1
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Feltűröm az ingujjam
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,907
Talpra, indulás
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,495
Most odateszem magam
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
Odateszem magam
5
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Emeljétek
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,175
Magasabbra...
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
ÜNNEPI DALLAMOK
8
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Itt vagyok. Bocsánat.
9
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
Késtél 20 percet.
10
00:00:53,679 --> 00:00:54,722
Mire vársz? Indulás!
11
00:00:54,806 --> 00:00:56,849
- Rendben.
- Várj! Gyere vissza!
12
00:00:56,933 --> 00:00:59,811
Ez egy kocsma. Szeretjük az ünnepeket.
13
00:00:59,894 --> 00:01:01,521
Még csak december eleje van.
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,689
A karácsony hálaadás után kezdődik.
15
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Vagy a fények...
16
00:01:05,650 --> 00:01:07,318
vagy Janice pulcsija. Te döntesz.
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,656
Legyen.
18
00:01:12,365 --> 00:01:13,199
Szia!
19
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
- Lila.
- Hagyd abba!
20
00:01:15,117 --> 00:01:16,118
Túl színes.
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
Cuki. Ne csináld! Tessék.
22
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Így ni!
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,084
Készen állsz?
24
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
- De még mennyire!
- Menjünk!
25
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
- Kösz, Lila.
- Nincs mit, Mr. Taylor.
26
00:01:30,132 --> 00:01:31,968
- Siess! Mielőtt kijön.
- Elnézést!
27
00:01:32,051 --> 00:01:33,386
Bocsánat!
28
00:01:34,136 --> 00:01:36,556
Fel a csúcsra
29
00:01:36,639 --> 00:01:38,891
Emeljétek
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,685
Magasabbra
31
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
A telefont!
32
00:01:44,272 --> 00:01:46,107
Fel a csúcsra
33
00:01:51,779 --> 00:01:54,365
Jó estét! A nevem Gail Travers.
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,284
Huszonöt éves vagyok,
35
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
és sokfelé éltem már.
36
00:01:58,995 --> 00:02:00,913
Ez a "For the Crowd" Everlytől.
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
Nagyon köszönöm a lehetőséget.
38
00:02:21,225 --> 00:02:23,978
Gyorsan, lassíts
39
00:02:24,061 --> 00:02:25,605
Az út melyik bolygóra vitt ?
40
00:02:25,688 --> 00:02:26,939
Nem tudom
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,941
Azt játszd, amit kérnek.
42
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
Jó, rendben.
43
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
Szeretne valaki dalt kérni?
44
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
- Senki?
- Hé!
45
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
Mit szólna Pat Benatarhoz?
46
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
Jó ízlése van.
47
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Ez önnek szól.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
Egy próbát megért, nem?
49
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Hogy bekerülj az öt zenész közé,
akik felléphetnek
50
00:03:19,367 --> 00:03:21,410
az iHeart Radio karácsonyi műsorában...
51
00:03:21,494 --> 00:03:25,081
plusz egy turné
és egy hároméves szerződés?
52
00:03:25,831 --> 00:03:27,249
Igen. Megérte.
53
00:03:27,750 --> 00:03:30,127
És totál profinak tűnt volna a színpadon,
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
de máshol is ugyanolyan jó lesz.
55
00:03:33,047 --> 00:03:34,548
Mert rólad van szó.
56
00:03:34,632 --> 00:03:35,549
Te vagy a legjobb.
57
00:03:36,384 --> 00:03:37,468
Csak legyen igazad.
58
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Mindig igazam van.
59
00:03:39,679 --> 00:03:41,263
Levennéd ezt rólam?
60
00:03:41,347 --> 00:03:42,264
Oké.
61
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Jól van.
62
00:03:45,226 --> 00:03:47,561
Ez az! Neked sokkal jobban áll.
63
00:03:47,645 --> 00:03:48,646
Ünnepi.
64
00:03:49,981 --> 00:03:52,108
- Tessék. Ezt ne hagyd itt.
- Istenem!
65
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
- Köszi. Szia!
- Szia!
66
00:04:03,536 --> 00:04:05,287
Mondd, hogy jó vagyok.
67
00:04:05,371 --> 00:04:06,247
Jó vagy.
68
00:04:10,001 --> 00:04:11,877
Oké. Felvétel!
69
00:04:12,878 --> 00:04:16,132
A nevem Gail Travers. Miamiban születtem.
70
00:04:16,215 --> 00:04:17,800
Legalábbis nekem ezt mondták.
71
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
Ez pedig a "For the Crowd"
72
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
az egyik kedvenc
indie előadómtól, Everlytől.
73
00:04:40,489 --> 00:04:43,159
Gyorsan, lassíts
74
00:04:43,242 --> 00:04:46,495
Az út melyik bolygóra vitt ?
Nem tudom
75
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
A világnak csak
Darabjaimat mutatom
76
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
Maradj otthon, szórakozz
77
00:04:53,169 --> 00:04:57,298
Ha akkor tudtam volna
Amit most tudok, maradok ?
78
00:04:58,174 --> 00:05:00,634
És amikor vége
Közelebb érek
79
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
Ahhoz, hogy összetörjek
80
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
Aztán újra elkövetem
Ugyanazt a hibát
81
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
Csak amikor itt vagyok
82
00:05:09,685 --> 00:05:13,439
Érzem, hogy énekelni akarok
83
00:05:14,065 --> 00:05:18,360
Mintha nem lenne itt senki más
84
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
Szívemet kitárnám
85
00:05:23,324 --> 00:05:28,621
A tömeg előtt lecsupaszítanám
86
00:05:39,924 --> 00:05:43,344
Csak énekelni akarok
87
00:05:44,678 --> 00:05:49,600
Mintha nem lenne itt senki más
88
00:05:53,479 --> 00:05:54,939
Megvan.
89
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
- Igen.
- Köszi!
90
00:06:00,903 --> 00:06:03,405
Elképesztő vagy, Gail Travers.
91
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Saját dalokat kéne írnod.
92
00:06:06,117 --> 00:06:08,619
Fogadok, hogy piszok jók lennének.
93
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
Nem is tudom.
94
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
Nem hiszem,
hogy ilyen jó dalokat tudnék írni.
95
00:06:12,957 --> 00:06:14,875
Megpróbáltam, de...
96
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
soha nem éreztem az ihletet.
97
00:06:19,797 --> 00:06:21,590
Az ihlet jön magától, tudod?
98
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Csak hagynod kell.
99
00:06:26,554 --> 00:06:27,763
Hé, mit csinálsz?
100
00:06:27,847 --> 00:06:30,099
- Megvágom.
- Kivágod a rituálédat?
101
00:06:31,308 --> 00:06:32,560
Az is te vagy.
102
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Mutasd meg nekik magad.
103
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
FELTÖLTÉS
104
00:06:39,692 --> 00:06:40,609
Kész.
105
00:06:42,987 --> 00:06:44,155
Imádni fognak.
106
00:06:44,238 --> 00:06:46,282
Lila, ez az iHeart Radio.
107
00:06:46,365 --> 00:06:49,368
Öt embert választanak ki
a több százezerből.
108
00:06:49,451 --> 00:06:51,162
- Ugyan!
- Ha ez nem jön össze...
109
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
majd kapsz esélyt valaki mástól.
110
00:06:55,082 --> 00:06:57,877
Egyszer tuti jó helyen leszel jó időben,
111
00:06:57,960 --> 00:06:59,211
amilyen sokat utazgatsz
112
00:06:59,295 --> 00:07:01,255
ebben a konzervdobozban.
113
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
Hé! Ne nevezd konzervdoboznak!
114
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
Jewel egy érzékeny hercegnő.
115
00:07:06,051 --> 00:07:06,969
Légy kedves!
116
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
Vagy egy időre
felhagyhatnál a nomád élettel,
117
00:07:11,599 --> 00:07:13,392
és Tampában maradhatnál.
118
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Megtehetném, de tudod...
119
00:07:15,978 --> 00:07:18,689
Hívogat a végtelen országút.
120
00:07:18,772 --> 00:07:19,815
Őrült vagy.
121
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Mennem kell.
122
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
Várj! Mi lesz a fényekkel?
123
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
- Tedd be őket hátra!
- Oké.
124
00:07:25,029 --> 00:07:26,614
- Szeretlek.
- Szia!
125
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
LEHETŐSÉGEK
126
00:08:06,111 --> 00:08:08,906
Első furgonforduló.
127
00:08:08,989 --> 00:08:09,823
ÚJ POSZT
128
00:08:09,907 --> 00:08:11,367
Egy év, egy furgon.
129
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Megcsináltam!
130
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
#hovatovább?
131
00:08:20,334 --> 00:08:24,672
GRATULÁLUNK!
132
00:08:30,094 --> 00:08:32,429
Istenem!
133
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Oké!
134
00:08:38,727 --> 00:08:40,271
Sikerült! Megkaptam!
135
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
Istenem! Megcsináltad!
136
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
Tudom!
137
00:08:45,359 --> 00:08:46,318
Gratulálok!
138
00:08:48,195 --> 00:08:50,406
Köszönöm!
139
00:08:52,074 --> 00:08:54,493
Istenem!
140
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
Oké...
141
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
Jelentkezz be
minden egyes állomásról, jó?
142
00:08:59,581 --> 00:09:00,541
Kimondhatod.
143
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
Én megmondtam!
144
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
Majd hívlak.
145
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Szia!
146
00:09:19,101 --> 00:09:21,854
Bizony. Ismét úton vagyok.
147
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
Csak én...
148
00:09:23,564 --> 00:09:26,025
a gitárom és Amerika.
149
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
Minden vendégelőadói esten fellépek
150
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
úton Floridából Los Angelesbe.
151
00:09:32,156 --> 00:09:33,365
Hogy miért?
152
00:09:33,449 --> 00:09:37,161
Nos, így készülök fel arra...
153
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
dobpergést kérek...
154
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
hogy az iHeart Radio
karácsonyi műsorában...
155
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
az ország legnevesebb
zenészei előtt lépjek fel.
156
00:09:45,753 --> 00:09:47,296
Nézzük reálisan a dolgokat.
157
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
Hajléktalan voltam,
mielőtt megvettem a kisbuszomat, Jewelt.
158
00:09:51,508 --> 00:09:55,095
Fogalmam sem volt,
mire viszem a hangommal...
159
00:09:56,013 --> 00:09:59,183
és most az első
tévés fellépésemre készülök,
160
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
hála nektek.
161
00:10:01,602 --> 00:10:03,604
Kell a pénz az üzemanyagra,
162
00:10:04,646 --> 00:10:05,814
úgyhogy segítsetek.
163
00:10:06,482 --> 00:10:09,693
Az első megállóm
a Catch and Go Brews lesz ma este
164
00:10:09,777 --> 00:10:11,904
az alabamai Mobile-ban.
165
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Nem könnyű megmutatni a világnak
166
00:10:15,324 --> 00:10:17,910
Hogy mire vagy képes
167
00:10:17,993 --> 00:10:21,121
De még nehezebben menne
168
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
Hogy elrejtsem...
169
00:10:22,414 --> 00:10:23,874
Köszi, hogy eljöttetek.
170
00:10:23,957 --> 00:10:27,920
Micsoda fogadtatás
a csodás Shreveportban. Hajrá, Tigrisek!
171
00:10:28,003 --> 00:10:31,131
Ha meg tudok tenni egy mérföldet
172
00:10:31,215 --> 00:10:34,843
Miért ne tehetnék meg még tízet...
