1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,144 --> 00:00:23,606 Damas y caballeros, ¡den la bienvenida a Tom Papa! 4 00:00:39,330 --> 00:00:43,168 TOM PAPA: HOME FREE 5 00:00:43,251 --> 00:00:44,210 Vaya. 6 00:00:44,794 --> 00:00:46,087 Miren esto. 7 00:00:46,671 --> 00:00:48,048 Miren esto. 8 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 Washington DC, muchas gracias por venir. 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 Qué bien. 10 00:00:57,348 --> 00:00:59,559 Me encanta esta ciudad. Es divertida. 11 00:01:02,812 --> 00:01:05,315 Cada año es más divertida. 12 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 Me alegra estar acá. 13 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 Hubo algunos cambios en mi casa. 14 00:01:12,572 --> 00:01:18,536 Dejamos a mi hija menor, la más joven, en la universidad. 15 00:01:18,620 --> 00:01:19,996 Ya se fueron ambas. 16 00:01:20,080 --> 00:01:24,542 Y nadie te avisa lo difícil que es fingir que estás triste. 17 00:01:34,135 --> 00:01:36,179 Ni una lágrima. 18 00:01:38,014 --> 00:01:41,017 De verdad pensé que iba a llorar. Me siento pésimo. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,854 Pero creo que estoy más feliz que nunca. 20 00:01:49,484 --> 00:01:52,987 Y no tiene nada de malo. Hicimos de todo juntos. 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 La quiero con locura. Las quiero a ambas. 22 00:01:56,157 --> 00:01:58,743 La pasamos bien, pero ya se acabó. 23 00:02:01,996 --> 00:02:03,206 Quieren que sea feliz. 24 00:02:03,289 --> 00:02:08,086 No quieren pensar que papá está llorando en una habitación vacía. 25 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 Quieren creer que está bien, consumiendo microdosis 26 00:02:11,047 --> 00:02:13,174 y mirando Rick y Morty a solas. 27 00:02:14,884 --> 00:02:16,219 Es lo que hago. 28 00:02:17,345 --> 00:02:18,263 Sí. 29 00:02:19,931 --> 00:02:20,765 Sí. 30 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 Porque ahora tengo libertad. Nunca la había tenido. 31 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 No sé si a ustedes les pasó, pero, cuando era pequeño, 32 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 me hicieron vivir con mis padres. 33 00:02:32,318 --> 00:02:36,489 Y no podía beber ni fumar nada porque siempre estaban ahí. 34 00:02:36,990 --> 00:02:39,909 Cuando me fui de allí, formé mi propia familia. 35 00:02:39,993 --> 00:02:44,581 Nadie te dice que, cuando tienes hijos, ellos serán tus nuevos padres. 36 00:02:45,165 --> 00:02:49,586 Y no puedes beber ni fumar nada porque siempre están ahí. 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 Y no saben guardar secretos. 38 00:02:54,132 --> 00:02:58,928 Pero ahora por primera vez se han ido, y yo hago todo lo que quiero. 39 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 Puedo tomar martinis a media tarde. 40 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 Sí. 41 00:03:07,520 --> 00:03:11,941 Sé que no van a llamarme de repente para que las vaya a buscar a kárate. 42 00:03:13,234 --> 00:03:14,611 Durante muchos años, 43 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 manejé en un estado cuestionable a las 4:00 de la tarde. 44 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 "Yo voy. Yo las busco". 45 00:03:26,039 --> 00:03:28,249 Ya ni siquiera me visto. 46 00:03:29,125 --> 00:03:32,545 ¿Para qué? Mi esposa se va a trabajar y, adiós, pantalones. 47 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 Los perros están felices. Dicen: "Ahora eres uno de nosotros". 48 00:03:39,010 --> 00:03:41,888 Mientras se revuelca en el patio, mi perra parece decirme: 49 00:03:41,971 --> 00:03:44,724 "Frota el trasero en el árbol. Es increíble". 50 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Y tiene razón. Lo es. 51 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 Es un árbol especial. 52 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Pero seré sincero con ustedes. 53 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 Casi morimos. 54 00:04:00,740 --> 00:04:03,201 Criar hijos no es broma. No lo es. 55 00:04:03,284 --> 00:04:06,788 Si no tienes hijos, la gente te lo pregunta con liviandad. 56 00:04:06,871 --> 00:04:10,375 "¿Cuándo vas a tener hijos? Deberías tener". 57 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 No. Deberían pensarlo muy bien antes de tener hijos. 58 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 Deberían haberme visto antes de que me metiera en esto. 59 00:04:18,216 --> 00:04:21,469 Era flaco. Tenía el pelo largo y rizado. 60 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 Y veía bien. 61 00:04:28,685 --> 00:04:31,729 Tenía vista de águila. Ahora tengo vista de topo. 62 00:04:36,234 --> 00:04:39,737 Mi esposa y yo somos una sombra de lo que éramos. 63 00:04:40,238 --> 00:04:42,115 A veces, estamos en la cocina 64 00:04:42,198 --> 00:04:45,994 y me dice: "Podríamos tener sexo ahora. Nadie se enteraría". 65 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Y le digo: "Sí, podría ser". 66 00:04:50,456 --> 00:04:57,005 "O podríamos acostarnos en el piso frío y dormir un rato. Está muy cómodo". 67 00:04:57,797 --> 00:05:00,174 "No estamos muriendo, solo descansando". 68 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 Ya no veo bien. No me pasa todo el tiempo. 69 00:05:08,182 --> 00:05:11,394 Solo cuando conduzco de noche, rodeado por otros autos. 70 00:05:13,438 --> 00:05:16,983 Parece que estoy viendo un show de fuegos artificiales. 71 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 Y pienso: "Mejor me quedo en la parte oscura en el medio". 72 00:05:24,449 --> 00:05:26,868 Confundo los botes de basura con gente. 73 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 "¿Por qué salieron todos esta noche?". 74 00:05:33,916 --> 00:05:36,627 "Nadie salió. Es día de reciclaje. Tranquilo". 75 00:05:37,545 --> 00:05:41,549 Debes ser inteligente y adaptarte. Ahora me guío con el cordón de la acera. 76 00:05:43,885 --> 00:05:48,222 Para eso está. Vuelvo rebotando a mi casa. 77 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 Pero es un verdadero placer. 78 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Puedo volver a ser quien era antes. 79 00:05:58,274 --> 00:06:01,277 Cuando tienes hijos, debes fingir que eres Superman. 80 00:06:01,361 --> 00:06:05,448 Los hijos buscan protección, y no tienes nuevas habilidades. 81 00:06:05,531 --> 00:06:09,327 Te vas del hospital, te desean suerte y no te explican nada. 82 00:06:09,410 --> 00:06:11,496 Y yo no era Superman. 83 00:06:11,579 --> 00:06:14,749 Ahora que son mayores, puedo admitir que soy humano. 84 00:06:14,832 --> 00:06:17,335 Y ahora saben que tienen suerte de estar vivas. 85 00:06:21,339 --> 00:06:25,468 Muchas veces, cuando eran pequeñas, quería llorar. Pero no podía. 86 00:06:25,551 --> 00:06:27,345 No quería que volvieran de la escuela 87 00:06:27,428 --> 00:06:29,597 y me vieran sollozando en la mesa de la cocina. 88 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 "Papá, ¿qué te pasa?". 89 00:06:32,850 --> 00:06:34,477 "¿Qué no me pasa?". 90 00:06:36,437 --> 00:06:42,026 "No sé ni por dónde empezar. No tengo dinero. ¿Ustedes tienen?". 91 00:06:44,821 --> 00:06:47,490 "Tú cumpliste años hace poco. Seguro que te dieron dinero". 92 00:06:54,455 --> 00:06:56,833 No puedes ser sincero cuando son chicos. 93 00:06:56,916 --> 00:07:00,503 "Papá, ¿existen los monstruos?". "No sé. Tal vez sí". 94 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 "A veces los siento. ¿Tú no?". 95 00:07:05,842 --> 00:07:09,303 "A veces los escucho. ¿Los oyes en el ático? ¿Qué es eso?". 96 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 No puedes decirles eso. 97 00:07:13,349 --> 00:07:14,642 Cuando vienen a desayunar, 98 00:07:14,725 --> 00:07:17,478 te sorprendes: "¡Gracias a Dios! Pensé que no sobrevivirías". 99 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 "Anoche oí ruidos. Pensé que te había comido el monstruo". 100 00:07:27,405 --> 00:07:31,284 Ahora puedo ser sincero. Si no me gusta la oscuridad, se lo digo. 101 00:07:31,367 --> 00:07:32,994 No, no me gusta. 102 00:07:33,077 --> 00:07:37,790 No creo que a nadie le guste. Da miedo. 103 00:07:38,499 --> 00:07:42,128 En el lavadero, tenemos una puerta que tiene un resorte. 104 00:07:42,211 --> 00:07:45,047 Guardamos muchas cosas ahí dentro. 105 00:07:45,131 --> 00:07:48,009 La puerta se cierra sola cuando entras. 106 00:07:48,092 --> 00:07:50,845 Pero el interruptor está en la pared de enfrente. 107 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 Y es mucha distancia. Está muy lejos. 108 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 No puedo hacer esto… 109 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 No puedo mantenerla abierta con el pie. Debo hacerlo rápido. 