1 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Voy a subirme las mangas. 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 Voy a levantarme e irme. 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 Voy a hacer que algo suceda ahora. 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 Voy a hacer que suceda. 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Levántalo ahora. 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,175 Constrúyelo más alto... 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 NAVIDAD EN ARMONÍA 8 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Estoy aquí. Lo siento, señor Taylor. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Te levantaste hace 20 minutos. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,722 ¿Por qué sigues aquí? Sal. 11 00:00:54,806 --> 00:00:56,849 - De acuerdo. - Espera, espera. Regresa. 12 00:00:56,933 --> 00:00:59,811 Este es un pub. A los pubs les encantan los días festivos. 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,521 No. Diciembre acaba de empezar. 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 La Navidad comienza después de Acción de Gracias. Culpa a Internet. 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,566 Entonces, son estas luces 16 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 o el suéter de Janice. Tú eliges. 17 00:01:10,780 --> 00:01:11,656 Está bien. 18 00:01:12,365 --> 00:01:13,199 Hola. 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 - Lila. - Detente. 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Son tan coloridas. 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 Son lindas. Basta. Toma. 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Ahí tienes. 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,084 ¿Estás lista para la cosa? 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 - Nací lista. - Está bien, vamos. 25 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 - Gracias, Lila. - Yo me encargo, señor Taylor. 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,968 - Apresúrate. Antes de que venga. - Disculpe. 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Sí. Disculpe. 28 00:01:34,136 --> 00:01:36,556 Hasta la cima. 29 00:01:36,639 --> 00:01:38,891 Levántalo ahora. 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,685 Constrúyelo más alto. 31 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Teléfono. 32 00:01:44,272 --> 00:01:46,107 Hasta la cima. 33 00:01:51,779 --> 00:01:54,365 Hola a todos. Me llamo Gail Travers. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,284 Tengo 25, 35 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 soy de... todas partes, 36 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 y esto es "For the Crowd" de Everly. 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 Muchas gracias por esta oportunidad. 38 00:02:21,225 --> 00:02:23,978 Ve rápido, reduce la velocidad. 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 ¿En qué planeta estoy ahora? 40 00:02:25,688 --> 00:02:26,939 No sé. 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 Solo lo que pidan. 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 Está bien. Bueno. Está bien. 43 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 ¿Alguien tiene alguna petición para mí? ¿Peticiones? 44 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 - ¿Alguien? - Hola. 45 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 ¿Qué tal Pat Benatar? 46 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Tienes buen gusto. 47 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Creo que tengo algo para ti. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Bueno, valió la pena intentarlo, ¿verdad? 49 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 Cinco artistas elegidos para ser teloneros 50 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 en el especial de Nochebuena de iHeart Radio, 51 00:03:21,494 --> 00:03:25,081 además, ¿un lugar en una gira y un contrato de tres años? 52 00:03:25,831 --> 00:03:27,249 Sí. Vale la pena. 53 00:03:27,750 --> 00:03:30,127 Habría lucido profesional en ese escenario, 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 pero será igual de bueno en cualquier lugar. 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 Porque eres tú. 56 00:03:34,632 --> 00:03:35,549 Eres la mejor. 57 00:03:36,384 --> 00:03:37,468 Espero que tengas razón. 58 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Siempre tengo la razón. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,263 ¿Podrías quitarme esto? Quítamelo. 60 00:03:41,347 --> 00:03:42,264 De acuerdo. 61 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Bien. 62 00:03:45,226 --> 00:03:47,561 Sí. Se ven mucho mejor en ti. 63 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 Es el espíritu de las fiestas. 64 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 - Toma. No olvides esto. - Dios. 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,276 - Gracias. Está bien, te veré luego. - Adiós. 66 00:04:03,536 --> 00:04:05,287 Dime que soy estupenda. 67 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 Eres estupenda. 68 00:04:10,001 --> 00:04:11,877 Bueno. Estamos grabando. 69 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 Mi nombre es Gail Travers. Soy de Miami, Florida. 70 00:04:16,215 --> 00:04:17,800 Al menos eso es lo que me dijeron. 71 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 Esto es "For the Crowd" 72 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 por uno de mis artistas independientes favoritos, Everly. 73 00:04:40,489 --> 00:04:43,159 Ve rápido, reduce la velocidad. 74 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 ¿En qué planeta estoy ahora? No sé. 75 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Muestro al mundo solo piezas de mí. 76 00:04:50,916 --> 00:04:53,085 Quédate en casa, sal. 77 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 De haber sabido en ese entonces lo que sé ahora, iría. 78 00:04:58,174 --> 00:05:00,634 Y cuando termine, me acerco más. 79 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 Cada vez que estoy a punto de romperme 80 00:05:03,220 --> 00:05:06,724 vuelvo a cometer los mismos errores. 81 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 Es solo cuando estoy aquí 82 00:05:09,685 --> 00:05:13,439 que solo quiero cantar 83 00:05:14,065 --> 00:05:18,360 como si no hubiera nadie más alrededor. 84 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Dejo todo mi corazón 85 00:05:23,324 --> 00:05:28,621 expuesto y abierto para la multitud. 86 00:05:39,924 --> 00:05:43,344 Solo quiero cantar 87 00:05:44,678 --> 00:05:49,600 como si no hubiera nadie más alrededor. 88 00:05:53,479 --> 00:05:54,939 Lo tengo. 89 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 - Sí. - Gracias. 90 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Eres magnífica, Gail Travers. 91 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Deberías escribir tus propias canciones. 92 00:06:06,117 --> 00:06:08,619 Apuesto a que sería muy buenas. 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 No sé. 94 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 No creo que pueda escribir canciones como esa. 95 00:06:12,957 --> 00:06:14,875 Lo he intentado, 96 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 pero simplemente nunca se sintieron inspiradoras. 97 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 La inspiración te encuentra a ti, ¿sabes? 98 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Solo tienes que dejar que suceda. 99 00:06:26,554 --> 00:06:27,763 Espera, ¿qué estás haciendo? 100 00:06:27,847 --> 00:06:30,099 - La estoy editando. - ¿Estás eliminando tu ritual? 101 00:06:31,308 --> 00:06:32,560 Eres tú. 102 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Muéstrales quién eres. 103 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 iHEART RADIO SUBIR 104 00:06:39,692 --> 00:06:40,609 Hecho. 105 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 Ellos te amarán. 106 00:06:44,238 --> 00:06:46,282 Lila, es iHeart Radio. 107 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Cinco lugares entre... ¿Cuántos, cientos de miles? 108 00:06:49,451 --> 00:06:51,162 - Vamos. - Oye. Si no sucede, 109 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 alguien en algún lugar te dará la oportunidad que te mereces. 110 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 Además, en el lugar correcto, y el momento correcto... 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 Te sucederá, 112 00:06:59,295 --> 00:07:01,255 ya que corres por todos lados en esta lata tuya. 113 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 ¡Oye! No le digas lata. 114 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Jewel es una princesa sensible. 115 00:07:06,051 --> 00:07:06,969 Sé amable. 116 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 ¿O qué tal si te quedas en Tampa por un tiempo 117 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 y tomas un descanso de la vida en la van? 118 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Podría, pero, ya sabes... 119 00:07:15,978 --> 00:07:18,689 - El camino me llama. - "El camino me llama". 120 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 Estás loca. 121 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Me tengo que ir. 122 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 Espera. ¿Qué hay de tus luces? 123 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 - Ponlas en la parte de atrás. - Está bien. 124 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 - Te quiero. - Adiós. 125 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 OPORTUNIDADES 126 00:08:06,111 --> 00:08:08,906 Primer aniversario de la vida en van. 127 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 NUEVA PUBLICACIÓN ANIVERSARIO 128 00:08:09,907 --> 00:08:11,367 Un año, una van. 129 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Lo hice. 130 00:08:13,285 --> 00:08:16,038 #¿ahora a dónde? 131 00:08:20,334 --> 00:08:24,672 iHEART RADIO FELICITACIONES 132 00:08:30,094 --> 00:08:32,429 ¡De acuerdo! ¡Dios mío! 133 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Está bien... 134 00:08:38,727 --> 00:08:40,271 ¡Lo logré! ¡Tengo un lugar! 135 00:08:40,354 --> 00:08:42,856 ¡No puede ser! Dios mío. ¡Lo lograste! 136 00:08:42,940 --> 00:08:43,983 ¡Lo sé! 137 00:08:45,359 --> 00:08:46,318 Felicidades. 138 00:08:48,195 --> 00:08:50,406 Gracias. 139 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Dios. Dios mío. 140 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 De acuerdo... 141 00:08:55,869 --> 00:08:59,498 Será mejor que me envíes un mensaje en cada parada que hagas, ¿de acuerdo? 142 00:08:59,581 --> 00:09:00,541 Puedes decirlo. 143 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 ¡Te lo dije! 144 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Te llamo más tarde. 145 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Adiós. 146 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 Así es. Estoy de vuelta en la carretera. 147 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Solo soy yo, 148 00:09:23,564 --> 00:09:26,025 mi guitarra y Estados Unidos. 149 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 Estaré en noches de micrófono abierto 150 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 desde Florida hasta Los Ángeles. 151 00:09:32,156 --> 00:09:33,365 "¿Por qué?", se preguntarán. 152 00:09:33,449 --> 00:09:37,161 Bueno, es solo un largo ensayo para, 153 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 redoble de tambores, 154 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 abrir el especial de Nochebuena de iHeart Radio 155 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 con algunos de los mejores artistas del país. 156 00:09:45,753 --> 00:09:47,296 Seamos realistas por un segundo. 157 00:09:47,963 --> 00:09:51,425 No tenía hogar antes de comprar mi van, Jewel. 158 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 No tenía ni idea de adónde me iba a llevar mi voz, 159 00:09:56,013 --> 00:09:59,183 y ahora haré mi debut en la televisión nacional, 160 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 gracias a ustedes. 161 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 Tengo que ganar algo de dinero para la gasolina, amigos, 162 00:10:04,646 --> 00:10:05,898 así que ayuden a su chica. 163 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 BIENVENIDOS A ALABAMA 164 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Primera parada, esta noche, en Catch and Go Brews 165 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 en Mobile, Alabama. 166 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 No es fácil mostrarle al mundo 167 00:10:15,324 --> 00:10:17,910 lo que puedes probar. 168 00:10:17,993 --> 00:10:21,121 No, pero se sintió más difícil 169 00:10:21,205 --> 00:10:22,331 contener lo que puedo hacer... 170 00:10:22,414 --> 00:10:23,665 Gracias por una gran participación. 171 00:10:23,749 --> 00:10:24,625 LUISIANA 172 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Qué saludo desde la maravillosa ciudad de Shreveport. ¡Vamos, Tigers! 173 00:10:28,003 --> 00:10:31,131 Si puedo viajar un kilómetro, 174 00:10:31,215 --> 00:10:34,843 ¿por qué no puedo hacer otros diez...? 175 00:10:34,927 --> 00:10:39,640 Acabo de reservar una noche en Little Rabbit Tavern en Oklahoma City. 176 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 Vengan y averigüen si puedo cantar y montar un toro al mismo tiempo. 177 00:10:42,726 --> 00:10:43,560 BIENVENIDOS A OKLAHOMA 178 00:10:43,644 --> 00:10:46,355 Hay focos que se encienden 179 00:10:46,438 --> 00:10:50,734 para aquellos lo suficientemente valientes como para hablar 180 00:10:50,818 --> 00:10:53,404 y tengo mucho más 181 00:10:53,487 --> 00:10:57,449 en mi corazón para cantar. 182 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Entonces, ¿por qué no puedo ser yo...? 183 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 Todos ustedes realmente me hacen sentir especial. 184 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Gracias por todo el amor y la gran participación esta noche. 185 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 ¿Por qué no puedo ser yo? 186 00:11:23,934 --> 00:11:26,937 Muchos nuevos amigos nos acompañan hoy. 187 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Debo buscar café. Mi máquina está dañada. 188 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 #vidaenvan. 189 00:11:31,400 --> 00:11:32,484 Sigo en Oklahoma, 190 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 por si alguien tiene recomendaciones sobre dónde comer 191 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 de camino a Santa Fe. 192 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Intento asegurar el próximo concierto. 193 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 Vuelvan más tarde para los detalles. 194 00:11:53,255 --> 00:11:56,925 Hola, buenos días, guapo. 195 00:11:58,385 --> 00:12:01,638 El sol está caliente y mi cerebro se está cocinando. 196 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 Es un día largo y caluroso pero tengo que decir 197 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 que ha sido muy agradable. 198 00:12:12,733 --> 00:12:13,775 BIENVENIDOS A HARMONY SPRINGS 199 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Buenos días. ¿Quién es? 200 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 Habla Walker, de iHeart. 201 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Es un placer conocerte, Walker. 202 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 Estoy muy emocionada por esta oportunidad. 203 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 - ¿Estás preparando una canción? - Sí. Una canción... 204 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 Me encantan las viejas, 205 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 cualquier cosa conmovedora, lo que sea. 206 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Bueno, necesitaremos que interpretes una original. 207 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 ¿Una original? 208 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 ¿Quieres una nueva canción? 