1
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Voy a subirme las mangas.
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,907
Voy a levantarme e irme.
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,495
Voy a hacer que algo suceda ahora.
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
Voy a hacer que suceda.
5
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Levántalo ahora.
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,175
Constrúyelo más alto...
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
NAVIDAD EN ARMONÍA
8
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Estoy aquí. Lo siento, señor Taylor.
9
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
Te levantaste hace 20 minutos.
10
00:00:53,679 --> 00:00:54,722
¿Por qué sigues aquí? Sal.
11
00:00:54,806 --> 00:00:56,849
- De acuerdo.
- Espera, espera. Regresa.
12
00:00:56,933 --> 00:00:59,811
Este es un pub. A los pubs
les encantan los días festivos.
13
00:00:59,894 --> 00:01:01,521
No. Diciembre acaba de empezar.
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,689
La Navidad comienza después
de Acción de Gracias. Culpa a Internet.
15
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Entonces, son estas luces
16
00:01:05,650 --> 00:01:07,318
o el suéter de Janice. Tú eliges.
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,656
Está bien.
18
00:01:12,365 --> 00:01:13,199
Hola.
19
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
- Lila.
- Detente.
20
00:01:15,117 --> 00:01:16,118
Son tan coloridas.
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
Son lindas. Basta. Toma.
22
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Ahí tienes.
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,084
¿Estás lista para la cosa?
24
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
- Nací lista.
- Está bien, vamos.
25
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
- Gracias, Lila.
- Yo me encargo, señor Taylor.
26
00:01:30,132 --> 00:01:31,968
- Apresúrate. Antes de que venga.
- Disculpe.
27
00:01:32,051 --> 00:01:33,386
Sí. Disculpe.
28
00:01:34,136 --> 00:01:36,556
Hasta la cima.
29
00:01:36,639 --> 00:01:38,891
Levántalo ahora.
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,685
Constrúyelo más alto.
31
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Teléfono.
32
00:01:44,272 --> 00:01:46,107
Hasta la cima.
33
00:01:51,779 --> 00:01:54,365
Hola a todos. Me llamo Gail Travers.
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,284
Tengo 25,
35
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
soy de... todas partes,
36
00:01:58,995 --> 00:02:00,913
y esto es "For the Crowd" de Everly.
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
Muchas gracias por esta oportunidad.
38
00:02:21,225 --> 00:02:23,978
Ve rápido, reduce la velocidad.
39
00:02:24,061 --> 00:02:25,605
¿En qué planeta estoy ahora?
40
00:02:25,688 --> 00:02:26,939
No sé.
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,941
Solo lo que pidan.
42
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
Está bien. Bueno. Está bien.
43
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
¿Alguien tiene alguna petición para mí?
¿Peticiones?
44
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
- ¿Alguien?
- Hola.
45
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
¿Qué tal Pat Benatar?
46
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
Tienes buen gusto.
47
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Creo que tengo algo para ti.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
Bueno, valió la pena intentarlo, ¿verdad?
49
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Cinco artistas elegidos para ser teloneros
50
00:03:19,367 --> 00:03:21,410
en el especial de Nochebuena
de iHeart Radio,
51
00:03:21,494 --> 00:03:25,081
además, ¿un lugar en una gira
y un contrato de tres años?
52
00:03:25,831 --> 00:03:27,249
Sí. Vale la pena.
53
00:03:27,750 --> 00:03:30,127
Habría lucido profesional
en ese escenario,
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
pero será igual de bueno
en cualquier lugar.
55
00:03:33,047 --> 00:03:34,548
Porque eres tú.
56
00:03:34,632 --> 00:03:35,549
Eres la mejor.
57
00:03:36,384 --> 00:03:37,468
Espero que tengas razón.
58
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Siempre tengo la razón.
59
00:03:39,679 --> 00:03:41,263
¿Podrías quitarme esto? Quítamelo.
60
00:03:41,347 --> 00:03:42,264
De acuerdo.
61
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Bien.
62
00:03:45,226 --> 00:03:47,561
Sí. Se ven mucho mejor en ti.
63
00:03:47,645 --> 00:03:48,646
Es el espíritu de las fiestas.
64
00:03:49,981 --> 00:03:52,108
- Toma. No olvides esto.
- Dios.
65
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
- Gracias. Está bien, te veré luego.
- Adiós.
66
00:04:03,536 --> 00:04:05,287
Dime que soy estupenda.
67
00:04:05,371 --> 00:04:06,247
Eres estupenda.
68
00:04:10,001 --> 00:04:11,877
Bueno. Estamos grabando.
69
00:04:12,878 --> 00:04:16,132
Mi nombre es Gail Travers.
Soy de Miami, Florida.
70
00:04:16,215 --> 00:04:17,800
Al menos eso es lo que me dijeron.
71
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
Esto es "For the Crowd"
72
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
por uno de mis artistas
independientes favoritos, Everly.
73
00:04:40,489 --> 00:04:43,159
Ve rápido, reduce la velocidad.
74
00:04:43,242 --> 00:04:46,495
¿En qué planeta estoy ahora? No sé.
75
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Muestro al mundo solo piezas de mí.
76
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
Quédate en casa, sal.
77
00:04:53,169 --> 00:04:57,298
De haber sabido en ese entonces
lo que sé ahora, iría.
78
00:04:58,174 --> 00:05:00,634
Y cuando termine, me acerco más.
79
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
Cada vez que estoy a punto de romperme
80
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
vuelvo a cometer los mismos errores.
81
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
Es solo cuando estoy aquí
82
00:05:09,685 --> 00:05:13,439
que solo quiero cantar
83
00:05:14,065 --> 00:05:18,360
como si no hubiera nadie más alrededor.
84
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
Dejo todo mi corazón
85
00:05:23,324 --> 00:05:28,621
expuesto y abierto para la multitud.
86
00:05:39,924 --> 00:05:43,344
Solo quiero cantar
87
00:05:44,678 --> 00:05:49,600
como si no hubiera nadie más alrededor.
88
00:05:53,479 --> 00:05:54,939
Lo tengo.
89
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
- Sí.
- Gracias.
90
00:06:00,903 --> 00:06:03,405
Eres magnífica, Gail Travers.
91
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Deberías escribir tus propias canciones.
92
00:06:06,117 --> 00:06:08,619
Apuesto a que sería muy buenas.
93
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
No sé.
94
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
No creo que pueda
escribir canciones como esa.
95
00:06:12,957 --> 00:06:14,875
Lo he intentado,
96
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
pero simplemente
nunca se sintieron inspiradoras.
97
00:06:19,797 --> 00:06:21,590
La inspiración te encuentra a ti, ¿sabes?
98
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Solo tienes que dejar que suceda.
99
00:06:26,554 --> 00:06:27,763
Espera, ¿qué estás haciendo?
100
00:06:27,847 --> 00:06:30,099
- La estoy editando.
- ¿Estás eliminando tu ritual?
101
00:06:31,308 --> 00:06:32,560
Eres tú.
102
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Muéstrales quién eres.
103
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
iHEART RADIO
SUBIR
104
00:06:39,692 --> 00:06:40,609
Hecho.
105
00:06:42,987 --> 00:06:44,155
Ellos te amarán.
106
00:06:44,238 --> 00:06:46,282
Lila, es iHeart Radio.
107
00:06:46,365 --> 00:06:49,368
Cinco lugares entre...
¿Cuántos, cientos de miles?
108
00:06:49,451 --> 00:06:51,162
- Vamos.
- Oye. Si no sucede,
109
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
alguien en algún lugar
te dará la oportunidad que te mereces.
110
00:06:55,082 --> 00:06:57,877
Además, en el lugar correcto,
y el momento correcto...
111
00:06:57,960 --> 00:06:59,211
Te sucederá,
112
00:06:59,295 --> 00:07:01,255
ya que corres por todos lados
en esta lata tuya.
113
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
¡Oye! No le digas lata.
114
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
Jewel es una princesa sensible.
115
00:07:06,051 --> 00:07:06,969
Sé amable.
116
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
¿O qué tal si te quedas en Tampa
por un tiempo
117
00:07:11,599 --> 00:07:13,392
y tomas un descanso de la vida en la van?
118
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Podría, pero, ya sabes...
119
00:07:15,978 --> 00:07:18,689
- El camino me llama.
- "El camino me llama".
120
00:07:18,772 --> 00:07:19,815
Estás loca.
121
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Me tengo que ir.
122
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
Espera. ¿Qué hay de tus luces?
123
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
- Ponlas en la parte de atrás.
- Está bien.
124
00:07:25,029 --> 00:07:26,614
- Te quiero.
- Adiós.
125
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
OPORTUNIDADES
126
00:08:06,111 --> 00:08:08,906
Primer aniversario de la vida en van.
127
00:08:08,989 --> 00:08:09,823
NUEVA PUBLICACIÓN
ANIVERSARIO
128
00:08:09,907 --> 00:08:11,367
Un año, una van.
129
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Lo hice.
130
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
#¿ahora a dónde?
131
00:08:20,334 --> 00:08:24,672
iHEART RADIO
FELICITACIONES
132
00:08:30,094 --> 00:08:32,429
¡De acuerdo! ¡Dios mío!
133
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Está bien...
134
00:08:38,727 --> 00:08:40,271
¡Lo logré! ¡Tengo un lugar!
135
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
¡No puede ser! Dios mío. ¡Lo lograste!
136
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
¡Lo sé!
137
00:08:45,359 --> 00:08:46,318
Felicidades.
138
00:08:48,195 --> 00:08:50,406
Gracias.
139
00:08:52,074 --> 00:08:54,493
Dios. Dios mío.
140
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
De acuerdo...
141
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
Será mejor que me envíes un mensaje
en cada parada que hagas, ¿de acuerdo?
142
00:08:59,581 --> 00:09:00,541
Puedes decirlo.
143
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
¡Te lo dije!
144
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
Te llamo más tarde.
145
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Adiós.
146
00:09:19,101 --> 00:09:21,854
Así es. Estoy de vuelta en la carretera.
147
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
Solo soy yo,
148
00:09:23,564 --> 00:09:26,025
mi guitarra y Estados Unidos.
149
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
Estaré en noches de micrófono abierto
150
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
desde Florida hasta Los Ángeles.
151
00:09:32,156 --> 00:09:33,365
"¿Por qué?", se preguntarán.
152
00:09:33,449 --> 00:09:37,161
Bueno, es solo un largo ensayo para,
153
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
redoble de tambores,
154
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
abrir el especial de Nochebuena
de iHeart Radio
155
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
con algunos de los mejores
artistas del país.
156
00:09:45,753 --> 00:09:47,296
Seamos realistas por un segundo.
157
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
No tenía hogar
antes de comprar mi van, Jewel.
158
00:09:51,508 --> 00:09:55,095
No tenía ni idea
de adónde me iba a llevar mi voz,
159
00:09:56,013 --> 00:09:59,183
y ahora haré mi debut
en la televisión nacional,
160
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
gracias a ustedes.
161
00:10:01,602 --> 00:10:03,604
Tengo que ganar algo de dinero
para la gasolina, amigos,
162
00:10:04,646 --> 00:10:05,898
así que ayuden a su chica.
163
00:10:05,981 --> 00:10:06,857
BIENVENIDOS A ALABAMA
164
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Primera parada, esta noche,
en Catch and Go Brews
165
00:10:09,777 --> 00:10:11,904
en Mobile, Alabama.
166
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
No es fácil mostrarle al mundo
167
00:10:15,324 --> 00:10:17,910
lo que puedes probar.
168
00:10:17,993 --> 00:10:21,121
No, pero se sintió más difícil
169
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
contener lo que puedo hacer...
170
00:10:22,414 --> 00:10:23,665
Gracias por una gran participación.
171
00:10:23,749 --> 00:10:24,625
LUISIANA
172
00:10:24,708 --> 00:10:27,920
Qué saludo desde la maravillosa ciudad
de Shreveport. ¡Vamos, Tigers!
173
00:10:28,003 --> 00:10:31,131
Si puedo viajar un kilómetro,
174
00:10:31,215 --> 00:10:34,843
¿por qué no puedo hacer otros diez...?
175
00:10:34,927 --> 00:10:39,640
Acabo de reservar una noche
en Little Rabbit Tavern en Oklahoma City.
176
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
Vengan y averigüen si puedo cantar
y montar un toro al mismo tiempo.
177
00:10:42,726 --> 00:10:43,560
BIENVENIDOS A OKLAHOMA
178
00:10:43,644 --> 00:10:46,355
Hay focos que se encienden
179
00:10:46,438 --> 00:10:50,734
para aquellos lo suficientemente valientes
como para hablar
180
00:10:50,818 --> 00:10:53,404
y tengo mucho más
181
00:10:53,487 --> 00:10:57,449
en mi corazón para cantar.
182
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Entonces, ¿por qué no puedo ser yo...?
183
00:10:59,910 --> 00:11:02,496
Todos ustedes realmente
me hacen sentir especial.
184
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Gracias por todo el amor
y la gran participación esta noche.
185
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
¿Por qué no puedo ser yo?
186
00:11:23,934 --> 00:11:26,937
Muchos nuevos amigos nos acompañan hoy.
187
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Debo buscar café. Mi máquina está dañada.
188
00:11:29,857 --> 00:11:31,316
#vidaenvan.
189
00:11:31,400 --> 00:11:32,484
Sigo en Oklahoma,
190
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
por si alguien tiene recomendaciones
sobre dónde comer
191
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
de camino a Santa Fe.
192
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
Intento asegurar el próximo concierto.
193
00:11:38,615 --> 00:11:39,783
Vuelvan más tarde para los detalles.
194
00:11:53,255 --> 00:11:56,925
Hola, buenos días, guapo.
195
00:11:58,385 --> 00:12:01,638
El sol está caliente
y mi cerebro se está cocinando.
196
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
Es un día largo y caluroso
pero tengo que decir
197
00:12:10,105 --> 00:12:12,649
que ha sido muy agradable.
198
00:12:12,733 --> 00:12:13,775
BIENVENIDOS A HARMONY SPRINGS
199
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Buenos días. ¿Quién es?
200
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
Habla Walker, de iHeart.
201
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
Es un placer conocerte, Walker.
202
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
Estoy muy emocionada por esta oportunidad.
203
00:12:22,493 --> 00:12:25,496
- ¿Estás preparando una canción?
- Sí. Una canción...
204
00:12:25,579 --> 00:12:27,331
Me encantan las viejas,
205
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
cualquier cosa conmovedora, lo que sea.
206
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Bueno, necesitaremos
que interpretes una original.
207
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
¿Una original?
208
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
¿Quieres una nueva canción?
209
00:12:36,715 --> 00:12:38,342
¿Una canción original?
210
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
No he escrito nada.
Quiero decir, es un cambio rápido.
211
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
- Si quieres retirarte...
- No.
212
00:12:43,222 --> 00:12:46,975
No me gustaría retirarme. No. Tendré una.
213
00:12:47,059 --> 00:12:48,268
- Excelente.
- Sí.
214
00:12:48,352 --> 00:12:51,021
Una canción original. En dos semanas.
215
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
- Piensa en las fiestas.
- Entendido. Lo haré.
216
00:12:53,065 --> 00:12:55,108
- Allí estaré.
- Genial. Te veo en dos semanas.
217
00:12:55,192 --> 00:12:56,151
Adiós.
218
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
Está bien. Relájate.
219
00:13:09,581 --> 00:13:12,042
Dios. Ay, Dios mío.
220
00:13:12,125 --> 00:13:14,294
Ay, Dios mío.
221
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
No. Dios mío. Dios mío, no.
222
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
Dios. Ay, Dios mío.
223
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Oye. ¿Estás bien?
224
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
- ¿Estás herida?
- Estoy bien.
225
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
Acabo de matar una llama.
226
00:13:32,104 --> 00:13:34,273
Es una alpaca.
227
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
¿La maté? ¿A ella? ¿Él?
228
00:13:36,108 --> 00:13:38,151
- Está bien, cálmate.
- ¿Las llamas tienen pronombres?
229
00:13:38,235 --> 00:13:39,903
Cálmate. Come algo.
230
00:13:39,987 --> 00:13:41,697
No. No podría comer en este momento.
231
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
Es para Eddie.
232
00:13:43,198 --> 00:13:46,910
Este pequeño se anima de inmediato
al tomar un bocadillo.
233
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
Como todos, ¿no?
234
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Está bien, toma, iré a ver cómo está.
235
00:13:51,248 --> 00:13:53,292
Dios. ¿Vas a arrastrarla
fuera de la carretera?
236
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Está viva. Y está de pie.
237
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
- Vamos, Eddie.
- Hola, Eddie.
238
00:14:00,132 --> 00:14:01,592
Pequeño bribón tonto.
239
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
No escuché tu nombre.
240
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Gail.
241
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Gail, te presento a Eddie.
242
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
Ya ves, no lo golpeaste,
243
00:14:07,514 --> 00:14:10,976
pero a este pequeño le encanta
hacerse el muerto. ¿No?
244
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Especialmente cuando es hora de ensillarlo
245
00:14:13,228 --> 00:14:15,022
para las fotos de postales navideñas.
246
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Dale un sombrero y está listo.
247
00:14:18,734 --> 00:14:20,068
Esta chica de aquí, sin embargo,
248
00:14:21,069 --> 00:14:21,987
no está lista.
249
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
¿Adónde te diriges?
250
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
Santa Fe y luego Los Ángeles.
251
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
No creo que pueda llevarte tan lejos,
252
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
pero ¿y si te llevo
a mi taller en la ciudad?
253
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
Me salvaste la vida.
254
00:14:32,914 --> 00:14:35,584
Es lo menos que podía hacer.
Ahora, hazme un favor
255
00:14:35,667 --> 00:14:38,879
y sé amable con Gail, Eddie,
¿de acuerdo? Nada de escupir.
256
00:14:40,547 --> 00:14:44,509
- No escuché tu nombre.
- Es Savannah.
257
00:14:44,593 --> 00:14:46,887
Pero la gente de por aquí me llama Van.
258
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
Una mujer llamada "Van"
va a arreglar mi van.
259
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
¿Dónde diablos estoy?
260
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Bienvenida a Harmony Springs, Oklahoma.