110 00:07:57,977 --> 00:08:00,271 Voy a buscar lo que necesito y… 111 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Se cierra, y está oscuro. 112 00:08:05,067 --> 00:08:08,613 Y siento que mis mayores miedos me dicen: "¡Te atrapé!". 113 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 Antes no podía admitirlo. 114 00:08:13,201 --> 00:08:16,245 Arropaba a mis dos hijas, mis dos hermosos ángeles. 115 00:08:16,329 --> 00:08:18,998 "Buenas noches, niñas. Hasta mañana". 116 00:08:19,081 --> 00:08:20,458 "Buenas noches, papá. 117 00:08:20,541 --> 00:08:24,003 ¿Puedes dejar la luz encendida? Nos da miedo la oscuridad". 118 00:08:24,086 --> 00:08:25,713 "No". 119 00:08:28,049 --> 00:08:32,428 "Vamos. No hay nada que temer. Hasta mañana". 120 00:08:34,347 --> 00:08:36,682 Corría a mi habitación y encendía todo. 121 00:08:43,064 --> 00:08:45,149 Claro que da miedo en la oscuridad. 122 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 Podía escuchar sus lloriqueos por el pasillo. 123 00:08:50,738 --> 00:08:51,822 Durante horas. 124 00:08:54,951 --> 00:08:57,537 Hice una de esas pruebas de ADN antes de que se fueran. 125 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 Lo recomiendo mucho. De verdad. 126 00:09:04,502 --> 00:09:07,922 Sé que darle tu ADN a una empresa es un poco turbio. 127 00:09:08,005 --> 00:09:10,925 Sin duda, no harán nada bueno con él. 128 00:09:11,008 --> 00:09:14,095 Claramente, van a clonarnos en el futuro. 129 00:09:14,178 --> 00:09:16,847 Pero ¿qué importa? Habremos muerto. Es fascinante. 130 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 Los clones lucharán con los robots del futuro. 131 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 Es genial, ¿no? 132 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 Seis clones suyos sin partes íntimas, corriendo por el campo. 133 00:09:27,358 --> 00:09:29,193 Con el cabello largo al viento. 134 00:09:30,444 --> 00:09:32,822 Aprendiendo karate y comiendo carne de ardilla. 135 00:09:32,905 --> 00:09:33,823 ¡Qué emocionante! 136 00:09:36,867 --> 00:09:38,244 Pero, a corto plazo, 137 00:09:40,121 --> 00:09:42,206 no solo conoces tu ascendencia, 138 00:09:42,290 --> 00:09:46,502 sino que también averiguas todos los secretos de tu familia. 139 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 Eso no me lo esperaba. Es muy emocionante. 140 00:09:49,255 --> 00:09:53,384 Los secretos salen a la luz con el ADN. No hay forma de ocultarlos. 141 00:09:53,467 --> 00:09:57,597 El ADN es como el tío borracho que viene a la cena navideña. 142 00:09:58,139 --> 00:10:02,268 El que dice: "Espera un minuto. ¿Crees que ese es tu verdadero padre?". 143 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 "¡Tengo algo que decirte!". 144 00:10:10,234 --> 00:10:13,446 En mi familia, sabíamos que seríamos mayormente italianos 145 00:10:13,529 --> 00:10:15,865 y algo alemanes, pero de eso no se habla. 146 00:10:17,742 --> 00:10:21,245 Según los resultados, también somos un poco franceses. 147 00:10:21,329 --> 00:10:22,580 Aparecieron unos franceses. 148 00:10:22,663 --> 00:10:25,291 Le pregunté a mi madre: "¿Quiénes son los franceses?". 149 00:10:25,374 --> 00:10:29,587 Y me dijo: "Ahora ya lo sabes. Tu abuela era una zorra". 150 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 "Perdón. ¿Cómo llamaste a Nana?". 151 00:10:45,853 --> 00:10:49,607 "Sí, era una zorra. Se acostó con medio mundo en Europa. 152 00:10:50,107 --> 00:10:53,319 Por eso tienes las cejas raras y tu tío es gay". 153 00:10:56,238 --> 00:10:58,157 Creo que no funciona así. 154 00:10:59,909 --> 00:11:01,952 No más secretos. 155 00:11:02,036 --> 00:11:05,081 El ADN y las redes sociales. Hago giras por todo el país. 156 00:11:05,164 --> 00:11:09,210 Algunos investigan y a veces me dicen: "Creo que somos parientes". 157 00:11:10,044 --> 00:11:13,214 Llamo a mi madre: "¿Quién es Holly?". "¿Por qué preguntas?". 158 00:11:15,549 --> 00:11:17,843 "Porque aquí hay una mujer de Tampa 159 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 que quiere venir a celebrar Acción de Gracias 160 00:11:20,554 --> 00:11:22,473 y se parece mucho a papá". 161 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 "Mierda. Nos encontró". 162 00:11:31,857 --> 00:11:36,570 Las familias guardaban grandes secretos por generaciones. 163 00:11:36,654 --> 00:11:39,490 Si algo los avergonzaba frente a los vecinos, 164 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 si no lo entendían o los incomodaba, 165 00:11:42,326 --> 00:11:44,870 mentían al respecto o lo escondían en el ático. 166 00:11:44,954 --> 00:11:48,457 ¿Un bebé no deseado? Al ático. 167 00:11:49,250 --> 00:11:52,169 ¿TDAH sin diagnosticar? Al ático. 168 00:11:52,878 --> 00:11:56,382 "¿Tu hijo tartamudea?". "¿Qué hijo?". Al ático. 169 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 En todo el país, hay niños en la ventana del ático. 170 00:12:00,136 --> 00:12:02,763 "¿Adónde van todos?". 171 00:12:08,769 --> 00:12:11,147 "¡Yo también quiero una mochila!". 172 00:12:15,651 --> 00:12:16,610 Qué triste. 173 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 De niño, si intuías algún secreto familiar 174 00:12:21,365 --> 00:12:24,785 y les preguntabas a tus abuelos, te mentían en la cara. 175 00:12:24,869 --> 00:12:27,788 "¿Quién es el hombre del garaje?". "¿Qué hombre?". 176 00:12:29,331 --> 00:12:33,043 "Hay un hombre que vive ahí hace mucho". "No hay ningún hombre". 177 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 "Sí hay". "¡Cállate!". 178 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Ese fue un gran momento para ser padre. 179 00:12:39,425 --> 00:12:42,970 Podías decirles a tus hijos que se callaran, sin más. 180 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 Nada de largas conversaciones. 181 00:12:50,102 --> 00:12:52,188 Nada de explicaciones. 182 00:12:52,271 --> 00:12:53,689 "¡Cállate!". 183 00:12:54,857 --> 00:12:57,234 ¿No hubiera sido mucho más fácil? 184 00:12:58,569 --> 00:13:02,531 "¿Por qué el sol quema?". "No sé. ¿Por qué no te callas?". 185 00:13:06,994 --> 00:13:08,788 "Eso estuvo fuera de lugar". 186 00:13:11,415 --> 00:13:16,086 Ser padre era aún más fácil en esa época. Ni siquiera tenías que criar a tus hijos. 187 00:13:20,257 --> 00:13:23,219 Solo aparecías de vez en cuando y les dabas una paliza. 188 00:13:26,806 --> 00:13:30,976 Para mi padre, éramos desconocidos que irrumpían en la sala. 189 00:13:31,977 --> 00:13:35,689 "¿De dónde salieron estos niños? ¡Fuera de aquí!". 190 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 Mi mamá venía y nos decía: "Déjenlo en paz. Trabaja mucho". 191 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 "Estábamos jugando". "Jueguen a callarse la boca". 192 00:13:46,784 --> 00:13:47,952 Eran otros tiempos. 193 00:13:48,869 --> 00:13:54,375 Teníamos un tío que un día se hartó. En medio de la cena, se levantó y se fue. 194 00:13:54,959 --> 00:13:58,420 Y no volvió. Abandonó a mi tía y a mis primos. 195 00:13:58,504 --> 00:14:01,173 Se fue sin más. "¿Dónde está el tío Bob?", preguntamos. 196 00:14:01,257 --> 00:14:04,885 Y nos mintieron en la cara. Dijeron que fue a Siberia. 197 00:14:06,929 --> 00:14:08,222 No estaba en Siberia. 198 00:14:08,305 --> 00:14:13,936 Fue al apartamento de su novia, en la misma ciudad, y vivió allí dos años. 199 00:14:14,645 --> 00:14:16,647 En la misma ciudad. 200 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 Solíamos verlo. 201 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 Por ejemplo, en el supermercado. "¿Ese es el tío Bob?". 202 00:14:27,199 --> 00:14:29,660 "No, ese desgraciado está en Siberia". 203 00:14:31,704 --> 00:14:35,249 "Se parece mucho al tío". "Me parece que te vas a callar". 204 00:14:41,088 --> 00:14:44,758 Hasta que un día volvió, se sentó y siguió comiendo. 205 00:14:45,718 --> 00:14:49,471 Como si nada hubiera pasado. Le preguntamos: "¿Y Siberia?". 206 00:14:50,180 --> 00:14:52,016 "No se llamaba así", respondió. 207 00:15:06,906 --> 00:15:10,659 Ahora que ya no hay secretos, todo es mejor. 208 00:15:10,743 --> 00:15:14,371 Ahora ayudamos a la gente, en vez de meter cosas en el ático. 209 00:15:14,455 --> 00:15:17,166 Nos ocupamos de la salud mental. Nos ayudamos mutuamente. 210 00:15:17,249 --> 00:15:20,127 Es un mejor momento. Todos van a terapia. 211 00:15:20,210 --> 00:15:24,548 Si necesitas hablar con alguien y vas a terapia, te felicito. 212 00:15:25,758 --> 00:15:28,093 Yo no voy, pero te felicito. 213 00:15:29,678 --> 00:15:33,807 No estoy bien. Necesito ayuda. Pero me estoy divirtiendo. 214 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 Sé que, si voy a terapia, no querrán que me divierta. 215 00:15:49,823 --> 00:15:53,118 Yo sé cuál es mi problema. Como y bebo demasiado. 