1
00:00:26,402 --> 00:00:31,616
(CANCIÓN RAISE IT UP)
2
00:00:48,341 --> 00:00:50,134
NAVIDAD EN ARMONÍA
3
00:00:50,218 --> 00:00:51,886
GAIL: ¡Llegué! Lo siento,
señor Taylor.
4
00:00:51,969 --> 00:00:53,513
TAYLOR: Salías
hace 20 minutos.
5
00:00:53,596 --> 00:00:54,931
¿Qué haces aquí?
¡Solo sal! ¡Ya!
6
00:00:55,014 --> 00:00:56,557
¡Espera, espera! ¡No! ¡Vuelve!
7
00:00:56,641 --> 00:00:59,519
Esto es un bar.
Los bares aman las fiestas.
8
00:00:59,602 --> 00:01:01,187
¡No! ¡Diciembre
apenas empieza!
9
00:01:01,270 --> 00:01:03,314
La Navidad empieza un día
después de Día de Gracias.
10
00:01:03,397 --> 00:01:05,525
Culpa al Internet.
Son estas luces o...
11
00:01:05,608 --> 00:01:07,276
el suéter de Janice.
Tú eliges.
12
00:01:10,530 --> 00:01:12,073
Bien.
13
00:01:12,156 --> 00:01:13,741
LILA: Hola. Hmm...
14
00:01:13,825 --> 00:01:14,867
-GAIL: ¡Lila!
-¡Basta!
15
00:01:14,951 --> 00:01:15,952
¡Qué colorido!
16
00:01:16,035 --> 00:01:18,204
¡Son lindas! ¡Basta! Ten.
17
00:01:18,287 --> 00:01:19,372
LILA: ¡Eso es!
18
00:01:21,874 --> 00:01:22,959
¿Lista para hacer eso?
19
00:01:23,042 --> 00:01:24,460
-Nací lista.
-¡Adelante!
20
00:01:26,337 --> 00:01:27,380
TAYLOR: ¡Gracias, Lila!
21
00:01:27,463 --> 00:01:29,423
¡Por nada, señor Taylor!
22
00:01:29,507 --> 00:01:30,883
¡Rápido, antes de que venga!
23
00:01:30,967 --> 00:01:32,468
¡Permiso, permiso, permiso!
24
00:01:32,552 --> 00:01:33,636
LILA: ¡Permiso!
25
00:01:39,267 --> 00:01:40,393
¡Listo!
26
00:01:40,476 --> 00:01:42,395
¡Teléfono! ¡Dámelo, dámelo!
27
00:01:51,612 --> 00:01:52,697
GAIL: ¡Hola, amigos!
28
00:01:52,780 --> 00:01:56,158
Soy Gail Travers.
Tengo 25 años.
29
00:01:56,242 --> 00:01:58,703
Vengo de todas partes,
30
00:01:58,786 --> 00:02:01,330
y esto es For the Crowd,
de Everly.
31
00:02:01,414 --> 00:02:03,457
Muchas gracias
por esta oportunidad.
32
00:02:13,634 --> 00:02:15,094
(RISAS)
33
00:02:15,177 --> 00:02:16,596
(MÚSICA EMOTIVA)
34
00:02:16,679 --> 00:02:19,098
(PÚBLICO MURMULLA)
(PÚBLICO RÍE)
35
00:02:21,183 --> 00:02:23,436
♪ Acelera, más lento
36
00:02:23,519 --> 00:02:25,479
♪ ¿En qué planeta estoy?
37
00:02:25,563 --> 00:02:27,189
♪ No lo sé ♪
38
00:02:27,273 --> 00:02:29,192
Solo peticiones.
39
00:02:29,275 --> 00:02:30,359
¡Está bien! ¡Sí!
40
00:02:30,443 --> 00:02:31,485
¡De acuerdo! ¿Alguien
41
00:02:31,569 --> 00:02:33,112
tiene alguna petición?
42
00:02:33,195 --> 00:02:34,906
¿Peticiones? ¿Alguien?
43
00:02:34,989 --> 00:02:37,241
HOMBRE: Oye, ¿qué tal,
ah, Pat Benatar?
44
00:02:37,325 --> 00:02:39,911
¡Oh! ¡Tiene buen gusto!
45
00:02:39,994 --> 00:02:41,662
Creo tener algo para usted.
46
00:02:41,746 --> 00:02:42,788
HOMBRE: Ajá.
47
00:02:42,872 --> 00:02:44,040
TAYLOR: ¡Buena elección!
48
00:02:47,877 --> 00:02:52,173
(CANCIÓN SHADOWS
OF THE NIGHT)
49
00:03:03,559 --> 00:03:04,602
CHICA: ¡Guau!
50
00:03:13,653 --> 00:03:15,780
GAIL: Bueno,
debía intentarlo, ¿no?
51
00:03:15,863 --> 00:03:18,074
Cinco artistas
van a abrir
52
00:03:18,157 --> 00:03:20,368
el especial de Nochebuena
de iHeart Radio
53
00:03:20,451 --> 00:03:22,495
y harán una gira
con contrato por...
54
00:03:22,578 --> 00:03:25,873
Estamos hablando contrato,
¿por tres años?
55
00:03:25,957 --> 00:03:27,333
¡Sí! ¡Lo vale!
56
00:03:27,416 --> 00:03:29,835
Se habría visto
profesional en el escenario,
57
00:03:29,919 --> 00:03:32,713
pero en cualquier
lugar será muy bueno.
58
00:03:32,797 --> 00:03:34,465
Porque eres tú.
(RISAS)
59
00:03:34,548 --> 00:03:36,175
Eres la mejor.
60
00:03:36,258 --> 00:03:37,385
GAIL: Espero que así sea.
61
00:03:37,468 --> 00:03:39,345
Siempre tengo razón.
(LILA RÍE)
62
00:03:39,428 --> 00:03:41,472
¡Por favor, quítame esto!
¡Quítalas!
63
00:03:41,555 --> 00:03:43,015
-¡Claro!
-Ah...
64
00:03:43,099 --> 00:03:44,850
¡Ay! ¡Gracias!
65
00:03:44,934 --> 00:03:47,353
¡Sí! ¡Se ven
mucho mejor en ti!
66
00:03:47,436 --> 00:03:49,188
¡Goza la estación!
67
00:03:49,271 --> 00:03:50,773
(RISAS)
¡Ten!
68
00:03:50,856 --> 00:03:52,191
-GAIL: ¡Ay, Dios!
-No lo olvides.
69
00:03:52,274 --> 00:03:53,901
-Gracias. Te veo luego.
-Adiós.
70
00:03:54,777 --> 00:04:00,908
(MÚSICA ALEGRE)
71
00:04:03,452 --> 00:04:05,079
LILA: ¡Dime que soy buena!
72
00:04:05,162 --> 00:04:06,247
¡Eres buena!
73
00:04:06,956 --> 00:04:07,957
(RISAS)
74
00:04:09,250 --> 00:04:11,002
-Ah...
-¡Listo!
75
00:04:11,085 --> 00:04:12,712
¡Está grabando!
76
00:04:12,795 --> 00:04:14,171
Me llamo Gail Travers.
77
00:04:14,255 --> 00:04:17,591
Soy de Miami,
Florida, o eso me dicen.
78
00:04:17,675 --> 00:04:20,219
Y esto es For the Crowd,
de una de mis artistas
79
00:04:20,302 --> 00:04:22,096
indie favoritas, Everly.
80
00:04:24,140 --> 00:04:26,684
(MÚSICA EMOTIVA)
81
00:04:40,573 --> 00:04:42,908
♪ Acelera más lento
82
00:04:42,992 --> 00:04:45,244
♪ ¿En qué planeta estoy?
83
00:04:45,327 --> 00:04:47,163
♪ No lo sé
84
00:04:47,246 --> 00:04:50,583
♪ Solo muestra parte
De mí al mundo
85
00:04:50,666 --> 00:04:52,752
♪ Quédate en casa, sal
86
00:04:52,835 --> 00:04:55,546
♪ Si supiera entonces
Lo que sé ahora
87
00:04:55,629 --> 00:04:57,757
♪ ¿Seguiría adelante?
88
00:04:57,840 --> 00:05:00,301
♪ Y cuando termina
Me acerco más
89
00:05:00,384 --> 00:05:02,762
♪ Cada vez
que estoy por lograrlo
90
00:05:02,845 --> 00:05:07,099
♪ Vuelvo a cometer
Los mismos errores
91
00:05:07,183 --> 00:05:09,101
♪ Es solo cuando estoy aquí
92
00:05:09,185 --> 00:05:13,773
♪ Que quiero cantar
93
00:05:13,856 --> 00:05:18,319
♪ Como si no hubiera nadie más
94
00:05:19,487 --> 00:05:22,948
♪ Dejar todo mi corazón
95
00:05:23,032 --> 00:05:28,329
♪ Expuesto y abierto
Para el público
96
00:05:31,165 --> 00:05:34,543
♪ Oh, oh, oh
97
00:05:39,882 --> 00:05:42,927
♪ Solo quiero cantar
98
00:05:44,386 --> 00:05:49,642
♪ Como si
no hubiera nadie más ♪
99
00:05:53,229 --> 00:05:54,980
¡Lo tengo
(RISAS)
100
00:05:57,942 --> 00:05:59,610
-¡Listo!
-Gracias.
101
00:06:00,820 --> 00:06:03,989
Tú eres grandiosa,
Gail Travers.
102
00:06:04,073 --> 00:06:06,033
Deberías escribir
tus canciones.
103
00:06:06,117 --> 00:06:08,661
-Hmm...
-¡Apuesto que sería increíble!
104
00:06:08,744 --> 00:06:10,204
No lo sé.
105
00:06:10,287 --> 00:06:12,665
No creo poder escribir
canciones así.
106
00:06:12,748 --> 00:06:14,708
Lo intenté, en serio, pero...
107
00:06:15,918 --> 00:06:19,547
nunca se sintieron inspiradas.
108
00:06:19,630 --> 00:06:21,841
La inspiración
te encuentra a ti.
109
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Solo hay que dejar que pase.
110
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
¡No! ¿Qué haces?
111
00:06:27,721 --> 00:06:29,807
-Lo edito.
-¿Le quitarás tu ritual?
112
00:06:31,100 --> 00:06:32,184
Eres tú.
113
00:06:32,977 --> 00:06:34,353
Muéstrales esa tú.
114
00:06:37,690 --> 00:06:39,483
¡Envíanos tu música!
115
00:06:39,567 --> 00:06:42,778
¡Hecho!
(RISAS)
116
00:06:42,862 --> 00:06:46,073
-¡Van a amarte!
-Lila, es iHeart Radio.
117
00:06:46,157 --> 00:06:47,908
¿Cuántos lugares?
¿Para cuántos?
118
00:06:47,992 --> 00:06:49,201
¿Cientos de miles?
119
00:06:49,285 --> 00:06:51,662
-¡Por favor!
-Oye, si ahí no pasa,
120
00:06:51,745 --> 00:06:54,039
alguien en algún lugar
te dará la oportunidad
121
00:06:54,123 --> 00:06:55,708
que mereces. Además,
122
00:06:55,791 --> 00:06:57,835
el lugar y momento justos...
123
00:06:57,918 --> 00:06:59,378
Va a pasar
si sigues viajando
124
00:06:59,461 --> 00:07:01,046
por todas partes
en esa lata tuya.
125
00:07:01,130 --> 00:07:03,382
¡Oye! Deja de decirle: "Lata".
126
00:07:03,465 --> 00:07:06,010
Jewel es una joya
muy sensible.
127
00:07:06,093 --> 00:07:09,013
Sé buena.
(RISAS)
128
00:07:09,096 --> 00:07:11,348
O puedes quedarte
en Tampa un tiempo
129
00:07:11,432 --> 00:07:13,184
y descansar de la vida
en la van.
130
00:07:13,267 --> 00:07:15,728
Podría, pero lo siento.
131
00:07:15,811 --> 00:07:18,731
(AL MISMO TIEMPO)
El camino está llamándome.
132
00:07:18,814 --> 00:07:21,692
¡Estás loca! Debo irme.
133
00:07:21,775 --> 00:07:23,068
¡Espera! ¿Qué hay
de tus luces?
134
00:07:23,152 --> 00:07:24,320
Solo ponlas atrás.
135
00:07:24,403 --> 00:07:25,529
-GAIL: De acuerdo.
-¡Te quiero!
136
00:07:25,613 --> 00:07:26,655
¡Adiós!
137
00:07:27,698 --> 00:07:34,163
(MÚSICA EMOTIVA)
138
00:07:43,130 --> 00:07:45,049
OPORTUNIDADES
DIC 2 I HEART RADIO
139
00:08:03,234 --> 00:08:04,276
(OBTURADOR)
140
00:08:04,902 --> 00:08:05,903
(RISAS)
141
00:08:05,986 --> 00:08:08,989
GAIL: "Vaniversario de un año.
142
00:08:09,073 --> 00:08:11,200
Un año, una van.
143
00:08:11,283 --> 00:08:12,952
¡Lo logré!
144
00:08:13,035 --> 00:08:15,996
#Adóndeora". ¡Hmm!
145
00:08:16,872 --> 00:08:17,998
(TIMBRE DE TELÉFONO)
146
00:08:20,125 --> 00:08:21,543
¡FELICIDADES!
147
00:08:21,627 --> 00:08:23,003
¡Fuiste seleccionada
para cantar en el Especial
148
00:08:23,087 --> 00:08:24,672
de Nochebuena de iHEART Music!
149
00:08:24,755 --> 00:08:26,257
(RISAS)
150
00:08:26,340 --> 00:08:29,885
(CANCIÓN EVERYWHERE
THE SUN SHINES)
151
00:08:34,932 --> 00:08:36,725
GAIL: ¿Dónde está tu teléfono?
152
00:08:37,559 --> 00:08:38,852
¡Lila! ¡Lila!
153
00:08:38,936 --> 00:08:40,437
¡Lo logré! ¡Lo logré!
154
00:08:40,521 --> 00:08:42,147
¡No! ¡No! ¡Por Dios!
155
00:08:42,231 --> 00:08:44,692
¡Lo lograste!
(RISAS)
156
00:08:44,775 --> 00:08:46,277
HOMBRE: ¡Muchas felicidades!
157
00:08:48,070 --> 00:08:49,405
¡Gracias!
158
00:08:49,488 --> 00:08:50,948
¡Gracias!
159
00:08:51,031 --> 00:08:52,283
LILA: ¿Qué está pasando?
¡Estoy llorando!
160
00:08:52,366 --> 00:08:53,576
¿Te llamo más tarde?
161
00:08:53,659 --> 00:08:55,577
(RISAS)
Lila...
162
00:08:55,661 --> 00:08:58,747
Debes escribirme en cada
parada que hagas de camino.
163
00:08:58,831 --> 00:09:00,666
-¿Oíste?
-¡Claro que lo haré!
164
00:09:00,749 --> 00:09:01,792
¡Yo te lo digo!
165
00:09:01,875 --> 00:09:03,836
(RISAS)
¡Te llamo luego!
166
00:09:03,919 --> 00:09:05,462
¡Adiós!
(RISAS)
167
00:09:15,681 --> 00:09:16,682
(CLAXON)
168
00:09:17,808 --> 00:09:19,101
¡Guau!
169
00:09:19,184 --> 00:09:21,770
GAIL: Así es.
Estoy de vuelta en el camino.
170
00:09:21,854 --> 00:09:26,150
Somos solo yo,
mi guitarra y Norteamérica.
171
00:09:26,233 --> 00:09:28,402
Estaré en noche
de micrófono abierto
172
00:09:28,485 --> 00:09:31,071
desde Florida
hasta Los Ángeles.
173
00:09:32,072 --> 00:09:33,324
"¿Por qué?", preguntarán.
174
00:09:33,407 --> 00:09:37,077
Bueno, es solo
un largo ensayo para...
175
00:09:37,161 --> 00:09:39,163
¡Redoble!
176
00:09:39,246 --> 00:09:42,041
¡Abrir el especial
de Nochebuena de iHeart Radio
177
00:09:42,124 --> 00:09:44,877
junto a los mejores
artistas del país!
178
00:09:44,960 --> 00:09:47,588
(RISAS)
Seamos realistas:
179
00:09:47,671 --> 00:09:49,089
estaba sin hogar.
180
00:09:49,173 --> 00:09:51,258
Antes de comprar mi van Jewel,
181
00:09:51,342 --> 00:09:55,721
no tenía idea de hasta
dónde me llevaría mi voz.
182
00:09:55,804 --> 00:09:58,390
¡Y ahora haré
mi debut en televisión
183
00:09:58,474 --> 00:10:01,393
nacional gracias a ustedes!
184
00:10:01,477 --> 00:10:03,145
Hay que ganar
dinero para gasolina,
185
00:10:03,228 --> 00:10:05,564
así que ayuden a su chica.
186
00:10:05,647 --> 00:10:06,732
Bienvenidos a
Alabama,
Dulce Hogar
187
00:10:06,815 --> 00:10:08,400
Primera parada, esta noche
188
00:10:08,484 --> 00:10:11,570
en la cervecera
de Mauvilla, Alabama.
189
00:10:11,653 --> 00:10:15,240
♪ No es fácil
Mostrarle al mundo
190
00:10:15,324 --> 00:10:17,576
♪ Lo que puedes probar
191
00:10:17,659 --> 00:10:22,247
♪ Oh, no, pero era
Más difícil reprimirlo
192
00:10:22,331 --> 00:10:23,665
GAIL: Gracias
por una gran asistencia.
193
00:10:23,749 --> 00:10:25,334
LUISIANA
194
00:10:25,417 --> 00:10:26,960
¡Qué saludo de la maravillosa
ciudad de Shreveport!
195
00:10:27,044 --> 00:10:28,420
¡Vamos, Tigres!
196
00:10:28,504 --> 00:10:30,798
♪ Oh, si puedo avanzar
Un kilómetro más
197
00:10:30,881 --> 00:10:34,676
♪ ¿Por qué no avanzar
diez más?
198
00:10:34,760 --> 00:10:36,095
Encuentra Tu Voz
199
00:10:36,178 --> 00:10:37,679
GAIL: Reservé una noche
en la taberna
200
00:10:37,763 --> 00:10:39,431
del Pequeño Conejo,
en Oklahoma City.
201
00:10:39,515 --> 00:10:41,100
¡Vengan a ver si sé cantar,
202
00:10:41,183 --> 00:10:42,559
y monten un toro
al mismo tiempo!
203
00:10:42,643 --> 00:10:43,811
BIENVENIDOS A
OKLAHOMA
204
00:10:43,894 --> 00:10:46,021
♪ Hay luces
Que se iluminan
205
00:10:46,105 --> 00:10:50,442
♪ Para quienes
Se atreven a hablar
206
00:10:50,526 --> 00:10:53,362
♪ Y tengo mucho más
207
00:10:53,445 --> 00:10:57,157
♪ Que cantar en mi corazón
208
00:10:57,241 --> 00:10:59,576
♪ ¿Por qué no puedo ser yo?
209
00:10:59,660 --> 00:11:02,204
GAIL: Están haciéndome
sentir especial.
210
00:11:02,287 --> 00:11:06,250
Gracias por todo el amor
y la gran asistencia de hoy.
211
00:11:06,333 --> 00:11:09,002
♪ ¿Por qué no puedo
ser yo? ♪
212
00:11:09,628 --> 00:11:11,296
(OVACIÓN)
213
00:11:22,724 --> 00:11:24,810
¡Guau! ¡Muchos amigos nuevos
214
00:11:24,893 --> 00:11:26,854
nos acompañan hoy!
(RISAS)
215
00:11:26,937 --> 00:11:29,773
Debo buscar café.
Mi máquina se descompuso.
216
00:11:29,857 --> 00:11:31,066
#VidaEnLaVan.
217
00:11:31,150 --> 00:11:33,318
Sigo en Oklahoma,
para que me recomienden
218
00:11:33,402 --> 00:11:36,029
lugares para comer
camino a Santa Fe.
219
00:11:36,113 --> 00:11:38,323
Intento conseguir
el siguiente show.
220
00:11:38,407 --> 00:11:39,908
¡Luego les doy detalles!
221
00:11:48,876 --> 00:11:56,091
(CANCIÓN GOOD
MORNING GOOD LOOKING)
222
00:12:08,812 --> 00:12:11,773
Bienvenidos a HARMONY SPRINGS
"Un Buen Lugar Para Estar"
223
00:12:11,857 --> 00:12:13,775
(TIMBRE DE TELÉFONO)
224
00:12:14,776 --> 00:12:16,028
Buenos días. ¿Quién es?
225
00:12:16,111 --> 00:12:18,197
WALKER: Soy Walker con iHeart.
226
00:12:18,280 --> 00:12:19,990
¡Ah! ¡Es un placer, Walker!
227
00:12:20,073 --> 00:12:22,075
Estoy muy emocionada
por la oportunidad.
228
00:12:22,159 --> 00:12:23,494
-¿Preparas una canción?
-GAIL: ¡Sí!
229
00:12:23,577 --> 00:12:25,287
¡Sí! ¡Canción!
230
00:12:25,370 --> 00:12:28,373
Amo las viejitas,
todo lo conmovedor.
231
00:12:28,457 --> 00:12:29,917
Puedo cambiarlo a acústico,
si quieres.
232
00:12:30,000 --> 00:12:31,668
Necesitamos que toques
una original.
233
00:12:32,419 --> 00:12:33,754
¿Una original?
234
00:12:34,630 --> 00:12:36,381
¿Qui-quieren una nueva?
235
00:12:36,465 --> 00:12:38,133
¿Una canción nueva, original?
236
00:12:38,217 --> 00:12:40,219
No he escrito nada. ¡Vaya!
237
00:12:40,302 --> 00:12:41,720
¡Es un cambio imprevisto!
238
00:12:41,803 --> 00:12:43,013
WALKER: ¡Oh!
Si quieres retirarte...
239
00:12:43,096 --> 00:12:45,265
Yo no quiero retirarme, no.
240
00:12:45,349 --> 00:12:46,934
Yo tendré una.
241
00:12:47,017 --> 00:12:48,060
-WALKER: Excelente.
-Sí,
242
00:12:48,143 --> 00:12:49,978
una canción original.
243
00:12:50,062 --> 00:12:51,813
-¡En dos semanas!
-WALKER: ¡Que sea festiva!
244
00:12:51,897 --> 00:12:52,898
Festivo. Lo haré.
245
00:12:52,981 --> 00:12:54,274
-Hasta luego.
-¡Bien!
246
00:12:54,358 --> 00:12:55,817
-¡Te veo en dos semanas!
-¡Adiós!
247
00:12:56,944 --> 00:12:58,904
¡Okay! ¡Okay! ¡Relájate!
248
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
¡Ah!
