1 00:00:26,402 --> 00:00:31,616 (CANCIÓN RAISE IT UP) 2 00:00:48,341 --> 00:00:50,134 NAVIDAD EN ARMONÍA 3 00:00:50,218 --> 00:00:51,886 GAIL: ¡Llegué! Lo siento, señor Taylor. 4 00:00:51,969 --> 00:00:53,513 TAYLOR: Salías hace 20 minutos. 5 00:00:53,596 --> 00:00:54,931 ¿Qué haces aquí? ¡Solo sal! ¡Ya! 6 00:00:55,014 --> 00:00:56,557 ¡Espera, espera! ¡No! ¡Vuelve! 7 00:00:56,641 --> 00:00:59,519 Esto es un bar. Los bares aman las fiestas. 8 00:00:59,602 --> 00:01:01,187 ¡No! ¡Diciembre apenas empieza! 9 00:01:01,270 --> 00:01:03,314 La Navidad empieza un día después de Día de Gracias. 10 00:01:03,397 --> 00:01:05,525 Culpa al Internet. Son estas luces o... 11 00:01:05,608 --> 00:01:07,276 el suéter de Janice. Tú eliges. 12 00:01:10,530 --> 00:01:12,073 Bien. 13 00:01:12,156 --> 00:01:13,741 LILA: Hola. Hmm... 14 00:01:13,825 --> 00:01:14,867 -GAIL: ¡Lila! -¡Basta! 15 00:01:14,951 --> 00:01:15,952 ¡Qué colorido! 16 00:01:16,035 --> 00:01:18,204 ¡Son lindas! ¡Basta! Ten. 17 00:01:18,287 --> 00:01:19,372 LILA: ¡Eso es! 18 00:01:21,874 --> 00:01:22,959 ¿Lista para hacer eso? 19 00:01:23,042 --> 00:01:24,460 -Nací lista. -¡Adelante! 20 00:01:26,337 --> 00:01:27,380 TAYLOR: ¡Gracias, Lila! 21 00:01:27,463 --> 00:01:29,423 ¡Por nada, señor Taylor! 22 00:01:29,507 --> 00:01:30,883 ¡Rápido, antes de que venga! 23 00:01:30,967 --> 00:01:32,468 ¡Permiso, permiso, permiso! 24 00:01:32,552 --> 00:01:33,636 LILA: ¡Permiso! 25 00:01:39,267 --> 00:01:40,393 ¡Listo! 26 00:01:40,476 --> 00:01:42,395 ¡Teléfono! ¡Dámelo, dámelo! 27 00:01:51,612 --> 00:01:52,697 GAIL: ¡Hola, amigos! 28 00:01:52,780 --> 00:01:56,158 Soy Gail Travers. Tengo 25 años. 29 00:01:56,242 --> 00:01:58,703 Vengo de todas partes, 30 00:01:58,786 --> 00:02:01,330 y esto es For the Crowd, de Everly. 31 00:02:01,414 --> 00:02:03,457 Muchas gracias por esta oportunidad. 32 00:02:13,634 --> 00:02:15,094 (RISAS) 33 00:02:15,177 --> 00:02:16,596 (MÚSICA EMOTIVA) 34 00:02:16,679 --> 00:02:19,098 (PÚBLICO MURMULLA) (PÚBLICO RÍE) 35 00:02:21,183 --> 00:02:23,436 ♪ Acelera, más lento 36 00:02:23,519 --> 00:02:25,479 ♪ ¿En qué planeta estoy? 37 00:02:25,563 --> 00:02:27,189 ♪ No lo sé ♪ 38 00:02:27,273 --> 00:02:29,192 Solo peticiones. 39 00:02:29,275 --> 00:02:30,359 ¡Está bien! ¡Sí! 40 00:02:30,443 --> 00:02:31,485 ¡De acuerdo! ¿Alguien 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,112 tiene alguna petición? 42 00:02:33,195 --> 00:02:34,906 ¿Peticiones? ¿Alguien? 43 00:02:34,989 --> 00:02:37,241 HOMBRE: Oye, ¿qué tal, ah, Pat Benatar? 44 00:02:37,325 --> 00:02:39,911 ¡Oh! ¡Tiene buen gusto! 45 00:02:39,994 --> 00:02:41,662 Creo tener algo para usted. 46 00:02:41,746 --> 00:02:42,788 HOMBRE: Ajá. 47 00:02:42,872 --> 00:02:44,040 TAYLOR: ¡Buena elección! 48 00:02:47,877 --> 00:02:52,173 (CANCIÓN SHADOWS OF THE NIGHT) 49 00:03:03,559 --> 00:03:04,602 CHICA: ¡Guau! 50 00:03:13,653 --> 00:03:15,780 GAIL: Bueno, debía intentarlo, ¿no? 51 00:03:15,863 --> 00:03:18,074 Cinco artistas van a abrir 52 00:03:18,157 --> 00:03:20,368 el especial de Nochebuena de iHeart Radio 53 00:03:20,451 --> 00:03:22,495 y harán una gira con contrato por... 54 00:03:22,578 --> 00:03:25,873 Estamos hablando contrato, ¿por tres años? 55 00:03:25,957 --> 00:03:27,333 ¡Sí! ¡Lo vale! 56 00:03:27,416 --> 00:03:29,835 Se habría visto profesional en el escenario, 57 00:03:29,919 --> 00:03:32,713 pero en cualquier lugar será muy bueno. 58 00:03:32,797 --> 00:03:34,465 Porque eres tú. (RISAS) 59 00:03:34,548 --> 00:03:36,175 Eres la mejor. 60 00:03:36,258 --> 00:03:37,385 GAIL: Espero que así sea. 61 00:03:37,468 --> 00:03:39,345 Siempre tengo razón. (LILA RÍE) 62 00:03:39,428 --> 00:03:41,472 ¡Por favor, quítame esto! ¡Quítalas! 63 00:03:41,555 --> 00:03:43,015 -¡Claro! -Ah... 64 00:03:43,099 --> 00:03:44,850 ¡Ay! ¡Gracias! 65 00:03:44,934 --> 00:03:47,353 ¡Sí! ¡Se ven mucho mejor en ti! 66 00:03:47,436 --> 00:03:49,188 ¡Goza la estación! 67 00:03:49,271 --> 00:03:50,773 (RISAS) ¡Ten! 68 00:03:50,856 --> 00:03:52,191 -GAIL: ¡Ay, Dios! -No lo olvides. 69 00:03:52,274 --> 00:03:53,901 -Gracias. Te veo luego. -Adiós. 70 00:03:54,777 --> 00:04:00,908 (MÚSICA ALEGRE) 71 00:04:03,452 --> 00:04:05,079 LILA: ¡Dime que soy buena! 72 00:04:05,162 --> 00:04:06,247 ¡Eres buena! 73 00:04:06,956 --> 00:04:07,957 (RISAS) 74 00:04:09,250 --> 00:04:11,002 -Ah... -¡Listo! 75 00:04:11,085 --> 00:04:12,712 ¡Está grabando! 76 00:04:12,795 --> 00:04:14,171 Me llamo Gail Travers. 77 00:04:14,255 --> 00:04:17,591 Soy de Miami, Florida, o eso me dicen. 78 00:04:17,675 --> 00:04:20,219 Y esto es For the Crowd, de una de mis artistas 79 00:04:20,302 --> 00:04:22,096 indie favoritas, Everly. 80 00:04:24,140 --> 00:04:26,684 (MÚSICA EMOTIVA) 81 00:04:40,573 --> 00:04:42,908 ♪ Acelera más lento 82 00:04:42,992 --> 00:04:45,244 ♪ ¿En qué planeta estoy? 83 00:04:45,327 --> 00:04:47,163 ♪ No lo sé 84 00:04:47,246 --> 00:04:50,583 ♪ Solo muestra parte De mí al mundo 85 00:04:50,666 --> 00:04:52,752 ♪ Quédate en casa, sal 86 00:04:52,835 --> 00:04:55,546 ♪ Si supiera entonces Lo que sé ahora 87 00:04:55,629 --> 00:04:57,757 ♪ ¿Seguiría adelante? 88 00:04:57,840 --> 00:05:00,301 ♪ Y cuando termina Me acerco más 89 00:05:00,384 --> 00:05:02,762 ♪ Cada vez que estoy por lograrlo 90 00:05:02,845 --> 00:05:07,099 ♪ Vuelvo a cometer Los mismos errores 91 00:05:07,183 --> 00:05:09,101 ♪ Es solo cuando estoy aquí 92 00:05:09,185 --> 00:05:13,773 ♪ Que quiero cantar 93 00:05:13,856 --> 00:05:18,319 ♪ Como si no hubiera nadie más 94 00:05:19,487 --> 00:05:22,948 ♪ Dejar todo mi corazón 95 00:05:23,032 --> 00:05:28,329 ♪ Expuesto y abierto Para el público 96 00:05:31,165 --> 00:05:34,543 ♪ Oh, oh, oh 97 00:05:39,882 --> 00:05:42,927 ♪ Solo quiero cantar 98 00:05:44,386 --> 00:05:49,642 ♪ Como si no hubiera nadie más ♪ 99 00:05:53,229 --> 00:05:54,980 ¡Lo tengo (RISAS) 100 00:05:57,942 --> 00:05:59,610 -¡Listo! -Gracias. 101 00:06:00,820 --> 00:06:03,989 Tú eres grandiosa, Gail Travers. 102 00:06:04,073 --> 00:06:06,033 Deberías escribir tus canciones. 103 00:06:06,117 --> 00:06:08,661 -Hmm... -¡Apuesto que sería increíble! 104 00:06:08,744 --> 00:06:10,204 No lo sé. 105 00:06:10,287 --> 00:06:12,665 No creo poder escribir canciones así. 106 00:06:12,748 --> 00:06:14,708 Lo intenté, en serio, pero... 107 00:06:15,918 --> 00:06:19,547 nunca se sintieron inspiradas. 108 00:06:19,630 --> 00:06:21,841 La inspiración te encuentra a ti. 109 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Solo hay que dejar que pase. 110 00:06:26,470 --> 00:06:27,638 ¡No! ¿Qué haces? 111 00:06:27,721 --> 00:06:29,807 -Lo edito. -¿Le quitarás tu ritual? 112 00:06:31,100 --> 00:06:32,184 Eres tú. 113 00:06:32,977 --> 00:06:34,353 Muéstrales esa tú. 114 00:06:37,690 --> 00:06:39,483 ¡Envíanos tu música! 115 00:06:39,567 --> 00:06:42,778 ¡Hecho! (RISAS) 116 00:06:42,862 --> 00:06:46,073 -¡Van a amarte! -Lila, es iHeart Radio. 117 00:06:46,157 --> 00:06:47,908 ¿Cuántos lugares? ¿Para cuántos? 118 00:06:47,992 --> 00:06:49,201 ¿Cientos de miles? 119 00:06:49,285 --> 00:06:51,662 -¡Por favor! -Oye, si ahí no pasa, 120 00:06:51,745 --> 00:06:54,039 alguien en algún lugar te dará la oportunidad 121 00:06:54,123 --> 00:06:55,708 que mereces. Además, 122 00:06:55,791 --> 00:06:57,835 el lugar y momento justos... 123 00:06:57,918 --> 00:06:59,378 Va a pasar si sigues viajando 124 00:06:59,461 --> 00:07:01,046 por todas partes en esa lata tuya. 125 00:07:01,130 --> 00:07:03,382 ¡Oye! Deja de decirle: "Lata". 126 00:07:03,465 --> 00:07:06,010 Jewel es una joya muy sensible. 127 00:07:06,093 --> 00:07:09,013 Sé buena. (RISAS) 128 00:07:09,096 --> 00:07:11,348 O puedes quedarte en Tampa un tiempo 129 00:07:11,432 --> 00:07:13,184 y descansar de la vida en la van. 130 00:07:13,267 --> 00:07:15,728 Podría, pero lo siento. 131 00:07:15,811 --> 00:07:18,731 (AL MISMO TIEMPO) El camino está llamándome. 132 00:07:18,814 --> 00:07:21,692 ¡Estás loca! Debo irme. 133 00:07:21,775 --> 00:07:23,068 ¡Espera! ¿Qué hay de tus luces? 134 00:07:23,152 --> 00:07:24,320 Solo ponlas atrás. 135 00:07:24,403 --> 00:07:25,529 -GAIL: De acuerdo. -¡Te quiero! 136 00:07:25,613 --> 00:07:26,655 ¡Adiós! 137 00:07:27,698 --> 00:07:34,163 (MÚSICA EMOTIVA) 138 00:07:43,130 --> 00:07:45,049 OPORTUNIDADES DIC 2 I HEART RADIO 139 00:08:03,234 --> 00:08:04,276 (OBTURADOR) 140 00:08:04,902 --> 00:08:05,903 (RISAS) 141 00:08:05,986 --> 00:08:08,989 GAIL: "Vaniversario de un año. 142 00:08:09,073 --> 00:08:11,200 Un año, una van. 143 00:08:11,283 --> 00:08:12,952 ¡Lo logré! 144 00:08:13,035 --> 00:08:15,996 #Adóndeora". ¡Hmm! 145 00:08:16,872 --> 00:08:17,998 (TIMBRE DE TELÉFONO) 146 00:08:20,125 --> 00:08:21,543 ¡FELICIDADES! 147 00:08:21,627 --> 00:08:23,003 ¡Fuiste seleccionada para cantar en el Especial 148 00:08:23,087 --> 00:08:24,672 de Nochebuena de iHEART Music! 149 00:08:24,755 --> 00:08:26,257 (RISAS) 150 00:08:26,340 --> 00:08:29,885 (CANCIÓN EVERYWHERE THE SUN SHINES) 151 00:08:34,932 --> 00:08:36,725 GAIL: ¿Dónde está tu teléfono? 152 00:08:37,559 --> 00:08:38,852 ¡Lila! ¡Lila! 153 00:08:38,936 --> 00:08:40,437 ¡Lo logré! ¡Lo logré! 154 00:08:40,521 --> 00:08:42,147 ¡No! ¡No! ¡Por Dios! 155 00:08:42,231 --> 00:08:44,692 ¡Lo lograste! (RISAS) 156 00:08:44,775 --> 00:08:46,277 HOMBRE: ¡Muchas felicidades! 157 00:08:48,070 --> 00:08:49,405 ¡Gracias! 158 00:08:49,488 --> 00:08:50,948 ¡Gracias! 159 00:08:51,031 --> 00:08:52,283 LILA: ¿Qué está pasando? ¡Estoy llorando! 160 00:08:52,366 --> 00:08:53,576 ¿Te llamo más tarde? 161 00:08:53,659 --> 00:08:55,577 (RISAS) Lila... 162 00:08:55,661 --> 00:08:58,747 Debes escribirme en cada parada que hagas de camino. 163 00:08:58,831 --> 00:09:00,666 -¿Oíste? -¡Claro que lo haré! 164 00:09:00,749 --> 00:09:01,792 ¡Yo te lo digo! 165 00:09:01,875 --> 00:09:03,836 (RISAS) ¡Te llamo luego! 166 00:09:03,919 --> 00:09:05,462 ¡Adiós! (RISAS) 167 00:09:15,681 --> 00:09:16,682 (CLAXON) 168 00:09:17,808 --> 00:09:19,101 ¡Guau! 169 00:09:19,184 --> 00:09:21,770 GAIL: Así es. Estoy de vuelta en el camino. 170 00:09:21,854 --> 00:09:26,150 Somos solo yo, mi guitarra y Norteamérica. 171 00:09:26,233 --> 00:09:28,402 Estaré en noche de micrófono abierto 172 00:09:28,485 --> 00:09:31,071 desde Florida hasta Los Ángeles. 173 00:09:32,072 --> 00:09:33,324 "¿Por qué?", preguntarán. 174 00:09:33,407 --> 00:09:37,077 Bueno, es solo un largo ensayo para... 175 00:09:37,161 --> 00:09:39,163 ¡Redoble! 176 00:09:39,246 --> 00:09:42,041 ¡Abrir el especial de Nochebuena de iHeart Radio 177 00:09:42,124 --> 00:09:44,877 junto a los mejores artistas del país! 178 00:09:44,960 --> 00:09:47,588 (RISAS) Seamos realistas: 179 00:09:47,671 --> 00:09:49,089 estaba sin hogar. 180 00:09:49,173 --> 00:09:51,258 Antes de comprar mi van Jewel, 181 00:09:51,342 --> 00:09:55,721 no tenía idea de hasta dónde me llevaría mi voz. 182 00:09:55,804 --> 00:09:58,390 ¡Y ahora haré mi debut en televisión 183 00:09:58,474 --> 00:10:01,393 nacional gracias a ustedes! 184 00:10:01,477 --> 00:10:03,145 Hay que ganar dinero para gasolina, 185 00:10:03,228 --> 00:10:05,564 así que ayuden a su chica. 186 00:10:05,647 --> 00:10:06,732 Bienvenidos a Alabama, Dulce Hogar 187 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 Primera parada, esta noche 188 00:10:08,484 --> 00:10:11,570 en la cervecera de Mauvilla, Alabama. 189 00:10:11,653 --> 00:10:15,240 ♪ No es fácil Mostrarle al mundo 190 00:10:15,324 --> 00:10:17,576 ♪ Lo que puedes probar 191 00:10:17,659 --> 00:10:22,247 ♪ Oh, no, pero era Más difícil reprimirlo 192 00:10:22,331 --> 00:10:23,665 GAIL: Gracias por una gran asistencia. 193 00:10:23,749 --> 00:10:25,334 LUISIANA 194 00:10:25,417 --> 00:10:26,960 ¡Qué saludo de la maravillosa ciudad de Shreveport! 195 00:10:27,044 --> 00:10:28,420 ¡Vamos, Tigres! 196 00:10:28,504 --> 00:10:30,798 ♪ Oh, si puedo avanzar Un kilómetro más 197 00:10:30,881 --> 00:10:34,676 ♪ ¿Por qué no avanzar diez más? 198 00:10:34,760 --> 00:10:36,095 Encuentra Tu Voz 199 00:10:36,178 --> 00:10:37,679 GAIL: Reservé una noche en la taberna 200 00:10:37,763 --> 00:10:39,431 del Pequeño Conejo, en Oklahoma City. 201 00:10:39,515 --> 00:10:41,100 ¡Vengan a ver si sé cantar, 202 00:10:41,183 --> 00:10:42,559 y monten un toro al mismo tiempo! 203 00:10:42,643 --> 00:10:43,811 BIENVENIDOS A OKLAHOMA 204 00:10:43,894 --> 00:10:46,021 ♪ Hay luces Que se iluminan 205 00:10:46,105 --> 00:10:50,442 ♪ Para quienes Se atreven a hablar 206 00:10:50,526 --> 00:10:53,362 ♪ Y tengo mucho más 207 00:10:53,445 --> 00:10:57,157 ♪ Que cantar en mi corazón 208 00:10:57,241 --> 00:10:59,576 ♪ ¿Por qué no puedo ser yo? 209 00:10:59,660 --> 00:11:02,204 GAIL: Están haciéndome sentir especial. 210 00:11:02,287 --> 00:11:06,250 Gracias por todo el amor y la gran asistencia de hoy. 211 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 ♪ ¿Por qué no puedo ser yo? ♪ 212 00:11:09,628 --> 00:11:11,296 (OVACIÓN) 213 00:11:22,724 --> 00:11:24,810 ¡Guau! ¡Muchos amigos nuevos 214 00:11:24,893 --> 00:11:26,854 nos acompañan hoy! (RISAS) 215 00:11:26,937 --> 00:11:29,773 Debo buscar café. Mi máquina se descompuso. 216 00:11:29,857 --> 00:11:31,066 #VidaEnLaVan. 217 00:11:31,150 --> 00:11:33,318 Sigo en Oklahoma, para que me recomienden 218 00:11:33,402 --> 00:11:36,029 lugares para comer camino a Santa Fe. 219 00:11:36,113 --> 00:11:38,323 Intento conseguir el siguiente show. 220 00:11:38,407 --> 00:11:39,908 ¡Luego les doy detalles! 221 00:11:48,876 --> 00:11:56,091 (CANCIÓN GOOD MORNING GOOD LOOKING) 222 00:12:08,812 --> 00:12:11,773 Bienvenidos a HARMONY SPRINGS "Un Buen Lugar Para Estar" 223 00:12:11,857 --> 00:12:13,775 (TIMBRE DE TELÉFONO) 224 00:12:14,776 --> 00:12:16,028 Buenos días. ¿Quién es? 225 00:12:16,111 --> 00:12:18,197 WALKER: Soy Walker con iHeart. 226 00:12:18,280 --> 00:12:19,990 ¡Ah! ¡Es un placer, Walker! 227 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Estoy muy emocionada por la oportunidad. 228 00:12:22,159 --> 00:12:23,494 -¿Preparas una canción? -GAIL: ¡Sí! 229 00:12:23,577 --> 00:12:25,287 ¡Sí! ¡Canción! 230 00:12:25,370 --> 00:12:28,373 Amo las viejitas, todo lo conmovedor. 231 00:12:28,457 --> 00:12:29,917 Puedo cambiarlo a acústico, si quieres. 232 00:12:30,000 --> 00:12:31,668 Necesitamos que toques una original. 233 00:12:32,419 --> 00:12:33,754 ¿Una original? 234 00:12:34,630 --> 00:12:36,381 ¿Qui-quieren una nueva? 235 00:12:36,465 --> 00:12:38,133 ¿Una canción nueva, original? 236 00:12:38,217 --> 00:12:40,219 No he escrito nada. ¡Vaya! 237 00:12:40,302 --> 00:12:41,720 ¡Es un cambio imprevisto! 238 00:12:41,803 --> 00:12:43,013 WALKER: ¡Oh! Si quieres retirarte... 239 00:12:43,096 --> 00:12:45,265 Yo no quiero retirarme, no. 240 00:12:45,349 --> 00:12:46,934 Yo tendré una. 241 00:12:47,017 --> 00:12:48,060 -WALKER: Excelente. -Sí, 242 00:12:48,143 --> 00:12:49,978 una canción original. 243 00:12:50,062 --> 00:12:51,813 -¡En dos semanas! -WALKER: ¡Que sea festiva! 244 00:12:51,897 --> 00:12:52,898 Festivo. Lo haré. 245 00:12:52,981 --> 00:12:54,274 -Hasta luego. -¡Bien! 246 00:12:54,358 --> 00:12:55,817 -¡Te veo en dos semanas! -¡Adiós! 247 00:12:56,944 --> 00:12:58,904 ¡Okay! ¡Okay! ¡Relájate! 