1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,813 Ladies and gentlemen, i-welcome natin 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,606 si Tom Papa! 5 00:00:43,251 --> 00:00:44,210 Wow. 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,087 Grabe kayo. 7 00:00:46,671 --> 00:00:48,048 Grabe kayo. 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 DC, maraming salamat sa pagpunta. 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 Nakakatuwa. 10 00:00:57,348 --> 00:00:59,476 Mahal ko ang bayang 'to. Nakakatawa dito. 11 00:01:02,812 --> 00:01:05,315 Mas nakakatawa bawat taon. 12 00:01:08,401 --> 00:01:09,944 Masaya ako na nandito ako. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 Medyo may ilang pagbabago sa bahay ko. 14 00:01:12,572 --> 00:01:16,868 Inihatid namin 'yong bunso kong babae, 'yong huling anak ko, 'yong bunso, 15 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 sa kolehiyo. 16 00:01:18,620 --> 00:01:19,996 Wala na silang lahat, 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,041 tapos walang nagsasabi sa 'yo kung gaano kahirap 18 00:01:23,124 --> 00:01:24,542 magpanggap na malungkot. 19 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 Wala man lang isang luha. 20 00:01:38,014 --> 00:01:41,017 Akala ko talaga iiyak ako, e. Nadismaya ako. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,854 Pero parang mas masaya ako ngayon kaysa dati. 22 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 Ayos lang naman 'yon. 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,987 Nagawa naman namin ang lahat, e. 24 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 Mahal na mahal ko siya. Mahal ko silang dalawa. 25 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 Pero ayos naman. Sa wakas, tapos na. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,206 Gusto nilang magsaya ako. 27 00:02:03,289 --> 00:02:08,086 Ayaw mong isiping nasa bahay ang tatay mo, sa bakanteng kuwarto mo, umiiyak. 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Gusto mong isiping okay siya, nagmo-move on, nagma- microdose, 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,299 at nanonood ng Rick and Morty mag-isa. 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,219 'Yon ang ginagawa ko. 31 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 Oo. 32 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Oo nga. 33 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Dahil malaya na ako. Wala akong kalayaan noon. 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Ewan ko kung parehas tayo pero no'ng bata ako, 35 00:02:28,815 --> 00:02:31,025 pinatira nila ako sa mga magulang ko. 36 00:02:32,318 --> 00:02:36,489 Tapos di ako makainom o makapanigarilyo kasi lagi silang nandiyan. 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,909 No'ng nakawala ako, bumuo ako ng sarili kong pamilya. 38 00:02:39,993 --> 00:02:44,581 Walang magsasabi sa 'yo, pag may anak ka, magiging bagong magulang mo sila. 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,709 Di ka pwedeng uminom o manigarilyo 40 00:02:47,792 --> 00:02:49,586 dahil lagi silang nandiyan. 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 Di sila marunong magsikreto. 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,801 Pero sa unang pagkakataon, wala na sila, 43 00:02:56,885 --> 00:02:58,928 at ginagawa ko ang lahat ng 'yon. 44 00:02:59,929 --> 00:03:03,057 Pwede akong uminom ng martini sa kalagitnaan ng hapon. 45 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Oo. 46 00:03:07,520 --> 00:03:09,731 Alam kong wala nang biglang tatawag 47 00:03:09,814 --> 00:03:11,941 at magpapasundo mula sa karate. 48 00:03:13,234 --> 00:03:14,611 Maraming taon din 49 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 na kaduda-duda ang pagmamaneho ko tuwing 4:00 ng hapon. 50 00:03:19,449 --> 00:03:21,242 "Ako'ng bahala. Susunduin ko sila." 51 00:03:26,039 --> 00:03:28,291 Di na ako nagsusuot ng damit sa bahay. 52 00:03:29,125 --> 00:03:32,545 Bakit pa? Pagpasok ng asawa ko sa trabaho, hubad agad. 53 00:03:33,046 --> 00:03:36,049 Ang saya ng mga aso. Sabi nila, "Isa ka na sa amin." 54 00:03:38,968 --> 00:03:41,888 Gumugulong ako sa likod-bahay, nakatingin 'yong aso ko. 55 00:03:41,971 --> 00:03:44,807 "Ikiskis mo'ng puwit mo sa punong 'to. Ang saya." 56 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 At tama siya. Ang saya nga. 57 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 Espesyal na puno 'yon. 58 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Pero magiging tapat ako sa inyo. 59 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 Halos ikamatay namin 'to. 60 00:04:00,740 --> 00:04:03,201 Di biro ang magpalaki ng mga bata. Hindi. 61 00:04:03,284 --> 00:04:06,788 Kung wala kang anak, sobra makatanong ang mga tao sa 'yo. 62 00:04:06,871 --> 00:04:10,375 "Kailan ka magkakaanak? Dapat mag-anak ka. Kailan?" 63 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 Hindi. Mag-isip kang mabuti kung gusto mo ba talagang magkaanak. 64 00:04:14,462 --> 00:04:17,257 Dapat nakita mo ako bago ang eksperimentong 'to. 65 00:04:18,216 --> 00:04:21,469 Payat pa ako. Mahaba't kulot ang buhok ko. 66 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 At nakakakita ako dati. 67 00:04:28,685 --> 00:04:31,729 Dati, matang agila ako. Ngayon, matang alimango ako. 68 00:04:36,234 --> 00:04:39,737 Kami ng asawa ko, mga balat na lang, tuyong balat ng dating kami. 69 00:04:40,238 --> 00:04:42,115 Nasa kusina kami minsan. 70 00:04:42,198 --> 00:04:45,994 Siya, "Pwedeng mag-ano dito, o. Walang makakaalam." 71 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Sabi ko, "Oo, pwede. 72 00:04:50,456 --> 00:04:54,627 O pwede rin tayong humiga dito sa malamig na sahig at pumikit. 73 00:04:55,169 --> 00:04:57,005 Ang sarap dito, o. 74 00:04:57,797 --> 00:05:00,133 Di tayo namamatay. Nagpapahinga lang." 75 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 Di na ako masyadong nakakakita. Hindi palagi. 76 00:05:08,182 --> 00:05:11,311 Pag nagmamaneho ako sa gabi at may ibang mga sasakyan. 77 00:05:13,438 --> 00:05:16,983 Nakakasilaw, parang may fireworks display sa harap ko. 78 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 "Dapat tumingin ako sa madilim na parte sa gitna." 79 00:05:24,449 --> 00:05:26,868 Akala ko tao 'yong mga basurahan sa gabi. 80 00:05:30,371 --> 00:05:32,415 "Ba't nasa labas ang lahat ngayon? 81 00:05:33,916 --> 00:05:36,627 Ay, recycle day lang pala. Walang problema." 82 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 Dapat madiskarte ka. Dapat mag-adapt ka. 83 00:05:40,048 --> 00:05:41,549 Ginagamit ko na ang bangketa. 84 00:05:43,885 --> 00:05:48,222 Kaya sila nandiyan, e. Patalbog-talbog akong umuwi sa bahay. 85 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 Pero ang saya talaga. Oo. 86 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Pwede nang bumalik sa dating ako bago ang lahat ng 'to. 87 00:05:58,274 --> 00:06:01,235 Pag may mga anak ka, magpapanggap kang si Superman. 88 00:06:01,319 --> 00:06:05,406 May mga anak kang dapat protektahan. Tapos wala kang bagong skill. 89 00:06:05,490 --> 00:06:09,327 Pinalayas ka lang sa ospital. "Good luck." Walang mga instruction. 90 00:06:09,410 --> 00:06:11,496 Di ba? At di ako si Superman. 91 00:06:11,579 --> 00:06:14,749 Ngayong malalaki na sila, masasabi ko nang ordinaryo lang ako. 92 00:06:14,832 --> 00:06:17,460 At alam na nila na suwerte silang buhay sila. 93 00:06:21,297 --> 00:06:25,468 No'ng bata pa lang ako na ama, gusto kong umiyak. Pero di pwede. 94 00:06:25,551 --> 00:06:27,345 Ayokong pag-uwi ng mga bata, 95 00:06:27,428 --> 00:06:29,639 makita nila ako sa kusina, humihikbi. 96 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 "Pa, ano'ng problema?" 97 00:06:32,850 --> 00:06:34,477 "Lahat-lahat! 98 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Di ko na alam ang gagawin ko. 99 00:06:39,732 --> 00:06:42,026 Wala akong pera. May pera ba kayo? 100 00:06:44,654 --> 00:06:47,907 May nakita akong birthday card sa counter. 'Yong totoo." 101 00:06:54,455 --> 00:06:56,791 Di ka pwedeng maging tapat pag bata sila. 102 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 "Pa, may mga halimaw ba talaga?" 103 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 "Ewan ko. Siguro. 104 00:07:02,630 --> 00:07:05,133 Ramdam ko minsan. Di n'yo ba nararamdaman? 105 00:07:05,842 --> 00:07:09,303 Minsan, naririnig ko. Dinig n'yo sila sa attic? Ano 'yon?" 106 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 Di pwede 'yon. 107 00:07:13,349 --> 00:07:14,642 Pagdating nila sa almusal, 108 00:07:14,725 --> 00:07:17,478 "Buhay ka pala! Di ko akalaing mabubuhay ka. 109 00:07:20,314 --> 00:07:23,276 Parang may ngumunguya kagabi. Akala ko kinain ka." 110 00:07:27,405 --> 00:07:31,284 Pwede ka nang magpakatotoo. Ayoko sa dilim. Sinasabi ko sa kanila. 111 00:07:31,367 --> 00:07:32,994 Hindi, ayaw ko sa dilim. 112 00:07:33,077 --> 00:07:37,790 Tingin ko walang may gusto sa dilim. Ayaw n'yo sa dilim. Nakakatakot, e. 113 00:07:38,499 --> 00:07:42,128 Sa utility room namin, may pinto kaming naka-spring. 114 00:07:42,211 --> 00:07:45,047 Sa may garahe, kung saan itinatabi ang mga gamit. 115 00:07:45,131 --> 00:07:48,009 Tapos matik na nagsasara 'yong pinto pagpasok mo. 116 00:07:48,092 --> 00:07:50,845 Pero 'yong switch, nasa likod ng mga estante. 117 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 Tapos ang haba no'n. Masyadong malayo. 