1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,813 Senhoras e senhores, recebam 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,606 Tom Papa! 5 00:00:43,251 --> 00:00:44,210 Nossa! 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,087 Olhem só vocês. 7 00:00:46,671 --> 00:00:48,048 Olhem só vocês. 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 DC, muito obrigado por terem vindo. 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 Que legal. 10 00:00:57,348 --> 00:00:59,476 Adoro esta cidade, é hilária. 11 00:01:02,812 --> 00:01:05,315 Fica mais engraçada a cada ano. 12 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 É um prazer estar aqui. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 Estou passando por mudanças em casa. 14 00:01:12,572 --> 00:01:16,868 Levamos minha última filha, a mais nova 15 00:01:16,951 --> 00:01:18,536 pra faculdade. 16 00:01:18,620 --> 00:01:19,996 Todas já se foram. 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,041 E ninguém diz como é difícil 18 00:01:23,124 --> 00:01:24,542 fingir estar triste. 19 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 Nem uma lágrima. 20 00:01:38,014 --> 00:01:41,017 Pensei que fosse chorar. Eu me sinto péssimo. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,854 Mas acho que nunca estive mais feliz. 22 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 Está tudo bem. 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,987 Fizemos tudo. 24 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 Eu a amo demais, amo as duas demais. 25 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 Foi legal, mas agora acabou. 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,206 Elas desejam meu bem. 27 00:02:03,289 --> 00:02:08,086 Ninguém quer o pai em casa chorando em um quarto vazio. 28 00:02:08,169 --> 00:02:11,047 Você o quer bem, seguindo a vida, usando microdoses 29 00:02:11,131 --> 00:02:13,383 e assistindo a Rick and Morty sozinho. 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,219 É o que estou fazendo. 31 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 É. 32 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 É. 33 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Porque agora sou livre. Nunca fui livre antes. 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Quando eu era pequeno, não sei vocês, mas na infância 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 me fizeram morar com meus pais. 36 00:02:32,318 --> 00:02:36,489 E eu não podia beber nem fumar porque eles não saíam de perto. 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,909 Quando me afastei deles, tinha a minha família. 38 00:02:39,993 --> 00:02:44,581 Ninguém te avisa que, quando tiver filhos, eles serão seus novos pais. 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,709 E você não pode beber nem fumar 40 00:02:47,792 --> 00:02:49,586 porque eles não saem de perto. 41 00:02:50,170 --> 00:02:52,130 E eles não sabem guardar segredo. 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,801 Mas agora, pela primeira vez, elas se foram, 43 00:02:56,885 --> 00:02:58,928 e estou fazendo de tudo. 44 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Posso tomar martínis no meio da tarde. 45 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Sim. 46 00:03:07,520 --> 00:03:11,941 Porque sei que não vão me ligar do nada querendo carona depois do caratê. 47 00:03:13,234 --> 00:03:14,611 Por muitos anos 48 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 dirigi de forma questionável muitas tardes. 49 00:03:19,449 --> 00:03:21,242 "Deixa comigo, eu busco elas." 50 00:03:26,039 --> 00:03:28,249 Eu nem uso mais roupas. 51 00:03:29,125 --> 00:03:32,545 Pra quê? Minha esposa sai pra trabalhar, eu tiro as calças. 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 Os cachorros adoram dizem: "Você é um de nós!" 53 00:03:39,010 --> 00:03:41,888 Rolam no quintal, minha cachorra me olha e diz: 54 00:03:41,971 --> 00:03:44,724 "Esfrega a bunda na árvore, é demais!" 55 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Ela tem razão, é mesmo. 56 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 É uma árvore especial. 57 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Mas vou ser honesto. 58 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 Isso quase nos matou. 59 00:04:00,740 --> 00:04:03,201 Criar filhos não é nada fácil. 60 00:04:03,284 --> 00:04:06,788 Se você não tem filhos, sei que as pessoas dizem: 61 00:04:06,871 --> 00:04:10,375 "Quando vai ter filhos? Você deveria ter." 62 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 Você deve pensar muito bem se quer ter filhos ou não. 63 00:04:14,462 --> 00:04:17,048 Devia ter me visto antes desse experimento. 64 00:04:18,216 --> 00:04:21,469 Eu era magro, tinha o cabelo longo e cacheado. 65 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 E eu enxergava. 66 00:04:28,685 --> 00:04:31,729 Eu tinha olhos de águia, agora tenho olhos de caranguejo. 67 00:04:36,234 --> 00:04:39,737 Eu e minha esposa somos só a casca do que já fomos um dia. 68 00:04:40,238 --> 00:04:42,115 Às vezes estamos na cozinha 69 00:04:42,198 --> 00:04:45,994 e nela diz: "Podemos transar bem aqui, ninguém vai saber." 70 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Eu digo: "É, podemos. 71 00:04:50,456 --> 00:04:54,627 Ou podemos deitar no chão frio um pouco e fechar os olhos. 72 00:04:55,169 --> 00:04:57,005 É gostoso aqui. 73 00:04:57,797 --> 00:05:00,133 Não estamos morrendo, só descansando." 74 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 Não enxergo bem mais, não é sempre. 75 00:05:08,182 --> 00:05:11,311 Só quando estou dirigindo à noite com outros carros. 76 00:05:13,438 --> 00:05:16,983 São muitas luzes, parece até que estão soltando fogos. 77 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 "Acho que vou mirar na parte escura no meio." 78 00:05:24,449 --> 00:05:26,868 Confundo lixeiras com pessoas à noite. 79 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 "Por que tem tanta gente na rua?" 80 00:05:33,916 --> 00:05:36,627 "Não tem, é dia de coleta de lixo." 81 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 Você tem que ser esperto e se adaptar. 82 00:05:40,048 --> 00:05:41,549 Agora uso o meio-fio. 83 00:05:43,885 --> 00:05:48,222 É pra isso que existem. Vou batendo e voltando até chegar em casa. 84 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 Mas é mesmo muito bom. 85 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Posso voltar a ser quem eu era antes, sabe? 86 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 Quando tem filhos, tem que fingir ser o Superman. 87 00:06:01,194 --> 00:06:05,448 Você tem filhos que querem proteção, e você não tem habilidades. 88 00:06:05,531 --> 00:06:09,327 Eles te expulsam do hospital, desejam sorte e não são instruções. 89 00:06:09,410 --> 00:06:11,496 E eu não era o Superman. 90 00:06:11,579 --> 00:06:14,749 Agora que são mais velhas, posso admitir que sou só um cara. 91 00:06:14,832 --> 00:06:17,460 E elas sabem que têm sorte por estarem vivas. 92 00:06:21,339 --> 00:06:25,468 Muitas vezes, quando era jovem, eu queria chorar, mas não podia. 93 00:06:25,551 --> 00:06:29,764 Não queria que elas chegassem da escola e me vissem chorando na cozinha. 94 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 "Pai, o que foi?" 95 00:06:32,850 --> 00:06:34,477 "Tudo! 96 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 Não estou dando conta disso. 97 00:06:39,732 --> 00:06:42,026 Não tenho dinheiro. Você tem dinheiro? 98 00:06:44,821 --> 00:06:47,490 Eu vi um cartão de aniversário. Não minta." 99 00:06:54,455 --> 00:06:56,791 Não pode ser honesto com crianças. 100 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 "Pai, monstros existem mesmo?" 101 00:06:58,835 --> 00:07:00,503 "Não sei. Provavelmente. 102 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 Sinto isso às vezes, você não? 103 00:07:05,842 --> 00:07:09,345 Às vezes eu ouço. Você ouve o barulho no sótão? O que será?" 104 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 Não pode dizer isso. 105 00:07:13,349 --> 00:07:14,642 Elas aparecem de manhã: 106 00:07:14,725 --> 00:07:17,478 "Que bom que está viva! Pensei que fosse morrer. 107 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 Pensei ter ouvido um monstro te comendo ontem à noite." 108 00:07:27,405 --> 00:07:31,284 Agora posso ser honesto. Não gosto do escuro, eu falo pra elas. 109 00:07:31,367 --> 00:07:32,994 Não gosto do escuro. 110 00:07:33,077 --> 00:07:37,790 Acho que ninguém gosta do escuro. Dá medo. 111 00:07:38,499 --> 00:07:42,128 No depósito, temos uma porta com uma mola. 112 00:07:42,211 --> 00:07:45,047 É na garagem, guardamos coisas lá. 113 00:07:45,131 --> 00:07:48,009 A porta fecha sozinha quando você entra, 114 00:07:48,092 --> 00:07:50,845 mas o interruptor fica na outra parede. 115 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 E é muito longe. 