1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,813 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ขอเสียงต้อนรับ 4 00:00:21,896 --> 00:00:23,606 ทอม ปาปา 5 00:00:39,330 --> 00:00:43,168 (ทอม ปาปา: ตอนนี้สบายแล้ว) 6 00:00:43,251 --> 00:00:44,210 ว้าว 7 00:00:44,794 --> 00:00:46,087 ลองดูสิ 8 00:00:46,671 --> 00:00:48,048 ดูพวกคุณสิ 9 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 ชาวดีซี ขอบคุณมากที่มากันครับ 10 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 ดีจริงๆ 11 00:00:57,348 --> 00:00:59,642 รักเมืองนี้จัง ที่นี่ฮาดีนะ 12 00:01:02,812 --> 00:01:05,315 ฮาขึ้นทุกปีเลย 13 00:01:08,443 --> 00:01:09,944 ผมดีใจนะที่ได้มาที่นี่ 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,489 ช่วงนี้บ้านผมกำลังมีการเปลี่ยนแปลง 15 00:01:12,572 --> 00:01:16,868 เราส่งลูกสาวคนเล็ก ลูกคนเล็ก ลูกคนสุดท้อง 16 00:01:16,951 --> 00:01:19,996 ไปเรียนมหาวิทยาลัย พวกแกไปเรียนกันหมดแล้ว 17 00:01:20,080 --> 00:01:23,041 ไม่เห็นมีใครบอกเลยว่ามันยากแค่ไหน 18 00:01:23,124 --> 00:01:24,751 ที่ต้องแกล้งทำเป็นเศร้า 19 00:01:34,135 --> 00:01:36,471 ไม่มีน้ำตาสักหยด ไม่มีสักหยด 20 00:01:38,014 --> 00:01:41,184 ผมนึกว่าจะร้องไห้จริงนะ รู้สึกแย่จัง 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,854 แต่ผมน่าจะมีความสุขกว่าที่เคยเป็นมาอีก 22 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 ไม่เป็นไรหรอก 23 00:01:50,944 --> 00:01:52,987 เราทำมาทุกอย่างแล้ว 24 00:01:53,071 --> 00:01:56,074 ผมรักแกที่สุด รักพวกแกทั้งคู่ที่สุด 25 00:01:56,157 --> 00:01:58,910 แต่ก็นะ เราทำได้ดีแล้ว แต่จบแค่นี้แหละ 26 00:02:01,996 --> 00:02:03,206 พวกแกอยากให้ผมมีความสุข 27 00:02:03,289 --> 00:02:08,086 คุณคงไม่อยากคิดว่าพ่อคุณอยู่บ้าน ในห้องที่ว่างเปล่าของคุณ ร้องไห้ตาบวม 28 00:02:08,169 --> 00:02:10,964 คุณอยากคิดว่าพ่อโอเค ใช้ชีวิตต่อไป เล่นยานิดหน่อย 29 00:02:11,047 --> 00:02:13,341 และนั่งดู "ริค แอนด์ มอร์ตี้" คนเดียว 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,302 นั่นแหละที่ผมทำอยู่ 31 00:02:17,345 --> 00:02:18,346 ใช่ 32 00:02:19,889 --> 00:02:20,890 ใช่แล้ว 33 00:02:21,724 --> 00:02:24,936 ผมมีอิสระแล้ว ซึ่งผมไม่เคยมีมาก่อนเลย 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 ไม่รู้ว่าทุกคนเป็นเหมือนกันไหม แต่ตอนที่ผมเป็นเด็ก 35 00:02:28,815 --> 00:02:30,942 สังคมสั่งให้ผมอยู่กับพ่อแม่ 36 00:02:32,318 --> 00:02:36,489 ผมดื่มหรือสูบอะไรไม่ได้เลย เพราะพ่อแม่อยู่ด้วยตลอด 37 00:02:36,990 --> 00:02:39,909 ตอนที่หนีออกมาได้ ผมก็สร้างครอบครัวของผมเอง 38 00:02:39,993 --> 00:02:44,581 ไม่มีใครบอกนะว่าพอมีลูก ลูกคุณจะกลายเป็นพ่อแม่คนใหม่ 39 00:02:45,165 --> 00:02:47,709 คุณห้ามดื่มหรือสูบอะไรทั้งนั้น 40 00:02:47,792 --> 00:02:49,669 เพราะพวกแกอยู่ด้วยตลอด 41 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 แถมยังปากสว่างด้วย 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,801 แต่นี่เป็นครั้งแรกเลยที่พวกแกไม่อยู่กันหมด 43 00:02:56,885 --> 00:02:59,053 และผมก็ทำแม่งทุกอย่าง 44 00:02:59,929 --> 00:03:03,016 ผมดื่มมาร์ตินี่ได้ตั้งแต่หัววัน 45 00:03:04,392 --> 00:03:05,226 ใช่ 46 00:03:07,520 --> 00:03:09,731 เพราะผมรู้ว่าจะไม่มีใครโทรมาแบบปุบปับ 47 00:03:09,814 --> 00:03:11,941 ให้ผมไปรับกลับบ้านหลังจากเรียนคาราเต้ 48 00:03:13,234 --> 00:03:14,611 ตั้งหลายปีเลย 49 00:03:14,694 --> 00:03:17,989 ที่ผมได้ขับรถแบบงงๆ ตอนสี่โมงเย็น 50 00:03:19,449 --> 00:03:21,075 "ฉันไปรับเอง เดี๋ยวไปรับเอง" 51 00:03:26,039 --> 00:03:28,249 ผมไม่ใส่เสื้อผ้าอยู่บ้านอีกแล้ว 52 00:03:29,125 --> 00:03:32,545 เพื่ออะไรล่ะ เมียผมไปทำงานแต่เช้า ถอดกางเกงสิรออะไร 53 00:03:33,046 --> 00:03:35,965 พวกหมาแฮปปี้มาก แบบว่า "เอ็งเป็นพวกเราแล้ว" 54 00:03:39,010 --> 00:03:41,888 กลิ้งไปกลิ้งมาอยู่สนามหลังบ้าน หมาตัวหนึ่งก็มองผม 55 00:03:41,971 --> 00:03:44,891 "เอาก้นถูต้นไม้สิ ฟินสุดๆ" 56 00:03:49,145 --> 00:03:51,105 ก็ถูกของมัน ฟินจริงด้วย 57 00:03:52,023 --> 00:03:53,441 ต้นไม้พิเศษ 58 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 แต่ผมจะพูดตรงๆ นะ 59 00:03:58,196 --> 00:04:00,657 มันเล่นเราเกือบตาย เกือบตายแน่ะ 60 00:04:00,740 --> 00:04:03,201 การเลี้ยงลูกไม่ใช่เรื่องเล่นๆ ไม่ใช่เลย 61 00:04:03,284 --> 00:04:06,788 ถ้าคุณไม่มีลูก คนอื่นก็จะคอยมาถามหยอกๆ ว่า 62 00:04:06,871 --> 00:04:10,375 "จะมีลูกเมื่อไหร่ล่ะ คุณควรมีลูกนะ เมื่อไหร่ดีล่ะ" 63 00:04:10,458 --> 00:04:14,379 ไม่เลย คุณควรคิดให้ดีเลยว่า คุณอยากมีลูกหรือปล่า 64 00:04:14,462 --> 00:04:17,173 พวกคุณน่าจะได้เจอผมก่อนการทดลองนี้นะ 65 00:04:18,216 --> 00:04:21,678 ผมผอมมาก มีผมหยิกยาวสลวย 66 00:04:23,096 --> 00:04:25,306 และผมยังมองเห็นด้วย 67 00:04:28,685 --> 00:04:31,729 สายตาผมเคยดีอย่างกับนกอินทรี ตอนนี้มันเหมือนปูไม่มีผิด 68 00:04:36,234 --> 00:04:39,737 ผมกับเมียเป็นแค่เปลือกบางๆ ของตัวตนที่เราเคยเป็น 69 00:04:40,238 --> 00:04:42,115 บางวันเราอยู่ในครัว 70 00:04:42,198 --> 00:04:45,994 เธอจะแบบว่า "เราจู๋จี๋กันตรงนี้ได้เลย ไม่มีใครรู้หรอก" 71 00:04:46,077 --> 00:04:48,329 ผมก็แบบ "ใช่ ก็ทำได้แหละ 72 00:04:50,456 --> 00:04:54,627 หรือเราจะนอนบนพื้นเย็นๆ แบบนี้สักพัก แล้วหลับตาก็ได้ 73 00:04:55,169 --> 00:04:57,005 พื้นตรงนี้ดีจัง 74 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 เราไม่ได้จะตาย เราแค่พักสายตา" 75 00:05:05,305 --> 00:05:08,099 สายตาผมมองไม่เห็นแล้ว ก็ไม่ตลอดเวลาหรอก 76 00:05:08,182 --> 00:05:11,519 แค่ตอนที่ขับรถตอนกลางคืนที่มีรถเต็มถนนน่ะ 77 00:05:13,438 --> 00:05:16,983 ผมเห็นแสงไฟมากมาย เหมือนมีแสดงดอกไม้ไฟเลย 78 00:05:17,483 --> 00:05:20,403 ผมก็แบบ "งั้นฉันเล็งส่วนมืดๆ ตรงกลางแล้วกัน" 79 00:05:24,449 --> 00:05:26,868 ตอนค่ำๆ เคยเห็นถังขยะเป็นคนก็หลายครั้ง 80 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 "คืนนี้ทุกคนออกมากันทำไมเนี่ย" 81 00:05:33,916 --> 00:05:36,627 "ไม่ใช่ แค่วันเก็บขยะ คุณไม่เป็นไรหรอก" 82 00:05:37,545 --> 00:05:39,964 คุณต้องฉลาดนะ ต้องรู้จักปรับตัว 83 00:05:40,048 --> 00:05:41,549 ผมใช้ขอบถนนเป็นแล้ว 84 00:05:43,885 --> 00:05:48,222 นั่นแหละหน้าที่ของมัน ผมแค่เด้งไปจนถึงบ้าน 85 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 แต่มันดีจริงๆ นะ 86 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 ผมนึกย้อนไปถึงคนที่ผมเคยเป็นได้ 87 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 เมื่อคุณมีลูก คุณต้องรับบทเป็นซูเปอร์แมน 88 00:06:01,194 --> 00:06:05,448 คุณมีลูกที่รอให้ปกป้อง แต่คุณยังไม่ได้เรียนรู้อะไรเลย 89 00:06:05,531 --> 00:06:09,327 พวกเขาแค่เตะคุณออกจากโรงพยาบาล และบอก "โชคดีนะ" ไม่แนะนำอะไรเลย 90 00:06:09,410 --> 00:06:11,496 รู้ไหม และผมไม่ใช่ซูเปอร์แมน 91 00:06:11,579 --> 00:06:14,749 พอพวกแกอายุมากขึ้นแล้ว ผมก็ยอมรับได้ว่าผมก็แค่คนธรรมดาๆ 92 00:06:14,832 --> 00:06:17,335 ตอนนี้พวกแกรู้แล้วว่าโชคดีแค่ไหนที่ยังมีชีวิต 93 00:06:21,339 --> 00:06:25,468 หลายๆ ครั้งในช่วงเป็นคุณพ่อวัยใส ผมอยากร้องไห้ แต่ก็ร้องไม่ได้ 94 00:06:25,551 --> 00:06:27,345 ผมไม่อยากให้ลูกๆ กลับบ้านมา 95 00:06:27,428 --> 00:06:29,597 เห็นผมนั่งร้องไห้อยู่ที่โต๊ะกินข้าว 96 00:06:31,182 --> 00:06:34,477 - "พ่อ เป็นอะไร" - "เป็นทุกอย่างเลย 97 00:06:36,437 --> 00:06:38,398 พ่อมืดแปดด้านแล้ว 98 00:06:39,732 --> 00:06:41,859 พ่อไม่มีเงิน ลูกมีเงินไหม 99 00:06:44,821 --> 00:06:47,490 พ่อเห็นการ์ดวันเกิดบนเคาน์เตอร์ อย่าโกหกพ่อนะ" 100 00:06:54,455 --> 00:06:56,791 คุณพูดความจริงไม่ได้ตอนที่พวกแกยังเด็กๆ 101 00:06:56,874 --> 00:06:58,751 "พ่อ สัตว์ประหลาดมีจริงไหม" 102 00:06:58,835 --> 00:07:00,795 "ไม่รู้สิ อาจจะมีนะ 103 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 บางครั้งพ่อก็รู้สึก ลูกไม่รู้สึกเหรอ 104 00:07:05,842 --> 00:07:09,470 บางครั้งก็ได้ยินเสียงด้วย ได้ยินบนห้องใต้หลังคาไหม นั่นอะไรล่ะ" 105 00:07:11,764 --> 00:07:14,642 คุณพูดแบบนั้นได้ที่ไหนล่ะ พอพวกแกมากินมื้อเช้า 106 00:07:14,725 --> 00:07:17,478 "ลูกยังไม่ตาย พ่อนึกว่าจะไม่รอดซะแล้ว 107 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 พ่อว่าได้ยินเสียงเคี้ยวเมื่อคืน นึกว่าเป็นลูกซะอีก" 108 00:07:27,405 --> 00:07:31,284 ตอนนี้คุณพูดได้แล้ว ผมไม่ชอบความมืด ผมก็บอกพวกแก 109 00:07:31,367 --> 00:07:32,994 ไม่ พ่อไม่ชอบความมืด 110 00:07:33,077 --> 00:07:37,957 ไม่น่าจะมีใครชอบความมืดนะ คุณไม่ชอบหรอก ไม่ มันน่ากลัวจะตาย 111 00:07:38,499 --> 00:07:42,128 ในห้องเก็บของของเรามีประตูบานหนึ่งติดสปริง 112 00:07:42,211 --> 00:07:45,047 มันเชื่อมต่อกับโรงรถ ที่ที่เราเก็บของใช้ต่างๆ 113 00:07:45,131 --> 00:07:48,009 แล้วประตูมันปิดอัตโนมัติทันทีที่เข้าไป 114 00:07:48,092 --> 00:07:50,845 แต่สวิตช์อยู่ฝั่งตรงข้ามระหว่างชั้นวางพวกนี้ 115 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 และมันอยู่ไกลเกินไป 116 00:07:53,431 --> 00:07:54,724 คุณจะ… 117 00:07:54,807 --> 00:07:57,894 ผมใช้เท้ายันประตูไว้ไม่ได้ มันเลยต้องทำให้ดี 118 00:07:57,977 --> 00:08:00,271 คุณต้องกลั้นใจลุย บางครั้งก็เจอกับอะไรไม่รู้… 119 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 และประตูก็ปิด มันมืดตื๋อ 120 00:08:05,067 --> 00:08:08,613 อะไรก็ตามที่ไล่ตามผมมาทั้งชีวิต ก็จะแบบว่า "เสร็จฉันละ" 121 00:08:11,407 --> 00:08:13,117 ผมยอมรับตอนที่พวกแกยังเด็กไม่ได้ 122 00:08:13,201 --> 00:08:16,245 ผมจะห่มผ้าให้นางฟ้าตัวน้อยสองคนนี้ 123 00:08:16,329 --> 00:08:18,998 "ฝันดีจ้ะ สาวๆ ไว้เจอกันตอนเช้านะ" 124 00:08:19,081 --> 00:08:20,458 "ฝันดีค่ะ พ่อ 125 00:08:20,541 --> 00:08:24,003 เปิดไฟไว้ได้ไหมคะ มืดๆ มันน่ากลัวอะ" 126 00:08:24,086 --> 00:08:25,713 "ไม่จ้ะๆ 127 00:08:28,049 --> 00:08:30,551 ไม่เอาน่า ไม่มีอะไรต้องกลัวหรอก 128 00:08:30,635 --> 00:08:32,428 ไว้เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ" 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,099 แล้วผมก็จะรีบวิ่งกลับห้อง และเปิดมันทุกอย่างเลย 130 00:08:43,064 --> 00:08:45,149 มืดๆ มันน่ากลัว ผมรู้อยู่แล้ว 131 00:08:45,233 --> 00:08:47,860 เพราะผมได้ยินเสียงคนร้องไห้ตรงโถงทางเดิน 132 00:08:50,738 --> 00:08:51,822 ตั้งหลายชั่วโมง 133 00:08:54,951 --> 00:08:57,662 ตรวจดีเอ็นเอก่อนที่พวกแกจะไปด้วยนะ 134 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 ผมแนะนำเลยนะ แนะนำจริงๆ 135 00:09:04,502 --> 00:09:07,922 ผมรู้ว่ามันไม่น่าไว้ใจ คุณส่งดีเอ็นเอของคุณไปให้บริษัท 136 00:09:08,005 --> 00:09:10,925 พวกเขาไม่ทำอะไรดีๆ กับมันหรอก แน่นอนเลย 137 00:09:11,008 --> 00:09:14,095 ในอนาคตพวกเขาต้องโคลนเราแน่ๆ 138 00:09:14,178 --> 00:09:16,847 แต่ใครจะสนล่ะ เดี๋ยวเราก็ตาย มันน่าตื่นเต้นดีออก 139 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 ตัวโคลนของเราสู้กับหุ่นยนต์ในอนาคต 140 00:09:19,725 --> 00:09:21,269 น่าตื่นเต้นออกเนอะ 141 00:09:21,352 --> 00:09:24,480 พวกคุณหกคนวิ่งผ่านทุ่งข้าวสาลี โดยที่ไม่มีอวัยวะเพศ 142 00:09:27,358 --> 00:09:29,402 ผมยาวแบบที่ไม่เคยมีมาก่อน 143 00:09:30,444 --> 00:09:32,822 เรียนคาราเต้และกินเนื้อกระรอก 144 00:09:32,905 --> 00:09:33,948 น่าตื่นเต้นจัง 145 00:09:36,867 --> 00:09:38,411 แต่ในระยะเวลาสั้นๆ 146 00:09:40,121 --> 00:09:42,206 ไม่เพียงแต่คุณจะพบต้นตระกูล 147 00:09:42,290 --> 00:09:46,502 ที่ผมคิดไว้แล้ว แต่ยังจะพบความลับของตระกูลด้วย 148 00:09:46,586 --> 00:09:49,171 ที่ผมไม่ได้คิดเอาไว้ แต่นั่นมันน่าตื่นเต้นมาก 149 00:09:49,255 --> 00:09:51,841 ความลับทั้งหมดถูกเปิดเผย เมื่อผลดีเอ็นเอออกมา 150 00:09:51,924 --> 00:09:53,384 ไม่มีทางปิดบังได้ 151 00:09:53,467 --> 00:09:57,597 ดีเอ็นเอก็เหมือนลุงเมาเหล้า ที่มาวันคริสต์มาสเป็นครั้งแรก 152 00:09:58,139 --> 00:10:02,435 เขาแบบว่า "เดี๋ยวนะ คิดว่านั่นคือพ่อจริงๆ ของเธอเหรอ 153 00:10:05,771 --> 00:10:08,232 ฉันมีเรื่องอะไรจะบอก" 154 00:10:10,234 --> 00:10:13,446 เรารู้ว่าในครอบครัวผม ส่วนใหญ่จะเป็นอิตาลี 155 00:10:13,529 --> 00:10:15,865 มีเยอรมันนิดหน่อยที่เราไม่พูดถึง 156 00:10:17,742 --> 00:10:21,287 ตอนผลออกมา ส่วนใหญ่เราเป็นอิตาลี เยอรมันนิด แล้วก็ฝรั่งเศสหน่อย 157 00:10:21,370 --> 00:10:22,580 ฝรั่งเศสปนมานิดเดียว 158 00:10:22,663 --> 00:10:25,291 ผมโทรไปถามแม่ว่า "ฝรั่งเศสนี่มายังไงกัน" 159 00:10:25,374 --> 00:10:27,209 แม่ก็บอก "อ้าว ความลับแตกแล้วสิ 160 00:10:27,710 --> 00:10:29,837 ยายของแกเป็นกะหรี่น่ะ" 161 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 "โทษที แม่เรียกยายว่าไงนะ" 162 00:10:45,853 --> 00:10:49,607 "ใช่ ยายแกเป็นกะหรี่ นอนกับผู้ชายไปทั่วยุโรปเลย 163 00:10:50,107 --> 00:10:53,319 แกถึงมีคิ้วแปลกๆ และลุงของแกเป็นเกย์ไง" 164 00:10:56,238 --> 00:10:58,157 มันไม่น่าจะเป็นแบบนั้นนะ 165 00:10:59,909 --> 00:11:01,952 ไม่มีความลับอีกต่อไป 166 00:11:02,036 --> 00:11:05,081 ดีเอ็นเอกับโซเชียลมีเดีย ผมออกทัวร์ไปทั่วประเทศ 167 00:11:05,164 --> 00:11:07,667 นานๆ ทีก็จะมีผู้ชมไปตรวจดีเอ็นเอและโผล่มา 168 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 "ฉันว่าเราเป็นญาติกันนะ" 169 00:11:10,002 --> 00:11:12,004 ผมจะโทรหาแม่ "ฮอลลี่คือใคร" 170 00:11:12,088 --> 00:11:13,297 "แกรู้อะไรมาล่ะ" 171 00:11:15,549 --> 00:11:17,843 "ผมรู้ว่ามีผู้หญิงวัยกลายคนในแทมปา 172 00:11:17,927 --> 00:11:19,929 ที่อยากมางานขอบคุณพระเจ้า 173 00:11:20,554 --> 00:11:22,723 และเธอดูเหมือนพ่อมากด้วย" 174 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 "แย่ละ นางเจอเราแล้ว" 175 00:11:31,857 --> 00:11:36,570 ทุกครอบครัวมีความลับมาหลายชั่วอายุคน ความลับอันยาวนาน ทุกครอบครัวมี 176 00:11:36,654 --> 00:11:39,490 อะไรก็ตามที่ทำให้พวกเขา อับอายต่อหน้าเพื่อนบ้าน 177 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 อะไรก็ตามที่พวกเขาไม่เข้าใจ ที่ทำให้พวกเขาอึดอัด 178 00:11:42,326 --> 00:11:44,870 พวกเขาจะโกหกเรื่องนั้น ไม่ก็ยัดไว้ในห้องใต้หลังคา 179 00:11:44,954 --> 00:11:48,457 ยัดเข้าไปเลย เด็กที่ไม่ตั้งใจมีเหรอ ยัดเข้าห้องใต้หลังคาโลด 180 00:11:49,250 --> 00:11:52,378 เด็กสมาธิสั้นที่ยังไม่ได้วินิจฉัยเหรอ ยัดเข้าห้องใต้หลังคาโลด 181 00:11:52,878 --> 00:11:56,382 "ลูกคุณชายพูดติดอ่างเหรอ" "ลูกชายไหน" ยัดเข้าห้องใต้หลังคาโลด 182 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 เด็กๆ ทั่วอเมริกามองออกไป นอกหน้าต่างห้องใต้หลังคา 183 00:12:00,136 --> 00:12:02,930 "ทุกคนปะ ปะ ไปไหนกันหมด" 184 00:12:08,769 --> 00:12:11,272 "หนูก็อยากได้ปะ ปะ เป้เหมือนกัน" 185 00:12:15,651 --> 00:12:16,736 น่าเศร้านะ 186 00:12:18,154 --> 00:12:21,282 สมัยเด็กๆ ถ้าคุณเอ๊ะเรื่องความลับของครอบครัว 187 00:12:21,365 --> 00:12:24,785 และเอาไปถามพวกผู้ใหญ่ พวกเขาจะโกหกหน้าด้านๆ เลย 188 00:12:24,869 --> 00:12:26,620 "ผู้ชายที่อยู่ในโรงรถเป็นใครกัน" 189 00:12:26,704 --> 00:12:27,788 "ผู้ชายไหนล่ะ" 190 00:12:29,331 --> 00:12:33,043 - "บางครั้งก็มีผู้ชายอยู่ในนั้นอะ" - "ไม่มีผู้ชายอยู่ในนั้น" 191 00:12:33,127 --> 00:12:34,545 "มี" "หุบปากซะ" 192 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 นี่เป็นยุคทองของการเป็นพ่อแม่จริงๆ คุณนึกออกไหม 193 00:12:39,425 --> 00:12:42,970 คุณสั่งให้เด็กๆ หุบปากต่อหน้าพวกเขาได้เลย 194 00:12:47,975 --> 00:12:50,019 ไม่ต้องพูดคุยกันนาน 195 00:12:50,102 --> 00:12:52,188 ไม่ต้องอธิบายยืดยาว 196 00:12:52,271 --> 00:12:53,773 แค่พูดว่า "หุบปาก" 197 00:12:54,857 --> 00:12:57,234 มันจะง่ายกว่านั้นได้อีกเหรอ 198 00:12:58,569 --> 00:12:59,987 "ทำไมแดดร้อนจัง" 199 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 "ไม่รู้สิ หุบปากไปเลย" 200 00:13:06,994 --> 00:13:08,788 "หยาบคายอะ" 201 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 สมัยก่อนเป็นพ่อคนยังง่ายกว่าอีก 202 00:13:13,584 --> 00:13:16,086 คุณไม่ได้ถูกมองเป็นพ่อแม่ด้วยซ้ำ 203 00:13:20,257 --> 00:13:23,219 ก็แค่ต้องโผล่ไปและตบตีทุกคนเป็นครั้งคราว 204 00:13:26,806 --> 00:13:30,976 พ่อผมทำเหมือนเราเป็นคนแปลกหน้า ที่เพิ่งบุกเข้าไปในห้องดูทีวี 205 00:13:31,977 --> 00:13:35,689 "เด็กพวกนี้มาจากไหนกันวะ ออกไปเลยนะ" 206 00:13:35,773 --> 00:13:38,984 แม่ผมก็จะมา "อย่ายุ่งกับพ่อ เขาทำงานหนักแล้ว" 207 00:13:39,068 --> 00:13:42,363 "เราก็แค่เล่นเอง" "ทีนี้ก็แค่หุบปากซะ" 208 00:13:46,784 --> 00:13:48,118 และมีอีกครั้ง 209 00:13:48,869 --> 00:13:50,871 มีลุงคนหนึ่งที่ทนไม่ไหวแล้ว 210 00:13:50,955 --> 00:13:54,375 เขายืนขึ้นระหว่างมื้อค่ำ แล้วก็เดินออกไปเลย 211 00:13:54,959 --> 00:13:58,420 และไม่กลับมาอีก ทิ้งป้ากับลูกพี่ลูกน้องผมไว้ 212 00:13:58,504 --> 00:14:01,173 ออกไปอย่างนั้นเลย เราก็แบบว่า "ลุงบ็อบไปไหนอะ" 213 00:14:01,257 --> 00:14:04,885 พวกเขาก็โกหกหน้าด้านๆ บอกว่าเขาไปไซบีเรีย 214 00:14:06,929 --> 00:14:08,222 เขาไม่ได้อยู่ที่ไซบีเรีย 215 00:14:08,305 --> 00:14:11,517 เขาไปอะพาร์ตเมนต์กิ๊กที่อยู่ในเมืองเดียวกัน 216 00:14:11,600 --> 00:14:13,936 และอยู่ที่นั่นตั้งสองปี 217 00:14:14,645 --> 00:14:16,647 ในเมืองเดียวกันนี่แหละ 218 00:14:16,730 --> 00:14:18,649 เราเห็นเขาอยู่บ่อยๆ 219 00:14:23,487 --> 00:14:26,282 เราอยู่ในซูเปอร์มาร์เก็ต "นั่นใช่ลุงบ็อบไหม" 220 00:14:27,199 --> 00:14:29,660 "ไม่ใช่ ไอ้สารเลวนั่นอยู่ที่ไซบีเรีย" 221 00:14:31,704 --> 00:14:35,249 "แต่เหมือนลุงบ็อบเลย" "เหมือนเธอจะต้องหุบปากนะ" 222 00:14:41,088 --> 00:14:44,758 แล้ววันหนึ่ง เขาก็เดินกลับเข้ามา นั่งกินหน้าตาเฉย 223 00:14:45,718 --> 00:14:49,597 เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น เราก็ถาม "ไซบีเรียเป็นไงบ้าง" 224 00:14:50,180 --> 00:14:52,016 เขาตอบว่า "เธอไม่ได้ชื่อนั้น" 225 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 ตอนนี้ทุกอย่างดีขึ้นแล้ว 226 00:15:08,073 --> 00:15:10,659 ผมคิดว่าเมื่อความจริงถูกเปิดเผย ทุกอย่างก็ดีขึ้น 227 00:15:10,743 --> 00:15:14,371 เรากำลังช่วยคนอื่น ไม่ยัดอะไรเข้าห้องใต้หลังคาอีก 228 00:15:14,455 --> 00:15:17,166 เราดูแลสุขภาพจิตกันและกัน คอยช่วยเหลือกัน 229 00:15:17,249 --> 00:15:20,127 เป็นช่วงเวลาที่ดีขึ้นมาก ทุกคนไปบำบัด 230 00:15:20,210 --> 00:15:24,548 ถ้าอยากมีคนคุยด้วยและคุณไปบำบัด นั่นก็ดีกับคุณแล้ว 231 00:15:25,758 --> 00:15:28,093 ผมไม่ไปหรอก แต่นั่นก็ดีกับคุณแล้ว 232 00:15:29,678 --> 00:15:33,807 ผมพูดผิดแหละ มีหลายอย่างต้องแก้ไข แต่ผมก็มีช่วงเวลาที่ดีนะ 233 00:15:34,475 --> 00:15:37,853 ผมรู้ว่าถ้าไปบำบัด ช่วงเวลาที่ดีนั้นจะหายไป 234 00:15:49,823 --> 00:15:53,118 ผมรู้ว่าผมเป็นอะไร ผมกินและดื่มมากไป 235 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 "อยากรู้เหตุผลไหมล่ะ" 236 00:15:54,912 --> 00:15:56,372 ผมรู้เหตุผลดี 