209 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 ¿Una canción original? 210 00:12:38,425 --> 00:12:41,470 No he escrito nada. Quiero decir, es un cambio rápido. 211 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 - Si quieres retirarte... - No. 212 00:12:43,222 --> 00:12:46,975 No me gustaría retirarme. No. Tendré una. 213 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 - Excelente. - Sí. 214 00:12:48,352 --> 00:12:51,021 Una canción original. En dos semanas. 215 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 - Piensa en las fiestas. - Entendido. Lo haré. 216 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 - Allí estaré. - Genial. Te veo en dos semanas. 217 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 Adiós. 218 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 Está bien. Relájate. 219 00:13:09,581 --> 00:13:12,042 Dios. Ay, Dios mío. 220 00:13:12,125 --> 00:13:14,294 Ay, Dios mío. 221 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 No. Dios mío. Dios mío, no. 222 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Dios. Ay, Dios mío. 223 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Oye. ¿Estás bien? 224 00:13:27,933 --> 00:13:30,102 - ¿Estás herida? - Estoy bien. 225 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 Acabo de matar una llama. 226 00:13:32,104 --> 00:13:34,273 Es una alpaca. 227 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 ¿La maté? ¿A ella? ¿Él? 228 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 - Está bien, cálmate. - ¿Las llamas tienen pronombres? 229 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Cálmate. Come algo. 230 00:13:39,987 --> 00:13:41,697 No. No podría comer en este momento. 231 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 Es para Eddie. 232 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Este pequeño se anima de inmediato al tomar un bocadillo. 233 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Como todos, ¿no? 234 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 Está bien, toma, iré a ver cómo está. 235 00:13:51,248 --> 00:13:53,292 Dios. ¿Vas a arrastrarla fuera de la carretera? 236 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Está viva. Y está de pie. 237 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 - Vamos, Eddie. - Hola, Eddie. 238 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Pequeño bribón tonto. 239 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 No escuché tu nombre. 240 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Gail. 241 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Gail, te presento a Eddie. 242 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 Ya ves, no lo golpeaste, 243 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 pero a este pequeño le encanta hacerse el muerto. ¿No? 244 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Especialmente cuando es hora de ensillarlo 245 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 para las fotos de postales navideñas. 246 00:14:15,856 --> 00:14:17,941 Dale un sombrero y está listo. 247 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 Esta chica de aquí, sin embargo, 248 00:14:21,069 --> 00:14:21,987 no está lista. 249 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 ¿Adónde te diriges? 250 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 Santa Fe y luego Los Ángeles. 251 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 No creo que pueda llevarte tan lejos, 252 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 pero ¿y si te llevo a mi taller en la ciudad? 253 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 Me salvaste la vida. 254 00:14:32,914 --> 00:14:35,584 Es lo menos que podía hacer. Ahora, hazme un favor 255 00:14:35,667 --> 00:14:38,879 y sé amable con Gail, Eddie, ¿de acuerdo? Nada de escupir. 256 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 - No escuché tu nombre. - Es Savannah. 257 00:14:44,593 --> 00:14:46,887 Pero la gente de por aquí me llama Van. 258 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Una mujer llamada "Van" va a arreglar mi van. 259 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 ¿Dónde diablos estoy? 260 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Bienvenida a Harmony Springs, Oklahoma. 261 00:14:57,814 --> 00:15:01,735 TIENDA DE AUTOS DE VAN 262 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 ¿Crees que puedo hacer una parada 263 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 para ir a la tienda Verizon más cercana? 264 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 No hay Verizon por aquí, cariño. 265 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 Te recomiendo ir a una gasolinera 266 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 que vende walkie-talkies 267 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 y está a unos 80 kilómetros en esa dirección. 268 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 ¿Me puedes prestar tu teléfono? 269 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 Absolutamente. 270 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Aquí tienes. 271 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Todos los botones funcionan, llama a quien quieras. 272 00:15:27,386 --> 00:15:29,429 Iba a actualizar mi historia. 273 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 - ¿Tu qué? - Mi historia. 274 00:15:31,473 --> 00:15:32,933 Todos tenemos una historia, cariño. 275 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 - Oye, ¿tocas la guitarra? - Sí. 276 00:15:38,146 --> 00:15:39,189 No... 277 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 No, se rompió. 278 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Lo siento mucho. 279 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 ¿Qué voy a hacer? Esto es malo. Muy malo. 280 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 No es tan malo, 281 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 pero tampoco es bueno. 282 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Este es Jeremy. 283 00:15:53,912 --> 00:15:55,539 El mejor mecánico en Oklahoma, 284 00:15:55,622 --> 00:15:57,416 y también resulta que es mi hijo. 285 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Escucha, 286 00:15:58,792 --> 00:16:02,671 me agrada, así que quiero que seas optimista, ¿de acuerdo? 287 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 ¿Cómo se ve? 288 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Si les hacemos descuento a todos los que te agradan, mamá, 289 00:16:07,050 --> 00:16:07,843 quedaremos en quiebra. 290 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Puedo arreglarlo, 291 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 pero para un auto vintage como este 292 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 llevará un tiempo conseguir las piezas. 293 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 ¿Cuánto tiempo? 294 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Dos semanas. 295 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 - ¿Dos semanas? No. - Eso es lo que dije. 296 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 Eso si llegan a tiempo. 297 00:16:21,523 --> 00:16:24,735 Bueno, quiero decir, eso sería justo antes de Navidad, 298 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 así que no se me ocurre mejor regalo 299 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 que tener esta belleza funcionando como nueva. 300 00:16:28,697 --> 00:16:31,032 Tengo que presentarme en Los Ángeles el 24. 301 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 - ¿Los Ángeles? - Sí. 302 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 ¿En Nochebuena? ¿Qué hay en Los Ángeles? 303 00:16:34,327 --> 00:16:35,287 iHeart Radio. 304 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Elegante. 305 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 Si lo golpeas de nuevo, ¿se volverá más optimista? 306 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Va a esforzarse al máximo. ¿No es así, Jer? 307 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 ¿Cuánto va a costar esto? 308 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Bueno, con el parachoques, el eje, 309 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 obviamente el trabajo en la carrocería, hablamos de unos... 310 00:16:51,261 --> 00:16:52,929 2600 dólares, más o menos. 311 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 - Dos mil seiscientos... - Sí. 312 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 Disculpen. 313 00:16:58,810 --> 00:17:01,188 Tengo... Lo siento. 314 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 Mis herramientas. 315 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Tengo 540 dólares. 316 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 ¿En tu cuenta corriente o de ahorros? 317 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 Es todo lo que tengo. 318 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 ¿Tarjeta de crédito? 319 00:17:10,864 --> 00:17:13,033 Sí, mientras tengas un par de tijeras a mano 320 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 para cuando el banco te diga que la cortes. 321 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 Alcanza para pagar los repuestos. 322 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 ¿No me escuchaste? Esto es todo lo que tengo. 323 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 Bueno, oye, ¿cantas con esa guitarra tuya? 324 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 Sí, lo hacía. 325 00:17:26,379 --> 00:17:27,756 Llévala a lo de Gus. 326 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Bien, acabamos de agregar un show a tu agenda. 327 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 Si tienes suerte, 328 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 puede sumar un poco de efectivo. 329 00:17:34,137 --> 00:17:36,014 Tengo mucho trabajo que hacer. 330 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 Bueno, el taller hoy cierra temprano. 331 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 No seas grosero. 332 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 Ve a lavarte, ¿de acuerdo? 333 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 Muéstrale a nuestra nueva invitada algo de hospitalidad. 334 00:17:47,526 --> 00:17:48,693 Está bien, ¿vienes? 335 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 ¿Tienes un teléfono que me puedas prestar? 336 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 ¿Alguien en esta ciudad ha oído hablar de un teléfono inteligente? 337 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Aquí no hay ningún uso para esas cosas. 338 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 Claramente. 339 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Hoy es noche de Pasar el Sombrero, 340 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 lo que significa que la mejor presentación se lleva el bote. 341 00:18:22,686 --> 00:18:24,312 ¿El bote será de 2000 dólares? 342 00:18:25,105 --> 00:18:27,440 No. Ni de cerca. 343 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Pero será un comienzo. 344 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 ¿COMIÓ UNA BUENA HAMBURGUESA ÚLTIMAMENTE? 345 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 EL BAR DE GUS 346 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 Este es todo un karaoke. 347 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Sí. Dos mixtas. 348 00:18:55,135 --> 00:18:56,052 Yo quiero un shot. 349 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 ¿Un shot? 350 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Dos shots. 351 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 ¡Sí! 352 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 Vaya. ¿A quién tenemos aquí? 353 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 La famosa Gail Travers. 354 00:19:13,862 --> 00:19:14,905 ¿Famosa? 355 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 No, no soy famosa. 356 00:19:16,907 --> 00:19:17,866 Bueno, soy Scarlet. 357 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 ¿Es demasiado tarde para registrarse? 358 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Estoy segura de que pueden agregarte, 359 00:19:22,662 --> 00:19:25,832 pero tienes que dar un poco para ganar un poco. 360 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Yo lo hago. Permíteme. 361 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 Veamos si la pequeña famosa tiene una oportunidad. 362 00:19:36,009 --> 00:19:39,679 ¡Muy bien, un aplauso para la favorita de todos, Rachael! 363 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Siempre excelente. 364 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Gracias. 365 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 ¿Qué es esto? 366 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Tenemos a una artista más. Su nombre es Gladys Travelers. 367 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 Parece que tenemos una artista de última hora entrando 368 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 justo a tiempo. 369 00:19:57,238 --> 00:20:00,617 Gladys Travelers, ¡ven al escenario! 370 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 Esa es mi entrada. 371 00:20:07,791 --> 00:20:08,959 ¡Gladys Travelers, vamos! 372 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 En realidad es Gail Travers. 373 00:20:13,421 --> 00:20:15,382 - Gail. - Está bien, Gail. 374 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 ¿Qué canción será? 375 00:20:18,259 --> 00:20:20,679 ¿Alguien quiere agregar un extra para que sea al azar? 376 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 ¿Dijo "al azar"? 377 00:20:24,265 --> 00:20:26,184 ¿Al azar? ¿Sí? 378 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Parece que será al azar. 379 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 ¡Bien, pongan el dinero de última hora 380 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 y vamos al azar! 381 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Esta es una vieja pero buena. 382 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 "Wayfaring Stranger". 383 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 De hecho, la conozco muy bien. 384 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Si es buena para Johnny Cash, 385 00:20:40,991 --> 00:20:42,283 es buena para mí. 386 00:20:42,367 --> 00:20:43,159 Amén. 387 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 ¿Te importa si la toco yo misma? 388 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Adelante. 389 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Soy un pobre 390 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 forastero caminante 391 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 mientras viajo 392 00:21:12,981 --> 00:21:15,984 por este mundo de abajo. 393 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 No hay enfermedad, 394 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 esfuerzo, ni peligro 395 00:21:22,032 --> 00:21:27,537 en ese mundo brillante al que voy. 396 00:21:27,620 --> 00:21:33,376 Voy allí a ver a mi padre. 397 00:21:33,960 --> 00:21:36,546 Voy allí 398 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 para no vagar más. 399 00:21:40,133 --> 00:21:44,387 Solo estoy pasando por Jordania. 400 00:21:45,972 --> 00:21:50,393 Solo me voy a casa. 401 00:21:52,479 --> 00:21:55,690 Voy allí 402 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 para encontrar a los salvados 403 00:21:58,902 --> 00:22:03,490 que pasaron antes que yo, uno por uno. 404 00:22:05,116 --> 00:22:09,746 Solo estoy pasando por Jordania. 405 00:22:10,914 --> 00:22:16,503 Solo voy a ir a casa. 406 00:22:22,133 --> 00:22:24,344 ¡Vamos, un aplauso para la señorita Gail! 407 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Hagan sus votaciones, 408 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 ¡para que podamos ver quién se llevará el dinero a casa! 409 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 ¿De dónde salió eso? 410 00:22:37,941 --> 00:22:39,400 Solo tuve suerte con la canción. 