249
00:13:04,826 --> 00:13:06,411
(GRITO)
(RONRONEO)
250
00:13:06,495 --> 00:13:09,248
(CHIRRIDO DE LLANTAS)
251
00:13:09,331 --> 00:13:11,750
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
252
00:13:11,833 --> 00:13:14,253
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
253
00:13:14,336 --> 00:13:16,380
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
254
00:13:17,589 --> 00:13:18,674
¡Ay, Dios mío!
255
00:13:21,218 --> 00:13:23,178
¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío!
¡Ay, Dios mío!
256
00:13:23,262 --> 00:13:24,471
¡Ay, Dios mío!
257
00:13:24,555 --> 00:13:26,390
-¡Ay, Dios mío!
-¡Oye, oye, oye!
258
00:13:26,473 --> 00:13:27,766
-¡Ah!
-¿Estás bien?
259
00:13:27,849 --> 00:13:29,226
¿Estás bien?
¿Estás, estás herida?
260
00:13:29,309 --> 00:13:30,561
-¿Estás herida?
-¡Estoy bien!
261
00:13:30,644 --> 00:13:32,229
¡Acabo de arrollar una llama!
262
00:13:32,312 --> 00:13:34,273
Es una alpaca.
263
00:13:34,356 --> 00:13:35,941
¿La asesiné? ¿Es ella?
264
00:13:36,024 --> 00:13:37,526
-VAN: Cálmate.
-¿Las lla-lla-lla-lla-llamas
265
00:13:37,609 --> 00:13:39,444
-tienen pronombres?
-Cálmate. Toma comida.
266
00:13:39,528 --> 00:13:40,862
-Toma comida.
-No, no, no, no.
267
00:13:40,946 --> 00:13:42,114
-Te ayudará. Hazlo.
-No puedo comer ahora.
268
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Es para Eddie.
269
00:13:43,865 --> 00:13:48,287
Ese amiguito se levanta rápido
por un bocadillo, como todos.
270
00:13:48,370 --> 00:13:50,956
¡Muy bien! ¡Iré a revisarlo!
271
00:13:51,039 --> 00:13:53,625
¡Ay, Dios mío! ¿Lo arrastrará
por la calle del cuello?
272
00:13:54,459 --> 00:13:55,627
(RONRONEO)
273
00:13:55,711 --> 00:13:58,130
¡Está vivo! ¡Y de pie!
274
00:13:58,213 --> 00:13:59,464
VAN: Camina, Eddie.
275
00:13:59,548 --> 00:14:00,799
-GAIL: ¡Hola, Eddie!
-Sigues siendo
276
00:14:00,882 --> 00:14:02,175
-un pequeño travieso.
-GAIL: Hola.
277
00:14:02,259 --> 00:14:03,427
-VAN: No escuché tu nombre.
-Gail.
278
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
¡Bueno! Gail, él es Eddie.
279
00:14:05,429 --> 00:14:08,307
Pues, parece que no pudiste
verlo, pero a este amiguito
280
00:14:08,390 --> 00:14:10,642
le encanta hacerse
el muerto, ¿verdad?
281
00:14:10,726 --> 00:14:12,936
En especial cuando es
tiempo de arreglarlo
282
00:14:13,020 --> 00:14:14,980
para las fotos navideñas
con la gente del pueblo.
283
00:14:16,148 --> 00:14:18,567
Ponle un sombrero,
y puede irse.
284
00:14:18,650 --> 00:14:22,779
Pero esta chica
no irá a ningún lado.
285
00:14:22,863 --> 00:14:24,906
-¿Adónde te diriges?
-Santa Fe,
286
00:14:24,990 --> 00:14:26,825
y luego Los Ángeles.
287
00:14:26,908 --> 00:14:28,535
No creo poder
llevarte tan lejos,
288
00:14:28,619 --> 00:14:31,663
pero ¿por qué no
te remolco a mi taller?
289
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Me salvó la vida.
290
00:14:32,873 --> 00:14:34,666
Es lo menos que puedo hacer.
291
00:14:34,750 --> 00:14:37,294
Y, tú, hazme un favor:
sé buena con Gail, Eddie.
292
00:14:37,377 --> 00:14:38,920
¿Oíste? No escupas.
293
00:14:40,964 --> 00:14:42,382
No oí su nombre.
294
00:14:42,466 --> 00:14:44,509
Es Savannah,
295
00:14:44,593 --> 00:14:46,845
pero las personas
de aquí me llaman Van.
296
00:14:48,430 --> 00:14:50,682
¡La señora Van
reparará mi van!
297
00:14:51,683 --> 00:14:53,226
¿Dónde rayos estoy?
298
00:14:53,310 --> 00:14:55,771
¡Bienvenida
a Harmony Springs, Oklahoma!
299
00:14:57,481 --> 00:14:59,524
TALLER DE AUTOS DE VAN
300
00:15:06,156 --> 00:15:07,532
GAIL: ¿Podría pedir
aventón a la tienda
301
00:15:07,616 --> 00:15:09,159
-de celulares más cercana?
-VAN: Ay...
302
00:15:09,242 --> 00:15:11,620
No hay de esas tiendas
por aquí, querida.
303
00:15:11,703 --> 00:15:14,164
Tu mejor apuesta es
una estación de gasolina
304
00:15:14,247 --> 00:15:15,540
que vende walkie-talkies.
305
00:15:15,624 --> 00:15:17,876
Y está como a 80 kilómetros
hacia allá.
306
00:15:17,959 --> 00:15:20,170
-¿Me prestas tu teléfono?
-Por supuesto.
307
00:15:21,797 --> 00:15:22,881
Aquí lo tienes.
308
00:15:24,966 --> 00:15:27,135
Los botones funcionan.
Llama a quien quieras.
309
00:15:27,219 --> 00:15:29,554
Iba a actualizar mi historia.
310
00:15:29,638 --> 00:15:31,264
-Tu, ¿qué?
-Mi historia.
311
00:15:31,348 --> 00:15:34,017
Todos tenemos
una historia, querida.
312
00:15:34,101 --> 00:15:35,894
-Oye, ¿tocas la guitarra?
-GAIL: ¡Sí!
313
00:15:38,063 --> 00:15:41,608
¡No, no, no, no, no, no!
314
00:15:41,692 --> 00:15:43,902
¡Ay! ¡Está rota!
315
00:15:43,985 --> 00:15:45,987
-Oh...
-Oh... Lo siento tanto...
316
00:15:46,071 --> 00:15:47,572
¿Qué voy a hacer?
¡Esto es malo!
317
00:15:47,656 --> 00:15:49,282
¡Esto es muy malo!
318
00:15:49,366 --> 00:15:51,034
JEREMY: No es tan malo,
319
00:15:51,118 --> 00:15:52,577
pero tampoco es bueno.
320
00:15:52,661 --> 00:15:55,831
VAN: Él es Jeremy,
el mejor mecánico en Oklahoma.
321
00:15:55,914 --> 00:15:57,165
Y también es mi hijo.
322
00:15:57,249 --> 00:15:58,875
(JEREMY CARRASPEA)
Oye,
323
00:15:58,959 --> 00:16:00,168
me agrada ella.
324
00:16:00,252 --> 00:16:02,879
Así que quiero
que seas optimista, ¿sí?
325
00:16:02,963 --> 00:16:04,464
¿Cómo está todo?
326
00:16:04,548 --> 00:16:06,883
Si hacemos tratos
con todos los que te agradan,
327
00:16:06,967 --> 00:16:08,343
iríamos a la quiebra.
328
00:16:10,137 --> 00:16:11,513
Puedo repararla.
329
00:16:11,596 --> 00:16:12,848
Pero para algo tan antiguo,
330
00:16:12,931 --> 00:16:14,766
tomará tiempo
tener las partes.
331
00:16:14,850 --> 00:16:16,643
¿Qué tanto tiempo?
332
00:16:16,727 --> 00:16:18,228
-Dos semanas.
-¿Dos semanas?
333
00:16:18,311 --> 00:16:19,354
-JEREMY: Eso dije.
-¡No!
334
00:16:19,438 --> 00:16:21,231
Y eso si llegan a tiempo.
335
00:16:21,314 --> 00:16:22,899
VAN: ¡Vaya! Pues, eso es justo
336
00:16:22,983 --> 00:16:24,234
antes de Navidad.
337
00:16:24,317 --> 00:16:26,987
Y no imagino un mejor
obsequio que tener
338
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
a esta belleza como nueva.
339
00:16:28,530 --> 00:16:30,782
Debo reportarme
en Los Ángeles para el 24.
340
00:16:30,866 --> 00:16:32,451
-¿Los Ángeles?
-GAIL: ¡Sí!
341
00:16:32,534 --> 00:16:34,077
¿En Nochebuena?
¿Qué es tan importante allá?
342
00:16:34,161 --> 00:16:35,912
¿iHeart Radio?
(RISAS)
343
00:16:35,996 --> 00:16:37,914
-¡Qué elegante!
-Si lo golpeas otra vez,
344
00:16:37,998 --> 00:16:39,124
¿será más optimista?
345
00:16:39,207 --> 00:16:41,668
Él se esforzará. ¿Verdad, Jer?
346
00:16:41,752 --> 00:16:43,962
¿Cuánto costará esto?
347
00:16:44,045 --> 00:16:47,382
Bueno, la defensa,
el eje y carrocería,
348
00:16:47,466 --> 00:16:49,259
obviamente, serían como...
349
00:16:51,219 --> 00:16:52,637
2600, más o menos.
350
00:16:52,721 --> 00:16:54,389
-¿2600?
-JEREMY: Sí, sí.
351
00:16:55,766 --> 00:16:56,892
Disculpen.
352
00:16:59,227 --> 00:17:00,979
Tengo... ¡Ay! ¡Lo siento!
353
00:17:01,062 --> 00:17:02,355
-JEREMY: ¡Mi herramienta!
-Ah...
354
00:17:02,439 --> 00:17:05,484
Tengo $540.
355
00:17:05,567 --> 00:17:08,111
¿Eso es lo que traes
o tus ahorros?
356
00:17:08,195 --> 00:17:09,654
Es mi todo.
357
00:17:09,738 --> 00:17:10,989
¿Tarjeta?
358
00:17:11,072 --> 00:17:12,741
Sí, si tienes unas tijeras
359
00:17:12,824 --> 00:17:14,826
para cuando el banco
te diga que la cortes.
360
00:17:17,579 --> 00:17:18,997
Es un comienzo.
Cubre las partes.
361
00:17:19,081 --> 00:17:21,124
¿No me oíste?
¡Es todo lo que tengo!
362
00:17:21,208 --> 00:17:22,626
VAN: ¡Tranquilos! Oye,
363
00:17:22,709 --> 00:17:24,669
¿cantas con esa guitarra?
364
00:17:24,753 --> 00:17:26,087
Sí, eso hacía.
365
00:17:26,171 --> 00:17:27,756
VAN: Llévala con Gus.
366
00:17:27,839 --> 00:17:29,758
Agregamos un show a tu agenda.
367
00:17:29,841 --> 00:17:31,176
Y si tienes suerte,
368
00:17:31,259 --> 00:17:33,595
podrás agregarle unos billetes
a ese montón.
369
00:17:33,678 --> 00:17:35,388
Tengo mucho trabajo que hacer.
370
00:17:35,472 --> 00:17:37,682
Bueno, el taller
cerrará antes hoy.
371
00:17:37,766 --> 00:17:39,643
No seas grosero. Ve a lavarte,
372
00:17:39,726 --> 00:17:42,479
y muéstrale a la invitada
algo de hospitalidad.
373
00:17:47,275 --> 00:17:48,401
JEREMY: ¡Oye! ¿Vienes?
374
00:17:59,579 --> 00:18:00,831
¿Me prestas tu teléfono?
375
00:18:07,796 --> 00:18:11,716
¿Alguien en este lugar ha oído
de teléfonos inteligentes?
376
00:18:11,800 --> 00:18:13,343
Lo elegante no sirve aquí.
377
00:18:14,135 --> 00:18:15,303
¡Ya lo creo!
378
00:18:16,763 --> 00:18:19,599
Entonces, es noche
de pasa el sombrero.
379
00:18:19,683 --> 00:18:21,601
La mejor actuación
se lleva el premio.
380
00:18:22,644 --> 00:18:25,105
¿El premio serán 200 billetes?
381
00:18:25,188 --> 00:18:27,232
No, mucho menos.
382
00:18:27,315 --> 00:18:28,567
Pero será un inicio.
383
00:18:28,650 --> 00:18:32,904
(MÚSICA ALEGRE)
384
00:18:35,323 --> 00:18:37,075
♪ Feliz Navidad
385
00:18:38,869 --> 00:18:40,537
♪ Feliz Navidad
386
00:18:42,330 --> 00:18:43,957
♪ Feliz Navidad
387
00:18:44,040 --> 00:18:47,168
♪ Próspero año y felicidad
388
00:18:49,004 --> 00:18:52,632
GAIL: ¡Guau!
¡Este karaoke sí va en serio!
389
00:18:52,716 --> 00:18:53,800
Sí.
390
00:18:53,884 --> 00:18:55,927
-Dos cocteles.
-Yo quiero un trago.
391
00:18:57,012 --> 00:18:58,054
¿Un trago?
392
00:18:58,138 --> 00:18:59,180
Dos tragos.
393
00:19:02,350 --> 00:19:05,770
♪ Quiero desearte
feliz Navidad
394
00:19:05,854 --> 00:19:07,731
♪ Quiero desearte
feliz Navidad
395
00:19:07,814 --> 00:19:09,941
¡Vaya, vaya! ¿Quién es ella?
396
00:19:10,025 --> 00:19:11,860
♪ Quiero desearte
feliz Navidad
397
00:19:11,943 --> 00:19:13,737
¡La famosa Gail Travers!
398
00:19:13,820 --> 00:19:15,196
SCARLET: Famosa, ¿eh?
399
00:19:15,280 --> 00:19:16,448
No, famosa no.
400
00:19:16,531 --> 00:19:18,617
Yo soy Scarlet.
401
00:19:18,700 --> 00:19:20,285
¿Es tarde para entrar?
402
00:19:20,368 --> 00:19:22,454
Puedo incluirte, seguro.
403
00:19:22,537 --> 00:19:25,373
Pero debes dar algo
para ganar algo.
404
00:19:25,457 --> 00:19:26,958
¡Permíteme!
405
00:19:32,714 --> 00:19:35,258
A ver si la señorita
famosa tiene oportunidad.
406
00:19:35,342 --> 00:19:37,260
(PÚBLICO SILBA)
Démosle un gran aplauso
407
00:19:37,344 --> 00:19:39,679
a la favorita
de todos: ¡Rachel!
408
00:19:42,515 --> 00:19:44,434
-¡Siempre un éxito!
-¡Gracias!
409
00:19:45,185 --> 00:19:47,020
(CAMPANADAS)
410
00:19:47,103 --> 00:19:48,480
¿Qué es esto?
411
00:19:48,563 --> 00:19:49,898
Tenemos una canción más.
412
00:19:49,981 --> 00:19:51,650
Se llama Gladys Travelers.
413
00:19:51,733 --> 00:19:54,277
¡Hay una presentación
de último minuto,
414
00:19:54,361 --> 00:19:56,988
llegando justo
antes de cerrar!
415
00:19:57,072 --> 00:20:00,492
Oye, Gladys Travelers,
sube aquí.
416
00:20:00,575 --> 00:20:02,118
¡Esa soy yo!
417
00:20:02,202 --> 00:20:04,120
(CAMPANADAS)
418
00:20:06,706 --> 00:20:07,749
(PÚBLICO APLAUDE)
419
00:20:07,832 --> 00:20:09,250
DJ: Gladys Travelers,
acércate.
420
00:20:11,086 --> 00:20:12,462
De hecho, es Gail Travers.
421
00:20:13,421 --> 00:20:15,173
-Gail.
-Muy bien, Gail.
422
00:20:15,256 --> 00:20:17,884
¿Qué canción vas a cantar?
423
00:20:17,968 --> 00:20:20,553
¿Alguien quiere dar un poco
extra por una sorpresa?
424
00:20:20,637 --> 00:20:21,805
(PÚBLICO OVACIONA)
425
00:20:21,888 --> 00:20:24,015
¿Ella dijo: "Sorpresa"?
426
00:20:24,099 --> 00:20:25,350
GAIL: ¡Sorpresa!
427
00:20:25,433 --> 00:20:28,103
-¿Sí?
-¡Parece que será sorpresa!
428
00:20:28,186 --> 00:20:31,273
Bien, den su dinero extra,
¡y a girar la lista!
429
00:20:32,941 --> 00:20:35,276
¡Oh! ¡Una viejita,
pero bonita!
430
00:20:35,360 --> 00:20:37,404
Wayfaring Stranger!
(PÚBLICO OVACIONA)
431
00:20:37,487 --> 00:20:39,322
De hecho, esa
me la sé muy bien.
432
00:20:39,406 --> 00:20:42,409
Si le basta a Johnny Cash,
me basta a mí.
433
00:20:42,492 --> 00:20:43,576
¡Amén!
434
00:20:43,660 --> 00:20:45,203
¿Te importa si la toco
yo misma?
435
00:20:45,286 --> 00:20:46,663
¡Como tú quieras!
436
00:20:46,746 --> 00:20:48,248
(PÚBLICO MURMULLA)
437
00:20:58,967 --> 00:21:03,555
(MÚSICA EMOTIVA)
438
00:21:03,638 --> 00:21:09,561
♪ Soy un pobre
Extraño de paseo
439
00:21:09,644 --> 00:21:15,525
♪ Viajo por el mundo
Aquí abajo
440
00:21:15,608 --> 00:21:21,573
♪ No hay enfermedad
Trabajo arduo ni peligro
441
00:21:21,656 --> 00:21:27,662
♪ En aquel brillante mundo
Al que voy
442
00:21:27,746 --> 00:21:33,585
♪ Voy allá a ver a mi padre
443
00:21:33,668 --> 00:21:39,924
♪ Voy allá
A dejar de vagar
444
00:21:40,008 --> 00:21:44,846
♪ Estoy pasando por Jordania
445
00:21:45,764 --> 00:21:50,727
♪ Estoy llegando a casa
446
00:21:50,810 --> 00:21:52,353
(RISAS)
447
00:21:52,437 --> 00:21:58,443
♪ Voy allá
Con los salvados
448
00:21:58,526 --> 00:22:04,616
♪ Que pasaron antes de mí
Uno por uno
449
00:22:04,699 --> 00:22:10,580
♪ Estoy pasando por Jordania
450
00:22:10,663 --> 00:22:15,668
♪ Estoy llegando a casa ♪
451
00:22:17,462 --> 00:22:21,800
(PÚBLICO OVACIONA)
452
00:22:21,883 --> 00:22:25,095
DJ: ¡Un fuerte aplauso
para la señorita Gail!
453
00:22:25,178 --> 00:22:27,097
(CAMPANADAS)
454
00:22:27,180 --> 00:22:28,473
¡Metan esos votos,
455
00:22:28,556 --> 00:22:31,518
para ver quién
se llevará a casa el dinero!
456
00:22:32,143 --> 00:22:34,229
(APLAUSOS)
457
00:22:34,312 --> 00:22:36,022
(PÚBLICO RÍE)
458
00:22:36,106 --> 00:22:37,690
¿De dónde salió eso?
459
00:22:37,774 --> 00:22:39,526
Tuve suerte con la canción.
460
00:22:39,609 --> 00:22:41,402
¿Y de dónde dices que viene?
461
00:22:42,737 --> 00:22:44,656
¿Hmm? Ella...
462
00:22:44,739 --> 00:22:46,491
Su auto se averió
afuera del pueblo.
463
00:22:46,574 --> 00:22:47,992
No golpeó a Eddie
464
00:22:48,076 --> 00:22:49,953
por un pelo.
(RISAS)
465
00:22:50,036 --> 00:22:52,789
¡Juro que esa criatura
tiene nueve vidas!
466
00:22:52,872 --> 00:22:54,958
¡Qué suerte tenemos!
467
00:22:55,041 --> 00:22:57,085
¿Vas a casa para Navidad?
468
00:22:57,168 --> 00:22:58,211
No creo.
469
00:22:58,294 --> 00:23:02,048
Conté los votos,
y la ganadora es...
470
00:23:02,132 --> 00:23:04,259
¡La recién
llegada Gail Travelers!
471
00:23:04,342 --> 00:23:07,178
(PÚBLICO OVACIONA)
¡Eso, chica!
472
00:23:07,262 --> 00:23:08,513
¡Es suave!
473
00:23:08,596 --> 00:23:09,681
¡Es suave!
474
00:23:09,764 --> 00:23:11,432
-Gracias. Gracias.
-DJ: Felicidades.
475
00:23:12,392 --> 00:23:14,310
Esto es tuyo.
476
00:23:14,394 --> 00:23:16,437
Debo ser honesto:
no creí volverlo a ver.
477
00:23:16,521 --> 00:23:18,189
¿Sabes qué? Tómalo todo,
478
00:23:18,273 --> 00:23:19,732
para las reparaciones.
479
00:23:19,816 --> 00:23:22,235
¡Mírate, ganadora!
480
00:23:23,194 --> 00:23:24,279
¿Saben qué? Voy a...
481
00:23:25,864 --> 00:23:27,157
Creo que mejor me voy.
482
00:23:27,240 --> 00:23:29,117
Ha sido un día muy largo.
483
00:23:31,202 --> 00:23:32,453
¡Adiós!
484
00:23:35,832 --> 00:23:38,418
Es algo estirada, ¿no crees?
485
00:23:41,337 --> 00:23:43,214
¿Adónde vas?
486
00:23:43,298 --> 00:23:45,967
¡Hmm! Es que
no tiene adónde ir.
487
00:23:47,802 --> 00:23:48,803
¿Y?
488
00:23:57,604 --> 00:23:59,564
JEREMY: ¡Oye! ¿Adónde vas?
489
00:24:00,982 --> 00:24:03,234
-A casa.
-¿A la vieja van?
490
00:24:03,318 --> 00:24:04,819
Sí, a la vieja van.
491
00:24:06,571 --> 00:24:08,323
Sabes que el taller
está cerrado, ¿no?
492
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
Si tan solo alguien
aquí tuviera llaves...
493
00:24:13,661 --> 00:24:15,163
Sube. Te llevo.
494
00:24:15,246 --> 00:24:17,081
¿Tu novia no irá
tras de mí por esto?
495
00:24:17,165 --> 00:24:18,708
No. No, no tengo novia.
496
00:24:20,793 --> 00:24:22,754
¡Sube! ¡Está helando!
497
00:24:22,837 --> 00:24:27,884
(MÚSICA EMOTIVA)
498
00:25:02,961 --> 00:25:04,462
Canción original, ¿eh?