216 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 "¿No quieres saber por qué?". 217 00:15:54,912 --> 00:15:56,246 Ya sé por qué. 218 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 La vida es difícil y eso es divertido. 219 00:16:03,587 --> 00:16:07,841 Todos tenemos problemas. Absolutamente todos los que estamos aquí. 220 00:16:07,925 --> 00:16:09,051 Aún robo en tiendas. 221 00:16:13,055 --> 00:16:15,265 Ustedes también deberían. Es divertido. 222 00:16:18,644 --> 00:16:22,982 Cuando eres niño, sueles robar cosas. Como nunca me atraparon, yo sigo. 223 00:16:24,191 --> 00:16:25,943 Sí, estoy invicto. 224 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 Nada importante. No soy un cretino. 225 00:16:30,781 --> 00:16:33,951 Robo cositas, como hilo dental y dulces. Cosas así. 226 00:16:34,451 --> 00:16:36,954 Cosas por las que no deberíamos pagar. 227 00:16:37,997 --> 00:16:41,250 ¿Verdad? No pagaré por un bolígrafo. 228 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 No pago por bolígrafos. Los robo. 229 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 En CVS, en Walgreens… 230 00:16:47,840 --> 00:16:50,634 Hasta a ti. Te robaría tu bolígrafo también. 231 00:16:53,053 --> 00:16:54,304 Inténtenlo. Es divertido. 232 00:16:54,388 --> 00:16:57,099 Cuando eres adulto, nadie te dice nada. 233 00:16:57,182 --> 00:17:02,354 Un gerente de CVS de 16 años te ve metiéndote un dulce en el bolsillo: 234 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 "No tengo tiempo para esto". 235 00:17:06,900 --> 00:17:10,112 "No haré que la policía se lleve a mi profesor de secundaria". 236 00:17:13,657 --> 00:17:17,202 Cuanto más mayor me haga, más robaré. 237 00:17:18,328 --> 00:17:21,749 Cuando tenga 80 años, no haré otra cosa. 238 00:17:22,541 --> 00:17:26,754 Me despertaré, tomaré un café, iré a Best Buy y me robaré todo. 239 00:17:31,216 --> 00:17:34,595 "Regresó. ¿Qué se lleva esta vez? Parece una PlayStation". 240 00:17:41,685 --> 00:17:44,646 "¿Se la sacamos?". "No, síguelo hasta su auto". 241 00:17:44,730 --> 00:17:47,483 "Se queda dormido antes de encenderlo". 242 00:17:53,447 --> 00:17:57,659 Ahora ayudamos a los niños. Eso es algo bueno. 243 00:17:57,743 --> 00:18:02,414 Si tienen problemas, hay maestros geniales que los ayudan. 244 00:18:02,498 --> 00:18:05,084 Cuando era niño, no había de esos maestros. 245 00:18:05,167 --> 00:18:06,418 Eran un desastre. 246 00:18:07,086 --> 00:18:10,881 No tenían respuestas. Solo decían que yo era hiperactivo. 247 00:18:10,964 --> 00:18:13,383 En cada reunión de padres: "Este niño es hiperactivo". 248 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 "Habla todo el día y hace amigos en clase". 249 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 "Hay que parar eso de inmediato". 250 00:18:20,432 --> 00:18:25,395 Llegaban, se ajustaban la peluca, tomaban whisky y nos arrojaban cosas. 251 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 Siempre nos arrojaban gomas de borrar, tizas… 252 00:18:28,732 --> 00:18:31,443 A un amigo le tiraron un diccionario por la cabeza. 253 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 Así como escucharon. 254 00:18:33,695 --> 00:18:36,281 No necesitábamos anfetaminas. Estábamos concentrados. 255 00:18:42,287 --> 00:18:44,164 Nuestra vida dependía de eso. 256 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 Teníamos una profesora de español que venía con resaca 257 00:18:49,128 --> 00:18:52,256 y había un 50 % de probabilidad de que se le saliera un pecho. 258 00:18:54,299 --> 00:18:55,759 Estábamos concentrados. 259 00:19:10,065 --> 00:19:12,818 Si van a terapia, sepan que irán siempre. 260 00:19:12,901 --> 00:19:14,153 Tendrán que ir por siempre. 261 00:19:14,236 --> 00:19:16,655 Porque no nos arreglan. No hay forma. 262 00:19:16,738 --> 00:19:20,576 Nunca oí a alguien decir: "Es mi último día de terapia". 263 00:19:22,870 --> 00:19:24,496 No funciona así. 264 00:19:24,580 --> 00:19:26,123 Somos seres físicos. 265 00:19:26,206 --> 00:19:30,085 Cambiamos constantemente, evolucionamos y nos deterioramos. 266 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 Eso te afecta físicamente y emocionalmente. 267 00:19:32,671 --> 00:19:34,548 Minuto a minuto, segundo a segundo. 268 00:19:34,631 --> 00:19:38,719 No puedes prestarte atención a ti mismo. Somos un proyecto en curso. 269 00:19:38,802 --> 00:19:41,513 A veces pienso que toda mi estructura emocional 270 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 depende de lo que comí ese día. 271 00:19:45,350 --> 00:19:46,643 ¿Alguna vez les pasó? 272 00:19:46,727 --> 00:19:49,396 "¿Doritos rancheros? Hace mucho que no como". 273 00:19:51,023 --> 00:19:54,359 Media hora después: "Creo que me voy a morir". 274 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 "¿Por qué me arden los ojos? Me siento raro". 275 00:20:06,079 --> 00:20:06,914 Siempre cambiamos. 276 00:20:06,997 --> 00:20:09,208 No los conozco, pero estoy seguro 277 00:20:09,291 --> 00:20:12,628 de que ya no son los mismos que eran antes del show. 278 00:20:12,711 --> 00:20:15,005 El efecto de la hierba se está yendo. 279 00:20:16,048 --> 00:20:17,549 El alcohol hace efecto. 280 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 Algunos no comieron y están de mal humor. 281 00:20:20,344 --> 00:20:24,139 Otros comieron mucho. Tienen gases y molestan al de al lado. 282 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 ¿Y los que están ahí en el medio ya fueron al baño? 283 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 Tendrían que haber ido al baño. 284 00:20:36,985 --> 00:20:39,738 No estamos felices siempre. No se presionen. 285 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 No se sientan mal si no están felices siempre. 286 00:20:42,866 --> 00:20:45,702 Eso es mentira. Un invento de las redes sociales. 287 00:20:45,786 --> 00:20:47,746 No debería ser así. 288 00:20:47,829 --> 00:20:50,499 La felicidad es como el subidón de una droga. 289 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 Nadie está feliz siempre. 290 00:20:52,334 --> 00:20:55,837 Los payasos están felices siempre y asustan a todos. 291 00:20:57,089 --> 00:20:58,882 Tienen una sonrisa permanente. 292 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 Porque matan de noche y se regodean de día. 293 00:21:06,807 --> 00:21:08,934 No deberíamos estar felices siempre. 294 00:21:09,017 --> 00:21:11,895 La felicidad está aquí arriba. En cambio, si están alegres… 295 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 Eso está más abajo. La alegría está ahí abajo. 296 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 Y la depresión, justo debajo. 297 00:21:17,776 --> 00:21:20,153 Justo ahí. 298 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Muy cerca de la alegría, y todo el día así… 299 00:21:28,787 --> 00:21:31,081 No habría comedia si estuviéramos felices siempre. 300 00:21:31,164 --> 00:21:34,209 No estaríamos aquí ahora. Así es como funciona. 301 00:21:34,293 --> 00:21:39,131 Nos reímos unas horas. En cuanto se acaba, vuelven a su vida apestosa. 302 00:21:42,592 --> 00:21:44,636 Sí. Así llamé a su vida. 303 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Apestosa. 304 00:21:47,848 --> 00:21:49,891 Tranquilos. La mía es igual. 305 00:21:53,645 --> 00:21:55,188 No estamos felices siempre. 306 00:21:55,272 --> 00:21:57,524 Piensen en los retratos de los museos. 307 00:21:57,607 --> 00:22:00,193 Todas esas personalidades del pasado. 308 00:22:00,277 --> 00:22:04,239 La reina Isabel, Juana de Arco, Washington, Jesús. 309 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 Ni una sonrisa. ¿Se dieron cuenta? 310 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 Nadie sonríe. 311 00:22:08,577 --> 00:22:11,413 No hay pinturas así de Lincoln y sus amigos… 312 00:22:16,626 --> 00:22:19,963 Solo la Mona Lisa sonríe, y es una sonrisa de porquería. 313 00:22:21,298 --> 00:22:23,216 Así le sonríes a alguien 314 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 cuando sube al ascensor en el último minuto. 315 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 "¿No podías esperar? Bueno". 316 00:22:34,519 --> 00:22:37,356 "Ahora presionas todos los botones. Genial". 317 00:22:39,649 --> 00:22:44,529 A veces necesitas perspectiva para saber que estás bien. 318 00:22:44,613 --> 00:22:46,948 Voy a bares de mala muerte. ¿Alguna vez fueron? 319 00:22:47,032 --> 00:22:48,367 Cada ciudad tiene uno. 320 00:22:48,450 --> 00:22:49,743 Vayan. 321 00:22:49,826 --> 00:22:51,703 Ya saben de qué bar hablo. 322 00:22:51,787 --> 00:22:55,957 Es raro, sin ventanas. Solo hay un ojo de buey en la puerta. 323 00:22:56,041 --> 00:23:00,379 Nunca entra ni sale nadie. La puerta está acolchada por alguna razón. 324 00:23:00,462 --> 00:23:03,090 Vayan a media tarde. 