411 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 ¿De dónde dijiste que venía? 412 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Ella... 413 00:22:44,906 --> 00:22:47,117 Su auto se descompuso en las afueras de la ciudad. 414 00:22:47,200 --> 00:22:48,827 Casi choca a Eddie. 415 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 Juro que esa criatura tiene siete vidas. 416 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 ¡Qué afortunados somos! 417 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 ¿Hacia dónde te dirigías? ¿A casa por Navidad? 418 00:22:57,293 --> 00:22:58,628 No exactamente. 419 00:22:58,711 --> 00:22:59,838 Ya tenemos los votos, 420 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 y el ganador es... 421 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 la recién llegada, ¡Gail Travels! 422 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 ¡Bien hecho, cariño! 423 00:23:07,554 --> 00:23:08,763 Travers. 424 00:23:08,847 --> 00:23:10,223 Es Travers. Gracias. 425 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 - ¡Felicidades! - Gracias. 426 00:23:12,433 --> 00:23:13,852 Aquí tienes. 427 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 Siendo sincero, no pensé que volvería a verlo. 428 00:23:16,729 --> 00:23:19,941 En realidad, llévate todo. Úsalo para las reparaciones. 429 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Mírate, ganando. 430 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 ¿Sabes qué? Yo... 431 00:23:26,030 --> 00:23:29,534 De hecho, me voy. Ha sido un día muy largo. 432 00:23:31,369 --> 00:23:32,453 Adiós. 433 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 Es un poco engreída, ¿no? 434 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 ¿A dónde vas? 435 00:23:44,799 --> 00:23:46,342 Ella no tiene adónde ir. 436 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 ¿Y qué? 437 00:23:57,645 --> 00:23:58,396 Oye. 438 00:23:58,980 --> 00:23:59,856 ¿A dónde te diriges? 439 00:24:00,815 --> 00:24:01,900 A casa. 440 00:24:01,983 --> 00:24:03,026 ¿Qué, a esa vieja van? 441 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 Sí, a esa vieja van. 442 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Bueno, sabes que el taller está cerrado, ¿verdad? 443 00:24:10,116 --> 00:24:12,660 Si tan solo conociera a alguien con las llaves. 444 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 Vamos. Te llevaré. 445 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 ¿Tu novia me atacará por esto? 446 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 No, no tengo novia. 447 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Vamos. Hace mucho frío. 448 00:25:03,002 --> 00:25:04,796 ¿Una canción original? 449 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 ¿Sobre qué? 450 00:25:10,593 --> 00:25:16,391 Solo soy una chica en una van. 451 00:25:16,474 --> 00:25:21,020 Una van averiada en medio de... 452 00:25:22,188 --> 00:25:24,816 En medio de la nada. 453 00:25:39,080 --> 00:25:39,998 No. 454 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 No... 455 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 ¿En serio? 456 00:26:30,173 --> 00:26:31,966 ¡Dios! ¿Qué? 457 00:26:32,050 --> 00:26:33,551 ¿La dejaste dormir en la van? 458 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Bueno, ella fue bastante insistente, mamá. 459 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 Toma. 460 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Gracias. 461 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Sí. 462 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Bueno. 463 00:26:45,355 --> 00:26:47,940 Esto tiene una matrícula, 464 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 no una dirección, ¿de acuerdo? 465 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 No dormirás en un vehículo que está en mantenimiento. 466 00:26:52,403 --> 00:26:54,364 El seguro no lo cubrirá. 467 00:26:57,325 --> 00:27:00,745 Lo lamento. Toma esto. 468 00:27:01,371 --> 00:27:03,289 No sé, agrégalo a tu colección. 469 00:27:03,373 --> 00:27:04,582 Gracias. 470 00:27:11,422 --> 00:27:12,507 ¿Alguacil? 471 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Sí. El alguacil Jeffrey no estará durante las próximas dos semanas, 472 00:27:15,635 --> 00:27:17,178 salió a un viaje de caza, 473 00:27:17,261 --> 00:27:18,513 así que debo encargarme de muchas cosas. 474 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 ¿Como la chaqueta? 475 00:27:22,892 --> 00:27:24,602 - Mira, tengo un plan. - Bueno, este es mi plan. 476 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Tú primero. 477 00:27:27,105 --> 00:27:29,565 - Cuéntame tu plan. - Trabajaré mientras arreglas la van. 478 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 Cuando termines, tendré $2000 y seguiré mi camino. 479 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 ¿Qué hay en un pueblo como este? ¿Un restaurante? 480 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 ¿Una oficina de correos? 481 00:27:35,154 --> 00:27:36,322 ¿Operadores telefónicos? 482 00:27:36,864 --> 00:27:39,867 ¿Sabes que el salario mínimo aquí es de $7.25 la hora? 483 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Tendrás que trabajar unas 300 horas en dos semanas. 484 00:27:44,914 --> 00:27:47,834 Bueno. ¿Cuál es tu increíble plan? 485 00:27:54,549 --> 00:27:55,633 Muy festivo. 486 00:27:58,636 --> 00:27:59,679 ¿Una escuela secundaria? 487 00:28:00,179 --> 00:28:01,848 ¿Qué, voy a vender marihuana? 488 00:28:03,057 --> 00:28:04,976 ¿A qué tipo de escuela secundaria fuiste? 489 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Huele a zapatillas y a dulce de frutas. 490 00:28:11,315 --> 00:28:14,485 Será mejor que empieces a hablar. 491 00:28:14,569 --> 00:28:16,737 Jeremy, ¿dónde has estado? 492 00:28:16,821 --> 00:28:18,614 Los gemelos están reclutando 493 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 para su nuevo video musical de una canción de rap. 494 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 Sarah, más despacio. 495 00:28:21,659 --> 00:28:23,786 ¿Desde cuándo hay oboe en una canción de rap? 496 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 - Luego... Estaban... - Oye. 497 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 - ¿Por qué estaban...? No, pero... - Oye. 498 00:28:27,582 --> 00:28:30,418 Mírame a los ojos. ¿De acuerdo? 499 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 ¿De acuerdo? Bien. 500 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Haz lo mismo que yo. Sígueme. 501 00:28:48,269 --> 00:28:49,187 ¿Mejor? 502 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 ¿Eres la nueva profesora de música? 503 00:28:54,567 --> 00:28:55,610 - No. - Sí. 504 00:28:57,236 --> 00:28:58,112 ¿Qué? 505 00:29:16,964 --> 00:29:20,301 Quiero que conozcan a la nueva profesora de música, la señorita... 506 00:29:20,384 --> 00:29:22,678 Creo que están equivocados. 507 00:29:22,762 --> 00:29:25,056 Encantado de conocerte. Soy el director Crosby. 508 00:29:25,139 --> 00:29:27,850 Escuché de tu actuación anoche en Gus's Bar. 509 00:29:27,934 --> 00:29:29,894 Parece que estás calificada para el trabajo. 510 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Jeremy estará más que dispuesto a cederte el puesto. 511 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 ¿Tengo razón? 512 00:29:34,232 --> 00:29:36,150 No pensaste que se me ocurrió esto de la nada, ¿verdad? 513 00:29:36,776 --> 00:29:39,654 He tratado de enseñarles a estos niños durante las últimas dos semanas. 514 00:29:39,737 --> 00:29:41,322 No puedo imaginar cómo va eso. 515 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 ¿Qué pasó con el último maestro? 516 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Maestros. Todos en la ciudad lo han intentado. 517 00:29:45,785 --> 00:29:47,912 Jeremy fue nuestro último recurso. 518 00:29:48,871 --> 00:29:51,165 Mira, la actuación de la Gala de Navidad es en dos semanas. 519 00:29:51,916 --> 00:29:54,293 Esta es una chaqueta que felizmente te daría. 520 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 ¿Parece que sé algo sobre la Navidad? ¿O de galas? 521 00:29:58,673 --> 00:30:00,716 Jeremy me ha informado de tu situación. 522 00:30:00,800 --> 00:30:02,426 Tú prepara a estos niños, 523 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 y yo pagaré las reparaciones de la van. 524 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 Si los niños ganan, 525 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 tal vez te vayas de Harmony Springs 526 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 con el tres por ciento del premio en efectivo. 527 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 ¿Se puede ganar una gala? 528 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 Cada escuela selecciona equipos para competir. 529 00:30:13,312 --> 00:30:15,606 Hay premios en efectivo, prestigio. 530 00:30:16,816 --> 00:30:18,192 ¿Tenemos un trato? 531 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Con todos los gastos pagos 532 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 y el motor ronroneando como un gatito 533 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 llegaré a Los Ángeles a tiempo. 534 00:30:27,368 --> 00:30:28,536 Sí, sí y sí. 535 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 Bueno, vamos a conocer a estos niños. 536 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 Gracias. 537 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Escriba su nombre en la pizarra. 538 00:30:40,131 --> 00:30:42,174 Le voy a dar manzanas todos los días. 539 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 Si los profesores fueran manzanas, la elegiría a usted. 540 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Jeremy. Hablemos. 541 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Después de la gala, tendremos que cerrar el programa de música. 542 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 ¿De qué diablos estás hablando, Stanley? 543 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Lo siento, hijo. 544 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 Simplemente no podemos mantener el programa en marcha. 545 00:30:59,734 --> 00:31:02,903 Entonces, ¿vas a hacer esto sin hablar primero con mi familia? 546 00:31:03,904 --> 00:31:04,822 ¿O conmigo? 547 00:31:05,656 --> 00:31:06,741 Lo siento. 548 00:31:13,164 --> 00:31:14,332 Pizarra. 549 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 SEÑORITA TRAVERS 550 00:31:28,471 --> 00:31:31,223 Soy la señorita Travers 551 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 y los ayudaré a prepararse 552 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 para la Gala de Nochebuena en dos semanas. 553 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Bien, veamos con qué estamos trabajando. 554 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 Vamos a ir uno por uno, 555 00:31:42,777 --> 00:31:44,445 y díganme sus nombres... 556 00:31:44,528 --> 00:31:47,490 Nombre, interés musical y tradición navideña favorita. 557 00:31:47,573 --> 00:31:49,492 Yo empezaré. Soy Sarah Hughes. 558 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 Quiero ser cantante de ópera. 559 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Me gusta dejar comida para los renos de Papá Noel en Nochebuena. 560 00:31:54,914 --> 00:31:57,500 Sarah. Ópera. Reno. Entendido. 561 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Tú y tú. 562 00:31:58,793 --> 00:32:00,419 Somos Jeff y Johnny. Soy Jeff. 563 00:32:00,503 --> 00:32:01,587 Soy Johnny. 564 00:32:01,671 --> 00:32:05,216 Nosotros rapeamos. Esperamos algún día rockear Harmony Springs con nuestro flow. 565 00:32:09,929 --> 00:32:11,138 Reno. 566 00:32:11,222 --> 00:32:12,306 Lata de cerveza. 567 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Papá Noel. 568 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Montana. 569 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Muérdago. 570 00:32:16,143 --> 00:32:17,728 Un espectáculo de marionetas. 571 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Bien. 572 00:32:19,230 --> 00:32:21,190 Ponemos trampas para atrapar a un Papá Noel. 573 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 Nunca hemos atrapado a uno. 574 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 - No. - Dios mío. 575 00:32:25,152 --> 00:32:26,696 Solo hay un Papá Noel 576 00:32:26,779 --> 00:32:29,115 y Papá Noel no rima con Montana. 577 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 Solo para que lo sepan. 578 00:32:30,783 --> 00:32:31,867 Benjamin aún moja la cama. 579 00:32:31,951 --> 00:32:34,995 Oigan. Está bien, no se burlen de los demás, ¿de acuerdo? 580 00:32:35,079 --> 00:32:36,372 Esa es la regla número uno. 581 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Tenemos que apoyarnos unos a otros. 582 00:32:40,334 --> 00:32:41,419 Tu turno. 583 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Soy Benjamin Donovan. 584 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Me gusta usar pijamas con mi mamá y mi papá 585 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 mientras decoramos el árbol de Navidad y sé tocar el oboe. 586 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 Más o menos. 587 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 ¿Todos ustedes tienen que tocar instrumentos para el evento? 588 00:32:51,887 --> 00:32:53,514 No es obligatorio. 589 00:32:53,597 --> 00:32:55,683 Bien. Porque no soy una verdadera profesora de música. 590 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 No somos realmente estudiantes de música. 591 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 Entonces, ¿cuáles son tus habilidades musicales? 592 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 Y su tradición navideña favorita. 593 00:33:04,984 --> 00:33:08,529 Bueno, no tengo ninguna tradición navideña favorita. 594 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 ¿Por qué no? 595 00:33:10,698 --> 00:33:14,744 Supongo que nunca me quedé lo suficiente en un lugar para tener una. 596 00:33:14,827 --> 00:33:15,786 ¿Por qué no? 597 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 Es una larga historia. 598 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 ¿Qué tal si les muestro mis habilidades musicales? 599 00:33:29,550 --> 00:33:34,096 Cuando los santos van marchando. 600 00:33:34,180 --> 00:33:38,100 Cuando los santos van marchando. 601 00:33:38,184 --> 00:33:42,354 cómo quiero estar allí en ese número. 602 00:33:42,438 --> 00:33:46,817 Cuando los santos van 603 00:33:47,401 --> 00:33:49,779 marchando. 604 00:33:52,782 --> 00:33:55,910 Si cantamos así, ganaremos. 605 00:33:58,370 --> 00:33:59,705 - Nos vemos. - Nos vemos. 606 00:33:59,789 --> 00:34:01,457 - Adiós. - Adiós. 607 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Es muy buena. 608 00:34:03,626 --> 00:34:05,461 - Lo sé, ¿verdad? - ¡Es genial! 609 00:34:18,224 --> 00:34:20,100 ¿Estuviste escondida allí todo el tiempo? 610 00:34:20,684 --> 00:34:25,064 Lo siento. Tengo miedo de los extraños y los ruidos fuertes. 611 00:34:25,147 --> 00:34:27,024 Pero tienes una gran voz. 612 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 Gracias. ¿Cómo te llamas? 613 00:34:32,446 --> 00:34:33,531 Rosemary. 614 00:34:34,156 --> 00:34:35,825 Encantada de conocerte, Rosemary. 615 00:34:37,618 --> 00:34:38,953 Yo les canto a mis animales. 616 00:34:39,703 --> 00:34:41,247 Esa es mi habilidad, 617 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 pero mi mamá piensa que necesito estar cerca de más humanos. 618 00:34:46,252 --> 00:34:47,795 Sí, humanos. 619 00:34:48,420 --> 00:34:50,464 Bueno, estoy muy entusiasmada por escucharte cantar. 620 00:34:55,261 --> 00:34:56,929 ¿Cantaste en todos los lugares? 621 00:34:57,596 --> 00:34:58,556 ¿Qué? 622 00:34:59,557 --> 00:35:01,308 Todos los lugares en los que nunca te quedaste 623 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 lo suficiente para hacer tradiciones. 624 00:35:04,770 --> 00:35:05,688 Así es. 625 00:35:07,606 --> 00:35:09,775 Tal vez esa es tu tradición navideña. 626 00:35:09,859 --> 00:35:10,943 Cantar. 