173
00:10:34,927 --> 00:10:39,640
Este Oklahoma Cityben,
a Little Rabbit Tavernben lépek fel.
174
00:10:39,723 --> 00:10:43,560
Gyertek el, hogy megtudjátok,
meg tudom-e ülni a bikát.
175
00:10:43,644 --> 00:10:46,355
Figyelni fognak rád, ne félj
176
00:10:46,438 --> 00:10:50,734
Ha elég bátor vagy, hogy beszélj
177
00:10:50,818 --> 00:10:53,404
Még annyi mindent
178
00:10:53,487 --> 00:10:57,449
El kell énekelnem
179
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Hát miért nem lehetek...
180
00:10:59,910 --> 00:11:02,496
Hála nektek,
igazán különlegesnek érzem magam.
181
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Köszönöm a sok szeretetet,
és hogy ennyien eljöttetek.
182
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
Miért nem lehetek önmagam
183
00:11:23,934 --> 00:11:26,937
Sok új barát csatlakozik ma hozzánk.
184
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Kávét kell szereznem.
A kávéfőzőmnek annyi.
185
00:11:29,857 --> 00:11:31,316
#életafurgonban.
186
00:11:31,400 --> 00:11:32,484
Oklahomában vagyok.
187
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
Tudtok ajánlani jó kajáldákat,
188
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
amik útba esnek Santa Fe felé?
189
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
Szervezem a következő fellépést.
190
00:11:38,615 --> 00:11:39,783
Részletek később.
191
00:11:53,255 --> 00:11:56,925
Jó reggelt, szépségem
192
00:11:58,385 --> 00:12:01,638
Erősen tűz a nap
Felforr az agyvizem
193
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
Ez egy hosszú, forró nap
De meg kell hogy mondjam
194
00:12:10,105 --> 00:12:12,566
Csodásan érzem magam
195
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Kivel beszélek?
196
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
Walker vagyok az iHearttól.
197
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
Jó napot, Walker!
198
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
Nagyon örülök ennek a lehetőségnek.
199
00:12:22,493 --> 00:12:25,496
- Készül dallal?
- Igen. A dal...
200
00:12:25,579 --> 00:12:27,331
Szeretem a régi slágereket...
201
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
az érzelmes, akusztikus dalokat.
202
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Saját dalt kell előadnia.
203
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
Saját dalt?
204
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Új dalt akarnak?
205
00:12:36,715 --> 00:12:38,342
Egy új, saját dalt?
206
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
Nem írtam semmit. Elég szűkös az idő.
207
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
- Ha lemondaná...
- Nem.
208
00:12:43,222 --> 00:12:46,975
Nem szeretném lemondani. Meglesz a dal.
209
00:12:47,059 --> 00:12:48,268
- Kiváló!
- Igen.
210
00:12:48,352 --> 00:12:51,021
Egy saját dal. Két héten belül.
211
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
- Legyen ünnepi.
- Vettem. Meglesz.
212
00:12:53,065 --> 00:12:55,108
- Ott leszek.
- Remek. Viszlát!
213
00:12:55,192 --> 00:12:56,151
Viszlát!
214
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
Oké, nyugi!
215
00:13:09,581 --> 00:13:12,042
Istenem!
216
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
Istenem!
217
00:13:14,545 --> 00:13:15,837
Istenem!
218
00:13:16,838 --> 00:13:17,965
Istenem!
219
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
Istenem!
220
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
Úristen! Jaj, ne!
221
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
Istenem!
222
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Hé! Jól vagy?
223
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
- Nem esett bajod?
- Jól vagyok.
224
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
Megöltem egy lámát.
225
00:13:32,104 --> 00:13:34,273
Az egy alpaka.
226
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Megöltem őt?
227
00:13:36,108 --> 00:13:38,151
- Nyugodj meg!
- Fiú vagy lány volt?
228
00:13:38,235 --> 00:13:39,903
Nyugodj meg! Vegyél ebből.
229
00:13:39,987 --> 00:13:41,697
Most nem tudnék enni.
230
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
Ez Eddie-é.
231
00:13:43,198 --> 00:13:46,910
Bármit megtenne egy kis nasiért.
232
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
Mind így vagyunk vele, nem?
233
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Jól van, megnézem, mi a helyzet.
234
00:13:51,248 --> 00:13:53,292
A nyakánál fogva levonszolja az útról?
235
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Életben van. És már fel is kelt.
236
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
- Gyere, Eddie!
- Szia, Eddie!
237
00:14:00,132 --> 00:14:01,592
Te csirkefogó!
238
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
Mi a neved?
239
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Gail.
240
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Nos, Gail, ő Eddie.
241
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
Amint látod, nem ütötted el.
242
00:14:07,514 --> 00:14:10,976
Csak szereti
halottnak tettetni magát. Nem igaz?
243
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Különösen, amikor felnyergelnénk
244
00:14:13,228 --> 00:14:15,022
a karácsonyi fotózáshoz.
245
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Egy kis simi, és már megy is.
246
00:14:18,734 --> 00:14:20,068
Ez a kislány viszont...
247
00:14:21,069 --> 00:14:21,987
nem megy sehová.
248
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Hová tartasz?
249
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
Santa Fébe. A végállomás Los Angeles.
250
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
Oda nem tudlak elvinni,
251
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
de bevontathatlak a műhelyembe.
252
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
Maga egy angyal!
253
00:14:32,914 --> 00:14:35,584
Ez a legkevesebb.
Eddie, tégy egy szívességet,
254
00:14:35,667 --> 00:14:38,879
és légy kedves Gailhez,
rendben? Nincs köpködés!
255
00:14:40,547 --> 00:14:44,509
- Még nem mondta meg a nevét.
- Savannah vagyok.
256
00:14:44,593 --> 00:14:46,887
A helyieknek csak Van.
257
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
Egy Van nevű nő szereli meg a kocsimat.
258
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
Hol a pokolban vagyok?
259
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Isten hozott Harmony Springsben!
260
00:14:57,814 --> 00:15:01,735
VAN MŰHELYE
261
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
El tudna vinni valaki
262
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
a legközelebbi Verizon üzletbe?
263
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Egy Verizon sincs a horizonton, drágám.
264
00:15:11,662 --> 00:15:14,081
Van egy benzinkút,
265
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
ahol árulnak adóvevőt,
266
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
de az is vagy 80 kilométerre van innen.
267
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Használhatnám a telefonját?
268
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
Persze.
269
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Tessék.
270
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Minden gomb működik.
Hívj, akit akarsz.
271
00:15:27,386 --> 00:15:29,429
Frissíteni akartam a történetemet.
272
00:15:29,513 --> 00:15:31,390
- Mit?
- A történetemet.
273
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
Mindenkinek van egy története.
274
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
- Te gitározol?
- Igen.
275
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
Ne!
276
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Jaj, ne!
277
00:15:41,775 --> 00:15:44,152
Ne! Eltört.
278
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Nagyon sajnálom.
279
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
Most mit csináljak? Ez borzasztó.
280
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Annyira azért nem rossz,
281
00:15:51,076 --> 00:15:52,661
de nem is jó.
282
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Ő Jeremy.
283
00:15:53,912 --> 00:15:55,539
A legjobb szaki Oklahomában,
284
00:15:55,622 --> 00:15:57,416
és történetesen a fiam.
285
00:15:57,499 --> 00:15:58,709
Figyelj,
286
00:15:58,792 --> 00:16:02,671
kedvelem őt,
ezért optimizmust várok tőled, rendben?
287
00:16:02,754 --> 00:16:04,339
Mi a helyzet?
288
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Ha mindenkinek kedvezményt adunk,
289
00:16:07,050 --> 00:16:07,843
tönkremegyünk.
290
00:16:09,970 --> 00:16:10,846
Rendbe tudom hozni,
291
00:16:11,763 --> 00:16:13,014
de régi, így időbe telik
292
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
beszerezni az alkatrészeket.
293
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
Mennyi időbe?
294
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
Két hétbe.
295
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
- Két hétbe? Ne!
- Igen.
296
00:16:19,563 --> 00:16:21,064
Feltéve, hogy időben ideérnek.
297
00:16:21,523 --> 00:16:24,735
Vagyis pont karácsony előtt készül el.
298
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
Jobb ajándékot el se tudok képzelni,
299
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
mint hogy újra robogjon a kicsike.
300
00:16:28,697 --> 00:16:31,032
Szentestére Los Angelesben kell lennem.
301
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
- L. A.-ben?
- Igen.
302
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
Mi olyan fontos L. A.-ben?
303
00:16:34,327 --> 00:16:35,287
Az iHeart Radio.
304
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Hűha!
305
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Ha még egyet odavág, optimistább lesz?
306
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Mindent meg fog tenni. Igaz, Jer?
307
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
Mennyibe fog kerülni?
308
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Hát, a lökhárító, a tengely
309
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
és a karosszéria
helyrepofozása összesen...
310
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
kábé 2600 dollár lesz.
311
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
- 2600...
- Igen.
312
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
Elnézést.
313
00:16:58,810 --> 00:17:01,188
Összesen... Bocsánat.
314
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
A szerszámaim!
315
00:17:02,606 --> 00:17:05,192
Összesen 540 dollárom van.
316
00:17:05,984 --> 00:17:08,278
A számládon, vagy ez a tartalékod?
317
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
Ez az összes pénzem.
318
00:17:09,821 --> 00:17:10,781
Van hitelkártyád?
319
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Igen, de remélem, van magánál olló,
320
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
hogy ketté tudja vágni.
321
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
Kezdetnek elég lesz.
322
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
Nem hallottad? Ez az összes pénzem.
323
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
Jól van. Szóval énekelsz és gitározol?
324
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
Igen, szoktam.
325
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
Vidd el Gushoz.
326
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
Szereztünk neked még egy fellépést.
327
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
És ha szerencséd van...
328
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
még egy kis pénzt is kereshetsz vele.
329
00:17:34,137 --> 00:17:36,014
Rengeteg dolgom van.
330
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
A műhely ma korábban zár.
331
00:17:37,641 --> 00:17:38,725
Ne légy undok.
332
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
Mosakodj meg, rendben?
333
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
Viselkedj rendesen az új vendégünkkel.
334
00:17:47,526 --> 00:17:48,693
Na, jössz?
335
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Kölcsönkérhetem a telódat?
336
00:18:08,213 --> 00:18:11,675
Itt még senki sem hallott
az okostelefonokról?
337
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Errefelé nem szokás flancolni.
338
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
Azt látom.
339
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Ma kalapozós este van,
340
00:18:19,850 --> 00:18:22,060
vagyis a legjobb fellépő kap mindent.
341
00:18:22,686 --> 00:18:24,312
Össze fog jönni 2000 dollárt?
342
00:18:25,105 --> 00:18:27,440
Nem. Közel sem.
343
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
De kezdetnek megteszi.
344
00:18:33,321 --> 00:18:34,823
ETTÉL MOSTANÁBAN JÓ BURGERT?
345
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
GUS BÁRJA
346
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
Ez aztán a karaoke!
347
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Ja. Két kevertet.
348
00:18:55,135 --> 00:18:56,052
Egy rövidet kérek.
349
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
Rövidet?
350
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
Kettő rövidet.
351
00:19:00,724 --> 00:19:01,850
Ez az!
352
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
Nocsak, ő meg ki?
353
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
A híres Gail Travers.
354
00:19:13,862 --> 00:19:14,905
Híres?
355
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
Nem vagyok híres.