325 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 Cómprenle bebidas al hombre de 80 años sentado en la barra 326 00:23:06,885 --> 00:23:09,513 bajo esas tristes luces navideñas. 327 00:23:09,596 --> 00:23:12,265 Ha estado allí desde 1937. 328 00:23:13,725 --> 00:23:16,144 Cómprenle un trago. Nadie sabe su nombre. 329 00:23:16,228 --> 00:23:19,398 Lo llaman Popeye, pero nadie sabe su nombre. 330 00:23:19,481 --> 00:23:20,482 Escúchenlo. 331 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 Cómo peleó en cada guerra, perdió dinero en cada recesión 332 00:23:24,069 --> 00:23:26,321 y tiene todas las ETS conocidas. 333 00:23:27,030 --> 00:23:31,159 Una hora después, sales y piensas: "Creo que puedo con esto". 334 00:23:34,663 --> 00:23:36,331 "Voy a estar bien". 335 00:23:46,675 --> 00:23:49,386 Es difícil sentirse bien. 336 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 No me siento muy bien ahora. 337 00:23:52,139 --> 00:23:54,724 ¿Ustedes? La estoy pasando bien, pero no me siento bien. 338 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 ¿Se sienten bien? No. 339 00:23:56,393 --> 00:23:58,520 Se sienten gordos. Nos pasa a todos. 340 00:24:01,606 --> 00:24:05,068 Gordos no, hinchados. Es eso, sin duda. 341 00:24:05,944 --> 00:24:08,405 Solo hay que orinar. ¿Verdad? 342 00:24:08,488 --> 00:24:10,740 Es retención de líquidos. 343 00:24:10,824 --> 00:24:15,787 Líquidos mezclados con alitas de pollo, macarrones con queso 344 00:24:15,871 --> 00:24:19,875 y helado que comemos a escondidas de nuestra familia. 345 00:24:22,836 --> 00:24:26,965 No, no necesitan que los llame "gordos". Ya saben cuál es su problema. 346 00:24:29,843 --> 00:24:33,597 Puede que no se sientan gordos, pero hay algo que no les gusta. 347 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 A todos nos pasa. Seguro que ahora están pensando en eso. 348 00:24:38,059 --> 00:24:39,728 Quizá tienen unos rollitos. 349 00:24:39,811 --> 00:24:42,522 O un pezón deforme. He visto muchos de esos. 350 00:24:42,606 --> 00:24:45,692 Ese que apunta hacia la derecha sin razón. 351 00:24:46,318 --> 00:24:49,529 Vas para este lado, pero él apunta para el otro. 352 00:24:51,823 --> 00:24:56,119 Se ven muchos pies ahí fuera. Es temporada de pies. 353 00:24:56,203 --> 00:24:59,164 Los veo en el aeropuerto. Hay muchos pies raros. 354 00:24:59,789 --> 00:25:03,084 Hay mujeres de mediana edad que están evolucionando. 355 00:25:03,168 --> 00:25:05,545 Les salen dedos extra. 356 00:25:06,213 --> 00:25:10,467 ¿Vieron eso? Al lado del dedo gordo, hay algo que sobresale. 357 00:25:15,055 --> 00:25:18,475 Puede servir para rastrillar las hojas del jardín 358 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 mientras respondes correos y hablas por teléfono. 359 00:25:24,231 --> 00:25:27,067 Pero, cuando estás en público, es mejor usar calcetines. 360 00:25:32,781 --> 00:25:33,949 Nos torturamos. 361 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 El objetivo del cerebro 362 00:25:36,034 --> 00:25:39,871 es almacenar los insultos que nos lanzan en nuestra vida 363 00:25:39,955 --> 00:25:43,041 y reproducirlos una y otra vez hasta la muerte. 364 00:25:43,833 --> 00:25:47,754 Y, aun entonces, seguro que no se detiene. 365 00:25:47,837 --> 00:25:50,507 Me miraré a mí mismo en el ataúd y pensaré: 366 00:25:50,590 --> 00:25:52,801 "Soy repugnante. Miren eso". 367 00:25:53,843 --> 00:25:57,264 "¿Por qué me pusieron un conjunto deportivo? Nunca lo usé". 368 00:25:57,764 --> 00:26:01,226 "¿Estoy muerto y parezco sudado? Soy de lo peor". 369 00:26:04,145 --> 00:26:11,027 Y esa baja autoestima que tenemos es por insultos de hace mucho tiempo. 370 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 No es algo reciente. 371 00:26:12,445 --> 00:26:14,656 Pero tu cerebro se ha aferrado a eso. 372 00:26:14,739 --> 00:26:16,366 Nadie te insulta de adulto. 373 00:26:16,449 --> 00:26:20,996 ¿Cuándo fue la última vez que te dijeron "Muévete, gordo" en el supermercado? 374 00:26:25,834 --> 00:26:28,920 O alguien en la fila para pagar: "Pareces pobre". 375 00:26:31,172 --> 00:26:33,174 "Vine a comprar para mi familia". 376 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 Fue en la infancia, cuando fuiste a la escuela por primera vez. 377 00:26:38,722 --> 00:26:41,016 "Adiós. Voy al jardín de infantes". 378 00:26:41,099 --> 00:26:45,228 Entraste a la escuela emocionado y los otros niños llegaron corriendo: 379 00:26:45,312 --> 00:26:46,688 "Hueles a jamón". 380 00:26:50,317 --> 00:26:54,029 "¿Por qué dices eso? Vine a colorear y hacer amigos". 381 00:26:54,738 --> 00:26:57,032 Treinta años después, estás pensando: 382 00:26:57,115 --> 00:27:00,493 "No recibiré ese ascenso. Todos saben que huelo a jamón". 383 00:27:06,958 --> 00:27:11,338 "Se lo van a dar a Donna. Todos aman a Donna. Huele a galletas". 384 00:27:13,298 --> 00:27:17,344 Solo nos pasa a los humanos. Otros animales no tienen este problema. 385 00:27:17,427 --> 00:27:19,763 Tu perro no tiene baja autoestima. 386 00:27:20,263 --> 00:27:22,557 Tu perro no cree que es una basura, 387 00:27:22,641 --> 00:27:25,352 incluso mientras come de la basura. 388 00:27:27,687 --> 00:27:30,899 No se sienta en el sofá y se tortura a sí mismo. 389 00:27:30,982 --> 00:27:32,692 "¿Qué me pasa?". 390 00:27:33,818 --> 00:27:36,154 "Tengo que recomponer mi vida". 391 00:27:36,863 --> 00:27:40,408 "Les dije a todos en Año Nuevo que no comería más basura". 392 00:27:41,868 --> 00:27:44,371 "Lo dije en una habitación llena de gente. 393 00:27:44,454 --> 00:27:48,083 Pero dejaron la puerta entreabierta y no me pude resistir". 394 00:27:50,752 --> 00:27:53,254 "No puedo salir a caminar en este estado". 395 00:27:55,548 --> 00:27:57,759 No, tu perro come basura y se sienta en el sofá. 396 00:27:57,842 --> 00:28:00,178 "Gracias por lo que hiciste por mí". 397 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 "Gracias. Yo también te quiero". 398 00:28:03,473 --> 00:28:05,725 "Me lo comí todo". 399 00:28:06,434 --> 00:28:08,770 "Hasta me comí la bolsa. Sí, eso hice". 400 00:28:10,146 --> 00:28:13,525 "Sí. ¿Sabes por qué? Porque soy un buen chico". 401 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 "Sí, lo soy. Soy un buen…". 402 00:28:18,321 --> 00:28:19,197 "Perdón". 403 00:28:20,740 --> 00:28:23,243 "Dios, lo vomité. Lo siento mucho. 404 00:28:23,326 --> 00:28:25,912 ¿Vas a limpiar eso? No. 405 00:28:25,995 --> 00:28:27,539 También me lo comeré". 406 00:28:33,503 --> 00:28:36,047 "Hoy por ti, mañana por mí". 407 00:28:40,844 --> 00:28:43,555 "Creo que tengo un hueso de aguacate atorado en el trasero". 408 00:28:45,014 --> 00:28:47,809 "Después nos ocupamos, cuando estés llegando tarde al trabajo. 409 00:28:47,892 --> 00:28:49,269 No te preocupes ahora". 410 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 Deben ser como su perro. 411 00:28:56,693 --> 00:28:59,320 Trátense como su perro se trata a sí mismo. 412 00:28:59,404 --> 00:29:03,241 De verdad. No sean tan duros con ustedes. 413 00:29:03,324 --> 00:29:06,578 ¿Cuál es el objetivo? ¿Verse increíbles? 414 00:29:06,661 --> 00:29:10,707 No, es seguir con vida. Es lo único que tienen que hacer. 415 00:29:10,790 --> 00:29:13,626 Están aquí. Lo lograron. Felicitaciones. 416 00:29:21,009 --> 00:29:25,722 Bueno, no sé si merece un aplauso. 417 00:29:27,432 --> 00:29:30,143 Sienten mucho ímpetu en este momento, ¿no? 418 00:29:30,685 --> 00:29:33,688 Resulta que no es tan difícil mantenerse con vida. 419 00:29:33,772 --> 00:29:37,734 Han sobrevivido por poco muchas veces y siguen adelante. 420 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 Siempre sobreviviendo por poco. 421 00:29:40,278 --> 00:29:44,115 Cada vez que eso pasa, los demás piensan que es gracioso. 422 00:29:44,199 --> 00:29:46,284 "¡Ese autobús pasó así de cerca!". 423 00:29:48,077 --> 00:29:51,790 "¿Cuánto tiempo estuviste bajo el agua en la fiesta de la piscina? ¡Por Dios!". 424 00:29:53,041 --> 00:29:54,959 Nos atragantamos todo el tiempo. 425 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 Una vez tuve una bola de pachinko atorada en el cerebro. 426 00:29:57,921 --> 00:30:01,633 Es como el pinball, pero con bolitas de acero. 427 00:30:01,716 --> 00:30:06,387 Cuando era niño, noté que la bolita me entraba perfectamente en la nariz. 428 00:30:06,471 --> 00:30:10,183 Pensé: "Esto será gracioso. Pondré una en esta fosa nasal. 429 00:30:10,266 --> 00:30:13,978 Luego, cerraré la otra y le dispararé en la cara a mi amigo". 430 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 Una buena broma. 431 00:30:17,148 --> 00:30:20,568 Ya estaba listo y pensé en lo divertido que iba a ser, 432 00:30:20,652 --> 00:30:21,903 así que inhalé. 