116 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 Não dá pra… 117 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 Não dá pra segurar a porta, tem que acender a luz de primeira. 118 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 Às vezes tem decoração de Páscoa no caminho. 119 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 A porta fecha e fica escuro. 120 00:08:05,067 --> 00:08:08,613 Seja o que for que me perseguiu a vida toda diz: "Te peguei!" 121 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 Mas eu não podia admitir. 122 00:08:13,201 --> 00:08:16,245 Eu colocava aqueles dois anjinhos na cama, 123 00:08:16,329 --> 00:08:18,581 dizia: "Boa noite. Até de manhã." 124 00:08:19,081 --> 00:08:20,458 "Boa noite, pai. 125 00:08:20,541 --> 00:08:24,003 Pode deixar a luz acesa? O escuro dá medo." 126 00:08:24,086 --> 00:08:25,713 "Não. 127 00:08:28,049 --> 00:08:30,551 Não tem motivo pra ter medo. 128 00:08:30,635 --> 00:08:32,428 Vejo vocês de manhã." 129 00:08:34,347 --> 00:08:36,682 Aí corro pro meu quarto e acendo as luzes. 130 00:08:43,064 --> 00:08:45,149 O escuro dá medo, eu sei. 131 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Eu ouvia o choro delas. 132 00:08:50,738 --> 00:08:51,822 Por horas. 133 00:08:54,951 --> 00:08:57,537 Fiz um teste de DNA antes de elas irem. 134 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 Eu recomendo. De verdade. 135 00:09:04,502 --> 00:09:07,922 Sei que é estranho entregar seu DNA a uma empresa. 136 00:09:08,005 --> 00:09:10,925 Não vão fazer nada de bom com isso. 137 00:09:11,008 --> 00:09:13,678 Com certeza vão nos clonar no futuro. 138 00:09:14,178 --> 00:09:16,847 Mas e daí? Vamos estar mortos. Acho até legal. 139 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Nós lutando contra os robôs no futuro. 140 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 É legal, né? 141 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 Seis de vocês correndo pelos campos sem genitálias. 142 00:09:27,358 --> 00:09:29,277 Cabelo comprido como você nunca teve. 143 00:09:30,444 --> 00:09:32,822 Aprendendo caratê e comendo carne de esquilo. 144 00:09:32,905 --> 00:09:33,823 É emocionante! 145 00:09:36,867 --> 00:09:38,244 Mas, a curto prazo, 146 00:09:40,121 --> 00:09:42,206 não só descobre sua herança familiar, 147 00:09:42,290 --> 00:09:46,502 isso eu sabia, mas você descobre os segredos da sua família. 148 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 Não esperava por isso, é legal. 149 00:09:49,255 --> 00:09:51,841 Os segredos vêm à toma quando o DNA aparece. 150 00:09:51,924 --> 00:09:53,384 Não há como esconder. 151 00:09:53,467 --> 00:09:57,597 DNA é como o tio bêbado que aparece no Natal. 152 00:09:58,139 --> 00:10:02,268 Ele diz: "Espera, você acha que ele é seu pai de verdade? 153 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 Tenho uma história pra te contar!" 154 00:10:10,234 --> 00:10:13,446 Sabíamos, na minha família, que seríamos majoritariamente italianos 155 00:10:13,529 --> 00:10:16,073 e um pouco alemães, mas não falamos sobre isso. 156 00:10:17,742 --> 00:10:21,287 E o resultado deu italiano, um pouco de alemão e um pouco de francês. 157 00:10:21,370 --> 00:10:22,580 Um pouco de francês. 158 00:10:22,663 --> 00:10:25,291 Liguei pra minha mãe e disse: "Por que francês?" 159 00:10:25,374 --> 00:10:27,209 Ela disse: "Descobriu o segredo. 160 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 Sua avó era uma piranha." 161 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 "Do que você chamou a vovó?" 162 00:10:45,853 --> 00:10:49,607 "Ela era uma piranha mesmo, dormiu com a Europa toda. 163 00:10:50,107 --> 00:10:53,319 Por isso suas sobrancelhas são estranhas e seu tio é gay." 164 00:10:56,238 --> 00:10:57,823 Acho que não é por aí. 165 00:10:59,909 --> 00:11:01,952 Chega de segredos. 166 00:11:02,036 --> 00:11:05,081 DNA e redes sociais. Eu viajo o país todo. 167 00:11:05,164 --> 00:11:07,667 As pessoas pesquisam e aparecem às vezes. 168 00:11:07,750 --> 00:11:09,293 "Acho que somos parentes." 169 00:11:10,044 --> 00:11:12,004 Pergunto à minha mãe: "Quem é Holly?" 170 00:11:12,088 --> 00:11:13,214 "O que você sabe?" 171 00:11:15,549 --> 00:11:17,843 "Sei que uma mulher de meia-idade em Tampa, 172 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 que quer vir pra Ação de Graças. 173 00:11:20,554 --> 00:11:22,640 E ela se parece muito com o papai!" 174 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 "Merda. Ela nos achou." 175 00:11:31,857 --> 00:11:36,570 As famílias guardavam segredos obscuros por gerações. 176 00:11:36,654 --> 00:11:39,490 Tudo que os envergonhava na frente dos vizinhos, 177 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 o que não entendiam ou os deixava desconfortáveis, 178 00:11:42,326 --> 00:11:44,870 eles mentiam ou guardavam no sótão. 179 00:11:44,954 --> 00:11:48,457 Bebê indesejado? Guarda no sótão. 180 00:11:49,250 --> 00:11:52,169 TDAH não diagnosticado? Leva pro sótão. 181 00:11:52,878 --> 00:11:56,382 "Seu filho é gago?" "Que filho?" Leva pro sótão. 182 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 No país inteiro, tem crianças olhando da janela do sótão. 183 00:12:00,136 --> 00:12:02,763 "Para onde vo-vo-vocês vão? 184 00:12:08,769 --> 00:12:11,147 Também quero uma mo-mo-mochila." 185 00:12:15,651 --> 00:12:16,610 Que triste. 186 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 Na infância, se você desconfia de um segredo de família 187 00:12:21,365 --> 00:12:24,368 e pergunta a um adulto, eles mentem na sua cara. 188 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 "Quem é o homem que mora na garagem?" 189 00:12:26,704 --> 00:12:27,663 "Que homem?" 190 00:12:29,457 --> 00:12:31,751 "Tem um homem lá há um tempão." 191 00:12:31,834 --> 00:12:33,043 "Não tem nenhum homem lá." 192 00:12:33,127 --> 00:12:34,628 "Tem sim." "Cala a boca!" 193 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Que ótima época para ser pai. Imagina só. 194 00:12:39,425 --> 00:12:42,970 Você podia mandar seus filhos calarem a boca na cara deles. 195 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 Sem conversas longas, 196 00:12:50,102 --> 00:12:52,188 sem explicações. 197 00:12:52,271 --> 00:12:53,689 Só: "Cale a boca!" 198 00:12:54,857 --> 00:12:57,234 Não era muito mais fácil? 199 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 "Por que o sol é quente?" 200 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 "Sei lá. Por que não cala a boca?" 201 00:13:06,994 --> 00:13:08,788 "Que desnecessário." 202 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 Ser pai era muito fácil na época. 203 00:13:13,584 --> 00:13:15,920 Você nem era responsável pela criança. 204 00:13:20,257 --> 00:13:23,219 Só precisava aparecer e dar umas porradas às vezes. 205 00:13:26,806 --> 00:13:30,976 Meu pai agia como se fôssemos desconhecidos que invadiram a casa. 206 00:13:31,977 --> 00:13:35,689 "De onde vieram essas crianças? Tira eles daqui!" 207 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 Minha mãe falava: "Deixem seu pai em paz, ele trabalha muito." 208 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 "Estávamos brincando." "Agora estão calando a boca." 209 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 Outra época. 210 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 Tínhamos um tio que não aguentava mais. 211 00:13:50,955 --> 00:13:54,375 Ele se levantou no meio do jantar e saiu. 212 00:13:54,959 --> 00:13:58,003 Ele não voltou. Deixou minha tia e meus primos pra trás. 213 00:13:58,504 --> 00:14:01,173 Foi embora. Perguntamos: "Cadê o tio Bob?" 214 00:14:01,257 --> 00:14:04,885 E mentiram na nossa cara. Disseram que ele foi pra Sibéria. 215 00:14:06,929 --> 00:14:08,222 Ele não estava na Sibéria. 216 00:14:08,305 --> 00:14:11,517 Ele foi pro apartamento da namorada na mesma cidade 217 00:14:11,600 --> 00:14:13,936 e morou lá por dois anos. 218 00:14:14,645 --> 00:14:16,814 Na mesma cidade. 219 00:14:16,897 --> 00:14:18,649 Nós o víamos na rua. 220 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 Estávamos no mercado e dizíamos: "É o tio Bob?" 221 00:14:27,199 --> 00:14:29,743 "Não, esse filho da puta está na Sibéria." 222 00:14:31,704 --> 00:14:34,999 "Parece o tio Bob." "Parece melhor você calar a boca." 223 00:14:41,088 --> 00:14:44,758 Um dia ele voltou, sentou e continuou comendo. 224 00:14:45,718 --> 00:14:49,513 Como se nada tivesse acontecido. Perguntamos: "Como é a Sibéria?" 225 00:14:50,180 --> 00:14:52,057 Ele disse: "O nome dela não é esse." 226 00:15:06,906 --> 00:15:08,073 As coisas melhoraram. 227 00:15:08,157 --> 00:15:10,659 Com a verdade aparecendo, as coisas melhoraram. 228 00:15:10,743 --> 00:15:14,371 Estamos ajudando as pessoas em vez de esconder tudo no sótão. 229 00:15:14,455 --> 00:15:17,166 Lidamos com saúde mental e nos ajudamos. 230 00:15:17,249 --> 00:15:20,127 É um tempo melhor. Todo mundo faz terapia. 231 00:15:20,210 --> 00:15:24,548 Se precisa de alguém para conversar e faz terapia, que bom! 232 00:15:25,758 --> 00:15:28,093 Eu não faço, mas que bom pra você. 233 00:15:29,678 --> 00:15:33,807 Não estou certo, tenho muito a resolver, mas estou me divertindo. 