj på. Lad os være ærlige. 472 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 Alle har deres egen stil og ser godt ud. 473 00:34:18,556 --> 00:34:20,892 Om nogle timer skræller vi lagene af… 474 00:34:22,935 --> 00:34:25,563 Det er noget helt andet. Mange hængende ting. 475 00:34:26,355 --> 00:34:29,859 Sære Hans og bønnestagen-hår kommer ud af din røv. 476 00:34:30,359 --> 00:34:33,446 Der gror ting på din krop, du ikke troede var muligt. 477 00:34:33,529 --> 00:34:37,784 "Er det en rankefod? Hvad er jeg? Er jeg en båd?" 478 00:34:38,785 --> 00:34:41,204 Jeg hader at se mig selv nøgen. 479 00:34:41,287 --> 00:34:43,998 Jeg kommer ud af bruseren og er alene derude. 480 00:34:44,082 --> 00:34:45,416 Jeg kigger i spejlet. 481 00:34:47,085 --> 00:34:51,172 Jeg tager straks håndklæde for, som en fin dame, fra bryster til lår. 482 00:34:52,632 --> 00:34:56,719 Som en pølse i svøb med et softice-håndklæde på toppen. 483 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 Mine brystvorter sad heroppe. 484 00:35:08,523 --> 00:35:12,068 Jeg så et billede af mig i gymnasiet. De sad her. 485 00:35:12,151 --> 00:35:14,654 De sidder her nu. Hernede. 486 00:35:14,737 --> 00:35:18,991 De sad her. Nu er de nede… Jeg rører ved dem. De er her. 487 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 De sagde op og skred fra jobbet. 488 00:35:25,248 --> 00:35:26,666 Ingen to ugers varsel. 489 00:35:26,749 --> 00:35:30,628 De væltede skrivebordet, gav mig fingeren og løb afsted. 490 00:35:31,337 --> 00:35:34,173 Og de er stadig på farten. 491 00:35:34,257 --> 00:35:38,636 Jeg fanger dem ikke, men de bevæger sig. Som to fanger på en hvedemark. 492 00:35:43,015 --> 00:35:45,184 Når jeg er 80, er de i mine lommer. 493 00:35:49,856 --> 00:35:52,900 Det er svært med godt selvværd med sociale medier. 494 00:35:52,984 --> 00:35:56,612 Når du åbner din mobil, er der folk, der ser godt ud. 495 00:35:56,696 --> 00:36:00,158 De kalder dig en taber, fordi du ikke lever, som de gør. 496 00:36:00,241 --> 00:36:02,827 Du ser en masse kold dukkert-folk online. 497 00:36:02,910 --> 00:36:04,412 De røvhuller. 498 00:36:05,037 --> 00:36:09,500 Du er en taber, hvis du ikke får en spand isvand i hovedet klokken seks. 499 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 Hold da kæft. 500 00:36:11,919 --> 00:36:13,671 Skrub væk fra min mobil. 501 00:36:14,172 --> 00:36:17,967 Jeg laver en video om fordelene ved et langt varmt brusebad. 502 00:36:18,718 --> 00:36:24,098 Det er en sikker vinder, hvor det bliver varmere og varmere, 503 00:36:24,182 --> 00:36:28,603 og du bliver der 15 minutter ekstra, og du kommer ud som en våd nudel 504 00:36:28,686 --> 00:36:31,314 og aflyser alle dine aftaler den dag. 505 00:36:32,148 --> 00:36:33,316 Det er en vinder. 506 00:36:41,115 --> 00:36:45,828 Fyrene viser mig deres mavemuskler. De har trøjen af, når den bør være på. 507 00:36:45,912 --> 00:36:47,872 Ved en skole eller busstoppested. 508 00:36:48,581 --> 00:36:52,293 "Vil du have sådan nogle mavemuskler?" "Nej, for at være ærlig." 509 00:36:52,376 --> 00:36:56,756 Hvad skal jeg gøre med dem? Intet. De vil slet ikke hjælpe mit liv. 510 00:36:56,839 --> 00:36:59,967 De fyre imponerer mig ikke. Jeg har ondt af dem. 511 00:37:00,051 --> 00:37:02,887 Jeg ved, de er alene. Det må de være. 512 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Du kan ikke leve med en, der har sådan en mave. 513 00:37:05,765 --> 00:37:08,893 De laver mavebøjninger under kaffebordet konstant. 514 00:37:09,685 --> 00:37:13,189 Når de ser deres tv-show. Det kan ingen holde ud. 515 00:37:14,232 --> 00:37:18,194 Nej, de bor alene i en etværelseslejlighed med en pull-up-bar, 516 00:37:18,277 --> 00:37:21,239 de drikker proteinshakes og skider som en ged. 517 00:37:27,828 --> 00:37:29,789 De imponerer mig ikke, det gør I. 518 00:37:29,872 --> 00:37:33,167 Folk, der bor som en familie. Det er imponerende. 