627 00:35:12,486 --> 00:35:16,073 Todo el mundo tiene una, incluso si no lo sabe. 628 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 Un día. 629 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 Hola, mamá. Papá. 630 00:35:32,798 --> 00:35:35,718 Hola, amigo. Vi que subiste las vigas. Se ve muy bien. 631 00:35:35,801 --> 00:35:37,928 Es maravilloso, Abe. 632 00:35:38,012 --> 00:35:40,389 Sí, puedes ver cómo las habitaciones empiezan a tomar forma. 633 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 Entonces, ¿sabes que van a cancelar el programa de música? 634 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 Cariño. Sí. Stanley nos advirtió que podría pasar. 635 00:35:47,062 --> 00:35:49,940 Quería esperar hasta que estuviera seguro antes de mencionarlo. 636 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 Esto significaba todo para Parker. 637 00:35:52,484 --> 00:35:54,987 Lo sé, pero había, no sé, ¿cuatro niños en la clase? 638 00:35:55,070 --> 00:35:56,614 - Hay cinco. - Cinco. 639 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Cinco no es suficiente para justificar el costo. 640 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 - Lo siento. - Lo siento, hijo. 641 00:36:02,369 --> 00:36:03,579 Pero ¿cómo le fue a Gail? 642 00:36:04,914 --> 00:36:06,957 Tiene una manera de mejorar las cosas, supongo. 643 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 ¿De qué hablan? 644 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 Jeremy consiguió que la chica de la van enseñara a los niños. 645 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 ¿De verdad? 646 00:36:14,548 --> 00:36:15,633 ¿Gail? 647 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 Como el viento. 648 00:36:17,843 --> 00:36:19,970 Gail esto, Gail aquello. 649 00:36:20,054 --> 00:36:21,847 Ha estado aquí 12 horas. 650 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 ¿Pueden hablar de otra cosa? 651 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 Hola, Scarlet. 652 00:36:27,645 --> 00:36:28,979 ¿Cómo va la construcción? 653 00:36:29,647 --> 00:36:30,731 Bien. 654 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 Estábamos hablando de eso. 655 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 Estábamos hablando de lo bien que va... 656 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 - Y qué gran vista. - Sí. 657 00:36:41,158 --> 00:36:42,493 Eso es genial, Van. 658 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 Es de duraznos con arándanos. 659 00:36:44,954 --> 00:36:46,372 Justo como les gusta. 660 00:36:47,039 --> 00:36:48,374 Gracias, Scarlet. 661 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 Gracias, Scarlet. 662 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 PARA GAIL, TU VEHÍCULO CON AMOR, EL TALLER DE VAN 663 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 Vaya, vivo mis sueños. 664 00:37:14,316 --> 00:37:17,236 ESCUELA SECUNDARIA HARMONY SPRINGS 665 00:37:17,319 --> 00:37:20,280 HISTÓRICO 666 00:37:25,786 --> 00:37:29,123 Pensé en escabullirme y pasar algunas noches más allí. 667 00:37:29,206 --> 00:37:30,624 Supongo que no. 668 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 ¿Qué estás haciendo con mis cosas? 669 00:37:32,251 --> 00:37:33,585 Acabo de ponerlas en la caja. 670 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Ya no puedes quedarte allí, desafortunadamente, 671 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 pero mis padres tienen un estudio a un par de cuadras. Puedes quedarte ahí. 672 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 Hay muchas cosas tiradas. 673 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 No he tenido tiempo de arreglarlo para alquilarlo, 674 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 pero tiene cuatro paredes y un techo. 675 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 Estarás bien, vieja amiga. 676 00:37:52,396 --> 00:37:53,647 Será mejor que esté en buenas manos. 677 00:37:54,189 --> 00:37:55,149 Está en excelentes manos. 678 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 Mi van se llama Jewel. 679 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Es el único hogar que he conocido. 680 00:38:03,323 --> 00:38:05,826 Bueno, es una joya. 681 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 Me alegra que alguien esté de acuerdo conmigo. 682 00:38:11,498 --> 00:38:12,583 ¿Qué te pasó? 683 00:38:12,666 --> 00:38:14,084 Astilla. 684 00:38:14,168 --> 00:38:16,128 Mi caja de propinas... 685 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 - Sí. - ¿Caja de propinas? 686 00:38:19,173 --> 00:38:21,842 Alguien muy especial me la regaló. 687 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 La llevo a todos mis conciertos, 688 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 pero se rompió en el choque. 689 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 Lo siento. 690 00:38:32,978 --> 00:38:35,064 Por cierto, te debo una disculpa. 691 00:38:36,899 --> 00:38:39,151 Fui bastante malo el otro día cuando llegaste. 692 00:38:39,234 --> 00:38:42,738 Cualquier mención de las grandes ciudades me pone la piel de gallina. 693 00:38:44,823 --> 00:38:46,158 Lo siento mucho. 694 00:38:47,785 --> 00:38:49,161 Disculpa aceptada. 695 00:38:49,995 --> 00:38:51,497 No fuiste tan malo. 696 00:38:51,580 --> 00:38:52,873 Actué bastante mal. 697 00:38:53,415 --> 00:38:54,792 Déjame compensarte. 698 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 ¿Te llevo a cenar ahora y luego vemos el estudio? 699 00:39:00,214 --> 00:39:02,758 Conoces bien a las mujeres. Me muero de hambre. 700 00:39:10,516 --> 00:39:12,142 Huele bien. 701 00:39:12,226 --> 00:39:13,143 MISS OKLAHOMA BARBACOA 702 00:39:13,227 --> 00:39:14,228 Bueno. 703 00:39:19,817 --> 00:39:21,068 Por supuesto. 704 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 ¡Eres tú! Bueno... 705 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 Bien, mis hijos Johnny y Jeff 706 00:39:25,656 --> 00:39:28,325 me contaron sobre su nueva profesora de música. 707 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Dijeron: "No es una verdadera maestra, 708 00:39:29,701 --> 00:39:32,079 pero puede cantar y tocar el piano como Beyoncé". 709 00:39:32,162 --> 00:39:34,540 Y dije: "¿Beyoncé toca el piano?". 710 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 Dijeron: "Si lo hiciera, tocaría como la señorita Gail". 711 00:39:37,418 --> 00:39:38,544 Entonces, me dije a mí misma: 712 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 "¿De dónde conozco ese nombre? ¿Por qué conozco ese nombre?". 713 00:39:42,381 --> 00:39:44,466 Ahora lo entiendo. 714 00:39:44,550 --> 00:39:46,593 Les conseguiré una mesa. 715 00:39:46,677 --> 00:39:48,262 ¡Bruce! Busca la salsa junto a la puerta. 716 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Vamos, cariño. Por aquí, vamos a esta mesa de aquí. 717 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 ¿Oíste que casi choca a Eddie? 718 00:39:52,141 --> 00:39:53,225 ¿Qué? ¿Eddie? 719 00:39:53,308 --> 00:39:55,144 - ¡No! - Sí, aquí mismo. 720 00:39:55,227 --> 00:39:56,895 ¿Casi chocas a Eddie? 721 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 - Culpable. - No. Está bien, cariño. 722 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Escucha, esa alpaca es medio ciervo. Lo juro. 723 00:40:03,068 --> 00:40:04,945 Si algo se le acerca, es como... 724 00:40:10,033 --> 00:40:11,410 Un ciervo ante las luces de un auto. 725 00:40:18,417 --> 00:40:19,626 Estoy bromeando, cariño. 726 00:40:21,378 --> 00:40:23,797 ¿A dónde irás cuando tu van esté lista? 727 00:40:23,881 --> 00:40:27,092 Tengo un concierto en Los Ángeles. 728 00:40:27,176 --> 00:40:30,053 Si todo va bien, haré una gira por todo el mundo. 729 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 Estaría en camino a ser famosa. 730 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 Bueno, eso es increíble. ¿Con quién? 731 00:40:37,477 --> 00:40:39,688 Nos emparejarán con la persona correcta. 732 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 Estoy acostumbrada a vivir en la carretera. 733 00:40:41,481 --> 00:40:44,818 Bueno, escucha. Te traeré un plato de leñador. 734 00:40:44,902 --> 00:40:46,153 Ya sabes, un poco de todo. 735 00:40:46,236 --> 00:40:48,488 No. Vamos, eso es para seis personas. 736 00:40:48,572 --> 00:40:50,908 Puedes llevarte un poco a casa. 737 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 ¿Plato de leñador? ¿Qué es eso? 738 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Es solo un montón de comida. 739 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 Además, será una gran foto para tu Instagram. 740 00:40:58,207 --> 00:41:00,042 Me sorprende que sepas lo que es eso. 741 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 No vivo dentro de una caja. 742 00:41:02,628 --> 00:41:03,587 Lo dejé. 743 00:41:04,171 --> 00:41:05,714 Renuncié a todas mis redes sociales. 744 00:41:06,131 --> 00:41:07,549 Estoy intrigada. 745 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 A veces, cuando las cosas no funcionan, te desconectas 746 00:41:09,885 --> 00:41:11,637 antes de volver a conectarte. 747 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 La vida no es diferente. 748 00:41:14,223 --> 00:41:17,517 No había estado tan desconectada desde que tenía ocho años. 749 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Bueno, aquí tienen. 750 00:41:20,395 --> 00:41:23,398 - Vaya. - Dos Oklahoma extra oma palomas. 751 00:41:23,482 --> 00:41:26,068 Cuéntales a tus amigos en Los Ángeles. 752 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 Por Los Ángeles. 753 00:41:33,283 --> 00:41:35,244 ¿Así que ahora te gustan las ciudades grandes? 754 00:41:35,327 --> 00:41:37,496 No puedes triunfar a lo grande sin una ciudad grande, ¿verdad? 755 00:41:39,122 --> 00:41:40,040 Salud. 756 00:41:40,415 --> 00:41:41,458 Salud. 757 00:41:42,334 --> 00:41:43,335 Gracias. 758 00:41:56,265 --> 00:41:57,891 Para que lo sepas, no estaba mintiendo. 759 00:41:57,975 --> 00:41:59,643 Está bastante desordenado. 760 00:42:03,730 --> 00:42:05,774 Sé que no es mucho, 761 00:42:06,984 --> 00:42:08,610 pero es cálido. 762 00:42:08,694 --> 00:42:11,280 El baño está ahí atrás, así que... 763 00:42:11,363 --> 00:42:14,574 Si la barbacoa de Rachael no fuera tan buena, me iría de aquí. 764 00:42:15,158 --> 00:42:17,995 Sé que hay algunas sábanas limpias en una de estas cajas... 765 00:42:18,870 --> 00:42:20,038 ¡No! Esta no. 766 00:42:23,417 --> 00:42:25,210 - ¿Esta? - Sí, creo que sí. 767 00:42:25,294 --> 00:42:26,503 Quiero decir, sé había algunas. 768 00:42:28,714 --> 00:42:30,590 Aquí tienes. 769 00:42:35,095 --> 00:42:36,305 - Gracias. - Sí. 770 00:42:37,764 --> 00:42:38,849 Olvidé preguntarte, 771 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 ¿qué canción les estabas enseñando a los niños? 772 00:42:42,728 --> 00:42:44,104 Nunca llegué tan lejos. 773 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 Como será nuestra última canción, no sé, elige algo especial. 774 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 Parece que lo extrañas. 775 00:42:51,778 --> 00:42:54,156 Un poco. Incluso si los niños son horribles. 776 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 Oye. No son horribles. 777 00:42:56,325 --> 00:42:57,367 Solo... 778 00:42:58,243 --> 00:42:59,286 les falta pulirse. 779 00:43:01,580 --> 00:43:04,458 Bueno, los niños... 780 00:43:05,375 --> 00:43:06,543 son el corazón de esta ciudad. 781 00:43:06,626 --> 00:43:08,295 La verdad es que te aman. 782 00:43:10,088 --> 00:43:13,175 Eso me recuerda que Stanley llamó, 783 00:43:13,258 --> 00:43:15,635 así que supongo que tu clase empieza a las 8:00 a. m. 784 00:43:16,678 --> 00:43:18,305 ¿No era después de la escuela? 785 00:43:18,388 --> 00:43:21,475 Vacaciones navideñas. Las próximas dos semanas. 786 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 Buena suerte. 787 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 Ocho de la mañana. 788 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 ¿Cuándo voy a escribir mi canción? 789 00:43:35,280 --> 00:43:37,282 ¿Señorita Travers? 790 00:43:38,742 --> 00:43:42,245 Lo siento. Traigo el resto de tus cosas. 791 00:43:44,456 --> 00:43:45,665 Esto... 792 00:43:45,749 --> 00:43:46,917 ¿Está bien aquí? 793 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 - Genial. - Bien. 794 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 Sí. Buenas noches. 795 00:43:53,048 --> 00:43:53,965 Buenas noches. 796 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Algo huele muy bien. 797 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 - Vaya, buenos días. - Buenos días. 798 00:44:23,328 --> 00:44:25,414 Ya era hora de que despertaran. 799 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 - ¿Qué tenemos aquí? - Huele muy bien. 800 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Lo sé. Traté de no hacer ruido. 801 00:44:31,920 --> 00:44:34,423 Mira eso. 802 00:44:36,633 --> 00:44:38,093 Gracias. 803 00:44:39,553 --> 00:44:43,056 ¿Son los famosos panqueques de Jeremy? 804 00:44:43,140 --> 00:44:44,182 Sí, así es. 805 00:44:45,016 --> 00:44:46,351 - Vaya. - Aquí tienes, mamá. 806 00:44:46,435 --> 00:44:48,103 Porque sabes que el primero siempre es el tuyo. 807 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Extrañaba esto. 808 00:44:50,021 --> 00:44:51,398 Gracias. 809 00:44:52,190 --> 00:44:53,442 Míralo. 810 00:45:06,830 --> 00:45:08,165 MI TRADICIÓN NAVIDEÑA 811 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 ¿Todo bien? 812 00:45:15,964 --> 00:45:19,468 Tengo que escribir mi propia canción. 813 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 Tan buena como para impresionar a algunos de los mejores músicos que existen. 814 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Así que 815 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 tiene que ser perfecta. 816 00:45:26,933 --> 00:45:29,102 Los animales de nuestra granja son desordenados. 817 00:45:29,686 --> 00:45:33,148 Bastante imperfectos, pero aun así creo que son hermosos. 818 00:45:34,107 --> 00:45:37,694 Las grietas son para que entre la luz. ¿Sabes? 819 00:45:39,905 --> 00:45:41,239 Das los mejores consejos. 820 00:45:43,575 --> 00:45:48,330 ¿Qué le dirías a alguien que tiene una hermosa voz, 821 00:45:49,039 --> 00:45:51,458 pero tiene miedo de mostrarla? 822 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 Voy a conseguir el primer cubículo. 823 00:45:54,794 --> 00:45:57,964 El primero... Sí, lo sé, pero no me gusta... 824 00:45:58,673 --> 00:45:59,925 Es hora de centrarnos. 825 00:46:00,008 --> 00:46:01,092 Centrarnos. 826 00:46:02,219 --> 00:46:06,097 Hoy nos vamos a centrar en el instrumento que ya tenemos. Nuestra voz. 827 00:46:06,640 --> 00:46:07,724 ¿Está bien? 828 00:46:07,807 --> 00:46:09,476 Todos, levántense. Pónganse de pie. Levántense. 829 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 Cierren los ojos. Ciérrenlos. 830 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Ahora, coloquen sus manos sobre su corazón. 831 00:46:18,318 --> 00:46:19,236 Inhalen. 832 00:46:20,862 --> 00:46:21,780 Exhalen. 833 00:46:24,574 --> 00:46:25,909 Aquí es desde donde cantan. 834 00:46:26,785 --> 00:46:29,371 No desde la cabeza, ni de los pulmones. 835 00:46:29,454 --> 00:46:30,580 Desde el corazón. 836 00:46:31,831 --> 00:46:33,250 Ahora, establezcan una intención. 837 00:46:33,792 --> 00:46:36,127 ¿Cómo se quieren sentir cuando cantan? 838 00:46:36,211 --> 00:46:39,256 Ahora, estiren los brazos al frente 839 00:46:39,339 --> 00:46:41,258 y libérenlo hacia el universo. 840 00:46:43,134 --> 00:46:43,885 Lo siento. 841 00:46:44,302 --> 00:46:46,680 La intención de alguien huele a pedo. 842 00:46:47,931 --> 00:46:50,392 Liberen sus intenciones a través de sus bocas. 843 00:46:50,475 --> 00:46:51,518 ¿No nuestros traseros? 844 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Vamos. ¡Concentrados! 845 00:46:53,812 --> 00:46:55,021 Gracias, Sarah. 846 00:46:55,105 --> 00:46:59,234 Bien, hoy vamos a intentar cantar una nota la simple. 847 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 Uno a la vez. De esta forma, ¿de acuerdo? 848 00:47:04,489 --> 00:47:07,367 La, Benjamin, tú primero. 