356
00:19:16,907 --> 00:19:17,866
Scarlet vagyok.
357
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
Még lehet jelentkezni?
358
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Biztos be tudnak szorítani...
359
00:19:22,662 --> 00:19:25,832
de adakoznod kell, hogy nyerhess.
360
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Majd én.
361
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
Lássuk, van-e esélye.
362
00:19:36,009 --> 00:19:39,679
Jól van. Nagy tapsot
mindannyiunk kedvencének, Rachaelnek!
363
00:19:42,599 --> 00:19:43,683
Jó volt, mint mindig.
364
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Köszi!
365
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
Mi az?
366
00:19:48,396 --> 00:19:51,816
Van még egy fellépő.
A neve Gladys Travelers.
367
00:19:51,900 --> 00:19:55,153
Úgy tűnik, az utolsó pillanatban
jött még egy nevezés.
368
00:19:55,236 --> 00:19:57,155
Még épp időben.
369
00:19:57,238 --> 00:20:00,617
Ide várjuk Gladys Travelerst!
370
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
Ez nekem szól.
371
00:20:07,791 --> 00:20:08,959
Gyere, Gladys Travelers!
372
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
A nevem igazából Gail Travers.
373
00:20:13,421 --> 00:20:15,382
- Gail.
- Jól van, Gail.
374
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Mit fogsz énekelni?
375
00:20:18,259 --> 00:20:20,679
Fizetnének többet
egy random számért?
376
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
Azt... azt mondta, "random"?
377
00:20:24,265 --> 00:20:26,184
Jöhet? Igen?
378
00:20:26,267 --> 00:20:28,144
Úgy tűnik, sorsolni fogunk.
379
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
Jól van, pénzt a kalapba,
380
00:20:29,896 --> 00:20:31,231
és sorsoljunk!
381
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
A nyertes egy régi, de jó szám.
382
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
"Wayfaring Stranger."
383
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Ezt elég jól ismerem.
384
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Ha Johnny Cashnek jó volt,
385
00:20:40,991 --> 00:20:42,283
nekem is az.
386
00:20:42,367 --> 00:20:43,159
Ámen.
387
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Eljátszhatom én?
388
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Csak nyugodtam.
389
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Én csak egy szegény
390
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
Vándor vagyok
391
00:21:09,853 --> 00:21:12,897
Erdőn-mezőn átkelek
392
00:21:12,981 --> 00:21:15,984
Hogy utam végére érjek
393
00:21:16,067 --> 00:21:19,154
Nincs betegség
394
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Se baj, se veszély
395
00:21:22,032 --> 00:21:27,537
Abban a világban
Ahova visz utam
396
00:21:27,620 --> 00:21:33,376
Azért megyek oda
Hogy lássam apámat
397
00:21:33,960 --> 00:21:36,546
Odamegyek
398
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
Hogy letelepedjek
399
00:21:40,133 --> 00:21:44,387
Átkelek a Jordán folyón
400
00:21:45,972 --> 00:21:50,393
Hogy elérjem az otthonom
401
00:21:52,479 --> 00:21:55,690
Odamegyek
402
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
Hogy találkozzak az üdvözültekkel
403
00:21:58,902 --> 00:22:03,490
Akik előttem elmentek
404
00:22:05,116 --> 00:22:09,746
Átkelek a Jordán folyón
405
00:22:10,914 --> 00:22:16,503
Hogy elérjem az otthonom
406
00:22:22,133 --> 00:22:24,344
Nagy tapsot Miss Gailnek!
407
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Várjuk a szavazatokat,
408
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
hogy kiderüljön, kié lesz a suska!
409
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
Ez meg honnan jött?
410
00:22:37,941 --> 00:22:39,400
Csak szerencsém volt.
411
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
Mit mondtál, hová valósi?
412
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Hát...
413
00:22:44,906 --> 00:22:47,117
lerobbant a kocsija a város határában.
414
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
Két centivel kerülte el Eddie-t.
415
00:22:48,910 --> 00:22:52,080
Esküszöm, annak a dögnek kilenc élete van.
416
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Milyen szerencsések vagyunk.
417
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
Hová mész? Haza karácsonyozni?
418
00:22:57,293 --> 00:22:58,628
Nem egészen.
419
00:22:58,711 --> 00:22:59,838
Megvan az eredmény.
420
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
A győztes pedig nem más...
421
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
mint az újonc Gail Travels!
422
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Bravó, drágám!
423
00:23:07,554 --> 00:23:08,763
Travers.
424
00:23:08,847 --> 00:23:10,223
A nevem Travers. Köszi!
425
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
- Gratulálok!
- Köszönöm!
426
00:23:12,433 --> 00:23:13,852
Tessék.
427
00:23:14,686 --> 00:23:16,646
Nem hittem, hogy viszontlátom.
428
00:23:16,729 --> 00:23:19,941
Tudod, mit?
Tedd el az egészet. A javításra.
429
00:23:20,024 --> 00:23:21,985
Nézzenek oda! Nyertél.
430
00:23:23,403 --> 00:23:24,863
Tudjátok, mit? Én...
431
00:23:26,030 --> 00:23:29,534
most megyek. Rémesen hosszú napom volt.
432
00:23:31,369 --> 00:23:32,453
Szia!
433
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
Egy kicsit beképzelt, nem?
434
00:23:41,254 --> 00:23:42,505
Hová mész?
435
00:23:44,799 --> 00:23:46,342
Nincs hol aludnia.
436
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
És?
437
00:23:57,645 --> 00:23:58,396
Hé!
438
00:23:58,980 --> 00:23:59,856
Hová mész?
439
00:24:00,815 --> 00:24:01,900
Haza.
440
00:24:01,983 --> 00:24:03,026
A régi kisbuszba?
441
00:24:03,109 --> 00:24:04,903
Igen, a régi kisbuszba.
442
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Ugye tudod, hogy a műhely zárva van?
443
00:24:10,116 --> 00:24:12,660
Bárcsak ismernék valakit,
akinek van kulcsa.
444
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
Szállj be! Elviszlek.
445
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
A barátnőd nem fog rám szállni ezért?
446
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
Nincs barátnőm.
447
00:24:20,710 --> 00:24:22,837
Gyere! Meg lehet fagyni.
448
00:25:03,002 --> 00:25:04,796
Saját dal?
449
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
Mégis miről?
450
00:25:10,593 --> 00:25:16,391
Csak egy lány vagyok egy kisbuszban
451
00:25:16,474 --> 00:25:21,020
Lerobbant szegény
A semmi...
452
00:25:22,188 --> 00:25:24,816
A semmi közepén
453
00:25:39,080 --> 00:25:39,998
Ne!
454
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
Ne!
455
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
Komolyan?
456
00:26:30,173 --> 00:26:31,966
Jézusom! Mi ez?
457
00:26:32,050 --> 00:26:33,551
Hagytad a buszban aludni?
458
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Tudod, nem lehetett lebeszélni róla.
459
00:26:38,639 --> 00:26:39,557
Tessék.
460
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Köszi!
461
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Nincs mit.
462
00:26:43,311 --> 00:26:44,395
Jól van.
463
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
Ennek itt rendszáma van,
464
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
nem házszáma, oké?
465
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
Nem alhatsz javítás alatt álló járműben.
466
00:26:52,403 --> 00:26:54,364
A biztosítás nem fedezi.
467
00:26:57,325 --> 00:27:00,745
Ne haragudj ezért. Várj! Vedd ezt fel!
468
00:27:01,371 --> 00:27:03,289
Aztán tedd a gyűjteményedbe!
469
00:27:03,373 --> 00:27:04,582
Köszi!
470
00:27:11,422 --> 00:27:12,507
Seriff?
471
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Igen. Jeffrey seriff elutazott két hétre
472
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
vadászni,
473
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
addig rajtam a jelvény.
474
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
Úgy érted, a kabát?
475
00:27:22,892 --> 00:27:24,602
- Van egy tervem.
- Megvan a terv.
476
00:27:25,269 --> 00:27:27,021
Előbb mondd te!
477
00:27:27,105 --> 00:27:29,565
- Halljuk!
- Munkát vállalok, míg megszereled.
478
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
Így ki tudom fizetni
a javítást, és elmehetek.
479
00:27:32,068 --> 00:27:33,986
Hol találok munkát egy ilyen helyen?
480
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
A postán?
481
00:27:35,154 --> 00:27:36,322
A telefonközpontban?
482
00:27:36,864 --> 00:27:39,867
Tudtad, hogy errefelé
7,25 dollár az órabér?
483
00:27:40,368 --> 00:27:43,496
Vagyis kábé 300 órát
kéne dolgoznod a következő két hétben.
484
00:27:44,914 --> 00:27:47,834
Oké. Akkor halljuk a te kiváló tervedet.
485
00:27:54,549 --> 00:27:55,633
Igazán ünnepi.
486
00:27:58,636 --> 00:27:59,679
Egy iskola?
487
00:28:00,179 --> 00:28:01,848
Mi az, füvet fogok árulni?
488
00:28:03,057 --> 00:28:04,976
Te meg miféle iskolába jártál?
489
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Tornacipő- és gyümiszeletszag van.
490
00:28:11,315 --> 00:28:14,485
Jobb, ha elkezdesz beszélni.
491
00:28:14,569 --> 00:28:16,737
Jeremy! Hol voltál?
492
00:28:16,821 --> 00:28:18,614
Az ikrek válogatót tartanak
493
00:28:18,698 --> 00:28:20,491
az új rapvideójukhoz.
494
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
Sarah, lassabban.
495
00:28:21,659 --> 00:28:23,786
Mióta vannak oboások egy rapszámban?
496
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
- Aztán... ők...
- Hé!
497
00:28:25,621 --> 00:28:27,498
- Miért voltak... De ők...
- Hé!
498
00:28:27,582 --> 00:28:30,418
Nézz rám! Nézz a szemembe, oké?
499
00:28:30,501 --> 00:28:32,128
Oké? Jó.
500
00:28:32,211 --> 00:28:34,505
Csináld, amit én. Kövesd a példámat.
501
00:28:48,269 --> 00:28:49,187
Jobb már?
502
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
Maga az új zenetanár?
503
00:28:54,567 --> 00:28:55,610
- Nem.
- Igen.
504
00:28:57,236 --> 00:28:58,112
Mi?
505
00:29:16,964 --> 00:29:20,301
Szeretném bemutatni
az új zenetanárunkat, Miss...
506
00:29:20,384 --> 00:29:22,678
Szerintem félreértés történt.
507
00:29:22,762 --> 00:29:25,056
Nagyon örvendek.
Crosby igazgató vagyok.
508
00:29:25,139 --> 00:29:27,850
Hallottam a tegnapi
előadásáról Gus Bárjában.
509
00:29:27,934 --> 00:29:29,894
Úgy tűnik, alkalmas a munkára.
510
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Jeremy örömmel átadja a helyét.
511
00:29:32,688 --> 00:29:34,148
Igazam van?
512
00:29:34,232 --> 00:29:36,150
Azt hitted, hogy csak úgy kitaláltam?
513
00:29:36,776 --> 00:29:39,654
Próbáltam tanítani őket
az elmúlt két hétben.
514
00:29:39,737 --> 00:29:41,322
El se tudom képzelni, hogy ment.
515
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
Mi történt a tanárral?
516
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Tanárokkal. A városban
mindenki megpróbálta.
517
00:29:45,785 --> 00:29:47,912
Jeremy volt az utolsó esélyünk.
518
00:29:48,871 --> 00:29:51,165
Két hét múlva lesz a karácsonyi gála.