234 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 Se eu for pra terapia, vão impedir minha diversão. 235 00:15:49,823 --> 00:15:53,118 Sei qual é meu problema, eu como e bebo demais. 236 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 "Não quer saber por quê?" 237 00:15:54,912 --> 00:15:56,246 Eu sei por quê. 238 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 A vida é difícil e isso é divertido. 239 00:16:03,587 --> 00:16:05,839 Todo mundo lida com seus problemas. 240 00:16:05,923 --> 00:16:07,841 Todo mundo aqui tem algum. 241 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 Eu ainda furto. 242 00:16:13,055 --> 00:16:15,307 Vocês deveriam furtar também, é legal. 243 00:16:18,644 --> 00:16:23,023 Sabe quando rouba algo quando é criança? Nunca me pegaram e eu nunca parei. 244 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Sim, estou invicto. 245 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 Nada de mais. Não sou babaca. 246 00:16:30,781 --> 00:16:33,951 Coisas pequenas, como fio dental e bala. 247 00:16:34,451 --> 00:16:36,829 Coisas que deveriam ser de graça mesmo. 248 00:16:37,997 --> 00:16:41,250 Sabe? Canetas? Não vou pagar por canetas. 249 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 Não vou dar dinheiro por canetas. Eu roubo canetas. 250 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 Na CVS, Walgreens… 251 00:16:47,840 --> 00:16:50,634 Você, se sair comigo, vou roubar sua caneta. 252 00:16:53,053 --> 00:16:54,304 Experimentem, é divertido. 253 00:16:54,388 --> 00:16:57,099 Ainda mais quando se é adulto, não vão questionar. 254 00:16:57,182 --> 00:16:59,768 Um gerente de 16 anos da CVS 255 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 vê você enfiando um pirulito no bolso. 256 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 "Não tenho tempo para isso! 257 00:17:06,900 --> 00:17:10,070 Chamar a polícia pra prender meu diretor? É demais." 258 00:17:13,657 --> 00:17:17,202 Quanto mais envelhecer, mais vou roubar, com certeza. 259 00:17:18,328 --> 00:17:21,749 Quando tiver 80 anos, não vou fazer nada além disso. 260 00:17:22,541 --> 00:17:26,754 Vou acordar, tomar café, ir na Best Buy e fazer a limpa. 261 00:17:31,216 --> 00:17:34,595 "Ele voltou! O que vai ser agora? Parece um PlayStation." 262 00:17:41,685 --> 00:17:44,646 "Vamos pegar de volta?" "Não, siga-o até o carro. 263 00:17:44,730 --> 00:17:47,483 Ele sempre dorme antes de dar partida." 264 00:17:53,447 --> 00:17:57,659 As crianças recebem mais ajuda agora, isso é ótimo. 265 00:17:57,743 --> 00:18:02,414 Quando as pessoas têm problemas, ótimos professores ajudam. 266 00:18:02,498 --> 00:18:06,585 Quando eu era criança, não tinha isso. Os professores eram problemáticos. 267 00:18:07,086 --> 00:18:10,881 Não tinham respostas, falavam pros meus pais que eu era agitado. 268 00:18:10,964 --> 00:18:13,383 Em toda reunião: "Ele é agitado. 269 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 Ele fala o dia todo e faz amigos na sala." 270 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 É melhor parar isso logo! 271 00:18:20,432 --> 00:18:22,518 Eles vinham, arrumavam a peruca, 272 00:18:22,601 --> 00:18:25,395 tomavam um Jack Daniel's e jogavam coisas em nós. 273 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 Sempre jogavam coisas. Borrachas, giz… 274 00:18:28,732 --> 00:18:31,485 Meu melhor amigo foi atingido por um dicionário. 275 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Bem na cabeça dele. 276 00:18:33,695 --> 00:18:36,281 Não precisávamos de Adderall, tínhamos foco. 277 00:18:42,287 --> 00:18:44,164 Nossa vida dependia disso. 278 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 Tínhamos uma professora de espanhol que chegava de ressaca 279 00:18:49,128 --> 00:18:52,464 e tinha 50% de chance de os peitos dela saltarem para fora. 280 00:18:54,299 --> 00:18:55,759 A gente ficava focado. 281 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 Muy bien! 282 00:19:10,065 --> 00:19:12,818 Se você faz terapia, saiba que fará para sempre. 283 00:19:12,901 --> 00:19:14,153 Tem que ser pra sempre. 284 00:19:14,236 --> 00:19:16,655 Porque não tem como consertar. 285 00:19:16,738 --> 00:19:20,576 Nunca vi um amigo dizer: "Último dia de terapia, já melhorei." 286 00:19:22,870 --> 00:19:24,496 Não é assim que funciona. 287 00:19:24,580 --> 00:19:26,123 Somos seres físicos. 288 00:19:26,206 --> 00:19:30,085 Estamos sempre mudando, evoluindo e decaindo. 289 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 Isso te afeta fisicamente, afeta suas emoções 290 00:19:32,671 --> 00:19:34,548 a cada minuto, a cada segundo. 291 00:19:34,631 --> 00:19:38,719 Não pode prestar tanta atenção em si. Somos um projeto em andamento. 292 00:19:38,802 --> 00:19:41,513 Às vezes acho que a minha estrutura emocional 293 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 depende totalmente do que eu comi no dia. 294 00:19:45,350 --> 00:19:46,643 Já teve um dia assim? 295 00:19:46,727 --> 00:19:49,396 "Doritos Cool Ranch? Faz tempo que não como." 296 00:19:51,023 --> 00:19:54,359 Meia hora depois: "Acho que vou me matar. 297 00:19:58,822 --> 00:20:01,200 "Por que meus olhos estão quentes? Estou estranho." 298 00:20:06,079 --> 00:20:06,914 Sempre mudando. 299 00:20:06,997 --> 00:20:08,040 Não conheço vocês, 300 00:20:08,123 --> 00:20:12,628 mas sei que mudaram um pouco desde o começo do show. 301 00:20:12,711 --> 00:20:15,005 O efeito da maconha está passando. 302 00:20:16,048 --> 00:20:17,549 O álcool está fazendo efeito. 303 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 Alguns não comeram e estão irritados. 304 00:20:20,344 --> 00:20:24,139 Alguns comeram demais e estão com gases incomodando os outros. 305 00:20:24,890 --> 00:20:26,475 Alguns estão no meio da fileira. 306 00:20:26,558 --> 00:20:30,062 Fizeram xixi? Deviam ter feito. 307 00:20:36,985 --> 00:20:39,738 Não temos que ser felizes sempre. Não se pressionem. 308 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 Não se sintam inferiores porque não estão sempre felizes. 309 00:20:42,866 --> 00:20:45,702 Isso é mentira criada pelas redes sociais. 310 00:20:45,786 --> 00:20:47,746 Não temos que ser sempre felizes. 311 00:20:47,829 --> 00:20:50,499 A felicidade é como um pico de coca, vai lá em cima. 312 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 Ninguém é sempre feliz. 313 00:20:52,334 --> 00:20:55,837 Palhaços são sempre felizes, por isso as pessoas têm medo. 314 00:20:57,172 --> 00:20:58,882 Andam sempre sorrindo. 315 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 É porque matam à noite e pensam nisso durante o dia. 316 00:21:06,807 --> 00:21:08,934 Não temos que ser sempre felizes. 317 00:21:09,017 --> 00:21:11,895 Felicidade é muita coisa, devemos ser contentes. 318 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 Mas o contentamento está aqui embaixo. 319 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 E a depressão está logo abaixo. 320 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 Aqui. 321 00:21:20,237 --> 00:21:22,864 Perto do contentamento, oscila durante o dia. 322 00:21:28,787 --> 00:21:31,081 Não haveria comédia se fôssemos sempre felizes. 323 00:21:31,164 --> 00:21:34,209 Não estaríamos aqui agora. É assim que funciona. 324 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 Você vem, a gente ri por umas horas. 325 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 Assim que termina, de volta para Merdalândia! 326 00:21:42,592 --> 00:21:44,636 É assim que chamo sua vida. 327 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Merdalândia. 328 00:21:47,848 --> 00:21:49,891 Tudo bem, eu também moro lá. 329 00:21:53,645 --> 00:21:55,188 Não devemos ser sempre felizes. 330 00:21:55,272 --> 00:21:57,524 Pensem nas pinturas nos museus 331 00:21:57,607 --> 00:22:00,193 das pessoas que vieram antes de nós. 332 00:22:00,277 --> 00:22:02,070 Rainha Elizabeth, Joana d'Arc, 333 00:22:02,154 --> 00:22:03,822 Washington, Jesus. 334 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 Nenhum está sorrindo, já repararam? 335 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Ninguém está sorrindo. 336 00:22:08,577 --> 00:22:11,413 Não tem pinturas do Lincoln com os amigos assim. 337 00:22:16,626 --> 00:22:20,130 Um sorriso famoso é o da Mona Lisa, e é um sorriso de merda. 338 00:22:21,298 --> 00:22:23,216 É o sorriso que damos a alguém 339 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 que entra no elevador no último segundo. 340 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 "Não podia esperar? Legal. 341 00:22:34,519 --> 00:22:37,356 Está apertando todos os botões. Ótimo. É um prazer recebê-lo." 342 00:22:39,649 --> 00:22:44,112 Às vezes precisamos de perspectiva para saber que estamos bem. Sabe? 343 00:22:44,613 --> 00:22:46,948 Vou a bares ruins. Vocês fazem isso? 344 00:22:47,032 --> 00:22:48,367 Toda cidade tem um. 345 00:22:48,450 --> 00:22:49,743 Vão. 346 00:22:49,826 --> 00:22:51,703 Sabem de que bar estou falando. 