499
00:25:04,545 --> 00:25:06,464
(MÚSICA EMOTIVA)
500
00:25:06,547 --> 00:25:07,632
Sobre, ¿qué?
501
00:25:10,385 --> 00:25:16,474
♪ Oh, solo soy
una chica en una van
502
00:25:16,557 --> 00:25:20,395
♪ Una van averiada
en medio de...
503
00:25:21,980 --> 00:25:24,899
♪ En medio de la nada ♪
504
00:25:39,122 --> 00:25:40,164
¡No!
505
00:26:24,292 --> 00:26:25,626
¡No, mamá! ¡No!
506
00:26:27,295 --> 00:26:28,338
¿Es en serio?
507
00:26:29,964 --> 00:26:31,674
¡Dios! ¿Qué...?
508
00:26:31,758 --> 00:26:33,926
¿La dejaste dormir en la van?
509
00:26:34,010 --> 00:26:36,179
Pues, ella fue muy insistente
sobre eso, mamá.
510
00:26:36,262 --> 00:26:37,472
Ah...
(CARRASPEO)
511
00:26:38,514 --> 00:26:41,267
-JEREMY: Ten.
-Gracias.
512
00:26:41,351 --> 00:26:42,393
JEREMY: Sí.
513
00:26:43,436 --> 00:26:46,272
Oigan, esto
514
00:26:46,356 --> 00:26:49,233
tiene una placa,
no una dirección, ¿sí?
515
00:26:49,317 --> 00:26:51,694
No dormirás más en un
vehículo en mantenimiento.
516
00:26:52,653 --> 00:26:54,405
¡El seguro no lo cubrirá!
517
00:26:56,157 --> 00:26:57,241
(SUSPIRA)
518
00:26:57,325 --> 00:26:58,534
JEREMY: Lamento eso.
519
00:26:58,618 --> 00:27:01,079
Ten, ponte esto.
520
00:27:01,162 --> 00:27:03,581
Y solo agrégala
a tu colección.
521
00:27:03,664 --> 00:27:04,707
¡Gracias!
522
00:27:11,339 --> 00:27:13,341
-¿El sheriff?
-Sí.
523
00:27:13,424 --> 00:27:15,927
El sheriff Jeffrey salió
por dos semanas a un viaje
524
00:27:16,010 --> 00:27:18,471
de caza, así que debo
usar muchos sombreros.
525
00:27:18,554 --> 00:27:20,932
Hmm... ¿O más bien chaquetas?
526
00:27:21,015 --> 00:27:22,892
(RISAS)
527
00:27:22,975 --> 00:27:24,644
-Este es mi plan.
-Oye, tengo un plan.
528
00:27:25,478 --> 00:27:27,397
Tú primero. Dime tu plan.
529
00:27:27,480 --> 00:27:29,607
Busco empleo
mientras tú la reparas.
530
00:27:29,690 --> 00:27:31,818
Cuando termines,
tendré 2000 y podré irme.
531
00:27:31,901 --> 00:27:33,236
¿Qué hay en un pueblo así?
532
00:27:33,319 --> 00:27:35,113
Restaurante, oficina postal,
533
00:27:35,196 --> 00:27:36,531
operadores telefónicos...
534
00:27:36,614 --> 00:27:38,116
¿Sabes que
el salario mínimo aquí
535
00:27:38,199 --> 00:27:40,076
es de 7.25 la hora?
536
00:27:40,159 --> 00:27:43,454
Eso probablemente será
como $300 por dos semanas.
537
00:27:44,747 --> 00:27:47,875
¡Okay! ¿Y cuál es
tu increíble plan?
538
00:27:50,586 --> 00:27:53,047
(MÚSICA ALEGRE)
539
00:27:54,424 --> 00:27:55,633
¡Qué festivo!
540
00:27:55,716 --> 00:27:58,428
ESCUELA SECUNDARIA
DE HARMONY SPRINGS
541
00:27:58,511 --> 00:28:01,389
¿Una secundaria?
¿Venderé algo prohibido?
542
00:28:02,890 --> 00:28:04,851
¿A qué clase
de secundaria fuiste?
543
00:28:08,271 --> 00:28:11,065
¡Hmm! Huele a tenis y fruta.
544
00:28:11,149 --> 00:28:12,400
Mejor empieza a hablar.
545
00:28:12,483 --> 00:28:14,986
(RESPIRACIÓN DIFICULTOSA)
¡Oh!
546
00:28:15,069 --> 00:28:16,821
SARAH: ¡Jeremy!
¿Dónde estabas?
547
00:28:16,904 --> 00:28:20,158
Los gemelos reclutan
para su nuevo video de rap.
548
00:28:20,241 --> 00:28:21,617
-¡Sarah! ¡Despacio!
-¿Y desde cuándo
549
00:28:21,701 --> 00:28:23,619
hay futbolistas
en una canción de rap?
550
00:28:23,703 --> 00:28:25,121
Y luego,
luego ellos estaban...
551
00:28:25,204 --> 00:28:26,581
-¡Oye, oye, oye, oye!
-Pero no estaban...
552
00:28:26,664 --> 00:28:27,957
¡Alto, alto, alto! Mírame.
553
00:28:28,040 --> 00:28:29,250
-Yo...
-Mírame a los ojos.
554
00:28:29,333 --> 00:28:30,668
A los ojos, ¿sí?
555
00:28:30,751 --> 00:28:32,378
(RESPIRACIÓN DIFICULTOSA)
¿Sí? ¡Bien!
556
00:28:32,462 --> 00:28:34,464
Haz lo que yo. Sígueme.
557
00:28:48,269 --> 00:28:49,312
¿Mejor?
558
00:28:51,272 --> 00:28:52,940
¡Oh!
559
00:28:53,024 --> 00:28:54,984
¿Eres la nueva profesora
de música?
560
00:28:55,067 --> 00:28:56,110
-No.
-Sí.
561
00:28:57,403 --> 00:28:58,362
¿Qué?
562
00:28:58,446 --> 00:29:02,241
(PIANO SUENA)
563
00:29:02,325 --> 00:29:03,618
(BATERÍA SUENA)
564
00:29:03,701 --> 00:29:06,078
(OBOE SUENA)
565
00:29:13,669 --> 00:29:14,670
(SILBIDO)
566
00:29:16,881 --> 00:29:20,551
Ella es la nueva profesora
de música, la señorita...
567
00:29:20,635 --> 00:29:22,345
Creo que todos se equivocan.
568
00:29:22,428 --> 00:29:23,387
Es un placer.
569
00:29:23,471 --> 00:29:24,972
Soy el director Crosby.
570
00:29:25,056 --> 00:29:27,725
Oí de su actuación
de anoche en el bar de Gus.
571
00:29:27,808 --> 00:29:29,685
Parece calificada
para el empleo.
572
00:29:29,769 --> 00:29:32,730
Jeremy está muy dispuesto
a que lo supla.
573
00:29:32,813 --> 00:29:34,232
¿Me equivoco?
574
00:29:34,315 --> 00:29:36,567
No creíste que se me ocurrió
de la nada, ¿o sí?
575
00:29:36,651 --> 00:29:39,111
He intentado
enseñarles por dos semanas.
576
00:29:39,195 --> 00:29:41,822
¡Hmm! ¡No imagino cómo va eso!
577
00:29:41,906 --> 00:29:43,282
¿Qué le pasó al otro profesor?
578
00:29:43,366 --> 00:29:45,076
Profesores. Todos en el pueblo
579
00:29:45,159 --> 00:29:46,577
lo intentaron. Jeremy era
580
00:29:46,661 --> 00:29:48,538
nuestro último recurso.
581
00:29:48,621 --> 00:29:51,582
El acto para la gala navideña
es en dos semanas,
582
00:29:51,666 --> 00:29:55,086
y esta es una chaqueta
que con gusto te voy a dar.
583
00:29:55,169 --> 00:29:58,339
¿Acaso crees que sé
algo sobre Navidad o galas?
584
00:29:58,422 --> 00:30:00,675
Jeremy me informó
de tu situación.
585
00:30:00,758 --> 00:30:04,178
Tú preparas a los niños,
y yo cubro las reparaciones.
586
00:30:04,262 --> 00:30:07,348
Y si los niños ganan,
puedes irte de Harmony Springs
587
00:30:07,431 --> 00:30:09,433
con el 3 % de ese premio.
588
00:30:09,517 --> 00:30:10,893
¿Pueden ganar la gala?
589
00:30:10,977 --> 00:30:13,187
Cada escuela envía
equipos a competir.
590
00:30:13,271 --> 00:30:15,606
Hay premios
de dinero, prestigio...
591
00:30:16,774 --> 00:30:17,984
¿Tenemos un trato?
592
00:30:21,070 --> 00:30:22,488
Todos los gastos pagados.
593
00:30:22,572 --> 00:30:24,532
El motor ronronea como gatito,
594
00:30:24,615 --> 00:30:27,285
y me voy
a Los Ángeles a tiempo.
595
00:30:27,368 --> 00:30:28,578
Sí, sí y sí.
596
00:30:33,833 --> 00:30:35,042
¡Veamos a los chicos!
597
00:30:35,918 --> 00:30:37,962
Gracias.
(RISAS)
598
00:30:38,045 --> 00:30:40,006
¡Escriba su nombre
en la pizarra!
599
00:30:40,089 --> 00:30:42,008
¡Le daré manzanas a diario!
600
00:30:42,091 --> 00:30:44,635
Si los profesores fueran
manzanas, la elegiría.
601
00:30:44,719 --> 00:30:47,972
(RISAS)
Jeremy, un segundo.
602
00:30:48,055 --> 00:30:50,016
STANLEY: Después de la gala,
debemos quitar
603
00:30:50,099 --> 00:30:51,142
el programa de música.
604
00:30:51,225 --> 00:30:52,643
¿De qué rayos hablas, Stanley?
605
00:30:54,520 --> 00:30:55,605
Lo siento, hijo.
606
00:30:57,106 --> 00:30:59,358
Ya no podemos
mantener el programa.
607
00:30:59,442 --> 00:31:02,778
¿Así que harás esto sin hablar
con mi familia antes?
608
00:31:03,738 --> 00:31:04,780
¿O conmigo?
609
00:31:05,656 --> 00:31:06,699
Lo lamento.
610
00:31:12,038 --> 00:31:14,290
¡Oh! ¡La pizarra!
611
00:31:14,373 --> 00:31:15,916
¡Pizarra, pizarra!
612
00:31:28,262 --> 00:31:31,724
Yo soy la señorita Travers,
613
00:31:31,807 --> 00:31:34,185
y voy a ayudarles a prepararse
614
00:31:34,268 --> 00:31:37,688
para la gala de Nochebuena
en dos semanas.
615
00:31:37,772 --> 00:31:40,900
Entonces, veamos
con qué trabajaremos.
616
00:31:40,983 --> 00:31:44,070
Caminen por el lugar
y díganme su nombre y...
617
00:31:44,153 --> 00:31:47,948
Nombre, interés musical
y tradición navideña favorita.
618
00:31:48,032 --> 00:31:49,533
¡Yo empiezo! Soy Sarah Hughes.
619
00:31:49,617 --> 00:31:52,161
Quiero ser cantante de ópera,
y adoro dejar comida
620
00:31:52,244 --> 00:31:54,163
para los renos
de Santa en Nochebuena.
621
00:31:54,246 --> 00:31:56,499
¡Hmm! Sara, ópera, renos.
622
00:31:56,582 --> 00:31:58,668
¡Lo tengo! Ah... Tú y tú.
623
00:31:58,751 --> 00:32:00,628
¡Jeff y Johnny! ¡Soy Jeff!
624
00:32:00,711 --> 00:32:02,213
-Yo, Johnny.
-¡Rapeamos!
625
00:32:02,296 --> 00:32:04,131
♪ Esperando un día
mover a Harmony Springs
626
00:32:04,215 --> 00:32:05,383
♪ con nuestro ritmo
627
00:32:05,466 --> 00:32:08,010
(CHASQUIDOS DE LENGUA)
628
00:32:09,679 --> 00:32:10,763
♪ Reno
629
00:32:10,846 --> 00:32:12,098
♪ Muy bueno
630
00:32:12,181 --> 00:32:13,307
♪ Santa
631
00:32:13,391 --> 00:32:14,433
♪ Montana
632
00:32:14,517 --> 00:32:15,643
♪ Rey Mago
633
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
♪ Al lago ♪
634
00:32:17,812 --> 00:32:19,480
-¡Genial!
-Y ponemos trampas
635
00:32:19,563 --> 00:32:21,232
en la chimenea
para atrapar un Santa.
636
00:32:21,315 --> 00:32:23,526
-¡Oh!
-Nunca lo atrapamos.
637
00:32:23,609 --> 00:32:24,860
-¡Ay, no!
-¡Santo cielo!
638
00:32:24,944 --> 00:32:26,278
¡Solo hay un Santa!
639
00:32:26,362 --> 00:32:29,073
¡Y Santa no rima con Montana!
640
00:32:29,156 --> 00:32:30,491
Tenía que decirlo.
641
00:32:30,574 --> 00:32:32,201
-Benjamín aún moja la cama.
-GAIL: ¡Hey!
642
00:32:32,284 --> 00:32:35,162
¡Oigan, oigan! Sin burlarse
de los otros, ¿sí?
643
00:32:35,246 --> 00:32:36,580
Es la regla número uno.
644
00:32:36,664 --> 00:32:39,166
Debemos apoyarnos
entre nosotros.
645
00:32:40,418 --> 00:32:41,419
Tu turno.
646
00:32:41,502 --> 00:32:42,837
Soy Benjamín Donovan.
647
00:32:42,920 --> 00:32:44,463
Me gusta usar pijamas
iguales con mis padres
648
00:32:44,547 --> 00:32:47,258
al decorar el árbol.
¡Y sé tocar el oboe!
649
00:32:47,341 --> 00:32:49,135
O algo así.
650
00:32:49,218 --> 00:32:52,012
¿Todos deben tocar
instrumentos para esto?
651
00:32:52,096 --> 00:32:53,431
No es necesario.
652
00:32:53,514 --> 00:32:55,433
Qué bueno, porque no
soy profesora de verdad.
653
00:32:55,516 --> 00:32:58,102
JOHNNY: Hmm... Y no
somos estudiantes de música.
654
00:32:58,185 --> 00:32:59,270
-¡Hmm!
-Entonces,
655
00:32:59,353 --> 00:33:01,480
¿cuál es su habilidad musical?
656
00:33:01,564 --> 00:33:03,566
Y su tradición
navideña favorita.
657
00:33:04,859 --> 00:33:05,985
Pues, ah...
658
00:33:06,068 --> 00:33:08,362
Yo no tengo
tradiciones navideñas.
659
00:33:08,446 --> 00:33:10,364
¿Por qué no?
660
00:33:10,448 --> 00:33:13,743
Creo que nunca me quedé
en un lugar lo suficiente
661
00:33:13,826 --> 00:33:14,994
para tener una.
662
00:33:15,077 --> 00:33:16,120
-¿Por qué no?
-¿Por qué no?
663
00:33:18,831 --> 00:33:20,207
Larga historia.
664
00:33:20,291 --> 00:33:23,127
¿Qué tal si les muestro
mi habilidad musical?
665
00:33:28,048 --> 00:33:29,383
(PIANO SUENA)
666
00:33:29,467 --> 00:33:33,012
(CANCIÓN WHEN THE SAINTS
GO MARCHING IN)
667
00:33:51,447 --> 00:33:52,615
¡Guau!
668
00:33:52,698 --> 00:33:56,076
Si cantamos así, ganaremos.
669
00:33:57,495 --> 00:33:58,829
(TIMBRE)
670
00:33:58,913 --> 00:34:00,331
-JEFF: ¡Hasta luego!
-GAIL: ¡Hasta luego!
671
00:34:00,414 --> 00:34:01,582
¡Adiós!
672
00:34:01,665 --> 00:34:03,626
SARAH: ¡Es muy buena!
673
00:34:03,709 --> 00:34:05,294
-JEFF: ¡Es grandiosa!
-JOHNNY: ¿Verdad?
674
00:34:13,511 --> 00:34:16,597
(PIANO SUENA)
675
00:34:16,680 --> 00:34:20,434
¡Oh! ¿Todo el tiempo
estuviste ahí?
676
00:34:20,518 --> 00:34:23,187
Lo siento.
Me asustan los extraños
677
00:34:23,270 --> 00:34:25,356
y los ruidos fuertes.
678
00:34:25,439 --> 00:34:26,982
Pero tiene buena voz.
679
00:34:28,067 --> 00:34:29,652
Gracias.
680
00:34:29,735 --> 00:34:30,778
¿Cómo te llamas?
681
00:34:32,404 --> 00:34:34,114
Rosemary.
682
00:34:34,198 --> 00:34:35,658
Es un placer, Rosemary.
683
00:34:37,284 --> 00:34:38,994
Le canto a mis animales.
684
00:34:39,912 --> 00:34:41,372
Es mi habilidad.
685
00:34:41,455 --> 00:34:45,042
Pero mamá cree que debo
estar cerca de más humanos.
686
00:34:46,168 --> 00:34:48,212
Sí, humanos.
(RISAS)
687
00:34:48,295 --> 00:34:50,089
Pues, me emociona
oírte cantar.
688
00:34:55,052 --> 00:34:56,804
Usted, ¿canta en todas partes?
689
00:34:57,763 --> 00:34:59,306
¿Qué?
690
00:34:59,390 --> 00:35:03,394
¿En donde no se queda mucho
tiempo para tener tradiciones?
691
00:35:03,477 --> 00:35:04,770
(MÚSICA EMOTIVA)
692
00:35:04,854 --> 00:35:05,896
Así es.
693
00:35:07,481 --> 00:35:09,233
Tal vez es
su tradición navideña:
694
00:35:09,984 --> 00:35:11,026
cantar.
695
00:35:12,403 --> 00:35:16,157
Todos tienen una,
aunque no lo sepan.
696
00:35:23,914 --> 00:35:24,957
¡Guau!
697
00:35:28,377 --> 00:35:29,879
VAN: Un día...
698
00:35:31,046 --> 00:35:32,464
JEREMY: Hola, mamá. Papá.
699
00:35:32,548 --> 00:35:34,758
¡Hola, amigo! Veo que
subiste las vigas.
700
00:35:34,842 --> 00:35:35,926
¡Se ve bien!
701
00:35:36,010 --> 00:35:37,720
¡Es maravilloso, Abe!
702
00:35:37,803 --> 00:35:40,139
Puedes ver que las
habitaciones ya toman forma.
703
00:35:40,222 --> 00:35:42,641
¿Sabían que quitarán
el programa de música?
704
00:35:43,601 --> 00:35:44,685
¡Ay, querido!
705
00:35:44,768 --> 00:35:46,687
Sí, Stanley nos advirtió
que podía pasar.
706
00:35:46,770 --> 00:35:48,522
Yo quería esperar
hasta que estuviera
707
00:35:48,606 --> 00:35:50,441
segura para decirte algo.
708
00:35:50,524 --> 00:35:52,359
¡Significaba todo para Parker!
709
00:35:52,443 --> 00:35:53,611
Ya sé. Pero hay, ¿qué?
710
00:35:53,694 --> 00:35:54,904
¿Cuatro niños en la clase?
711
00:35:54,987 --> 00:35:56,488
-¡Son cinco!
-Cinco.
712
00:35:57,823 --> 00:36:00,284
Cinco no basta
para justificar el costo.
713
00:36:00,367 --> 00:36:02,077
-Lo siento.
-ABE: Lo siento, hijo.
714
00:36:02,161 --> 00:36:04,496
Pero ¿cómo le fue a Gail?
715
00:36:04,580 --> 00:36:06,957
Supongo que tiene una
forma de mejorarlo todo.
716
00:36:07,041 --> 00:36:08,167
¿De qué trata esto?
717
00:36:09,460 --> 00:36:11,295
Jeremy hizo
que la chica de la van
718
00:36:11,378 --> 00:36:12,504
le enseñe a los niños.
719
00:36:12,588 --> 00:36:14,548
-¿En serio?
-Ajá.
720
00:36:14,632 --> 00:36:16,842
¡Gail! ¡Como el viento!
721
00:36:17,718 --> 00:36:20,179
Gail esto, Gail eso...
722
00:36:20,262 --> 00:36:22,097
Lleva aquí solo 12 horas.
723
00:36:22,181 --> 00:36:24,016
¿No pueden
hablar de otra cosa?
724
00:36:24,099 --> 00:36:25,142
Hola, Scarlet.
725
00:36:27,561 --> 00:36:28,854
¿Cómo va el armado?
726
00:36:29,772 --> 00:36:30,814
¡Va bien!
727
00:36:33,901 --> 00:36:35,819
Estábamos discutiendo eso.
728
00:36:35,903 --> 00:36:37,613
-ABE: Sí.
-VAN: Hablábamos de lo bien
729
00:36:37,696 --> 00:36:40,157
que va. Y de la gran vista.
730
00:36:40,240 --> 00:36:42,534
-¡Sí!
-Es genial, Van.
731
00:36:43,702 --> 00:36:46,080
Moras y durazno,
cómo les gusta.
732
00:36:46,914 --> 00:36:47,957
Gracias, Scarlet.
733
00:36:48,040 --> 00:36:49,291
De nada.
734
00:36:49,375 --> 00:36:50,584
ABE: ¡Gracias, Scarlet!
735
00:36:51,752 --> 00:36:56,840
(MÚSICA ALEGRE)
736
00:37:04,181 --> 00:37:06,016
"PARA GAIL"
TUS RUEDAS PRESTADAS
737
00:37:06,100 --> 00:37:07,518
CON AMOR, EL TALLER DE VAN
738
00:37:08,394 --> 00:37:09,603
¡Viviendo el sueño!
739
00:37:17,069 --> 00:37:19,321
EL HISTÓRICO HARMONY SPRINGS
740
00:37:23,325 --> 00:37:24,368
¡Guau!
741
00:37:25,786 --> 00:37:28,956
Pensé en escabullirme
y pasar unas noches más ahí.
742
00:37:29,039 --> 00:37:30,332
Creo que no.
743
00:37:30,416 --> 00:37:31,875
-¡Mmm-mmm!
-¿Qué haces con mis cosas?
744
00:37:31,959 --> 00:37:33,419
Solo las puse en la caja.
745
00:37:33,502 --> 00:37:35,546
Por desgracia,
ya no puedes quedarte ahí.
746
00:37:35,629 --> 00:37:37,673
Pero mis padres
tienen un estudio
747
00:37:37,756 --> 00:37:39,174
a un par de cuadras.
Puedes usarlo.
748
00:37:40,801 --> 00:37:42,886
Bueno, hay muchas cosas ahí.
749
00:37:42,970 --> 00:37:45,389
No he tenido tiempo
de arreglarlo para rentarlo.
750
00:37:45,472 --> 00:37:47,474
Pero tiene
cuatro muros y un techo.