519
00:29:51,916 --> 00:29:54,293
És örömmel átadom ezt a feladatot.
520
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
Úgy nézek ki,
mint aki bármit is tud a gálákról?
521
00:29:58,673 --> 00:30:00,716
Jeremy beszámolt a helyzetéről.
522
00:30:00,800 --> 00:30:02,426
Ha felkészíti a gyerekeket,
523
00:30:02,510 --> 00:30:04,095
állom a javítás költségeit.
524
00:30:04,178 --> 00:30:05,638
És ha nyernek,
525
00:30:05,721 --> 00:30:07,557
talán a nyeremény 3%-ával a zsebében
526
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
hagyhatja el Harmony Springset.
527
00:30:09,725 --> 00:30:11,185
A gálán lehet nyerni?
528
00:30:11,269 --> 00:30:13,229
Minden iskola nevez egy csapatot.
529
00:30:13,312 --> 00:30:15,606
Pénznyereménnyel jár. Hírnévvel.
530
00:30:16,816 --> 00:30:18,192
Megegyeztünk?
531
00:30:21,028 --> 00:30:22,655
Minden költséget áll,
532
00:30:22,738 --> 00:30:24,532
a motor dorombolni fog,
533
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
és időben L. A.-be érek.
534
00:30:27,368 --> 00:30:28,536
Igen, igen és igen.
535
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
Na, lássuk a kölyköket.
536
00:30:36,002 --> 00:30:37,169
Köszönöm.
537
00:30:38,421 --> 00:30:39,422
Írja fel a nevét.
538
00:30:40,131 --> 00:30:42,174
Mindennap hozok magának almát.
539
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Ha a tanárok almák lennének,
magát választanám.
540
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
Jeremy, egy szóra.
541
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
A gála után
meg kell szüntetnünk a zenei programot.
542
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
Mi az fenéről beszélsz?
543
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Sajnálom, fiam.
544
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
Nem tudjuk tovább fenntartani.
545
00:30:59,734 --> 00:31:02,903
Meg se beszéled előbb a családommal?
546
00:31:03,904 --> 00:31:04,822
Vagy velem?
547
00:31:05,656 --> 00:31:06,741
Sajnálom.
548
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
Tábla.
549
00:31:28,471 --> 00:31:31,223
A nevem Ms. Travers,
550
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
és én foglak felkészíteni titeket
551
00:31:34,310 --> 00:31:37,563
a két hét múlva tartandó
karácsonyi gálára.
552
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Lássuk, mit tudtok.
553
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
Menjünk szépen sorban.
554
00:31:42,777 --> 00:31:44,445
Mondjátok meg a neveteket...
555
00:31:44,528 --> 00:31:47,490
Nevet, zenei érdeklődést
és kedvenc karácsonyi hagyományt.
556
00:31:47,573 --> 00:31:49,492
Kezdem én. Sarah Hughes vagyok.
557
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
Operaénekes szeretnék lenni.
558
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
Szenteste mindig
teszek ki ételt a rénszarvasoknak.
559
00:31:54,914 --> 00:31:57,500
Sarah. Opera. Rénszarvas. Vettem.
560
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Ti ketten.
561
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Jeff és Johnny. Én vagyok Jeff.
562
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Én pedig Johnny.
563
00:32:01,671 --> 00:32:05,216
Rapperek vagyunk. Szeretnék
meghódítani Harmony Springset a zenénkkel.
564
00:32:09,929 --> 00:32:11,138
Rénszarvas
565
00:32:11,222 --> 00:32:12,306
Sebtapasz
566
00:32:12,390 --> 00:32:13,557
Mikulás
567
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Montana
568
00:32:14,850 --> 00:32:16,060
Fagyöngy
569
00:32:16,143 --> 00:32:17,728
Göröngy
570
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Szép!
571
00:32:19,230 --> 00:32:21,190
És csapdákat állítunk a Mikulásoknak.
572
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
Még egyet se kaptunk el.
573
00:32:23,359 --> 00:32:25,069
- Jaj, ne!
- Édes Istenem!
574
00:32:25,152 --> 00:32:26,696
Csak egy Mikulás van,
575
00:32:26,779 --> 00:32:29,115
és nem is rímel a Montanával.
576
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
Csak szólok.
577
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
Benjamin bepisil.
578
00:32:31,951 --> 00:32:34,995
Hé! Nincs szekálódás, oké?
579
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
Ez az első szabály.
580
00:32:36,956 --> 00:32:38,499
Támogatnunk kell egymást.
581
00:32:40,334 --> 00:32:41,419
Te jössz.
582
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Benjamin Donovan.
583
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Anyuval és apuval egyforma
584
00:32:44,463 --> 00:32:46,632
pizsamában díszítjük a fát,
és tudok oboázni.
585
00:32:47,299 --> 00:32:48,676
Többé-kevésbé.
586
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
Mindenkinek kell hangszeren játszani?
587
00:32:51,887 --> 00:32:53,514
Nem kell.
588
00:32:53,597 --> 00:32:55,683
Jó, mert nem vagyok igazi zenetanár.
589
00:32:55,766 --> 00:32:58,060
Mi se vagyunk igazi zenetanulók.
590
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
Akkor miféle zenei tudása van?
591
00:33:01,772 --> 00:33:03,691
És mi a kedvenc karácsonyi hagyománya?
592
00:33:04,984 --> 00:33:08,529
Hát, nekem nincsenek
karácsonyi hagyományaim.
593
00:33:08,612 --> 00:33:09,822
Miért?
594
00:33:10,698 --> 00:33:14,744
Mert sosem töltöttem
elég időt egy helyen, hogy legyenek.
595
00:33:14,827 --> 00:33:15,786
Miért nem?
596
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
Hosszú történet.
597
00:33:20,291 --> 00:33:23,461
Mit szólnátok,
ha bemutatnám a zenei tudásomat?
598
00:33:29,550 --> 00:33:34,096
Mikor a szentek a mennybe mennek
599
00:33:34,180 --> 00:33:38,100
Mikor a szentek a mennybe mennek
600
00:33:38,184 --> 00:33:42,354
Hogy szeretnék én is ott lenni
601
00:33:42,438 --> 00:33:46,817
Mikor a szentek a mennybe
602
00:33:47,401 --> 00:33:49,779
Mennek
603
00:33:52,782 --> 00:33:55,910
Ha így fogunk énekelni, megnyerjük.
604
00:33:58,370 --> 00:33:59,705
- Viszlát!
- Sziasztok!
605
00:33:59,789 --> 00:34:01,457
- Viszlát!
- Szia!
606
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Annyira jó!
607
00:34:03,626 --> 00:34:05,461
- Ugye?
- Eszméletlen!
608
00:34:18,224 --> 00:34:20,100
Egész végig emögött bujkáltál?
609
00:34:20,684 --> 00:34:25,064
Bocsánat. Félek az idegenektől
és a hangos zajoktól.
610
00:34:25,147 --> 00:34:27,024
De magának szép hangja van.
611
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
Köszönöm. Hogy hívnak?
612
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Rosemary.
613
00:34:34,156 --> 00:34:35,825
Örvendek, Rosemary.
614
00:34:37,618 --> 00:34:38,953
Az állataimnak éneklek.
615
00:34:39,703 --> 00:34:41,247
Ehhez értek,
616
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
de anyu szerint
több időt kéne töltenem emberekkel.
617
00:34:46,252 --> 00:34:47,795
Igen, emberekkel.
618
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
Alig várom, hogy halljalak énekelni.
619
00:34:55,261 --> 00:34:56,929
Mindenhol énekelt?
620
00:34:57,596 --> 00:34:58,556
Hogyan?
621
00:34:59,557 --> 00:35:01,308
A helyeken, ahol nem töltött
622
00:35:01,392 --> 00:35:03,227
elég időt, hogy hagyományai legyenek.
623
00:35:04,770 --> 00:35:05,688
Igen.
624
00:35:07,606 --> 00:35:09,775
Talán ez a maga karácsonyi hagyománya.
625
00:35:09,859 --> 00:35:10,943
Az éneklés.
626
00:35:12,486 --> 00:35:16,073
Mindenkinek van egy,
még ha nem is tud róla.
627
00:35:28,419 --> 00:35:29,795
Majd egyszer.
628
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
Szia, anya! Apa!
629
00:35:32,798 --> 00:35:35,718
Szia, kölyök! Látom,
felkerültek a gerendák. Jól néz ki!
630
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
Csodálatos, Abe.
631
00:35:38,012 --> 00:35:40,389
Szinte már látni a szobákat.
632
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
Tudtátok, hogy megszűnik a zenei program?
633
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
Igen. Stanley figyelmeztetett,
hogy megtörténhet.
634
00:35:47,062 --> 00:35:49,940
Csak akkor akartam szólni,
ha már biztos a dolog.
635
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
A program volt Parker mindene.
636
00:35:52,484 --> 00:35:54,987
Tudom, de csak
négyen vannak az osztályban.
637
00:35:55,070 --> 00:35:56,614
- Öten.
- Akkor öten.
638
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
Ahhoz túl költséges a fenntartása.
639
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
- Sajnálom.
- Sajnálom, fiam.
640
00:36:02,369 --> 00:36:03,579
És Gailnek hogy ment?
641
00:36:04,914 --> 00:36:06,957
Tudja, hogyan tegye jobbá a dolgokat.
642
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
Miről van szó?
643
00:36:09,585 --> 00:36:12,588
Jeremy rávette a kisbuszos lányt,
hogy tanítsa a csoportot.
644
00:36:12,671 --> 00:36:14,089
Komolyan?
645
00:36:14,548 --> 00:36:15,633
Gail?
646
00:36:15,716 --> 00:36:16,842
Mint a szél.
647
00:36:17,843 --> 00:36:19,970
Gail így, Gail úgy.
648
00:36:20,054 --> 00:36:21,847
Még csak 12 órája van itt.
649
00:36:21,931 --> 00:36:23,557
Másról már nem is tudtok beszélni?
650
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
Szia, Scarlet!
651
00:36:27,645 --> 00:36:28,979
Hogy halad a házépítés?
652
00:36:29,647 --> 00:36:30,731
Jól.
653
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
Pont erről beszélgettünk.
654
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
Hogy milyen szépen alakul...
655
00:36:38,739 --> 00:36:41,075
- Meg a szép kilátásról.
- Igen.
656
00:36:41,158 --> 00:36:42,493
Ez szuper, Van.
657
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
Áfonyás-barackos.
658
00:36:44,954 --> 00:36:46,372
Ahogy szeretitek.
659
00:36:47,039 --> 00:36:48,374
Köszönjük, Scarlet!
660
00:36:49,416 --> 00:36:50,793
Köszi, Scarlet!
661
00:37:04,264 --> 00:37:07,351
GAILNEK - AZ ÚJ KEREKEID
SZERETETTEL, VAN MŰHELYE
662
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
Ez maga az álom!
663
00:37:14,316 --> 00:37:17,236
HARMONY SPRINGS-I ISKOLA
664
00:37:17,319 --> 00:37:20,280
TÖRTÉNELMI HARMONY SPRINGS
665
00:37:25,786 --> 00:37:29,123
Gondoltam, beosonok,
és itt töltök még pár éjszakát.
666
00:37:29,206 --> 00:37:30,624
Ez nem jött be.
667
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
Mit csinálsz a holmimmal?
668
00:37:32,251 --> 00:37:33,585
Csak bedobozoltam őket.