347 00:22:51,787 --> 00:22:55,540 É esquisito, sem janelas. Só uma escotilha na porta. 348 00:22:56,124 --> 00:22:58,001 Nunca vê ninguém entrar ou sair. 349 00:22:58,085 --> 00:23:00,379 A porta é estofada por algum motivo. 350 00:23:00,462 --> 00:23:03,173 Vão até lá no meio da tarde. 351 00:23:03,256 --> 00:23:06,802 Paguem umas bebidas pro homem de 80 anos nesse bar 352 00:23:06,885 --> 00:23:09,513 com as luzes de Natal mais tristes da história. 353 00:23:09,596 --> 00:23:12,265 Estão pendurados lá desde 1937. 354 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 Pague umas bebidas, ninguém sabe o nome dele. 355 00:23:16,228 --> 00:23:18,980 Chamam ele de Popeye, mas não sabem o nome dele. 356 00:23:19,481 --> 00:23:20,482 Ouça histórias dele. 357 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 Ele lutou em todas as guerras, perdeu dinheiro em todas as crises, 358 00:23:24,069 --> 00:23:26,321 tem todas as ISTs conhecidas. 359 00:23:27,030 --> 00:23:29,282 Depois de uma hora, você volta pra luz 360 00:23:29,366 --> 00:23:31,159 e pensa: "Acho que dou conta. 361 00:23:34,663 --> 00:23:36,331 Vou ficar bem." 362 00:23:46,675 --> 00:23:49,386 É difícil se sentir bem. 363 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 Não me sinto bem agora. 364 00:23:52,139 --> 00:23:54,724 E vocês? Estou me divertindo, mas não me sinto bem. 365 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 Vocês se sentem bem? Não. 366 00:23:56,393 --> 00:23:58,645 Vocês se sentem gordos, igual a todos. 367 00:24:01,606 --> 00:24:03,984 Gordo não, fofinho. 368 00:24:04,067 --> 00:24:05,068 Fofinho mesmo. 369 00:24:05,944 --> 00:24:07,988 Isso sai no xixi, né? 370 00:24:08,488 --> 00:24:10,740 Isso sai, é só retenção de água. 371 00:24:10,824 --> 00:24:15,787 Água junto com nuggets de frango, macarrão com queijo 372 00:24:15,871 --> 00:24:19,875 e sorvete que comemos em pé na cozinha enquanto a família dorme. 373 00:24:22,836 --> 00:24:26,965 Não preciso chamá-los de gordos, vocês sabem dos seus problemas. 374 00:24:29,843 --> 00:24:33,597 Podem não ser gordos, mas tem algo que não gostam. 375 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 Todo mundo tem. Não sei o que é, mas estão pensando nisso agora. 376 00:24:38,059 --> 00:24:39,728 Talvez sejam pneuzinhos. 377 00:24:39,811 --> 00:24:42,522 Um mamilo deformado. Já vi vários. 378 00:24:42,606 --> 00:24:45,692 Aquele que vai pra direita sem motivo. 379 00:24:46,318 --> 00:24:49,529 Todo mundo tá olhando pra cá, e ele vai pra lá. 380 00:24:51,823 --> 00:24:56,119 Tem muitos pés por aí. É a temporada dos pés. 381 00:24:56,203 --> 00:24:59,164 Eu vejo no aeroporto. Muitos pés feios. 382 00:24:59,789 --> 00:25:03,084 Mulheres de meia-idade estão evoluindo na nossa frente, 383 00:25:03,168 --> 00:25:05,712 o sexto dedo está crescendo em tempo real. 384 00:25:06,213 --> 00:25:10,467 Já viram? Do lado do dedão tem um calombo apontando pra fora. 385 00:25:15,055 --> 00:25:18,475 Deve ser útil em casa na jardinagem, 386 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 para responder e-mails e falar ao telefone ao mesmo tempo. 387 00:25:24,231 --> 00:25:27,067 Mas está em público, que tal usar meias? 388 00:25:32,781 --> 00:25:33,949 Nós nos torturamos. 389 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 Acho que o objetivo do nosso cérebro 390 00:25:36,034 --> 00:25:39,871 é colecionar insultos que usaram contra nós 391 00:25:39,955 --> 00:25:43,041 e repeti-los várias vezes até morrermos. 392 00:25:43,833 --> 00:25:44,751 E mesmo assim, 393 00:25:44,834 --> 00:25:47,754 aposto que não para. 394 00:25:47,837 --> 00:25:50,507 Vou olhar pra mim mesmo no caixão e dizer: 395 00:25:50,590 --> 00:25:52,801 "Sou nojento. Olha só. 396 00:25:53,843 --> 00:25:57,264 Por que me vestiram com esse moletom que eu nunca usei? 397 00:25:57,764 --> 00:26:01,226 Como posso parecer suado mesmo morto?" 398 00:26:04,145 --> 00:26:08,900 E a maioria desses insultos, essa sua autoestima baixa 399 00:26:08,984 --> 00:26:11,027 vem de insultos muito antigos. 400 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 Não é algo novo. 401 00:26:12,445 --> 00:26:14,656 É que seu cérebro não te deixa esquecer. 402 00:26:14,739 --> 00:26:16,324 Ninguém insulta adultos. 403 00:26:16,408 --> 00:26:20,996 Quando foi a última vez que te falaram no mercado: "O gordo anda rebolando." 404 00:26:25,834 --> 00:26:28,920 Atrás de você no caixa: "Você tem cara de pobre." 405 00:26:31,172 --> 00:26:33,383 "Estou fazendo compras para minha família." 406 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 É de quando você era pequeno e foi pra escola todo animado. 407 00:26:38,722 --> 00:26:41,016 "Até mais. Vou pro jardim de infância!" 408 00:26:41,099 --> 00:26:45,228 Você entrou na escola todo feliz, e as outras crianças vieram correndo. 409 00:26:45,312 --> 00:26:46,855 "Você cheira a presunto." 410 00:26:50,317 --> 00:26:54,029 "Por que disse isso? Vim para colorir e fazer amigos." 411 00:26:54,738 --> 00:26:57,032 Trinta anos depois, você pensa: 412 00:26:57,115 --> 00:27:00,577 "Não serei promovido, todo mundo sabe que cheiro a presunto. 413 00:27:06,958 --> 00:27:09,669 Vão promover a Donna. Todos amam a Donna. 414 00:27:09,753 --> 00:27:11,421 Ela tem cheiro de biscoito." 415 00:27:13,298 --> 00:27:17,344 É só o nosso cérebro, outros animais não sofrem com isso. 416 00:27:17,427 --> 00:27:19,763 Seu cachorro não tem baixa autoestima. 417 00:27:20,263 --> 00:27:22,557 Seu cachorro não se sente um lixo 418 00:27:22,641 --> 00:27:25,352 nem quando está comendo lixo. 419 00:27:27,687 --> 00:27:30,899 Ele não senta no sofá depois e fica se torturando. 420 00:27:30,982 --> 00:27:32,692 "Qual é o meu problema? 421 00:27:33,818 --> 00:27:36,154 Tenho que me comportar. 422 00:27:36,863 --> 00:27:40,408 Eu falei no Ano Novo que não comeria mais lixo. 423 00:27:41,868 --> 00:27:44,371 Eu prometi na frente de um monte de gente. 424 00:27:44,454 --> 00:27:48,083 Deixaram a porta aberta, e eu perdi o controle. 425 00:27:50,752 --> 00:27:53,046 Não posso sair para passear assim." 426 00:27:55,548 --> 00:27:57,759 Seu cachorro come lixo, senta e diz: 427 00:27:57,842 --> 00:28:00,011 "Obrigado. Eu vi o que fez por mim. 428 00:28:01,346 --> 00:28:02,972 Obrigado. Também te amo. 429 00:28:03,473 --> 00:28:05,725 Comi tudo. 430 00:28:06,434 --> 00:28:08,687 Comi até o saco. Foi mesmo. 431 00:28:10,146 --> 00:28:13,525 Sabe por quê? Porque sou um bom menino. 432 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Sou mesmo. Sou um bom… 433 00:28:18,321 --> 00:28:19,197 Foi mal. 434 00:28:20,740 --> 00:28:23,243 Meu Deus, eu vomitei. Foi mal. 435 00:28:23,326 --> 00:28:25,912 Você vai limpar? Não. 436 00:28:25,995 --> 00:28:27,539 Vou comer isso também. 437 00:28:33,503 --> 00:28:36,047 Você me ajuda, eu te ajudo. 438 00:28:40,844 --> 00:28:43,555 Acho que tem um caroço de abacate preso no meu cu. 439 00:28:45,014 --> 00:28:47,767 A gente resolve isso na quarta, quando você estiver atrasado. 440 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 Não se preocupe agora." 441 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Seja como seu cachorro. 442 00:28:56,693 --> 00:28:59,320 Trate-se como seu cachorro se trata. 443 00:28:59,404 --> 00:29:03,241 Sério. Pega leve. Não se leve tão a sério. 444 00:29:03,324 --> 00:29:06,578 Qual é o nosso objetivo, amigos? Sermos lindos? 445 00:29:06,661 --> 00:29:10,707 Não, é ficar vivo. Isso é tudo que devemos fazer. 446 00:29:10,790 --> 00:29:13,626 Você está aqui hoje, então conseguiu. Parabéns. 447 00:29:21,009 --> 00:29:21,885 Bom, 448 00:29:23,052 --> 00:29:25,722 não sei se isso merece aplausos. 449 00:29:27,432 --> 00:29:30,143 Vocês só estão agindo por instinto. 450 00:29:30,685 --> 00:29:33,271 Não é tão difícil se manter vivo. 451 00:29:33,772 --> 00:29:37,734 Corremos vários riscos na vida, mas estamos aqui. 452 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 Estamos sempre por um triz. 453 00:29:40,278 --> 00:29:44,115 Sempre que isso acontece, as pessoas acham hilário. 454 00:29:44,199 --> 00:29:46,284 "O ônibus passou muito perto!" 455 00:29:48,077 --> 00:29:51,790 "Quanto tempo ficou embaixo da boia na piscina? Meu Deus!" 456 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 Estamos sempre engasgando. 457 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Uma bola de Pachinko já ficou presa no meu cérebro. 458 00:29:57,921 --> 00:30:01,633 Pachinko é tipo pinball, mas com umas bolinhas pequenas. 459 00:30:01,716 --> 00:30:05,970 Quando eu era pequeno, percebi que a bola cabia bem no meu nariz. 460 00:30:06,471 --> 00:30:10,183 Pensei: "Vai ser hilário. Vou colocar em uma narina, 461 00:30:10,266 --> 00:30:13,978 aí vou fechar a outra e atirar na cara do meu amigo." 462 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 Boa piada. 463 00:30:17,148 --> 00:30:20,568 Eu me preparei e pensei em como ia ser engraçado, 464 00:30:20,652 --> 00:30:21,903 e inalei. 465 00:30:29,327 --> 00:30:31,079 Não sei onde foi parar. 