1 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Zasukat ću rukave 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 Ustat ću i krenuti 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 Ostvarit ću cilj 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 Ostvarit ću ga 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Krećem 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,175 Dižem se sve više 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 BLAGDANSKA HARMONIJA 8 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Evo me. Oprostite, g. Taylor. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Smjena ti je počela prije 20 minuta. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,722 Što radiš ovdje? Počni! 11 00:00:54,806 --> 00:00:56,849 -Dobro. -Samo malo. Vrati se. 12 00:00:56,933 --> 00:00:59,811 Ovo je pivnica. Trebamo blagdanski ugođaj. 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,521 Ne. Prosinac je tek počeo. 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Božić počinje nakon Dana zahvalnosti. Okrivi internet. 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,566 Stavit ćeš lampice 16 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 ili odjenuti Janicein džemper. Biraj. 17 00:01:10,780 --> 00:01:11,656 Dobro. 18 00:01:12,365 --> 00:01:13,199 Bok. 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 -Lila. -Prestani. 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Šarene su. 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 Slatke su. Prestani. Evo. 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Tako. 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,084 Spremna si za ono? 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 -Rođena sam spremna. -Idemo. 25 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 -Hvala, Lila. -Nema frke, g. Taylor. 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,968 -Brže, prije nego što dođe. -Pardon. 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Pardon. 28 00:01:34,136 --> 00:01:36,556 Do vrha 29 00:01:36,639 --> 00:01:38,891 Idemo gore 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,685 Sve više 31 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Mobitel. 32 00:01:44,272 --> 00:01:46,107 Do vrha 33 00:01:51,779 --> 00:01:54,365 Pozdrav, ljudi. Ja sam Gail Travers. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,284 Imam 25 godina. 35 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 Živim posvuda. 36 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 Ovo je Everly, "For the crowd". 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 Hvala vam na ovoj prilici. 38 00:02:21,225 --> 00:02:23,978 Brzo, polako 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 Na kojemu sam planetu? 40 00:02:25,688 --> 00:02:26,939 Ne znam 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 Samo želje. 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 Dobro. U redu. 43 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 Ima li itko želju? 44 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 -Bilo tko? -Hej. 45 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 Može Pat Benatar? 46 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Imaš dobar ukus. 47 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Mislim da će ti se svidjeti. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Vrijedilo je pokušati. 49 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 Pet izvođača koji će nastupiti 50 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 na specijalu radija iHeart za Badnjak? 51 00:03:21,494 --> 00:03:25,081 Plus mjesto na turneji i trogodišnji ugovor? 52 00:03:25,831 --> 00:03:27,249 Da, isplati se. 53 00:03:27,750 --> 00:03:30,127 Izgledalo bi profesionalno na toj pozornici, 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 ali svejedno će biti dobro. 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 Jer si to ti. 56 00:03:34,632 --> 00:03:35,549 Najbolja si. 57 00:03:36,384 --> 00:03:37,468 Nadam se da si u pravu. 58 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Uvijek sam u pravu. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,263 Molim te, skini mi ovo. 60 00:03:41,347 --> 00:03:42,264 Dobro. 61 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Tako. 62 00:03:45,226 --> 00:03:47,561 Da, tebi mnogo bolje stoje. 63 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 Blagdansko je vrijeme! 64 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 -Nemoj zaboraviti ovo. -O, Bože. 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,276 -Hvala. Vidimo se. -Bok. 66 00:04:03,536 --> 00:04:05,287 Reci mi da može. 67 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 Može. 68 00:04:10,001 --> 00:04:11,877 Evo. Snimamo. 69 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 Ja sam Gail Travers. Dolazim iz Miamija. 70 00:04:16,215 --> 00:04:17,800 Tako mi barem kažu. 71 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 Ovo je pjesma "For the crowd" 72 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 moje omiljene indie izvođačice Everly. 73 00:04:40,489 --> 00:04:43,159 Brzo, polako 74 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 Na kojemu sam planetu ? Ne znam 75 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Svijetu pokazujem samo djeliće sebe 76 00:04:50,916 --> 00:04:53,085 Ostani kod kuće, izađi 77 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 Da sam tad znala što znam, bih li otišla ? 78 00:04:58,174 --> 00:05:00,634 Kada završi, sve sam bliže 79 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 Tome da se raspadnem 80 00:05:03,220 --> 00:05:06,724 I ponovno napravim iste greške 81 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 Samo dok sam tu 82 00:05:09,685 --> 00:05:13,439 Želim pjevati 83 00:05:14,065 --> 00:05:18,360 Kao da nema nikoga 84 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Ostaviti cijelo srce 85 00:05:23,324 --> 00:05:28,621 Izloženim i otvorenim za sve 86 00:05:39,924 --> 00:05:43,344 Samo želim pjevati 87 00:05:44,678 --> 00:05:49,600 Kao da nema nikoga 88 00:05:53,479 --> 00:05:54,939 Jesam. 89 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 -Eto. -Hvala ti. 90 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Ti si prava stvar, Gail Travers. 91 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Trebala bi skladati pjesme. 92 00:06:06,117 --> 00:06:08,619 Sigurno bi bile odlične. 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 Ne znam baš. 94 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 Mislim da ne mogu pisati takve pjesme. 95 00:06:12,957 --> 00:06:14,875 Pokušala sam. 96 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 Ali ne zvuče tako nadahnuto. 97 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 Nadahnuće te pronađe. 98 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Moraš mu to dopustiti. 99 00:06:26,554 --> 00:06:27,763 Što radiš? 100 00:06:27,847 --> 00:06:30,099 -Montiram. -Izrezat ćeš svoj ritual? 101 00:06:31,308 --> 00:06:32,560 To si ti. 102 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Pokaži im sebe. 103 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 RADIO IHEART PRENESI 104 00:06:39,692 --> 00:06:40,609 Jesam. 105 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 Oduševit ćeš ih. 106 00:06:44,238 --> 00:06:46,282 Lila, to je radio iHeart. 107 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Pet mjesta, a stotine tisuća prijavljenih? 108 00:06:49,451 --> 00:06:51,162 -Daj. -Ako ti ovo ne uspije... 109 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 Netko drugi dat će ti priliku kakvu zaslužuješ. 110 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 Ako se nađeš na pravome mjestu u pravo vrijeme, 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 sigurno će ti se posrećiti. 112 00:06:59,295 --> 00:07:01,255 Ionako si posvuda u ovoj krntiji. 113 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 Nemoj je tako zvati! 114 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Jewel je osjetljiva princeza. 115 00:07:06,051 --> 00:07:06,969 Budi pristojna. 116 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 Možeš ostati u Tampi neko vrijeme 117 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 i odmoriti se od života u kombiju. 118 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Mogla bih, ali... 119 00:07:15,978 --> 00:07:18,689 Cesta me doziva. 120 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 Luda si. 121 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Moram ići. 122 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 A lampice? 123 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 -Stavi ih otraga. -Dobro. 124 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 -Volim te. -Bok. 125 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 PRILIKE 126 00:08:06,111 --> 00:08:08,822 Godišnjica života u kombiju. 127 00:08:09,323 --> 00:08:11,367 Jedna godina, jedan kombi. 128 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Uspjela sam. 129 00:08:13,285 --> 00:08:16,038 # kamodalje? 130 00:08:20,334 --> 00:08:24,672 RADIO IHEART ČESTITAMO 131 00:08:30,094 --> 00:08:32,429 Bože dragi! 132 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Dobro... 133 00:08:38,727 --> 00:08:40,271 Uspjela sam! Odabrali su me! 134 00:08:40,354 --> 00:08:42,856 Ma ne! Bože! Uspjela si! 135 00:08:42,940 --> 00:08:43,983 Znam! 136 00:08:45,359 --> 00:08:46,318 Čestitam. 137 00:08:48,195 --> 00:08:50,406 Hvala. 138 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Bože dragi. 139 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 Slušaj. 140 00:08:55,869 --> 00:08:59,498 Javi mi se iz svakog mjesta u kojem staneš. 141 00:08:59,581 --> 00:09:00,541 Smiješ mi ono reći. 142 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 Rekla sam ti! 143 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Čujemo se poslije. 144 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Bok. 145 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 Tako je. Opet putujem. 146 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Samo ja, 147 00:09:23,564 --> 00:09:26,025 moja gitara i Amerika. 148 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 Pjevat ću na open mic večerima 149 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 od Floride do L. A.-a. 150 00:09:32,156 --> 00:09:33,365 Sigurno se pitate zašto. 151 00:09:33,449 --> 00:09:37,161 Sve je to jedna duga proba za... 152 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 Bubnjevi. 153 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 Za nastup na specijalu radija iHeart za Badnjak 154 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 s najboljim izvođačima u zemlji. 155 00:09:45,753 --> 00:09:47,296 Uozbiljimo se na sekundu. 156 00:09:47,963 --> 00:09:51,425 Bila sam beskućnica prije nego što sam kupila ovaj kombi, Jewel. 157 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 Nisam znala kamo će me moj glas odvesti. 158 00:09:56,013 --> 00:09:59,183 A sada ću imati prvi nastup na državnoj televiziji. 159 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 Zahvaljujući vama. 160 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 Moram zaraditi za benzin, prijatelji. 161 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 Pomozite mi. 162 00:10:06,523 --> 00:10:09,693 Prva je postaja Catch and Go Brews 163 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 u Mobileu u Alabami. 164 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 Nije lako pokazati svijetu 165 00:10:15,324 --> 00:10:17,910 Što možeš dokazati 166 00:10:17,993 --> 00:10:21,121 Ali bilo je teže 167 00:10:21,205 --> 00:10:22,331 Potisnuti što mogu 168 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 Hvala vam na odazivu. 169 00:10:23,957 --> 00:10:27,920 Kakav doček u divnome Shreveportu. Naprijed, Tigersi! 170 00:10:28,003 --> 00:10:31,131 Ako mogu prijeći milju 171 00:10:31,215 --> 00:10:34,843 Zašto ne bih još deset... 172 00:10:34,927 --> 00:10:39,640 Sviram u Little Rabbit Tavernu u Oklahoma Cityju. 173 00:10:39,723 --> 00:10:43,560 Saznajte mogu li istovremeno pjevati i jahati mehaničkoga bika. 174 00:10:43,644 --> 00:10:46,355 Svjetla se pale 175 00:10:46,438 --> 00:10:50,734 Za one dovoljno hrabre da govore 176 00:10:50,818 --> 00:10:53,404 A toliko toga 177 00:10:53,487 --> 00:10:57,449 Moje srce želi pjevati 178 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Zašto to ne bih bila ja ? 179 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 Osjećam se posebno zbog vas. 180 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Hvala vam na ljubavi i sjajnome odazivu. 181 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 Zašto to ne bih bila ja ? 182 00:11:23,934 --> 00:11:26,937 Mnogo je novih prijatelja danas s nama. 183 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Moram naći kavu. Aparat za kavu mi se pokvario. 184 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 #životukombiju. 185 00:11:31,400 --> 00:11:32,484 Još sam u Oklahomi. 186 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 Preporučite mi gdje mogu nešto dobro pojesti 187 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 na putu do Santa Fea. 188 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Dogovaram idući nastup. 189 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 Detalji slijede. 190 00:11:53,255 --> 00:11:56,925 Dobro jutro, ljepotane 191 00:11:58,385 --> 00:12:01,638 Sunce grije i mozak mi se prži 192 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 Dan je dug i vruć Ali moram reći 193 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 Da je bilo baš lijepo 194 00:12:12,733 --> 00:12:13,775 DOBRO DOŠLI U HARMONY SPRINGS 195 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Dobro jutro. Tko zove? 196 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 Walker, iz iHearta. 197 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Drago mi je. 198 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 Zaista sam uzbuđena. 199 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 -Pripremaš li pjesmu? -Da, da. 200 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 Volim starije stvari. 201 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 Bilo što puno duše, akustično... 202 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Morat ćeš izvesti originalnu pjesmu. 203 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Originalnu pjesmu? 204 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Želite novu pjesmu? 205 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 Originalnu novu pjesmu? 206 00:12:38,425 --> 00:12:41,470 Nisam ništa napisala. Rok je kratak. 207 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 -Ako želiš odustati... -Ne! 208 00:12:43,222 --> 00:12:46,975 Ne želim odustati. Pripremit ću pjesmu. 