248 00:13:01,156 --> 00:13:02,282 ¡Ah! 249 00:13:04,826 --> 00:13:06,411 (GRITO) (RONRONEO) 250 00:13:06,495 --> 00:13:09,248 (CHIRRIDO DE LLANTAS) 251 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 252 00:13:11,833 --> 00:13:14,253 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 253 00:13:14,336 --> 00:13:16,380 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 254 00:13:17,589 --> 00:13:18,674 ¡Ay, Dios mío! 255 00:13:21,218 --> 00:13:23,178 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 256 00:13:23,262 --> 00:13:24,471 ¡Ay, Dios mío! 257 00:13:24,555 --> 00:13:26,390 -¡Ay, Dios mío! -¡Oye, oye, oye! 258 00:13:26,473 --> 00:13:27,766 -¡Ah! -¿Estás bien? 259 00:13:27,849 --> 00:13:29,226 ¿Estás bien? ¿Estás, estás herida? 260 00:13:29,309 --> 00:13:30,561 -¿Estás herida? -¡Estoy bien! 261 00:13:30,644 --> 00:13:32,229 ¡Acabo de arrollar una llama! 262 00:13:32,312 --> 00:13:34,273 Es una alpaca. 263 00:13:34,356 --> 00:13:35,941 ¿La asesiné? ¿Es ella? 264 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 -VAN: Cálmate. -¿Las lla-lla-lla-lla-llamas 265 00:13:37,609 --> 00:13:39,444 -tienen pronombres? -Cálmate. Toma comida. 266 00:13:39,528 --> 00:13:40,862 -Toma comida. -No, no, no, no. 267 00:13:40,946 --> 00:13:42,114 -Te ayudará. Hazlo. -No puedo comer ahora. 268 00:13:42,197 --> 00:13:43,782 Es para Eddie. 269 00:13:43,865 --> 00:13:48,287 Ese amiguito se levanta rápido por un bocadillo, como todos. 270 00:13:48,370 --> 00:13:50,956 ¡Muy bien! ¡Iré a revisarlo! 271 00:13:51,039 --> 00:13:53,625 ¡Ay, Dios mío! ¿Lo arrastrará por la calle del cuello? 272 00:13:54,459 --> 00:13:55,627 (RONRONEO) 273 00:13:55,711 --> 00:13:58,130 ¡Está vivo! ¡Y de pie! 274 00:13:58,213 --> 00:13:59,464 VAN: Camina, Eddie. 275 00:13:59,548 --> 00:14:00,799 -GAIL: ¡Hola, Eddie! -Sigues siendo 276 00:14:00,882 --> 00:14:02,175 -un pequeño travieso. -GAIL: Hola. 277 00:14:02,259 --> 00:14:03,427 -VAN: No escuché tu nombre. -Gail. 278 00:14:03,510 --> 00:14:05,345 ¡Bueno! Gail, él es Eddie. 279 00:14:05,429 --> 00:14:08,307 Pues, parece que no pudiste verlo, pero a este amiguito 280 00:14:08,390 --> 00:14:10,642 le encanta hacerse el muerto, ¿verdad? 281 00:14:10,726 --> 00:14:12,936 En especial cuando es tiempo de arreglarlo 282 00:14:13,020 --> 00:14:14,980 para las fotos navideñas con la gente del pueblo. 283 00:14:16,148 --> 00:14:18,567 Ponle un sombrero, y puede irse. 284 00:14:18,650 --> 00:14:22,779 Pero esta chica no irá a ningún lado. 285 00:14:22,863 --> 00:14:24,906 -¿Adónde te diriges? -Santa Fe, 286 00:14:24,990 --> 00:14:26,825 y luego Los Ángeles. 287 00:14:26,908 --> 00:14:28,535 No creo poder llevarte tan lejos, 288 00:14:28,619 --> 00:14:31,663 pero ¿por qué no te remolco a mi taller? 289 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 Me salvó la vida. 290 00:14:32,873 --> 00:14:34,666 Es lo menos que puedo hacer. 291 00:14:34,750 --> 00:14:37,294 Y, tú, hazme un favor: sé buena con Gail, Eddie. 292 00:14:37,377 --> 00:14:38,920 ¿Oíste? No escupas. 293 00:14:40,964 --> 00:14:42,382 No oí su nombre. 294 00:14:42,466 --> 00:14:44,509 Es Savannah, 295 00:14:44,593 --> 00:14:46,845 pero las personas de aquí me llaman Van. 296 00:14:48,430 --> 00:14:50,682 ¡La señora Van reparará mi van! 297 00:14:51,683 --> 00:14:53,226 ¿Dónde rayos estoy? 298 00:14:53,310 --> 00:14:55,771 ¡Bienvenida a Harmony Springs, Oklahoma! 299 00:14:57,481 --> 00:14:59,524 TALLER DE AUTOS DE VAN 300 00:15:06,156 --> 00:15:07,532 GAIL: ¿Podría pedir aventón a la tienda 301 00:15:07,616 --> 00:15:09,159 -de celulares más cercana? -VAN: Ay... 302 00:15:09,242 --> 00:15:11,620 No hay de esas tiendas por aquí, querida. 303 00:15:11,703 --> 00:15:14,164 Tu mejor apuesta es una estación de gasolina 304 00:15:14,247 --> 00:15:15,540 que vende walkie-talkies. 305 00:15:15,624 --> 00:15:17,876 Y está como a 80 kilómetros hacia allá. 306 00:15:17,959 --> 00:15:20,170 -¿Me prestas tu teléfono? -Por supuesto. 307 00:15:21,797 --> 00:15:22,881 Aquí lo tienes. 308 00:15:24,966 --> 00:15:27,135 Los botones funcionan. Llama a quien quieras. 309 00:15:27,219 --> 00:15:29,554 Iba a actualizar mi historia. 310 00:15:29,638 --> 00:15:31,264 -Tu, ¿qué? -Mi historia. 311 00:15:31,348 --> 00:15:34,017 Todos tenemos una historia, querida. 312 00:15:34,101 --> 00:15:35,894 -Oye, ¿tocas la guitarra? -GAIL: ¡Sí! 313 00:15:38,063 --> 00:15:41,608 ¡No, no, no, no, no, no! 314 00:15:41,692 --> 00:15:43,902 ¡Ay! ¡Está rota! 315 00:15:43,985 --> 00:15:45,987 -Oh... -Oh... Lo siento tanto... 316 00:15:46,071 --> 00:15:47,572 ¿Qué voy a hacer? ¡Esto es malo! 317 00:15:47,656 --> 00:15:49,282 ¡Esto es muy malo! 318 00:15:49,366 --> 00:15:51,034 JEREMY: No es tan malo, 319 00:15:51,118 --> 00:15:52,577 pero tampoco es bueno. 320 00:15:52,661 --> 00:15:55,831 VAN: Él es Jeremy, el mejor mecánico en Oklahoma. 321 00:15:55,914 --> 00:15:57,165 Y también es mi hijo. 322 00:15:57,249 --> 00:15:58,875 (JEREMY CARRASPEA) Oye, 323 00:15:58,959 --> 00:16:00,168 me agrada ella. 324 00:16:00,252 --> 00:16:02,879 Así que quiero que seas optimista, ¿sí? 325 00:16:02,963 --> 00:16:04,464 ¿Cómo está todo? 326 00:16:04,548 --> 00:16:06,883 Si hacemos tratos con todos los que te agradan, 327 00:16:06,967 --> 00:16:08,343 iríamos a la quiebra. 328 00:16:10,137 --> 00:16:11,513 Puedo repararla. 329 00:16:11,596 --> 00:16:12,848 Pero para algo tan antiguo, 330 00:16:12,931 --> 00:16:14,766 tomará tiempo tener las partes. 331 00:16:14,850 --> 00:16:16,643 ¿Qué tanto tiempo? 332 00:16:16,727 --> 00:16:18,228 -Dos semanas. -¿Dos semanas? 333 00:16:18,311 --> 00:16:19,354 -JEREMY: Eso dije. -¡No! 334 00:16:19,438 --> 00:16:21,231 Y eso si llegan a tiempo. 335 00:16:21,314 --> 00:16:22,899 VAN: ¡Vaya! Pues, eso es justo 336 00:16:22,983 --> 00:16:24,234 antes de Navidad. 337 00:16:24,317 --> 00:16:26,987 Y no imagino un mejor obsequio que tener 338 00:16:27,070 --> 00:16:28,447 a esta belleza como nueva. 339 00:16:28,530 --> 00:16:30,782 Debo reportarme en Los Ángeles para el 24. 340 00:16:30,866 --> 00:16:32,451 -¿Los Ángeles? -GAIL: ¡Sí! 341 00:16:32,534 --> 00:16:34,077 ¿En Nochebuena? ¿Qué es tan importante allá? 342 00:16:34,161 --> 00:16:35,912 ¿iHeart Radio? (RISAS) 343 00:16:35,996 --> 00:16:37,914 -¡Qué elegante! -Si lo golpeas otra vez, 344 00:16:37,998 --> 00:16:39,124 ¿será más optimista? 345 00:16:39,207 --> 00:16:41,668 Él se esforzará. ¿Verdad, Jer? 346 00:16:41,752 --> 00:16:43,962 ¿Cuánto costará esto? 347 00:16:44,045 --> 00:16:47,382 Bueno, la defensa, el eje y carrocería, 348 00:16:47,466 --> 00:16:49,259 obviamente, serían como... 349 00:16:51,219 --> 00:16:52,637 2600, más o menos. 350 00:16:52,721 --> 00:16:54,389 -¿2600? -JEREMY: Sí, sí. 351 00:16:55,766 --> 00:16:56,892 Disculpen. 352 00:16:59,227 --> 00:17:00,979 Tengo... ¡Ay! ¡Lo siento! 353 00:17:01,062 --> 00:17:02,355 -JEREMY: ¡Mi herramienta! -Ah... 354 00:17:02,439 --> 00:17:05,484 Tengo $540. 355 00:17:05,567 --> 00:17:08,111 ¿Eso es lo que traes o tus ahorros? 356 00:17:08,195 --> 00:17:09,654 Es mi todo. 357 00:17:09,738 --> 00:17:10,989 ¿Tarjeta? 358 00:17:11,072 --> 00:17:12,741 Sí, si tienes unas tijeras 359 00:17:12,824 --> 00:17:14,826 para cuando el banco te diga que la cortes. 360 00:17:17,579 --> 00:17:18,997 Es un comienzo. Cubre las partes. 361 00:17:19,081 --> 00:17:21,124 ¿No me oíste? ¡Es todo lo que tengo! 362 00:17:21,208 --> 00:17:22,626 VAN: ¡Tranquilos! Oye, 363 00:17:22,709 --> 00:17:24,669 ¿cantas con esa guitarra? 364 00:17:24,753 --> 00:17:26,087 Sí, eso hacía. 365 00:17:26,171 --> 00:17:27,756 VAN: Llévala con Gus. 366 00:17:27,839 --> 00:17:29,758 Agregamos un show a tu agenda. 367 00:17:29,841 --> 00:17:31,176 Y si tienes suerte, 368 00:17:31,259 --> 00:17:33,595 podrás agregarle unos billetes a ese montón. 369 00:17:33,678 --> 00:17:35,388 Tengo mucho trabajo que hacer. 370 00:17:35,472 --> 00:17:37,682 Bueno, el taller cerrará antes hoy. 371 00:17:37,766 --> 00:17:39,643 No seas grosero. Ve a lavarte, 372 00:17:39,726 --> 00:17:42,479 y muéstrale a la invitada algo de hospitalidad. 373 00:17:47,275 --> 00:17:48,401 JEREMY: ¡Oye! ¿Vienes? 374 00:17:59,579 --> 00:18:00,831 ¿Me prestas tu teléfono? 375 00:18:07,796 --> 00:18:11,716 ¿Alguien en este lugar ha oído de teléfonos inteligentes? 376 00:18:11,800 --> 00:18:13,343 Lo elegante no sirve aquí. 377 00:18:14,135 --> 00:18:15,303 ¡Ya lo creo! 378 00:18:16,763 --> 00:18:19,599 Entonces, es noche de pasa el sombrero. 379 00:18:19,683 --> 00:18:21,601 La mejor actuación se lleva el premio. 380 00:18:22,644 --> 00:18:25,105 ¿El premio serán 200 billetes? 381 00:18:25,188 --> 00:18:27,232 No, mucho menos. 382 00:18:27,315 --> 00:18:28,567 Pero será un inicio. 383 00:18:28,650 --> 00:18:32,904 (MÚSICA ALEGRE) 384 00:18:35,323 --> 00:18:37,075 ♪ Feliz Navidad 385 00:18:38,869 --> 00:18:40,537 ♪ Feliz Navidad 386 00:18:42,330 --> 00:18:43,957 ♪ Feliz Navidad 387 00:18:44,040 --> 00:18:47,168 ♪ Próspero año y felicidad 388 00:18:49,004 --> 00:18:52,632 GAIL: ¡Guau! ¡Este karaoke sí va en serio! 389 00:18:52,716 --> 00:18:53,800 Sí. 390 00:18:53,884 --> 00:18:55,927 -Dos cocteles. -Yo quiero un trago. 391 00:18:57,012 --> 00:18:58,054 ¿Un trago? 392 00:18:58,138 --> 00:18:59,180 Dos tragos. 393 00:19:02,350 --> 00:19:05,770 ♪ Quiero desearte feliz Navidad 394 00:19:05,854 --> 00:19:07,731 ♪ Quiero desearte feliz Navidad 395 00:19:07,814 --> 00:19:09,941 ¡Vaya, vaya! ¿Quién es ella? 396 00:19:10,025 --> 00:19:11,860 ♪ Quiero desearte feliz Navidad 397 00:19:11,943 --> 00:19:13,737 ¡La famosa Gail Travers! 398 00:19:13,820 --> 00:19:15,196 SCARLET: Famosa, ¿eh? 399 00:19:15,280 --> 00:19:16,448 No, famosa no. 400 00:19:16,531 --> 00:19:18,617 Yo soy Scarlet. 401 00:19:18,700 --> 00:19:20,285 ¿Es tarde para entrar? 402 00:19:20,368 --> 00:19:22,454 Puedo incluirte, seguro. 403 00:19:22,537 --> 00:19:25,373 Pero debes dar algo para ganar algo. 404 00:19:25,457 --> 00:19:26,958 ¡Permíteme! 405 00:19:32,714 --> 00:19:35,258 A ver si la señorita famosa tiene oportunidad. 406 00:19:35,342 --> 00:19:37,260 (PÚBLICO SILBA) Démosle un gran aplauso 407 00:19:37,344 --> 00:19:39,679 a la favorita de todos: ¡Rachel! 408 00:19:42,515 --> 00:19:44,434 -¡Siempre un éxito! -¡Gracias! 409 00:19:45,185 --> 00:19:47,020 (CAMPANADAS) 410 00:19:47,103 --> 00:19:48,480 ¿Qué es esto? 411 00:19:48,563 --> 00:19:49,898 Tenemos una canción más. 412 00:19:49,981 --> 00:19:51,650 Se llama Gladys Travelers. 413 00:19:51,733 --> 00:19:54,277 ¡Hay una presentación de último minuto, 414 00:19:54,361 --> 00:19:56,988 llegando justo antes de cerrar! 415 00:19:57,072 --> 00:20:00,492 Oye, Gladys Travelers, sube aquí. 416 00:20:00,575 --> 00:20:02,118 ¡Esa soy yo! 417 00:20:02,202 --> 00:20:04,120 (CAMPANADAS) 418 00:20:06,706 --> 00:20:07,749 (PÚBLICO APLAUDE) 419 00:20:07,832 --> 00:20:09,250 DJ: Gladys Travelers, acércate. 420 00:20:11,086 --> 00:20:12,462 De hecho, es Gail Travers. 421 00:20:13,421 --> 00:20:15,173 -Gail. -Muy bien, Gail. 422 00:20:15,256 --> 00:20:17,884 ¿Qué canción vas a cantar? 423 00:20:17,968 --> 00:20:20,553 ¿Alguien quiere dar un poco extra por una sorpresa? 424 00:20:20,637 --> 00:20:21,805 (PÚBLICO OVACIONA) 425 00:20:21,888 --> 00:20:24,015 ¿Ella dijo: "Sorpresa"? 426 00:20:24,099 --> 00:20:25,350 GAIL: ¡Sorpresa! 427 00:20:25,433 --> 00:20:28,103 -¿Sí? -¡Parece que será sorpresa! 428 00:20:28,186 --> 00:20:31,273 Bien, den su dinero extra, ¡y a girar la lista! 429 00:20:32,941 --> 00:20:35,276 ¡Oh! ¡Una viejita, pero bonita! 430 00:20:35,360 --> 00:20:37,404 Wayfaring Stranger! (PÚBLICO OVACIONA) 431 00:20:37,487 --> 00:20:39,322 De hecho, esa me la sé muy bien. 432 00:20:39,406 --> 00:20:42,409 Si le basta a Johnny Cash, me basta a mí. 433 00:20:42,492 --> 00:20:43,576 ¡Amén! 434 00:20:43,660 --> 00:20:45,203 ¿Te importa si la toco yo misma? 435 00:20:45,286 --> 00:20:46,663 ¡Como tú quieras! 436 00:20:46,746 --> 00:20:48,248 (PÚBLICO MURMULLA) 437 00:20:58,967 --> 00:21:03,555 (MÚSICA EMOTIVA) 438 00:21:03,638 --> 00:21:09,561 ♪ Soy un pobre Extraño de paseo 439 00:21:09,644 --> 00:21:15,525 ♪ Viajo por el mundo Aquí abajo 440 00:21:15,608 --> 00:21:21,573 ♪ No hay enfermedad Trabajo arduo ni peligro 441 00:21:21,656 --> 00:21:27,662 ♪ En aquel brillante mundo Al que voy 442 00:21:27,746 --> 00:21:33,585 ♪ Voy allá a ver a mi padre 443 00:21:33,668 --> 00:21:39,924 ♪ Voy allá A dejar de vagar 444 00:21:40,008 --> 00:21:44,846 ♪ Estoy pasando por Jordania 445 00:21:45,764 --> 00:21:50,727 ♪ Estoy llegando a casa 446 00:21:50,810 --> 00:21:52,353 (RISAS) 447 00:21:52,437 --> 00:21:58,443 ♪ Voy allá Con los salvados 448 00:21:58,526 --> 00:22:04,616 ♪ Que pasaron antes de mí Uno por uno 449 00:22:04,699 --> 00:22:10,580 ♪ Estoy pasando por Jordania 450 00:22:10,663 --> 00:22:15,668 ♪ Estoy llegando a casa ♪ 451 00:22:17,462 --> 00:22:21,800 (PÚBLICO OVACIONA) 452 00:22:21,883 --> 00:22:25,095 DJ: ¡Un fuerte aplauso para la señorita Gail! 453 00:22:25,178 --> 00:22:27,097 (CAMPANADAS) 454 00:22:27,180 --> 00:22:28,473 ¡Metan esos votos, 455 00:22:28,556 --> 00:22:31,518 para ver quién se llevará a casa el dinero! 456 00:22:32,143 --> 00:22:34,229 (APLAUSOS) 457 00:22:34,312 --> 00:22:36,022 (PÚBLICO RÍE) 458 00:22:36,106 --> 00:22:37,690 ¿De dónde salió eso? 459 00:22:37,774 --> 00:22:39,526 Tuve suerte con la canción. 460 00:22:39,609 --> 00:22:41,402 ¿Y de dónde dices que viene? 461 00:22:42,737 --> 00:22:44,656 ¿Hmm? Ella... 462 00:22:44,739 --> 00:22:46,491 Su auto se averió afuera del pueblo. 463 00:22:46,574 --> 00:22:47,992 No golpeó a Eddie 464 00:22:48,076 --> 00:22:49,953 por un pelo. (RISAS) 465 00:22:50,036 --> 00:22:52,789 ¡Juro que esa criatura tiene nueve vidas! 466 00:22:52,872 --> 00:22:54,958 ¡Qué suerte tenemos! 467 00:22:55,041 --> 00:22:57,085 ¿Vas a casa para Navidad? 468 00:22:57,168 --> 00:22:58,211 No creo. 469 00:22:58,294 --> 00:23:02,048 Conté los votos, y la ganadora es... 470 00:23:02,132 --> 00:23:04,259 ¡La recién llegada Gail Travelers! 471 00:23:04,342 --> 00:23:07,178 (PÚBLICO OVACIONA) ¡Eso, chica! 472 00:23:07,262 --> 00:23:08,513 ¡Es suave! 473 00:23:08,596 --> 00:23:09,681 ¡Es suave! 474 00:23:09,764 --> 00:23:11,432 -Gracias. Gracias. -DJ: Felicidades. 475 00:23:12,392 --> 00:23:14,310 Esto es tuyo. 476 00:23:14,394 --> 00:23:16,437 Debo ser honesto: no creí volverlo a ver. 477 00:23:16,521 --> 00:23:18,189 ¿Sabes qué? Tómalo todo, 478 00:23:18,273 --> 00:23:19,732 para las reparaciones. 479 00:23:19,816 --> 00:23:22,235 ¡Mírate, ganadora! 480 00:23:23,194 --> 00:23:24,279 ¿Saben qué? Voy a... 481 00:23:25,864 --> 00:23:27,157 Creo que mejor me voy. 482 00:23:27,240 --> 00:23:29,117 Ha sido un día muy largo. 483 00:23:31,202 --> 00:23:32,453 ¡Adiós! 484 00:23:35,832 --> 00:23:38,418 Es algo estirada, ¿no crees? 485 00:23:41,337 --> 00:23:43,214 ¿Adónde vas? 486 00:23:43,298 --> 00:23:45,967 ¡Hmm! Es que no tiene adónde ir. 487 00:23:47,802 --> 00:23:48,803 ¿Y? 488 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 JEREMY: ¡Oye! ¿Adónde vas? 489 00:24:00,982 --> 00:24:03,234 -A casa. -¿A la vieja van? 490 00:24:03,318 --> 00:24:04,819 Sí, a la vieja van. 491 00:24:06,571 --> 00:24:08,323 Sabes que el taller está cerrado, ¿no? 492 00:24:09,866 --> 00:24:12,827 Si tan solo alguien aquí tuviera llaves... 493 00:24:13,661 --> 00:24:15,163 Sube. Te llevo. 494 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 ¿Tu novia no irá tras de mí por esto? 495 00:24:17,165 --> 00:24:18,708 No. No, no tengo novia. 496 00:24:20,793 --> 00:24:22,754 ¡Sube! ¡Está helando! 