466 00:30:32,080 --> 00:30:36,668 Foi uma visita estranha ao hospital. "Tira isso!" Foi uma vergonha. 467 00:30:36,751 --> 00:30:40,171 "Ele se acha engraçado. Conta o que você fez." 468 00:30:44,008 --> 00:30:45,218 "Tira logo!" 469 00:30:47,178 --> 00:30:50,181 Corremos muitos riscos, sempre levamos choques. 470 00:30:50,265 --> 00:30:52,559 Quantas vezes você… Em todo canto. 471 00:30:52,642 --> 00:30:55,311 Por que sabemos o gosto de pilhas? 472 00:30:58,356 --> 00:31:01,442 Porque somos burros e temos sorte por estarmos vivos. 473 00:31:02,944 --> 00:31:04,529 Eu tive um colega de faculdade 474 00:31:04,612 --> 00:31:09,951 que bebia álcool puro, depois ele botava fogo nos peidos dele. 475 00:31:10,702 --> 00:31:12,328 Toda noite. 476 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 Até ele ainda está vivo. 477 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 É verdade. Ele é advogado em Phoenix. 478 00:31:22,547 --> 00:31:25,008 As pessoas o procuram quando têm problemas. 479 00:31:25,091 --> 00:31:28,469 Não sabem que ele é um esquisitão de terno. 480 00:31:31,973 --> 00:31:35,101 É uma surpresa estarmos vivos com a comida deste país. 481 00:31:35,184 --> 00:31:36,352 Meu Deus! 482 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 Nós nos divertimos, mas não comemos bem. 483 00:31:39,355 --> 00:31:43,318 Somos os únicos com um concurso nacional de comer cachorro-quente. 484 00:31:43,860 --> 00:31:46,112 Concurso de comer cachorro-quente. 485 00:31:46,195 --> 00:31:49,949 Uma salsicha é a pior coisa que podemos colocar no nosso corpo. 486 00:31:50,033 --> 00:31:52,994 Estudos comprovam que, a cada salsicha que você come, 487 00:31:53,077 --> 00:31:55,914 você perde 30 minutos de vida. 488 00:31:56,623 --> 00:31:58,833 Deveria ser uma emergência nacional. 489 00:31:59,918 --> 00:32:02,295 Isso nos impede? De jeito nenhum! 490 00:32:02,378 --> 00:32:07,675 Em vez disso, temos um concurso que passa na ESPN no dia 4 de julho 491 00:32:07,759 --> 00:32:10,929 para exaltar os melhores que nós temos. 492 00:32:17,769 --> 00:32:20,396 Damos salsicha aos nossos filhos nos churrascos. 493 00:32:20,480 --> 00:32:24,776 "Sai do trampolim, apaga seu cigarro e vem comer cachorro-quente. 494 00:32:27,487 --> 00:32:29,197 Mostre respeito." 495 00:32:30,114 --> 00:32:34,702 E daí? Você perde 30 minutos, mas não é hoje. 496 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 Não é que você coma uma salsicha e perca 30 minutos hoje. 497 00:32:38,790 --> 00:32:41,501 É lá no final, quando é estranho e assustador. 498 00:32:42,126 --> 00:32:44,462 Então a cada salsicha que eu como, 499 00:32:44,545 --> 00:32:48,675 passo 30 minutos a menos olhando pra parede do asilo. 500 00:32:49,759 --> 00:32:52,261 Esperando um estranho trocar minha fralda. 501 00:32:53,638 --> 00:32:57,100 Parece que salsichas são um superalimento. 502 00:33:05,274 --> 00:33:08,152 Deveríamos comer salsichas em todas as refeições. 503 00:33:08,653 --> 00:33:12,365 Deveriam refazer a pirâmide alimentar e colocar a salsicha no topo. 504 00:33:17,620 --> 00:33:20,999 Sei que há muita pressão. 505 00:33:21,082 --> 00:33:23,292 Não quero que vocês se sintam mal 506 00:33:23,376 --> 00:33:25,795 ou fiquem com a autoestima ainda mais baixa. 507 00:33:25,878 --> 00:33:29,549 Vocês todos são lindos, de verdade. Vocês são milagres. 508 00:33:29,632 --> 00:33:32,719 É uma loucura que estejamos aqui neste momento. 509 00:33:32,802 --> 00:33:36,597 De alguma forma, a poeira estelar desde universo enorme 510 00:33:36,681 --> 00:33:39,434 tenha se juntado para formar você! 511 00:33:39,517 --> 00:33:42,395 Você é um milagre sentado ao lado de outro milagre. 512 00:33:42,478 --> 00:33:43,438 Somos todos milagres. 513 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 Sei que é difícil acreditar às vezes. 514 00:33:45,606 --> 00:33:49,485 Quando você para na loja de conveniência à meia-noite… 515 00:33:53,823 --> 00:33:55,992 e não tem muitos milagres lá. 516 00:34:00,079 --> 00:34:01,998 Parece estar cheia de erros. 517 00:34:04,500 --> 00:34:08,504 Também são milagres, só fizeram escolhas estranhas. 518 00:34:09,422 --> 00:34:12,550 Vocês são lindos, sinto atração por todos. 519 00:34:13,342 --> 00:34:15,928 Mas é porque estão vestidos, sejamos honestos. 520 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 Cada um tem seu estilo, estão bonitos. 521 00:34:18,556 --> 00:34:21,184 Daqui a algumas horas, tiramos essas camadas… 522 00:34:22,935 --> 00:34:25,855 Aí é diferente, várias partes estranhas penduradas. 523 00:34:26,355 --> 00:34:29,984 Cabelos crescendo na sua bunda igual a um pé de feijão. 524 00:34:30,526 --> 00:34:33,446 Aparecem coisas no seu corpo que você não sabia que existiam. 525 00:34:33,529 --> 00:34:35,573 "É uma craca? O que eu sou? 526 00:34:36,574 --> 00:34:37,784 Sou um barco?" 527 00:34:38,785 --> 00:34:41,204 Não gosto de me ver nu. 528 00:34:41,287 --> 00:34:43,998 Quando saio do banho, sou o único no banheiro. 529 00:34:44,082 --> 00:34:45,416 Eu me vejo no espelho… 530 00:34:47,085 --> 00:34:51,172 Eu me cubro logo, como uma moça, dos peitos até as coxas. 531 00:34:52,632 --> 00:34:56,719 Um enroladinho de salsicha, com uma toalha na cabeça. 532 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 Meus mamilos ficavam aqui. 533 00:35:08,523 --> 00:35:11,651 Vi uma foto minha na escola, ficavam aqui. 534 00:35:12,151 --> 00:35:14,237 Estão aqui agora. 535 00:35:14,737 --> 00:35:18,991 Ficavam aqui. Estou tocando neles agora, estão aqui. 536 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Eles desistiram e foram embora. 537 00:35:25,248 --> 00:35:26,666 Sem aviso prévio. 538 00:35:26,749 --> 00:35:30,628 Viraram a mesa, me deram o dedo do meio e foram embora. 539 00:35:31,337 --> 00:35:34,173 Continuam fugindo. 540 00:35:34,257 --> 00:35:38,636 Nunca os alcanço, mas estão indo. Como dois presidiários fugindo no mato. 541 00:35:43,015 --> 00:35:45,476 Quando eu tiver 80 anos, eles estarão nos meus bolsos. 542 00:35:49,856 --> 00:35:52,900 É difícil se sentir bem, ainda mais com as redes sociais. 543 00:35:52,984 --> 00:35:56,612 Sempre que pega o celular, tem pessoas lindas. 544 00:35:56,696 --> 00:36:00,158 Elas te chamam de derrotado por não viver como eles. 545 00:36:00,241 --> 00:36:02,827 Tem o pessoal da banheira de gelo no seu feed. 546 00:36:02,910 --> 00:36:04,412 São babacas. 547 00:36:05,037 --> 00:36:07,582 Tratam você como derrotado porque não acorda às 6h 548 00:36:07,665 --> 00:36:09,500 e entra num balde de gelo. 549 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 Calem a boca. 550 00:36:11,919 --> 00:36:13,671 Saiam do meu celular. 551 00:36:14,172 --> 00:36:17,967 Vou fazer um vídeo sobre os benefícios de um longo banho quente. 552 00:36:18,718 --> 00:36:24,098 Aí sim, você vai deixando a água cada vez mais quente. 553 00:36:24,182 --> 00:36:28,603 E você fica mais 15 minutos, sai igual um macarrão molhado 554 00:36:28,686 --> 00:36:31,314 e cancela seus compromissos do dia. 555 00:36:32,148 --> 00:36:33,316 Isso que é bom. 556 00:36:41,115 --> 00:36:43,159 Os caras ficam mostrando o abdômen. 557 00:36:43,242 --> 00:36:45,828 Sem camisa onde deveriam estar vestidos. 558 00:36:45,912 --> 00:36:48,122 Tipo na escola ou no ponto de ônibus. 559 00:36:48,664 --> 00:36:50,833 "Quer um abdômen assim?" 560 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 "Não, sinceramente." 561 00:36:52,376 --> 00:36:56,756 O que vou fazer com esse abdômen? Isso não melhoraria minha vida em nada. 562 00:36:56,839 --> 00:36:59,967 Eles não me impressionam, sinto pena deles. 563 00:37:00,051 --> 00:37:02,470 Sei que estão sozinhos. Só podem estar. 564 00:37:02,970 --> 00:37:05,723 Não dá pra viver com outra pessoa com esse abdômen. 565 00:37:05,806 --> 00:37:08,893 Fica o tempo todo fazendo abdominal embaixo da mesa 566 00:37:09,685 --> 00:37:13,189 enquanto tentam ver TV. Ninguém aguenta isso. 567 00:37:14,232 --> 00:37:16,901 Eles moram sozinhos num apartamento de um quarto 568 00:37:16,984 --> 00:37:18,194 com uma barra fixa, 569 00:37:18,277 --> 00:37:21,239 tomando shakes de proteína e cagando como cabras. 570 00:37:27,828 --> 00:37:29,789 Eles não me impressionam, vocês sim. 571 00:37:29,872 --> 00:37:33,167 Pessoas que vivem com outras em família. Isso impressiona. 572 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 Acha que o abdômen conseguiria? 573 00:37:35,002 --> 00:37:39,423 Arrumaria uma família pra escola numa terça de manhã no escuro? 574 00:37:40,132 --> 00:37:44,470 Faria um café da manhã diferente pra cada desgraçado da casa? 575 00:37:45,096 --> 00:37:49,308 De jeito nenhum eles vão comer a mesma coisa. 576 00:37:49,392 --> 00:37:52,019 E alimentaria os animais ao mesmo tempo? 577 00:37:52,103 --> 00:37:55,523 E limparia o que eles botam pra fora logo depois? 578 00:37:56,899 --> 00:37:58,693 Depois deixaria todos na escola. 579 00:37:58,776 --> 00:38:02,154 E buscaria no fim do dia, 20 minutos depois. 