849 00:47:07,450 --> 00:47:08,869 Intenta igualar mi tono. 850 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 La. 851 00:47:11,204 --> 00:47:12,581 La. 852 00:47:12,664 --> 00:47:13,456 Eso estuvo genial. 853 00:47:14,040 --> 00:47:15,083 Muy bien. 854 00:47:15,625 --> 00:47:19,879 Curiosamente, un La puede sonar diferente para alguien con una voz más grave. 855 00:47:19,963 --> 00:47:20,880 Como Benjamin. 856 00:47:21,423 --> 00:47:23,633 Johnny y Jeff, su turno. Vamos a oírlos. 857 00:47:24,426 --> 00:47:26,344 La. 858 00:47:29,014 --> 00:47:30,015 De acuerdo. 859 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 Usan sus puntos fuertes. Me encanta. 860 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Rosemary, tu turno. 861 00:47:34,894 --> 00:47:36,313 Solo una nota La. 862 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 Pan comido. 863 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 La. 864 00:47:40,108 --> 00:47:42,485 Bien, creo que puedo oírla. 865 00:47:42,569 --> 00:47:44,904 Solo tienes que hacerlo un poco más fuerte. 866 00:47:47,699 --> 00:47:49,909 La. 867 00:47:50,660 --> 00:47:52,454 Eso fue hermoso. 868 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Solo tienes que hacerlo un poco más fuerte. 869 00:47:54,789 --> 00:47:56,750 No te preocupes. No vas a asustar a nadie. 870 00:47:58,752 --> 00:48:00,503 Bien, señorita cantante de ópera, veamos. 871 00:48:03,423 --> 00:48:05,508 La. 872 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Bien. 873 00:48:12,682 --> 00:48:14,267 Vamos a trabajar en eso. 874 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Muy bien, tengo que escribir mi propia canción 875 00:48:18,104 --> 00:48:19,898 para un gran espectáculo que tendré 876 00:48:19,981 --> 00:48:21,066 y me está costando mucho. 877 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 ¿Qué tal si todos escribimos juntos una canción navideña para la gala? 878 00:48:26,363 --> 00:48:27,322 Me vendría bien la práctica. 879 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 ¿Tenemos suficiente tiempo para eso? 880 00:48:30,533 --> 00:48:32,535 Bueno, no tiene que ser perfecta. 881 00:48:33,620 --> 00:48:35,705 Simplemente tiene que ser nuestra. 882 00:48:35,789 --> 00:48:36,706 - Nos vemos. - Adiós. 883 00:48:37,791 --> 00:48:38,917 Buen trabajo el día de hoy. 884 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 - Adiós. - Adiós. 885 00:48:40,669 --> 00:48:41,670 Oye, Sarah. 886 00:48:42,212 --> 00:48:43,129 ¿Todo bien? 887 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Sé que no puedo cantar. 888 00:48:47,509 --> 00:48:48,843 Lo he estado intentando 889 00:48:48,927 --> 00:48:51,805 y sé que actúo como si fuera buena, 890 00:48:51,888 --> 00:48:54,933 pero solo finjo, no soy buena en nada en absoluto. 891 00:48:55,016 --> 00:48:56,101 Oye. 892 00:48:56,184 --> 00:48:57,852 Sarah, eso no es cierto. 893 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Apuesto a que eres buena en muchas cosas. 894 00:49:03,149 --> 00:49:06,528 ¿Sabes qué? Me habré ido para la presentación. 895 00:49:07,362 --> 00:49:10,657 Voy a necesitar a alguien a cargo mientras no estoy. 896 00:49:10,740 --> 00:49:14,077 Creo que serías muy buena en eso. 897 00:49:14,577 --> 00:49:15,578 ¿En qué? 898 00:49:15,662 --> 00:49:17,163 Hacer que las cosas sucedan. 899 00:49:17,664 --> 00:49:18,915 Necesitamos luces, 900 00:49:18,998 --> 00:49:21,584 dirección escénica, cada detalle de la actuación 901 00:49:21,668 --> 00:49:23,169 necesita ser organizado. 902 00:49:23,253 --> 00:49:25,004 Eso es lo que hace un director de escena. 903 00:49:25,088 --> 00:49:26,172 ¿Director de escena? 904 00:49:26,256 --> 00:49:28,425 Las mejores óperas 905 00:49:28,508 --> 00:49:31,636 están dirigidas por los mejores directores de escena del mundo. 906 00:49:32,220 --> 00:49:34,180 Vamos a necesitar a una persona muy buena 907 00:49:34,264 --> 00:49:35,557 para que sea la jefa. 908 00:49:38,852 --> 00:49:40,770 - Entonces, llámeme "jefa", jefa. - Choca esos cinco. 909 00:49:41,813 --> 00:49:43,064 - Adiós. - Adiós. 910 00:49:49,237 --> 00:49:52,907 Bueno, puedo ver por qué le gustas tanto. 911 00:49:52,991 --> 00:49:54,075 ¿A quién? 912 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Sabes exactamente a quién. 913 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 ¿Qué hay de Scarlet? 914 00:49:58,496 --> 00:50:01,624 Digamos que se necesitan dos para poder ser pareja, 915 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 no solo uno. 916 00:50:03,084 --> 00:50:04,794 Ha estado detrás de él desde la primaria. 917 00:50:04,878 --> 00:50:08,047 ¿Cuánto tiempo más te tendremos? 918 00:50:08,131 --> 00:50:09,007 ¿Sabes qué? 919 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 No quiero saber. 920 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 ¿Quieres un poco de pastel? 921 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 ¡Bruce! ¡Trae el pastel! 922 00:50:19,267 --> 00:50:21,644 GALA DE NAVIDAD ORIGINAL NAVIDAD EN OKLAHOMA 923 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 PAPEL DE REGALO i HEART ORIGINAL 924 00:50:28,860 --> 00:50:29,736 Adelante. 925 00:50:32,155 --> 00:50:33,740 - Hola. - Hola. 926 00:50:33,823 --> 00:50:35,116 Yo... 927 00:50:36,201 --> 00:50:37,827 No viniste a ver a Jewel hoy, 928 00:50:37,911 --> 00:50:39,788 quería asegurarme de que todo estuviera bien. 929 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Estoy trabajando en algunas letras. 930 00:50:42,040 --> 00:50:44,542 Ahora tengo que escribir dos canciones. 931 00:50:44,626 --> 00:50:46,961 Harás una canción original. 932 00:50:48,129 --> 00:50:51,466 El último maestro que tuvimos hizo eso... 933 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 A los niños les encantó, así que... 934 00:51:00,600 --> 00:51:01,476 Te traje algo. 935 00:51:03,812 --> 00:51:05,063 Una caja vacía. 936 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 Es una caja de devolución. 937 00:51:06,397 --> 00:51:09,108 Pones tu teléfono roto dentro, 938 00:51:09,192 --> 00:51:11,903 lo envías y te devuelven uno nuevo. 939 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 ¿Sabes qué? Puedo enviarlo por ti si quieres. 940 00:51:14,280 --> 00:51:15,031 ¿Tienes el teléfono? 941 00:51:15,824 --> 00:51:17,408 Ni siquiera sé 942 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 dónde está mi teléfono ahora, si puedes creerlo. 943 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 Aquí está. 944 00:51:23,289 --> 00:51:24,374 Perfecto. 945 00:51:29,462 --> 00:51:31,130 Te dejaré trabajar. 946 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 Sí. 947 00:51:33,550 --> 00:51:37,804 De hecho, si tienes un descanso o algo así, 948 00:51:37,887 --> 00:51:39,305 luego, si tienes hambre, 949 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 conozco un buen lugar para cenar. 950 00:51:40,765 --> 00:51:44,310 Sí, podría comer ese sándwich de barbacoa en cada comida. 951 00:51:45,353 --> 00:51:47,897 No, en realidad estaba pensando en algo un poco más cerca de casa. 952 00:51:51,234 --> 00:51:52,151 Bueno. 953 00:51:53,653 --> 00:51:54,571 Genial. 954 00:51:55,446 --> 00:51:56,990 Te veré más tarde. 955 00:51:57,073 --> 00:51:57,949 Te veo luego. 956 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 Esto estuvo delicioso. 957 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 Podría quedarme por esta comida. 958 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 Entonces, ¿vives aquí? 959 00:52:20,305 --> 00:52:23,057 Por ahora. Es más fácil mientras lo construyo para mis padres. 960 00:52:24,601 --> 00:52:27,020 Esto podría ser lo más dulce que podrías hacer por alguien. 961 00:52:28,354 --> 00:52:33,151 Estas paredes que has creado albergarán los momentos más preciados de tu familia. 962 00:52:35,862 --> 00:52:37,822 Realmente nunca lo había pensado así. 963 00:52:39,032 --> 00:52:40,658 Deberías hablarme de tu familia. 964 00:52:43,870 --> 00:52:45,038 Yo... 965 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 Nunca conocí a mis padres. 966 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Nunca tuve una casa. 967 00:52:53,338 --> 00:52:54,881 Fui una niña en sistema de acogida. 968 00:52:56,591 --> 00:53:00,303 Crecí en el sistema desde el día en que nací. 969 00:53:01,179 --> 00:53:03,848 La racha de mala suerte me hizo rebotar varias veces 970 00:53:03,932 --> 00:53:05,850 hasta que cumplí 18. 971 00:53:07,310 --> 00:53:10,021 Tenía mi guitarra, mi música, 972 00:53:10,939 --> 00:53:12,273 ese era mi hogar. 973 00:53:13,775 --> 00:53:15,193 Lo siento. 974 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 No fue tan malo. 975 00:53:17,403 --> 00:53:19,906 Tuve un padre temporal 976 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 que me enseñó a concentrarme 977 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 antes de cantar, ya sabes. 978 00:53:25,036 --> 00:53:27,497 Usar las mariposas de los nervios para encontrar mi voz. 979 00:53:30,124 --> 00:53:32,001 ¿Él creó la caja de propinas? 980 00:53:32,460 --> 00:53:34,587 - Sí, lo hizo. - Lo supuse. 981 00:53:35,088 --> 00:53:36,047 ¿Dónde está? 982 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 Se mudó a Canadá 983 00:53:40,218 --> 00:53:43,680 sin mí, por una oportunidad de negocio. 984 00:53:45,431 --> 00:53:47,308 Los niños de acogida no pueden salir del país, 985 00:53:48,351 --> 00:53:49,894 y perdimos contacto. 986 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Así es el sistema estadounidense. 987 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 Pero ¿qué hay de ti? 988 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 La infancia aquí debe haber sido bastante buena. 989 00:54:00,905 --> 00:54:01,864 Sí. 990 00:54:03,491 --> 00:54:05,034 Quiero decir, mira. 991 00:54:05,118 --> 00:54:06,911 Sí, tenemos la casa más grande de la colina. 992 00:54:06,995 --> 00:54:09,706 Kilómetros de vegetación. Fue genial. 993 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 Pero no pudimos quedarnos. 994 00:54:16,546 --> 00:54:17,755 No después de la muerte de mi hermano. 995 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 Pero esto es lo mínimo que puedo hacer por habérmelo llevado. 996 00:54:28,599 --> 00:54:29,976 ¿Por habértelo llevado? 997 00:54:30,810 --> 00:54:32,687 Era la estrella del programa de música. 998 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 Sí. Quiero decir, él lo empezó. 999 00:54:38,276 --> 00:54:40,153 Su voz era hermosa, Gail. 1000 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Como la tuya. 1001 00:54:44,532 --> 00:54:47,076 Por eso lo presioné tanto. 1002 00:54:48,870 --> 00:54:50,038 Yo tenía un plan. 1003 00:54:51,456 --> 00:54:54,333 Ir a Los Ángeles para que pudiera perseguir su sueño. 1004 00:54:55,626 --> 00:54:57,962 Estaba tan embelesado con todo. 1005 00:54:58,046 --> 00:54:59,756 Me volví muy egocéntrico. 1006 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 ¿Y qué pasó? 1007 00:55:02,383 --> 00:55:03,760 Estábamos en una fiesta, 1008 00:55:05,428 --> 00:55:07,764 y se estaba haciendo tarde. 1009 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 Tenía un concierto al día siguiente, temprano, 1010 00:55:10,224 --> 00:55:11,434 y estaba agotado, 1011 00:55:12,143 --> 00:55:14,896 así que le tiré las llaves. 1012 00:55:19,609 --> 00:55:20,526 Y... 1013 00:55:22,361 --> 00:55:24,113 probablemente se quedó dormido al volante. 1014 00:55:25,073 --> 00:55:27,241 Chocó contra la acera, perdió el control y eso fue todo. 1015 00:55:28,451 --> 00:55:30,078 La última vez que vi a mi hermano. 1016 00:55:31,913 --> 00:55:33,414 Lo siento mucho, Jeremy. 1017 00:55:36,209 --> 00:55:37,710 Entonces, ¿te fuiste a casa 1018 00:55:38,920 --> 00:55:40,421 y te pusiste todas tus chaquetas? 1019 00:55:41,798 --> 00:55:45,676 Lo que estoy haciendo es tratar de llenar el vacío que dejó. 1020 00:55:46,469 --> 00:55:48,179 Parker lo era todo para Harmony Springs. 1021 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Bueno, no puedes culparte a ti mismo. 1022 00:55:51,724 --> 00:55:55,144 La razón por la que me quedé es porque Coldplay iba a estar allí. 1023 00:55:58,397 --> 00:56:00,525 Solo quería tomarme una foto con ellos 1024 00:56:00,608 --> 00:56:03,069 para impresionar a una chica que ni siquiera conocía. 1025 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 Por eso 1026 00:56:07,031 --> 00:56:09,951 nunca volvimos a ver a mi hermano, por una estúpida publicación. 1027 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 Sí, ahora... 1028 00:56:16,332 --> 00:56:18,000 Ahora, entiendo el tema del teléfono inteligente. 1029 00:56:20,419 --> 00:56:22,338 Sé lo que debes pensar de mí. 1030 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 Desesperada por actualizar mi historia 1031 00:56:27,135 --> 00:56:29,554 para un montón de gente que ni siquiera he conocido. 1032 00:56:30,096 --> 00:56:30,972 No. 1033 00:56:31,722 --> 00:56:34,976 Quiero decir, es una prioridad para tu carrera. Lo entiendo. 1034 00:56:37,562 --> 00:56:39,105 Sin embargo, te diré algo. 1035 00:56:41,649 --> 00:56:43,943 Me gusta mucho más la Gail desconectada. 1036 00:56:47,238 --> 00:56:48,447 A mí también. 1037 00:57:01,210 --> 00:57:02,879 - ¿Ya la besó? - No lo sé. 1038 00:57:04,672 --> 00:57:06,549 ¿Tienen 12 años? 1039 00:57:06,632 --> 00:57:08,467 Esto es demasiado. 1040 00:57:08,551 --> 00:57:09,552 Caray. 1041 00:57:11,053 --> 00:57:13,097 - ¿Quieres mirar las estrellas? - Sí. 1042 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 -VAN -VARADA 1043 00:58:02,480 --> 00:58:03,481 NAVIDAD - MUÉRDAGO - SANTA 1044 00:58:14,825 --> 00:58:16,202 ME HACES BAJAR LAS ESCALERA AL FIN ENCONTRÉ 1045 00:58:16,285 --> 00:58:18,287 Seré tu refugio 1046 00:58:27,004 --> 00:58:27,922 REGRESANDO A CASA 1047 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 - Te vas tan pronto. - Sí. 1048 00:59:03,332 --> 00:59:04,750 ¿Cómo se lo tomó Rachael? 1049 00:59:05,835 --> 00:59:07,169 No tan bien. 1050 00:59:07,253 --> 00:59:08,796 Es una llorona. 1051 00:59:09,672 --> 00:59:11,507 Entonces, con este concierto que tienes, 1052 00:59:11,590 --> 00:59:13,301 ¿qué pasa después del espectáculo? 1053 00:59:13,384 --> 00:59:15,094 Bueno, de hecho se irá de viaje. 1054 00:59:15,177 --> 00:59:16,387 Se irá de gira. 1055 00:59:16,470 --> 00:59:19,348 Sí. Estará en camino a convertirse en una gran estrella. 1056 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 Hará algunos discos y todo eso. 1057 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 Sí. 1058 00:59:25,187 --> 00:59:27,106 Pasé toda mi vida en la carretera, así que 1059 00:59:28,190 --> 00:59:29,150 estoy acostumbrada. 1060 00:59:31,819 --> 00:59:33,738 Entonces, ¿quién terminará de preparar a los niños? 1061 00:59:33,821 --> 00:59:35,614 Está sentado a mi lado. 1062 00:59:37,408 --> 00:59:38,701 - De acuerdo. - ¿Nuestro hijo? 1063 00:59:38,784 --> 00:59:40,703 No lo creo. 1064 00:59:40,786 --> 00:59:42,455 Ese chico no puede cantar ni una pizca. 1065 00:59:43,039 --> 00:59:44,957 No te preocupes. Están listos. 1066 00:59:45,041 --> 00:59:47,918 Tienes que subirlos al escenario, ¿de acuerdo? 1067 00:59:48,002 --> 00:59:49,503 Sí. Entendido. 1068 00:59:51,047 --> 00:59:52,256 Él lo hará. 1069 00:59:53,382 --> 00:59:55,092 Los voy a extrañar mucho a todos. 1070 01:00:02,725 --> 01:00:05,686 Debería irme. Tengo algunas cosas más que empacar, 1071 01:00:05,770 --> 01:00:06,896 terminar la canción. 1072 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 Te veré luego, ¿sí? 1073 01:00:08,647 --> 01:00:10,691 - Sí, nos vemos luego. - Está bien. 1074 01:00:12,401 --> 01:00:14,320 No. Yo lo hago. Yo me encargo. 1075 01:00:15,780 --> 01:00:18,199 - Primera vez en su vida. - Ve. 1076 01:00:18,282 --> 01:00:19,533 Ahora, muévete. ¡Ve! 1077 01:00:19,617 --> 01:00:21,702 - Gracias por la cena. Estuvo deliciosa. - Gracias. 1078 01:00:21,786 --> 01:00:23,704 - De nada. - Me alegro de que hayas podido venir. 1079 01:00:31,212 --> 01:00:34,048 Árboles de navidad y muérdagos. 1080 01:00:34,965 --> 01:00:38,344 Las ventanas de la ciudad brillan. 1081 01:00:38,427 --> 01:00:41,389 Renos atrapados dentro de una esfera. 1082 01:00:42,098 --> 01:00:44,892 Todo esto es maravilloso. 1083 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 Todo esto es hermoso. 