118 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 Di mo kayang… 119 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 Di mo kayang harangan ng paa, kaya dapat magaling ka. 120 00:07:57,977 --> 00:08:00,396 May kukunin ka. Minsan, Easter basket, o… 121 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Tapos magsasara, ang dilim. 122 00:08:05,067 --> 00:08:08,613 'Yong anumang humahabol sa akin buong buhay ko, "Huli ka!" 123 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 Di ko maamin 'yon noon. 124 00:08:13,201 --> 00:08:16,245 Patutulugin ko ang dalawang munting anghel na 'to. 125 00:08:16,329 --> 00:08:18,998 "Goodnight, mga iha. Bukas ulit." 126 00:08:19,081 --> 00:08:20,458 "Good night, Pa. 127 00:08:20,541 --> 00:08:24,003 Pwede bang bukas lang 'yang ilaw? Nakakatakot sa dilim, e." 128 00:08:24,086 --> 00:08:25,713 "Hindi. 129 00:08:28,049 --> 00:08:30,551 Sige na. Wala kayong dapat katakutan. 130 00:08:30,635 --> 00:08:32,428 Kita tayo bukas." 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,682 Sabay takbo sa kuwarto ko at binuksan ang ilaw. 132 00:08:43,064 --> 00:08:45,149 Nakakatakot sa dilim. Alam ko 'yon. 133 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Naririnig ko 'yong hikbi nila sa koridor, 134 00:08:50,738 --> 00:08:51,822 nang ilang oras. 135 00:08:54,951 --> 00:08:57,537 Nagpa-DNA pala kami bago sila umalis. 136 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 Ang galing no'n. Totoo. 137 00:09:04,502 --> 00:09:07,922 Kaduda-duda lang kasi ibibigay mo ang DNA mo sa isang kompanya. 138 00:09:08,005 --> 00:09:10,925 Wala silang gagawin na matino dito, sigurado. 139 00:09:11,008 --> 00:09:14,095 Siguradong iko-clone nila tayo sa hinaharap. 140 00:09:14,178 --> 00:09:16,847 E, ano? Patay na tayo no'n. Nakaka-excite. 141 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Marami sa atin ang lalaban sa mga robot. 142 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 Ang saya no'n, di ba? 143 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 Anim kayong tumatakbo sa wheat field, na walang ari. 144 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Mahaba ang buhok mo. 145 00:09:30,444 --> 00:09:32,822 Nag-aaral ng karate at kumakain ng squirrel. 146 00:09:32,905 --> 00:09:33,823 Nakaka-excite! 147 00:09:36,867 --> 00:09:38,244 Pero pansamantala, 148 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 di mo lang malalaman ang family heritage mo, 149 00:09:42,957 --> 00:09:46,502 kundi matutuklasan mo din ang lahat ng sikreto ng pamilya mo. 150 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 Di ko inaasahan 'yon. Nakaka-excite nga. 151 00:09:49,255 --> 00:09:51,841 Lumalabas lahat ng sikreto paglabas ng DNA. 152 00:09:51,924 --> 00:09:53,384 Wala kang maitatago. 153 00:09:53,467 --> 00:09:57,597 Ang DNA, parang lasing na tito na ngayon lang nakapunta sa Pasko. 154 00:09:58,139 --> 00:10:02,268 Sabi niya, "Sandali. Tingin mo siya ang tunay mong ama? 155 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 May ikukuwento ako sa 'yo!" 156 00:10:10,151 --> 00:10:13,446 Alam namin sa pamilya namin na lamang ang dugong Italian, 157 00:10:13,529 --> 00:10:15,865 at konting German na di pinag-uusapan. 158 00:10:17,742 --> 00:10:21,287 Sa resulta, mataas 'yong Italian, konting German, konting French. 159 00:10:21,370 --> 00:10:22,580 May konting French. 160 00:10:22,663 --> 00:10:25,291 Tinawagan ko si mama. Sabi ko, "Ba't may French?" 161 00:10:25,374 --> 00:10:27,084 "Ay, lumabas na ang sikreto! 162 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 Puta kasi 'yong lola mo." 163 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 "Teka. Ano'ng tawag mo kay Nana?" 164 00:10:45,853 --> 00:10:49,607 "Oo nga, puta siya, e. Kaladkarin siya sa Europe. 165 00:10:50,107 --> 00:10:53,361 Kaya kakaiba 'yang kilay mo at bading 'yong tito mo." 166 00:10:56,238 --> 00:10:58,157 Ewan ko kung gano'n 'yon. 167 00:10:59,909 --> 00:11:01,952 Wala nang mga sikreto. 168 00:11:02,036 --> 00:11:05,081 DNA at social media. Nagto-tour ako sa buong bansa. 169 00:11:05,164 --> 00:11:07,667 Napapa-research ang mga tao at sumusulpot minsan. 170 00:11:07,750 --> 00:11:09,210 "Parang magkamag-anak tayo." 171 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 Tatawagan ko si mama. "Sino si Holly?" 172 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 "Ano'ng alam mo?" 173 00:11:15,549 --> 00:11:17,843 "May babaeng nasa katamtamang edad sa Tampa 174 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 na gustong maki-Thanksgiving. 175 00:11:20,554 --> 00:11:22,473 Tapos kamukha niya si Papa!" 176 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 "Patay. Nahanap niya tayo." 177 00:11:31,857 --> 00:11:36,570 May mga sikreto ang mga ninuno. Matatagal, malalalim. May mga tinatago. 178 00:11:36,654 --> 00:11:39,490 Anumang nakakahiya sa harap ng mga kapitbahay, 179 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 anumang malabo, mga nakakaasiwa, 180 00:11:42,326 --> 00:11:44,870 pagtatakpan lang nila, o itatago sa attic. 181 00:11:44,954 --> 00:11:48,457 Itago mo lang sa attic. Anak na ayaw mo? Do'n siya sa attic. 182 00:11:49,250 --> 00:11:52,169 May undiagnosed ADHD? Dalhin mo siya sa attic. 183 00:11:52,878 --> 00:11:56,716 "Yan ba 'yong anak mong utal?" "Anong anak?" Ilagay siya sa attic. 184 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 Sa buong America, 'yong mga batang nakadungaw sa attic, 185 00:12:00,136 --> 00:12:02,763 "Saan sila pupupu-punta? 186 00:12:08,769 --> 00:12:11,147 Gusto ko din ng bababa-backpack!" 187 00:12:15,651 --> 00:12:16,610 Nakakalungkot. 188 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 No'ng bata ka, pag may kutob kang may sikreto sa pamilya, 189 00:12:21,365 --> 00:12:24,785 at tinanong mo 'yong nakatatanda, magsisinungaling sila sa 'yo. 190 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 "Sino 'yong nakatira sa garahe?" 191 00:12:26,704 --> 00:12:27,663 "Sino?" 192 00:12:29,331 --> 00:12:31,751 "May tao do'n, medyo matagal na." 193 00:12:31,834 --> 00:12:33,043 "Walang tao do'n." 194 00:12:33,127 --> 00:12:34,670 "Mayro'n." "Tumahimik ka!" 195 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Ang sarap maging magulang sa panahong 'yon, di ba? 196 00:12:39,425 --> 00:12:43,053 Pwede mong sabihin sa mga anak mo na manahimik, sa mukha nila. 197 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 Walang mahabang usapan. 198 00:12:50,102 --> 00:12:52,188 Walang paliwanag. 199 00:12:52,271 --> 00:12:53,689 Basta, "Tumahimik ka!" 200 00:12:54,857 --> 00:12:57,234 Di ba ang dali no'n? 201 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 "Bakit mainit ang araw?" 202 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 "Ewan ko. Ba't di ka na lang tumahimik?" 203 00:13:06,994 --> 00:13:08,788 "Aba, sobra ka naman." 204 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 Mas madali ding maging ama noon. 205 00:13:13,584 --> 00:13:16,086 Di nila maiisip na isa ka sa mga magulang. 206 00:13:20,257 --> 00:13:23,219 Magpakita ka lang at makisalamuha paminsan-minsan. 207 00:13:26,806 --> 00:13:30,976 Umaarte si Papa na parang estranghero kami na basta sumulpot sa sala. 208 00:13:31,977 --> 00:13:35,689 "Saan galing ang mga batang 'to? Palabasin n'yo sila!" 209 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 Eto si mama. "Hayaan n'yo na ang ama n'yo. Pagod siya." 210 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 "Naglalaro lang kami, e." "Tumahimik ka na lang." 211 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 Ibang-iba noon. 212 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 May tito kami na biglang napuno. 213 00:13:50,955 --> 00:13:54,375 Bigla siyang tumayo sa kalagitnaan ng hapunan at lumayas. 214 00:13:54,959 --> 00:13:58,420 Di na bumalik. Iniwan na lang 'yong tita at mga pinsan ko. 215 00:13:58,504 --> 00:14:01,173 Umalis lang. Sabi namin, "Nasaan si Tito Bob?" 216 00:14:01,257 --> 00:14:04,885 Tapos lantarang nagsinungaling sila. Pumunta daw sa Siberia. 217 00:14:06,929 --> 00:14:08,222 Wala siya sa Siberia. 218 00:14:08,305 --> 00:14:11,517 Pumunta siya sa apartment ng nobya niya sa parehong bayan, 219 00:14:11,600 --> 00:14:13,936 at tumira do'n ng dalawang taon. 220 00:14:14,645 --> 00:14:16,647 Sa parehong bayan. 221 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 Nakikita namin siya. 222 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 Nasa supermarket kami. "Si Tito Bob ba 'yon? 223 00:14:27,199 --> 00:14:29,660 "Hindi, nasa Siberia ang gagong 'yon." 224 00:14:31,704 --> 00:14:35,249 "Kamukhang-kamukha ni Tito Bob." "Mukhang tatahimik ka na." 225 00:14:41,088 --> 00:14:44,758 Isang araw, bigla siyang dumating. Umupo siya at kumain. 226 00:14:45,718 --> 00:14:49,471 Parang walang nangyari. Sabi namin, "Kumusta ang Siberia?" 227 00:14:50,180 --> 00:14:52,016 "Di 'yon ang pangalan niya." 228 00:15:06,864 --> 00:15:07,990 Mas okay na ngayon. 229 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 Sa paglabas ng katotohanan, mas okay na. 230 00:15:10,743 --> 00:15:14,371 Nakakatulong 'to, di na basta nagtatago ng mga bagay sa attic. 231 00:15:14,455 --> 00:15:17,166 Hinaharap natin ang mental health, nagtutulungan. 232 00:15:17,249 --> 00:15:20,127 Mas maganda na ngayon. Nagpapa-therapy ang lahat. 233 00:15:20,210 --> 00:15:24,840 Ayos 'yon. Kung kailangan mo ng kausap at pupunta ka sa therapy, mabuti 'yon. 234 00:15:25,758 --> 00:15:28,135 Di ako pupunta, pero mabuti sa 'yo 'yon! 235 00:15:29,678 --> 00:15:33,807 Di ako maayos. Maraming kailangang ayusin. Pero nagsasaya ako. 236 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 Pag pumunta ako sa therapy, patitigilin nila 'yon. 237 00:15:49,823 --> 00:15:53,118 Alam ko kung ano'ng mali sa akin. Sobra sa kain at inom. 238 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 "Ayaw mo bang alamin kung bakit?" 