751
00:37:49,143 --> 00:37:52,187
Estarás bien, chica.
752
00:37:52,271 --> 00:37:53,772
Espero que esté
en buenas manos.
753
00:37:53,856 --> 00:37:55,065
En las mejores.
754
00:37:57,818 --> 00:37:59,236
A mi van la llamé Jewel.
755
00:38:01,113 --> 00:38:03,574
Es el único hogar
que he conocido.
756
00:38:03,657 --> 00:38:06,285
Bueno, sí es una joya.
757
00:38:06,368 --> 00:38:08,203
Me alegra que alguien
esté de acuerdo.
758
00:38:11,415 --> 00:38:12,416
¿Qué te pasó?
759
00:38:12,499 --> 00:38:13,959
¡Astilla!
760
00:38:14,043 --> 00:38:16,253
Mi caja de propinas se...
761
00:38:16,336 --> 00:38:18,505
-Sí.
-¿De propinas?
762
00:38:18,589 --> 00:38:21,550
Una persona
muy especial me la dio.
763
00:38:21,633 --> 00:38:25,262
La llevo a mis conciertos,
pero se rompió en el choque.
764
00:38:27,848 --> 00:38:28,891
Lo siento.
765
00:38:32,728 --> 00:38:34,521
Hablando de disculpas,
te debo una.
766
00:38:36,690 --> 00:38:39,068
Fui muy grosero el otro día,
cuando llegaste.
767
00:38:39,151 --> 00:38:42,654
Cualquier mención de grandes
ciudades me eriza la piel.
768
00:38:44,990 --> 00:38:46,033
Así que lo siento.
769
00:38:47,534 --> 00:38:48,911
Disculpa aceptada.
770
00:38:49,870 --> 00:38:51,538
No fuiste tan malo.
771
00:38:51,622 --> 00:38:53,290
Sí, fui muy malo.
772
00:38:53,373 --> 00:38:54,583
Déjame compensártelo.
773
00:38:55,626 --> 00:38:56,668
¿Te llevo a cenar ahora
774
00:38:56,752 --> 00:38:58,337
y vemos el estudio luego?
775
00:38:58,420 --> 00:39:01,632
¡Hmm! Sabes llegar
al corazón de una chica.
776
00:39:01,715 --> 00:39:02,800
¡Muero de hambre!
777
00:39:05,260 --> 00:39:07,721
(MÚSICA ALEGRE)
778
00:39:10,724 --> 00:39:11,934
¡Huele bien!
779
00:39:12,017 --> 00:39:12,976
MISS OKLAHOMA
BARBACOA
780
00:39:13,060 --> 00:39:14,144
Sí, claro.
781
00:39:18,232 --> 00:39:20,109
¡Oh!
(RISAS)
782
00:39:20,192 --> 00:39:21,151
¡Claro!
783
00:39:21,235 --> 00:39:23,028
¡Eres tú! ¡Vaya!
784
00:39:23,112 --> 00:39:25,280
Oye, mis hijos,
Johnny y Jeff,
785
00:39:25,364 --> 00:39:28,033
me contaron todo
sobre su nueva profesora.
786
00:39:28,117 --> 00:39:30,035
Dijeron: "No es
profesora, pero canta
787
00:39:30,119 --> 00:39:31,995
y toca el piano
igual que Beyoncé.
788
00:39:32,079 --> 00:39:34,289
Y yo dije:
"¿Beyoncé toca el piano?".
789
00:39:34,373 --> 00:39:35,874
Y dijeron: "Si lo hiciera,
sería igual
790
00:39:35,958 --> 00:39:37,167
que la señorita Gail".
791
00:39:37,251 --> 00:39:38,919
Luego me dije a mí misma:
792
00:39:39,002 --> 00:39:40,754
"¿Cómo conozco ese nombre?
793
00:39:40,838 --> 00:39:42,172
¿Por qué conozco ese nombre?".
794
00:39:42,256 --> 00:39:43,340
¡Y ahora ya sé!
795
00:39:43,423 --> 00:39:46,218
(RISAS)
Déjenme darles una mesa.
796
00:39:46,301 --> 00:39:48,971
¡Bruce! ¡Deja de cuidar
la puerta! Ven, cariño.
797
00:39:49,054 --> 00:39:50,514
-Gracias.
-Les daré la mesa de acá.
798
00:39:50,597 --> 00:39:52,224
JEREMY: Oye, ¿oíste
que casi arrolla a Eddie?
799
00:39:52,307 --> 00:39:54,143
RACHEL: ¿Qué?
¿Eddie? ¡No!
800
00:39:54,226 --> 00:39:55,227
¡Sí! ¡Justo aquí!
801
00:39:55,310 --> 00:39:57,020
¿Te topaste con Eddie?
802
00:39:57,104 --> 00:39:58,522
¡Culpable! ¡Culpable!
803
00:39:58,605 --> 00:40:00,315
Está bien, querida. Escucha:
804
00:40:00,399 --> 00:40:02,025
esa alpaca es mitad venado.
805
00:40:02,109 --> 00:40:04,736
¡Lo juro! Algo viene
hacia ella y se queda...
806
00:40:10,117 --> 00:40:11,201
Venado ante luces.
807
00:40:12,161 --> 00:40:13,495
(RISAS)
808
00:40:14,997 --> 00:40:17,708
¡Guau!
(RISAS)
809
00:40:17,791 --> 00:40:19,877
¡Solo bromeo contigo, querida!
810
00:40:19,960 --> 00:40:21,211
(RISAS)
811
00:40:21,295 --> 00:40:23,839
¿Y adónde irás
cuando reparen tu auto?
812
00:40:23,922 --> 00:40:26,008
Tengo un concierto
en Los Ángeles.
813
00:40:26,091 --> 00:40:27,384
-¡Oh!
-Ajá.
814
00:40:27,467 --> 00:40:31,054
Y si todo sale bien,
iré de gira por el mundo.
815
00:40:31,138 --> 00:40:33,599
Hmm... Estará en camino
a ser importante.
816
00:40:33,682 --> 00:40:37,102
RACHEL: ¡Pues, eso sí
que lo es! ¿Con quién?
817
00:40:37,186 --> 00:40:38,729
Nos pondrán
con quien combinemos.
818
00:40:38,812 --> 00:40:41,273
Sí, qué bueno que sé
vivir en el camino.
819
00:40:41,356 --> 00:40:42,524
Bueno, escuchen:
820
00:40:42,608 --> 00:40:44,776
yo voy a traerles
el plato del leñador.
821
00:40:44,860 --> 00:40:46,069
Trae solo un poco de todo.
822
00:40:46,153 --> 00:40:47,738
¡No, no, no! ¡Por favor!
823
00:40:47,821 --> 00:40:50,073
-¡Es para seis!
-¡El resto te lo llevas!
824
00:40:50,157 --> 00:40:51,408
(RISAS)
825
00:40:51,491 --> 00:40:52,868
¿El plato del leñador?
826
00:40:52,951 --> 00:40:55,913
-¿Qué es eso?
-Es demasiada comida.
827
00:40:55,996 --> 00:40:57,998
Y será una buena foto
para tu Instagram.
828
00:40:58,081 --> 00:41:00,000
Me sorprende que sepas qué es.
829
00:41:00,083 --> 00:41:01,418
No vivo en un agujero.
830
00:41:01,501 --> 00:41:03,212
-CHICO: ¡Es increíble!
-Las eliminé.
831
00:41:04,171 --> 00:41:05,923
Renuncié a mis redes sociales.
832
00:41:06,006 --> 00:41:07,257
Eso me intriga.
833
00:41:07,341 --> 00:41:08,759
A veces,
cuando las cosas no funcionan,
834
00:41:08,842 --> 00:41:11,261
te desconectas un poco
antes de conectarte.
835
00:41:11,345 --> 00:41:12,679
La vida no es diferente.
836
00:41:13,972 --> 00:41:17,184
No me he desconectado
desde los ocho.
837
00:41:18,393 --> 00:41:20,020
Bueno, aquí tienen.
838
00:41:20,103 --> 00:41:22,773
¡Dos palomas,
con extra "oma" de Oklahoma!
839
00:41:22,856 --> 00:41:25,275
¡Cuéntale a tus amigos
de Los Ángeles sobre esto!
840
00:41:25,359 --> 00:41:27,027
(RACHEL RÍE)
¡Guau!
841
00:41:27,945 --> 00:41:29,780
CHICA: ¡No puede ser!
842
00:41:29,863 --> 00:41:31,365
En serio,
tienes que ir a verlo.
843
00:41:31,448 --> 00:41:33,033
¡Por Los Ángeles!
844
00:41:33,116 --> 00:41:35,285
¿ora estás a favor
de las ciudades?
845
00:41:35,369 --> 00:41:37,329
No puedes triunfar
sin una gran ciudad, ¿no?
846
00:41:39,206 --> 00:41:40,207
Salud.
847
00:41:40,874 --> 00:41:41,959
Salud.
848
00:41:42,042 --> 00:41:43,126
CAMARERA: Aquí tienen.
849
00:41:49,549 --> 00:41:51,385
¡Queda mucho!
850
00:41:51,468 --> 00:41:53,720
¡Ya no puedo comer más!
¡Nos lo llevaremos!
851
00:41:53,804 --> 00:41:56,056
Esto lo pondré por aquí.
852
00:41:56,139 --> 00:41:57,849
JEREMY: Y debo
admitirte que no mentí.
853
00:41:57,933 --> 00:41:59,559
¡Está hecho un desastre!
(GAIL RÍE)
854
00:42:03,939 --> 00:42:08,485
Sé que no es mucho,
pero es cálido.
855
00:42:08,568 --> 00:42:11,196
Y el baño está atrás,
así que...
856
00:42:11,280 --> 00:42:13,490
Si la parrillada
de Rachel no fuera tan buena,
857
00:42:13,573 --> 00:42:14,825
me largaría de aquí.
858
00:42:14,908 --> 00:42:16,201
Oye, ah...
859
00:42:16,285 --> 00:42:18,537
Hay sábanas limpias
en alguna de las cajas.
860
00:42:18,620 --> 00:42:20,205
¡No, no, no, no, no! ¡Esta no!
861
00:42:23,250 --> 00:42:25,127
-¿Esa?
-Sí, eso creo.
862
00:42:25,210 --> 00:42:26,253
Sé que había.
863
00:42:28,088 --> 00:42:29,464
-¡Oh!
-Aquí tienes.
864
00:42:34,511 --> 00:42:36,430
-Gracias.
-Sí. Ten.
865
00:42:36,513 --> 00:42:38,974
Olvidé preguntar.
866
00:42:39,057 --> 00:42:41,476
¿Qué canción
le enseñabas a los niños?
867
00:42:42,602 --> 00:42:44,354
No llegué tan lejos.
868
00:42:44,438 --> 00:42:47,691
Si es la última canción,
busca algo especial.
869
00:42:47,774 --> 00:42:50,277
Hmm... Suena
a que lo extrañas.
870
00:42:51,737 --> 00:42:52,738
Algo así.
871
00:42:52,821 --> 00:42:53,905
Aunque los niños
sean terribles.
872
00:42:53,989 --> 00:42:56,283
¡Oye! ¡No son terribles!
873
00:42:56,366 --> 00:42:58,994
Solo están sin pulir.
874
00:43:01,496 --> 00:43:03,415
Pues, ah...
875
00:43:03,498 --> 00:43:06,418
Los niños son
el corazón del pueblo.
876
00:43:06,501 --> 00:43:08,295
Y dicen que te adoran.
877
00:43:09,963 --> 00:43:11,798
¡Oh! Eso me recuerda...
878
00:43:11,882 --> 00:43:13,967
Stanley llamó, y...
879
00:43:14,051 --> 00:43:16,386
creo que tu clase
comienza a las 8:00.
880
00:43:16,470 --> 00:43:18,055
Creí que
sería después de clases.
881
00:43:18,138 --> 00:43:19,723
¡Mmm-mmm!
¡Vacaciones de Navidad!
882
00:43:19,806 --> 00:43:22,476
¡Dos semanas!
Así que buena suerte.
883
00:43:28,982 --> 00:43:30,901
¡A las 8:00!
884
00:43:30,984 --> 00:43:32,903
¿Cuándo escribiré mi canción?
885
00:43:35,072 --> 00:43:36,406
¿Señorita Travers?
886
00:43:38,700 --> 00:43:39,826
Lo siento.
887
00:43:39,910 --> 00:43:41,828
Solo traigo
el resto de tus cosas.
888
00:43:44,456 --> 00:43:46,291
¿Esto está bien aquí?
889
00:43:48,293 --> 00:43:49,586
-Grandioso.
-JEREMY: ¡Genial!
890
00:43:51,004 --> 00:43:52,464
Sí. ¡Adiós!
891
00:43:53,173 --> 00:43:54,800
¡Adiós!
892
00:43:54,883 --> 00:43:59,012
(MÚSICA ALEGRE)
893
00:44:10,357 --> 00:44:12,692
Algo huele muy bien.
894
00:44:12,776 --> 00:44:14,277
♪ Na, na, na, na, na...
895
00:44:14,361 --> 00:44:15,987
♪ Na, na, na, na, na ♪
896
00:44:16,071 --> 00:44:17,155
VAN: ¡Arriba!
897
00:44:20,450 --> 00:44:22,119
¡Buenos días!
898
00:44:22,202 --> 00:44:23,161
JEREMY: ¡Buenos días!
899
00:44:23,245 --> 00:44:24,329
¡Al fin se despiertan!
900
00:44:24,413 --> 00:44:25,664
(VAN RÍE)
901
00:44:25,747 --> 00:44:27,290
-VAN: ¡Guau!
-ABE: ¿Qué tenemos aquí?
902
00:44:27,374 --> 00:44:29,167
-VAN: ¡Huele muy bien!
-Intenté no hacer ruido.
903
00:44:30,043 --> 00:44:31,753
(VAN RÍE)
904
00:44:31,837 --> 00:44:32,879
¡Miren esto!
905
00:44:32,963 --> 00:44:36,508
¡Guau!
(RISAS)
906
00:44:36,591 --> 00:44:37,759
¡Gracias!
907
00:44:39,386 --> 00:44:42,889
ABE: ¿Estos son los famosos
panqueques de Jeremy?
908
00:44:42,973 --> 00:44:44,141
Sí, lo son.
909
00:44:44,224 --> 00:44:46,309
-Oh... ¡Vaya!
-Aquí tienes, mamá.
910
00:44:46,393 --> 00:44:48,311
Porque el primero
siempre es tuyo.
911
00:44:48,395 --> 00:44:49,938
Lo extrañaba.
912
00:44:50,021 --> 00:44:51,022
Gracias.
913
00:44:52,023 --> 00:44:53,024
Gracias.
914
00:45:04,077 --> 00:45:05,871
MI Tradición Navideña
915
00:45:11,418 --> 00:45:12,586
(ROSEMARY CARRASPEA)
¡Oh!
916
00:45:13,670 --> 00:45:14,713
¿Todo bien?
917
00:45:16,006 --> 00:45:19,217
¡Ay! Debo escribir
mi propia canción,
918
00:45:19,301 --> 00:45:21,511
lo suficientemente buena
para impresionar
919
00:45:21,595 --> 00:45:23,180
a los mejores
músicos en esto.
920
00:45:23,263 --> 00:45:26,558
Así que debe ser perfecta.
921
00:45:26,641 --> 00:45:29,478
Los animales en la granja
son traviesos,
922
00:45:29,561 --> 00:45:33,732
muy imperfectos, pero aún
creo que son hermosos.
923
00:45:33,815 --> 00:45:37,235
Hay grietas en la vida
para que entre la luz, ¿sabe?
924
00:45:39,696 --> 00:45:41,198
Das los mejores consejos.
925
00:45:43,492 --> 00:45:45,952
¿Qué le dirías a una persona
926
00:45:46,036 --> 00:45:47,954
que tiene una hermosa voz,
927
00:45:48,914 --> 00:45:50,916
pero le asusta mostrarla?
928
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
SARAH: ¡Ya sé!
929
00:45:54,794 --> 00:45:56,087
JEFF: ¡No! ¡Yo lo quiero!
¡Dámelo!
930
00:45:56,171 --> 00:45:58,465
SARAH: Ya sé,
pero es que no me gusta.
931
00:45:58,548 --> 00:46:00,175
Es hora de enfocarnos.
932
00:46:00,258 --> 00:46:01,927
¡Me enfoco!
933
00:46:02,010 --> 00:46:04,012
Hoy nos enfocaremos
en el instrumento
934
00:46:04,095 --> 00:46:06,556
que ya tenemos: la voz.
935
00:46:06,640 --> 00:46:08,391
¿Bien? ¡Todos de pie!
936
00:46:08,475 --> 00:46:09,518
¡Arriba!
937
00:46:10,227 --> 00:46:11,269
Cierren los ojos.
938
00:46:11,978 --> 00:46:14,105
Cierren, cierren.
939
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Ahora pongan sus manos
sobre su corazón.
940
00:46:18,485 --> 00:46:21,738
Inhalen y exhalen.
941
00:46:24,324 --> 00:46:26,409
De aquí proviene el canto.
942
00:46:26,493 --> 00:46:29,538
No de la cabeza
o los pulmones.
943
00:46:29,621 --> 00:46:33,583
Del corazón.
Busquen una intención.
944
00:46:33,667 --> 00:46:36,253
¿Cómo quieren
sentirse cuanto cantan?
945
00:46:36,336 --> 00:46:39,756
Ajora estiren sus brazos
frente a ustedes
946
00:46:39,840 --> 00:46:41,716
y libérenlo hacia el universo.
947
00:46:42,926 --> 00:46:44,261
Lo siento.
(RISAS)
948
00:46:44,344 --> 00:46:46,805
La intención de alguien
huele que suelta un gas.
949
00:46:46,888 --> 00:46:48,098
Hmm...
(RISAS)
950
00:46:48,181 --> 00:46:50,433
¡Liberen su intención
por la boca!
951
00:46:50,517 --> 00:46:51,768
¿No el trasero?
952
00:46:51,851 --> 00:46:53,228
¡Por favor! ¡Concéntrense!
953
00:46:53,311 --> 00:46:54,563
GAIL: Gracias, Sarah.
954
00:46:54,646 --> 00:46:56,147
(JOHNNY RÍE)
Bueno, hoy
955
00:46:56,231 --> 00:46:59,359
intentaremos cantar
un simple la.
956
00:46:59,442 --> 00:47:01,820
Uno a la vez,
igual que yo. ¿Sí?
957
00:47:04,531 --> 00:47:05,949
♪ La...
958
00:47:06,032 --> 00:47:07,409
♪ Benjamín, tú primero
959
00:47:07,492 --> 00:47:09,244
♪ Intenta igualar mi tono
960
00:47:09,327 --> 00:47:10,954
♪ La... ♪
961
00:47:11,037 --> 00:47:12,581
♪ La... ♪
962
00:47:12,664 --> 00:47:15,292
¡Lo hiciste! Oigan,
963
00:47:15,375 --> 00:47:18,003
lo crean o no,
un la suena diferente
964
00:47:18,086 --> 00:47:21,214
en alguien con voz más grave,
como Benjamín.
965
00:47:21,298 --> 00:47:24,134
John y Jeff, su turno.
Los oigo.
966
00:47:24,217 --> 00:47:25,885
♪ La... ♪
967
00:47:25,969 --> 00:47:28,138
(TROMPETILLAS)
968
00:47:28,221 --> 00:47:29,472
(RISAS)
¡Eso es!
969
00:47:29,556 --> 00:47:30,640
¡Usan su habilidad!
970
00:47:30,724 --> 00:47:32,892
¡Me encanta! ¡Lo amo!
971
00:47:32,976 --> 00:47:36,146
Rosemary, tu turno.
Es solo un la.
972
00:47:36,229 --> 00:47:37,314
Es muy fácil.
973
00:47:38,481 --> 00:47:39,941
(NOTA INAUDIBLE)
974
00:47:40,025 --> 00:47:42,193
Hmm... Sí, creo que lo oigo.
975
00:47:42,277 --> 00:47:44,654
Solo tienes
que hacerlo más fuerte.
976
00:47:47,574 --> 00:47:49,659
♪ La... ♪
977
00:47:50,535 --> 00:47:52,162
¡Eso fue hermoso!
978
00:47:52,245 --> 00:47:54,664
Solo tienes que hacerlo
un poco más fuerte.
979
00:47:54,748 --> 00:47:56,750
Tranquila, no vas
a asustar a nadie.
980
00:47:58,627 --> 00:48:00,754
Bueno, cantante de ópera,
te oigo.
981
00:48:00,837 --> 00:48:01,880
(CARRASPEO)
982
00:48:03,298 --> 00:48:08,928
♪ ¡La! ♪
983
00:48:09,012 --> 00:48:11,598
¡Guau! ¡Guau!
¡Bien! ¡Bien!
984
00:48:11,681 --> 00:48:15,226
¡Sh, sh, sh, sh!
¡Vamos a trabajar en eso!
985
00:48:15,310 --> 00:48:17,854
Oigan, debo escribir
mi propia canción
986
00:48:17,937 --> 00:48:20,023
para un gran show
que se aproxima,
987
00:48:20,106 --> 00:48:21,941
y me está costando trabajo.
988
00:48:22,025 --> 00:48:24,361
¿Qué tal si todos
escribimos una canción
989
00:48:24,444 --> 00:48:26,029
juntos para la gala?
990
00:48:26,112 --> 00:48:30,283
-Sería una buena práctica.
-¿Tenemos tiempo para eso?
991
00:48:30,367 --> 00:48:32,619
Pues, no tiene
que ser perfecta.
992
00:48:33,536 --> 00:48:35,497
Solo ser nuestra.
(TIMBRE)
993
00:48:35,580 --> 00:48:37,624
-¡Adiós!
-¡Adiós!
994
00:48:37,707 --> 00:48:38,917
¡Buen trabajo hoy!
995
00:48:39,000 --> 00:48:40,710
-Adiós.
-¡Adiós!
996
00:48:40,794 --> 00:48:43,004
Oye, Sarah,
¿todo está bien?
997
00:48:44,839 --> 00:48:47,300
Sé que no puedo cantar.
998
00:48:47,384 --> 00:48:51,513
Lo he intentado y actúo
como si fuera buena,
999
00:48:51,596 --> 00:48:54,849
pero solo finjo,
y no soy buena en nada.
1000
00:48:54,933 --> 00:48:57,560
Oye, Sarah, eso no es cierto.
1001
00:48:57,644 --> 00:48:59,896
Apuesto a que eres
buena en muchas cosas.
1002
00:49:03,024 --> 00:49:04,192
¿Sabes qué?
1003
00:49:04,275 --> 00:49:07,028
Voy a irme por el show.