1084 01:00:48,854 --> 01:00:49,772 Sí. 1085 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 Esto es Navidad. 1086 01:00:52,566 --> 01:00:53,401 ESTO ES NAVIDAD 1087 01:00:53,484 --> 01:00:54,777 Adelante. 1088 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 Lo siento. 1089 01:01:01,450 --> 01:01:03,035 ¿Estoy interrumpiendo algo? 1090 01:01:03,119 --> 01:01:05,496 Solo quería asegurarme de despedirme. 1091 01:01:06,247 --> 01:01:07,915 ¿Qué vas a hacer por Jer? 1092 01:01:09,208 --> 01:01:10,126 ¿Qué? 1093 01:01:11,127 --> 01:01:14,463 ¿No le vas a dar las gracias? 1094 01:01:15,423 --> 01:01:16,799 A él le gustan los gestos. 1095 01:01:16,882 --> 01:01:19,510 He estado tan ocupada que ni siquiera pensé en eso. 1096 01:01:21,470 --> 01:01:23,264 Vives en tu van, ¿verdad? 1097 01:01:25,057 --> 01:01:26,976 Así que eres buena con los espacios pequeños. 1098 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 ¿Por qué no te ayudo a preparar estas cosas? 1099 01:01:35,860 --> 01:01:36,861 Dios mío. 1100 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Mira. 1101 01:01:38,696 --> 01:01:41,240 Recuerdo que esto estaba justo aquí. 1102 01:01:42,324 --> 01:01:43,284 ¿Seguro que no le importará? 1103 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Amiga, está desesperado por ordenar este espacio. Confía en mí. 1104 01:01:47,872 --> 01:01:49,540 Dijo que no han tenido tiempo... 1105 01:01:49,623 --> 01:01:50,499 ¡Exactamente! 1106 01:01:51,000 --> 01:01:53,169 Tardará menos de una hora. Vamos. 1107 01:01:55,713 --> 01:01:57,923 Me encanta esto. 1108 01:02:02,636 --> 01:02:03,762 Perfecto. 1109 01:02:11,562 --> 01:02:12,688 Me encantan estas películas. 1110 01:02:13,355 --> 01:02:14,690 ¿No te encantan estas películas? 1111 01:02:25,784 --> 01:02:26,869 Te quiero, mamá. 1112 01:02:29,455 --> 01:02:30,456 Te quiero. 1113 01:02:31,999 --> 01:02:32,917 La puerta está abierta. 1114 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 Hola. 1115 01:02:36,670 --> 01:02:37,505 Gracias. 1116 01:02:41,842 --> 01:02:43,636 ¿Qué...? ¿Qué hiciste? 1117 01:02:43,719 --> 01:02:45,721 Dijiste que no habías tenido tiempo de arreglarlo, 1118 01:02:45,804 --> 01:02:46,931 así que acomodé todo. 1119 01:02:49,016 --> 01:02:52,228 ¿Por qué? ¿Por qué harías esto? 1120 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 - Quería darte las gracias. - No. 1121 01:02:54,772 --> 01:02:55,856 Quería que quedara lindo... 1122 01:02:59,818 --> 01:03:01,612 ¡Jeremy! 1123 01:03:11,121 --> 01:03:12,206 Van. 1124 01:03:13,958 --> 01:03:15,793 - ¿Jeremy está aquí? - Pasa. 1125 01:03:15,876 --> 01:03:17,419 - Adelante. - Metí la pata. 1126 01:03:17,503 --> 01:03:18,879 Está bien, respira, ¿de acuerdo? 1127 01:03:19,672 --> 01:03:22,174 Respira, ¿de acuerdo? Siéntate. 1128 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 Respira. De acuerdo. 1129 01:03:26,971 --> 01:03:29,306 - Háblame. - Scarlet dijo que sería una buena idea. 1130 01:03:29,390 --> 01:03:30,140 ¿Scarlet? 1131 01:03:32,351 --> 01:03:35,062 Supongo que le diste fuerte competencia a esa chica. 1132 01:03:35,145 --> 01:03:37,523 Ha estado detrás de Jeremy desde el día en que decidió 1133 01:03:37,606 --> 01:03:39,191 que los niños no tienen piojos. 1134 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 ¿Qué sucedió? 1135 01:03:43,779 --> 01:03:47,199 Decidimos arreglar el estudio con un montón de cosas en cajas. 1136 01:03:47,283 --> 01:03:50,369 Pensé que sería un lindo gesto antes de irme. 1137 01:03:50,452 --> 01:03:51,954 ¿El estudio de Parker? 1138 01:03:55,708 --> 01:03:57,710 Nunca podía sacarlo de ahí. 1139 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Siempre estaba escribiendo algo. 1140 01:04:04,008 --> 01:04:06,802 Eso explica por qué he tenido tanta buena suerte con mis composiciones. 1141 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nunca me había sentido tan inspirada. 1142 01:04:11,265 --> 01:04:13,350 Tal vez no sea solo el estudio. 1143 01:04:15,853 --> 01:04:17,479 Debe haber sido un shock. 1144 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Ver el estudio de la misma manera que estaba 1145 01:04:20,149 --> 01:04:21,442 cuando Parker estaba vivo. 1146 01:04:21,525 --> 01:04:22,693 Debí haberlo sabido. 1147 01:04:22,776 --> 01:04:25,946 Había cosas de música por todas partes. Debí haberlo sabido. 1148 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 Cariño, tu intención fue buena. 1149 01:04:38,959 --> 01:04:40,753 Abe y yo tuvimos... 1150 01:04:43,255 --> 01:04:46,800 Tuvimos suerte de tenernos el uno al otro cuando sucedió. 1151 01:04:48,594 --> 01:04:49,678 Jeremy... 1152 01:04:50,638 --> 01:04:52,473 Él se aisló. 1153 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 Simplemente se dedicó a su trabajo, 1154 01:04:56,518 --> 01:05:00,189 no se dio tiempo de procesarlo y... 1155 01:05:02,483 --> 01:05:06,445 Dicen que no hay nada peor que perder a un hijo, 1156 01:05:08,697 --> 01:05:12,034 y perdí dos ese día. 1157 01:05:14,578 --> 01:05:16,747 - Dos. - Lo siento, Van. 1158 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 Lo siento mucho. 1159 01:05:19,750 --> 01:05:22,753 Ha salido a tomar aire por primera vez en años. 1160 01:05:22,836 --> 01:05:25,172 Volvió a cocinar, 1161 01:05:25,255 --> 01:05:29,134 escucha música mientras trabaja. 1162 01:05:30,803 --> 01:05:34,473 Veo un destello de luz en sus ojos. 1163 01:05:37,184 --> 01:05:40,020 Y lo único que ha cambiado... 1164 01:05:42,356 --> 01:05:44,858 es que tú estás aquí. 1165 01:05:47,611 --> 01:05:50,030 ¿De acuerdo? Estará bien. 1166 01:05:54,326 --> 01:05:55,869 Te preparé una taza de té. 1167 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Vamos, es tarde. Toma un descanso. 1168 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Todos lo extrañamos. 1169 01:06:22,438 --> 01:06:23,397 Jeremy. 1170 01:06:24,314 --> 01:06:25,232 ¿Jeremy? 1171 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Mírame. 1172 01:06:31,113 --> 01:06:32,865 Hijo... 1173 01:06:32,948 --> 01:06:35,576 te has estado ahogando por tanto tiempo 1174 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 que ni siquiera sientes 1175 01:06:39,621 --> 01:06:43,584 cuando arrastras a las personas que están más cerca de ti. 1176 01:06:45,753 --> 01:06:47,296 Todos lo queríamos. 1177 01:06:48,839 --> 01:06:50,174 Mucho. 1178 01:06:53,010 --> 01:06:56,096 Pero él no querría verte comportarte de esta manera. 1179 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 No debería haberle gritado. 1180 01:07:07,608 --> 01:07:08,859 A veces pasa. 1181 01:07:10,903 --> 01:07:12,988 La pregunta es: ¿qué vas a hacer ahora? 1182 01:07:42,267 --> 01:07:46,104 El teléfono se rompió. Tengo uno nuevo. 1183 01:08:03,080 --> 01:08:06,625 Hola, chicos. Soy Gail. Todavía estoy en Oklahoma. 1184 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 He estado... 1185 01:08:09,044 --> 01:08:09,962 Yo... 1186 01:08:10,963 --> 01:08:14,299 No tengo nada que decirle a un pedazo de vidrio sin rostro. 1187 01:08:19,263 --> 01:08:21,682 iHEART RADIO - ¡GRABACIÓN RETRASADA! ¡RESPONDE LO ANTES POSIBLE! 1188 01:08:26,061 --> 01:08:27,521 Lo sé. Se me hizo tarde. 1189 01:08:27,604 --> 01:08:29,106 iHeart Radio me envió un... 1190 01:08:32,150 --> 01:08:33,443 Envió un correo electrónico. 1191 01:08:33,527 --> 01:08:34,903 Como directora de escena, 1192 01:08:34,987 --> 01:08:37,406 por la presente declaro el primer trimestre de esta clase 1193 01:08:37,489 --> 01:08:38,866 dedicado a Jeremy Crawford 1194 01:08:38,949 --> 01:08:41,451 y sus más sinceras disculpas. 1195 01:08:41,869 --> 01:08:42,786 Vamos, Jeff. 1196 01:08:43,579 --> 01:08:45,372 Lo siento. 1197 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 Lo siento. 1198 01:08:46,623 --> 01:08:48,208 Lo siento. 1199 01:08:48,292 --> 01:08:51,003 Lo siento. 1200 01:08:53,797 --> 01:08:54,715 Lo siento. 1201 01:08:55,382 --> 01:08:56,300 ¿Lo perdonas? 1202 01:08:56,383 --> 01:08:57,342 Di que sí. 1203 01:08:58,719 --> 01:09:00,345 Queríamos darte algo especial. 1204 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Para que nos recuerdes. 1205 01:09:03,390 --> 01:09:04,600 Espero que te quede. 1206 01:09:05,517 --> 01:09:07,436 ¿Qué es esto? 1207 01:09:07,519 --> 01:09:09,354 Yo mismo le cosí el muñeco de nieve. 1208 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 Tu tradición navideña. 1209 01:09:14,067 --> 01:09:15,903 Es la misma. 1210 01:09:21,825 --> 01:09:23,035 Gracias. 1211 01:09:23,577 --> 01:09:25,787 Gracias, chicos. 1212 01:09:27,080 --> 01:09:29,374 Tradición navideña. 1213 01:09:31,043 --> 01:09:35,088 Chicos, esto es asombroso. Gracias. 1214 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 Mi caja de propinas. 1215 01:09:40,719 --> 01:09:41,637 Puede ayudar. 1216 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Lamento mucho mi reacción. 1217 01:09:51,229 --> 01:09:52,564 Mira esto. 1218 01:09:58,403 --> 01:10:00,155 ENCUENTRA TU VOZ 1219 01:10:01,615 --> 01:10:04,076 - Scarlet dijo que... - ¿Sabes qué? No importa. 1220 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Tenías razón, yo estaba equivocado. 1221 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 Bueno, a las chicas les encanta escuchar eso. 1222 01:10:17,506 --> 01:10:19,174 Está bien. 1223 01:10:19,675 --> 01:10:23,595 Oigan. Esa competencia no sabe lo que le espera. 1224 01:10:23,679 --> 01:10:24,721 ¿De acuerdo? 1225 01:10:25,806 --> 01:10:27,099 Pase lo que pase en la gala... 1226 01:10:28,558 --> 01:10:30,394 solo sé que, para mí, ya ganaron. 1227 01:10:33,939 --> 01:10:35,107 Ven. 1228 01:10:35,190 --> 01:10:36,650 - ¿Qué haces? - No mires. 1229 01:10:37,901 --> 01:10:38,986 Adelante. 1230 01:10:45,492 --> 01:10:46,910 Está hermosa. 1231 01:10:47,577 --> 01:10:50,122 Sí, lo está. 1232 01:10:53,291 --> 01:10:54,293 Mira. 1233 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Tengo algo para ti. 1234 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 ¿De qué trabajo es este? 1235 01:10:58,839 --> 01:11:00,549 No. Este es mío. 1236 01:11:01,341 --> 01:11:04,428 Estaba pensando que podrías guardármelo por un tiempo 1237 01:11:04,511 --> 01:11:05,804 y llevarlo contigo en tus viajes. 1238 01:11:09,391 --> 01:11:11,935 Antes dijiste algo en clase sobre iHeart. 1239 01:11:12,019 --> 01:11:16,106 Sí. Necesitan una buena grabación de mi canción, pero yo... 1240 01:11:16,982 --> 01:11:19,359 No tengo a nadie que me ayude a grabar. 1241 01:11:29,077 --> 01:11:31,788 No son las estrellas en el árbol 1242 01:11:31,872 --> 01:11:37,461 o el brillo y el oro lo que me faltaba. 1243 01:11:37,544 --> 01:11:40,630 Esto es Navidad. 1244 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 Esto es Navidad. 1245 01:11:45,802 --> 01:11:52,601 Esto es Navidad 1246 01:11:54,227 --> 01:11:56,855 para mí. 1247 01:12:05,322 --> 01:12:06,948 Gail, eso fue... 1248 01:12:08,492 --> 01:12:11,244 Eso fue hermoso. Fue realmente asombroso. 1249 01:12:13,246 --> 01:12:14,206 Gracias. 1250 01:12:17,834 --> 01:12:18,627 Bien, 1251 01:12:19,419 --> 01:12:21,088 enviado, así que... 1252 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Gracias. 1253 01:12:43,693 --> 01:12:45,862 Creo que es hora de que nos quitemos las chaquetas. 1254 01:13:39,249 --> 01:13:41,334 "QUEDARME" - "IRME" 1255 01:14:06,026 --> 01:14:06,943 Hola. 1256 01:14:09,321 --> 01:14:10,405 Buenos días. 1257 01:14:10,488 --> 01:14:11,740 Tenemos que hablar. 1258 01:14:31,051 --> 01:14:32,969 Lo siento. Debería haber sido sincero contigo antes. 1259 01:14:33,053 --> 01:14:33,970 Deberías haberlo hecho. 1260 01:14:36,598 --> 01:14:39,851 Mira, lamento haberte presionado tanto, Jeremy. Yo solo... 1261 01:14:42,604 --> 01:14:44,105 Realmente pensé que terminaríamos juntos. 1262 01:14:46,316 --> 01:14:47,359 Scarlet, 1263 01:14:47,442 --> 01:14:49,653 simplemente no éramos el uno para el otro. 1264 01:14:50,904 --> 01:14:51,905 Lo siento. 1265 01:14:53,073 --> 01:14:54,532 Tienes un lugar enorme en mi corazón. 1266 01:14:54,616 --> 01:14:55,825 Siempre. 1267 01:15:12,133 --> 01:15:13,426 Adiós, Jer. 1268 01:15:26,022 --> 01:15:26,940 Hola. 1269 01:15:30,026 --> 01:15:31,570 ¿Todo esto fue un juego para ti? 1270 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 ¿Qué? 1271 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 ¿Soy una aventura? ¿Para poner celosa a Scarlet? 1272 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 ¿Un juguete en tu complicada relación? Quiero decir, nosotros solo... 1273 01:15:41,246 --> 01:15:42,330 ¿Por qué confié en ti? 1274 01:15:43,665 --> 01:15:44,791 No es lo que crees. 1275 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Sé lo que vi. 1276 01:15:52,424 --> 01:15:53,425 ¿Importa? 1277 01:15:53,508 --> 01:15:54,718 Quiero decir... 1278 01:15:56,761 --> 01:15:58,930 Tu tiempo aquí era limitado, Gail. 1279 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 ¿Qué se supone que significa eso? 1280 01:16:05,520 --> 01:16:07,606 El mundo necesita escuchar tu voz. 1281 01:16:08,857 --> 01:16:10,317 No puedes hacer eso desde aquí. 1282 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 Lo que hiciste anoche... 1283 01:16:15,655 --> 01:16:17,032 Este no es tu lugar. 1284 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Aquí no hay nada para ti. 1285 01:16:24,331 --> 01:16:26,207 No te quiero aquí, Gail. 1286 01:16:30,045 --> 01:16:32,297 Entonces, ¿eso es todo? 1287 01:16:35,050 --> 01:16:36,593 ¿Así nos despedimos? 1288 01:16:46,311 --> 01:16:49,314 Lila, lo siento mucho. Mi teléfono se rompió. 1289 01:16:49,397 --> 01:16:51,149 Choqué a Jewel. 1290 01:16:51,858 --> 01:16:53,735 Estoy de camino a Los Ángeles, 1291 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 y, amiga, tengo una historia para ti. 1292 01:16:56,905 --> 01:16:58,490 Saldré en vivo en Nochebuena. 1293 01:17:00,241 --> 01:17:02,494 Adiós. Hablaré contigo más tarde. 1294 01:17:27,477 --> 01:17:28,395 ¿Se fue? 1295 01:17:31,815 --> 01:17:33,024 Tuve que dejarla ir. 1296 01:17:34,109 --> 01:17:35,902 No puedo ser la razón por la que se quedara. 1297 01:17:39,656 --> 01:17:41,116 Deberías haberla oído cantar. 1298 01:17:43,368 --> 01:17:44,619 Cariño. 1299 01:17:45,912 --> 01:17:47,080 Lo siento. 1300 01:18:20,447 --> 01:18:22,991 Gail Travers ha llegado. La señorita Travers ha llegado. 1301 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 - Hola, ¿señorita Travers? - Hola. 1302 01:18:24,701 --> 01:18:25,744 Excelente. 1303 01:18:25,827 --> 01:18:26,703 Sígueme. 1304 01:18:29,122 --> 01:18:30,206 ¿Dónde está? 1305 01:18:30,290 --> 01:18:31,499 Llegando. 1306 01:18:34,836 --> 01:18:35,879 Gracias. 1307 01:18:40,925 --> 01:18:43,344 Nunca pensé que estaría sentada aquí en esta silla 1308 01:18:43,428 --> 01:18:44,762 lista para el nuevo álbum de Sia 1309 01:18:44,846 --> 01:18:48,266 - y además un misterioso álbum navideño. - Lo sé, ¿verdad? 1310 01:18:48,349 --> 01:18:50,268 Pero nos gusta mantener las cosas interesantes. 1311 01:18:50,351 --> 01:18:52,020 Así es. ¿Sabes qué? 1312 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 Vamos a un breve corte comercial 1313 01:18:53,813 --> 01:18:55,315 y, cuando volvamos, vamos a hablar... 1314 01:18:55,398 --> 01:18:56,232 SISANIE Y AMY BROWN 1315 01:18:56,316 --> 01:18:57,275 ...del especial de Nochebuena 1316 01:18:57,358 --> 01:18:59,777 y nuestros cinco afortunados invitados de apertura. 1317 01:19:00,320 --> 01:19:01,529 Corte. Ese es el corte. 1318 01:19:02,197 --> 01:19:03,406 Déjame ver ese video de nuevo. 1319 01:19:03,865 --> 01:19:05,366 Sí. Es muy bueno. 1320 01:19:05,450 --> 01:19:07,410 Estaba perdiendo. 1321 01:19:07,494 --> 01:19:08,661 Tan bueno. 1322 01:19:08,745 --> 01:19:11,080 - Esto es Navidad. - Ansío conocerla. 1323 01:19:11,664 --> 01:19:13,041 ¿Ya llegaron los cinco? 1324 01:19:13,124 --> 01:19:14,918 Gail. Gail Travers. 1325 01:19:15,001 --> 01:19:16,461 - Hola. - Hola, soy Miles. 1326 01:19:16,544 --> 01:19:17,921 - Con EP Records. - Encantada. 1327 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 Una vez que iHeart te ponga en el mapa, 1328 01:19:19,631 --> 01:19:21,966 nosotros, el sello discográfico, nos encargaremos de lo demás. 1329 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 Siento una vía rápida hacia el éxito. 