239 00:15:54,912 --> 00:15:56,246 Alam ko kung bakit. 240 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 Mahirap ang buhay, at masayang gawin 'yon. 241 00:16:03,587 --> 00:16:05,839 May mga problema tayo. Lahat tayo. 242 00:16:05,923 --> 00:16:07,841 May kanya-kanya tayong dala. 243 00:16:07,925 --> 00:16:09,301 Nandedekwat pa rin ako. 244 00:16:13,055 --> 00:16:15,265 Oo nga. Gawin n'yo rin. Ang saya. 245 00:16:18,644 --> 00:16:22,982 Di ba no'ng bata ka, nagnanakaw ka? Di ako nahuli, at ginagawa ko pa rin. 246 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Oo, di pa ako nahuhuli. 247 00:16:28,904 --> 00:16:30,698 Maliliit lang. Di ako gago, e. 248 00:16:30,781 --> 00:16:33,951 Maliliit tulad ng dental floss at candy. Mga gano'n. 249 00:16:34,451 --> 00:16:36,954 Mga bagay na di naman dapat binabayaran. 250 00:16:37,997 --> 00:16:41,250 Di ba? Mga pen? Di ko babayaran 'yan. 251 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 Di kita babayaran para sa pen. Ninanakaw ko lang 'yan. 252 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 CVS, Walgreens… 253 00:16:47,840 --> 00:16:50,759 Ikaw, kung tatambay tayo, kukunin ko 'yong pen mo. 254 00:16:53,053 --> 00:16:54,304 Subukan n'yo. Ang saya. 255 00:16:54,388 --> 00:16:57,099 Lalo kung matanda ka na, di ka nila sisitahin. 256 00:16:57,182 --> 00:16:59,768 Makita ka ng 16-year old na manager ng CVS 257 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 na nagbubulsa ng Blow Pop. 258 00:17:02,438 --> 00:17:04,565 "Wala akong oras sa kalokohang 'to! 259 00:17:06,900 --> 00:17:10,112 Irereport ko sa pulis ang principal ko? Kalokohan." 260 00:17:13,657 --> 00:17:17,202 Habang tumatanda ako, mas lalo akong magnanakaw, sigurado. 261 00:17:18,328 --> 00:17:21,749 Oo nga. Pag 80 na ako, 'yon lang ang gagawin ko. 262 00:17:22,541 --> 00:17:26,754 Gigising ako sa umaga, magkakape, pupunta sa Best Buy at manlilimas. 263 00:17:31,216 --> 00:17:34,595 "Eto na naman siya! Ano'ng nakuha niya? PlayStation yata." 264 00:17:41,685 --> 00:17:44,646 "Bawiin ba natin?" "Hindi, sundan n'yo siya sa kotse niya. 265 00:17:44,730 --> 00:17:47,483 Nakakatulog siya bago niya 'yon mapaandar. Ayos lang." 266 00:17:53,447 --> 00:17:57,659 Mas mabuti nang tumulong sa mga bata. Magandang tumulong sa mga bata. 267 00:17:57,743 --> 00:18:02,414 Kung may problema ang mga tao, tinutulungan sila ng mabubuting guro. 268 00:18:02,498 --> 00:18:05,084 No'ng bata ako, wala kaming mabubuting guro. 269 00:18:05,167 --> 00:18:06,418 Ang gulo-gulo nila. 270 00:18:07,086 --> 00:18:10,881 Basta hyper daw ako. 'Yon ang sasabihin nila sa parents ko. 271 00:18:10,964 --> 00:18:13,383 Tuwing back-to-school night, "Hyper 'to." 272 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 "Nagdadaldal maghapon at nakikipagkaibigan sa klase." 273 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 Aba, dapat matigil agad 'yan. 274 00:18:20,432 --> 00:18:22,518 Papasok sila, mag-aayos ng wig, 275 00:18:22,601 --> 00:18:25,395 tatagay ng Jack Daniel's tapos babatuhin kami. 276 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 Lagi nila kaming binabato. Mga eraser, chalk… 277 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Tinamaan ng dictionary 'yong ulo ng kaibigan ko. 278 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Oo, sapul sa ulo. 279 00:18:33,695 --> 00:18:36,281 Di namin kinailangan ng Adderall. Naka-focus kami, e. 280 00:18:42,287 --> 00:18:44,164 Dapat magaling kang umilag. 281 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 May Spanish teacher kami, pumapasok nang may hangover. 282 00:18:49,128 --> 00:18:52,256 May 50% chance na lalabas 'yong dede niya. 283 00:18:54,299 --> 00:18:55,759 Naka-focus kami. 284 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 Ang galing! 285 00:19:10,065 --> 00:19:12,818 Kung magpapa-therapy ka, panghabambuhay 'yon. 286 00:19:12,901 --> 00:19:14,153 Habambuhay na 'yon. 287 00:19:14,236 --> 00:19:16,655 Kasi di tayo naaayos. Di tayo maaayos. 288 00:19:16,738 --> 00:19:20,659 Wala pa akong kaibigang, "Huling araw ng therapy. Magaling na ako." 289 00:19:22,870 --> 00:19:24,496 Di gano'n 'yon. 290 00:19:24,580 --> 00:19:26,123 Mga pisikal na nilalang tayo, e. 291 00:19:26,206 --> 00:19:30,085 Palagi tayong nagbabago, nag-e-evolve, at nabubulok. 292 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 Nakakaapekto 'yan sa pisikal at emosyonal, 293 00:19:32,671 --> 00:19:34,548 minu-minuto, segu-segundo. 294 00:19:34,631 --> 00:19:36,717 Di mo natututukan ang sarili mo. 295 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 Mga project tayo na di natatapos. 296 00:19:38,844 --> 00:19:41,513 Minsan naiisip kong ang kalidad ng emosyon ko, 297 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 nakadepende sa kinain ko sa araw na 'yon. 298 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 May araw kayong gano'n? 299 00:19:46,768 --> 00:19:49,438 "Cool Ranch Doritos? Matagal na akong di nakakain niyan." 300 00:19:51,023 --> 00:19:54,526 Makalipas ang kalahating oras, "Magpapakamatay na yata ako." 301 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 "Ba't ang init ng mata ko. Kakaiba." 302 00:20:05,913 --> 00:20:06,914 Laging nagbabago. 303 00:20:06,997 --> 00:20:09,208 Di ko kayo kilala pero alam ko, 304 00:20:09,291 --> 00:20:12,628 medyo iba ka na ngayon kaysa no'ng simula ng palabas. 305 00:20:12,711 --> 00:20:15,005 Di ba? Nawawala na 'yong bisa ng damo. 306 00:20:16,048 --> 00:20:17,549 Umeepekto na 'yong alak. 307 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 Di kumain ang ilan sa inyo at mainit ang ulo. 308 00:20:20,344 --> 00:20:24,264 'Yong ilan, sumobra sa kain. Kinakabag na at iniistorbo ang katabi. 309 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 'Yong ilan sa inyo, nasiksik. Naiihi ka? 310 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 Dapat talaga umihi ka na. 311 00:20:36,985 --> 00:20:39,738 Di tayo laging masaya. Wag mong i-pressure ang sarili mo. 312 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Wag kang manliit dahil di ka laging masaya. 313 00:20:42,866 --> 00:20:45,702 Kasinungalingan 'yon. Gawa-gawa 'yon ng social media. 314 00:20:45,786 --> 00:20:47,746 Di kailangang laging happy. 315 00:20:47,829 --> 00:20:50,499 Ang happy, parang high sa cocaine. Lutang ka. 316 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 Walang taong laging happy. 317 00:20:52,334 --> 00:20:55,837 Happy 'yong mga clown palagi pero kinatatakutan ng lahat. 318 00:20:57,172 --> 00:20:58,882 Naglalakad na may permanenteng ngiti. 319 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 Dahil pumapatay sila sa gabi tapos iniisip nila 'to sa araw. 320 00:21:06,807 --> 00:21:08,934 Di tayo dapat maging happy palagi. 321 00:21:09,017 --> 00:21:11,895 Nandito sa taas ang happy. Joyful ka dapat. 322 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 Pero nandito 'yon. Nandito sa baba ang joy. 323 00:21:15,857 --> 00:21:17,776 Ang depressed, nasa ilalim niya. 324 00:21:17,859 --> 00:21:20,153 Nandito 'yon. 325 00:21:20,237 --> 00:21:22,864 Ang lapit niya sa joy, at buong araw, ganito… 326 00:21:28,787 --> 00:21:31,081 Walang comedy kung lagi tayong happy. 327 00:21:31,164 --> 00:21:34,209 Wala sana tayo dito ngayon. Gano'n 'yon. 328 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 Papasok ka, tatawa tayo ng ilang oras. 329 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 Pag tapos na, balik agad sa Shitsville! 330 00:21:42,592 --> 00:21:44,636 Oo. 'Yan ang tawag ko sa buhay mo. 331 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Shitsville. 332 00:21:47,848 --> 00:21:49,891 Ayos lang. Doon din ako nakatira. 333 00:21:53,645 --> 00:21:55,188 Di kailangang masaya lagi. 334 00:21:55,272 --> 00:21:57,566 'Yong mga painting sa malalaking museo, 335 00:21:57,649 --> 00:22:00,193 lahat ng mga dakilang taong nauna sa atin. 336 00:22:00,277 --> 00:22:02,070 Queen Elizabeth, Joan of Arc, 337 00:22:02,154 --> 00:22:04,239 Washington, Jesus. 338 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 Walang kahit isang ngiti. Pansin n'yo 'yon? 339 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Walang nakangiti. 340 00:22:08,577 --> 00:22:11,496 Walang painting ni Lincoln at mga kapatid niya na… 341 00:22:16,626 --> 00:22:20,047 Kilalang misteryosong ngiti, 'yong Mona Lisa, parang ewan. 342 00:22:21,298 --> 00:22:23,216 'Yan ang ngiti mo sa isang tao 343 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 pag sumakay siya sa elevator mo sa huling sandali. 344 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 "Di makapaghintay? Okay. 345 00:22:34,519 --> 00:22:37,356 Ikaw na ang tagapindot. Ayos. Buti nandito ka." 346 00:22:39,649 --> 00:22:44,529 Minsan, kailangan mo lang ng pananaw para malaman mong okay ka pa naman. 347 00:22:44,613 --> 00:22:46,948 Pumupunta ako sa mga puchu-puchu na bar. Kayo ba? 348 00:22:47,032 --> 00:22:48,367 Bawat bayan, may isa. 349 00:22:48,450 --> 00:22:49,743 Gawin n'yo. 350 00:22:49,826 --> 00:22:51,703 Alam n'yo na ang bar na 'to. 351 00:22:51,787 --> 00:22:55,957 Kakaiba 'to, walang bintana. Mayro'n lang isang butas sa pinto. 352 00:22:56,041 --> 00:22:58,001 Di mo kita ang pumasok o lumabas. 353 00:22:58,085 --> 00:23:00,379 May padding ang pinto, sa kung anong dahilan. 