209 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 -Sjajno. -Da. 210 00:12:48,352 --> 00:12:51,021 Originalnu pjesmu. Za dva tjedna. 211 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 - Neka bude blagdanska. -Dobro. Dogovoreno. 212 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 -Vidimo se. - Super. Za dva tjedna. 213 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 Pozdrav. 214 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 U redu. Smiri se. 215 00:13:09,581 --> 00:13:12,042 O, Bože. 216 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 Bože dragi. 217 00:13:14,545 --> 00:13:15,837 Bože. 218 00:13:16,838 --> 00:13:17,965 Bože dragi. 219 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Bože. 220 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 Bože, ne... 221 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Bože! 222 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Jesi li dobro? 223 00:13:27,933 --> 00:13:30,102 -Jesi li ozlijeđena? -Dobro sam. 224 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 Ubila sam ljamu. 225 00:13:32,104 --> 00:13:34,273 To je alpaka. 226 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Jesam li ga ubila? Ili nju? 227 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 -Smiri se. -Njih? Imaju li ljame zamjenice? 228 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Smiri se. Uzmi hrane. 229 00:13:39,987 --> 00:13:41,697 Ne mogu ništa jesti. 230 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 Za Eddieja. 231 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Odmah živne ako može nešto prigristi. 232 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Kao i svi mi. 233 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 Evo. Vidjet ću kako je. 234 00:13:51,248 --> 00:13:53,292 Zar ćete ga odvući s ceste za vrat? 235 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Živ je! I na nogama. 236 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 -Dođi, Eddie. -Bok, Eddie. 237 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Blesane mali. 238 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 Kako se ti zoveš? 239 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Gail. 240 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Gail, ovo je Eddie. 241 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 Kao što vidiš, nisi ga udarila. 242 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 Ali on voli glumiti da je mrtav. 243 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Pogotovo kada se mora spremiti 244 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 za božićne fotografije s ekipom iz grada. 245 00:14:15,856 --> 00:14:17,941 Dosta mu je šeširić. I može krenuti. 246 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 Ali ovaj kombi 247 00:14:21,069 --> 00:14:21,987 bome ne ide nikamo. 248 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Kamo si krenula? 249 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 U Santa Fe, pa L. A. 250 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Ne mogu te onamo odvesti, 251 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 ali mogu te odvući do moje radionice u gradu. 252 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 Spasili ste me. 253 00:14:32,914 --> 00:14:35,584 Barem to mogu. A ti me slušaj. 254 00:14:35,667 --> 00:14:38,879 Budi dobar prema Gail. Nema pljuvanja. 255 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 -Kako se vi zovete? -Savannah. 256 00:14:44,593 --> 00:14:46,887 Ali ljudi me zovu Van. 257 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 I ona će iskombinirati da mi popravi kombi. 258 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 Gdje sam to, dovraga? 259 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Dobro došla u Harmony Springs u Oklahomi. 260 00:14:57,814 --> 00:15:01,735 VANINA RADIONICA 261 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Može li me netko povesti 262 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 do najbliže Verizonove trgovine? 263 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Ovo nije zona Verizona, draga. 264 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 Otiđi na benzinsku postaju 265 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 koja prodaje voki-tokije. 266 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 Otprilike 80 km u onome smjeru. 267 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Smijem li posuditi vaš mobitel? 268 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 Jasno. 269 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Izvoli. 270 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Sve tipke rade. Zovi koga želiš. 271 00:15:27,386 --> 00:15:29,429 Htjela sam nadopuniti story. 272 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 -Što? -Priču, story. 273 00:15:31,473 --> 00:15:32,933 Svi imamo priču, draga. 274 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 -Sviraš gitaru? -Da. 275 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 Ne. 276 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Ne... 277 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 Uništena je. 278 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Strašno mi je žao. 279 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 Što ću sad? Ovo je grozno. 280 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Nije toliko strašno, 281 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 ali nije ni dobro. 282 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Ovo je Jeremy. 283 00:15:53,912 --> 00:15:55,539 Najbolji mehaničar u Oklahomi 284 00:15:55,622 --> 00:15:57,416 i moj sin. 285 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Dakle, 286 00:15:58,792 --> 00:16:02,671 draga mi je, pa želim da budeš optimističan. 287 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 Kakvo je stanje? 288 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Da radimo usluge svima koji su ti dragi, 289 00:16:07,050 --> 00:16:07,843 propali bismo. 290 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Mogu ga popraviti, 291 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 ali budući da je star, 292 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 morat ćemo pričekati dostavu dijelova. 293 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 Koliko? 294 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Dva tjedna. 295 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 -Dva tjedna? Ne. -Tako sam rekao. 296 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 Ako stignu na vrijeme. 297 00:16:21,523 --> 00:16:24,735 Pa to je baš prije Božića. 298 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 Neće biti boljega dara 299 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 od toga da ovaj ljepotan radi kao nov. 300 00:16:28,697 --> 00:16:31,032 Moram biti u L. A.-u do 24. prosinca. 301 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 -U L. A.-u? -Da. 302 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 Na Badnjak? Što je toliko važno? 303 00:16:34,327 --> 00:16:35,287 Radio iHeart. 304 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Otmjeno. 305 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 Ako ga opet udarite, hoće li postati veći optimist? 306 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Dat će sve od sebe. Zar ne, Jer? 307 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 Koliko će me ovo stajati? 308 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Branik, osovina 309 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 i radovi na karoseriji stajat će... 310 00:16:51,261 --> 00:16:52,929 Oko 2600 dolara. 311 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 -Toliko? -Da. 312 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 Samo malo. 313 00:16:58,810 --> 00:17:01,188 Imam... Pardon. 314 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 Moj alat. 315 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Imam 540 dolara. 316 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 To ti je žiro ili štedni račun? 317 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 To je sve što imam. 318 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 Kreditna kartica? 319 00:17:10,864 --> 00:17:13,033 Ako imate škare pri ruci, 320 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 moći ćete je prerezati kad vam banka to kaže. 321 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 Barem nešto, za dijelove. 322 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 Nisi me čuo? Ovo je sve što imam. 323 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 Dobro. Sviraš gitaru, a pjevaš li? 324 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 Da, pjevala sam. 325 00:17:26,379 --> 00:17:27,756 Odvedi je Gusu. 326 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Dodali smo nastup u tvoj raspored. 327 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 Ako ti se posreći, 328 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 možda će se u toj omotnici naći još novca. 329 00:17:34,137 --> 00:17:36,014 Imam mnogo posla. 330 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 Danas zatvaramo ranije. 331 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 Ne budi bezobrazan. 332 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 Operi se. 333 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 I budi ljubazan prema našoj gošći. 334 00:17:47,526 --> 00:17:48,693 Ideš? 335 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Imaš li mobitel? 336 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 Je li itko u ovome gradu čuo za pametni telefon? 337 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Ovdje nam ne trebaju te novotarije. 338 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 Očito. 339 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Večeras je natjecanje. 340 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 Najbolji nastup osvaja novac. 341 00:18:22,686 --> 00:18:24,312 A nagrada je 2000 dolara? 342 00:18:25,105 --> 00:18:27,440 Ni približno. 343 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Ali barem je nešto. 344 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 GUSOV BAR 345 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 Ovo su opake karaoke. 346 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Dva koktela. 347 00:18:55,135 --> 00:18:56,052 Ja ću žesticu. 348 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 Žesticu? 349 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Dvije žestice. 350 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 To! 351 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 Pa tko nam je to došao? 352 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Poznata Gail Travers. 353 00:19:13,862 --> 00:19:14,905 Poznata? 354 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 Nisam poznata. 355 00:19:16,907 --> 00:19:17,866 Ja sam Scarlet. 356 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 Je li prekasno da se prijavim? 357 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Mislim da te mogu ugurati. 358 00:19:22,662 --> 00:19:25,832 Ali prvo moraš nešto i dati. 359 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Ja ću. 360 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 Vidjet ćemo ima li slavna gospođica šanse. 361 00:19:36,009 --> 00:19:39,679 Pljesak za svima omiljenu Rachael! 362 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Svaki put razvališ. 363 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Hvala ti. 364 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 Što je ovo? 365 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Još jedan nastup. Zove se Gladys Travelers. 366 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 Čini se da imamo još jednu izvođačicu. 367 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 Upala je u zadnji čas. 368 00:19:57,238 --> 00:20:00,617 Gladys Travelers, dođi! 369 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 To sam ja. 370 00:20:07,791 --> 00:20:08,959 Gladys Travelers, dođi! 371 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Zovem se Gail Travers. 372 00:20:13,421 --> 00:20:15,382 -Gail. -Dobro, Gail. 373 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 Koju ćeš pjesmu izvesti? 374 00:20:18,259 --> 00:20:20,679 Želite li dati još malo za pjesme nasumce? 375 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 Rekla je nasumce? 376 00:20:24,265 --> 00:20:26,184 Nasumce? Može? 377 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Čini se da pjeva nasumce! 378 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 Dajte još novca. 379 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 Da vidimo što će ispasti. 380 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Stara, ali dobra stvar. 381 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 "Wayfaring Stranger". 382 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Tu zapravo dobro znam. 383 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Ako je dovoljno dobra Johnnyju Cashu, 384 00:20:40,991 --> 00:20:42,283 dobra je i meni. 385 00:20:42,367 --> 00:20:43,159 Amen. 386 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Smijem li ja svirati? 387 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Samo izvoli. 388 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Ja sam siroti 389 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Putujući stranac 390 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 Koji putuje 391 00:21:12,981 --> 00:21:15,984 Ovim svijetom 392 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Nijedne bolesti 393 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Muke ni opasnosti 394 00:21:22,032 --> 00:21:27,537 Nema u sjajnome svijetu u koji idem 395 00:21:27,620 --> 00:21:33,376 Idem onamo vidjeti oca 396 00:21:33,960 --> 00:21:36,546 Idem onamo 397 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 Da više ne lutam 398 00:21:40,133 --> 00:21:44,387 Prelazim Jordan 399 00:21:45,972 --> 00:21:50,393 Idem kući 400 00:21:52,479 --> 00:21:55,690 Idem onamo 401 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 Upoznati spašene 402 00:21:58,902 --> 00:22:03,490 Koji su došli prije mene Jedan po jedan 403 00:22:05,116 --> 00:22:09,746 Prelazim Jordan 404 00:22:10,914 --> 00:22:16,503 Idem kući 405 00:22:22,133 --> 00:22:24,344 Zaplješćite gospođici Gail! 406 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Dajte svoj glas. 407 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 Saznat ćemo tko će odnijeti lovu! 408 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 Odakle to? 409 00:22:37,941 --> 00:22:39,400 Posrećilo mi se s pjesmom. 410 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 Odakle se ona stvorila? 411 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Ona... 412 00:22:44,906 --> 00:22:47,117 Auto joj se pokvario nadomak grada. 