519 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 Kan mavemuskler det, I kan? 520 00:37:35,002 --> 00:37:39,423 Gøre hele familien klar til skole en tirsdag morgen i mørket? 521 00:37:40,132 --> 00:37:44,470 Lave individuel morgenmad til alle krævende svin i huset? 522 00:37:45,096 --> 00:37:49,308 Gud forbyde, de spiser det samme den samme dag. Det gør de aldrig. 523 00:37:49,392 --> 00:37:52,019 Og du fodrer alle dyrene på samme tid? 524 00:37:52,103 --> 00:37:55,523 Og du fjerner straks det, der kommer ud i den anden ende? 525 00:37:56,899 --> 00:37:58,693 Og afleverer dem i skolen. 526 00:37:58,776 --> 00:38:02,154 Og henter dem sidst på dagen tyve minutter senere. 527 00:38:04,865 --> 00:38:08,035 Og du kører dem rundt, som var du deres Uber-chauffør 528 00:38:08,119 --> 00:38:11,622 og kører dem til dumme aktiviteter, de ikke kan finde ud af. 529 00:38:18,629 --> 00:38:22,466 Niks. Sidder brystmuskler i en lille stol hos tandlægen? 530 00:38:22,550 --> 00:38:24,552 Og bladrer i et klistret blad 531 00:38:24,635 --> 00:38:28,597 og venter på, at tandlægen kommer og giver dig en regning på $5.000? 532 00:38:29,473 --> 00:38:34,186 En regning på $5.000, fordi den lille lort ikke børstede tænder. 533 00:38:35,688 --> 00:38:39,150 Og du vidste, at han ikke børstede sine tænder. 534 00:38:39,233 --> 00:38:43,195 Du holdt op med at spørge, fordi du ikke ville ødelægge sengetid. 535 00:38:43,696 --> 00:38:45,406 Du gad ikke være skurken. 536 00:38:45,489 --> 00:38:47,491 Du tjekkede tandbørsten, 537 00:38:47,575 --> 00:38:50,161 og den var våd, men det var en løgn. 538 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 Det var en løgn. 539 00:38:56,917 --> 00:38:58,085 Det var svindel. 540 00:38:58,169 --> 00:39:02,798 Han gjorde den våd, sad på toilettet og så nok porno på sin telefon. 541 00:39:03,674 --> 00:39:06,427 Og nu har du en regning på $5.000. 542 00:39:10,473 --> 00:39:14,226 Men selvom det hjem er skørt og også dyrt, 543 00:39:14,310 --> 00:39:16,479 ville jeg bo med alle de hjerteslag, 544 00:39:16,562 --> 00:39:20,399 alle de krævende hjerteslag end at bo alene med mine mavemuskler. 545 00:39:20,483 --> 00:39:23,736 For din familie må være taknemmelig. 546 00:39:23,819 --> 00:39:27,615 De vil aldrig sige tak. "Tak, fordi du holder os i live." 547 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Men det er det, du gør. 548 00:39:29,784 --> 00:39:33,579 Du holder dem i live. Uden dig er de døde. 549 00:39:35,122 --> 00:39:39,418 Jeg kan give mine døtre en dåse og en dåseåbner, komme igen efter et døgn, 550 00:39:39,502 --> 00:39:40,336 døde! 551 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Døde. 552 00:39:47,760 --> 00:39:50,763 De vil aldrig sige tak, så du skal få det ud af dem. 553 00:39:50,846 --> 00:39:53,933 Når du ser dem. "Min ven bad mig minde jer om, 554 00:39:54,016 --> 00:39:55,810 at uden mig er I døde. 555 00:39:56,602 --> 00:39:59,688 Eller værre, ingen tænder. I ville have nul tænder. 556 00:40:00,231 --> 00:40:02,525 Som et græskarhoved i december. 557 00:40:03,734 --> 00:40:06,362 Så går I i skole med et mast ansigt… 558 00:40:10,074 --> 00:40:11,742 …og ville ønske, I var døde. 559 00:40:13,160 --> 00:40:14,703 Så det var så lidt." 560 00:40:16,205 --> 00:40:18,624 Så jeg blokerer de folk på Instagram. 561 00:40:19,417 --> 00:40:23,087 De er ikke på mit feed. På mit feed er der kun bagere. 562 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 Det er alt. Kun bagere. 563 00:40:24,713 --> 00:40:28,676 Jeg elsker at bage brød og kan ikke stoppe. Jeg elsker det. 564 00:40:29,218 --> 00:40:33,681 Hele min algoritme er udelukkende brød. Brød og babyer. Det får jeg. 565 00:40:33,764 --> 00:40:37,852 I ville elske min yndlingsfyr. Han er 60 cm høj, halvanden meter bred. 566 00:40:37,935 --> 00:40:40,813 En fransk bager. Han er én mavemuskel. Han er… 567 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 Han er én smøragtig mavemuskel. 