237 00:15:57,039 --> 00:15:59,625 ชีวิตมันยาก และเรื่องแบบนั้นมันทำแล้วสนุกนี่ 238 00:16:03,587 --> 00:16:05,756 เราทุกคนมีปัญหา ทุกคนต้องเจอกับปัญหา 239 00:16:05,839 --> 00:16:07,841 ทุกคนที่นี่มีปัญหาสักอย่าง 240 00:16:07,925 --> 00:16:09,301 ผมยังขโมยของอยู่เลย 241 00:16:13,055 --> 00:16:15,265 จริงนะ คุณลองทำดูสิ สนุกดีนะ 242 00:16:18,644 --> 00:16:22,982 ตอนเด็กๆ คุณขโมยไหมล่ะ ผมไม่เคยถูกจับได้ และผมก็ยังขโมย 243 00:16:24,191 --> 00:16:26,151 ใช่ ผมมันเหนือชั้น 244 00:16:29,029 --> 00:16:30,698 ก็แค่ของชิ้นเล็กๆ ผมไม่ได้แย่แบบนั้น 245 00:16:30,781 --> 00:16:33,951 อย่างไหมขัดฟันกับลูกอม อะไรแบบนั้น 246 00:16:34,451 --> 00:16:36,954 ของที่เราไม่ควรต้องซื้อตั้งแต่แรก 247 00:16:37,997 --> 00:16:41,250 เข้าใจผมไหม ปากกาน่ะ ผมจะไม่ซื้อปากกา 248 00:16:42,167 --> 00:16:45,295 ผมไม่จ่ายเงินซื้อปากกาหรอก ผมขโมยเอา 249 00:16:46,130 --> 00:16:47,756 ซีวีเอส วอลกรีนส์… 250 00:16:47,840 --> 00:16:50,634 คุณ ถ้าเราไปเที่ยวกัน ผมจะจิ๊กปากกาคุณ 251 00:16:53,053 --> 00:16:54,304 ลองดูสิ มันสนุกจริงๆ 252 00:16:54,388 --> 00:16:57,099 ยิ่งในฐานะผู้ใหญ่ด้วย พวกเขาจะไม่มายุ่งกับคุณ 253 00:16:57,182 --> 00:16:59,768 ผู้จัดการซีวีเอสอายุ 16 ปี 254 00:16:59,852 --> 00:17:02,354 เห็นคุณยัดลูกอมลงกระเป๋า 255 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 "ฉันไม่มีเวลากับเรื่องไร้สาระแบบนี้ 256 00:17:06,900 --> 00:17:10,112 ให้แจ้งตำรวจ มาจับครูใหญ่ฉันเหรอ ไร้สาระน่า" 257 00:17:13,657 --> 00:17:17,202 ยิ่งอายุมากขึ้น ผมจะยิ่งขโมยมากขึ้นแน่ๆ 258 00:17:18,328 --> 00:17:21,749 ใช่ ตอนอายุ 80 ผมจะขโมยมันทั้งวันเลย 259 00:17:22,541 --> 00:17:26,754 ตื่นเช้า ดื่มกาแฟ ไปร้านเบสต์บาย และขโมยของจากที่นั่น 260 00:17:31,216 --> 00:17:34,595 "เขามาอีกแล้ว คราวนี้จะเอาอะไรอีก เหมือนจะเป็นเพลย์สเตชั่นนะ" 261 00:17:41,685 --> 00:17:44,646 "ไปเอาคืนดีไหม" "ไม่ต้อง ตามเขาไปที่รถ 262 00:17:44,730 --> 00:17:47,483 เขาจะหลับก่อนได้สตาร์ตรถอีก ไม่ต้องห่วงหรอก" 263 00:17:53,447 --> 00:17:57,659 ช่วยเด็กๆ ตอนนี้น่ะดีกว่า การช่วยเด็กๆ เป็นเรื่องที่ดี 264 00:17:57,743 --> 00:18:02,414 เวลาคนเรามีปัญหา ครูที่ดีจะช่วยพวกเขาแก้มันได้ 265 00:18:02,498 --> 00:18:06,418 ตอนผมยังเด็ก เราไม่มีครูที่ดี พวกเขาไม่ได้เรื่อง 266 00:18:07,086 --> 00:18:10,881 พวกเขาไม่มีคำตอบ แค่เรียกว่าผมไฮเปอร์ และบอกพ่อแม่ผมแบบนั้น 267 00:18:10,964 --> 00:18:13,383 ทุกคืนวันเปิดเทอม "เด็กคนนี้ไฮเปอร์ 268 00:18:13,884 --> 00:18:16,595 เขาพูดทั้งวัน และหาเพื่อนระหว่างเรียน" 269 00:18:16,678 --> 00:18:19,014 เรื่องแบบนั้นต้องห้ามทำเลยนะ 270 00:18:20,432 --> 00:18:22,518 พวกเขาจะโผล่มา จัดแต่งวิก 271 00:18:22,601 --> 00:18:25,395 กระดกแจ็ค แดเนียลส์สักช็อด แล้วก็โยนของใส่เรา 272 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 พวกเขาโยนของใส่เราตลอด ยางลบ ชอล์ก… 273 00:18:28,732 --> 00:18:31,443 เพื่อนผมโดนปาพจนานุกรมเข้าที่หัว 274 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 ใช่ เข้าที่หัวเลย 275 00:18:33,695 --> 00:18:36,532 เราไม่ต้องการยาแก้สมาธิสั้น เรามีสมาธิสุดๆ 276 00:18:42,287 --> 00:18:44,164 ถ้าไม่มีมัน เราแย่แน่ 277 00:18:45,874 --> 00:18:49,044 เรามีครูสอนภาษาสเปน เธอเคยมาสอนแบบเมาค้างสุดๆ 278 00:18:49,128 --> 00:18:52,256 มีโอกาส 50 เปอร์เซ็นต์ ที่นมเธอจะหลุดมาทั้งยวง 279 00:18:54,258 --> 00:18:55,759 เรามีสมาธิกันมาก 280 00:18:58,846 --> 00:19:00,681 ดีมาก 281 00:19:10,065 --> 00:19:12,818 ถ้าคุณไปพบนักบำบัด รู้ไว้เลยว่าคุณได้ไปตลอดแน่ 282 00:19:12,901 --> 00:19:14,153 คุณต้องไปตลอดแน่ 283 00:19:14,236 --> 00:19:16,655 เพราะเราไม่หายหรอก อาการนี้มันรักษาไม่ได้ 284 00:19:16,738 --> 00:19:20,576 ไม่เห็นมีเพื่อนคนไหนบอกว่า "พบนักบำบัดวันสุดท้าย ฉันดีขึ้นแล้ว" 285 00:19:22,870 --> 00:19:24,496 มันไม่น่าจะเป็นแบบนั้นนะ 286 00:19:24,580 --> 00:19:26,123 เราเป็นสิ่งมีชีวิต 287 00:19:26,206 --> 00:19:30,085 เราเปลี่ยนแปลง ค่อยๆ พัฒนาและเสื่อมสลายตลอดเวลา 288 00:19:30,169 --> 00:19:32,588 มันส่งผลต่อร่างกายและอารมณ์ของเรา 289 00:19:32,671 --> 00:19:34,548 รายนาที รายวินาที 290 00:19:34,631 --> 00:19:36,717 เราใส่ใจตัวเองมากขนาดนั้นไม่ได้ 291 00:19:36,800 --> 00:19:38,719 เราเป็นโปรเจกต์ที่ยังไม่จบ 292 00:19:38,802 --> 00:19:41,513 บางครั้งผมก็คิดว่าอารมณ์ทั้งหมดของผม 293 00:19:41,597 --> 00:19:44,349 ขึ้นอยู่กับสิ่งที่ผมกินในวันนั้น 294 00:19:45,350 --> 00:19:46,643 คุณเคยมีวันแบบนั้นไหม 295 00:19:46,727 --> 00:19:49,396 "โดริโทสคูลแรนช์เหรอ ไม่ได้กินมาตั้งนานแล้ว" 296 00:19:51,023 --> 00:19:54,359 ครึ่งชั่วโมงต่อมา ผมแบบว่า "ฉันว่าฉันจะฆ่าตัวตาย" 297 00:19:58,822 --> 00:20:01,116 "ทำไมตาฉันมันร้อนๆ รู้สึกแปลกแฮะ" 298 00:20:06,079 --> 00:20:06,914 มันเปลี่ยนอยู่ตลอด 299 00:20:06,997 --> 00:20:09,208 ผมไม่รู้จักพวกคุณสักคน แต่ผมรู้ว่า 300 00:20:09,291 --> 00:20:12,628 คุณเปลี่ยนไปนิดหน่อยแล้ว จากตอนที่เราเริ่มรายการ 301 00:20:12,711 --> 00:20:15,172 ใช่ไหม กัญชาเริ่มหมดฤทธิ์แล้ว 302 00:20:16,048 --> 00:20:17,549 เหล้าเริ่มออกฤทธิ์ 303 00:20:17,633 --> 00:20:20,260 บางคนไม่ได้กินข้าว ก็เลยหงุดหงิดกัน 304 00:20:20,344 --> 00:20:24,139 บางคนกินเยอะเกินไป เลยท้องอืด และผายลมรบกวนคนข้างๆ 305 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 บางคนก็ติดอยู่ระหว่างกลาง ได้คิดเรื่องลุกไปฉี่บ้างไหม 306 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 คุณน่าจะฉี่มาก่อนจริงๆ นะ 307 00:20:36,985 --> 00:20:39,738 เราไม่ควรมีความสุขตลอดเวลา อย่ากดดันตัวเองเลย 308 00:20:39,821 --> 00:20:42,783 อย่ารู้สึกไม่ดีแค่เพราะว่า คุณไม่ได้มีความสุขตลอดเวลา 309 00:20:42,866 --> 00:20:45,702 นั่นมันโกหก นั่นแค่ภาพในโซเชียลมีเดีย 310 00:20:45,786 --> 00:20:47,746 เราไม่ควรมีความสุขตลอดเวลา 311 00:20:47,829 --> 00:20:50,499 ความสุขก็เหมือนการเมาโคเคน ลาลาลอยเชียวละ 312 00:20:50,582 --> 00:20:52,251 ไม่มีใครมีความสุขตลอดเวลาหรอก 313 00:20:52,334 --> 00:20:55,837 ตัวตลกมีความสุขตลอดเวลา และพวกนั้นทำให้ทุกคนกลัว 314 00:20:57,172 --> 00:20:58,882 เดินไปทั่วพร้อมรอยยิ้มติดหน้า 315 00:20:58,966 --> 00:21:02,469 เพราะพวกนั้นฆ่าสักอย่างตอนกลางคืน และคิดถึงมันระหว่างวันไง 316 00:21:06,807 --> 00:21:08,934 เราไม่ควรมีความสุขตลอดเวลา 317 00:21:09,017 --> 00:21:11,895 ความสุขมันอยู่ระดับนี้ สดใส คุณควรสดใสต่างหาก 318 00:21:11,979 --> 00:21:15,774 มันอยู่ข้างล่างนี้ ความสดใสอยู่ข้างล่างนี้ 319 00:21:15,857 --> 00:21:17,776 และความหดหู่ อยู่ข้างใต้นั้น 320 00:21:17,859 --> 00:21:20,153 ตรงนี้เลย 321 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 ใกล้ความสดใสมาก และทั้งวันก็จะ… 322 00:21:28,787 --> 00:21:31,081 ถ้าเรามีความสุขกันตลอดเวลา ก็คงไม่มีเรื่องตลก 323 00:21:31,164 --> 00:21:34,209 เราคงไม่ได้มาอยู่ที่นี่ มันเป็นแบบนี้แหละ 324 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 คุณเข้ามา เราหัวเราะกันสองสามชั่วโมง 325 00:21:36,378 --> 00:21:39,131 ทันทีที่โชว์จบ ก็กลับไป "เมืองห่วยๆ" ตามเดิม 326 00:21:42,592 --> 00:21:44,636 ใช่ ผมเรียกชีวิตคุณแบบนั้นแหละ 327 00:21:44,720 --> 00:21:45,846 เมืองห่วยๆ 328 00:21:47,848 --> 00:21:49,891 ไม่เป็นไร ผมเองก็อยู่ที่นั่น 329 00:21:53,645 --> 00:21:55,188 ไม่ควรมีความสุขตลอดเวลา 330 00:21:55,272 --> 00:21:57,524 ลองนึกถึงภาพวาดในพิพิธภัณฑ์ 331 00:21:57,607 --> 00:22:00,193 ของผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลายที่เกิดก่อนเราสิ 332 00:22:00,277 --> 00:22:02,070 ควีนเอลิซาเบธ นักบุญโจนออฟอาร์ก 333 00:22:02,154 --> 00:22:04,239 วอชิงตัน พระเยซู 334 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 ไม่มีใครยิ้มเลย เคยสังเกตกันไหม 335 00:22:07,075 --> 00:22:08,493 ไม่มีใครยิ้มเลย 336 00:22:08,577 --> 00:22:11,413 ไม่มีภาพวาดของลินคอล์นกับเพื่อนทำท่า… 337 00:22:16,626 --> 00:22:19,963 รอยยิ้มเดียวที่โด่งดัง โมนาลิซ่า และมันเป็นรอยยิ้มเจื่อนๆ 338 00:22:21,298 --> 00:22:23,216 นั่นคือรอยยิ้มที่คุณให้ใครสักคน 339 00:22:23,300 --> 00:22:25,844 ตอนที่พวกเขาเข้าลิฟต์มาในนาทีสุดท้าย 340 00:22:31,683 --> 00:22:33,560 "รอไม่ได้เลยเหรอ โอเค" 341 00:22:34,519 --> 00:22:37,356 "ทีนี้คุณก็กดแม่งทุกปุ่มเลย แจ๋วเลย ดีใจที่คุณขึ้นมาด้วยนะ" 342 00:22:39,649 --> 00:22:44,529 บางครั้งคุณต้องการมุมมองอื่น จะได้รู้ว่าคุณโอเคหรือเปล่า 343 00:22:44,613 --> 00:22:46,948 ผมไปบาร์ห่วยๆ มาหลายที่ เคยไปกันไหม 344 00:22:47,032 --> 00:22:48,367 ทุกเมืองต้องมีสักที่ 345 00:22:48,450 --> 00:22:51,703 ลองไปเลย คุณรู้ว่าผมพูดถึงบาร์แบบไหน 346 00:22:51,787 --> 00:22:55,957 พิลึกๆ ไม่มีหน้าต่าง มีแค่ช่องกลมๆ ช่องเดียวบนประตู 347 00:22:56,041 --> 00:22:58,001 คุณจะไม่เห็นใครเข้าออก 348 00:22:58,085 --> 00:23:00,379 ประตูมีแผ่นรองเพื่ออะไรก็ไม่รู้ 349 00:23:00,462 --> 00:23:03,090 ลองเข้าไปเลย ตั้งแต่หัววันนี่แหละ 350 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 ซื้อเหล้าให้ชายวัย 80 ที่นั่งอยู่ในบาร์ห่วยๆ นั่น 351 00:23:06,885 --> 00:23:09,513 ใต้ไฟคริสต์มาสที่เศร้าที่สุดที่เคยเห็น 352 00:23:09,596 --> 00:23:12,265 พวกมันแขวนตรงนั้นมาตั้งแต่ปี 1937 353 00:23:13,809 --> 00:23:16,144 เลี้ยงเหล้าหมอนั่นหน่อย ไม่มีใครรู้ชื่อเขา 354 00:23:16,228 --> 00:23:19,398 ทุกคนเรียกเขาว่าป๊อปอาย แต่ไม่มีใครรู้จักชื่อเขาจริงๆ 355 00:23:19,481 --> 00:23:20,482 นี่คือเรื่องของเขา 356 00:23:20,565 --> 00:23:23,985 เขาร่วมรบในสงครามทุกครั้ง สูญเสียเงินในเศรษฐกิจถดถอยทุกครั้ง 357 00:23:24,069 --> 00:23:26,488 เป็นโรคติดต่อทางเพศทุกอย่างที่มนุษย์รู้จัก 358 00:23:27,030 --> 00:23:29,282 หลังผ่านไปหนึ่งชั่วโมง คุณออกมาสู่แสงสว่าง 359 00:23:29,366 --> 00:23:31,284 คิดว่า "ชีวิตฉันก็ไม่แย่นักนะ 360 00:23:34,663 --> 00:23:36,456 ฉันจะไม่เป็นไรแน่ๆ" 361 00:23:46,675 --> 00:23:49,386 การรู้สึกดีมันไม่ง่ายเลย 362 00:23:49,469 --> 00:23:51,179 ตอนนี้ผมไม่ได้รู้สึกดีเท่าไร 363 00:23:52,139 --> 00:23:54,724 คุณล่ะ ผมมีช่วงเวลาที่ดี แต่ก็ไม่ได้รู้สึกดี 364 00:23:54,808 --> 00:23:56,309 คุณรู้สึกดีไหม ไม่หรอก 365 00:23:56,393 --> 00:23:58,728 ใช่ คุณรู้สึกอ้วน เราทุกคนรู้สึกอ้วน 366 00:24:01,606 --> 00:24:03,984 ใช่ ไม่อ้วน แค่บวมน้ำ 367 00:24:04,067 --> 00:24:05,235 แค่บวมน้ำแหละ 368 00:24:05,944 --> 00:24:08,405 แค่ฉี่ก็ผอมแล้ว คิดงั้นไหม 369 00:24:08,488 --> 00:24:10,740 เราฉี่ก็ผอมแล้ว แค่หนักน้ำเฉยๆ 370 00:24:10,824 --> 00:24:15,787 น้ำผสมกับไก่ไม่มีกระดูก มักกะโรนีชีส 371 00:24:15,871 --> 00:24:19,875 และไอศกรีมที่เรายืนกินในครัว ตอนที่คนในบ้านหลับ 372 00:24:22,836 --> 00:24:26,965 ไม่ ไม่ต้องให้ผมเรียกคุณว่าอ้วนหรอก คุณก็รู้ว่าคุณเป็นอะไร 373 00:24:29,843 --> 00:24:33,597 อาจไม่อ้วน แต่มีบางอย่างที่คุณไม่ชอบในตัวเอง 374 00:24:33,680 --> 00:24:37,476 เราทุกคนมีมัน ผมไม่รู้ว่าคืออะไร แต่คุณกำลังคิดถึงมันอยู่ 375 00:24:38,059 --> 00:24:39,728 คุณอาจจะมีห่วงยางพิลึกๆ 376 00:24:39,811 --> 00:24:42,522 อาจมีหัวนมผิดรูปก็ได้ ผมเห็นมาเยอะแล้ว 377 00:24:42,606 --> 00:24:45,692 แบบที่ชอบเบี่ยงขวาโดยไม่มีเหตุผล 378 00:24:46,318 --> 00:24:49,529 คนอื่นมองมาทางนี้ ส่วนเธอเอาแต่มองไปทางนั้น 379 00:24:51,823 --> 00:24:56,119 ข้างนอกมีเท้าเต็มไปหมด เพียบเลย นี่มันฤดูเท้าชัดๆ 380 00:24:56,203 --> 00:24:59,164 ผมเห็นพวกมันที่สนามบิน มีเท้าเหม็นอยู่เต็มไปหมด 381 00:24:59,789 --> 00:25:03,084 ผู้หญิงวัยกลางคนมากมาย กำลังมีวิวัฒนาการต่อหน้าต่อตาเรา 382 00:25:03,168 --> 00:25:05,545 มีนิ้วเท้างอกเพิ่มมาแบบเรียลไทม์ 383 00:25:06,213 --> 00:25:10,467 เคยเห็นไหม ข้างๆ นิ้วหัวแม่เท้า จะมีติ่งที่ยื่นออกมาด้านข้าง 384 00:25:15,055 --> 00:25:18,475 ดูเหมือนมันจะมีประโยชน์ที่บ้านนะ ใช้กวาดใบไม้ได้ 385 00:25:19,851 --> 00:25:23,230 ตอบอีเมลและคุยโทรศัพท์ไปพร้อมกัน 386 00:25:24,231 --> 00:25:27,067 แต่คุณอยู่ต่อหน้าประชาชี ใส่ถุงเท้าหน่อยดีไหม 387 00:25:32,781 --> 00:25:33,949 เราทรมานตัวเอง 388 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 ผมคิดว่าเป้าหมายหลักของสมองเรา 389 00:25:36,034 --> 00:25:39,871 คือรวบรวมคำดูถูก ที่เราโดนมาตลอดชีวิต เก็บมันไว้ 390 00:25:39,955 --> 00:25:43,041 และเล่นมันวนไปจนกว่าเราจะตาย 391 00:25:43,833 --> 00:25:44,751 แต่ถึงอย่างนั้น 392 00:25:44,834 --> 00:25:47,754 มันคงไม่หยุดหรอก ผมว่ามันไม่หยุดหรอก 393 00:25:47,837 --> 00:25:50,507 ผมจะได้มองตัวเองตอนอยู่ในโลง 394 00:25:50,590 --> 00:25:53,009 "โอ๊ย ฉันนี่น่าเกลียดจริงๆ ดูฉันสิ 395 00:25:53,843 --> 00:25:57,264 ทำไมพวกนั้นจับฉันใส่ชุดวอร์ม ฉันไม่เคยใส่สักหน่อย 396 00:25:57,764 --> 00:26:01,226 ฉันทั้งตายและดูเหงื่อท่วมได้ยังไง ฉันนี่แย่ที่สุดเลย" 397 00:26:04,145 --> 00:26:08,900 แต่คำดูถูกส่วนใหญ่ ไอ้ความรู้สึกด้อยค่าที่คุณมีอยู่ 398 00:26:08,984 --> 00:26:11,027 นั่นมาจากคำดูถูกเมื่อนานมาแล้ว 399 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 ไม่ได้เพิ่งโดนดูถูก 400 00:26:12,445 --> 00:26:14,656 นี่คือระยะเวลาที่สมองของคุณเก็บมันไว้ 401 00:26:14,739 --> 00:26:16,324 ไม่มีใครดูถูกคุณตอนเป็นผู้ใหญ่ 402 00:26:16,408 --> 00:26:20,996 ล่าสุดที่คุณไปห้างและมีคนพูดว่า "เดินต้วมเตี้ยมดี ไอ้อ้วน" คือเมื่อไหร่กัน 403 00:26:25,834 --> 00:26:29,170 ยืนอยู่หลังคุณที่แคชเชียร์ "คุณดูจนจัง" 404 00:26:31,172 --> 00:26:33,133 "ผมซื้อของให้ครอบครัวอยู่นะ" 405 00:26:34,926 --> 00:26:38,638 ตอนที่คุณยังเด็ก คุณตื่นเต้นที่ไปโรงเรียนวันแรก 406 00:26:38,722 --> 00:26:41,016 "บ๊ายบาย หนูจะไปโรงเรียนอนุบาล" 407 00:26:41,099 --> 00:26:45,228 คุณเดินเข้าโรงเรียนอย่างตื่นเต้น แล้วเด็กคนอื่นๆ ก็วิ่งมา 408 00:26:45,312 --> 00:26:46,980 "เธอกลิ่นเหมือนแฮมเลย" 409 00:26:50,317 --> 00:26:54,112 "ทำไมพูดแบบนั้นล่ะ ฉันมาเพื่อระบายสีและหาเพื่อนนะ" 410 00:26:54,738 --> 00:26:57,032 สามสิบปีต่อมา คุณเดินอยู่ในบ้าน 411 00:26:57,115 --> 00:27:00,493 "ฉันไม่ได้เลื่อนขั้นแน่ ทุกคนรู้ว่ากลิ่นตัวฉันเหมือนแฮม 412 00:27:06,958 --> 00:27:09,669 ดอนน่าได้เลื่อนขั้นแน่ๆ ทุกคนรักดอนน่า 413 00:27:09,753 --> 00:27:11,338 เธอกลิ่นเหมือนคุกกี้" 414 00:27:13,298 --> 00:27:17,344 แต่แค่สมองของเรานะ สัตว์อื่นไม่มีปัญหานี้ 415 00:27:17,427 --> 00:27:19,763 หมาคุณไม่มีความรู้สึกด้อยค่า 416 00:27:20,263 --> 00:27:22,557 หมาคุณเรียกตัวเองว่าสวะไม่ได้ 417 00:27:22,641 --> 00:27:25,352 แม้แต่ตอนที่มันกินของจากถังขยะ 418 00:27:27,687 --> 00:27:30,899 มันไม่ได้นั่งโทษตัวเองที่โซฟาหลังจากนั้น 419 00:27:30,982 --> 00:27:32,901 "ฉันเป็นอะไรไปเนี่ย 420 00:27:33,818 --> 00:27:36,154 ฉันต้องทำตัวให้ดีขึ้นแล้ว 421 00:27:36,863 --> 00:27:40,408 ฉันบอกทุกคนในวันส่งท้ายปีเก่าว่า 'ไม่คุ้ยขยะอีกแล้ว' 422 00:27:41,868 --> 00:27:44,371 ฉันพูดอยู่หน้าห้องที่มีคนเพียบ 423 00:27:44,454 --> 00:27:48,249 ก็พวกเขาแง้มประตูทิ้งไว้ ฉันก็เลยเผลอตัวไปหน่อย 424 00:27:50,752 --> 00:27:53,254 ฉันออกไปเดินเล่นสภาพนี้ไม่ได้" 425 00:27:55,548 --> 00:27:57,759 ไม่ หมาคุณกินขยะ นั่งบนโซฟา 426 00:27:57,842 --> 00:28:00,178 "ขอบใจ ฉันรู้แล้วว่านายทำอะไรให้ฉัน 427 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 ขอบคุณ ฉันก็รักนาย 428 00:28:03,473 --> 00:28:05,850 ฉันกินเกลี้ยงเลย 429 00:28:06,434 --> 00:28:08,895 แม้แต่ถุงก็ไม่เหลือ ใช่ ฉันกินถุง 430 00:28:10,146 --> 00:28:13,525 ใช่ ฉันกิน รู้ไหมว่าทำไม เพราะฉันเป็นเด็กดีไง 431 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 ใช่แล้ว ฉันเป็นเด็ก… 432 00:28:18,321 --> 00:28:19,197 โทษที 433 00:28:20,740 --> 00:28:23,243 ให้ตาย ฉันอ้วกออกมาแล้ว โทษทีนะ 434 00:28:23,326 --> 00:28:25,912 นายจะเก็บกวาดไหม ไม่สิ 435 00:28:25,995 --> 00:28:27,539 ฉันจะกินมันด้วย" 436 00:28:33,503 --> 00:28:36,047 "นายทำเพื่อฉัน ผมทำเพื่อนาย 437 00:28:40,844 --> 00:28:43,555 ฉันว่ามีเมล็ดอะโวคาโดติดก้นฉันนะ 438 00:28:45,014 --> 00:28:47,767 ไว้ค่อยจัดการวันพุธ ตอนที่นายไปทำงานสายแล้วกัน 439 00:28:47,851 --> 00:28:49,227 ยังไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น" 440 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 ต้องเป็นเหมือนหมาของคุณไว้ 441 00:28:56,693 --> 00:28:59,320 ดูแลตัวเองเหมือนที่หมาดูแลมันเอง 442 00:28:59,404 --> 00:29:03,241 จริงนะ หยวนๆ ให้ตัวเองหน่อย อย่ากดดันตัวเองนักเลย 443 00:29:03,324 --> 00:29:06,578 เป้าหมายของเราคืออะไร เพื่อนๆ คืออะไร ดูดีงั้นเหรอ 444 00:29:06,661 --> 00:29:10,707 ไม่ มีชีวิตต่างหาก นั่นแหละ มีชีวิตอยู่ต่อไป ต้องทำแค่นั้น 445 00:29:10,790 --> 00:29:13,626 คืนนี้พวกคุณมาที่นี่กัน ก็แปลว่าทำได้แล้ว ยินดีด้วยครับ 446 00:29:21,009 --> 00:29:21,885 ก็นะ 447 00:29:23,052 --> 00:29:25,847 ไม่รู้ว่านั่นต้องปรบมือให้ไหมนะ 448 00:29:27,432 --> 00:29:30,143 ตอนนี้บรรยากาศมันพาไปเนอะ 449 00:29:30,685 --> 00:29:33,688 ใช่ กลายเป็นว่าการมีชีวิตอยู่ไม่ใช่เรื่องยากเลย 450 00:29:33,772 --> 00:29:37,734 คุณเฉียดตายมาหลายครั้ง แต่ก็ยังอยู่ 451 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 แค่เฉียดตายอยู่ตลอด 452 00:29:40,278 --> 00:29:44,115 ทุกครั้งที่มีการเฉียดตาย คนอื่นจะคิดว่ามันตลกดี 453 00:29:44,199 --> 00:29:46,576 "พวก รถเมล์คันนั้นเฉียดไปแค่นี้เอง" 454 00:29:48,077 --> 00:29:51,790 "เราจะอยู่ใต้แพยางที่ปาร์ตี้สระว่ายน้ำ ได้นานแค่ไหน ให้ตายสิ" 455 00:29:53,082 --> 00:29:54,959 สำลักของอยู่ตลอด 456 00:29:55,043 --> 00:29:57,837 ผมเคยมีลูกปาจิงโกะไปติดอยู่ในสมองด้วย 457 00:29:57,921 --> 00:30:01,633 ปาจิงโกะก็เหมือนพินบอล แต่ใช้ลูกปืนเล็กๆ พวกนี้ 458 00:30:01,716 --> 00:30:06,387 ตอนเด็กๆ ผมรู้ว่าลูกปืนพอดีกับรูจมูกผม 459 00:30:06,471 --> 00:30:10,183 ผมคิดว่า "นี่ต้องฮาแน่ ฉันจะใส่ลูกหนึ่งเข้าไปในข้างนี้ 460 00:30:10,266 --> 00:30:13,978 จะอุดรูจมูกข้างนี้ แล้วยิงใส่หน้าเพื่อน" 461 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 ฮาเนอะ 462 00:30:17,148 --> 00:30:20,568 ผมเตรียมการทุกอย่าง รู้ว่ามันจะฮาแค่ไหน 463 00:30:20,652 --> 00:30:22,111 แล้วผมก็หายใจเข้า 464 00:30:29,327 --> 00:30:31,079 ไม่รู้ว่ามันเข้าไปไหน 465 00:30:32,080 --> 00:30:36,668 เป็นการไปห้องฉุกเฉินที่แปลกมาก "เอามันออกไป" โคตรน่าอายเลย 466 00:30:36,751 --> 00:30:40,171 "เขาคิดว่าเขาฮา บอกหมอไปสิว่าทำอะไรลงไป" 467 00:30:44,008 --> 00:30:45,218 "เอามันออกไปที" 468 00:30:47,178 --> 00:30:50,181 เหตุการณ์เฉียดตายหลายครั้ง เราใช้ไฟช็อตตัวเองอยู่ตลอด 469 00:30:50,265 --> 00:30:52,559 กี่ครั้งแล้วที่คุณ… ทุกที่ที่คุณไปเลย 470 00:30:52,642 --> 00:30:55,311 ทำไมเราทุกคนถึงรู้ว่า แบตเตอรี่รสชาติเป็นยังไงล่ะ 471 00:30:58,356 --> 