497 00:24:22,837 --> 00:24:27,884 (MÚSICA EMOTIVA) 498 00:25:02,961 --> 00:25:04,462 Canción original, ¿eh? 499 00:25:04,545 --> 00:25:06,464 (MÚSICA EMOTIVA) 500 00:25:06,547 --> 00:25:07,632 Sobre, ¿qué? 501 00:25:10,385 --> 00:25:16,474 ♪ Oh, solo soy una chica en una van 502 00:25:16,557 --> 00:25:20,395 ♪ Una van averiada en medio de... 503 00:25:21,980 --> 00:25:24,899 ♪ En medio de la nada ♪ 504 00:25:39,122 --> 00:25:40,164 ¡No! 505 00:26:24,292 --> 00:26:25,626 ¡No, mamá! ¡No! 506 00:26:27,295 --> 00:26:28,338 ¿Es en serio? 507 00:26:29,964 --> 00:26:31,674 ¡Dios! ¿Qué...? 508 00:26:31,758 --> 00:26:33,926 ¿La dejaste dormir en la van? 509 00:26:34,010 --> 00:26:36,179 Pues, ella fue muy insistente sobre eso, mamá. 510 00:26:36,262 --> 00:26:37,472 Ah... (CARRASPEO) 511 00:26:38,514 --> 00:26:41,267 -JEREMY: Ten. -Gracias. 512 00:26:41,351 --> 00:26:42,393 JEREMY: Sí. 513 00:26:43,436 --> 00:26:46,272 Oigan, esto 514 00:26:46,356 --> 00:26:49,233 tiene una placa, no una dirección, ¿sí? 515 00:26:49,317 --> 00:26:51,694 No dormirás más en un vehículo en mantenimiento. 516 00:26:52,653 --> 00:26:54,405 ¡El seguro no lo cubrirá! 517 00:26:56,157 --> 00:26:57,241 (SUSPIRA) 518 00:26:57,325 --> 00:26:58,534 JEREMY: Lamento eso. 519 00:26:58,618 --> 00:27:01,079 Ten, ponte esto. 520 00:27:01,162 --> 00:27:03,581 Y solo agrégala a tu colección. 521 00:27:03,664 --> 00:27:04,707 ¡Gracias! 522 00:27:11,339 --> 00:27:13,341 -¿El sheriff? -Sí. 523 00:27:13,424 --> 00:27:15,927 El sheriff Jeffrey salió por dos semanas a un viaje 524 00:27:16,010 --> 00:27:18,471 de caza, así que debo usar muchos sombreros. 525 00:27:18,554 --> 00:27:20,932 Hmm... ¿O más bien chaquetas? 526 00:27:21,015 --> 00:27:22,892 (RISAS) 527 00:27:22,975 --> 00:27:24,644 -Este es mi plan. -Oye, tengo un plan. 528 00:27:25,478 --> 00:27:27,397 Tú primero. Dime tu plan. 529 00:27:27,480 --> 00:27:29,607 Busco empleo mientras tú la reparas. 530 00:27:29,690 --> 00:27:31,818 Cuando termines, tendré 2000 y podré irme. 531 00:27:31,901 --> 00:27:33,236 ¿Qué hay en un pueblo así? 532 00:27:33,319 --> 00:27:35,113 Restaurante, oficina postal, 533 00:27:35,196 --> 00:27:36,531 operadores telefónicos... 534 00:27:36,614 --> 00:27:38,116 ¿Sabes que el salario mínimo aquí 535 00:27:38,199 --> 00:27:40,076 es de 7.25 la hora? 536 00:27:40,159 --> 00:27:43,454 Eso probablemente será como $300 por dos semanas. 537 00:27:44,747 --> 00:27:47,875 ¡Okay! ¿Y cuál es tu increíble plan? 538 00:27:50,586 --> 00:27:53,047 (MÚSICA ALEGRE) 539 00:27:54,424 --> 00:27:55,633 ¡Qué festivo! 540 00:27:55,716 --> 00:27:58,428 ESCUELA SECUNDARIA DE HARMONY SPRINGS 541 00:27:58,511 --> 00:28:01,389 ¿Una secundaria? ¿Venderé algo prohibido? 542 00:28:02,890 --> 00:28:04,851 ¿A qué clase de secundaria fuiste? 543 00:28:08,271 --> 00:28:11,065 ¡Hmm! Huele a tenis y fruta. 544 00:28:11,149 --> 00:28:12,400 Mejor empieza a hablar. 545 00:28:12,483 --> 00:28:14,986 (RESPIRACIÓN DIFICULTOSA) ¡Oh! 546 00:28:15,069 --> 00:28:16,821 SARAH: ¡Jeremy! ¿Dónde estabas? 547 00:28:16,904 --> 00:28:20,158 Los gemelos reclutan para su nuevo video de rap. 548 00:28:20,241 --> 00:28:21,617 -¡Sarah! ¡Despacio! -¿Y desde cuándo 549 00:28:21,701 --> 00:28:23,619 hay futbolistas en una canción de rap? 550 00:28:23,703 --> 00:28:25,121 Y luego, luego ellos estaban... 551 00:28:25,204 --> 00:28:26,581 -¡Oye, oye, oye, oye! -Pero no estaban... 552 00:28:26,664 --> 00:28:27,957 ¡Alto, alto, alto! Mírame. 553 00:28:28,040 --> 00:28:29,250 -Yo... -Mírame a los ojos. 554 00:28:29,333 --> 00:28:30,668 A los ojos, ¿sí? 555 00:28:30,751 --> 00:28:32,378 (RESPIRACIÓN DIFICULTOSA) ¿Sí? ¡Bien! 556 00:28:32,462 --> 00:28:34,464 Haz lo que yo. Sígueme. 557 00:28:48,269 --> 00:28:49,312 ¿Mejor? 558 00:28:51,272 --> 00:28:52,940 ¡Oh! 559 00:28:53,024 --> 00:28:54,984 ¿Eres la nueva profesora de música? 560 00:28:55,067 --> 00:28:56,110 -No. -Sí. 561 00:28:57,403 --> 00:28:58,362 ¿Qué? 562 00:28:58,446 --> 00:29:02,241 (PIANO SUENA) 563 00:29:02,325 --> 00:29:03,618 (BATERÍA SUENA) 564 00:29:03,701 --> 00:29:06,078 (OBOE SUENA) 565 00:29:13,669 --> 00:29:14,670 (SILBIDO) 566 00:29:16,881 --> 00:29:20,551 Ella es la nueva profesora de música, la señorita... 567 00:29:20,635 --> 00:29:22,345 Creo que todos se equivocan. 568 00:29:22,428 --> 00:29:23,387 Es un placer. 569 00:29:23,471 --> 00:29:24,972 Soy el director Crosby. 570 00:29:25,056 --> 00:29:27,725 Oí de su actuación de anoche en el bar de Gus. 571 00:29:27,808 --> 00:29:29,685 Parece calificada para el empleo. 572 00:29:29,769 --> 00:29:32,730 Jeremy está muy dispuesto a que lo supla. 573 00:29:32,813 --> 00:29:34,232 ¿Me equivoco? 574 00:29:34,315 --> 00:29:36,567 No creíste que se me ocurrió de la nada, ¿o sí? 575 00:29:36,651 --> 00:29:39,111 He intentado enseñarles por dos semanas. 576 00:29:39,195 --> 00:29:41,822 ¡Hmm! ¡No imagino cómo va eso! 577 00:29:41,906 --> 00:29:43,282 ¿Qué le pasó al otro profesor? 578 00:29:43,366 --> 00:29:45,076 Profesores. Todos en el pueblo 579 00:29:45,159 --> 00:29:46,577 lo intentaron. Jeremy era 580 00:29:46,661 --> 00:29:48,538 nuestro último recurso. 581 00:29:48,621 --> 00:29:51,582 El acto para la gala navideña es en dos semanas, 582 00:29:51,666 --> 00:29:55,086 y esta es una chaqueta que con gusto te voy a dar. 583 00:29:55,169 --> 00:29:58,339 ¿Acaso crees que sé algo sobre Navidad o galas? 584 00:29:58,422 --> 00:30:00,675 Jeremy me informó de tu situación. 585 00:30:00,758 --> 00:30:04,178 Tú preparas a los niños, y yo cubro las reparaciones. 586 00:30:04,262 --> 00:30:07,348 Y si los niños ganan, puedes irte de Harmony Springs 587 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 con el 3 % de ese premio. 588 00:30:09,517 --> 00:30:10,893 ¿Pueden ganar la gala? 589 00:30:10,977 --> 00:30:13,187 Cada escuela envía equipos a competir. 590 00:30:13,271 --> 00:30:15,606 Hay premios de dinero, prestigio... 591 00:30:16,774 --> 00:30:17,984 ¿Tenemos un trato? 592 00:30:21,070 --> 00:30:22,488 Todos los gastos pagados. 593 00:30:22,572 --> 00:30:24,532 El motor ronronea como gatito, 594 00:30:24,615 --> 00:30:27,285 y me voy a Los Ángeles a tiempo. 595 00:30:27,368 --> 00:30:28,578 Sí, sí y sí. 596 00:30:33,833 --> 00:30:35,042 ¡Veamos a los chicos! 597 00:30:35,918 --> 00:30:37,962 Gracias. (RISAS) 598 00:30:38,045 --> 00:30:40,006 ¡Escriba su nombre en la pizarra! 599 00:30:40,089 --> 00:30:42,008 ¡Le daré manzanas a diario! 600 00:30:42,091 --> 00:30:44,635 Si los profesores fueran manzanas, la elegiría. 601 00:30:44,719 --> 00:30:47,972 (RISAS) Jeremy, un segundo. 602 00:30:48,055 --> 00:30:50,016 STANLEY: Después de la gala, debemos quitar 603 00:30:50,099 --> 00:30:51,142 el programa de música. 604 00:30:51,225 --> 00:30:52,643 ¿De qué rayos hablas, Stanley? 605 00:30:54,520 --> 00:30:55,605 Lo siento, hijo. 606 00:30:57,106 --> 00:30:59,358 Ya no podemos mantener el programa. 607 00:30:59,442 --> 00:31:02,778 ¿Así que harás esto sin hablar con mi familia antes? 608 00:31:03,738 --> 00:31:04,780 ¿O conmigo? 609 00:31:05,656 --> 00:31:06,699 Lo lamento. 610 00:31:12,038 --> 00:31:14,290 ¡Oh! ¡La pizarra! 611 00:31:14,373 --> 00:31:15,916 ¡Pizarra, pizarra! 612 00:31:28,262 --> 00:31:31,724 Yo soy la señorita Travers, 613 00:31:31,807 --> 00:31:34,185 y voy a ayudarles a prepararse 614 00:31:34,268 --> 00:31:37,688 para la gala de Nochebuena en dos semanas. 615 00:31:37,772 --> 00:31:40,900 Entonces, veamos con qué trabajaremos. 616 00:31:40,983 --> 00:31:44,070 Caminen por el lugar y díganme su nombre y... 617 00:31:44,153 --> 00:31:47,948 Nombre, interés musical y tradición navideña favorita. 618 00:31:48,032 --> 00:31:49,533 ¡Yo empiezo! Soy Sarah Hughes. 619 00:31:49,617 --> 00:31:52,161 Quiero ser cantante de ópera, y adoro dejar comida 620 00:31:52,244 --> 00:31:54,163 para los renos de Santa en Nochebuena. 621 00:31:54,246 --> 00:31:56,499 ¡Hmm! Sara, ópera, renos. 622 00:31:56,582 --> 00:31:58,668 ¡Lo tengo! Ah... Tú y tú. 623 00:31:58,751 --> 00:32:00,628 ¡Jeff y Johnny! ¡Soy Jeff! 624 00:32:00,711 --> 00:32:02,213 -Yo, Johnny. -¡Rapeamos! 625 00:32:02,296 --> 00:32:04,131 ♪ Esperando un día mover a Harmony Springs 626 00:32:04,215 --> 00:32:05,383 ♪ con nuestro ritmo 627 00:32:05,466 --> 00:32:08,010 (CHASQUIDOS DE LENGUA) 628 00:32:09,679 --> 00:32:10,763 ♪ Reno 629 00:32:10,846 --> 00:32:12,098 ♪ Muy bueno 630 00:32:12,181 --> 00:32:13,307 ♪ Santa 631 00:32:13,391 --> 00:32:14,433 ♪ Montana 632 00:32:14,517 --> 00:32:15,643 ♪ Rey Mago 633 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 ♪ Al lago ♪ 634 00:32:17,812 --> 00:32:19,480 -¡Genial! -Y ponemos trampas 635 00:32:19,563 --> 00:32:21,232 en la chimenea para atrapar un Santa. 636 00:32:21,315 --> 00:32:23,526 -¡Oh! -Nunca lo atrapamos. 637 00:32:23,609 --> 00:32:24,860 -¡Ay, no! -¡Santo cielo! 638 00:32:24,944 --> 00:32:26,278 ¡Solo hay un Santa! 639 00:32:26,362 --> 00:32:29,073 ¡Y Santa no rima con Montana! 640 00:32:29,156 --> 00:32:30,491 Tenía que decirlo. 641 00:32:30,574 --> 00:32:32,201 -Benjamín aún moja la cama. -GAIL: ¡Hey! 642 00:32:32,284 --> 00:32:35,162 ¡Oigan, oigan! Sin burlarse de los otros, ¿sí? 643 00:32:35,246 --> 00:32:36,580 Es la regla número uno. 644 00:32:36,664 --> 00:32:39,166 Debemos apoyarnos entre nosotros. 645 00:32:40,418 --> 00:32:41,419 Tu turno. 646 00:32:41,502 --> 00:32:42,837 Soy Benjamín Donovan. 647 00:32:42,920 --> 00:32:44,463 Me gusta usar pijamas iguales con mis padres 648 00:32:44,547 --> 00:32:47,258 al decorar el árbol. ¡Y sé tocar el oboe! 649 00:32:47,341 --> 00:32:49,135 O algo así. 650 00:32:49,218 --> 00:32:52,012 ¿Todos deben tocar instrumentos para esto? 651 00:32:52,096 --> 00:32:53,431 No es necesario. 652 00:32:53,514 --> 00:32:55,433 Qué bueno, porque no soy profesora de verdad. 653 00:32:55,516 --> 00:32:58,102 JOHNNY: Hmm... Y no somos estudiantes de música. 654 00:32:58,185 --> 00:32:59,270 -¡Hmm! -Entonces, 655 00:32:59,353 --> 00:33:01,480 ¿cuál es su habilidad musical? 656 00:33:01,564 --> 00:33:03,566 Y su tradición navideña favorita. 657 00:33:04,859 --> 00:33:05,985 Pues, ah... 658 00:33:06,068 --> 00:33:08,362 Yo no tengo tradiciones navideñas. 659 00:33:08,446 --> 00:33:10,364 ¿Por qué no? 660 00:33:10,448 --> 00:33:13,743 Creo que nunca me quedé en un lugar lo suficiente 661 00:33:13,826 --> 00:33:14,994 para tener una. 662 00:33:15,077 --> 00:33:16,120 -¿Por qué no? -¿Por qué no? 663 00:33:18,831 --> 00:33:20,207 Larga historia. 664 00:33:20,291 --> 00:33:23,127 ¿Qué tal si les muestro mi habilidad musical? 665 00:33:28,048 --> 00:33:29,383 (PIANO SUENA) 666 00:33:29,467 --> 00:33:33,012 (CANCIÓN WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN) 667 00:33:51,447 --> 00:33:52,615 ¡Guau! 668 00:33:52,698 --> 00:33:56,076 Si cantamos así, ganaremos. 669 00:33:57,495 --> 00:33:58,829 (TIMBRE) 670 00:33:58,913 --> 00:34:00,331 -JEFF: ¡Hasta luego! -GAIL: ¡Hasta luego! 671 00:34:00,414 --> 00:34:01,582 ¡Adiós! 672 00:34:01,665 --> 00:34:03,626 SARAH: ¡Es muy buena! 673 00:34:03,709 --> 00:34:05,294 -JEFF: ¡Es grandiosa! -JOHNNY: ¿Verdad? 674 00:34:13,511 --> 00:34:16,597 (PIANO SUENA) 675 00:34:16,680 --> 00:34:20,434 ¡Oh! ¿Todo el tiempo estuviste ahí? 676 00:34:20,518 --> 00:34:23,187 Lo siento. Me asustan los extraños 677 00:34:23,270 --> 00:34:25,356 y los ruidos fuertes. 678 00:34:25,439 --> 00:34:26,982 Pero tiene buena voz. 679 00:34:28,067 --> 00:34:29,652 Gracias. 680 00:34:29,735 --> 00:34:30,778 ¿Cómo te llamas? 681 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 Rosemary. 682 00:34:34,198 --> 00:34:35,658 Es un placer, Rosemary. 683 00:34:37,284 --> 00:34:38,994 Le canto a mis animales. 684 00:34:39,912 --> 00:34:41,372 Es mi habilidad. 685 00:34:41,455 --> 00:34:45,042 Pero mamá cree que debo estar cerca de más humanos. 686 00:34:46,168 --> 00:34:48,212 Sí, humanos. (RISAS) 687 00:34:48,295 --> 00:34:50,089 Pues, me emociona oírte cantar. 688 00:34:55,052 --> 00:34:56,804 Usted, ¿canta en todas partes? 689 00:34:57,763 --> 00:34:59,306 ¿Qué? 690 00:34:59,390 --> 00:35:03,394 ¿En donde no se queda mucho tiempo para tener tradiciones? 691 00:35:03,477 --> 00:35:04,770 (MÚSICA EMOTIVA) 692 00:35:04,854 --> 00:35:05,896 Así es. 693 00:35:07,481 --> 00:35:09,233 Tal vez es su tradición navideña: 694 00:35:09,984 --> 00:35:11,026 cantar. 695 00:35:12,403 --> 00:35:16,157 Todos tienen una, aunque no lo sepan. 696 00:35:23,914 --> 00:35:24,957 ¡Guau! 697 00:35:28,377 --> 00:35:29,879 VAN: Un día... 698 00:35:31,046 --> 00:35:32,464 JEREMY: Hola, mamá. Papá. 699 00:35:32,548 --> 00:35:34,758 ¡Hola, amigo! Veo que subiste las vigas. 700 00:35:34,842 --> 00:35:35,926 ¡Se ve bien! 701 00:35:36,010 --> 00:35:37,720 ¡Es maravilloso, Abe! 702 00:35:37,803 --> 00:35:40,139 Puedes ver que las habitaciones ya toman forma. 703 00:35:40,222 --> 00:35:42,641 ¿Sabían que quitarán el programa de música? 704 00:35:43,601 --> 00:35:44,685 ¡Ay, querido! 705 00:35:44,768 --> 00:35:46,687 Sí, Stanley nos advirtió que podía pasar. 706 00:35:46,770 --> 00:35:48,522 Yo quería esperar hasta que estuviera 707 00:35:48,606 --> 00:35:50,441 segura para decirte algo. 708 00:35:50,524 --> 00:35:52,359 ¡Significaba todo para Parker! 709 00:35:52,443 --> 00:35:53,611 Ya sé. Pero hay, ¿qué? 710 00:35:53,694 --> 00:35:54,904 ¿Cuatro niños en la clase? 711 00:35:54,987 --> 00:35:56,488 -¡Son cinco! -Cinco. 712 00:35:57,823 --> 00:36:00,284 Cinco no basta para justificar el costo. 713 00:36:00,367 --> 00:36:02,077 -Lo siento. -ABE: Lo siento, hijo. 714 00:36:02,161 --> 00:36:04,496 Pero ¿cómo le fue a Gail? 715 00:36:04,580 --> 00:36:06,957 Supongo que tiene una forma de mejorarlo todo. 716 00:36:07,041 --> 00:36:08,167 ¿De qué trata esto? 717 00:36:09,460 --> 00:36:11,295 Jeremy hizo que la chica de la van 718 00:36:11,378 --> 00:36:12,504 le enseñe a los niños. 719 00:36:12,588 --> 00:36:14,548 -¿En serio? -Ajá. 720 00:36:14,632 --> 00:36:16,842 ¡Gail! ¡Como el viento! 721 00:36:17,718 --> 00:36:20,179 Gail esto, Gail eso... 722 00:36:20,262 --> 00:36:22,097 Lleva aquí solo 12 horas. 723 00:36:22,181 --> 00:36:24,016 ¿No pueden hablar de otra cosa? 724 00:36:24,099 --> 00:36:25,142 Hola, Scarlet. 725 00:36:27,561 --> 00:36:28,854 ¿Cómo va el armado? 726 00:36:29,772 --> 00:36:30,814 ¡Va bien! 727 00:36:33,901 --> 00:36:35,819 Estábamos discutiendo eso. 728 00:36:35,903 --> 00:36:37,613 -ABE: Sí. -VAN: Hablábamos de lo bien 729 00:36:37,696 --> 00:36:40,157 que va. Y de la gran vista. 730 00:36:40,240 --> 00:36:42,534 -¡Sí! -Es genial, Van. 731 00:36:43,702 --> 00:36:46,080 Moras y durazno, cómo les gusta. 732 00:36:46,914 --> 00:36:47,957 Gracias, Scarlet. 733 00:36:48,040 --> 00:36:49,291 De nada. 734 00:36:49,375 --> 00:36:50,584 ABE: ¡Gracias, Scarlet! 735 00:36:51,752 --> 00:36:56,840 (MÚSICA ALEGRE) 736 00:37:04,181 --> 00:37:06,016 "PARA GAIL" TUS RUEDAS PRESTADAS 737 00:37:06,100 --> 00:37:07,518 CON AMOR, EL TALLER DE VAN 738 00:37:08,394 --> 00:37:09,603 ¡Viviendo el sueño! 739 00:37:17,069 --> 00:37:19,321 EL HISTÓRICO HARMONY SPRINGS 740 00:37:23,325 --> 00:37:24,368 ¡Guau! 741 00:37:25,786 --> 00:37:28,956 Pensé en escabullirme y pasar unas noches más ahí. 742 00:37:29,039 --> 00:37:30,332 Creo que no. 743 00:37:30,416 --> 00:37:31,875 -¡Mmm-mmm! -¿Qué haces con mis cosas? 744 00:37:31,959 --> 00:37:33,419 Solo las puse en la caja. 745 00:37:33,502 --> 00:37:35,546 Por desgracia, ya no puedes quedarte ahí. 746 00:37:35,629 --> 00:37:37,673 Pero mis padres tienen un estudio 747 00:37:37,756 --> 00:37:39,174 a un par de cuadras. Puedes usarlo. 