568 00:40:44,984 --> 00:40:48,320 Han bager croissanter. Det er alt, han gør. 569 00:40:48,404 --> 00:40:51,615 Han bager dem i ovnen, får dem ud, åbner dem. 570 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Der kommer damp frem. 571 00:40:53,033 --> 00:40:56,203 Så spiser han dem på kamera, og jeg bliver ophidset. 572 00:41:07,465 --> 00:41:10,217 Mad er mit kærlighedssprog. Min families. 573 00:41:10,301 --> 00:41:12,636 Vi kommunikerer via mad. 574 00:41:12,720 --> 00:41:16,474 Min mor lavede salamisandwiches til mig hver dag til skolen. 575 00:41:16,557 --> 00:41:19,059 Da kunne jeg se, hvor højt hun elskede mig. 576 00:41:19,143 --> 00:41:21,979 Hvis jeg fik én sandwich, var det ikke så godt. 577 00:41:22,062 --> 00:41:24,565 Hvis jeg fik tre, var jeg en god dreng. 578 00:41:26,567 --> 00:41:30,654 De kaldte mig Tommy Salami. Så mange salamisandwiches spiste jeg. 579 00:41:31,280 --> 00:41:34,658 Mine forældre har lige besøgt mig. Jeg elsker dem så højt. 580 00:41:34,742 --> 00:41:36,452 Men de kom hjem til mig. 581 00:41:36,535 --> 00:41:39,663 Intet hotel, to uger hos mig. De dukkede bare op. 582 00:41:40,623 --> 00:41:43,751 To uger. Det er ikke et besøg. Det er et oprør. 583 00:41:45,503 --> 00:41:49,131 Min far er så nærig, at han valgte datoen, de skulle være der, 584 00:41:49,215 --> 00:41:52,009 og den før og efter, indtil det var billigt nok, 585 00:41:52,092 --> 00:41:56,430 og så købte han billetterne. Jeg havde betalt for dem. 586 00:41:57,723 --> 00:42:01,644 Jeg ville have betalt for flyet eller et hotel eller en snigskytte. 587 00:42:07,775 --> 00:42:10,152 Jeg elsker dem højt. Misforstå mig ikke. 588 00:42:10,236 --> 00:42:15,908 Det er en velsignelse at have sine forældre. Men det er godt nok meget. 589 00:42:17,117 --> 00:42:19,620 Min mor var så sød og sagde: "Bare rolig, 590 00:42:19,703 --> 00:42:22,665 vi vil ikke være til besvær, vi hænger bare ud. 591 00:42:22,748 --> 00:42:26,293 Lad, som om vi ikke er der. Du behøver ikke underholde os. 592 00:42:26,377 --> 00:42:29,838 Vi vil bare være der." Ja, som om. 593 00:42:30,798 --> 00:42:35,511 Jeg sneg mig ind i køkkenet tidlig morgen for at få én kaffe før dagen begyndte. 594 00:42:35,594 --> 00:42:39,139 De sad der ved køkkenbordet som to ensomme søløver. 595 00:42:48,607 --> 00:42:51,235 De har ventet siden klokken fire om morgenen. 596 00:42:55,489 --> 00:42:57,700 "Vi vidste ikke, hvornår du stod op." 597 00:43:01,620 --> 00:43:02,997 Når folk bor hos dig, 598 00:43:03,080 --> 00:43:06,709 findes der ingen aktivitet, der varer nok timer af døgnet. 599 00:43:06,792 --> 00:43:10,963 Nede ved stranden. "Der er havet. Godt, tilbage til huset. 600 00:43:11,547 --> 00:43:13,507 Tolv timer til sengetid." 601 00:43:16,468 --> 00:43:19,013 Problemet er, at de ingen hobbyer har. 602 00:43:19,096 --> 00:43:23,058 De løser ikke kryds og tværs, spiller ikke pickleball, ingen Sudoku. 603 00:43:23,142 --> 00:43:25,644 De er to italienske forældre, der spiser. 604 00:43:25,728 --> 00:43:28,355 De spiser og taler om, hvad de spiste i går. 605 00:43:28,439 --> 00:43:32,735 De taler om, hvad de skal spise i aften, og kan de nå at spise indimellem? 606 00:43:32,818 --> 00:43:36,238 Som to pensionerede vaskebjørne, der plyndrer mit køkken. 607 00:43:39,199 --> 00:43:43,329 Min mor rodede i skraldespanden under køkkenvasken og søgte rester. 608 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 "Der er stadig kød på kyllingebenet." 609 00:43:45,789 --> 00:43:48,584 "Hvorfor smed du det ud, hr. Stor Kanon?" 610 00:43:49,835 --> 00:43:52,046 Min far talte og spiste en småkage. 