413 00:22:47,200 --> 00:22:48,827 Za centimetar je promašila Eddieja. 414 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 Taj stvor ima devet života. 415 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Baš imamo sreće. 416 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 Kamo ideš? Kući za Božić? 417 00:22:57,293 --> 00:22:58,628 Ne baš. 418 00:22:58,711 --> 00:22:59,838 Glasovi su prebrojani. 419 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 Pobjedu odnosi 420 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 debitantica Gail Travels! 421 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Bravo, dušo! 422 00:23:07,554 --> 00:23:08,763 Travers. 423 00:23:08,847 --> 00:23:10,223 Travers. Hvala. 424 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 -Čestitke. -Hvala. 425 00:23:12,433 --> 00:23:13,852 Izvoli. 426 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 Iskreno, nisam očekivao da ćeš mi vratiti. 427 00:23:16,729 --> 00:23:19,941 Zapravo, uzmi sve. Za popravke. 428 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Pazi ti nju. 429 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 Znate što? 430 00:23:26,030 --> 00:23:29,534 Idem. Dan je bio dug. 431 00:23:31,369 --> 00:23:32,453 Bok. 432 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 Malo je umišljena, zar ne? 433 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 Kamo ideš? 434 00:23:44,799 --> 00:23:46,342 Nema kamo. 435 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Pa? 436 00:23:57,645 --> 00:23:58,396 Hej. 437 00:23:58,980 --> 00:23:59,856 Kamo ideš? 438 00:24:00,815 --> 00:24:01,900 Kući. 439 00:24:01,983 --> 00:24:03,026 U onaj stari kombi? 440 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 Da, u onaj stari kombi. 441 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Znaš da je radionica zaključana, zar ne? 442 00:24:10,116 --> 00:24:12,660 Da barem poznajem nekoga tko ima ključ. 443 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 Odvest ću te onamo. 444 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 Hoće li me tvoja cura napasti zbog toga? 445 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Nemam ja curu. 446 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Hajde. Ledeno je vani. 447 00:25:03,002 --> 00:25:04,796 Vlastita pjesma? 448 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 O čemu? 449 00:25:10,593 --> 00:25:16,391 Ja sam samo cura u kombiju 450 00:25:16,474 --> 00:25:21,020 Koji se pokvario 451 00:25:22,188 --> 00:25:24,816 Bogu iza nogu 452 00:25:39,080 --> 00:25:39,998 Ne. 453 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 Nemoj! 454 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 Stvarno? 455 00:26:30,173 --> 00:26:31,966 Bože! Što je? 456 00:26:32,050 --> 00:26:33,551 Pustio si je da spava u kombiju? 457 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Ona je inzistirala, mama. 458 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 Izvoli. 459 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Hvala. 460 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Ništa. 461 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Dobro. 462 00:26:45,355 --> 00:26:47,940 Ovo ima tablicu, 463 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 a ne kućni broj. 464 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 Nema više spavanja u vozilu koje je na popravku. 465 00:26:52,403 --> 00:26:54,364 Osiguranje to ne pokriva. 466 00:26:57,325 --> 00:27:00,745 Oprosti. Evo, uzmi. 467 00:27:01,371 --> 00:27:03,289 Dodaj je zbirci. 468 00:27:03,373 --> 00:27:04,582 Hvala. 469 00:27:11,422 --> 00:27:12,507 Šerif? 470 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Šerifa Jeffreyja nema iduća dva tjedna. 471 00:27:15,635 --> 00:27:17,178 Otišao je u lov. 472 00:27:17,261 --> 00:27:18,513 Zato sam u njegovim cipelama. 473 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 Misliš, u jakni? 474 00:27:22,892 --> 00:27:24,602 -Imam plan. -Smislila sam plan. 475 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Reci ti prva. 476 00:27:27,105 --> 00:27:29,565 -Tvoj plan. -Naći ću posao dok popravljaš kombi. 477 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 Zaradit ću 2000 dolara i otići. 478 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 Što ovaj grad ima? Zalogajnicu? 479 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Poštu? 480 00:27:35,154 --> 00:27:36,322 Telefonsku centralu? 481 00:27:36,864 --> 00:27:39,867 Minimalna je satnica ovdje 7,25 dolara po satu. 482 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Morat ćeš u dva tjedna odraditi oko 300 sati. 483 00:27:44,914 --> 00:27:47,834 Dobro. Što je onda tvoj mrak plan? 484 00:27:54,549 --> 00:27:55,633 Baš blagdanski. 485 00:27:58,636 --> 00:27:59,679 Osnovna škola? 486 00:28:00,179 --> 00:28:01,848 Prodavat ću im travu? 487 00:28:03,057 --> 00:28:04,976 U kakvu si ti školu išla? 488 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Miriše na tenisice i voćne bombone. 489 00:28:11,315 --> 00:28:14,485 Odmah mi reci što je ovo. 490 00:28:14,569 --> 00:28:16,737 Jeremy, gdje si bio? 491 00:28:16,821 --> 00:28:18,614 Blizanci vrbuju ljude 492 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 za novi rap spot! 493 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 Sarah, polako. 494 00:28:21,659 --> 00:28:23,786 Otkad su u rap spotovima svirači oboe? 495 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 -I onda su... -Hej. 496 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 -Zašto su... -Hej. 497 00:28:27,582 --> 00:28:30,418 Pogledaj me. Gledaj me u oči. 498 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Dobro? U redu. 499 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Radi što i ja. Prati me. 500 00:28:48,269 --> 00:28:49,187 Bolje? 501 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 Jeste li vi nova učiteljica glazbenog? 502 00:28:54,567 --> 00:28:55,610 -Ne. -Da. 503 00:28:57,236 --> 00:28:58,112 Što? 504 00:29:16,964 --> 00:29:20,301 Upoznajte našu novu učiteljicu glazbenog, gospođu... 505 00:29:20,384 --> 00:29:22,678 Mislim da ste svi pogriješili. 506 00:29:22,762 --> 00:29:25,056 Drago mi je. Ravnatelj Crosby. 507 00:29:25,139 --> 00:29:27,850 Slušao sam vas sinoć kod Gusa. 508 00:29:27,934 --> 00:29:29,894 Čini mi se da ste kvalificirani. 509 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Jeremy će vam vrlo rado prepustiti mjesto. 510 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 Je li tako? 511 00:29:34,232 --> 00:29:36,150 Nisi valjda mislila da mi je ovo samo tako palo na pamet? 512 00:29:36,776 --> 00:29:39,654 Pokušavao sam ih podučavati protekla dva tjedna. 513 00:29:39,737 --> 00:29:41,322 Mogu misliti kako je to išlo. 514 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 Što je bilo s tvojim prethodnikom? 515 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Bilo ih je više. Pokušali su svi u gradu. 516 00:29:45,785 --> 00:29:47,912 Jeremy nam je bio zadnja šansa. 517 00:29:48,871 --> 00:29:51,165 Za dva tjedna nastupaju na božićnoj priredbi. 518 00:29:51,916 --> 00:29:54,293 Ovu bih ti jaknu rado prepustio. 519 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 Misliš da znam išta o Božiću? Ili priredbama? 520 00:29:58,673 --> 00:30:00,716 Jeremy me obavijestio o vašoj situaciji. 521 00:30:00,800 --> 00:30:02,426 Pripremite klince, 522 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 a ja ću platiti popravak kombija. 523 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 Ako pobijede, 524 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 možda ćete napustiti Harmony Springs 525 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 s tri posto novčane nagrade. 526 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Na priredbi možete pobijediti? 527 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 Svaka škola šalje svoj tim. 528 00:30:13,312 --> 00:30:15,606 Natječu se za novčane nagrade i prestiž. 529 00:30:16,816 --> 00:30:18,192 Dogovoreno? 530 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Plaćanje svih troškova. 531 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 Motor mora presti kao mačić. 532 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 I moram stići u L. A. na vrijeme. 533 00:30:27,368 --> 00:30:28,536 Da, da i da. 534 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 Upoznajmo klince. 535 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 Hvala vam. 536 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Napišite svoje ime na ploči. 537 00:30:40,131 --> 00:30:42,174 Donosit ću vam jabuke svaki dan. 538 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 Da su učitelji jabuke, ja bih ubrala vas. 539 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Jeremy, samo trenutak. 540 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Nakon priredbe moramo ugasiti glazbeni program. 541 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 O čemu ti to, Stanley? 542 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Žao mi je, sinko. 543 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 Jednostavno ne možemo održati program na životu. 544 00:30:59,734 --> 00:31:02,903 Učinit ćeš to, a da ne razgovaraš s mojom obitelji? 545 00:31:03,904 --> 00:31:04,822 Ili sa mnom? 546 00:31:05,656 --> 00:31:06,741 Žao mi je. 547 00:31:13,164 --> 00:31:14,332 Ploča. 548 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 GÐA TRAVERS 549 00:31:28,471 --> 00:31:31,223 Ja sam gospođa Travers. 550 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 Pomoći ću vam da se pripremite 551 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 za božićnu priredbu unutar dva tjedna. 552 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Da vidimo stanje stvari. 553 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 Svatko od vas 554 00:31:42,777 --> 00:31:44,445 reći će mi svoje ime... 555 00:31:44,528 --> 00:31:47,490 Ime, glazbene interese i omiljeni božićni običaj. 556 00:31:47,573 --> 00:31:49,492 Ja ću prva. Zovem se Sarah Hughes. 557 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 Želim biti operna pjevačica. 558 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Volim na Badnjak ostavljati hranu za Djedičine sobove. 559 00:31:54,914 --> 00:31:57,500 Sarah. Opera. Sobovi. U redu. 560 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Ti i ti. 561 00:31:58,793 --> 00:32:00,419 Mi smo Jeff i Johnny. Ja sam Jeff. 562 00:32:00,503 --> 00:32:01,587 Ja sam Johnny. 563 00:32:01,671 --> 00:32:05,216 Mi repamo. Želimo protresti Harmony Springs našim flowom. 564 00:32:09,929 --> 00:32:11,138 Sobovi 565 00:32:11,222 --> 00:32:12,306 Nisu snobovi 566 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Djedica 567 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Gredica 568 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Imela 569 00:32:16,143 --> 00:32:17,728 Karamela 570 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Super. 571 00:32:19,230 --> 00:32:21,190 Postavljamo zamke u dimnjaku za Djedicu. 572 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 Dosad nismo uspjeli. 573 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 -Ne... -Bože dragi. 574 00:32:25,152 --> 00:32:26,696 Djedica je samo jedan. 575 00:32:26,779 --> 00:32:29,115 I rimovanje s "gredica" nema smisla. 576 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 Samo da znate. 577 00:32:30,783 --> 00:32:31,867 Benjamin još piški u krevet. 578 00:32:31,951 --> 00:32:34,995 Dosta. Nema ruganja drugima. 579 00:32:35,079 --> 00:32:36,372 To je prvo pravilo. 580 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Moramo si pružati podršku. 581 00:32:40,334 --> 00:32:41,419 Ti si na redu. 582 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Ja sam Benjamin Donovan. 583 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Mama, tata i ja nosimo usklađene pidžame 584 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 dok kitimo drvce. Sviram obou. 585 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 Donekle. 586 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 Svi morate svirati instrument? 587 00:32:51,887 --> 00:32:53,514 Ne moramo. 588 00:32:53,597 --> 00:32:55,683 Dobro. Ja nisam prava učiteljica glazbenog. 589 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 A mi nismo neki naročiti talenti. 590 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 Kakve su vam onda glazbene vještine? 591 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 I koja vam je omiljena božićna tradicija? 592 00:33:04,984 --> 00:33:08,529 Nemam nikakve božićne tradicije. 593 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 Zašto ne? 594 00:33:10,698 --> 00:33:14,744 Nikad nisam negdje dovoljno dugo ostala da stvorim tradiciju. 595 00:33:14,827 --> 00:33:15,786 Zašto ne? 596 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 Duga priča. 597 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 Mogu vam pokazati svoje glazbene vještine. 598 00:33:29,550 --> 00:33:34,096 Kad sveci umarširaju 599 00:33:34,180 --> 00:33:38,100 Kad sveci umarširaju 600 00:33:38,184 --> 00:33:42,354 Žarko želim biti ondje 601 00:33:42,438 --> 00:33:46,817 Kad sveci 602 00:33:47,401 --> 00:33:49,779 Umarširaju 603 00:33:52,782 --> 00:33:55,910 Ako budemo tako pjevali, pobijedit ćemo. 604 00:33:58,370 --> 00:33:59,705 -Vidimo se. -Vidimo se. 605 00:33:59,789 --> 00:34:01,457 -Bok. -Bok. 606 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Stvarno je dobra. 607 00:34:03,626 --> 00:34:05,461 -Je l' da? -Super je! 608 00:34:18,224 --> 00:34:20,100 Skrivala si se otraga cijelo vrijeme? 609 00:34:20,684 --> 00:34:25,064 Oprostite. Bojim se stranaca i buke. 610 00:34:25,147 --> 00:34:27,024 Ali vi imate divan glas. 611 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 Hvala ti. Kako se zoveš? 612 00:34:32,446 --> 00:34:33,531 Rosemary. 613 00:34:34,156 --> 00:34:35,825 Drago mi je, Rosemary. 614 00:34:37,618 --> 00:34:38,953 Pjevam svojim životinjama. 615 00:34:39,703 --> 00:34:41,247 To je moja vještina. 616 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 Ali moja mama misli da se više trebam družiti s ljudima. 617 00:34:46,252 --> 00:34:47,795 Da, ljudima. 618 00:34:48,420 --> 00:34:50,464 Žarko želim čuti kako pjevaš. 619 00:34:55,261 --> 00:34:56,929 Jeste li pjevali na svim mjestima? 620 00:34:57,596 --> 00:34:58,556 Što? 621 00:34:59,557 --> 00:35:01,308 Na svim mjestima na kojima se niste zadržali 622 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 dovoljno dugo da stvorite tradiciju. 623 00:35:04,770 --> 00:35:05,688 Jesam. 624 00:35:07,606 --> 00:35:09,775 Možda je to vaša božićna tradicija. 625 00:35:09,859 --> 00:35:10,943 Pjevanje. 626 00:35:12,486 --> 00:35:16,073 Svatko je ima, čak i ako to ne zna. 627 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 Jednog dana... 628 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 Mama. Tata. 629 00:35:32,798 --> 00:35:35,718 Hej, kompa. Vidio sam da si podigao grede. Izgleda sjajno. 630 00:35:35,801 --> 00:35:37,928 Divna je, Abe. 631 00:35:38,012 --> 00:35:40,389 Stvarno možeš vidjeti kako sobe dobivaju oblik. 632 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 Znate da gase glazbeni program? 633 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 Dušo. Stanley nas je upozorio da bi se to moglo dogoditi. 634 00:35:47,062 --> 00:35:49,940 Htjela sam pričekati dok ne bude siguran prije nego što nešto kažem. 635 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 To je Parkeru značilo sve. 636 00:35:52,484 --> 00:35:54,987 Znam, ali bilo je četvero djece u razredu. 637 00:35:55,070 --> 00:35:56,614 -Petero. -Petero. 638 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Nije dovoljno da opravda troškove. 639 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 -Žao mi je. -Žao mi je, sine. 640 00:36:02,369 --> 00:36:03,579 Ali kako se Gail snašla? 641 00:36:04,914 --> 00:36:06,957 Ona zna popraviti situaciju. 642 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 O čemu vi to? 643 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 Jeremy je nagovorio curu s kombijem da podučava klince. 644 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 Ma daj. 645 00:36:14,548 --> 00:36:15,633 Gail? 646 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 Kao gale, vjetar. 647 00:36:17,843 --> 00:36:19,970 Stalno nešto o Gail. 648 00:36:20,054 --> 00:36:21,847 A tu je tek 12 sati. 649 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 Zar nemate drugih tema? 650 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 Bok, Scarlet. 651 00:36:27,645 --> 00:36:28,979 Kako napreduje izgradnja? 652 00:36:29,647 --> 00:36:30,731 Dobro. 653 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 Baš smo razgovarali o tome. 654 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 O tome kako dobro napreduje. 655 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 -I kako je pogled lijep. -Da. 656 00:36:41,158 --> 00:36:42,493 Sjajno, Van. 657 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 Borovnice i breskve. 658 00:36:44,954 --> 00:36:46,372 Vaša omiljena. 659 00:36:47,039 --> 00:36:48,374 Hvala, Scarlet. 660 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 Hvala, Scarlet. 661 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 ZA GAIL: TVOJ NOVI PRIJEVOZ S LJUBAVLJU, IZ VANINE RADIONICE 662 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 San snova. 663 00:37:14,316 --> 00:37:17,236 OSNOVNA ŠKOLA HARMONY SPRINGS 664 00:37:17,319 --> 00:37:20,280 POVIJESNI HARMONY SPRINGS 665 00:37:25,786 --> 00:37:29,123 Mislila sam da ću moći prespavati još nekoliko puta u njemu. 666 00:37:29,206 --> 00:37:30,624 Očito neću. 667 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 Što radiš s mojim stvarima? 668 00:37:32,251 --> 00:37:33,585 Samo sam ih stavio u kutiju. 669 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Ne možeš više spavati u njemu, nažalost. 670 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 Ali moji roditelji imaju garsonijeru nekoliko ulica dalje. 671 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 Unutra je hrpa raznih stvari. 672 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 Nisam imao vremena da ga dotjeram prije iznajmljivanja. 673 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 Ali ima četiri zida i krov. 674 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 Bit ćeš ti dobro, stari moj. 675 00:37:52,396 --> 00:37:53,647 I bolje ti je da je u dobrim rukama. 676 00:37:54,189 --> 00:37:55,149 U sjajnim je rukama. 677 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 Kombi sam nazvala Jewel. 678 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Jedini je dom koji poznajem. 679 00:38:03,323 --> 00:38:05,826 Pravi je dragulj. 680 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 Drago mi je da se netko slaže sa mnom. 681 00:38:11,498 --> 00:38:12,583 Što ti se dogodilo? 682 00:38:12,666 --> 00:38:14,084 Iverak. 683 00:38:14,168 --> 00:38:16,128 Moja kutija za napojnice... 684 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 Kutija za napojnice? 685 00:38:19,173 --> 00:38:21,842 Dao mi ju je netko stvarno poseban. 686 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 Nosila sam je na sve nastupe. 687 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 Uništena je u sudaru. 688 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 Žao mi je. 689 00:38:32,978 --> 00:38:35,064 Kad smo već na toj temi, dužan sam ti. 690 00:38:36,899 --> 00:38:39,151 Bio sam prilično zao neki dan, kad si došla. 691 00:38:39,234 --> 00:38:42,738 Ježim se na svaki spomen velikih gradova. 692 00:38:44,823 --> 00:38:46,158 Dakle, žao mi je. 693 00:38:47,785 --> 00:38:49,161 Isprika prihvaćena. 694 00:38:49,995 --> 00:38:51,497 Nisi bio toliko zao. 695 00:38:51,580 --> 00:38:52,873 Podosta jesam. 696 00:38:53,415 --> 00:38:54,792 Dopusti mi da ti se iskupim. 697 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 Vodim te na večeru, a poslije možeš pogledati garsonijeru. 698 00:39:00,214 --> 00:39:02,758 Znaš put do ženskoga srca. Užasno sam gladna. 699 00:39:10,516 --> 00:39:12,142 Dobro miriše. 700 00:39:12,226 --> 00:39:13,143 ROŠTILJ MISS OKLAHOMA 701 00:39:13,227 --> 00:39:14,228 U redu. 702 00:39:19,817 --> 00:39:21,068 Pa da! 703 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 To si ti! 704 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 Moji sinovi, Johnny i Jeff, 705 00:39:25,656 --> 00:39:28,325 rekli su mi sve o novoj učiteljici glazbenog. 706 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Rekli su da nije prava učiteljica, 707 00:39:29,701 --> 00:39:32,079 ali da svira klavir i pjeva kao Beyoncé. 708 00:39:32,162 --> 00:39:34,540 Pitala sam ih svira li Beyoncé klavir. 709 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 Rekli su: "Kad bi svirala, svirala bi kao gđa Gail." 710 00:39:37,418 --> 00:39:38,544 I onda sam se zapitala. 711 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 Odakle mi je poznato to ime? 712 00:39:42,381 --> 00:39:44,466 I sada sam sve povezala! 713 00:39:44,550 --> 00:39:46,593 Naći ću vam stol. 714 00:39:46,677 --> 00:39:48,262 Bruce! Uzmi umak kraj vrata. 715 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Hajde, dušo. Ovuda, za ovaj stol ovdje. 716 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Zamalo je udarila Eddieja. 717 00:39:52,141 --> 00:39:53,225 Eddieja? 718 00:39:53,308 --> 00:39:55,144 -Ma ne! -Tako je. 719 00:39:55,227 --> 00:39:56,895 Naletjela si na Eddieja? 720 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 -Kriva sam. -Dobro je, dušo. 721 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Časna riječ, ta je alpaka napola jelen. 722 00:40:03,068 --> 00:40:04,945 Čim nešto krene na njega... 723 00:40:10,033 --> 00:40:11,410 Smrzne se kao jelen pred autom. 724 00:40:18,417 --> 00:40:19,626 Samo se zafrkavam, dušo. 725 00:40:21,378 --> 00:40:23,797 Kamo ideš nakon što ti poprave kombi? 726 00:40:23,881 --> 00:40:27,092 Imam nastup u L. A.-u. 727 00:40:27,176 --> 00:40:30,053 Ako sve prođe dobro, nastupat ću širom svijeta. 728 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 Postat će prava zvijezda. 729 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 Pa to je sjajno. S kime ćeš nastupati? 730 00:40:37,477 --> 00:40:39,688 Naći će nam prikladne izvođače. 731 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 Sva sreća da sam naviknuta na putovanja. 732 00:40:41,481 --> 00:40:44,818 Slušajte, donijet ću vam platu Drvosječa. 733 00:40:44,902 --> 00:40:46,153 Malo svega. 734 00:40:46,236 --> 00:40:48,488 Ne! Ona je za šest osoba. 735 00:40:48,572 --> 00:40:50,908 Možete ponijeti nešto kući. 736 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 Plata Drvosječa? Što je to? 737 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Hrpa hrane. 738 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 Izgledat će sjajno na tvojem Instagramu. 739 00:40:58,207 --> 00:41:00,042 Iznenađena sam što uopće znaš što je to. 740 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 Ne živim ispod kamena. 741 00:41:02,628 --> 00:41:03,587 Ugasio sam ga. 742 00:41:04,171 --> 00:41:05,714 Odustao sam od svih društvenih mreža. 743 00:41:06,131 --> 00:41:07,549 Zanimljivo. 744 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 Kad nešto ne radi, isključiš to na neko vrijeme, 745 00:41:09,885 --> 00:41:11,637 pa onda opet uključiš. 746 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 Tako je i u životu. 747 00:41:14,223 --> 00:41:17,517 Nisam bila ovoliko isključena od osme godine. 748 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Izvolite. 749 00:41:20,395 --> 00:41:23,398 -Čovječe. -Dvije Palome iz Oklahome. 750 00:41:23,482 --> 00:41:26,068 Reci za njih prijateljima u L. A.-u. 751 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 Za L. A. 752 00:41:33,283 --> 00:41:35,244 Sada si za velike gradove? 753 00:41:35,327 --> 00:41:37,496 Ne možeš uspjeti ako nisi u velikome gradu, zar ne? 754 00:41:39,122 --> 00:41:40,040 Živjeli. 755 00:41:40,415 --> 00:41:41,458 Živjeli. 756 00:41:42,334 --> 00:41:43,335 Hvala. 757 00:41:56,265 --> 00:41:57,891 Samo da znaš, nisam lagao. 758 00:41:57,975 --> 00:41:59,643 Ovdje je priličan nered. 759 00:42:03,730 --> 00:42:05,774 Nije ništa posebno, 760 00:42:06,984 --> 00:42:08,610 ali toplo je. 761 00:42:08,694 --> 00:42:11,280 Kupaonica je ondje. 762 00:42:11,363 --> 00:42:14,574 Da Rachaelin roštilj nije bio tako dobar, odlepršala bih odavde. 763 00:42:15,158 --> 00:42:17,995 U jednoj su kutiji čiste plahte. 764 00:42:18,870 --> 00:42:20,038 Ne u toj. 765 00:42:23,417 --> 00:42:25,210 -U ovoj? -Vjerojatno u toj. 766 00:42:25,294 --> 00:42:26,503 Barem su bile. 767 00:42:28,714 --> 00:42:30,590 Evo. 768 00:42:35,095 --> 00:42:36,305 -Hvala. -Da. 769 00:42:37,764 --> 00:42:38,849 Zaboravila sam te pitati. 770 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 Koju si pjesmu podučavao djecu? 771 00:42:42,728 --> 00:42:44,104 Nisam stigao tako daleko. 772 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 Budući da će biti zadnja, odaberi neku posebnu. 773 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 Zvuči kao da ti nedostaje. 774 00:42:51,778 --> 00:42:54,156 Recimo. Iako su djeca grozna. 775 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 Hej. Nisu grozna. 776 00:42:56,325 --> 00:42:57,367 Samo su 777 00:42:58,243 --> 00:42:59,286 nebrušena. 778 00:43:01,580 --> 00:43:04,458 Djeca 779 00:43:05,375 --> 00:43:06,543 su srce ovoga grada. 780 00:43:06,626 --> 00:43:08,295 Priča se da te stvarno vole. 781 00:43:10,088 --> 00:43:13,175 To me podsjetilo. Stanley je zvao. 782 00:43:13,258 --> 00:43:15,635 Počinjete u osam. 783 00:43:16,678 --> 00:43:18,305 Mislila sam da je to izvannastavna aktivnost. 784 00:43:18,388 --> 00:43:21,475 Božićni praznici. Iduća dva tjedna. 785 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 Sretno. 786 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 U osam... 787 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 Kad ću napisati pjesmu? 788 00:43:35,280 --> 00:43:37,282 Gđa Travers? 789 00:43:38,742 --> 00:43:42,245 Oprosti. Nosim ostatak tvojih stvari. 790 00:43:44,456 --> 00:43:45,665 Može 791 00:43:45,749 --> 00:43:46,917 ovdje? 792 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 -Super. -Kul. 793 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 Da. Laku noć. 794 00:43:53,048 --> 00:43:53,965 Laku noć. 795 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Nešto stvarno dobro miriše. 796 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 797 00:44:23,328 --> 00:44:25,414 Napokon ste se probudili. 798 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 -Što je ovo? -Tako dobro miriše. 799 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Znam. Pokušavao sam biti tih. 800 00:44:31,920 --> 00:44:34,423 Pogledajte. 801 00:44:36,633 --> 00:44:38,093 Hvala ti. 802 00:44:39,553 --> 00:44:43,056 To su one tvoje poznate palačinke? 803 00:44:43,140 --> 00:44:44,182 Da, jesu. 804 00:44:45,016 --> 00:44:46,351 -Čovječe. -Izvoli, mama. 805 00:44:46,435 --> 00:44:48,103 Jer znaš da je prva uvijek tvoja. 806 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Ovo mi je nedostajalo. 807 00:44:50,021 --> 00:44:51,398 Hvala ti. 808 00:44:52,190 --> 00:44:53,442 Pazi ti njega. 809 00:45:06,830 --> 00:45:08,165 MOJA BOŽIĆNA TRADICIJA 810 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 Je li sve u redu? 811 00:45:15,964 --> 00:45:19,468 Moram napisati pjesmu. 812 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 Pjesmu dovoljno dobru da zadivi najbolje u svijetu glazbe. 813 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Dakle, 814 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 mora biti savršena. 815 00:45:26,933 --> 00:45:29,102 Životinje na našoj farmi su neuredne. 816 00:45:29,686 --> 00:45:33,148 Prilično nesavršene, ali svejedno mislim da su lijepe. 817 00:45:34,107 --> 00:45:37,694 Kroz pukotine u našim životima sija svjetlo. 818 00:45:39,905 --> 00:45:41,239 Daješ najbolje savjete. 819 00:45:43,575 --> 00:45:48,330 Što bi rekla nekome tko ima lijep glas, 820 00:45:49,039 --> 00:45:51,458 a boji se pokazati ga? 821 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 Moj je prvi pretinac! 822 00:45:54,794 --> 00:45:57,964 Prva knjiga... Znam, ali ja jednostavno ne volim... 823 00:45:58,673 --> 00:45:59,925 Vrijeme je da se fokusiramo. 824 00:46:00,008 --> 00:46:01,092 Fokusiranje. 825 00:46:02,219 --> 00:46:06,097 Danas ćemo se fokusirati na instrument koji imamo. Naš glas. 826 00:46:06,640 --> 00:46:07,724 U redu? 827 00:46:07,807 --> 00:46:09,476 Svi ustanite. Idemo. 828 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 Zatvorite oči. Zatvorite ih. 829 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Stavite ruke na srce. 830 00:46:18,318 --> 00:46:19,236 Udahnite. 831 00:46:20,862 --> 00:46:21,780 Izdahnite. 832 00:46:24,574 --> 00:46:25,909 Odavde pjevate. 833 00:46:26,785 --> 00:46:29,371 Ne iz glave, ne iz pluća. 834 00:46:29,454 --> 00:46:30,580 iz srca. 835 00:46:31,831 --> 00:46:33,250 Odredite namjeru. 836 00:46:33,792 --> 00:46:36,127 Kako se želite osjećati kad pjevate? 837 00:46:36,211 --> 00:46:39,256 Ispružite ruke 838 00:46:39,339 --> 00:46:41,258 i oslobodite sve u svemir. 839 00:46:43,134 --> 00:46:43,885 Osjećam to. 840 00:46:44,302 --> 00:46:46,680 Nečija namjera miriše na prdac. 841 00:46:47,931 --> 00:46:50,392 Oslobodite svoje namjere kroz usta. 842 00:46:50,475 --> 00:46:51,518 Ne kroz guzicu? 843 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Dajte, fokusirajte se! 844 00:46:53,812 --> 00:46:55,021 Hvala ti, Sarah. 845 00:46:55,105 --> 00:46:59,234 Danas ćemo pokušati pjevati notu A. 846 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 Jedan po jedan. Baš ovako, u redu? 847 00:47:04,489 --> 00:47:07,367 Benjamine, ti prvi 848 00:47:07,450 --> 00:47:08,869 Pjevaj mojom visinom 849 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 La 850 00:47:11,204 --> 00:47:12,581 La 851 00:47:12,664 --> 00:47:13,456 Sjajno. 852 00:47:14,040 --> 00:47:15,083 Dobro. 853 00:47:15,625 --> 00:47:19,879 Vjerovali ili ne, nota A može zvučati drukčije kod nekoga s dubljim glasom. 854 00:47:19,963 --> 00:47:20,880 Kao kod Benjamina. 855 00:47:21,423 --> 00:47:23,633 Johnny i Jeffe, vaš je red. Da vas čujemo. 856 00:47:24,426 --> 00:47:26,344 La 857 00:47:29,014 --> 00:47:30,015 U redu. 858 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 Radite ono što vam ide. Super. 859 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Rosemary, ti si na redu. 860 00:47:34,894 --> 00:47:36,313 Samo nota A. 861 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 Ništa lakše. 862 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 La 863 00:47:40,108 --> 00:47:42,485 Mislim da je čujem. 864 00:47:42,569 --> 00:47:44,904 Moraš biti mrvicu glasnija. 865 00:47:47,699 --> 00:47:49,909 La 866 00:47:50,660 --> 00:47:52,454 Predivno! 867 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Samo moraš malo glasnije. 868 00:47:54,789 --> 00:47:56,750 Bez brige. Nećeš nikoga uplašiti. 869 00:47:58,752 --> 00:48:00,503 U redu, operna pjevačice, da te čujemo. 870 00:48:03,423 --> 00:48:05,508 La 871 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Dobro. 872 00:48:12,682 --> 00:48:14,267 Poradit ćemo na tome. 873 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Moram napisati pjesmu 874 00:48:18,104 --> 00:48:19,898 za veliki nastup. 875 00:48:19,981 --> 00:48:21,066 I teško mi je. 876 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 Mogli bismo zajedno napisati božićnu pjesmu za priredbu. 877 00:48:26,363 --> 00:48:27,322 Dobro će mi doći vježba. 878 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 Imamo li dovoljno vremena za to? 879 00:48:30,533 --> 00:48:32,535 Pa, ne mora biti savršena. 880 00:48:33,620 --> 00:48:35,705 Samo mora biti naša. 881 00:48:35,789 --> 00:48:36,706 -Vidimo se! -Bok! 882 00:48:37,791 --> 00:48:38,917 Bili ste sjajni. 883 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 -Bok. -Bok. 884 00:48:40,669 --> 00:48:41,670 Sarah. 885 00:48:42,212 --> 00:48:43,129 Je li sve u redu? 886 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Znam da ne znam pjevati. 887 00:48:47,509 --> 00:48:48,843 Pokušavala sam 888 00:48:48,927 --> 00:48:51,805 i znam da se ponašam kao da sam dobra, 889 00:48:51,888 --> 00:48:54,933 ali to je samo pretvaranje i nisam dobra ni u čemu. 890 00:48:55,016 --> 00:48:56,101 Hej. 891 00:48:56,184 --> 00:48:57,852 Sarah, to nije istina. 892 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Kladim se da si dobra u mnogočemu. 893 00:49:03,149 --> 00:49:06,528 Znaš što? Neću biti na priredbi. 894 00:49:07,362 --> 00:49:10,657 Netko će morati biti glavni dok me nema. 895 00:49:10,740 --> 00:49:14,077 Mislim da bi ti bila jako dobra u tome. 896 00:49:14,577 --> 00:49:15,578 U čemu? 897 00:49:15,662 --> 00:49:17,163 U ostvarivanju svega. 898 00:49:17,664 --> 00:49:18,915 Trebamo svjetla 899 00:49:18,998 --> 00:49:21,584 i koreografiju. Svaki detalj nastupa 900 00:49:21,668 --> 00:49:23,169 mora biti isplaniran. 901 00:49:23,253 --> 00:49:25,004 To radi inspicijent. 902 00:49:25,088 --> 00:49:26,172 Inspicijent? 903 00:49:26,256 --> 00:49:28,425 Najbolje opere 904 00:49:28,508 --> 00:49:31,636 vode najbolji inspicijenti na svijetu. 905 00:49:32,220 --> 00:49:34,180 Trebat će nam netko jako dobar 906 00:49:34,264 --> 00:49:35,557 da bude šef. 907 00:49:38,852 --> 00:49:40,770 -Onda ću ja biti šefica, šefice. -Daj pet. 908 00:49:41,813 --> 00:49:43,064 -Bok. -Bok. 909 00:49:49,237 --> 00:49:52,907 Vidim zašto mu se toliko sviđaš. 910 00:49:52,991 --> 00:49:54,075 Kome? 911 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Znaš ti kome. 912 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 Što je sa Scarlet? 913 00:49:58,496 --> 00:50:01,624 Recimo samo da par mora činiti dvoje ljudi, 914 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 a ne jedna osoba. 915 00:50:03,084 --> 00:50:04,794 Proganja ga još od osnovne škole. 916 00:50:04,878 --> 00:50:08,047 Koliko te još imamo? 917 00:50:08,131 --> 00:50:09,007 Znaš što? 918 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Ne želim znati. 919 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 Hoćeš tortu? 920 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 Bruce! Donesi tortu! 921 00:50:19,267 --> 00:50:21,644 BOŽIĆNA PRIREDBA BOŽIĆ U OKLAHOMI 922 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 IHEART ORIGINAL PAPIR ZA UMATANJE 923 00:50:28,860 --> 00:50:29,736 Naprijed. 924 00:50:32,155 --> 00:50:33,740 -Hej. -Bok. 925 00:50:33,823 --> 00:50:35,116 Ovaj... 926 00:50:36,201 --> 00:50:37,827 Nisi došla pogledati Jewel, 927 00:50:37,911 --> 00:50:39,788 pa sam se htio uvjeriti da je sve u redu. 928 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Radim na nekim tekstovima. 929 00:50:42,040 --> 00:50:44,542 Moram napisati dvije pjesme. 930 00:50:44,626 --> 00:50:46,961 Izvest ćete originalnu pjesmu? 931 00:50:48,129 --> 00:50:51,466 Posljednji učitelj koji je to učinio 932 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 oduševio je time klince. 933 00:51:00,600 --> 00:51:01,476 Donio sam ti nešto. 934 00:51:03,812 --> 00:51:05,063 Prazna kutija. 935 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 Za povrat predmeta. 936 00:51:06,397 --> 00:51:09,108 Staviš pokvareni mobitel unutra. 937 00:51:09,192 --> 00:51:11,903 Pošalješ ga, a oni ti dostave novi. 938 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 Znaš što? Mogu ti ga poslati večeras, ako želiš. 939 00:51:14,280 --> 00:51:15,031 Imaš mobitel ovdje? 940 00:51:15,824 --> 00:51:17,408 Zapravo ne znam 941 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 gdje mi je mobitel, ako možeš vjerovati. 942 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 Evo ga. 943 00:51:23,289 --> 00:51:24,374 Savršeno. 944 00:51:29,462 --> 00:51:31,130 Pustit ću te da se vratiš poslu. 945 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 Da. 946 00:51:33,550 --> 00:51:37,804 Zapravo, ako poželiš otići na pauzu, 947 00:51:37,887 --> 00:51:39,305 recimo ako ogladniš, 948 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 znam odlično mjesto za večeru. 949 00:51:40,765 --> 00:51:44,310 Da. Mogla bih jesti onaj sendvič od mesa s roštilja za svaki obrok. 950 00:51:45,353 --> 00:51:47,897 Imao sam na umu nešto više domaće. 951 00:51:51,234 --> 00:51:52,151 U redu. 952 00:51:53,653 --> 00:51:54,571 Kul. 953 00:51:55,446 --> 00:51:56,990 Vidimo se poslije. 954 00:51:57,073 --> 00:51:57,949 Vidimo se. 955 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 Ovo je bilo odlično. 956 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 Zbog ovakve kuhinje mogla bih i ostati. 957 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 Živiš ovdje? 958 00:52:20,305 --> 00:52:23,057 Zasad. Lakše je dok je gradim za roditelje. 959 00:52:24,601 --> 00:52:27,020 Stvarno je divno učiniti takvo što za nekoga. 960 00:52:28,354 --> 00:52:33,151 Zidovi koje si podigao čuvat će najdragocjenije trenutke tvoje obitelji. 961 00:52:35,862 --> 00:52:37,822 To mi nije palo na pamet. 962 00:52:39,032 --> 00:52:40,658 Pričaj mi o svojoj obitelji. 963 00:52:43,870 --> 00:52:45,038 Ja... 964 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 nikad nisam upoznala roditelje. 965 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Nikad nisam imala kuću. 966 00:52:53,338 --> 00:52:54,881 Odrastala sam kod udomitelja. 967 00:52:56,591 --> 00:53:00,303 Od rođenja sam bila dio toga sustava. 968 00:53:01,179 --> 00:53:03,848 Nisam imala sreće, pa sam promijenila nekoliko obitelji 969 00:53:03,932 --> 00:53:05,850 do osamnaeste godine. 970 00:53:07,310 --> 00:53:10,021 Imala sam gitaru i glazbu. 971 00:53:10,939 --> 00:53:12,273 One su bile moj dom. 972 00:53:13,775 --> 00:53:15,193 Žao mi je. 973 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 Nije bilo tako loše. 974 00:53:17,403 --> 00:53:19,906 Imala sam jednog udomitelja 975 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 koji me naučio kako se usredotočiti 976 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 prije pjevanja. 977 00:53:25,036 --> 00:53:27,497 Kako iskoristiti tremu da pronađem svoj glas. 978 00:53:30,124 --> 00:53:32,001 On je napravio kutiju za napojnice? 979 00:53:32,460 --> 00:53:34,587 -Da. -I mislio sam. 980 00:53:35,088 --> 00:53:36,047 Gdje je on? 981 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 Preselio se u Kanadu. 982 00:53:40,218 --> 00:53:43,680 Bez mene. Radi poslovne prilike. 983 00:53:45,431 --> 00:53:47,308 Udomiteljska djeca ne smiju napustiti zemlju. 984 00:53:48,351 --> 00:53:49,894 Izgubili smo kontakt. 985 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Takav ti je sustav. 986 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 A ti? 987 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 Djetinjstvo je ovdje sigurno bilo sjajno. 988 00:54:00,905 --> 00:54:01,864 Da. 989 00:54:03,491 --> 00:54:05,034 Pa pogledaj ovo. 990 00:54:05,118 --> 00:54:06,911 Imali smo najveću kuću, na brežuljku. 991 00:54:06,995 --> 00:54:09,706 Posvuda samo zelenilo. Bilo je sjajno. 992 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 Ali nismo mogli ostati. 993 00:54:16,546 --> 00:54:17,755 Ne nakon što mi je brat umro. 994 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 Ovo je najmanje što mogu nakon što sam im ga uzeo. 995 00:54:28,599 --> 00:54:29,976 Uzeo? 996 00:54:30,810 --> 00:54:32,687 Bio je zvijezda glazbenog programa. 997 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 On ga je pokrenuo. 998 00:54:38,276 --> 00:54:40,153 Glas mu je bio tako dobar, Gail. 999 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Poput tvojega. 1000 00:54:44,532 --> 00:54:47,076 Zato sam ga toliko jako gurao. 1001 00:54:48,870 --> 00:54:50,038 Imao sam plan. 1002 00:54:51,456 --> 00:54:54,333 Otići u L. A., kako bi on mogao ostvariti svoj san. 1003 00:54:55,626 --> 00:54:57,962 Sav sam bio u tome. 1004 00:54:58,046 --> 00:54:59,756 Mislio sam samo na sebe. 1005 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 Što se dogodilo? 1006 00:55:02,383 --> 00:55:03,760 Bili smo na zabavi. 1007 00:55:05,428 --> 00:55:07,764 Bilo je kasno. 1008 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 Imao je nastup sljedeći dan, rano. 1009 00:55:10,224 --> 00:55:11,434 Bio je iscrpljen. 1010 00:55:12,143 --> 00:55:14,896 Pa sam mu dao ključ. 1011 00:55:19,609 --> 00:55:20,526 On je... 1012 00:55:22,361 --> 00:55:24,113 vjerojatno zaspao za volanom. 1013 00:55:25,073 --> 00:55:27,241 Udario je u rubnik, izgubio kontrolu i to je bilo to. 1014 00:55:28,451 --> 00:55:30,078 Tada sam zadnji put vidio brata. 1015 00:55:31,913 --> 00:55:33,414 Žao mi je, Jeremy. 1016 00:55:36,209 --> 00:55:37,710 Pa si otišao kući 1017 00:55:38,920 --> 00:55:40,421 i obukao sve jakne? 1018 00:55:41,798 --> 00:55:45,676 Pokušavam popuniti rupu koju je ostavio iza sebe. 1019 00:55:46,469 --> 00:55:48,179 Parker je bio sve Harmony Springsu. 1020 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Ne možeš kriviti sebe. 1021 00:55:51,724 --> 00:55:55,144 Ostao sam jer su trebali doći članovi Coldplaya. 1022 00:55:58,397 --> 00:56:00,525 Htio sam se fotografirati s njima. 1023 00:56:00,608 --> 00:56:03,069 Da zadivim curu koju nisam ni poznavao. 1024 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 I zato 1025 00:56:07,031 --> 00:56:09,951 više nikad nisam vidio brata. Zbog glupe objave. 1026 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 Da, sada... 1027 00:56:16,332 --> 00:56:18,000 Jasno mi je to s pametnim telefonima. 1028 00:56:20,419 --> 00:56:22,338 Znam što sigurno misliš o meni. 1029 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 Očajnički želim ažurirati priču 1030 00:56:27,135 --> 00:56:29,554 za hrpu ljudi koje nikad nisam upoznala. 1031 00:56:30,096 --> 00:56:30,972 Ne. 1032 00:56:31,722 --> 00:56:34,976 Mislim, to je prioritet za tvoju karijeru. Shvaćam. 1033 00:56:37,562 --> 00:56:39,105 Ali reći ću ti nešto. 1034 00:56:41,649 --> 00:56:43,943 Više mi se sviđa isključena Gail. 1035 00:56:47,238 --> 00:56:48,447 I meni. 1036 00:57:01,210 --> 00:57:02,879 -Poljubio ju je? -Ne znam. 1037 00:57:04,672 --> 00:57:06,549 Kao da imaju 12 godina. 1038 00:57:06,632 --> 00:57:08,467 Ne mogu vjerovati. 1039 00:57:08,551 --> 00:57:09,552 Čovječe. 1040 00:57:11,053 --> 00:57:13,097 -Hoćemo li gledati zvijezde? -Može. 1041 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 -KOMBI -ZAGLAVILA 1042 00:58:02,480 --> 00:58:03,481 BOŽIĆ IMELA - DJEDICA 1043 00:58:14,825 --> 00:58:16,118 PRONAŠLA SAM TAJ OSJEĆAJ 1044 00:58:27,004 --> 00:58:27,922 POVRATAK KUĆI 1045 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 -Već odlaziš. -Da. 1046 00:59:03,332 --> 00:59:04,750 Kako je Rachael to primila? 1047 00:59:05,835 --> 00:59:07,169 Ne baš najbolje. 1048 00:59:07,253 --> 00:59:08,796 Ona plače. 1049 00:59:09,672 --> 00:59:11,507 Taj tvoj nastup... 1050 00:59:11,590 --> 00:59:13,301 Što će biti poslije njega? 1051 00:59:13,384 --> 00:59:15,094 Putovat će. 1052 00:59:15,177 --> 00:59:16,387 Ide na turneju. 1053 00:59:16,470 --> 00:59:19,348 Postat će velika zvijezda. 1054 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 Snimat će albume i tako to. 1055 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 Da. 1056 00:59:25,187 --> 00:59:27,106 Cijeli život putujem. 1057 00:59:28,190 --> 00:59:29,150 Naviknula sam se. 1058 00:59:31,819 --> 00:59:33,738 Tko će pripremiti klince do kraja? 1059 00:59:33,821 --> 00:59:35,614 Taj sjedi do mene. 1060 00:59:37,408 --> 00:59:38,701 -Dobro. -Naš sin? 1061 00:59:38,784 --> 00:59:40,703 Ne bih rekla. 1062 00:59:40,786 --> 00:59:42,455 Taj uopće ne zna pjevati. 1063 00:59:43,039 --> 00:59:44,957 Bez brige. Spremni su. 1064 00:59:45,041 --> 00:59:47,918 Ti ih moraš dovesti na pozornicu. 1065 00:59:48,002 --> 00:59:49,503 Da, znam. 1066 00:59:51,047 --> 00:59:52,256 Uspjet će on. 1067 00:59:53,382 --> 00:59:55,092 Svi ćete mi nedostajati. 1068 01:00:02,725 --> 01:00:05,686 Moram ići. Trebala bih se spakirati do kraja 1069 01:00:05,770 --> 01:00:06,896 i dovršiti pjesmu. 1070 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 Vidimo se poslije? 1071 01:00:08,647 --> 01:00:10,691 -Da, vidimo se. -Dobro. 1072 01:00:12,401 --> 01:00:14,320 Pusti, ja ću. 1073 01:00:15,780 --> 01:00:18,199 -Prvi put u životu. -Idi. 1074 01:00:18,282 --> 01:00:19,533 Hajde! Bježi! 1075 01:00:19,617 --> 01:00:21,702 -Hvala na večeri. Bila je sjajna. -Hvala tebi. 1076 01:00:21,786 --> 01:00:23,704 -Nema na čemu. -Drago nam je da si došla. 1077 01:00:31,212 --> 01:00:34,048 Božićna drvca i imela 1078 01:00:34,965 --> 01:00:38,344 Gradska su me svjetla omela 1079 01:00:38,427 --> 01:00:41,389 Sobovi u snježnoj kugli 1080 01:00:42,098 --> 01:00:44,892 Sve je to predivno 1081 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 Sve je to prekrasno 1082 01:00:48,854 --> 01:00:49,772 Da. 1083 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 Ovo je Božić. 1084 01:00:52,566 --> 01:00:53,401 OVO JE BOŽIĆ 1085 01:00:53,484 --> 01:00:54,777 Naprijed. 1086 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 Oprosti. 1087 01:01:01,450 --> 01:01:03,035 Prekidam li te? 1088 01:01:03,119 --> 01:01:05,496 Samo sam se htjela oprostiti. 1089 01:01:06,247 --> 01:01:07,915 Što ćeš s Jerom? 1090 01:01:09,208 --> 01:01:10,126 Molim? 1091 01:01:11,127 --> 01:01:14,463 Nećeš mu zahvaliti? 1092 01:01:15,423 --> 01:01:16,799 Voli geste. 1093 01:01:16,882 --> 01:01:19,510 Imala sam toliko posla da nisam ni razmišljala o tome. 1094 01:01:21,470 --> 01:01:23,264 Živiš u kombiju, zar ne? 1095 01:01:25,057 --> 01:01:26,976 Onda si naviknuta na male prostore. 1096 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 Mogu ti pomoći staviti ovo na mjesto. 1097 01:01:35,860 --> 01:01:36,861 Bože. 1098 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Vidi. 1099 01:01:38,696 --> 01:01:41,240 Sjećam se da je bila ovdje. 1100 01:01:42,324 --> 01:01:43,284 Sigurno mu neće smetati? 1101 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Curo, on želi srediti ovaj stan. Vjeruj mi. 1102 01:01:47,872 --> 01:01:49,540 Rekao je da nisu imali vremena... 1103 01:01:49,623 --> 01:01:50,499 Tako je! 1104 01:01:51,000 --> 01:01:53,169 Gotove smo za manje od sata. Hajde. 1105 01:01:55,713 --> 01:01:57,923 Super mi je ova. 1106 01:02:02,636 --> 01:02:03,762 Savršeno. 1107 01:02:11,562 --> 01:02:12,688 Volim ove filmove. 1108 01:02:13,355 --> 01:02:14,690 Zar ih ti ne voliš? 1109 01:02:25,784 --> 01:02:26,869 Volim te, mama. 1110 01:02:29,455 --> 01:02:30,456 I ja tebe. 1111 01:02:31,999 --> 01:02:32,917 Otvoreno je. 1112 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 Bok. 1113 01:02:36,670 --> 01:02:37,505 Hvala ti. 1114 01:02:41,842 --> 01:02:43,636 Što si učinila? 1115 01:02:43,719 --> 01:02:45,721 Rekao si da nisi imao vremena za uređivanje, 1116 01:02:45,804 --> 01:02:46,931 pa sam ja sve namjestila. 1117 01:02:49,016 --> 01:02:52,228 Zašto si to učinila? 1118 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 -Htjela sam ti zahvaliti. -Ne. 1119 01:02:54,772 --> 01:02:55,856 Da izgleda lijepo... 1120 01:02:59,818 --> 01:03:01,612 Jeremy! 1121 01:03:11,121 --> 01:03:12,206 Van. 1122 01:03:13,958 --> 01:03:15,793 -Je li Jeremy tu? -Uđi. 1123 01:03:15,876 --> 01:03:17,419 -Hajde. -Zabrljala sam. 1124 01:03:17,503 --> 01:03:18,879 Samo diši. 1125 01:03:19,672 --> 01:03:22,174 Diši. Sjedni. 1126 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 Diši. Tako. 1127 01:03:26,971 --> 01:03:29,306 -Reci. -Scarlet je rekla da je to dobra ideja. 1128 01:03:29,390 --> 01:03:30,140 Scarlet? 1129 01:03:32,351 --> 01:03:35,062 Sigurno se osjeća ugroženo. 1130 01:03:35,145 --> 01:03:37,523 Hvata Jeremyja otkad je zaključila 1131 01:03:37,606 --> 01:03:39,191 da dečki nemaju uši. 1132 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 Što se dogodilo? 1133 01:03:43,779 --> 01:03:47,199 Odlučile smo urediti stan stvarima iz kutija. 1134 01:03:47,283 --> 01:03:50,369 Mislila sam da bi to bilo lijepo učiniti prije odlaska. 1135 01:03:50,452 --> 01:03:51,954 Parkerov stan? 1136 01:03:55,708 --> 01:03:57,710 Nisam ga mogla izvući odande. 1137 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Stalno je nešto pisao. 1138 01:04:04,008 --> 01:04:06,802 To objašnjava zašto meni tako dobro ide. 1139 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nikad nisam osjećala toliko nadahnuće. 1140 01:04:11,265 --> 01:04:13,350 Možda nije samo stan. 1141 01:04:15,853 --> 01:04:17,479 Vjerojatno se šokirao. 1142 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Vidio je stan u stanju u kakvome je bio 1143 01:04:20,149 --> 01:04:21,442 za Parkerova života. 1144 01:04:21,525 --> 01:04:22,693 Trebala sam pretpostaviti. 1145 01:04:22,776 --> 01:04:25,946 Sve su stvari povezane s glazbom. Trebala sam znati. 1146 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 Dušo, imala si dobru namjeru. 1147 01:04:38,959 --> 01:04:40,753 Abe i ja... 1148 01:04:43,255 --> 01:04:46,800 bili smo sretni što smo imali jedno drugo kad se to dogodilo. 1149 01:04:48,594 --> 01:04:49,678 Jeremy 1150 01:04:50,638 --> 01:04:52,473 se izolirao. 1151 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 Zatrpao se poslom. 1152 01:04:56,518 --> 01:05:00,189 Nije si dao vremena da se pomiri s time. 1153 01:05:02,483 --> 01:05:06,445 Kažu da ne postoji ništa gore od gubitka djeteta. 1154 01:05:08,697 --> 01:05:12,034 Ja sam taj dan izgubila dvoje djece. 1155 01:05:14,578 --> 01:05:16,747 -Dvoje. -Žao mi je, Van. 1156 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 Strašno mi je žao. 1157 01:05:19,750 --> 01:05:22,753 Godinama se nije ovako oslobodio. 1158 01:05:22,836 --> 01:05:25,172 Opet kuha. 1159 01:05:25,255 --> 01:05:29,134 Sluša glazbu dok radi. 1160 01:05:30,803 --> 01:05:34,473 I opet vidim sjaj u njegovim očima. 1161 01:05:37,184 --> 01:05:40,020 Jedino što je drukčije... 1162 01:05:42,356 --> 01:05:44,858 jest da si ti ovdje. 1163 01:05:47,611 --> 01:05:50,030 Dobro? Sve će biti u redu. 1164 01:05:54,326 --> 01:05:55,869 Skuhala sam ti čaj. 1165 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Daj, kasno je. Odmori se. 1166 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Svima nam nedostaje. 1167 01:06:22,438 --> 01:06:23,397 Jeremy. 1168 01:06:24,314 --> 01:06:25,232 Jeremy? 1169 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Pogledaj me. 1170 01:06:31,113 --> 01:06:32,865 Sine, 1171 01:06:32,948 --> 01:06:35,576 toliko dugo si se utapao 1172 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 da nisi ni osjećao 1173 01:06:39,621 --> 01:06:43,584 kada bi povukao ljude najbliže sebi u struju. 1174 01:06:45,753 --> 01:06:47,296 Svi smo ga voljeli. 1175 01:06:48,839 --> 01:06:50,174 Jako. 1176 01:06:53,010 --> 01:06:56,096 Ali on ne bi želio vidjeti kako se ponašaš ovako. 1177 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 Nisam trebao vikati na nju. 1178 01:07:07,608 --> 01:07:08,859 Događa se. 1179 01:07:10,903 --> 01:07:12,988 No što ćeš sada učiniti? 1180 01:07:42,267 --> 01:07:46,104 RAZBILA SAM MOBITEL. IMAM NOVI. DOBRO SAM 1181 01:08:03,080 --> 01:08:06,625 Bok, ljudi. Ovdje Gail. Još sam u Oklahomi. 1182 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Ja sam... 1183 01:08:09,044 --> 01:08:09,962 Ja... 1184 01:08:10,963 --> 01:08:14,299 Ja nemam što reći bezličnome komadu stakla. 1185 01:08:19,263 --> 01:08:21,682 RADIO IHEART PREKORAČEN ROK ZA PJESMU 1186 01:08:26,061 --> 01:08:27,521 Znam da kasnim. 1187 01:08:27,604 --> 01:08:29,106 Radio iHeart poslao je... 1188 01:08:32,150 --> 01:08:33,443 Poslao je e-mail. 1189 01:08:33,527 --> 01:08:34,903 Kao inscipijentica 1190 01:08:34,987 --> 01:08:37,406 proglašavam da je prva četvrtina sata 1191 01:08:37,489 --> 01:08:38,866 posvećena Jeremyju Crawfordu 1192 01:08:38,949 --> 01:08:41,451 i njegovoj najiskrenijoj isprici. 1193 01:08:41,869 --> 01:08:42,786 Počni, Jeffe! 1194 01:08:43,579 --> 01:08:45,372 Oprosti 1195 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 Oprosti 1196 01:08:46,623 --> 01:08:48,208 Oprosti 1197 01:08:48,292 --> 01:08:51,003 Oprosti 1198 01:08:53,797 --> 01:08:54,715 Oprosti. 1199 01:08:55,382 --> 01:08:56,300 Opraštate li mu? 1200 01:08:56,383 --> 01:08:57,342 Recite da opraštate. 1201 01:08:58,719 --> 01:09:00,345 Htjeli smo vam dati nešto posebno. 1202 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Po čemu ćete nas se sjećati. 1203 01:09:03,390 --> 01:09:04,600 Valjda vam pristaje. 1204 01:09:05,517 --> 01:09:07,436 Što je ovo? 1205 01:09:07,519 --> 01:09:09,354 Ja sam zašio snjegovića. 1206 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 Vaša božićna tradicija. 1207 01:09:14,067 --> 01:09:15,903 Ista je. 1208 01:09:21,825 --> 01:09:23,035 Hvala. 1209 01:09:23,577 --> 01:09:25,787 Hvala vam, ljudi. 1210 01:09:27,080 --> 01:09:29,374 Božićna tradicija 1211 01:09:31,043 --> 01:09:35,088 Ljudi, ovo je divno. Hvala vam. 1212 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 Moja kutija za napojnice. 1213 01:09:40,719 --> 01:09:41,637 Možda pomogne. 1214 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Žao mi je što sam onako reagirao. 1215 01:09:51,229 --> 01:09:52,564 Pogledaj ovo. 1216 01:09:58,403 --> 01:10:00,155 PRONAÐI SVOJ GLAS 1217 01:10:01,615 --> 01:10:04,076 -Scarlet je rekla... -Nije važno. 1218 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Bila si u pravu, a ja nisam. 1219 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 Svaka cura to voli čuti. 1220 01:10:17,506 --> 01:10:19,174 U redu. 1221 01:10:19,675 --> 01:10:23,595 Ovaj okrug ne zna što ga čeka. 1222 01:10:23,679 --> 01:10:24,721 U redu? 1223 01:10:25,806 --> 01:10:27,099 Što god da se dogodi na priredbi, 1224 01:10:28,558 --> 01:10:30,394 znajte da ste u mojim očima već pobijedili. 1225 01:10:33,939 --> 01:10:35,107 Dođi. 1226 01:10:35,190 --> 01:10:36,650 -Nemoj viriti. -Dobro. 1227 01:10:37,901 --> 01:10:38,986 Hajde. 1228 01:10:45,492 --> 01:10:46,910 Predivan je. 1229 01:10:47,577 --> 01:10:50,122 Da. Ne samo on. 1230 01:10:53,291 --> 01:10:54,293 Evo. 1231 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Imam nešto za tebe. 1232 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 S kojega je ovo posla? 1233 01:10:58,839 --> 01:11:00,549 Ova je moja. 1234 01:11:01,341 --> 01:11:04,428 Mogla bi mi je pričuvati. 1235 01:11:04,511 --> 01:11:05,804 Uzeti je sa sobom na put. 1236 01:11:09,391 --> 01:11:11,935 Spomenula si iHeart. 1237 01:11:12,019 --> 01:11:16,106 Da. Trebaju dobru snimku moje pjesme. 1238 01:11:16,982 --> 01:11:19,359 Ali nemam nikoga tko će mi pomoći snimiti je. 1239 01:11:29,077 --> 01:11:31,788 Nisu zvijezde na drvcu 1240 01:11:31,872 --> 01:11:37,461 Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo 1241 01:11:37,544 --> 01:11:40,630 Ovo je Božić 1242 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 Ovo je Božić 1243 01:11:45,802 --> 01:11:52,601 Ovo je Božić 1244 01:11:54,227 --> 01:11:56,855 Za mene 1245 01:12:05,322 --> 01:12:06,948 Gail, to je bilo... 1246 01:12:08,492 --> 01:12:11,244 Bilo je prekrasno. Zaista sjajno. 1247 01:12:13,246 --> 01:12:14,206 Hvala ti. 1248 01:12:17,834 --> 01:12:18,627 Dakle... 1249 01:12:19,419 --> 01:12:21,088 Snimka je poslana. 1250 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Hvala ti. 1251 01:12:43,693 --> 01:12:45,862 Vrijeme je da skinemo neke jakne. 1252 01:13:39,249 --> 01:13:41,334 OSTATI ILI OTIĆI 1253 01:14:06,026 --> 01:14:06,943 Bok. 1254 01:14:09,321 --> 01:14:10,405 Dobro jutro. 1255 01:14:10,488 --> 01:14:11,740 Moramo razgovarati. 1256 01:14:31,051 --> 01:14:32,969 Oprosti. Trebao sam prije biti iskren. 1257 01:14:33,053 --> 01:14:33,970 Trebao si. 1258 01:14:36,598 --> 01:14:39,851 Oprosti što sam toliko navaljivala. 1259 01:14:42,604 --> 01:14:44,105 Stvarno sam mislila da ćemo završiti skupa. 1260 01:14:46,316 --> 01:14:47,359 Scarlet, 1261 01:14:47,442 --> 01:14:49,653 jednostavno nismo bili jedno za drugo. 1262 01:14:50,904 --> 01:14:51,905 Žao mi je. 1263 01:14:53,073 --> 01:14:54,532 Imaš veliko mjesto u mojemu srcu. 1264 01:14:54,616 --> 01:14:55,825 Zauvijek. 1265 01:15:12,133 --> 01:15:13,426 Zbogom, Jer. 1266 01:15:26,022 --> 01:15:26,940 Hej. 1267 01:15:30,026 --> 01:15:31,570 Sve ti je ovo bila igra? 1268 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 Što? 1269 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 Ja sam usputna? Da Scarlet bude ljubomorna? 1270 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 Samo igračka u vašem složenom odnosu? 1271 01:15:41,246 --> 01:15:42,330 Zašto sam ti vjerovala? 1272 01:15:43,665 --> 01:15:44,791 Nije ono što misliš. 1273 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Znam što sam vidjela. 1274 01:15:52,424 --> 01:15:53,425 Je li važno? 1275 01:15:53,508 --> 01:15:54,718 Ionako... 1276 01:15:56,761 --> 01:15:58,930 si znala da nećeš ostati ovdje. 1277 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 Što to znači? 1278 01:16:05,520 --> 01:16:07,606 Svijet treba čuti tvoj glas. 1279 01:16:08,857 --> 01:16:10,317 A to ne može odavde. 1280 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 Ono sinoć... 1281 01:16:15,655 --> 01:16:17,032 Ti ne pripadaš ovamo. 1282 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Ovdje za tebe nema ničega. 1283 01:16:24,331 --> 01:16:26,207 Ne želim te ovdje, Gail. 1284 01:16:30,045 --> 01:16:32,297 Dakle, to je to? 1285 01:16:35,050 --> 01:16:36,593 Ovako ćemo se oprostiti? 1286 01:16:46,311 --> 01:16:49,314 Lila, žao mi je. Mobitel mi je uništen. 1287 01:16:49,397 --> 01:16:51,149 Slupala sam Jewel. 1288 01:16:51,858 --> 01:16:53,735 Putujem prema L. A.-u. 1289 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 Imam priču za tebe. 1290 01:16:56,905 --> 01:16:58,490 Nastupam na Badnjak. 1291 01:17:00,241 --> 01:17:02,494 Čujemo se poslije. Bok. 1292 01:17:27,477 --> 01:17:28,395 Otišla je? 1293 01:17:31,815 --> 01:17:33,024 Morao sam je pustiti. 1294 01:17:34,109 --> 01:17:35,902 Nisam smio biti razlog zbog kojega će ostati. 1295 01:17:39,656 --> 01:17:41,116 Da si barem čula kako pjeva. 1296 01:17:43,368 --> 01:17:44,619 Dušo. 1297 01:17:45,912 --> 01:17:47,080 Žao mi je. 1298 01:18:20,447 --> 01:18:22,991 Došla je Gail Travers. 1299 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 -Gđa Travers? -Bok. 1300 01:18:24,701 --> 01:18:25,744 Super. 1301 01:18:25,827 --> 01:18:26,703 Za mnom. 1302 01:18:29,122 --> 01:18:30,206 Gdje ste? 1303 01:18:30,290 --> 01:18:31,499 Ulazimo. 1304 01:18:34,836 --> 01:18:35,879 Hvala. 1305 01:18:40,925 --> 01:18:43,344 Nisam vjerovala da ću sjediti ovdje, 1306 01:18:43,428 --> 01:18:44,762 spremna za Sijin novi album. 1307 01:18:44,846 --> 01:18:48,266 -K tome, božićni. -Je li tako? 1308 01:18:48,349 --> 01:18:50,268 Ali volimo kada nam je zanimljivo. 1309 01:18:50,351 --> 01:18:52,020 Tako je. 1310 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 Idemo na kratke reklame. 1311 01:18:53,813 --> 01:18:55,315 Nakon njih ćemo razgovarati 1312 01:18:55,398 --> 01:18:57,275 o našem božićnom specijalu 1313 01:18:57,358 --> 01:18:59,777 i petero sretnika koji će ga otvoriti. 1314 01:19:00,320 --> 01:19:01,529 Rez. To je to. 1315 01:19:02,197 --> 01:19:03,406 Daj da opet pogledam snimku. 1316 01:19:03,865 --> 01:19:05,283 Super je. 1317 01:19:07,494 --> 01:19:08,661 Odlična je. 1318 01:19:08,745 --> 01:19:11,080 -Ovo je Božić -Ne mogu dočekati da je upoznam. 1319 01:19:11,664 --> 01:19:13,041 Je li svih petero došlo? 1320 01:19:13,124 --> 01:19:14,918 Gail. Gail Travers. 1321 01:19:15,001 --> 01:19:16,461 -Bok. -Ja sam Miles. 1322 01:19:16,544 --> 01:19:17,921 -EP Records. -Drago mi je. 1323 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 Nakon što te iHeart promovira, 1324 01:19:19,631 --> 01:19:21,966 mi ćemo preuzeti sve ostalo. 1325 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 Mislim da ćeš brzo uspjeti. 1326 01:19:24,219 --> 01:19:26,721 Ozbiljno. Vidim ti to u očima. 1327 01:19:26,804 --> 01:19:29,474 Ugovor mi moraš poslati prije kraja dana. 1328 01:19:29,557 --> 01:19:30,642 Kad potpišeš, moja si. 1329 01:19:30,725 --> 01:19:32,644 Šalim se. Bit će nam zabavno. 1330 01:19:33,353 --> 01:19:34,687 Ekipa, 1331 01:19:34,771 --> 01:19:37,315 zadnja je izvođačica spremna za frizuru i šminku. 1332 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 Lud dan, zar ne? 1333 01:19:39,400 --> 01:19:42,153 Važno pitanje: želiš li ovo? 1334 01:19:48,076 --> 01:19:49,369 Ovo je sve što sam oduvijek htjela. 1335 01:19:49,786 --> 01:19:51,579 Prava si zvijezda. 1336 01:19:51,663 --> 01:19:53,373 Spremna upoznati ostale? 1337 01:19:53,456 --> 01:19:56,918 Gail. Ti. Izgledaš. 1338 01:19:57,001 --> 01:19:58,920 Kao ikona. 1339 01:19:59,629 --> 01:20:00,797 Odlično. 1340 01:20:01,422 --> 01:20:02,966 Kako se osjećaš? 1341 01:20:03,049 --> 01:20:04,634 Što? 1342 01:20:04,717 --> 01:20:06,094 Gdje su ostali? 1343 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 -Bok! -Bože! 1344 01:20:09,264 --> 01:20:11,766 Mi smo pet najboljih glasova Amerike. 1345 01:20:11,849 --> 01:20:13,351 #pobjednici! 1346 01:20:13,434 --> 01:20:15,562 Ljudi, opalimo selfie. 1347 01:20:15,645 --> 01:20:17,188 Vrijeme je za selfie. 1348 01:20:18,022 --> 01:20:20,567 Gail, smiješak. Da vidimo zube. 1349 01:20:20,650 --> 01:20:22,443 Ne još. Dobro. 1350 01:20:22,527 --> 01:20:24,362 -Jesi? -Jesam. 1351 01:20:25,071 --> 01:20:28,783 -Promijenit će ti život. -Mi smo pobjednici. 1352 01:20:29,367 --> 01:20:33,162 Idemo odavde. Craft pivo, šipak, slatke bombice. Čuli ste me. 1353 01:20:33,705 --> 01:20:34,872 Idemo. 1354 01:20:38,084 --> 01:20:39,335 -Gail? -Da. 1355 01:20:39,419 --> 01:20:41,296 Walker. Čule smo se telefonom. 1356 01:20:41,379 --> 01:20:43,089 Producenti su pokušali smiksati tvoju snimku. 1357 01:20:43,756 --> 01:20:46,718 Smiksati? To je akustična pjesma. 1358 01:20:46,801 --> 01:20:50,305 Miles kaže da ti neće trebati ona gitara. Imamo drugu. 1359 01:20:50,805 --> 01:20:53,600 Sis i Amy imaju pitanja u vezi s uvodom. 1360 01:20:53,683 --> 01:20:55,101 -Možeš ti to? -Već jesam. 1361 01:20:56,853 --> 01:20:59,564 Dakle, iHeart te voli. 1362 01:20:59,647 --> 01:21:02,317 Izdavačka kuća ima neke novosti. 1363 01:21:02,400 --> 01:21:05,445 Glavna: tvoja se pjesma odsad zove "#ovoje". 1364 01:21:05,528 --> 01:21:09,907 Jedna riječ. Tajanstveno. True crime je sada hit. "Ovo je što?" 1365 01:21:09,991 --> 01:21:11,659 Saznajte. Kliknite. To je mamac. 1366 01:21:11,743 --> 01:21:12,702 Generacija Z će se oduševiti. 1367 01:21:12,785 --> 01:21:14,412 Samo sekundu. 1368 01:21:14,495 --> 01:21:16,331 Cody, rekao sam ti... 1369 01:21:46,194 --> 01:21:50,031 Bilo je dobro. Malo glasnije u prvi monitor? 1370 01:21:50,948 --> 01:21:52,158 Hvala. 1371 01:21:54,994 --> 01:21:56,079 Svaka čast. 1372 01:21:57,830 --> 01:21:59,374 -Sretno. -Hvala. 1373 01:22:01,542 --> 01:22:02,669 -Gail Travers? -Da. 1374 01:22:02,752 --> 01:22:03,961 -Bok, ja sam Sisanie. -Bok. 1375 01:22:04,045 --> 01:22:05,213 Drago mi je što smo se upoznale. 1376 01:22:05,296 --> 01:22:08,216 Tako smo uzbuđeni što si ovdje. Svi smo pogledali tvoju snimku. 1377 01:22:08,299 --> 01:22:10,718 Tvoja pjesma, "Ovo je Božić", oduševila me. 1378 01:22:10,802 --> 01:22:11,761 Hvala. 1379 01:22:11,844 --> 01:22:15,556 Obožavam je, kao i ovu odjeću. Ja sam Amy. 1380 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 -Bok. -Jako smo uzbuđene. 1381 01:22:17,225 --> 01:22:18,226 Jedva je čekamo čuti uživo. 1382 01:22:18,309 --> 01:22:19,519 -Da. -Čestitamo. 1383 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 -Hvala. -Sretno. 1384 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 -Bok. -Bok. 1385 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 -Dodano. -Oprostite. 1386 01:22:27,402 --> 01:22:29,612 Što se sada događa? 1387 01:22:30,113 --> 01:22:33,574 Probe, uštimavanje. Poslije ćemo sve doraditi. 1388 01:22:34,409 --> 01:22:36,369 Izdavač traži promjenu. 1389 01:22:36,994 --> 01:22:37,954 Kira. 1390 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Ne znam. Palo mi je na pamet. 1391 01:22:40,665 --> 01:22:43,418 -Kirsty. Kirsty Cassidy. -Sviđa mi se. 1392 01:22:43,835 --> 01:22:45,003 Ali moje ime je Gail. 1393 01:22:47,046 --> 01:22:48,047 Gail. 1394 01:22:48,131 --> 01:22:49,298 Gail. 1395 01:22:49,382 --> 01:22:50,508 -Gail. -Gail. 1396 01:22:50,591 --> 01:22:52,301 Nekako zvuči čudno kad ga izgovaraš. 1397 01:22:52,385 --> 01:22:53,344 -Nezgrapno. -Nezgrapno. 1398 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 Možeš li pričekati sekundu? 1399 01:22:56,013 --> 01:22:57,724 -Može neka jakna? -Jakna! 1400 01:22:57,807 --> 01:22:59,892 -Ovaj mi look nije baš nešto. -Evo jakne. 1401 01:22:59,976 --> 01:23:01,060 Brzo. 1402 01:23:01,978 --> 01:23:03,021 Dobro. 1403 01:23:03,104 --> 01:23:04,731 Samo jedna, Tiffany? 1404 01:23:06,149 --> 01:23:07,608 Zapravo, izgleda slatko. 1405 01:23:07,692 --> 01:23:09,235 Oprosti. Šećer mi je pao. 1406 01:23:09,318 --> 01:23:11,028 -Glava mi je posvuda. -To je bila Sarah. 1407 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 -Tko je onda Tiffany? -Dao si joj otkaz. 1408 01:23:13,614 --> 01:23:14,782 Istina. 1409 01:23:15,992 --> 01:23:17,410 Smiješ na pozornicu. 1410 01:23:17,493 --> 01:23:18,786 Bez torbe. 1411 01:23:45,438 --> 01:23:46,439 Gledaj ovo. 1412 01:23:46,522 --> 01:23:47,398 Dobro. 1413 01:23:48,399 --> 01:23:51,819 Božićna drvca i imele 1414 01:23:52,987 --> 01:23:55,948 Gradska su me svjetla omela 1415 01:23:56,032 --> 01:23:59,619 Sobovi u snježnoj kugli 1416 01:24:00,828 --> 01:24:04,081 Sve je to lijepo 1417 01:24:05,249 --> 01:24:08,461 Ali ukrasni papiri i mašne 1418 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 Ne mogu te grijati ni grliti 1419 01:24:12,381 --> 01:24:15,551 Ne mogu ti šapnuti da si kod kuće 1420 01:24:16,427 --> 01:24:18,346 Iako su predivni 1421 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Čini mi se da nešto ne štima. 1422 01:24:20,848 --> 01:24:25,937 Ništa nije kao ovaj osjećaj Koji me preplavio 1423 01:24:27,897 --> 01:24:33,653 Bila sam izgubljena Ali osjećam da sam napokon nađena 1424 01:24:36,781 --> 01:24:40,034 Oprostite. Trebam trenutak. 1425 01:24:40,117 --> 01:24:42,203 Što se događa? 1426 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 -Ispričavam se. -Što radiš? 1427 01:24:43,371 --> 01:24:45,289 Trebam minutu. 1428 01:24:45,373 --> 01:24:47,250 -Kirsty? -Zovem se Gail! 1429 01:24:48,167 --> 01:24:49,418 Gail. 1430 01:24:49,961 --> 01:24:51,629 -Gail. -Moram na toalet. 1431 01:24:51,712 --> 01:24:55,508 -Dobro. -Super, samo se brzo vrati. 1432 01:24:55,591 --> 01:24:56,467 Dobro. 1433 01:24:56,551 --> 01:24:57,635 Požuri se. 1434 01:25:22,285 --> 01:25:25,371 OSTATI: BOŽIĆ U HARMONY SPRINGSU, KLINCI, PRIREDBA, VAN, RACHAEL, 1435 01:25:25,454 --> 01:25:27,039 ROŠTILJ, HARMONY SPRINGS, JEREMY 1436 01:25:50,062 --> 01:25:52,648 VANINA RADIONICA 1437 01:26:00,364 --> 01:26:01,282 Eto. 1438 01:26:01,365 --> 01:26:03,326 -Neće nam trebati. -Istina. 1439 01:26:03,409 --> 01:26:05,578 -Neće. -Možda neće. 1440 01:26:06,162 --> 01:26:07,538 Halo? 1441 01:26:08,289 --> 01:26:09,165 Halo? 1442 01:26:09,248 --> 01:26:10,458 Tko je to? 1443 01:26:10,541 --> 01:26:11,792 -Moraš ići u radionicu? -Bok, dušo. 1444 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 Gail. Bok, dušo. 1445 01:26:14,670 --> 01:26:16,589 Jesi li dobro? Je li sve u redu? 1446 01:26:16,672 --> 01:26:18,633 Koliko si me već puta to pitala? 1447 01:26:19,926 --> 01:26:20,885 Brže. 1448 01:26:22,094 --> 01:26:24,096 Da te barem mogu vidjeti. 1449 01:26:25,264 --> 01:26:26,766 Za to će ti trebati noviji mobitel. 1450 01:26:30,019 --> 01:26:31,270 Što je bilo? 1451 01:26:33,439 --> 01:26:34,857 Nisam znala koga nazvati. 1452 01:26:36,692 --> 01:26:38,152 Ne znam što učiniti. 1453 01:26:39,320 --> 01:26:42,031 Ovdje je sve drukčije. 1454 01:26:42,114 --> 01:26:43,199 Kako to misliš? 1455 01:26:43,282 --> 01:26:45,242 Mnogo je ljudi. Previše. 1456 01:26:45,326 --> 01:26:47,620 Planiraju moj stil, 1457 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 moj identitet, moju budućnost... 1458 01:26:51,082 --> 01:26:52,583 Toliko je mnogo glasova 1459 01:26:53,501 --> 01:26:55,503 da mi se čini kako gubim vlastiti. 1460 01:26:58,214 --> 01:26:59,382 Dobro. 1461 01:27:00,257 --> 01:27:01,801 Kad si počela pjevati, 1462 01:27:02,927 --> 01:27:04,971 što si htjela postići? 1463 01:27:05,054 --> 01:27:06,222 Kako to misliš? 1464 01:27:06,973 --> 01:27:08,599 Želim pjevati jer to volim. 1465 01:27:09,517 --> 01:27:11,060 Ali zašto ovako? 1466 01:27:13,521 --> 01:27:14,313 Zbog fanova. 1467 01:27:15,856 --> 01:27:16,899 Jer? 1468 01:27:18,067 --> 01:27:20,778 Jer su jedino oni ostali uz mene. 1469 01:27:22,697 --> 01:27:26,742 Za to nisu fanovi, nego obitelj. 1470 01:27:26,826 --> 01:27:29,829 Znam da dugo nisi imala obitelj, 1471 01:27:31,455 --> 01:27:33,541 ali sada imaš nas. 1472 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 Nije važno koliko si daleko ni koliko te dugo nema. 1473 01:27:38,546 --> 01:27:40,214 Ovamo se uvijek možeš vratiti. 1474 01:27:41,298 --> 01:27:43,718 Harmony Springs te čeka. 1475 01:27:45,344 --> 01:27:48,723 Ako te ti fanovi ne vole onakvu kakva jesi, 1476 01:27:50,182 --> 01:27:52,101 mislim da to zapravo i ne želiš. 1477 01:27:55,146 --> 01:27:56,272 Možda si u pravu. 1478 01:27:59,734 --> 01:28:02,778 Vjerojatno ne bih smjela ovo reći, 1479 01:28:02,862 --> 01:28:04,321 ali Jeremy mi je ispričao što se dogodilo. 1480 01:28:05,156 --> 01:28:07,324 Moraš znati 1481 01:28:07,408 --> 01:28:08,909 da nije bilo onako kako si mislila. 1482 01:28:08,993 --> 01:28:12,455 Jeremy je rekao Scarlet što osjeća 1483 01:28:13,456 --> 01:28:14,790 prema tebi. 1484 01:28:14,874 --> 01:28:17,126 Nije htio biti razlog 1485 01:28:17,209 --> 01:28:19,003 zbog kojega ćeš preispitivati svoju priliku. 1486 01:28:23,424 --> 01:28:26,886 Dobro. Volimo te. 1487 01:28:28,679 --> 01:28:29,930 I ja vas. 1488 01:28:31,223 --> 01:28:32,975 Sve vas u Harmony Springsu. 1489 01:28:34,685 --> 01:28:36,187 -Van? -Da? 1490 01:28:36,854 --> 01:28:38,981 Podsjetit ćeš klince da pjevaju iz srca 1491 01:28:39,065 --> 01:28:41,984 na večerašnjoj priredbi? Svi u okrugu past će sa stolice. 1492 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Da barem mogu biti ondje i gledati ih. 1493 01:28:47,656 --> 01:28:48,741 Hvala ti. 1494 01:28:49,950 --> 01:28:50,868 Bok. 1495 01:29:10,179 --> 01:29:11,639 U pravu je. 1496 01:29:11,722 --> 01:29:12,598 Tvoja mama. 1497 01:29:14,892 --> 01:29:17,103 Ona mi nije... 1498 01:29:18,145 --> 01:29:21,982 Oprosti što si morala to slušati. 1499 01:29:22,066 --> 01:29:23,859 Ne moraš mi objašnjavati. 1500 01:29:23,943 --> 01:29:25,903 Bila sam na tvojemu mjestu. 1501 01:29:25,986 --> 01:29:27,571 Gail, dobra si. 1502 01:29:27,655 --> 01:29:29,073 Stvarno dobra. 1503 01:29:29,156 --> 01:29:31,283 S tom izdavačkom kućom ili bez nje. 1504 01:29:31,367 --> 01:29:32,409 Hvala. 1505 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 Znaš li koliko su puta mene silili 1506 01:29:35,037 --> 01:29:37,414 da budem slađa, ženstvenija, 1507 01:29:37,498 --> 01:29:40,251 više country , manje country ... 1508 01:29:40,751 --> 01:29:42,086 Ne mogu to pratiti. 1509 01:29:42,169 --> 01:29:45,923 Ali naučila sam zadržati najdražu inačicu sebe. 1510 01:29:46,674 --> 01:29:50,928 I ti moraš zadržati ono što te čini posebnom. 1511 01:29:51,011 --> 01:29:53,305 Moraš upamtiti da te to dovelo ovamo. 1512 01:29:53,806 --> 01:29:57,852 Ako to učiniš, samo ti je nebo granica. 1513 01:29:59,353 --> 01:30:00,563 Hvala, Amy. 1514 01:30:00,646 --> 01:30:03,357 Poslala sam ti podatke mojega putničkog agenta. 1515 01:30:03,440 --> 01:30:06,152 Ako želiš otići na tu priredbu, 1516 01:30:06,235 --> 01:30:08,654 imaš kartu za avion, auto... 1517 01:30:08,737 --> 01:30:11,157 Odluči što želiš. 1518 01:30:12,324 --> 01:30:14,368 -A moj kombi? -Sve je riješeno. 1519 01:30:14,451 --> 01:30:15,619 Sređeno. 1520 01:30:18,414 --> 01:30:19,623 Sretno, Gail Travers. 1521 01:30:19,707 --> 01:30:20,833 Hvala. 1522 01:30:20,916 --> 01:30:22,501 Mi djevojke moramo se držati zajedno. 1523 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Da. 1524 01:30:23,794 --> 01:30:24,879 Bok. 1525 01:30:47,067 --> 01:30:48,777 Sisanie, mislim da imam ideju. 1526 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 Da? 1527 01:31:02,958 --> 01:31:03,876 Halo? 1528 01:31:03,959 --> 01:31:07,296 Gospođo, Amy Brown s Radija iHeart. 1529 01:31:07,379 --> 01:31:10,007 Mislim da mi možete pomoći oko nečega. 1530 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Duboko udahnite. 1531 01:31:19,058 --> 01:31:20,643 Oslobodite svoje namjere. 1532 01:31:28,275 --> 01:31:30,986 Sigurna sam da su to sjajne namjere. 1533 01:31:31,070 --> 01:31:32,112 -Došli ste! -Da! 1534 01:31:32,655 --> 01:31:36,659 Kako bih to mogla propustiti? Izgledate super! 1535 01:31:38,577 --> 01:31:40,996 Ljudi, saberite se. Nastupamo za tri minute. 1536 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 Idemo svi iza pozornice. Dođite. 1537 01:31:43,457 --> 01:31:44,375 -Hajde. -Idemo. 1538 01:31:44,458 --> 01:31:45,626 -Odmah ću doći. -Idemo. 1539 01:31:45,709 --> 01:31:46,669 Dobro. 1540 01:31:46,752 --> 01:31:48,671 Što je bilo, Rosemary? 1541 01:31:50,214 --> 01:31:53,259 Samo... Ondje je mnogo ljudi. 1542 01:31:55,344 --> 01:31:57,263 Naš je razred malen... 1543 01:31:58,639 --> 01:32:00,599 Ne mogu pjevati pred toliko ljudi. 1544 01:32:00,683 --> 01:32:01,934 Hej. 1545 01:32:02,893 --> 01:32:06,647 Naučila si me da savršeno nije uvijek bolje. 1546 01:32:07,898 --> 01:32:09,483 Što god se ondje dogodilo, 1547 01:32:09,566 --> 01:32:10,734 to si ti. 1548 01:32:11,819 --> 01:32:15,948 Nisam upoznala nikoga tko te nije zavolio. 1549 01:32:16,949 --> 01:32:18,367 Pokaži im sebe. 1550 01:32:18,450 --> 01:32:19,493 Možeš ti to. 1551 01:32:22,204 --> 01:32:23,831 VEČERAS: PRIREDBA 1552 01:32:42,266 --> 01:32:43,058 Znaš, 1553 01:32:44,727 --> 01:32:47,396 ona priča "ako je voliš, pusti je" 1554 01:32:49,898 --> 01:32:51,608 ne upali svaki put. 1555 01:32:54,111 --> 01:32:56,613 Oprosti. Ono... 1556 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 Ono sa Scarlet... 1557 01:32:58,574 --> 01:32:59,575 Znam. 1558 01:33:00,242 --> 01:33:01,035 Znam. 1559 01:33:04,580 --> 01:33:07,333 Parkeru sam oduzeo njegov san. 1560 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 Nisam mogao i tebi. 1561 01:33:19,887 --> 01:33:23,974 On je odabrao. Sada ću i ja. 1562 01:33:26,935 --> 01:33:32,149 Nadala sam se da će me pjevanje odvesti u vlastiti dom. 1563 01:33:34,318 --> 01:33:39,615 Nigdje me nitko nije toliko volio i razumio kao ovdje. 1564 01:33:43,619 --> 01:33:48,207 Mislila sam da ne mogu pisati pjesme jer nisam dobra u tome, 1565 01:33:50,334 --> 01:33:54,171 ali sada shvaćam da mi je trebalo nešto... 1566 01:33:56,006 --> 01:33:59,093 Netko o kome ću pisati pjesme. 1567 01:34:14,733 --> 01:34:15,651 -Koji ti je plan? -Ovo je plan. 1568 01:34:19,363 --> 01:34:22,616 Ostat ću i nastavit ću voditi glazbeni program. 1569 01:34:22,699 --> 01:34:23,575 Ako me primaš. 1570 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 Ne mogu. Dali smo posao drugoj osobi. 1571 01:34:26,578 --> 01:34:27,621 Čovječe. 1572 01:34:28,330 --> 01:34:29,832 Šalim se. 1573 01:34:29,915 --> 01:34:31,208 Mogla bi spasiti program. 1574 01:34:32,793 --> 01:34:34,169 Kad smo već kod toga, moramo ići. 1575 01:34:34,253 --> 01:34:35,421 Moramo pogledati nastup. 1576 01:34:35,504 --> 01:34:36,839 -Idemo. -Hajde. 1577 01:34:36,922 --> 01:34:42,845 Rodio se Krist Spasitelj 1578 01:34:46,890 --> 01:34:52,312 Rodio se Krist Spasitelj 1579 01:35:00,612 --> 01:35:02,865 Bravo! 1580 01:35:04,491 --> 01:35:06,744 Hajde! Molim vas pljesak 1581 01:35:06,827 --> 01:35:09,371 za Canton County Bear Cubs! 1582 01:35:14,460 --> 01:35:18,297 Slijedi zadnji nastup večeri. 1583 01:35:18,380 --> 01:35:20,841 Skupina iz grada domaćina, 1584 01:35:20,924 --> 01:35:22,468 iz Harmony Springsa. 1585 01:35:26,388 --> 01:35:27,681 Prvi reflektor. 1586 01:35:28,932 --> 01:35:31,685 Kad u Oklahomi odrastaš 1587 01:35:31,768 --> 01:35:34,897 Nije da samo u pohancima i bamiji uživaš 1588 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 -I rančevima -Drveću 1589 01:35:37,316 --> 01:35:38,734 -Bizonima -Grašku 1590 01:35:38,817 --> 01:35:41,445 I navijanju za omiljenu ekipu 1591 01:35:41,528 --> 01:35:42,446 Da 1592 01:35:42,529 --> 01:35:45,365 Zato je kul 1593 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 Živjeti 1594 01:35:47,409 --> 01:35:48,285 u Harmony 1595 01:35:48,368 --> 01:35:49,286 u Harmony 1596 01:35:49,369 --> 01:35:50,329 u Harmony 1597 01:35:50,412 --> 01:35:51,580 Springsu 1598 01:35:53,123 --> 01:35:56,585 Želimo vilenjake i zvončiće 1599 01:35:56,668 --> 01:35:58,837 Oni su glazba za naše uši 1600 01:35:58,921 --> 01:36:01,798 Krave muču i svinjice rokću 1601 01:36:01,882 --> 01:36:05,219 Navijači ekipu pozdravljaju 1602 01:36:05,302 --> 01:36:08,096 Znamo što želimo 1603 01:36:08,180 --> 01:36:10,807 U našemu gradiću Ovoga Božića 1604 01:36:11,141 --> 01:36:14,937 U Oklahomi 1605 01:36:17,189 --> 01:36:20,651 Želim široko nebo I pite od pekan oraha 1606 01:36:20,734 --> 01:36:22,402 I smijanje pokraj drvca 1607 01:36:23,654 --> 01:36:28,367 Breskve i kaubojske čizme 1608 01:36:29,243 --> 01:36:31,828 To su naše želje 1609 01:36:31,912 --> 01:36:35,082 U našemu gradiću Ovoga Božića 1610 01:36:35,165 --> 01:36:39,419 U Oklahomi 1611 01:36:41,797 --> 01:36:43,173 Kauboji božikovinu vješaju 1612 01:36:43,257 --> 01:36:44,466 U Oklahomi svi vas slušaju 1613 01:36:44,550 --> 01:36:46,051 Imamo piletinu od koje cure sline 1614 01:36:46,134 --> 01:36:47,469 Šećer, šljive i masline 1615 01:36:47,553 --> 01:36:48,845 -Pohane krastavce -Pohane odreske 1616 01:36:48,929 --> 01:36:50,472 Pohamo i pržimo, ima tu svega 1617 01:36:50,556 --> 01:36:51,765 Slatkiša i koječega 1618 01:36:51,848 --> 01:36:53,517 Od našega ukusa nema luđega 1619 01:36:53,600 --> 01:36:55,561 Vidi ovo, Djedica jaše konja 1620 01:36:56,645 --> 01:36:58,814 Pročitaj moje pismo Nemoj biti glavonja 1621 01:36:58,897 --> 01:37:01,191 -U njemu piše -Odvedi me kući, gdje bizoni lutaju 1622 01:37:01,275 --> 01:37:02,776 Ovoga Božića 1623 01:37:02,860 --> 01:37:05,320 Oklahoma je broj jedan Na našoj listi želja 1624 01:37:05,404 --> 01:37:08,156 Želim obitelj pokraj kamina 1625 01:37:08,240 --> 01:37:11,159 Da na Božić ne vlada tmina 1626 01:37:11,493 --> 01:37:14,079 Prijatelji su došli 1627 01:37:14,162 --> 01:37:16,915 Radi lampica grad prešli 1628 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 Znamo što najviše želimo 1629 01:37:20,085 --> 01:37:22,754 U našemu gradiću ovoga Božića 1630 01:37:23,213 --> 01:37:27,092 U Oklahomi 1631 01:37:27,175 --> 01:37:29,219 Oklahoma je broj jedan Na našoj listi želja 1632 01:37:29,303 --> 01:37:32,723 U Oklahomi 1633 01:37:32,806 --> 01:37:33,724 Kauboji božikovinu vješaju 1634 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 U Oklahomi svi vas slušaju 1635 01:37:35,100 --> 01:37:36,935 Imamo piletinu od koje cure sline 1636 01:37:37,019 --> 01:37:39,062 -U Oklahomi -Šećer, šljive i masline 1637 01:37:39,146 --> 01:37:41,440 Oklahoma je broj jedan Na našoj listi želja 1638 01:37:47,404 --> 01:37:50,073 Harmony Springs! 1639 01:37:50,657 --> 01:37:52,409 Bože dragi! 1640 01:37:52,492 --> 01:37:55,078 Hajde! Zaplješćite 1641 01:37:55,162 --> 01:37:57,289 Osnovnoj školi Harmony Springs! 1642 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 Bravo! 1643 01:38:14,181 --> 01:38:15,057 Što se događa? 1644 01:38:16,350 --> 01:38:22,064 Pobjedu na stotoj Božićnoj priredbi okruga Henderson odnosi... 1645 01:38:26,401 --> 01:38:28,487 Harmony Springs! 1646 01:38:40,374 --> 01:38:41,667 NAGRADA: 5000 DOLARA 1647 01:38:49,383 --> 01:38:50,634 -Evo. -Super. 1648 01:38:50,717 --> 01:38:52,219 Sada moram nešto učiniti. 1649 01:38:52,302 --> 01:38:55,681 Javiti se iHeartu na streamu putem Facetimea. 1650 01:38:55,764 --> 01:38:58,975 Ja ću to. 1651 01:38:59,059 --> 01:39:00,852 Imate broj koji moramo nazvati? 1652 01:39:00,936 --> 01:39:03,438 -Hvala. -Dobro... 1653 01:39:08,276 --> 01:39:11,947 Evo. Sada morate uperiti kameru... 1654 01:39:12,030 --> 01:39:13,532 Evo je. 1655 01:39:13,615 --> 01:39:16,076 -Uperite je u gđu Travers. -Dobro. 1656 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 -Može? -Da. 1657 01:39:17,411 --> 01:39:18,453 Mislim da sam shvatila. 1658 01:39:18,537 --> 01:39:20,914 Okrenite ga vodoravno. Tako. 1659 01:39:20,997 --> 01:39:22,791 Možda ćete uhvatiti 1660 01:39:22,874 --> 01:39:25,419 bolji kut odozdo. 1661 01:39:25,502 --> 01:39:27,254 Dobra ideja. 1662 01:39:27,337 --> 01:39:28,755 -Eto. -Dobro. 1663 01:39:28,839 --> 01:39:29,756 Da. 1664 01:39:30,340 --> 01:39:31,174 Dobro. 1665 01:39:31,258 --> 01:39:32,008 U redu. 1666 01:39:36,221 --> 01:39:38,348 Čujete me? 1667 01:39:38,724 --> 01:39:42,436 Želimo pozvati našu učiteljicu za mikrofon. 1668 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 -Što? -Gđo Travers? 1669 01:39:46,314 --> 01:39:47,899 Hvala joj što je vjerovala u nas 1670 01:39:47,983 --> 01:39:49,943 i naučila nas da pjevamo iz srca. 1671 01:39:50,026 --> 01:39:52,279 -Želimo joj se odužiti. -Što radite? 1672 01:39:52,362 --> 01:39:54,114 Pjevajte nam! 1673 01:39:54,197 --> 01:39:55,490 Što? 1674 01:39:55,574 --> 01:39:56,908 Ovo je ludo! 1675 01:40:01,955 --> 01:40:04,249 Hvala ti. 1676 01:40:12,591 --> 01:40:16,136 Ponosim se ovim divnim klincima. 1677 01:40:16,803 --> 01:40:18,263 Hvala vam najljepša. 1678 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 Stvarno želite da pjevam? 1679 01:40:28,690 --> 01:40:29,900 Namjeravala sam otpjevati ovu pjesmu 1680 01:40:29,983 --> 01:40:31,902 na državnoj televiziji. 1681 01:40:31,985 --> 01:40:34,613 Ali nastup pred vama 1682 01:40:35,405 --> 01:40:37,199 daleko mi je posebniji. 1683 01:40:37,908 --> 01:40:39,493 Hvala vam, Harmony Springs. 1684 01:40:39,576 --> 01:40:42,287 Naučili ste me što znači imati dom. 1685 01:40:43,997 --> 01:40:45,957 Ovo je moja... 1686 01:40:47,083 --> 01:40:49,252 Naša originalna pjesma. 1687 01:40:50,212 --> 01:40:51,755 "Ovo je Božić". 1688 01:41:01,765 --> 01:41:06,019 Naša posebna gošća, Gail Travers. 1689 01:41:06,102 --> 01:41:07,938 Izvest će svoju pjesmu 1690 01:41:08,021 --> 01:41:11,399 "Ovo je Božić" iz Harmony Springsa u Oklahomi. 1691 01:41:16,363 --> 01:41:19,241 Božićna drvca i imela 1692 01:41:20,659 --> 01:41:23,286 Gradska su me svjetla omela 1693 01:41:23,829 --> 01:41:27,249 Sobovi u snježnoj kugli 1694 01:41:28,333 --> 01:41:31,920 Sve je to predivno 1695 01:41:32,879 --> 01:41:35,966 Ali ukrasni papiri i mašne 1696 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 Ne mogu te grijati ni grliti 1697 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 Ne mogu ti šapnuti da si kod kuće 1698 01:41:44,307 --> 01:41:48,019 Iako su predivni 1699 01:41:48,436 --> 01:41:50,981 Ništa nije kao ovaj osjećaj 1700 01:41:51,064 --> 01:41:53,859 Koji me preplavio 1701 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 Bila sam izgubljena 1702 01:41:58,113 --> 01:42:01,616 Ali osjećam da sam napokon nađena 1703 01:42:03,660 --> 01:42:07,747 Zbog tebe svjetla jače sjaje 1704 01:42:07,831 --> 01:42:09,749 Zbog tebe moje srce 1705 01:42:09,833 --> 01:42:11,710 Gori 1706 01:42:11,793 --> 01:42:14,254 Pokazao si mi kamo pripadam 1707 01:42:15,922 --> 01:42:19,467 Sada ljepšu pjesmu pjevam 1708 01:42:19,968 --> 01:42:24,055 Ovo je nešto sasvim novo 1709 01:42:24,139 --> 01:42:28,226 Ne želim da bude gotovo 1710 01:42:28,310 --> 01:42:30,770 Cijelo vrijeme razmišljam 1711 01:42:32,314 --> 01:42:33,356 Da sam možda 1712 01:42:33,440 --> 01:42:35,358 Sve krivo shvatila 1713 01:42:36,484 --> 01:42:38,778 Nisu zvijezde na drvcu 1714 01:42:38,862 --> 01:42:44,451 Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo 1715 01:42:44,534 --> 01:42:47,829 Ovo je Božić 1716 01:42:48,663 --> 01:42:51,124 Ovo je Božić 1717 01:42:54,336 --> 01:42:57,422 Ti si moj silazak niza stube 1718 01:42:57,505 --> 01:43:01,635 Ti si zvuk božićnih pjesama 1719 01:43:02,052 --> 01:43:05,680 Ti činiš sve čarobnim 1720 01:43:05,764 --> 01:43:07,307 Ti si ostvarenje 1721 01:43:07,390 --> 01:43:12,896 Svake želje na mojemu popisu 1722 01:43:12,979 --> 01:43:17,150 Zbog tebe svjetla jače sjaje 1723 01:43:17,233 --> 01:43:20,070 Zbog tebe moje srce 1724 01:43:20,153 --> 01:43:21,279 Gori 1725 01:43:21,363 --> 01:43:23,907 Pokazao si mi kamo pripadam 1726 01:43:25,575 --> 01:43:29,454 Sada ljepšu pjesmu pjevam 1727 01:43:29,537 --> 01:43:33,708 Ovo je nešto sasvim novo 1728 01:43:33,792 --> 01:43:37,754 Ne želim da bude gotovo 1729 01:43:37,837 --> 01:43:39,965 Cijelo vrijeme razmišljam 1730 01:43:41,883 --> 01:43:44,803 Da sam sve krivo shvatila 1731 01:43:45,971 --> 01:43:48,223 Nisu zvijezde na drvcu 1732 01:43:48,306 --> 01:43:50,100 Ni zlatni sjaj 1733 01:43:50,183 --> 01:43:54,145 Ono što mi je nedostajalo 1734 01:43:54,229 --> 01:43:56,731 Ovo je Božić 1735 01:43:58,274 --> 01:44:00,443 Ovo je Božić 1736 01:44:02,320 --> 01:44:04,572 Ovo je Božić 1737 01:44:06,408 --> 01:44:12,330 Ovo je dom 1738 01:44:14,833 --> 01:44:17,002 Ovo je za mene dom 1739 01:44:27,887 --> 01:44:29,264 To, Gail! 1740 01:44:36,021 --> 01:44:37,313 Bože! 1741 01:44:44,821 --> 01:44:46,322 Čestitam, Gail. 1742 01:44:47,907 --> 01:44:49,075 Hvala ti. 1743 01:44:49,492 --> 01:44:50,535 To! 1744 01:44:53,913 --> 01:44:55,290 -Snimili ste? -Da. 1745 01:44:55,373 --> 01:44:57,167 Upravo te gledalo 1,9 milijuna ljudi. 1746 01:44:57,250 --> 01:44:58,084 Molim? 1747 01:44:58,168 --> 01:44:59,544 Kako ste to izveli? 1748 01:44:59,627 --> 01:45:01,963 Sisanie i Amy iz iHearta sve su organizirale. 1749 01:45:02,047 --> 01:45:03,173 Molim? 1750 01:45:03,256 --> 01:45:05,383 Sretan Božić! 1751 01:45:06,801 --> 01:45:09,262 Harmony Springs na tri, može? 1752 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 Jedan, dva, tri. 1753 01:45:10,805 --> 01:45:12,390 Harmony Springs! 1754 01:45:12,474 --> 01:45:13,224 To je to! 1755 01:45:45,757 --> 01:45:47,592 SRETAN BOŽIĆ OD AMY BROWN I SISANIE 1756 01:45:56,643 --> 01:45:58,937 GODINU DANA POSLIJE 1757 01:46:13,743 --> 01:46:16,496 GÐA TRAVERS GLAZBA, VOKALI, HARMONIJE 1758 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Da su učitelji jabuke, ubrali bismo vas. 1759 01:46:21,376 --> 01:46:22,377 Svaki put. 1760 01:46:31,928 --> 01:46:33,096 Želite li razvaliti? 1761 01:46:33,429 --> 01:46:35,265 Da! 1762 01:46:50,530 --> 01:46:53,616 Božićna drvca i imela 1763 01:46:54,576 --> 01:46:58,037 Gradska su me svjetla omela 1764 01:46:58,121 --> 01:47:01,457 Sobovi u snježnoj kugli 1765 01:47:02,709 --> 01:47:05,920 Sve je to predivno 1766 01:47:06,004 --> 01:47:09,924 Ali ukrasni papiri i mašne 1767 01:47:10,008 --> 01:47:13,970 Ne mogu te grijati ni grliti 1768 01:47:14,053 --> 01:47:17,682 Ne mogu ti šapnuti da si kod kuće 1769 01:47:18,558 --> 01:47:22,562 Iako su predivni 1770 01:47:22,645 --> 01:47:25,190 Ništa nije kao ovaj osjećaj 1771 01:47:25,273 --> 01:47:28,193 Koji me preplavio 1772 01:47:29,819 --> 01:47:32,280 Bila sam izgubljena 1773 01:47:32,363 --> 01:47:35,617 Ali osjećam da sam napokon nađena 1774 01:47:37,869 --> 01:47:41,956 Zbog tebe svjetla jače sjaje 1775 01:47:42,040 --> 01:47:46,044 Zbog tebe moje srce gori 1776 01:47:46,127 --> 01:47:49,214 Pokazao si mi kamo pripadam 1777 01:47:50,298 --> 01:47:54,260 Sada ljepšu pjesmu pjevam 1778 01:47:54,344 --> 01:47:58,306 Ovo je nešto sasvim novo 1779 01:47:58,389 --> 01:48:02,435 Ne želim da bude gotovo 1780 01:48:02,518 --> 01:48:05,396 Cijelo vrijeme razmišljam 1781 01:48:06,648 --> 01:48:09,234 Da sam sve krivo shvatila 1782 01:48:10,818 --> 01:48:13,112 Nisu zvijezde na drvcu 1783 01:48:13,196 --> 01:48:18,159 Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo 1784 01:48:18,910 --> 01:48:21,955 Ovo je Božić 1785 01:48:23,373 --> 01:48:26,167 Ovo je Božić 1786 01:48:28,461 --> 01:48:31,673 Ti si moj silazak niz stube 1787 01:48:31,756 --> 01:48:35,385 Ti si zvuk božićnih pjesama 1788 01:48:35,468 --> 01:48:39,973 Ti činiš sve čarobnim 1789 01:48:40,056 --> 01:48:45,979 Ti si ostvarenje Svake želje na mojemu popisu 1790 01:48:47,313 --> 01:48:51,401 Zbog tebe svjetla jače sjaje 1791 01:48:51,484 --> 01:48:55,571 Zbog tebe moje srce gori 1792 01:48:55,655 --> 01:48:58,408 Pokazao si mi kamo pripadam 1793 01:48:59,826 --> 01:49:03,746 Zbog tebe ljepšu pjesmu pjevam 1794 01:49:03,830 --> 01:49:07,834 Ovo je nešto sasvim novo 1795 01:49:07,917 --> 01:49:11,963 Ne želim da bude gotovo 1796 01:49:12,046 --> 01:49:14,674 Cijelo vrijeme razmišljam 1797 01:49:16,134 --> 01:49:18,511 Da sam sve krivo shvatila 1798 01:49:20,388 --> 01:49:22,598 Nisu zvijezde na drvcu 1799 01:49:22,682 --> 01:49:28,438 Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo 1800 01:49:28,521 --> 01:49:31,316 Ovo je Božić 1801 01:49:32,567 --> 01:49:35,320 Ovo je Božić 1802 01:49:36,654 --> 01:49:42,618 Ovo je dom 1803 01:49:45,163 --> 01:49:47,623 Dom za mene 1804 01:49:47,957 --> 01:49:49,876 Prijevod titlova: Tomislav Fogec