261
00:14:57,814 --> 00:15:01,735
TIENDA DE AUTOS DE VAN
262
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
¿Crees que puedo hacer una parada
263
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
para ir a la tienda Verizon más cercana?
264
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
No hay Verizon por aquí, cariño.
265
00:15:11,662 --> 00:15:14,081
Te recomiendo ir a una gasolinera
266
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
que vende walkie-talkies
267
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
y está a unos 80 kilómetros
en esa dirección.
268
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
¿Me puedes prestar tu teléfono?
269
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
Absolutamente.
270
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Aquí tienes.
271
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Todos los botones funcionan,
llama a quien quieras.
272
00:15:27,386 --> 00:15:29,429
Iba a actualizar mi historia.
273
00:15:29,513 --> 00:15:31,390
- ¿Tu qué?
- Mi historia.
274
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
Todos tenemos una historia, cariño.
275
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
- Oye, ¿tocas la guitarra?
- Sí.
276
00:15:38,146 --> 00:15:39,189
No...
277
00:15:41,775 --> 00:15:44,152
No, se rompió.
278
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Lo siento mucho.
279
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
¿Qué voy a hacer? Esto es malo. Muy malo.
280
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
No es tan malo,
281
00:15:51,076 --> 00:15:52,661
pero tampoco es bueno.
282
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Este es Jeremy.
283
00:15:53,912 --> 00:15:55,539
El mejor mecánico en Oklahoma,
284
00:15:55,622 --> 00:15:57,416
y también resulta que es mi hijo.
285
00:15:57,499 --> 00:15:58,709
Escucha,
286
00:15:58,792 --> 00:16:02,671
me agrada, así que quiero
que seas optimista, ¿de acuerdo?
287
00:16:02,754 --> 00:16:04,339
¿Cómo se ve?
288
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Si les hacemos descuento
a todos los que te agradan, mamá,
289
00:16:07,050 --> 00:16:07,843
quedaremos en quiebra.
290
00:16:09,970 --> 00:16:10,846
Puedo arreglarlo,
291
00:16:11,763 --> 00:16:13,014
pero para un auto vintage como este
292
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
llevará un tiempo conseguir las piezas.
293
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
¿Cuánto tiempo?
294
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
Dos semanas.
295
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
- ¿Dos semanas? No.
- Eso es lo que dije.
296
00:16:19,563 --> 00:16:21,064
Eso si llegan a tiempo.
297
00:16:21,523 --> 00:16:24,735
Bueno, quiero decir,
eso sería justo antes de Navidad,
298
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
así que no se me ocurre mejor regalo
299
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
que tener esta belleza
funcionando como nueva.
300
00:16:28,697 --> 00:16:31,032
Tengo que presentarme
en Los Ángeles el 24.
301
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
- ¿Los Ángeles?
- Sí.
302
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
¿En Nochebuena? ¿Qué hay en Los Ángeles?
303
00:16:34,327 --> 00:16:35,287
iHeart Radio.
304
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Elegante.
305
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Si lo golpeas de nuevo,
¿se volverá más optimista?
306
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Va a esforzarse al máximo.
¿No es así, Jer?
307
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
¿Cuánto va a costar esto?
308
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Bueno, con el parachoques, el eje,
309
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
obviamente el trabajo en la carrocería,
hablamos de unos...
310
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
2600 dólares, más o menos.
311
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
- Dos mil seiscientos...
- Sí.
312
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
Disculpen.
313
00:16:58,810 --> 00:17:01,188
Tengo... Lo siento.
314
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
Mis herramientas.
315
00:17:02,606 --> 00:17:05,192
Tengo 540 dólares.
316
00:17:05,984 --> 00:17:08,278
¿En tu cuenta corriente o de ahorros?
317
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
Es todo lo que tengo.
318
00:17:09,821 --> 00:17:10,781
¿Tarjeta de crédito?
319
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Sí, mientras tengas
un par de tijeras a mano
320
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
para cuando el banco
te diga que la cortes.
321
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
Alcanza para pagar los repuestos.
322
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
¿No me escuchaste?
Esto es todo lo que tengo.
323
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
Bueno, oye, ¿cantas con esa guitarra tuya?
324
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
Sí, lo hacía.
325
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
Llévala a lo de Gus.
326
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
Bien, acabamos de agregar
un show a tu agenda.
327
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
Si tienes suerte,
328
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
puede sumar un poco de efectivo.
329
00:17:34,137 --> 00:17:36,014
Tengo mucho trabajo que hacer.
330
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
Bueno, el taller hoy cierra temprano.
331
00:17:37,641 --> 00:17:38,725
No seas grosero.
332
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
Ve a lavarte, ¿de acuerdo?
333
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
Muéstrale a nuestra nueva invitada
algo de hospitalidad.
334
00:17:47,526 --> 00:17:48,693
Está bien, ¿vienes?
335
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
¿Tienes un teléfono que me puedas prestar?
336
00:18:08,213 --> 00:18:11,675
¿Alguien en esta ciudad
ha oído hablar de un teléfono inteligente?
337
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Aquí no hay ningún uso para esas cosas.
338
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
Claramente.
339
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Hoy es noche de Pasar el Sombrero,
340
00:18:19,850 --> 00:18:22,060
lo que significa que la mejor presentación
se lleva el bote.
341
00:18:22,686 --> 00:18:24,312
¿El bote será de 2000 dólares?
342
00:18:25,105 --> 00:18:27,440
No. Ni de cerca.
343
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
Pero será un comienzo.
344
00:18:33,321 --> 00:18:34,823
¿COMIÓ UNA BUENA HAMBURGUESA ÚLTIMAMENTE?
345
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
EL BAR DE GUS
346
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
Este es todo un karaoke.
347
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Sí. Dos mixtas.
348
00:18:55,135 --> 00:18:56,052
Yo quiero un shot.
349
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
¿Un shot?
350
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
Dos shots.
351
00:19:00,724 --> 00:19:01,850
¡Sí!
352
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
Vaya. ¿A quién tenemos aquí?
353
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
La famosa Gail Travers.
354
00:19:13,862 --> 00:19:14,905
¿Famosa?
355
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
No, no soy famosa.
356
00:19:16,907 --> 00:19:17,866
Bueno, soy Scarlet.
357
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
¿Es demasiado tarde para registrarse?
358
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Estoy segura de que pueden agregarte,
359
00:19:22,662 --> 00:19:25,832
pero tienes que dar un poco
para ganar un poco.
360
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Yo lo hago. Permíteme.
361
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
Veamos si la pequeña famosa
tiene una oportunidad.
362
00:19:36,009 --> 00:19:39,679
¡Muy bien, un aplauso
para la favorita de todos, Rachael!
363
00:19:42,599 --> 00:19:43,683
Siempre excelente.
364
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Gracias.
365
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
¿Qué es esto?
366
00:19:48,396 --> 00:19:51,816
Tenemos a una artista más.
Su nombre es Gladys Travelers.
367
00:19:51,900 --> 00:19:55,153
Parece que tenemos una artista
de última hora entrando
368
00:19:55,236 --> 00:19:57,155
justo a tiempo.
369
00:19:57,238 --> 00:20:00,617
Gladys Travelers, ¡ven al escenario!
370
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
Esa es mi entrada.
371
00:20:07,791 --> 00:20:08,959
¡Gladys Travelers, vamos!
372
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
En realidad es Gail Travers.
373
00:20:13,421 --> 00:20:15,382
- Gail.
- Está bien, Gail.
374
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
¿Qué canción será?
375
00:20:18,259 --> 00:20:20,679
¿Alguien quiere agregar un extra
para que sea al azar?
376
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
¿Dijo "al azar"?
377
00:20:24,265 --> 00:20:26,184
¿Al azar? ¿Sí?
378
00:20:26,267 --> 00:20:28,144
Parece que será al azar.
379
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
¡Bien, pongan el dinero de última hora
380
00:20:29,896 --> 00:20:31,231
y vamos al azar!
381
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Esta es una vieja pero buena.
382
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
"Wayfaring Stranger".
383
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
De hecho, la conozco muy bien.
384
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Si es buena para Johnny Cash,
385
00:20:40,991 --> 00:20:42,283
es buena para mí.
386
00:20:42,367 --> 00:20:43,159
Amén.
387
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
¿Te importa si la toco yo misma?
388
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Adelante.
389
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Soy un pobre
390
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
forastero caminante
391
00:21:09,853 --> 00:21:12,897
mientras viajo
392
00:21:12,981 --> 00:21:15,984
por este mundo de abajo.
393
00:21:16,067 --> 00:21:19,154
No hay enfermedad,
394
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
esfuerzo, ni peligro
395
00:21:22,032 --> 00:21:27,537
en ese mundo brillante al que voy.
396
00:21:27,620 --> 00:21:33,376
Voy allí a ver a mi padre.
397
00:21:33,960 --> 00:21:36,546
Voy allí
398
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
para no vagar más.
399
00:21:40,133 --> 00:21:44,387
Solo estoy pasando por Jordania.
400
00:21:45,972 --> 00:21:50,393
Solo me voy a casa.
401
00:21:52,479 --> 00:21:55,690
Voy allí
402
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
para encontrar a los salvados
403
00:21:58,902 --> 00:22:03,490
que pasaron antes que yo, uno por uno.
404
00:22:05,116 --> 00:22:09,746
Solo estoy pasando por Jordania.
405
00:22:10,914 --> 00:22:16,503
Solo voy a ir a casa.
406
00:22:22,133 --> 00:22:24,344
¡Vamos, un aplauso para la señorita Gail!
407
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Hagan sus votaciones,
408
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
¡para que podamos ver
quién se llevará el dinero a casa!
409
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
¿De dónde salió eso?
410
00:22:37,941 --> 00:22:39,400
Solo tuve suerte con la canción.
411
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
¿De dónde dijiste que venía?
412
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Ella...
413
00:22:44,906 --> 00:22:47,117
Su auto se descompuso
en las afueras de la ciudad.
414
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
Casi choca a Eddie.
415
00:22:48,910 --> 00:22:52,080
Juro que esa criatura tiene siete vidas.
416
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
¡Qué afortunados somos!
417
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
¿Hacia dónde te dirigías?
¿A casa por Navidad?
418
00:22:57,293 --> 00:22:58,628
No exactamente.
419
00:22:58,711 --> 00:22:59,838
Ya tenemos los votos,
420
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
y el ganador es...
421
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
la recién llegada, ¡Gail Travels!
422
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
¡Bien hecho, cariño!
423
00:23:07,554 --> 00:23:08,763
Travers.
424
00:23:08,847 --> 00:23:10,223
Es Travers. Gracias.
425
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
- ¡Felicidades!
- Gracias.
426
00:23:12,433 --> 00:23:13,852
Aquí tienes.
427
00:23:14,686 --> 00:23:16,646
Siendo sincero,
no pensé que volvería a verlo.
428
00:23:16,729 --> 00:23:19,941
En realidad, llévate todo.
Úsalo para las reparaciones.
429
00:23:20,024 --> 00:23:21,985
Mírate, ganando.
430
00:23:23,403 --> 00:23:24,863
¿Sabes qué? Yo...
431
00:23:26,030 --> 00:23:29,534
De hecho, me voy.
Ha sido un día muy largo.
432
00:23:31,369 --> 00:23:32,453
Adiós.
433
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
Es un poco engreída, ¿no?
434
00:23:41,254 --> 00:23:42,505
¿A dónde vas?
435
00:23:44,799 --> 00:23:46,342
Ella no tiene adónde ir.
436
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
¿Y qué?
437
00:23:57,645 --> 00:23:58,396
Oye.
438
00:23:58,980 --> 00:23:59,856
¿A dónde te diriges?
439
00:24:00,815 --> 00:24:01,900
A casa.
440
00:24:01,983 --> 00:24:03,026
¿Qué, a esa vieja van?
441
00:24:03,109 --> 00:24:04,903
Sí, a esa vieja van.
442
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Bueno, sabes que el taller
está cerrado, ¿verdad?
443
00:24:10,116 --> 00:24:12,660
Si tan solo conociera
a alguien con las llaves.
444
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
Vamos. Te llevaré.
445
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
¿Tu novia me atacará por esto?
446
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
No, no tengo novia.
447
00:24:20,710 --> 00:24:22,837
Vamos. Hace mucho frío.
448
00:25:03,002 --> 00:25:04,796
¿Una canción original?
449
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
¿Sobre qué?
450
00:25:10,593 --> 00:25:16,391
Solo soy una chica en una van.
451
00:25:16,474 --> 00:25:21,020
Una van averiada en medio de...
452
00:25:22,188 --> 00:25:24,816
En medio de la nada.
453
00:25:39,080 --> 00:25:39,998
No.
454
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
No...
455
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
¿En serio?
456
00:26:30,173 --> 00:26:31,966
¡Dios! ¿Qué?
457
00:26:32,050 --> 00:26:33,551
¿La dejaste dormir en la van?
458
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Bueno, ella fue bastante insistente, mamá.
459
00:26:38,639 --> 00:26:39,557
Toma.
460
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Gracias.
461
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Sí.
462
00:26:43,311 --> 00:26:44,395
Bueno.
463
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
Esto tiene una matrícula,
464
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
no una dirección, ¿de acuerdo?
465
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
No dormirás en un vehículo
que está en mantenimiento.
466
00:26:52,403 --> 00:26:54,364
El seguro no lo cubrirá.
467
00:26:57,325 --> 00:27:00,745
Lo lamento. Toma esto.
468
00:27:01,371 --> 00:27:03,289
No sé, agrégalo a tu colección.
469
00:27:03,373 --> 00:27:04,582
Gracias.
470
00:27:11,422 --> 00:27:12,507
¿Alguacil?
471
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Sí. El alguacil Jeffrey no estará
durante las próximas dos semanas,
472
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
salió a un viaje de caza,
473
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
así que debo encargarme de muchas cosas.
474
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
¿Como la chaqueta?
475
00:27:22,892 --> 00:27:24,602
- Mira, tengo un plan.
- Bueno, este es mi plan.
476
00:27:25,269 --> 00:27:27,021
Tú primero.
477
00:27:27,105 --> 00:27:29,565
- Cuéntame tu plan.
- Trabajaré mientras arreglas la van.
478
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
Cuando termines,
tendré $2000 y seguiré mi camino.
479
00:27:32,068 --> 00:27:33,986
¿Qué hay en un pueblo como este?
¿Un restaurante?
480
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
¿Una oficina de correos?
481
00:27:35,154 --> 00:27:36,322
¿Operadores telefónicos?
482
00:27:36,864 --> 00:27:39,867
¿Sabes que el salario mínimo aquí
es de $7.25 la hora?
483
00:27:40,368 --> 00:27:43,496
Tendrás que trabajar
unas 300 horas en dos semanas.
484
00:27:44,914 --> 00:27:47,834
Bueno. ¿Cuál es tu increíble plan?
485
00:27:54,549 --> 00:27:55,633
Muy festivo.
486
00:27:58,636 --> 00:27:59,679
¿Una escuela secundaria?
487
00:28:00,179 --> 00:28:01,848
¿Qué, voy a vender marihuana?
488
00:28:03,057 --> 00:28:04,976
¿A qué tipo de escuela secundaria fuiste?
489
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Huele a zapatillas y a dulce de frutas.
490
00:28:11,315 --> 00:28:14,485
Será mejor que empieces a hablar.
491
00:28:14,569 --> 00:28:16,737
Jeremy, ¿dónde has estado?
492
00:28:16,821 --> 00:28:18,614
Los gemelos están reclutando
493
00:28:18,698 --> 00:28:20,491
para su nuevo video musical
de una canción de rap.
494
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
Sarah, más despacio.
495
00:28:21,659 --> 00:28:23,786
¿Desde cuándo hay oboe
en una canción de rap?
496
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
- Luego... Estaban...
- Oye.
497
00:28:25,621 --> 00:28:27,498
- ¿Por qué estaban...? No, pero...
- Oye.
498
00:28:27,582 --> 00:28:30,418
Mírame a los ojos. ¿De acuerdo?
499
00:28:30,501 --> 00:28:32,128
¿De acuerdo? Bien.
500
00:28:32,211 --> 00:28:34,505
Haz lo mismo que yo. Sígueme.
501
00:28:48,269 --> 00:28:49,187
¿Mejor?
502
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
¿Eres la nueva profesora de música?
503
00:28:54,567 --> 00:28:55,610
- No.
- Sí.
504
00:28:57,236 --> 00:28:58,112
¿Qué?
505
00:29:16,964 --> 00:29:20,301
Quiero que conozcan a la nueva
profesora de música, la señorita...
506
00:29:20,384 --> 00:29:22,678
Creo que están equivocados.
507
00:29:22,762 --> 00:29:25,056
Encantado de conocerte.
Soy el director Crosby.
508
00:29:25,139 --> 00:29:27,850
Escuché de tu actuación anoche
en Gus's Bar.
509
00:29:27,934 --> 00:29:29,894
Parece que estás calificada
para el trabajo.
510
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Jeremy estará más que dispuesto
a cederte el puesto.
511
00:29:32,688 --> 00:29:34,148
¿Tengo razón?
512
00:29:34,232 --> 00:29:36,150
No pensaste que se me ocurrió
esto de la nada, ¿verdad?
513
00:29:36,776 --> 00:29:39,654
He tratado de enseñarles a estos niños
durante las últimas dos semanas.
514
00:29:39,737 --> 00:29:41,322
No puedo imaginar cómo va eso.
515
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
¿Qué pasó con el último maestro?
516
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Maestros. Todos en la ciudad
lo han intentado.
517
00:29:45,785 --> 00:29:47,912
Jeremy fue nuestro último recurso.
518
00:29:48,871 --> 00:29:51,165
Mira, la actuación de la Gala de Navidad
es en dos semanas.
519
00:29:51,916 --> 00:29:54,293
Esta es una chaqueta
que felizmente te daría.
520
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
¿Parece que sé algo sobre la Navidad?
¿O de galas?
521
00:29:58,673 --> 00:30:00,716
Jeremy me ha informado de tu situación.
522
00:30:00,800 --> 00:30:02,426
Tú prepara a estos niños,
523
00:30:02,510 --> 00:30:04,095
y yo pagaré las reparaciones de la van.