1330 01:19:24,219 --> 01:19:26,721 Lo digo en serio. Está en los ojos. Siempre me doy cuenta. 1331 01:19:26,804 --> 01:19:29,474 El contrato debe estar en mi bandeja de entrada antes de que acabe el día. 1332 01:19:29,557 --> 01:19:30,642 Cuando firmes, serás mía. 1333 01:19:30,725 --> 01:19:32,644 Es broma. Nos vamos a divertir. 1334 01:19:33,353 --> 01:19:34,687 PA Nation, 1335 01:19:34,771 --> 01:19:37,315 la última telonera está lista para peinado y maquillaje. 1336 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 Un día loco, ¿verdad? 1337 01:19:39,400 --> 01:19:42,153 Tengo una pregunta importante. ¿Quieres esto? 1338 01:19:48,076 --> 01:19:49,369 Es todo lo que siempre he querido. 1339 01:19:49,786 --> 01:19:51,579 Eres una estrella. 1340 01:19:51,663 --> 01:19:53,373 ¿Lista para conocer a los otros concursantes? 1341 01:19:53,456 --> 01:19:56,918 Gail. Tú, punto. Mira, punto. 1342 01:19:57,001 --> 01:19:58,920 Icónica, punto. 1343 01:19:59,629 --> 01:20:00,797 Asombroso. 1344 01:20:01,422 --> 01:20:02,966 ¿Cómo te sientes? 1345 01:20:03,049 --> 01:20:04,634 ¿Qué? 1346 01:20:04,717 --> 01:20:06,094 ¿Dónde están los otros? ¿Chicos? 1347 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 - ¡Hola! - Dios mío. 1348 01:20:09,264 --> 01:20:11,766 Somos las cinco mejores voces de Estados Unidos. 1349 01:20:11,849 --> 01:20:13,351 #ganadores. 1350 01:20:13,434 --> 01:20:15,562 Bueno. Chicos, tomémonos una selfi. 1351 01:20:15,645 --> 01:20:17,188 Sí. Es hora de una selfi. 1352 01:20:18,022 --> 01:20:20,567 Gail, sonríe. Con tus dientes. 1353 01:20:20,650 --> 01:20:22,443 Está bien, no, está bien. Sí. 1354 01:20:22,527 --> 01:20:24,362 - ¿La tomaste? - La tomé. 1355 01:20:25,071 --> 01:20:28,783 Sostén esto. Cambia tu vida. En su cara, concursantes ganadores de iHeart. 1356 01:20:29,367 --> 01:20:33,162 Salgamos. Servicio de catering. Granadas. Pastel. Me escucharon. 1357 01:20:33,705 --> 01:20:34,872 Vamos. 1358 01:20:38,084 --> 01:20:39,335 - ¿Gail? - Sí. 1359 01:20:39,419 --> 01:20:41,296 Soy Walker. Hablamos por teléfono. 1360 01:20:41,379 --> 01:20:43,089 Los productores han hecho una mezcla de tu cinta. 1361 01:20:43,756 --> 01:20:46,718 ¿Una mezcla? Es una canción acústica. 1362 01:20:46,801 --> 01:20:50,305 Miles dijo que no necesitarás tu guitarra. Tenemos una nueva. 1363 01:20:50,805 --> 01:20:53,600 Sis y Amy tienen preguntas sobre el segmento de presentación. 1364 01:20:53,683 --> 01:20:55,101 - ¿Puedes ocuparte de eso? - Ya lo hice. 1365 01:20:56,853 --> 01:20:59,564 Entonces, iHeart te ama. 1366 01:20:59,647 --> 01:21:02,317 La discográfica solo tiene algunas dudas. 1367 01:21:02,400 --> 01:21:05,445 Lo principal, tu canción ahora se llama #estoes. 1368 01:21:05,528 --> 01:21:09,907 Una palabra. Misteriosa. El crimen verdadero es popular. "¿Esto es qué?". 1369 01:21:09,991 --> 01:21:11,659 "Averígualo, haz clic aquí". Cebo, cebo. 1370 01:21:11,743 --> 01:21:12,702 La generación Z lo amará. 1371 01:21:12,785 --> 01:21:14,412 ¿Puedes esperar un segundo? 1372 01:21:14,495 --> 01:21:16,331 Cody, te dije que nunca... 1373 01:21:46,194 --> 01:21:50,031 Sí, estuvo bien. ¿Puedes darme un poco más del monitor uno? 1374 01:21:50,948 --> 01:21:52,158 Gracias. 1375 01:21:54,994 --> 01:21:56,079 Bien hecho. 1376 01:21:57,830 --> 01:21:59,374 - Rómpete una pierna. - Gracias. 1377 01:22:01,542 --> 01:22:02,669 - ¿Gail Travers? - Sí. 1378 01:22:02,752 --> 01:22:03,961 - Hola, soy Sisanie. - Hola. 1379 01:22:04,045 --> 01:22:05,213 Mucho gusto. 1380 01:22:05,296 --> 01:22:08,216 Estamos muy emocionados de que estés aquí. Todos vimos tu cinta. 1381 01:22:08,299 --> 01:22:10,718 Tu canción "Esto es Navidad" me encantó. 1382 01:22:10,802 --> 01:22:11,761 Gracias. 1383 01:22:11,844 --> 01:22:15,556 Obsesionada. Y con este traje. Soy Amy. 1384 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 - Hola. - Sí, estamos muy emocionadas 1385 01:22:17,225 --> 01:22:18,226 de escucharte cantar en vivo. 1386 01:22:18,309 --> 01:22:19,519 - Sí. - Sí. Felicidades. 1387 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 - Gracias. - Buena suerte. 1388 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 - Adiós. - Adiós. 1389 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 - Agregado. - Disculpen. 1390 01:22:27,402 --> 01:22:29,612 ¿Qué está pasando? 1391 01:22:30,113 --> 01:22:33,574 Ajustes para los técnicos. Lo haremos perfecto más tarde. 1392 01:22:34,409 --> 01:22:36,369 Hicimos un pequeño cambio. 1393 01:22:36,994 --> 01:22:37,954 Kira. 1394 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 No sé. Se me ocurrió. 1395 01:22:40,665 --> 01:22:43,418 - Kirsty. Kirsty Cassidy. - Me encanta. 1396 01:22:43,835 --> 01:22:45,003 Pero mi nombre es Gail. 1397 01:22:47,046 --> 01:22:48,047 Gail. 1398 01:22:48,131 --> 01:22:49,298 Gail. 1399 01:22:49,382 --> 01:22:50,508 - Gail. - Gail. 1400 01:22:50,591 --> 01:22:52,301 Se siente un poco raro al decirlo, ¿no? 1401 01:22:52,385 --> 01:22:53,344 - Grueso. - Grueso. 1402 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 ¿Puedes esperar un segundo? 1403 01:22:56,013 --> 01:22:57,724 - ¿Pueden darme una chaqueta? - Una chaqueta. 1404 01:22:57,807 --> 01:22:59,892 - El atuendo no me convence. - Rápido, una chaqueta. 1405 01:22:59,976 --> 01:23:01,060 Rápido. 1406 01:23:01,978 --> 01:23:03,021 Bueno. 1407 01:23:03,104 --> 01:23:04,731 ¿Una opción, Tiffany? 1408 01:23:06,149 --> 01:23:07,608 - No, es realmente muy lindo. - Es... 1409 01:23:07,692 --> 01:23:09,235 Lo siento. Se me bajó la glucosa. 1410 01:23:09,318 --> 01:23:11,028 - No sé, el estrés. - Es Sarah, por cierto. 1411 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 - ¿Quién es Tiffany? - La despediste. 1412 01:23:13,614 --> 01:23:14,782 Ya me acordé. 1413 01:23:15,992 --> 01:23:17,410 Puedes subir ahora. 1414 01:23:17,493 --> 01:23:18,786 Deja la bolsa. 1415 01:23:45,438 --> 01:23:46,439 - ¿En serio? - Mira esto. 1416 01:23:46,522 --> 01:23:47,398 Bueno. 1417 01:23:48,399 --> 01:23:51,819 Árboles de navidad y muérdagos. 1418 01:23:52,987 --> 01:23:55,948 Las ventanas de la ciudad brillan. 1419 01:23:56,032 --> 01:23:59,619 Renos atrapados dentro de una esfera. 1420 01:24:00,828 --> 01:24:04,081 Todo esto es hermoso, pero 1421 01:24:05,249 --> 01:24:08,461 el papel bonito y los lazos bonitos no pueden 1422 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 mantenerte caliente o abrazarte. 1423 01:24:12,381 --> 01:24:15,551 No pueden susurrarte que estás en casa. 1424 01:24:16,427 --> 01:24:18,346 Aunque sean maravillosos... 1425 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Siento que... Siento que algo anda mal. 1426 01:24:20,848 --> 01:24:25,937 Nada se compara con este sentimiento que estoy sintiendo ahora mismo. 1427 01:24:27,897 --> 01:24:33,653 Estaba muy perdida, pero siento que finalmente me encontré. 1428 01:24:36,781 --> 01:24:40,034 Lo siento. Necesito un momento. Lo siento. 1429 01:24:40,117 --> 01:24:42,203 - Lo siento. - Bueno. ¿Qué está pasando? 1430 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 - Disculpa. - ¿Qué haces? 1431 01:24:43,371 --> 01:24:45,289 Solo necesito un minuto. Necesito un minuto. 1432 01:24:45,373 --> 01:24:47,250 - ¿Kirsty? Kirs... - ¡Mi nombre es Gail! 1433 01:24:48,167 --> 01:24:49,418 Soy Gail. 1434 01:24:49,961 --> 01:24:51,629 - Gail. - Necesito ir al baño. 1435 01:24:51,712 --> 01:24:55,508 - Está bien. - Está bien, genial. Vuelve pronto. 1436 01:24:55,591 --> 01:24:56,467 Bueno. 1437 01:24:56,551 --> 01:24:57,635 Que sea rápido. 1438 01:25:22,285 --> 01:25:25,371 PASAR LA NAVIDAD EN HARMONY SPRINGS NIÑOS, GALA, VAN, SOUR SWEET, RACHAEL 1439 01:25:25,454 --> 01:25:27,039 DELICIOSA BARBACOA, JEREMY, DE ENSUEÑO 1440 01:25:50,062 --> 01:25:52,648 TALLER DE VAN 1441 01:26:00,364 --> 01:26:01,282 Ahí. 1442 01:26:01,365 --> 01:26:03,326 - No lo necesitaremos. - Podríamos... Eso es cierto. 1443 01:26:03,409 --> 01:26:05,578 - No lo necesitaremos. - Tal vez no. 1444 01:26:06,162 --> 01:26:07,538 ¿Hola? 1445 01:26:08,289 --> 01:26:09,165 ¿Hola? 1446 01:26:09,248 --> 01:26:10,458 ¿Quién es? No me digas que tienes 1447 01:26:10,541 --> 01:26:11,792 - que ir al taller. - Hola, cariño. 1448 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 Es Gail. Hola, cariño. 1449 01:26:14,670 --> 01:26:16,589 ¿Estás bien? ¿Todo está bien? 1450 01:26:16,672 --> 01:26:18,633 ¿Cuántas veces me has preguntado eso ya? 1451 01:26:19,926 --> 01:26:20,885 Apresúrate. 1452 01:26:22,094 --> 01:26:24,096 Desearía poder verte la cara. 1453 01:26:25,264 --> 01:26:26,766 Vas a necesitar un teléfono nuevo para eso. 1454 01:26:30,019 --> 01:26:31,270 ¿Qué pasa? 1455 01:26:33,439 --> 01:26:34,857 No sabía a quién más llamar. 1456 01:26:36,692 --> 01:26:38,152 No sé qué hacer. Todo... 1457 01:26:39,320 --> 01:26:42,031 Todo aquí es tan diferente. 1458 01:26:42,114 --> 01:26:43,199 ¿Qué quieres decir? 1459 01:26:43,282 --> 01:26:45,242 Hay tanta gente. Tanta gente. 1460 01:26:45,326 --> 01:26:47,620 Están tratando de planear mi estilo, 1461 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 mi identidad, mi futuro... 1462 01:26:51,082 --> 01:26:52,583 Hay tantas voces 1463 01:26:53,501 --> 01:26:55,503 que siento que estoy perdiendo la mía. 1464 01:26:58,214 --> 01:26:59,382 Bueno. 1465 01:27:00,257 --> 01:27:01,801 Cuando empezaste a cantar, 1466 01:27:02,927 --> 01:27:04,971 ¿qué querías lograr? 1467 01:27:05,054 --> 01:27:06,222 ¿Qué quieres decir? 1468 01:27:06,973 --> 01:27:08,599 Quiero cantar porque me encanta. 1469 01:27:09,517 --> 01:27:11,060 Pero ¿por qué de esta manera? 1470 01:27:13,521 --> 01:27:14,313 Seguidores. 1471 01:27:15,856 --> 01:27:16,899 ¿Por qué? 1472 01:27:18,067 --> 01:27:20,778 Bueno, son los únicos que se quedaron conmigo. 1473 01:27:22,697 --> 01:27:26,742 Para eso no están los seguidores, para eso está la familia. 1474 01:27:26,826 --> 01:27:29,829 Sé que no tuviste una durante mucho tiempo, 1475 01:27:31,455 --> 01:27:33,541 pero ahora, nos tienes a nosotros. 1476 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 Y, cariño, no importa cuán lejos, no importa cuánto tiempo te hayas ido, 1477 01:27:38,546 --> 01:27:40,214 siempre puedes volver aquí, Gail. 1478 01:27:41,298 --> 01:27:43,718 Harmony Springs está aquí para ti. 1479 01:27:45,344 --> 01:27:48,723 Escucha, si esos seguidores no te aman por lo que realmente eres, 1480 01:27:50,182 --> 01:27:52,101 no creo que realmente quieras eso. 1481 01:27:55,146 --> 01:27:56,272 Quizás tengas razón. 1482 01:27:59,734 --> 01:28:02,778 Probablemente me estoy excediendo, 1483 01:28:02,862 --> 01:28:04,321 pero Jeremy me dijo lo que pasó. 1484 01:28:05,156 --> 01:28:07,324 Solo quiero que sepas 1485 01:28:07,408 --> 01:28:08,909 que no era lo que pensabas. 1486 01:28:08,993 --> 01:28:12,455 Jeremy le dijo a Scarlet lo que sentía 1487 01:28:13,456 --> 01:28:14,790 por ti. 1488 01:28:14,874 --> 01:28:17,126 Él simplemente no quería ser la razón 1489 01:28:17,209 --> 01:28:19,003 por la que dudaras de esta oportunidad. 1490 01:28:23,424 --> 01:28:26,886 En fin. Bueno, te queremos. 1491 01:28:28,679 --> 01:28:29,930 Yo también los quiero. 1492 01:28:31,223 --> 01:28:32,975 A todos ustedes en Harmony Springs. 1493 01:28:34,685 --> 01:28:36,187 - ¿Van? - ¿Sí? 1494 01:28:36,854 --> 01:28:38,981 ¿Podrías decirles a los niños que canten desde el corazón? 1495 01:28:39,065 --> 01:28:41,984 ¿Esta noche en la gala? El condado no sabrá qué los golpeó. 1496 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Ojalá pudiera estar allí para verlo. 1497 01:28:47,656 --> 01:28:48,741 Gracias. 1498 01:28:49,950 --> 01:28:50,868 Adiós. 1499 01:29:10,179 --> 01:29:11,639 Ella tiene razón. 1500 01:29:11,722 --> 01:29:12,598 Tu mamá. 1501 01:29:14,892 --> 01:29:17,103 Ella no es mi... 1502 01:29:18,145 --> 01:29:21,982 Como sea, lamento que tuvieras que escuchar todo eso. 1503 01:29:22,066 --> 01:29:23,859 No tienes que explicar. 1504 01:29:23,943 --> 01:29:25,903 He estado exactamente en tu posición. 1505 01:29:25,986 --> 01:29:27,571 Pero, Gail, eres buena. 1506 01:29:27,655 --> 01:29:29,073 En serio, realmente buena. 1507 01:29:29,156 --> 01:29:31,283 Con o sin ese sello discográfico. 1508 01:29:31,367 --> 01:29:32,409 Gracias. 1509 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 ¿Sabes cuántas veces la gente ha tratado de hacer 1510 01:29:35,037 --> 01:29:37,414 que sea más linda, más femenina, 1511 01:29:37,498 --> 01:29:40,251 más country, menos country? Quiero decir... 1512 01:29:40,751 --> 01:29:42,086 No puedo seguir el ritmo. 1513 01:29:42,169 --> 01:29:45,923 Pero aprendí a aferrarme a mi versión favorita de mí misma. 1514 01:29:46,674 --> 01:29:50,928 Así que tienes que aferrarte a lo que te hace ser tú. 1515 01:29:51,011 --> 01:29:53,305 Tienes que recordar que eso fue lo que te trajo aquí. 1516 01:29:53,806 --> 01:29:57,852 Te prometo que si haces eso, Gail, el cielo es el límite. 1517 01:29:59,353 --> 01:30:00,563 Gracias, Amy. 1518 01:30:00,646 --> 01:30:03,357 La información de mi agente de viajes está en tu bandeja de entrada. 1519 01:30:03,440 --> 01:30:06,152 Quiero que sepas que si necesitas ir a esa gala, 1520 01:30:06,235 --> 01:30:08,654 tienes un billete de avión y un auto. 1521 01:30:08,737 --> 01:30:11,157 En serio, lo que necesites. Tú decides. 1522 01:30:12,324 --> 01:30:14,368 - Pero ¿y mi van? - Ya me encargué de eso. 1523 01:30:14,451 --> 01:30:15,619 Hecho. 1524 01:30:18,414 --> 01:30:19,623 Buena suerte, Gail Travers. 1525 01:30:19,707 --> 01:30:20,833 Gracias. 1526 01:30:20,916 --> 01:30:22,501 Las chicas debemos permanecer unidas. 1527 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Sí. 1528 01:30:23,794 --> 01:30:24,879 De acuerdo, adiós. 1529 01:30:47,067 --> 01:30:48,777 Sisanie, creo que tengo una idea. 1530 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 ¿Sí? 1531 01:31:02,958 --> 01:31:03,876 ¿Hola? 1532 01:31:03,959 --> 01:31:07,296 Señora, habla Amy Brown de iHeart Radio. 1533 01:31:07,379 --> 01:31:10,007 Estoy pensando que tal vez pueda ayudarme con algo. 1534 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Respiración profunda. 1535 01:31:19,058 --> 01:31:20,643 Liberen sus intenciones. 1536 01:31:28,275 --> 01:31:30,986 Estoy segura de que esas son buenas intenciones, chicos. 1537 01:31:31,070 --> 01:31:32,112 - ¡Llegaste! - ¡Sí! 1538 01:31:32,655 --> 01:31:36,659 ¿Cómo podría perdérmelo? ¡Ustedes se ven geniales! 1539 01:31:38,577 --> 01:31:40,996 Bien, chicos. Anímense. Salimos en tres minutos. 1540 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 Vamos entre bastidores, ¿de acuerdo? Vamos. 1541 01:31:43,457 --> 01:31:44,375 - Vamos. - Está bien. Vamos. 1542 01:31:44,458 --> 01:31:45,626 - Estaré ahí enseguida. - Vamos. 1543 01:31:45,709 --> 01:31:46,669 Bueno. 1544 01:31:46,752 --> 01:31:48,671 Oye, ¿qué sucede, Rosemary? 1545 01:31:50,214 --> 01:31:53,259 Es solo que hay... Hay mucha gente ahí afuera. 1546 01:31:55,344 --> 01:31:57,263 Nuestra clase era pequeña y... 1547 01:31:58,639 --> 01:32:00,599 No puedo cantar frente a tantos humanos. 1548 01:32:00,683 --> 01:32:01,934 Oye... 1549 01:32:02,893 --> 01:32:06,647 Me enseñaste que ser perfecto no es mejor. 1550 01:32:07,898 --> 01:32:09,483 Pase lo que pase ahí fuera, 1551 01:32:09,566 --> 01:32:10,734 eres tú. 1552 01:32:11,819 --> 01:32:15,948 No he conocido a un solo ser humano que no te haya amado. 1553 01:32:16,949 --> 01:32:18,367 Muéstrales quién eres, ¿de acuerdo? 1554 01:32:18,450 --> 01:32:19,493 Tú puedes. 1555 01:32:22,204 --> 01:32:23,831 ¡ESTA NOCHE ES LA GALA! 1556 01:32:42,266 --> 01:32:43,058 Sabes... 1557 01:32:44,727 --> 01:32:47,396 todo el asunto de "si la amas, déjala ir"... 1558 01:32:49,898 --> 01:32:51,608 no funciona todo el tiempo. 1559 01:32:54,111 --> 01:32:56,613 Lo siento. Todo ese... 1560 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 Todo ese asunto de Scarlet... 1561 01:32:58,574 --> 01:32:59,575 Lo sé. 1562 01:33:00,242 --> 01:33:01,035 Lo sé. 1563 01:33:04,580 --> 01:33:07,333 Sabes que le robé a Parker su sueño. 1564 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 No podría hacerte eso. 1565 01:33:19,887 --> 01:33:23,974 Él tomó una decisión, y ahora yo tomo una. 1566 01:33:26,935 --> 01:33:32,149 Siempre tuve la esperanza que de alguna manera mi canto me llevaría a mi hogar. 