354 00:23:00,462 --> 00:23:03,090 Pumasok ka do'n sa kalagitnaan ng hapon. 355 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 Bilhan mo ng inumin 'yong 80-anyos na lalaking nakaupo sa maruming bar, 356 00:23:06,885 --> 00:23:09,513 sa liwanag ng pinakamalungkot na Christmas light. 357 00:23:09,596 --> 00:23:12,265 Nakasabit na sila do'n mula pa noong 1937. 358 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 Ilibre mo siya. Walang may alam ng pangalan niya. 359 00:23:16,228 --> 00:23:19,398 Popeye ang tawag nila pero walang nakakaalam ng pangalan niya. 360 00:23:19,481 --> 00:23:20,482 Pakinggan mo siya. 361 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 Sumabak daw siya sa bawat giyera, nawalan ng pera tuwing recession, 362 00:23:24,069 --> 00:23:26,321 nakuha ang bawat STD na alam ng tao. 363 00:23:27,030 --> 00:23:29,282 Matapos ang isang oras, lalabas ka sa liwanag, 364 00:23:29,366 --> 00:23:31,284 parang, "Mukhang kaya ko 'to. 365 00:23:34,663 --> 00:23:36,331 Magiging okay lang ako." 366 00:23:46,675 --> 00:23:49,386 Ang hirap mapagaan ang pakiramdam. 367 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 Di okay ang pakiramdam ko ngayon. 368 00:23:52,139 --> 00:23:54,724 Kayo ba? Masaya ako, pero di okay ang pakiramdam ko. 369 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 Ayos ang pakiramdam mo? Hindi. 370 00:23:56,393 --> 00:23:58,520 Feeling mo ang taba mo. Lahat tayo. 371 00:24:01,606 --> 00:24:03,984 Oo. Hindi pala mataba, maga. 372 00:24:04,067 --> 00:24:05,068 Siguradong maga. 373 00:24:05,944 --> 00:24:08,405 Pwede nating iihi 'to. Tingin n'yo? 374 00:24:08,488 --> 00:24:10,740 Pwede nating iihi 'to. Tubig lang 'to. 375 00:24:10,824 --> 00:24:15,787 Tubig na may halong chicken fingers, mac and cheese bites, 376 00:24:15,871 --> 00:24:19,875 ice cream na kinakain natin nang nakatayo sa kusina pag tulog sila. 377 00:24:22,836 --> 00:24:26,965 Di mo kailangang tawagin kitang mataba. Alam mo na ang mali sa 'yo. 378 00:24:29,843 --> 00:24:33,597 Hindi siguro taba, pero may bagay na ayaw mo sa sarili mo. 379 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 Lahat tayo. Ewan ko kung ano, pero pinag-iisipan mo na ngayon. 380 00:24:38,059 --> 00:24:39,728 Baka may bilbil ka. 381 00:24:39,811 --> 00:24:42,522 Baka di tuwid na utong. Maraming gano'n. 382 00:24:42,606 --> 00:24:45,692 'Yong laging pumupunta sa kanan nang walang dahilan. 383 00:24:46,318 --> 00:24:49,529 Nakaharap ang lahat dito tapos siya, papunta do'n. 384 00:24:51,823 --> 00:24:56,036 Ang daming mga paa. Feet season ngayon. 385 00:24:56,119 --> 00:24:59,247 Nakikita ko sila sa airport. Ang daming pangit na paa. 386 00:24:59,789 --> 00:25:03,084 Ang daming middle-aged women ang nag-e-evolve, 387 00:25:03,168 --> 00:25:05,545 tinutubuan ng sobrang daliri sa paa. 388 00:25:06,213 --> 00:25:10,467 Nakita n'yo 'yon? Sa tabi ng hinlalaki, may nakausli sa gilid. 389 00:25:15,055 --> 00:25:18,475 Mukhang magagamit sa bahay, pangkalaykay ng mga dahon, 390 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 at sa pagsagot ng email habang may kausap sa telepono. 391 00:25:24,231 --> 00:25:27,067 Pero nasa publiko ka ngayon. Magmedyas ka kaya? 392 00:25:32,739 --> 00:25:33,949 Nagpapakahirap tayo. 393 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 Ang pinakalayunin ng utak natin, 394 00:25:36,034 --> 00:25:39,871 mangolekta ng mga insultong ibinato sa atin sa buong buhay natin, 395 00:25:39,955 --> 00:25:43,041 tapos paulit-ulit nitong ipe-play hanggang sa mamatay tayo. 396 00:25:43,833 --> 00:25:44,751 Kahit patay na, 397 00:25:44,834 --> 00:25:47,754 pustahan tayo, di pa rin 'to titigil. 398 00:25:47,837 --> 00:25:50,507 Nakatingin ako sa sarili ko sa kabaong, 399 00:25:50,590 --> 00:25:52,801 "Ay, kadiri ako. Tingnan mo 'ko, o. 400 00:25:53,843 --> 00:25:57,264 Ba't nila ako sinuotan ng tracksuit? Di ko sinusuot 'yan. 401 00:25:57,764 --> 00:26:01,226 Patay na ako pero pawisan pa rin? Ako na ang pinakamalala." 402 00:26:04,145 --> 00:26:08,900 Karamihan sa mga insultong 'to, 'yong mababang tingin mo sa sarili mo, 403 00:26:08,984 --> 00:26:11,027 mula pa sa mga insulto noong araw. 404 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 Hindi ito bago. 405 00:26:12,445 --> 00:26:14,656 Ganyan katagal kinimkim ng utak mo 'yon. 406 00:26:14,739 --> 00:26:16,324 Di ka iinsultuhin pag adult ka. 407 00:26:16,408 --> 00:26:20,996 Kailan ka huling pumunta sa supermarket at sinabihan, "Ayos, para kang pato"? 408 00:26:25,834 --> 00:26:29,045 Sabi ng nasa likod mo sa cashier, "Mukha kang mahirap." 409 00:26:31,172 --> 00:26:32,966 "Namimili ako para sa pamilya ko, e." 410 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 Noong maliit ka pa, excited kang pumasok sa school. 411 00:26:38,722 --> 00:26:41,016 "Bye. Papasok na ako sa kindergarten." 412 00:26:41,099 --> 00:26:45,228 Tuwang-tuwa kang pumasok sa school at nilapitan ka ng ibang mga bata, 413 00:26:45,312 --> 00:26:46,688 "Amoy ham ka." 414 00:26:50,317 --> 00:26:54,029 "Grabe ka naman. Nandito ako para magkulay at makipagkaibigan." 415 00:26:54,738 --> 00:26:57,032 Pagkaraan ng 30 years, pag-uwi mo, 416 00:26:57,115 --> 00:27:00,493 "Di ako mapo-promote. Alam ng lahat na amoy ham ako. 417 00:27:06,958 --> 00:27:09,669 Ibibigay nila 'yon kay Donna. Mahal ng lahat si Donna. 418 00:27:09,753 --> 00:27:11,338 Amoy cookies siya." 419 00:27:13,298 --> 00:27:17,344 'Yong utak lang ng tao 'to. Walang ganitong problema ang ibang hayop. 420 00:27:17,427 --> 00:27:19,763 Di mababa ang kumpiyansa ng aso mo. 421 00:27:20,263 --> 00:27:22,557 Di tinatawag ng aso mo na basura ang sarili niya, 422 00:27:22,641 --> 00:27:25,352 kahit kumakain siya ng galing sa basura. 423 00:27:27,687 --> 00:27:30,899 Di siya uupo sa sopa pagkatapos at lalaitin ang sarili. 424 00:27:30,982 --> 00:27:32,692 "Ano bang mali sa akin? 425 00:27:33,818 --> 00:27:36,154 Kailangan kong umayos. 426 00:27:36,863 --> 00:27:40,408 Sinabi ko sa lahat no'ng New Year's Eve, 'wala nang basura'. 427 00:27:41,868 --> 00:27:44,371 Sinabi ko sa lahat ng taong nando'n. 428 00:27:44,454 --> 00:27:48,083 Iniwan nilang bukas 'yong pinto. Di tuloy ako nakapagpigil. 429 00:27:50,752 --> 00:27:53,254 Ayokong lumabas nang ganito itsura ko." 430 00:27:55,548 --> 00:27:57,759 Kumakain ng basura ang aso mo, nakaupo sa sopa, 431 00:27:57,842 --> 00:28:00,178 "Salamat. Ang bait mo sa akin. 432 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 Salamat. Mahal din kita. 433 00:28:03,473 --> 00:28:05,725 Kinain ko na lahat. 434 00:28:06,434 --> 00:28:08,687 Kinain ko pa 'yong supot. Oo nga. 435 00:28:10,146 --> 00:28:13,525 Oo. Alam mo kung bakit? Kasi good boy ako. 436 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Oo nga. Good… 437 00:28:18,321 --> 00:28:19,197 Ay, sorry. 438 00:28:20,740 --> 00:28:23,243 Naku, sumuka ako. Sorry talaga. 439 00:28:23,326 --> 00:28:25,912 Lilinisin mo ba 'yan? Ay, huwag. 440 00:28:25,995 --> 00:28:27,539 Kakainin ko rin 'yan. 441 00:28:33,503 --> 00:28:36,256 Ang ginagawa mo para sa 'kin, gagawin ko din para sa 'yo. 442 00:28:40,844 --> 00:28:43,555 May buto ng avocado na naipit sa puwit ko. 443 00:28:45,014 --> 00:28:47,767 Tanggalin natin sa Miyerkules pag na-late ka sa trabaho. 444 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 Wag mo munang intindihin." 445 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Dapat para kang aso mo. 446 00:28:56,693 --> 00:28:59,320 Gayahin mo 'yong pagtrato ng aso mo sa sarili niya. 447 00:28:59,404 --> 00:29:03,241 Totoo. Wag masyadong ma-stress. Wag mong pahirapan ang sarili mo. 448 00:29:03,324 --> 00:29:06,578 Ano'ng goal dito, mga kaibigan? Para gumanda ang itsura? 449 00:29:06,661 --> 00:29:10,707 Hindi, para mabuhay. 'Yon lang 'yon. Mabuhay ka. 'Yon lang. 450 00:29:10,790 --> 00:29:13,626 Nandito kayo ngayon kaya tagumpay kayo. Congrats. 451 00:29:21,009 --> 00:29:21,885 Pero, 452 00:29:23,052 --> 00:29:25,722 ewan ko kung kailangan talaga ng palakpakan. 453 00:29:27,432 --> 00:29:30,143 Ang lakas ng momentum sa puntong 'to, di ba? 454 00:29:30,685 --> 00:29:33,688 Oo, lumalabas na di naman pala mahirap mabuhay. 455 00:29:33,772 --> 00:29:37,734 Lahat no'ng mga kamuntik sa buhay mo, nandito ka pa rin. 456 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 Puro kamuntik lang. 457 00:29:40,278 --> 00:29:44,115 Sa tuwing may muntik na, tingin ng iba nakakatawa. 458 00:29:44,199 --> 00:29:46,284 "Uy, muntik na akong mabangga!" 459 00:29:48,077 --> 00:29:51,790 "Gaano katagal ka sa ilalim ng balsa sa pool party? Diyos ko!" 460 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 Lagi na lang nabubulunan. 461 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Nakakuha ako ng Pachinko ball sa utak ko. 462 00:29:57,921 --> 00:30:01,633 Ang Pachinko, parang pinball pero may maliliit na ball bearing. 463 00:30:01,716 --> 00:30:06,387 No'ng bata ako, nalaman ko na sakto pala 'yong ball bearing sa ilong ko. 464 00:30:06,471 --> 00:30:10,183 Naisip ko, "Magiging nakakatawa 'to. Ipapasok ko 'to sa butas ng ilong. 465 00:30:10,266 --> 00:30:14,187 Tapos isasara ko 'tong kabila at iitsa ko sa mukha ng kaibigan ko." 466 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 Magandang biro. 467 00:30:17,148 --> 00:30:20,568 Naihanda ko na at alam kong magiging katawa-tawa 'to, 468 00:30:20,652 --> 00:30:21,903 tapos suminghot ako. 469 00:30:29,327 --> 00:30:31,162 Ewan ko kung saan 'yon napunta. 470 00:30:32,080 --> 00:30:36,668 Kakaibang sugod sa emergency room 'yon. "Tanggalin n'yo!" Nakakahiya. 