524
00:30:04,178 --> 00:30:05,638
Si los niños ganan,
525
00:30:05,721 --> 00:30:07,557
tal vez te vayas de Harmony Springs
526
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
con el tres por ciento
del premio en efectivo.
527
00:30:09,725 --> 00:30:11,185
¿Se puede ganar una gala?
528
00:30:11,269 --> 00:30:13,229
Cada escuela
selecciona equipos para competir.
529
00:30:13,312 --> 00:30:15,606
Hay premios en efectivo, prestigio.
530
00:30:16,816 --> 00:30:18,192
¿Tenemos un trato?
531
00:30:21,028 --> 00:30:22,655
Con todos los gastos pagos
532
00:30:22,738 --> 00:30:24,532
y el motor ronroneando como un gatito
533
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
llegaré a Los Ángeles a tiempo.
534
00:30:27,368 --> 00:30:28,536
Sí, sí y sí.
535
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
Bueno, vamos a conocer a estos niños.
536
00:30:36,002 --> 00:30:37,169
Gracias.
537
00:30:38,421 --> 00:30:39,422
Escriba su nombre en la pizarra.
538
00:30:40,131 --> 00:30:42,174
Le voy a dar manzanas todos los días.
539
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Si los profesores fueran manzanas,
la elegiría a usted.
540
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
Jeremy. Hablemos.
541
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Después de la gala, tendremos que cerrar
el programa de música.
542
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
¿De qué diablos estás hablando, Stanley?
543
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Lo siento, hijo.
544
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
Simplemente no podemos mantener
el programa en marcha.
545
00:30:59,734 --> 00:31:02,903
Entonces, ¿vas a hacer esto
sin hablar primero con mi familia?
546
00:31:03,904 --> 00:31:04,822
¿O conmigo?
547
00:31:05,656 --> 00:31:06,741
Lo siento.
548
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
Pizarra.
549
00:31:22,673 --> 00:31:24,133
SEÑORITA TRAVERS
550
00:31:28,471 --> 00:31:31,223
Soy la señorita Travers
551
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
y los ayudaré a prepararse
552
00:31:34,310 --> 00:31:37,563
para la Gala de Nochebuena en dos semanas.
553
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Bien, veamos con qué estamos trabajando.
554
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
Vamos a ir uno por uno,
555
00:31:42,777 --> 00:31:44,445
y díganme sus nombres...
556
00:31:44,528 --> 00:31:47,490
Nombre, interés musical
y tradición navideña favorita.
557
00:31:47,573 --> 00:31:49,492
Yo empezaré. Soy Sarah Hughes.
558
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
Quiero ser cantante de ópera.
559
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
Me gusta dejar comida para los renos
de Papá Noel en Nochebuena.
560
00:31:54,914 --> 00:31:57,500
Sarah. Ópera. Reno. Entendido.
561
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Tú y tú.
562
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Somos Jeff y Johnny. Soy Jeff.
563
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Soy Johnny.
564
00:32:01,671 --> 00:32:05,216
Nosotros rapeamos. Esperamos algún día
rockear Harmony Springs con nuestro flow.
565
00:32:09,929 --> 00:32:11,138
Reno.
566
00:32:11,222 --> 00:32:12,306
Lata de cerveza.
567
00:32:12,390 --> 00:32:13,557
Papá Noel.
568
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Montana.
569
00:32:14,850 --> 00:32:16,060
Muérdago.
570
00:32:16,143 --> 00:32:17,728
Un espectáculo de marionetas.
571
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Bien.
572
00:32:19,230 --> 00:32:21,190
Ponemos trampas
para atrapar a un Papá Noel.
573
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
Nunca hemos atrapado a uno.
574
00:32:23,359 --> 00:32:25,069
- No.
- Dios mío.
575
00:32:25,152 --> 00:32:26,696
Solo hay un Papá Noel
576
00:32:26,779 --> 00:32:29,115
y Papá Noel no rima con Montana.
577
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
Solo para que lo sepan.
578
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
Benjamin aún moja la cama.
579
00:32:31,951 --> 00:32:34,995
Oigan. Está bien, no se burlen
de los demás, ¿de acuerdo?
580
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
Esa es la regla número uno.
581
00:32:36,956 --> 00:32:38,499
Tenemos que apoyarnos unos a otros.
582
00:32:40,334 --> 00:32:41,419
Tu turno.
583
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Soy Benjamin Donovan.
584
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Me gusta usar pijamas
con mi mamá y mi papá
585
00:32:44,463 --> 00:32:46,632
mientras decoramos el árbol de Navidad
y sé tocar el oboe.
586
00:32:47,299 --> 00:32:48,676
Más o menos.
587
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
¿Todos ustedes tienen que tocar
instrumentos para el evento?
588
00:32:51,887 --> 00:32:53,514
No es obligatorio.
589
00:32:53,597 --> 00:32:55,683
Bien. Porque no soy
una verdadera profesora de música.
590
00:32:55,766 --> 00:32:58,060
No somos realmente estudiantes de música.
591
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
Entonces, ¿cuáles son
tus habilidades musicales?
592
00:33:01,772 --> 00:33:03,691
Y su tradición navideña favorita.
593
00:33:04,984 --> 00:33:08,529
Bueno, no tengo ninguna
tradición navideña favorita.
594
00:33:08,612 --> 00:33:09,822
¿Por qué no?
595
00:33:10,698 --> 00:33:14,744
Supongo que nunca me quedé lo suficiente
en un lugar para tener una.
596
00:33:14,827 --> 00:33:15,786
¿Por qué no?
597
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
Es una larga historia.
598
00:33:20,291 --> 00:33:23,461
¿Qué tal si les muestro
mis habilidades musicales?
599
00:33:29,550 --> 00:33:34,096
Cuando los santos van marchando.
600
00:33:34,180 --> 00:33:38,100
Cuando los santos van marchando.
601
00:33:38,184 --> 00:33:42,354
cómo quiero estar allí en ese número.
602
00:33:42,438 --> 00:33:46,817
Cuando los santos van
603
00:33:47,401 --> 00:33:49,779
marchando.
604
00:33:52,782 --> 00:33:55,910
Si cantamos así, ganaremos.
605
00:33:58,370 --> 00:33:59,705
- Nos vemos.
- Nos vemos.
606
00:33:59,789 --> 00:34:01,457
- Adiós.
- Adiós.
607
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Es muy buena.
608
00:34:03,626 --> 00:34:05,461
- Lo sé, ¿verdad?
- ¡Es genial!
609
00:34:18,224 --> 00:34:20,100
¿Estuviste escondida allí todo el tiempo?
610
00:34:20,684 --> 00:34:25,064
Lo siento. Tengo miedo de los extraños
y los ruidos fuertes.
611
00:34:25,147 --> 00:34:27,024
Pero tienes una gran voz.
612
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
Gracias. ¿Cómo te llamas?
613
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Rosemary.
614
00:34:34,156 --> 00:34:35,825
Encantada de conocerte, Rosemary.
615
00:34:37,618 --> 00:34:38,953
Yo les canto a mis animales.
616
00:34:39,703 --> 00:34:41,247
Esa es mi habilidad,
617
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
pero mi mamá piensa
que necesito estar cerca de más humanos.
618
00:34:46,252 --> 00:34:47,795
Sí, humanos.
619
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
Bueno, estoy muy entusiasmada
por escucharte cantar.
620
00:34:55,261 --> 00:34:56,929
¿Cantaste en todos los lugares?
621
00:34:57,596 --> 00:34:58,556
¿Qué?
622
00:34:59,557 --> 00:35:01,308
Todos los lugares
en los que nunca te quedaste
623
00:35:01,392 --> 00:35:03,227
lo suficiente para hacer tradiciones.
624
00:35:04,770 --> 00:35:05,688
Así es.
625
00:35:07,606 --> 00:35:09,775
Tal vez esa es tu tradición navideña.
626
00:35:09,859 --> 00:35:10,943
Cantar.
627
00:35:12,486 --> 00:35:16,073
Todo el mundo tiene una,
incluso si no lo sabe.
628
00:35:28,419 --> 00:35:29,795
Un día.
629
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
Hola, mamá. Papá.
630
00:35:32,798 --> 00:35:35,718
Hola, amigo. Vi que subiste las vigas.
Se ve muy bien.
631
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
Es maravilloso, Abe.
632
00:35:38,012 --> 00:35:40,389
Sí, puedes ver cómo las habitaciones
empiezan a tomar forma.
633
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
Entonces, ¿sabes que van a cancelar
el programa de música?
634
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
Cariño. Sí. Stanley nos advirtió
que podría pasar.
635
00:35:47,062 --> 00:35:49,940
Quería esperar hasta que estuviera seguro
antes de mencionarlo.
636
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
Esto significaba todo para Parker.
637
00:35:52,484 --> 00:35:54,987
Lo sé, pero había, no sé,
¿cuatro niños en la clase?
638
00:35:55,070 --> 00:35:56,614
- Hay cinco.
- Cinco.
639
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
Cinco no es suficiente
para justificar el costo.
640
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
- Lo siento.
- Lo siento, hijo.
641
00:36:02,369 --> 00:36:03,579
Pero ¿cómo le fue a Gail?
642
00:36:04,914 --> 00:36:06,957
Tiene una manera
de mejorar las cosas, supongo.
643
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
¿De qué hablan?
644
00:36:09,585 --> 00:36:12,588
Jeremy consiguió que la chica de la van
enseñara a los niños.
645
00:36:12,671 --> 00:36:14,089
¿De verdad?
646
00:36:14,548 --> 00:36:15,633
¿Gail?
647
00:36:15,716 --> 00:36:16,842
Como el viento.
648
00:36:17,843 --> 00:36:19,970
Gail esto, Gail aquello.
649
00:36:20,054 --> 00:36:21,847
Ha estado aquí 12 horas.
650
00:36:21,931 --> 00:36:23,557
¿Pueden hablar de otra cosa?
651
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
Hola, Scarlet.
652
00:36:27,645 --> 00:36:28,979
¿Cómo va la construcción?
653
00:36:29,647 --> 00:36:30,731
Bien.
654
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
Estábamos hablando de eso.
655
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
Estábamos hablando de lo bien que va...
656
00:36:38,739 --> 00:36:41,075
- Y qué gran vista.
- Sí.
657
00:36:41,158 --> 00:36:42,493
Eso es genial, Van.
658
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
Es de duraznos con arándanos.
659
00:36:44,954 --> 00:36:46,372
Justo como les gusta.
660
00:36:47,039 --> 00:36:48,374
Gracias, Scarlet.
661
00:36:49,416 --> 00:36:50,793
Gracias, Scarlet.
662
00:37:04,264 --> 00:37:07,351
PARA GAIL, TU VEHÍCULO
CON AMOR, EL TALLER DE VAN
663
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
Vaya, vivo mis sueños.
664
00:37:14,316 --> 00:37:17,236
ESCUELA SECUNDARIA HARMONY SPRINGS
665
00:37:17,319 --> 00:37:20,280
HISTÓRICO
666
00:37:25,786 --> 00:37:29,123
Pensé en escabullirme
y pasar algunas noches más allí.
667
00:37:29,206 --> 00:37:30,624
Supongo que no.
668
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
¿Qué estás haciendo con mis cosas?
669
00:37:32,251 --> 00:37:33,585
Acabo de ponerlas en la caja.
670
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Ya no puedes quedarte allí,
desafortunadamente,
671
00:37:36,171 --> 00:37:38,882
pero mis padres tienen un estudio
a un par de cuadras. Puedes quedarte ahí.
672
00:37:40,592 --> 00:37:42,720
Hay muchas cosas tiradas.
673
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
No he tenido tiempo
de arreglarlo para alquilarlo,
674
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
pero tiene cuatro paredes y un techo.
675
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
Estarás bien, vieja amiga.
676
00:37:52,396 --> 00:37:53,647
Será mejor que esté en buenas manos.
677
00:37:54,189 --> 00:37:55,149
Está en excelentes manos.
678
00:37:57,818 --> 00:37:59,862
Mi van se llama Jewel.
679
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
Es el único hogar que he conocido.
680
00:38:03,323 --> 00:38:05,826
Bueno, es una joya.
681
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
Me alegra que alguien
esté de acuerdo conmigo.
682
00:38:11,498 --> 00:38:12,583
¿Qué te pasó?
683
00:38:12,666 --> 00:38:14,084
Astilla.
684
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
Mi caja de propinas...
685
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
- Sí.
- ¿Caja de propinas?
686
00:38:19,173 --> 00:38:21,842
Alguien muy especial me la regaló.
687
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
La llevo a todos mis conciertos,
688
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
pero se rompió en el choque.
689
00:38:27,806 --> 00:38:29,099
Lo siento.
690
00:38:32,978 --> 00:38:35,064
Por cierto, te debo una disculpa.
691
00:38:36,899 --> 00:38:39,151
Fui bastante malo el otro día
cuando llegaste.
692
00:38:39,234 --> 00:38:42,738
Cualquier mención de las grandes ciudades
me pone la piel de gallina.
693
00:38:44,823 --> 00:38:46,158
Lo siento mucho.
694
00:38:47,785 --> 00:38:49,161
Disculpa aceptada.
695
00:38:49,995 --> 00:38:51,497
No fuiste tan malo.
696
00:38:51,580 --> 00:38:52,873
Actué bastante mal.
697
00:38:53,415 --> 00:38:54,792
Déjame compensarte.
698
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
¿Te llevo a cenar ahora
y luego vemos el estudio?
699
00:39:00,214 --> 00:39:02,758
Conoces bien a las mujeres.
Me muero de hambre.
700
00:39:10,516 --> 00:39:12,142
Huele bien.
701
00:39:12,226 --> 00:39:13,143
MISS OKLAHOMA BARBACOA
702
00:39:13,227 --> 00:39:14,228
Bueno.
703
00:39:19,817 --> 00:39:21,068
Por supuesto.
704
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
¡Eres tú! Bueno...
705
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Bien, mis hijos Johnny y Jeff
706
00:39:25,656 --> 00:39:28,325
me contaron
sobre su nueva profesora de música.
707
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Dijeron: "No es una verdadera maestra,
708
00:39:29,701 --> 00:39:32,079
pero puede cantar
y tocar el piano como Beyoncé".
709
00:39:32,162 --> 00:39:34,540
Y dije: "¿Beyoncé toca el piano?".
710
00:39:34,623 --> 00:39:37,334
Dijeron: "Si lo hiciera,
tocaría como la señorita Gail".
711
00:39:37,418 --> 00:39:38,544
Entonces, me dije a mí misma:
712
00:39:39,169 --> 00:39:42,297
"¿De dónde conozco ese nombre?
¿Por qué conozco ese nombre?".
713
00:39:42,381 --> 00:39:44,466
Ahora lo entiendo.
714
00:39:44,550 --> 00:39:46,593
Les conseguiré una mesa.
715
00:39:46,677 --> 00:39:48,262
¡Bruce! Busca la salsa junto a la puerta.
716
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
Vamos, cariño. Por aquí,
vamos a esta mesa de aquí.
717
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
¿Oíste que casi choca a Eddie?
718
00:39:52,141 --> 00:39:53,225
¿Qué? ¿Eddie?
719
00:39:53,308 --> 00:39:55,144
- ¡No!
- Sí, aquí mismo.
720
00:39:55,227 --> 00:39:56,895
¿Casi chocas a Eddie?
721
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
- Culpable.
- No. Está bien, cariño.
722
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Escucha, esa alpaca
es medio ciervo. Lo juro.
723
00:40:03,068 --> 00:40:04,945
Si algo se le acerca, es como...
724
00:40:10,033 --> 00:40:11,410
Un ciervo ante las luces de un auto.
725
00:40:18,417 --> 00:40:19,626
Estoy bromeando, cariño.
726
00:40:21,378 --> 00:40:23,797
¿A dónde irás cuando tu van esté lista?
727
00:40:23,881 --> 00:40:27,092
Tengo un concierto en Los Ángeles.
728
00:40:27,176 --> 00:40:30,053
Si todo va bien,
haré una gira por todo el mundo.
729
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
Estaría en camino a ser famosa.
730
00:40:33,765 --> 00:40:36,476
Bueno, eso es increíble. ¿Con quién?
731
00:40:37,477 --> 00:40:39,688
Nos emparejarán con la persona correcta.
732
00:40:39,771 --> 00:40:41,398
Estoy acostumbrada
a vivir en la carretera.
733
00:40:41,481 --> 00:40:44,818
Bueno, escucha.
Te traeré un plato de leñador.
734
00:40:44,902 --> 00:40:46,153
Ya sabes, un poco de todo.
735
00:40:46,236 --> 00:40:48,488
No. Vamos, eso es para seis personas.
736
00:40:48,572 --> 00:40:50,908
Puedes llevarte un poco a casa.
737
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
¿Plato de leñador? ¿Qué es eso?
738
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Es solo un montón de comida.
739
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
Además, será una gran foto
para tu Instagram.
740
00:40:58,207 --> 00:41:00,042
Me sorprende que sepas lo que es eso.
741
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
No vivo dentro de una caja.
742
00:41:02,628 --> 00:41:03,587
Lo dejé.
743
00:41:04,171 --> 00:41:05,714
Renuncié a todas mis redes sociales.
744
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
Estoy intrigada.
745
00:41:07,633 --> 00:41:09,801
A veces, cuando las cosas no funcionan,
te desconectas
746
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
antes de volver a conectarte.
747
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
La vida no es diferente.
748
00:41:14,223 --> 00:41:17,517
No había estado tan desconectada
desde que tenía ocho años.
749
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Bueno, aquí tienen.
750
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
- Vaya.
- Dos Oklahoma extra oma palomas.
751
00:41:23,482 --> 00:41:26,068
Cuéntales a tus amigos en Los Ángeles.
752
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
Por Los Ángeles.
753
00:41:33,283 --> 00:41:35,244
¿Así que ahora te gustan
las ciudades grandes?
754
00:41:35,327 --> 00:41:37,496
No puedes triunfar a lo grande
sin una ciudad grande, ¿verdad?
755
00:41:39,122 --> 00:41:40,040
Salud.