580 00:38:04,865 --> 00:38:08,035 E os levaria pra lá e pra cá como um motorista de Uber a tarde toda, 581 00:38:08,119 --> 00:38:11,539 levando-os para todas as atividades que eles nem sabem fazer. 582 00:38:18,629 --> 00:38:22,466 Acha que o abdômen vai sentar na sala de espera do dentista 583 00:38:22,550 --> 00:38:24,552 folheando uma revista grudenta 584 00:38:24,635 --> 00:38:28,597 e esperando o dentista aparecer com uma conta de US$ 5 mil? 585 00:38:29,473 --> 00:38:34,186 Uma conta de US$ 5 mil porque o desgraçado não escovou os dentes. 586 00:38:35,896 --> 00:38:39,317 E você sabia que ele não estava escovando os dentes. 587 00:38:39,400 --> 00:38:43,070 Você parou de perguntar pra não ter briga toda noite. 588 00:38:43,696 --> 00:38:45,406 Cansou de ser o vilão. 589 00:38:45,489 --> 00:38:47,491 Você olhou a escova, 590 00:38:47,575 --> 00:38:50,161 estava molhada, mas era mentira. 591 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 Era mentira. 592 00:38:56,917 --> 00:38:58,085 Foi um golpe. 593 00:38:58,169 --> 00:39:02,798 Ele molhou a escova e sentou no vaso, provavelmente vendo pornografia. 594 00:39:03,674 --> 00:39:06,427 Agora você tem que pagar US$ 5 mil. 595 00:39:10,473 --> 00:39:14,226 Mas por mais que a casa seja louca e custe caro, 596 00:39:14,310 --> 00:39:16,604 prefiro morar com essas pessoas, 597 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 essas pessoas carentes, a morar sozinho com meu abdômen. 598 00:39:20,649 --> 00:39:23,736 De certa forma, sua família deve ser grata. 599 00:39:23,819 --> 00:39:25,279 Eles nunca agradecem. 600 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 Nunca dizem: "Obrigado por nos manter vivos." 601 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Mas é isso que você faz. 602 00:39:29,784 --> 00:39:33,579 Você os mantém vivos. Sem você, eles morreriam. 603 00:39:35,373 --> 00:39:37,833 Posso deixar minhas filhas com uma lata e um abridor, 604 00:39:37,917 --> 00:39:39,418 voltar 24 horas depois, 605 00:39:39,502 --> 00:39:40,336 mortas! 606 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Mortas. 607 00:39:47,760 --> 00:39:50,596 Não espere que agradeçam, tem que forçar. 608 00:39:50,679 --> 00:39:53,933 Diga: "Meu amigo disse para eu te lembrar 609 00:39:54,016 --> 00:39:55,810 que, sem mim, você morreria. 610 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 Ou pior, sem dentes. Você ficaria sem dentes. 611 00:40:00,231 --> 00:40:02,566 Como uma abóbora de Halloween no Natal. 612 00:40:03,734 --> 00:40:06,362 Iria pra escola com a boca murcha… 613 00:40:10,074 --> 00:40:11,867 pensando que preferia morrer. 614 00:40:13,160 --> 00:40:14,703 Então de nada. 615 00:40:16,205 --> 00:40:18,624 Eu bloqueio essas pessoas no Instagram. 616 00:40:19,417 --> 00:40:23,087 Eles não aparecem no meu feed, só tem perfis de padeiros. 617 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 Só padeiros. 618 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Adoro fazer pão, não consigo parar. 619 00:40:27,675 --> 00:40:28,676 Eu amo. 620 00:40:29,343 --> 00:40:33,889 Meu algoritmo é só de pães. Pães e bebês, mais nada. 621 00:40:33,973 --> 00:40:37,852 Meu favorito, vocês iam adorar, tem um metro de altura e dois de largura. 622 00:40:37,935 --> 00:40:40,813 É um padeiro francês. Ele é só barriga. 623 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 Uma barrigona amanteigada. 624 00:40:44,984 --> 00:40:48,320 Ele faz croissants, só isso. 625 00:40:48,404 --> 00:40:51,657 Ele põe no forno, assa, depois tira e abre. 626 00:40:51,740 --> 00:40:52,950 O vapor sai. 627 00:40:53,033 --> 00:40:56,412 Depois ele come na frente da câmera, e eu fico com tesão. 628 00:41:07,465 --> 00:41:10,217 Comida é a minha linguagem do amor, da minha família. 629 00:41:10,301 --> 00:41:12,636 Nós nos comunicamos através da comida. 630 00:41:12,720 --> 00:41:16,474 Minha mãe fazia sanduíches de salame para eu levar para a escola. 631 00:41:16,557 --> 00:41:19,059 Era assim que eu sabia que ela me amava. 632 00:41:19,143 --> 00:41:21,979 Se tivesse um sanduíche, não era muito. 633 00:41:22,062 --> 00:41:24,565 Se tivesse três, eu era um bom menino. 634 00:41:26,567 --> 00:41:30,654 Me chamavam de Tommy Salame, de tantos sanduíches que eu comia. 635 00:41:31,280 --> 00:41:34,658 Meus pais acabaram de me visitar. Eu os amo muito. 636 00:41:34,742 --> 00:41:36,452 Mas vieram pra minha casa. 637 00:41:36,535 --> 00:41:39,955 Nada de hotel. Duas semanas. Eles simplesmente apareceram. 638 00:41:40,623 --> 00:41:43,751 Duas semanas. Não é uma visita, é uma insurreição. 639 00:41:45,628 --> 00:41:49,131 Meu pai é tão pão-duro que escolheu o dia que queria estar lá, 640 00:41:49,215 --> 00:41:52,009 e as datas antes e depois com o menor preço, 641 00:41:52,092 --> 00:41:53,719 aí comprou as passagens. 642 00:41:54,386 --> 00:41:56,430 Eu podia pagar. 643 00:41:57,806 --> 00:42:01,644 Eu pagaria pelo voo, pelo hotel, por um atirador. 644 00:42:07,816 --> 00:42:10,152 Eu os amo muito, não me entendam mal. 645 00:42:10,236 --> 00:42:12,613 É uma bênção ter seus pais, de verdade. 646 00:42:12,696 --> 00:42:15,908 Mas, meu Deus, é demais. 647 00:42:17,117 --> 00:42:19,620 Minha mãe é uma graça, ela disse: "Não se preocupe, 648 00:42:19,703 --> 00:42:22,665 não vamos incomodar, vamos só ficar por aqui. 649 00:42:22,748 --> 00:42:26,293 Não precisa ficar dando atenção pra gente, 650 00:42:26,377 --> 00:42:28,837 só queremos ficar por perto." "Tudo bem." 651 00:42:28,921 --> 00:42:29,838 Até parece. 652 00:42:30,798 --> 00:42:33,008 Entrei na cozinha de manhã cedo, 653 00:42:33,092 --> 00:42:35,511 queria um café antes de começar tudo. 654 00:42:35,594 --> 00:42:39,139 Estavam sentados lá como duas focas solitárias. 655 00:42:48,816 --> 00:42:51,193 Estavam esperando desde as 4h. 656 00:42:55,698 --> 00:42:57,616 "Não sabíamos quando ia levantar." 657 00:43:01,620 --> 00:43:02,997 Quando ficam com você, 658 00:43:03,080 --> 00:43:06,709 não tem uma atividade que consuma tantas horas no dia. 659 00:43:06,792 --> 00:43:09,044 Você os leva à praia. "Esse é o mar. 660 00:43:09,128 --> 00:43:10,963 Certo, vamos voltar. 661 00:43:11,547 --> 00:43:13,632 Mais 12 horas para a hora de dormir." 662 00:43:16,510 --> 00:43:19,138 O problema é que eles não têm hobbies. 663 00:43:19,221 --> 00:43:23,058 Não fazem palavras cruzadas, não jogam tênis, Sudoku, nada. 664 00:43:23,142 --> 00:43:25,644 São só dois pais italianos que comem. 665 00:43:25,728 --> 00:43:28,355 Eles comem e falam sobre o que comeram ontem. 666 00:43:28,439 --> 00:43:32,651 E falam sobre o que vão comer hoje e se dá tempo de comer algo até lá. 667 00:43:32,735 --> 00:43:36,238 Dois guaxinins aposentados na minha cozinha. 668 00:43:39,199 --> 00:43:42,286 Minha mãe estava mexendo no lixo da cozinha 669 00:43:42,369 --> 00:43:43,329 atrás de restos. 670 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 "Ainda tem carne no osso da galinha. 671 00:43:45,789 --> 00:43:48,584 Não sei por que jogou fora, riquinho." 672 00:43:49,835 --> 00:43:52,129 Meu pai estava falando comigo comendo um biscoito. 673 00:43:52,212 --> 00:43:57,051 Ele derrubou, pisou nele, depois tirou da sola do sapato 674 00:43:57,551 --> 00:43:58,719 e comeu! 675 00:44:00,638 --> 00:44:01,889 Bem na minha frente. 676 00:44:02,848 --> 00:44:04,808 Falei: "O que está fazendo?" 677 00:44:04,892 --> 00:44:08,729 Ele me olhou como um bebê que sabe que fez besteira, mas não sabe o que foi. 678 00:44:17,946 --> 00:44:20,491 Eu disse: "Não, é o biscoito! 679 00:44:21,950 --> 00:44:24,119 Por que está comendo esse biscoito?" 680 00:44:24,203 --> 00:44:28,123 Ele disse: "Regra dos cinco segundos, eu podia comer." 681 00:44:28,624 --> 00:44:30,376 Não é assim que funciona. 682 00:44:30,459 --> 00:44:34,088 Se cair no vaso, não dá pra comer só porque pegou rápido. 683 00:44:40,052 --> 00:44:43,222 Eu o amo demais. Sei que é uma relação complicada. 684 00:44:43,305 --> 00:44:46,642 Se tiver a sorte de ter seus pais, é uma bênção. 685 00:44:46,725 --> 00:44:48,894 Mas é normal sentir culpa muitas vezes. 686 00:44:48,977 --> 00:44:51,397 Às vezes eles ligam, e você não atende. 687 00:44:51,480 --> 00:44:52,856 Quando você atende, 688 00:44:52,940 --> 00:44:55,526 fica impaciente porque eles não sabem usar o telefone. 689 00:44:55,609 --> 00:44:59,655 Você diz algo maldoso antes de desligar, depois sente culpa. 690 00:44:59,738 --> 00:45:02,950 Não sinta, porque vou contar uma novidade. 691 00:45:03,033 --> 00:45:05,911 Eles também não falam bem de você. 692 00:45:15,129 --> 00:45:18,048 Garanto que naquela noite, meu pai disse: 693 00:45:18,132 --> 00:45:20,050 "Temos que cair fora daqui. 694 00:45:20,843 --> 00:45:23,846 O riquinho não me deixa comer biscoito do sapato. 695 00:45:26,223 --> 00:45:28,350 Quem ele pensa que é? 696 00:45:28,892 --> 00:45:31,103 Trouxe um pra você, falando nisso. 697 00:45:33,355 --> 00:45:34,565 Pra fechar a noite." 698 00:45:38,902 --> 00:45:41,155 Isso coloca a família em perspectiva. 699 00:45:41,238 --> 00:45:44,908 Agora que minhas filhas foram embora, eu serei como eles. 700 00:45:44,992 --> 00:45:46,869 Eu vou querer ficar por perto. 