00:31:01,401 เพราะเรามันโง่ และเราโชคดีที่ยังอยู่ตรงนี้ 472 00:31:02,944 --> 00:31:04,529 ผมเคยมีรูมเมตสมัยมหาวิทยาลัย 473 00:31:04,612 --> 00:31:07,282 หมอนี่เคยดื่มเอทานอลเพียวๆ 474 00:31:07,365 --> 00:31:09,951 และเขาจะจุดไฟตอนตดต่อหน้าทุกคน 475 00:31:10,702 --> 00:31:12,328 ทุกคืนเลย 476 00:31:12,829 --> 00:31:15,456 แม้แต่หมอนั่นก็ยังมีชีวิตอยู่ 477 00:31:17,041 --> 00:31:19,377 จริงนะ เขาเป็นทนายอยู่ที่ฟีนิกซ์ 478 00:31:22,547 --> 00:31:24,924 คนเข้าหาเขาเพราะมีปัญหา 479 00:31:25,008 --> 00:31:28,428 พวกเขาไม่รู้ว่า หมอนั่นก็แค่คนสมองเพี้ยนใส่ชุดสูท 480 00:31:31,973 --> 00:31:35,101 ผมแปลกใจนะที่เรายังรอด จากอาหารที่เรากินในประเทศนี้ 481 00:31:35,184 --> 00:31:36,352 ให้ตายเถอะ 482 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 เรามีช่วงเวลาที่ดี แต่เราไม่ได้กินดีนัก 483 00:31:39,355 --> 00:31:43,776 เราเป็นประเทศเดียวที่มี การแข่งขันกินฮอตด็อกระดับประเทศ 484 00:31:43,860 --> 00:31:46,112 การแข่งขันกินฮอตด็อก 485 00:31:46,195 --> 00:31:49,949 ฮอตด็อกคือสิ่งที่แย่ที่สุดที่จะยัดเข้าร่างมนุษย์แล้ว 486 00:31:50,033 --> 00:31:52,994 พวกเขาศึกษามาว่าฮอตด็อกทุกชิ้นที่คุณกิน 487 00:31:53,077 --> 00:31:56,039 อายุคุณจะสั้นลง 30 นาที 488 00:31:56,623 --> 00:31:58,833 นั่นควรเป็นเหตุฉุกเฉินระดับประเทศมากกว่า 489 00:31:59,918 --> 00:32:02,295 แต่ห้ามเราได้ไหมล่ะ ไม่มีทางซะหรอก 490 00:32:02,378 --> 00:32:07,675 เรากลับมีการแข่งขัน และฉายทางอีเอสพีเอ็นในวันชาติ 491 00:32:07,759 --> 00:32:11,095 เพื่อให้คนทั้งโลกได้เห็น คนที่เก่งและฉลาดที่สุดของเรา 492 00:32:17,769 --> 00:32:20,396 เราให้ลูกๆ ของเรากินในปาร์ตี้บาร์บีคิว 493 00:32:20,480 --> 00:32:23,274 เราตะโกนว่า "ลงจากแทรมโพลีน ดับบุหรี่ 494 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 แล้วมากินฮอตด็อกนี่เร็ว" 495 00:32:27,487 --> 00:32:29,197 ให้เกียรติกันบ้างนะ 496 00:32:30,114 --> 00:32:34,702 ใครสนล่ะ ชีวิต 30 นาที ไม่ใช่ว่ามันจะสั้นไปในคืนนี้นี่ 497 00:32:35,453 --> 00:32:38,706 ไม่ใช่ว่าคุณกินฮอตด็อกวันนี้ และชีวิตจะสั้นลงเย็นนี้สักหน่อย 498 00:32:38,790 --> 00:32:41,501 ไม่ นั่นมันช่วงใกล้ตาย ตอนที่มันทั้งแปลกและน่ากลัว 499 00:32:42,126 --> 00:32:44,462 จะบอกว่าฮอตด็อกทุกชิ้นผมกิน 500 00:32:44,545 --> 00:32:48,800 ผมจะลดเวลาได้ชิ้นละ 30 นาที ในการจ้องกำแพงในบ้านพักคนชรา 501 00:32:49,759 --> 00:32:52,261 รอคนแปลกหน้ามาเปลี่ยนเสื้อผ้าให้เหรอ 502 00:32:53,638 --> 00:32:57,100 ผมว่าฮอตด็อกก็เหมือนซูเปอร์ฟู้ดเลยนะ 503 00:33:05,274 --> 00:33:08,027 เราควรจะกินฮอตด็อกในอาหารทุกมื้อเลย 504 00:33:08,653 --> 00:33:12,323 พวกเขาควรทำพีระมิดอาหารใหม่ วางฮอตด็อกไว้ด้านบนเลย 505 00:33:17,620 --> 00:33:20,999 ผมรู้ว่ามีแรงกดดัน มีแรงกดดันอยู่เสมอ 506 00:33:21,082 --> 00:33:23,292 ผมไม่อยากทำให้คุณรู้สึกแย่กับตัวเอง 507 00:33:23,376 --> 00:33:25,795 หรือทำให้คุณยิ่งรู้สึกด้อยค่าตัวเอง 508 00:33:25,878 --> 00:33:29,549 คุณดูดี พวกคุณทุกคนดูดี ดูดีจริงๆ นะ พวกคุณคือปาฏิหาริย์ 509 00:33:29,632 --> 00:33:32,719 นี่มันบ้าชัดๆ ที่เรามาอยู่ที่นี่ในตอนนี้ 510 00:33:32,802 --> 00:33:36,597 ที่ละอองดวงดาวในจักรวาลอันกว้างใหญ่ไพศาล 511 00:33:36,681 --> 00:33:39,434 ได้มารวมตัวกันจนกลายเป็นคุณ 512 00:33:39,517 --> 00:33:42,395 คุณคือปาฏิหาริย์ แล้วคุณก็นั่งอยู่ข้างๆ อีกหนึ่งปาฏิหาริย์ 513 00:33:42,478 --> 00:33:43,438 เราทุกคนคือปาฏิหาริย์ 514 00:33:43,521 --> 00:33:45,523 ผมรู้ว่าบางทีก็ยากที่จะคิดแบบนั้น 515 00:33:45,606 --> 00:33:49,652 ตอนที่คุณแวะเซเว่น ระหว่างทางกลับบ้านตอนเที่ยงคืน… 516 00:33:53,823 --> 00:33:55,992 คนที่เราเจอคงไม่ใช่ปาฏิหาริย์นัก 517 00:34:00,079 --> 00:34:01,998 น่าจะเป็นความผิดพลาดมากกว่า 518 00:34:04,500 --> 00:34:08,504 ไม่เป็นไร พวกเขาก็เป็นปาฏิหาริย์ แต่แค่ตัดสินใจเลือกอะไรแปลกๆ 519 00:34:09,422 --> 00:34:12,550 ไม่ พวกคุณทุกคนดูดี ผมสนใจพวกคุณทุกคน 520 00:34:13,342 --> 00:34:15,928 หลักๆ ก็เพราะพวกคุณใส่เสื้อผ้า พูดกันตามตรงนะ 521 00:34:16,012 --> 00:34:18,473 ทุกคนมีสไตล์ของตัวเอง ดูดีมาก 522 00:34:18,556 --> 00:34:21,100 ไม่กี่ชั่วโมงต่อจากนี้ เราก็จะลอกเปลือกพวกนี้ออก… 523 00:34:22,935 --> 00:34:25,772 คนละเรื่องเลย มีอะไรแปลกๆ ห้อยย้อยเพียบ 524 00:34:26,355 --> 00:34:29,984 มีขนประหลาดๆ งอกออกมาจากก้นคุณ 525 00:34:30,526 --> 00:34:33,446 สิ่งต่างๆ ที่งอกบนร่างกาย ที่คุณไม่คิดว่าจะงอกบนตัวมนุษย์ 526 00:34:33,529 --> 00:34:35,573 "นั่นเพรียงเหรอ ฉันเป็นตัวอะไรเนี่ย 527 00:34:36,574 --> 00:34:38,034 ฉันเป็นเรือเหรอ" 528 00:34:38,785 --> 00:34:41,204 ผมไม่ชอบเห็นตัวเองเปลือยเลย 529 00:34:41,287 --> 00:34:43,998 ผมอาบน้ำเสร็จ อยู่คนเดียวในห้องน้ำ 530 00:34:44,082 --> 00:34:45,583 บังเอิญเห็นตัวเองในกระจก 531 00:34:47,085 --> 00:34:51,172 ผมพันผ้าเช็ดตัวแบบผู้หญิงทันที ตั้งแต่นมยันต้นขา 532 00:34:52,632 --> 00:34:56,719 เหมือนหมูในผ้าห่ม ที่มีไอศกรีมซอฟต์เสิร์ฟด้านบน 533 00:35:05,311 --> 00:35:07,146 หัวนมผมเคยอยู่บนนี้ 534 00:35:08,523 --> 00:35:12,068 ผมเห็นรูปผมตอนม.ปลาย มันอยู่ตรงนี้ 535 00:35:12,151 --> 00:35:14,654 ตอนนี้อยู่ตรงนี้แล้ว มันอยู่ตรงนี้ 536 00:35:14,737 --> 00:35:18,991 มันเคยอยู่ตรงนี้ ตอนนี้ลงมา… ผมจับมันอยู่เนี่ย มันอยู่ตรงนี้ 537 00:35:21,828 --> 00:35:24,413 เหมือนว่ามันลาออกและเดินออกไปเลย 538 00:35:25,248 --> 00:35:26,666 ไม่มีแจ้งล่วงหน้าสองสัปดาห์ 539 00:35:26,749 --> 00:35:30,628 แค่พลิกโต๊ะ ชูนิ้วใส่ผม แล้วรีบหนีไปเลย 540 00:35:31,337 --> 00:35:34,173 แถมยังไม่หยุดด้วยนะ 541 00:35:34,257 --> 00:35:38,761 ผมจับไม่ได้สักที แต่มันยังหนีอยู่ เหมือนอดีตนักโทษสองคนในทุ่งข้าวสาลี 542 00:35:43,015 --> 00:35:45,476 พอผมอายุ 80 มันคงอยู่ในกระเป๋าผมแล้ว 543 00:35:49,856 --> 00:35:52,900 ยากนะที่จะรู้สึกดีกับตัวเอง ยิ่งมีโซเชียลมีเดียด้วย 544 00:35:52,984 --> 00:35:56,612 ทุกครั้งที่คุณดูมือถือ จะมีคนที่ดูดี 545 00:35:56,696 --> 00:36:00,158 ที่มักจะเรียกคุณว่าไอ้ขี้แพ้ เพราะคุณไม่ได้ใช้ชีวิตแบบพวกเขา 546 00:36:00,241 --> 00:36:02,785 คุณจะได้เจอคนแช่น้ำแข็งบนฟีดของคุณ 547 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 เจอไอ้งี่เง่าพวกนี้ 548 00:36:05,037 --> 00:36:07,623 ที่ทำเหมือนว่าคุณขี้แพ้ ถ้าคุณไม่เริ่มวันตอนหกโมง 549 00:36:07,707 --> 00:36:09,500 ในถังน้ำแข็ง 550 00:36:09,584 --> 00:36:11,252 หุบปากไปเลย 551 00:36:11,919 --> 00:36:13,671 ออกไปจากมือถือฉันนะ 552 00:36:14,172 --> 00:36:17,967 ผมจะทำคลิปประโยชน์ของการอาบน้ำร้อนนานๆ 553 00:36:18,718 --> 00:36:24,098 แบบนั้นดีกว่า ที่คุณปรับให้มันร้อนขึ้นเรื่อยๆ 554 00:36:24,182 --> 00:36:28,603 อยู่ต่ออีก 15 นาที แล้วก็ขึ้นมาเหมือนเส้นบะหมี่เปียกๆ 555 00:36:28,686 --> 00:36:31,480 และยกเลิกนัดทั้งหมดในวันนั้นไปเลย 556 00:36:32,148 --> 00:36:33,441 แบบนั้นดีกว่า 557 00:36:41,115 --> 00:36:43,159 ผู้ชายพวกนี้ชอบโชว์กล้ามท้องให้ผมดู 558 00:36:43,242 --> 00:36:45,828 เสื้อไม่เคยอยู่ในจุดที่มันควรอยู่เลย 559 00:36:45,912 --> 00:36:48,122 อย่างที่โรงเรียนหรือที่ป้ายรถเมล์ 560 00:36:48,664 --> 00:36:50,833 "อยากมีกล้ามท้องแบบนี้ไหมล่ะ" 561 00:36:50,917 --> 00:36:52,293 "ไม่เลย จริงนะ" 562 00:36:52,376 --> 00:36:56,756 ผมจะเอาไปทำอะไรได้ ไม่มีเลย มันไม่มีประโยชน์กับผมเลย 563 00:36:56,839 --> 00:36:59,967 ผมไม่ได้ชื่นชมคนพวกนั้น แต่กลับรู้สึกสงสารมากกว่า 564 00:37:00,051 --> 00:37:02,887 ผมรู้ว่าพวกเขาตัวคนเดียว พวกเขาต้องอยู่คนเดียว 565 00:37:02,970 --> 00:37:05,681 คุณอยู่กับคนอื่น และมีกล้ามท้องแบบนั้นไม่ได้หรอก 566 00:37:05,765 --> 00:37:09,101 ทำท่าครันช์ใต้โต๊ะกาแฟวันละ 24 ชั่วโมงหรือไง 567 00:37:09,685 --> 00:37:13,189 ในตอนที่อีกคนกำลังดูทีวี ไม่มีใครเขาทนไหวหรอก 568 00:37:14,232 --> 00:37:16,901 ไม่ พวกเขาอยู่คนเดียว ในอะพาร์ตเมนต์หนึ่งห้องนอน 569 00:37:16,984 --> 00:37:18,194 ที่มีบาร์ดึงข้อ 570 00:37:18,277 --> 00:37:21,239 กินโปรตีนเชค และอึเหมือนแพะ 571 00:37:27,828 --> 00:37:29,789 ผมไม่ได้ชื่นชมเลย ผมชื่นชมพวกคุณต่างหาก 572 00:37:29,872 --> 00:37:33,167 คนที่มีชีวิตอยู่กับคนอื่นในครอบครัว นั่นแหละที่น่าชื่นชม 573 00:37:33,251 --> 00:37:34,919 คิดว่ากล้ามท้องช่วยคุณได้ไหมล่ะ 574 00:37:35,002 --> 00:37:39,423 เตรียมตัวเด็กๆ ทั้งบ้านไปโรงเรียน เช้าวันอังคารในความมืดน่ะ 575 00:37:40,132 --> 00:37:44,470 ทำอาหารเช้าที่ต่างกัน ให้ไอ้เวรเรื่องมากทุกคนในบ้านน่ะ 576 00:37:45,096 --> 00:37:49,308 พระเจ้าห้ามไม่ให้กินสิ่งเดียวกัน ในวันเดียวกัน พวกเขาไม่เคยทำแบบนั้น 577 00:37:49,392 --> 00:37:52,019 แล้วก็ให้อาหารสัตว์เลี้ยงไปพร้อมๆ กัน 578 00:37:52,103 --> 00:37:55,523 และเก็บกวาดสิ่งที่หลุดออกมา จากอีกทางแทบจะในทันทีน่ะ 579 00:37:56,899 --> 00:37:58,693 จากนั้นก็ไปส่งทุกคนที่โรงเรียน 580 00:37:58,776 --> 00:38:02,154 แล้วไปรับกลับบ้านตอนหมดวัน อีก 20 นาทีต่อมาน่ะ 581 00:38:04,865 --> 00:38:08,035 ขับวนไปอย่างกับคนขับอูเบอร์ตลอดทั้งบ่าย 582 00:38:08,119 --> 00:38:11,539 พาพวกเขาไปทำกิจกรรมโง่ๆ ที่ทำไม่เป็นด้วยซ้ำ 583 00:38:18,629 --> 00:38:22,466 ไม่มีทาง คุณคิดว่าพวกมีกล้ามท้อง จะนั่งเก้าอี้ตัวเล็กๆ ที่คลินิกหมอฟัน 584 00:38:22,550 --> 00:38:24,552 อ่านนิตยสารเหนียวๆ 585 00:38:24,635 --> 00:38:28,597 รอให้หมอฟันออกมา คิดเงินเรา 5,000 ดอลลาร์เหรอ 586 00:38:29,473 --> 00:38:34,186 บิล 5,000 ดอลลาร์ เพราะไอ้ตัวแสบนั่นเลิกแปรงฟันน่ะ 587 00:38:35,896 --> 00:38:39,317 และคุณก็รู้ดีเลยว่าเขาไม่ได้แปรงฟัน 588 00:38:39,400 --> 00:38:40,526 คุณเลิกบอกให้แปรง 589 00:38:40,609 --> 00:38:43,070 เพราะไม่อยากเสียเวลาเข้านอนทุกคืน 590 00:38:43,696 --> 00:38:45,406 เบื่อจะเป็นตัวร้ายแล้ว 591 00:38:45,489 --> 00:38:47,491 คุณตรวจดูแปรงแล้ว 592 00:38:47,575 --> 00:38:50,161 และมันก็เปียก แต่นั่นมันโกหก 593 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 นั่นมันโกหกชัดๆ 594 00:38:56,917 --> 00:38:58,085 หลอกกันชัดๆ 595 00:38:58,169 --> 00:39:02,798 เขาเอาแปรงไปล้างน้ำ นั่งบนชักโครก อาจจะดูหนังโป๊ในมือถือ 596 00:39:03,674 --> 00:39:06,510 แล้วตอนนี้คุณต้องจ่ายเงิน 5,000 ดอลลาร์ 597 00:39:10,473 --> 00:39:14,226 ถึงมันจะบ้าๆ บอๆ และแพงแค่ไหน 598 00:39:14,310 --> 00:39:16,604 ผมก็ขออยู่กับหัวใจที่เต้นตุบๆ พวกนั้น 599 00:39:16,687 --> 00:39:20,066 หัวใจเต้นตุบๆ ช่างเรียกร้องพวกนั้น ดีกว่าอยู่ตัวคนเดียวกับกล้ามท้อง 600 00:39:20,649 --> 00:39:23,736 เพราะครอบครัวคุณคงรู้สึกขอบคุณบ้างแหละ 601 00:39:23,819 --> 00:39:25,279 แต่จะไม่พูดขอบคุณหรอก 602 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 พวกเขาจะไม่พูดว่า "ขอบคุณที่ช่วยให้เรารอดชีวิต" 603 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 แต่นั่นคือสิ่งที่คุณกำลังทำอยู่ 604 00:39:29,784 --> 00:39:33,579 คุณทำให้พวกเขามีชีวิตรอด ไม่มีคุณสักคน พวกเขาจะรอดเหรอ 605 00:39:35,373 --> 00:39:39,418 ถ้าผมทิ้งลูกสาวไว้กับอาหารกระป๋องและที่เปิด แล้วอีก 24 ชั่วโมงค่อยกลับมา 606 00:39:39,502 --> 00:39:40,503 ซี้แหง 607 00:39:45,674 --> 00:39:46,675 ซี้แหงแก๋ 608 00:39:47,760 --> 00:39:50,596 แต่พวกเขาจะไม่พูดขอบคุณ ไม่ต้องรอหรอก ให้พูดไปเลย 609 00:39:50,679 --> 00:39:53,933 พอเจอพวกแก "เมื่อคืนเพื่อนพ่อบอกให้เตือนลูกว่า 610 00:39:54,016 --> 00:39:55,935 ถ้าไม่มีพ่อ ลูกไม่รอดแน่ 611 00:39:56,602 --> 00:39:59,438 หรือแย่กว่านั้น ไม่มีฟัน ฟันลูกหมดปากแน่ 612 00:40:00,231 --> 00:40:02,525 เหมือนตะเกียงฟักทองในเดือนธันวาคม 613 00:40:03,734 --> 00:40:06,362 ไปโรงเรียนโดยที่หน้ายับยู่ยี่… 614 00:40:10,074 --> 00:40:11,617 หวังว่าจะตายๆ ไปซะ 615 00:40:13,160 --> 00:40:14,703 ด้วยความยินดีเลย" 616 00:40:16,205 --> 00:40:18,624 ผมเลยบล็อกคนพวกนั้นในไอจี 617 00:40:19,417 --> 00:40:23,087 ไม่มีคนพวกนั้นในฟีด สิ่งเดียวที่อยู่ในฟีดผมคือคนทำขนม 618 00:40:23,170 --> 00:40:24,630 แค่นั้น แค่คนทำขนม 619 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 ผมชอบอบขนมปัง ผมหยุดอบไม่ได้ 620 00:40:27,675 --> 00:40:28,676 ผมชอบมาก 621 00:40:29,218 --> 00:40:33,764 อัลกอริทึมทั้งหมดของผมมีแค่ขนมปัง ขนมปังกับเด็กๆ มีแค่นั้นเลย 622 00:40:33,848 --> 00:40:37,852 คนโปรดของผม พวกคุณต้องชอบเขาแน่ เขาสูง 60 ซม. กว้าง 150 ซม. 623 00:40:37,935 --> 00:40:41,063 นักทำขนมชาวฝรั่งเศส เขาเหมือนกล้ามท้องลูกเดียว เขา… 624 00:40:41,897 --> 00:40:44,150 เขาเหมือนก้อนเนยเลย 625 00:40:44,984 --> 00:40:48,320 และเขาอบครัวซองต์ เขาทำแค่นั้น เขาอบครัวซองต์ 626 00:40:48,404 --> 00:40:51,657 เอาใส่เตาอบ อบมัน บิมันให้แยกออกจากกัน 627 00:40:51,740 --> 00:40:52,950 ไอน้ำลอยออกมา 628 00:40:53,033 --> 00:40:56,328 เขากินมันหน้ากล้อง และผมก็รู้สึกซู่ซ่า 629 00:41:07,465 --> 00:41:10,217 อาหารคือภาษารักของผม ภาษารักของครอบครัวผมด้วย 630 00:41:10,301 --> 00:41:12,636 เราสื่อสารกันผ่านอาหาร 631 00:41:12,720 --> 00:41:16,474 แม่ผมจะทำแซนด์วิชซาลามี ให้ผมไปกินที่โรงเรียนทุกวัน 632 00:41:16,557 --> 00:41:19,059 นั่นแหละวิธีที่ผมดูว่าแม่รักผมแค่ไหนในตอนนั้น 633 00:41:19,143 --> 00:41:21,979 ถ้าผมได้แค่ชิ้นเดียว ก็ไม่มากเท่าไร 634 00:41:22,062 --> 00:41:24,565 ถ้าผมได้สามชิ้น ผมเป็นเด็กดี 635 00:41:26,567 --> 00:41:30,654 พวกเขาเคยเรียกผมว่าทอมมี่ ซาลามี ผมกินเยอะขนาดนั้นเลย 636 00:41:31,280 --> 00:41:34,658 พ่อแม่เพิ่งมาเยี่ยมผม ให้ตาย ผมรักพวกแกแทบตาย 637 00:41:34,742 --> 00:41:36,452 แต่พวกแกมาบ้านผมสองสัปดาห์ 638 00:41:36,535 --> 00:41:39,830 ไม่นอนโรงแรม สองสัปดาห์ ไม่ได้ถาม แค่โผล่มาเลย 639 00:41:40,623 --> 00:41:43,751 สองสัปดาห์ นั่นไม่เรียกว่าเยี่ยมแล้ว นั่นมันอยู่ยาวชัดๆ 640 00:41:45,628 --> 00:41:49,131 พ่อผมงกมาก เขาเลือกวันที่จะมาบ้าน 641 00:41:49,215 --> 00:41:52,009 หนึ่งวันก่อนหน้ากับหนึ่งวันถัดไป จนกว่าจะได้ราคาถูกพอ 642 00:41:52,092 --> 00:41:53,719 แล้วเขาค่อยซื้อตั๋ว 643 00:41:54,386 --> 00:41:56,430 ผมน่าจะจ่ายนะ 644 00:41:57,806 --> 00:42:01,644 ผมน่าจะจ่ายค่าตั๋ว ค่าโรงแรม หรือไม่ก็ค่ามือปืนซุ่มยิง 645 00:42:07,816 --> 00:42:10,152 ผมรักพวกแกแทบตาย อย่าเข้าใจผมผิดนะ 646 00:42:10,236 --> 00:42:12,613 โชคดีแค่ไหนที่ยังมีพ่อแม่อยู่ จริงนะ 647 00:42:12,696 --> 00:42:15,908 แต่พระเจ้า มันก็หนักหนาอยู่นะ 648 00:42:17,117 --> 00:42:19,620 แม่ผมน่ารักมาก แม่บอกว่า "ไม่ต้องห่วง 649 00:42:19,703 --> 00:42:22,665 เราจะไม่รบกวน เราแค่จะอยู่ด้วยเฉยๆ 650 00:42:22,748 --> 00:42:26,293 ไม่ต้องคิดเลยว่าเราอยู่ที่นั่น ไม่ต้องมาสนใจอะไรเราเลย 651 00:42:26,377 --> 00:42:28,837 เราแค่อยากอยู่ด้วยเฉยๆ" 652 00:42:28,921 --> 00:42:29,838 ใช่ตายแหละ 653 00:42:30,798 --> 00:42:33,008 ผมจะแอบเข้าไปในครัวตอนเช้าตรู่ 654 00:42:33,092 --> 00:42:35,511 ดื่มกาแฟสักแก้วก่อนที่ทุกอย่างจะเริ่ม 655 00:42:35,594 --> 00:42:39,139 พวกแกจะนั่งอยู่ที่เคาน์เตอร์ เหมือนสิงโตทะเลเหงาๆ สองตัว 656 00:42:48,816 --> 00:42:51,360 พวกแกรออยู่ตั้งแต่ตีสี่แล้ว 657 00:42:55,698 --> 00:42:57,700 "เราไม่รู้ว่าแกจะตื่นตอนไหน" 658 00:43:01,620 --> 00:43:02,997 เวลามีคนมาอยู่กับคุณ 659 00:43:03,080 --> 00:43:06,709 มันไม่มีกิจกรรมอะไรที่กินเวลาได้มากพอ 660 00:43:06,792 --> 00:43:09,044 คุณพาพวกเขาไปที่ชายหาด "นั่นไงทะเล 661 00:43:09,128 --> 00:43:10,963 เอาละ กลับบ้านกันเถอะ 662 00:43:11,547 --> 00:43:13,507 อีก 12 ชั่วโมงกว่าจะเข้านอน" 663 00:43:16,510 --> 00:43:19,138 ปัญหาก็คือพวกแกไม่มีกิจกรรม ไม่มีงานอดิเรก 664 00:43:19,221 --> 00:43:23,058 ไม่เล่นปริศนาอักษรไขว้ ไม่เล่นพิกเคิลบอล ซูโดกุ ไม่ทำอะไรเลย 665 00:43:23,142 --> 00:43:25,644 เป็นแค่ชาวอิตาเลียนสองคนที่กิน 666 00:43:25,728 --> 00:43:28,355 แค่กินและคุยเรื่องสิ่งที่กินไปเมื่อคืน 667 00:43:28,439 --> 00:43:30,691 คุยเรื่องสิ่งที่จะกินคืนนี้ 668 00:43:30,774 --> 00:43:32,651 และมีเวลาให้กินระหว่างนั้นไหม 669 00:43:32,735 --> 00:43:36,238 เหมือนแรคคูนเกษียณสองตัวที่สำรวจครัวของผม 670 00:43:39,199 --> 00:43:42,286 แม่ผมรื้อถังขยะใต้ซิงค์ล้างจาน 671 00:43:42,369 --> 00:43:43,329 หาเศษเนื้อ 672 00:43:43,412 --> 00:43:45,706 "ยังมีเนื้อติดกระดูกไก่อยู่เลย 673 00:43:45,789 --> 00:43:48,584 แม่ไม่รู้ว่าแกทิ้งทำไมนะ พ่อคนดัง" 674 00:43:49,835 --> 00:43:52,046 พ่อคุยกับผม กินคุกกี้ไปด้วย 675 00:43:52,129 --> 00:43:57,051 พ่อเผลอทำหล่น เหยียบมัน เขี่ยมันออกจากพื้นรองเท้า 676 00:43:57,551 --> 00:43:58,886 และกินมันเข้าไป 677 00:44:00,638 --> 00:44:01,889 ต่อหน้าต่อตาผมเลย 678 00:44:02,848 --> 00:44:04,808 ผมก็แบบ "พ่อทำอะไรน่ะ" 679 00:44:04,892 --> 00:44:08,729 เขาดูเหมือนเด็กที่รู้ว่า ตัวเองกำลังมีปัญหา แต่ไม่รู้ว่าทำไม 680 00:44:17,946 --> 00:44:20,491 ผมแบบว่า "อย่ากินคุกกี้จากรองเท้า" 681 00:44:21,950 --> 00:44:24,119 ทำไมพ่อถึงกินคุกกี้จากรองเท้า 682 00:44:24,203 --> 00:44:28,540 เขาบอกว่า "นั่นเหรอ ไม่ ไม่เอาน่า พ่อชนะน่า กฎห้าวินาทีไง พ่อชนะ" 683 00:44:28,624 --> 00:44:30,376 มันไม่น่าจะเป็นแบบนั้นนะ 684 00:44:30,459 --> 00:44:34,088 ถ้าทำคุกกี้หล่นในโถส้วม ถึงจะเร็วแค่ไหนก็กินไม่ได้ 685 00:44:40,052 --> 00:44:43,222 ผมรักพ่อแทบตาย ผมรู้ว่ามันเป็นความสัมพันธ์ที่ซับซ้อน 686 00:44:43,305 --> 00:44:46,642 ถ้าคุณโชคดีพอที่ยังมีพ่อแม่อยู่ด้วย ถือเป็นพรแล้ว 687 00:44:46,725 --> 00:44:48,894 แต่ผมรู้ว่าคุณรู้สึกผิดหลายๆ ครั้ง 688 00:44:48,977 --> 00:44:51,397 บางครั้งพวกแกโทรมา คุณไม่รับสาย 689 00:44:51,480 --> 00:44:52,856 แล้วพอคุณรับสาย 690 00:44:52,940 --> 00:44:55,526 คุณก็หงุดหงิด เพราะพวกแกใช้โทรศัพท์ไม่เป็น 691 00:44:55,609 --> 00:44:59,655 พูดจาไม่ดีก่อนวางสาย ผมรู้ว่าคุณรู้สึกผิดหลายๆ ครั้ง 692 00:44:59,738 --> 00:45:02,950 แต่อย่าเลย เพราะผมมีข่าวมาบอก 693 00:45:03,033 --> 00:45:05,911 พวกแกก็ไม่ได้พูดดีๆ ถึงคุณเหมือนกัน 694 00:45:15,129 --> 00:45:18,048 ผมรับประกันเลยว่า พ่อผมจะอยู่ในห้องพักแขกตอนค่ำ 695 00:45:18,132 --> 00:45:20,050 "เราต้องรีบไปจากที่นี่ 696 00:45:20,843 --> 00:45:23,846 พ่อคนดังไม่ยอมให้ผมกินคุกกี้จากรองเท้า" 697 00:45:26,223 --> 00:45:28,350 "มันนึกว่าตัวเองเป็นใครกัน 698 00:45:28,892 --> 00:45:31,311 ผมมีมาเผื่อด้วย ถ้าคุณต้องการนะ 699 00:45:33,355 --> 00:45:34,565 กินสักนิดหลับสบาย" 700 00:45:38,902 --> 00:45:41,155 มันทำให้ผมเห็นว่าครอบครัวสำคัญแค่ไหน 701 00:45:41,238 --> 00:45:44,908 ตอนนี้ลูกๆ ผมไม่อยู่บ้านแล้ว ผมก็จะเป็นเหมือนพ่อแม่ผม 702 00:45:44,992 --> 00:45:46,869 ผมจะอยากไปอยู่ด้วยเฉยๆ 703 00:45:46,952 --> 00:45:50,122 ผมอยากให้ลูกๆ ชอบผม และอะไรพวกนั้น 704 00:45:50,664 --> 00:45:54,793 ผมรักครอบครัว เป็นสิ่งที่ดีจริงๆ ผมมาจากครอบครัวใหญ่ ผมรักครอบครัว 705 00:45:54,877 --> 00:45:59,089 แต่มันก็ทำให้ใจสลายในเวลาเดียวกัน