756
00:41:40,415 --> 00:41:41,458
Salud.
757
00:41:42,334 --> 00:41:43,335
Gracias.
758
00:41:56,265 --> 00:41:57,891
Para que lo sepas, no estaba mintiendo.
759
00:41:57,975 --> 00:41:59,643
Está bastante desordenado.
760
00:42:03,730 --> 00:42:05,774
Sé que no es mucho,
761
00:42:06,984 --> 00:42:08,610
pero es cálido.
762
00:42:08,694 --> 00:42:11,280
El baño está ahí atrás, así que...
763
00:42:11,363 --> 00:42:14,574
Si la barbacoa de Rachael
no fuera tan buena, me iría de aquí.
764
00:42:15,158 --> 00:42:17,995
Sé que hay algunas sábanas limpias
en una de estas cajas...
765
00:42:18,870 --> 00:42:20,038
¡No! Esta no.
766
00:42:23,417 --> 00:42:25,210
- ¿Esta?
- Sí, creo que sí.
767
00:42:25,294 --> 00:42:26,503
Quiero decir, sé había algunas.
768
00:42:28,714 --> 00:42:30,590
Aquí tienes.
769
00:42:35,095 --> 00:42:36,305
- Gracias.
- Sí.
770
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
Olvidé preguntarte,
771
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
¿qué canción les estabas enseñando
a los niños?
772
00:42:42,728 --> 00:42:44,104
Nunca llegué tan lejos.
773
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
Como será nuestra última canción,
no sé, elige algo especial.
774
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
Parece que lo extrañas.
775
00:42:51,778 --> 00:42:54,156
Un poco.
Incluso si los niños son horribles.
776
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
Oye. No son horribles.
777
00:42:56,325 --> 00:42:57,367
Solo...
778
00:42:58,243 --> 00:42:59,286
les falta pulirse.
779
00:43:01,580 --> 00:43:04,458
Bueno, los niños...
780
00:43:05,375 --> 00:43:06,543
son el corazón de esta ciudad.
781
00:43:06,626 --> 00:43:08,295
La verdad es que te aman.
782
00:43:10,088 --> 00:43:13,175
Eso me recuerda que Stanley llamó,
783
00:43:13,258 --> 00:43:15,635
así que supongo que tu clase
empieza a las 8:00 a. m.
784
00:43:16,678 --> 00:43:18,305
¿No era después de la escuela?
785
00:43:18,388 --> 00:43:21,475
Vacaciones navideñas.
Las próximas dos semanas.
786
00:43:21,558 --> 00:43:23,727
Buena suerte.
787
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
Ocho de la mañana.
788
00:43:31,151 --> 00:43:33,111
¿Cuándo voy a escribir mi canción?
789
00:43:35,280 --> 00:43:37,282
¿Señorita Travers?
790
00:43:38,742 --> 00:43:42,245
Lo siento. Traigo el resto de tus cosas.
791
00:43:44,456 --> 00:43:45,665
Esto...
792
00:43:45,749 --> 00:43:46,917
¿Está bien aquí?
793
00:43:48,502 --> 00:43:50,462
- Genial.
- Bien.
794
00:43:51,046 --> 00:43:52,464
Sí. Buenas noches.
795
00:43:53,048 --> 00:43:53,965
Buenas noches.
796
00:44:10,482 --> 00:44:12,526
Algo huele muy bien.
797
00:44:20,367 --> 00:44:22,494
- Vaya, buenos días.
- Buenos días.
798
00:44:23,328 --> 00:44:25,414
Ya era hora de que despertaran.
799
00:44:25,914 --> 00:44:27,958
- ¿Qué tenemos aquí?
- Huele muy bien.
800
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
Lo sé. Traté de no hacer ruido.
801
00:44:31,920 --> 00:44:34,423
Mira eso.
802
00:44:36,633 --> 00:44:38,093
Gracias.
803
00:44:39,553 --> 00:44:43,056
¿Son los famosos panqueques de Jeremy?
804
00:44:43,140 --> 00:44:44,182
Sí, así es.
805
00:44:45,016 --> 00:44:46,351
- Vaya.
- Aquí tienes, mamá.
806
00:44:46,435 --> 00:44:48,103
Porque sabes que el primero
siempre es el tuyo.
807
00:44:48,562 --> 00:44:49,688
Extrañaba esto.
808
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
Gracias.
809
00:44:52,190 --> 00:44:53,442
Míralo.
810
00:45:06,830 --> 00:45:08,165
MI TRADICIÓN NAVIDEÑA
811
00:45:13,420 --> 00:45:14,754
¿Todo bien?
812
00:45:15,964 --> 00:45:19,468
Tengo que escribir mi propia canción.
813
00:45:19,551 --> 00:45:23,430
Tan buena como para impresionar a algunos
de los mejores músicos que existen.
814
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Así que
815
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
tiene que ser perfecta.
816
00:45:26,933 --> 00:45:29,102
Los animales de nuestra granja
son desordenados.
817
00:45:29,686 --> 00:45:33,148
Bastante imperfectos,
pero aun así creo que son hermosos.
818
00:45:34,107 --> 00:45:37,694
Las grietas son
para que entre la luz. ¿Sabes?
819
00:45:39,905 --> 00:45:41,239
Das los mejores consejos.
820
00:45:43,575 --> 00:45:48,330
¿Qué le dirías a alguien
que tiene una hermosa voz,
821
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
pero tiene miedo de mostrarla?
822
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
Voy a conseguir el primer cubículo.
823
00:45:54,794 --> 00:45:57,964
El primero...
Sí, lo sé, pero no me gusta...
824
00:45:58,673 --> 00:45:59,925
Es hora de centrarnos.
825
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
Centrarnos.
826
00:46:02,219 --> 00:46:06,097
Hoy nos vamos a centrar en el instrumento
que ya tenemos. Nuestra voz.
827
00:46:06,640 --> 00:46:07,724
¿Está bien?
828
00:46:07,807 --> 00:46:09,476
Todos, levántense.
Pónganse de pie. Levántense.
829
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Cierren los ojos. Ciérrenlos.
830
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Ahora, coloquen sus manos
sobre su corazón.
831
00:46:18,318 --> 00:46:19,236
Inhalen.
832
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Exhalen.
833
00:46:24,574 --> 00:46:25,909
Aquí es desde donde cantan.
834
00:46:26,785 --> 00:46:29,371
No desde la cabeza, ni de los pulmones.
835
00:46:29,454 --> 00:46:30,580
Desde el corazón.
836
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
Ahora, establezcan una intención.
837
00:46:33,792 --> 00:46:36,127
¿Cómo se quieren sentir cuando cantan?
838
00:46:36,211 --> 00:46:39,256
Ahora, estiren los brazos al frente
839
00:46:39,339 --> 00:46:41,258
y libérenlo hacia el universo.
840
00:46:43,134 --> 00:46:43,885
Lo siento.
841
00:46:44,302 --> 00:46:46,680
La intención de alguien huele a pedo.
842
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
Liberen sus intenciones
a través de sus bocas.
843
00:46:50,475 --> 00:46:51,518
¿No nuestros traseros?
844
00:46:51,601 --> 00:46:53,728
Vamos. ¡Concentrados!
845
00:46:53,812 --> 00:46:55,021
Gracias, Sarah.
846
00:46:55,105 --> 00:46:59,234
Bien, hoy vamos a intentar cantar
una nota la simple.
847
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
Uno a la vez. De esta forma, ¿de acuerdo?
848
00:47:04,489 --> 00:47:07,367
La, Benjamin, tú primero.
849
00:47:07,450 --> 00:47:08,869
Intenta igualar mi tono.
850
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
La.
851
00:47:11,204 --> 00:47:12,581
La.
852
00:47:12,664 --> 00:47:13,456
Eso estuvo genial.
853
00:47:14,040 --> 00:47:15,083
Muy bien.
854
00:47:15,625 --> 00:47:19,879
Curiosamente, un La puede sonar diferente
para alguien con una voz más grave.
855
00:47:19,963 --> 00:47:20,880
Como Benjamin.
856
00:47:21,423 --> 00:47:23,633
Johnny y Jeff, su turno. Vamos a oírlos.
857
00:47:24,426 --> 00:47:26,344
La.
858
00:47:29,014 --> 00:47:30,015
De acuerdo.
859
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
Usan sus puntos fuertes. Me encanta.
860
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Rosemary, tu turno.
861
00:47:34,894 --> 00:47:36,313
Solo una nota La.
862
00:47:36,396 --> 00:47:37,564
Pan comido.
863
00:47:38,607 --> 00:47:40,025
La.
864
00:47:40,108 --> 00:47:42,485
Bien, creo que puedo oírla.
865
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
Solo tienes que hacerlo
un poco más fuerte.
866
00:47:47,699 --> 00:47:49,909
La.
867
00:47:50,660 --> 00:47:52,454
Eso fue hermoso.
868
00:47:52,537 --> 00:47:54,706
Solo tienes que hacerlo
un poco más fuerte.
869
00:47:54,789 --> 00:47:56,750
No te preocupes. No vas a asustar a nadie.
870
00:47:58,752 --> 00:48:00,503
Bien, señorita cantante de ópera, veamos.
871
00:48:03,423 --> 00:48:05,508
La.
872
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Bien.
873
00:48:12,682 --> 00:48:14,267
Vamos a trabajar en eso.
874
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Muy bien, tengo que escribir
mi propia canción
875
00:48:18,104 --> 00:48:19,898
para un gran espectáculo que tendré
876
00:48:19,981 --> 00:48:21,066
y me está costando mucho.
877
00:48:21,900 --> 00:48:25,820
¿Qué tal si todos escribimos juntos
una canción navideña para la gala?
878
00:48:26,363 --> 00:48:27,322
Me vendría bien la práctica.
879
00:48:27,739 --> 00:48:29,699
¿Tenemos suficiente tiempo para eso?
880
00:48:30,533 --> 00:48:32,535
Bueno, no tiene que ser perfecta.
881
00:48:33,620 --> 00:48:35,705
Simplemente tiene que ser nuestra.
882
00:48:35,789 --> 00:48:36,706
- Nos vemos.
- Adiós.
883
00:48:37,791 --> 00:48:38,917
Buen trabajo el día de hoy.
884
00:48:39,000 --> 00:48:40,585
- Adiós.
- Adiós.
885
00:48:40,669 --> 00:48:41,670
Oye, Sarah.
886
00:48:42,212 --> 00:48:43,129
¿Todo bien?
887
00:48:44,881 --> 00:48:46,549
Sé que no puedo cantar.
888
00:48:47,509 --> 00:48:48,843
Lo he estado intentando
889
00:48:48,927 --> 00:48:51,805
y sé que actúo como si fuera buena,
890
00:48:51,888 --> 00:48:54,933
pero solo finjo,
no soy buena en nada en absoluto.
891
00:48:55,016 --> 00:48:56,101
Oye.
892
00:48:56,184 --> 00:48:57,852
Sarah, eso no es cierto.
893
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Apuesto a que eres buena en muchas cosas.
894
00:49:03,149 --> 00:49:06,528
¿Sabes qué?
Me habré ido para la presentación.
895
00:49:07,362 --> 00:49:10,657
Voy a necesitar a alguien a cargo
mientras no estoy.
896
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
Creo que serías muy buena en eso.
897
00:49:14,577 --> 00:49:15,578
¿En qué?
898
00:49:15,662 --> 00:49:17,163
Hacer que las cosas sucedan.
899
00:49:17,664 --> 00:49:18,915
Necesitamos luces,
900
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
dirección escénica,
cada detalle de la actuación
901
00:49:21,668 --> 00:49:23,169
necesita ser organizado.
902
00:49:23,253 --> 00:49:25,004
Eso es lo que hace un director de escena.
903
00:49:25,088 --> 00:49:26,172
¿Director de escena?
904
00:49:26,256 --> 00:49:28,425
Las mejores óperas
905
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
están dirigidas por los mejores
directores de escena del mundo.
906
00:49:32,220 --> 00:49:34,180
Vamos a necesitar a una persona muy buena
907
00:49:34,264 --> 00:49:35,557
para que sea la jefa.
908
00:49:38,852 --> 00:49:40,770
- Entonces, llámeme "jefa", jefa.
- Choca esos cinco.
909
00:49:41,813 --> 00:49:43,064
- Adiós.
- Adiós.
910
00:49:49,237 --> 00:49:52,907
Bueno, puedo ver por qué le gustas tanto.
911
00:49:52,991 --> 00:49:54,075
¿A quién?
912
00:49:54,159 --> 00:49:56,494
Sabes exactamente a quién.
913
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
¿Qué hay de Scarlet?
914
00:49:58,496 --> 00:50:01,624
Digamos que se necesitan dos
para poder ser pareja,
915
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
no solo uno.
916
00:50:03,084 --> 00:50:04,794
Ha estado detrás de él desde la primaria.
917
00:50:04,878 --> 00:50:08,047
¿Cuánto tiempo más te tendremos?
918
00:50:08,131 --> 00:50:09,007
¿Sabes qué?
919
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
No quiero saber.
920
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
¿Quieres un poco de pastel?
921
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
¡Bruce! ¡Trae el pastel!
922
00:50:19,267 --> 00:50:21,644
GALA DE NAVIDAD ORIGINAL
NAVIDAD EN OKLAHOMA
923
00:50:23,688 --> 00:50:25,440
PAPEL DE REGALO
i HEART ORIGINAL
924
00:50:28,860 --> 00:50:29,736
Adelante.
925
00:50:32,155 --> 00:50:33,740
- Hola.
- Hola.
926
00:50:33,823 --> 00:50:35,116
Yo...
927
00:50:36,201 --> 00:50:37,827
No viniste a ver a Jewel hoy,
928
00:50:37,911 --> 00:50:39,788
quería asegurarme
de que todo estuviera bien.
929
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
Estoy trabajando en algunas letras.
930
00:50:42,040 --> 00:50:44,542
Ahora tengo que escribir dos canciones.
931
00:50:44,626 --> 00:50:46,961
Harás una canción original.
932
00:50:48,129 --> 00:50:51,466
El último maestro que tuvimos hizo eso...
933
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
A los niños les encantó, así que...
934
00:51:00,600 --> 00:51:01,476
Te traje algo.
935
00:51:03,812 --> 00:51:05,063
Una caja vacía.
936
00:51:05,146 --> 00:51:06,314
Es una caja de devolución.
937
00:51:06,397 --> 00:51:09,108
Pones tu teléfono roto dentro,
938
00:51:09,192 --> 00:51:11,903
lo envías y te devuelven uno nuevo.
939
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
¿Sabes qué?
Puedo enviarlo por ti si quieres.
940
00:51:14,280 --> 00:51:15,031
¿Tienes el teléfono?
941
00:51:15,824 --> 00:51:17,408
Ni siquiera sé
942
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
dónde está mi teléfono ahora,
si puedes creerlo.
943
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
Aquí está.
944
00:51:23,289 --> 00:51:24,374
Perfecto.
945
00:51:29,462 --> 00:51:31,130
Te dejaré trabajar.
946
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
Sí.
947
00:51:33,550 --> 00:51:37,804
De hecho,
si tienes un descanso o algo así,
948
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
luego, si tienes hambre,
949
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
conozco un buen lugar para cenar.
950
00:51:40,765 --> 00:51:44,310
Sí, podría comer ese sándwich
de barbacoa en cada comida.
951
00:51:45,353 --> 00:51:47,897
No, en realidad estaba pensando
en algo un poco más cerca de casa.
952
00:51:51,234 --> 00:51:52,151
Bueno.
953
00:51:53,653 --> 00:51:54,571
Genial.
954
00:51:55,446 --> 00:51:56,990
Te veré más tarde.
955
00:51:57,073 --> 00:51:57,949
Te veo luego.
956
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
Esto estuvo delicioso.
957
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
Podría quedarme por esta comida.
958
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
Entonces, ¿vives aquí?
959
00:52:20,305 --> 00:52:23,057
Por ahora. Es más fácil
mientras lo construyo para mis padres.
960
00:52:24,601 --> 00:52:27,020
Esto podría ser lo más dulce
que podrías hacer por alguien.
961
00:52:28,354 --> 00:52:33,151
Estas paredes que has creado albergarán
los momentos más preciados de tu familia.
962
00:52:35,862 --> 00:52:37,822
Realmente nunca lo había pensado así.
963
00:52:39,032 --> 00:52:40,658
Deberías hablarme de tu familia.
964
00:52:43,870 --> 00:52:45,038
Yo...
965
00:52:47,582 --> 00:52:49,417
Nunca conocí a mis padres.
966
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
Nunca tuve una casa.
967
00:52:53,338 --> 00:52:54,881
Fui una niña en sistema de acogida.
968
00:52:56,591 --> 00:53:00,303
Crecí en el sistema
desde el día en que nací.
969
00:53:01,179 --> 00:53:03,848
La racha de mala suerte
me hizo rebotar varias veces
970
00:53:03,932 --> 00:53:05,850
hasta que cumplí 18.
971
00:53:07,310 --> 00:53:10,021
Tenía mi guitarra, mi música,
972
00:53:10,939 --> 00:53:12,273
ese era mi hogar.
973
00:53:13,775 --> 00:53:15,193
Lo siento.
974
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
No fue tan malo.
975
00:53:17,403 --> 00:53:19,906
Tuve un padre temporal
976
00:53:19,989 --> 00:53:22,325
que me enseñó a concentrarme
977
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
antes de cantar, ya sabes.
978
00:53:25,036 --> 00:53:27,497
Usar las mariposas de los nervios
para encontrar mi voz.
979
00:53:30,124 --> 00:53:32,001
¿Él creó la caja de propinas?
980
00:53:32,460 --> 00:53:34,587
- Sí, lo hizo.
- Lo supuse.
981
00:53:35,088 --> 00:53:36,047
¿Dónde está?
982
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
Se mudó a Canadá
983
00:53:40,218 --> 00:53:43,680
sin mí, por una oportunidad de negocio.
984
00:53:45,431 --> 00:53:47,308
Los niños de acogida
no pueden salir del país,
985
00:53:48,351 --> 00:53:49,894
y perdimos contacto.
986
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
Así es el sistema estadounidense.