748 00:37:40,801 --> 00:37:42,886 Bueno, hay muchas cosas ahí. 749 00:37:42,970 --> 00:37:45,389 No he tenido tiempo de arreglarlo para rentarlo. 750 00:37:45,472 --> 00:37:47,474 Pero tiene cuatro muros y un techo. 751 00:37:49,143 --> 00:37:52,187 Estarás bien, chica. 752 00:37:52,271 --> 00:37:53,772 Espero que esté en buenas manos. 753 00:37:53,856 --> 00:37:55,065 En las mejores. 754 00:37:57,818 --> 00:37:59,236 A mi van la llamé Jewel. 755 00:38:01,113 --> 00:38:03,574 Es el único hogar que he conocido. 756 00:38:03,657 --> 00:38:06,285 Bueno, sí es una joya. 757 00:38:06,368 --> 00:38:08,203 Me alegra que alguien esté de acuerdo. 758 00:38:11,415 --> 00:38:12,416 ¿Qué te pasó? 759 00:38:12,499 --> 00:38:13,959 ¡Astilla! 760 00:38:14,043 --> 00:38:16,253 Mi caja de propinas se... 761 00:38:16,336 --> 00:38:18,505 -Sí. -¿De propinas? 762 00:38:18,589 --> 00:38:21,550 Una persona muy especial me la dio. 763 00:38:21,633 --> 00:38:25,262 La llevo a mis conciertos, pero se rompió en el choque. 764 00:38:27,848 --> 00:38:28,891 Lo siento. 765 00:38:32,728 --> 00:38:34,521 Hablando de disculpas, te debo una. 766 00:38:36,690 --> 00:38:39,068 Fui muy grosero el otro día, cuando llegaste. 767 00:38:39,151 --> 00:38:42,654 Cualquier mención de grandes ciudades me eriza la piel. 768 00:38:44,990 --> 00:38:46,033 Así que lo siento. 769 00:38:47,534 --> 00:38:48,911 Disculpa aceptada. 770 00:38:49,870 --> 00:38:51,538 No fuiste tan malo. 771 00:38:51,622 --> 00:38:53,290 Sí, fui muy malo. 772 00:38:53,373 --> 00:38:54,583 Déjame compensártelo. 773 00:38:55,626 --> 00:38:56,668 ¿Te llevo a cenar ahora 774 00:38:56,752 --> 00:38:58,337 y vemos el estudio luego? 775 00:38:58,420 --> 00:39:01,632 ¡Hmm! Sabes llegar al corazón de una chica. 776 00:39:01,715 --> 00:39:02,800 ¡Muero de hambre! 777 00:39:05,260 --> 00:39:07,721 (MÚSICA ALEGRE) 778 00:39:10,724 --> 00:39:11,934 ¡Huele bien! 779 00:39:12,017 --> 00:39:12,976 MISS OKLAHOMA BARBACOA 780 00:39:13,060 --> 00:39:14,144 Sí, claro. 781 00:39:18,232 --> 00:39:20,109 ¡Oh! (RISAS) 782 00:39:20,192 --> 00:39:21,151 ¡Claro! 783 00:39:21,235 --> 00:39:23,028 ¡Eres tú! ¡Vaya! 784 00:39:23,112 --> 00:39:25,280 Oye, mis hijos, Johnny y Jeff, 785 00:39:25,364 --> 00:39:28,033 me contaron todo sobre su nueva profesora. 786 00:39:28,117 --> 00:39:30,035 Dijeron: "No es profesora, pero canta 787 00:39:30,119 --> 00:39:31,995 y toca el piano igual que Beyoncé. 788 00:39:32,079 --> 00:39:34,289 Y yo dije: "¿Beyoncé toca el piano?". 789 00:39:34,373 --> 00:39:35,874 Y dijeron: "Si lo hiciera, sería igual 790 00:39:35,958 --> 00:39:37,167 que la señorita Gail". 791 00:39:37,251 --> 00:39:38,919 Luego me dije a mí misma: 792 00:39:39,002 --> 00:39:40,754 "¿Cómo conozco ese nombre? 793 00:39:40,838 --> 00:39:42,172 ¿Por qué conozco ese nombre?". 794 00:39:42,256 --> 00:39:43,340 ¡Y ahora ya sé! 795 00:39:43,423 --> 00:39:46,218 (RISAS) Déjenme darles una mesa. 796 00:39:46,301 --> 00:39:48,971 ¡Bruce! ¡Deja de cuidar la puerta! Ven, cariño. 797 00:39:49,054 --> 00:39:50,514 -Gracias. -Les daré la mesa de acá. 798 00:39:50,597 --> 00:39:52,224 JEREMY: Oye, ¿oíste que casi arrolla a Eddie? 799 00:39:52,307 --> 00:39:54,143 RACHEL: ¿Qué? ¿Eddie? ¡No! 800 00:39:54,226 --> 00:39:55,227 ¡Sí! ¡Justo aquí! 801 00:39:55,310 --> 00:39:57,020 ¿Te topaste con Eddie? 802 00:39:57,104 --> 00:39:58,522 ¡Culpable! ¡Culpable! 803 00:39:58,605 --> 00:40:00,315 Está bien, querida. Escucha: 804 00:40:00,399 --> 00:40:02,025 esa alpaca es mitad venado. 805 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 ¡Lo juro! Algo viene hacia ella y se queda... 806 00:40:10,117 --> 00:40:11,201 Venado ante luces. 807 00:40:12,161 --> 00:40:13,495 (RISAS) 808 00:40:14,997 --> 00:40:17,708 ¡Guau! (RISAS) 809 00:40:17,791 --> 00:40:19,877 ¡Solo bromeo contigo, querida! 810 00:40:19,960 --> 00:40:21,211 (RISAS) 811 00:40:21,295 --> 00:40:23,839 ¿Y adónde irás cuando reparen tu auto? 812 00:40:23,922 --> 00:40:26,008 Tengo un concierto en Los Ángeles. 813 00:40:26,091 --> 00:40:27,384 -¡Oh! -Ajá. 814 00:40:27,467 --> 00:40:31,054 Y si todo sale bien, iré de gira por el mundo. 815 00:40:31,138 --> 00:40:33,599 Hmm... Estará en camino a ser importante. 816 00:40:33,682 --> 00:40:37,102 RACHEL: ¡Pues, eso sí que lo es! ¿Con quién? 817 00:40:37,186 --> 00:40:38,729 Nos pondrán con quien combinemos. 818 00:40:38,812 --> 00:40:41,273 Sí, qué bueno que sé vivir en el camino. 819 00:40:41,356 --> 00:40:42,524 Bueno, escuchen: 820 00:40:42,608 --> 00:40:44,776 yo voy a traerles el plato del leñador. 821 00:40:44,860 --> 00:40:46,069 Trae solo un poco de todo. 822 00:40:46,153 --> 00:40:47,738 ¡No, no, no! ¡Por favor! 823 00:40:47,821 --> 00:40:50,073 -¡Es para seis! -¡El resto te lo llevas! 824 00:40:50,157 --> 00:40:51,408 (RISAS) 825 00:40:51,491 --> 00:40:52,868 ¿El plato del leñador? 826 00:40:52,951 --> 00:40:55,913 -¿Qué es eso? -Es demasiada comida. 827 00:40:55,996 --> 00:40:57,998 Y será una buena foto para tu Instagram. 828 00:40:58,081 --> 00:41:00,000 Me sorprende que sepas qué es. 829 00:41:00,083 --> 00:41:01,418 No vivo en un agujero. 830 00:41:01,501 --> 00:41:03,212 -CHICO: ¡Es increíble! -Las eliminé. 831 00:41:04,171 --> 00:41:05,923 Renuncié a mis redes sociales. 832 00:41:06,006 --> 00:41:07,257 Eso me intriga. 833 00:41:07,341 --> 00:41:08,759 A veces, cuando las cosas no funcionan, 834 00:41:08,842 --> 00:41:11,261 te desconectas un poco antes de conectarte. 835 00:41:11,345 --> 00:41:12,679 La vida no es diferente. 836 00:41:13,972 --> 00:41:17,184 No me he desconectado desde los ocho. 837 00:41:18,393 --> 00:41:20,020 Bueno, aquí tienen. 838 00:41:20,103 --> 00:41:22,773 ¡Dos palomas, con extra "oma" de Oklahoma! 839 00:41:22,856 --> 00:41:25,275 ¡Cuéntale a tus amigos de Los Ángeles sobre esto! 840 00:41:25,359 --> 00:41:27,027 (RACHEL RÍE) ¡Guau! 841 00:41:27,945 --> 00:41:29,780 CHICA: ¡No puede ser! 842 00:41:29,863 --> 00:41:31,365 En serio, tienes que ir a verlo. 843 00:41:31,448 --> 00:41:33,033 ¡Por Los Ángeles! 844 00:41:33,116 --> 00:41:35,285 ¿ora estás a favor de las ciudades? 845 00:41:35,369 --> 00:41:37,329 No puedes triunfar sin una gran ciudad, ¿no? 846 00:41:39,206 --> 00:41:40,207 Salud. 847 00:41:40,874 --> 00:41:41,959 Salud. 848 00:41:42,042 --> 00:41:43,126 CAMARERA: Aquí tienen. 849 00:41:49,549 --> 00:41:51,385 ¡Queda mucho! 850 00:41:51,468 --> 00:41:53,720 ¡Ya no puedo comer más! ¡Nos lo llevaremos! 851 00:41:53,804 --> 00:41:56,056 Esto lo pondré por aquí. 852 00:41:56,139 --> 00:41:57,849 JEREMY: Y debo admitirte que no mentí. 853 00:41:57,933 --> 00:41:59,559 ¡Está hecho un desastre! (GAIL RÍE) 854 00:42:03,939 --> 00:42:08,485 Sé que no es mucho, pero es cálido. 855 00:42:08,568 --> 00:42:11,196 Y el baño está atrás, así que... 856 00:42:11,280 --> 00:42:13,490 Si la parrillada de Rachel no fuera tan buena, 857 00:42:13,573 --> 00:42:14,825 me largaría de aquí. 858 00:42:14,908 --> 00:42:16,201 Oye, ah... 859 00:42:16,285 --> 00:42:18,537 Hay sábanas limpias en alguna de las cajas. 860 00:42:18,620 --> 00:42:20,205 ¡No, no, no, no, no! ¡Esta no! 861 00:42:23,250 --> 00:42:25,127 -¿Esa? -Sí, eso creo. 862 00:42:25,210 --> 00:42:26,253 Sé que había. 863 00:42:28,088 --> 00:42:29,464 -¡Oh! -Aquí tienes. 864 00:42:34,511 --> 00:42:36,430 -Gracias. -Sí. Ten. 865 00:42:36,513 --> 00:42:38,974 Olvidé preguntar. 866 00:42:39,057 --> 00:42:41,476 ¿Qué canción le enseñabas a los niños? 867 00:42:42,602 --> 00:42:44,354 No llegué tan lejos. 868 00:42:44,438 --> 00:42:47,691 Si es la última canción, busca algo especial. 869 00:42:47,774 --> 00:42:50,277 Hmm... Suena a que lo extrañas. 870 00:42:51,737 --> 00:42:52,738 Algo así. 871 00:42:52,821 --> 00:42:53,905 Aunque los niños sean terribles. 872 00:42:53,989 --> 00:42:56,283 ¡Oye! ¡No son terribles! 873 00:42:56,366 --> 00:42:58,994 Solo están sin pulir. 874 00:43:01,496 --> 00:43:03,415 Pues, ah... 875 00:43:03,498 --> 00:43:06,418 Los niños son el corazón del pueblo. 876 00:43:06,501 --> 00:43:08,295 Y dicen que te adoran. 877 00:43:09,963 --> 00:43:11,798 ¡Oh! Eso me recuerda... 878 00:43:11,882 --> 00:43:13,967 Stanley llamó, y... 879 00:43:14,051 --> 00:43:16,386 creo que tu clase comienza a las 8:00. 880 00:43:16,470 --> 00:43:18,055 Creí que sería después de clases. 881 00:43:18,138 --> 00:43:19,723 ¡Mmm-mmm! ¡Vacaciones de Navidad! 882 00:43:19,806 --> 00:43:22,476 ¡Dos semanas! Así que buena suerte. 883 00:43:28,982 --> 00:43:30,901 ¡A las 8:00! 884 00:43:30,984 --> 00:43:32,903 ¿Cuándo escribiré mi canción? 885 00:43:35,072 --> 00:43:36,406 ¿Señorita Travers? 886 00:43:38,700 --> 00:43:39,826 Lo siento. 887 00:43:39,910 --> 00:43:41,828 Solo traigo el resto de tus cosas. 888 00:43:44,456 --> 00:43:46,291 ¿Esto está bien aquí? 889 00:43:48,293 --> 00:43:49,586 -Grandioso. -JEREMY: ¡Genial! 890 00:43:51,004 --> 00:43:52,464 Sí. ¡Adiós! 891 00:43:53,173 --> 00:43:54,800 ¡Adiós! 892 00:43:54,883 --> 00:43:59,012 (MÚSICA ALEGRE) 893 00:44:10,357 --> 00:44:12,692 Algo huele muy bien. 894 00:44:12,776 --> 00:44:14,277 ♪ Na, na, na, na, na... 895 00:44:14,361 --> 00:44:15,987 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 896 00:44:16,071 --> 00:44:17,155 VAN: ¡Arriba! 897 00:44:20,450 --> 00:44:22,119 ¡Buenos días! 898 00:44:22,202 --> 00:44:23,161 JEREMY: ¡Buenos días! 899 00:44:23,245 --> 00:44:24,329 ¡Al fin se despiertan! 900 00:44:24,413 --> 00:44:25,664 (VAN RÍE) 901 00:44:25,747 --> 00:44:27,290 -VAN: ¡Guau! -ABE: ¿Qué tenemos aquí? 902 00:44:27,374 --> 00:44:29,167 -VAN: ¡Huele muy bien! -Intenté no hacer ruido. 903 00:44:30,043 --> 00:44:31,753 (VAN RÍE) 904 00:44:31,837 --> 00:44:32,879 ¡Miren esto! 905 00:44:32,963 --> 00:44:36,508 ¡Guau! (RISAS) 906 00:44:36,591 --> 00:44:37,759 ¡Gracias! 907 00:44:39,386 --> 00:44:42,889 ABE: ¿Estos son los famosos panqueques de Jeremy? 908 00:44:42,973 --> 00:44:44,141 Sí, lo son. 909 00:44:44,224 --> 00:44:46,309 -Oh... ¡Vaya! -Aquí tienes, mamá. 910 00:44:46,393 --> 00:44:48,311 Porque el primero siempre es tuyo. 911 00:44:48,395 --> 00:44:49,938 Lo extrañaba. 912 00:44:50,021 --> 00:44:51,022 Gracias. 913 00:44:52,023 --> 00:44:53,024 Gracias. 914 00:45:04,077 --> 00:45:05,871 MI Tradición Navideña 915 00:45:11,418 --> 00:45:12,586 (ROSEMARY CARRASPEA) ¡Oh! 916 00:45:13,670 --> 00:45:14,713 ¿Todo bien? 917 00:45:16,006 --> 00:45:19,217 ¡Ay! Debo escribir mi propia canción, 918 00:45:19,301 --> 00:45:21,511 lo suficientemente buena para impresionar 919 00:45:21,595 --> 00:45:23,180 a los mejores músicos en esto. 920 00:45:23,263 --> 00:45:26,558 Así que debe ser perfecta. 921 00:45:26,641 --> 00:45:29,478 Los animales en la granja son traviesos, 922 00:45:29,561 --> 00:45:33,732 muy imperfectos, pero aún creo que son hermosos. 923 00:45:33,815 --> 00:45:37,235 Hay grietas en la vida para que entre la luz, ¿sabe? 924 00:45:39,696 --> 00:45:41,198 Das los mejores consejos. 925 00:45:43,492 --> 00:45:45,952 ¿Qué le dirías a una persona 926 00:45:46,036 --> 00:45:47,954 que tiene una hermosa voz, 927 00:45:48,914 --> 00:45:50,916 pero le asusta mostrarla? 928 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 SARAH: ¡Ya sé! 929 00:45:54,794 --> 00:45:56,087 JEFF: ¡No! ¡Yo lo quiero! ¡Dámelo! 930 00:45:56,171 --> 00:45:58,465 SARAH: Ya sé, pero es que no me gusta. 931 00:45:58,548 --> 00:46:00,175 Es hora de enfocarnos. 932 00:46:00,258 --> 00:46:01,927 ¡Me enfoco! 933 00:46:02,010 --> 00:46:04,012 Hoy nos enfocaremos en el instrumento 934 00:46:04,095 --> 00:46:06,556 que ya tenemos: la voz. 935 00:46:06,640 --> 00:46:08,391 ¿Bien? ¡Todos de pie! 936 00:46:08,475 --> 00:46:09,518 ¡Arriba! 937 00:46:10,227 --> 00:46:11,269 Cierren los ojos. 938 00:46:11,978 --> 00:46:14,105 Cierren, cierren. 939 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Ahora pongan sus manos sobre su corazón. 940 00:46:18,485 --> 00:46:21,738 Inhalen y exhalen. 941 00:46:24,324 --> 00:46:26,409 De aquí proviene el canto. 942 00:46:26,493 --> 00:46:29,538 No de la cabeza o los pulmones. 943 00:46:29,621 --> 00:46:33,583 Del corazón. Busquen una intención. 944 00:46:33,667 --> 00:46:36,253 ¿Cómo quieren sentirse cuanto cantan? 945 00:46:36,336 --> 00:46:39,756 Ajora estiren sus brazos frente a ustedes 946 00:46:39,840 --> 00:46:41,716 y libérenlo hacia el universo. 947 00:46:42,926 --> 00:46:44,261 Lo siento. (RISAS) 948 00:46:44,344 --> 00:46:46,805 La intención de alguien huele que suelta un gas. 949 00:46:46,888 --> 00:46:48,098 Hmm... (RISAS) 950 00:46:48,181 --> 00:46:50,433 ¡Liberen su intención por la boca! 951 00:46:50,517 --> 00:46:51,768 ¿No el trasero? 952 00:46:51,851 --> 00:46:53,228 ¡Por favor! ¡Concéntrense! 953 00:46:53,311 --> 00:46:54,563 GAIL: Gracias, Sarah. 954 00:46:54,646 --> 00:46:56,147 (JOHNNY RÍE) Bueno, hoy 955 00:46:56,231 --> 00:46:59,359 intentaremos cantar un simple la. 956 00:46:59,442 --> 00:47:01,820 Uno a la vez, igual que yo. ¿Sí? 957 00:47:04,531 --> 00:47:05,949 ♪ La... 958 00:47:06,032 --> 00:47:07,409 ♪ Benjamín, tú primero 959 00:47:07,492 --> 00:47:09,244 ♪ Intenta igualar mi tono 960 00:47:09,327 --> 00:47:10,954 ♪ La... ♪ 961 00:47:11,037 --> 00:47:12,581 ♪ La... ♪ 962 00:47:12,664 --> 00:47:15,292 ¡Lo hiciste! Oigan, 963 00:47:15,375 --> 00:47:18,003 lo crean o no, un la suena diferente 964 00:47:18,086 --> 00:47:21,214 en alguien con voz más grave, como Benjamín. 965 00:47:21,298 --> 00:47:24,134 John y Jeff, su turno. Los oigo. 966 00:47:24,217 --> 00:47:25,885 ♪ La... ♪ 967 00:47:25,969 --> 00:47:28,138 (TROMPETILLAS) 968 00:47:28,221 --> 00:47:29,472 (RISAS) ¡Eso es! 969 00:47:29,556 --> 00:47:30,640 ¡Usan su habilidad! 970 00:47:30,724 --> 00:47:32,892 ¡Me encanta! ¡Lo amo! 971 00:47:32,976 --> 00:47:36,146 Rosemary, tu turno. Es solo un la. 972 00:47:36,229 --> 00:47:37,314 Es muy fácil. 973 00:47:38,481 --> 00:47:39,941 (NOTA INAUDIBLE) 974 00:47:40,025 --> 00:47:42,193 Hmm... Sí, creo que lo oigo. 975 00:47:42,277 --> 00:47:44,654 Solo tienes que hacerlo más fuerte. 976 00:47:47,574 --> 00:47:49,659 ♪ La... ♪ 977 00:47:50,535 --> 00:47:52,162 ¡Eso fue hermoso! 978 00:47:52,245 --> 00:47:54,664 Solo tienes que hacerlo un poco más fuerte. 979 00:47:54,748 --> 00:47:56,750 Tranquila, no vas a asustar a nadie. 980 00:47:58,627 --> 00:48:00,754 Bueno, cantante de ópera, te oigo. 981 00:48:00,837 --> 00:48:01,880 (CARRASPEO) 982 00:48:03,298 --> 00:48:08,928 ♪ ¡La! ♪ 983 00:48:09,012 --> 00:48:11,598 ¡Guau! ¡Guau! ¡Bien! ¡Bien! 984 00:48:11,681 --> 00:48:15,226 ¡Sh, sh, sh, sh! ¡Vamos a trabajar en eso! 985 00:48:15,310 --> 00:48:17,854 Oigan, debo escribir mi propia canción 986 00:48:17,937 --> 00:48:20,023 para un gran show que se aproxima, 987 00:48:20,106 --> 00:48:21,941 y me está costando trabajo. 988 00:48:22,025 --> 00:48:24,361 ¿Qué tal si todos escribimos una canción 989 00:48:24,444 --> 00:48:26,029 juntos para la gala? 990 00:48:26,112 --> 00:48:30,283 -Sería una buena práctica. -¿Tenemos tiempo para eso? 991 00:48:30,367 --> 00:48:32,619 Pues, no tiene que ser perfecta. 992 00:48:33,536 --> 00:48:35,497 Solo ser nuestra. (TIMBRE) 993 00:48:35,580 --> 00:48:37,624 -¡Adiós! -¡Adiós! 994 00:48:37,707 --> 00:48:38,917 ¡Buen trabajo hoy! 995 00:48:39,000 --> 00:48:40,710 -Adiós. -¡Adiós! 996 00:48:40,794 --> 00:48:43,004 Oye, Sarah, ¿todo está bien? 997 00:48:44,839 --> 00:48:47,300 Sé que no puedo cantar. 