611 00:43:52,129 --> 00:43:57,051 Han tabte den ved en fejl, trådte på den, pillede den af bunden af sin sko, 612 00:43:57,551 --> 00:43:58,719 og spiste den! 613 00:44:00,638 --> 00:44:01,889 Lige foran mig. 614 00:44:02,723 --> 00:44:04,683 "Hvad har du gang i?" 615 00:44:04,767 --> 00:44:08,896 Han kiggede som et lille barn, der er i problemer uden at vide hvorfor. 616 00:44:17,946 --> 00:44:20,491 Jeg sagde: "Ingen sko-småkager!" 617 00:44:21,950 --> 00:44:24,119 "Hvorfor spiser du en sko-småkage?" 618 00:44:24,203 --> 00:44:28,540 Han sagde: "Den? Helt ærligt. Fem sekunders-reglen. Jeg var hurtig." 619 00:44:28,624 --> 00:44:30,292 Sådan fungerer det ikke. 620 00:44:30,376 --> 00:44:34,171 Taber du den i toilettet, spiser du den ikke, fordi du er hurtig. 621 00:44:40,052 --> 00:44:43,222 Jeg elsker ham. Jeg ved, det er et indviklet forhold. 622 00:44:43,305 --> 00:44:46,642 Hvis I er heldige at have dem, er det en velsignelse. 623 00:44:46,725 --> 00:44:48,894 Men man har ofte skyldfølelse. 624 00:44:48,977 --> 00:44:51,313 For de ringer, og du tager den ikke. 625 00:44:51,397 --> 00:44:55,526 Når du tager den, bliver du utålmodig, fordi de ikke kan bruge mobilen. 626 00:44:55,609 --> 00:44:59,655 Du siger noget ondt, før du lægger på. Man har ofte skyldfølelse. 627 00:44:59,738 --> 00:45:02,950 Men lad være med det, for jeg har nyt til jer. 628 00:45:03,033 --> 00:45:05,911 De siger heller ikke skønne ting om jer. 629 00:45:15,129 --> 00:45:18,048 Jeg garanterer jer, min far sad på gæsteværelset: 630 00:45:18,132 --> 00:45:20,050 "Vi må langt væk herfra. 631 00:45:20,759 --> 00:45:23,846 Hr. Stor Kanon vil ikke lade mig spise sko-småkager. 632 00:45:26,223 --> 00:45:31,311 Hvem fanden tror han, han er? Jeg har forresten en til dig, hvis det er. 633 00:45:33,355 --> 00:45:34,565 En lille natsjus." 634 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 Det sætter familien i perspektiv for mig. 635 00:45:41,238 --> 00:45:44,908 Nu hvor mine børn flytter ud, bliver jeg dem. 636 00:45:44,992 --> 00:45:46,869 Og jeg vil bare hænge ud. 637 00:45:46,952 --> 00:45:50,122 Jeg vil have, mine børn skal synes om mig. 638 00:45:50,664 --> 00:45:54,793 Jeg elsker familie. Det er en god ting. Jeg kommer fra en stor familie. 639 00:45:54,877 --> 00:45:58,922 Men det er også en hjerteknuser. Du får dine følelser såret. 640 00:45:59,006 --> 00:46:01,717 Med så meget kærlighed får du dit hjerte knust. 641 00:46:01,800 --> 00:46:04,261 Som når folk købe de der store hunde. 642 00:46:04,344 --> 00:46:06,096 Jeg forstår aldrig de folk. 643 00:46:06,180 --> 00:46:09,600 De får enorme hunde fyldt med pels og kærlighed. 644 00:46:09,683 --> 00:46:13,437 De overtager hele huset, og alle forelsker sig i dem. 645 00:46:13,520 --> 00:46:15,647 Og de er døde efter tre måneder. 646 00:46:16,482 --> 00:46:18,609 Den hjertesorg er for meget for mig. 647 00:46:18,692 --> 00:46:24,114 Jeg skal have noget småt og lortet, der tisser på sig selv i 25 år. 648 00:46:27,868 --> 00:46:31,413 Og mister lemmer et efter et. Øjnene popper ud. 649 00:46:31,497 --> 00:46:33,832 "Jeg er stadig hos dig, Tommy." 650 00:46:39,338 --> 00:46:42,841 Min ven anskaffede sig en granddanois. Er du skæv? 651 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 En granddanois? Der burde følge en skovl med. 652 00:46:55,521 --> 00:46:57,022 Det ville være for meget. 653 00:46:57,898 --> 00:47:00,901 Det samme med børnene. De fylder hele huset. 654 00:47:00,984 --> 00:47:03,195 Og før du ved det, er de på vej ud. 655 00:47:03,278 --> 00:47:07,616 Og de husker ikke de første fem år, du passede dem. Ingen erindring. 656 00:47:07,699 --> 00:47:10,202 De sidste fire år vil de gerne komme væk. 657 00:47:10,285 --> 00:47:14,623 Så du får otte år indimellem? Jeg ved ikke, om det er det værd. 658 00:47:17,626 --> 00:47:19,211 Jeg sagde til min datter: 659 00:47:19,294 --> 00:47:24,007 "Bare så du ved det, så gjorde jeg alt det her for dig. 660 00:47:24,091 --> 00:47:27,302 Jeg ville ikke have det her hus eller bo i denne by. 661 00:47:27,386 --> 00:47:29,513 Jeg gad ikke have nogen af de dyr. 662 00:47:29,596 --> 00:47:34,184 Jeg har ikke engang venner mere. Alle mine venner er dine venners forældre. 