669
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Sajnos nem maradhatsz itt tovább,
670
00:37:36,171 --> 00:37:38,882
de a szüleimnek van egy lakása
innen pár háztömbnyire.
671
00:37:40,592 --> 00:37:42,720
Mondjuk van egy kis kupi.
672
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Még nem volt időm kipofozni,
673
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
de van négy fala és teteje.
674
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
Minden rendben lesz, öreglány.
675
00:37:52,396 --> 00:37:53,647
Remélem, jó kezekben van.
676
00:37:54,189 --> 00:37:55,149
A legjobbakban.
677
00:37:57,818 --> 00:37:59,862
A buszom neve Jewel.
678
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
Ő az otthonom.
679
00:38:03,323 --> 00:38:05,826
Hát, igazi gyöngyszem.
680
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
Örülök, hogy valaki egyetért velem.
681
00:38:11,498 --> 00:38:12,583
Mi történt?
682
00:38:12,666 --> 00:38:14,084
Szálka.
683
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
A jattos dobozom...
684
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
- Igen.
- Jattos doboz?
685
00:38:19,173 --> 00:38:21,842
Egy számomra nagyon fontos
személytől kaptam.
686
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
Minden fellépésemre viszem,
687
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
de összetört a balesetben.
688
00:38:27,806 --> 00:38:29,099
Sajnálom.
689
00:38:32,978 --> 00:38:35,064
Tartozom egy bocsánatkéréssel.
690
00:38:36,899 --> 00:38:39,151
Múltkor elég undok voltam veled.
691
00:38:39,234 --> 00:38:42,738
A nagyvárosok nevének hallatára is
feláll a hátamon a szőr.
692
00:38:44,823 --> 00:38:46,158
Szóval ne haragudj!
693
00:38:47,785 --> 00:38:49,161
Bocsánatkérés elfogadva.
694
00:38:49,995 --> 00:38:51,497
Nem volt olyan vészes.
695
00:38:51,580 --> 00:38:52,873
De, az volt.
696
00:38:53,415 --> 00:38:54,792
Szóval hadd tegyem jóvá!
697
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
Először elviszlek vacsizni,
azután nézzük meg a lakást.
698
00:39:00,214 --> 00:39:02,758
Ismered a lányok
szívéhez vezető utat. Éhen halok.
699
00:39:10,516 --> 00:39:12,017
Isteni illatok!
700
00:39:13,227 --> 00:39:14,228
Oké.
701
00:39:19,817 --> 00:39:21,068
Hát persze!
702
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
Te vagy az! Nos...
703
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
A fiaim, Johnny és Jeff
704
00:39:25,656 --> 00:39:28,325
mindent elmeséltek az új zenetanárról.
705
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Azt mondták: "Nem tanár,
706
00:39:29,701 --> 00:39:32,079
de úgy énekel
és zongorázik, mint Beyoncé."
707
00:39:32,162 --> 00:39:34,540
Erre én: "Beyoncé tud zongorázni?"
708
00:39:34,623 --> 00:39:37,334
Erre ők: "Ha tudna,
úgy játszana, mint Miss Gail."
709
00:39:37,418 --> 00:39:38,544
Aztán arra gondoltam:
710
00:39:39,169 --> 00:39:42,297
"Honnan ismerem ezt a nevet?
Mért olyan ismerős?"
711
00:39:42,381 --> 00:39:44,466
És most már tudom.
712
00:39:44,550 --> 00:39:46,593
Leültetlek benneteket.
713
00:39:46,677 --> 00:39:48,262
Bruce! Hozd a szószt!
714
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
Gyere, drágám! Erre lesz az asztalotok.
715
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Hallottál Eddie-ről?
716
00:39:52,141 --> 00:39:53,225
Eddie-ről?
717
00:39:53,308 --> 00:39:55,144
- Nem.
- Majdnem elütötte.
718
00:39:55,227 --> 00:39:56,895
Majdnem elütötted?
719
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
- Bűnös vagyok.
- Semmi baj, drágám.
720
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Esküszöm, az az alpaka félig szarvas.
721
00:40:03,068 --> 00:40:04,945
Ha valami közeledik, így csinál...
722
00:40:10,033 --> 00:40:11,410
Szarvas a reflektorfényben.
723
00:40:18,417 --> 00:40:19,626
Csak ugratlak, drágám.
724
00:40:21,378 --> 00:40:23,797
És hová mész, ha elkészül a kisbusz?
725
00:40:23,881 --> 00:40:27,092
Fellépésem lesz Los Angelesben.
726
00:40:27,176 --> 00:40:30,053
És ha minden jól megy,
világ körüli turnéra megyek.
727
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
Úton lesz a hírnév felé.
728
00:40:33,765 --> 00:40:36,476
Ez óriási! És kivel?
729
00:40:37,477 --> 00:40:39,688
Valakivel, akivel összepasszolunk.
730
00:40:39,771 --> 00:40:41,398
Amúgy is folyton úton vagyok.
731
00:40:41,481 --> 00:40:44,818
Figyeljetek!
Hozok nektek egy Favágó tálat.
732
00:40:44,902 --> 00:40:46,153
Mindenből egy kicsit.
733
00:40:46,236 --> 00:40:48,488
Ne! Az hat embernek is elég.
734
00:40:48,572 --> 00:40:50,908
Majd hazaviszed a maradékot.
735
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
Favágó tál? Az meg mi?
736
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Csak egy csomó kaja.
737
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
És az Instagramon is jól mutat.
738
00:40:58,207 --> 00:41:00,042
Meglep, hogy tudod, mi az.
739
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
Nem egy kő alatt élek.
740
00:41:02,628 --> 00:41:03,587
Felhagytam vele.
741
00:41:04,171 --> 00:41:05,714
Kiszálltam a közösségi médiából.
742
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
Kíváncsivá tettél.
743
00:41:07,633 --> 00:41:09,801
Néha, amikor valami nem működik,
744
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
kikapcsolod egy időre.
745
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
Az élet sem más.
746
00:41:14,223 --> 00:41:17,517
Nyolcéves korom óta
nem kapcsoltam ki ennyire.
747
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Parancsoljatok.
748
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
- Apám!
- Két Oklahoma extra oma paloma.
749
00:41:23,482 --> 00:41:26,068
Majd meséld el
a Los Angeles-i barátaidnak.
750
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
Los Angelesre.
751
00:41:33,283 --> 00:41:35,244
Hirtelen nagyvárospárti lettél?
752
00:41:35,327 --> 00:41:37,496
Csak egy nagyvárosban lehet befutni.
753
00:41:39,122 --> 00:41:40,040
Csirió!
754
00:41:40,415 --> 00:41:41,458
Csirió!
755
00:41:42,334 --> 00:41:43,335
Köszönöm!
756
00:41:56,265 --> 00:41:57,891
Csak hogy tudd, nem hazudtam.
757
00:41:57,975 --> 00:41:59,643
Elég nagy a felfordulás.
758
00:42:03,730 --> 00:42:05,774
Tudom, nem sok, de...
759
00:42:06,984 --> 00:42:08,610
legalább meleg.
760
00:42:08,694 --> 00:42:11,280
A fürdő hátul van, szóval...
761
00:42:11,363 --> 00:42:14,574
Ha nem lett volna
olyan finom a vacsi, már itt se lennék.
762
00:42:15,158 --> 00:42:17,995
Van tiszta ágynemű valamelyik dobozban...
763
00:42:18,870 --> 00:42:20,038
Nem! Nem ebben.
764
00:42:23,417 --> 00:42:25,210
- Ebben?
- Igen, azt hiszem.
765
00:42:25,294 --> 00:42:26,503
Legalábbis abban volt.
766
00:42:28,714 --> 00:42:30,590
Tessék.
767
00:42:35,095 --> 00:42:36,305
- Köszi!
- Nincs mit.
768
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
Most jut eszembe,
769
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
milyen dalt tanítottál a gyerekeknek?
770
00:42:42,728 --> 00:42:44,104
Addig nem jutottunk el.
771
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
Mivel ez lesz az utolsó,
válassz valami különlegeset.
772
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
Mintha hiányozna neked.
773
00:42:51,778 --> 00:42:54,156
Igen. Pedig a kölykök borzalmasak.
774
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
Hé! Nem is borzalmasak.
775
00:42:56,325 --> 00:42:57,367
Csak...
776
00:42:58,243 --> 00:42:59,286
csiszolatlanok.
777
00:43:01,580 --> 00:43:04,458
Nos, a gyerekek...
778
00:43:05,375 --> 00:43:06,543
ők a város szíve.
779
00:43:06,626 --> 00:43:08,295
És úgy hallom, odavannak érted.
780
00:43:10,088 --> 00:43:13,175
Jut eszembe, Stanley hívott.
781
00:43:13,258 --> 00:43:15,635
Reggel nyolckor kezdődik az órád.
782
00:43:16,678 --> 00:43:18,305
Azt hittem, délután lesz.
783
00:43:18,388 --> 00:43:21,475
Karácsonyi szünet van
a következő két hétben.
784
00:43:21,558 --> 00:43:23,727
Szóval sok szerencsét!
785
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
Reggel nyolc.
786
00:43:31,151 --> 00:43:33,111
Mikor fogom megírni a dalomat?
787
00:43:35,280 --> 00:43:37,282
Miss Travers?
788
00:43:38,742 --> 00:43:42,245
Bocs. Csak behoztam a többi holmidat.
789
00:43:44,456 --> 00:43:45,665
Itt...
790
00:43:45,749 --> 00:43:46,917
Itt jó lesz?
791
00:43:48,502 --> 00:43:50,462
- Szuper!
- Remek!
792
00:43:51,046 --> 00:43:52,464
Jó éjszakát!
793
00:43:53,048 --> 00:43:53,965
Jó éjt!
794
00:44:10,482 --> 00:44:12,526
Valaminek csodás illata van.
795
00:44:20,367 --> 00:44:22,494
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
796
00:44:23,328 --> 00:44:25,414
Már ideje volt kibújni az ágyból.
797
00:44:25,914 --> 00:44:27,958
- Mi folyik itt?
- Isteni az illata.
798
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
Tudom. Próbáltam nem zörögni.
799
00:44:31,920 --> 00:44:34,423
Ezt nézzétek!
800
00:44:36,633 --> 00:44:38,093
Köszönjük!
801
00:44:39,553 --> 00:44:43,056
Ez a híres Jeremy-féle palacsinta?
802
00:44:43,140 --> 00:44:44,182
Igen, az.
803
00:44:45,016 --> 00:44:46,351
- Hűha!
- Tessék, anya.
804
00:44:46,435 --> 00:44:48,103
Tudod, az első mindig a tiéd.
805
00:44:48,562 --> 00:44:49,688
Már hiányzott ez.
806
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
Köszönöm!
807
00:44:52,190 --> 00:44:53,442
Nézz csak rá!
808
00:45:06,830 --> 00:45:08,165
AZ ÉN KARÁCSONYI HAGYOMÁNYOM
809
00:45:13,420 --> 00:45:14,754
Minden rendben?
810
00:45:15,964 --> 00:45:19,468
Írnom kell egy saját dalt,
811
00:45:19,551 --> 00:45:23,430
ami elég jó ahhoz,
hogy lenyűgözze a legjobb zenészeket is.
812
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Szóval
813
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
tökéletesnek kell lennie.
814
00:45:26,933 --> 00:45:29,102
A mi állataink piszkosak.
815
00:45:29,686 --> 00:45:33,148
Elég tökéletlenek,
de én így is szépnek látom őket.