998 00:48:47,384 --> 00:48:51,513 Lo he intentado y actúo como si fuera buena, 999 00:48:51,596 --> 00:48:54,849 pero solo finjo, y no soy buena en nada. 1000 00:48:54,933 --> 00:48:57,560 Oye, Sarah, eso no es cierto. 1001 00:48:57,644 --> 00:48:59,896 Apuesto a que eres buena en muchas cosas. 1002 00:49:03,024 --> 00:49:04,192 ¿Sabes qué? 1003 00:49:04,275 --> 00:49:07,028 Voy a irme por el show. 1004 00:49:07,112 --> 00:49:10,448 Necesito que alguien esté a cargo mientras no estoy, 1005 00:49:10,532 --> 00:49:13,576 y creo que tú serías muy buena en eso. 1006 00:49:14,619 --> 00:49:15,537 ¿En qué? 1007 00:49:15,620 --> 00:49:17,372 Hacer que las cosas pasen. 1008 00:49:17,455 --> 00:49:19,749 Necesitamos luces, dirección de escena... 1009 00:49:19,833 --> 00:49:21,835 Cada detalles de la presentación 1010 00:49:21,918 --> 00:49:23,211 debe organizarse. 1011 00:49:23,294 --> 00:49:24,754 Eso hace la directora de escena. 1012 00:49:24,838 --> 00:49:26,756 -¿Directora de escena? -Ajá. 1013 00:49:26,840 --> 00:49:28,675 Las mejores óperas las crean 1014 00:49:28,758 --> 00:49:31,886 los mejores directores de escena del mundo. 1015 00:49:31,970 --> 00:49:35,306 Necesitamos a alguien muy buena que sea la jefa. 1016 00:49:38,768 --> 00:49:41,020 -Llámeme jefa, jefa. -¡Deme cinco! 1017 00:49:42,021 --> 00:49:43,314 -¡Adiós! -¡Adiós! 1018 00:49:46,651 --> 00:49:48,945 (RISAS) 1019 00:49:49,028 --> 00:49:52,031 Bueno, veo que le gustas tanto... 1020 00:49:52,115 --> 00:49:53,908 (RISAS) GAIL: ¿A quién? 1021 00:49:53,992 --> 00:49:56,077 Oh... Tú ya sabes a quién. 1022 00:49:57,162 --> 00:49:58,663 ¿Qué pasa con Scarlet? 1023 00:49:58,747 --> 00:50:00,498 Diré que necesitas dos 1024 00:50:00,582 --> 00:50:02,667 para hacer una pareja, no solo uno. 1025 00:50:02,751 --> 00:50:04,919 La chica anda tras él desde la primaria. 1026 00:50:05,003 --> 00:50:08,047 ¡Oh! ¡Oh! ¿Por cuánto más te tendremos? 1027 00:50:08,131 --> 00:50:11,176 RACHEL: ¿Sabes qué? No quiero saber. 1028 00:50:11,259 --> 00:50:12,677 -¿Quieres tarta? -¡Claro! 1029 00:50:12,761 --> 00:50:14,971 ¡Bruce! ¡Trae la tarta! 1030 00:50:15,054 --> 00:50:18,975 (MÚSICA EMOTIVA) 1031 00:50:19,058 --> 00:50:21,644 CANCIÓN PARA LA GALA NAVIDAD EN OKLAHOMA 1032 00:50:23,396 --> 00:50:25,190 Inspiración para Canción i HEART 1033 00:50:25,273 --> 00:50:27,150 papel de envoltura listones 1034 00:50:27,233 --> 00:50:28,860 (GOLPE A LA PUERTA) 1035 00:50:28,943 --> 00:50:29,986 ¡Pasa! 1036 00:50:32,030 --> 00:50:33,531 -Hola. -¡Hola! 1037 00:50:34,073 --> 00:50:35,867 Yo... 1038 00:50:35,950 --> 00:50:38,620 No viniste a ver a Jewel hoy, así que quería asegurarme 1039 00:50:38,703 --> 00:50:40,038 de que todo esté bien. 1040 00:50:40,121 --> 00:50:41,873 Ajá. Trabajo en una letra. 1041 00:50:41,956 --> 00:50:44,542 Tengo que escribir dos canciones. 1042 00:50:44,626 --> 00:50:47,504 ¡Oh! ¿Tú escribes una canción original? 1043 00:50:47,587 --> 00:50:49,589 -Ajá. -Ah... 1044 00:50:49,672 --> 00:50:51,508 La última profesora que lo hizo... 1045 00:50:51,591 --> 00:50:53,051 (MÚSICA EMOTIVA) 1046 00:50:54,260 --> 00:50:55,887 Los chicos lo amaron, así que... 1047 00:51:00,475 --> 00:51:01,518 Te traje algo. 1048 00:51:02,644 --> 00:51:04,854 ¡Oh! ¡Una caja vacía! 1049 00:51:04,938 --> 00:51:06,439 Es para devolución. 1050 00:51:06,523 --> 00:51:09,484 Metes tu teléfono averiado y tú lo envías, 1051 00:51:09,567 --> 00:51:11,528 y ellos te envían uno nuevo. 1052 00:51:11,611 --> 00:51:14,364 ¿Sabes qué? Puedo enviarlo ahora por ti, si quieres. 1053 00:51:14,447 --> 00:51:17,242 -¿Y tú teléfono? -Ni siquiera sé 1054 00:51:17,325 --> 00:51:18,993 dónde está mi teléfono ahora. 1055 00:51:19,077 --> 00:51:20,745 ¿Puedes creerlo? 1056 00:51:20,829 --> 00:51:22,038 ¡Oh! ¡Aquí está! 1057 00:51:23,164 --> 00:51:24,999 JEREMY: ¡Perfecto! (RISAS) 1058 00:51:29,504 --> 00:51:31,005 Dejaré que sigas. (RISAS) 1059 00:51:31,089 --> 00:51:32,090 Sí. 1060 00:51:33,716 --> 00:51:34,717 De hecho, 1061 00:51:35,969 --> 00:51:38,721 si tienes hambre o quieres descansar, 1062 00:51:38,805 --> 00:51:40,723 tengo un buen lugar para cenar. 1063 00:51:40,807 --> 00:51:42,100 Sí, sí. Puedo comer 1064 00:51:42,183 --> 00:51:45,144 ese sándwich de parrillada todo el tiempo. 1065 00:51:45,228 --> 00:51:47,856 No, pensaba en algo más cerca de casa. 1066 00:51:49,232 --> 00:51:50,275 ¡Hmm! 1067 00:51:51,317 --> 00:51:52,318 ¡Bien! 1068 00:51:53,528 --> 00:51:55,238 ¡Genial! 1069 00:51:55,321 --> 00:51:56,823 Yo, ah... Te veo luego. 1070 00:51:56,906 --> 00:51:57,991 Te veo luego. 1071 00:52:09,168 --> 00:52:12,338 ¡Esto estuvo delicioso! 1072 00:52:12,422 --> 00:52:14,716 ¡Una chica se quedaría si le cocinas así! 1073 00:52:17,677 --> 00:52:18,720 ¿Aquí vives? 1074 00:52:20,179 --> 00:52:21,556 JEREMY: Por ahora. Es más fácil 1075 00:52:21,639 --> 00:52:22,974 mientras la hago para mis padres. 1076 00:52:24,517 --> 00:52:26,603 Puede ser lo más dulce que hagas por alguien. 1077 00:52:28,229 --> 00:52:30,940 Estos muros que creaste verán 1078 00:52:31,024 --> 00:52:33,359 los momentos más preciados de tu familia. 1079 00:52:35,862 --> 00:52:37,238 No había pensado en eso. 1080 00:52:39,032 --> 00:52:40,491 Cuéntame de tu familia. 1081 00:52:43,870 --> 00:52:44,871 Yo... 1082 00:52:47,498 --> 00:52:48,958 no conocí a mis padres. 1083 00:52:51,127 --> 00:52:52,337 Nunca tuve una casa. 1084 00:52:53,338 --> 00:52:54,380 Fui adoptada. 1085 00:52:56,424 --> 00:53:00,887 Crecí en el sistema desde que nací. Yo... 1086 00:53:00,970 --> 00:53:03,806 La mala suerte me hizo cambiar de casa varias veces, 1087 00:53:03,890 --> 00:53:05,767 hasta los 18. 1088 00:53:07,310 --> 00:53:09,896 Tenía mi guitarra, mi música, 1089 00:53:10,897 --> 00:53:11,940 y eso era mi hogar. 1090 00:53:13,733 --> 00:53:17,028 -Lo siento. -No todo fue malo. 1091 00:53:17,111 --> 00:53:22,200 Tuve un papá adoptivo que me enseñó cómo calmarme. 1092 00:53:22,283 --> 00:53:24,702 Antes de cantar, claro. 1093 00:53:24,786 --> 00:53:27,372 A usar las mariposas nerviosas para hallar mi voz. 1094 00:53:29,916 --> 00:53:31,793 ¿Él te hizo la caja de propinas? 1095 00:53:32,418 --> 00:53:33,628 Así es. 1096 00:53:33,711 --> 00:53:35,546 Eso pensé. ¿Dónde está? 1097 00:53:36,965 --> 00:53:38,424 Se mudó a Canadá 1098 00:53:39,926 --> 00:53:43,554 sin mí, ah, por una oportunidad de negocios. 1099 00:53:45,264 --> 00:53:49,394 Los adoptados no pueden dejar el país, y perdimos contacto. 1100 00:53:52,188 --> 00:53:53,690 Es el sistema para ti. 1101 00:53:55,358 --> 00:53:56,401 ¿Y qué hay de ti? 1102 00:53:57,694 --> 00:53:59,570 Tu niñez aquí debió ser grandiosa. 1103 00:54:00,947 --> 00:54:01,948 Sí. 1104 00:54:03,408 --> 00:54:04,867 ¡Mira esto! 1105 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 Tenemos la casa más grande de la colina. 1106 00:54:06,828 --> 00:54:08,705 Todo es verde por kilómetros. 1107 00:54:08,788 --> 00:54:09,831 ¡Es genial! 1108 00:54:12,458 --> 00:54:13,668 No pudimos quedarnos. 1109 00:54:16,587 --> 00:54:17,964 No cuando mi hermano murió. 1110 00:54:21,467 --> 00:54:25,096 Pero esto es lo menos que puedo hacer por llevármelo. 1111 00:54:28,558 --> 00:54:30,476 ¿Llevártelo? 1112 00:54:30,560 --> 00:54:32,228 Era la estrella del programa musical. 1113 00:54:34,147 --> 00:54:36,607 Sí. De hecho, él lo inició. 1114 00:54:38,151 --> 00:54:39,777 Su voz era grandiosa, Gail. 1115 00:54:40,695 --> 00:54:41,738 Como la tuya. 1116 00:54:44,657 --> 00:54:46,743 Y por eso lo presioné tanto. 1117 00:54:48,870 --> 00:54:51,080 Tenía un plan. 1118 00:54:51,164 --> 00:54:53,791 Ya sabes, ir a Los Ángeles y seguir su sueño. 1119 00:54:55,460 --> 00:54:59,172 Me dejé llevar demasiado. Pensaba solo en mí. 1120 00:55:00,798 --> 00:55:01,841 ¿Y qué pasó? 1121 00:55:02,508 --> 00:55:03,676 Fuimos de fiesta 1122 00:55:05,303 --> 00:55:08,181 y se, se hacía tarde. 1123 00:55:08,264 --> 00:55:09,974 Tenía concierto temprano al otro día. 1124 00:55:10,058 --> 00:55:11,809 ¡Estaba exhausto! 1125 00:55:11,893 --> 00:55:15,021 Yo solo le di las llaves. 1126 00:55:19,609 --> 00:55:20,610 Y él 1127 00:55:22,195 --> 00:55:23,780 tal vez se durmió al volante. 1128 00:55:24,947 --> 00:55:26,783 Llegó a la curva y perdió el control. 1129 00:55:28,326 --> 00:55:29,869 La última vez que vi a mi hermano. 1130 00:55:31,829 --> 00:55:33,331 Lo lamento tanto, Jeremy. 1131 00:55:36,125 --> 00:55:37,502 ¿Y fuiste a casa y... 1132 00:55:38,795 --> 00:55:41,464 te pusiste todas las chaquetas? 1133 00:55:41,547 --> 00:55:46,094 Lo que hago es intentar llenar el hueco que él dejó. 1134 00:55:46,177 --> 00:55:47,970 Parker lo era todo para Harmony Springs. 1135 00:55:48,054 --> 00:55:49,555 Oye, no puedes culparte. 1136 00:55:51,307 --> 00:55:55,019 Yo me quedé ahí porque Coldplay iría a la fiesta. 1137 00:55:58,064 --> 00:56:00,483 Y quería tomarme una foto con ellos 1138 00:56:00,566 --> 00:56:02,777 para impresionar a una chica que ni conocía. 1139 00:56:05,822 --> 00:56:08,741 Por eso jamás volveré a ver a mi hermano. 1140 00:56:08,825 --> 00:56:09,992 ¡Por una publicación! 1141 00:56:13,329 --> 00:56:14,413 Sí. Ahora... 1142 00:56:16,290 --> 00:56:17,959 entiendo lo del teléfono. 1143 00:56:19,168 --> 00:56:20,336 ¡Hmm! 1144 00:56:20,419 --> 00:56:21,712 ¡Qué debes pensar de mí! 1145 00:56:23,798 --> 00:56:26,717 Desesperada por subir mi historia 1146 00:56:26,801 --> 00:56:29,178 para un montón de personas que jamás he visto. 1147 00:56:30,346 --> 00:56:34,392 No, porque es prioridad para tu carrera. 1148 00:56:34,475 --> 00:56:35,643 Lo entiendo. 1149 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 Hmm... 1150 00:56:37,562 --> 00:56:38,688 Pero te diré algo: 1151 00:56:41,607 --> 00:56:43,609 la Gail acústica me gusta mucho más. 1152 00:56:47,155 --> 00:56:48,197 Igual a mí. 1153 00:56:58,708 --> 00:57:01,294 VAN: ¡Sh! ¡La va a besar! 1154 00:57:01,377 --> 00:57:02,753 -¿Ya la besó? -¡Oh! 1155 00:57:02,837 --> 00:57:04,338 ABE: ¡No lo sé! 1156 00:57:04,422 --> 00:57:05,715 -¡Ay! ¡Nos vieron! -¡Oh! ¿Nos vieron? 1157 00:57:05,798 --> 00:57:08,509 (RISAS) ¡Esto es demasiado! 1158 00:57:08,593 --> 00:57:09,677 ¡Oh! ¡Diablos! 1159 00:57:10,970 --> 00:57:13,055 -¿Quieres ver estrellas? -Sí. 1160 00:57:13,139 --> 00:57:19,228 (CANCIÓN HOME) 1161 00:57:44,170 --> 00:57:45,379 CANCIÓN ORIGINAL -Van 1162 00:57:45,463 --> 00:57:47,089 -Atrapada -Nunca en casa para navidad 1163 00:58:01,520 --> 00:58:02,647 Navidad -Santa -Reno 1164 00:58:02,730 --> 00:58:03,856 -Luces -Oklahoma 1165 00:58:06,692 --> 00:58:08,444 ¡8 DÍAS PARA NAVIDAD! 1166 00:58:12,698 --> 00:58:14,283 Nada se compara a esto que estoy sintiendo. 1167 00:58:14,367 --> 00:58:15,868 Eres el suelo firme Que por fin encontré 1168 00:59:00,621 --> 00:59:02,206 Te vas muy pronto. 1169 00:59:02,290 --> 00:59:04,750 -Sí. -ABE: ¿Cómo lo tomó Rachel? 1170 00:59:04,834 --> 00:59:06,919 Hmm... No tan bien. 1171 00:59:07,003 --> 00:59:09,463 Es una llorona. (RISAS) 1172 00:59:09,547 --> 00:59:11,674 Y sobre ese concierto que tienes, 1173 00:59:11,757 --> 00:59:13,175 ¿qué pasa después del show? 1174 00:59:13,259 --> 00:59:16,220 De hecho, se pondrá en marcha. Se irán de gira. 1175 00:59:16,304 --> 00:59:19,181 Y, ah, estará camino a volverse una gran estrella. 1176 00:59:19,265 --> 00:59:21,309 Grabará álbumes, y esas cosas. 1177 00:59:22,018 --> 00:59:23,060 ¡Guau! 1178 00:59:23,728 --> 00:59:24,854 Sí. 1179 00:59:24,937 --> 00:59:26,814 Pasé toda mi vida viajando, así que... 1180 00:59:28,107 --> 00:59:29,191 estoy acostumbrada. 1181 00:59:31,569 --> 00:59:33,863 ¿Y quién seguirá ensayando con los niños? 1182 00:59:33,946 --> 00:59:35,781 Está sentado junto a mí. 1183 00:59:35,865 --> 00:59:39,285 (GAIL RÍE) ¿Nuestro hijo? 1184 00:59:39,368 --> 00:59:40,494 ¡Mmm-mmm! ¡No lo creo! 1185 00:59:40,578 --> 00:59:42,204 Ese muchacho no canta nada. 1186 00:59:42,288 --> 00:59:44,790 (RISAS) ¡Calma! ¡Están listos! 1187 00:59:44,874 --> 00:59:47,251 Solo debes subirlos al escenario. 1188 00:59:47,335 --> 00:59:48,711 -¿Oíste? -Sí. 1189 00:59:48,794 --> 00:59:50,379 Lo haré. 1190 00:59:50,463 --> 00:59:51,881 (RISAS) Lo hará. 1191 00:59:51,964 --> 00:59:53,299 (RISAS) 1192 00:59:53,382 --> 00:59:54,884 Voy a extrañarlos mucho. 1193 01:00:02,475 --> 01:00:05,644 Ya debo irme. Tengo muchas cosas que empacar. 1194 01:00:05,728 --> 01:00:08,397 -Terminar la canción. -Te veo luego, ¿sí? 1195 01:00:08,481 --> 01:00:09,982 Sí, te veo luego. 1196 01:00:10,066 --> 01:00:11,108 JEREMY: Bien. 1197 01:00:12,360 --> 01:00:14,278 No, déjalo. Yo, yo me encargo. 1198 01:00:14,362 --> 01:00:15,571 -¡Hmm! -¡Oh! 1199 01:00:15,654 --> 01:00:18,240 ¡Primera vez en su vida! (RISAS) 1200 01:00:18,324 --> 01:00:19,742 ¡Vete ya! ¡Fuera! 1201 01:00:19,825 --> 01:00:21,285 ¡Gracias por la cena! ¡Estuvo deliciosa! 1202 01:00:21,369 --> 01:00:23,371 -VAN: Por nada. -Qué bueno que viniste. 1203 01:00:23,454 --> 01:00:24,372 Adiós. 1204 01:00:24,455 --> 01:00:25,539 (PUERTA ABRIÉNDOSE) 1205 01:00:28,209 --> 01:00:29,293 (PUERTA CERRÁNDOSE) 1206 01:00:30,920 --> 01:00:33,172 ♪ Árboles de Navidad Y muérdago 1207 01:00:34,882 --> 01:00:38,177 ♪ Todas las ventanas Iluminadas 1208 01:00:38,260 --> 01:00:41,722 ♪ Los renos atrapados Dentro de una esfera 1209 01:00:41,806 --> 01:00:45,684 ♪ Todas estas cosas Son maravillosas 1210 01:00:45,768 --> 01:00:49,021 ♪ Todas estas cosas son bellas ♪ 1211 01:00:49,105 --> 01:00:50,147 ¡Sí! 1212 01:00:51,232 --> 01:00:52,441 Esto es Navidad. 1213 01:00:52,525 --> 01:00:53,734 (GOLPE A LA PUERTA) ¡Pasa! 1214 01:00:59,573 --> 01:01:01,617 SCARLET: Lo siento, Gail. 1215 01:01:01,700 --> 01:01:02,910 ¿Interrumpo algo? 1216 01:01:02,993 --> 01:01:05,955 Solo quería asegurarme de despedirme. 1217 01:01:06,038 --> 01:01:07,665 ¿Qué harás por Jer? 1218 01:01:09,375 --> 01:01:10,793 ¿Qué? 1219 01:01:10,876 --> 01:01:14,130 ¿No vas a agradecerle de alguna forma? 1220 01:01:15,381 --> 01:01:16,632 Le gustan los detalles. 1221 01:01:16,715 --> 01:01:19,593 Estuve tan ocupada que ni siquiera lo pensé. 1222 01:01:19,677 --> 01:01:20,719 SCARLET: ¡Ajá! 1223 01:01:21,595 --> 01:01:23,514 Vives en tu van, ¿no? 1224 01:01:23,597 --> 01:01:24,807 Ajá. 1225 01:01:24,890 --> 01:01:27,351 Eres buena con espacios pequeños. 1226 01:01:29,603 --> 01:01:31,564 ¿Por qué no te ayudo a acomodar estas cosas? 1227 01:01:35,025 --> 01:01:37,194 ¡Ay! ¡Dios mío! 1228 01:01:37,278 --> 01:01:38,696 ¡Mira! 1229 01:01:38,779 --> 01:01:41,198 Recuerdo que esto estaba por aquí. 1230 01:01:42,241 --> 01:01:43,659 ¿Segura que no le importa? 1231 01:01:43,742 --> 01:01:46,996 Chica, se muere por arreglar este lugar. 1232 01:01:47,079 --> 01:01:49,498 Créeme. Dijo que no ha tenido tiempo. 1233 01:01:49,582 --> 01:01:50,875 ¡Exacto! 1234 01:01:50,958 --> 01:01:53,210 Tomará menos de una hora. ¡Vamos! 1235 01:01:55,504 --> 01:01:58,048 ¡Ay! ¡Adoro este! 1236 01:02:02,470 --> 01:02:03,471 ¡Perfecto! 1237 01:02:03,554 --> 01:02:06,056 (MÚSICA EMOTIVA) 1238 01:02:11,479 --> 01:02:13,355 ¡Amo estas películas! 1239 01:02:13,439 --> 01:02:14,815 ¿No amas estas películas? 1240 01:02:15,566 --> 01:02:17,276 (MURMULLOS) 1241 01:02:25,743 --> 01:02:26,785 Te amo, mamá. 1242 01:02:26,869 --> 01:02:29,371 (MÚSICA EMOTIVA) 1243 01:02:29,455 --> 01:02:30,748 Te amo. 1244 01:02:30,831 --> 01:02:32,875 (GOLPE A LA PUERTA) GAIL: ¡Está abierto! 1245 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 ¡Hola! 1246 01:02:36,670 --> 01:02:37,713 ¡Gracias! 1247 01:02:41,717 --> 01:02:43,302 ¿Qué, qué has hecho? 