987
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
Pero ¿qué hay de ti?
988
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
La infancia aquí debe haber sido
bastante buena.
989
00:54:00,905 --> 00:54:01,864
Sí.
990
00:54:03,491 --> 00:54:05,034
Quiero decir, mira.
991
00:54:05,118 --> 00:54:06,911
Sí, tenemos la casa más grande
de la colina.
992
00:54:06,995 --> 00:54:09,706
Kilómetros de vegetación. Fue genial.
993
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
Pero no pudimos quedarnos.
994
00:54:16,546 --> 00:54:17,755
No después de la muerte de mi hermano.
995
00:54:21,592 --> 00:54:25,596
Pero esto es lo mínimo que puedo hacer
por habérmelo llevado.
996
00:54:28,599 --> 00:54:29,976
¿Por habértelo llevado?
997
00:54:30,810 --> 00:54:32,687
Era la estrella del programa de música.
998
00:54:34,313 --> 00:54:37,316
Sí. Quiero decir, él lo empezó.
999
00:54:38,276 --> 00:54:40,153
Su voz era hermosa, Gail.
1000
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Como la tuya.
1001
00:54:44,532 --> 00:54:47,076
Por eso lo presioné tanto.
1002
00:54:48,870 --> 00:54:50,038
Yo tenía un plan.
1003
00:54:51,456 --> 00:54:54,333
Ir a Los Ángeles
para que pudiera perseguir su sueño.
1004
00:54:55,626 --> 00:54:57,962
Estaba tan embelesado con todo.
1005
00:54:58,046 --> 00:54:59,756
Me volví muy egocéntrico.
1006
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
¿Y qué pasó?
1007
00:55:02,383 --> 00:55:03,760
Estábamos en una fiesta,
1008
00:55:05,428 --> 00:55:07,764
y se estaba haciendo tarde.
1009
00:55:08,431 --> 00:55:10,141
Tenía un concierto
al día siguiente, temprano,
1010
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
y estaba agotado,
1011
00:55:12,143 --> 00:55:14,896
así que le tiré las llaves.
1012
00:55:19,609 --> 00:55:20,526
Y...
1013
00:55:22,361 --> 00:55:24,113
probablemente se quedó dormido al volante.
1014
00:55:25,073 --> 00:55:27,241
Chocó contra la acera,
perdió el control y eso fue todo.
1015
00:55:28,451 --> 00:55:30,078
La última vez que vi a mi hermano.
1016
00:55:31,913 --> 00:55:33,414
Lo siento mucho, Jeremy.
1017
00:55:36,209 --> 00:55:37,710
Entonces, ¿te fuiste a casa
1018
00:55:38,920 --> 00:55:40,421
y te pusiste todas tus chaquetas?
1019
00:55:41,798 --> 00:55:45,676
Lo que estoy haciendo es tratar de llenar
el vacío que dejó.
1020
00:55:46,469 --> 00:55:48,179
Parker lo era todo para Harmony Springs.
1021
00:55:48,262 --> 00:55:49,806
Bueno, no puedes culparte a ti mismo.
1022
00:55:51,724 --> 00:55:55,144
La razón por la que me quedé
es porque Coldplay iba a estar allí.
1023
00:55:58,397 --> 00:56:00,525
Solo quería tomarme una foto con ellos
1024
00:56:00,608 --> 00:56:03,069
para impresionar a una chica
que ni siquiera conocía.
1025
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
Por eso
1026
00:56:07,031 --> 00:56:09,951
nunca volvimos a ver a mi hermano,
por una estúpida publicación.
1027
00:56:13,162 --> 00:56:14,413
Sí, ahora...
1028
00:56:16,332 --> 00:56:18,000
Ahora, entiendo el tema
del teléfono inteligente.
1029
00:56:20,419 --> 00:56:22,338
Sé lo que debes pensar de mí.
1030
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
Desesperada por actualizar mi historia
1031
00:56:27,135 --> 00:56:29,554
para un montón de gente
que ni siquiera he conocido.
1032
00:56:30,096 --> 00:56:30,972
No.
1033
00:56:31,722 --> 00:56:34,976
Quiero decir, es una prioridad
para tu carrera. Lo entiendo.
1034
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
Sin embargo, te diré algo.
1035
00:56:41,649 --> 00:56:43,943
Me gusta mucho más la Gail desconectada.
1036
00:56:47,238 --> 00:56:48,447
A mí también.
1037
00:57:01,210 --> 00:57:02,879
- ¿Ya la besó?
- No lo sé.
1038
00:57:04,672 --> 00:57:06,549
¿Tienen 12 años?
1039
00:57:06,632 --> 00:57:08,467
Esto es demasiado.
1040
00:57:08,551 --> 00:57:09,552
Caray.
1041
00:57:11,053 --> 00:57:13,097
- ¿Quieres mirar las estrellas?
- Sí.
1042
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
-VAN
-VARADA
1043
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
NAVIDAD - MUÉRDAGO - SANTA
1044
00:58:14,825 --> 00:58:16,202
ME HACES BAJAR LAS ESCALERA
AL FIN ENCONTRÉ
1045
00:58:16,285 --> 00:58:18,287
Seré tu refugio
1046
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
REGRESANDO A CASA
1047
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
- Te vas tan pronto.
- Sí.
1048
00:59:03,332 --> 00:59:04,750
¿Cómo se lo tomó Rachael?
1049
00:59:05,835 --> 00:59:07,169
No tan bien.
1050
00:59:07,253 --> 00:59:08,796
Es una llorona.
1051
00:59:09,672 --> 00:59:11,507
Entonces, con este concierto que tienes,
1052
00:59:11,590 --> 00:59:13,301
¿qué pasa después del espectáculo?
1053
00:59:13,384 --> 00:59:15,094
Bueno, de hecho se irá de viaje.
1054
00:59:15,177 --> 00:59:16,387
Se irá de gira.
1055
00:59:16,470 --> 00:59:19,348
Sí. Estará en camino a convertirse
en una gran estrella.
1056
00:59:19,432 --> 00:59:21,309
Hará algunos discos y todo eso.
1057
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
Sí.
1058
00:59:25,187 --> 00:59:27,106
Pasé toda mi vida en la carretera, así que
1059
00:59:28,190 --> 00:59:29,150
estoy acostumbrada.
1060
00:59:31,819 --> 00:59:33,738
Entonces, ¿quién terminará
de preparar a los niños?
1061
00:59:33,821 --> 00:59:35,614
Está sentado a mi lado.
1062
00:59:37,408 --> 00:59:38,701
- De acuerdo.
- ¿Nuestro hijo?
1063
00:59:38,784 --> 00:59:40,703
No lo creo.
1064
00:59:40,786 --> 00:59:42,455
Ese chico no puede cantar ni una pizca.
1065
00:59:43,039 --> 00:59:44,957
No te preocupes. Están listos.
1066
00:59:45,041 --> 00:59:47,918
Tienes que subirlos al escenario,
¿de acuerdo?
1067
00:59:48,002 --> 00:59:49,503
Sí. Entendido.
1068
00:59:51,047 --> 00:59:52,256
Él lo hará.
1069
00:59:53,382 --> 00:59:55,092
Los voy a extrañar mucho a todos.
1070
01:00:02,725 --> 01:00:05,686
Debería irme.
Tengo algunas cosas más que empacar,
1071
01:00:05,770 --> 01:00:06,896
terminar la canción.
1072
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
Te veré luego, ¿sí?
1073
01:00:08,647 --> 01:00:10,691
- Sí, nos vemos luego.
- Está bien.
1074
01:00:12,401 --> 01:00:14,320
No. Yo lo hago. Yo me encargo.
1075
01:00:15,780 --> 01:00:18,199
- Primera vez en su vida.
- Ve.
1076
01:00:18,282 --> 01:00:19,533
Ahora, muévete. ¡Ve!
1077
01:00:19,617 --> 01:00:21,702
- Gracias por la cena. Estuvo deliciosa.
- Gracias.
1078
01:00:21,786 --> 01:00:23,704
- De nada.
- Me alegro de que hayas podido venir.
1079
01:00:31,212 --> 01:00:34,048
Árboles de navidad y muérdagos.
1080
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
Las ventanas de la ciudad brillan.
1081
01:00:38,427 --> 01:00:41,389
Renos atrapados dentro de una esfera.
1082
01:00:42,098 --> 01:00:44,892
Todo esto es maravilloso.
1083
01:00:46,060 --> 01:00:48,771
Todo esto es hermoso.
1084
01:00:48,854 --> 01:00:49,772
Sí.
1085
01:00:51,148 --> 01:00:52,483
Esto es Navidad.
1086
01:00:52,566 --> 01:00:53,401
ESTO ES NAVIDAD
1087
01:00:53,484 --> 01:00:54,777
Adelante.
1088
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
Lo siento.
1089
01:01:01,450 --> 01:01:03,035
¿Estoy interrumpiendo algo?
1090
01:01:03,119 --> 01:01:05,496
Solo quería asegurarme de despedirme.
1091
01:01:06,247 --> 01:01:07,915
¿Qué vas a hacer por Jer?
1092
01:01:09,208 --> 01:01:10,126
¿Qué?
1093
01:01:11,127 --> 01:01:14,463
¿No le vas a dar las gracias?
1094
01:01:15,423 --> 01:01:16,799
A él le gustan los gestos.
1095
01:01:16,882 --> 01:01:19,510
He estado tan ocupada
que ni siquiera pensé en eso.
1096
01:01:21,470 --> 01:01:23,264
Vives en tu van, ¿verdad?
1097
01:01:25,057 --> 01:01:26,976
Así que eres buena
con los espacios pequeños.
1098
01:01:29,770 --> 01:01:31,605
¿Por qué no te ayudo
a preparar estas cosas?
1099
01:01:35,860 --> 01:01:36,861
Dios mío.
1100
01:01:36,944 --> 01:01:37,945
Mira.
1101
01:01:38,696 --> 01:01:41,240
Recuerdo que esto estaba justo aquí.
1102
01:01:42,324 --> 01:01:43,284
¿Seguro que no le importará?
1103
01:01:43,951 --> 01:01:47,788
Amiga, está desesperado
por ordenar este espacio. Confía en mí.
1104
01:01:47,872 --> 01:01:49,540
Dijo que no han tenido tiempo...
1105
01:01:49,623 --> 01:01:50,499
¡Exactamente!
1106
01:01:51,000 --> 01:01:53,169
Tardará menos de una hora. Vamos.
1107
01:01:55,713 --> 01:01:57,923
Me encanta esto.
1108
01:02:02,636 --> 01:02:03,762
Perfecto.
1109
01:02:11,562 --> 01:02:12,688
Me encantan estas películas.
1110
01:02:13,355 --> 01:02:14,690
¿No te encantan estas películas?
1111
01:02:25,784 --> 01:02:26,869
Te quiero, mamá.
1112
01:02:29,455 --> 01:02:30,456
Te quiero.
1113
01:02:31,999 --> 01:02:32,917
La puerta está abierta.
1114
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
Hola.
1115
01:02:36,670 --> 01:02:37,505
Gracias.
1116
01:02:41,842 --> 01:02:43,636
¿Qué...? ¿Qué hiciste?
1117
01:02:43,719 --> 01:02:45,721
Dijiste que no habías tenido tiempo
de arreglarlo,
1118
01:02:45,804 --> 01:02:46,931
así que acomodé todo.
1119
01:02:49,016 --> 01:02:52,228
¿Por qué? ¿Por qué harías esto?
1120
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
- Quería darte las gracias.
- No.
1121
01:02:54,772 --> 01:02:55,856
Quería que quedara lindo...
1122
01:02:59,818 --> 01:03:01,612
¡Jeremy!
1123
01:03:11,121 --> 01:03:12,206
Van.
1124
01:03:13,958 --> 01:03:15,793
- ¿Jeremy está aquí?
- Pasa.
1125
01:03:15,876 --> 01:03:17,419
- Adelante.
- Metí la pata.
1126
01:03:17,503 --> 01:03:18,879
Está bien, respira, ¿de acuerdo?
1127
01:03:19,672 --> 01:03:22,174
Respira, ¿de acuerdo? Siéntate.
1128
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
Respira. De acuerdo.
1129
01:03:26,971 --> 01:03:29,306
- Háblame.
- Scarlet dijo que sería una buena idea.
1130
01:03:29,390 --> 01:03:30,140
¿Scarlet?
1131
01:03:32,351 --> 01:03:35,062
Supongo que le diste
fuerte competencia a esa chica.
1132
01:03:35,145 --> 01:03:37,523
Ha estado detrás de Jeremy
desde el día en que decidió
1133
01:03:37,606 --> 01:03:39,191
que los niños no tienen piojos.
1134
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
¿Qué sucedió?
1135
01:03:43,779 --> 01:03:47,199
Decidimos arreglar el estudio
con un montón de cosas en cajas.
1136
01:03:47,283 --> 01:03:50,369
Pensé que sería un lindo gesto
antes de irme.
1137
01:03:50,452 --> 01:03:51,954
¿El estudio de Parker?
1138
01:03:55,708 --> 01:03:57,710
Nunca podía sacarlo de ahí.
1139
01:03:59,086 --> 01:04:00,838
Siempre estaba escribiendo algo.
1140
01:04:04,008 --> 01:04:06,802
Eso explica por qué he tenido
tanta buena suerte con mis composiciones.
1141
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Nunca me había sentido tan inspirada.
1142
01:04:11,265 --> 01:04:13,350
Tal vez no sea solo el estudio.
1143
01:04:15,853 --> 01:04:17,479
Debe haber sido un shock.
1144
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
Ver el estudio
de la misma manera que estaba
1145
01:04:20,149 --> 01:04:21,442
cuando Parker estaba vivo.
1146
01:04:21,525 --> 01:04:22,693
Debí haberlo sabido.
1147
01:04:22,776 --> 01:04:25,946
Había cosas de música por todas partes.
Debí haberlo sabido.
1148
01:04:26,030 --> 01:04:28,240
Cariño, tu intención fue buena.
1149
01:04:38,959 --> 01:04:40,753
Abe y yo tuvimos...
1150
01:04:43,255 --> 01:04:46,800
Tuvimos suerte de tenernos
el uno al otro cuando sucedió.
1151
01:04:48,594 --> 01:04:49,678
Jeremy...
1152
01:04:50,638 --> 01:04:52,473
Él se aisló.
1153
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
Simplemente se dedicó a su trabajo,
1154
01:04:56,518 --> 01:05:00,189
no se dio tiempo de procesarlo y...
1155
01:05:02,483 --> 01:05:06,445
Dicen que no hay nada peor
que perder a un hijo,
1156
01:05:08,697 --> 01:05:12,034
y perdí dos ese día.
1157
01:05:14,578 --> 01:05:16,747
- Dos.
- Lo siento, Van.
1158
01:05:16,830 --> 01:05:18,165
Lo siento mucho.
1159
01:05:19,750 --> 01:05:22,753
Ha salido a tomar aire
por primera vez en años.
1160
01:05:22,836 --> 01:05:25,172
Volvió a cocinar,
1161
01:05:25,255 --> 01:05:29,134
escucha música mientras trabaja.
1162
01:05:30,803 --> 01:05:34,473
Veo un destello de luz en sus ojos.
1163
01:05:37,184 --> 01:05:40,020
Y lo único que ha cambiado...
1164
01:05:42,356 --> 01:05:44,858
es que tú estás aquí.
1165
01:05:47,611 --> 01:05:50,030
¿De acuerdo? Estará bien.
1166
01:05:54,326 --> 01:05:55,869
Te preparé una taza de té.
1167
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Vamos, es tarde. Toma un descanso.
1168
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Todos lo extrañamos.
1169
01:06:22,438 --> 01:06:23,397
Jeremy.
1170
01:06:24,314 --> 01:06:25,232
¿Jeremy?
1171
01:06:26,275 --> 01:06:27,484
Mírame.
1172
01:06:31,113 --> 01:06:32,865
Hijo...
1173
01:06:32,948 --> 01:06:35,576
te has estado ahogando por tanto tiempo
1174
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
que ni siquiera sientes
1175
01:06:39,621 --> 01:06:43,584
cuando arrastras a las personas
que están más cerca de ti.
1176
01:06:45,753 --> 01:06:47,296
Todos lo queríamos.
1177
01:06:48,839 --> 01:06:50,174
Mucho.
1178
01:06:53,010 --> 01:06:56,096
Pero él no querría verte
comportarte de esta manera.
1179
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
No debería haberle gritado.
1180
01:07:07,608 --> 01:07:08,859
A veces pasa.
1181
01:07:10,903 --> 01:07:12,988
La pregunta es: ¿qué vas a hacer ahora?
1182
01:07:42,267 --> 01:07:46,104
El teléfono se rompió. Tengo uno nuevo.
1183
01:08:03,080 --> 01:08:06,625
Hola, chicos. Soy Gail.
Todavía estoy en Oklahoma.
1184
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
He estado...
1185
01:08:09,044 --> 01:08:09,962
Yo...
1186
01:08:10,963 --> 01:08:14,299
No tengo nada que decirle
a un pedazo de vidrio sin rostro.
1187
01:08:19,263 --> 01:08:21,682
iHEART RADIO - ¡GRABACIÓN RETRASADA!
¡RESPONDE LO ANTES POSIBLE!
1188
01:08:26,061 --> 01:08:27,521
Lo sé. Se me hizo tarde.
1189
01:08:27,604 --> 01:08:29,106
iHeart Radio me envió un...
1190
01:08:32,150 --> 01:08:33,443
Envió un correo electrónico.
1191
01:08:33,527 --> 01:08:34,903
Como directora de escena,
1192
01:08:34,987 --> 01:08:37,406
por la presente declaro
el primer trimestre de esta clase
1193
01:08:37,489 --> 01:08:38,866
dedicado a Jeremy Crawford
1194
01:08:38,949 --> 01:08:41,451
y sus más sinceras disculpas.
1195
01:08:41,869 --> 01:08:42,786
Vamos, Jeff.
1196
01:08:43,579 --> 01:08:45,372
Lo siento.
1197
01:08:45,455 --> 01:08:46,540
Lo siento.
1198
01:08:46,623 --> 01:08:48,208
Lo siento.