433 00:30:29,327 --> 00:30:31,079 No sé adónde se fue. 434 00:30:32,080 --> 00:30:36,668 Fue un raro viaje al hospital. "¡Sáquenla!". Fue muy vergonzoso. 435 00:30:36,751 --> 00:30:40,171 "Se cree gracioso. Dile lo que hiciste". 436 00:30:44,008 --> 00:30:45,218 "Nada más sáquenla". 437 00:30:47,178 --> 00:30:50,181 Sobrevivimos por poco. Siempre nos electrocutamos. 438 00:30:50,265 --> 00:30:52,559 Siempre estamos… En todos lados. 439 00:30:52,642 --> 00:30:55,311 ¿Por qué conocemos el sabor de las baterías? 440 00:30:58,356 --> 00:31:01,401 Porque somos estúpidos y afortunados de seguir aquí. 441 00:31:02,944 --> 00:31:07,282 Mi compañero de cuarto de la universidad bebía alcohol de grano puro 442 00:31:07,365 --> 00:31:09,951 y prendía fuego sus pedos delante de todos. 443 00:31:10,702 --> 00:31:12,328 Todas las noches. 444 00:31:12,829 --> 00:31:15,331 Hasta ese tipo sigue vivo. 445 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 Trabaja de abogado en Phoenix. 446 00:31:22,547 --> 00:31:25,008 La gente acude a él con sus problemas. 447 00:31:25,091 --> 00:31:28,511 No saben que no es más que un neurótico con traje. 448 00:31:31,973 --> 00:31:35,101 Con todo lo que comemos en este país, me sorprende que estemos vivos. 449 00:31:35,184 --> 00:31:36,352 Por Dios. 450 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 La pasamos bien, pero no comemos bien. 451 00:31:39,355 --> 00:31:43,318 Somos el único país que tiene un concurso de comer salchichas. 452 00:31:43,860 --> 00:31:46,112 Un concurso de comer salchichas. 453 00:31:46,195 --> 00:31:49,949 Una salchicha es el peor alimento para el cuerpo humano. 454 00:31:50,033 --> 00:31:52,994 Hay estudios que dicen que cada salchicha que comes 455 00:31:53,077 --> 00:31:55,914 te quita 30 minutos de vida. 456 00:31:56,623 --> 00:31:58,833 Debería ser una emergencia nacional. 457 00:31:59,918 --> 00:32:02,295 ¿Nos importa? Claro que no. 458 00:32:02,378 --> 00:32:07,675 Tenemos un concurso y lo transmitimos por ESPN el 4 de julio 459 00:32:07,759 --> 00:32:10,929 para destacar a los mejores de los nuestros. 460 00:32:17,769 --> 00:32:20,396 Se las damos a nuestros hijos en la barbacoa. 461 00:32:20,480 --> 00:32:23,274 Gritamos: "Bájate del trampolín, apaga el cigarrillo 462 00:32:23,358 --> 00:32:24,776 y come esta salchicha". 463 00:32:27,487 --> 00:32:29,197 "Muestra algo de respeto". 464 00:32:30,114 --> 00:32:34,702 ¿Pero a quién le importa? No nos van a descontar los 30 minutos hoy. 465 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 No comes la salchicha y pierdes 30 minutos esa noche. 466 00:32:38,790 --> 00:32:41,501 Es al final, cuando todo es raro y aterrador. 467 00:32:42,126 --> 00:32:44,462 O sea que, con cada salchicha que como, 468 00:32:44,545 --> 00:32:48,675 tengo 30 minutos menos para mirar la pared del hogar de ancianos. 469 00:32:49,759 --> 00:32:52,178 Mientras espero que un extraño me cambie. 470 00:32:53,638 --> 00:32:57,100 Yo diría que las salchichas son un superalimento. 471 00:33:05,274 --> 00:33:08,027 Deberíamos comer salchichas con cada comida. 472 00:33:08,653 --> 00:33:12,323 Deberían rehacer la pirámide alimenticia y poner una salchicha arriba. 473 00:33:17,620 --> 00:33:20,999 Sé que hay presión. Siempre hay mucha presión. 474 00:33:21,082 --> 00:33:25,795 Y no quiero que se sientan mal ni empeorar su baja autoestima. 475 00:33:25,878 --> 00:33:29,549 Son hermosos. De verdad. Son un milagro. 476 00:33:29,632 --> 00:33:32,719 Es una locura que estemos aquí. 477 00:33:32,802 --> 00:33:36,597 Que todo el polvo de estrellas de este enorme y loco universo 478 00:33:36,681 --> 00:33:39,434 de alguna manera se juntó ¡y salieron ustedes! 479 00:33:39,517 --> 00:33:42,395 Cada uno es un milagro, sentado junto a otro. 480 00:33:42,478 --> 00:33:43,438 Todos somos milagros. 481 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 Sé que a veces cuesta creerlo. 482 00:33:45,606 --> 00:33:49,485 Cuando te detienes en 7-Eleven alrededor de la medianoche… 483 00:33:53,823 --> 00:33:55,992 lo que encuentras no son milagros. 484 00:34:00,079 --> 00:34:01,998 Parecen más bien errores. 485 00:34:04,500 --> 00:34:08,504 Pero está bien. Son milagros que tomaron decisiones extrañas. 486 00:34:09,422 --> 00:34:12,550 Ustedes son hermosos. Todos me parecen atractivos. 487 00:34:13,342 --> 00:34:15,928 Sobre todo porque llevan ropa. Es la verdad. 488 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 Todos tienen su estilo. Se ven genial. 489 00:34:18,556 --> 00:34:20,892 En unas horas, quitaremos estas capas… 490 00:34:22,935 --> 00:34:25,563 Será otra historia. Habrá cosas raras que cuelgan. 491 00:34:26,355 --> 00:34:29,984 Pelos que salen del trasero como alambres. 492 00:34:30,526 --> 00:34:33,446 Te crecen cosas que no creíste que crecieran en humanos. 493 00:34:33,529 --> 00:34:35,573 "¿Eso es un percebe? ¿Qué soy?". 494 00:34:36,574 --> 00:34:37,784 "¿Soy un bote?". 495 00:34:38,785 --> 00:34:41,204 No me gusta verme desnudo. 496 00:34:41,287 --> 00:34:43,998 Salgo de la ducha. Soy el único en el baño. 497 00:34:44,082 --> 00:34:45,416 Me veo en el espejo. 498 00:34:47,085 --> 00:34:51,339 Y me cubro de inmediato, como una dama, desde las tetas hasta los muslos. 499 00:34:52,632 --> 00:34:56,719 Como una salchicha envuelta, con una toalla en la cabeza. 500 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 Mis pezones solían estar aquí. 501 00:35:08,523 --> 00:35:12,068 Vi una foto mía en la secundaria. Estaban aquí. 502 00:35:12,151 --> 00:35:14,654 Ahora están aquí. 503 00:35:14,737 --> 00:35:18,991 Estuvieron aquí. Ahora están abajo… Los estoy tocando ahora mismo. 504 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 Como si hubieran renunciado a su trabajo. 505 00:35:25,248 --> 00:35:26,666 No hubo preaviso. 506 00:35:26,749 --> 00:35:30,628 Voltearon el escritorio, me mandaron a cagar y huyeron. 507 00:35:31,337 --> 00:35:34,173 Y aún no se detienen. 508 00:35:34,257 --> 00:35:38,636 Siguen huyendo. Como dos exconvictos en un campo de trigo. 509 00:35:43,015 --> 00:35:45,476 A los 80, los tendré en los bolsillos. 510 00:35:49,856 --> 00:35:52,900 Es difícil sentirse bien, sobre todo con las redes sociales. 511 00:35:52,984 --> 00:35:56,612 Cada vez que miras el teléfono, hay gente que se ve genial. 512 00:35:56,696 --> 00:36:00,158 Y te llaman "perdedor" porque no vives como ellos. 513 00:36:00,241 --> 00:36:02,827 Te aparecen esos fanáticos del agua helada. 514 00:36:02,910 --> 00:36:06,122 Esos imbéciles que actúan como si fueras un perdedor 515 00:36:06,205 --> 00:36:09,500 si no te levantas a las 6 y te zambulles en agua helada. 516 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 Cierren el pico. 517 00:36:11,919 --> 00:36:13,671 Salgan de mi teléfono. 518 00:36:14,172 --> 00:36:17,967 Haré un video de los beneficios de una larga ducha caliente. 519 00:36:18,718 --> 00:36:24,098 Eso es lo mejor. Cuando haces que el agua esté cada vez más caliente, 520 00:36:24,182 --> 00:36:28,603 te quedas 15 minutos más, sales como un fideo mojado 521 00:36:28,686 --> 00:36:31,314 y cancelas todos tus compromisos del día. 522 00:36:32,148 --> 00:36:33,316 Eso es lo mejor. 523 00:36:41,115 --> 00:36:45,828 Y los que muestran los abdominales se quitan la camisa donde no deberían, 524 00:36:45,912 --> 00:36:48,164 como en una escuela o en la parada de autobús. 525 00:36:48,664 --> 00:36:50,833 "¿Quieres abdominales como estos?". 526 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 "La verdad, no". 527 00:36:52,376 --> 00:36:56,756 ¿Qué voy a hacer con los abdominales? No van a ayudarme en nada. 528 00:36:56,839 --> 00:36:59,967 Esos tipos no me impresionan. Me siento mal por ellos. 529 00:37:00,051 --> 00:37:02,887 Sé que están solos. Deben estar solos. 530 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 No puedes vivir con alguien 531 00:37:05,765 --> 00:37:08,893 y hacer abdominales bajo la mesa de café las 24 horas. 532 00:37:09,685 --> 00:37:13,189 La otra persona quiere ver la tele. Nadie lo toleraría. 533 00:37:14,232 --> 00:37:18,194 No, viven solos en un apartamento de un cuarto, con una barra de dominadas. 534 00:37:18,277 --> 00:37:21,239 Toman batidos de proteínas y cagan como un conejo. 535 00:37:27,828 --> 00:37:29,789 No me impresionan. Ustedes sí. 536 00:37:29,872 --> 00:37:33,167 La gente que vive en familia es impresionante. 537 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 El de los abdominales jamás podría. 538 00:37:35,002 --> 00:37:39,423 No podría alistar a la familia para ir a la escuela un martes a oscuras. 539 00:37:40,132 --> 00:37:44,470 Ni hacer desayunos individuales para cada malcriado de la casa. 540 00:37:45,096 --> 00:37:49,308 Porque nunca quieren comer lo mismo. Jamás sucede. 541 00:37:49,392 --> 00:37:52,019 Ni alimentar a las mascotas al mismo tiempo. 