663 00:47:35,978 --> 00:47:40,440 Jeg gjorde alt for dig, og nu flytter du? Jeg burde flytte. 664 00:47:42,651 --> 00:47:44,111 Du kan få det hele." 665 00:47:51,243 --> 00:47:55,289 "Bare giv mig en rygsæk med en Van Halen-cd og lidt hash. 666 00:47:55,789 --> 00:47:58,876 Så lever jeg det liv, jeg levede, før jeg mødte dig." 667 00:48:05,549 --> 00:48:07,175 Men jeg elsker dem så højt. 668 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 Det er sjovt. Du planlægger ikke dit liv. Det sker bare. 669 00:48:12,723 --> 00:48:15,100 Du har et par idéer, men det sker bare. 670 00:48:15,183 --> 00:48:19,062 Tænk, jeg er her på dette tidspunkt i mit liv og taler om familie. 671 00:48:19,146 --> 00:48:22,441 Det skete bare. Jeg blev træt af at spise pizza alene. 672 00:48:22,941 --> 00:48:26,904 Jeg spiste altid pizza alene. "Det her bliver deprimerende nu." 673 00:48:26,987 --> 00:48:29,781 Jeg spiste pizza alene, da jeg så en smuk pige. 674 00:48:29,865 --> 00:48:32,242 Jeg sagde: "Vil du spise pizza med mig?" 675 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 Hun sagde: "Ja, jeg spiser altid pizza alene." 676 00:48:36,246 --> 00:48:39,249 "Også mig. Lad os spise pizza sammen." "Okay." 677 00:48:41,501 --> 00:48:44,880 Og fem år senere går vi igennem security i lufthavnen 678 00:48:44,963 --> 00:48:47,925 med en nøgen rolling og en katte-transportkasse 679 00:48:48,008 --> 00:48:52,262 og slår en barnevogn ud med fødderne klokken seks, mens vi sveder tran. 680 00:48:52,763 --> 00:48:54,848 Og vores liv var forbi. 681 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 Fordi jeg ikke kunne spise pizza alene. 682 00:49:05,359 --> 00:49:07,986 Jeg ved ikke, hvad I skal gøre med jeres liv. 683 00:49:08,070 --> 00:49:11,698 Få børn, få ikke børn. Bliv gift, bliv ikke gift. 684 00:49:11,782 --> 00:49:13,367 For mig var det alt værd. 685 00:49:13,450 --> 00:49:17,788 For mig var det hele det værd, fordi nu ved jeg, at til sidst 686 00:49:17,871 --> 00:49:19,957 vil nogen tage telefonen. 687 00:49:20,040 --> 00:49:22,834 Til sidst vil der være nogen, 688 00:49:22,918 --> 00:49:25,379 der tager telefonen, når politiet ringer 689 00:49:27,130 --> 00:49:30,926 og siger, at jeg svømmede i springvandet i indkøbscentret igen. 690 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 "Kom herhen. Nej, han morer sig. Det haster ikke. 691 00:49:38,308 --> 00:49:41,311 Ja, hans bukser er på denne gang. Han har det sjovt. 692 00:49:43,021 --> 00:49:45,857 Børn kaster mønter på ham. Han mærker det ikke. 693 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 Måske har han stjålet en PlayStation. Det taler vi om." 694 00:50:08,088 --> 00:50:12,300 Men vi skal alle samme vej. Uanset hvad du vælger. 695 00:50:12,384 --> 00:50:14,720 Vi er på vej samme vej. Ikke sandt? 696 00:50:14,803 --> 00:50:17,347 Hvis du er ung og ser en gammel person, 697 00:50:17,431 --> 00:50:20,142 så tænker du ikke, at det er dig i fremtiden. 698 00:50:20,225 --> 00:50:23,228 En gammel person er ikke dig i fremtiden. 699 00:50:23,311 --> 00:50:26,982 Det er som at kigge på et mammuttræ eller en enhjørning. 700 00:50:28,025 --> 00:50:30,360 Men det bliver dig, før du aner det. 701 00:50:30,444 --> 00:50:34,364 Hvis du som gammel ser en ung og tænker: "Sådan ser jeg stadig ud," 702 00:50:34,448 --> 00:50:35,782 så er det forkert. 703 00:50:39,369 --> 00:50:40,287 Det er forkert. 704 00:50:44,374 --> 00:50:48,462 Det er en kliché. Jeg bliver min far. Det er ikke planen. 705 00:50:48,545 --> 00:50:51,757 Jeg købte en pakke med silikonespray forleden. 