701 00:45:46,952 --> 00:45:50,122 Vou querer que elas gostem de mim e tal. 702 00:45:50,664 --> 00:45:54,793 Eu amo minha família, é ótima. Eu tenho uma família grande. 703 00:45:54,877 --> 00:45:59,089 Mas é de partir o coração, você vai se magoar. 704 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 Não pode ter tanto amor sem se magoar. 705 00:46:01,800 --> 00:46:04,261 É como quem compra aqueles cachorrões. 706 00:46:04,344 --> 00:46:06,096 Não entendo essas pessoas. 707 00:46:06,180 --> 00:46:09,600 Compram cachorros gigantes cheios de pelos e de amor. 708 00:46:09,683 --> 00:46:13,437 Eles tomam conta da casa, todo mundo se apaixona por eles. 709 00:46:13,520 --> 00:46:15,647 E eles morrem em três meses. 710 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 Eu não aguentaria. 711 00:46:18,692 --> 00:46:22,529 Preciso de algo pequeno e chato que vai se tremer e mijar 712 00:46:22,613 --> 00:46:24,114 por 25 anos. 713 00:46:27,868 --> 00:46:29,703 Vai perdendo os membros. 714 00:46:30,412 --> 00:46:31,413 O olho saltando. 715 00:46:31,497 --> 00:46:33,832 "Ainda estou com você, Tommy." 716 00:46:39,338 --> 00:46:41,548 Tenho um amigo que comprou um dogue alemão. 717 00:46:41,632 --> 00:46:42,841 Usou drogas? 718 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Um dogue alemão? Já deveria vir com uma pá. 719 00:46:55,521 --> 00:46:56,814 Eu não aguento. 720 00:46:57,898 --> 00:47:00,901 É assim com crianças, elas tomam conta da casa. 721 00:47:00,984 --> 00:47:03,195 Quando você percebe, estão indo. 722 00:47:03,278 --> 00:47:06,532 Elas nem se lembram do que você fez nos primeiros cinco anos. 723 00:47:06,615 --> 00:47:07,616 Não têm memória. 724 00:47:07,699 --> 00:47:10,202 Nos últimos quatro anos, só querem fugir. 725 00:47:10,285 --> 00:47:12,496 Você tem uns oito anos no meio. 726 00:47:12,996 --> 00:47:14,623 Não sei se vale a pena. 727 00:47:17,626 --> 00:47:19,211 Eu disse à minha filha: 728 00:47:19,294 --> 00:47:24,007 "Só pra você saber, fiz tudo isso por você. 729 00:47:24,091 --> 00:47:27,302 Não queria esta casa, não queria morar nesta cidade, 730 00:47:27,386 --> 00:47:29,513 não queria nenhum destes animais. 731 00:47:29,596 --> 00:47:34,184 Nem tenho mais amigos, meus amigos são os pais dos seus amigos. 732 00:47:35,978 --> 00:47:39,147 Foi tudo por você, e agora vai embora? 733 00:47:39,231 --> 00:47:40,440 É melhor eu ir. 734 00:47:42,651 --> 00:47:44,111 Pode ficar com tudo. 735 00:47:51,243 --> 00:47:55,330 Só me dá uma mochila, um CD do Van Halen e um pouco de maconha. 736 00:47:55,831 --> 00:47:58,876 Vou voltar pra vida que eu tinha antes de você." 737 00:48:05,549 --> 00:48:07,134 Mas eu as amo muito. 738 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 É engraçado. Você não planeja a vida, ela simplesmente acontece. 739 00:48:12,723 --> 00:48:15,100 Você imagina, mas ela só acontece. 740 00:48:15,183 --> 00:48:17,269 Eu não sabia que chegaria neste ponto 741 00:48:17,352 --> 00:48:19,062 falando da minha família. 742 00:48:19,146 --> 00:48:20,188 Só aconteceu. 743 00:48:20,272 --> 00:48:22,441 Só cansei de comer pizza sozinho. 744 00:48:22,941 --> 00:48:26,904 Eu sempre comia pizza sozinho e um dia pensei: "Isto é deprimente." 745 00:48:26,987 --> 00:48:29,781 Estava comendo sozinho quando vi uma garota. 746 00:48:29,865 --> 00:48:32,200 Eu disse: "Quer comer pizza comigo?" 747 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 Ela disse: "Sim, eu sempre como sozinha." 748 00:48:36,246 --> 00:48:38,290 "Eu também. Vamos comer juntos." 749 00:48:38,373 --> 00:48:39,249 Beleza. 750 00:48:41,501 --> 00:48:44,880 Cinco anos depois, estávamos passando pela segurança do aeroporto 751 00:48:44,963 --> 00:48:47,966 com uma criança nua, um gato na caixa de transporte. 752 00:48:48,050 --> 00:48:50,761 Abrindo um carrinho com os pés às 6h, 753 00:48:50,844 --> 00:48:52,262 suando pra caramba. 754 00:48:52,763 --> 00:48:54,848 E nossa vida acabou. 755 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 Tudo porque eu não podia comer sozinho. 756 00:49:05,359 --> 00:49:07,903 Não posso dizer o que devem fazer da vida. 757 00:49:07,986 --> 00:49:11,698 Não sei. Ter filhos ou não, casar ou não. 758 00:49:11,782 --> 00:49:13,367 Para mim, valeu a pena. 759 00:49:13,450 --> 00:49:17,788 Pra mim, tudo valeu a pena. Porque agora eu sei que, no final, 760 00:49:17,871 --> 00:49:19,957 alguém vai atender o telefone. 761 00:49:20,040 --> 00:49:22,834 No final, vai ter alguém 762 00:49:22,918 --> 00:49:25,379 pra atender quando a polícia ligar 763 00:49:27,130 --> 00:49:30,926 e disser que me acharam nadando no chafariz do shopping de novo. 764 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 "Pode vir. Ele está se divertindo, sem pressa. 765 00:49:38,350 --> 00:49:41,436 Ele está de calça desta vez. Está curtindo mesmo. 766 00:49:43,021 --> 00:49:45,983 Tem crianças jogando moedas, ele nem está sentindo. 767 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 Achamos que ele roubou um PlayStation. Depois conversamos." 768 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 Vamos todos pelo mesmo caminho. 769 00:50:09,756 --> 00:50:12,300 O que quer que escolha, é o mesmo caminho. 770 00:50:12,384 --> 00:50:14,720 Estamos indo na mesma direção. Sabe? 771 00:50:14,803 --> 00:50:17,347 Se você é jovem hoje e vê uma pessoa velha, 772 00:50:17,431 --> 00:50:20,142 sei que não pensa que é você no futuro. 773 00:50:20,225 --> 00:50:23,228 Você vê uma pessoa velha, não é você no futuro. 774 00:50:23,311 --> 00:50:26,982 É como olhar para uma sequoia ou um unicórnio. 775 00:50:28,150 --> 00:50:30,485 Mas será você, antes do que imagina. 776 00:50:30,569 --> 00:50:34,322 Se você é velho e olha pra um jovem e pensa: "Ainda sou assim." 777 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 Não é, não. 778 00:50:39,369 --> 00:50:40,245 Não é. 779 00:50:44,374 --> 00:50:48,462 É clichê, mas estou virando meu pai. Não planejei isso. 780 00:50:48,545 --> 00:50:51,757 Comprei um pacote com três silicones em spray outro dia. 781 00:50:56,386 --> 00:50:58,180 Nem sei o que é. 782 00:51:00,557 --> 00:51:04,978 Não sei pra que se usa, mas estava em promoção, então comprei. 783 00:51:05,937 --> 00:51:07,731 Como meu pai faria. 784 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 Agora vou dar um pro carteiro sem motivo nenhum. 785 00:51:11,818 --> 00:51:13,153 Como meu pai faria. 786 00:51:15,447 --> 00:51:19,034 Achamos que somos jovens, fortes e saudáveis, estão lindos hoje. 787 00:51:19,117 --> 00:51:20,285 Mas logo mais, 788 00:51:20,368 --> 00:51:23,497 estarão na fila do portão do aeroporto 789 00:51:23,580 --> 00:51:26,249 usando uma almofada de pescoço, achando legal. 790 00:51:26,917 --> 00:51:29,920 E vai começar a fazer exercícios de velhos, do nada. 791 00:51:30,003 --> 00:51:31,838 Vai começar a fazer assim. 792 00:51:44,976 --> 00:51:48,271 Seremos aqueles velhos que começam a tossir do nada. 793 00:51:48,355 --> 00:51:51,900 Não estão comendo nem bebendo, de repente, explodem! 794 00:51:57,364 --> 00:51:59,199 Ficam roxos, olhos esbugalhados. 795 00:52:01,118 --> 00:52:04,162 Aí eles param e continuam a conversa. 796 00:52:05,747 --> 00:52:07,833 "Vamos falar sobre o que aconteceu 797 00:52:08,542 --> 00:52:10,961 Você literalmente quase morreu. 798 00:52:11,628 --> 00:52:15,006 Não? Tá bom, continua a história que já ouvi mil vezes. 799 00:52:15,090 --> 00:52:16,049 Ótimo." 800 00:52:22,931 --> 00:52:25,725 É difícil ser velho hoje em dia. 801 00:52:26,518 --> 00:52:27,978 Nem pode mais se aposentar. 802 00:52:28,061 --> 00:52:31,898 Ficam aumentando a idade, não é legal fazer isso com idosos. 803 00:52:31,982 --> 00:52:33,233 Não é legal nem com jovens 804 00:52:33,316 --> 00:52:36,111 que têm que trabalhar com os velhos por tanto tempo. 805 00:52:37,237 --> 00:52:39,656 Querem mesmo pilotos de 80 anos? 806 00:52:40,866 --> 00:52:44,619 "Apertem os cintos. Vamos para Dayton! Quer dizer, Denver. Vocês entenderam. 807 00:52:48,123 --> 00:52:49,332 Estou exausto. 808 00:52:51,459 --> 00:52:54,421 Já devia ter me aposentado, mas não deixaram. 809 00:52:55,088 --> 00:52:57,424 Estou perto de morrer, e vocês também." 810 00:53:02,345 --> 00:53:06,057 Se vamos fazer os velhos trabalharem, vamos nos divertir. 811 00:53:06,141 --> 00:53:08,935 Vamos alugá-los pra quem quer usar a faixa de carona. 812 00:53:11,188 --> 00:53:12,689 Diga que vão trabalhar. 813 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 Chega no escritório e alguém os leva de volta. 814 00:53:18,445 --> 00:53:19,946 "Estamos chegando?" 815 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 "Você estava lá." "É mesmo? 816 00:53:24,117 --> 00:53:25,911 Eu nem almocei." 817 00:53:29,414 --> 00:53:31,875 Alugue para trabalharem em atrações de terror. 818 00:53:31,958 --> 00:53:34,502 Soltem seis velhos no mato pelo caminho. 819 00:53:47,349 --> 00:53:49,142 Não quero zombar dos idosos. 820 00:53:49,226 --> 00:53:52,103 Quero ser velho, quero que todos vocês sejam. 