471 00:30:36,751 --> 00:30:40,171 "Akala niya nakakatawa 'yon. Sabihin mo 'yong ginawa mo." 472 00:30:44,008 --> 00:30:45,510 "Tanggalin n'yo na lang." 473 00:30:47,178 --> 00:30:50,181 Ang daming kamuntik. Lagi tayong nakukuryente. 474 00:30:50,265 --> 00:30:52,559 Ilang beses ka… Kahit saan ka magpunta. 475 00:30:52,642 --> 00:30:55,311 Paano natin nalaman ang lasa ng baterya? 476 00:30:58,356 --> 00:31:01,401 Kasi mga engot tayo at suwerte na nandito pa tayo. 477 00:31:02,944 --> 00:31:04,529 May roommate ako no'ng college. 478 00:31:04,612 --> 00:31:07,282 Umiinom siya ng purong alcohol, walang halo, 479 00:31:07,365 --> 00:31:09,951 at sisindihan niya 'yong utot niya sa harap ng lahat. 480 00:31:10,702 --> 00:31:12,328 Gabi-gabi. 481 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 Kahit 'yong taong 'yon, buhay pa rin. 482 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 Oo. Abogado siya sa Phoenix. 483 00:31:22,547 --> 00:31:25,008 Komukonsulta ang mga tao sa kanya. 484 00:31:25,091 --> 00:31:28,511 Wala silang malay na isa lang siyang loko-lokong naka-suit. 485 00:31:31,973 --> 00:31:35,101 Nagulat akong buhay pa tayo sa mga kinakain natin sa bansang 'to. 486 00:31:35,184 --> 00:31:36,352 Ay, naku po! 487 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Nagsasaya tayo pero di tayo kumakain nang tama. 488 00:31:39,355 --> 00:31:43,318 Tayo lang ang bansang may nationwide hot-dog-eating contest. 489 00:31:43,860 --> 00:31:46,112 Hot-dog-eating contest. 490 00:31:46,195 --> 00:31:49,949 Hotdog ang pinakamasamang pwede mong ilagay sa katawan ng tao. 491 00:31:50,033 --> 00:31:52,994 Napag-aralan nila na bawat hot dog na kinakain mo, 492 00:31:53,077 --> 00:31:55,914 bumabawas ng 30 minutes sa buhay mo. 493 00:31:56,623 --> 00:31:58,833 National emergency dapat 'yon. 494 00:31:59,918 --> 00:32:02,295 Napipigilan ba tayo nito? Naku, hindi! 495 00:32:02,378 --> 00:32:07,675 Sa halip, may contest tayo at ilalagay ito sa ESPN sa 4th of July, 496 00:32:07,759 --> 00:32:11,262 para ipakita 'yong pinakamagaling at pinakamatalino sa ating lahat. 497 00:32:17,769 --> 00:32:20,396 Ipinapakain natin 'to sa mga anak natin sa barbecue party. 498 00:32:20,480 --> 00:32:23,274 Tayo, "Bumaba ka sa trampoline, patayin mo 'yang yosi mo 499 00:32:23,358 --> 00:32:25,026 at kainin mo 'tong hot dog." 500 00:32:27,487 --> 00:32:29,197 Respeto naman. 501 00:32:30,114 --> 00:32:34,702 E, ano? Bawas ng 30 minutes sa buhay mo? Di mo ikamamatay 'to ngayong gabi. 502 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 Di ka kakain ng hotdog ngayon tapos tigok ka mamayang gabi. 503 00:32:38,790 --> 00:32:41,501 Sa dulo 'yong kakaiba at nakakatakot na parte. 504 00:32:42,126 --> 00:32:44,462 Kaya sa bawat hot dog na kinakain ko, 505 00:32:44,545 --> 00:32:48,675 may 30 minutes na mababawas sa pagtitig ko sa pader sa nursing home. 506 00:32:49,759 --> 00:32:52,095 Paghihintay sa magpapalit ng diaper ko. 507 00:32:53,638 --> 00:32:57,100 Sa akin, superfood ang hotdog kung gano'n. 508 00:33:05,274 --> 00:33:08,027 Dapat kumain tayo ng hotdog tuwing kainan. 509 00:33:08,653 --> 00:33:12,323 Dapat baguhin nila 'yong food pyramid at ilagay ang hotdog sa tuktok. 510 00:33:17,620 --> 00:33:20,999 Alam kong ang daming pressure. Laging maraming pressure. 511 00:33:21,082 --> 00:33:23,334 Ayokong mainis kayo sa mga sarili n'yo 512 00:33:23,418 --> 00:33:25,795 o dumagdag sa mababang kumpiyansa n'yo. 513 00:33:25,878 --> 00:33:29,549 Magaganda kayo. Lahat kayo. Totoo. Mga himala kayo. 514 00:33:29,632 --> 00:33:32,719 Nakakabaliw na nandito tayo sa sandaling 'to. 515 00:33:32,802 --> 00:33:36,597 Akalain mo, lahat ng stardust sa napakalawak na universe, 516 00:33:36,681 --> 00:33:39,434 nagsama-sama sila at nabuo ka! 517 00:33:39,517 --> 00:33:42,395 Isa kang himala, at katabi ka ng isa pang himala. 518 00:33:42,478 --> 00:33:43,438 Mga himala tayo. 519 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 Pero mahirap isipin 'yon minsan. 520 00:33:45,606 --> 00:33:49,485 Pag dumaan ka sa 7-Eleven nang hatinggabi habang pauwi ka… 521 00:33:53,823 --> 00:33:55,992 di siya puno ng mga himala. 522 00:34:00,079 --> 00:34:01,998 Mukhang puro pagkakamali. 523 00:34:04,500 --> 00:34:08,504 Ayos lang. Himala rin sila. Mali lang ang pinipili nila. 524 00:34:09,422 --> 00:34:12,550 Magaganda kayong lahat. Naaakit ako sa inyong lahat. 525 00:34:13,301 --> 00:34:15,928 Dahil balot na balot kayo. Magpakatotoo tayo. 526 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 May kanya-kanyang estilo, magaganda lahat. 527 00:34:18,556 --> 00:34:20,892 Ilang oras na lang, magbibihis na tayo. 528 00:34:22,935 --> 00:34:25,605 Ibang kuwento. Maraming kakaibang sabit-sabit. 529 00:34:26,355 --> 00:34:29,984 May naglalabasang Jack and the Beanstalk sa puwit mo. 530 00:34:30,526 --> 00:34:33,446 May mga di mo inakalang tutubo sa katawan ng tao. 531 00:34:33,529 --> 00:34:35,573 "Barnacle ba 'yan? Ano ba ako? 532 00:34:36,574 --> 00:34:37,784 Bangka ba ako?" 533 00:34:38,785 --> 00:34:41,204 Ayokong makita ang sarili ko na hubo. 534 00:34:41,287 --> 00:34:43,998 Lumabas ako ng shower. Ako lang ang nasa banyo. 535 00:34:44,082 --> 00:34:45,625 Napatingin ako sa salamin. 536 00:34:47,085 --> 00:34:51,172 Takip ako agad ng tuwalya na parang babae, mula dibdib hanggang hita. 537 00:34:52,632 --> 00:34:56,719 Parang pig in a blanket na may soft serve na tuwalya sa ibabaw. 538 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 Nandito dati 'yong utong ko. 539 00:35:08,523 --> 00:35:12,068 Nakita ko ang picture ko no'ng high school. Nandito sila. 540 00:35:12,151 --> 00:35:14,654 Nandito na sila ngayon. Dito. 541 00:35:14,737 --> 00:35:18,991 Nandito dati. Bumaba na sila ngayon. Hawak ko sila ngayon. Nandito sila. 542 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Para silang nagbitiw sa trabaho. 543 00:35:25,164 --> 00:35:26,666 Walang two weeks' notice. 544 00:35:26,749 --> 00:35:30,670 Itinaob nila 'yong mesa, tinaasan ako ng gitnang daliri at tumakbo. 545 00:35:31,337 --> 00:35:34,173 Tinatakasan pa rin ako. 546 00:35:34,257 --> 00:35:38,636 Di ko sila mahuli-huli. Parang dalawang ex-con sa bukid ng trigo. 547 00:35:43,015 --> 00:35:45,476 Kapag 80 na ako, nasa bulsa ko na sila. 548 00:35:49,856 --> 00:35:52,900 Mahirap maging masaya sa sarili, lalo na may social media. 549 00:35:52,984 --> 00:35:56,612 Pagbukas mo ng phone mo, may mga taong magaganda ang itsura. 550 00:35:56,696 --> 00:36:00,158 Tinatawag kang talunan dahil di ka namumuhay tulad nila. 551 00:36:00,241 --> 00:36:02,827 Lalabas sa feed mo 'yong mga lumulublob sa yelo. 552 00:36:02,910 --> 00:36:04,412 'Yong mga engot na 'to. 553 00:36:05,037 --> 00:36:07,582 Umaaktong talunan ka kung di ka magsisimula ng 6:00 a.m. 554 00:36:07,665 --> 00:36:09,500 sa timba ng yelo. 555 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 Manahimik ka. 556 00:36:11,919 --> 00:36:13,671 Lumayas ka sa phone ko. 557 00:36:14,172 --> 00:36:17,967 Gagawa ako ng mahabang video tungkol sa pakinabang ng hot shower. 558 00:36:18,718 --> 00:36:24,098 Panalo 'yon, kung saan pipihitin mo 'yong shower nang painit nang painit, 559 00:36:24,182 --> 00:36:28,603 tapos magtagal ka pa ng 15 minutes, at lalabas kang parang basang pansit, 560 00:36:28,686 --> 00:36:31,314 at i-cancel mo lahat ng appointment mo sa araw na 'yon. 561 00:36:32,148 --> 00:36:33,316 Panalo 'yon. 562 00:36:41,115 --> 00:36:43,159 Pinapakitaan nila ako ng abs nila. 563 00:36:43,242 --> 00:36:45,828 Lagi silang nakahubad kung saan dapat nakadamit. 564 00:36:45,912 --> 00:36:47,872 Sa school o sakayan ng bus. 565 00:36:48,664 --> 00:36:50,833 "Gusto mo ng ganitong abs?" 566 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 "Hindi, sa totoo lang." 567 00:36:52,376 --> 00:36:56,756 Ano'ng gagawin ko sa abs? Wala. Di sila makakatulong sa buhay ko. 568 00:36:56,839 --> 00:36:59,967 Di ako bilib sa mga gano'n. Naaawa ako sa kanila. 569 00:37:00,051 --> 00:37:02,887 Alam kong mag-isa lang sila. Dapat mag-isa sila. 570 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 Di pwedeng may kasama ka at may abs na ganyan, 571 00:37:05,765 --> 00:37:08,893 nagka-crunches ka lang sa ilalim ng mesa, 24/7. 572 00:37:09,685 --> 00:37:13,189 Sagabal ka sa panonood ng kasama mo. Walang magtitiis diyan. 573 00:37:14,232 --> 00:37:16,901 Mag-isa lang sila sa one-bedroom apartment 574 00:37:16,984 --> 00:37:18,194 na may pull-up bar, 575 00:37:18,277 --> 00:37:21,239 kumakain ng protein shake at tumatae na parang kambing. 576 00:37:27,828 --> 00:37:29,789 Di ako bilib sa kanila. Bilib ako sa inyo. 577 00:37:29,872 --> 00:37:33,167 Mga taong nakatira kasama ang ibang tao. Nakakabilib 'yon. 578 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 Kaya ba ni abs ang ginagawa mo? 579 00:37:35,002 --> 00:37:39,423 Ihanda ang buong pamilya sa school tuwing Martes ng umaga kahit madilim pa? 580 00:37:40,132 --> 00:37:44,470 Gumawa ng kanya-kanyang almusal para sa bawat paimportante sa bahay mo? 581 00:37:45,096 --> 00:37:49,308 Iisa lang ang kinakain nila sa araw na 'yon. Di nila ginagawa 'yon. 582 00:37:49,392 --> 00:37:52,019 Tapos pakainin 'yong mga hayop nang sabay-sabay? 583 00:37:52,103 --> 00:37:55,523 At linisin ang lumalabas sa kabilang butas ng mga 'to? 584 00:37:56,899 --> 00:37:58,693 Tapos ihatid sila sa school. 585 00:37:58,776 --> 00:38:02,280 Sunduin sila sa hapon, 20 minutes matapos ang oras ng uwian. 586 00:38:04,865 --> 00:38:08,035 Ipagmaneho sila na parang Uber driver sa buong hapon, 587 00:38:08,119 --> 00:38:11,539 Dalhin sila sa mga activity nila na di naman nila kaya. 588 00:38:18,629 --> 00:38:22,466 Akala mo uupo si abs sa isang maliit na upuan sa dentista? 