1199
01:08:48,292 --> 01:08:51,003
Lo siento.
1200
01:08:53,797 --> 01:08:54,715
Lo siento.
1201
01:08:55,382 --> 01:08:56,300
¿Lo perdonas?
1202
01:08:56,383 --> 01:08:57,342
Di que sí.
1203
01:08:58,719 --> 01:09:00,345
Queríamos darte algo especial.
1204
01:09:01,346 --> 01:09:02,556
Para que nos recuerdes.
1205
01:09:03,390 --> 01:09:04,600
Espero que te quede.
1206
01:09:05,517 --> 01:09:07,436
¿Qué es esto?
1207
01:09:07,519 --> 01:09:09,354
Yo mismo le cosí el muñeco de nieve.
1208
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
Tu tradición navideña.
1209
01:09:14,067 --> 01:09:15,903
Es la misma.
1210
01:09:21,825 --> 01:09:23,035
Gracias.
1211
01:09:23,577 --> 01:09:25,787
Gracias, chicos.
1212
01:09:27,080 --> 01:09:29,374
Tradición navideña.
1213
01:09:31,043 --> 01:09:35,088
Chicos, esto es asombroso. Gracias.
1214
01:09:39,009 --> 01:09:40,636
Mi caja de propinas.
1215
01:09:40,719 --> 01:09:41,637
Puede ayudar.
1216
01:09:43,847 --> 01:09:45,599
Lamento mucho mi reacción.
1217
01:09:51,229 --> 01:09:52,564
Mira esto.
1218
01:09:58,403 --> 01:10:00,155
ENCUENTRA TU VOZ
1219
01:10:01,615 --> 01:10:04,076
- Scarlet dijo que...
- ¿Sabes qué? No importa.
1220
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Tenías razón, yo estaba equivocado.
1221
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
Bueno, a las chicas
les encanta escuchar eso.
1222
01:10:17,506 --> 01:10:19,174
Está bien.
1223
01:10:19,675 --> 01:10:23,595
Oigan. Esa competencia
no sabe lo que le espera.
1224
01:10:23,679 --> 01:10:24,721
¿De acuerdo?
1225
01:10:25,806 --> 01:10:27,099
Pase lo que pase en la gala...
1226
01:10:28,558 --> 01:10:30,394
solo sé que, para mí, ya ganaron.
1227
01:10:33,939 --> 01:10:35,107
Ven.
1228
01:10:35,190 --> 01:10:36,650
- ¿Qué haces?
- No mires.
1229
01:10:37,901 --> 01:10:38,986
Adelante.
1230
01:10:45,492 --> 01:10:46,910
Está hermosa.
1231
01:10:47,577 --> 01:10:50,122
Sí, lo está.
1232
01:10:53,291 --> 01:10:54,293
Mira.
1233
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Tengo algo para ti.
1234
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
¿De qué trabajo es este?
1235
01:10:58,839 --> 01:11:00,549
No. Este es mío.
1236
01:11:01,341 --> 01:11:04,428
Estaba pensando
que podrías guardármelo por un tiempo
1237
01:11:04,511 --> 01:11:05,804
y llevarlo contigo en tus viajes.
1238
01:11:09,391 --> 01:11:11,935
Antes dijiste algo en clase sobre iHeart.
1239
01:11:12,019 --> 01:11:16,106
Sí. Necesitan una buena grabación
de mi canción, pero yo...
1240
01:11:16,982 --> 01:11:19,359
No tengo a nadie que me ayude a grabar.
1241
01:11:29,077 --> 01:11:31,788
No son las estrellas en el árbol
1242
01:11:31,872 --> 01:11:37,461
o el brillo y el oro lo que me faltaba.
1243
01:11:37,544 --> 01:11:40,630
Esto es Navidad.
1244
01:11:41,590 --> 01:11:44,259
Esto es Navidad.
1245
01:11:45,802 --> 01:11:52,601
Esto es Navidad
1246
01:11:54,227 --> 01:11:56,855
para mí.
1247
01:12:05,322 --> 01:12:06,948
Gail, eso fue...
1248
01:12:08,492 --> 01:12:11,244
Eso fue hermoso. Fue realmente asombroso.
1249
01:12:13,246 --> 01:12:14,206
Gracias.
1250
01:12:17,834 --> 01:12:18,627
Bien,
1251
01:12:19,419 --> 01:12:21,088
enviado, así que...
1252
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Gracias.
1253
01:12:43,693 --> 01:12:45,862
Creo que es hora
de que nos quitemos las chaquetas.
1254
01:13:39,249 --> 01:13:41,334
"QUEDARME" - "IRME"
1255
01:14:06,026 --> 01:14:06,943
Hola.
1256
01:14:09,321 --> 01:14:10,405
Buenos días.
1257
01:14:10,488 --> 01:14:11,740
Tenemos que hablar.
1258
01:14:31,051 --> 01:14:32,969
Lo siento.
Debería haber sido sincero contigo antes.
1259
01:14:33,053 --> 01:14:33,970
Deberías haberlo hecho.
1260
01:14:36,598 --> 01:14:39,851
Mira, lamento haberte presionado tanto,
Jeremy. Yo solo...
1261
01:14:42,604 --> 01:14:44,105
Realmente pensé que terminaríamos juntos.
1262
01:14:46,316 --> 01:14:47,359
Scarlet,
1263
01:14:47,442 --> 01:14:49,653
simplemente no éramos el uno para el otro.
1264
01:14:50,904 --> 01:14:51,905
Lo siento.
1265
01:14:53,073 --> 01:14:54,532
Tienes un lugar enorme en mi corazón.
1266
01:14:54,616 --> 01:14:55,825
Siempre.
1267
01:15:12,133 --> 01:15:13,426
Adiós, Jer.
1268
01:15:26,022 --> 01:15:26,940
Hola.
1269
01:15:30,026 --> 01:15:31,570
¿Todo esto fue un juego para ti?
1270
01:15:32,237 --> 01:15:33,446
¿Qué?
1271
01:15:33,530 --> 01:15:36,116
¿Soy una aventura?
¿Para poner celosa a Scarlet?
1272
01:15:36,866 --> 01:15:39,911
¿Un juguete en tu complicada relación?
Quiero decir, nosotros solo...
1273
01:15:41,246 --> 01:15:42,330
¿Por qué confié en ti?
1274
01:15:43,665 --> 01:15:44,791
No es lo que crees.
1275
01:15:44,874 --> 01:15:46,084
Sé lo que vi.
1276
01:15:52,424 --> 01:15:53,425
¿Importa?
1277
01:15:53,508 --> 01:15:54,718
Quiero decir...
1278
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
Tu tiempo aquí era limitado, Gail.
1279
01:15:59,723 --> 01:16:01,349
¿Qué se supone que significa eso?
1280
01:16:05,520 --> 01:16:07,606
El mundo necesita escuchar tu voz.
1281
01:16:08,857 --> 01:16:10,317
No puedes hacer eso desde aquí.
1282
01:16:12,193 --> 01:16:13,528
Lo que hiciste anoche...
1283
01:16:15,655 --> 01:16:17,032
Este no es tu lugar.
1284
01:16:17,115 --> 01:16:18,825
Aquí no hay nada para ti.
1285
01:16:24,331 --> 01:16:26,207
No te quiero aquí, Gail.
1286
01:16:30,045 --> 01:16:32,297
Entonces, ¿eso es todo?
1287
01:16:35,050 --> 01:16:36,593
¿Así nos despedimos?
1288
01:16:46,311 --> 01:16:49,314
Lila, lo siento mucho.
Mi teléfono se rompió.
1289
01:16:49,397 --> 01:16:51,149
Choqué a Jewel.
1290
01:16:51,858 --> 01:16:53,735
Estoy de camino a Los Ángeles,
1291
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
y, amiga, tengo una historia para ti.
1292
01:16:56,905 --> 01:16:58,490
Saldré en vivo en Nochebuena.
1293
01:17:00,241 --> 01:17:02,494
Adiós. Hablaré contigo más tarde.
1294
01:17:27,477 --> 01:17:28,395
¿Se fue?
1295
01:17:31,815 --> 01:17:33,024
Tuve que dejarla ir.
1296
01:17:34,109 --> 01:17:35,902
No puedo ser la razón
por la que se quedara.
1297
01:17:39,656 --> 01:17:41,116
Deberías haberla oído cantar.
1298
01:17:43,368 --> 01:17:44,619
Cariño.
1299
01:17:45,912 --> 01:17:47,080
Lo siento.
1300
01:18:20,447 --> 01:18:22,991
Gail Travers ha llegado.
La señorita Travers ha llegado.
1301
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
- Hola, ¿señorita Travers?
- Hola.
1302
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Excelente.
1303
01:18:25,827 --> 01:18:26,703
Sígueme.
1304
01:18:29,122 --> 01:18:30,206
¿Dónde está?
1305
01:18:30,290 --> 01:18:31,499
Llegando.
1306
01:18:34,836 --> 01:18:35,879
Gracias.
1307
01:18:40,925 --> 01:18:43,344
Nunca pensé
que estaría sentada aquí en esta silla
1308
01:18:43,428 --> 01:18:44,762
lista para el nuevo álbum de Sia
1309
01:18:44,846 --> 01:18:48,266
- y además un misterioso álbum navideño.
- Lo sé, ¿verdad?
1310
01:18:48,349 --> 01:18:50,268
Pero nos gusta
mantener las cosas interesantes.
1311
01:18:50,351 --> 01:18:52,020
Así es. ¿Sabes qué?
1312
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
Vamos a un breve corte comercial
1313
01:18:53,813 --> 01:18:55,315
y, cuando volvamos, vamos a hablar...
1314
01:18:55,398 --> 01:18:56,232
SISANIE Y AMY BROWN
1315
01:18:56,316 --> 01:18:57,275
...del especial de Nochebuena
1316
01:18:57,358 --> 01:18:59,777
y nuestros cinco
afortunados invitados de apertura.
1317
01:19:00,320 --> 01:19:01,529
Corte. Ese es el corte.
1318
01:19:02,197 --> 01:19:03,406
Déjame ver ese video de nuevo.
1319
01:19:03,865 --> 01:19:05,366
Sí. Es muy bueno.
1320
01:19:05,450 --> 01:19:07,410
Estaba perdiendo.
1321
01:19:07,494 --> 01:19:08,661
Tan bueno.
1322
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
- Esto es Navidad.
- Ansío conocerla.
1323
01:19:11,664 --> 01:19:13,041
¿Ya llegaron los cinco?
1324
01:19:13,124 --> 01:19:14,918
Gail. Gail Travers.
1325
01:19:15,001 --> 01:19:16,461
- Hola.
- Hola, soy Miles.
1326
01:19:16,544 --> 01:19:17,921
- Con EP Records.
- Encantada.
1327
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
Una vez que iHeart te ponga en el mapa,
1328
01:19:19,631 --> 01:19:21,966
nosotros, el sello discográfico,
nos encargaremos de lo demás.
1329
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
Siento una vía rápida hacia el éxito.
1330
01:19:24,219 --> 01:19:26,721
Lo digo en serio. Está en los ojos.
Siempre me doy cuenta.
1331
01:19:26,804 --> 01:19:29,474
El contrato debe estar en mi bandeja
de entrada antes de que acabe el día.
1332
01:19:29,557 --> 01:19:30,642
Cuando firmes, serás mía.
1333
01:19:30,725 --> 01:19:32,644
Es broma. Nos vamos a divertir.
1334
01:19:33,353 --> 01:19:34,687
PA Nation,
1335
01:19:34,771 --> 01:19:37,315
la última telonera está lista
para peinado y maquillaje.
1336
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
Un día loco, ¿verdad?
1337
01:19:39,400 --> 01:19:42,153
Tengo una pregunta importante.
¿Quieres esto?
1338
01:19:48,076 --> 01:19:49,369
Es todo lo que siempre he querido.
1339
01:19:49,786 --> 01:19:51,579
Eres una estrella.
1340
01:19:51,663 --> 01:19:53,373
¿Lista para conocer
a los otros concursantes?
1341
01:19:53,456 --> 01:19:56,918
Gail. Tú, punto. Mira, punto.
1342
01:19:57,001 --> 01:19:58,920
Icónica, punto.
1343
01:19:59,629 --> 01:20:00,797
Asombroso.
1344
01:20:01,422 --> 01:20:02,966
¿Cómo te sientes?
1345
01:20:03,049 --> 01:20:04,634
¿Qué?
1346
01:20:04,717 --> 01:20:06,094
¿Dónde están los otros? ¿Chicos?
1347
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
- ¡Hola!
- Dios mío.
1348
01:20:09,264 --> 01:20:11,766
Somos las cinco mejores voces
de Estados Unidos.
1349
01:20:11,849 --> 01:20:13,351
#ganadores.
1350
01:20:13,434 --> 01:20:15,562
Bueno. Chicos, tomémonos una selfi.
1351
01:20:15,645 --> 01:20:17,188
Sí. Es hora de una selfi.
1352
01:20:18,022 --> 01:20:20,567
Gail, sonríe. Con tus dientes.
1353
01:20:20,650 --> 01:20:22,443
Está bien, no, está bien. Sí.
1354
01:20:22,527 --> 01:20:24,362
- ¿La tomaste?
- La tomé.
1355
01:20:25,071 --> 01:20:28,783
Sostén esto. Cambia tu vida. En su cara,
concursantes ganadores de iHeart.
1356
01:20:29,367 --> 01:20:33,162
Salgamos. Servicio de catering.
Granadas. Pastel. Me escucharon.
1357
01:20:33,705 --> 01:20:34,872
Vamos.
1358
01:20:38,084 --> 01:20:39,335
- ¿Gail?
- Sí.
1359
01:20:39,419 --> 01:20:41,296
Soy Walker. Hablamos por teléfono.
1360
01:20:41,379 --> 01:20:43,089
Los productores han hecho
una mezcla de tu cinta.
1361
01:20:43,756 --> 01:20:46,718
¿Una mezcla? Es una canción acústica.
1362
01:20:46,801 --> 01:20:50,305
Miles dijo que no necesitarás tu guitarra.
Tenemos una nueva.
1363
01:20:50,805 --> 01:20:53,600
Sis y Amy tienen preguntas
sobre el segmento de presentación.
1364
01:20:53,683 --> 01:20:55,101
- ¿Puedes ocuparte de eso?
- Ya lo hice.
1365
01:20:56,853 --> 01:20:59,564
Entonces, iHeart te ama.
1366
01:20:59,647 --> 01:21:02,317
La discográfica solo tiene algunas dudas.
1367
01:21:02,400 --> 01:21:05,445
Lo principal,
tu canción ahora se llama #estoes.
1368
01:21:05,528 --> 01:21:09,907
Una palabra. Misteriosa. El crimen
verdadero es popular. "¿Esto es qué?".
1369
01:21:09,991 --> 01:21:11,659
"Averígualo, haz clic aquí". Cebo, cebo.
1370
01:21:11,743 --> 01:21:12,702
La generación Z lo amará.
1371
01:21:12,785 --> 01:21:14,412
¿Puedes esperar un segundo?
1372
01:21:14,495 --> 01:21:16,331
Cody, te dije que nunca...
1373
01:21:46,194 --> 01:21:50,031
Sí, estuvo bien. ¿Puedes darme
un poco más del monitor uno?
1374
01:21:50,948 --> 01:21:52,158
Gracias.
1375
01:21:54,994 --> 01:21:56,079
Bien hecho.
1376
01:21:57,830 --> 01:21:59,374
- Rómpete una pierna.
- Gracias.
1377
01:22:01,542 --> 01:22:02,669
- ¿Gail Travers?
- Sí.
1378
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
- Hola, soy Sisanie.
- Hola.
1379
01:22:04,045 --> 01:22:05,213
Mucho gusto.
1380
01:22:05,296 --> 01:22:08,216
Estamos muy emocionados de que estés aquí.
Todos vimos tu cinta.
1381
01:22:08,299 --> 01:22:10,718
Tu canción "Esto es Navidad" me encantó.
1382
01:22:10,802 --> 01:22:11,761
Gracias.
1383
01:22:11,844 --> 01:22:15,556
Obsesionada. Y con este traje. Soy Amy.
1384
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
- Hola.
- Sí, estamos muy emocionadas
1385
01:22:17,225 --> 01:22:18,226
de escucharte cantar en vivo.
1386
01:22:18,309 --> 01:22:19,519
- Sí.
- Sí. Felicidades.
1387
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
- Gracias.
- Buena suerte.
1388
01:22:20,687 --> 01:22:21,896
- Adiós.
- Adiós.
1389
01:22:26,484 --> 01:22:27,318
- Agregado.
- Disculpen.
1390
01:22:27,402 --> 01:22:29,612
¿Qué está pasando?
1391
01:22:30,113 --> 01:22:33,574
Ajustes para los técnicos.
Lo haremos perfecto más tarde.
1392
01:22:34,409 --> 01:22:36,369
Hicimos un pequeño cambio.
1393
01:22:36,994 --> 01:22:37,954
Kira.
1394
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
No sé. Se me ocurrió.
1395
01:22:40,665 --> 01:22:43,418
- Kirsty. Kirsty Cassidy.
- Me encanta.
1396
01:22:43,835 --> 01:22:45,003
Pero mi nombre es Gail.
1397
01:22:47,046 --> 01:22:48,047
Gail.
1398
01:22:48,131 --> 01:22:49,298
Gail.
1399
01:22:49,382 --> 01:22:50,508
- Gail.
- Gail.
1400
01:22:50,591 --> 01:22:52,301
Se siente un poco raro al decirlo, ¿no?
1401
01:22:52,385 --> 01:22:53,344
- Grueso.
- Grueso.
1402
01:22:54,554 --> 01:22:55,930
¿Puedes esperar un segundo?
1403
01:22:56,013 --> 01:22:57,724
- ¿Pueden darme una chaqueta?
- Una chaqueta.
1404
01:22:57,807 --> 01:22:59,892
- El atuendo no me convence.
- Rápido, una chaqueta.
1405
01:22:59,976 --> 01:23:01,060
Rápido.
1406
01:23:01,978 --> 01:23:03,021
Bueno.