คุณจะรู้สึกเจ็บปวดบ้างแหละ 706 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 มีรักก็ย่อมต้องเจ็บปวดอยู่แล้ว 707 00:46:01,800 --> 00:46:04,261 ก็เหมือนกับตอนที่คนเราซื้อหมาตัวโต 708 00:46:04,344 --> 00:46:06,096 ผมไม่เคยเข้าใจคนพวกนี้เลย 709 00:46:06,180 --> 00:46:09,600 พวกเขาซื้อหมาตัวโตมา พวกมันมาเติมเต็มความรักและก้อนขน 710 00:46:09,683 --> 00:46:13,437 พวกมันยึดบ้านทั้งหลัง ทุกคนตกหลุมรักพวกมัน 711 00:46:13,520 --> 00:46:15,647 และพวกมันจะตายในสามเดือน 712 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 ผมทนเจ็บปวดแบบนั้นไม่ได้ 713 00:46:18,692 --> 00:46:22,529 ผมขอเป็นสัตว์ตัวเล็กๆ ไม่ค่อยมีค่า ที่จะชักกระตุกและฉี่รดตัวเอง 714 00:46:22,613 --> 00:46:24,281 ไปอีก 25 ปี ดีกว่า 715 00:46:27,868 --> 00:46:29,912 สูญเสียแขนขาไปทีละข้าง 716 00:46:30,412 --> 00:46:31,413 ตาถลนออกมา 717 00:46:31,497 --> 00:46:33,832 "ฉันยังอยู่กับนายนะ ทอมมี่ ฉันยังอยู่" 718 00:46:39,338 --> 00:46:41,548 ผมมีเพื่อนที่เลี้ยงหมาเกรทเดน 719 00:46:41,632 --> 00:46:43,050 เมายาปะเนี่ย 720 00:46:44,259 --> 00:46:47,137 เกรทเดนเนี่ยนะ ต้องใช้พลั่วตักอึเลยนะ 721 00:46:55,521 --> 00:46:56,939 จัดการไม่ไหวหรอก 722 00:46:57,898 --> 00:47:00,901 ก็เหมือนกับเด็กๆ พวกแกยึดครองทั้งบ้าน 723 00:47:00,984 --> 00:47:03,195 และไม่ทันไร พวกแกก็ออกจากบ้านไป 724 00:47:03,278 --> 00:47:06,532 พวกแกจำห้าปีแรก ที่คุณทำทุกอย่างให้ไม่ได้ด้วยซ้ำ 725 00:47:06,615 --> 00:47:07,616 จำไม่ได้สักนิด 726 00:47:07,699 --> 00:47:10,202 แล้วสี่ปีสุดท้าย พวกแกพยายามจะหนีไป 727 00:47:10,285 --> 00:47:12,496 งั้นคุณก็ได้แปดปีตรงกลางเหรอ 728 00:47:12,996 --> 00:47:14,623 ไม่แน่ใจนะว่ามันคุ้มไหม 729 00:47:17,626 --> 00:47:19,211 ผมบอกลูกสาวก่อนเธอจะไป 730 00:47:19,294 --> 00:47:24,007 "ขอบอกไว้นะว่าพ่อทำทั้งหมดนี้เพื่อลูก 731 00:47:24,091 --> 00:47:27,302 พ่อไม่อยากได้บ้านหลังนี้ พ่อไม่อยากอยู่ที่เมืองนี้ 732 00:47:27,386 --> 00:47:29,513 พ่อไม่อยากได้สัตว์พวกนี้ 733 00:47:29,596 --> 00:47:34,184 พ่อไม่มีเพื่อนแล้วด้วยซ้ำ เพื่อนพ่อทุกคนคือพ่อแม่ของเพื่อนลูก 734 00:47:35,978 --> 00:47:39,147 พ่อทำทั้งหมดนี้เพื่อลูก และตอนนี้ลูกจะไปแล้วเหรอ 735 00:47:39,231 --> 00:47:40,607 พ่อสิต้องไป 736 00:47:42,651 --> 00:47:44,111 ลูกเอาไปให้หมดเลย" 737 00:47:51,243 --> 00:47:55,330 "ขอแค่เป้ที่ใส่ซีดีแวนแฮเลนกับกัญชานิดหน่อยก็พอ 738 00:47:55,831 --> 00:47:58,876 พ่อจะกลับไปใช้ชีวิตที่เคยมีก่อนที่จะมีลูก" 739 00:48:05,549 --> 00:48:07,134 แต่ผมรักพวกแกมากนะ 740 00:48:08,552 --> 00:48:12,639 แปลกดีนะ เราไม่ได้วางแผนชีวิต มันแค่ค่อยๆ เกิดขึ้นเอง 741 00:48:12,723 --> 00:48:15,100 คุณมีไอเดียสองสามอย่าง แต่มันก็แค่เกิดขึ้นเอง 742 00:48:15,183 --> 00:48:17,269 ผมไม่รู้ว่าชีวิตผมจะมาถึงจุดนี้ 743 00:48:17,352 --> 00:48:20,188 ได้พูดถึงครอบครัวนี้ มันก็แค่เกิดขึ้น 744 00:48:20,272 --> 00:48:22,441 ผมแค่เบื่อที่จะกินพิซซ่าตัวคนเดียว 745 00:48:22,941 --> 00:48:26,904 ผมกินพิซซ่าตัวคนเดียวตลอด "ชักจะหดหู่แล้วสิ" 746 00:48:26,987 --> 00:48:29,781 ตอนนั้นผมกินพิซซ่าตัวคนเดียว แล้วก็ได้เห็นสาวสวยคนหนึ่ง 747 00:48:29,865 --> 00:48:32,200 ผมก็แบบว่า "อยากกินพิซซ่าด้วยกันไหม" 748 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 เธอก็ตอบ "ค่ะ ฉันกินพิซซ่าตัวคนเดียวตลอดเลย" 749 00:48:36,246 --> 00:48:38,290 "ผมด้วย มากินพิซซ่าด้วยกันเถอะ" 750 00:48:38,373 --> 00:48:39,249 "โอเคค่ะ" 751 00:48:41,501 --> 00:48:44,880 ห้าปีต่อมา เราเดินผ่าน ด่านรักษาความปลอดภัยที่สนามบิน 752 00:48:44,963 --> 00:48:47,925 พร้อมเด็กแก้ผ้ากับกระเป๋าใส่แมว 753 00:48:48,008 --> 00:48:50,761 พยายามพับรถเข็นด้วยเท้าตอนหกโมงเช้า 754 00:48:50,844 --> 00:48:52,262 เหงื่อท่วมตัวไปหมด 755 00:48:52,763 --> 00:48:54,848 แล้วชีวิตเราก็จบลง มันจบแล้ว 756 00:48:56,224 --> 00:48:58,727 เป็นเพราะผมทนกินพิซซ่าคนเดียวไม่ได้ 757 00:49:05,359 --> 00:49:07,903 ผมบอกไม่ได้ว่าคุณควรทำอะไรกับชีวิต 758 00:49:07,986 --> 00:49:11,698 ไม่รู้สิ มีลูก ไม่มีลูก แต่งงาน ไม่แต่งงาน 759 00:49:11,782 --> 00:49:13,367 แต่สำหรับผม มันคุ้มนะ 760 00:49:13,450 --> 00:49:17,788 สำหรับผม ทั้งหมดนี้มันคุ้มค่า เพราะตอนนี้ผมรู้ว่าสุดท้ายแล้ว 761 00:49:17,871 --> 00:49:19,957 จะมีใครสักคนที่รับโทรศัพท์ 762 00:49:20,040 --> 00:49:22,834 สุดท้ายแล้ว จะมีใครสักคนอยู่ตรงนั้น 763 00:49:22,918 --> 00:49:25,629 ที่รับโทรศัพท์ตอนตำรวจโทรไป 764 00:49:27,130 --> 00:49:30,926 แล้วบอกว่าเจอผมว่ายน้ำที่น้ำพุหน้าห้างอีกแล้ว 765 00:49:34,137 --> 00:49:36,974 "มาที่นี่หน่อยครับ ไม่ เขากำลังสนุก ไม่ต้องรีบก็ได้ 766 00:49:38,350 --> 00:49:41,311 คราวนี้ใส่กางเกงด้วย เขากำลังสนุกจริงๆ 767 00:49:43,021 --> 00:49:45,857 เด็กๆ โยนเหรียญใส่เขา เขาไม่รู้สึกด้วยซ้ำ 768 00:49:46,858 --> 00:49:50,278 เขาอาจขโมยเครื่องเพลย์สเตชั่นไป ไว้เราค่อยคุยกันตอนคุณมาถึง" 769 00:50:08,088 --> 00:50:09,673 เราทุกคนหนีความตายไม่พ้น 770 00:50:09,756 --> 00:50:12,300 ไม่ว่าคุณจะเลือกอะไร เราจะมีเส้นทางเดียวกัน 771 00:50:12,384 --> 00:50:14,720 เราทุกคนมุ่งหน้าไปทางเดียวกัน รู้ไหม 772 00:50:14,803 --> 00:50:17,347 ถ้าคืนนี้คุณยังเด็กอยู่ และเห็นคนแก่ 773 00:50:17,431 --> 00:50:20,142 ผมรู้ว่าคุณไม่คิดว่านั่นคือคุณในอนาคต 774 00:50:20,225 --> 00:50:23,228 คุณแค่มองคนแก่ที่จะไม่ใช่คุณในอนาคต 775 00:50:23,311 --> 00:50:26,982 เหมือนมองต้นซีคัวยาหรือยูนิคอร์นเลย 776 00:50:28,150 --> 00:50:30,485 สักวันคุณจะเป็นแบบนั้นก่อนที่จะรู้ตัวอีก 777 00:50:30,569 --> 00:50:34,322 ถ้าคุณแก่แล้ว แล้วมองเด็กๆ และคิดว่า "ฉันยังเด็กแบบนั้นอยู่" 778 00:50:34,406 --> 00:50:35,741 ไม่ใช่เลย 779 00:50:39,369 --> 00:50:40,370 ไม่ใช่เลย 780 00:50:44,374 --> 00:50:48,462 ผมรู้ว่ามันซ้ำซาก ผมกำลังจะเป็นเหมือนพ่อ มันเกิดขึ้นเอง ผมไม่ได้คิดไว้ 781 00:50:48,545 --> 00:50:51,757 วันก่อนผมเพิ่งซื้อสเปรย์ซิลิโคนมาสามกระป๋อง 782 00:50:56,386 --> 00:50:58,180 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 783 00:51:00,515 --> 00:51:04,978 ไม่รู้ว่าคนเราใช้มันทำอะไร รู้แค่ว่ามันลดราคา ก็เลยซื้อมา 784 00:51:05,937 --> 00:51:07,731 เหมือนที่พ่อผมทำ 785 00:51:07,814 --> 00:51:10,901 ตอนนี้ผมจะให้คนส่งจดหมายกระป๋องนึง เพราะอะไรก็ไม่รู้ 786 00:51:11,818 --> 00:51:13,278 เหมือนที่พ่อผมทำ 787 00:51:15,447 --> 00:51:19,034 เราคิดว่าเรายังเด็ก แข็งแรง และสุขภาพดี และคืนนี้ทุกคนก็ดูดี 788 00:51:19,117 --> 00:51:20,285 แต่รู้ตัวอีกที 789 00:51:20,368 --> 00:51:23,497 คุณจะได้เข้าแถวที่สนามบิน ที่ประตู 790 00:51:23,580 --> 00:51:26,083 ใช้หมอนรองคอ คิดว่ามันเท่ 791 00:51:26,917 --> 00:51:29,920 จู่ๆ คุณจะไปแจมในการเต้นแอโรบิกคนแก่ 792 00:51:30,003 --> 00:51:31,838 เริ่มทำอะไรแบบนี้ 793 00:51:44,976 --> 00:51:48,271 เราจะเป็นคนแก่แบบนั้นที่จู่ๆ ก็เริ่มไอ 794 00:51:48,355 --> 00:51:51,983 ยังไม่ทันได้กินหรือดื่มอะไร แต่มันก็โพล่งออกมา 795 00:51:57,364 --> 00:51:59,199 หน้าเป็นสีม่วง ตาถลน 796 00:52:01,118 --> 00:52:04,162 แล้วก็หยุดไอ และกลับมาคุยต่อ 797 00:52:05,747 --> 00:52:08,041 "เราจะคุยกันเรื่องที่เกิดเมื่อกี้ไหม 798 00:52:08,542 --> 00:52:10,961 พ่อเพิ่งเกือบตายเองนะ 799 00:52:11,628 --> 00:52:15,006 ไม่เหรอ ก็ได้ เล่าเรื่องที่ผม ได้ฟังมาเป็นพันรอบแล้วต่อเลย 800 00:52:15,090 --> 00:52:16,091 เยี่ยมจริงๆ" 801 00:52:22,931 --> 00:52:25,725 แต่สมัยนี้เป็นคนแก่มันยากนะ มันยาก 802 00:52:26,518 --> 00:52:27,978 เกษียณไม่ได้อีกแล้ว 803 00:52:28,061 --> 00:52:31,857 พวกเขาขยายวันเกษียณออกไปเรื่อยๆ ไม่ดีเลย ไม่ดีกับคนแก่เลย 804 00:52:31,940 --> 00:52:33,233 ไม่ดีกับคนหนุ่มสาว 805 00:52:33,316 --> 00:52:35,986 ที่ต้องทำงานกับคนแก่นานแบบนั้นด้วย 806 00:52:37,237 --> 00:52:39,865 คุณอยากได้นักบินอายุ 80 จริงดิ 807 00:52:40,866 --> 00:52:44,619 "คาดเข็มขัด เราจะไปเดย์ตันกัน หมายถึงเดนเวอร์น่ะ พวกคุณเข้าใจผมน่า 808 00:52:48,123 --> 00:52:49,332 เหนื่อยมากเลย 809 00:52:51,459 --> 00:52:54,421 ผมควรเกษียณได้ตั้งนานแล้ว แต่พวกเขาไม่ยอม 810 00:52:55,088 --> 00:52:57,591 ผมใกล้ตาย พวกคุณก็เหมือนกัน" 811 00:53:02,345 --> 00:53:06,057 ถ้าจะให้คนแก่ทำงาน งั้นก็มาเล่นสนุกกัน ปล่อยเช่าพวกเขา 812 00:53:06,141 --> 00:53:08,935 ให้กับคนที่อยากใช้เลนรถที่ต้องนั่งกันหลายคน 813 00:53:11,188 --> 00:53:13,106 บอกตำรวจว่าพวกเขาจะไปทำงาน 814 00:53:13,190 --> 00:53:16,401 คุณไปถึงออฟฟิศ ให้พวกเขาลง คนอื่นจะมาพาพวกเขาไปอีกทาง 815 00:53:18,445 --> 00:53:19,946 "เราใกล้ถึงหรือยังนะ" 816 00:53:20,697 --> 00:53:22,824 "เกือบแล้ว" "งั้นเหรอ" 817 00:53:24,117 --> 00:53:26,036 "ยังไม่ได้กินข้าวเที่ยงเลย" 818 00:53:29,414 --> 00:53:31,875 ไม่ก็ให้คนที่จัดรถผีสิงเช่า 819 00:53:31,958 --> 00:53:34,502 แค่ปล่อยคนแก่หกคนไว้ตามทางในป่า 820 00:53:47,349 --> 00:53:49,142 ผมไม่ได้ตั้งใจจะล้อเลียนคนแก่นะ 821 00:53:49,226 --> 00:53:52,103 ผมอยากเป็นคนแก่ ผมอยากให้ทุกคนเป็นคนแก่ 822 00:53:52,187 --> 00:53:56,024 นั่นคงถือเป็นพรเลย คงจะเยี่ยมมาก ผมจะได้ออกทัวร์ต่อ 823 00:53:56,566 --> 00:53:58,443 ผมจะไปบ้านพักคนชราของคุณ 824 00:53:58,526 --> 00:54:00,528 จะเล่าเรื่องตลก พวกคุณจะขำไม่ได้ 825 00:54:00,612 --> 00:54:02,614 ทำได้แค่กะพริบตาแล้วก็ตดใส่ผม 826 00:54:06,785 --> 00:54:10,497 