1004
00:49:07,112 --> 00:49:10,448
Necesito que alguien esté
a cargo mientras no estoy,
1005
00:49:10,532 --> 00:49:13,576
y creo que tú serías
muy buena en eso.
1006
00:49:14,619 --> 00:49:15,537
¿En qué?
1007
00:49:15,620 --> 00:49:17,372
Hacer que las cosas pasen.
1008
00:49:17,455 --> 00:49:19,749
Necesitamos luces,
dirección de escena...
1009
00:49:19,833 --> 00:49:21,835
Cada detalles
de la presentación
1010
00:49:21,918 --> 00:49:23,211
debe organizarse.
1011
00:49:23,294 --> 00:49:24,754
Eso hace
la directora de escena.
1012
00:49:24,838 --> 00:49:26,756
-¿Directora de escena?
-Ajá.
1013
00:49:26,840 --> 00:49:28,675
Las mejores óperas las crean
1014
00:49:28,758 --> 00:49:31,886
los mejores directores
de escena del mundo.
1015
00:49:31,970 --> 00:49:35,306
Necesitamos a alguien
muy buena que sea la jefa.
1016
00:49:38,768 --> 00:49:41,020
-Llámeme jefa, jefa.
-¡Deme cinco!
1017
00:49:42,021 --> 00:49:43,314
-¡Adiós!
-¡Adiós!
1018
00:49:46,651 --> 00:49:48,945
(RISAS)
1019
00:49:49,028 --> 00:49:52,031
Bueno, veo
que le gustas tanto...
1020
00:49:52,115 --> 00:49:53,908
(RISAS)
GAIL: ¿A quién?
1021
00:49:53,992 --> 00:49:56,077
Oh... Tú ya sabes a quién.
1022
00:49:57,162 --> 00:49:58,663
¿Qué pasa con Scarlet?
1023
00:49:58,747 --> 00:50:00,498
Diré que necesitas dos
1024
00:50:00,582 --> 00:50:02,667
para hacer una pareja,
no solo uno.
1025
00:50:02,751 --> 00:50:04,919
La chica anda tras
él desde la primaria.
1026
00:50:05,003 --> 00:50:08,047
¡Oh! ¡Oh! ¿Por cuánto más
te tendremos?
1027
00:50:08,131 --> 00:50:11,176
RACHEL: ¿Sabes qué?
No quiero saber.
1028
00:50:11,259 --> 00:50:12,677
-¿Quieres tarta?
-¡Claro!
1029
00:50:12,761 --> 00:50:14,971
¡Bruce! ¡Trae la tarta!
1030
00:50:15,054 --> 00:50:18,975
(MÚSICA EMOTIVA)
1031
00:50:19,058 --> 00:50:21,644
CANCIÓN PARA LA GALA
NAVIDAD EN OKLAHOMA
1032
00:50:23,396 --> 00:50:25,190
Inspiración
para Canción i HEART
1033
00:50:25,273 --> 00:50:27,150
papel de envoltura
listones
1034
00:50:27,233 --> 00:50:28,860
(GOLPE A LA PUERTA)
1035
00:50:28,943 --> 00:50:29,986
¡Pasa!
1036
00:50:32,030 --> 00:50:33,531
-Hola.
-¡Hola!
1037
00:50:34,073 --> 00:50:35,867
Yo...
1038
00:50:35,950 --> 00:50:38,620
No viniste a ver a Jewel hoy,
así que quería asegurarme
1039
00:50:38,703 --> 00:50:40,038
de que todo esté bien.
1040
00:50:40,121 --> 00:50:41,873
Ajá. Trabajo en una letra.
1041
00:50:41,956 --> 00:50:44,542
Tengo que escribir
dos canciones.
1042
00:50:44,626 --> 00:50:47,504
¡Oh! ¿Tú escribes
una canción original?
1043
00:50:47,587 --> 00:50:49,589
-Ajá.
-Ah...
1044
00:50:49,672 --> 00:50:51,508
La última profesora
que lo hizo...
1045
00:50:51,591 --> 00:50:53,051
(MÚSICA EMOTIVA)
1046
00:50:54,260 --> 00:50:55,887
Los chicos lo amaron,
así que...
1047
00:51:00,475 --> 00:51:01,518
Te traje algo.
1048
00:51:02,644 --> 00:51:04,854
¡Oh! ¡Una caja vacía!
1049
00:51:04,938 --> 00:51:06,439
Es para devolución.
1050
00:51:06,523 --> 00:51:09,484
Metes tu teléfono
averiado y tú lo envías,
1051
00:51:09,567 --> 00:51:11,528
y ellos te envían uno nuevo.
1052
00:51:11,611 --> 00:51:14,364
¿Sabes qué? Puedo enviarlo
ahora por ti, si quieres.
1053
00:51:14,447 --> 00:51:17,242
-¿Y tú teléfono?
-Ni siquiera sé
1054
00:51:17,325 --> 00:51:18,993
dónde está mi teléfono ahora.
1055
00:51:19,077 --> 00:51:20,745
¿Puedes creerlo?
1056
00:51:20,829 --> 00:51:22,038
¡Oh! ¡Aquí está!
1057
00:51:23,164 --> 00:51:24,999
JEREMY: ¡Perfecto!
(RISAS)
1058
00:51:29,504 --> 00:51:31,005
Dejaré que sigas.
(RISAS)
1059
00:51:31,089 --> 00:51:32,090
Sí.
1060
00:51:33,716 --> 00:51:34,717
De hecho,
1061
00:51:35,969 --> 00:51:38,721
si tienes hambre
o quieres descansar,
1062
00:51:38,805 --> 00:51:40,723
tengo un buen lugar
para cenar.
1063
00:51:40,807 --> 00:51:42,100
Sí, sí. Puedo comer
1064
00:51:42,183 --> 00:51:45,144
ese sándwich de parrillada
todo el tiempo.
1065
00:51:45,228 --> 00:51:47,856
No, pensaba en algo
más cerca de casa.
1066
00:51:49,232 --> 00:51:50,275
¡Hmm!
1067
00:51:51,317 --> 00:51:52,318
¡Bien!
1068
00:51:53,528 --> 00:51:55,238
¡Genial!
1069
00:51:55,321 --> 00:51:56,823
Yo, ah... Te veo luego.
1070
00:51:56,906 --> 00:51:57,991
Te veo luego.
1071
00:52:09,168 --> 00:52:12,338
¡Esto estuvo delicioso!
1072
00:52:12,422 --> 00:52:14,716
¡Una chica se quedaría
si le cocinas así!
1073
00:52:17,677 --> 00:52:18,720
¿Aquí vives?
1074
00:52:20,179 --> 00:52:21,556
JEREMY: Por ahora.
Es más fácil
1075
00:52:21,639 --> 00:52:22,974
mientras la hago
para mis padres.
1076
00:52:24,517 --> 00:52:26,603
Puede ser lo más dulce
que hagas por alguien.
1077
00:52:28,229 --> 00:52:30,940
Estos muros que creaste verán
1078
00:52:31,024 --> 00:52:33,359
los momentos
más preciados de tu familia.
1079
00:52:35,862 --> 00:52:37,238
No había pensado en eso.
1080
00:52:39,032 --> 00:52:40,491
Cuéntame de tu familia.
1081
00:52:43,870 --> 00:52:44,871
Yo...
1082
00:52:47,498 --> 00:52:48,958
no conocí a mis padres.
1083
00:52:51,127 --> 00:52:52,337
Nunca tuve una casa.
1084
00:52:53,338 --> 00:52:54,380
Fui adoptada.
1085
00:52:56,424 --> 00:53:00,887
Crecí en el sistema
desde que nací. Yo...
1086
00:53:00,970 --> 00:53:03,806
La mala suerte me hizo
cambiar de casa varias veces,
1087
00:53:03,890 --> 00:53:05,767
hasta los 18.
1088
00:53:07,310 --> 00:53:09,896
Tenía mi guitarra,
mi música,
1089
00:53:10,897 --> 00:53:11,940
y eso era mi hogar.
1090
00:53:13,733 --> 00:53:17,028
-Lo siento.
-No todo fue malo.
1091
00:53:17,111 --> 00:53:22,200
Tuve un papá adoptivo
que me enseñó cómo calmarme.
1092
00:53:22,283 --> 00:53:24,702
Antes de cantar, claro.
1093
00:53:24,786 --> 00:53:27,372
A usar las mariposas
nerviosas para hallar mi voz.
1094
00:53:29,916 --> 00:53:31,793
¿Él te hizo
la caja de propinas?
1095
00:53:32,418 --> 00:53:33,628
Así es.
1096
00:53:33,711 --> 00:53:35,546
Eso pensé. ¿Dónde está?
1097
00:53:36,965 --> 00:53:38,424
Se mudó a Canadá
1098
00:53:39,926 --> 00:53:43,554
sin mí, ah, por una
oportunidad de negocios.
1099
00:53:45,264 --> 00:53:49,394
Los adoptados no pueden dejar
el país, y perdimos contacto.
1100
00:53:52,188 --> 00:53:53,690
Es el sistema para ti.
1101
00:53:55,358 --> 00:53:56,401
¿Y qué hay de ti?
1102
00:53:57,694 --> 00:53:59,570
Tu niñez aquí
debió ser grandiosa.
1103
00:54:00,947 --> 00:54:01,948
Sí.
1104
00:54:03,408 --> 00:54:04,867
¡Mira esto!
1105
00:54:04,951 --> 00:54:06,744
Tenemos la casa
más grande de la colina.
1106
00:54:06,828 --> 00:54:08,705
Todo es verde por kilómetros.
1107
00:54:08,788 --> 00:54:09,831
¡Es genial!
1108
00:54:12,458 --> 00:54:13,668
No pudimos quedarnos.
1109
00:54:16,587 --> 00:54:17,964
No cuando mi hermano murió.
1110
00:54:21,467 --> 00:54:25,096
Pero esto es lo menos que
puedo hacer por llevármelo.
1111
00:54:28,558 --> 00:54:30,476
¿Llevártelo?
1112
00:54:30,560 --> 00:54:32,228
Era la estrella
del programa musical.
1113
00:54:34,147 --> 00:54:36,607
Sí. De hecho, él lo inició.
1114
00:54:38,151 --> 00:54:39,777
Su voz era grandiosa, Gail.
1115
00:54:40,695 --> 00:54:41,738
Como la tuya.
1116
00:54:44,657 --> 00:54:46,743
Y por eso lo presioné tanto.
1117
00:54:48,870 --> 00:54:51,080
Tenía un plan.
1118
00:54:51,164 --> 00:54:53,791
Ya sabes, ir a Los Ángeles
y seguir su sueño.
1119
00:54:55,460 --> 00:54:59,172
Me dejé llevar demasiado.
Pensaba solo en mí.
1120
00:55:00,798 --> 00:55:01,841
¿Y qué pasó?
1121
00:55:02,508 --> 00:55:03,676
Fuimos de fiesta
1122
00:55:05,303 --> 00:55:08,181
y se, se hacía tarde.
1123
00:55:08,264 --> 00:55:09,974
Tenía concierto
temprano al otro día.
1124
00:55:10,058 --> 00:55:11,809
¡Estaba exhausto!
1125
00:55:11,893 --> 00:55:15,021
Yo solo le di las llaves.
1126
00:55:19,609 --> 00:55:20,610
Y él
1127
00:55:22,195 --> 00:55:23,780
tal vez se durmió al volante.
1128
00:55:24,947 --> 00:55:26,783
Llegó a la curva
y perdió el control.
1129
00:55:28,326 --> 00:55:29,869
La última vez
que vi a mi hermano.
1130
00:55:31,829 --> 00:55:33,331
Lo lamento tanto, Jeremy.
1131
00:55:36,125 --> 00:55:37,502
¿Y fuiste a casa y...
1132
00:55:38,795 --> 00:55:41,464
te pusiste todas las
chaquetas?
1133
00:55:41,547 --> 00:55:46,094
Lo que hago es intentar
llenar el hueco que él dejó.
1134
00:55:46,177 --> 00:55:47,970
Parker lo era todo
para Harmony Springs.
1135
00:55:48,054 --> 00:55:49,555
Oye, no puedes culparte.
1136
00:55:51,307 --> 00:55:55,019
Yo me quedé ahí porque
Coldplay iría a la fiesta.
1137
00:55:58,064 --> 00:56:00,483
Y quería tomarme
una foto con ellos
1138
00:56:00,566 --> 00:56:02,777
para impresionar a una
chica que ni conocía.
1139
00:56:05,822 --> 00:56:08,741
Por eso jamás volveré
a ver a mi hermano.
1140
00:56:08,825 --> 00:56:09,992
¡Por una publicación!
1141
00:56:13,329 --> 00:56:14,413
Sí. Ahora...
1142
00:56:16,290 --> 00:56:17,959
entiendo lo del teléfono.
1143
00:56:19,168 --> 00:56:20,336
¡Hmm!
1144
00:56:20,419 --> 00:56:21,712
¡Qué debes pensar de mí!
1145
00:56:23,798 --> 00:56:26,717
Desesperada por subir
mi historia
1146
00:56:26,801 --> 00:56:29,178
para un montón de personas
que jamás he visto.
1147
00:56:30,346 --> 00:56:34,392
No, porque es prioridad
para tu carrera.
1148
00:56:34,475 --> 00:56:35,643
Lo entiendo.
1149
00:56:35,726 --> 00:56:36,727
Hmm...
1150
00:56:37,562 --> 00:56:38,688
Pero te diré algo:
1151
00:56:41,607 --> 00:56:43,609
la Gail acústica
me gusta mucho más.
1152
00:56:47,155 --> 00:56:48,197
Igual a mí.
1153
00:56:58,708 --> 00:57:01,294
VAN: ¡Sh! ¡La va a besar!
1154
00:57:01,377 --> 00:57:02,753
-¿Ya la besó?
-¡Oh!
1155
00:57:02,837 --> 00:57:04,338
ABE: ¡No lo sé!
1156
00:57:04,422 --> 00:57:05,715
-¡Ay! ¡Nos vieron!
-¡Oh! ¿Nos vieron?
1157
00:57:05,798 --> 00:57:08,509
(RISAS)
¡Esto es demasiado!
1158
00:57:08,593 --> 00:57:09,677
¡Oh! ¡Diablos!
1159
00:57:10,970 --> 00:57:13,055
-¿Quieres ver estrellas?
-Sí.
1160
00:57:13,139 --> 00:57:19,228
(CANCIÓN HOME)
1161
00:57:44,170 --> 00:57:45,379
CANCIÓN ORIGINAL
-Van
1162
00:57:45,463 --> 00:57:47,089
-Atrapada
-Nunca en casa para navidad
1163
00:58:01,520 --> 00:58:02,647
Navidad
-Santa
-Reno
1164
00:58:02,730 --> 00:58:03,856
-Luces
-Oklahoma
1165
00:58:06,692 --> 00:58:08,444
¡8 DÍAS
PARA
NAVIDAD!
1166
00:58:12,698 --> 00:58:14,283
Nada se compara a esto
que estoy sintiendo.
1167
00:58:14,367 --> 00:58:15,868
Eres el suelo firme
Que por fin encontré
1168
00:59:00,621 --> 00:59:02,206
Te vas muy pronto.
1169
00:59:02,290 --> 00:59:04,750
-Sí.
-ABE: ¿Cómo lo tomó Rachel?
1170
00:59:04,834 --> 00:59:06,919
Hmm... No tan bien.
1171
00:59:07,003 --> 00:59:09,463
Es una llorona.
(RISAS)
1172
00:59:09,547 --> 00:59:11,674
Y sobre ese
concierto que tienes,
1173
00:59:11,757 --> 00:59:13,175
¿qué pasa después del show?
1174
00:59:13,259 --> 00:59:16,220
De hecho, se pondrá en marcha.
Se irán de gira.
1175
00:59:16,304 --> 00:59:19,181
Y, ah, estará camino
a volverse una gran estrella.
1176
00:59:19,265 --> 00:59:21,309
Grabará álbumes,
y esas cosas.
1177
00:59:22,018 --> 00:59:23,060
¡Guau!
1178
00:59:23,728 --> 00:59:24,854
Sí.
1179
00:59:24,937 --> 00:59:26,814
Pasé toda mi vida
viajando, así que...
1180
00:59:28,107 --> 00:59:29,191
estoy acostumbrada.
1181
00:59:31,569 --> 00:59:33,863
¿Y quién seguirá
ensayando con los niños?
1182
00:59:33,946 --> 00:59:35,781
Está sentado junto a mí.
1183
00:59:35,865 --> 00:59:39,285
(GAIL RÍE)
¿Nuestro hijo?
1184
00:59:39,368 --> 00:59:40,494
¡Mmm-mmm! ¡No lo creo!
1185
00:59:40,578 --> 00:59:42,204
Ese muchacho
no canta nada.
1186
00:59:42,288 --> 00:59:44,790
(RISAS)
¡Calma! ¡Están listos!
1187
00:59:44,874 --> 00:59:47,251
Solo debes
subirlos al escenario.
1188
00:59:47,335 --> 00:59:48,711
-¿Oíste?
-Sí.
1189
00:59:48,794 --> 00:59:50,379
Lo haré.
1190
00:59:50,463 --> 00:59:51,881
(RISAS)
Lo hará.
1191
00:59:51,964 --> 00:59:53,299
(RISAS)
1192
00:59:53,382 --> 00:59:54,884
Voy a extrañarlos mucho.
1193
01:00:02,475 --> 01:00:05,644
Ya debo irme. Tengo
muchas cosas que empacar.
1194
01:00:05,728 --> 01:00:08,397
-Terminar la canción.
-Te veo luego, ¿sí?
1195
01:00:08,481 --> 01:00:09,982
Sí, te veo luego.
1196
01:00:10,066 --> 01:00:11,108
JEREMY: Bien.
1197
01:00:12,360 --> 01:00:14,278
No, déjalo. Yo, yo me encargo.
1198
01:00:14,362 --> 01:00:15,571
-¡Hmm!
-¡Oh!
1199
01:00:15,654 --> 01:00:18,240
¡Primera vez en su vida!
(RISAS)
1200
01:00:18,324 --> 01:00:19,742
¡Vete ya! ¡Fuera!
1201
01:00:19,825 --> 01:00:21,285
¡Gracias por la cena!
¡Estuvo deliciosa!
1202
01:00:21,369 --> 01:00:23,371
-VAN: Por nada.
-Qué bueno que viniste.
1203
01:00:23,454 --> 01:00:24,372
Adiós.
1204
01:00:24,455 --> 01:00:25,539
(PUERTA ABRIÉNDOSE)
1205
01:00:28,209 --> 01:00:29,293
(PUERTA CERRÁNDOSE)
1206
01:00:30,920 --> 01:00:33,172
♪ Árboles de Navidad
Y muérdago
1207
01:00:34,882 --> 01:00:38,177
♪ Todas las ventanas
Iluminadas
1208
01:00:38,260 --> 01:00:41,722
♪ Los renos atrapados
Dentro de una esfera
1209
01:00:41,806 --> 01:00:45,684
♪ Todas estas cosas
Son maravillosas
1210
01:00:45,768 --> 01:00:49,021
♪ Todas estas cosas
son bellas ♪
1211
01:00:49,105 --> 01:00:50,147
¡Sí!
1212
01:00:51,232 --> 01:00:52,441
Esto es Navidad.
1213
01:00:52,525 --> 01:00:53,734
(GOLPE A LA PUERTA)
¡Pasa!
1214
01:00:59,573 --> 01:01:01,617
SCARLET: Lo siento, Gail.
1215
01:01:01,700 --> 01:01:02,910
¿Interrumpo algo?
1216
01:01:02,993 --> 01:01:05,955
Solo quería
asegurarme de despedirme.
1217
01:01:06,038 --> 01:01:07,665
¿Qué harás por Jer?
1218
01:01:09,375 --> 01:01:10,793
¿Qué?
1219
01:01:10,876 --> 01:01:14,130
¿No vas a agradecerle
de alguna forma?
1220
01:01:15,381 --> 01:01:16,632
Le gustan los detalles.
1221
01:01:16,715 --> 01:01:19,593
Estuve tan ocupada
que ni siquiera lo pensé.
1222
01:01:19,677 --> 01:01:20,719
SCARLET: ¡Ajá!
1223
01:01:21,595 --> 01:01:23,514
Vives en tu van, ¿no?
1224
01:01:23,597 --> 01:01:24,807
Ajá.
1225
01:01:24,890 --> 01:01:27,351
Eres buena
con espacios pequeños.
1226
01:01:29,603 --> 01:01:31,564
¿Por qué no te ayudo
a acomodar estas cosas?
1227
01:01:35,025 --> 01:01:37,194
¡Ay! ¡Dios mío!
1228
01:01:37,278 --> 01:01:38,696
¡Mira!
1229
01:01:38,779 --> 01:01:41,198
Recuerdo que esto
estaba por aquí.
1230
01:01:42,241 --> 01:01:43,659
¿Segura que no le importa?
1231
01:01:43,742 --> 01:01:46,996
Chica, se muere
por arreglar este lugar.
1232
01:01:47,079 --> 01:01:49,498
Créeme. Dijo que no
ha tenido tiempo.
1233
01:01:49,582 --> 01:01:50,875
¡Exacto!
1234
01:01:50,958 --> 01:01:53,210
Tomará menos
de una hora. ¡Vamos!
1235
01:01:55,504 --> 01:01:58,048
¡Ay! ¡Adoro este!
1236
01:02:02,470 --> 01:02:03,471
¡Perfecto!
1237
01:02:03,554 --> 01:02:06,056
(MÚSICA EMOTIVA)
1238
01:02:11,479 --> 01:02:13,355
¡Amo estas películas!
1239
01:02:13,439 --> 01:02:14,815
¿No amas
estas películas?
1240
01:02:15,566 --> 01:02:17,276
(MURMULLOS)
1241
01:02:25,743 --> 01:02:26,785
Te amo, mamá.
1242
01:02:26,869 --> 01:02:29,371
(MÚSICA EMOTIVA)
1243
01:02:29,455 --> 01:02:30,748
Te amo.
1244
01:02:30,831 --> 01:02:32,875
(GOLPE A LA PUERTA)
GAIL: ¡Está abierto!
1245
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
¡Hola!
1246
01:02:36,670 --> 01:02:37,713
¡Gracias!
1247
01:02:41,717 --> 01:02:43,302
¿Qué, qué has hecho?
1248
01:02:43,385 --> 01:02:46,764
Dijiste que no tenías tiempo
de arreglarlo, y acomodé todo.
1249
01:02:48,974 --> 01:02:50,392
¿Por qué?
1250
01:02:50,476 --> 01:02:52,228
¿Por qué?
¿Por qué hiciste esto?
1251
01:02:52,311 --> 01:02:53,437
-Quería agradecerte.
-¡No!
1252
01:02:54,772 --> 01:02:55,898
Que se viera lindo.