542 00:37:52,103 --> 00:37:55,523 Ni limpiar lo que desechan por atrás casi de inmediato. 543 00:37:56,899 --> 00:37:58,693 Ni dejarlos en la escuela 544 00:37:58,776 --> 00:38:02,154 y recogerlos al final del día, veinte minutos después. 545 00:38:04,865 --> 00:38:08,035 Ni llevarlos toda la tarde, como si fueras su Uber, 546 00:38:08,119 --> 00:38:11,539 a todas sus tontas actividades. No podrían hacerlo. 547 00:38:18,629 --> 00:38:22,466 ¿Creen que el de los abdominales se sentaría en una sillita en el dentista? 548 00:38:22,550 --> 00:38:24,552 ¿Y que hojearía una revista 549 00:38:24,635 --> 00:38:28,639 mientras espera a que salga el dentista y le dé una factura de $5000? 550 00:38:29,473 --> 00:38:34,186 Y todo porque el pequeño desgraciado dejó de cepillarse los dientes. 551 00:38:35,896 --> 00:38:39,317 Y lo sabías. Sabías que no se cepillaba los dientes. 552 00:38:39,400 --> 00:38:43,070 Dejaste de preguntar para no arruinar la hora de ir a la cama. 553 00:38:43,696 --> 00:38:45,406 Te cansaste de ser el malo. 554 00:38:45,489 --> 00:38:50,161 Revisaste el cepillo y estaba mojado, pero era mentira. 555 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 Era mentira. 556 00:38:56,917 --> 00:38:58,085 Fue un engaño. 557 00:38:58,169 --> 00:39:02,798 Mojó el cepillo, sentado en el inodoro, mientras miraba porno en el teléfono. 558 00:39:03,674 --> 00:39:06,427 Y ahora tienes una factura de $5000. 559 00:39:10,473 --> 00:39:14,226 Pero, a pesar de que tu hogar te vuelve loco y te sale caro, 560 00:39:14,310 --> 00:39:20,066 es preferible vivir con todos ellos, antes que vivir solo con tus abdominales. 561 00:39:20,649 --> 00:39:23,736 Porque seguro que tu familia está agradecida. 562 00:39:23,819 --> 00:39:25,279 Nunca dirán "gracias". 563 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 "Gracias por mantenernos con vida". 564 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Pero es lo que estás haciendo. 565 00:39:29,784 --> 00:39:33,579 Literalmente los mantienes con vida. Sin ti, estarían muertos. 566 00:39:35,373 --> 00:39:37,833 Podría dejar a mis hijas con una lata y un abrelatas, 567 00:39:37,917 --> 00:39:40,336 regresar al otro día, y estarían muertas. 568 00:39:45,674 --> 00:39:46,509 Muertas. 569 00:39:47,760 --> 00:39:50,596 Nunca dirán "gracias", así que no esperen eso. 570 00:39:50,679 --> 00:39:53,933 Pero, cuando los vean, recuérdenles esto: 571 00:39:54,016 --> 00:39:55,810 "Sin mí, estarías muerto". 572 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 "O, peor aún, sin dientes. No tendrías dientes". 573 00:40:00,231 --> 00:40:02,525 "Como una calabaza tras Halloween". 574 00:40:03,734 --> 00:40:06,362 "Irías a la escuela con la cara aplastada… 575 00:40:10,074 --> 00:40:11,617 y desearías haber muerto". 576 00:40:13,160 --> 00:40:14,703 "De nada". 577 00:40:16,205 --> 00:40:18,624 Bloqueo a toda esa gente en Instagram. 578 00:40:19,417 --> 00:40:23,087 No tengo a esos en mi inicio. Lo único que veo son panaderos. 579 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 Eso es todo. 580 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Me encanta hornear pan. No puedo parar. 581 00:40:27,675 --> 00:40:28,676 Me encanta. 582 00:40:29,218 --> 00:40:33,764 Mi algoritmo no es más que pan. Pan y bebés. Es todo. 583 00:40:33,848 --> 00:40:37,852 Mi panadero favorito mide un metro de alto y dos de ancho. 584 00:40:37,935 --> 00:40:40,813 Es un panadero francés. Es puro abdomen. 585 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 No es más que un abdomen mantecoso. 586 00:40:44,984 --> 00:40:48,320 Hace croissants. Es lo único que hace. 587 00:40:48,404 --> 00:40:51,657 Los pone en el horno, los hornea, los saca, los abre. 588 00:40:51,740 --> 00:40:52,950 Sale vapor. 589 00:40:53,033 --> 00:40:56,203 Luego se los come frente a la cámara, y me excito. 590 00:41:07,465 --> 00:41:10,217 En mi familia, demostramos amor con la comida. 591 00:41:10,301 --> 00:41:12,636 Así nos comunicamos, con comida. 592 00:41:12,720 --> 00:41:16,474 Mi mamá me hacía sándwiches de salami para la escuela cada día. 593 00:41:16,557 --> 00:41:19,059 Así me di cuenta de cuánto me amaba. 594 00:41:19,143 --> 00:41:21,979 Si me hacía uno solo, no me había portado bien. 595 00:41:22,062 --> 00:41:24,565 Si me hacía tres, era un buen chico. 596 00:41:26,567 --> 00:41:30,654 Me llamaban Tommy Salami. Imaginen cuántos sándwiches comía. 597 00:41:31,280 --> 00:41:34,658 Mis padres me visitaron hace poco. Y claro que los amo. 598 00:41:34,742 --> 00:41:36,452 Pero se quedaron dos semanas. 599 00:41:36,535 --> 00:41:39,663 No preguntaron. Se aparecieron sin más. 600 00:41:40,623 --> 00:41:43,751 Dos semanas no es una visita. Eso es una insurrección. 601 00:41:45,628 --> 00:41:49,131 Mi padre es tan tacaño, que eligió la fecha que necesitaban 602 00:41:49,215 --> 00:41:52,009 y fue cambiando de fecha hasta encontrar la más barata. 603 00:41:52,092 --> 00:41:53,719 Luego compró los boletos. 604 00:41:54,386 --> 00:41:56,430 Yo habría pagado. 605 00:41:57,806 --> 00:42:01,644 Les habría pagado el vuelo o un hotel o un francotirador. 606 00:42:07,816 --> 00:42:10,152 Los amo. No me malinterpreten. 607 00:42:10,236 --> 00:42:12,613 Es una bendición tener a tus padres. 608 00:42:12,696 --> 00:42:15,908 Pero, por Dios, es demasiado. 609 00:42:17,117 --> 00:42:19,620 Mi madre me decía: "No te preocupes. 610 00:42:19,703 --> 00:42:22,665 No seremos una molestia. Solo pasaremos el rato. 611 00:42:22,748 --> 00:42:26,293 No notarás que estamos. No tienes que entretenernos. 612 00:42:26,377 --> 00:42:28,837 Solo queremos estar cerca". Bueno. 613 00:42:28,921 --> 00:42:29,838 Sí, claro. 614 00:42:30,798 --> 00:42:35,511 Iba a la cocina temprano a tomar un café antes de que se levantaran todos. 615 00:42:35,594 --> 00:42:39,139 Y estaban ahí sentados, como dos lobos marinos solitarios. 616 00:42:48,816 --> 00:42:51,360 Estuvieron esperando desde las 4:00. 617 00:42:55,614 --> 00:42:57,700 "No sabíamos cuándo te levantabas". 618 00:43:01,620 --> 00:43:06,709 Cuando hospedas visitas, no hay actividad que consuma suficientes horas del día. 619 00:43:06,792 --> 00:43:10,963 Van a la playa. "Ahí está el océano. Muy bien, volvamos a casa". 620 00:43:11,547 --> 00:43:13,632 "Faltan 12 horas para ir a dormir". 621 00:43:16,510 --> 00:43:19,138 Pero no tienen actividades ni pasatiempos. 622 00:43:19,221 --> 00:43:23,058 No hacen crucigramas, deportes, sudoku, nada. 623 00:43:23,142 --> 00:43:25,644 Son simples padres italianos que comen. 624 00:43:25,728 --> 00:43:28,355 Solo comen y hablan de lo que comieron. 625 00:43:28,439 --> 00:43:32,651 Hablan de qué comerán esta noche y si hay tiempo para comer en el medio. 626 00:43:32,735 --> 00:43:36,238 Son como dos mapaches jubilados que me revisan la cocina. 627 00:43:39,199 --> 00:43:43,329 Mi madre buscaba sobras en la basura bajo el fregadero de la cocina. 628 00:43:43,412 --> 00:43:48,584 "Queda carne en este hueso de pollo. No sé por qué lo tiraste, ricachón". 629 00:43:49,835 --> 00:43:52,046 Mi padre comía una galleta. 630 00:43:52,129 --> 00:43:57,051 Se le cayó y sin querer la pisó. Se la quitó de la suela del zapato 631 00:43:57,551 --> 00:43:58,719 ¡y se la comió! 632 00:44:00,638 --> 00:44:01,889 Frente a mí. 633 00:44:02,848 --> 00:44:04,808 Dije: "¿Qué haces?". 634 00:44:04,892 --> 00:44:08,729 Parecía un niño que está en problemas, pero no sabe por qué. 635 00:44:17,946 --> 00:44:20,491 Le dije: "No comas algo que pisaste". 636 00:44:21,950 --> 00:44:24,119 "¿Por qué comiste esa galleta?". 637 00:44:24,203 --> 00:44:28,540 Y me dice: "La levanté antes de los cinco segundos. Tranquilo". 638 00:44:28,624 --> 00:44:30,376 No funciona así. 639 00:44:30,459 --> 00:44:34,088 Si se cae una galleta al inodoro, no puedes comerla, aunque seas rápido. 640 00:44:40,052 --> 00:44:43,222 Los amo, pero es una relación complicada. 641 00:44:43,305 --> 00:44:46,642 Si aún tienen a sus padres, es una bendición. 642 00:44:46,725 --> 00:44:51,397 Pero sé que se sienten culpables a veces. A veces llaman y ustedes no contestan. 643 00:44:51,480 --> 00:44:55,526 Y, cuando contestan, se impacientan porque no saben usar el teléfono. 644 00:44:55,609 --> 00:44:59,655 Les dicen algo feo antes de colgar. Sé que se sienten culpables. 645 00:44:59,738 --> 00:45:02,950 Pero no se sientan así. Les diré algo. 646 00:45:03,033 --> 00:45:05,911 Ellos no hablan bien de ustedes tampoco. 647 00:45:15,129 --> 00:45:18,048 Estoy seguro de que mi padre decía cada noche: 648 00:45:18,132 --> 00:45:20,050 "Tenemos que largarnos de aquí". 649 00:45:20,843 --> 00:45:23,846 "El señor ricachón no me deja comer lo que pisé". 650 00:45:26,223 --> 00:45:28,350 "¿Quién diablos se cree que es?". 651 00:45:28,892 --> 00:45:31,311 "Por cierto, te traje una galleta". 652 00:45:33,355 --> 00:45:34,565 "Un tentempié". 