706 00:50:56,386 --> 00:50:58,180 Jeg aner ikke, hvad det er. 707 00:51:00,515 --> 00:51:04,978 Jeg ved ikke, hvad folk bruger det til, men der var tilbud, så jeg slog til. 708 00:51:05,937 --> 00:51:07,731 Som min far ville gøre. 709 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 Nu giver jeg en væk til postbuddet uden grund. 710 00:51:11,818 --> 00:51:13,153 Ligesom min far. 711 00:51:15,447 --> 00:51:19,034 Vi tror, vi er unge, stærke og sunde, og I er smukke i aften. 712 00:51:19,117 --> 00:51:23,497 Men før man ved det, står man i kø i lufthavnen ved gaten. 713 00:51:23,580 --> 00:51:26,249 Man har en nakkepude på og synes, det er sejt. 714 00:51:26,833 --> 00:51:29,920 Og så laver man pludselig øvelser for gamle personer. 715 00:51:30,003 --> 00:51:31,838 Man laver pludselig de her. 716 00:51:44,976 --> 00:51:48,271 Vi bliver de gamle, der hoster ud af det blå. 717 00:51:48,355 --> 00:51:51,900 De spiser intet og drikker intet, og de eksploderer bare! 718 00:51:57,197 --> 00:51:59,199 De bliver lilla. Øjnene popper ud. 719 00:52:01,118 --> 00:52:04,162 Så stopper de bare og fortsætter samtalen. 720 00:52:05,747 --> 00:52:10,961 "Skal vi tale om, hvad der lige skete? Du døde næsten for et øjeblik siden. 721 00:52:11,628 --> 00:52:16,049 Nej? Okay, fortsæt historien, jeg har hørt tusind gange. Super." 722 00:52:22,931 --> 00:52:27,978 Det er svært at være gammel nu til dags. Man kan ikke gå på pension. 723 00:52:28,061 --> 00:52:31,857 De hæver pensionsalderen. Det er ikke sødt mod de gamle. 724 00:52:31,940 --> 00:52:35,902 Eller mod de unge, der skal arbejde med gamle i så lang tid. 725 00:52:37,237 --> 00:52:39,656 Vil I have en 80-årig pilot? 726 00:52:40,699 --> 00:52:44,661 "Selen på. Vi skal til Dayton! Eller Denver. I ved, hvad jeg mener." 727 00:52:48,123 --> 00:52:49,332 "Jeg er så træt. 728 00:52:51,459 --> 00:52:54,421 Jeg skulle være gået på pension, men jeg må ikke. 729 00:52:55,088 --> 00:52:57,424 Jeg er tæt på at dø, og det er I også!" 730 00:53:02,345 --> 00:53:06,057 Lad os more os med gamle, der arbejder. Lej dem ud. 731 00:53:06,141 --> 00:53:08,727 Lej dem til folk, der vil køre i nødsporet. 732 00:53:11,188 --> 00:53:13,106 Sig, de skal på arbejde. 733 00:53:13,190 --> 00:53:16,443 Smid dem af ved kontoret, nogen kører dem den anden vej. 734 00:53:18,445 --> 00:53:19,946 "Er vi der snart?" 735 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 "Du var der allerede." "Var jeg?" 736 00:53:24,117 --> 00:53:26,077 "Jeg fik ikke spist min frokost." 737 00:53:29,164 --> 00:53:31,875 Lej dem til folk, der laver hjemsøgte køreture. 738 00:53:31,958 --> 00:53:34,502 Smid seks gamle ned i skoven langs stien. 739 00:53:47,140 --> 00:53:49,142 Jeg vil ikke håne gamle mennesker. 740 00:53:49,226 --> 00:53:52,103 Jeg vil være gamle mennesker. Det skal I være. 741 00:53:52,187 --> 00:53:55,899 Det ville være en velsignelse. Jeg er stadig på turné. 742 00:53:56,566 --> 00:54:00,820 Jeg kommer forbi jeres plejehjem og fortæller jokes, I ikke kan grine ad. 743 00:54:00,904 --> 00:54:02,906 I blinker og prutter ad mig. 744 00:54:06,785 --> 00:54:10,497 Jeg vil blive så gammel, at jeg klæder mig ud som kaptajn 745 00:54:10,580 --> 00:54:11,581 uden grund. 746 00:54:14,918 --> 00:54:18,296 Har I set dem? De har hverken båd eller bor nær havet. 747 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 De er bare kaptajn Crunch en dag. 748 00:54:23,301 --> 00:54:27,472 Med hatten, knapperne, det hele. Vi må bare lege med. 749 00:54:30,225 --> 00:54:33,979 Jeg håber, resten af året er godt for jer. Nyd det. 750 00:54:34,062 --> 00:54:36,856 Jeg tror ikke, det bliver et super år. 751 00:54:39,025 --> 00:54:41,152 Det bliver vist ret irriterende. 752 00:54:41,987 --> 00:54:45,198 Sluk for nyhederne, men det bliver sværere at gøre. 753 00:54:45,282 --> 00:54:48,368 Alle har dumme mobiler i lommen. Når man tænder den… 754 00:54:49,828 --> 00:54:53,707 Endnu en nar råber ad dig. "Jeg ville bare finde et kaffested." 