816
00:45:34,107 --> 00:45:37,694
A repedéseken át
be tud szűrődni a fény, tudja?
817
00:45:39,905 --> 00:45:41,239
Szuper tanácsokat adsz.
818
00:45:43,575 --> 00:45:48,330
Mit mondanál annak,
akinek gyönyörű hangja van,
819
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
de fél megmutatni.
820
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
Enyém az első rekesz.
821
00:45:54,794 --> 00:45:57,964
Az első könyv...
Igen, tudom, de nem szeretem...
822
00:45:58,673 --> 00:45:59,925
Ideje koncentrálni.
823
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
Koncentrálok!
824
00:46:02,219 --> 00:46:06,097
Ma a már meglévő hangszerünkre
koncentrálunk. A hangunkra.
825
00:46:06,640 --> 00:46:07,724
Jól van?
826
00:46:07,807 --> 00:46:09,476
Álljatok fel! Talpra!
827
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Hunyjátok be a szemeteket. Gyerünk!
828
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Most tegyétek a kezeteket a szívetekre.
829
00:46:18,318 --> 00:46:19,236
Belégzés.
830
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Kilégzés.
831
00:46:24,574 --> 00:46:25,909
Innen énekeltek.
832
00:46:26,785 --> 00:46:29,371
Nem a fejetekből vagy a tüdőtökből.
833
00:46:29,454 --> 00:46:30,580
A szívetekből.
834
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
Most tűzzétek ki a célt.
835
00:46:33,792 --> 00:46:36,127
Mit akartok érezni éneklés közben?
836
00:46:36,211 --> 00:46:39,256
Most nyújtsátok ki a kezeteket...
837
00:46:39,339 --> 00:46:41,258
és engedjétek ki az univerzumba.
838
00:46:43,134 --> 00:46:43,885
Én érzem.
839
00:46:44,302 --> 00:46:46,680
Valakinek fingszagú a célja.
840
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
A szátokon át engedjétek ki.
841
00:46:50,475 --> 00:46:51,518
Ne a hátsónkon?
842
00:46:51,601 --> 00:46:53,728
Gyerünk! Koncentráljatok!
843
00:46:53,812 --> 00:46:55,021
Köszönöm, Sarah!
844
00:46:55,105 --> 00:46:59,234
Jól van. Ma megpróbáljuk
kiénekelni az A hangot.
845
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
Egymás után. Így, rendben?
846
00:47:04,489 --> 00:47:07,367
Lá
Benjamin, te kezded
847
00:47:07,450 --> 00:47:08,869
Próbáld utánam csinálni
848
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Lá
849
00:47:11,204 --> 00:47:12,581
Lá
850
00:47:12,664 --> 00:47:13,456
Ez szuper volt.
851
00:47:14,040 --> 00:47:15,083
Jól van.
852
00:47:15,625 --> 00:47:19,879
Hiszitek vagy sem, az A hang
máshogy hangozhat, ha mélyebb a hangotok.
853
00:47:19,963 --> 00:47:20,880
Mint Benjaminé.
854
00:47:21,423 --> 00:47:23,633
Johnny és Jeff.
Ti jöttök. Hadd halljam!
855
00:47:24,426 --> 00:47:26,344
Lá
856
00:47:29,014 --> 00:47:30,015
Oké.
857
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
Az erősségeitekre játszotok. Tetszik!
858
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Rosemary, te jössz.
859
00:47:34,894 --> 00:47:36,313
Csak egy A hangot.
860
00:47:36,396 --> 00:47:37,564
Gyerekjáték.
861
00:47:38,607 --> 00:47:40,025
Lá
862
00:47:40,108 --> 00:47:42,485
Oké, azt hiszem, hallom.
863
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
Próbáld meg egy kicsit hangosabban.
864
00:47:47,699 --> 00:47:49,909
Lá
865
00:47:50,660 --> 00:47:52,454
Ez gyönyörű volt!
866
00:47:52,537 --> 00:47:54,706
Csak a hangerőt kell feltekerni.
867
00:47:54,789 --> 00:47:56,750
Ne aggódj! Senkit sem fogsz elijeszteni.
868
00:47:58,752 --> 00:48:00,503
Jól van, kis operaénekes. Te jössz!
869
00:48:03,423 --> 00:48:05,508
Lá
870
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Oké.
871
00:48:12,682 --> 00:48:14,267
Dolgozni fogunk rajta.
872
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Jól van. Írnom kell egy dalt
873
00:48:18,104 --> 00:48:19,898
egy nagyon fontos fellépésre,
874
00:48:19,981 --> 00:48:21,066
de nem haladok vele.
875
00:48:21,900 --> 00:48:25,820
Mit szólnátok, ha közösen írnánk
egy karácsonyi dalt a gálára?
876
00:48:26,363 --> 00:48:27,322
Rám fér a gyakorlás.
877
00:48:27,739 --> 00:48:29,699
Van elég időnk rá?
878
00:48:30,533 --> 00:48:32,535
Nem kell tökéletesnek lennie.
879
00:48:33,620 --> 00:48:35,705
A lényeg, hogy a miénk legyen.
880
00:48:35,789 --> 00:48:36,706
- Viszlát!
- Helló!
881
00:48:37,791 --> 00:48:38,917
Ügyesek voltatok.
882
00:48:39,000 --> 00:48:40,585
- Viszlát!
- Szia!
883
00:48:40,669 --> 00:48:41,670
Hé, Sarah!
884
00:48:42,212 --> 00:48:43,129
Minden rendben?
885
00:48:44,881 --> 00:48:46,549
Tudom, hogy nem tudok énekelni.
886
00:48:47,509 --> 00:48:48,843
Én próbálkozom,
887
00:48:48,927 --> 00:48:51,805
és tudom, hogy úgy teszek,
mintha jó lennék,
888
00:48:51,888 --> 00:48:54,933
de ez csak színjáték.
Nem vagyok jó semmiben.
889
00:48:55,016 --> 00:48:56,101
Hé!
890
00:48:56,184 --> 00:48:57,852
Ez nem igaz.
891
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Fogadok, hogy sok mindenben jó vagy.
892
00:49:03,149 --> 00:49:06,528
Tudod, mit? Nem leszek itt a gálán.
893
00:49:07,362 --> 00:49:10,657
Szükségem lesz valakire,
aki irányít a távollétemben.
894
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
Szerintem neked nagyon jól menne.
895
00:49:14,577 --> 00:49:15,578
Mi?
896
00:49:15,662 --> 00:49:17,163
Kézbe venni a dolgokat.
897
00:49:17,664 --> 00:49:18,915
Kellenek fények,
898
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
instrukciók. Az előadás minden részletét
899
00:49:21,668 --> 00:49:23,169
meg kell szervezni.
900
00:49:23,253 --> 00:49:25,004
Ez a színpadmester feladata.
901
00:49:25,088 --> 00:49:26,172
Színpadmester?
902
00:49:26,256 --> 00:49:28,425
A legjobb operákat
903
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
a világ legjobb
színpadmesterei vezénylik le.
904
00:49:32,220 --> 00:49:34,180
Szükségünk lesz valaki nagyon jóra
905
00:49:34,264 --> 00:49:35,557
főnöknek.
906
00:49:38,852 --> 00:49:40,770
- Csak hívjon főnöknek.
- Csapj bele!
907
00:49:41,813 --> 00:49:43,064
- Viszlát!
- Szia!
908
00:49:49,237 --> 00:49:52,907
Már értem, miért kedvel annyira.
909
00:49:52,991 --> 00:49:54,075
Kicsoda?
910
00:49:54,159 --> 00:49:56,494
Tudod jól, kicsoda.
911
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
És Scarlet?
912
00:49:58,496 --> 00:50:01,624
Legyen elég annyi,
hogy két ember kell egy párhoz,
913
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
nem csak egy.
914
00:50:03,084 --> 00:50:04,794
Mindig is odavoltak érte a lányok.
915
00:50:04,878 --> 00:50:08,047
Meddig maradsz még velünk?
916
00:50:08,131 --> 00:50:09,007
Tudod, mit?
917
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
Nem akarom tudni.
918
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
Kérsz tortát?
919
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
Bruce! Hozd a tortát!
920
00:50:19,267 --> 00:50:21,644
SAJÁT DAL A GÁLÁRA
KARÁCSONY OKLAHOMÁBAN
921
00:50:23,688 --> 00:50:25,440
IHEART SAJÁT DAL
CSOMAGOLÓPAPÍR
922
00:50:28,860 --> 00:50:29,736
Szabad!
923
00:50:32,155 --> 00:50:33,740
- Szia!
- Szia!
924
00:50:33,823 --> 00:50:35,116
Én...
925
00:50:36,201 --> 00:50:37,827
Nem jöttél ma be Jewelhöz.
926
00:50:37,911 --> 00:50:39,788
Csak tudni akartam, minden oké-e.
927
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
Egy dalszövegen dolgozom.
928
00:50:42,040 --> 00:50:44,542
Két dalt is meg kell írnom.
929
00:50:44,626 --> 00:50:46,961
Szóval saját dalt adtok elő.
930
00:50:48,129 --> 00:50:51,466
Az előző tanár is ezt csinálta.
931
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
A gyerekek imádták, szóval...
932
00:51:00,600 --> 00:51:01,476
Hoztam valamit.
933
00:51:03,812 --> 00:51:05,063
Egy üres doboz.
934
00:51:05,146 --> 00:51:06,314
A telefonodnak.
935
00:51:06,397 --> 00:51:09,108
Beleteszed a töröttet,
936
00:51:09,192 --> 00:51:11,903
elküldöd, ők pedig küldenek egy újat.
937
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
Ha akarod, ma este fel is adom.
938
00:51:14,280 --> 00:51:15,031
Nálad van?
939
00:51:15,824 --> 00:51:17,408
Ha hiszed, ha nem,
940
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
fogalmam sincs, hol lehet.
941
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
Megvan.
942
00:51:23,289 --> 00:51:24,374
Tökéletes.
943
00:51:29,462 --> 00:51:31,130
Hagylak dolgozni.
944
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
Jól van.
945
00:51:33,550 --> 00:51:37,804
Tudod, ha szünetet tartanál,
946
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
vagy megéhezel,
947
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
tudok egy jó helyet.
948
00:51:40,765 --> 00:51:44,310
Igen! Bármikor tudnék enni
abból a barbecue szendvicsből.
949
00:51:45,353 --> 00:51:47,897
Nem. Igazából valami
otthonosabbra gondoltam.
950
00:51:51,234 --> 00:51:52,151
Oké.
951
00:51:53,653 --> 00:51:54,571
Szuper!
952
00:51:55,446 --> 00:51:56,990
Akkor szia!
953
00:51:57,073 --> 00:51:57,949
Szia!
954
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
Ez isteni volt!
955
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
A főztödért érdemes lenne maradni.
956
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
Szóval itt élsz?
957
00:52:20,305 --> 00:52:23,057
Átmenetileg.
Amíg elkészülök a szüleim házával.
958
00:52:24,601 --> 00:52:27,020
Ennél kedvesebb dolgot
nem is tehetnél értük.
959
00:52:28,354 --> 00:52:33,151
Az általad épített falak fogják őrizni
a családod legbecsesebb pillanatait.
960
00:52:35,862 --> 00:52:37,822
Erre még nem is gondoltam.
961
00:52:39,032 --> 00:52:40,658
Mesélj a családodról.
962
00:52:43,870 --> 00:52:45,038
Én...