653 00:45:38,902 --> 00:45:41,155 Me dio una nueva perspectiva. 654 00:45:41,238 --> 00:45:44,908 Ahora que mis hijas se fueron, seré como ellos. 655 00:45:44,992 --> 00:45:46,869 Querré pasar el rato con ellas. 656 00:45:46,952 --> 00:45:50,122 Querré que mis hijas me quieran y todo eso. 657 00:45:50,664 --> 00:45:54,793 Me encanta estar familia. Vengo de una familia numerosa. 658 00:45:54,877 --> 00:45:59,089 Y, al mismo tiempo, es difícil. Tus sentimientos saldrán heridos. 659 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 No se puede recibir amor sin que te rompan el corazón. 660 00:46:01,800 --> 00:46:04,261 Es como cuando alguien compra esos perros grandes. 661 00:46:04,344 --> 00:46:06,096 No entiendo a esa gente. 662 00:46:06,180 --> 00:46:09,600 Tienen perros gigantes, llenos de pelos y amor. 663 00:46:09,683 --> 00:46:13,437 Se apoderan de toda la casa. Todos los aman. 664 00:46:13,520 --> 00:46:15,647 Y se mueren a los tres meses. 665 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 No podría soportar ese dolor. 666 00:46:18,692 --> 00:46:24,114 Necesito algo pequeño que tiemble y se orine encima durante 25 años. 667 00:46:27,868 --> 00:46:31,413 Que pierda extremidades, una a la vez. Y con ojos saltones. 668 00:46:31,497 --> 00:46:33,832 "Todavía estoy bien, Tommy". 669 00:46:39,338 --> 00:46:41,548 Un amigo tiene un gran danés. 670 00:46:41,632 --> 00:46:42,841 ¿Estás loco? 671 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 Ese perro debería venir con una pala. 672 00:46:55,521 --> 00:46:56,814 No podría con eso. 673 00:46:57,898 --> 00:47:00,901 Es lo mismo con los niños. Ocupan toda la casa. 674 00:47:00,984 --> 00:47:03,195 En un abrir y cerrar de ojos, se van. 675 00:47:03,278 --> 00:47:07,616 Los primeros cinco años no los recuerdan. No recuerdan nada. 676 00:47:07,699 --> 00:47:10,202 Los últimos cuatro años intentan escapar. 677 00:47:10,285 --> 00:47:12,496 ¿Quedan unos ocho años en el medio? 678 00:47:12,996 --> 00:47:14,623 No sé si vale la pena. 679 00:47:17,626 --> 00:47:24,007 Antes de que se fuera, le dije a mi hija: "Hice todo esto por ti. 680 00:47:24,091 --> 00:47:27,302 Yo no quería esta casa ni vivir en este pueblo. 681 00:47:27,386 --> 00:47:29,513 No quería a estos animales. 682 00:47:29,596 --> 00:47:34,184 Ni siquiera tengo amigos. Mis amigos son los padres de tus amigos. 683 00:47:35,978 --> 00:47:39,147 Hice todo esto por ti, ¿y ahora te vas a ir? 684 00:47:39,231 --> 00:47:40,440 Yo debería irme. 685 00:47:42,651 --> 00:47:44,111 Puedes quedártelo todo. 686 00:47:51,243 --> 00:47:55,330 Solo dame una mochila con un CD de Van Halen y algo de hierba. 687 00:47:55,831 --> 00:47:58,876 Volveré a la vida que tenía antes de conocerte". 688 00:48:05,549 --> 00:48:07,134 Pero las quiero mucho. 689 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 Qué curioso. Realmente no planeas tu vida. Simplemente sucede. 690 00:48:12,723 --> 00:48:15,142 Planeas un poco, pero simplemente sucede. 691 00:48:15,225 --> 00:48:19,062 No sabía que estaría aquí ahora, hablando de mi familia. 692 00:48:19,146 --> 00:48:20,188 Fue fortuito. 693 00:48:20,272 --> 00:48:22,441 Me cansé de comer pizza solo. 694 00:48:22,941 --> 00:48:26,904 Comía pizza solo todo el tiempo. Pensaba: "Qué deprimente". 695 00:48:26,987 --> 00:48:29,781 Comía pizza solo y vi a una chica bonita. 696 00:48:29,865 --> 00:48:32,200 Le dije: "¿Quieres que comamos pizza?". 697 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 Y me dijo: "Sí. Siempre como pizza sola". 698 00:48:36,246 --> 00:48:38,290 "Yo también. Comamos juntos". 699 00:48:38,373 --> 00:48:39,249 "Bueno". 700 00:48:41,501 --> 00:48:44,880 Cinco años después, estábamos en el aeropuerto, 701 00:48:44,963 --> 00:48:47,925 con un niño desnudo y un gato, 702 00:48:48,008 --> 00:48:50,761 desarmando un cochecito con los pies a las 6:00 a. m. 703 00:48:50,844 --> 00:48:52,262 y sudando como locos. 704 00:48:52,763 --> 00:48:54,848 Y se acabó nuestra vida. 705 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 Todo porque no podía comer pizza solo. 706 00:49:05,359 --> 00:49:07,903 No puedo decirles qué hacer con su vida. 707 00:49:07,986 --> 00:49:11,698 No lo sé. Tengan hijos o no los tengan. Cásense o no se casen. 708 00:49:11,782 --> 00:49:13,367 Para mí, valió la pena. 709 00:49:13,450 --> 00:49:17,788 Para mí, todo valió la pena, porque ahora sé 710 00:49:17,871 --> 00:49:19,957 que alguien contestará el teléfono. 711 00:49:20,040 --> 00:49:25,379 Al final, habrá alguien allí cuando llame la policía 712 00:49:27,130 --> 00:49:30,926 y digan que estaba nadando en la fuente del centro comercial otra vez. 713 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 "Venga a buscarlo. No, la está pasando bien. No hay prisa". 714 00:49:38,350 --> 00:49:41,311 "Tiene los pantalones puestos esta vez". 715 00:49:43,021 --> 00:49:45,857 "Los niños le tiran monedas y no se da cuenta". 716 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 "Quizá robó una PlayStation. Hablaremos cuando llegue". 717 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 Todos vamos al mismo lado. 718 00:50:09,756 --> 00:50:12,300 Elijan lo que elijan, llegaremos al mismo lado. 719 00:50:12,384 --> 00:50:14,720 Todos vamos al mismo sitio. 720 00:50:14,803 --> 00:50:17,347 Si eres joven y ves a un anciano, 721 00:50:17,431 --> 00:50:20,142 sé que crees que ese no serás tú en el futuro. 722 00:50:20,225 --> 00:50:23,228 Miras a una persona mayor y crees que no serás así. 723 00:50:23,311 --> 00:50:26,982 Es como mirar una secuoya o un unicornio. 724 00:50:28,150 --> 00:50:30,485 Muy pronto, ese serás tú. 725 00:50:30,569 --> 00:50:34,322 Si eres mayor, ves a alguien joven y piensas: "Aún me veo así", 726 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 no es verdad. 727 00:50:39,369 --> 00:50:40,245 No es verdad. 728 00:50:44,374 --> 00:50:48,462 Es un cliché, pero estoy convirtiéndome en mi padre. 729 00:50:48,545 --> 00:50:51,757 Compré un paquete de spray de silicona el otro día. 730 00:50:56,386 --> 00:50:58,180 No sé qué es. 731 00:51:00,515 --> 00:51:04,978 No sé para qué se usa, pero era barato, así que lo compré. 732 00:51:05,937 --> 00:51:07,731 Tal como haría mi padre. 733 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 Ahora voy a regalarle uno al cartero. 734 00:51:11,818 --> 00:51:13,153 Tal como haría mi padre. 735 00:51:15,447 --> 00:51:19,034 Creemos que somos jóvenes y fuertes. Y todos lucen hermosos. 736 00:51:19,117 --> 00:51:23,497 Muy pronto, estarán en la fila del aeropuerto 737 00:51:23,580 --> 00:51:26,083 con una almohada para el cuello, pensando que es genial. 738 00:51:26,917 --> 00:51:29,920 Empezarán a hacer ejercicios de ancianos. 739 00:51:30,003 --> 00:51:31,838 Empezarán a hacer algo así. 740 00:51:44,976 --> 00:51:48,271 Vamos a ser esos viejos que empiezan a toser de la nada. 741 00:51:48,355 --> 00:51:51,900 No están comiendo ni bebiendo nada y, de repente, explotan. 742 00:51:57,364 --> 00:51:59,199 Morados, con los ojos desorbitados. 743 00:52:01,118 --> 00:52:04,162 Luego se detienen y siguen con la conversación. 744 00:52:05,747 --> 00:52:10,961 "¿Hablaremos de lo que acaba de pasar? Casi te mueres hace un segundo". 745 00:52:11,628 --> 00:52:16,049 "¿No? Bueno, continúa con la historia. La he oído mil veces. Genial". 746 00:52:22,931 --> 00:52:25,725 Es difícil ser una persona mayor hoy en día. 747 00:52:26,518 --> 00:52:27,978 Ya no puedo jubilarme. 748 00:52:28,061 --> 00:52:32,023 Siguen elevando la edad de jubilación. No es bueno para los ancianos 749 00:52:32,107 --> 00:52:33,233 ni para los jóvenes 750 00:52:33,316 --> 00:52:35,902 que tienen que trabajar con gente mayor tanto tiempo. 751 00:52:37,237 --> 00:52:39,656 ¿De verdad quieren un piloto de 80 años? 752 00:52:40,866 --> 00:52:44,619 "Nos vamos a Dayton. Digo, Denver. Bueno, me entendieron". 753 00:52:48,123 --> 00:52:49,332 "Estoy muy cansado". 754 00:52:51,459 --> 00:52:54,421 "Debí retirarme hace tiempo, pero no me dejan". 755 00:52:55,088 --> 00:52:57,507 "Estoy cerca de la muerte, y tú también". 756 00:53:02,345 --> 00:53:06,057 Si haremos que los ancianos trabajen, divirtámonos. 757 00:53:06,141 --> 00:53:08,810 Alquilémoslos para poder usar el carril de alta ocupación. 758 00:53:11,188 --> 00:53:13,106 Puedes decir que va a trabajar. 759 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 Vas a la oficina, lo dejas y alguien lo trae de vuelta. 760 00:53:18,445 --> 00:53:19,946 "¿Cuándo llegamos?". 761 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 "Ya estuviste ahí". "¿Sí?". 762 00:53:24,117 --> 00:53:25,911 "Ni siquiera almorcé". 763 00:53:29,414 --> 00:53:31,875 Alquilémoslos para la atracción del tren fantasma. 764 00:53:31,958 --> 00:53:34,502 Dejamos a seis ancianos en el camino. 