589 00:38:22,550 --> 00:38:24,552 Magbubuklat ng malagkit na magazine 590 00:38:24,635 --> 00:38:28,889 habang naghihintay na lumabas ang dentista at bibigyan ka ng $5,000 bill? 591 00:38:29,473 --> 00:38:34,186 Oo, $5,000 bill, dahil 'yong munting gago na 'to, tumigil sa pagsipilyo. 592 00:38:35,896 --> 00:38:39,317 At alam mo 'yon. Alam mong di siya nagsisipilyo. 593 00:38:39,400 --> 00:38:40,526 Di ka na nagtatanong, 594 00:38:40,609 --> 00:38:43,070 kasi ayaw mong makipagtalo gabi-gabi. 595 00:38:43,696 --> 00:38:45,406 Pagod ka nang maging kontrabida. 596 00:38:45,489 --> 00:38:47,491 Tiningnan mo 'yong brush, 597 00:38:47,575 --> 00:38:50,161 at basa ito, pero kasinungalingan 'yon. 598 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 Kasinungalingan 'yon. 599 00:38:56,876 --> 00:38:58,085 Panloloko lang 'yon. 600 00:38:58,169 --> 00:39:02,798 Binasa niya ang brush, nakaupo sa inidoro, baka nanonood ng porn sa phone niya. 601 00:39:03,674 --> 00:39:06,427 At ngayon may $5,000 bill ka na. 602 00:39:10,473 --> 00:39:14,226 Pero kahit nakakabaliw ang bahay na 'yon, alam mo, magastos pa, 603 00:39:14,310 --> 00:39:16,604 Mas gusto kong mabuhay kasama ang mga 'yon, 604 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 'yong mga palaasa na 'yon kaysa mag-isa kasama ang abs ko. 605 00:39:20,649 --> 00:39:23,736 Kahit papaano, dapat magpasalamat ang pamilya mo. 606 00:39:23,819 --> 00:39:25,279 Di sila nagpapasalamat. 607 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 Walang, "Salamat, binubuhay mo kami." 608 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Pero 'yon talaga ang ginagawa mo. 609 00:39:29,784 --> 00:39:33,579 Literal na binubuhay mo sila. Kung wala ka, patay sila. 610 00:39:35,164 --> 00:39:37,833 Iwan ko ang mga anak ko na may lata at can opener, 611 00:39:37,917 --> 00:39:39,418 balikan ko pagkatapos ng 24 oras, 612 00:39:39,502 --> 00:39:40,336 patay! 613 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Patay. 614 00:39:47,760 --> 00:39:50,596 Di sila magpapasalamat. Wag kang umasa. Hugutin mo. 615 00:39:50,679 --> 00:39:53,933 Pag nakita mo sila, "Sabi ng kaibigan ko na ipaalala sa inyo, 616 00:39:54,016 --> 00:39:55,810 kung wala ako, patay kayo! 617 00:39:56,602 --> 00:39:59,522 O mas malala, walang ngipin. Wala kayong ngipin. 618 00:40:00,231 --> 00:40:02,525 Parang jack-o'-lantern sa Disyembre. 619 00:40:03,734 --> 00:40:06,362 Papasok sa school na humpak ang mukha… 620 00:40:10,074 --> 00:40:11,742 umaasa na sana patay ka na. 621 00:40:13,160 --> 00:40:14,703 Kaya walang anuman." 622 00:40:16,205 --> 00:40:18,624 Bina-block ko 'yong mga tao na 'yon sa Instagram. 623 00:40:19,417 --> 00:40:23,087 Wala na sila sa feed ko. Mga baker na lang ang nasa feed ko. 624 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 Oo. Mga baker na lang. 625 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Hilig kong mag-bake ng tinapay. Lagi akong nagbe-bake. 626 00:40:27,675 --> 00:40:28,676 Hilig ko talaga. 627 00:40:29,218 --> 00:40:33,764 Puro tinapay ang algorithm ko. Tinapay at mga baby. 'Yon ang mayroon ako. 628 00:40:33,848 --> 00:40:37,852 'Yong paborito ko, magugustuhan n'yo. Two feet ang taas, five feet ang lapad. 629 00:40:37,935 --> 00:40:40,813 French baker 'yon. Isang ab lang siya. Ano siya… 630 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 Isa lang siyang buttery ab. 631 00:40:44,984 --> 00:40:48,320 Nagbe-bake siya ng croissant. 'Yon lang ang ginagawa niya. 632 00:40:48,404 --> 00:40:51,657 Ipapasok niya sa oven, ibe-bake niya, ilalabas, bibiyakin. 633 00:40:51,740 --> 00:40:52,950 Lalabas 'yong steam. 634 00:40:53,033 --> 00:40:56,328 Tapos kinakain niya sa harap ng camera at naa-arouse ako. 635 00:41:07,465 --> 00:41:10,217 Pagkain ang love language ko o ng pamilya ko. 636 00:41:10,301 --> 00:41:12,636 Ganyan kami mag-usap, sa pagkain. 637 00:41:12,720 --> 00:41:16,474 Gagawan ako ni mama ng salami sandwich araw-araw para sa school. 638 00:41:16,557 --> 00:41:19,059 Do'n ko masasabi kung gaano niya ako kamahal. 639 00:41:19,143 --> 00:41:22,062 Kung binigyan ako ng isang sandwich, di okay 'yon. 640 00:41:22,146 --> 00:41:24,565 Kung tatlo naman, mabait akong bata. 641 00:41:26,567 --> 00:41:30,654 Tommy Salami ang bansag sa akin no'n. Gano'n karaming salami sandwich 'yon. 642 00:41:31,280 --> 00:41:34,658 Kakadalaw lang ng mga magulang ko. Mahal na mahal ko sila. 643 00:41:34,742 --> 00:41:36,452 Dalawang linggo sila sa bahay. 644 00:41:36,535 --> 00:41:40,039 Walang hotel, dalawang linggo. Walang pasabi, sumulpot na lang. 645 00:41:40,623 --> 00:41:43,751 Dalawang linggo. Di pagbisita 'yon. Rebelyon 'yon. 646 00:41:45,628 --> 00:41:49,131 Ang kuripot ng papa ko. Pinili niya 'yong petsa ng pagpunta, 647 00:41:49,215 --> 00:41:52,009 pati 'yong before and after nito hanggang maging mura, 648 00:41:52,092 --> 00:41:53,719 saka niya binili 'yong mga tiket. 649 00:41:54,386 --> 00:41:56,430 Sana ako na ang nagbayad. 650 00:41:57,806 --> 00:42:01,644 Sana ako na ang nagbayad no'ng flight o hotel, o sniper. 651 00:42:07,816 --> 00:42:10,152 Mahal na mahal ko sila. Wag n'yong masamain. 652 00:42:10,236 --> 00:42:12,613 Pagpapala na makasama ang mga magulang mo. 653 00:42:12,696 --> 00:42:15,908 Pero, Diyos ko, grabe talaga. 654 00:42:17,117 --> 00:42:19,620 Ang cute ng nanay ko. "Wag kang mag-alala. 655 00:42:19,703 --> 00:42:22,665 Di kami mang-aabala. Tatambay lang kami. 656 00:42:22,748 --> 00:42:26,293 Parang wala kami dito. Di mo kami kailangang intindihin. 657 00:42:26,377 --> 00:42:28,837 Gusto lang naming makasama kayo." "Sige." 658 00:42:28,921 --> 00:42:29,838 Oo, sige. 659 00:42:30,798 --> 00:42:33,008 Pupuslit ako sa kusing nang maaga 660 00:42:33,092 --> 00:42:35,511 para kumuha ng tasa ng kape bago magsimula ang araw. 661 00:42:35,594 --> 00:42:39,139 Nasa counter sila, parang dalawang malungkot na sea lion. 662 00:42:48,816 --> 00:42:51,360 Naghihintay sila mula 4:00 ng umaga. 663 00:42:55,698 --> 00:42:57,700 "Di namin alam kung kailan ka babangon." 664 00:43:01,620 --> 00:43:02,997 Pag may nakituloy sa 'yo, 665 00:43:03,080 --> 00:43:06,709 walang aktibidad na kakain ng buong araw. 666 00:43:06,792 --> 00:43:09,044 Dalhin mo sila sa beach. "Ayan ang dagat. 667 00:43:09,128 --> 00:43:10,963 Sige, balik na tayo sa bahay. 668 00:43:11,547 --> 00:43:13,507 Twelve hours pa bago matulog." 669 00:43:16,302 --> 00:43:19,138 Ang kaso, wala silang aktibidad, walang libangan. 670 00:43:19,221 --> 00:43:23,058 Di sila nagko-crossword-puzzle, di nagpi-pickleball, Sudoku, wala. 671 00:43:23,142 --> 00:43:25,644 Dalawang Italyanong magulang na puro kain lang. 672 00:43:25,728 --> 00:43:28,355 Kain lang sila at pag-uusapan ang kinain nila kagabi. 673 00:43:28,439 --> 00:43:30,691 Pag-uusapan nila ang kakainin sa hapunan, 674 00:43:30,774 --> 00:43:32,735 at may oras ba para magmeryenda? 675 00:43:32,818 --> 00:43:36,238 Para silang dalawang retiradong raccoon sa kusina ko. 676 00:43:39,199 --> 00:43:42,286 Nagkakalkal ng basura si mama sa ilalim ng lababo, 677 00:43:42,369 --> 00:43:43,329 para sa tira-tira. 678 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 "May karne pa sa buto ng manok, o. 679 00:43:45,789 --> 00:43:48,584 Bakit mo itinapon 'yan, Mr. Big Shot?" 680 00:43:49,835 --> 00:43:52,046 Kausap ako ni papa habang kumakain ng cookie. 681 00:43:52,129 --> 00:43:57,051 Nabitawan niya 'to, naapakan, kinuha sa ilalim ng sapatos niya 682 00:43:57,551 --> 00:43:58,719 at kinain! 683 00:44:00,638 --> 00:44:01,889 Sa harapan ko. 684 00:44:02,848 --> 00:44:04,808 Sabi ko, "Ano'ng ginagawa mo?" 685 00:44:04,892 --> 00:44:08,729 Mukha siyang batang mapapagalitan pero di niya alam kung bakit. 686 00:44:17,946 --> 00:44:20,491 Sabi ko, "Bawal ang shoe cookies! 687 00:44:21,950 --> 00:44:24,119 Bakit ka kumakain ng shoe cookie?" 688 00:44:24,203 --> 00:44:28,540 Siya, "Iyan ba? Ayos lang. Wala pa namang limang segundo, e." 689 00:44:28,624 --> 00:44:30,376 Hindi gano'n 'yon. 690 00:44:30,459 --> 00:44:34,088 Kung nahulog mo 'yong cookie sa inidoro, di mo kakainin kahit mabilis ka. 691 00:44:40,052 --> 00:44:43,222 Sobrang mahal ko siya. Pero komplikadong relasyon 'to. 692 00:44:43,305 --> 00:44:46,642 Kung suwerte ka at nandito pa ang mga magulang mo, biyaya 'yan. 693 00:44:46,725 --> 00:44:48,894 Alam kong madalas nakakakonsensiya. 694 00:44:48,977 --> 00:44:51,397 Minsan tumatawag sila, di mo sinasagot. 695 00:44:51,480 --> 00:44:52,856 Tapos pag sinagot mo, 696 00:44:52,940 --> 00:44:55,526 naiinip ka kasi di sila marunong gumamit ng phone. 697 00:44:55,609 --> 00:44:59,655 Nakakapagsalita ka ng masakit bago ka mag-hang up. Guilty ka madalas. 698 00:44:59,738 --> 00:45:02,950 Pero wag, dahil may balita ako sa 'yo. 699 00:45:03,033 --> 00:45:05,911 Di rin maganda ang sinasabi nila tungkol sa 'yo. 700 00:45:15,129 --> 00:45:18,048 Sigurado ako na si papa habang nasa guest room, 701 00:45:18,132 --> 00:45:20,050 "Dapat umalis na tayo dito. 702 00:45:20,843 --> 00:45:23,846 Ayaw akong pakainin ni Mr. Big Shot ng shoe cookies. 703 00:45:26,223 --> 00:45:28,350 Sino siya sa tingin niya? 704 00:45:28,892 --> 00:45:31,311 Nagtabi ako para sa 'yo kung gusto mo. 705 00:45:33,355 --> 00:45:34,606 Kaunting pampatulog." 706 00:45:38,902 --> 00:45:41,155 Nababago ang tingin ko sa pamilya. 707 00:45:41,238 --> 00:45:44,908 Ngayong aalis na ang mga anak ko, ako naman ang magiging bata. 708 00:45:44,992 --> 00:45:46,869 Gusto ko lang tumambay. 