1407
01:23:03,104 --> 01:23:04,731
¿Una opción, Tiffany?
1408
01:23:06,149 --> 01:23:07,608
- No, es realmente muy lindo.
- Es...
1409
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Lo siento. Se me bajó la glucosa.
1410
01:23:09,318 --> 01:23:11,028
- No sé, el estrés.
- Es Sarah, por cierto.
1411
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
- ¿Quién es Tiffany?
- La despediste.
1412
01:23:13,614 --> 01:23:14,782
Ya me acordé.
1413
01:23:15,992 --> 01:23:17,410
Puedes subir ahora.
1414
01:23:17,493 --> 01:23:18,786
Deja la bolsa.
1415
01:23:45,438 --> 01:23:46,439
- ¿En serio?
- Mira esto.
1416
01:23:46,522 --> 01:23:47,398
Bueno.
1417
01:23:48,399 --> 01:23:51,819
Árboles de navidad y muérdagos.
1418
01:23:52,987 --> 01:23:55,948
Las ventanas de la ciudad brillan.
1419
01:23:56,032 --> 01:23:59,619
Renos atrapados dentro de una esfera.
1420
01:24:00,828 --> 01:24:04,081
Todo esto es hermoso, pero
1421
01:24:05,249 --> 01:24:08,461
el papel bonito y los lazos bonitos
no pueden
1422
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
mantenerte caliente o abrazarte.
1423
01:24:12,381 --> 01:24:15,551
No pueden susurrarte que estás en casa.
1424
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
Aunque sean maravillosos...
1425
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
Siento que... Siento que algo anda mal.
1426
01:24:20,848 --> 01:24:25,937
Nada se compara con este sentimiento
que estoy sintiendo ahora mismo.
1427
01:24:27,897 --> 01:24:33,653
Estaba muy perdida,
pero siento que finalmente me encontré.
1428
01:24:36,781 --> 01:24:40,034
Lo siento. Necesito un momento. Lo siento.
1429
01:24:40,117 --> 01:24:42,203
- Lo siento.
- Bueno. ¿Qué está pasando?
1430
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
- Disculpa.
- ¿Qué haces?
1431
01:24:43,371 --> 01:24:45,289
Solo necesito un minuto.
Necesito un minuto.
1432
01:24:45,373 --> 01:24:47,250
- ¿Kirsty? Kirs...
- ¡Mi nombre es Gail!
1433
01:24:48,167 --> 01:24:49,418
Soy Gail.
1434
01:24:49,961 --> 01:24:51,629
- Gail.
- Necesito ir al baño.
1435
01:24:51,712 --> 01:24:55,508
- Está bien.
- Está bien, genial. Vuelve pronto.
1436
01:24:55,591 --> 01:24:56,467
Bueno.
1437
01:24:56,551 --> 01:24:57,635
Que sea rápido.
1438
01:25:22,285 --> 01:25:25,371
PASAR LA NAVIDAD EN HARMONY SPRINGS
NIÑOS, GALA, VAN, SOUR SWEET, RACHAEL
1439
01:25:25,454 --> 01:25:27,039
DELICIOSA BARBACOA, JEREMY, DE ENSUEÑO
1440
01:25:50,062 --> 01:25:52,648
TALLER DE VAN
1441
01:26:00,364 --> 01:26:01,282
Ahí.
1442
01:26:01,365 --> 01:26:03,326
- No lo necesitaremos.
- Podríamos... Eso es cierto.
1443
01:26:03,409 --> 01:26:05,578
- No lo necesitaremos.
- Tal vez no.
1444
01:26:06,162 --> 01:26:07,538
¿Hola?
1445
01:26:08,289 --> 01:26:09,165
¿Hola?
1446
01:26:09,248 --> 01:26:10,458
¿Quién es? No me digas que tienes
1447
01:26:10,541 --> 01:26:11,792
- que ir al taller.
- Hola, cariño.
1448
01:26:11,876 --> 01:26:14,587
Es Gail. Hola, cariño.
1449
01:26:14,670 --> 01:26:16,589
¿Estás bien? ¿Todo está bien?
1450
01:26:16,672 --> 01:26:18,633
¿Cuántas veces me has preguntado eso ya?
1451
01:26:19,926 --> 01:26:20,885
Apresúrate.
1452
01:26:22,094 --> 01:26:24,096
Desearía poder verte la cara.
1453
01:26:25,264 --> 01:26:26,766
Vas a necesitar
un teléfono nuevo para eso.
1454
01:26:30,019 --> 01:26:31,270
¿Qué pasa?
1455
01:26:33,439 --> 01:26:34,857
No sabía a quién más llamar.
1456
01:26:36,692 --> 01:26:38,152
No sé qué hacer. Todo...
1457
01:26:39,320 --> 01:26:42,031
Todo aquí es tan diferente.
1458
01:26:42,114 --> 01:26:43,199
¿Qué quieres decir?
1459
01:26:43,282 --> 01:26:45,242
Hay tanta gente. Tanta gente.
1460
01:26:45,326 --> 01:26:47,620
Están tratando de planear mi estilo,
1461
01:26:47,703 --> 01:26:49,538
mi identidad, mi futuro...
1462
01:26:51,082 --> 01:26:52,583
Hay tantas voces
1463
01:26:53,501 --> 01:26:55,503
que siento que estoy perdiendo la mía.
1464
01:26:58,214 --> 01:26:59,382
Bueno.
1465
01:27:00,257 --> 01:27:01,801
Cuando empezaste a cantar,
1466
01:27:02,927 --> 01:27:04,971
¿qué querías lograr?
1467
01:27:05,054 --> 01:27:06,222
¿Qué quieres decir?
1468
01:27:06,973 --> 01:27:08,599
Quiero cantar porque me encanta.
1469
01:27:09,517 --> 01:27:11,060
Pero ¿por qué de esta manera?
1470
01:27:13,521 --> 01:27:14,313
Seguidores.
1471
01:27:15,856 --> 01:27:16,899
¿Por qué?
1472
01:27:18,067 --> 01:27:20,778
Bueno, son los únicos
que se quedaron conmigo.
1473
01:27:22,697 --> 01:27:26,742
Para eso no están los seguidores,
para eso está la familia.
1474
01:27:26,826 --> 01:27:29,829
Sé que no tuviste una
durante mucho tiempo,
1475
01:27:31,455 --> 01:27:33,541
pero ahora, nos tienes a nosotros.
1476
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
Y, cariño, no importa cuán lejos,
no importa cuánto tiempo te hayas ido,
1477
01:27:38,546 --> 01:27:40,214
siempre puedes volver aquí, Gail.
1478
01:27:41,298 --> 01:27:43,718
Harmony Springs está aquí para ti.
1479
01:27:45,344 --> 01:27:48,723
Escucha, si esos seguidores no te aman
por lo que realmente eres,
1480
01:27:50,182 --> 01:27:52,101
no creo que realmente quieras eso.
1481
01:27:55,146 --> 01:27:56,272
Quizás tengas razón.
1482
01:27:59,734 --> 01:28:02,778
Probablemente me estoy excediendo,
1483
01:28:02,862 --> 01:28:04,321
pero Jeremy me dijo lo que pasó.
1484
01:28:05,156 --> 01:28:07,324
Solo quiero que sepas
1485
01:28:07,408 --> 01:28:08,909
que no era lo que pensabas.
1486
01:28:08,993 --> 01:28:12,455
Jeremy le dijo a Scarlet lo que sentía
1487
01:28:13,456 --> 01:28:14,790
por ti.
1488
01:28:14,874 --> 01:28:17,126
Él simplemente no quería ser la razón
1489
01:28:17,209 --> 01:28:19,003
por la que dudaras de esta oportunidad.
1490
01:28:23,424 --> 01:28:26,886
En fin. Bueno, te queremos.
1491
01:28:28,679 --> 01:28:29,930
Yo también los quiero.
1492
01:28:31,223 --> 01:28:32,975
A todos ustedes en Harmony Springs.
1493
01:28:34,685 --> 01:28:36,187
- ¿Van?
- ¿Sí?
1494
01:28:36,854 --> 01:28:38,981
¿Podrías decirles a los niños
que canten desde el corazón?
1495
01:28:39,065 --> 01:28:41,984
¿Esta noche en la gala?
El condado no sabrá qué los golpeó.
1496
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Ojalá pudiera estar allí para verlo.
1497
01:28:47,656 --> 01:28:48,741
Gracias.
1498
01:28:49,950 --> 01:28:50,868
Adiós.
1499
01:29:10,179 --> 01:29:11,639
Ella tiene razón.
1500
01:29:11,722 --> 01:29:12,598
Tu mamá.
1501
01:29:14,892 --> 01:29:17,103
Ella no es mi...
1502
01:29:18,145 --> 01:29:21,982
Como sea, lamento que tuvieras
que escuchar todo eso.
1503
01:29:22,066 --> 01:29:23,859
No tienes que explicar.
1504
01:29:23,943 --> 01:29:25,903
He estado exactamente en tu posición.
1505
01:29:25,986 --> 01:29:27,571
Pero, Gail, eres buena.
1506
01:29:27,655 --> 01:29:29,073
En serio, realmente buena.
1507
01:29:29,156 --> 01:29:31,283
Con o sin ese sello discográfico.
1508
01:29:31,367 --> 01:29:32,409
Gracias.
1509
01:29:32,493 --> 01:29:34,954
¿Sabes cuántas veces
la gente ha tratado de hacer
1510
01:29:35,037 --> 01:29:37,414
que sea más linda, más femenina,
1511
01:29:37,498 --> 01:29:40,251
más country, menos country?
Quiero decir...
1512
01:29:40,751 --> 01:29:42,086
No puedo seguir el ritmo.
1513
01:29:42,169 --> 01:29:45,923
Pero aprendí a aferrarme
a mi versión favorita de mí misma.
1514
01:29:46,674 --> 01:29:50,928
Así que tienes que aferrarte
a lo que te hace ser tú.
1515
01:29:51,011 --> 01:29:53,305
Tienes que recordar
que eso fue lo que te trajo aquí.
1516
01:29:53,806 --> 01:29:57,852
Te prometo que si haces eso,
Gail, el cielo es el límite.
1517
01:29:59,353 --> 01:30:00,563
Gracias, Amy.
1518
01:30:00,646 --> 01:30:03,357
La información de mi agente de viajes
está en tu bandeja de entrada.
1519
01:30:03,440 --> 01:30:06,152
Quiero que sepas
que si necesitas ir a esa gala,
1520
01:30:06,235 --> 01:30:08,654
tienes un billete de avión y un auto.
1521
01:30:08,737 --> 01:30:11,157
En serio, lo que necesites. Tú decides.
1522
01:30:12,324 --> 01:30:14,368
- Pero ¿y mi van?
- Ya me encargué de eso.
1523
01:30:14,451 --> 01:30:15,619
Hecho.
1524
01:30:18,414 --> 01:30:19,623
Buena suerte, Gail Travers.
1525
01:30:19,707 --> 01:30:20,833
Gracias.
1526
01:30:20,916 --> 01:30:22,501
Las chicas debemos permanecer unidas.
1527
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Sí.
1528
01:30:23,794 --> 01:30:24,879
De acuerdo, adiós.
1529
01:30:47,067 --> 01:30:48,777
Sisanie, creo que tengo una idea.
1530
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
¿Sí?
1531
01:31:02,958 --> 01:31:03,876
¿Hola?
1532
01:31:03,959 --> 01:31:07,296
Señora, habla Amy Brown de iHeart Radio.
1533
01:31:07,379 --> 01:31:10,007
Estoy pensando que tal vez
pueda ayudarme con algo.
1534
01:31:13,344 --> 01:31:14,345
Respiración profunda.
1535
01:31:19,058 --> 01:31:20,643
Liberen sus intenciones.
1536
01:31:28,275 --> 01:31:30,986
Estoy segura de que esas
son buenas intenciones, chicos.
1537
01:31:31,070 --> 01:31:32,112
- ¡Llegaste!
- ¡Sí!
1538
01:31:32,655 --> 01:31:36,659
¿Cómo podría perdérmelo?
¡Ustedes se ven geniales!
1539
01:31:38,577 --> 01:31:40,996
Bien, chicos. Anímense.
Salimos en tres minutos.
1540
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
Vamos entre bastidores,
¿de acuerdo? Vamos.
1541
01:31:43,457 --> 01:31:44,375
- Vamos.
- Está bien. Vamos.
1542
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
- Estaré ahí enseguida.
- Vamos.
1543
01:31:45,709 --> 01:31:46,669
Bueno.
1544
01:31:46,752 --> 01:31:48,671
Oye, ¿qué sucede, Rosemary?
1545
01:31:50,214 --> 01:31:53,259
Es solo que hay...
Hay mucha gente ahí afuera.
1546
01:31:55,344 --> 01:31:57,263
Nuestra clase era pequeña y...
1547
01:31:58,639 --> 01:32:00,599
No puedo cantar frente a tantos humanos.
1548
01:32:00,683 --> 01:32:01,934
Oye...
1549
01:32:02,893 --> 01:32:06,647
Me enseñaste que ser perfecto no es mejor.
1550
01:32:07,898 --> 01:32:09,483
Pase lo que pase ahí fuera,
1551
01:32:09,566 --> 01:32:10,734
eres tú.
1552
01:32:11,819 --> 01:32:15,948
No he conocido a un solo ser humano
que no te haya amado.
1553
01:32:16,949 --> 01:32:18,367
Muéstrales quién eres, ¿de acuerdo?
1554
01:32:18,450 --> 01:32:19,493
Tú puedes.
1555
01:32:22,204 --> 01:32:23,831
¡ESTA NOCHE ES LA GALA!
1556
01:32:42,266 --> 01:32:43,058
Sabes...
1557
01:32:44,727 --> 01:32:47,396
todo el asunto
de "si la amas, déjala ir"...
1558
01:32:49,898 --> 01:32:51,608
no funciona todo el tiempo.
1559
01:32:54,111 --> 01:32:56,613
Lo siento. Todo ese...
1560
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
Todo ese asunto de Scarlet...
1561
01:32:58,574 --> 01:32:59,575
Lo sé.
1562
01:33:00,242 --> 01:33:01,035
Lo sé.
1563
01:33:04,580 --> 01:33:07,333
Sabes que le robé a Parker su sueño.
1564
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
No podría hacerte eso.
1565
01:33:19,887 --> 01:33:23,974
Él tomó una decisión, y ahora yo tomo una.
1566
01:33:26,935 --> 01:33:32,149
Siempre tuve la esperanza que de alguna
manera mi canto me llevaría a mi hogar.
1567
01:33:34,318 --> 01:33:39,615
Nunca me sentí más amada o vista
de como me siento aquí.
1568
01:33:43,619 --> 01:33:48,207
Pensé que no podía escribir canciones
porque no era buena,
1569
01:33:50,334 --> 01:33:54,171
pero ahora me doy cuenta
de que solo necesitaba algo...
1570
01:33:56,006 --> 01:33:59,093
alguien sobre quien escribir canciones.
1571
01:34:14,733 --> 01:34:15,651
- ¿Qué planeas?
- Este mi plan.
1572
01:34:19,363 --> 01:34:22,616
Me quedo y sigo enseñando
el programa de música,
1573
01:34:22,699 --> 01:34:23,575
si me aceptas.
1574
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
No puedo hacer eso. Entregamos el puesto.
1575
01:34:26,578 --> 01:34:27,621
Cielos.
1576
01:34:28,330 --> 01:34:29,832
Estoy bromeando.
1577
01:34:29,915 --> 01:34:31,208
Podrías salvar el programa.
1578
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
Hablando de eso, mejor vamos.
1579
01:34:34,253 --> 01:34:35,421
Tenemos un espectáculo que ver.
1580
01:34:35,504 --> 01:34:36,839
- Vamos.
- Vamos.
1581
01:34:36,922 --> 01:34:42,845
Cristo el salvador ha nacido.
1582
01:34:46,890 --> 01:34:52,312
Cristo el salvador ha nacido.
1583
01:35:00,612 --> 01:35:02,865
¡Hurra!
1584
01:35:04,491 --> 01:35:06,744
Vamos. ¿Pueden aplaudir de nuevo
1585
01:35:06,827 --> 01:35:09,371
a los Cachorros de Oso
del condado de Canton?
1586
01:35:14,460 --> 01:35:18,297
A continuación, tenemos
nuestra última presentación de la noche,
1587
01:35:18,380 --> 01:35:20,841
de parte de la ciudad anfitriona,
el pueblo
1588
01:35:20,924 --> 01:35:22,468
de Harmony Springs.
1589
01:35:26,388 --> 01:35:27,681
Luz uno.
1590
01:35:28,932 --> 01:35:31,685
Cuando creces en Oklahoma
1591
01:35:31,768 --> 01:35:34,897
no es solo bistec de pollo frito y okra.
1592
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
- Ranchos.
- Árboles.
1593
01:35:37,316 --> 01:35:38,734
- Búfalo.
- Guisantes.
1594
01:35:38,817 --> 01:35:41,445
Apoyar a nuestro equipo local favorito.
1595
01:35:41,528 --> 01:35:42,446
¡Sí!
1596
01:35:42,529 --> 01:35:45,365
Estas son algunas
de las cosas más geniales
1597
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
cuando vives
1598
01:35:47,409 --> 01:35:48,285
en Harmony
1599
01:35:48,368 --> 01:35:49,286
en Harmony
1600
01:35:49,369 --> 01:35:50,329
en Harmony
1601
01:35:50,412 --> 01:35:51,580
Springs.
1602
01:35:53,123 --> 01:35:56,585
Duendes alegres y cascabeles
1603
01:35:56,668 --> 01:35:58,837
son música para nuestros oídos.
1604
01:35:58,921 --> 01:36:01,798
Vacas mugiendo
y los puercos haciendo oinc.
1605
01:36:01,882 --> 01:36:05,219
Todos los aficionados del fútbol animan.
1606
01:36:05,302 --> 01:36:08,096
Sabemos lo que está
en nuestra lista de deseos,
1607
01:36:08,180 --> 01:36:10,807
en nuestro pueblito, esta Navidad,
1608
01:36:11,141 --> 01:36:14,937
en Oklahoma.