765 00:53:47,349 --> 00:53:49,142 No me burlo de los ancianos. 766 00:53:49,226 --> 00:53:52,103 Quiero ser anciano. Quiero que ustedes lo sean. 767 00:53:52,187 --> 00:53:55,899 Eso sería una bendición. Será genial. Seguiré de gira. 768 00:53:56,566 --> 00:53:58,443 Iré a su hogar de ancianos. 769 00:53:58,526 --> 00:54:02,614 Contaré chistes y no podrán reírse. Parpadearán y se tirarán un pedo. 770 00:54:06,785 --> 00:54:11,581 Quiero vivir hasta ser uno de esos tipos que se viste como capitán de un barco. 771 00:54:14,918 --> 00:54:16,127 ¿Los vieron? 772 00:54:16,211 --> 00:54:20,757 No tienen bote ni viven cerca del mar. Simplemente aparecen vestidos así. 773 00:54:23,301 --> 00:54:27,472 Con el sombrero, los botones, todo. Tenemos que aceptarlo. 774 00:54:30,225 --> 00:54:33,979 Espero que tengan un buen año. Diviértanse. 775 00:54:34,062 --> 00:54:36,856 No creo que vaya a ser un gran año. 776 00:54:39,025 --> 00:54:41,152 Parece que va a ser muy complicado. 777 00:54:41,987 --> 00:54:45,198 Diría que apaguen las noticias, pero es muy difícil. 778 00:54:45,282 --> 00:54:48,368 Tenemos esos tontos teléfonos y cuando los abrimos… 779 00:54:49,828 --> 00:54:53,707 Otro idiota que te grita. "Nada más buscaba una cafetería". 780 00:54:55,208 --> 00:54:56,918 Los teléfonos dan miedo. 781 00:54:57,002 --> 00:55:01,214 El otro día le explicaba a mi sobrino lo que era el apocalipsis nuclear. 782 00:55:01,298 --> 00:55:03,258 Gracias por eso, TikTok. 783 00:55:04,884 --> 00:55:08,430 El chico no tenía idea de qué era. Tiene 17 años, por cierto. 784 00:55:08,513 --> 00:55:12,392 Pensé: "Tal vez ser mal estudiante sirva de algo. Bien por ti". 785 00:55:16,104 --> 00:55:19,649 Todos le dicen que lea más. Era feliz hasta hace una semana. 786 00:55:23,945 --> 00:55:27,615 Yo le dije: "Todos vamos a morir algún día, 787 00:55:27,699 --> 00:55:30,869 y hay un modo en el que podríamos morir el mismo día". 788 00:55:36,333 --> 00:55:40,003 Así que no se preocupen. A veces, es mejor no saber tanto. 789 00:55:40,086 --> 00:55:41,588 No necesitan tanta información. 790 00:55:41,671 --> 00:55:45,592 Que nos llegue no significa que la necesitemos. 791 00:55:45,675 --> 00:55:49,387 Puedes morir en un ataque nuclear o si te ataca una ardilla. 792 00:55:49,471 --> 00:55:52,349 Lo vi en YouTube. Es una muerte horrible. 793 00:55:52,432 --> 00:55:54,893 Te sacan los ojos y te llenan de nueces. 794 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 Es mejor no saber tanto. 795 00:56:02,942 --> 00:56:06,404 Si te dan una galleta de chocolate, no piensas en lo que contiene. 796 00:56:06,488 --> 00:56:10,617 No piensas en toda la mantequilla, la grasa, el azúcar y la sal. 797 00:56:10,700 --> 00:56:13,370 Y que alguien la hizo con sus manos. 798 00:56:16,539 --> 00:56:19,834 Lo dicen como si fuera algo bueno: "Toma esta galleta que hice". 799 00:56:33,640 --> 00:56:36,518 No pienses en eso. Di: "¡Gracias!". 800 00:56:39,062 --> 00:56:41,648 ¿Quieres conocer la opinión política de tus amigos? 801 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Si quieres tener amigos, mejor no. 802 00:56:45,360 --> 00:56:48,196 No hagas esas preguntas. Es mejor no saber tanto. 803 00:56:48,279 --> 00:56:49,531 Seré sincero. 804 00:56:49,614 --> 00:56:54,285 No quiero saber lo que mi esposa piensa de la mayoría de las cosas. 805 00:56:55,620 --> 00:56:58,415 Llevamos 24 años felizmente casados. 806 00:56:58,498 --> 00:57:01,251 ¿Saben por qué? No hacemos preguntas tontas. 807 00:57:07,507 --> 00:57:11,845 "¿Estás feliz ahora? ¿Hay algo que debería cambiar?". 808 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 No hacemos esas preguntas. 809 00:57:13,763 --> 00:57:17,100 ¿Quieres estar felizmente casado? Cállate y sigue. 810 00:57:27,026 --> 00:57:29,529 ¿Terapia de pareja? ¿Estás loco? 811 00:57:30,613 --> 00:57:34,075 ¿Pagarle a un extraño para que se meta en sus viejas peleas? No, gracias. 812 00:57:34,159 --> 00:57:38,121 Le digo a mi esposa cada noche: "Eres un desastre y yo también. 813 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 Vamos a ver la tele". 814 00:57:43,334 --> 00:57:46,629 Seré sincero. No le caigo bien últimamente. 815 00:57:47,380 --> 00:57:53,178 Lleva así como dos meses. No sé por qué. Y no pienso averiguarlo. 816 00:57:57,098 --> 00:57:59,476 Va a volver. 817 00:57:59,559 --> 00:58:02,604 Llevamos 24 años. Lo olvidará. Volverá. 818 00:58:02,687 --> 00:58:04,564 La amo con locura. Es una buena relación. 819 00:58:04,647 --> 00:58:08,651 Si no nos divorciamos tras vivir con tantos animales, estaremos bien. 820 00:58:08,735 --> 00:58:11,696 Cuando me casé, le dije: "Quiero formar una familia contigo. 821 00:58:11,779 --> 00:58:13,781 Sería maravilloso. No quiero mascotas". 822 00:58:13,865 --> 00:58:17,452 "Yo tampoco quiero mascotas". Me mintió en la cara. 823 00:58:19,120 --> 00:58:23,291 Mi esposa y mis hijas salían y traían diferentes animales cada semana. 824 00:58:23,374 --> 00:58:26,669 Vivo en una extraña arca de Noé. Deberían vernos. 825 00:58:26,753 --> 00:58:28,671 Aves, peces y lagartos. 826 00:58:28,755 --> 00:58:32,634 Tenemos un lagarto. Tiene una esperanza de vida de 50 años. 827 00:58:34,761 --> 00:58:36,930 Lo sabe. 828 00:58:38,348 --> 00:58:40,725 Pasa el rato en su rama y me mira así… 829 00:58:42,560 --> 00:58:44,896 "Sabemos quién ganará esta carrera". 830 00:58:48,399 --> 00:58:49,567 Y dos perros locos. 831 00:58:49,651 --> 00:58:52,737 Tenemos un pug llamado Frank. Es muy gracioso. 832 00:58:54,405 --> 00:58:58,284 Es como vivir con un extraterrestre. Ronca mientras come. 833 00:58:59,244 --> 00:59:00,245 ¿Quién hace eso? 834 00:59:00,745 --> 00:59:04,040 Está en su plato, masticando y tragando. Está despierto. 835 00:59:04,123 --> 00:59:06,668 Y cierra los ojos y ronca. Está dormido. 836 00:59:09,254 --> 00:59:12,674 En Acción de Gracias, moví la tabla tras cortar el pavo 837 00:59:12,757 --> 00:59:18,012 y todo el jugo cayó del borde, directo a su cara. 838 00:59:18,096 --> 00:59:20,348 Nunca había visto reír a un perro. 839 00:59:29,566 --> 00:59:33,528 Estuvo feliz la mitad del día y fue infeliz la otra mitad. 840 00:59:33,611 --> 00:59:36,864 Olía el pavo, pero no sabía de dónde venía. 841 00:59:44,038 --> 00:59:47,917 Tenemos un labrador negro gigante, que caga como una persona. 842 00:59:49,919 --> 00:59:51,504 Nunca vi algo así. 843 00:59:51,588 --> 00:59:56,634 Tengo que recoger eso y llevarlo a casa, como si llevara leña para la tormenta. 844 01:00:06,019 --> 01:00:11,983 Y un gato, un asesino en serie psicótico, que mata por diversión y no come nada. 845 01:00:12,066 --> 01:00:16,446 Lo rompe en pedazos y lo deja. "Toma, un pájaro sin cabeza". 846 01:00:18,448 --> 01:00:19,907 "¿Por qué haces eso?". 847 01:00:19,991 --> 01:00:22,910 Me mira como si dijera: "¿Por qué preguntas eso?". 848 01:00:28,041 --> 01:00:30,585 "¿Te doy un regalo y me tratas así?". 849 01:00:33,921 --> 01:00:37,342 Trae ratas vivas y las deja en el lavadero. 850 01:00:37,925 --> 01:00:41,638 Va al patio, atrapa ratas, las arrastra por el cuello, 851 01:00:41,721 --> 01:00:43,806 como si la rata nos debiera dinero. 852 01:00:47,852 --> 01:00:50,521 Mi esposa y yo ya no nos agradamos siempre. 853 01:00:50,605 --> 01:00:54,359 Ahora somos un equipo cazador de ratas. Así pasamos el tiempo. 854 01:00:54,442 --> 01:00:58,237 Soy bueno con la revista. Puedo atrapar a la rata en una esquina. 855 01:00:58,321 --> 01:01:01,407 Los tres nos miramos. Mi esposa, la rata y yo. 856 01:01:01,491 --> 01:01:03,368 Alguien tiene que hacer algo. 857 01:01:03,451 --> 01:01:06,663 Alguien debe agarrar a la rata y sacarla afuera. 858 01:01:06,746 --> 01:01:09,457 Y seré sincero. Yo no lo haré. 859 01:01:10,958 --> 01:01:14,170 No quería tener animales. No agarraré a una rata que quiere morderme. 860 01:01:14,253 --> 01:01:16,923 Pero finjo que lo intento. 861 01:01:19,967 --> 01:01:21,135 "Son muy rápidas". 862 01:01:23,888 --> 01:01:28,226 Mi esposa lo hace. Se impacienta. La agarra y me mira. "Mariquita". 863 01:01:28,309 --> 01:01:29,727 Y la lleva afuera. 864 01:01:30,228 --> 01:01:33,272 Y es por eso que a veces ella no me cae bien a mí. 865 01:01:34,482 --> 01:01:35,733 ¿Quién hace algo así? 866 01:01:35,817 --> 01:01:40,405 Ahora no puedo dejar de pensar en que me casé con alguien que caza ratas. 867 01:01:42,657 --> 01:01:45,785 El amor de mi vida está cubierto de huellas de rata. 868 01:01:46,619 --> 01:01:50,248 "¿No quieres tener sexo? Puedo hacerte galletas". 869 01:01:52,041 --> 01:01:54,460 Muchas gracias por venir. Son geniales. 870 01:01:56,045 --> 01:01:57,338 Muchas gracias. 871 01:01:57,422 --> 01:01:59,090 Cuídense. 872 01:01:59,966 --> 01:02:01,759 Nos vemos la próxima. 873 01:02:43,885 --> 01:02:45,803 Subtítulos: Laura Ferrari