755 00:54:55,208 --> 00:54:56,876 De mobiler er skræmmende. 756 00:54:56,960 --> 00:55:01,214 Jeg skulle beskrive for min nevø, hvad "atom-dommedag" var. 757 00:55:01,298 --> 00:55:03,258 Ja. Tak for det, TikTok. 758 00:55:04,884 --> 00:55:08,430 Han anede ikke, hvad det var. Han er i øvrigt 17 år. 759 00:55:08,513 --> 00:55:12,392 "Måske er det en fordel at få 4-taller. Godt for dig." 760 00:55:16,104 --> 00:55:19,733 Alle siger, han skal læse mere. Han var glad for en uge siden. 761 00:55:23,945 --> 00:55:27,615 Jeg sagde: "Ja, hør, vi skal alle dø en dag, 762 00:55:27,699 --> 00:55:31,119 og der er en måde, hvor vi alle kan dø på den samme dag." 763 00:55:36,333 --> 00:55:40,003 Så tænk ikke på det. Man kan vide for meget. 764 00:55:40,086 --> 00:55:41,588 Du behøver ikke vide det. 765 00:55:41,671 --> 00:55:45,592 Bare fordi vi får information, behøver vi den ikke. 766 00:55:45,675 --> 00:55:49,346 Man kan dø i et atomangreb. Man kan dø i et egernangreb. 767 00:55:49,429 --> 00:55:52,140 Det så jeg på YouTube. En forfærdelig død. 768 00:55:52,223 --> 00:55:54,893 De plukker øjnene ud og fylder dig med nødder. 769 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 Man kan vide for meget, venner. 770 00:56:02,942 --> 00:56:06,404 Hvis man får en småkage, tænker man ikke, hvad der er i. 771 00:56:06,488 --> 00:56:10,617 Man tænker ikke på alt smørret, fedtet, sukkeret og saltet. 772 00:56:10,700 --> 00:56:12,243 Lavet med nogens hænder. 773 00:56:12,327 --> 00:56:13,370 Nogens hænder! 774 00:56:16,456 --> 00:56:19,834 Som om det er en god ting. "Værsgo, en håndlavet småkage." 775 00:56:33,640 --> 00:56:36,518 Tænk ikke på det. Hvis du får en, så sig tak. 776 00:56:38,978 --> 00:56:41,648 Vil du vide dine venners politiske holdninger? 777 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Ikke hvis du vil have venner! 778 00:56:45,360 --> 00:56:48,196 Stil ikke de spørgsmål. Man kan vide for meget. 779 00:56:48,279 --> 00:56:52,992 Jeg vil være ærlig. Jeg vil ikke vide, hvad min kone tænker om de fleste ting 780 00:56:53,076 --> 00:56:54,285 det meste af tiden. 781 00:56:55,620 --> 00:56:58,415 Vi har været lykkeligt gift i 24 år. 782 00:56:58,498 --> 00:57:01,251 Ved I hvorfor? Vi stiller ikke dumme spørgsmål. 783 00:57:07,507 --> 00:57:09,134 "Er du glad lige nu?" 784 00:57:09,217 --> 00:57:11,845 "Skal jeg ændre noget ved mig selv?" 785 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 Vi stiller ikke de spørgsmål. 786 00:57:13,763 --> 00:57:17,100 Vil du være lykkeligt gift. Klap i, og fortsæt. 787 00:57:27,026 --> 00:57:29,529 Parterapi? Er du skæv? 788 00:57:30,613 --> 00:57:34,075 Betal en fremmed for at gennemgå gamle skænderier? Nej sgu. 789 00:57:34,159 --> 00:57:38,121 Hver aften siger jeg til min kone: "Du er langt ude, jeg er også. 790 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 Lad os se et show." 791 00:57:43,334 --> 00:57:46,629 Hun kan ikke lide mig lige nu. 792 00:57:47,380 --> 00:57:51,301 Det har hun ikke gjort i to måneder. Jeg aner ikke hvorfor. 793 00:57:51,384 --> 00:57:53,303 Og jeg vil ikke finde ud af det. 794 00:57:57,098 --> 00:57:59,476 Hun kommer tilbage. 795 00:57:59,559 --> 00:58:02,604 Fireogtyve år. Hun glemmer det. 796 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Jeg elsker hende. Det går godt. 797 00:58:04,647 --> 00:58:08,651 Hvis vi ikke blev skilt på grund af de dyr, vi har, så klarer vi os. 798 00:58:08,735 --> 00:58:11,696 Da vi blev gift sagde jeg: "Jeg vil stifte familie. 799 00:58:11,779 --> 00:58:13,781 Jeg behøver ikke kæledyr." 800 00:58:13,865 --> 00:58:17,452 Hun sagde: "Heller ikke mig." Hun løj mig op i ansigtet. 801 00:58:19,120 --> 00:58:23,291 Min kone og døtre købte nye dyr hver uge. 802 00:58:23,374 --> 00:58:26,669 Jeg bor i en sær Noas Ark. I skulle se det. 803 00:58:26,753 --> 00:58:28,671 Fugle og fisk og øgler. 