1567 01:33:34,318 --> 01:33:39,615 Nunca me sentí más amada o vista de como me siento aquí. 1568 01:33:43,619 --> 01:33:48,207 Pensé que no podía escribir canciones porque no era buena, 1569 01:33:50,334 --> 01:33:54,171 pero ahora me doy cuenta de que solo necesitaba algo... 1570 01:33:56,006 --> 01:33:59,093 alguien sobre quien escribir canciones. 1571 01:34:14,733 --> 01:34:15,651 - ¿Qué planeas? - Este mi plan. 1572 01:34:19,363 --> 01:34:22,616 Me quedo y sigo enseñando el programa de música, 1573 01:34:22,699 --> 01:34:23,575 si me aceptas. 1574 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 No puedo hacer eso. Entregamos el puesto. 1575 01:34:26,578 --> 01:34:27,621 Cielos. 1576 01:34:28,330 --> 01:34:29,832 Estoy bromeando. 1577 01:34:29,915 --> 01:34:31,208 Podrías salvar el programa. 1578 01:34:32,793 --> 01:34:34,169 Hablando de eso, mejor vamos. 1579 01:34:34,253 --> 01:34:35,421 Tenemos un espectáculo que ver. 1580 01:34:35,504 --> 01:34:36,839 - Vamos. - Vamos. 1581 01:34:36,922 --> 01:34:42,845 Cristo el salvador ha nacido. 1582 01:34:46,890 --> 01:34:52,312 Cristo el salvador ha nacido. 1583 01:35:00,612 --> 01:35:02,865 ¡Hurra! 1584 01:35:04,491 --> 01:35:06,744 Vamos. ¿Pueden aplaudir de nuevo 1585 01:35:06,827 --> 01:35:09,371 a los Cachorros de Oso del condado de Canton? 1586 01:35:14,460 --> 01:35:18,297 A continuación, tenemos nuestra última presentación de la noche, 1587 01:35:18,380 --> 01:35:20,841 de parte de la ciudad anfitriona, el pueblo 1588 01:35:20,924 --> 01:35:22,468 de Harmony Springs. 1589 01:35:26,388 --> 01:35:27,681 Luz uno. 1590 01:35:28,932 --> 01:35:31,685 Cuando creces en Oklahoma 1591 01:35:31,768 --> 01:35:34,897 no es solo bistec de pollo frito y okra. 1592 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 - Ranchos. - Árboles. 1593 01:35:37,316 --> 01:35:38,734 - Búfalo. - Guisantes. 1594 01:35:38,817 --> 01:35:41,445 Apoyar a nuestro equipo local favorito. 1595 01:35:41,528 --> 01:35:42,446 ¡Sí! 1596 01:35:42,529 --> 01:35:45,365 Estas son algunas de las cosas más geniales 1597 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 cuando vives 1598 01:35:47,409 --> 01:35:48,285 en Harmony 1599 01:35:48,368 --> 01:35:49,286 en Harmony 1600 01:35:49,369 --> 01:35:50,329 en Harmony 1601 01:35:50,412 --> 01:35:51,580 Springs. 1602 01:35:53,123 --> 01:35:56,585 Duendes alegres y cascabeles 1603 01:35:56,668 --> 01:35:58,837 son música para nuestros oídos. 1604 01:35:58,921 --> 01:36:01,798 Vacas mugiendo y los puercos haciendo oinc. 1605 01:36:01,882 --> 01:36:05,219 Todos los aficionados del fútbol animan. 1606 01:36:05,302 --> 01:36:08,096 Sabemos lo que está en nuestra lista de deseos, 1607 01:36:08,180 --> 01:36:10,807 en nuestro pueblito, esta Navidad, 1608 01:36:11,141 --> 01:36:14,937 en Oklahoma. 1609 01:36:17,189 --> 01:36:20,651 Dame grandes cielos y pasteles de nuez 1610 01:36:20,734 --> 01:36:22,319 y risas por los árboles. 1611 01:36:22,402 --> 01:36:23,570 Fa, La, La, La. 1612 01:36:23,654 --> 01:36:28,367 Frutas de durazno y botas de vaquero, sé que todos estamos de acuerdo. 1613 01:36:28,450 --> 01:36:29,535 Fa, La, La, La, La, La. 1614 01:36:29,618 --> 01:36:31,828 Estos están en nuestras listas de deseos 1615 01:36:31,912 --> 01:36:35,082 en nuestro pueblito esta Navidad 1616 01:36:35,165 --> 01:36:39,419 en Oklahoma. 1617 01:36:41,797 --> 01:36:43,173 Somos vaqueros colgando muérdagos. 1618 01:36:43,257 --> 01:36:44,466 Los de Oklahoma los ponen contentos. 1619 01:36:44,550 --> 01:36:46,051 Tenemos pollos realmente deliciosos. 1620 01:36:46,134 --> 01:36:47,469 Soñadores, azúcar, ciruela y aceitunas. 1621 01:36:47,553 --> 01:36:48,845 - Pepinillos fritos. - Bistec frito. 1622 01:36:48,929 --> 01:36:50,472 Tantos alimentos fritos en mi cerebro. 1623 01:36:50,556 --> 01:36:51,765 Hasta caramelos fritos. 1624 01:36:51,848 --> 01:36:53,517 - Lo que dices es una locura. - Una locura. 1625 01:36:53,600 --> 01:36:55,561 ¿Es ese Papá Noel montando a caballo? 1626 01:36:56,645 --> 01:36:58,814 Arre, Papá Noel, lee mi carta, por supuesto. 1627 01:36:58,897 --> 01:37:01,191 - Dice... - Llévame a casa, donde vagan los búfalos 1628 01:37:01,275 --> 01:37:02,776 - esta Navidad. - Ajúa. 1629 01:37:02,860 --> 01:37:05,320 Oklahoma es número uno en nuestra lista de deseos. 1630 01:37:05,404 --> 01:37:08,156 La familia junto a la chimenea 1631 01:37:08,240 --> 01:37:11,159 en esta noche de Navidad. 1632 01:37:11,493 --> 01:37:14,079 Los amigos están reunidos 1633 01:37:14,162 --> 01:37:16,915 para ver las luces parpadeantes. 1634 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 Sabemos qué hay en nuestras listas de deseos. 1635 01:37:20,085 --> 01:37:22,754 En nuestro pueblito esta Navidad. 1636 01:37:23,213 --> 01:37:27,092 En Oklahoma. 1637 01:37:27,175 --> 01:37:29,219 Oklahoma es número uno en nuestra lista de deseos. 1638 01:37:29,303 --> 01:37:32,723 En Oklahoma. 1639 01:37:32,806 --> 01:37:33,724 Vaqueros colgando muérdagos. 1640 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 - Ajúa. - Los de Oklahoma los ponen 1641 01:37:35,100 --> 01:37:36,935 - contentos. - Tenemos pollos deliciosos. 1642 01:37:37,019 --> 01:37:39,062 - En Oklahoma. - Soñadores, azúcar, ciruela y aceitunas. 1643 01:37:39,146 --> 01:37:41,440 Oklahoma es número uno en nuestra lista de deseos. 1644 01:37:47,404 --> 01:37:50,073 ¡Harmony Springs! 1645 01:37:50,657 --> 01:37:52,409 Dios mío. 1646 01:37:52,492 --> 01:37:55,078 Vamos. Démosle un aplauso 1647 01:37:55,162 --> 01:37:57,289 a la escuela secundaria Harmony Springs. 1648 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 ¡Muy bien! 1649 01:38:14,181 --> 01:38:15,057 ¿Qué está sucediendo? 1650 01:38:16,350 --> 01:38:22,064 El ganador de la Centésima Gala Anual de Navidad del condado de Henderson es... 1651 01:38:26,401 --> 01:38:28,487 ¡Harmony Springs! 1652 01:38:40,374 --> 01:38:41,750 ESCUELA SECUNDARIA DE HARMONY SPRINGS 1653 01:38:41,833 --> 01:38:43,043 CENTÉSIMA GALA, CONDADO DE HENDERSON 1654 01:38:49,383 --> 01:38:50,634 - Bien. Aquí tienes. - Está bien. Sí. 1655 01:38:50,717 --> 01:38:52,219 Bien. Ahora tengo que hacer algo 1656 01:38:52,302 --> 01:38:55,681 llamado iHeart Live Streaming en Facetime. 1657 01:38:55,764 --> 01:38:58,975 - Yo lo hago. ¿De acuerdo? - Yo... 1658 01:38:59,059 --> 01:39:00,852 ¿Tienes el número al que que debemos llamar? 1659 01:39:00,936 --> 01:39:03,438 - Gracias. - Sí. Muy bien. 1660 01:39:08,276 --> 01:39:11,947 Bueno. Ahora todo lo que tienes que hacer es apuntar el extremo de la cámara... 1661 01:39:12,030 --> 01:39:13,532 está justo ahí... 1662 01:39:13,615 --> 01:39:16,076 - directamente hacia la señorita Travers. - De acuerdo. 1663 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 - Excelente. - ¿De acuerdo? 1664 01:39:17,411 --> 01:39:18,453 Creo que lo tengo. 1665 01:39:18,537 --> 01:39:20,914 Probemos horizontalmente... De esa manera. Aquí vamos. 1666 01:39:20,997 --> 01:39:22,791 - ¿Tal vez quieras... - Eso significa de lado. 1667 01:39:22,874 --> 01:39:25,419 ...un mejor ángulo desde abajo? 1668 01:39:25,502 --> 01:39:27,254 Buena idea. 1669 01:39:27,337 --> 01:39:28,755 - De acuerdo. - Muy bien. 1670 01:39:28,839 --> 01:39:29,756 Sí. 1671 01:39:30,340 --> 01:39:31,174 Bueno. 1672 01:39:31,258 --> 01:39:32,008 Bien. 1673 01:39:36,221 --> 01:39:38,348 - ¿Esta cosa está encendida? - Bien. 1674 01:39:38,724 --> 01:39:42,436 Queremos invitar a nuestra profesora de música al escenario, por favor. 1675 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 - ¿Qué? - ¿Señorita Travers? 1676 01:39:46,314 --> 01:39:47,899 Para agradecerle por creer en nosotros 1677 01:39:47,983 --> 01:39:49,943 y enseñarnos a cantar desde el corazón, 1678 01:39:50,026 --> 01:39:52,279 - queremos hacer algo por usted. - ¿Qué están haciendo? 1679 01:39:52,362 --> 01:39:54,114 ¡Por favor, cante para nosotros! 1680 01:39:54,197 --> 01:39:55,490 ¿Qué? 1681 01:39:55,574 --> 01:39:56,908 ¡Esto es una locura! 1682 01:40:01,955 --> 01:40:04,249 Gracias. 1683 01:40:12,591 --> 01:40:16,136 Estoy muy orgullosa de todos nuestros increíbles niños. 1684 01:40:16,803 --> 01:40:18,263 Muchas gracias a todos. 1685 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 ¿De verdad quieren que cante? 1686 01:40:28,690 --> 01:40:29,900 Iba a cantar esta canción 1687 01:40:29,983 --> 01:40:31,902 en la televisión nacional, 1688 01:40:31,985 --> 01:40:34,613 pero cantarla aquí y ahora 1689 01:40:35,405 --> 01:40:37,199 se siente aún más especial para mí. 1690 01:40:37,908 --> 01:40:39,493 Gracias, Harmony Springs, 1691 01:40:39,576 --> 01:40:42,287 por enseñarme lo que significa tener un hogar. 1692 01:40:43,997 --> 01:40:45,957 Esta es mi... 1693 01:40:47,083 --> 01:40:49,252 Nuestra canción original... 1694 01:40:50,212 --> 01:40:51,755 "Esto es Navidad". 1695 01:41:01,765 --> 01:41:06,019 Ahora, nuestra última artista especial, Gail Travers. 1696 01:41:06,102 --> 01:41:07,938 Interpretará su canción original 1697 01:41:08,021 --> 01:41:11,399 "Esto es Navidad" desde Harmony Springs, Oklahoma. 1698 01:41:16,363 --> 01:41:19,241 Árboles de navidad y muérdagos. 1699 01:41:20,659 --> 01:41:23,286 Las ventanas de la ciudad brillan. 1700 01:41:23,829 --> 01:41:27,249 Renos atrapados dentro de una esfera. 1701 01:41:28,333 --> 01:41:31,920 Todo esto es hermoso, 1702 01:41:32,879 --> 01:41:35,966 pero el papel bonito y los lazos bonitos no pueden 1703 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 mantenerte caliente o abrazarte, no pueden 1704 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 susurrarte que estás en casa. 1705 01:41:44,307 --> 01:41:48,019 Aunque sean maravillosos. 1706 01:41:48,436 --> 01:41:50,981 Nada se compara con este sentimiento 1707 01:41:51,064 --> 01:41:53,859 que siento ahora mismo. 1708 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 Estaba tan perdida en mi tristeza, 1709 01:41:58,113 --> 01:42:01,616 pero siento que finalmente me encontré. 1710 01:42:03,660 --> 01:42:07,747 Haces que la luz brille más, 1711 01:42:07,831 --> 01:42:09,749 haces que mi corazón 1712 01:42:09,833 --> 01:42:11,710 arda. 1713 01:42:11,793 --> 01:42:14,254 Me mostraste a dónde pertenezco, 1714 01:42:15,922 --> 01:42:19,467 me diste la canción más dulce. 1715 01:42:19,968 --> 01:42:24,055 Se siente como una nueva estación, 1716 01:42:24,139 --> 01:42:28,226 me haces creer 1717 01:42:28,310 --> 01:42:30,770 que todo el tiempo 1718 01:42:32,314 --> 01:42:33,356 tal vez estuve 1719 01:42:33,440 --> 01:42:35,358 equivocada. 1720 01:42:36,484 --> 01:42:38,778 No son las estrellas en el árbol 1721 01:42:38,862 --> 01:42:44,451 o el brillo y el oro lo que me faltaba. 1722 01:42:44,534 --> 01:42:47,829 Esto es Navidad. 1723 01:42:48,663 --> 01:42:51,124 Esto es Navidad. 1724 01:42:54,336 --> 01:42:57,422 Eres el porqué bajo las escaleras, 1725 01:42:57,505 --> 01:43:01,635 eres el sonido de villancicos en todas partes, tú 1726 01:43:02,052 --> 01:43:05,680 pones la magia en el aire. 1727 01:43:05,764 --> 01:43:07,307 Eres cada deseo 1728 01:43:07,390 --> 01:43:12,896 de mi lista hecho realidad. 1729 01:43:12,979 --> 01:43:17,150 Porque haces que la luz brille más, 1730 01:43:17,233 --> 01:43:20,070 haces que mi corazón 1731 01:43:20,153 --> 01:43:21,279 arda. 1732 01:43:21,363 --> 01:43:23,907 Me mostraste a dónde pertenezco, 1733 01:43:25,575 --> 01:43:29,454 me diste la canción más dulce. 1734 01:43:29,537 --> 01:43:33,708 Se siente como una nueva estación, 1735 01:43:33,792 --> 01:43:37,754 me haces creer 1736 01:43:37,837 --> 01:43:39,965 que todo el tiempo 1737 01:43:41,883 --> 01:43:44,803 tal vez estuve equivocada. 1738 01:43:45,971 --> 01:43:48,223 No son las estrellas en el árbol 1739 01:43:48,306 --> 01:43:50,100 o el brillo y el oro 1740 01:43:50,183 --> 01:43:54,145 lo que me faltaba. 1741 01:43:54,229 --> 01:43:56,731 Esto es Navidad. 1742 01:43:58,274 --> 01:44:00,443 Esto es Navidad. 1743 01:44:02,320 --> 01:44:04,572 Esto es Navidad. 1744 01:44:06,408 --> 01:44:12,330 Esto es un hogar. 1745 01:44:14,833 --> 01:44:17,002 Un hogar para mí. 1746 01:44:27,887 --> 01:44:29,264 ¡Sí, Gail! 1747 01:44:36,021 --> 01:44:37,313 ¡Dios mío! 1748 01:44:44,821 --> 01:44:46,322 Felicitaciones, Gail. 1749 01:44:47,907 --> 01:44:49,075 Gracias. 1750 01:44:49,492 --> 01:44:50,535 ¡Sí! 1751 01:44:53,913 --> 01:44:55,290 - ¿Lo grabaste? - Sí. 1752 01:44:55,373 --> 01:44:57,167 Te vieron 1.9 millones de personas. 1753 01:44:57,250 --> 01:44:58,084 No... ¿qué? 1754 01:44:58,168 --> 01:44:59,544 ¿Cómo hiciste eso? 1755 01:44:59,627 --> 01:45:01,963 Sisanie y Amy de iHeart prepararon todo. 1756 01:45:02,047 --> 01:45:03,173 - ¿Qué? - Feliz... 1757 01:45:03,256 --> 01:45:05,383 - ¡Feliz Navidad, nena! - ¡Sí! 1758 01:45:06,801 --> 01:45:09,262 ¡Oigan! A las tres digan Harmony Springs, ¿de acuerdo? 1759 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 - Uno, dos, tres... - Dos, tres... 1760 01:45:10,805 --> 01:45:12,390 ¡Harmony Springs! 1761 01:45:12,474 --> 01:45:13,224 ¡Vamos! 1762 01:45:45,757 --> 01:45:47,592 FELIZ NAVIDAD DE PARTE DE AMY BROWN Y SISANIE 1763 01:45:52,639 --> 01:45:53,389 ESTADOS UNIDOS POP 40 1764 01:45:56,643 --> 01:45:58,937 UN AÑO DESPUÉS 1765 01:46:13,743 --> 01:46:16,496 SEÑORITA TRAVERS MÚSICA, VOCES, ARMONÍA 1766 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Si los maestros fueran manzanas, la escogeríamos a usted. 1767 01:46:21,376 --> 01:46:22,377 Siempre. 1768 01:46:31,928 --> 01:46:33,096 ¿Quién está listo para rockear? 1769 01:46:33,429 --> 01:46:35,265 ¡Sí! 1770 01:46:50,530 --> 01:46:53,616 Árboles de Navidad y muérdagos. 1771 01:46:54,576 --> 01:46:58,037 Las ventanas de la ciudad brillan. 1772 01:46:58,121 --> 01:47:01,457 Renos atrapados dentro de una esfera. 1773 01:47:02,709 --> 01:47:05,920 Todo esto es hermoso... 1774 01:47:06,004 --> 01:47:09,924 Pero el papel bonito y los lazos bonitos 1775 01:47:10,008 --> 01:47:13,970 no pueden mantenerte caliente o abrazarte. 1776 01:47:14,053 --> 01:47:17,682 No pueden susurrarte que estás en casa. 1777 01:47:18,558 --> 01:47:22,562 Aunque sean maravillosos, 1778 01:47:22,645 --> 01:47:25,190 nada se compara con este sentimiento 1779 01:47:25,273 --> 01:47:28,193 que siento ahora mismo. 1780 01:47:29,819 --> 01:47:32,280 Estaba tan perdida, 1781 01:47:32,363 --> 01:47:35,617 pero siento que finalmente me encontré. 1782 01:47:37,869 --> 01:47:41,956 Tú haces que la luz brille más. 1783 01:47:42,040 --> 01:47:46,044 Haces que mi corazón arda. 1784 01:47:46,127 --> 01:47:49,214 Me mostraste a dónde pertenezco. 1785 01:47:50,298 --> 01:47:54,260 Me diste la canción más dulce. 1786 01:47:54,344 --> 01:47:58,306 Se siente como una nueva estación. 1787 01:47:58,389 --> 01:48:02,435 Me haces creer 1788 01:48:02,518 --> 01:48:05,396 que todo el tiempo 1789 01:48:06,648 --> 01:48:09,234 tal vez estuve equivocada. 1790 01:48:10,818 --> 01:48:13,112 No son las estrellas en el árbol 1791 01:48:13,196 --> 01:48:18,159 o el brillo y el oro lo que me faltaba. 1792 01:48:18,910 --> 01:48:21,955 Esto es Navidad. 1793 01:48:23,373 --> 01:48:26,167 Esto es Navidad. 1794 01:48:28,461 --> 01:48:31,673 Eres el porqué bajo las escaleras. 1795 01:48:31,756 --> 01:48:35,385 Eres el sonido de villancicos en todas partes. 1796 01:48:35,468 --> 01:48:39,973 Tú pones la magia en el aire. 1797 01:48:40,056 --> 01:48:45,979 Eres cada deseo de mi lista hecho realidad. 1798 01:48:47,313 --> 01:48:51,401 Porque haces que la luz brille más. 1799 01:48:51,484 --> 01:48:55,571 Haces que mi corazón arda. 1800 01:48:55,655 --> 01:48:58,408 Me mostraste a dónde pertenezco. 1801 01:48:59,826 --> 01:49:03,746 Me diste la canción más dulce. 1802 01:49:03,830 --> 01:49:07,834 Se siente como una nueva estación. 1803 01:49:07,917 --> 01:49:11,963 Me haces creer 1804 01:49:12,046 --> 01:49:14,674 que todo el tiempo 1805 01:49:16,134 --> 01:49:18,511 tal vez estuve equivocada. 1806 01:49:20,388 --> 01:49:22,598 No son las estrellas en el árbol 1807 01:49:22,682 --> 01:49:28,438 o el brillo y el oro lo que me faltaba 1808 01:49:28,521 --> 01:49:31,316 Esto es Navidad. 1809 01:49:32,567 --> 01:49:35,320 Esto es Navidad. 1810 01:49:36,654 --> 01:49:42,618 Esto es un hogar... 1811 01:49:45,163 --> 01:49:47,623 Un hogar para mí. 1812 01:49:47,957 --> 01:49:49,876 Subtítulos: Yulieska Cordero