1253
01:03:00,569 --> 01:03:01,612
¡Jeremy!
1254
01:03:08,661 --> 01:03:11,163
(GOLPE A LA PUERTA)
1255
01:03:11,247 --> 01:03:12,289
GAIL: ¿Van?
1256
01:03:14,124 --> 01:03:15,960
-¿Jeremy está aquí?
-VAN: ¡Entra!
1257
01:03:16,043 --> 01:03:17,753
-¡Entra!
-Lo arruiné todo.
1258
01:03:17,836 --> 01:03:19,880
Respira, respira, ¿sí?
1259
01:03:19,964 --> 01:03:21,840
Respira, Gail.
Siéntate, siéntate.
1260
01:03:23,050 --> 01:03:25,553
Respira, respira. Eso es.
1261
01:03:26,971 --> 01:03:28,222
-Háblame.
-Scarlet dijo
1262
01:03:28,305 --> 01:03:30,057
-que sería buena idea.
-¿Scarlet?
1263
01:03:32,518 --> 01:03:35,229
Apuesto a que estás poniendo
a esa chica muy nerviosa.
1264
01:03:35,312 --> 01:03:37,481
Ha buscado a Jeremy
desde que decidió
1265
01:03:37,565 --> 01:03:39,233
que los chicos no tienen roña.
1266
01:03:41,819 --> 01:03:43,487
¿Qué pasó?
1267
01:03:43,571 --> 01:03:46,407
Decidimos arreglar
el estudio con las cosas
1268
01:03:46,490 --> 01:03:47,825
que estaban en las cajas.
1269
01:03:47,908 --> 01:03:50,744
Creí que sería un lindo
gesto antes de irme.
1270
01:03:50,828 --> 01:03:51,996
¿El estudio de Parker?
1271
01:03:55,833 --> 01:03:57,626
Nunca podía sacarlo de ahí.
1272
01:03:59,044 --> 01:04:01,422
Siempre estaba
escribiendo algo.
1273
01:04:01,505 --> 01:04:02,798
(RISAS)
1274
01:04:02,881 --> 01:04:04,842
Hmm... Eso explica por qué
1275
01:04:04,925 --> 01:04:07,303
tuve tanta suerte componiendo.
1276
01:04:07,386 --> 01:04:10,014
-Hmm...
-Nunca me sentí tan inspirada.
1277
01:04:11,348 --> 01:04:13,058
Tal vez no es solo el estudio.
1278
01:04:15,603 --> 01:04:18,731
Debió ser todo un shock
ver el estudio
1279
01:04:18,814 --> 01:04:21,483
de la forma que estaba
cuando Parker vivía.
1280
01:04:21,567 --> 01:04:24,987
Debí saberlo. Había cosas
de música por todas partes.
1281
01:04:25,070 --> 01:04:26,822
-Debí saberlo.
-No, querida.
1282
01:04:26,905 --> 01:04:28,365
Tu intención fue buena.
1283
01:04:38,917 --> 01:04:40,210
Abe y yo fuimos...
1284
01:04:43,005 --> 01:04:46,634
Tuvimos suerte de tener
al otro cuando pasó.
1285
01:04:48,594 --> 01:04:50,512
Jeremy...
1286
01:04:50,596 --> 01:04:53,766
Él solo se aisló.
Él solo se metió
1287
01:04:53,849 --> 01:04:55,351
en su trabajo y eso,
1288
01:04:56,435 --> 01:04:59,730
y no se dio
el tiempo de procesarlo.
1289
01:04:59,813 --> 01:05:03,192
Y, Gail,
1290
01:05:03,275 --> 01:05:06,362
dicen que no hay nada
peor que perder un hijo.
1291
01:05:08,530 --> 01:05:10,658
Y yo perdí a los dos.
1292
01:05:10,741 --> 01:05:11,867
(LLANTO)
1293
01:05:14,953 --> 01:05:17,998
Lo lamento, Van.
Lo siento tanto...
1294
01:05:19,667 --> 01:05:22,461
Respira tranquilo
por primera vez en años.
1295
01:05:23,212 --> 01:05:25,214
Cocina otra vez,
1296
01:05:25,297 --> 01:05:30,469
y está oyendo música
cuando trabaja.
1297
01:05:30,552 --> 01:05:34,056
Hay una luz, una pequeña,
de vuelta en sus ojos.
1298
01:05:37,226 --> 01:05:39,687
Y lo único que ha cambiado
1299
01:05:42,314 --> 01:05:44,650
es que tú vinieras.
1300
01:05:46,735 --> 01:05:47,861
-Gracias.
-VAN: ¿Bien?
1301
01:05:49,154 --> 01:05:50,322
Todo estará bien.
1302
01:05:54,243 --> 01:05:55,452
VAN: Te preparé un té.
1303
01:05:57,830 --> 01:05:59,915
Por favor, es tarde. Descansa.
1304
01:06:14,471 --> 01:06:16,056
Todos lo extrañamos, ¿sabes?
1305
01:06:22,479 --> 01:06:23,480
Jeremy...
1306
01:06:24,398 --> 01:06:25,441
¡Jeremy!
1307
01:06:26,358 --> 01:06:27,359
¡Mírame!
1308
01:06:30,946 --> 01:06:35,242
Hijo, llevas ahogándote
por tanto tiempo
1309
01:06:36,368 --> 01:06:39,455
que ya no sientes
1310
01:06:39,538 --> 01:06:41,790
cuando arrastras
a las personas más cercanas
1311
01:06:41,874 --> 01:06:43,250
a ti hasta el fondo.
1312
01:06:45,669 --> 01:06:49,506
Todos lo amamos demasiado.
1313
01:06:52,885 --> 01:06:55,804
Pero él no habría querido
verte comportarte así.
1314
01:07:02,394 --> 01:07:03,645
No debí gritarle.
1315
01:07:07,649 --> 01:07:08,692
Suele pasar.
1316
01:07:10,736 --> 01:07:12,488
La pregunta es:
¿qué harás ahora?
1317
01:07:12,571 --> 01:07:19,661
(MÚSICA EMOTIVA)
1318
01:07:33,258 --> 01:07:36,762
(TIMBRE DE TELÉFONO)
1319
01:07:40,933 --> 01:07:42,518
Lila
¿Por qué no respondes?
1320
01:07:42,601 --> 01:07:44,269
Mi teléfono se rompió.
1321
01:07:44,353 --> 01:07:46,063
Ya tengo uno nuevo
Estoy bien
1322
01:08:03,038 --> 01:08:04,790
¡Hola, chicos! ¡Soy Gail!
1323
01:08:04,873 --> 01:08:07,751
Todavía estoy
en Oklahoma. Estuve...
1324
01:08:07,835 --> 01:08:09,545
yo... Yo...
1325
01:08:10,963 --> 01:08:13,048
Yo no tengo nada que decirle
1326
01:08:13,131 --> 01:08:14,508
a una fría pantalla.
1327
01:08:17,636 --> 01:08:18,971
(TIMBRE DE TELÉFONO)
1328
01:08:19,054 --> 01:08:20,514
iHeartRADIO
1329
01:08:20,597 --> 01:08:21,682
¡GRABACIÓN DE CANCIÓN
ORIGINAL ATRASADA!
1330
01:08:23,809 --> 01:08:24,810
Hmm...
1331
01:08:26,061 --> 01:08:27,646
¡Ya sé, ya sé! ¡Es tarde!
1332
01:08:27,729 --> 01:08:29,022
iHeart Radio envió un...
1333
01:08:32,234 --> 01:08:33,485
Un correo.
1334
01:08:33,569 --> 01:08:35,821
Como directora de escena,
yo declaro
1335
01:08:35,904 --> 01:08:37,614
que el primer cuarto
de la clase
1336
01:08:37,698 --> 01:08:39,116
se dedicará a Jeremy Crawford
1337
01:08:39,199 --> 01:08:42,077
y su honesta
y sincera disculpa.
1338
01:08:42,160 --> 01:08:43,579
¡Dale, Jeff!
1339
01:08:43,662 --> 01:08:45,539
♪ Lo siento
1340
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
♪ Lo siento
1341
01:08:46,832 --> 01:08:47,875
♪ Lo siento
1342
01:08:47,958 --> 01:08:50,961
♪ Lo siento ♪
1343
01:08:54,006 --> 01:08:55,215
Lo siento.
1344
01:08:55,299 --> 01:08:57,175
JOHNNY: ¿Lo perdonas?
¡Di que sí!
1345
01:08:57,259 --> 01:09:00,262
(RISAS)
Queríamos darte algo especial.
1346
01:09:01,430 --> 01:09:02,639
Para que nos recuerdes.
1347
01:09:03,390 --> 01:09:04,516
Espero te quede.
1348
01:09:05,684 --> 01:09:07,477
¿Qué es esto?
1349
01:09:07,561 --> 01:09:09,229
Yo bordé el hombre de nieve.
1350
01:09:09,313 --> 01:09:11,189
(RISAS)
GAIL: Oh...
1351
01:09:11,273 --> 01:09:12,941
¡Tu tradición navideña!
1352
01:09:13,692 --> 01:09:15,360
¡Es la misma!
1353
01:09:18,447 --> 01:09:20,741
(GUITARRA SUENA)
1354
01:09:21,867 --> 01:09:22,868
GAIL: Gracias.
1355
01:09:22,951 --> 01:09:24,328
(RISAS)
Ay...
1356
01:09:24,411 --> 01:09:25,746
¡Gracias, chicos!
1357
01:09:27,205 --> 01:09:29,124
♪ Tradición navideña. ¡Oh! ♪
1358
01:09:29,207 --> 01:09:30,792
(RISAS) Chicos,
1359
01:09:30,876 --> 01:09:34,713
esto es,
es increíble. Gracias.
1360
01:09:38,926 --> 01:09:40,469
Mi caja de propinas.
1361
01:09:40,552 --> 01:09:41,595
Te servirá.
1362
01:09:43,889 --> 01:09:45,140
Perdón por cómo reaccioné.
1363
01:09:48,644 --> 01:09:50,270
Encuentra Tu Voz
1364
01:09:50,354 --> 01:09:52,481
¡Oh! ¡Miren esto!
1365
01:10:01,365 --> 01:10:03,659
-Scarlet dijo que tú...
-Oye, no importa.
1366
01:10:05,369 --> 01:10:06,662
Tú estás bien,
y yo mal.
1367
01:10:08,080 --> 01:10:09,539
Las chicas aman oír eso.
1368
01:10:14,253 --> 01:10:17,422
NIÑOS: ¡Guau!
1369
01:10:17,506 --> 01:10:19,383
(RISAS)
¡Silencio!
1370
01:10:19,466 --> 01:10:23,845
Oigan, este condado
no sabe lo que le espera,
1371
01:10:23,929 --> 01:10:25,180
¿sí?
1372
01:10:25,263 --> 01:10:26,765
Pase lo que pase en la gala,
1373
01:10:28,600 --> 01:10:30,310
para mí ya son ganadores.
1374
01:10:33,855 --> 01:10:36,274
-Ven. No, no veas.
-¿Qué haces?
1375
01:10:37,943 --> 01:10:38,986
Ábrelos.
1376
01:10:43,115 --> 01:10:44,157
¡Guau!
1377
01:10:45,492 --> 01:10:46,785
¡Es hermosa!
1378
01:10:47,661 --> 01:10:49,788
Sí. Sí, lo es.
1379
01:10:53,500 --> 01:10:57,421
Oye, tengo algo para ti.
1380
01:10:57,504 --> 01:10:58,755
¿De qué empleo viene esa?
1381
01:10:58,839 --> 01:11:00,298
JEREMY: No, esta sí es mía.
1382
01:11:00,382 --> 01:11:02,509
-¡Oh!
-Pensé que podrías
1383
01:11:02,592 --> 01:11:04,052
conservarla un tiempo
1384
01:11:04,136 --> 01:11:05,721
y llevarla
contigo en tus viajes.
1385
01:11:09,391 --> 01:11:12,144
Dijiste algo
en la clase sobre iHeart.
1386
01:11:12,227 --> 01:11:15,063
¡Sí! Necesitan la grabación
de mi canción,
1387
01:11:15,147 --> 01:11:19,276
pero yo no tengo a nadie
que me ayude a grabarla.
1388
01:11:19,359 --> 01:11:21,570
(GUITARRA SUENA)
1389
01:11:28,869 --> 01:11:31,705
♪ No eran
las estrellas del árbol
1390
01:11:31,788 --> 01:11:37,294
♪ Ni los brillos ni el oro
Lo que extrañaba
1391
01:11:37,377 --> 01:11:40,130
♪ Esto es Navidad
1392
01:11:41,423 --> 01:11:44,217
♪ Esto es Navidad
1393
01:11:45,594 --> 01:11:51,475
♪ Esto es Navidad
1394
01:11:53,935 --> 01:11:56,521
♪ Oh, para mí ♪
1395
01:12:01,860 --> 01:12:03,904
¡Guau!
(RISAS)
1396
01:12:05,280 --> 01:12:06,531
Gail, eso fue,
1397
01:12:08,408 --> 01:12:10,077
eso fue hermoso.
1398
01:12:10,160 --> 01:12:11,119
Fue increíble.
1399
01:12:11,203 --> 01:12:13,997
(RISAS)
Gracias.
1400
01:12:17,959 --> 01:12:20,670
Bueno, ya está enviado.
1401
01:12:21,880 --> 01:12:22,881
Gracias.
1402
01:12:23,840 --> 01:12:26,927
(MÚSICA EMOTIVA)
1403
01:12:43,401 --> 01:12:45,779
Creo que es tiempo
de quitarnos las chaquetas.
1404
01:14:05,984 --> 01:14:07,027
SCARLET: ¡Hola!
1405
01:14:09,404 --> 01:14:10,405
Buenos días.
1406
01:14:10,488 --> 01:14:11,573
Hay que hablar.
1407
01:14:21,208 --> 01:14:22,209
JEREMY: ¿Bueno?
1408
01:14:22,292 --> 01:14:24,669
SCARLET:
Yo quería estar contigo.
1409
01:14:24,753 --> 01:14:26,338
JEREMY: Yo no tengo
nada que ofrecerte.
1410
01:14:27,339 --> 01:14:28,632
SCARLET: ¡Claro que sí!
1411
01:14:28,715 --> 01:14:30,675
No quería estar contigo
por algo material.
1412
01:14:30,759 --> 01:14:32,886
Perdona. Debí
ser honesto antes.
1413
01:14:32,969 --> 01:14:34,012
Sí. Debiste.
1414
01:14:36,514 --> 01:14:37,641
Oye, lo siento.
1415
01:14:37,724 --> 01:14:39,768
Te presioné mucho,
Jeremy. Es que...
1416
01:14:42,479 --> 01:14:44,189
en serio creí
que estaríamos juntos.
1417
01:14:46,066 --> 01:14:49,319
Scarlet, no éramos
el indicado para el otro.
1418
01:14:50,820 --> 01:14:52,864
Lo siento.
1419
01:14:52,948 --> 01:14:55,242
Tienes un lugar
en mi corazón siempre.
1420
01:15:12,133 --> 01:15:13,301
Adiós, Jer.
1421
01:15:26,106 --> 01:15:27,190
JEREMY: ¡Gail!
1422
01:15:28,650 --> 01:15:29,818
(JEREMY CARRASPEA)
1423
01:15:29,901 --> 01:15:31,278
¿Todo fue un juego para ti?
1424
01:15:32,237 --> 01:15:33,571
¿Qué?
1425
01:15:33,655 --> 01:15:36,574
¿Soy una aventura
para que Scarlet esté celosa?
1426
01:15:36,658 --> 01:15:39,327
¿Un juguete en tu complicada
relación? Acabamos de...
1427
01:15:41,162 --> 01:15:42,372
¿Por qué confié en ti?
1428
01:15:43,748 --> 01:15:45,834
-No es lo que crees.
-Yo sé lo que vi.
1429
01:15:52,340 --> 01:15:54,134
¿Acaso importa? Porque
1430
01:15:56,720 --> 01:15:58,597
no planeabas quedarte, Gail.
1431
01:15:59,764 --> 01:16:01,099
¿Qué significa eso?
1432
01:16:05,395 --> 01:16:07,522
El mundo tiene
que oír esa voz tuya.
1433
01:16:08,773 --> 01:16:10,233
No puedes hacerlo desde aquí.
1434
01:16:12,152 --> 01:16:13,528
Lo que hiciste anoche...
1435
01:16:15,447 --> 01:16:18,450
No perteneces aquí.
Aquí no hay nada para ti.
1436
01:16:19,993 --> 01:16:20,994
(LLANTO)
1437
01:16:24,205 --> 01:16:25,874
No te quiero aquí, Gail.
1438
01:16:31,004 --> 01:16:32,088
¿Y eso es todo?
1439
01:16:35,008 --> 01:16:36,509
¿Así nos despedimos?
1440
01:16:36,593 --> 01:16:40,388
(MÚSICA EMOTIVA)
1441
01:16:46,311 --> 01:16:49,773
Lila, lo siento mucho.
Mi teléfono quedó destruido.
1442
01:16:49,856 --> 01:16:51,483
Choqué con Jewel.
1443
01:16:51,566 --> 01:16:52,984
Bienvenidos a
HARMONY SPRINGS
"Un Buen Lugar Para Estar"
1444
01:16:53,068 --> 01:16:54,402
GAIL: Voy camino
a Los Ángeles.
1445
01:16:54,486 --> 01:16:55,653
¡Y vaya que tengo
una historia para ti!
1446
01:16:56,655 --> 01:16:58,114
Estoy en vivo en Nochebuena.
1447
01:17:00,825 --> 01:17:02,243
Adiós. Te llamo luego.
1448
01:17:07,123 --> 01:17:14,214
(CANCIÓN GO)
1449
01:17:27,477 --> 01:17:28,520
¿Ya se fue?
1450
01:17:31,689 --> 01:17:32,816
Tuve que dejarla ir.
1451
01:17:34,067 --> 01:17:35,610
No debía quedarse por mí.
1452
01:17:39,114 --> 01:17:40,740
Debiste oírla cantar.
1453
01:17:43,076 --> 01:17:44,369
¡Ay, cariño!
1454
01:17:46,287 --> 01:17:47,455
Lo siento.
1455
01:18:20,071 --> 01:18:21,322
CHICO: Gail Travers llegó.
1456
01:18:21,406 --> 01:18:23,074
La señorita Travers ya llegó.
1457
01:18:23,158 --> 01:18:24,534
-¡Aquí, señorita Travers!
-Hola.
1458
01:18:27,203 --> 01:18:28,955
CHICO: Sígame.
1459
01:18:29,038 --> 01:18:30,331
HOMBRE: ¿En dónde están?
1460
01:18:30,415 --> 01:18:31,458
CHICO: Va entrando.
1461
01:18:34,294 --> 01:18:35,503
(RISAS)
Gracias.
1462
01:18:40,925 --> 01:18:42,552
AMY: Nunca creí
que estaría sentada
1463
01:18:42,635 --> 01:18:45,180
en esta silla lista
para el nuevo álbum de Sia
1464
01:18:45,263 --> 01:18:47,056
y también el misterioso
álbum de Navidad,
1465
01:18:47,140 --> 01:18:50,685
pero nos gusta mantener
las cosas interesantes aquí.
1466
01:18:50,768 --> 01:18:52,562
SISANIE: ¡Claro que sí!
Ahora iremos
1467
01:18:52,645 --> 01:18:54,189
a un rápido corte comercial.
1468
01:18:54,272 --> 01:18:55,690
Y al volver, hablaremos
del gran especial
1469
01:18:55,773 --> 01:18:56,941
SISANIE y AMY BROWN
1470
01:18:57,025 --> 01:18:59,068
de Nochebuena
y nuestros cinco artistas
1471
01:18:59,152 --> 01:19:00,320
que abrirán.
1472
01:19:00,403 --> 01:19:02,113
DIRECTOR: ¡Corte!
¡Es un corte!
1473
01:19:02,197 --> 01:19:03,531
Muéstrame el video otra vez.
1474
01:19:03,615 --> 01:19:04,574
Sí.
1475
01:19:04,657 --> 01:19:05,909
SISANIE: ¡Es genial!
1476
01:19:07,410 --> 01:19:08,912
AMY: Es muy buena, ¿no crees?
1477
01:19:08,995 --> 01:19:11,372
SISANIE: ¡Oh!
¡Ya quiero conocerla!
1478
01:19:11,456 --> 01:19:12,874
¿Los cinco ya llegaron?
1479
01:19:12,957 --> 01:19:14,876
MILES: ¡Gail! ¡Gail Travers!
1480
01:19:14,959 --> 01:19:16,419
-Hola.
-Hola. Soy Miles
1481
01:19:16,503 --> 01:19:17,921
-con EP Records.
-GAIL: Es un placer.
1482
01:19:18,004 --> 01:19:19,756
Cuando iHeart
te ponga en el mapa,
1483
01:19:19,839 --> 01:19:21,966
nosotros, la disquera,
nos encargaremos del resto.
1484
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
Siento un camino
rápido al éxito.
1485
01:19:24,219 --> 01:19:25,595
¡Hablo en serio!
Está en tus ojos.
1486
01:19:25,678 --> 01:19:27,430
¡Siempre lo sé!
El contrato debe estar
1487
01:19:27,514 --> 01:19:29,224
en mi buzón
antes del fin del día, ¿sí?
1488
01:19:29,307 --> 01:19:30,725
En cuanto firmes, eres mía.
1489
01:19:30,808 --> 01:19:33,228
-¡Oh!
-¡Bromeo! ¡Nos divertiremos!
1490
01:19:33,311 --> 01:19:34,562
¡Relaciones públicas!
1491
01:19:34,646 --> 01:19:36,064
El último acto
de apertura está lista
1492
01:19:36,147 --> 01:19:37,690
para pruebas
de maquillaje y cabello.
1493
01:19:37,774 --> 01:19:39,400
Día loco, ¿no?
1494
01:19:39,484 --> 01:19:42,070
Una pregunta:
¿tú quieres esto?
1495
01:19:47,867 --> 01:19:49,577
Es lo que siempre he querido.
1496
01:19:49,661 --> 01:19:51,371
¡Guau! ¡Eres una estrella!
1497
01:19:51,454 --> 01:19:52,997
¿Conocemos a los otros
participantes?
1498
01:19:53,081 --> 01:19:55,083
Gail, tú, punto,
1499
01:19:55,166 --> 01:19:58,545
luces, punto, icónica, punto.
1500
01:19:59,504 --> 01:20:01,089
¡Increíble!
1501
01:20:01,172 --> 01:20:03,258
¿Cómo te sientes?
1502
01:20:03,341 --> 01:20:04,467
-¿Qué?
-Hmm...
1503
01:20:04,551 --> 01:20:07,262
¿Y los otros chicos? ¡Chicos!
1504
01:20:07,345 --> 01:20:08,847
-¡Hola!
-¡Oh, por Dios!
1505
01:20:08,930 --> 01:20:10,890
Bueno, saquemos una selfie.
1506
01:20:10,974 --> 01:20:13,518
Entonces, #ganadores.
1507
01:20:13,601 --> 01:20:15,603
¡Okay! ¡Hora de selfie!
1508
01:20:15,687 --> 01:20:17,856
-¿Qué?
-¡Acomódense, todos!
1509
01:20:17,939 --> 01:20:20,316
Gail, sonríe.
¡Con los dientes!
1510
01:20:20,400 --> 01:20:22,277
¡Okay! ¡No! ¡Okay!
1511
01:20:22,360 --> 01:20:24,779
-¿La tienes?
-¡Le tengo!
1512
01:20:24,862 --> 01:20:26,531
CHICA: Sostén esto.
Te cambia la vida.
1513
01:20:26,614 --> 01:20:29,033
MAQUILLADORA: Los ganadores
de iHeart frente a ustedes.
1514
01:20:29,117 --> 01:20:30,785
¡Salgamos de aquí!
¡Comida gratis!
1515
01:20:30,869 --> 01:20:31,953
Granadas, pasteles...
1516
01:20:32,036 --> 01:20:33,705
¡Ya me oyeron! ¡Andando!
1517
01:20:33,788 --> 01:20:34,789
¡Salgan!
1518
01:20:34,872 --> 01:20:37,834
(MÚSICA EMOTIVA)
1519
01:20:37,917 --> 01:20:39,294
-Gail...
-¿Sí?
1520
01:20:39,377 --> 01:20:41,087
WALKER: Hablamos por teléfono.
1521
01:20:41,170 --> 01:20:44,424
Los productores piden
una mezcla de tu canción.
1522
01:20:44,507 --> 01:20:47,260
¿Mezcla? Es una
canción acústica.
1523
01:20:47,343 --> 01:20:49,470
Miles dijo que no necesitas
tu guitarra.
1524
01:20:49,554 --> 01:20:51,097
Tenemos una nueva.
1525
01:20:51,180 --> 01:20:53,641
Sis y Amy tienen preguntas
sobre el segmento de entrada.
1526
01:20:53,725 --> 01:20:56,019
-¿Te encargas?
-WALKER: ¡Ya está hecho!
1527
01:20:56,102 --> 01:20:59,564
Entonces, iHeart te ama.
1528
01:20:59,647 --> 01:21:02,358
La disquera
solo tiene unos cambios.
1529
01:21:02,442 --> 01:21:04,527
El principal,
tu canción ahora se llama
1530
01:21:04,611 --> 01:21:06,029
Etiqueta. Esto
es una palabra.
1531
01:21:06,112 --> 01:21:07,822
¡Muy misterioso!
El crimen real
1532
01:21:07,905 --> 01:21:09,616
está en onda ahora.
Esto es, ¿qué?
1533
01:21:09,699 --> 01:21:11,409
(TIMBRE DE TELÉFONO)
¡Descúbrelo! ¡Haz clic!
1534
01:21:11,492 --> 01:21:12,994
¡La generación Z lo amará!
1535
01:21:13,077 --> 01:21:14,454
¿Me das un segundo?
1536
01:21:14,537 --> 01:21:16,998
¡Cody! ¡Te dije
que nunca me llames!
1537
01:21:17,081 --> 01:21:19,000
(CANTA EN INGLÉS)
1538
01:21:46,235 --> 01:21:47,612
CHICA: Sí, estuvo bien.
1539
01:21:47,695 --> 01:21:49,864
¿Pueden darme un poco
más en el monitor uno?
1540
01:21:50,948 --> 01:21:51,949
¡Gracias!
1541
01:21:54,827 --> 01:21:55,870
¡Bien hecho!
1542
01:21:55,954 --> 01:21:56,996
¡Está genial!
1543
01:21:57,955 --> 01:21:59,374
-Mucha suerte.
-Gracias.
1544
01:22:00,500 --> 01:22:01,542
-Hay que coordinarlo.
-Sí.
1545
01:22:01,626 --> 01:22:02,627
-¿Gail Travers?
-Sí.
1546
01:22:02,710 --> 01:22:03,878
¡Hola! ¡Soy Sisanie!
1547
01:22:03,961 --> 01:22:05,463
-GAIL: Hola.
-Es todo un placer.
1548
01:22:05,546 --> 01:22:08,216
Nos emociona tenerte aquí.
Todos vimos tu video.
1549
01:22:08,299 --> 01:22:09,967
Tu canción
Esto es Navidad.
1550
01:22:10,051 --> 01:22:11,386
-¡La amé!
-¡Gracias!
1551
01:22:11,469 --> 01:22:13,846
¡Obsesionada!
Y con este vestuario...
1552
01:22:13,930 --> 01:22:15,807
-Pues...
-Soy Amy.
1553
01:22:15,890 --> 01:22:17,558
-Hola.
-Y nos emociona oírte
1554
01:22:17,642 --> 01:22:18,768
-cantar en vivo.
-¡Sí!
1555
01:22:18,851 --> 01:22:20,144
-¡Felicidades!
-¡Gracias!
1556
01:22:20,228 --> 01:22:21,521
-¡Muy buena suerte!
-¡Adiós!
1557
01:22:23,564 --> 01:22:25,483
-Hay que programarlo.
-Me parece muy bien.
1558
01:22:25,566 --> 01:22:27,068
-MILES: Sí. Está listo.
-Disculpen...
1559
01:22:27,151 --> 01:22:29,946
-¿Hmm?
-¿Y qué pasa ahora?
1560
01:22:30,029 --> 01:22:32,657
Práctica, equipo técnico...
1561
01:22:32,740 --> 01:22:34,075
Será perfecto después.
1562
01:22:34,158 --> 01:22:37,036
MILES: La disquera
hizo un pequeño cambio.
1563
01:22:37,120 --> 01:22:39,163
Kira... No sé, vino a mí.
1564
01:22:40,540 --> 01:22:42,083
-¡Christie!
-¡Oh! ¡Lo amo!
1565
01:22:42,166 --> 01:22:43,751
MILES: ¡Christie Cassidy!
1566
01:22:43,835 --> 01:22:44,961
Pero me llamo Gail.
1567
01:22:47,088 --> 01:22:48,214
Gail...
1568
01:22:48,297 --> 01:22:49,340
Gail...
1569
01:22:49,424 --> 01:22:50,675
-Gail...
-WALKER: Gail...
1570
01:22:50,758 --> 01:22:52,135
Se siente algo extraño
en la boca, ¿no?
1571
01:22:52,218 --> 01:22:53,302
-Denso.
-Denso.
1572
01:22:54,554 --> 01:22:55,847
¿Me das un segundo?
1573
01:22:55,930 --> 01:22:57,306
¿Pueden traer una
chaqueta o algo así?
1574
01:22:57,390 --> 01:22:59,308
El look no, no me está
haciendo clic.
1575
01:22:59,392 --> 01:23:01,018
-WALKER: ¡Rápido!
-MILES: Algo... No sé.
1576
01:23:02,145 --> 01:23:03,062
Okay...
1577
01:23:03,146 --> 01:23:06,023
MILES: Una opción, Tiffany...
1578
01:23:06,107 --> 01:23:08,067
No, en realidad es muy lindo.
Lo siento.
1579
01:23:08,151 --> 01:23:09,652
¿Mi azúcar está baja?
No lo sé.
1580
01:23:09,736 --> 01:23:11,779
Esa es Sarah, por cierto.
1581
01:23:11,863 --> 01:23:13,614
-¿Y quién es Tiffany?
-WALKER: La despediste.
1582
01:23:13,698 --> 01:23:15,575
¡Es cierto!
1583
01:23:15,658 --> 01:23:16,993
¡Oh! ¡Ya puedes subir!
1584
01:23:17,076 --> 01:23:18,703
-MILES: ¡Ajá!
-WALKER: Deja la bolsa.
1585
01:23:19,912 --> 01:23:22,206
(MURMULLOS)
1586
01:23:43,895 --> 01:23:48,232
(GUITARRA SUENA)
1587
01:23:48,316 --> 01:23:51,152
♪ Árboles de Navidad
Y muérdago
1588
01:23:52,487 --> 01:23:55,740
♪ Todas las ventanas
Iluminadas
1589
01:23:55,823 --> 01:24:00,495
♪ Los renos atrapados
Dentro de una esfera
1590
01:24:00,578 --> 01:24:03,664
♪ Todas estas cosas
son bellas
1591
01:24:03,748 --> 01:24:08,711
♪ Pero el papel
Y los moños bonitos
1592
01:24:08,795 --> 01:24:12,673
♪ No pueden abrazarte
Ni darte calor
1593
01:24:12,757 --> 01:24:16,344
♪ No pueden susurrarte
Que llegaste a casa
1594
01:24:16,427 --> 01:24:18,221
♪ Aunque son cosas
maravillosas
1595
01:24:18,304 --> 01:24:20,973
Siento que,
siento que algo no está bien.
1596
01:24:21,057 --> 01:24:25,895
♪ Nada se compara
A esto que estoy sintiendo
1597
01:24:27,730 --> 01:24:30,066
♪ Estaba perdida en el mar
1598
01:24:30,149 --> 01:24:32,819
♪ Pero, por fin, siento
Que me encontraron ♪
1599
01:24:37,073 --> 01:24:38,699
GAIL: Lo siento, lo siento.
1600
01:24:38,783 --> 01:24:40,535
-Solo necesito un momento.
-MILES: ¡Oye! ¿Qué, qué...?
1601
01:24:40,618 --> 01:24:42,119
-GAIL: Lo siento.
-¿Qué está sucediendo?
1602
01:24:42,203 --> 01:24:43,538
-¡Disculpa!
-¿Qué estamos haciendo?
1603
01:24:43,621 --> 01:24:44,956
Necesito un minuto.
1604
01:24:45,039 --> 01:24:46,207
-Necesito un minuto.
-Christie, ¿qué...?
1605
01:24:46,290 --> 01:24:48,042
Mi nombre es Gail.
1606
01:24:48,125 --> 01:24:49,418
-¡Oh!
-GAIL: Soy Gail.
1607
01:24:49,502 --> 01:24:50,878
-WALKER: Está bien, Gail.
-Necesito,
1608
01:24:50,962 --> 01:24:52,380
-necesito ir al baño.
-MILES: Está bien.
1609
01:24:53,464 --> 01:24:55,508
¡Genial! Solo vuelve pronto.
1610
01:24:55,591 --> 01:24:57,468
-Sí, sí.
-Bien, hablaré con ella.
1611
01:25:22,159 --> 01:25:23,244
"QUEDARME"
1612
01:25:23,327 --> 01:25:24,662
PASAR NAVIDAD
EN HARMONY SPRINGS
1613
01:25:24,745 --> 01:25:26,998
LOS NIÑOS
< JEREMY >
1614
01:25:28,708 --> 01:25:30,084
(RESPIRACIÓN PROFUNDA)
1615
01:25:50,605 --> 01:25:52,398
TALLER DE AUTOS DE VAN
1616
01:26:00,072 --> 01:26:01,449
(TIMBRE DE TELÉFONO) ¡Listo!
1617
01:26:01,532 --> 01:26:02,909
-¡No lo sé!
-¡Podemos hacer uno!
1618
01:26:02,992 --> 01:26:04,493
-¿No lo crees?
-No lo necesitaremos.
1619
01:26:04,577 --> 01:26:06,495
¡Claro que sí podemos!
(RISAS)
1620
01:26:06,579 --> 01:26:07,705
(CARRASPEO)
¿Hola?
1621
01:26:08,331 --> 01:26:09,624
Hola.
1622
01:26:09,707 --> 01:26:10,833
¿Quién es? No me digas
1623
01:26:10,917 --> 01:26:12,126
que tienes
que ir al taller.
1624
01:26:12,209 --> 01:26:13,336
¡Es Gail!
1625
01:26:13,419 --> 01:26:14,629
Hola. Hola, querida.
1626
01:26:14,712 --> 01:26:16,464
¿Estás bien? ¿Todo va bien?
1627
01:26:16,547 --> 01:26:18,966
¿Cuántas veces ya
me preguntaste eso?
1628
01:26:19,050 --> 01:26:20,468
¡Rápido!
1629
01:26:21,928 --> 01:26:24,972
¡Ay! ¡Desearía poder
ver tu cara!
1630
01:26:25,056 --> 01:26:27,308
Necesitas un teléfono
nuevo para eso.
1631
01:26:27,391 --> 01:26:28,726
(RISAS)
1632
01:26:29,810 --> 01:26:31,354
¿Qué, qué sucede?
1633
01:26:31,437 --> 01:26:33,314
(MÚSICA EMOTIVA)
1634
01:26:33,397 --> 01:26:34,899
No sabía a quién llamar.
1635
01:26:36,484 --> 01:26:37,944
No sé qué hacer. Todo,
1636
01:26:39,236 --> 01:26:41,989
todo aquí es tan diferente...
1637
01:26:42,073 --> 01:26:43,199
¿De qué hablas?
1638
01:26:43,282 --> 01:26:45,493
Es que es mucha gente,
demasiada,
1639
01:26:45,576 --> 01:26:47,328
que intentan
planear mi estilo,
1640
01:26:47,411 --> 01:26:49,330
mi identidad, mi futuro.
1641
01:26:50,331 --> 01:26:53,501
-Hmm...
-Son muchas voces,
1642
01:26:53,584 --> 01:26:55,461
y siento que estoy
perdiendo la mía.
1643
01:26:56,003 --> 01:26:57,004
Oh...
1644
01:26:58,172 --> 01:27:01,509
Oye, cuando
comenzaste a cantar,
1645
01:27:02,885 --> 01:27:04,929
¿qué querías de todo eso?
1646
01:27:05,012 --> 01:27:06,847
GAIL: No entiendo.
1647
01:27:06,931 --> 01:27:08,391
Quiero cantar, porque lo amo.
1648
01:27:09,475 --> 01:27:10,685
Pero ¿por qué así?
1649
01:27:13,396 --> 01:27:17,692
-¿Fans?
-¿Por qué?
1650
01:27:17,775 --> 01:27:20,653
Son los únicos que siempre
han estado ahí para mí.
1651
01:27:22,697 --> 01:27:24,991
Para eso no son los fans.
1652
01:27:25,074 --> 01:27:26,867
Para eso es la familia.
1653
01:27:26,951 --> 01:27:29,537
Y sé que no tuviste
una por un largo tiempo,
1654
01:27:31,414 --> 01:27:33,624
pero ahora
nos tienes a nosotros. ...
1655
01:27:35,376 --> 01:27:38,212
Y, cariño, no importa qué
tan lejos o por cuánto tiempo
1656
01:27:38,295 --> 01:27:40,006
te vayas, siempre
puedes volver aquí.
1657
01:27:41,215 --> 01:27:43,384
Harmony Springs está aquí para
ti.
1658
01:27:45,177 --> 01:27:47,388
Escucha: si esos fans
no te aman
1659
01:27:47,471 --> 01:27:48,806
por quién eres en verdad,
1660
01:27:50,057 --> 01:27:51,475
¿qué tanto quieres esto?
1661
01:27:55,104 --> 01:27:56,272
Tal vez tienes razón.
1662
01:27:59,692 --> 01:28:02,069
Y tal vez
me entrometo, pero...
1663
01:28:02,862 --> 01:28:04,905
Jeremy me dijo qué pasó.
1664
01:28:04,989 --> 01:28:09,160
Solo quiero que sepas
que no era lo que creíste.
1665
01:28:09,243 --> 01:28:14,206
Jeremy le dijo a Scarlet
cómo se sentía sobre ti.
1666
01:28:15,207 --> 01:28:16,917
Pero no quería
ser la razón
1667
01:28:17,001 --> 01:28:18,961
de que renunciaras
a esta oportunidad.
1668
01:28:23,632 --> 01:28:24,633
Es todo.
1669
01:28:25,968 --> 01:28:27,428
Te amamos.
1670
01:28:27,511 --> 01:28:29,597
(RISAS)
También los amo.
1671
01:28:31,140 --> 01:28:32,933
A todos en Harmony Springs.
1672
01:28:34,685 --> 01:28:36,687
-Oye, Van...
-¿Sí?
1673
01:28:36,771 --> 01:28:38,355
¿Le recuerdas
a los niños que canten
1674
01:28:38,439 --> 01:28:40,107
desde el corazón
la noche de la gala?
1675
01:28:40,191 --> 01:28:42,610
¡El condado no sabrá
lo que le espera!
1676
01:28:42,693 --> 01:28:45,738
Desearía estar ahí para verlo.
1677
01:28:46,363 --> 01:28:47,448
¡Hmm!
1678
01:28:47,531 --> 01:28:50,326
-Gracias.
-Adiós.
1679
01:29:10,054 --> 01:29:11,305
Tiene razón, ¿sabes?
1680
01:29:11,847 --> 01:29:12,848
Tu mamá.
1681
01:29:14,892 --> 01:29:16,602
Ella es... No es mi...
1682
01:29:18,104 --> 01:29:19,980
En fin.
1683
01:29:20,064 --> 01:29:21,899
Lamento que escucharas
todo eso.
1684
01:29:21,982 --> 01:29:23,776
No tienes que explicarlo.
1685
01:29:23,859 --> 01:29:26,070
Yo estuve
justo donde tú estás.
1686
01:29:26,153 --> 01:29:27,655
Pero, Gail, eres buena.
1687
01:29:27,738 --> 01:29:31,325
Eres muy buena,
con o sin esa disquera.
1688
01:29:31,408 --> 01:29:32,576
Gracias.
1689
01:29:32,660 --> 01:29:34,203
¿Y sabes cuántas veces
las personas
1690
01:29:34,286 --> 01:29:36,497
intentaron obligarme
a ser más linda,
1691
01:29:36,580 --> 01:29:39,500
más femenina, más country,
menos country?
1692
01:29:39,583 --> 01:29:42,253
¡Diablos!
¡No puedo con el ritmo!
1693
01:29:42,336 --> 01:29:46,507
Pero aprendí a aferrarme
a mi versión favorita de mí.
1694
01:29:46,590 --> 01:29:50,803
Así que aférrate
a lo que hace que tú seas tú.
1695
01:29:50,886 --> 01:29:52,972
Debes recordar
que eso te trajo aquí.
1696
01:29:53,055 --> 01:29:54,723
-Hmm...
-Y te prometo
1697
01:29:54,807 --> 01:29:56,433
que si lo haces, Gail,
1698
01:29:56,517 --> 01:29:57,935
el cielo es el límite.
1699
01:29:58,018 --> 01:30:00,396
(RISAS)
Gracias, Amy.
1700
01:30:00,479 --> 01:30:03,190
La información de mi agencia
de viajes está en tu buzón.
1701
01:30:03,274 --> 01:30:05,860
Quiero que sepas que si
quieres llegar a esa gala,
1702
01:30:05,943 --> 01:30:08,779
tienes boleto de avión,
servicio de auto...
1703
01:30:08,863 --> 01:30:11,115
En serio, lo que necesites. Tú
decides.
1704
01:30:12,324 --> 01:30:13,617
¿Qué hay de mi van?
1705
01:30:13,701 --> 01:30:15,202
Yo me encargo. ¡Listo!
1706
01:30:18,414 --> 01:30:19,874
Buena suerte, Gail Travers.
1707
01:30:19,957 --> 01:30:21,041
GAIL: ¡Gracias!
1708
01:30:21,125 --> 01:30:22,543
Las chicas
tienen que ayudarse.
1709
01:30:22,626 --> 01:30:24,253
-Sí.
-Bueno. Adiós.
1710
01:30:24,336 --> 01:30:31,427
(MÚSICA EMOTIVA)
1711
01:30:46,817 --> 01:30:48,736
AMY: Sisanie,
creo que tengo una idea.
1712
01:30:48,819 --> 01:30:49,904
SISANIE: Ah, ¿sí?
1713
01:30:52,823 --> 01:30:54,825
(TIMBRE DE TELÉFONO)
(TOS)
1714
01:31:01,707 --> 01:31:02,875
(CARRASPEO)
1715
01:31:02,958 --> 01:31:04,585
-¿Hola?
-AMY: Señora,
1716
01:31:04,668 --> 01:31:07,087
habla Amy Brown,
de iHeart Radio.
1717
01:31:07,171 --> 01:31:09,423
¿Cree que usted podría
ayudarme con algo?
1718
01:31:13,427 --> 01:31:14,553
Respiren...
1719
01:31:19,058 --> 01:31:21,101
Dejen ir sus intenciones.
1720
01:31:28,025 --> 01:31:30,778
Estoy segura de que esas
intenciones son fantásticas.
1721
01:31:30,861 --> 01:31:32,488
-¡Regresó!
-BENJAMÍN: ¡Regresaste!
1722
01:31:32,571 --> 01:31:34,782
-¡Qué alegría!
-¡No podría perdérmelo!
1723
01:31:34,865 --> 01:31:36,825
¡Ustedes son grandiosos!
1724
01:31:36,909 --> 01:31:39,536
-¡Guau!
-Chicos, concéntrense.
1725
01:31:39,620 --> 01:31:40,829
Salimos en tres minutos.
1726
01:31:40,913 --> 01:31:42,706
¡Vamos! ¡Todos,
tras bastidores!
1727
01:31:42,790 --> 01:31:44,291
-¡Rápido!
-¡Vamos, chicos!
1728
01:31:44,375 --> 01:31:46,418
¡Corran, corran, corran!
1729
01:31:46,502 --> 01:31:48,545
Oye, ¿qué sucede, Rosemary?
1730
01:31:49,797 --> 01:31:53,217
Es que hay
muchas personas afuera.
1731
01:31:54,802 --> 01:31:56,845
La clase era pequeña,
1732
01:31:58,472 --> 01:32:00,391
y no puedo cantar
frente a los humanos.
1733
01:32:00,474 --> 01:32:02,476
Oye, oye,
1734
01:32:02,559 --> 01:32:06,647
tú me enseñaste que ser
perfecta no es lo mejor.
1735
01:32:07,690 --> 01:32:11,527
Pase lo que pase allá,
eres tú.
1736
01:32:11,610 --> 01:32:16,573
Y no he visto a un solo
humano que no te adore.
1737
01:32:16,657 --> 01:32:19,118
Muestra esa tú, ¿sí?
¡Lo lograrás!
1738
01:32:42,516 --> 01:32:44,518
¿Sabes?
1739
01:32:44,601 --> 01:32:46,854
Eso de si:
"La amas, déjala ir",
1740
01:32:49,773 --> 01:32:51,025
no funciona siempre.
1741
01:32:53,360 --> 01:32:54,653
Lo, lo siento.
1742
01:32:55,654 --> 01:32:58,365
Todo ese asunto con Scarlet...