709 00:45:46,952 --> 00:45:50,122 Sana magustuhan ako ng mga anak ko, 'yong gano'n. 710 00:45:50,664 --> 00:45:54,793 Mahal ko ang pamilya. Maganda 'yon. Galing ako sa malaking pamilya. 711 00:45:54,877 --> 00:45:59,089 Nakakadurog din ng puso. Masasaktan ka. 712 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 Walang pagmamahal kung di ka masasaktan. 713 00:46:01,800 --> 00:46:04,261 Parang pag bumibili ang mga tao ng malalaking aso. 714 00:46:04,344 --> 00:46:06,096 Ang labo ng mga taong 'to. 715 00:46:06,180 --> 00:46:09,600 Kukuha sila ng mga higanteng aso. Puno sila ng balahibo at pagmamahal. 716 00:46:09,683 --> 00:46:13,437 Sinasakop nila ang buong bahay. Mamahalin sila ng lahat. 717 00:46:13,520 --> 00:46:15,647 Tapos patay sila sa loob ng tatlong buwan. 718 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Di ko kaya ang gano'ng sakit. 719 00:46:18,692 --> 00:46:22,529 Kailangan ko 'yong maliit lang na kikibot at iihi sa sarili 720 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 ng 25 years. 721 00:46:27,868 --> 00:46:29,703 Nawawalan ng mga paa't kamay, paisa-isa. 722 00:46:30,329 --> 00:46:31,413 Luwa ang mga mata. 723 00:46:31,497 --> 00:46:33,832 "Nandito pa rin ako, Tommy, Kasama mo pa rin ako." 724 00:46:39,338 --> 00:46:41,548 May kaibigan akong kakakuha ng Great Dane. 725 00:46:41,632 --> 00:46:42,841 High ka ba? 726 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Great Dane? Dapat may kasamang pala 'yang aso. 727 00:46:55,521 --> 00:46:56,814 Hindi ko kinaya. 728 00:46:57,898 --> 00:47:00,901 Ganoon din sa mga bata. Sinasakop nila ang buong bahay. 729 00:47:00,984 --> 00:47:03,195 Bago mo pa malaman, paalis na sila. 730 00:47:03,278 --> 00:47:06,532 Di nila maalala 'yong unang limang taon na sakripisyo mo. 731 00:47:06,615 --> 00:47:07,616 Walang alaala. 732 00:47:07,699 --> 00:47:10,202 Sa huling apat na taon, gusto nilang makawala. 733 00:47:10,285 --> 00:47:12,496 May walong taon ka sa gitna? 734 00:47:12,996 --> 00:47:14,623 Di ako sigurado kung sulit. 735 00:47:17,626 --> 00:47:19,211 Sabi ko sa anak ko bago umalis, 736 00:47:19,294 --> 00:47:24,007 "Para lang alam mo, ginawa ko ang lahat ng ito para sa 'yo. 737 00:47:24,091 --> 00:47:27,302 Ayoko ang bahay na 'to. Ayokong tumira sa bayang 'to. 738 00:47:27,386 --> 00:47:29,513 Ayoko ang mga hayop na 'to. 739 00:47:29,596 --> 00:47:34,184 Wala na akong kaibigan. Kaibigan ko 'yong mga magulang ng mga kaibigan mo. 740 00:47:35,978 --> 00:47:39,147 Ginawa ko ito para sa 'yo, tapos ngayon aalis ka na? 741 00:47:39,231 --> 00:47:40,440 Ako na ang aalis. 742 00:47:42,651 --> 00:47:44,111 Sa 'yo na ang lahat. 743 00:47:51,243 --> 00:47:55,330 Bigyan mo lang ako ng backpack na may Van Halen CD at ilang damo. 744 00:47:55,831 --> 00:47:58,876 Babalik na ako sa buhay ko bago kita nakilala." 745 00:48:05,549 --> 00:48:07,217 Pero mahal na mahal ko sila. 746 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 Nakakatawa. Di mo talaga mapaplano ang buhay mo. Nangyayari na lang. 747 00:48:12,723 --> 00:48:15,100 May ilang idea ka pero nangyayari na lang. 748 00:48:15,183 --> 00:48:17,269 Di ko akalaing aabot ako sa ganito 749 00:48:17,352 --> 00:48:19,062 na ikinukuwento ko ang pamilyang ito. 750 00:48:19,146 --> 00:48:20,188 Nangyari na lang. 751 00:48:20,272 --> 00:48:22,441 Nagsawa lang ako na kumain ng pizza mag-isa. 752 00:48:22,941 --> 00:48:26,904 Lagi akong kumakain ng pizza mag-isa. "Nakaka-depress na 'to, a." 753 00:48:26,987 --> 00:48:29,781 Kumakain ako ng pizza nang makakita ako ng magandang babae. 754 00:48:29,865 --> 00:48:32,367 "Gusto mo akong samahang kumain ng pizza?" 755 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 Siya, "Oo. Lagi akong kumakain ng pizza mag-isa." 756 00:48:36,246 --> 00:48:38,290 "Ako din. Sabay tayong kumain ng pizza." 757 00:48:38,373 --> 00:48:39,249 "Sige." 758 00:48:41,501 --> 00:48:44,880 Pagkalipas ng limang taon, dadaan kami sa airport security 759 00:48:44,963 --> 00:48:47,925 na may hubong toddler at cat carrier, 760 00:48:48,008 --> 00:48:50,761 nagtutupi ng stroller gamit ang paa ng 6:00 a.m., 761 00:48:50,844 --> 00:48:52,262 pawis na pawis. 762 00:48:52,763 --> 00:48:54,848 Tapos na ang buhay namin. Tapos na. 763 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 Dahil di ako makakain ng pizza mag-isa. 764 00:49:05,359 --> 00:49:07,903 Di ko masasabi ang dapat mong gawin sa buhay mo. 765 00:49:07,986 --> 00:49:11,698 Ewan ko. Mag-anak, wag mag-anak. Mag-asawa, wag mag-asawa. 766 00:49:11,782 --> 00:49:13,367 Para sa akin, sulit naman. 767 00:49:13,450 --> 00:49:17,788 Para sa akin, sulit ang lahat ng 'to, dahil alam ko na sa huli, 768 00:49:17,871 --> 00:49:19,957 may isang taong sasagot ng phone. 769 00:49:20,040 --> 00:49:22,834 Sa huli, may isang tao doon 770 00:49:22,918 --> 00:49:25,379 na sasagot sa phone pagtawag ng mga pulis 771 00:49:27,130 --> 00:49:30,968 at sabihing nakita nila akong lumalangoy ulit sa fountain sa mall. 772 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 "Halika na. Teka, nagsasaya siya. Wag magmadali. 773 00:49:38,350 --> 00:49:41,311 May suot siyang pantalon ngayon. Nagsasaya siya. 774 00:49:43,021 --> 00:49:45,857 Hinahagisan siya ng mga bata ng barya. 775 00:49:46,858 --> 00:49:50,362 Baka nagnakaw siya ng PlayStation. Pag-usapan natin mamaya." 776 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 Lahat tayo mamamatay. 777 00:50:09,756 --> 00:50:12,300 Anuman ang piliin mo, pareho tayo ng panuntunan. 778 00:50:12,384 --> 00:50:14,720 Papunta tayo sa iisang direksiyon, 'no? 779 00:50:14,803 --> 00:50:17,347 Kung bata ka ngayon at may nakita kang matanda, 780 00:50:17,431 --> 00:50:20,142 di mo iniisip na ikaw 'yan balang-araw. 781 00:50:20,225 --> 00:50:23,228 Pagtingin mo sa matanda, di ikaw 'yan balang-araw. 782 00:50:23,311 --> 00:50:26,982 Para kang nakatingin sa puno ng sequoia o isang unicorn. 783 00:50:28,108 --> 00:50:30,485 Ikaw 'yan balang-araw, di mo mamamalayan. 784 00:50:30,569 --> 00:50:34,322 Kung mas matanda ka at titingin ka sa bata, "Ganyan pa rin ang itsura ko." 785 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 Hindi. 786 00:50:39,369 --> 00:50:40,245 Hindi. 787 00:50:44,374 --> 00:50:48,462 Gasgas na 'to. Pero para na akong si papa. Nangyayari na, kahit ayoko. 788 00:50:48,545 --> 00:50:51,757 Kabibili ko lang ng three-pack na silicone spray no'ng isang araw. 789 00:50:56,386 --> 00:50:58,180 Ni di ko alam kung ano 'yon. 790 00:51:00,515 --> 00:51:04,978 Ewan ko kung saan 'to ginagamit. pero mura siya, kaya binili ko. 791 00:51:05,937 --> 00:51:07,731 Katulad ng tatay ko. 792 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 Ngayon, ibibigay ko 'yong isa sa kartero nang walang dahilan. 793 00:51:11,818 --> 00:51:13,153 Katulad ng tatay ko. 794 00:51:15,447 --> 00:51:19,034 Tingin natin bata pa tayo, malakas, malusog, ang gaganda n'yo pa ngayon. 795 00:51:19,117 --> 00:51:20,285 Di mo namamalayan, 796 00:51:20,368 --> 00:51:23,497 nakapila ka na sa airport, sa gate, 797 00:51:23,580 --> 00:51:26,083 may neck pillow, akala mo astig ka. 798 00:51:26,833 --> 00:51:29,920 Bigla ka na lang mag-e-exercise ng para sa matatanda. 799 00:51:30,003 --> 00:51:31,838 Ginagawa mo na ang mga 'to. 800 00:51:44,976 --> 00:51:48,271 Magiging tayo 'yong mga matatanda na bigla na lang uubo. 801 00:51:48,355 --> 00:51:51,900 Di sila kumakain, di sila umiinom, bigla na lang sasabog! 802 00:51:57,239 --> 00:51:59,199 Kulay ube. Luwa ang mga mata. 803 00:52:01,118 --> 00:52:04,162 Tapos biglang hihinto at tuloy ang usapan. 804 00:52:05,747 --> 00:52:08,041 "Pag-uusapan ba natin 'yong nangyari? 805 00:52:08,542 --> 00:52:10,961 Muntik ka nang mamatay kanina, e. 806 00:52:11,628 --> 00:52:15,006 Hindi? Sige. Ituloy mo 'yong kuwento mong paulit-ulit 807 00:52:15,090 --> 00:52:16,049 Ang saya nito." 808 00:52:22,931 --> 00:52:25,725 Mahirap maging matanda sa panahon ngayon. Ang hirap. 809 00:52:26,518 --> 00:52:27,978 Di ka makapagretiro. 810 00:52:28,061 --> 00:52:31,857 Tinataas nila ang retirement age. Kawawa ang matatanda. 811 00:52:31,940 --> 00:52:33,233 Kawawa ang mga kabataan 812 00:52:33,316 --> 00:52:35,986 na kailangang magtrabaho kasama ang matatanda. 813 00:52:37,237 --> 00:52:39,656 Gusto mo ba ng 80-anyos na piloto? 814 00:52:40,866 --> 00:52:44,619 "Buckle up. Pupunta tayo sa Dayton! Sa Denver pala. Basta. 815 00:52:48,123 --> 00:52:49,332 Pagod na ako. 816 00:52:51,459 --> 00:52:54,462 Dapat nagretiro na ako pero ayaw nila akong payagan. 817 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 Malapit na akong mamatay, at kayo din!" 818 00:53:02,345 --> 00:53:06,057 Kung pagtrabahuhin natin ang matatanda, sulitin na. Paupahan mo sila. 819 00:53:06,141 --> 00:53:08,727 Do'n sa mga taong gusto sa carpool lane. 820 00:53:11,104 --> 00:53:13,106 Sabihin mo sa pulis, papasok sila. 821 00:53:13,190 --> 00:53:16,443 Pagdating sa opisina, ibaba mo sila. May aakay sa kanila sa kabila. 822 00:53:18,445 --> 00:53:19,946 "Malapit na ba tayo?" 823 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 "Nando'n ka na kanina." "Talaga?" 824 00:53:24,117 --> 00:53:26,036 "Di man lang ako nakapag-lunch." 825 00:53:29,372 --> 00:53:31,875 Ipaupa mo sila sa mga may haunted hayride. 826 00:53:31,958 --> 00:53:34,502 Mag-iwan ka ng anim na matatanda sa kakahuyan. 827 00:53:47,349 --> 00:53:49,142 Di ko pinagtatawanan ang matatanda. 828 00:53:49,226 --> 00:53:52,103 Gusto kong tumanda. Gusto kong tumanda kayo. 829 00:53:52,187 --> 00:53:55,899 Biyaya 'yon. Magiging maganda 'yon. Magto-tour pa rin ako. 830 00:53:56,566 --> 00:53:58,443 Pupunta ako sa nursing home n'yo. 831 00:53:58,526 --> 00:54:00,528 Magjo-joke ako. Di kayo matatawa. 