963
00:52:47,582 --> 00:52:49,417
nem ismertem a szüleimet.
964
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
Nem volt otthonom.
965
00:52:53,338 --> 00:52:54,881
Idegenek neveltek.
966
00:52:56,591 --> 00:53:00,303
Születésemkor kerültem be a rendszerbe.
967
00:53:01,179 --> 00:53:03,848
Elég peches voltam. Gyakran költöztem,
968
00:53:03,932 --> 00:53:05,850
amíg 18 nem lettem.
969
00:53:07,310 --> 00:53:10,021
A gitárom, a zeném...
970
00:53:10,939 --> 00:53:12,273
az volt az otthonom.
971
00:53:13,775 --> 00:53:15,193
Sajnálom.
972
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
Azért nem volt olyan rossz.
973
00:53:17,403 --> 00:53:19,906
Az egyik nevelőapám megtanította,
974
00:53:19,989 --> 00:53:22,325
hogyan összpontosítsak,
975
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
mielőtt énekelni kezdek.
976
00:53:25,036 --> 00:53:27,497
Hogy fordítsam a javamra az idegességet.
977
00:53:30,124 --> 00:53:32,001
Tőle kaptad a jattos dobozt?
978
00:53:32,460 --> 00:53:34,587
- Igen.
- Gondoltam.
979
00:53:35,088 --> 00:53:36,047
Most hol van?
980
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
Kanadába költözött...
981
00:53:40,218 --> 00:53:43,680
nélkülem, egy üzleti lehetőség miatt.
982
00:53:45,431 --> 00:53:47,308
Nem vihetett magával,
983
00:53:48,351 --> 00:53:49,894
és megszakadt a kapcsolat.
984
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
Ilyen a rendszer.
985
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
Te jössz.
986
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
Biztos szuper gyerekkorod volt itt.
987
00:54:00,905 --> 00:54:01,864
Igen.
988
00:54:03,491 --> 00:54:05,034
Csak nézz körül.
989
00:54:05,118 --> 00:54:06,911
Miénk volt a legnagyobb ház.
990
00:54:06,995 --> 00:54:09,706
A természet lágy ölén. Csodás volt.
991
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
De el kellett jönnünk.
992
00:54:16,546 --> 00:54:17,755
Az öcsém halála után.
993
00:54:21,592 --> 00:54:25,596
Ez a legkevesebb, amit tehetek,
amiért elvettem őt tőlük.
994
00:54:28,599 --> 00:54:29,976
Elvetted tőlük?
995
00:54:30,810 --> 00:54:32,687
Ő volt a zenei program sztárja.
996
00:54:34,313 --> 00:54:37,316
Igen. Igazából ő indította el.
997
00:54:38,276 --> 00:54:40,153
Csodálatos hangja volt.
998
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Mint a tiéd.
999
00:54:44,532 --> 00:54:47,076
Ezért hajtottam annyira.
1000
00:54:48,870 --> 00:54:50,038
Volt egy tervem:
1001
00:54:51,456 --> 00:54:54,333
L. A.-be megyünk,
hogy megvalósíthassa az álmát.
1002
00:54:55,626 --> 00:54:57,962
Teljesen beszippantott a dolog.
1003
00:54:58,046 --> 00:54:59,756
Nagyon önző lettem.
1004
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
Mi történt?
1005
00:55:02,383 --> 00:55:03,760
Egy buliban voltunk...
1006
00:55:05,428 --> 00:55:07,764
és már későre járt.
1007
00:55:08,431 --> 00:55:10,141
Másnap korai fellépése volt,
1008
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
és nagyon fáradt volt,
1009
00:55:12,143 --> 00:55:14,896
én meg csak
odahajítottam neki a kocsikulcsot.
1010
00:55:19,609 --> 00:55:20,526
És...
1011
00:55:22,361 --> 00:55:24,113
valószínűleg elaludt a volánnál.
1012
00:55:25,073 --> 00:55:27,241
Elveszítette az irányítást, és ennyi volt.
1013
00:55:28,451 --> 00:55:30,078
Akkor láttam utoljára.
1014
00:55:31,913 --> 00:55:33,414
Nagyon sajnálom, Jeremy.
1015
00:55:36,209 --> 00:55:37,710
Aztán hazajöttél, és...
1016
00:55:38,920 --> 00:55:40,421
mindent a válladra vettél?
1017
00:55:41,798 --> 00:55:45,676
Próbálom betölteni az űrt,
amit maga után hagyott.
1018
00:55:46,469 --> 00:55:48,179
Ő sokat jelentett a városnak.
1019
00:55:48,262 --> 00:55:49,806
Nem hibáztathatod magad.
1020
00:55:51,724 --> 00:55:55,144
Csak azért maradtam a buliban,
mert a Coldplayt vártam.
1021
00:55:58,397 --> 00:56:00,525
Akartam egy közös fotót velük,
1022
00:56:00,608 --> 00:56:03,069
hogy lenyűgözzek egy lányt,
akit alig ismertem.
1023
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
És többé
1024
00:56:07,031 --> 00:56:09,951
nem láthatjuk az öcsémet
egy hülye poszt miatt.
1025
00:56:13,162 --> 00:56:14,413
Igen, most...
1026
00:56:16,332 --> 00:56:18,000
most már értem az okostelós dolgot.
1027
00:56:20,419 --> 00:56:22,338
Sejtem, mit gondolhatsz rólam.
1028
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
Csak az érdekelt,
hogy frissítsem a történetemet
1029
00:56:27,135 --> 00:56:29,554
olyan emberek kedvéért,
akiket nem is ismerek.
1030
00:56:30,096 --> 00:56:30,972
Nem.
1031
00:56:31,722 --> 00:56:34,976
Fontos a karriered szempontjából.
Értem én.
1032
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
De hadd mondjak valamit.
1033
00:56:41,649 --> 00:56:43,943
Sokkal jobban bírom a kikapcsolt Gailt.
1034
00:56:47,238 --> 00:56:48,447
Én is.
1035
00:57:01,210 --> 00:57:02,879
- Megcsókolta már?
- Nem tudom.
1036
00:57:04,672 --> 00:57:06,549
Mint a 12 évesek.
1037
00:57:06,632 --> 00:57:08,467
Ez már túl sok.
1038
00:57:08,551 --> 00:57:09,552
Apám!
1039
00:57:11,053 --> 00:57:13,097
- Akarsz csillagokat nézni?
- Igen.
1040
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
FURGON
HÓGÖMBBEN
1041
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
FAGYÖNGY
MIKULÁS
1042
00:58:14,825 --> 00:58:16,118
VÉGRE RÁD TALÁLTAM
1043
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
HAZATÉRÉS
1044
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
- Nemsokára elmész.
- Igen.
1045
00:59:03,332 --> 00:59:04,750
Rachel hogy fogadta?
1046
00:59:05,835 --> 00:59:07,169
Nem túl jól.
1047
00:59:07,253 --> 00:59:08,796
Sírós fajta.
1048
00:59:09,672 --> 00:59:11,507
Szóval lesz ez a fellépés,
1049
00:59:11,590 --> 00:59:13,301
és utána mi a terv?
1050
00:59:13,384 --> 00:59:15,094
Utána útnak indul.
1051
00:59:15,177 --> 00:59:16,387
Turnézni fog.
1052
00:59:16,470 --> 00:59:19,348
Igen. És hatalmas sztár lesz belőle.
1053
00:59:19,432 --> 00:59:21,309
Albumokat készít, meg minden.
1054
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
Igen.
1055
00:59:25,187 --> 00:59:27,106
Egész életelemben úton voltam.
1056
00:59:28,190 --> 00:59:29,150
Már hozzászoktam.
1057
00:59:31,819 --> 00:59:33,738
Ki fogja befejezni a felkészítést.
1058
00:59:33,821 --> 00:59:35,614
Az illető itt ül mellettem.
1059
00:59:37,408 --> 00:59:38,701
- Oké.
- A mi fiunk?
1060
00:59:38,784 --> 00:59:40,703
Azt kétlem.
1061
00:59:40,786 --> 00:59:42,455
Egyáltalán nem tud énekelni.
1062
00:59:43,039 --> 00:59:44,957
Ne aggódj! Készen állnak.
1063
00:59:45,041 --> 00:59:47,918
Csak fel kell küldened
őket a színpadra, oké?
1064
00:59:48,002 --> 00:59:49,503
Oké. Vettem.
1065
00:59:51,047 --> 00:59:52,256
Megcsinálja.
1066
00:59:53,382 --> 00:59:55,092
Nagyon fogtok hiányozni.
1067
01:00:02,725 --> 01:00:05,686
Mennem kéne. Még be kell csomagolnom,
1068
01:00:05,770 --> 01:00:06,896
és befejezni a dalt.
1069
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
Később találkozunk, ugye?
1070
01:00:08,647 --> 01:00:10,691
- Igen.
- Jól van.
1071
01:00:12,401 --> 01:00:14,320
Ne! Majd én.
1072
01:00:15,780 --> 01:00:18,199
- Életében először.
- Menj!
1073
01:00:18,282 --> 01:00:19,533
Menj már! Mozgás!
1074
01:00:19,617 --> 01:00:21,702
- Isteni volt a vacsora.
- Köszönjük.
1075
01:00:21,786 --> 01:00:23,704
- Szívesen.
- Örülünk, hogy eljöttél.
1076
01:00:31,212 --> 01:00:34,048
Fagyöngy és karácsonyfa
1077
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
Fények a kirakatokban
1078
01:00:38,427 --> 01:00:41,389
A hógömbben rénszarvasok
1079
01:00:42,098 --> 01:00:44,892
Ez mind-mind varázslatos
1080
01:00:46,060 --> 01:00:48,771
Ez mind-mind csodálatos
1081
01:00:48,854 --> 01:00:49,772
Igen.
1082
01:00:51,148 --> 01:00:52,483
Ez a karácsony.
1083
01:00:52,566 --> 01:00:53,401
EZ A KARÁCSONY
1084
01:00:53,484 --> 01:00:54,777
Szabad!
1085
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
Bocsánat.
1086
01:01:01,450 --> 01:01:03,035
Megzavartalak?
1087
01:01:03,119 --> 01:01:05,496
Mindenképpen el akartam köszönni.
1088
01:01:06,247 --> 01:01:07,915
Mivel készülsz Jernek?
1089
01:01:09,208 --> 01:01:10,126
Hogyan?
1090
01:01:11,127 --> 01:01:14,463
Nem mondasz neki köszönetet?
1091
01:01:15,423 --> 01:01:16,799
Értékeli a gesztusokat.
1092
01:01:16,882 --> 01:01:19,510
Olyan elfoglalt voltam,
hogy eszembe se jutott.
1093
01:01:21,470 --> 01:01:23,264
A furgonodban élsz, igaz?
1094
01:01:25,057 --> 01:01:26,976
Akkor jól bánsz a kis terekkel.
1095
01:01:29,770 --> 01:01:31,605
Segítek feltenni ezeket.
1096
01:01:35,860 --> 01:01:36,861
Istenem!
1097
01:01:36,944 --> 01:01:37,945
Nézd!
1098
01:01:38,696 --> 01:01:41,240
Úgy emlékszem, ez valahol itt volt.
1099
01:01:42,324 --> 01:01:43,284
Biztos nem gond?
1100
01:01:43,951 --> 01:01:47,788
Csajszi! Már ezer éve
rendbe akarja tenni a helyet. Hidd el!
1101
01:01:47,872 --> 01:01:49,540
Azt mondta, nem volt ideje...