1248 01:02:43,385 --> 01:02:46,764 Dijiste que no tenías tiempo de arreglarlo, y acomodé todo. 1249 01:02:48,974 --> 01:02:50,392 ¿Por qué? 1250 01:02:50,476 --> 01:02:52,228 ¿Por qué? ¿Por qué hiciste esto? 1251 01:02:52,311 --> 01:02:53,437 -Quería agradecerte. -¡No! 1252 01:02:54,772 --> 01:02:55,898 Que se viera lindo. 1253 01:03:00,569 --> 01:03:01,612 ¡Jeremy! 1254 01:03:08,661 --> 01:03:11,163 (GOLPE A LA PUERTA) 1255 01:03:11,247 --> 01:03:12,289 GAIL: ¿Van? 1256 01:03:14,124 --> 01:03:15,960 -¿Jeremy está aquí? -VAN: ¡Entra! 1257 01:03:16,043 --> 01:03:17,753 -¡Entra! -Lo arruiné todo. 1258 01:03:17,836 --> 01:03:19,880 Respira, respira, ¿sí? 1259 01:03:19,964 --> 01:03:21,840 Respira, Gail. Siéntate, siéntate. 1260 01:03:23,050 --> 01:03:25,553 Respira, respira. Eso es. 1261 01:03:26,971 --> 01:03:28,222 -Háblame. -Scarlet dijo 1262 01:03:28,305 --> 01:03:30,057 -que sería buena idea. -¿Scarlet? 1263 01:03:32,518 --> 01:03:35,229 Apuesto a que estás poniendo a esa chica muy nerviosa. 1264 01:03:35,312 --> 01:03:37,481 Ha buscado a Jeremy desde que decidió 1265 01:03:37,565 --> 01:03:39,233 que los chicos no tienen roña. 1266 01:03:41,819 --> 01:03:43,487 ¿Qué pasó? 1267 01:03:43,571 --> 01:03:46,407 Decidimos arreglar el estudio con las cosas 1268 01:03:46,490 --> 01:03:47,825 que estaban en las cajas. 1269 01:03:47,908 --> 01:03:50,744 Creí que sería un lindo gesto antes de irme. 1270 01:03:50,828 --> 01:03:51,996 ¿El estudio de Parker? 1271 01:03:55,833 --> 01:03:57,626 Nunca podía sacarlo de ahí. 1272 01:03:59,044 --> 01:04:01,422 Siempre estaba escribiendo algo. 1273 01:04:01,505 --> 01:04:02,798 (RISAS) 1274 01:04:02,881 --> 01:04:04,842 Hmm... Eso explica por qué 1275 01:04:04,925 --> 01:04:07,303 tuve tanta suerte componiendo. 1276 01:04:07,386 --> 01:04:10,014 -Hmm... -Nunca me sentí tan inspirada. 1277 01:04:11,348 --> 01:04:13,058 Tal vez no es solo el estudio. 1278 01:04:15,603 --> 01:04:18,731 Debió ser todo un shock ver el estudio 1279 01:04:18,814 --> 01:04:21,483 de la forma que estaba cuando Parker vivía. 1280 01:04:21,567 --> 01:04:24,987 Debí saberlo. Había cosas de música por todas partes. 1281 01:04:25,070 --> 01:04:26,822 -Debí saberlo. -No, querida. 1282 01:04:26,905 --> 01:04:28,365 Tu intención fue buena. 1283 01:04:38,917 --> 01:04:40,210 Abe y yo fuimos... 1284 01:04:43,005 --> 01:04:46,634 Tuvimos suerte de tener al otro cuando pasó. 1285 01:04:48,594 --> 01:04:50,512 Jeremy... 1286 01:04:50,596 --> 01:04:53,766 Él solo se aisló. Él solo se metió 1287 01:04:53,849 --> 01:04:55,351 en su trabajo y eso, 1288 01:04:56,435 --> 01:04:59,730 y no se dio el tiempo de procesarlo. 1289 01:04:59,813 --> 01:05:03,192 Y, Gail, 1290 01:05:03,275 --> 01:05:06,362 dicen que no hay nada peor que perder un hijo. 1291 01:05:08,530 --> 01:05:10,658 Y yo perdí a los dos. 1292 01:05:10,741 --> 01:05:11,867 (LLANTO) 1293 01:05:14,953 --> 01:05:17,998 Lo lamento, Van. Lo siento tanto... 1294 01:05:19,667 --> 01:05:22,461 Respira tranquilo por primera vez en años. 1295 01:05:23,212 --> 01:05:25,214 Cocina otra vez, 1296 01:05:25,297 --> 01:05:30,469 y está oyendo música cuando trabaja. 1297 01:05:30,552 --> 01:05:34,056 Hay una luz, una pequeña, de vuelta en sus ojos. 1298 01:05:37,226 --> 01:05:39,687 Y lo único que ha cambiado 1299 01:05:42,314 --> 01:05:44,650 es que tú vinieras. 1300 01:05:46,735 --> 01:05:47,861 -Gracias. -VAN: ¿Bien? 1301 01:05:49,154 --> 01:05:50,322 Todo estará bien. 1302 01:05:54,243 --> 01:05:55,452 VAN: Te preparé un té. 1303 01:05:57,830 --> 01:05:59,915 Por favor, es tarde. Descansa. 1304 01:06:14,471 --> 01:06:16,056 Todos lo extrañamos, ¿sabes? 1305 01:06:22,479 --> 01:06:23,480 Jeremy... 1306 01:06:24,398 --> 01:06:25,441 ¡Jeremy! 1307 01:06:26,358 --> 01:06:27,359 ¡Mírame! 1308 01:06:30,946 --> 01:06:35,242 Hijo, llevas ahogándote por tanto tiempo 1309 01:06:36,368 --> 01:06:39,455 que ya no sientes 1310 01:06:39,538 --> 01:06:41,790 cuando arrastras a las personas más cercanas 1311 01:06:41,874 --> 01:06:43,250 a ti hasta el fondo. 1312 01:06:45,669 --> 01:06:49,506 Todos lo amamos demasiado. 1313 01:06:52,885 --> 01:06:55,804 Pero él no habría querido verte comportarte así. 1314 01:07:02,394 --> 01:07:03,645 No debí gritarle. 1315 01:07:07,649 --> 01:07:08,692 Suele pasar. 1316 01:07:10,736 --> 01:07:12,488 La pregunta es: ¿qué harás ahora? 1317 01:07:12,571 --> 01:07:19,661 (MÚSICA EMOTIVA) 1318 01:07:33,258 --> 01:07:36,762 (TIMBRE DE TELÉFONO) 1319 01:07:40,933 --> 01:07:42,518 Lila ¿Por qué no respondes? 1320 01:07:42,601 --> 01:07:44,269 Mi teléfono se rompió. 1321 01:07:44,353 --> 01:07:46,063 Ya tengo uno nuevo Estoy bien 1322 01:08:03,038 --> 01:08:04,790 ¡Hola, chicos! ¡Soy Gail! 1323 01:08:04,873 --> 01:08:07,751 Todavía estoy en Oklahoma. Estuve... 1324 01:08:07,835 --> 01:08:09,545 yo... Yo... 1325 01:08:10,963 --> 01:08:13,048 Yo no tengo nada que decirle 1326 01:08:13,131 --> 01:08:14,508 a una fría pantalla. 1327 01:08:17,636 --> 01:08:18,971 (TIMBRE DE TELÉFONO) 1328 01:08:19,054 --> 01:08:20,514 iHeartRADIO 1329 01:08:20,597 --> 01:08:21,682 ¡GRABACIÓN DE CANCIÓN ORIGINAL ATRASADA! 1330 01:08:23,809 --> 01:08:24,810 Hmm... 1331 01:08:26,061 --> 01:08:27,646 ¡Ya sé, ya sé! ¡Es tarde! 1332 01:08:27,729 --> 01:08:29,022 iHeart Radio envió un... 1333 01:08:32,234 --> 01:08:33,485 Un correo. 1334 01:08:33,569 --> 01:08:35,821 Como directora de escena, yo declaro 1335 01:08:35,904 --> 01:08:37,614 que el primer cuarto de la clase 1336 01:08:37,698 --> 01:08:39,116 se dedicará a Jeremy Crawford 1337 01:08:39,199 --> 01:08:42,077 y su honesta y sincera disculpa. 1338 01:08:42,160 --> 01:08:43,579 ¡Dale, Jeff! 1339 01:08:43,662 --> 01:08:45,539 ♪ Lo siento 1340 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 ♪ Lo siento 1341 01:08:46,832 --> 01:08:47,875 ♪ Lo siento 1342 01:08:47,958 --> 01:08:50,961 ♪ Lo siento ♪ 1343 01:08:54,006 --> 01:08:55,215 Lo siento. 1344 01:08:55,299 --> 01:08:57,175 JOHNNY: ¿Lo perdonas? ¡Di que sí! 1345 01:08:57,259 --> 01:09:00,262 (RISAS) Queríamos darte algo especial. 1346 01:09:01,430 --> 01:09:02,639 Para que nos recuerdes. 1347 01:09:03,390 --> 01:09:04,516 Espero te quede. 1348 01:09:05,684 --> 01:09:07,477 ¿Qué es esto? 1349 01:09:07,561 --> 01:09:09,229 Yo bordé el hombre de nieve. 1350 01:09:09,313 --> 01:09:11,189 (RISAS) GAIL: Oh... 1351 01:09:11,273 --> 01:09:12,941 ¡Tu tradición navideña! 1352 01:09:13,692 --> 01:09:15,360 ¡Es la misma! 1353 01:09:18,447 --> 01:09:20,741 (GUITARRA SUENA) 1354 01:09:21,867 --> 01:09:22,868 GAIL: Gracias. 1355 01:09:22,951 --> 01:09:24,328 (RISAS) Ay... 1356 01:09:24,411 --> 01:09:25,746 ¡Gracias, chicos! 1357 01:09:27,205 --> 01:09:29,124 ♪ Tradición navideña. ¡Oh! ♪ 1358 01:09:29,207 --> 01:09:30,792 (RISAS) Chicos, 1359 01:09:30,876 --> 01:09:34,713 esto es, es increíble. Gracias. 1360 01:09:38,926 --> 01:09:40,469 Mi caja de propinas. 1361 01:09:40,552 --> 01:09:41,595 Te servirá. 1362 01:09:43,889 --> 01:09:45,140 Perdón por cómo reaccioné. 1363 01:09:48,644 --> 01:09:50,270 Encuentra Tu Voz 1364 01:09:50,354 --> 01:09:52,481 ¡Oh! ¡Miren esto! 1365 01:10:01,365 --> 01:10:03,659 -Scarlet dijo que tú... -Oye, no importa. 1366 01:10:05,369 --> 01:10:06,662 Tú estás bien, y yo mal. 1367 01:10:08,080 --> 01:10:09,539 Las chicas aman oír eso. 1368 01:10:14,253 --> 01:10:17,422 NIÑOS: ¡Guau! 1369 01:10:17,506 --> 01:10:19,383 (RISAS) ¡Silencio! 1370 01:10:19,466 --> 01:10:23,845 Oigan, este condado no sabe lo que le espera, 1371 01:10:23,929 --> 01:10:25,180 ¿sí? 1372 01:10:25,263 --> 01:10:26,765 Pase lo que pase en la gala, 1373 01:10:28,600 --> 01:10:30,310 para mí ya son ganadores. 1374 01:10:33,855 --> 01:10:36,274 -Ven. No, no veas. -¿Qué haces? 1375 01:10:37,943 --> 01:10:38,986 Ábrelos. 1376 01:10:43,115 --> 01:10:44,157 ¡Guau! 1377 01:10:45,492 --> 01:10:46,785 ¡Es hermosa! 1378 01:10:47,661 --> 01:10:49,788 Sí. Sí, lo es. 1379 01:10:53,500 --> 01:10:57,421 Oye, tengo algo para ti. 1380 01:10:57,504 --> 01:10:58,755 ¿De qué empleo viene esa? 1381 01:10:58,839 --> 01:11:00,298 JEREMY: No, esta sí es mía. 1382 01:11:00,382 --> 01:11:02,509 -¡Oh! -Pensé que podrías 1383 01:11:02,592 --> 01:11:04,052 conservarla un tiempo 1384 01:11:04,136 --> 01:11:05,721 y llevarla contigo en tus viajes. 1385 01:11:09,391 --> 01:11:12,144 Dijiste algo en la clase sobre iHeart. 1386 01:11:12,227 --> 01:11:15,063 ¡Sí! Necesitan la grabación de mi canción, 1387 01:11:15,147 --> 01:11:19,276 pero yo no tengo a nadie que me ayude a grabarla. 1388 01:11:19,359 --> 01:11:21,570 (GUITARRA SUENA) 1389 01:11:28,869 --> 01:11:31,705 ♪ No eran las estrellas del árbol 1390 01:11:31,788 --> 01:11:37,294 ♪ Ni los brillos ni el oro Lo que extrañaba 1391 01:11:37,377 --> 01:11:40,130 ♪ Esto es Navidad 1392 01:11:41,423 --> 01:11:44,217 ♪ Esto es Navidad 1393 01:11:45,594 --> 01:11:51,475 ♪ Esto es Navidad 1394 01:11:53,935 --> 01:11:56,521 ♪ Oh, para mí ♪ 1395 01:12:01,860 --> 01:12:03,904 ¡Guau! (RISAS) 1396 01:12:05,280 --> 01:12:06,531 Gail, eso fue, 1397 01:12:08,408 --> 01:12:10,077 eso fue hermoso. 1398 01:12:10,160 --> 01:12:11,119 Fue increíble. 1399 01:12:11,203 --> 01:12:13,997 (RISAS) Gracias. 1400 01:12:17,959 --> 01:12:20,670 Bueno, ya está enviado. 1401 01:12:21,880 --> 01:12:22,881 Gracias. 1402 01:12:23,840 --> 01:12:26,927 (MÚSICA EMOTIVA) 1403 01:12:43,401 --> 01:12:45,779 Creo que es tiempo de quitarnos las chaquetas. 1404 01:14:05,984 --> 01:14:07,027 SCARLET: ¡Hola! 1405 01:14:09,404 --> 01:14:10,405 Buenos días. 1406 01:14:10,488 --> 01:14:11,573 Hay que hablar. 1407 01:14:21,208 --> 01:14:22,209 JEREMY: ¿Bueno? 1408 01:14:22,292 --> 01:14:24,669 SCARLET: Yo quería estar contigo. 1409 01:14:24,753 --> 01:14:26,338 JEREMY: Yo no tengo nada que ofrecerte. 1410 01:14:27,339 --> 01:14:28,632 SCARLET: ¡Claro que sí! 1411 01:14:28,715 --> 01:14:30,675 No quería estar contigo por algo material. 1412 01:14:30,759 --> 01:14:32,886 Perdona. Debí ser honesto antes. 1413 01:14:32,969 --> 01:14:34,012 Sí. Debiste. 1414 01:14:36,514 --> 01:14:37,641 Oye, lo siento. 1415 01:14:37,724 --> 01:14:39,768 Te presioné mucho, Jeremy. Es que... 1416 01:14:42,479 --> 01:14:44,189 en serio creí que estaríamos juntos. 1417 01:14:46,066 --> 01:14:49,319 Scarlet, no éramos el indicado para el otro. 1418 01:14:50,820 --> 01:14:52,864 Lo siento. 1419 01:14:52,948 --> 01:14:55,242 Tienes un lugar en mi corazón siempre. 1420 01:15:12,133 --> 01:15:13,301 Adiós, Jer. 1421 01:15:26,106 --> 01:15:27,190 JEREMY: ¡Gail! 1422 01:15:28,650 --> 01:15:29,818 (JEREMY CARRASPEA) 1423 01:15:29,901 --> 01:15:31,278 ¿Todo fue un juego para ti? 1424 01:15:32,237 --> 01:15:33,571 ¿Qué? 1425 01:15:33,655 --> 01:15:36,574 ¿Soy una aventura para que Scarlet esté celosa? 1426 01:15:36,658 --> 01:15:39,327 ¿Un juguete en tu complicada relación? Acabamos de... 1427 01:15:41,162 --> 01:15:42,372 ¿Por qué confié en ti? 1428 01:15:43,748 --> 01:15:45,834 -No es lo que crees. -Yo sé lo que vi. 1429 01:15:52,340 --> 01:15:54,134 ¿Acaso importa? Porque 1430 01:15:56,720 --> 01:15:58,597 no planeabas quedarte, Gail. 1431 01:15:59,764 --> 01:16:01,099 ¿Qué significa eso? 1432 01:16:05,395 --> 01:16:07,522 El mundo tiene que oír esa voz tuya. 1433 01:16:08,773 --> 01:16:10,233 No puedes hacerlo desde aquí. 1434 01:16:12,152 --> 01:16:13,528 Lo que hiciste anoche... 1435 01:16:15,447 --> 01:16:18,450 No perteneces aquí. Aquí no hay nada para ti. 1436 01:16:19,993 --> 01:16:20,994 (LLANTO) 1437 01:16:24,205 --> 01:16:25,874 No te quiero aquí, Gail. 1438 01:16:31,004 --> 01:16:32,088 ¿Y eso es todo? 1439 01:16:35,008 --> 01:16:36,509 ¿Así nos despedimos? 1440 01:16:36,593 --> 01:16:40,388 (MÚSICA EMOTIVA) 1441 01:16:46,311 --> 01:16:49,773 Lila, lo siento mucho. Mi teléfono quedó destruido. 1442 01:16:49,856 --> 01:16:51,483 Choqué con Jewel. 1443 01:16:51,566 --> 01:16:52,984 Bienvenidos a HARMONY SPRINGS "Un Buen Lugar Para Estar" 1444 01:16:53,068 --> 01:16:54,402 GAIL: Voy camino a Los Ángeles. 1445 01:16:54,486 --> 01:16:55,653 ¡Y vaya que tengo una historia para ti! 1446 01:16:56,655 --> 01:16:58,114 Estoy en vivo en Nochebuena. 1447 01:17:00,825 --> 01:17:02,243 Adiós. Te llamo luego. 1448 01:17:07,123 --> 01:17:14,214 (CANCIÓN GO) 1449 01:17:27,477 --> 01:17:28,520 ¿Ya se fue? 1450 01:17:31,689 --> 01:17:32,816 Tuve que dejarla ir. 1451 01:17:34,067 --> 01:17:35,610 No debía quedarse por mí. 1452 01:17:39,114 --> 01:17:40,740 Debiste oírla cantar. 1453 01:17:43,076 --> 01:17:44,369 ¡Ay, cariño! 1454 01:17:46,287 --> 01:17:47,455 Lo siento. 1455 01:18:20,071 --> 01:18:21,322 CHICO: Gail Travers llegó. 1456 01:18:21,406 --> 01:18:23,074 La señorita Travers ya llegó. 1457 01:18:23,158 --> 01:18:24,534 -¡Aquí, señorita Travers! -Hola. 1458 01:18:27,203 --> 01:18:28,955 CHICO: Sígame. 1459 01:18:29,038 --> 01:18:30,331 HOMBRE: ¿En dónde están? 1460 01:18:30,415 --> 01:18:31,458 CHICO: Va entrando. 1461 01:18:34,294 --> 01:18:35,503 (RISAS) Gracias. 1462 01:18:40,925 --> 01:18:42,552 AMY: Nunca creí que estaría sentada 1463 01:18:42,635 --> 01:18:45,180 en esta silla lista para el nuevo álbum de Sia 1464 01:18:45,263 --> 01:18:47,056 y también el misterioso álbum de Navidad, 1465 01:18:47,140 --> 01:18:50,685 pero nos gusta mantener las cosas interesantes aquí. 1466 01:18:50,768 --> 01:18:52,562 SISANIE: ¡Claro que sí! Ahora iremos 1467 01:18:52,645 --> 01:18:54,189 a un rápido corte comercial. 1468 01:18:54,272 --> 01:18:55,690 Y al volver, hablaremos del gran especial 1469 01:18:55,773 --> 01:18:56,941 SISANIE y AMY BROWN 1470 01:18:57,025 --> 01:18:59,068 de Nochebuena y nuestros cinco artistas 1471 01:18:59,152 --> 01:19:00,320 que abrirán. 1472 01:19:00,403 --> 01:19:02,113 DIRECTOR: ¡Corte! ¡Es un corte! 1473 01:19:02,197 --> 01:19:03,531 Muéstrame el video otra vez. 1474 01:19:03,615 --> 01:19:04,574 Sí. 1475 01:19:04,657 --> 01:19:05,909 SISANIE: ¡Es genial! 1476 01:19:07,410 --> 01:19:08,912 AMY: Es muy buena, ¿no crees? 1477 01:19:08,995 --> 01:19:11,372 SISANIE: ¡Oh! ¡Ya quiero conocerla! 1478 01:19:11,456 --> 01:19:12,874 ¿Los cinco ya llegaron? 1479 01:19:12,957 --> 01:19:14,876 MILES: ¡Gail! ¡Gail Travers! 1480 01:19:14,959 --> 01:19:16,419 -Hola. -Hola. Soy Miles 1481 01:19:16,503 --> 01:19:17,921 -con EP Records. -GAIL: Es un placer. 1482 01:19:18,004 --> 01:19:19,756 Cuando iHeart te ponga en el mapa, 1483 01:19:19,839 --> 01:19:21,966 nosotros, la disquera, nos encargaremos del resto. 1484 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 Siento un camino rápido al éxito. 1485 01:19:24,219 --> 01:19:25,595 ¡Hablo en serio! Está en tus ojos. 1486 01:19:25,678 --> 01:19:27,430 ¡Siempre lo sé! El contrato debe estar 1487 01:19:27,514 --> 01:19:29,224 en mi buzón antes del fin del día, ¿sí? 1488 01:19:29,307 --> 01:19:30,725 En cuanto firmes, eres mía. 1489 01:19:30,808 --> 01:19:33,228 -¡Oh! -¡Bromeo! ¡Nos divertiremos! 1490 01:19:33,311 --> 01:19:34,562 ¡Relaciones públicas! 1491 01:19:34,646 --> 01:19:36,064 El último acto de apertura está lista 1492 01:19:36,147 --> 01:19:37,690 para pruebas de maquillaje y cabello. 1493 01:19:37,774 --> 01:19:39,400 Día loco, ¿no? 1494 01:19:39,484 --> 01:19:42,070 Una pregunta: ¿tú quieres esto? 1495 01:19:47,867 --> 01:19:49,577 Es lo que siempre he querido. 1496 01:19:49,661 --> 01:19:51,371 ¡Guau! ¡Eres una estrella! 1497 01:19:51,454 --> 01:19:52,997 ¿Conocemos a los otros participantes? 