832 00:54:00,612 --> 00:54:02,614 Kukurap lang kayo at uutotan ako. 833 00:54:06,785 --> 00:54:10,497 Gusto ko ring tumanda at magbibihis na parang kapitan ng barko 834 00:54:10,580 --> 00:54:11,581 nang walang dahilan. 835 00:54:14,918 --> 00:54:16,127 Nakita n'yo na sila? 836 00:54:16,211 --> 00:54:18,296 Wala silang bangka, nakatira malapit sa dagat. 837 00:54:18,380 --> 00:54:20,840 Bigla silang susulpot na parang si Captain Crunch. 838 00:54:23,301 --> 00:54:27,472 'Yong sombrero, ang mga butones, lahat. Sumabay lang tayo sa agos. 839 00:54:30,225 --> 00:54:33,979 Sana maging maayos ang taon n'yo. Oo nga. Magsaya kayo. 840 00:54:34,062 --> 00:54:36,856 Parang di magiging maganda ang taong 'to. 841 00:54:39,025 --> 00:54:41,152 Parang magiging medyo nakakainis. 842 00:54:41,987 --> 00:54:45,198 Wag manood ng balita, pero mas mahirap gawin ngayon. 843 00:54:45,282 --> 00:54:48,368 Lahat may phone sa bulsa. Sa tuwing bubuksan mo 'to… 844 00:54:49,828 --> 00:54:53,748 May lokong sisigaw sa 'yo. "Gusto ko lang maghanap ng coffee shop." 845 00:54:55,208 --> 00:54:56,876 Nakakatakot 'tong mga phone. 846 00:54:56,960 --> 00:54:59,087 Kailangan kong ilarawan sa pamangkin ko 847 00:54:59,170 --> 00:55:01,214 kung ano'ng "nuclear Armageddon". 848 00:55:01,298 --> 00:55:03,258 Oo. Salamat, TikTok. 849 00:55:04,884 --> 00:55:08,430 Di alam no'ng bata kung ano 'yon. Oo, 17 na nga pala siya. 850 00:55:08,513 --> 00:55:12,392 Sabi ko, "May advantage din pala maging C-student. Buti ka pa." 851 00:55:16,104 --> 00:55:19,649 Pinipilit siyang magbasa. Naudlot ang saya niya no'ng isang linggo. 852 00:55:23,945 --> 00:55:27,615 Sabi ko, "Alam mo, mamamatay tayong lahat balang-araw, 853 00:55:27,699 --> 00:55:30,869 at may paraan para mamatay tayo sa iisang araw. 854 00:55:36,333 --> 00:55:40,003 Kaya wag kang mag-alala. Mahirap din pag ang dami mong alam. 855 00:55:40,086 --> 00:55:41,588 Di mo kailangan 'to. 856 00:55:41,671 --> 00:55:45,592 Dahil binubusog tayo nito, di ibig sabihin na kailangan mo. Hindi. 857 00:55:45,675 --> 00:55:49,346 Pwede kang mamatay sa nuclear attack. Pwede rin sa squirrel attack. 858 00:55:49,429 --> 00:55:52,349 Nakita ko 'yon sa YouTube. Sobrang lupit no'n. 859 00:55:52,432 --> 00:55:54,893 Dudukutin nila ang mga mata mo at pupunuin ka ng mani. 860 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 Mahirap din pag maraming alam. 861 00:56:02,942 --> 00:56:06,404 Pag binigyan ka ng chocolate cookie, di mo iniisip 'yong laman. 862 00:56:06,488 --> 00:56:10,617 Di mo iniisip 'yong butter, sebo, asukal, at asin. 863 00:56:10,700 --> 00:56:12,243 Gawa sa kamay ng iba. 864 00:56:12,327 --> 00:56:13,370 Kamay ng iba! 865 00:56:16,539 --> 00:56:19,834 Akala nila maganda 'yon. "Eto ang handmade cookie." 866 00:56:33,640 --> 00:56:36,726 Di mo iniisip 'yon. Bibigyan ka ng cookie, "Salamat!" 867 00:56:39,062 --> 00:56:41,648 Gusto mong malaman ang political view ng mga kaibigan mo? 868 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Kung gusto mo ng kaibigan, huwag! 869 00:56:45,360 --> 00:56:48,196 Wag mong itanong 'yan. Mahirap pag maraming alam. 870 00:56:48,279 --> 00:56:49,531 Magiging tapat ako. 871 00:56:49,614 --> 00:56:52,992 Ayokong malaman ang iniisip ng asawa ko tungkol sa bagay-bagay, 872 00:56:53,076 --> 00:56:54,285 kadalasan. 873 00:56:55,620 --> 00:56:58,415 Masaya kaming nagsasama ng 24 years. 874 00:56:58,498 --> 00:57:01,251 Bakit? Walang tanungan ng mga kalokohan tanong. 875 00:57:07,507 --> 00:57:09,134 "Masaya ka ba ngayon? 876 00:57:09,217 --> 00:57:11,845 May dapat ba akong baguhin sa sarili ko?" 877 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 Hindi namin tinatanong 'yon. 878 00:57:13,763 --> 00:57:17,142 Gusto mong maging masaya ang pagsasama? Tumahimik ka lang. 879 00:57:27,026 --> 00:57:29,529 Couples therapy? High ba kayo? 880 00:57:30,613 --> 00:57:34,075 Magbabayad ng iba para punain 'yong mga dati n'yong away? Hindi. 881 00:57:34,159 --> 00:57:38,121 Sinasabi ko sa asawa ko gabi-gabi, "Ang gulo mo. Ang gulo ko." 882 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 "Manood tayo ng palabas." 883 00:57:43,334 --> 00:57:46,629 Magiging tapat ako sa inyo. Di niya ako gusto ngayon. 884 00:57:47,380 --> 00:57:51,301 Dalawang buwan na. Ewan ko kung bakit. 885 00:57:51,384 --> 00:57:53,178 At hindi ko na aalamin. 886 00:57:57,098 --> 00:57:59,476 Babalik siya. 887 00:57:59,559 --> 00:58:02,604 Twenty-four years. Makakalimot siya. Babalik siya. 888 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Mahal na mahal ko siya. Solid kami. 889 00:58:04,647 --> 00:58:07,150 Kung di kami nag-divorce sa mga hayop na kasama namin, 890 00:58:07,233 --> 00:58:08,651 magiging maayos kami. 891 00:58:08,735 --> 00:58:11,696 Bago ikasal, "Gusto kong bumuo ng pamilya kasama ka. 892 00:58:11,779 --> 00:58:13,781 Okay 'yon. Di ko kailangan ng pets." 893 00:58:13,865 --> 00:58:17,452 Siya, "Di ko rin kailangan ng pets." Nagsinungaling siya sa harap ko. 894 00:58:19,120 --> 00:58:23,291 Mag-uuwi ang asawa at mga anak ko ng iba't ibang hayop kada linggo. 895 00:58:23,374 --> 00:58:26,669 Nakatira ako sa kakaibang Noah's Ark. Dapat makita n'yo. 896 00:58:26,753 --> 00:58:28,671 Mga ibon, isda, at mga bayawak. 897 00:58:28,755 --> 00:58:32,634 May bayawak kami. May life expectancy ito na 50 taon. 898 00:58:34,761 --> 00:58:36,930 Alam niya 'yon. 899 00:58:38,348 --> 00:58:40,725 Nakatambay sa sanga niya at nakatingin sa akin na… 900 00:58:42,477 --> 00:58:44,896 "Alam natin kung sino ang mananalo dito." 901 00:58:48,399 --> 00:58:49,567 Dalawang baliw na aso. 902 00:58:49,651 --> 00:58:52,737 May pug kami, Frank ang pangalan. Nakakatawa siya. 903 00:58:54,405 --> 00:58:56,449 Para kang may kasamang alien. 904 00:58:56,533 --> 00:58:58,284 Humihilik habang kumakain. 905 00:58:59,244 --> 00:59:00,245 May gano'n ba? 906 00:59:00,745 --> 00:59:04,040 Nakatayo siya harap ng bowl niya, ngumunguya at lumulunok. Gising siya. 907 00:59:04,123 --> 00:59:06,668 Nakapikit siya, humihilik. Tulog siya. 908 00:59:09,254 --> 00:59:11,339 No'ng Thanksgiving, nilipat ko 'yong sangkalan 909 00:59:11,422 --> 00:59:12,632 pagka-carve ko ng turkey, 910 00:59:12,715 --> 00:59:15,343 tapos umaagos 'yong katas sa gilid nito, 911 00:59:15,426 --> 00:59:18,012 sa gilid, deretso sa mukha niya. 912 00:59:18,096 --> 00:59:20,348 Di pa ako nakakita ng asong tumawa. 913 00:59:29,524 --> 00:59:33,528 Sobrang saya niya ng kalahating araw. 'Yong kalahati, miserable siya. 914 00:59:33,611 --> 00:59:36,864 Naamoy niya 'yong turkey pero di niya alam kung nasaan. 915 00:59:44,038 --> 00:59:47,917 May higanteng black lab kami na parang tao kung tumae. 916 00:59:49,919 --> 00:59:51,504 Di pa ako nakakita ng gano'n. 917 00:59:51,588 --> 00:59:54,424 Dadakutin ko 'yon at dadalhin pabalik sa bahay, 918 00:59:54,507 --> 00:59:56,634 parang panggatong para sa bagyo. 919 01:00:06,019 --> 01:00:09,230 At isang pusa, psychotic serial killer na pusa, 920 01:00:09,314 --> 01:00:11,983 na pumapatay para sa katuwaan, di niya kinakain. 921 01:00:12,066 --> 01:00:14,444 Pinupunit lang at ilalapag sa harap mo. 922 01:00:14,527 --> 01:00:16,446 Eto ang ibon na walang ulo. 923 01:00:18,448 --> 01:00:19,907 "Ba't mo gagawin 'yan?" 924 01:00:19,991 --> 01:00:22,994 Tumingin siya sa akin, "Ba't mo ako tinatanong nito? 925 01:00:28,041 --> 01:00:30,585 Nireregaluhan kita tapos ganito ka sa akin?" 926 01:00:33,838 --> 01:00:37,383 Nagpapasok siya ng buhay na daga at ilalagay sa laundry room. 927 01:00:37,925 --> 01:00:41,638 Lalabas siya sa bakuran, kukuha ng daga, sakmal niya sa leeg, 928 01:00:41,721 --> 01:00:43,681 akala mo may utang 'yong daga. 929 01:00:47,852 --> 01:00:50,521 Di kami palaging magkakasundo ng asawa ko. 930 01:00:50,605 --> 01:00:54,359 Rat-catching team na kami. Ganito kami magpapalipas ng oras. 931 01:00:54,442 --> 01:00:58,237 Kayang-kaya ko 'yong magazine. Itataboy ko 'yong daga sa sulok. 932 01:00:58,321 --> 01:01:01,407 Titigan kaming tatlo. Ang asawa ko, ang daga, at ako. 933 01:01:01,491 --> 01:01:03,368 Kailangang may kumilos. 934 01:01:03,451 --> 01:01:06,663 Dapat may dumakma sa puwit ng daga at dalhin sa labas. 935 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Magiging tapat ako sa inyo. Di ko gagawin 'yon. 936 01:01:10,958 --> 01:01:14,170 Ayoko ang mga 'to. Di ko dadakmain ang dagang mangangagat. 937 01:01:14,253 --> 01:01:16,923 Magaling akong umarte. Kunwari lang, di ba? 938 01:01:19,967 --> 01:01:21,135 "Ang bibilis nila." 939 01:01:23,888 --> 01:01:28,226 Maiinip 'yong asawa ko. Dadakmain niya at titingin sa 'kin, "Duwag." 940 01:01:28,309 --> 01:01:29,727 Tapos dadalhin sa labas. 941 01:01:30,228 --> 01:01:33,272 Sa totoo lang. Kaya ayoko siya minsan, e. 942 01:01:34,399 --> 01:01:35,733 Sino'ng gumagawa no'n? 943 01:01:35,817 --> 01:01:37,360 Kailangan ko nang isaisip 944 01:01:37,443 --> 01:01:40,405 na di ako kasal kay tandang "Rat Fingers" Johnson. 945 01:01:42,657 --> 01:01:45,910 'Yong mahal ko, may bahid ng daga 'yong mga daliri niya. 946 01:01:46,619 --> 01:01:50,248 "Ayaw mo bang mag-ano? Gawan na lang kita ng cookie." 947 01:01:52,041 --> 01:01:54,460 Maraming salamat sa pagpunta. Ang gagaling n'yo. 948 01:01:56,045 --> 01:01:57,338 Maraming salamat. 949 01:01:57,422 --> 01:01:59,090 Mag-iingat kayo palagi. 950 01:01:59,966 --> 01:02:01,759 Magkita-kita tayo sa susunod. 951 01:02:43,885 --> 01:02:45,803 Nagsalin ng Subtitle: Jewel T