804 00:58:28,755 --> 00:58:32,634 Vi har en øgle med en forventet levetid på 50 år. 805 00:58:34,761 --> 00:58:36,930 Og den ved det. 806 00:58:38,348 --> 00:58:40,850 Den hænger ud på sin gren og kigger på mig… 807 00:58:42,393 --> 00:58:44,896 "Vi ved begge, hvem der vinder det kapløb." 808 00:58:48,399 --> 00:58:49,567 To skøre hunde. 809 00:58:49,651 --> 00:58:52,737 En mops ved navn Frank. Han er sjov. 810 00:58:54,405 --> 00:58:58,284 Det er som at bo med et rumvæsen. Den snorker, når den spiser. 811 00:58:59,244 --> 00:59:04,040 Hvem gør det? Han står ved sin skål, tygger og synker. Han er vågen. 812 00:59:04,123 --> 00:59:06,751 Hans øjne er lukkede. Han snorker. Han sover. 813 00:59:09,254 --> 00:59:12,924 Til thanksgiving flyttede jeg brættet, da jeg skar kalkunen ud, 814 00:59:13,007 --> 00:59:18,012 og saften løb ned ad det, ud over kanten lige ned i hans ansigt. 815 00:59:18,096 --> 00:59:20,348 Jeg har aldrig set en hund grine før. 816 00:59:29,566 --> 00:59:33,528 Han var så glad halvdelen af dagen. Den anden halvdel var han trist. 817 00:59:33,611 --> 00:59:36,864 Han lugtede kalkun, men vidste ikke, hvor det kom fra. 818 00:59:44,038 --> 00:59:47,917 Vi har en stor sort labrador, der skider som en mand. 819 00:59:49,919 --> 00:59:51,504 Jeg har ikke set lignende. 820 00:59:51,588 --> 00:59:54,340 Og jeg skal samle det op og tage det med hjem, 821 00:59:54,424 --> 00:59:56,634 som om jeg henter brænde til stormen. 822 01:00:06,019 --> 01:00:09,105 Og en psykotisk seriemorder-kat, 823 01:00:09,188 --> 01:00:11,983 der dræber for sjov og ikke spiser noget af det. 824 01:00:12,066 --> 01:00:16,446 Den river det i stykker og smider det. Her er en fugl uden hoved. 825 01:00:18,448 --> 01:00:19,907 "Hvorfor gøre det?" 826 01:00:19,991 --> 01:00:22,952 Han ser på mig: "Hvorfor stiller du det spørgsmål?" 827 01:00:28,041 --> 01:00:30,585 "Du får en gave, og det er min tak?" 828 01:00:33,921 --> 01:00:37,342 Den kommer med levende rotter og smider dem i vaskerummet. 829 01:00:37,925 --> 01:00:41,638 Han henter rotter i haven, trækker dem via deres hals, 830 01:00:41,721 --> 01:00:43,681 som om rotten skylder os penge. 831 01:00:47,852 --> 01:00:50,521 Min kone og jeg kan ikke altid lide hinanden. 832 01:00:50,605 --> 01:00:54,359 Nu fanger vi rotter. Sådan spenderer vi vores tid. 833 01:00:54,442 --> 01:00:58,237 Jeg er god med bladet. Jeg kan fange den i hjørnet. 834 01:00:58,321 --> 01:01:01,407 Men vi kigger på hinanden. Mine kone, rotten og jeg. 835 01:01:01,491 --> 01:01:03,368 Nogen skal gøre noget. 836 01:01:03,451 --> 01:01:06,663 Nogen skal hive fat i rottens røv og få den udenfor. 837 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Og jeg må bare sige, at jeg gør det ikke. 838 01:01:10,958 --> 01:01:14,170 Jeg ville ikke have de dyr. Den rotte vil bide mig. 839 01:01:14,253 --> 01:01:16,923 Jeg er god til at lade, som om jeg prøver. 840 01:01:19,967 --> 01:01:21,135 "De er så hurtige." 841 01:01:23,888 --> 01:01:28,226 Min kone bliver utålmodig og gør det. Hun tager den og siger: "Din tøs." 842 01:01:28,309 --> 01:01:33,272 Og tager den udenfor. Derfor kan ikke lide hende nogle gange. 843 01:01:34,482 --> 01:01:37,360 Hvem gør det? Nu skal jeg være sikker på, 844 01:01:37,443 --> 01:01:40,405 jeg ikke er gift med gamle "Rottefinger" Johnson. 845 01:01:42,657 --> 01:01:45,785 Mit livs kærlighed er nu dækket af rottefingre. 846 01:01:46,619 --> 01:01:50,289 "Vil du ikke fjolle rundt? Måske laver jeg en småkage til dig." 847 01:01:52,041 --> 01:01:54,460 Tusind tak, fordi I kom. I var skønne. 848 01:01:54,544 --> 01:01:56,379 SKREVET OG FREMFØRT AF TOM PAPA 849 01:01:56,462 --> 01:01:59,090 Mange tak. Pas på jer selv. 850 01:01:59,966 --> 01:02:01,759 Vi ses næste gang. 851 01:02:43,885 --> 01:02:45,803 Tekster af: Niels M. R. Jensen