1498 01:19:53,081 --> 01:19:55,083 Gail, tú, punto, 1499 01:19:55,166 --> 01:19:58,545 luces, punto, icónica, punto. 1500 01:19:59,504 --> 01:20:01,089 ¡Increíble! 1501 01:20:01,172 --> 01:20:03,258 ¿Cómo te sientes? 1502 01:20:03,341 --> 01:20:04,467 -¿Qué? -Hmm... 1503 01:20:04,551 --> 01:20:07,262 ¿Y los otros chicos? ¡Chicos! 1504 01:20:07,345 --> 01:20:08,847 -¡Hola! -¡Oh, por Dios! 1505 01:20:08,930 --> 01:20:10,890 Bueno, saquemos una selfie. 1506 01:20:10,974 --> 01:20:13,518 Entonces, #ganadores. 1507 01:20:13,601 --> 01:20:15,603 ¡Okay! ¡Hora de selfie! 1508 01:20:15,687 --> 01:20:17,856 -¿Qué? -¡Acomódense, todos! 1509 01:20:17,939 --> 01:20:20,316 Gail, sonríe. ¡Con los dientes! 1510 01:20:20,400 --> 01:20:22,277 ¡Okay! ¡No! ¡Okay! 1511 01:20:22,360 --> 01:20:24,779 -¿La tienes? -¡Le tengo! 1512 01:20:24,862 --> 01:20:26,531 CHICA: Sostén esto. Te cambia la vida. 1513 01:20:26,614 --> 01:20:29,033 MAQUILLADORA: Los ganadores de iHeart frente a ustedes. 1514 01:20:29,117 --> 01:20:30,785 ¡Salgamos de aquí! ¡Comida gratis! 1515 01:20:30,869 --> 01:20:31,953 Granadas, pasteles... 1516 01:20:32,036 --> 01:20:33,705 ¡Ya me oyeron! ¡Andando! 1517 01:20:33,788 --> 01:20:34,789 ¡Salgan! 1518 01:20:34,872 --> 01:20:37,834 (MÚSICA EMOTIVA) 1519 01:20:37,917 --> 01:20:39,294 -Gail... -¿Sí? 1520 01:20:39,377 --> 01:20:41,087 WALKER: Hablamos por teléfono. 1521 01:20:41,170 --> 01:20:44,424 Los productores piden una mezcla de tu canción. 1522 01:20:44,507 --> 01:20:47,260 ¿Mezcla? Es una canción acústica. 1523 01:20:47,343 --> 01:20:49,470 Miles dijo que no necesitas tu guitarra. 1524 01:20:49,554 --> 01:20:51,097 Tenemos una nueva. 1525 01:20:51,180 --> 01:20:53,641 Sis y Amy tienen preguntas sobre el segmento de entrada. 1526 01:20:53,725 --> 01:20:56,019 -¿Te encargas? -WALKER: ¡Ya está hecho! 1527 01:20:56,102 --> 01:20:59,564 Entonces, iHeart te ama. 1528 01:20:59,647 --> 01:21:02,358 La disquera solo tiene unos cambios. 1529 01:21:02,442 --> 01:21:04,527 El principal, tu canción ahora se llama 1530 01:21:04,611 --> 01:21:06,029 Etiqueta. Esto es una palabra. 1531 01:21:06,112 --> 01:21:07,822 ¡Muy misterioso! El crimen real 1532 01:21:07,905 --> 01:21:09,616 está en onda ahora. Esto es, ¿qué? 1533 01:21:09,699 --> 01:21:11,409 (TIMBRE DE TELÉFONO) ¡Descúbrelo! ¡Haz clic! 1534 01:21:11,492 --> 01:21:12,994 ¡La generación Z lo amará! 1535 01:21:13,077 --> 01:21:14,454 ¿Me das un segundo? 1536 01:21:14,537 --> 01:21:16,998 ¡Cody! ¡Te dije que nunca me llames! 1537 01:21:17,081 --> 01:21:19,000 (CANTA EN INGLÉS) 1538 01:21:46,235 --> 01:21:47,612 CHICA: Sí, estuvo bien. 1539 01:21:47,695 --> 01:21:49,864 ¿Pueden darme un poco más en el monitor uno? 1540 01:21:50,948 --> 01:21:51,949 ¡Gracias! 1541 01:21:54,827 --> 01:21:55,870 ¡Bien hecho! 1542 01:21:55,954 --> 01:21:56,996 ¡Está genial! 1543 01:21:57,955 --> 01:21:59,374 -Mucha suerte. -Gracias. 1544 01:22:00,500 --> 01:22:01,542 -Hay que coordinarlo. -Sí. 1545 01:22:01,626 --> 01:22:02,627 -¿Gail Travers? -Sí. 1546 01:22:02,710 --> 01:22:03,878 ¡Hola! ¡Soy Sisanie! 1547 01:22:03,961 --> 01:22:05,463 -GAIL: Hola. -Es todo un placer. 1548 01:22:05,546 --> 01:22:08,216 Nos emociona tenerte aquí. Todos vimos tu video. 1549 01:22:08,299 --> 01:22:09,967 Tu canción Esto es Navidad. 1550 01:22:10,051 --> 01:22:11,386 -¡La amé! -¡Gracias! 1551 01:22:11,469 --> 01:22:13,846 ¡Obsesionada! Y con este vestuario... 1552 01:22:13,930 --> 01:22:15,807 -Pues... -Soy Amy. 1553 01:22:15,890 --> 01:22:17,558 -Hola. -Y nos emociona oírte 1554 01:22:17,642 --> 01:22:18,768 -cantar en vivo. -¡Sí! 1555 01:22:18,851 --> 01:22:20,144 -¡Felicidades! -¡Gracias! 1556 01:22:20,228 --> 01:22:21,521 -¡Muy buena suerte! -¡Adiós! 1557 01:22:23,564 --> 01:22:25,483 -Hay que programarlo. -Me parece muy bien. 1558 01:22:25,566 --> 01:22:27,068 -MILES: Sí. Está listo. -Disculpen... 1559 01:22:27,151 --> 01:22:29,946 -¿Hmm? -¿Y qué pasa ahora? 1560 01:22:30,029 --> 01:22:32,657 Práctica, equipo técnico... 1561 01:22:32,740 --> 01:22:34,075 Será perfecto después. 1562 01:22:34,158 --> 01:22:37,036 MILES: La disquera hizo un pequeño cambio. 1563 01:22:37,120 --> 01:22:39,163 Kira... No sé, vino a mí. 1564 01:22:40,540 --> 01:22:42,083 -¡Christie! -¡Oh! ¡Lo amo! 1565 01:22:42,166 --> 01:22:43,751 MILES: ¡Christie Cassidy! 1566 01:22:43,835 --> 01:22:44,961 Pero me llamo Gail. 1567 01:22:47,088 --> 01:22:48,214 Gail... 1568 01:22:48,297 --> 01:22:49,340 Gail... 1569 01:22:49,424 --> 01:22:50,675 -Gail... -WALKER: Gail... 1570 01:22:50,758 --> 01:22:52,135 Se siente algo extraño en la boca, ¿no? 1571 01:22:52,218 --> 01:22:53,302 -Denso. -Denso. 1572 01:22:54,554 --> 01:22:55,847 ¿Me das un segundo? 1573 01:22:55,930 --> 01:22:57,306 ¿Pueden traer una chaqueta o algo así? 1574 01:22:57,390 --> 01:22:59,308 El look no, no me está haciendo clic. 1575 01:22:59,392 --> 01:23:01,018 -WALKER: ¡Rápido! -MILES: Algo... No sé. 1576 01:23:02,145 --> 01:23:03,062 Okay... 1577 01:23:03,146 --> 01:23:06,023 MILES: Una opción, Tiffany... 1578 01:23:06,107 --> 01:23:08,067 No, en realidad es muy lindo. Lo siento. 1579 01:23:08,151 --> 01:23:09,652 ¿Mi azúcar está baja? No lo sé. 1580 01:23:09,736 --> 01:23:11,779 Esa es Sarah, por cierto. 1581 01:23:11,863 --> 01:23:13,614 -¿Y quién es Tiffany? -WALKER: La despediste. 1582 01:23:13,698 --> 01:23:15,575 ¡Es cierto! 1583 01:23:15,658 --> 01:23:16,993 ¡Oh! ¡Ya puedes subir! 1584 01:23:17,076 --> 01:23:18,703 -MILES: ¡Ajá! -WALKER: Deja la bolsa. 1585 01:23:19,912 --> 01:23:22,206 (MURMULLOS) 1586 01:23:43,895 --> 01:23:48,232 (GUITARRA SUENA) 1587 01:23:48,316 --> 01:23:51,152 ♪ Árboles de Navidad Y muérdago 1588 01:23:52,487 --> 01:23:55,740 ♪ Todas las ventanas Iluminadas 1589 01:23:55,823 --> 01:24:00,495 ♪ Los renos atrapados Dentro de una esfera 1590 01:24:00,578 --> 01:24:03,664 ♪ Todas estas cosas son bellas 1591 01:24:03,748 --> 01:24:08,711 ♪ Pero el papel Y los moños bonitos 1592 01:24:08,795 --> 01:24:12,673 ♪ No pueden abrazarte Ni darte calor 1593 01:24:12,757 --> 01:24:16,344 ♪ No pueden susurrarte Que llegaste a casa 1594 01:24:16,427 --> 01:24:18,221 ♪ Aunque son cosas maravillosas 1595 01:24:18,304 --> 01:24:20,973 Siento que, siento que algo no está bien. 1596 01:24:21,057 --> 01:24:25,895 ♪ Nada se compara A esto que estoy sintiendo 1597 01:24:27,730 --> 01:24:30,066 ♪ Estaba perdida en el mar 1598 01:24:30,149 --> 01:24:32,819 ♪ Pero, por fin, siento Que me encontraron ♪ 1599 01:24:37,073 --> 01:24:38,699 GAIL: Lo siento, lo siento. 1600 01:24:38,783 --> 01:24:40,535 -Solo necesito un momento. -MILES: ¡Oye! ¿Qué, qué...? 1601 01:24:40,618 --> 01:24:42,119 -GAIL: Lo siento. -¿Qué está sucediendo? 1602 01:24:42,203 --> 01:24:43,538 -¡Disculpa! -¿Qué estamos haciendo? 1603 01:24:43,621 --> 01:24:44,956 Necesito un minuto. 1604 01:24:45,039 --> 01:24:46,207 -Necesito un minuto. -Christie, ¿qué...? 1605 01:24:46,290 --> 01:24:48,042 Mi nombre es Gail. 1606 01:24:48,125 --> 01:24:49,418 -¡Oh! -GAIL: Soy Gail. 1607 01:24:49,502 --> 01:24:50,878 -WALKER: Está bien, Gail. -Necesito, 1608 01:24:50,962 --> 01:24:52,380 -necesito ir al baño. -MILES: Está bien. 1609 01:24:53,464 --> 01:24:55,508 ¡Genial! Solo vuelve pronto. 1610 01:24:55,591 --> 01:24:57,468 -Sí, sí. -Bien, hablaré con ella. 1611 01:25:22,159 --> 01:25:23,244 "QUEDARME" 1612 01:25:23,327 --> 01:25:24,662 PASAR NAVIDAD EN HARMONY SPRINGS 1613 01:25:24,745 --> 01:25:26,998 LOS NIÑOS < JEREMY > 1614 01:25:28,708 --> 01:25:30,084 (RESPIRACIÓN PROFUNDA) 1615 01:25:50,605 --> 01:25:52,398 TALLER DE AUTOS DE VAN 1616 01:26:00,072 --> 01:26:01,449 (TIMBRE DE TELÉFONO) ¡Listo! 1617 01:26:01,532 --> 01:26:02,909 -¡No lo sé! -¡Podemos hacer uno! 1618 01:26:02,992 --> 01:26:04,493 -¿No lo crees? -No lo necesitaremos. 1619 01:26:04,577 --> 01:26:06,495 ¡Claro que sí podemos! (RISAS) 1620 01:26:06,579 --> 01:26:07,705 (CARRASPEO) ¿Hola? 1621 01:26:08,331 --> 01:26:09,624 Hola. 1622 01:26:09,707 --> 01:26:10,833 ¿Quién es? No me digas 1623 01:26:10,917 --> 01:26:12,126 que tienes que ir al taller. 1624 01:26:12,209 --> 01:26:13,336 ¡Es Gail! 1625 01:26:13,419 --> 01:26:14,629 Hola. Hola, querida. 1626 01:26:14,712 --> 01:26:16,464 ¿Estás bien? ¿Todo va bien? 1627 01:26:16,547 --> 01:26:18,966 ¿Cuántas veces ya me preguntaste eso? 1628 01:26:19,050 --> 01:26:20,468 ¡Rápido! 1629 01:26:21,928 --> 01:26:24,972 ¡Ay! ¡Desearía poder ver tu cara! 1630 01:26:25,056 --> 01:26:27,308 Necesitas un teléfono nuevo para eso. 1631 01:26:27,391 --> 01:26:28,726 (RISAS) 1632 01:26:29,810 --> 01:26:31,354 ¿Qué, qué sucede? 1633 01:26:31,437 --> 01:26:33,314 (MÚSICA EMOTIVA) 1634 01:26:33,397 --> 01:26:34,899 No sabía a quién llamar. 1635 01:26:36,484 --> 01:26:37,944 No sé qué hacer. Todo, 1636 01:26:39,236 --> 01:26:41,989 todo aquí es tan diferente... 1637 01:26:42,073 --> 01:26:43,199 ¿De qué hablas? 1638 01:26:43,282 --> 01:26:45,493 Es que es mucha gente, demasiada, 1639 01:26:45,576 --> 01:26:47,328 que intentan planear mi estilo, 1640 01:26:47,411 --> 01:26:49,330 mi identidad, mi futuro. 1641 01:26:50,331 --> 01:26:53,501 -Hmm... -Son muchas voces, 1642 01:26:53,584 --> 01:26:55,461 y siento que estoy perdiendo la mía. 1643 01:26:56,003 --> 01:26:57,004 Oh... 1644 01:26:58,172 --> 01:27:01,509 Oye, cuando comenzaste a cantar, 1645 01:27:02,885 --> 01:27:04,929 ¿qué querías de todo eso? 1646 01:27:05,012 --> 01:27:06,847 GAIL: No entiendo. 1647 01:27:06,931 --> 01:27:08,391 Quiero cantar, porque lo amo. 1648 01:27:09,475 --> 01:27:10,685 Pero ¿por qué así? 1649 01:27:13,396 --> 01:27:17,692 -¿Fans? -¿Por qué? 1650 01:27:17,775 --> 01:27:20,653 Son los únicos que siempre han estado ahí para mí. 1651 01:27:22,697 --> 01:27:24,991 Para eso no son los fans. 1652 01:27:25,074 --> 01:27:26,867 Para eso es la familia. 1653 01:27:26,951 --> 01:27:29,537 Y sé que no tuviste una por un largo tiempo, 1654 01:27:31,414 --> 01:27:33,624 pero ahora nos tienes a nosotros. ... 1655 01:27:35,376 --> 01:27:38,212 Y, cariño, no importa qué tan lejos o por cuánto tiempo 1656 01:27:38,295 --> 01:27:40,006 te vayas, siempre puedes volver aquí. 1657 01:27:41,215 --> 01:27:43,384 Harmony Springs está aquí para ti. 1658 01:27:45,177 --> 01:27:47,388 Escucha: si esos fans no te aman 1659 01:27:47,471 --> 01:27:48,806 por quién eres en verdad, 1660 01:27:50,057 --> 01:27:51,475 ¿qué tanto quieres esto? 1661 01:27:55,104 --> 01:27:56,272 Tal vez tienes razón. 1662 01:27:59,692 --> 01:28:02,069 Y tal vez me entrometo, pero... 1663 01:28:02,862 --> 01:28:04,905 Jeremy me dijo qué pasó. 1664 01:28:04,989 --> 01:28:09,160 Solo quiero que sepas que no era lo que creíste. 1665 01:28:09,243 --> 01:28:14,206 Jeremy le dijo a Scarlet cómo se sentía sobre ti. 1666 01:28:15,207 --> 01:28:16,917 Pero no quería ser la razón 1667 01:28:17,001 --> 01:28:18,961 de que renunciaras a esta oportunidad. 1668 01:28:23,632 --> 01:28:24,633 Es todo. 1669 01:28:25,968 --> 01:28:27,428 Te amamos. 1670 01:28:27,511 --> 01:28:29,597 (RISAS) También los amo. 1671 01:28:31,140 --> 01:28:32,933 A todos en Harmony Springs. 1672 01:28:34,685 --> 01:28:36,687 -Oye, Van... -¿Sí? 1673 01:28:36,771 --> 01:28:38,355 ¿Le recuerdas a los niños que canten 1674 01:28:38,439 --> 01:28:40,107 desde el corazón la noche de la gala? 1675 01:28:40,191 --> 01:28:42,610 ¡El condado no sabrá lo que le espera! 1676 01:28:42,693 --> 01:28:45,738 Desearía estar ahí para verlo. 1677 01:28:46,363 --> 01:28:47,448 ¡Hmm! 1678 01:28:47,531 --> 01:28:50,326 -Gracias. -Adiós. 1679 01:29:10,054 --> 01:29:11,305 Tiene razón, ¿sabes? 1680 01:29:11,847 --> 01:29:12,848 Tu mamá. 1681 01:29:14,892 --> 01:29:16,602 Ella es... No es mi... 1682 01:29:18,104 --> 01:29:19,980 En fin. 1683 01:29:20,064 --> 01:29:21,899 Lamento que escucharas todo eso. 1684 01:29:21,982 --> 01:29:23,776 No tienes que explicarlo. 1685 01:29:23,859 --> 01:29:26,070 Yo estuve justo donde tú estás. 1686 01:29:26,153 --> 01:29:27,655 Pero, Gail, eres buena. 1687 01:29:27,738 --> 01:29:31,325 Eres muy buena, con o sin esa disquera. 1688 01:29:31,408 --> 01:29:32,576 Gracias. 1689 01:29:32,660 --> 01:29:34,203 ¿Y sabes cuántas veces las personas 1690 01:29:34,286 --> 01:29:36,497 intentaron obligarme a ser más linda, 1691 01:29:36,580 --> 01:29:39,500 más femenina, más country, menos country? 1692 01:29:39,583 --> 01:29:42,253 ¡Diablos! ¡No puedo con el ritmo! 1693 01:29:42,336 --> 01:29:46,507 Pero aprendí a aferrarme a mi versión favorita de mí. 1694 01:29:46,590 --> 01:29:50,803 Así que aférrate a lo que hace que tú seas tú. 1695 01:29:50,886 --> 01:29:52,972 Debes recordar que eso te trajo aquí. 1696 01:29:53,055 --> 01:29:54,723 -Hmm... -Y te prometo 1697 01:29:54,807 --> 01:29:56,433 que si lo haces, Gail, 1698 01:29:56,517 --> 01:29:57,935 el cielo es el límite. 1699 01:29:58,018 --> 01:30:00,396 (RISAS) Gracias, Amy. 1700 01:30:00,479 --> 01:30:03,190 La información de mi agencia de viajes está en tu buzón. 1701 01:30:03,274 --> 01:30:05,860 Quiero que sepas que si quieres llegar a esa gala, 1702 01:30:05,943 --> 01:30:08,779 tienes boleto de avión, servicio de auto... 1703 01:30:08,863 --> 01:30:11,115 En serio, lo que necesites. Tú decides. 1704 01:30:12,324 --> 01:30:13,617 ¿Qué hay de mi van? 1705 01:30:13,701 --> 01:30:15,202 Yo me encargo. ¡Listo! 1706 01:30:18,414 --> 01:30:19,874 Buena suerte, Gail Travers. 1707 01:30:19,957 --> 01:30:21,041 GAIL: ¡Gracias! 1708 01:30:21,125 --> 01:30:22,543 Las chicas tienen que ayudarse. 1709 01:30:22,626 --> 01:30:24,253 -Sí. -Bueno. Adiós. 1710 01:30:24,336 --> 01:30:31,427 (MÚSICA EMOTIVA) 1711 01:30:46,817 --> 01:30:48,736 AMY: Sisanie, creo que tengo una idea. 1712 01:30:48,819 --> 01:30:49,904 SISANIE: Ah, ¿sí? 1713 01:30:52,823 --> 01:30:54,825 (TIMBRE DE TELÉFONO) (TOS) 1714 01:31:01,707 --> 01:31:02,875 (CARRASPEO) 1715 01:31:02,958 --> 01:31:04,585 -¿Hola? -AMY: Señora, 1716 01:31:04,668 --> 01:31:07,087 habla Amy Brown, de iHeart Radio. 1717 01:31:07,171 --> 01:31:09,423 ¿Cree que usted podría ayudarme con algo? 1718 01:31:13,427 --> 01:31:14,553 Respiren... 1719 01:31:19,058 --> 01:31:21,101 Dejen ir sus intenciones. 1720 01:31:28,025 --> 01:31:30,778 Estoy segura de que esas intenciones son fantásticas. 1721 01:31:30,861 --> 01:31:32,488 -¡Regresó! -BENJAMÍN: ¡Regresaste! 1722 01:31:32,571 --> 01:31:34,782 -¡Qué alegría! -¡No podría perdérmelo! 1723 01:31:34,865 --> 01:31:36,825 ¡Ustedes son grandiosos! 1724 01:31:36,909 --> 01:31:39,536 -¡Guau! -Chicos, concéntrense. 1725 01:31:39,620 --> 01:31:40,829 Salimos en tres minutos. 1726 01:31:40,913 --> 01:31:42,706 ¡Vamos! ¡Todos, tras bastidores! 1727 01:31:42,790 --> 01:31:44,291 -¡Rápido! -¡Vamos, chicos! 1728 01:31:44,375 --> 01:31:46,418 ¡Corran, corran, corran! 1729 01:31:46,502 --> 01:31:48,545 Oye, ¿qué sucede, Rosemary? 1730 01:31:49,797 --> 01:31:53,217 Es que hay muchas personas afuera. 1731 01:31:54,802 --> 01:31:56,845 La clase era pequeña, 1732 01:31:58,472 --> 01:32:00,391 y no puedo cantar frente a los humanos. 1733 01:32:00,474 --> 01:32:02,476 Oye, oye, 1734 01:32:02,559 --> 01:32:06,647 tú me enseñaste que ser perfecta no es lo mejor. 1735 01:32:07,690 --> 01:32:11,527 Pase lo que pase allá, eres tú. 1736 01:32:11,610 --> 01:32:16,573 Y no he visto a un solo humano que no te adore. 1737 01:32:16,657 --> 01:32:19,118 Muestra esa tú, ¿sí? ¡Lo lograrás! 1738 01:32:42,516 --> 01:32:44,518 ¿Sabes? 1739 01:32:44,601 --> 01:32:46,854 Eso de si: "La amas, déjala ir", 1740 01:32:49,773 --> 01:32:51,025 no funciona siempre. 