ผมอยากอยู่ไปจนกว่า จะเหมือนคนที่เริ่มแต่งตัวแบบกัปตันเรือ 827 00:54:10,580 --> 00:54:11,706 แบบไม่มีเหตุผล 828 00:54:14,918 --> 00:54:16,127 คุณเคยเห็นคนพวกนี้ไหม 829 00:54:16,211 --> 00:54:18,296 พวกเขาไม่มีเรือ ไม่ได้อยู่ใกล้ทะเล 830 00:54:18,380 --> 00:54:20,757 แค่จู่ๆ ก็โผล่มาเหมือนกัปตันครันช์ 831 00:54:23,301 --> 00:54:27,472 มีหมวก กระดุม ทุกอย่างเลย เราแค่ต้องทำตามนั้น 832 00:54:30,225 --> 00:54:33,979 ขอให้ปีนี้เป็นปีที่ดีของพวกคุณ จริงนะ ขอให้มีความสุข 833 00:54:34,062 --> 00:54:37,107 ผมไม่คิดว่ามันจะเป็นปีที่ยอดเยี่ยมนะ 834 00:54:39,025 --> 00:54:41,152 ท่าทางคงน่ารำคาญไม่น้อย 835 00:54:41,987 --> 00:54:45,198 ผมจะบอกให้เลิกดูข่าว แต่มันก็ทำได้ยากขึ้นเรื่อยๆ 836 00:54:45,282 --> 00:54:48,368 ทุกคนมีมือถืออยู่ในกระเป๋า พอเปิดมันทีไร… 837 00:54:49,828 --> 00:54:53,707 ก็จะเจอไอ้บ้ามาหยาบคายใส่ใช่ไหม "ฉันแค่อยากหาร้านกาแฟเอง" 838 00:54:55,208 --> 00:54:56,876 มือถือพวกนี้น่ากลัวชะมัด 839 00:54:56,960 --> 00:54:59,087 เมื่อวันก่อนผมต้องอธิบายกับหลานชายว่า 840 00:54:59,170 --> 00:55:01,214 "นิวเคลียร์อาร์มาเก็ดดอน" คืออะไร 841 00:55:01,298 --> 00:55:03,383 ใช่ ขอบคุณนะ ติ๊กต็อก 842 00:55:04,884 --> 00:55:08,430 เด็กนี่ไม่รู้ว่ามันคืออะไร เขาอายุ 17 แล้วนะ 843 00:55:08,513 --> 00:55:12,392 ผมก็แบบว่า "เป็นเด็กเรียนไม่เก่ง ก็ดีเหมือนกันนะ ดีแล้วแหละ" 844 00:55:16,104 --> 00:55:19,649 ทุกคนสั่งให้เขาขยันอ่าน เขามีความสุขดีจนเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 845 00:55:23,945 --> 00:55:27,615 ผมก็แบบ "ใช่ ฟังนะ วันหนึ่งเราทุกคนจะต้องตาย 846 00:55:27,699 --> 00:55:30,869 และมีทางหนึ่ง ที่เราทุกคนอาจตายในวันเดียวกันได้" 847 00:55:36,333 --> 00:55:40,003 ไม่ต้องกังวลไป เรื่องบางเรื่องไม่ต้องรู้ก็ได้ 848 00:55:40,086 --> 00:55:41,588 เราไม่ต้องรู้เรื่องนี้ก็ได้ 849 00:55:41,671 --> 00:55:45,592 แค่เพราะมันกรอกหัวเราตลอด ไม่ได้แปลว่าเราต้องรู้ ไม่จำเป็นเลย 850 00:55:45,675 --> 00:55:49,346 เราตายเพราะนิวเคลียร์ได้ เราก็ตายเพราะกระรอกโจมตีได้ 851 00:55:49,429 --> 00:55:52,349 ผมเคยเห็นในยูทูบนะ เป็นการตายที่เลวร้ายมาก 852 00:55:52,432 --> 00:55:54,893 พวกมันควักลูกตาเราออก และยัดถั่วลงไปแทน 853 00:56:00,982 --> 00:56:02,859 เรื่องบางเรื่องไม่ต้องรู้ก็ได้ 854 00:56:02,942 --> 00:56:06,404 ถ้ามีคนให้คุกกี้ช็อกโกแลตชิปกับคุณ คุณไม่คิดหรอกว่าในนั้นมีอะไร 855 00:56:06,488 --> 00:56:10,617 คุณไม่นึกถึงเนย ไขมัน น้ำตาล และเกลือในนั้นหรอก 856 00:56:10,700 --> 00:56:13,578 ทำด้วยมือของบางคน มือของบางคนน่ะ 857 00:56:16,539 --> 00:56:19,834 พวกเขาพูดเหมือนเป็นเรื่องดี "นี่คุกกี้ทำมือนะ" 858 00:56:33,640 --> 00:56:36,518 อย่าคิดเรื่องนั้นเลย ถ้ามีคนเอาคุกกี้มาให้ "ขอบคุณนะ" 859 00:56:39,062 --> 00:56:41,648 อยากรู้ความเห็นทางการเมืองของเพื่อนคุณไหม 860 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 ถ้าคุณอยากมีเพื่อนก็คงไม่ 861 00:56:45,360 --> 00:56:48,196 อย่าถามเรื่องพวกนั้น เรื่องบางเรื่องไม่ต้องรู้ก็ได้ 862 00:56:48,279 --> 00:56:49,531 ผมจะพูดตรงๆ นะ 863 00:56:49,614 --> 00:56:52,992 ผมไม่อยากรู้ว่าเมียผมคิดยังไงกับเรื่องส่วนใหญ่ 864 00:56:53,076 --> 00:56:54,494 เกือบตลอดเวลาด้วย 865 00:56:55,620 --> 00:56:58,415 เราแต่งงานกันอย่างมีความสุขมา 24 ปี 866 00:56:58,498 --> 00:57:01,418 รู้ไหมว่าทำไม เราไม่ถามคำถามโง่ๆ ไง 867 00:57:07,507 --> 00:57:09,134 "ตอนนี้คุณมีความสุขไหม 868 00:57:09,217 --> 00:57:11,845 ฉันมีอะไรที่ควรเปลี่ยนไหม" 869 00:57:11,928 --> 00:57:13,680 เราไม่ถามอะไรแบบนั้นกัน 870 00:57:13,763 --> 00:57:17,100 คุณอยากมีชีวิตแต่งงานที่เป็นสุขไหม หุบปากและใช้ชีวิตไปซะ 871 00:57:27,026 --> 00:57:29,529 การบำบัดชีวิตคู่เหรอ คุณเมายาหรือไง 872 00:57:30,613 --> 00:57:34,075 จ้างคนแปลกหน้ามาขุดเรื่องเก่าๆ เหรอ ฝันไปเถอะ 873 00:57:34,159 --> 00:57:38,121 ผมบอกเมียผมทุกคืน "ฟังนะ เราทั้งคู่ต่างมีข้อเสีย 874 00:57:38,204 --> 00:57:39,706 มาดูทีวีกันดีกว่า" 875 00:57:43,334 --> 00:57:46,629 ผมจะพูดตรงๆ นะ ตอนนี้เธอไม่ชอบผมเท่าไร 876 00:57:47,380 --> 00:57:51,301 ไม่ชอบมาสองเดือนแล้ว ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม 877 00:57:51,384 --> 00:57:53,178 และผมจะไม่ถามด้วย 878 00:57:57,098 --> 00:57:59,058 เดี๋ยวเธอก็หาย 879 00:57:59,559 --> 00:58:02,520 ตั้ง 24 ปี เดี๋ยวเธอก็ลืม เดี๋ยวเธอก็หาย 880 00:58:02,604 --> 00:58:04,689 ผมรักเธอแทบตาย ขาเตียงเราแข็งแรงมาก 881 00:58:04,772 --> 00:58:07,066 ถ้าเราไม่หย่ากันเพราะสัตว์ที่เราเลี้ยง 882 00:58:07,150 --> 00:58:08,651 เราไม่มีปัญหาหรอก 883 00:58:08,735 --> 00:58:11,696 ผมบอกตอนจะแต่งงาน "ผมอยากสร้างครอบครัวกับคุณ 884 00:58:11,779 --> 00:58:13,781 ฟังดูเยี่ยมเลย ผมไม่อยากเลี้ยงสัตว์นะ" 885 00:58:13,865 --> 00:58:17,452 เธอบอก "ฉันก็ไม่อยากเลี้ยง" เธอโกหกหน้าด้านๆ เลย 886 00:58:19,120 --> 00:58:23,291 เมียผมกับลูกสาวผม ออกไปซื้อสัตว์เลี้ยงกันทุกสัปดาห์ 887 00:58:23,374 --> 00:58:26,669 ผมอยู่บนเรือโนอาห์พิลึกๆ พวกคุณน่าจะได้เห็นนะ 888 00:58:26,753 --> 00:58:28,671 ทั้งนก ปลา และกิ้งก่า 889 00:58:28,755 --> 00:58:32,842 เรามีกิ้งก่าตัวหนึ่ง มันมีอายุขัยตั้ง 50 ปี 890 00:58:34,761 --> 00:58:36,930 และมันรู้ดี 891 00:58:38,348 --> 00:58:40,725 นอนเกาะอยู่บนกิ่งไม้และมองผมแบบว่า 892 00:58:42,560 --> 00:58:44,896 "เราต่างก็รู้ว่าใครชนะเรื่องนี้" 893 00:58:48,399 --> 00:58:49,567 หมาบ้าๆ สองตัว 894 00:58:49,651 --> 00:58:52,737 เรามีหมาปั๊กชื่อแฟรงก์ เจ้าตัวนี้ฮานะ 895 00:58:54,405 --> 00:58:56,449 เหมือนว่าเราอยู่กับเอเลียน 896 00:58:56,533 --> 00:58:58,284 มันกินไปกรนไป 897 00:58:59,244 --> 00:59:00,245 ใครมันทำแบบนั้นกัน 898 00:59:00,745 --> 00:59:04,040 มันยืนอยู่ที่ชามข้าว เคี้ยวๆ แล้วกลืน มันตื่นแล้วนะ 899 00:59:04,123 --> 00:59:06,834 แต่มันหลับตา มันกรน ยังหลับอยู่ 900 00:59:09,254 --> 00:59:11,256 ในวันขอบคุณพระเจ้า ผมย้ายเขียง 901 00:59:11,339 --> 00:59:12,632 หลังจากหั่นไก่งวงเสร็จ 902 00:59:12,715 --> 00:59:15,343 และน้ำเนื้อมันไหลไปตามร่องเขียง 903 00:59:15,426 --> 00:59:18,012 ไหลลงไป ตกไปบนหน้ามัน 904 00:59:18,096 --> 00:59:20,515 ผมไม่เคยเห็นหมาหัวเราะมาก่อน 905 00:59:29,566 --> 00:59:33,528 มันมีความสุขไปครึ่งวัน แล้วอีกครึ่งวัน มันก็เศร้า 906 00:59:33,611 --> 00:59:36,864 มันได้กลิ่นไก่งวง แต่ไม่รู้ว่ามาจากไหน 907 00:59:44,038 --> 00:59:48,084 เรามีลาบราดอร์สีดำตัวใหญ่ที่อึเหมือนคนไม่มีผิด 908 00:59:49,919 --> 00:59:51,504 ไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้เลย 909 00:59:51,588 --> 00:59:54,424 ผมต้องตักมัน แล้วเอากลับเข้าบ้าน 910 00:59:54,507 --> 00:59:56,634 เหมือนขนฟืนเข้าบ้านเตรียมรับพายุเลย 911 01:00:06,019 --> 01:00:09,230 แล้วก็แมว แมวฆาตกรต่อเนื่องโรคจิต 912 01:00:09,314 --> 01:00:11,983 ที่ฆ่าสัตว์อื่นเล่นๆ ไม่กินตัวที่มันฆ่าเลย 913 01:00:12,066 --> 01:00:14,444 แค่ฉีกเป็นชิ้นๆ แล้วโยนทิ้ง 914 01:00:14,527 --> 01:00:16,446 นี่นกไม่มีหัว 915 01:00:18,448 --> 01:00:19,907 "ทำแบบนั้นเพื่อ" 916 01:00:19,991 --> 01:00:22,910 มันมองผมแบบว่า "มาถามอะไรแบบนี้ทำไม 917 01:00:28,041 --> 01:00:30,585 ฉันให้ของขวัญ แล้วมาทำกับฉันแบบนี้เหรอ" 918 01:00:33,921 --> 01:00:37,342 มันเอาหนูเป็นๆ เข้าบ้าน และทิ้งไว้ในห้องซักรีด 919 01:00:37,925 --> 01:00:41,638 มันไปที่สนาม จับหนูได้ คาบคอพวกมัน 920 01:00:41,721 --> 01:00:43,806 อย่างกับหนูติดเงินเราอยู่งั้นแหละ 921 01:00:47,852 --> 01:00:50,521 ผมกับเมียไม่ได้ชอบหน้ากันตลอดเวลา 922 01:00:50,605 --> 01:00:54,359 แต่ตอนนี้เราเป็นทีมจับหนู เราใช้เวลาของเราแบบนี้แหละ 923 01:00:54,442 --> 01:00:58,237 ผมใช้นิตยสารเก่งนะ ผมต้อนมันเข้ามุมได้ ดักมันไว้ 924 01:00:58,321 --> 01:01:01,407 เราสามคนก็จะมองหน้ากัน เมียผม เจ้าหนู กับผม 925 01:01:01,491 --> 01:01:03,368 ต้องมีสักคนลงมือ 926 01:01:03,451 --> 01:01:06,663 ต้องมีคนจับหางเจ้าหนูตัวนี้ และเอาไปทิ้งนอกบ้าน 927 01:01:06,746 --> 01:01:09,582 ผมจะพูดตรงๆ นะ ผมไม่ทำแน่ 928 01:01:10,958 --> 01:01:14,170 ผมไม่อยากเลี้ยงสัตว์พวกนี้ ผมไม่จับหนูที่พยายามจะกัดผมแน่ 929 01:01:14,253 --> 01:01:16,923 ผมแกล้งทำเก่งนะ แบบว่าผมพยายามแล้ว 930 01:01:19,967 --> 01:01:21,135 "มันเร็วมากเลย" 931 01:01:23,888 --> 01:01:28,226 เมียผมต้องจับมัน เธอทนไม่ไหว คว้ามันแล้วมองมาที่ผม "ไอ้ปอดแหก" 932 01:01:28,309 --> 01:01:30,144 และเอาไปทิ้งนอกบ้าน 933 01:01:30,228 --> 01:01:33,272 ผมจะพูดตรงๆ นะ เพราะงั้นแหละบางทีผมเลยไม่ชอบเธอ 934 01:01:34,482 --> 01:01:35,733 ใครมันทำแบบนั้นกัน 935 01:01:35,817 --> 01:01:37,360 ทีนี้ผมต้องบอกตัวเองให้ได้ว่า 936 01:01:37,443 --> 01:01:40,405 ผมไม่ได้แต่งงานกับจอห์นสัน "มือจับหนู" 937 01:01:42,657 --> 01:01:45,785 ตอนนี้มือที่รักของผมเต็มไปด้วยหนู 938 01:01:46,619 --> 01:01:50,248 "ไม่อยากจู๋จี๋กันเหรอ ฉันทำคุกกี้ให้ได้นะ" 939 01:01:52,041 --> 01:01:54,460 ขอบคุณมากที่มารับชม พวกคุณยอดเยี่ยมมาก 940 01:01:54,544 --> 01:01:56,087 (เขียนบทและแสดงโดยทอม ปาปา) 941 01:01:56,170 --> 01:01:57,338 ขอบคุณมากครับ 942 01:01:57,422 --> 01:01:59,090 ดูแลตัวเองด้วยนะครับ 943 01:01:59,966 --> 01:02:01,759 พบกันใหม่เมื่อชาติต้องการ 944 01:02:43,885 --> 01:02:45,803 คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี