1
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Zasukat ću rukave
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,907
Ustat ću i krenuti
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,495
Ostvarit ću cilj
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
Ostvarit ću ga
5
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Krećem
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,175
Dižem se sve više
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
BLAGDANSKA HARMONIJA
8
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Evo me. Oprostite, g. Taylor.
9
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
Smjena ti je počela prije 20 minuta.
10
00:00:53,679 --> 00:00:54,722
Što radiš ovdje? Počni!
11
00:00:54,806 --> 00:00:56,849
-Dobro.
-Samo malo. Vrati se.
12
00:00:56,933 --> 00:00:59,811
Ovo je pivnica. Trebamo blagdanski ugođaj.
13
00:00:59,894 --> 00:01:01,521
Ne. Prosinac je tek počeo.
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,689
Božić počinje nakon Dana zahvalnosti.
Okrivi internet.
15
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Stavit ćeš lampice
16
00:01:05,650 --> 00:01:07,318
ili odjenuti Janicein džemper. Biraj.
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,656
Dobro.
18
00:01:12,365 --> 00:01:13,199
Bok.
19
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
-Lila.
-Prestani.
20
00:01:15,117 --> 00:01:16,118
Šarene su.
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
Slatke su. Prestani. Evo.
22
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Tako.
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,084
Spremna si za ono?
24
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
-Rođena sam spremna.
-Idemo.
25
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
-Hvala, Lila.
-Nema frke, g. Taylor.
26
00:01:30,132 --> 00:01:31,968
-Brže, prije nego što dođe.
-Pardon.
27
00:01:32,051 --> 00:01:33,386
Pardon.
28
00:01:34,136 --> 00:01:36,556
Do vrha
29
00:01:36,639 --> 00:01:38,891
Idemo gore
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,685
Sve više
31
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Mobitel.
32
00:01:44,272 --> 00:01:46,107
Do vrha
33
00:01:51,779 --> 00:01:54,365
Pozdrav, ljudi. Ja sam Gail Travers.
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,284
Imam 25 godina.
35
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
Živim posvuda.
36
00:01:58,995 --> 00:02:00,913
Ovo je Everly, "For the crowd".
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
Hvala vam na ovoj prilici.
38
00:02:21,225 --> 00:02:23,978
Brzo, polako
39
00:02:24,061 --> 00:02:25,605
Na kojemu sam planetu?
40
00:02:25,688 --> 00:02:26,939
Ne znam
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,941
Samo želje.
42
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
Dobro. U redu.
43
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
Ima li itko želju?
44
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
-Bilo tko?
-Hej.
45
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
Može Pat Benatar?
46
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
Imaš dobar ukus.
47
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Mislim da će ti se svidjeti.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
Vrijedilo je pokušati.
49
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Pet izvođača koji će nastupiti
50
00:03:19,367 --> 00:03:21,410
na specijalu radija iHeart za Badnjak?
51
00:03:21,494 --> 00:03:25,081
Plus mjesto na turneji
i trogodišnji ugovor?
52
00:03:25,831 --> 00:03:27,249
Da, isplati se.
53
00:03:27,750 --> 00:03:30,127
Izgledalo bi profesionalno
na toj pozornici,
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
ali svejedno će biti dobro.
55
00:03:33,047 --> 00:03:34,548
Jer si to ti.
56
00:03:34,632 --> 00:03:35,549
Najbolja si.
57
00:03:36,384 --> 00:03:37,468
Nadam se da si u pravu.
58
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Uvijek sam u pravu.
59
00:03:39,679 --> 00:03:41,263
Molim te, skini mi ovo.
60
00:03:41,347 --> 00:03:42,264
Dobro.
61
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Tako.
62
00:03:45,226 --> 00:03:47,561
Da, tebi mnogo bolje stoje.
63
00:03:47,645 --> 00:03:48,646
Blagdansko je vrijeme!
64
00:03:49,981 --> 00:03:52,108
-Nemoj zaboraviti ovo.
-O, Bože.
65
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
-Hvala. Vidimo se.
-Bok.
66
00:04:03,536 --> 00:04:05,287
Reci mi da može.
67
00:04:05,371 --> 00:04:06,247
Može.
68
00:04:10,001 --> 00:04:11,877
Evo. Snimamo.
69
00:04:12,878 --> 00:04:16,132
Ja sam Gail Travers. Dolazim iz Miamija.
70
00:04:16,215 --> 00:04:17,800
Tako mi barem kažu.
71
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
Ovo je pjesma "For the crowd"
72
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
moje omiljene indie izvođačice Everly.
73
00:04:40,489 --> 00:04:43,159
Brzo, polako
74
00:04:43,242 --> 00:04:46,495
Na kojemu sam planetu ?
Ne znam
75
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Svijetu pokazujem samo djeliće sebe
76
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
Ostani kod kuće, izađi
77
00:04:53,169 --> 00:04:57,298
Da sam tad znala što znam, bih li otišla ?
78
00:04:58,174 --> 00:05:00,634
Kada završi, sve sam bliže
79
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
Tome da se raspadnem
80
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
I ponovno napravim iste greške
81
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
Samo dok sam tu
82
00:05:09,685 --> 00:05:13,439
Želim pjevati
83
00:05:14,065 --> 00:05:18,360
Kao da nema nikoga
84
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
Ostaviti cijelo srce
85
00:05:23,324 --> 00:05:28,621
Izloženim i otvorenim za sve
86
00:05:39,924 --> 00:05:43,344
Samo želim pjevati
87
00:05:44,678 --> 00:05:49,600
Kao da nema nikoga
88
00:05:53,479 --> 00:05:54,939
Jesam.
89
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
-Eto.
-Hvala ti.
90
00:06:00,903 --> 00:06:03,405
Ti si prava stvar, Gail Travers.
91
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Trebala bi skladati pjesme.
92
00:06:06,117 --> 00:06:08,619
Sigurno bi bile odlične.
93
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
Ne znam baš.
94
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
Mislim da ne mogu pisati takve pjesme.
95
00:06:12,957 --> 00:06:14,875
Pokušala sam.
96
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
Ali ne zvuče tako nadahnuto.
97
00:06:19,797 --> 00:06:21,590
Nadahnuće te pronađe.
98
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Moraš mu to dopustiti.
99
00:06:26,554 --> 00:06:27,763
Što radiš?
100
00:06:27,847 --> 00:06:30,099
-Montiram.
-Izrezat ćeš svoj ritual?
101
00:06:31,308 --> 00:06:32,560
To si ti.
102
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Pokaži im sebe.
103
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
RADIO IHEART
PRENESI
104
00:06:39,692 --> 00:06:40,609
Jesam.
105
00:06:42,987 --> 00:06:44,155
Oduševit ćeš ih.
106
00:06:44,238 --> 00:06:46,282
Lila, to je radio iHeart.
107
00:06:46,365 --> 00:06:49,368
Pet mjesta, a stotine tisuća prijavljenih?
108
00:06:49,451 --> 00:06:51,162
-Daj.
-Ako ti ovo ne uspije...
109
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
Netko drugi
dat će ti priliku kakvu zaslužuješ.
110
00:06:55,082 --> 00:06:57,877
Ako se nađeš
na pravome mjestu u pravo vrijeme,
111
00:06:57,960 --> 00:06:59,211
sigurno će ti se posrećiti.
112
00:06:59,295 --> 00:07:01,255
Ionako si posvuda u ovoj krntiji.
113
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
Nemoj je tako zvati!
114
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
Jewel je osjetljiva princeza.
115
00:07:06,051 --> 00:07:06,969
Budi pristojna.
116
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
Možeš ostati u Tampi neko vrijeme
117
00:07:11,599 --> 00:07:13,392
i odmoriti se od života u kombiju.
118
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Mogla bih, ali...
119
00:07:15,978 --> 00:07:18,689
Cesta me doziva.
120
00:07:18,772 --> 00:07:19,815
Luda si.
121
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Moram ići.
122
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
A lampice?
123
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
-Stavi ih otraga.
-Dobro.
124
00:07:25,029 --> 00:07:26,614
-Volim te.
-Bok.
125
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
PRILIKE
126
00:08:06,111 --> 00:08:08,822
Godišnjica života u kombiju.
127
00:08:09,323 --> 00:08:11,367
Jedna godina, jedan kombi.
128
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Uspjela sam.
129
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
# kamodalje?
130
00:08:20,334 --> 00:08:24,672
RADIO IHEART
ČESTITAMO
131
00:08:30,094 --> 00:08:32,429
Bože dragi!
132
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Dobro...
133
00:08:38,727 --> 00:08:40,271
Uspjela sam! Odabrali su me!
134
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
Ma ne! Bože! Uspjela si!
135
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
Znam!
136
00:08:45,359 --> 00:08:46,318
Čestitam.
137
00:08:48,195 --> 00:08:50,406
Hvala.
138
00:08:52,074 --> 00:08:54,493
Bože dragi.
139
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
Slušaj.
140
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
Javi mi se
iz svakog mjesta u kojem staneš.
141
00:08:59,581 --> 00:09:00,541
Smiješ mi ono reći.
142
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
Rekla sam ti!
143
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
Čujemo se poslije.
144
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Bok.
145
00:09:19,101 --> 00:09:21,854
Tako je. Opet putujem.
146
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
Samo ja,
147
00:09:23,564 --> 00:09:26,025
moja gitara i Amerika.
148
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
Pjevat ću na open mic večerima
149
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
od Floride do L. A.-a.
150
00:09:32,156 --> 00:09:33,365
Sigurno se pitate zašto.
151
00:09:33,449 --> 00:09:37,161
Sve je to jedna duga proba za...
152
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
Bubnjevi.
153
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
Za nastup
na specijalu radija iHeart za Badnjak
154
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
s najboljim izvođačima u zemlji.
155
00:09:45,753 --> 00:09:47,296
Uozbiljimo se na sekundu.
156
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
Bila sam beskućnica prije nego
što sam kupila ovaj kombi, Jewel.
157
00:09:51,508 --> 00:09:55,095
Nisam znala kamo će me moj glas odvesti.
158
00:09:56,013 --> 00:09:59,183
A sada ću imati prvi nastup
na državnoj televiziji.
159
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
Zahvaljujući vama.
160
00:10:01,602 --> 00:10:03,604
Moram zaraditi za benzin, prijatelji.
161
00:10:04,646 --> 00:10:05,814
Pomozite mi.
162
00:10:06,523 --> 00:10:09,693
Prva je postaja Catch and Go Brews
163
00:10:09,777 --> 00:10:11,904
u Mobileu u Alabami.
164
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Nije lako pokazati svijetu
165
00:10:15,324 --> 00:10:17,910
Što možeš dokazati
166
00:10:17,993 --> 00:10:21,121
Ali bilo je teže
167
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
Potisnuti što mogu
168
00:10:22,414 --> 00:10:23,874
Hvala vam na odazivu.
169
00:10:23,957 --> 00:10:27,920
Kakav doček u divnome Shreveportu.
Naprijed, Tigersi!
170
00:10:28,003 --> 00:10:31,131
Ako mogu prijeći milju
171
00:10:31,215 --> 00:10:34,843
Zašto ne bih još deset...
172
00:10:34,927 --> 00:10:39,640
Sviram u Little Rabbit Tavernu
u Oklahoma Cityju.
173
00:10:39,723 --> 00:10:43,560
Saznajte mogu li istovremeno
pjevati i jahati mehaničkoga bika.
174
00:10:43,644 --> 00:10:46,355
Svjetla se pale
175
00:10:46,438 --> 00:10:50,734
Za one dovoljno hrabre da govore
176
00:10:50,818 --> 00:10:53,404
A toliko toga
177
00:10:53,487 --> 00:10:57,449
Moje srce želi pjevati
178
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Zašto to ne bih bila ja ?
179
00:10:59,910 --> 00:11:02,496
Osjećam se posebno zbog vas.
180
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Hvala vam na ljubavi i sjajnome odazivu.
181
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
Zašto to ne bih bila ja ?
182
00:11:23,934 --> 00:11:26,937
Mnogo je novih prijatelja danas s nama.
183
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Moram naći kavu.
Aparat za kavu mi se pokvario.
184
00:11:29,857 --> 00:11:31,316
#životukombiju.
185
00:11:31,400 --> 00:11:32,484
Još sam u Oklahomi.
186
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
Preporučite mi
gdje mogu nešto dobro pojesti
187
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
na putu do Santa Fea.
188
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
Dogovaram idući nastup.
189
00:11:38,615 --> 00:11:39,783
Detalji slijede.
190
00:11:53,255 --> 00:11:56,925
Dobro jutro, ljepotane
191
00:11:58,385 --> 00:12:01,638
Sunce grije i mozak mi se prži
192
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
Dan je dug i vruć
Ali moram reći
193
00:12:10,105 --> 00:12:12,649
Da je bilo baš lijepo
194
00:12:12,733 --> 00:12:13,775
DOBRO DOŠLI U HARMONY SPRINGS
195
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Dobro jutro. Tko zove?
196
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
Walker, iz iHearta.
197
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
Drago mi je.
198
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
Zaista sam uzbuđena.
199
00:12:22,493 --> 00:12:25,496
-Pripremaš li pjesmu?
-Da, da.
200
00:12:25,579 --> 00:12:27,331
Volim starije stvari.
201
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
Bilo što puno duše, akustično...
202
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Morat ćeš izvesti originalnu pjesmu.
203
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
Originalnu pjesmu?
204
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Želite novu pjesmu?
205
00:12:36,715 --> 00:12:38,342
Originalnu novu pjesmu?
206
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
Nisam ništa napisala. Rok je kratak.
207
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
-Ako želiš odustati...
-Ne!
208
00:12:43,222 --> 00:12:46,975
Ne želim odustati. Pripremit ću pjesmu.
209
00:12:47,059 --> 00:12:48,268
-Sjajno.
-Da.
210
00:12:48,352 --> 00:12:51,021
Originalnu pjesmu. Za dva tjedna.
211
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
- Neka bude blagdanska.
-Dobro. Dogovoreno.
212
00:12:53,065 --> 00:12:55,108
-Vidimo se.
- Super. Za dva tjedna.
213
00:12:55,192 --> 00:12:56,151
Pozdrav.
214
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
U redu. Smiri se.
215
00:13:09,581 --> 00:13:12,042
O, Bože.
216
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
Bože dragi.
217
00:13:14,545 --> 00:13:15,837
Bože.
218
00:13:16,838 --> 00:13:17,965
Bože dragi.
219
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
Bože.
220
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
Bože, ne...
221
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
Bože!
222
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Jesi li dobro?
223
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
-Jesi li ozlijeđena?
-Dobro sam.
224
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
Ubila sam ljamu.
225
00:13:32,104 --> 00:13:34,273
To je alpaka.
226
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Jesam li ga ubila? Ili nju?
227
00:13:36,108 --> 00:13:38,151
-Smiri se.
-Njih? Imaju li ljame zamjenice?
228
00:13:38,235 --> 00:13:39,903
Smiri se. Uzmi hrane.
229
00:13:39,987 --> 00:13:41,697
Ne mogu ništa jesti.
230
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
Za Eddieja.
231
00:13:43,198 --> 00:13:46,910
Odmah živne ako može nešto prigristi.
232
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
Kao i svi mi.
233
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Evo. Vidjet ću kako je.
234
00:13:51,248 --> 00:13:53,292
Zar ćete ga odvući s ceste za vrat?
235
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Živ je! I na nogama.
236
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
-Dođi, Eddie.
-Bok, Eddie.
237
00:14:00,132 --> 00:14:01,592
Blesane mali.
238
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
Kako se ti zoveš?
239
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Gail.
240
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Gail, ovo je Eddie.
241
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
Kao što vidiš, nisi ga udarila.
242
00:14:07,514 --> 00:14:10,976
Ali on voli glumiti da je mrtav.
243
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Pogotovo kada se mora spremiti
244
00:14:13,228 --> 00:14:15,022
za božićne fotografije s ekipom iz grada.
245
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Dosta mu je šeširić. I može krenuti.
246
00:14:18,734 --> 00:14:20,068
Ali ovaj kombi
247
00:14:21,069 --> 00:14:21,987
bome ne ide nikamo.
248
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Kamo si krenula?
249
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
U Santa Fe, pa L. A.
250
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
Ne mogu te onamo odvesti,
251
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
ali mogu te odvući
do moje radionice u gradu.
252
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
Spasili ste me.
253
00:14:32,914 --> 00:14:35,584
Barem to mogu. A ti me slušaj.
254
00:14:35,667 --> 00:14:38,879
Budi dobar prema Gail. Nema pljuvanja.
255
00:14:40,547 --> 00:14:44,509
-Kako se vi zovete?
-Savannah.
256
00:14:44,593 --> 00:14:46,887
Ali ljudi me zovu Van.
257
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
I ona će iskombinirati
da mi popravi kombi.
258
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
Gdje sam to, dovraga?
259
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Dobro došla u Harmony Springs u Oklahomi.
260
00:14:57,814 --> 00:15:01,735
VANINA RADIONICA
261
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Može li me netko povesti
262
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
do najbliže Verizonove trgovine?
263
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Ovo nije zona Verizona, draga.
264
00:15:11,662 --> 00:15:14,081
Otiđi na benzinsku postaju
265
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
koja prodaje voki-tokije.
266
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
Otprilike 80 km u onome smjeru.
267
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Smijem li posuditi vaš mobitel?
268
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
Jasno.
269
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Izvoli.
270
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Sve tipke rade. Zovi koga želiš.
271
00:15:27,386 --> 00:15:29,429
Htjela sam nadopuniti story.
272
00:15:29,513 --> 00:15:31,390
-Što?
-Priču, story.
273
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
Svi imamo priču, draga.
274
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
-Sviraš gitaru?
-Da.
275
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
Ne.
276
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Ne...
277
00:15:41,775 --> 00:15:44,152
Uništena je.
278
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Strašno mi je žao.
279
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
Što ću sad? Ovo je grozno.
280
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Nije toliko strašno,
281
00:15:51,076 --> 00:15:52,661
ali nije ni dobro.
282
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Ovo je Jeremy.
283
00:15:53,912 --> 00:15:55,539
Najbolji mehaničar u Oklahomi
284
00:15:55,622 --> 00:15:57,416
i moj sin.
285
00:15:57,499 --> 00:15:58,709
Dakle,
286
00:15:58,792 --> 00:16:02,671
draga mi je,
pa želim da budeš optimističan.
287
00:16:02,754 --> 00:16:04,339
Kakvo je stanje?
288
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Da radimo usluge svima koji su ti dragi,
289
00:16:07,050 --> 00:16:07,843
propali bismo.
290
00:16:09,970 --> 00:16:10,846
Mogu ga popraviti,
291
00:16:11,763 --> 00:16:13,014
ali budući da je star,
292
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
morat ćemo pričekati dostavu dijelova.
293
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
Koliko?
294
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
Dva tjedna.
295
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
-Dva tjedna? Ne.
-Tako sam rekao.
296
00:16:19,563 --> 00:16:21,064
Ako stignu na vrijeme.
297
00:16:21,523 --> 00:16:24,735
Pa to je baš prije Božića.
298
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
Neće biti boljega dara
299
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
od toga da ovaj ljepotan radi kao nov.
300
00:16:28,697 --> 00:16:31,032
Moram biti u L. A.-u do 24. prosinca.
301
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
-U L. A.-u?
-Da.
302
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
Na Badnjak? Što je toliko važno?
303
00:16:34,327 --> 00:16:35,287
Radio iHeart.
304
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Otmjeno.
305
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Ako ga opet udarite,
hoće li postati veći optimist?
306
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Dat će sve od sebe. Zar ne, Jer?
307
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
Koliko će me ovo stajati?
308
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Branik, osovina
309
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
i radovi na karoseriji stajat će...
310
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
Oko 2600 dolara.
311
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
-Toliko?
-Da.
312
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
Samo malo.
313
00:16:58,810 --> 00:17:01,188
Imam... Pardon.
314
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
Moj alat.
315
00:17:02,606 --> 00:17:05,192
Imam 540 dolara.
316
00:17:05,984 --> 00:17:08,278
To ti je žiro ili štedni račun?
317
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
To je sve što imam.
318
00:17:09,821 --> 00:17:10,781
Kreditna kartica?
319
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Ako imate škare pri ruci,
320
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
moći ćete je prerezati
kad vam banka to kaže.
321
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
Barem nešto, za dijelove.
322
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
Nisi me čuo? Ovo je sve što imam.
323
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
Dobro. Sviraš gitaru, a pjevaš li?
324
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
Da, pjevala sam.
325
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
Odvedi je Gusu.
326
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
Dodali smo nastup u tvoj raspored.
327
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
Ako ti se posreći,
328
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
možda će se u toj omotnici naći još novca.
329
00:17:34,137 --> 00:17:36,014
Imam mnogo posla.
330
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
Danas zatvaramo ranije.
331
00:17:37,641 --> 00:17:38,725
Ne budi bezobrazan.
332
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
Operi se.
333
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
I budi ljubazan prema našoj gošći.
334
00:17:47,526 --> 00:17:48,693
Ideš?
335
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Imaš li mobitel?
336
00:18:08,213 --> 00:18:11,675
Je li itko u ovome gradu
čuo za pametni telefon?
337
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Ovdje nam ne trebaju te novotarije.
338
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
Očito.
339
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Večeras je natjecanje.
340
00:18:19,850 --> 00:18:22,060
Najbolji nastup osvaja novac.
341
00:18:22,686 --> 00:18:24,312
A nagrada je 2000 dolara?
342
00:18:25,105 --> 00:18:27,440
Ni približno.
343
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
Ali barem je nešto.
344
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
GUSOV BAR
345
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
Ovo su opake karaoke.
346
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Dva koktela.
347
00:18:55,135 --> 00:18:56,052
Ja ću žesticu.
348
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
Žesticu?
349
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
Dvije žestice.
350
00:19:00,724 --> 00:19:01,850
To!
351
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
Pa tko nam je to došao?
352
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
Poznata Gail Travers.
353
00:19:13,862 --> 00:19:14,905
Poznata?
354
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
Nisam poznata.
355
00:19:16,907 --> 00:19:17,866
Ja sam Scarlet.
356
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
Je li prekasno da se prijavim?
357
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Mislim da te mogu ugurati.
358
00:19:22,662 --> 00:19:25,832
Ali prvo moraš nešto i dati.
359
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Ja ću.
360
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
Vidjet ćemo ima li slavna gospođica šanse.
361
00:19:36,009 --> 00:19:39,679
Pljesak za svima omiljenu Rachael!
362
00:19:42,599 --> 00:19:43,683
Svaki put razvališ.
363
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Hvala ti.
364
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
Što je ovo?
365
00:19:48,396 --> 00:19:51,816
Još jedan nastup.
Zove se Gladys Travelers.
366
00:19:51,900 --> 00:19:55,153
Čini se da imamo još jednu izvođačicu.
367
00:19:55,236 --> 00:19:57,155
Upala je u zadnji čas.
368
00:19:57,238 --> 00:20:00,617
Gladys Travelers, dođi!
369
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
To sam ja.
370
00:20:07,791 --> 00:20:08,959
Gladys Travelers, dođi!
371
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
Zovem se Gail Travers.
372
00:20:13,421 --> 00:20:15,382
-Gail.
-Dobro, Gail.
373
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Koju ćeš pjesmu izvesti?
374
00:20:18,259 --> 00:20:20,679
Želite li dati još malo za pjesme nasumce?
375
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
Rekla je nasumce?
376
00:20:24,265 --> 00:20:26,184
Nasumce? Može?
377
00:20:26,267 --> 00:20:28,144
Čini se da pjeva nasumce!
378
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
Dajte još novca.
379
00:20:29,896 --> 00:20:31,231
Da vidimo što će ispasti.
380
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Stara, ali dobra stvar.
381
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
"Wayfaring Stranger".
382
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Tu zapravo dobro znam.
383
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Ako je dovoljno dobra Johnnyju Cashu,
384
00:20:40,991 --> 00:20:42,283
dobra je i meni.
385
00:20:42,367 --> 00:20:43,159
Amen.
386
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Smijem li ja svirati?
387
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Samo izvoli.
388
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Ja sam siroti
389
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
Putujući stranac
390
00:21:09,853 --> 00:21:12,897
Koji putuje
391
00:21:12,981 --> 00:21:15,984
Ovim svijetom
392
00:21:16,067 --> 00:21:19,154
Nijedne bolesti
393
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Muke ni opasnosti
394
00:21:22,032 --> 00:21:27,537
Nema u sjajnome svijetu u koji idem
395
00:21:27,620 --> 00:21:33,376
Idem onamo vidjeti oca
396
00:21:33,960 --> 00:21:36,546
Idem onamo
397
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
Da više ne lutam
398
00:21:40,133 --> 00:21:44,387
Prelazim Jordan
399
00:21:45,972 --> 00:21:50,393
Idem kući
400
00:21:52,479 --> 00:21:55,690
Idem onamo
401
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
Upoznati spašene
402
00:21:58,902 --> 00:22:03,490
Koji su došli prije mene
Jedan po jedan
403
00:22:05,116 --> 00:22:09,746
Prelazim Jordan
404
00:22:10,914 --> 00:22:16,503
Idem kući
405
00:22:22,133 --> 00:22:24,344
Zaplješćite gospođici Gail!
406
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Dajte svoj glas.
407
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
Saznat ćemo tko će odnijeti lovu!
408
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
Odakle to?
409
00:22:37,941 --> 00:22:39,400
Posrećilo mi se s pjesmom.
410
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
Odakle se ona stvorila?
411
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Ona...
412
00:22:44,906 --> 00:22:47,117
Auto joj se pokvario nadomak grada.
413
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
Za centimetar je promašila Eddieja.
414
00:22:48,910 --> 00:22:52,080
Taj stvor ima devet života.
415
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Baš imamo sreće.
416
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
Kamo ideš? Kući za Božić?
417
00:22:57,293 --> 00:22:58,628
Ne baš.
418
00:22:58,711 --> 00:22:59,838
Glasovi su prebrojani.
419
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
Pobjedu odnosi
420
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
debitantica Gail Travels!
421
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Bravo, dušo!
422
00:23:07,554 --> 00:23:08,763
Travers.
423
00:23:08,847 --> 00:23:10,223
Travers. Hvala.
424
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
-Čestitke.
-Hvala.
425
00:23:12,433 --> 00:23:13,852
Izvoli.
426
00:23:14,686 --> 00:23:16,646
Iskreno, nisam očekivao da ćeš mi vratiti.
427
00:23:16,729 --> 00:23:19,941
Zapravo, uzmi sve. Za popravke.
428
00:23:20,024 --> 00:23:21,985
Pazi ti nju.
429
00:23:23,403 --> 00:23:24,863
Znate što?
430
00:23:26,030 --> 00:23:29,534
Idem. Dan je bio dug.
431
00:23:31,369 --> 00:23:32,453
Bok.
432
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
Malo je umišljena, zar ne?
433
00:23:41,254 --> 00:23:42,505
Kamo ideš?
434
00:23:44,799 --> 00:23:46,342
Nema kamo.
435
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
Pa?
436
00:23:57,645 --> 00:23:58,396
Hej.
437
00:23:58,980 --> 00:23:59,856
Kamo ideš?
438
00:24:00,815 --> 00:24:01,900
Kući.
439
00:24:01,983 --> 00:24:03,026
U onaj stari kombi?
440
00:24:03,109 --> 00:24:04,903
Da, u onaj stari kombi.
441
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Znaš da je radionica zaključana, zar ne?
442
00:24:10,116 --> 00:24:12,660
Da barem poznajem nekoga tko ima ključ.
443
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
Odvest ću te onamo.
444
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
Hoće li me tvoja cura napasti zbog toga?
445
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
Nemam ja curu.
446
00:24:20,710 --> 00:24:22,837
Hajde. Ledeno je vani.
447
00:25:03,002 --> 00:25:04,796
Vlastita pjesma?
448
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
O čemu?
449
00:25:10,593 --> 00:25:16,391
Ja sam samo cura u kombiju
450
00:25:16,474 --> 00:25:21,020
Koji se pokvario
451
00:25:22,188 --> 00:25:24,816
Bogu iza nogu
452
00:25:39,080 --> 00:25:39,998
Ne.
453
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
Nemoj!
454
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
Stvarno?
455
00:26:30,173 --> 00:26:31,966
Bože! Što je?
456
00:26:32,050 --> 00:26:33,551
Pustio si je da spava u kombiju?
457
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Ona je inzistirala, mama.
458
00:26:38,639 --> 00:26:39,557
Izvoli.
459
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Hvala.
460
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Ništa.
461
00:26:43,311 --> 00:26:44,395
Dobro.
462
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
Ovo ima tablicu,
463
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
a ne kućni broj.
464
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
Nema više spavanja u vozilu
koje je na popravku.
465
00:26:52,403 --> 00:26:54,364
Osiguranje to ne pokriva.
466
00:26:57,325 --> 00:27:00,745
Oprosti. Evo, uzmi.
467
00:27:01,371 --> 00:27:03,289
Dodaj je zbirci.
468
00:27:03,373 --> 00:27:04,582
Hvala.
469
00:27:11,422 --> 00:27:12,507
Šerif?
470
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Šerifa Jeffreyja nema iduća dva tjedna.
471
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
Otišao je u lov.
472
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
Zato sam u njegovim cipelama.
473
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
Misliš, u jakni?
474
00:27:22,892 --> 00:27:24,602
-Imam plan.
-Smislila sam plan.
475
00:27:25,269 --> 00:27:27,021
Reci ti prva.
476
00:27:27,105 --> 00:27:29,565
-Tvoj plan.
-Naći ću posao dok popravljaš kombi.
477
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
Zaradit ću 2000 dolara i otići.
478
00:27:32,068 --> 00:27:33,986
Što ovaj grad ima? Zalogajnicu?
479
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Poštu?
480
00:27:35,154 --> 00:27:36,322
Telefonsku centralu?
481
00:27:36,864 --> 00:27:39,867
Minimalna je satnica ovdje
7,25 dolara po satu.
482
00:27:40,368 --> 00:27:43,496
Morat ćeš u dva tjedna
odraditi oko 300 sati.
483
00:27:44,914 --> 00:27:47,834
Dobro. Što je onda tvoj mrak plan?
484
00:27:54,549 --> 00:27:55,633
Baš blagdanski.
485
00:27:58,636 --> 00:27:59,679
Osnovna škola?
486
00:28:00,179 --> 00:28:01,848
Prodavat ću im travu?
487
00:28:03,057 --> 00:28:04,976
U kakvu si ti školu išla?
488
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Miriše na tenisice i voćne bombone.
489
00:28:11,315 --> 00:28:14,485
Odmah mi reci što je ovo.
490
00:28:14,569 --> 00:28:16,737
Jeremy, gdje si bio?
491
00:28:16,821 --> 00:28:18,614
Blizanci vrbuju ljude
492
00:28:18,698 --> 00:28:20,491
za novi rap spot!
493
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
Sarah, polako.
494
00:28:21,659 --> 00:28:23,786
Otkad su u rap spotovima svirači oboe?
495
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
-I onda su...
-Hej.
496
00:28:25,621 --> 00:28:27,498
-Zašto su...
-Hej.
497
00:28:27,582 --> 00:28:30,418
Pogledaj me. Gledaj me u oči.
498
00:28:30,501 --> 00:28:32,128
Dobro? U redu.
499
00:28:32,211 --> 00:28:34,505
Radi što i ja. Prati me.
500
00:28:48,269 --> 00:28:49,187
Bolje?
501
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
Jeste li vi nova učiteljica glazbenog?
502
00:28:54,567 --> 00:28:55,610
-Ne.
-Da.
503
00:28:57,236 --> 00:28:58,112
Što?
504
00:29:16,964 --> 00:29:20,301
Upoznajte našu novu
učiteljicu glazbenog, gospođu...
505
00:29:20,384 --> 00:29:22,678
Mislim da ste svi pogriješili.
506
00:29:22,762 --> 00:29:25,056
Drago mi je. Ravnatelj Crosby.
507
00:29:25,139 --> 00:29:27,850
Slušao sam vas sinoć kod Gusa.
508
00:29:27,934 --> 00:29:29,894
Čini mi se da ste kvalificirani.
509
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Jeremy će vam vrlo rado prepustiti mjesto.
510
00:29:32,688 --> 00:29:34,148
Je li tako?
511
00:29:34,232 --> 00:29:36,150
Nisi valjda mislila
da mi je ovo samo tako palo na pamet?
512
00:29:36,776 --> 00:29:39,654
Pokušavao sam ih podučavati
protekla dva tjedna.
513
00:29:39,737 --> 00:29:41,322
Mogu misliti kako je to išlo.
514
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
Što je bilo s tvojim prethodnikom?
515
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Bilo ih je više. Pokušali su svi u gradu.
516
00:29:45,785 --> 00:29:47,912
Jeremy nam je bio zadnja šansa.
517
00:29:48,871 --> 00:29:51,165
Za dva tjedna nastupaju
na božićnoj priredbi.
518
00:29:51,916 --> 00:29:54,293
Ovu bih ti jaknu rado prepustio.
519
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
Misliš da znam išta o Božiću?
Ili priredbama?
520
00:29:58,673 --> 00:30:00,716
Jeremy me obavijestio o vašoj situaciji.
521
00:30:00,800 --> 00:30:02,426
Pripremite klince,
522
00:30:02,510 --> 00:30:04,095
a ja ću platiti popravak kombija.
523
00:30:04,178 --> 00:30:05,638
Ako pobijede,
524
00:30:05,721 --> 00:30:07,557
možda ćete napustiti Harmony Springs
525
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
s tri posto novčane nagrade.
526
00:30:09,725 --> 00:30:11,185
Na priredbi možete pobijediti?
527
00:30:11,269 --> 00:30:13,229
Svaka škola šalje svoj tim.
528
00:30:13,312 --> 00:30:15,606
Natječu se za novčane nagrade i prestiž.
529
00:30:16,816 --> 00:30:18,192
Dogovoreno?
530
00:30:21,028 --> 00:30:22,655
Plaćanje svih troškova.
531
00:30:22,738 --> 00:30:24,532
Motor mora presti kao mačić.
532
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
I moram stići u L. A. na vrijeme.
533
00:30:27,368 --> 00:30:28,536
Da, da i da.
534
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
Upoznajmo klince.
535
00:30:36,002 --> 00:30:37,169
Hvala vam.
536
00:30:38,421 --> 00:30:39,422
Napišite svoje ime na ploči.
537
00:30:40,131 --> 00:30:42,174
Donosit ću vam jabuke svaki dan.
538
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Da su učitelji jabuke, ja bih ubrala vas.
539
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
Jeremy, samo trenutak.
540
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Nakon priredbe
moramo ugasiti glazbeni program.
541
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
O čemu ti to, Stanley?
542
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Žao mi je, sinko.
543
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
Jednostavno ne možemo
održati program na životu.
544
00:30:59,734 --> 00:31:02,903
Učinit ćeš to,
a da ne razgovaraš s mojom obitelji?
545
00:31:03,904 --> 00:31:04,822
Ili sa mnom?
546
00:31:05,656 --> 00:31:06,741
Žao mi je.
547
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
Ploča.
548
00:31:22,673 --> 00:31:24,133
GÐA TRAVERS
549
00:31:28,471 --> 00:31:31,223
Ja sam gospođa Travers.
550
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
Pomoći ću vam da se pripremite
551
00:31:34,310 --> 00:31:37,563
za božićnu priredbu unutar dva tjedna.
552
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Da vidimo stanje stvari.
553
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
Svatko od vas
554
00:31:42,777 --> 00:31:44,445
reći će mi svoje ime...
555
00:31:44,528 --> 00:31:47,490
Ime, glazbene interese
i omiljeni božićni običaj.
556
00:31:47,573 --> 00:31:49,492
Ja ću prva. Zovem se Sarah Hughes.
557
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
Želim biti operna pjevačica.
558
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
Volim na Badnjak ostavljati hranu
za Djedičine sobove.
559
00:31:54,914 --> 00:31:57,500
Sarah. Opera. Sobovi. U redu.
560
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Ti i ti.
561
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Mi smo Jeff i Johnny. Ja sam Jeff.
562
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Ja sam Johnny.
563
00:32:01,671 --> 00:32:05,216
Mi repamo. Želimo protresti
Harmony Springs našim flowom.
564
00:32:09,929 --> 00:32:11,138
Sobovi
565
00:32:11,222 --> 00:32:12,306
Nisu snobovi
566
00:32:12,390 --> 00:32:13,557
Djedica
567
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Gredica
568
00:32:14,850 --> 00:32:16,060
Imela
569
00:32:16,143 --> 00:32:17,728
Karamela
570
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Super.
571
00:32:19,230 --> 00:32:21,190
Postavljamo zamke u dimnjaku
za Djedicu.
572
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
Dosad nismo uspjeli.
573
00:32:23,359 --> 00:32:25,069
-Ne...
-Bože dragi.
574
00:32:25,152 --> 00:32:26,696
Djedica je samo jedan.
575
00:32:26,779 --> 00:32:29,115
I rimovanje s "gredica" nema smisla.
576
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
Samo da znate.
577
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
Benjamin još piški u krevet.
578
00:32:31,951 --> 00:32:34,995
Dosta. Nema ruganja drugima.
579
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
To je prvo pravilo.
580
00:32:36,956 --> 00:32:38,499
Moramo si pružati podršku.
581
00:32:40,334 --> 00:32:41,419
Ti si na redu.
582
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Ja sam Benjamin Donovan.
583
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Mama, tata i ja nosimo usklađene pidžame
584
00:32:44,463 --> 00:32:46,632
dok kitimo drvce. Sviram obou.
585
00:32:47,299 --> 00:32:48,676
Donekle.
586
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
Svi morate svirati instrument?
587
00:32:51,887 --> 00:32:53,514
Ne moramo.
588
00:32:53,597 --> 00:32:55,683
Dobro. Ja nisam
prava učiteljica glazbenog.
589
00:32:55,766 --> 00:32:58,060
A mi nismo neki naročiti talenti.
590
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
Kakve su vam onda glazbene vještine?
591
00:33:01,772 --> 00:33:03,691
I koja vam je omiljena božićna tradicija?
592
00:33:04,984 --> 00:33:08,529
Nemam nikakve božićne tradicije.
593
00:33:08,612 --> 00:33:09,822
Zašto ne?
594
00:33:10,698 --> 00:33:14,744
Nikad nisam negdje
dovoljno dugo ostala da stvorim tradiciju.
595
00:33:14,827 --> 00:33:15,786
Zašto ne?
596
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
Duga priča.
597
00:33:20,291 --> 00:33:23,461
Mogu vam pokazati svoje glazbene vještine.
598
00:33:29,550 --> 00:33:34,096
Kad sveci umarširaju
599
00:33:34,180 --> 00:33:38,100
Kad sveci umarširaju
600
00:33:38,184 --> 00:33:42,354
Žarko želim biti ondje
601
00:33:42,438 --> 00:33:46,817
Kad sveci
602
00:33:47,401 --> 00:33:49,779
Umarširaju
603
00:33:52,782 --> 00:33:55,910
Ako budemo tako pjevali, pobijedit ćemo.
604
00:33:58,370 --> 00:33:59,705
-Vidimo se.
-Vidimo se.
605
00:33:59,789 --> 00:34:01,457
-Bok.
-Bok.
606
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Stvarno je dobra.
607
00:34:03,626 --> 00:34:05,461
-Je l' da?
-Super je!
608
00:34:18,224 --> 00:34:20,100
Skrivala si se otraga cijelo vrijeme?
609
00:34:20,684 --> 00:34:25,064
Oprostite. Bojim se stranaca i buke.
610
00:34:25,147 --> 00:34:27,024
Ali vi imate divan glas.
611
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
Hvala ti. Kako se zoveš?
612
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Rosemary.
613
00:34:34,156 --> 00:34:35,825
Drago mi je, Rosemary.
614
00:34:37,618 --> 00:34:38,953
Pjevam svojim životinjama.
615
00:34:39,703 --> 00:34:41,247
To je moja vještina.
616
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
Ali moja mama misli
da se više trebam družiti s ljudima.
617
00:34:46,252 --> 00:34:47,795
Da, ljudima.
618
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
Žarko želim čuti kako pjevaš.
619
00:34:55,261 --> 00:34:56,929
Jeste li pjevali na svim mjestima?
620
00:34:57,596 --> 00:34:58,556
Što?
621
00:34:59,557 --> 00:35:01,308
Na svim mjestima
na kojima se niste zadržali
622
00:35:01,392 --> 00:35:03,227
dovoljno dugo da stvorite tradiciju.
623
00:35:04,770 --> 00:35:05,688
Jesam.
624
00:35:07,606 --> 00:35:09,775
Možda je to vaša božićna tradicija.
625
00:35:09,859 --> 00:35:10,943
Pjevanje.
626
00:35:12,486 --> 00:35:16,073
Svatko je ima, čak i ako to ne zna.
627
00:35:28,419 --> 00:35:29,795
Jednog dana...
628
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
Mama. Tata.
629
00:35:32,798 --> 00:35:35,718
Hej, kompa. Vidio sam
da si podigao grede. Izgleda sjajno.
630
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
Divna je, Abe.
631
00:35:38,012 --> 00:35:40,389
Stvarno možeš vidjeti
kako sobe dobivaju oblik.
632
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
Znate da gase glazbeni program?
633
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
Dušo. Stanley nas je upozorio
da bi se to moglo dogoditi.
634
00:35:47,062 --> 00:35:49,940
Htjela sam pričekati dok ne bude siguran
prije nego što nešto kažem.
635
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
To je Parkeru značilo sve.
636
00:35:52,484 --> 00:35:54,987
Znam, ali bilo je četvero djece u razredu.
637
00:35:55,070 --> 00:35:56,614
-Petero.
-Petero.
638
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
Nije dovoljno da opravda troškove.
639
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
-Žao mi je.
-Žao mi je, sine.
640
00:36:02,369 --> 00:36:03,579
Ali kako se Gail snašla?
641
00:36:04,914 --> 00:36:06,957
Ona zna popraviti situaciju.
642
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
O čemu vi to?
643
00:36:09,585 --> 00:36:12,588
Jeremy je nagovorio
curu s kombijem da podučava klince.
644
00:36:12,671 --> 00:36:14,089
Ma daj.
645
00:36:14,548 --> 00:36:15,633
Gail?
646
00:36:15,716 --> 00:36:16,842
Kao gale, vjetar.
647
00:36:17,843 --> 00:36:19,970
Stalno nešto o Gail.
648
00:36:20,054 --> 00:36:21,847
A tu je tek 12 sati.
649
00:36:21,931 --> 00:36:23,557
Zar nemate drugih tema?
650
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
Bok, Scarlet.
651
00:36:27,645 --> 00:36:28,979
Kako napreduje izgradnja?
652
00:36:29,647 --> 00:36:30,731
Dobro.
653
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
Baš smo razgovarali o tome.
654
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
O tome kako dobro napreduje.
655
00:36:38,739 --> 00:36:41,075
-I kako je pogled lijep.
-Da.
656
00:36:41,158 --> 00:36:42,493
Sjajno, Van.
657
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
Borovnice i breskve.
658
00:36:44,954 --> 00:36:46,372
Vaša omiljena.
659
00:36:47,039 --> 00:36:48,374
Hvala, Scarlet.
660
00:36:49,416 --> 00:36:50,793
Hvala, Scarlet.
661
00:37:04,264 --> 00:37:07,351
ZA GAIL: TVOJ NOVI PRIJEVOZ
S LJUBAVLJU, IZ VANINE RADIONICE
662
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
San snova.
663
00:37:14,316 --> 00:37:17,236
OSNOVNA ŠKOLA HARMONY SPRINGS
664
00:37:17,319 --> 00:37:20,280
POVIJESNI HARMONY SPRINGS
665
00:37:25,786 --> 00:37:29,123
Mislila sam da ću moći prespavati
još nekoliko puta u njemu.
666
00:37:29,206 --> 00:37:30,624
Očito neću.
667
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
Što radiš s mojim stvarima?
668
00:37:32,251 --> 00:37:33,585
Samo sam ih stavio u kutiju.
669
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Ne možeš više spavati u njemu, nažalost.
670
00:37:36,171 --> 00:37:38,882
Ali moji roditelji imaju garsonijeru
nekoliko ulica dalje.
671
00:37:40,592 --> 00:37:42,720
Unutra je hrpa raznih stvari.
672
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Nisam imao vremena
da ga dotjeram prije iznajmljivanja.
673
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
Ali ima četiri zida i krov.
674
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
Bit ćeš ti dobro, stari moj.
675
00:37:52,396 --> 00:37:53,647
I bolje ti je da je u dobrim rukama.
676
00:37:54,189 --> 00:37:55,149
U sjajnim je rukama.
677
00:37:57,818 --> 00:37:59,862
Kombi sam nazvala Jewel.
678
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
Jedini je dom koji poznajem.
679
00:38:03,323 --> 00:38:05,826
Pravi je dragulj.
680
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
Drago mi je da se netko slaže sa mnom.
681
00:38:11,498 --> 00:38:12,583
Što ti se dogodilo?
682
00:38:12,666 --> 00:38:14,084
Iverak.
683
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
Moja kutija za napojnice...
684
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
Kutija za napojnice?
685
00:38:19,173 --> 00:38:21,842
Dao mi ju je netko stvarno poseban.
686
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
Nosila sam je na sve nastupe.
687
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
Uništena je u sudaru.
688
00:38:27,806 --> 00:38:29,099
Žao mi je.
689
00:38:32,978 --> 00:38:35,064
Kad smo već na toj temi, dužan sam ti.
690
00:38:36,899 --> 00:38:39,151
Bio sam prilično zao neki dan,
kad si došla.
691
00:38:39,234 --> 00:38:42,738
Ježim se na svaki spomen velikih gradova.
692
00:38:44,823 --> 00:38:46,158
Dakle, žao mi je.
693
00:38:47,785 --> 00:38:49,161
Isprika prihvaćena.
694
00:38:49,995 --> 00:38:51,497
Nisi bio toliko zao.
695
00:38:51,580 --> 00:38:52,873
Podosta jesam.
696
00:38:53,415 --> 00:38:54,792
Dopusti mi da ti se iskupim.
697
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
Vodim te na večeru,
a poslije možeš pogledati garsonijeru.
698
00:39:00,214 --> 00:39:02,758
Znaš put do ženskoga srca.
Užasno sam gladna.
699
00:39:10,516 --> 00:39:12,142
Dobro miriše.
700
00:39:12,226 --> 00:39:13,143
ROŠTILJ MISS OKLAHOMA
701
00:39:13,227 --> 00:39:14,228
U redu.
702
00:39:19,817 --> 00:39:21,068
Pa da!
703
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
To si ti!
704
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Moji sinovi, Johnny i Jeff,
705
00:39:25,656 --> 00:39:28,325
rekli su mi sve
o novoj učiteljici glazbenog.
706
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Rekli su da nije prava učiteljica,
707
00:39:29,701 --> 00:39:32,079
ali da svira klavir i pjeva kao Beyoncé.
708
00:39:32,162 --> 00:39:34,540
Pitala sam ih svira li Beyoncé klavir.
709
00:39:34,623 --> 00:39:37,334
Rekli su:
"Kad bi svirala, svirala bi kao gđa Gail."
710
00:39:37,418 --> 00:39:38,544
I onda sam se zapitala.
711
00:39:39,169 --> 00:39:42,297
Odakle mi je poznato to ime?
712
00:39:42,381 --> 00:39:44,466
I sada sam sve povezala!
713
00:39:44,550 --> 00:39:46,593
Naći ću vam stol.
714
00:39:46,677 --> 00:39:48,262
Bruce! Uzmi umak kraj vrata.
715
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
Hajde, dušo. Ovuda, za ovaj stol ovdje.
716
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Zamalo je udarila Eddieja.
717
00:39:52,141 --> 00:39:53,225
Eddieja?
718
00:39:53,308 --> 00:39:55,144
-Ma ne!
-Tako je.
719
00:39:55,227 --> 00:39:56,895
Naletjela si na Eddieja?
720
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
-Kriva sam.
-Dobro je, dušo.
721
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Časna riječ, ta je alpaka napola jelen.
722
00:40:03,068 --> 00:40:04,945
Čim nešto krene na njega...
723
00:40:10,033 --> 00:40:11,410
Smrzne se kao jelen pred autom.
724
00:40:18,417 --> 00:40:19,626
Samo se zafrkavam, dušo.
725
00:40:21,378 --> 00:40:23,797
Kamo ideš nakon što ti poprave kombi?
726
00:40:23,881 --> 00:40:27,092
Imam nastup u L. A.-u.
727
00:40:27,176 --> 00:40:30,053
Ako sve prođe dobro,
nastupat ću širom svijeta.
728
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
Postat će prava zvijezda.
729
00:40:33,765 --> 00:40:36,476
Pa to je sjajno. S kime ćeš nastupati?
730
00:40:37,477 --> 00:40:39,688
Naći će nam prikladne izvođače.
731
00:40:39,771 --> 00:40:41,398
Sva sreća da sam naviknuta na putovanja.
732
00:40:41,481 --> 00:40:44,818
Slušajte, donijet ću vam platu Drvosječa.
733
00:40:44,902 --> 00:40:46,153
Malo svega.
734
00:40:46,236 --> 00:40:48,488
Ne! Ona je za šest osoba.
735
00:40:48,572 --> 00:40:50,908
Možete ponijeti nešto kući.
736
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
Plata Drvosječa? Što je to?
737
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Hrpa hrane.
738
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
Izgledat će sjajno na tvojem Instagramu.
739
00:40:58,207 --> 00:41:00,042
Iznenađena sam što uopće znaš što je to.
740
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
Ne živim ispod kamena.
741
00:41:02,628 --> 00:41:03,587
Ugasio sam ga.
742
00:41:04,171 --> 00:41:05,714
Odustao sam od svih društvenih mreža.
743
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
Zanimljivo.
744
00:41:07,633 --> 00:41:09,801
Kad nešto ne radi,
isključiš to na neko vrijeme,
745
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
pa onda opet uključiš.
746
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
Tako je i u životu.
747
00:41:14,223 --> 00:41:17,517
Nisam bila ovoliko isključena
od osme godine.
748
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Izvolite.
749
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
-Čovječe.
-Dvije Palome iz Oklahome.
750
00:41:23,482 --> 00:41:26,068
Reci za njih prijateljima u L. A.-u.
751
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
Za L. A.
752
00:41:33,283 --> 00:41:35,244
Sada si za velike gradove?
753
00:41:35,327 --> 00:41:37,496
Ne možeš uspjeti ako nisi
u velikome gradu, zar ne?
754
00:41:39,122 --> 00:41:40,040
Živjeli.
755
00:41:40,415 --> 00:41:41,458
Živjeli.
756
00:41:42,334 --> 00:41:43,335
Hvala.
757
00:41:56,265 --> 00:41:57,891
Samo da znaš, nisam lagao.
758
00:41:57,975 --> 00:41:59,643
Ovdje je priličan nered.
759
00:42:03,730 --> 00:42:05,774
Nije ništa posebno,
760
00:42:06,984 --> 00:42:08,610
ali toplo je.
761
00:42:08,694 --> 00:42:11,280
Kupaonica je ondje.
762
00:42:11,363 --> 00:42:14,574
Da Rachaelin roštilj nije bio tako dobar,
odlepršala bih odavde.
763
00:42:15,158 --> 00:42:17,995
U jednoj su kutiji čiste plahte.
764
00:42:18,870 --> 00:42:20,038
Ne u toj.
765
00:42:23,417 --> 00:42:25,210
-U ovoj?
-Vjerojatno u toj.
766
00:42:25,294 --> 00:42:26,503
Barem su bile.
767
00:42:28,714 --> 00:42:30,590
Evo.
768
00:42:35,095 --> 00:42:36,305
-Hvala.
-Da.
769
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
Zaboravila sam te pitati.
770
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
Koju si pjesmu podučavao djecu?
771
00:42:42,728 --> 00:42:44,104
Nisam stigao tako daleko.
772
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
Budući da će biti zadnja,
odaberi neku posebnu.
773
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
Zvuči kao da ti nedostaje.
774
00:42:51,778 --> 00:42:54,156
Recimo. Iako su djeca grozna.
775
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
Hej. Nisu grozna.
776
00:42:56,325 --> 00:42:57,367
Samo su
777
00:42:58,243 --> 00:42:59,286
nebrušena.
778
00:43:01,580 --> 00:43:04,458
Djeca
779
00:43:05,375 --> 00:43:06,543
su srce ovoga grada.
780
00:43:06,626 --> 00:43:08,295
Priča se da te stvarno vole.
781
00:43:10,088 --> 00:43:13,175
To me podsjetilo. Stanley je zvao.
782
00:43:13,258 --> 00:43:15,635
Počinjete u osam.
783
00:43:16,678 --> 00:43:18,305
Mislila sam
da je to izvannastavna aktivnost.
784
00:43:18,388 --> 00:43:21,475
Božićni praznici. Iduća dva tjedna.
785
00:43:21,558 --> 00:43:23,727
Sretno.
786
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
U osam...
787
00:43:31,151 --> 00:43:33,111
Kad ću napisati pjesmu?
788
00:43:35,280 --> 00:43:37,282
Gđa Travers?
789
00:43:38,742 --> 00:43:42,245
Oprosti. Nosim ostatak tvojih stvari.
790
00:43:44,456 --> 00:43:45,665
Može
791
00:43:45,749 --> 00:43:46,917
ovdje?
792
00:43:48,502 --> 00:43:50,462
-Super.
-Kul.
793
00:43:51,046 --> 00:43:52,464
Da. Laku noć.
794
00:43:53,048 --> 00:43:53,965
Laku noć.
795
00:44:10,482 --> 00:44:12,526
Nešto stvarno dobro miriše.
796
00:44:20,367 --> 00:44:22,494
-Dobro jutro.
-Dobro jutro.
797
00:44:23,328 --> 00:44:25,414
Napokon ste se probudili.
798
00:44:25,914 --> 00:44:27,958
-Što je ovo?
-Tako dobro miriše.
799
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
Znam. Pokušavao sam biti tih.
800
00:44:31,920 --> 00:44:34,423
Pogledajte.
801
00:44:36,633 --> 00:44:38,093
Hvala ti.
802
00:44:39,553 --> 00:44:43,056
To su one tvoje poznate palačinke?
803
00:44:43,140 --> 00:44:44,182
Da, jesu.
804
00:44:45,016 --> 00:44:46,351
-Čovječe.
-Izvoli, mama.
805
00:44:46,435 --> 00:44:48,103
Jer znaš da je prva uvijek tvoja.
806
00:44:48,562 --> 00:44:49,688
Ovo mi je nedostajalo.
807
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
Hvala ti.
808
00:44:52,190 --> 00:44:53,442
Pazi ti njega.
809
00:45:06,830 --> 00:45:08,165
MOJA BOŽIĆNA TRADICIJA
810
00:45:13,420 --> 00:45:14,754
Je li sve u redu?
811
00:45:15,964 --> 00:45:19,468
Moram napisati pjesmu.
812
00:45:19,551 --> 00:45:23,430
Pjesmu dovoljno dobru
da zadivi najbolje u svijetu glazbe.
813
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Dakle,
814
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
mora biti savršena.
815
00:45:26,933 --> 00:45:29,102
Životinje na našoj farmi su neuredne.
816
00:45:29,686 --> 00:45:33,148
Prilično nesavršene,
ali svejedno mislim da su lijepe.
817
00:45:34,107 --> 00:45:37,694
Kroz pukotine
u našim životima sija svjetlo.
818
00:45:39,905 --> 00:45:41,239
Daješ najbolje savjete.
819
00:45:43,575 --> 00:45:48,330
Što bi rekla nekome tko ima lijep glas,
820
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
a boji se pokazati ga?
821
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
Moj je prvi pretinac!
822
00:45:54,794 --> 00:45:57,964
Prva knjiga...
Znam, ali ja jednostavno ne volim...
823
00:45:58,673 --> 00:45:59,925
Vrijeme je da se fokusiramo.
824
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
Fokusiranje.
825
00:46:02,219 --> 00:46:06,097
Danas ćemo se fokusirati
na instrument koji imamo. Naš glas.
826
00:46:06,640 --> 00:46:07,724
U redu?
827
00:46:07,807 --> 00:46:09,476
Svi ustanite. Idemo.
828
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Zatvorite oči. Zatvorite ih.
829
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Stavite ruke na srce.
830
00:46:18,318 --> 00:46:19,236
Udahnite.
831
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Izdahnite.
832
00:46:24,574 --> 00:46:25,909
Odavde pjevate.
833
00:46:26,785 --> 00:46:29,371
Ne iz glave, ne iz pluća.
834
00:46:29,454 --> 00:46:30,580
iz srca.
835
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
Odredite namjeru.
836
00:46:33,792 --> 00:46:36,127
Kako se želite osjećati kad pjevate?
837
00:46:36,211 --> 00:46:39,256
Ispružite ruke
838
00:46:39,339 --> 00:46:41,258
i oslobodite sve u svemir.
839
00:46:43,134 --> 00:46:43,885
Osjećam to.
840
00:46:44,302 --> 00:46:46,680
Nečija namjera miriše na prdac.
841
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
Oslobodite svoje namjere kroz usta.
842
00:46:50,475 --> 00:46:51,518
Ne kroz guzicu?
843
00:46:51,601 --> 00:46:53,728
Dajte, fokusirajte se!
844
00:46:53,812 --> 00:46:55,021
Hvala ti, Sarah.
845
00:46:55,105 --> 00:46:59,234
Danas ćemo pokušati pjevati notu A.
846
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
Jedan po jedan. Baš ovako, u redu?
847
00:47:04,489 --> 00:47:07,367
Benjamine, ti prvi
848
00:47:07,450 --> 00:47:08,869
Pjevaj mojom visinom
849
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
La
850
00:47:11,204 --> 00:47:12,581
La
851
00:47:12,664 --> 00:47:13,456
Sjajno.
852
00:47:14,040 --> 00:47:15,083
Dobro.
853
00:47:15,625 --> 00:47:19,879
Vjerovali ili ne, nota A može zvučati
drukčije kod nekoga s dubljim glasom.
854
00:47:19,963 --> 00:47:20,880
Kao kod Benjamina.
855
00:47:21,423 --> 00:47:23,633
Johnny i Jeffe, vaš je red. Da vas čujemo.
856
00:47:24,426 --> 00:47:26,344
La
857
00:47:29,014 --> 00:47:30,015
U redu.
858
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
Radite ono što vam ide. Super.
859
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Rosemary, ti si na redu.
860
00:47:34,894 --> 00:47:36,313
Samo nota A.
861
00:47:36,396 --> 00:47:37,564
Ništa lakše.
862
00:47:38,607 --> 00:47:40,025
La
863
00:47:40,108 --> 00:47:42,485
Mislim da je čujem.
864
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
Moraš biti mrvicu glasnija.
865
00:47:47,699 --> 00:47:49,909
La
866
00:47:50,660 --> 00:47:52,454
Predivno!
867
00:47:52,537 --> 00:47:54,706
Samo moraš malo glasnije.
868
00:47:54,789 --> 00:47:56,750
Bez brige. Nećeš nikoga uplašiti.
869
00:47:58,752 --> 00:48:00,503
U redu, operna pjevačice, da te čujemo.
870
00:48:03,423 --> 00:48:05,508
La
871
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Dobro.
872
00:48:12,682 --> 00:48:14,267
Poradit ćemo na tome.
873
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Moram napisati pjesmu
874
00:48:18,104 --> 00:48:19,898
za veliki nastup.
875
00:48:19,981 --> 00:48:21,066
I teško mi je.
876
00:48:21,900 --> 00:48:25,820
Mogli bismo zajedno napisati
božićnu pjesmu za priredbu.
877
00:48:26,363 --> 00:48:27,322
Dobro će mi doći vježba.
878
00:48:27,739 --> 00:48:29,699
Imamo li dovoljno vremena za to?
879
00:48:30,533 --> 00:48:32,535
Pa, ne mora biti savršena.
880
00:48:33,620 --> 00:48:35,705
Samo mora biti naša.
881
00:48:35,789 --> 00:48:36,706
-Vidimo se!
-Bok!
882
00:48:37,791 --> 00:48:38,917
Bili ste sjajni.
883
00:48:39,000 --> 00:48:40,585
-Bok.
-Bok.
884
00:48:40,669 --> 00:48:41,670
Sarah.
885
00:48:42,212 --> 00:48:43,129
Je li sve u redu?
886
00:48:44,881 --> 00:48:46,549
Znam da ne znam pjevati.
887
00:48:47,509 --> 00:48:48,843
Pokušavala sam
888
00:48:48,927 --> 00:48:51,805
i znam da se ponašam kao da sam dobra,
889
00:48:51,888 --> 00:48:54,933
ali to je samo pretvaranje
i nisam dobra ni u čemu.
890
00:48:55,016 --> 00:48:56,101
Hej.
891
00:48:56,184 --> 00:48:57,852
Sarah, to nije istina.
892
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Kladim se da si dobra u mnogočemu.
893
00:49:03,149 --> 00:49:06,528
Znaš što? Neću biti na priredbi.
894
00:49:07,362 --> 00:49:10,657
Netko će morati biti glavni dok me nema.
895
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
Mislim da bi ti bila jako dobra u tome.
896
00:49:14,577 --> 00:49:15,578
U čemu?
897
00:49:15,662 --> 00:49:17,163
U ostvarivanju svega.
898
00:49:17,664 --> 00:49:18,915
Trebamo svjetla
899
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
i koreografiju. Svaki detalj nastupa
900
00:49:21,668 --> 00:49:23,169
mora biti isplaniran.
901
00:49:23,253 --> 00:49:25,004
To radi inspicijent.
902
00:49:25,088 --> 00:49:26,172
Inspicijent?
903
00:49:26,256 --> 00:49:28,425
Najbolje opere
904
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
vode najbolji inspicijenti na svijetu.
905
00:49:32,220 --> 00:49:34,180
Trebat će nam netko jako dobar
906
00:49:34,264 --> 00:49:35,557
da bude šef.
907
00:49:38,852 --> 00:49:40,770
-Onda ću ja biti šefica, šefice.
-Daj pet.
908
00:49:41,813 --> 00:49:43,064
-Bok.
-Bok.
909
00:49:49,237 --> 00:49:52,907
Vidim zašto mu se toliko sviđaš.
910
00:49:52,991 --> 00:49:54,075
Kome?
911
00:49:54,159 --> 00:49:56,494
Znaš ti kome.
912
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
Što je sa Scarlet?
913
00:49:58,496 --> 00:50:01,624
Recimo samo
da par mora činiti dvoje ljudi,
914
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
a ne jedna osoba.
915
00:50:03,084 --> 00:50:04,794
Proganja ga još od osnovne škole.
916
00:50:04,878 --> 00:50:08,047
Koliko te još imamo?
917
00:50:08,131 --> 00:50:09,007
Znaš što?
918
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
Ne želim znati.
919
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
Hoćeš tortu?
920
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
Bruce! Donesi tortu!
921
00:50:19,267 --> 00:50:21,644
BOŽIĆNA PRIREDBA
BOŽIĆ U OKLAHOMI
922
00:50:23,688 --> 00:50:25,440
IHEART ORIGINAL
PAPIR ZA UMATANJE
923
00:50:28,860 --> 00:50:29,736
Naprijed.
924
00:50:32,155 --> 00:50:33,740
-Hej.
-Bok.
925
00:50:33,823 --> 00:50:35,116
Ovaj...
926
00:50:36,201 --> 00:50:37,827
Nisi došla pogledati Jewel,
927
00:50:37,911 --> 00:50:39,788
pa sam se htio uvjeriti da je sve u redu.
928
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
Radim na nekim tekstovima.
929
00:50:42,040 --> 00:50:44,542
Moram napisati dvije pjesme.
930
00:50:44,626 --> 00:50:46,961
Izvest ćete originalnu pjesmu?
931
00:50:48,129 --> 00:50:51,466
Posljednji učitelj koji je to učinio
932
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
oduševio je time klince.
933
00:51:00,600 --> 00:51:01,476
Donio sam ti nešto.
934
00:51:03,812 --> 00:51:05,063
Prazna kutija.
935
00:51:05,146 --> 00:51:06,314
Za povrat predmeta.
936
00:51:06,397 --> 00:51:09,108
Staviš pokvareni mobitel unutra.
937
00:51:09,192 --> 00:51:11,903
Pošalješ ga, a oni ti dostave novi.
938
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
Znaš što?
Mogu ti ga poslati večeras, ako želiš.
939
00:51:14,280 --> 00:51:15,031
Imaš mobitel ovdje?
940
00:51:15,824 --> 00:51:17,408
Zapravo ne znam
941
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
gdje mi je mobitel, ako možeš vjerovati.
942
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
Evo ga.
943
00:51:23,289 --> 00:51:24,374
Savršeno.
944
00:51:29,462 --> 00:51:31,130
Pustit ću te da se vratiš poslu.
945
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
Da.
946
00:51:33,550 --> 00:51:37,804
Zapravo, ako poželiš otići na pauzu,
947
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
recimo ako ogladniš,
948
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
znam odlično mjesto za večeru.
949
00:51:40,765 --> 00:51:44,310
Da. Mogla bih jesti onaj sendvič
od mesa s roštilja za svaki obrok.
950
00:51:45,353 --> 00:51:47,897
Imao sam na umu nešto više domaće.
951
00:51:51,234 --> 00:51:52,151
U redu.
952
00:51:53,653 --> 00:51:54,571
Kul.
953
00:51:55,446 --> 00:51:56,990
Vidimo se poslije.
954
00:51:57,073 --> 00:51:57,949
Vidimo se.
955
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
Ovo je bilo odlično.
956
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
Zbog ovakve kuhinje mogla bih i ostati.
957
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
Živiš ovdje?
958
00:52:20,305 --> 00:52:23,057
Zasad. Lakše je
dok je gradim za roditelje.
959
00:52:24,601 --> 00:52:27,020
Stvarno je divno
učiniti takvo što za nekoga.
960
00:52:28,354 --> 00:52:33,151
Zidovi koje si podigao čuvat će
najdragocjenije trenutke tvoje obitelji.
961
00:52:35,862 --> 00:52:37,822
To mi nije palo na pamet.
962
00:52:39,032 --> 00:52:40,658
Pričaj mi o svojoj obitelji.
963
00:52:43,870 --> 00:52:45,038
Ja...
964
00:52:47,582 --> 00:52:49,417
nikad nisam upoznala roditelje.
965
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
Nikad nisam imala kuću.
966
00:52:53,338 --> 00:52:54,881
Odrastala sam kod udomitelja.
967
00:52:56,591 --> 00:53:00,303
Od rođenja sam bila dio toga sustava.
968
00:53:01,179 --> 00:53:03,848
Nisam imala sreće,
pa sam promijenila nekoliko obitelji
969
00:53:03,932 --> 00:53:05,850
do osamnaeste godine.
970
00:53:07,310 --> 00:53:10,021
Imala sam gitaru i glazbu.
971
00:53:10,939 --> 00:53:12,273
One su bile moj dom.
972
00:53:13,775 --> 00:53:15,193
Žao mi je.
973
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
Nije bilo tako loše.
974
00:53:17,403 --> 00:53:19,906
Imala sam jednog udomitelja
975
00:53:19,989 --> 00:53:22,325
koji me naučio kako se usredotočiti
976
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
prije pjevanja.
977
00:53:25,036 --> 00:53:27,497
Kako iskoristiti tremu
da pronađem svoj glas.
978
00:53:30,124 --> 00:53:32,001
On je napravio kutiju za napojnice?
979
00:53:32,460 --> 00:53:34,587
-Da.
-I mislio sam.
980
00:53:35,088 --> 00:53:36,047
Gdje je on?
981
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
Preselio se u Kanadu.
982
00:53:40,218 --> 00:53:43,680
Bez mene. Radi poslovne prilike.
983
00:53:45,431 --> 00:53:47,308
Udomiteljska djeca
ne smiju napustiti zemlju.
984
00:53:48,351 --> 00:53:49,894
Izgubili smo kontakt.
985
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
Takav ti je sustav.
986
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
A ti?
987
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
Djetinjstvo je ovdje sigurno bilo sjajno.
988
00:54:00,905 --> 00:54:01,864
Da.
989
00:54:03,491 --> 00:54:05,034
Pa pogledaj ovo.
990
00:54:05,118 --> 00:54:06,911
Imali smo najveću kuću, na brežuljku.
991
00:54:06,995 --> 00:54:09,706
Posvuda samo zelenilo. Bilo je sjajno.
992
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
Ali nismo mogli ostati.
993
00:54:16,546 --> 00:54:17,755
Ne nakon što mi je brat umro.
994
00:54:21,592 --> 00:54:25,596
Ovo je najmanje što mogu
nakon što sam im ga uzeo.
995
00:54:28,599 --> 00:54:29,976
Uzeo?
996
00:54:30,810 --> 00:54:32,687
Bio je zvijezda glazbenog programa.
997
00:54:34,313 --> 00:54:37,316
On ga je pokrenuo.
998
00:54:38,276 --> 00:54:40,153
Glas mu je bio tako dobar, Gail.
999
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Poput tvojega.
1000
00:54:44,532 --> 00:54:47,076
Zato sam ga toliko jako gurao.
1001
00:54:48,870 --> 00:54:50,038
Imao sam plan.
1002
00:54:51,456 --> 00:54:54,333
Otići u L. A., kako bi on
mogao ostvariti svoj san.
1003
00:54:55,626 --> 00:54:57,962
Sav sam bio u tome.
1004
00:54:58,046 --> 00:54:59,756
Mislio sam samo na sebe.
1005
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
Što se dogodilo?
1006
00:55:02,383 --> 00:55:03,760
Bili smo na zabavi.
1007
00:55:05,428 --> 00:55:07,764
Bilo je kasno.
1008
00:55:08,431 --> 00:55:10,141
Imao je nastup sljedeći dan, rano.
1009
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
Bio je iscrpljen.
1010
00:55:12,143 --> 00:55:14,896
Pa sam mu dao ključ.
1011
00:55:19,609 --> 00:55:20,526
On je...
1012
00:55:22,361 --> 00:55:24,113
vjerojatno zaspao za volanom.
1013
00:55:25,073 --> 00:55:27,241
Udario je u rubnik,
izgubio kontrolu i to je bilo to.
1014
00:55:28,451 --> 00:55:30,078
Tada sam zadnji put vidio brata.
1015
00:55:31,913 --> 00:55:33,414
Žao mi je, Jeremy.
1016
00:55:36,209 --> 00:55:37,710
Pa si otišao kući
1017
00:55:38,920 --> 00:55:40,421
i obukao sve jakne?
1018
00:55:41,798 --> 00:55:45,676
Pokušavam popuniti rupu
koju je ostavio iza sebe.
1019
00:55:46,469 --> 00:55:48,179
Parker je bio sve Harmony Springsu.
1020
00:55:48,262 --> 00:55:49,806
Ne možeš kriviti sebe.
1021
00:55:51,724 --> 00:55:55,144
Ostao sam
jer su trebali doći članovi Coldplaya.
1022
00:55:58,397 --> 00:56:00,525
Htio sam se fotografirati s njima.
1023
00:56:00,608 --> 00:56:03,069
Da zadivim curu koju nisam ni poznavao.
1024
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
I zato
1025
00:56:07,031 --> 00:56:09,951
više nikad nisam vidio brata.
Zbog glupe objave.
1026
00:56:13,162 --> 00:56:14,413
Da, sada...
1027
00:56:16,332 --> 00:56:18,000
Jasno mi je to s pametnim telefonima.
1028
00:56:20,419 --> 00:56:22,338
Znam što sigurno misliš o meni.
1029
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
Očajnički želim ažurirati priču
1030
00:56:27,135 --> 00:56:29,554
za hrpu ljudi koje nikad nisam upoznala.
1031
00:56:30,096 --> 00:56:30,972
Ne.
1032
00:56:31,722 --> 00:56:34,976
Mislim, to je prioritet
za tvoju karijeru. Shvaćam.
1033
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
Ali reći ću ti nešto.
1034
00:56:41,649 --> 00:56:43,943
Više mi se sviđa isključena Gail.
1035
00:56:47,238 --> 00:56:48,447
I meni.
1036
00:57:01,210 --> 00:57:02,879
-Poljubio ju je?
-Ne znam.
1037
00:57:04,672 --> 00:57:06,549
Kao da imaju 12 godina.
1038
00:57:06,632 --> 00:57:08,467
Ne mogu vjerovati.
1039
00:57:08,551 --> 00:57:09,552
Čovječe.
1040
00:57:11,053 --> 00:57:13,097
-Hoćemo li gledati zvijezde?
-Može.
1041
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
-KOMBI
-ZAGLAVILA
1042
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
BOŽIĆ
IMELA - DJEDICA
1043
00:58:14,825 --> 00:58:16,118
PRONAŠLA SAM TAJ OSJEĆAJ
1044
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
POVRATAK KUĆI
1045
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
-Već odlaziš.
-Da.
1046
00:59:03,332 --> 00:59:04,750
Kako je Rachael to primila?
1047
00:59:05,835 --> 00:59:07,169
Ne baš najbolje.
1048
00:59:07,253 --> 00:59:08,796
Ona plače.
1049
00:59:09,672 --> 00:59:11,507
Taj tvoj nastup...
1050
00:59:11,590 --> 00:59:13,301
Što će biti poslije njega?
1051
00:59:13,384 --> 00:59:15,094
Putovat će.
1052
00:59:15,177 --> 00:59:16,387
Ide na turneju.
1053
00:59:16,470 --> 00:59:19,348
Postat će velika zvijezda.
1054
00:59:19,432 --> 00:59:21,309
Snimat će albume i tako to.
1055
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
Da.
1056
00:59:25,187 --> 00:59:27,106
Cijeli život putujem.
1057
00:59:28,190 --> 00:59:29,150
Naviknula sam se.
1058
00:59:31,819 --> 00:59:33,738
Tko će pripremiti klince do kraja?
1059
00:59:33,821 --> 00:59:35,614
Taj sjedi do mene.
1060
00:59:37,408 --> 00:59:38,701
-Dobro.
-Naš sin?
1061
00:59:38,784 --> 00:59:40,703
Ne bih rekla.
1062
00:59:40,786 --> 00:59:42,455
Taj uopće ne zna pjevati.
1063
00:59:43,039 --> 00:59:44,957
Bez brige. Spremni su.
1064
00:59:45,041 --> 00:59:47,918
Ti ih moraš dovesti na pozornicu.
1065
00:59:48,002 --> 00:59:49,503
Da, znam.
1066
00:59:51,047 --> 00:59:52,256
Uspjet će on.
1067
00:59:53,382 --> 00:59:55,092
Svi ćete mi nedostajati.
1068
01:00:02,725 --> 01:00:05,686
Moram ići.
Trebala bih se spakirati do kraja
1069
01:00:05,770 --> 01:00:06,896
i dovršiti pjesmu.
1070
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
Vidimo se poslije?
1071
01:00:08,647 --> 01:00:10,691
-Da, vidimo se.
-Dobro.
1072
01:00:12,401 --> 01:00:14,320
Pusti, ja ću.
1073
01:00:15,780 --> 01:00:18,199
-Prvi put u životu.
-Idi.
1074
01:00:18,282 --> 01:00:19,533
Hajde! Bježi!
1075
01:00:19,617 --> 01:00:21,702
-Hvala na večeri. Bila je sjajna.
-Hvala tebi.
1076
01:00:21,786 --> 01:00:23,704
-Nema na čemu.
-Drago nam je da si došla.
1077
01:00:31,212 --> 01:00:34,048
Božićna drvca i imela
1078
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
Gradska su me svjetla omela
1079
01:00:38,427 --> 01:00:41,389
Sobovi u snježnoj kugli
1080
01:00:42,098 --> 01:00:44,892
Sve je to predivno
1081
01:00:46,060 --> 01:00:48,771
Sve je to prekrasno
1082
01:00:48,854 --> 01:00:49,772
Da.
1083
01:00:51,148 --> 01:00:52,483
Ovo je Božić.
1084
01:00:52,566 --> 01:00:53,401
OVO JE BOŽIĆ
1085
01:00:53,484 --> 01:00:54,777
Naprijed.
1086
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
Oprosti.
1087
01:01:01,450 --> 01:01:03,035
Prekidam li te?
1088
01:01:03,119 --> 01:01:05,496
Samo sam se htjela oprostiti.
1089
01:01:06,247 --> 01:01:07,915
Što ćeš s Jerom?
1090
01:01:09,208 --> 01:01:10,126
Molim?
1091
01:01:11,127 --> 01:01:14,463
Nećeš mu zahvaliti?
1092
01:01:15,423 --> 01:01:16,799
Voli geste.
1093
01:01:16,882 --> 01:01:19,510
Imala sam toliko posla
da nisam ni razmišljala o tome.
1094
01:01:21,470 --> 01:01:23,264
Živiš u kombiju, zar ne?
1095
01:01:25,057 --> 01:01:26,976
Onda si naviknuta na male prostore.
1096
01:01:29,770 --> 01:01:31,605
Mogu ti pomoći staviti ovo na mjesto.
1097
01:01:35,860 --> 01:01:36,861
Bože.
1098
01:01:36,944 --> 01:01:37,945
Vidi.
1099
01:01:38,696 --> 01:01:41,240
Sjećam se da je bila ovdje.
1100
01:01:42,324 --> 01:01:43,284
Sigurno mu neće smetati?
1101
01:01:43,951 --> 01:01:47,788
Curo, on želi srediti
ovaj stan. Vjeruj mi.
1102
01:01:47,872 --> 01:01:49,540
Rekao je da nisu imali vremena...
1103
01:01:49,623 --> 01:01:50,499
Tako je!
1104
01:01:51,000 --> 01:01:53,169
Gotove smo za manje od sata. Hajde.
1105
01:01:55,713 --> 01:01:57,923
Super mi je ova.
1106
01:02:02,636 --> 01:02:03,762
Savršeno.
1107
01:02:11,562 --> 01:02:12,688
Volim ove filmove.
1108
01:02:13,355 --> 01:02:14,690
Zar ih ti ne voliš?
1109
01:02:25,784 --> 01:02:26,869
Volim te, mama.
1110
01:02:29,455 --> 01:02:30,456
I ja tebe.
1111
01:02:31,999 --> 01:02:32,917
Otvoreno je.
1112
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
Bok.
1113
01:02:36,670 --> 01:02:37,505
Hvala ti.
1114
01:02:41,842 --> 01:02:43,636
Što si učinila?
1115
01:02:43,719 --> 01:02:45,721
Rekao si da nisi imao
vremena za uređivanje,
1116
01:02:45,804 --> 01:02:46,931
pa sam ja sve namjestila.
1117
01:02:49,016 --> 01:02:52,228
Zašto si to učinila?
1118
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
-Htjela sam ti zahvaliti.
-Ne.
1119
01:02:54,772 --> 01:02:55,856
Da izgleda lijepo...
1120
01:02:59,818 --> 01:03:01,612
Jeremy!
1121
01:03:11,121 --> 01:03:12,206
Van.
1122
01:03:13,958 --> 01:03:15,793
-Je li Jeremy tu?
-Uđi.
1123
01:03:15,876 --> 01:03:17,419
-Hajde.
-Zabrljala sam.
1124
01:03:17,503 --> 01:03:18,879
Samo diši.
1125
01:03:19,672 --> 01:03:22,174
Diši. Sjedni.
1126
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
Diši. Tako.
1127
01:03:26,971 --> 01:03:29,306
-Reci.
-Scarlet je rekla da je to dobra ideja.
1128
01:03:29,390 --> 01:03:30,140
Scarlet?
1129
01:03:32,351 --> 01:03:35,062
Sigurno se osjeća ugroženo.
1130
01:03:35,145 --> 01:03:37,523
Hvata Jeremyja otkad je zaključila
1131
01:03:37,606 --> 01:03:39,191
da dečki nemaju uši.
1132
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
Što se dogodilo?
1133
01:03:43,779 --> 01:03:47,199
Odlučile smo
urediti stan stvarima iz kutija.
1134
01:03:47,283 --> 01:03:50,369
Mislila sam da bi to
bilo lijepo učiniti prije odlaska.
1135
01:03:50,452 --> 01:03:51,954
Parkerov stan?
1136
01:03:55,708 --> 01:03:57,710
Nisam ga mogla izvući odande.
1137
01:03:59,086 --> 01:04:00,838
Stalno je nešto pisao.
1138
01:04:04,008 --> 01:04:06,802
To objašnjava zašto meni tako dobro ide.
1139
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Nikad nisam osjećala toliko nadahnuće.
1140
01:04:11,265 --> 01:04:13,350
Možda nije samo stan.
1141
01:04:15,853 --> 01:04:17,479
Vjerojatno se šokirao.
1142
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
Vidio je stan u stanju u kakvome je bio
1143
01:04:20,149 --> 01:04:21,442
za Parkerova života.
1144
01:04:21,525 --> 01:04:22,693
Trebala sam pretpostaviti.
1145
01:04:22,776 --> 01:04:25,946
Sve su stvari povezane s glazbom.
Trebala sam znati.
1146
01:04:26,030 --> 01:04:28,240
Dušo, imala si dobru namjeru.
1147
01:04:38,959 --> 01:04:40,753
Abe i ja...
1148
01:04:43,255 --> 01:04:46,800
bili smo sretni što smo imali
jedno drugo kad se to dogodilo.
1149
01:04:48,594 --> 01:04:49,678
Jeremy
1150
01:04:50,638 --> 01:04:52,473
se izolirao.
1151
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
Zatrpao se poslom.
1152
01:04:56,518 --> 01:05:00,189
Nije si dao vremena da se pomiri s time.
1153
01:05:02,483 --> 01:05:06,445
Kažu da ne postoji
ništa gore od gubitka djeteta.
1154
01:05:08,697 --> 01:05:12,034
Ja sam taj dan izgubila dvoje djece.
1155
01:05:14,578 --> 01:05:16,747
-Dvoje.
-Žao mi je, Van.
1156
01:05:16,830 --> 01:05:18,165
Strašno mi je žao.
1157
01:05:19,750 --> 01:05:22,753
Godinama se nije ovako oslobodio.
1158
01:05:22,836 --> 01:05:25,172
Opet kuha.
1159
01:05:25,255 --> 01:05:29,134
Sluša glazbu dok radi.
1160
01:05:30,803 --> 01:05:34,473
I opet vidim sjaj u njegovim očima.
1161
01:05:37,184 --> 01:05:40,020
Jedino što je drukčije...
1162
01:05:42,356 --> 01:05:44,858
jest da si ti ovdje.
1163
01:05:47,611 --> 01:05:50,030
Dobro? Sve će biti u redu.
1164
01:05:54,326 --> 01:05:55,869
Skuhala sam ti čaj.
1165
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Daj, kasno je. Odmori se.
1166
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Svima nam nedostaje.
1167
01:06:22,438 --> 01:06:23,397
Jeremy.
1168
01:06:24,314 --> 01:06:25,232
Jeremy?
1169
01:06:26,275 --> 01:06:27,484
Pogledaj me.
1170
01:06:31,113 --> 01:06:32,865
Sine,
1171
01:06:32,948 --> 01:06:35,576
toliko dugo si se utapao
1172
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
da nisi ni osjećao
1173
01:06:39,621 --> 01:06:43,584
kada bi povukao
ljude najbliže sebi u struju.
1174
01:06:45,753 --> 01:06:47,296
Svi smo ga voljeli.
1175
01:06:48,839 --> 01:06:50,174
Jako.
1176
01:06:53,010 --> 01:06:56,096
Ali on ne bi želio vidjeti
kako se ponašaš ovako.
1177
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
Nisam trebao vikati na nju.
1178
01:07:07,608 --> 01:07:08,859
Događa se.
1179
01:07:10,903 --> 01:07:12,988
No što ćeš sada učiniti?
1180
01:07:42,267 --> 01:07:46,104
RAZBILA SAM MOBITEL.
IMAM NOVI. DOBRO SAM
1181
01:08:03,080 --> 01:08:06,625
Bok, ljudi. Ovdje Gail.
Još sam u Oklahomi.
1182
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
Ja sam...
1183
01:08:09,044 --> 01:08:09,962
Ja...
1184
01:08:10,963 --> 01:08:14,299
Ja nemam što reći
bezličnome komadu stakla.
1185
01:08:19,263 --> 01:08:21,682
RADIO IHEART
PREKORAČEN ROK ZA PJESMU
1186
01:08:26,061 --> 01:08:27,521
Znam da kasnim.
1187
01:08:27,604 --> 01:08:29,106
Radio iHeart poslao je...
1188
01:08:32,150 --> 01:08:33,443
Poslao je e-mail.
1189
01:08:33,527 --> 01:08:34,903
Kao inscipijentica
1190
01:08:34,987 --> 01:08:37,406
proglašavam da je prva četvrtina sata
1191
01:08:37,489 --> 01:08:38,866
posvećena Jeremyju Crawfordu
1192
01:08:38,949 --> 01:08:41,451
i njegovoj najiskrenijoj isprici.
1193
01:08:41,869 --> 01:08:42,786
Počni, Jeffe!
1194
01:08:43,579 --> 01:08:45,372
Oprosti
1195
01:08:45,455 --> 01:08:46,540
Oprosti
1196
01:08:46,623 --> 01:08:48,208
Oprosti
1197
01:08:48,292 --> 01:08:51,003
Oprosti
1198
01:08:53,797 --> 01:08:54,715
Oprosti.
1199
01:08:55,382 --> 01:08:56,300
Opraštate li mu?
1200
01:08:56,383 --> 01:08:57,342
Recite da opraštate.
1201
01:08:58,719 --> 01:09:00,345
Htjeli smo vam dati nešto posebno.
1202
01:09:01,346 --> 01:09:02,556
Po čemu ćete nas se sjećati.
1203
01:09:03,390 --> 01:09:04,600
Valjda vam pristaje.
1204
01:09:05,517 --> 01:09:07,436
Što je ovo?
1205
01:09:07,519 --> 01:09:09,354
Ja sam zašio snjegovića.
1206
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
Vaša božićna tradicija.
1207
01:09:14,067 --> 01:09:15,903
Ista je.
1208
01:09:21,825 --> 01:09:23,035
Hvala.
1209
01:09:23,577 --> 01:09:25,787
Hvala vam, ljudi.
1210
01:09:27,080 --> 01:09:29,374
Božićna tradicija
1211
01:09:31,043 --> 01:09:35,088
Ljudi, ovo je divno. Hvala vam.
1212
01:09:39,009 --> 01:09:40,636
Moja kutija za napojnice.
1213
01:09:40,719 --> 01:09:41,637
Možda pomogne.
1214
01:09:43,847 --> 01:09:45,599
Žao mi je što sam onako reagirao.
1215
01:09:51,229 --> 01:09:52,564
Pogledaj ovo.
1216
01:09:58,403 --> 01:10:00,155
PRONAÐI SVOJ GLAS
1217
01:10:01,615 --> 01:10:04,076
-Scarlet je rekla...
-Nije važno.
1218
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Bila si u pravu, a ja nisam.
1219
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
Svaka cura to voli čuti.
1220
01:10:17,506 --> 01:10:19,174
U redu.
1221
01:10:19,675 --> 01:10:23,595
Ovaj okrug ne zna što ga čeka.
1222
01:10:23,679 --> 01:10:24,721
U redu?
1223
01:10:25,806 --> 01:10:27,099
Što god da se dogodi na priredbi,
1224
01:10:28,558 --> 01:10:30,394
znajte da ste
u mojim očima već pobijedili.
1225
01:10:33,939 --> 01:10:35,107
Dođi.
1226
01:10:35,190 --> 01:10:36,650
-Nemoj viriti.
-Dobro.
1227
01:10:37,901 --> 01:10:38,986
Hajde.
1228
01:10:45,492 --> 01:10:46,910
Predivan je.
1229
01:10:47,577 --> 01:10:50,122
Da. Ne samo on.
1230
01:10:53,291 --> 01:10:54,293
Evo.
1231
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Imam nešto za tebe.
1232
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
S kojega je ovo posla?
1233
01:10:58,839 --> 01:11:00,549
Ova je moja.
1234
01:11:01,341 --> 01:11:04,428
Mogla bi mi je pričuvati.
1235
01:11:04,511 --> 01:11:05,804
Uzeti je sa sobom na put.
1236
01:11:09,391 --> 01:11:11,935
Spomenula si iHeart.
1237
01:11:12,019 --> 01:11:16,106
Da. Trebaju dobru snimku moje pjesme.
1238
01:11:16,982 --> 01:11:19,359
Ali nemam nikoga
tko će mi pomoći snimiti je.
1239
01:11:29,077 --> 01:11:31,788
Nisu zvijezde na drvcu
1240
01:11:31,872 --> 01:11:37,461
Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo
1241
01:11:37,544 --> 01:11:40,630
Ovo je Božić
1242
01:11:41,590 --> 01:11:44,259
Ovo je Božić
1243
01:11:45,802 --> 01:11:52,601
Ovo je Božić
1244
01:11:54,227 --> 01:11:56,855
Za mene
1245
01:12:05,322 --> 01:12:06,948
Gail, to je bilo...
1246
01:12:08,492 --> 01:12:11,244
Bilo je prekrasno. Zaista sjajno.
1247
01:12:13,246 --> 01:12:14,206
Hvala ti.
1248
01:12:17,834 --> 01:12:18,627
Dakle...
1249
01:12:19,419 --> 01:12:21,088
Snimka je poslana.
1250
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Hvala ti.
1251
01:12:43,693 --> 01:12:45,862
Vrijeme je da skinemo neke jakne.
1252
01:13:39,249 --> 01:13:41,334
OSTATI ILI OTIĆI
1253
01:14:06,026 --> 01:14:06,943
Bok.
1254
01:14:09,321 --> 01:14:10,405
Dobro jutro.
1255
01:14:10,488 --> 01:14:11,740
Moramo razgovarati.
1256
01:14:31,051 --> 01:14:32,969
Oprosti. Trebao sam prije biti iskren.
1257
01:14:33,053 --> 01:14:33,970
Trebao si.
1258
01:14:36,598 --> 01:14:39,851
Oprosti što sam toliko navaljivala.
1259
01:14:42,604 --> 01:14:44,105
Stvarno sam mislila
da ćemo završiti skupa.
1260
01:14:46,316 --> 01:14:47,359
Scarlet,
1261
01:14:47,442 --> 01:14:49,653
jednostavno nismo bili jedno za drugo.
1262
01:14:50,904 --> 01:14:51,905
Žao mi je.
1263
01:14:53,073 --> 01:14:54,532
Imaš veliko mjesto u mojemu srcu.
1264
01:14:54,616 --> 01:14:55,825
Zauvijek.
1265
01:15:12,133 --> 01:15:13,426
Zbogom, Jer.
1266
01:15:26,022 --> 01:15:26,940
Hej.
1267
01:15:30,026 --> 01:15:31,570
Sve ti je ovo bila igra?
1268
01:15:32,237 --> 01:15:33,446
Što?
1269
01:15:33,530 --> 01:15:36,116
Ja sam usputna?
Da Scarlet bude ljubomorna?
1270
01:15:36,866 --> 01:15:39,911
Samo igračka u vašem složenom odnosu?
1271
01:15:41,246 --> 01:15:42,330
Zašto sam ti vjerovala?
1272
01:15:43,665 --> 01:15:44,791
Nije ono što misliš.
1273
01:15:44,874 --> 01:15:46,084
Znam što sam vidjela.
1274
01:15:52,424 --> 01:15:53,425
Je li važno?
1275
01:15:53,508 --> 01:15:54,718
Ionako...
1276
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
si znala da nećeš ostati ovdje.
1277
01:15:59,723 --> 01:16:01,349
Što to znači?
1278
01:16:05,520 --> 01:16:07,606
Svijet treba čuti tvoj glas.
1279
01:16:08,857 --> 01:16:10,317
A to ne može odavde.
1280
01:16:12,193 --> 01:16:13,528
Ono sinoć...
1281
01:16:15,655 --> 01:16:17,032
Ti ne pripadaš ovamo.
1282
01:16:17,115 --> 01:16:18,825
Ovdje za tebe nema ničega.
1283
01:16:24,331 --> 01:16:26,207
Ne želim te ovdje, Gail.
1284
01:16:30,045 --> 01:16:32,297
Dakle, to je to?
1285
01:16:35,050 --> 01:16:36,593
Ovako ćemo se oprostiti?
1286
01:16:46,311 --> 01:16:49,314
Lila, žao mi je. Mobitel mi je uništen.
1287
01:16:49,397 --> 01:16:51,149
Slupala sam Jewel.
1288
01:16:51,858 --> 01:16:53,735
Putujem prema L. A.-u.
1289
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
Imam priču za tebe.
1290
01:16:56,905 --> 01:16:58,490
Nastupam na Badnjak.
1291
01:17:00,241 --> 01:17:02,494
Čujemo se poslije. Bok.
1292
01:17:27,477 --> 01:17:28,395
Otišla je?
1293
01:17:31,815 --> 01:17:33,024
Morao sam je pustiti.
1294
01:17:34,109 --> 01:17:35,902
Nisam smio biti razlog
zbog kojega će ostati.
1295
01:17:39,656 --> 01:17:41,116
Da si barem čula kako pjeva.
1296
01:17:43,368 --> 01:17:44,619
Dušo.
1297
01:17:45,912 --> 01:17:47,080
Žao mi je.
1298
01:18:20,447 --> 01:18:22,991
Došla je Gail Travers.
1299
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
-Gđa Travers?
-Bok.
1300
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Super.
1301
01:18:25,827 --> 01:18:26,703
Za mnom.
1302
01:18:29,122 --> 01:18:30,206
Gdje ste?
1303
01:18:30,290 --> 01:18:31,499
Ulazimo.
1304
01:18:34,836 --> 01:18:35,879
Hvala.
1305
01:18:40,925 --> 01:18:43,344
Nisam vjerovala da ću sjediti ovdje,
1306
01:18:43,428 --> 01:18:44,762
spremna za Sijin novi album.
1307
01:18:44,846 --> 01:18:48,266
-K tome, božićni.
-Je li tako?
1308
01:18:48,349 --> 01:18:50,268
Ali volimo kada nam je zanimljivo.
1309
01:18:50,351 --> 01:18:52,020
Tako je.
1310
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
Idemo na kratke reklame.
1311
01:18:53,813 --> 01:18:55,315
Nakon njih ćemo razgovarati
1312
01:18:55,398 --> 01:18:57,275
o našem božićnom specijalu
1313
01:18:57,358 --> 01:18:59,777
i petero sretnika koji će ga otvoriti.
1314
01:19:00,320 --> 01:19:01,529
Rez. To je to.
1315
01:19:02,197 --> 01:19:03,406
Daj da opet pogledam snimku.
1316
01:19:03,865 --> 01:19:05,283
Super je.
1317
01:19:07,494 --> 01:19:08,661
Odlična je.
1318
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
-Ovo je Božić
-Ne mogu dočekati da je upoznam.
1319
01:19:11,664 --> 01:19:13,041
Je li svih petero došlo?
1320
01:19:13,124 --> 01:19:14,918
Gail. Gail Travers.
1321
01:19:15,001 --> 01:19:16,461
-Bok.
-Ja sam Miles.
1322
01:19:16,544 --> 01:19:17,921
-EP Records.
-Drago mi je.
1323
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
Nakon što te iHeart promovira,
1324
01:19:19,631 --> 01:19:21,966
mi ćemo preuzeti sve ostalo.
1325
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
Mislim da ćeš brzo uspjeti.
1326
01:19:24,219 --> 01:19:26,721
Ozbiljno. Vidim ti to u očima.
1327
01:19:26,804 --> 01:19:29,474
Ugovor mi moraš poslati prije kraja dana.
1328
01:19:29,557 --> 01:19:30,642
Kad potpišeš, moja si.
1329
01:19:30,725 --> 01:19:32,644
Šalim se. Bit će nam zabavno.
1330
01:19:33,353 --> 01:19:34,687
Ekipa,
1331
01:19:34,771 --> 01:19:37,315
zadnja je izvođačica
spremna za frizuru i šminku.
1332
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
Lud dan, zar ne?
1333
01:19:39,400 --> 01:19:42,153
Važno pitanje: želiš li ovo?
1334
01:19:48,076 --> 01:19:49,369
Ovo je sve što sam oduvijek htjela.
1335
01:19:49,786 --> 01:19:51,579
Prava si zvijezda.
1336
01:19:51,663 --> 01:19:53,373
Spremna upoznati ostale?
1337
01:19:53,456 --> 01:19:56,918
Gail. Ti. Izgledaš.
1338
01:19:57,001 --> 01:19:58,920
Kao ikona.
1339
01:19:59,629 --> 01:20:00,797
Odlično.
1340
01:20:01,422 --> 01:20:02,966
Kako se osjećaš?
1341
01:20:03,049 --> 01:20:04,634
Što?
1342
01:20:04,717 --> 01:20:06,094
Gdje su ostali?
1343
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
-Bok!
-Bože!
1344
01:20:09,264 --> 01:20:11,766
Mi smo pet najboljih glasova Amerike.
1345
01:20:11,849 --> 01:20:13,351
#pobjednici!
1346
01:20:13,434 --> 01:20:15,562
Ljudi, opalimo selfie.
1347
01:20:15,645 --> 01:20:17,188
Vrijeme je za selfie.
1348
01:20:18,022 --> 01:20:20,567
Gail, smiješak. Da vidimo zube.
1349
01:20:20,650 --> 01:20:22,443
Ne još. Dobro.
1350
01:20:22,527 --> 01:20:24,362
-Jesi?
-Jesam.
1351
01:20:25,071 --> 01:20:28,783
-Promijenit će ti život.
-Mi smo pobjednici.
1352
01:20:29,367 --> 01:20:33,162
Idemo odavde. Craft pivo,
šipak, slatke bombice. Čuli ste me.
1353
01:20:33,705 --> 01:20:34,872
Idemo.
1354
01:20:38,084 --> 01:20:39,335
-Gail?
-Da.
1355
01:20:39,419 --> 01:20:41,296
Walker. Čule smo se telefonom.
1356
01:20:41,379 --> 01:20:43,089
Producenti su pokušali
smiksati tvoju snimku.
1357
01:20:43,756 --> 01:20:46,718
Smiksati? To je akustična pjesma.
1358
01:20:46,801 --> 01:20:50,305
Miles kaže da ti neće trebati
ona gitara. Imamo drugu.
1359
01:20:50,805 --> 01:20:53,600
Sis i Amy imaju pitanja u vezi s uvodom.
1360
01:20:53,683 --> 01:20:55,101
-Možeš ti to?
-Već jesam.
1361
01:20:56,853 --> 01:20:59,564
Dakle, iHeart te voli.
1362
01:20:59,647 --> 01:21:02,317
Izdavačka kuća ima neke novosti.
1363
01:21:02,400 --> 01:21:05,445
Glavna: tvoja se pjesma
odsad zove "#ovoje".
1364
01:21:05,528 --> 01:21:09,907
Jedna riječ. Tajanstveno.
True crime je sada hit. "Ovo je što?"
1365
01:21:09,991 --> 01:21:11,659
Saznajte. Kliknite. To je mamac.
1366
01:21:11,743 --> 01:21:12,702
Generacija Z će se oduševiti.
1367
01:21:12,785 --> 01:21:14,412
Samo sekundu.
1368
01:21:14,495 --> 01:21:16,331
Cody, rekao sam ti...
1369
01:21:46,194 --> 01:21:50,031
Bilo je dobro.
Malo glasnije u prvi monitor?
1370
01:21:50,948 --> 01:21:52,158
Hvala.
1371
01:21:54,994 --> 01:21:56,079
Svaka čast.
1372
01:21:57,830 --> 01:21:59,374
-Sretno.
-Hvala.
1373
01:22:01,542 --> 01:22:02,669
-Gail Travers?
-Da.
1374
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
-Bok, ja sam Sisanie.
-Bok.
1375
01:22:04,045 --> 01:22:05,213
Drago mi je što smo se upoznale.
1376
01:22:05,296 --> 01:22:08,216
Tako smo uzbuđeni što si ovdje.
Svi smo pogledali tvoju snimku.
1377
01:22:08,299 --> 01:22:10,718
Tvoja pjesma,
"Ovo je Božić", oduševila me.
1378
01:22:10,802 --> 01:22:11,761
Hvala.
1379
01:22:11,844 --> 01:22:15,556
Obožavam je, kao i ovu odjeću. Ja sam Amy.
1380
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
-Bok.
-Jako smo uzbuđene.
1381
01:22:17,225 --> 01:22:18,226
Jedva je čekamo čuti uživo.
1382
01:22:18,309 --> 01:22:19,519
-Da.
-Čestitamo.
1383
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
-Hvala.
-Sretno.
1384
01:22:20,687 --> 01:22:21,896
-Bok.
-Bok.
1385
01:22:26,484 --> 01:22:27,318
-Dodano.
-Oprostite.
1386
01:22:27,402 --> 01:22:29,612
Što se sada događa?
1387
01:22:30,113 --> 01:22:33,574
Probe, uštimavanje.
Poslije ćemo sve doraditi.
1388
01:22:34,409 --> 01:22:36,369
Izdavač traži promjenu.
1389
01:22:36,994 --> 01:22:37,954
Kira.
1390
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Ne znam. Palo mi je na pamet.
1391
01:22:40,665 --> 01:22:43,418
-Kirsty. Kirsty Cassidy.
-Sviđa mi se.
1392
01:22:43,835 --> 01:22:45,003
Ali moje ime je Gail.
1393
01:22:47,046 --> 01:22:48,047
Gail.
1394
01:22:48,131 --> 01:22:49,298
Gail.
1395
01:22:49,382 --> 01:22:50,508
-Gail.
-Gail.
1396
01:22:50,591 --> 01:22:52,301
Nekako zvuči čudno kad ga izgovaraš.
1397
01:22:52,385 --> 01:22:53,344
-Nezgrapno.
-Nezgrapno.
1398
01:22:54,554 --> 01:22:55,930
Možeš li pričekati sekundu?
1399
01:22:56,013 --> 01:22:57,724
-Može neka jakna?
-Jakna!
1400
01:22:57,807 --> 01:22:59,892
-Ovaj mi look nije baš nešto.
-Evo jakne.
1401
01:22:59,976 --> 01:23:01,060
Brzo.
1402
01:23:01,978 --> 01:23:03,021
Dobro.
1403
01:23:03,104 --> 01:23:04,731
Samo jedna, Tiffany?
1404
01:23:06,149 --> 01:23:07,608
Zapravo, izgleda slatko.
1405
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Oprosti. Šećer mi je pao.
1406
01:23:09,318 --> 01:23:11,028
-Glava mi je posvuda.
-To je bila Sarah.
1407
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
-Tko je onda Tiffany?
-Dao si joj otkaz.
1408
01:23:13,614 --> 01:23:14,782
Istina.
1409
01:23:15,992 --> 01:23:17,410
Smiješ na pozornicu.
1410
01:23:17,493 --> 01:23:18,786
Bez torbe.
1411
01:23:45,438 --> 01:23:46,439
Gledaj ovo.
1412
01:23:46,522 --> 01:23:47,398
Dobro.
1413
01:23:48,399 --> 01:23:51,819
Božićna drvca i imele
1414
01:23:52,987 --> 01:23:55,948
Gradska su me svjetla omela
1415
01:23:56,032 --> 01:23:59,619
Sobovi u snježnoj kugli
1416
01:24:00,828 --> 01:24:04,081
Sve je to lijepo
1417
01:24:05,249 --> 01:24:08,461
Ali ukrasni papiri i mašne
1418
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
Ne mogu te grijati ni grliti
1419
01:24:12,381 --> 01:24:15,551
Ne mogu ti šapnuti da si kod kuće
1420
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
Iako su predivni
1421
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
Čini mi se da nešto ne štima.
1422
01:24:20,848 --> 01:24:25,937
Ništa nije kao ovaj osjećaj
Koji me preplavio
1423
01:24:27,897 --> 01:24:33,653
Bila sam izgubljena
Ali osjećam da sam napokon nađena
1424
01:24:36,781 --> 01:24:40,034
Oprostite. Trebam trenutak.
1425
01:24:40,117 --> 01:24:42,203
Što se događa?
1426
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
-Ispričavam se.
-Što radiš?
1427
01:24:43,371 --> 01:24:45,289
Trebam minutu.
1428
01:24:45,373 --> 01:24:47,250
-Kirsty?
-Zovem se Gail!
1429
01:24:48,167 --> 01:24:49,418
Gail.
1430
01:24:49,961 --> 01:24:51,629
-Gail.
-Moram na toalet.
1431
01:24:51,712 --> 01:24:55,508
-Dobro.
-Super, samo se brzo vrati.
1432
01:24:55,591 --> 01:24:56,467
Dobro.
1433
01:24:56,551 --> 01:24:57,635
Požuri se.
1434
01:25:22,285 --> 01:25:25,371
OSTATI: BOŽIĆ U HARMONY SPRINGSU,
KLINCI, PRIREDBA, VAN, RACHAEL,
1435
01:25:25,454 --> 01:25:27,039
ROŠTILJ, HARMONY SPRINGS, JEREMY
1436
01:25:50,062 --> 01:25:52,648
VANINA RADIONICA
1437
01:26:00,364 --> 01:26:01,282
Eto.
1438
01:26:01,365 --> 01:26:03,326
-Neće nam trebati.
-Istina.
1439
01:26:03,409 --> 01:26:05,578
-Neće.
-Možda neće.
1440
01:26:06,162 --> 01:26:07,538
Halo?
1441
01:26:08,289 --> 01:26:09,165
Halo?
1442
01:26:09,248 --> 01:26:10,458
Tko je to?
1443
01:26:10,541 --> 01:26:11,792
-Moraš ići u radionicu?
-Bok, dušo.
1444
01:26:11,876 --> 01:26:14,587
Gail. Bok, dušo.
1445
01:26:14,670 --> 01:26:16,589
Jesi li dobro? Je li sve u redu?
1446
01:26:16,672 --> 01:26:18,633
Koliko si me već puta to pitala?
1447
01:26:19,926 --> 01:26:20,885
Brže.
1448
01:26:22,094 --> 01:26:24,096
Da te barem mogu vidjeti.
1449
01:26:25,264 --> 01:26:26,766
Za to će ti trebati noviji mobitel.
1450
01:26:30,019 --> 01:26:31,270
Što je bilo?
1451
01:26:33,439 --> 01:26:34,857
Nisam znala koga nazvati.
1452
01:26:36,692 --> 01:26:38,152
Ne znam što učiniti.
1453
01:26:39,320 --> 01:26:42,031
Ovdje je sve drukčije.
1454
01:26:42,114 --> 01:26:43,199
Kako to misliš?
1455
01:26:43,282 --> 01:26:45,242
Mnogo je ljudi. Previše.
1456
01:26:45,326 --> 01:26:47,620
Planiraju moj stil,
1457
01:26:47,703 --> 01:26:49,538
moj identitet, moju budućnost...
1458
01:26:51,082 --> 01:26:52,583
Toliko je mnogo glasova
1459
01:26:53,501 --> 01:26:55,503
da mi se čini kako gubim vlastiti.
1460
01:26:58,214 --> 01:26:59,382
Dobro.
1461
01:27:00,257 --> 01:27:01,801
Kad si počela pjevati,
1462
01:27:02,927 --> 01:27:04,971
što si htjela postići?
1463
01:27:05,054 --> 01:27:06,222
Kako to misliš?
1464
01:27:06,973 --> 01:27:08,599
Želim pjevati jer to volim.
1465
01:27:09,517 --> 01:27:11,060
Ali zašto ovako?
1466
01:27:13,521 --> 01:27:14,313
Zbog fanova.
1467
01:27:15,856 --> 01:27:16,899
Jer?
1468
01:27:18,067 --> 01:27:20,778
Jer su jedino oni ostali uz mene.
1469
01:27:22,697 --> 01:27:26,742
Za to nisu fanovi, nego obitelj.
1470
01:27:26,826 --> 01:27:29,829
Znam da dugo nisi imala obitelj,
1471
01:27:31,455 --> 01:27:33,541
ali sada imaš nas.
1472
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
Nije važno koliko si daleko
ni koliko te dugo nema.
1473
01:27:38,546 --> 01:27:40,214
Ovamo se uvijek možeš vratiti.
1474
01:27:41,298 --> 01:27:43,718
Harmony Springs te čeka.
1475
01:27:45,344 --> 01:27:48,723
Ako te ti fanovi ne vole
onakvu kakva jesi,
1476
01:27:50,182 --> 01:27:52,101
mislim da to zapravo i ne želiš.
1477
01:27:55,146 --> 01:27:56,272
Možda si u pravu.
1478
01:27:59,734 --> 01:28:02,778
Vjerojatno ne bih smjela ovo reći,
1479
01:28:02,862 --> 01:28:04,321
ali Jeremy mi je ispričao što se dogodilo.
1480
01:28:05,156 --> 01:28:07,324
Moraš znati
1481
01:28:07,408 --> 01:28:08,909
da nije bilo onako kako si mislila.
1482
01:28:08,993 --> 01:28:12,455
Jeremy je rekao Scarlet što osjeća
1483
01:28:13,456 --> 01:28:14,790
prema tebi.
1484
01:28:14,874 --> 01:28:17,126
Nije htio biti razlog
1485
01:28:17,209 --> 01:28:19,003
zbog kojega ćeš
preispitivati svoju priliku.
1486
01:28:23,424 --> 01:28:26,886
Dobro. Volimo te.
1487
01:28:28,679 --> 01:28:29,930
I ja vas.
1488
01:28:31,223 --> 01:28:32,975
Sve vas u Harmony Springsu.
1489
01:28:34,685 --> 01:28:36,187
-Van?
-Da?
1490
01:28:36,854 --> 01:28:38,981
Podsjetit ćeš klince da pjevaju iz srca
1491
01:28:39,065 --> 01:28:41,984
na večerašnjoj priredbi?
Svi u okrugu past će sa stolice.
1492
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Da barem mogu biti ondje i gledati ih.
1493
01:28:47,656 --> 01:28:48,741
Hvala ti.
1494
01:28:49,950 --> 01:28:50,868
Bok.
1495
01:29:10,179 --> 01:29:11,639
U pravu je.
1496
01:29:11,722 --> 01:29:12,598
Tvoja mama.
1497
01:29:14,892 --> 01:29:17,103
Ona mi nije...
1498
01:29:18,145 --> 01:29:21,982
Oprosti što si morala to slušati.
1499
01:29:22,066 --> 01:29:23,859
Ne moraš mi objašnjavati.
1500
01:29:23,943 --> 01:29:25,903
Bila sam na tvojemu mjestu.
1501
01:29:25,986 --> 01:29:27,571
Gail, dobra si.
1502
01:29:27,655 --> 01:29:29,073
Stvarno dobra.
1503
01:29:29,156 --> 01:29:31,283
S tom izdavačkom kućom ili bez nje.
1504
01:29:31,367 --> 01:29:32,409
Hvala.
1505
01:29:32,493 --> 01:29:34,954
Znaš li koliko su puta mene silili
1506
01:29:35,037 --> 01:29:37,414
da budem slađa, ženstvenija,
1507
01:29:37,498 --> 01:29:40,251
više country , manje country ...
1508
01:29:40,751 --> 01:29:42,086
Ne mogu to pratiti.
1509
01:29:42,169 --> 01:29:45,923
Ali naučila sam zadržati
najdražu inačicu sebe.
1510
01:29:46,674 --> 01:29:50,928
I ti moraš zadržati
ono što te čini posebnom.
1511
01:29:51,011 --> 01:29:53,305
Moraš upamtiti da te to dovelo ovamo.
1512
01:29:53,806 --> 01:29:57,852
Ako to učiniš, samo ti je nebo granica.
1513
01:29:59,353 --> 01:30:00,563
Hvala, Amy.
1514
01:30:00,646 --> 01:30:03,357
Poslala sam ti
podatke mojega putničkog agenta.
1515
01:30:03,440 --> 01:30:06,152
Ako želiš otići na tu priredbu,
1516
01:30:06,235 --> 01:30:08,654
imaš kartu za avion, auto...
1517
01:30:08,737 --> 01:30:11,157
Odluči što želiš.
1518
01:30:12,324 --> 01:30:14,368
-A moj kombi?
-Sve je riješeno.
1519
01:30:14,451 --> 01:30:15,619
Sređeno.
1520
01:30:18,414 --> 01:30:19,623
Sretno, Gail Travers.
1521
01:30:19,707 --> 01:30:20,833
Hvala.
1522
01:30:20,916 --> 01:30:22,501
Mi djevojke moramo se držati zajedno.
1523
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Da.
1524
01:30:23,794 --> 01:30:24,879
Bok.
1525
01:30:47,067 --> 01:30:48,777
Sisanie, mislim da imam ideju.
1526
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
Da?
1527
01:31:02,958 --> 01:31:03,876
Halo?
1528
01:31:03,959 --> 01:31:07,296
Gospođo, Amy Brown s Radija iHeart.
1529
01:31:07,379 --> 01:31:10,007
Mislim da mi možete pomoći oko nečega.
1530
01:31:13,344 --> 01:31:14,345
Duboko udahnite.
1531
01:31:19,058 --> 01:31:20,643
Oslobodite svoje namjere.
1532
01:31:28,275 --> 01:31:30,986
Sigurna sam da su to sjajne namjere.
1533
01:31:31,070 --> 01:31:32,112
-Došli ste!
-Da!
1534
01:31:32,655 --> 01:31:36,659
Kako bih to mogla propustiti?
Izgledate super!
1535
01:31:38,577 --> 01:31:40,996
Ljudi, saberite se.
Nastupamo za tri minute.
1536
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
Idemo svi iza pozornice. Dođite.
1537
01:31:43,457 --> 01:31:44,375
-Hajde.
-Idemo.
1538
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
-Odmah ću doći.
-Idemo.
1539
01:31:45,709 --> 01:31:46,669
Dobro.
1540
01:31:46,752 --> 01:31:48,671
Što je bilo, Rosemary?
1541
01:31:50,214 --> 01:31:53,259
Samo... Ondje je mnogo ljudi.
1542
01:31:55,344 --> 01:31:57,263
Naš je razred malen...
1543
01:31:58,639 --> 01:32:00,599
Ne mogu pjevati pred toliko ljudi.
1544
01:32:00,683 --> 01:32:01,934
Hej.
1545
01:32:02,893 --> 01:32:06,647
Naučila si me
da savršeno nije uvijek bolje.
1546
01:32:07,898 --> 01:32:09,483
Što god se ondje dogodilo,
1547
01:32:09,566 --> 01:32:10,734
to si ti.
1548
01:32:11,819 --> 01:32:15,948
Nisam upoznala nikoga tko te nije zavolio.
1549
01:32:16,949 --> 01:32:18,367
Pokaži im sebe.
1550
01:32:18,450 --> 01:32:19,493
Možeš ti to.
1551
01:32:22,204 --> 01:32:23,831
VEČERAS: PRIREDBA
1552
01:32:42,266 --> 01:32:43,058
Znaš,
1553
01:32:44,727 --> 01:32:47,396
ona priča "ako je voliš, pusti je"
1554
01:32:49,898 --> 01:32:51,608
ne upali svaki put.
1555
01:32:54,111 --> 01:32:56,613
Oprosti. Ono...
1556
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
Ono sa Scarlet...
1557
01:32:58,574 --> 01:32:59,575
Znam.
1558
01:33:00,242 --> 01:33:01,035
Znam.
1559
01:33:04,580 --> 01:33:07,333
Parkeru sam oduzeo njegov san.
1560
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
Nisam mogao i tebi.
1561
01:33:19,887 --> 01:33:23,974
On je odabrao. Sada ću i ja.
1562
01:33:26,935 --> 01:33:32,149
Nadala sam se
da će me pjevanje odvesti u vlastiti dom.
1563
01:33:34,318 --> 01:33:39,615
Nigdje me nitko nije toliko volio
i razumio kao ovdje.
1564
01:33:43,619 --> 01:33:48,207
Mislila sam da ne mogu
pisati pjesme jer nisam dobra u tome,
1565
01:33:50,334 --> 01:33:54,171
ali sada shvaćam da mi je trebalo nešto...
1566
01:33:56,006 --> 01:33:59,093
Netko o kome ću pisati pjesme.
1567
01:34:14,733 --> 01:34:15,651
-Koji ti je plan?
-Ovo je plan.
1568
01:34:19,363 --> 01:34:22,616
Ostat ću i nastavit ću voditi
glazbeni program.
1569
01:34:22,699 --> 01:34:23,575
Ako me primaš.
1570
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
Ne mogu. Dali smo posao drugoj osobi.
1571
01:34:26,578 --> 01:34:27,621
Čovječe.
1572
01:34:28,330 --> 01:34:29,832
Šalim se.
1573
01:34:29,915 --> 01:34:31,208
Mogla bi spasiti program.
1574
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
Kad smo već kod toga, moramo ići.
1575
01:34:34,253 --> 01:34:35,421
Moramo pogledati nastup.
1576
01:34:35,504 --> 01:34:36,839
-Idemo.
-Hajde.
1577
01:34:36,922 --> 01:34:42,845
Rodio se Krist Spasitelj
1578
01:34:46,890 --> 01:34:52,312
Rodio se Krist Spasitelj
1579
01:35:00,612 --> 01:35:02,865
Bravo!
1580
01:35:04,491 --> 01:35:06,744
Hajde! Molim vas pljesak
1581
01:35:06,827 --> 01:35:09,371
za Canton County Bear Cubs!
1582
01:35:14,460 --> 01:35:18,297
Slijedi zadnji nastup večeri.
1583
01:35:18,380 --> 01:35:20,841
Skupina iz grada domaćina,
1584
01:35:20,924 --> 01:35:22,468
iz Harmony Springsa.
1585
01:35:26,388 --> 01:35:27,681
Prvi reflektor.
1586
01:35:28,932 --> 01:35:31,685
Kad u Oklahomi odrastaš
1587
01:35:31,768 --> 01:35:34,897
Nije da samo u pohancima i bamiji uživaš
1588
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
-I rančevima
-Drveću
1589
01:35:37,316 --> 01:35:38,734
-Bizonima
-Grašku
1590
01:35:38,817 --> 01:35:41,445
I navijanju za omiljenu ekipu
1591
01:35:41,528 --> 01:35:42,446
Da
1592
01:35:42,529 --> 01:35:45,365
Zato je kul
1593
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
Živjeti
1594
01:35:47,409 --> 01:35:48,285
u Harmony
1595
01:35:48,368 --> 01:35:49,286
u Harmony
1596
01:35:49,369 --> 01:35:50,329
u Harmony
1597
01:35:50,412 --> 01:35:51,580
Springsu
1598
01:35:53,123 --> 01:35:56,585
Želimo vilenjake i zvončiće
1599
01:35:56,668 --> 01:35:58,837
Oni su glazba za naše uši
1600
01:35:58,921 --> 01:36:01,798
Krave muču i svinjice rokću
1601
01:36:01,882 --> 01:36:05,219
Navijači ekipu pozdravljaju
1602
01:36:05,302 --> 01:36:08,096
Znamo što želimo
1603
01:36:08,180 --> 01:36:10,807
U našemu gradiću
Ovoga Božića
1604
01:36:11,141 --> 01:36:14,937
U Oklahomi
1605
01:36:17,189 --> 01:36:20,651
Želim široko nebo
I pite od pekan oraha
1606
01:36:20,734 --> 01:36:22,402
I smijanje pokraj drvca
1607
01:36:23,654 --> 01:36:28,367
Breskve i kaubojske čizme
1608
01:36:29,243 --> 01:36:31,828
To su naše želje
1609
01:36:31,912 --> 01:36:35,082
U našemu gradiću
Ovoga Božića
1610
01:36:35,165 --> 01:36:39,419
U Oklahomi
1611
01:36:41,797 --> 01:36:43,173
Kauboji božikovinu vješaju
1612
01:36:43,257 --> 01:36:44,466
U Oklahomi svi vas slušaju
1613
01:36:44,550 --> 01:36:46,051
Imamo piletinu od koje cure sline
1614
01:36:46,134 --> 01:36:47,469
Šećer, šljive i masline
1615
01:36:47,553 --> 01:36:48,845
-Pohane krastavce
-Pohane odreske
1616
01:36:48,929 --> 01:36:50,472
Pohamo i pržimo, ima tu svega
1617
01:36:50,556 --> 01:36:51,765
Slatkiša i koječega
1618
01:36:51,848 --> 01:36:53,517
Od našega ukusa nema luđega
1619
01:36:53,600 --> 01:36:55,561
Vidi ovo, Djedica jaše konja
1620
01:36:56,645 --> 01:36:58,814
Pročitaj moje pismo
Nemoj biti glavonja
1621
01:36:58,897 --> 01:37:01,191
-U njemu piše
-Odvedi me kući, gdje bizoni lutaju
1622
01:37:01,275 --> 01:37:02,776
Ovoga Božića
1623
01:37:02,860 --> 01:37:05,320
Oklahoma je broj jedan
Na našoj listi želja
1624
01:37:05,404 --> 01:37:08,156
Želim obitelj pokraj kamina
1625
01:37:08,240 --> 01:37:11,159
Da na Božić ne vlada tmina
1626
01:37:11,493 --> 01:37:14,079
Prijatelji su došli
1627
01:37:14,162 --> 01:37:16,915
Radi lampica grad prešli
1628
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
Znamo što najviše želimo
1629
01:37:20,085 --> 01:37:22,754
U našemu gradiću ovoga Božića
1630
01:37:23,213 --> 01:37:27,092
U Oklahomi
1631
01:37:27,175 --> 01:37:29,219
Oklahoma je broj jedan
Na našoj listi želja
1632
01:37:29,303 --> 01:37:32,723
U Oklahomi
1633
01:37:32,806 --> 01:37:33,724
Kauboji božikovinu vješaju
1634
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
U Oklahomi svi vas slušaju
1635
01:37:35,100 --> 01:37:36,935
Imamo piletinu od koje cure sline
1636
01:37:37,019 --> 01:37:39,062
-U Oklahomi
-Šećer, šljive i masline
1637
01:37:39,146 --> 01:37:41,440
Oklahoma je broj jedan
Na našoj listi želja
1638
01:37:47,404 --> 01:37:50,073
Harmony Springs!
1639
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
Bože dragi!
1640
01:37:52,492 --> 01:37:55,078
Hajde! Zaplješćite
1641
01:37:55,162 --> 01:37:57,289
Osnovnoj školi Harmony Springs!
1642
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
Bravo!
1643
01:38:14,181 --> 01:38:15,057
Što se događa?
1644
01:38:16,350 --> 01:38:22,064
Pobjedu na stotoj Božićnoj priredbi
okruga Henderson odnosi...
1645
01:38:26,401 --> 01:38:28,487
Harmony Springs!
1646
01:38:40,374 --> 01:38:41,667
NAGRADA: 5000 DOLARA
1647
01:38:49,383 --> 01:38:50,634
-Evo.
-Super.
1648
01:38:50,717 --> 01:38:52,219
Sada moram nešto učiniti.
1649
01:38:52,302 --> 01:38:55,681
Javiti se iHeartu
na streamu putem Facetimea.
1650
01:38:55,764 --> 01:38:58,975
Ja ću to.
1651
01:38:59,059 --> 01:39:00,852
Imate broj koji moramo nazvati?
1652
01:39:00,936 --> 01:39:03,438
-Hvala.
-Dobro...
1653
01:39:08,276 --> 01:39:11,947
Evo. Sada morate uperiti kameru...
1654
01:39:12,030 --> 01:39:13,532
Evo je.
1655
01:39:13,615 --> 01:39:16,076
-Uperite je u gđu Travers.
-Dobro.
1656
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
-Može?
-Da.
1657
01:39:17,411 --> 01:39:18,453
Mislim da sam shvatila.
1658
01:39:18,537 --> 01:39:20,914
Okrenite ga vodoravno. Tako.
1659
01:39:20,997 --> 01:39:22,791
Možda ćete uhvatiti
1660
01:39:22,874 --> 01:39:25,419
bolji kut odozdo.
1661
01:39:25,502 --> 01:39:27,254
Dobra ideja.
1662
01:39:27,337 --> 01:39:28,755
-Eto.
-Dobro.
1663
01:39:28,839 --> 01:39:29,756
Da.
1664
01:39:30,340 --> 01:39:31,174
Dobro.
1665
01:39:31,258 --> 01:39:32,008
U redu.
1666
01:39:36,221 --> 01:39:38,348
Čujete me?
1667
01:39:38,724 --> 01:39:42,436
Želimo pozvati
našu učiteljicu za mikrofon.
1668
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
-Što?
-Gđo Travers?
1669
01:39:46,314 --> 01:39:47,899
Hvala joj što je vjerovala u nas
1670
01:39:47,983 --> 01:39:49,943
i naučila nas da pjevamo iz srca.
1671
01:39:50,026 --> 01:39:52,279
-Želimo joj se odužiti.
-Što radite?
1672
01:39:52,362 --> 01:39:54,114
Pjevajte nam!
1673
01:39:54,197 --> 01:39:55,490
Što?
1674
01:39:55,574 --> 01:39:56,908
Ovo je ludo!
1675
01:40:01,955 --> 01:40:04,249
Hvala ti.
1676
01:40:12,591 --> 01:40:16,136
Ponosim se ovim divnim klincima.
1677
01:40:16,803 --> 01:40:18,263
Hvala vam najljepša.
1678
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
Stvarno želite da pjevam?
1679
01:40:28,690 --> 01:40:29,900
Namjeravala sam otpjevati ovu pjesmu
1680
01:40:29,983 --> 01:40:31,902
na državnoj televiziji.
1681
01:40:31,985 --> 01:40:34,613
Ali nastup pred vama
1682
01:40:35,405 --> 01:40:37,199
daleko mi je posebniji.
1683
01:40:37,908 --> 01:40:39,493
Hvala vam, Harmony Springs.
1684
01:40:39,576 --> 01:40:42,287
Naučili ste me što znači imati dom.
1685
01:40:43,997 --> 01:40:45,957
Ovo je moja...
1686
01:40:47,083 --> 01:40:49,252
Naša originalna pjesma.
1687
01:40:50,212 --> 01:40:51,755
"Ovo je Božić".
1688
01:41:01,765 --> 01:41:06,019
Naša posebna gošća, Gail Travers.
1689
01:41:06,102 --> 01:41:07,938
Izvest će svoju pjesmu
1690
01:41:08,021 --> 01:41:11,399
"Ovo je Božić"
iz Harmony Springsa u Oklahomi.
1691
01:41:16,363 --> 01:41:19,241
Božićna drvca i imela
1692
01:41:20,659 --> 01:41:23,286
Gradska su me svjetla omela
1693
01:41:23,829 --> 01:41:27,249
Sobovi u snježnoj kugli
1694
01:41:28,333 --> 01:41:31,920
Sve je to predivno
1695
01:41:32,879 --> 01:41:35,966
Ali ukrasni papiri i mašne
1696
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
Ne mogu te grijati ni grliti
1697
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
Ne mogu ti šapnuti da si kod kuće
1698
01:41:44,307 --> 01:41:48,019
Iako su predivni
1699
01:41:48,436 --> 01:41:50,981
Ništa nije kao ovaj osjećaj
1700
01:41:51,064 --> 01:41:53,859
Koji me preplavio
1701
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
Bila sam izgubljena
1702
01:41:58,113 --> 01:42:01,616
Ali osjećam da sam napokon nađena
1703
01:42:03,660 --> 01:42:07,747
Zbog tebe svjetla jače sjaje
1704
01:42:07,831 --> 01:42:09,749
Zbog tebe moje srce
1705
01:42:09,833 --> 01:42:11,710
Gori
1706
01:42:11,793 --> 01:42:14,254
Pokazao si mi kamo pripadam
1707
01:42:15,922 --> 01:42:19,467
Sada ljepšu pjesmu pjevam
1708
01:42:19,968 --> 01:42:24,055
Ovo je nešto sasvim novo
1709
01:42:24,139 --> 01:42:28,226
Ne želim da bude gotovo
1710
01:42:28,310 --> 01:42:30,770
Cijelo vrijeme razmišljam
1711
01:42:32,314 --> 01:42:33,356
Da sam možda
1712
01:42:33,440 --> 01:42:35,358
Sve krivo shvatila
1713
01:42:36,484 --> 01:42:38,778
Nisu zvijezde na drvcu
1714
01:42:38,862 --> 01:42:44,451
Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo
1715
01:42:44,534 --> 01:42:47,829
Ovo je Božić
1716
01:42:48,663 --> 01:42:51,124
Ovo je Božić
1717
01:42:54,336 --> 01:42:57,422
Ti si moj silazak niza stube
1718
01:42:57,505 --> 01:43:01,635
Ti si zvuk božićnih pjesama
1719
01:43:02,052 --> 01:43:05,680
Ti činiš sve čarobnim
1720
01:43:05,764 --> 01:43:07,307
Ti si ostvarenje
1721
01:43:07,390 --> 01:43:12,896
Svake želje na mojemu popisu
1722
01:43:12,979 --> 01:43:17,150
Zbog tebe svjetla jače sjaje
1723
01:43:17,233 --> 01:43:20,070
Zbog tebe moje srce
1724
01:43:20,153 --> 01:43:21,279
Gori
1725
01:43:21,363 --> 01:43:23,907
Pokazao si mi kamo pripadam
1726
01:43:25,575 --> 01:43:29,454
Sada ljepšu pjesmu pjevam
1727
01:43:29,537 --> 01:43:33,708
Ovo je nešto sasvim novo
1728
01:43:33,792 --> 01:43:37,754
Ne želim da bude gotovo
1729
01:43:37,837 --> 01:43:39,965
Cijelo vrijeme razmišljam
1730
01:43:41,883 --> 01:43:44,803
Da sam sve krivo shvatila
1731
01:43:45,971 --> 01:43:48,223
Nisu zvijezde na drvcu
1732
01:43:48,306 --> 01:43:50,100
Ni zlatni sjaj
1733
01:43:50,183 --> 01:43:54,145
Ono što mi je nedostajalo
1734
01:43:54,229 --> 01:43:56,731
Ovo je Božić
1735
01:43:58,274 --> 01:44:00,443
Ovo je Božić
1736
01:44:02,320 --> 01:44:04,572
Ovo je Božić
1737
01:44:06,408 --> 01:44:12,330
Ovo je dom
1738
01:44:14,833 --> 01:44:17,002
Ovo je za mene dom
1739
01:44:27,887 --> 01:44:29,264
To, Gail!
1740
01:44:36,021 --> 01:44:37,313
Bože!
1741
01:44:44,821 --> 01:44:46,322
Čestitam, Gail.
1742
01:44:47,907 --> 01:44:49,075
Hvala ti.
1743
01:44:49,492 --> 01:44:50,535
To!
1744
01:44:53,913 --> 01:44:55,290
-Snimili ste?
-Da.
1745
01:44:55,373 --> 01:44:57,167
Upravo te gledalo 1,9 milijuna ljudi.
1746
01:44:57,250 --> 01:44:58,084
Molim?
1747
01:44:58,168 --> 01:44:59,544
Kako ste to izveli?
1748
01:44:59,627 --> 01:45:01,963
Sisanie i Amy iz iHearta
sve su organizirale.
1749
01:45:02,047 --> 01:45:03,173
Molim?
1750
01:45:03,256 --> 01:45:05,383
Sretan Božić!
1751
01:45:06,801 --> 01:45:09,262
Harmony Springs na tri, može?
1752
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
Jedan, dva, tri.
1753
01:45:10,805 --> 01:45:12,390
Harmony Springs!
1754
01:45:12,474 --> 01:45:13,224
To je to!
1755
01:45:45,757 --> 01:45:47,592
SRETAN BOŽIĆ OD AMY BROWN I SISANIE
1756
01:45:56,643 --> 01:45:58,937
GODINU DANA POSLIJE
1757
01:46:13,743 --> 01:46:16,496
GÐA TRAVERS
GLAZBA, VOKALI, HARMONIJE
1758
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Da su učitelji jabuke, ubrali bismo vas.
1759
01:46:21,376 --> 01:46:22,377
Svaki put.
1760
01:46:31,928 --> 01:46:33,096
Želite li razvaliti?
1761
01:46:33,429 --> 01:46:35,265
Da!
1762
01:46:50,530 --> 01:46:53,616
Božićna drvca i imela
1763
01:46:54,576 --> 01:46:58,037
Gradska su me svjetla omela
1764
01:46:58,121 --> 01:47:01,457
Sobovi u snježnoj kugli
1765
01:47:02,709 --> 01:47:05,920
Sve je to predivno
1766
01:47:06,004 --> 01:47:09,924
Ali ukrasni papiri i mašne
1767
01:47:10,008 --> 01:47:13,970
Ne mogu te grijati ni grliti
1768
01:47:14,053 --> 01:47:17,682
Ne mogu ti šapnuti da si kod kuće
1769
01:47:18,558 --> 01:47:22,562
Iako su predivni
1770
01:47:22,645 --> 01:47:25,190
Ništa nije kao ovaj osjećaj
1771
01:47:25,273 --> 01:47:28,193
Koji me preplavio
1772
01:47:29,819 --> 01:47:32,280
Bila sam izgubljena
1773
01:47:32,363 --> 01:47:35,617
Ali osjećam da sam napokon nađena
1774
01:47:37,869 --> 01:47:41,956
Zbog tebe svjetla jače sjaje
1775
01:47:42,040 --> 01:47:46,044
Zbog tebe moje srce gori
1776
01:47:46,127 --> 01:47:49,214
Pokazao si mi kamo pripadam
1777
01:47:50,298 --> 01:47:54,260
Sada ljepšu pjesmu pjevam
1778
01:47:54,344 --> 01:47:58,306
Ovo je nešto sasvim novo
1779
01:47:58,389 --> 01:48:02,435
Ne želim da bude gotovo
1780
01:48:02,518 --> 01:48:05,396
Cijelo vrijeme razmišljam
1781
01:48:06,648 --> 01:48:09,234
Da sam sve krivo shvatila
1782
01:48:10,818 --> 01:48:13,112
Nisu zvijezde na drvcu
1783
01:48:13,196 --> 01:48:18,159
Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo
1784
01:48:18,910 --> 01:48:21,955
Ovo je Božić
1785
01:48:23,373 --> 01:48:26,167
Ovo je Božić
1786
01:48:28,461 --> 01:48:31,673
Ti si moj silazak niz stube
1787
01:48:31,756 --> 01:48:35,385
Ti si zvuk božićnih pjesama
1788
01:48:35,468 --> 01:48:39,973
Ti činiš sve čarobnim
1789
01:48:40,056 --> 01:48:45,979
Ti si ostvarenje
Svake želje na mojemu popisu
1790
01:48:47,313 --> 01:48:51,401
Zbog tebe svjetla jače sjaje
1791
01:48:51,484 --> 01:48:55,571
Zbog tebe moje srce gori
1792
01:48:55,655 --> 01:48:58,408
Pokazao si mi kamo pripadam
1793
01:48:59,826 --> 01:49:03,746
Zbog tebe ljepšu pjesmu pjevam
1794
01:49:03,830 --> 01:49:07,834
Ovo je nešto sasvim novo
1795
01:49:07,917 --> 01:49:11,963
Ne želim da bude gotovo
1796
01:49:12,046 --> 01:49:14,674
Cijelo vrijeme razmišljam
1797
01:49:16,134 --> 01:49:18,511
Da sam sve krivo shvatila
1798
01:49:20,388 --> 01:49:22,598
Nisu zvijezde na drvcu
1799
01:49:22,682 --> 01:49:28,438
Ni zlatni sjaj ono što mi je nedostajalo
1800
01:49:28,521 --> 01:49:31,316
Ovo je Božić
1801
01:49:32,567 --> 01:49:35,320
Ovo je Božić
1802
01:49:36,654 --> 01:49:42,618
Ovo je dom
1803
01:49:45,163 --> 01:49:47,623
Dom za mene
1804
01:49:47,957 --> 01:49:49,876
Prijevod titlova: Tomislav Fogec