821 00:53:52,187 --> 00:53:55,899 Seria uma bênção, eu continuaria em turnê. 822 00:53:56,566 --> 00:53:58,443 Vou ao asilo de vocês. 823 00:53:58,526 --> 00:54:00,528 Vou contar piadas, não vão conseguir rir. 824 00:54:00,612 --> 00:54:02,614 Vão só piscar e peidar. 825 00:54:06,785 --> 00:54:10,580 Quero viver até virar um cara que se veste como um capitão de navio 826 00:54:10,664 --> 00:54:11,581 sem motivo. 827 00:54:14,918 --> 00:54:16,127 Já viram esses caras? 828 00:54:16,211 --> 00:54:18,296 Não têm barco, moram longe do mar. 829 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 Simplesmente aparecem vestidos de capitão. 830 00:54:23,301 --> 00:54:27,472 Com o chapéu, os botões e tudo mais. A gente só aceita. 831 00:54:30,225 --> 00:54:33,979 Espero que tenham um bom resto de ano, divirtam-se. 832 00:54:34,062 --> 00:54:36,856 Acho que não será um ano ótimo. 833 00:54:39,025 --> 00:54:41,069 Parece que vai ser bem irritante. 834 00:54:41,987 --> 00:54:45,198 Eu diria pra não verem sempre o jornal, mas é difícil. 835 00:54:45,282 --> 00:54:48,368 Todo mundo tem celular, sempre que você abre… 836 00:54:49,828 --> 00:54:53,707 Outro imbecil gritando e você só queria achar uma cafeteria. 837 00:54:55,208 --> 00:54:56,876 Esses telefones são um terror. 838 00:54:56,960 --> 00:54:59,087 Tive que descrever pro meu sobrinho outro dia 839 00:54:59,170 --> 00:55:01,214 o que era "Armagedom nuclear". 840 00:55:01,298 --> 00:55:03,258 Valeu, TikTok. 841 00:55:04,884 --> 00:55:08,430 Ele nem tinha ideia, e ele tem 17 anos. 842 00:55:08,513 --> 00:55:12,392 Eu pensei: "Talvez seja bom não ser muito esperto. Parabéns." 843 00:55:16,104 --> 00:55:19,566 Todo mundo manda ele ler mais, mas ele estava feliz. 844 00:55:23,945 --> 00:55:27,615 Eu disse: "É, todo mundo vai morrer um dia. 845 00:55:27,699 --> 00:55:30,869 E tem um jeito de todo mundo morrer no mesmo dia." 846 00:55:36,333 --> 00:55:40,003 Não se preocupe, tem muita coisa no mundo pra saber. 847 00:55:40,086 --> 00:55:41,588 Não precisa dessa informação. 848 00:55:41,671 --> 00:55:45,592 Só porque te mostram, não quer dizer que você precise. 849 00:55:45,675 --> 00:55:49,346 Você pode morrer num ataque nuclear. Também pode morrer num ataque de esquilo. 850 00:55:49,429 --> 00:55:52,349 Vi no YouTube, é uma morte horrível. 851 00:55:52,432 --> 00:55:54,893 Arrancam seus olhos e enfiam nozes dentro. 852 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 Tem muita coisa pra se saber. 853 00:56:02,942 --> 00:56:06,404 Se te dão um biscoito, você não pensa nos ingredientes. 854 00:56:06,488 --> 00:56:10,617 Você não pensa na manteiga, gordura, açúcar e sal. 855 00:56:10,700 --> 00:56:12,243 Feito com as mãos de alguém. 856 00:56:12,327 --> 00:56:13,453 As mãos de alguém! 857 00:56:16,539 --> 00:56:19,834 Falam como se fosse bom. "É feito a mão." 858 00:56:33,640 --> 00:56:36,518 Não pensem nisso. Se te derem um, só agradeça. 859 00:56:39,062 --> 00:56:41,648 Querem saber a visão política de todos os seus amigos? 860 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Se quiserem ter amigos, melhor não! 861 00:56:45,360 --> 00:56:48,196 Não perguntem se não quiserem saber. 862 00:56:48,279 --> 00:56:49,531 Vou ser honesto. 863 00:56:49,614 --> 00:56:52,992 Não quero saber o que minha esposa acha da maioria das coisas 864 00:56:53,076 --> 00:56:54,285 na maioria do tempo. 865 00:56:55,620 --> 00:56:58,415 Somos casados há 24 anos. 866 00:56:58,498 --> 00:57:01,251 Sabem por quê? Não fazemos perguntas idiotas. 867 00:57:07,507 --> 00:57:09,134 "Está feliz agora?" 868 00:57:09,217 --> 00:57:11,845 "Tem alguma coisa que eu deva mudar?" 869 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 Não fazemos essas perguntas. 870 00:57:13,763 --> 00:57:17,100 Quer um casamento feliz? Cale a boca e siga a vida. 871 00:57:27,026 --> 00:57:29,529 Terapia de casal? Você fumou? 872 00:57:30,613 --> 00:57:34,075 Pagar um estranho para provocar brigas? Não. 873 00:57:34,159 --> 00:57:38,121 Digo à minha esposa todo dia: "Você é um desastre, eu também. 874 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 Vamos ver TV." 875 00:57:43,334 --> 00:57:46,629 Vou ser honesto, ela está brava comigo agora. 876 00:57:47,380 --> 00:57:51,301 Já faz dois meses. Não sei o motivo. 877 00:57:51,384 --> 00:57:53,178 E não vou descobrir. 878 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 Ela vai voltar. 879 00:57:59,559 --> 00:58:02,187 Vinte e quatro anos. Ela vai esquecer. 880 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 Eu a amo demais. Estamos firmes. 881 00:58:04,647 --> 00:58:07,150 Se não nos divorciarmos por causa dos animais, 882 00:58:07,233 --> 00:58:08,234 vamos ficar bem. 883 00:58:08,735 --> 00:58:12,530 Eu disse quando casamos: "Quero ter uma família com você. 884 00:58:12,614 --> 00:58:13,781 Não preciso de animais." 885 00:58:13,865 --> 00:58:17,452 Ela disse: "Nem eu." Ela mentiu na minha cara. 886 00:58:19,120 --> 00:58:23,291 Minha esposa e minhas filhas adotaram animais diferentes toda semana. 887 00:58:23,374 --> 00:58:26,669 Moro na Arca de Noé, precisam ver. 888 00:58:26,753 --> 00:58:28,671 Pássaros, peixes e lagartos. 889 00:58:28,755 --> 00:58:32,634 Temos um lagarto. A expectativa de vida dele é de 50 anos. 890 00:58:34,761 --> 00:58:36,930 Ele sabe. 891 00:58:38,348 --> 00:58:40,725 Ele fica no galho e me olha pensando: 892 00:58:42,560 --> 00:58:44,896 "Sabemos quem vai ganhar esta corrida." 893 00:58:48,399 --> 00:58:49,567 Dois cachorros loucos. 894 00:58:49,651 --> 00:58:52,737 Temos um pug chamado Frank, é hilário. 895 00:58:54,405 --> 00:58:56,449 É como viver com um alienígena. 896 00:58:56,533 --> 00:58:58,284 Ele ronca enquanto come. 897 00:58:59,244 --> 00:59:00,245 Quem faz isso? 898 00:59:00,745 --> 00:59:04,040 Ele está na tigela, mastigando e engolindo. Está acordado. 899 00:59:04,123 --> 00:59:06,960 Os olhos estão fechados, ele ronca. Está dormindo. 900 00:59:09,254 --> 00:59:11,256 Na Ação de Graças eu fui pegar a tábua 901 00:59:11,339 --> 00:59:15,343 depois de cortar o peru e o caldo escorreu pelas beiradas 902 00:59:15,426 --> 00:59:18,012 e foi bem na cara dele. 903 00:59:18,096 --> 00:59:20,348 Nunca vi um cachorro rir antes. 904 00:59:29,566 --> 00:59:33,528 Ele passou metade do dia muito feliz, na outra metade estava arrasado. 905 00:59:33,611 --> 00:59:36,864 Ele sentia cheiro de peru e não sabia de onde vinha. 906 00:59:44,038 --> 00:59:47,917 Temos um labrador preto que caga como um humano. 907 00:59:49,919 --> 00:59:51,504 Nunca vi nada igual. 908 00:59:51,588 --> 00:59:54,424 Tenho que pegar e levar pra dentro de casa, 909 00:59:54,507 --> 00:59:56,634 como se fosse lenha na tempestade. 910 01:00:06,019 --> 01:00:09,230 E um gato psicótico assassino 911 01:00:09,314 --> 01:00:11,983 que mata por diversão e não come nada. 912 01:00:12,066 --> 01:00:14,444 Ele despedaça e larga. 913 01:00:14,527 --> 01:00:16,446 Tome um pássaro sem cabeça. 914 01:00:18,448 --> 01:00:19,907 "Por que fez isso?" 915 01:00:19,991 --> 01:00:22,910 Ele me olha como quem diz: "Por que pergunta? 916 01:00:28,041 --> 01:00:30,585 Trouxe um presente e você me trata assim?" 917 01:00:33,921 --> 01:00:37,342 Ele traz ratos vivos e solta na lavanderia. 918 01:00:37,925 --> 01:00:41,638 Ele vai lá fora, pega ratos, traz pelo pescoço 919 01:00:41,721 --> 01:00:43,890 como se o rato nos devesse dinheiro. 920 01:00:47,852 --> 01:00:50,521 Eu e minha esposa não nos gostamos o tempo todo, 921 01:00:50,605 --> 01:00:54,359 viramos uma equipe de pegar ratos. É assim que passamos o tempo. 922 01:00:54,442 --> 01:00:58,237 Sou bom com a revista. Posso encurralá-lo no canto, imobilizá-lo. 923 01:00:58,321 --> 01:01:01,407 Mas aí ficamos nos olhando, minha esposa, o rato e eu. 924 01:01:01,491 --> 01:01:03,368 Alguém tem que agir. 925 01:01:03,451 --> 01:01:06,663 Alguém tem que pegar o rato e levar pra fora. 926 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 E vou ser honesto, eu não vou fazer isso. 927 01:01:10,958 --> 01:01:14,212 Não quero isso, não vou pegar um rato que quer me morder. 928 01:01:14,295 --> 01:01:16,923 Eu finjo que estou tentando. 929 01:01:19,967 --> 01:01:21,135 "Eles são rápidos!" 930 01:01:23,888 --> 01:01:28,226 Minha esposa fica impaciente, ela pega, me olha e diz: "Seu frouxo!" 931 01:01:28,309 --> 01:01:29,727 E leva para fora. 932 01:01:30,228 --> 01:01:33,272 Honestamente, é por isso que não gosto dela às vezes. 933 01:01:34,482 --> 01:01:35,733 Quem faz isso? 934 01:01:35,817 --> 01:01:37,360 Agora tenho que mentalizar 935 01:01:37,443 --> 01:01:40,405 que não sou casado com o velho pegador de ratos. 936 01:01:42,657 --> 01:01:45,785 O amor da minha vida tem dedos de rato. 937 01:01:46,619 --> 01:01:50,248 "Não quer transar?" Vou fazer um biscoito pra você. 938 01:01:52,041 --> 01:01:54,460 Obrigado por virem, vocês são ótimos. 939 01:01:56,045 --> 01:01:57,338 Muito obrigado. 940 01:01:57,422 --> 01:01:59,090 Cuidem-se. 941 01:01:59,966 --> 01:02:01,759 Até a próxima. 942 01:02:43,885 --> 01:02:45,803 Legendas: Soraya Mareto Bastos