1743
01:32:58,449 --> 01:32:59,450
Lo sé.
1744
01:33:00,242 --> 01:33:01,243
Lo sé.
1745
01:33:04,455 --> 01:33:07,249
Yo, yo alejé
de su sueño a Parker.
1746
01:33:12,629 --> 01:33:13,839
No podía hacerte eso.
1747
01:33:19,762 --> 01:33:21,138
Él tomó su decisión,
1748
01:33:22,514 --> 01:33:23,724
y ahora yo tomo la mía.
1749
01:33:26,769 --> 01:33:30,397
Siempre esperé
que mi canto lograra llevarme
1750
01:33:30,481 --> 01:33:31,690
a un hogar propio.
1751
01:33:34,234 --> 01:33:37,279
Nunca me sentí
más amada o vista
1752
01:33:38,572 --> 01:33:39,615
como lo hago aquí.
1753
01:33:43,494 --> 01:33:45,496
Siempre creí que...
1754
01:33:45,579 --> 01:33:47,915
no podía escribir canciones,
porque no era buena.
1755
01:33:50,167 --> 01:33:52,169
Ahora entiendo
que solo necesitaba
1756
01:33:53,295 --> 01:33:57,591
algo o a alguien
1757
01:33:57,674 --> 01:33:59,009
sobre quién escribir.
1758
01:34:14,733 --> 01:34:16,318
-Este es mi plan.
-¿Cuál es tu plan?
1759
01:34:16,902 --> 01:34:18,987
(RISAS)
1760
01:34:19,071 --> 01:34:22,699
Regreso aquí y sigo enseñando
el programa de música,
1761
01:34:22,783 --> 01:34:23,992
si aún puedo.
1762
01:34:24,076 --> 01:34:25,119
¡Qué lástima!
1763
01:34:25,202 --> 01:34:26,328
¡Ya contratamos a alguien más!
1764
01:34:26,412 --> 01:34:28,247
¡Ay! ¡Diablos!
1765
01:34:28,330 --> 01:34:29,706
Bromeo.
(RISAS)
1766
01:34:29,790 --> 01:34:31,166
Quizá salvaste el programa.
1767
01:34:32,668 --> 01:34:34,253
Hablando de él,
mejor nos vamos.
1768
01:34:34,336 --> 01:34:35,796
¡Hay un show que ver! ¡Vamos!
1769
01:34:35,879 --> 01:34:36,964
-JEREMY: ¡Vamos!
-GAIL: ¡Vamos!
1770
01:34:37,047 --> 01:34:44,138
(CANCIÓN SILENT NIGHT)
1771
01:34:49,268 --> 01:34:50,310
(RISAS)
1772
01:34:59,027 --> 01:35:01,697
(OVACIÓN)
(APLAUSOS)
1773
01:35:01,780 --> 01:35:02,865
STANLEY: ¡Bien!
1774
01:35:04,450 --> 01:35:05,701
¡Vamos, vamos!
1775
01:35:05,784 --> 01:35:07,661
¡Una ronda de aplausos
para los oseznos
1776
01:35:07,744 --> 01:35:09,121
del condado de Canton!
1777
01:35:14,418 --> 01:35:17,546
Y ahora tenemos
la actuación final
1778
01:35:17,629 --> 01:35:20,007
de la noche: ¡sus anfitriones,
1779
01:35:20,090 --> 01:35:22,843
el pueblo de Harmony Springs!
1780
01:35:22,926 --> 01:35:26,430
(OVACIÓN)
1781
01:35:26,513 --> 01:35:28,682
Pista uno...
1782
01:35:28,765 --> 01:35:31,185
♪ Cuando creces en Oklahoma
1783
01:35:31,268 --> 01:35:35,439
♪ No todo es
Carne frita y ocra
1784
01:35:35,522 --> 01:35:36,982
♪ Ranchos
Árboles
1785
01:35:37,065 --> 01:35:38,484
♪ Búfalos
Guisantes
1786
01:35:38,567 --> 01:35:41,028
♪ Apoyar a nuestro
Equipo local
1787
01:35:41,111 --> 01:35:42,362
♪ ¡Sí!
1788
01:35:42,446 --> 01:35:45,115
♪ Estas son
De las mejores cosas
1789
01:35:45,199 --> 01:35:48,160
♪ Cuando vives en Harmony
1790
01:35:48,243 --> 01:35:49,244
♪ Harmony
1791
01:35:49,328 --> 01:35:50,287
♪ Harmony
1792
01:35:50,370 --> 01:35:51,413
♪ ¡Springs!
1793
01:35:51,497 --> 01:35:52,873
(RISAS)
1794
01:35:52,956 --> 01:35:55,793
♪ Quiero elfos
Y campanitas tintineantes
1795
01:35:55,876 --> 01:35:58,795
♪ Son música
Para nuestros oídos
1796
01:35:58,879 --> 01:36:01,715
♪ Vacas que mugen
Y cerdos que gruñen
1797
01:36:01,798 --> 01:36:04,802
♪ Los festejos de los
Aficionados al futbol
1798
01:36:04,885 --> 01:36:07,679
♪ Eso está en nuestra
Lista de regalos
1799
01:36:07,763 --> 01:36:10,891
♪ En nuestro pequeño pueblo
Esta Navidad
1800
01:36:10,974 --> 01:36:14,937
♪ En O-o-o-o-Oklahoma
1801
01:36:16,813 --> 01:36:20,526
♪ Dame cielos despejados
Y tartas de pacana
1802
01:36:20,609 --> 01:36:22,236
♪ Y risas junto al árbol
1803
01:36:22,319 --> 01:36:23,779
♪ Fa, la, la, la
1804
01:36:23,862 --> 01:36:25,906
♪ Duraznos y melocotones
Y botas vaqueras
1805
01:36:25,989 --> 01:36:28,283
♪ Todos estamos de acuerdo
1806
01:36:28,367 --> 01:36:29,368
♪ Fa, la, la, la
1807
01:36:29,451 --> 01:36:30,744
♪ En que todo esto está
1808
01:36:30,827 --> 01:36:32,371
♪ Está en nuestra lista
de regalos
1809
01:36:32,454 --> 01:36:34,915
♪ En nuestro pequeño pueblo
Esta Navidad
1810
01:36:34,998 --> 01:36:39,795
♪ En O-o-o-o-Oklahoma
1811
01:36:39,878 --> 01:36:41,421
(RISAS)
1812
01:36:41,505 --> 01:36:43,006
♪ Somos vaqueros
Colgando acebo
1813
01:36:43,090 --> 01:36:44,716
♪ La gente de Oklahoma
Te pone de buenas
1814
01:36:44,800 --> 01:36:46,552
♪ Tenemos pollo del mejor
Soñadores, azúcar
1815
01:36:46,635 --> 01:36:47,928
♪ Ciruelas y aceitunas
1816
01:36:48,011 --> 01:36:49,596
♪ Pepinillos fritos
Carne frita
1817
01:36:49,680 --> 01:36:50,889
♪ Tanta comida frita
Me frió el cerebro
1818
01:36:50,973 --> 01:36:52,432
♪ Hasta tenemos dulces fritos
1819
01:36:52,516 --> 01:36:53,767
♪ Qué locura
¡Perdimos la cordura!
1820
01:36:53,850 --> 01:36:56,144
♪ ¿Ese es Santa a caballo?
1821
01:36:56,228 --> 01:36:58,772
♪ Arre, Santa
Lee mi carta a diario
1822
01:36:58,855 --> 01:37:00,440
♪ Dice que
Me lleves a casa
1823
01:37:00,524 --> 01:37:01,733
♪ Donde pastan los búfalos
Esta Navidad
1824
01:37:01,817 --> 01:37:03,402
♪ ¡Yee-haw! Oklahoma está
1825
01:37:03,485 --> 01:37:05,112
♪ En nuestra lista de regalos
1826
01:37:05,195 --> 01:37:08,031
♪ Quiero estar con mi familia
Junto a una fogata
1827
01:37:08,115 --> 01:37:11,201
♪ En la noche de Navidad
1828
01:37:11,285 --> 01:37:12,661
♪ Todos los amigos reunidos
1829
01:37:12,744 --> 01:37:16,707
♪ Para ver
Las luces centelleantes
1830
01:37:16,790 --> 01:37:19,626
♪ Ya sabemos qué queremos
En nuestra lista de regalos
1831
01:37:19,710 --> 01:37:22,754
♪ En nuestro pequeño pueblo
Esta Navidad
1832
01:37:22,838 --> 01:37:26,717
♪ En O-o-o-o-Oklahoma
1833
01:37:26,800 --> 01:37:29,011
♪ Oklahoma está
En nuestra lista de regalos
1834
01:37:29,094 --> 01:37:32,472
♪ En O-o-o-o-Oklahoma
1835
01:37:32,556 --> 01:37:34,057
♪ Somos vaqueros
Colgando acebo
1836
01:37:34,141 --> 01:37:35,767
♪ La gente de Oklahoma
Te pone de buenas
1837
01:37:35,851 --> 01:37:36,935
♪ Tenemos pollo del mejor
Soñadores, azúcar
1838
01:37:37,019 --> 01:37:38,604
♪ Ciruelas y aceitunas
1839
01:37:38,687 --> 01:37:42,149
♪ ¡Oklahoma está
En nuestra lista de regalos! ♪
1840
01:37:42,232 --> 01:37:45,360
(OVACIÓN)
(APLAUSOS)
1841
01:37:46,236 --> 01:37:47,321
¡Guau!
1842
01:37:47,404 --> 01:37:49,114
¡Harmony Springs!
1843
01:37:49,197 --> 01:37:50,657
¡Yuju!
1844
01:37:50,741 --> 01:37:52,326
¡Oh, Dios mío!
1845
01:37:52,409 --> 01:37:53,994
¡Vamos! ¡Un aplauso fuerte
1846
01:37:54,077 --> 01:37:56,330
para Harmony Springs,
1847
01:37:56,413 --> 01:37:58,457
que lo hicieron muy bien!
1848
01:38:00,709 --> 01:38:02,336
MUJER: ¡Son muy buenos!
1849
01:38:08,508 --> 01:38:11,178
(TODOS HABLAN AL MISMO TIEMPO)
1850
01:38:16,433 --> 01:38:17,643
El ganador
1851
01:38:17,726 --> 01:38:20,020
de la Centésima Gala Anual
de Navidad
1852
01:38:20,103 --> 01:38:22,105
del Condado Henderson es...
1853
01:38:24,399 --> 01:38:26,360
¡Ay! ¡Qué nervios!
1854
01:38:26,443 --> 01:38:27,861
¡Harmony Springs!
1855
01:38:27,944 --> 01:38:31,031
(APLAUSOS)
1856
01:38:31,114 --> 01:38:34,284
(OVACIÓN)
1857
01:38:38,205 --> 01:38:39,206
Ten mi bolso.
1858
01:38:39,289 --> 01:38:40,374
MUJER 3: ¡Guau!
1859
01:38:43,043 --> 01:38:44,086
¡Sarah!
1860
01:38:49,424 --> 01:38:51,176
-Muy bien. Aquí lo tiene.
-Sarah,
1861
01:38:51,259 --> 01:38:53,553
ahora debo hacer
algo llamado transmisión
1862
01:38:53,637 --> 01:38:56,181
en vivo de Heart en FaceTime,
1863
01:38:56,264 --> 01:38:58,850
-y yo no...
-Yo me encargo, ¿sí?
1864
01:38:58,934 --> 01:39:00,185
¿Tienes el número para llamar?
1865
01:39:00,268 --> 01:39:01,228
-¡Oh, sí! ¡Aquí está!
-Gracias.
1866
01:39:01,311 --> 01:39:02,688
¡Listo!
1867
01:39:02,771 --> 01:39:04,189
-¡Ay, qué nervios!
-Bueno, ahora vamos a ver...
1868
01:39:08,360 --> 01:39:09,528
¡Listo!
1869
01:39:09,611 --> 01:39:12,239
Ahora solo tienes
que apuntar la cámara,
1870
01:39:12,322 --> 01:39:13,407
que está justo ahí...
1871
01:39:13,490 --> 01:39:14,700
Perfecto.
1872
01:39:14,783 --> 01:39:16,159
Directo a la señorita
Travers, ¿sí?
1873
01:39:16,243 --> 01:39:18,912
-¡Genial! ¡Sí! Es así.
-De lado.
1874
01:39:18,995 --> 01:39:20,122
-Así.
-¡Oh!
1875
01:39:20,205 --> 01:39:21,790
¡Eso es!
1876
01:39:21,873 --> 01:39:25,502
¿Tal vez tengas
un mejor ángulo desde abajo?
1877
01:39:25,585 --> 01:39:27,337
¡Oh!
¡Buena idea!
1878
01:39:27,421 --> 01:39:29,005
-¡Así es!
-Oye...
1879
01:39:29,089 --> 01:39:30,632
-¡Listo!
-Uf...
1880
01:39:30,716 --> 01:39:31,800
-¡Listo!
-¡Listo!
1881
01:39:34,678 --> 01:39:36,179
¡Gracias!
1882
01:39:36,263 --> 01:39:38,682
¿Está encendido? ¡Bien!
1883
01:39:38,765 --> 01:39:42,436
Queremos invitar a la
profesora de música al frente.
1884
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
-¿Qué?
-Señorita Travers...
1885
01:39:44,438 --> 01:39:46,356
(APLAUSOS)
1886
01:39:46,440 --> 01:39:48,650
Y agradecerle por creer
en nosotros y enseñarnos
1887
01:39:48,734 --> 01:39:49,860
a cantar de corazón.
1888
01:39:49,943 --> 01:39:51,945
Queremos hacer algo
para usted.
1889
01:39:52,028 --> 01:39:53,822
-¿Qué están haciendo?
-¡Por favor, cante algo!
1890
01:39:53,905 --> 01:39:56,742
(OVACIÓN)
GAIL: ¿Qué están haciendo?
1891
01:40:01,872 --> 01:40:03,957
¡Ay! ¡Gracias!
1892
01:40:05,292 --> 01:40:06,334
¡Guau!
1893
01:40:10,297 --> 01:40:12,299
¡Guau! ¡Guau, guau, guau!
1894
01:40:12,382 --> 01:40:16,636
Estoy muy orgullosa
de nuestros increíbles niños.
1895
01:40:16,720 --> 01:40:18,889
Muchas gracias a todos.
1896
01:40:18,972 --> 01:40:21,767
¿En serio quieren que cante?
(OVACIÓN)
1897
01:40:28,690 --> 01:40:31,860
Iba a cantar esta canción
en televisión nacional,
1898
01:40:31,943 --> 01:40:35,113
pero cantarla aquí ahora
1899
01:40:35,197 --> 01:40:37,741
se siente mucho
más especial para mí.
1900
01:40:37,824 --> 01:40:39,326
Gracias, Harmony Springs,
1901
01:40:39,409 --> 01:40:41,995
por enseñarme qué
significa tener un hogar.
1902
01:40:43,830 --> 01:40:45,457
Esta es, esta es mi...
1903
01:40:46,958 --> 01:40:49,002
Nuestra canción original.
1904
01:40:49,085 --> 01:40:50,045
(RISAS)
1905
01:40:50,128 --> 01:40:51,213
Esto es Navidad.
1906
01:40:54,841 --> 01:40:58,053
(MÚSICA EMOTIVA)
1907
01:41:01,765 --> 01:41:04,017
Y ahora nuestra última
intérprete especial.
1908
01:41:04,100 --> 01:41:05,060
SISANIE y AMY BROWN
1909
01:41:05,143 --> 01:41:06,269
Gail Travers.
1910
01:41:06,353 --> 01:41:08,188
Interpretando
su canción original,
1911
01:41:08,271 --> 01:41:10,649
Esto es Navidad,
desde Harmony Springs,
1912
01:41:10,732 --> 01:41:11,733
Oklahoma.
1913
01:41:11,817 --> 01:41:15,946
(GUITARRA SUENA)
1914
01:41:16,029 --> 01:41:20,075
♪ Árboles de Navidad
Y muérdago
1915
01:41:20,158 --> 01:41:23,370
♪ Todas las ventanas
Iluminadas
1916
01:41:23,453 --> 01:41:26,832
♪ Los renos atrapados
Dentro de una esfera
1917
01:41:28,291 --> 01:41:32,462
♪ Todas estas cosas
son bellas
1918
01:41:32,546 --> 01:41:36,466
♪ Pero el papel
Y los moños bonitos
1919
01:41:36,550 --> 01:41:40,428
♪ No pueden abrazarte
Ni darte calor
1920
01:41:40,512 --> 01:41:43,890
♪ No pueden susurrarte
Que llegaste a casa
1921
01:41:43,974 --> 01:41:47,894
♪ Aunque son
cosas maravillosas
1922
01:41:47,978 --> 01:41:53,441
♪ Nada se compara
A esto que estoy sintiendo
1923
01:41:55,277 --> 01:41:57,696
♪ Estaba perdida en el mar
1924
01:41:57,779 --> 01:42:01,575
♪ Pero, por fin, siento
Que me encontraron
1925
01:42:03,326 --> 01:42:07,747
♪ Haces que la luz
Brille con más fulgor
1926
01:42:07,831 --> 01:42:11,543
♪ Le diste fuego nuevo
A mi corazón
1927
01:42:11,626 --> 01:42:15,589
♪ Me mostraste
Dónde pertenezco
1928
01:42:15,672 --> 01:42:19,634
♪ Me hiciste cantar
Con más dulzor
1929
01:42:19,718 --> 01:42:23,555
♪ Se siente
Como una nueva etapa
1930
01:42:23,638 --> 01:42:27,934
♪ Me estás haciendo tener fe
1931
01:42:28,018 --> 01:42:30,604
♪ Y no puedo evitar pensar
1932
01:42:32,105 --> 01:42:36,067
♪ Que quizá estaba equivocada
1933
01:42:36,151 --> 01:42:38,695
♪ No eran
Las estrellas del árbol
1934
01:42:38,778 --> 01:42:44,284
♪ Ni los brillos ni el oro
Lo que extrañaba
1935
01:42:44,367 --> 01:42:47,120
♪ Esto es Navidad
1936
01:42:48,455 --> 01:42:50,957
♪ Esto es Navidad
1937
01:42:53,919 --> 01:42:58,214
♪ Me haces sentirme
Nueva otra vez
1938
01:42:58,298 --> 01:43:01,259
♪ Eres como el sonido
De villancicos
1939
01:43:01,343 --> 01:43:05,388
♪ Le imprimes magia
A donde vayas
1940
01:43:05,472 --> 01:43:08,475
♪ Eres mi deseo concedido
1941
01:43:08,558 --> 01:43:12,562
♪ De todas
Mis listas de regalos
1942
01:43:12,646 --> 01:43:16,858
♪ Haces que la luz
Brille con más fulgor
1943
01:43:16,942 --> 01:43:20,987
♪ Le diste fuego nuevo
A mi corazón
1944
01:43:21,071 --> 01:43:23,740
♪ Me mostraste
Dónde pertenezco
1945
01:43:25,200 --> 01:43:27,744
♪ Me hiciste cantar
Con más dulzor
1946
01:43:29,245 --> 01:43:33,083
♪ Se siente
Como una nueva etapa
1947
01:43:33,166 --> 01:43:37,045
♪ Me estás haciendo tener fe
1948
01:43:37,128 --> 01:43:40,048
♪ Y no puedo evitar pensar
1949
01:43:41,591 --> 01:43:45,512
♪ Que quizá estaba equivocada
1950
01:43:45,595 --> 01:43:48,264
♪ No eran
Las estrellas del árbol
1951
01:43:48,348 --> 01:43:53,979
♪ Ni los brillos ni el oro
Lo que extrañaba
1952
01:43:54,062 --> 01:43:56,648
♪ Esto es Navidad
1953
01:43:58,024 --> 01:44:00,402
♪ Esto es Navidad
1954
01:44:02,153 --> 01:44:04,531
♪ Esto es Navidad
1955
01:44:06,241 --> 01:44:09,327
♪ Estoy en casa
1956
01:44:14,708 --> 01:44:16,501
♪ Encontré mi hogar ♪
1957
01:44:19,796 --> 01:44:22,340
(OVACIÓN)
¡Bravo!
1958
01:44:27,887 --> 01:44:29,222
¡Eso, Gail!
1959
01:44:29,305 --> 01:44:32,142
(OVACIÓN)
1960
01:44:35,645 --> 01:44:38,398
ROSEMARY: ¿Es un sueño?
¡No lo puedo creer!
1961
01:44:38,481 --> 01:44:39,899
BENJAMÍN:
¡Fue hermosa!
1962
01:44:39,983 --> 01:44:41,234
JOHNNY: ¡Te felicito!
1963
01:44:44,696 --> 01:44:46,281
Felicidades, Gail.
1964
01:44:47,991 --> 01:44:48,992
Gracias.
1965
01:44:49,659 --> 01:44:50,660
¡Sí!
1966
01:44:55,248 --> 01:44:57,917
1.9 millones
de personas te vieron.
1967
01:44:58,001 --> 01:44:59,335
¿Cómo lo hiciste?
1968
01:44:59,419 --> 01:45:01,755
Sisanie y Amy
de Heart lo planearon.
1969
01:45:01,838 --> 01:45:03,339
(RISAS)
¡Felicidades!
1970
01:45:03,423 --> 01:45:04,883
¡Feliz Navidad!
1971
01:45:04,966 --> 01:45:06,634
(RISAS)
1972
01:45:06,718 --> 01:45:07,802
¡Guau!
1973
01:45:07,886 --> 01:45:09,262
Harmony Springs
a las tres, ¿sí?
1974
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
¡Uno, dos, tres!
1975
01:45:10,805 --> 01:45:12,766
¡Harmony Springs!
1976
01:45:12,849 --> 01:45:14,559
¡Sí!
1977
01:45:14,642 --> 01:45:20,398
(CANCIÓN HOME)
1978
01:45:45,465 --> 01:45:46,591
Feliz Navidad
1979
01:45:46,674 --> 01:45:48,051
Con Amor, Amy Brown
y Sisanie
1980
01:45:55,350 --> 01:45:57,185
Un Año Después
1981
01:46:13,118 --> 01:46:14,619
Señorita Travers
Música
1982
01:46:16,246 --> 01:46:18,331
Si los profesores
fueran manzanas,
1983
01:46:18,414 --> 01:46:19,666
la elegiríamos.
1984
01:46:19,749 --> 01:46:22,335
(RISAS)
Siempre.
1985
01:46:31,928 --> 01:46:33,429
¿Quieren rockear?
1986
01:46:33,513 --> 01:46:34,973
¡Sí!
1987
01:46:36,224 --> 01:46:37,475
¡Guau!
1988
01:46:45,608 --> 01:46:52,782
(CANCIÓN THIS IS CHRISTMAS)