1741 01:32:53,360 --> 01:32:54,653 Lo, lo siento. 1742 01:32:55,654 --> 01:32:58,365 Todo ese asunto con Scarlet... 1743 01:32:58,449 --> 01:32:59,450 Lo sé. 1744 01:33:00,242 --> 01:33:01,243 Lo sé. 1745 01:33:04,455 --> 01:33:07,249 Yo, yo alejé de su sueño a Parker. 1746 01:33:12,629 --> 01:33:13,839 No podía hacerte eso. 1747 01:33:19,762 --> 01:33:21,138 Él tomó su decisión, 1748 01:33:22,514 --> 01:33:23,724 y ahora yo tomo la mía. 1749 01:33:26,769 --> 01:33:30,397 Siempre esperé que mi canto lograra llevarme 1750 01:33:30,481 --> 01:33:31,690 a un hogar propio. 1751 01:33:34,234 --> 01:33:37,279 Nunca me sentí más amada o vista 1752 01:33:38,572 --> 01:33:39,615 como lo hago aquí. 1753 01:33:43,494 --> 01:33:45,496 Siempre creí que... 1754 01:33:45,579 --> 01:33:47,915 no podía escribir canciones, porque no era buena. 1755 01:33:50,167 --> 01:33:52,169 Ahora entiendo que solo necesitaba 1756 01:33:53,295 --> 01:33:57,591 algo o a alguien 1757 01:33:57,674 --> 01:33:59,009 sobre quién escribir. 1758 01:34:14,733 --> 01:34:16,318 -Este es mi plan. -¿Cuál es tu plan? 1759 01:34:16,902 --> 01:34:18,987 (RISAS) 1760 01:34:19,071 --> 01:34:22,699 Regreso aquí y sigo enseñando el programa de música, 1761 01:34:22,783 --> 01:34:23,992 si aún puedo. 1762 01:34:24,076 --> 01:34:25,119 ¡Qué lástima! 1763 01:34:25,202 --> 01:34:26,328 ¡Ya contratamos a alguien más! 1764 01:34:26,412 --> 01:34:28,247 ¡Ay! ¡Diablos! 1765 01:34:28,330 --> 01:34:29,706 Bromeo. (RISAS) 1766 01:34:29,790 --> 01:34:31,166 Quizá salvaste el programa. 1767 01:34:32,668 --> 01:34:34,253 Hablando de él, mejor nos vamos. 1768 01:34:34,336 --> 01:34:35,796 ¡Hay un show que ver! ¡Vamos! 1769 01:34:35,879 --> 01:34:36,964 -JEREMY: ¡Vamos! -GAIL: ¡Vamos! 1770 01:34:37,047 --> 01:34:44,138 (CANCIÓN SILENT NIGHT) 1771 01:34:49,268 --> 01:34:50,310 (RISAS) 1772 01:34:59,027 --> 01:35:01,697 (OVACIÓN) (APLAUSOS) 1773 01:35:01,780 --> 01:35:02,865 STANLEY: ¡Bien! 1774 01:35:04,450 --> 01:35:05,701 ¡Vamos, vamos! 1775 01:35:05,784 --> 01:35:07,661 ¡Una ronda de aplausos para los oseznos 1776 01:35:07,744 --> 01:35:09,121 del condado de Canton! 1777 01:35:14,418 --> 01:35:17,546 Y ahora tenemos la actuación final 1778 01:35:17,629 --> 01:35:20,007 de la noche: ¡sus anfitriones, 1779 01:35:20,090 --> 01:35:22,843 el pueblo de Harmony Springs! 1780 01:35:22,926 --> 01:35:26,430 (OVACIÓN) 1781 01:35:26,513 --> 01:35:28,682 Pista uno... 1782 01:35:28,765 --> 01:35:31,185 ♪ Cuando creces en Oklahoma 1783 01:35:31,268 --> 01:35:35,439 ♪ No todo es Carne frita y ocra 1784 01:35:35,522 --> 01:35:36,982 ♪ Ranchos Árboles 1785 01:35:37,065 --> 01:35:38,484 ♪ Búfalos Guisantes 1786 01:35:38,567 --> 01:35:41,028 ♪ Apoyar a nuestro Equipo local 1787 01:35:41,111 --> 01:35:42,362 ♪ ¡Sí! 1788 01:35:42,446 --> 01:35:45,115 ♪ Estas son De las mejores cosas 1789 01:35:45,199 --> 01:35:48,160 ♪ Cuando vives en Harmony 1790 01:35:48,243 --> 01:35:49,244 ♪ Harmony 1791 01:35:49,328 --> 01:35:50,287 ♪ Harmony 1792 01:35:50,370 --> 01:35:51,413 ♪ ¡Springs! 1793 01:35:51,497 --> 01:35:52,873 (RISAS) 1794 01:35:52,956 --> 01:35:55,793 ♪ Quiero elfos Y campanitas tintineantes 1795 01:35:55,876 --> 01:35:58,795 ♪ Son música Para nuestros oídos 1796 01:35:58,879 --> 01:36:01,715 ♪ Vacas que mugen Y cerdos que gruñen 1797 01:36:01,798 --> 01:36:04,802 ♪ Los festejos de los Aficionados al futbol 1798 01:36:04,885 --> 01:36:07,679 ♪ Eso está en nuestra Lista de regalos 1799 01:36:07,763 --> 01:36:10,891 ♪ En nuestro pequeño pueblo Esta Navidad 1800 01:36:10,974 --> 01:36:14,937 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1801 01:36:16,813 --> 01:36:20,526 ♪ Dame cielos despejados Y tartas de pacana 1802 01:36:20,609 --> 01:36:22,236 ♪ Y risas junto al árbol 1803 01:36:22,319 --> 01:36:23,779 ♪ Fa, la, la, la 1804 01:36:23,862 --> 01:36:25,906 ♪ Duraznos y melocotones Y botas vaqueras 1805 01:36:25,989 --> 01:36:28,283 ♪ Todos estamos de acuerdo 1806 01:36:28,367 --> 01:36:29,368 ♪ Fa, la, la, la 1807 01:36:29,451 --> 01:36:30,744 ♪ En que todo esto está 1808 01:36:30,827 --> 01:36:32,371 ♪ Está en nuestra lista de regalos 1809 01:36:32,454 --> 01:36:34,915 ♪ En nuestro pequeño pueblo Esta Navidad 1810 01:36:34,998 --> 01:36:39,795 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1811 01:36:39,878 --> 01:36:41,421 (RISAS) 1812 01:36:41,505 --> 01:36:43,006 ♪ Somos vaqueros Colgando acebo 1813 01:36:43,090 --> 01:36:44,716 ♪ La gente de Oklahoma Te pone de buenas 1814 01:36:44,800 --> 01:36:46,552 ♪ Tenemos pollo del mejor Soñadores, azúcar 1815 01:36:46,635 --> 01:36:47,928 ♪ Ciruelas y aceitunas 1816 01:36:48,011 --> 01:36:49,596 ♪ Pepinillos fritos Carne frita 1817 01:36:49,680 --> 01:36:50,889 ♪ Tanta comida frita Me frió el cerebro 1818 01:36:50,973 --> 01:36:52,432 ♪ Hasta tenemos dulces fritos 1819 01:36:52,516 --> 01:36:53,767 ♪ Qué locura ¡Perdimos la cordura! 1820 01:36:53,850 --> 01:36:56,144 ♪ ¿Ese es Santa a caballo? 1821 01:36:56,228 --> 01:36:58,772 ♪ Arre, Santa Lee mi carta a diario 1822 01:36:58,855 --> 01:37:00,440 ♪ Dice que Me lleves a casa 1823 01:37:00,524 --> 01:37:01,733 ♪ Donde pastan los búfalos Esta Navidad 1824 01:37:01,817 --> 01:37:03,402 ♪ ¡Yee-haw! Oklahoma está 1825 01:37:03,485 --> 01:37:05,112 ♪ En nuestra lista de regalos 1826 01:37:05,195 --> 01:37:08,031 ♪ Quiero estar con mi familia Junto a una fogata 1827 01:37:08,115 --> 01:37:11,201 ♪ En la noche de Navidad 1828 01:37:11,285 --> 01:37:12,661 ♪ Todos los amigos reunidos 1829 01:37:12,744 --> 01:37:16,707 ♪ Para ver Las luces centelleantes 1830 01:37:16,790 --> 01:37:19,626 ♪ Ya sabemos qué queremos En nuestra lista de regalos 1831 01:37:19,710 --> 01:37:22,754 ♪ En nuestro pequeño pueblo Esta Navidad 1832 01:37:22,838 --> 01:37:26,717 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1833 01:37:26,800 --> 01:37:29,011 ♪ Oklahoma está En nuestra lista de regalos 1834 01:37:29,094 --> 01:37:32,472 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1835 01:37:32,556 --> 01:37:34,057 ♪ Somos vaqueros Colgando acebo 1836 01:37:34,141 --> 01:37:35,767 ♪ La gente de Oklahoma Te pone de buenas 1837 01:37:35,851 --> 01:37:36,935 ♪ Tenemos pollo del mejor Soñadores, azúcar 1838 01:37:37,019 --> 01:37:38,604 ♪ Ciruelas y aceitunas 1839 01:37:38,687 --> 01:37:42,149 ♪ ¡Oklahoma está En nuestra lista de regalos! ♪ 1840 01:37:42,232 --> 01:37:45,360 (OVACIÓN) (APLAUSOS) 1841 01:37:46,236 --> 01:37:47,321 ¡Guau! 1842 01:37:47,404 --> 01:37:49,114 ¡Harmony Springs! 1843 01:37:49,197 --> 01:37:50,657 ¡Yuju! 1844 01:37:50,741 --> 01:37:52,326 ¡Oh, Dios mío! 1845 01:37:52,409 --> 01:37:53,994 ¡Vamos! ¡Un aplauso fuerte 1846 01:37:54,077 --> 01:37:56,330 para Harmony Springs, 1847 01:37:56,413 --> 01:37:58,457 que lo hicieron muy bien! 1848 01:38:00,709 --> 01:38:02,336 MUJER: ¡Son muy buenos! 1849 01:38:08,508 --> 01:38:11,178 (TODOS HABLAN AL MISMO TIEMPO) 1850 01:38:16,433 --> 01:38:17,643 El ganador 1851 01:38:17,726 --> 01:38:20,020 de la Centésima Gala Anual de Navidad 1852 01:38:20,103 --> 01:38:22,105 del Condado Henderson es... 1853 01:38:24,399 --> 01:38:26,360 ¡Ay! ¡Qué nervios! 1854 01:38:26,443 --> 01:38:27,861 ¡Harmony Springs! 1855 01:38:27,944 --> 01:38:31,031 (APLAUSOS) 1856 01:38:31,114 --> 01:38:34,284 (OVACIÓN) 1857 01:38:38,205 --> 01:38:39,206 Ten mi bolso. 1858 01:38:39,289 --> 01:38:40,374 MUJER 3: ¡Guau! 1859 01:38:43,043 --> 01:38:44,086 ¡Sarah! 1860 01:38:49,424 --> 01:38:51,176 -Muy bien. Aquí lo tiene. -Sarah, 1861 01:38:51,259 --> 01:38:53,553 ahora debo hacer algo llamado transmisión 1862 01:38:53,637 --> 01:38:56,181 en vivo de Heart en FaceTime, 1863 01:38:56,264 --> 01:38:58,850 -y yo no... -Yo me encargo, ¿sí? 1864 01:38:58,934 --> 01:39:00,185 ¿Tienes el número para llamar? 1865 01:39:00,268 --> 01:39:01,228 -¡Oh, sí! ¡Aquí está! -Gracias. 1866 01:39:01,311 --> 01:39:02,688 ¡Listo! 1867 01:39:02,771 --> 01:39:04,189 -¡Ay, qué nervios! -Bueno, ahora vamos a ver... 1868 01:39:08,360 --> 01:39:09,528 ¡Listo! 1869 01:39:09,611 --> 01:39:12,239 Ahora solo tienes que apuntar la cámara, 1870 01:39:12,322 --> 01:39:13,407 que está justo ahí... 1871 01:39:13,490 --> 01:39:14,700 Perfecto. 1872 01:39:14,783 --> 01:39:16,159 Directo a la señorita Travers, ¿sí? 1873 01:39:16,243 --> 01:39:18,912 -¡Genial! ¡Sí! Es así. -De lado. 1874 01:39:18,995 --> 01:39:20,122 -Así. -¡Oh! 1875 01:39:20,205 --> 01:39:21,790 ¡Eso es! 1876 01:39:21,873 --> 01:39:25,502 ¿Tal vez tengas un mejor ángulo desde abajo? 1877 01:39:25,585 --> 01:39:27,337 ¡Oh! ¡Buena idea! 1878 01:39:27,421 --> 01:39:29,005 -¡Así es! -Oye... 1879 01:39:29,089 --> 01:39:30,632 -¡Listo! -Uf... 1880 01:39:30,716 --> 01:39:31,800 -¡Listo! -¡Listo! 1881 01:39:34,678 --> 01:39:36,179 ¡Gracias! 1882 01:39:36,263 --> 01:39:38,682 ¿Está encendido? ¡Bien! 1883 01:39:38,765 --> 01:39:42,436 Queremos invitar a la profesora de música al frente. 1884 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 -¿Qué? -Señorita Travers... 1885 01:39:44,438 --> 01:39:46,356 (APLAUSOS) 1886 01:39:46,440 --> 01:39:48,650 Y agradecerle por creer en nosotros y enseñarnos 1887 01:39:48,734 --> 01:39:49,860 a cantar de corazón. 1888 01:39:49,943 --> 01:39:51,945 Queremos hacer algo para usted. 1889 01:39:52,028 --> 01:39:53,822 -¿Qué están haciendo? -¡Por favor, cante algo! 1890 01:39:53,905 --> 01:39:56,742 (OVACIÓN) GAIL: ¿Qué están haciendo? 1891 01:40:01,872 --> 01:40:03,957 ¡Ay! ¡Gracias! 1892 01:40:05,292 --> 01:40:06,334 ¡Guau! 1893 01:40:10,297 --> 01:40:12,299 ¡Guau! ¡Guau, guau, guau! 1894 01:40:12,382 --> 01:40:16,636 Estoy muy orgullosa de nuestros increíbles niños. 1895 01:40:16,720 --> 01:40:18,889 Muchas gracias a todos. 1896 01:40:18,972 --> 01:40:21,767 ¿En serio quieren que cante? (OVACIÓN) 1897 01:40:28,690 --> 01:40:31,860 Iba a cantar esta canción en televisión nacional, 1898 01:40:31,943 --> 01:40:35,113 pero cantarla aquí ahora 1899 01:40:35,197 --> 01:40:37,741 se siente mucho más especial para mí. 1900 01:40:37,824 --> 01:40:39,326 Gracias, Harmony Springs, 1901 01:40:39,409 --> 01:40:41,995 por enseñarme qué significa tener un hogar. 1902 01:40:43,830 --> 01:40:45,457 Esta es, esta es mi... 1903 01:40:46,958 --> 01:40:49,002 Nuestra canción original. 1904 01:40:49,085 --> 01:40:50,045 (RISAS) 1905 01:40:50,128 --> 01:40:51,213 Esto es Navidad. 1906 01:40:54,841 --> 01:40:58,053 (MÚSICA EMOTIVA) 1907 01:41:01,765 --> 01:41:04,017 Y ahora nuestra última intérprete especial. 1908 01:41:04,100 --> 01:41:05,060 SISANIE y AMY BROWN 1909 01:41:05,143 --> 01:41:06,269 Gail Travers. 1910 01:41:06,353 --> 01:41:08,188 Interpretando su canción original, 1911 01:41:08,271 --> 01:41:10,649 Esto es Navidad, desde Harmony Springs, 1912 01:41:10,732 --> 01:41:11,733 Oklahoma. 1913 01:41:11,817 --> 01:41:15,946 (GUITARRA SUENA) 1914 01:41:16,029 --> 01:41:20,075 ♪ Árboles de Navidad Y muérdago 1915 01:41:20,158 --> 01:41:23,370 ♪ Todas las ventanas Iluminadas 1916 01:41:23,453 --> 01:41:26,832 ♪ Los renos atrapados Dentro de una esfera 1917 01:41:28,291 --> 01:41:32,462 ♪ Todas estas cosas son bellas 1918 01:41:32,546 --> 01:41:36,466 ♪ Pero el papel Y los moños bonitos 1919 01:41:36,550 --> 01:41:40,428 ♪ No pueden abrazarte Ni darte calor 1920 01:41:40,512 --> 01:41:43,890 ♪ No pueden susurrarte Que llegaste a casa 1921 01:41:43,974 --> 01:41:47,894 ♪ Aunque son cosas maravillosas 1922 01:41:47,978 --> 01:41:53,441 ♪ Nada se compara A esto que estoy sintiendo 1923 01:41:55,277 --> 01:41:57,696 ♪ Estaba perdida en el mar 1924 01:41:57,779 --> 01:42:01,575 ♪ Pero, por fin, siento Que me encontraron 1925 01:42:03,326 --> 01:42:07,747 ♪ Haces que la luz Brille con más fulgor 1926 01:42:07,831 --> 01:42:11,543 ♪ Le diste fuego nuevo A mi corazón 1927 01:42:11,626 --> 01:42:15,589 ♪ Me mostraste Dónde pertenezco 1928 01:42:15,672 --> 01:42:19,634 ♪ Me hiciste cantar Con más dulzor 1929 01:42:19,718 --> 01:42:23,555 ♪ Se siente Como una nueva etapa 1930 01:42:23,638 --> 01:42:27,934 ♪ Me estás haciendo tener fe 1931 01:42:28,018 --> 01:42:30,604 ♪ Y no puedo evitar pensar 1932 01:42:32,105 --> 01:42:36,067 ♪ Que quizá estaba equivocada 1933 01:42:36,151 --> 01:42:38,695 ♪ No eran Las estrellas del árbol 1934 01:42:38,778 --> 01:42:44,284 ♪ Ni los brillos ni el oro Lo que extrañaba 1935 01:42:44,367 --> 01:42:47,120 ♪ Esto es Navidad 1936 01:42:48,455 --> 01:42:50,957 ♪ Esto es Navidad 1937 01:42:53,919 --> 01:42:58,214 ♪ Me haces sentirme Nueva otra vez 1938 01:42:58,298 --> 01:43:01,259 ♪ Eres como el sonido De villancicos 1939 01:43:01,343 --> 01:43:05,388 ♪ Le imprimes magia A donde vayas 1940 01:43:05,472 --> 01:43:08,475 ♪ Eres mi deseo concedido 1941 01:43:08,558 --> 01:43:12,562 ♪ De todas Mis listas de regalos 1942 01:43:12,646 --> 01:43:16,858 ♪ Haces que la luz Brille con más fulgor 1943 01:43:16,942 --> 01:43:20,987 ♪ Le diste fuego nuevo A mi corazón 1944 01:43:21,071 --> 01:43:23,740 ♪ Me mostraste Dónde pertenezco 1945 01:43:25,200 --> 01:43:27,744 ♪ Me hiciste cantar Con más dulzor 1946 01:43:29,245 --> 01:43:33,083 ♪ Se siente Como una nueva etapa 1947 01:43:33,166 --> 01:43:37,045 ♪ Me estás haciendo tener fe 1948 01:43:37,128 --> 01:43:40,048 ♪ Y no puedo evitar pensar 1949 01:43:41,591 --> 01:43:45,512 ♪ Que quizá estaba equivocada 1950 01:43:45,595 --> 01:43:48,264 ♪ No eran Las estrellas del árbol 1951 01:43:48,348 --> 01:43:53,979 ♪ Ni los brillos ni el oro Lo que extrañaba 1952 01:43:54,062 --> 01:43:56,648 ♪ Esto es Navidad 1953 01:43:58,024 --> 01:44:00,402 ♪ Esto es Navidad 1954 01:44:02,153 --> 01:44:04,531 ♪ Esto es Navidad 1955 01:44:06,241 --> 01:44:09,327 ♪ Estoy en casa 1956 01:44:14,708 --> 01:44:16,501 ♪ Encontré mi hogar ♪ 1957 01:44:19,796 --> 01:44:22,340 (OVACIÓN) ¡Bravo! 1958 01:44:27,887 --> 01:44:29,222 ¡Eso, Gail! 1959 01:44:29,305 --> 01:44:32,142 (OVACIÓN) 1960 01:44:35,645 --> 01:44:38,398 ROSEMARY: ¿Es un sueño? ¡No lo puedo creer! 1961 01:44:38,481 --> 01:44:39,899 BENJAMÍN: ¡Fue hermosa! 1962 01:44:39,983 --> 01:44:41,234 JOHNNY: ¡Te felicito! 1963 01:44:44,696 --> 01:44:46,281 Felicidades, Gail. 1964 01:44:47,991 --> 01:44:48,992 Gracias. 1965 01:44:49,659 --> 01:44:50,660 ¡Sí! 1966 01:44:55,248 --> 01:44:57,917 1.9 millones de personas te vieron. 1967 01:44:58,001 --> 01:44:59,335 ¿Cómo lo hiciste? 1968 01:44:59,419 --> 01:45:01,755 Sisanie y Amy de Heart lo planearon. 1969 01:45:01,838 --> 01:45:03,339 (RISAS) ¡Felicidades! 1970 01:45:03,423 --> 01:45:04,883 ¡Feliz Navidad! 1971 01:45:04,966 --> 01:45:06,634 (RISAS) 1972 01:45:06,718 --> 01:45:07,802 ¡Guau! 1973 01:45:07,886 --> 01:45:09,262 Harmony Springs a las tres, ¿sí? 1974 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 ¡Uno, dos, tres! 1975 01:45:10,805 --> 01:45:12,766 ¡Harmony Springs! 1976 01:45:12,849 --> 01:45:14,559 ¡Sí! 1977 01:45:14,642 --> 01:45:20,398 (CANCIÓN HOME) 1978 01:45:45,465 --> 01:45:46,591 Feliz Navidad 1979 01:45:46,674 --> 01:45:48,051 Con Amor, Amy Brown y Sisanie 1980 01:45:55,350 --> 01:45:57,185 Un Año Después 1981 01:46:13,118 --> 01:46:14,619 Señorita Travers Música 1982 01:46:16,246 --> 01:46:18,331 Si los profesores fueran manzanas, 1983 01:46:18,414 --> 01:46:19,666 la elegiríamos. 1984 01:46:19,749 --> 01:46:22,335 (RISAS) Siempre. 1985 01:46:31,928 --> 01:46:33,429 ¿Quieren rockear? 1986 01:46:33,513 --> 01:46:34,973 ¡Sí! 1987 01:46:36,224 --> 01:46:37,475 ¡Guau! 1988 01:46:45,608 --> 01:46:52,782 (CANCIÓN THIS IS CHRISTMAS)