1609
01:36:17,189 --> 01:36:20,651
Dame grandes cielos y pasteles de nuez
1610
01:36:20,734 --> 01:36:22,319
y risas por los árboles.
1611
01:36:22,402 --> 01:36:23,570
Fa, La, La, La.
1612
01:36:23,654 --> 01:36:28,367
Frutas de durazno y botas de vaquero,
sé que todos estamos de acuerdo.
1613
01:36:28,450 --> 01:36:29,535
Fa, La, La, La, La, La.
1614
01:36:29,618 --> 01:36:31,828
Estos están en nuestras listas de deseos
1615
01:36:31,912 --> 01:36:35,082
en nuestro pueblito esta Navidad
1616
01:36:35,165 --> 01:36:39,419
en Oklahoma.
1617
01:36:41,797 --> 01:36:43,173
Somos vaqueros colgando muérdagos.
1618
01:36:43,257 --> 01:36:44,466
Los de Oklahoma los ponen contentos.
1619
01:36:44,550 --> 01:36:46,051
Tenemos pollos realmente deliciosos.
1620
01:36:46,134 --> 01:36:47,469
Soñadores, azúcar, ciruela y aceitunas.
1621
01:36:47,553 --> 01:36:48,845
- Pepinillos fritos.
- Bistec frito.
1622
01:36:48,929 --> 01:36:50,472
Tantos alimentos fritos en mi cerebro.
1623
01:36:50,556 --> 01:36:51,765
Hasta caramelos fritos.
1624
01:36:51,848 --> 01:36:53,517
- Lo que dices es una locura.
- Una locura.
1625
01:36:53,600 --> 01:36:55,561
¿Es ese Papá Noel montando a caballo?
1626
01:36:56,645 --> 01:36:58,814
Arre, Papá Noel,
lee mi carta, por supuesto.
1627
01:36:58,897 --> 01:37:01,191
- Dice...
- Llévame a casa, donde vagan los búfalos
1628
01:37:01,275 --> 01:37:02,776
- esta Navidad.
- Ajúa.
1629
01:37:02,860 --> 01:37:05,320
Oklahoma es número uno
en nuestra lista de deseos.
1630
01:37:05,404 --> 01:37:08,156
La familia junto a la chimenea
1631
01:37:08,240 --> 01:37:11,159
en esta noche de Navidad.
1632
01:37:11,493 --> 01:37:14,079
Los amigos están reunidos
1633
01:37:14,162 --> 01:37:16,915
para ver las luces parpadeantes.
1634
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
Sabemos qué hay
en nuestras listas de deseos.
1635
01:37:20,085 --> 01:37:22,754
En nuestro pueblito esta Navidad.
1636
01:37:23,213 --> 01:37:27,092
En Oklahoma.
1637
01:37:27,175 --> 01:37:29,219
Oklahoma es número uno
en nuestra lista de deseos.
1638
01:37:29,303 --> 01:37:32,723
En Oklahoma.
1639
01:37:32,806 --> 01:37:33,724
Vaqueros colgando muérdagos.
1640
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
- Ajúa.
- Los de Oklahoma los ponen
1641
01:37:35,100 --> 01:37:36,935
- contentos.
- Tenemos pollos deliciosos.
1642
01:37:37,019 --> 01:37:39,062
- En Oklahoma.
- Soñadores, azúcar, ciruela y aceitunas.
1643
01:37:39,146 --> 01:37:41,440
Oklahoma es número uno
en nuestra lista de deseos.
1644
01:37:47,404 --> 01:37:50,073
¡Harmony Springs!
1645
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
Dios mío.
1646
01:37:52,492 --> 01:37:55,078
Vamos. Démosle un aplauso
1647
01:37:55,162 --> 01:37:57,289
a la escuela secundaria Harmony Springs.
1648
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
¡Muy bien!
1649
01:38:14,181 --> 01:38:15,057
¿Qué está sucediendo?
1650
01:38:16,350 --> 01:38:22,064
El ganador de la Centésima Gala Anual
de Navidad del condado de Henderson es...
1651
01:38:26,401 --> 01:38:28,487
¡Harmony Springs!
1652
01:38:40,374 --> 01:38:41,750
ESCUELA SECUNDARIA DE HARMONY SPRINGS
1653
01:38:41,833 --> 01:38:43,043
CENTÉSIMA GALA, CONDADO DE HENDERSON
1654
01:38:49,383 --> 01:38:50,634
- Bien. Aquí tienes.
- Está bien. Sí.
1655
01:38:50,717 --> 01:38:52,219
Bien. Ahora tengo que hacer algo
1656
01:38:52,302 --> 01:38:55,681
llamado iHeart Live Streaming en Facetime.
1657
01:38:55,764 --> 01:38:58,975
- Yo lo hago. ¿De acuerdo?
- Yo...
1658
01:38:59,059 --> 01:39:00,852
¿Tienes el número
al que que debemos llamar?
1659
01:39:00,936 --> 01:39:03,438
- Gracias.
- Sí. Muy bien.
1660
01:39:08,276 --> 01:39:11,947
Bueno. Ahora todo lo que tienes que hacer
es apuntar el extremo de la cámara...
1661
01:39:12,030 --> 01:39:13,532
está justo ahí...
1662
01:39:13,615 --> 01:39:16,076
- directamente hacia la señorita Travers.
- De acuerdo.
1663
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
- Excelente.
- ¿De acuerdo?
1664
01:39:17,411 --> 01:39:18,453
Creo que lo tengo.
1665
01:39:18,537 --> 01:39:20,914
Probemos horizontalmente...
De esa manera. Aquí vamos.
1666
01:39:20,997 --> 01:39:22,791
- ¿Tal vez quieras...
- Eso significa de lado.
1667
01:39:22,874 --> 01:39:25,419
...un mejor ángulo desde abajo?
1668
01:39:25,502 --> 01:39:27,254
Buena idea.
1669
01:39:27,337 --> 01:39:28,755
- De acuerdo.
- Muy bien.
1670
01:39:28,839 --> 01:39:29,756
Sí.
1671
01:39:30,340 --> 01:39:31,174
Bueno.
1672
01:39:31,258 --> 01:39:32,008
Bien.
1673
01:39:36,221 --> 01:39:38,348
- ¿Esta cosa está encendida?
- Bien.
1674
01:39:38,724 --> 01:39:42,436
Queremos invitar a nuestra profesora
de música al escenario, por favor.
1675
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
- ¿Qué?
- ¿Señorita Travers?
1676
01:39:46,314 --> 01:39:47,899
Para agradecerle por creer en nosotros
1677
01:39:47,983 --> 01:39:49,943
y enseñarnos a cantar desde el corazón,
1678
01:39:50,026 --> 01:39:52,279
- queremos hacer algo por usted.
- ¿Qué están haciendo?
1679
01:39:52,362 --> 01:39:54,114
¡Por favor, cante para nosotros!
1680
01:39:54,197 --> 01:39:55,490
¿Qué?
1681
01:39:55,574 --> 01:39:56,908
¡Esto es una locura!
1682
01:40:01,955 --> 01:40:04,249
Gracias.
1683
01:40:12,591 --> 01:40:16,136
Estoy muy orgullosa
de todos nuestros increíbles niños.
1684
01:40:16,803 --> 01:40:18,263
Muchas gracias a todos.
1685
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
¿De verdad quieren que cante?
1686
01:40:28,690 --> 01:40:29,900
Iba a cantar esta canción
1687
01:40:29,983 --> 01:40:31,902
en la televisión nacional,
1688
01:40:31,985 --> 01:40:34,613
pero cantarla aquí y ahora
1689
01:40:35,405 --> 01:40:37,199
se siente aún más especial para mí.
1690
01:40:37,908 --> 01:40:39,493
Gracias, Harmony Springs,
1691
01:40:39,576 --> 01:40:42,287
por enseñarme
lo que significa tener un hogar.
1692
01:40:43,997 --> 01:40:45,957
Esta es mi...
1693
01:40:47,083 --> 01:40:49,252
Nuestra canción original...
1694
01:40:50,212 --> 01:40:51,755
"Esto es Navidad".
1695
01:41:01,765 --> 01:41:06,019
Ahora, nuestra última artista especial,
Gail Travers.
1696
01:41:06,102 --> 01:41:07,938
Interpretará su canción original
1697
01:41:08,021 --> 01:41:11,399
"Esto es Navidad"
desde Harmony Springs, Oklahoma.
1698
01:41:16,363 --> 01:41:19,241
Árboles de navidad y muérdagos.
1699
01:41:20,659 --> 01:41:23,286
Las ventanas de la ciudad brillan.
1700
01:41:23,829 --> 01:41:27,249
Renos atrapados dentro de una esfera.
1701
01:41:28,333 --> 01:41:31,920
Todo esto es hermoso,
1702
01:41:32,879 --> 01:41:35,966
pero el papel bonito
y los lazos bonitos no pueden
1703
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
mantenerte caliente o abrazarte, no pueden
1704
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
susurrarte que estás en casa.
1705
01:41:44,307 --> 01:41:48,019
Aunque sean maravillosos.
1706
01:41:48,436 --> 01:41:50,981
Nada se compara con este sentimiento
1707
01:41:51,064 --> 01:41:53,859
que siento ahora mismo.
1708
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
Estaba tan perdida en mi tristeza,
1709
01:41:58,113 --> 01:42:01,616
pero siento que finalmente me encontré.
1710
01:42:03,660 --> 01:42:07,747
Haces que la luz brille más,
1711
01:42:07,831 --> 01:42:09,749
haces que mi corazón
1712
01:42:09,833 --> 01:42:11,710
arda.
1713
01:42:11,793 --> 01:42:14,254
Me mostraste a dónde pertenezco,
1714
01:42:15,922 --> 01:42:19,467
me diste la canción más dulce.
1715
01:42:19,968 --> 01:42:24,055
Se siente como una nueva estación,
1716
01:42:24,139 --> 01:42:28,226
me haces creer
1717
01:42:28,310 --> 01:42:30,770
que todo el tiempo
1718
01:42:32,314 --> 01:42:33,356
tal vez estuve
1719
01:42:33,440 --> 01:42:35,358
equivocada.
1720
01:42:36,484 --> 01:42:38,778
No son las estrellas en el árbol
1721
01:42:38,862 --> 01:42:44,451
o el brillo y el oro lo que me faltaba.
1722
01:42:44,534 --> 01:42:47,829
Esto es Navidad.
1723
01:42:48,663 --> 01:42:51,124
Esto es Navidad.
1724
01:42:54,336 --> 01:42:57,422
Eres el porqué bajo las escaleras,
1725
01:42:57,505 --> 01:43:01,635
eres el sonido de villancicos
en todas partes, tú
1726
01:43:02,052 --> 01:43:05,680
pones la magia en el aire.
1727
01:43:05,764 --> 01:43:07,307
Eres cada deseo
1728
01:43:07,390 --> 01:43:12,896
de mi lista hecho realidad.
1729
01:43:12,979 --> 01:43:17,150
Porque haces que la luz brille más,
1730
01:43:17,233 --> 01:43:20,070
haces que mi corazón
1731
01:43:20,153 --> 01:43:21,279
arda.
1732
01:43:21,363 --> 01:43:23,907
Me mostraste a dónde pertenezco,
1733
01:43:25,575 --> 01:43:29,454
me diste la canción más dulce.
1734
01:43:29,537 --> 01:43:33,708
Se siente como una nueva estación,
1735
01:43:33,792 --> 01:43:37,754
me haces creer
1736
01:43:37,837 --> 01:43:39,965
que todo el tiempo
1737
01:43:41,883 --> 01:43:44,803
tal vez estuve equivocada.
1738
01:43:45,971 --> 01:43:48,223
No son las estrellas en el árbol
1739
01:43:48,306 --> 01:43:50,100
o el brillo y el oro
1740
01:43:50,183 --> 01:43:54,145
lo que me faltaba.
1741
01:43:54,229 --> 01:43:56,731
Esto es Navidad.
1742
01:43:58,274 --> 01:44:00,443
Esto es Navidad.
1743
01:44:02,320 --> 01:44:04,572
Esto es Navidad.
1744
01:44:06,408 --> 01:44:12,330
Esto es un hogar.
1745
01:44:14,833 --> 01:44:17,002
Un hogar para mí.
1746
01:44:27,887 --> 01:44:29,264
¡Sí, Gail!
1747
01:44:36,021 --> 01:44:37,313
¡Dios mío!
1748
01:44:44,821 --> 01:44:46,322
Felicitaciones, Gail.
1749
01:44:47,907 --> 01:44:49,075
Gracias.
1750
01:44:49,492 --> 01:44:50,535
¡Sí!
1751
01:44:53,913 --> 01:44:55,290
- ¿Lo grabaste?
- Sí.
1752
01:44:55,373 --> 01:44:57,167
Te vieron 1.9 millones de personas.
1753
01:44:57,250 --> 01:44:58,084
No... ¿qué?
1754
01:44:58,168 --> 01:44:59,544
¿Cómo hiciste eso?
1755
01:44:59,627 --> 01:45:01,963
Sisanie y Amy de iHeart prepararon todo.
1756
01:45:02,047 --> 01:45:03,173
- ¿Qué?
- Feliz...
1757
01:45:03,256 --> 01:45:05,383
- ¡Feliz Navidad, nena!
- ¡Sí!
1758
01:45:06,801 --> 01:45:09,262
¡Oigan! A las tres
digan Harmony Springs, ¿de acuerdo?
1759
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
- Uno, dos, tres...
- Dos, tres...
1760
01:45:10,805 --> 01:45:12,390
¡Harmony Springs!
1761
01:45:12,474 --> 01:45:13,224
¡Vamos!
1762
01:45:45,757 --> 01:45:47,592
FELIZ NAVIDAD
DE PARTE DE AMY BROWN Y SISANIE
1763
01:45:52,639 --> 01:45:53,389
ESTADOS UNIDOS POP 40
1764
01:45:56,643 --> 01:45:58,937
UN AÑO DESPUÉS
1765
01:46:13,743 --> 01:46:16,496
SEÑORITA TRAVERS
MÚSICA, VOCES, ARMONÍA
1766
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Si los maestros fueran manzanas,
la escogeríamos a usted.
1767
01:46:21,376 --> 01:46:22,377
Siempre.
1768
01:46:31,928 --> 01:46:33,096
¿Quién está listo para rockear?
1769
01:46:33,429 --> 01:46:35,265
¡Sí!
1770
01:46:50,530 --> 01:46:53,616
Árboles de Navidad y muérdagos.
1771
01:46:54,576 --> 01:46:58,037
Las ventanas de la ciudad brillan.
1772
01:46:58,121 --> 01:47:01,457
Renos atrapados dentro de una esfera.
1773
01:47:02,709 --> 01:47:05,920
Todo esto es hermoso...
1774
01:47:06,004 --> 01:47:09,924
Pero el papel bonito y los lazos bonitos
1775
01:47:10,008 --> 01:47:13,970
no pueden mantenerte caliente o abrazarte.
1776
01:47:14,053 --> 01:47:17,682
No pueden susurrarte que estás en casa.
1777
01:47:18,558 --> 01:47:22,562
Aunque sean maravillosos,
1778
01:47:22,645 --> 01:47:25,190
nada se compara con este sentimiento
1779
01:47:25,273 --> 01:47:28,193
que siento ahora mismo.
1780
01:47:29,819 --> 01:47:32,280
Estaba tan perdida,
1781
01:47:32,363 --> 01:47:35,617
pero siento que finalmente me encontré.
1782
01:47:37,869 --> 01:47:41,956
Tú haces que la luz brille más.
1783
01:47:42,040 --> 01:47:46,044
Haces que mi corazón arda.
1784
01:47:46,127 --> 01:47:49,214
Me mostraste a dónde pertenezco.
1785
01:47:50,298 --> 01:47:54,260
Me diste la canción más dulce.
1786
01:47:54,344 --> 01:47:58,306
Se siente como una nueva estación.
1787
01:47:58,389 --> 01:48:02,435
Me haces creer
1788
01:48:02,518 --> 01:48:05,396
que todo el tiempo
1789
01:48:06,648 --> 01:48:09,234
tal vez estuve equivocada.
1790
01:48:10,818 --> 01:48:13,112
No son las estrellas en el árbol
1791
01:48:13,196 --> 01:48:18,159
o el brillo y el oro lo que me faltaba.
1792
01:48:18,910 --> 01:48:21,955
Esto es Navidad.
1793
01:48:23,373 --> 01:48:26,167
Esto es Navidad.
1794
01:48:28,461 --> 01:48:31,673
Eres el porqué bajo las escaleras.
1795
01:48:31,756 --> 01:48:35,385
Eres el sonido de villancicos
en todas partes.
1796
01:48:35,468 --> 01:48:39,973
Tú pones la magia en el aire.
1797
01:48:40,056 --> 01:48:45,979
Eres cada deseo de mi lista
hecho realidad.
1798
01:48:47,313 --> 01:48:51,401
Porque haces que la luz brille más.
1799
01:48:51,484 --> 01:48:55,571
Haces que mi corazón arda.
1800
01:48:55,655 --> 01:48:58,408
Me mostraste a dónde pertenezco.
1801
01:48:59,826 --> 01:49:03,746
Me diste la canción más dulce.
1802
01:49:03,830 --> 01:49:07,834
Se siente como una nueva estación.
1803
01:49:07,917 --> 01:49:11,963
Me haces creer
1804
01:49:12,046 --> 01:49:14,674
que todo el tiempo
1805
01:49:16,134 --> 01:49:18,511
tal vez estuve equivocada.
1806
01:49:20,388 --> 01:49:22,598
No son las estrellas en el árbol
1807
01:49:22,682 --> 01:49:28,438
o el brillo y el oro lo que me faltaba
1808
01:49:28,521 --> 01:49:31,316
Esto es Navidad.
1809
01:49:32,567 --> 01:49:35,320
Esto es Navidad.
1810
01:49:36,654 --> 01:49:42,618
Esto es un hogar...
1811
01:49:45,163 --> 01:49:47,623
Un hogar para mí.
1812
01:49:47,957 --> 01:49:49,876
Subtítulos: Yulieska Cordero