1102
01:01:49,623 --> 01:01:50,499
Pontosan!
1103
01:01:51,000 --> 01:01:53,169
Egy óra se kell hozzá. Gyere!
1104
01:01:55,713 --> 01:01:57,923
Ezt egyszerűen imádom!
1105
01:02:02,636 --> 01:02:03,762
Tökéletes.
1106
01:02:11,562 --> 01:02:12,688
Bírom ezeket a filmeket.
1107
01:02:13,355 --> 01:02:14,690
Hát nem csodálatosak?
1108
01:02:25,784 --> 01:02:26,869
Szeretlek, anya!
1109
01:02:29,455 --> 01:02:30,456
Szeretlek!
1110
01:02:31,999 --> 01:02:32,917
Nyitva van.
1111
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
Szia!
1112
01:02:36,670 --> 01:02:37,505
Köszönöm.
1113
01:02:41,842 --> 01:02:43,636
Mit... Mit csináltál?
1114
01:02:43,719 --> 01:02:45,721
Azt mondtad, nincs időd kipofozni,
1115
01:02:45,804 --> 01:02:46,931
ezért megcsináltam.
1116
01:02:49,016 --> 01:02:52,228
Miért? Miért csináltad?
1117
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
- Köszönetképp.
- Ne!
1118
01:02:54,772 --> 01:02:55,856
Ki akartam csinosítani.
1119
01:02:59,818 --> 01:03:01,612
Jeremy!
1120
01:03:11,121 --> 01:03:12,206
Van!
1121
01:03:13,958 --> 01:03:15,793
- Itt van Jeremy?
- Gyere!
1122
01:03:15,876 --> 01:03:17,419
- Gyere be!
- Nagyon elszúrtam.
1123
01:03:17,503 --> 01:03:18,879
Semmi baj. Lélegezz, oké?
1124
01:03:19,672 --> 01:03:22,174
Nagy levegő, oké? Ülj le!
1125
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
Nagy levegő. Jól van.
1126
01:03:26,971 --> 01:03:29,306
- Mesélj!
- Scarlet azt mondta, jó ötlet.
1127
01:03:29,390 --> 01:03:30,140
Scarlet?
1128
01:03:32,351 --> 01:03:35,062
Alaposan megdolgoztatod azt a lányt.
1129
01:03:35,145 --> 01:03:37,523
Azóta hajt Jeremyre, mióta rájött,
1130
01:03:37,606 --> 01:03:39,191
hogy a fiúk nem fertőzőek.
1131
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
Mi történt?
1132
01:03:43,779 --> 01:03:47,199
Kitaláltuk, hogy kicsinosítjuk a lakást
a bedobozolt holmikkal.
1133
01:03:47,283 --> 01:03:50,369
Gondoltam, szép gesztus lenne,
mielőtt elmegyek.
1134
01:03:50,452 --> 01:03:51,954
Parker lakását?
1135
01:03:55,708 --> 01:03:57,710
Sosem tudtam kicsalogatni onnan.
1136
01:03:59,086 --> 01:04:00,838
Állandóan írt valamit.
1137
01:04:04,008 --> 01:04:06,802
Ez megmagyarázza,
miért haladtam olyan jól a dalommal.
1138
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Még sehol sem szállt meg így az ihlet.
1139
01:04:11,265 --> 01:04:13,350
Talán nem csak a lakás az oka.
1140
01:04:15,853 --> 01:04:17,479
Hatalmas sokk lehetett.
1141
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
Úgy látni a lakást, mint amikor
1142
01:04:20,149 --> 01:04:21,442
Parker még élet.
1143
01:04:21,525 --> 01:04:22,693
Gondolhattam volna.
1144
01:04:22,776 --> 01:04:25,946
Tele volt zenével kapcsolatos dolgokkal.
1145
01:04:26,030 --> 01:04:28,240
Drágám, te jót akartál.
1146
01:04:38,959 --> 01:04:40,753
Abe és én...
1147
01:04:43,255 --> 01:04:46,800
szerencsére ott voltunk egymásnak,
amikor a baleset történt.
1148
01:04:48,594 --> 01:04:49,678
Jeremy...
1149
01:04:50,638 --> 01:04:52,473
magába fordult.
1150
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
Belevetette magát a munkába,
1151
01:04:56,518 --> 01:05:00,189
és nem adott időt magának,
hogy feldolgozza...
1152
01:05:02,483 --> 01:05:06,445
Azt mondják, nincs rosszabb
egy gyermek elvesztésénél.
1153
01:05:08,697 --> 01:05:12,034
Én aznap mindkettőjüket elveszítettem.
1154
01:05:14,578 --> 01:05:16,747
- Mindkettőjüket.
- Sajnálom, Van.
1155
01:05:16,830 --> 01:05:18,165
Annyira sajnálom.
1156
01:05:19,750 --> 01:05:22,753
Évek óta most először
bújt ki a csigaházából.
1157
01:05:22,836 --> 01:05:25,172
Újra főzni kezdett,
1158
01:05:25,255 --> 01:05:29,134
és zenét hallgat munka közben.
1159
01:05:30,803 --> 01:05:34,473
És visszatért az élet a szemébe.
1160
01:05:37,184 --> 01:05:40,020
És csak annyi változott...
1161
01:05:42,356 --> 01:05:44,858
hogy te itt vagy.
1162
01:05:47,611 --> 01:05:50,030
Oké? Minden rendben lesz.
1163
01:05:54,326 --> 01:05:55,869
Főztem teát.
1164
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Későre jár. Pihenj kicsit!
1165
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Tudod, mindannyiunknak hiányzik.
1166
01:06:22,438 --> 01:06:23,397
Jeremy!
1167
01:06:24,314 --> 01:06:25,232
Jeremy!
1168
01:06:26,275 --> 01:06:27,484
Nézz rám!
1169
01:06:31,113 --> 01:06:32,865
Fiam...
1170
01:06:32,948 --> 01:06:35,576
olyan régóta szenvedsz,
1171
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
hogy már észre sem veszed,
1172
01:06:39,621 --> 01:06:43,584
amikor magaddal rántod
a hozzád legközelebb állókat is.
1173
01:06:45,753 --> 01:06:47,296
Mindannyian szerettük.
1174
01:06:48,839 --> 01:06:50,174
Mindennél jobban.
1175
01:06:53,010 --> 01:06:56,096
De ő nem akarna így látni téged.
1176
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
Nem kellett volna ráförmednem.
1177
01:07:07,608 --> 01:07:08,859
Megesik.
1178
01:07:10,903 --> 01:07:12,988
Az a kérdés, hogy most mit fogsz tenni.
1179
01:07:42,267 --> 01:07:46,104
TÖNKREMENT A MOBILOM.
MOST JÖTT MEG AZ ÚJ. MINDEN RENDBEN.
1180
01:08:03,080 --> 01:08:06,625
Sziasztok! Itt Gail.
Még mindig Oklahomában vagyok.
1181
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
Nekem...
1182
01:08:09,044 --> 01:08:09,962
Nekem...
1183
01:08:10,963 --> 01:08:14,299
nincs mit mondanom
egy élettelen üvegdarabnak.
1184
01:08:19,263 --> 01:08:21,682
A DAL BEKÜLDÉSI HATÁRIDEJE LEJÁRT!
VÁLASZT KÉRÜNK!
1185
01:08:26,061 --> 01:08:27,521
Tudom, elkéstem.
1186
01:08:27,604 --> 01:08:29,106
Az iHeart Radio...
1187
01:08:32,150 --> 01:08:33,443
küldött egy e-mailt.
1188
01:08:33,527 --> 01:08:34,903
Színpadmesterként
1189
01:08:34,987 --> 01:08:37,406
kijelentem, hogy az első negyedórát
1190
01:08:37,489 --> 01:08:38,866
Jeremy Crawfordnak
1191
01:08:38,949 --> 01:08:41,451
és szívből jövő
bocsánatkérésének szenteljük.
1192
01:08:41,869 --> 01:08:42,786
Gyerünk, Jeff!
1193
01:08:43,579 --> 01:08:45,372
Sajnálom
1194
01:08:45,455 --> 01:08:46,540
Sajnálom
1195
01:08:46,623 --> 01:08:48,208
Sajnálom
1196
01:08:48,292 --> 01:08:51,003
Sajnálom
1197
01:08:53,797 --> 01:08:54,715
Sajnálom
1198
01:08:55,382 --> 01:08:56,300
Megbocsát neki?
1199
01:08:56,383 --> 01:08:57,342
Mondjon igent!
1200
01:08:58,719 --> 01:09:00,345
Adni akartunk valamit.
1201
01:09:01,346 --> 01:09:02,556
Ami ránk emlékezteti.
1202
01:09:03,390 --> 01:09:04,600
Reméljük, jó a méret.
1203
01:09:05,517 --> 01:09:07,436
Mi ez?
1204
01:09:07,519 --> 01:09:09,354
Én magam varrtam rá a hóembert.
1205
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
A karácsonyi hagyománya.
1206
01:09:14,067 --> 01:09:15,903
Ez is ugyanolyan.
1207
01:09:21,825 --> 01:09:23,035
Köszönöm!
1208
01:09:23,577 --> 01:09:25,787
Köszönöm, srácok!
1209
01:09:27,080 --> 01:09:29,374
Karácsonyi hagyomány, hé
1210
01:09:31,043 --> 01:09:35,088
Ez fantasztikus! Köszönöm.
1211
01:09:39,009 --> 01:09:40,636
A jattos dobozom.
1212
01:09:40,719 --> 01:09:41,637
Talán segít.
1213
01:09:43,847 --> 01:09:45,599
Ne haragudj, hogy úgy reagáltam.
1214
01:09:51,229 --> 01:09:52,564
Nézzenek oda!
1215
01:09:58,403 --> 01:10:00,155
TALÁLD MEG A HANGOD
1216
01:10:01,615 --> 01:10:04,076
- Scarlet mondta...
- Nem számít.
1217
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Neked volt igazad.
1218
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
A lányok szeretik ezt hallani.
1219
01:10:17,506 --> 01:10:19,174
Jól van!
1220
01:10:19,675 --> 01:10:23,595
Hé! A megyeieknek
fogalmuk sincs, hogy mi vár rájuk.
1221
01:10:23,679 --> 01:10:24,721
Oké?
1222
01:10:25,806 --> 01:10:27,099
Bármi történjék is...
1223
01:10:28,558 --> 01:10:30,394
a szememben győztesek vagytok.
1224
01:10:33,939 --> 01:10:35,107
Gyere!
1225
01:10:35,190 --> 01:10:36,650
- Ne less!
- Jövök.
1226
01:10:37,901 --> 01:10:38,986
Kinyithatod.
1227
01:10:45,492 --> 01:10:46,910
Gyönyörű!
1228
01:10:47,577 --> 01:10:50,122
Igen, az.
1229
01:10:53,291 --> 01:10:54,293
Várj!
1230
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Van számodra valamim.
1231
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
Ez melyik munkádból van?
1232
01:10:58,839 --> 01:11:00,549
Ez igazából a sajátom.
1233
01:11:01,341 --> 01:11:04,428
Gondoltam, vigyázhatnál rá egy darabig.
1234
01:11:04,511 --> 01:11:05,804
Magaddal vihetnéd.
1235
01:11:09,391 --> 01:11:11,935
Az osztályban
mondtál valamit az iHeartról.
1236
01:11:12,019 --> 01:11:16,106
Igen. Kell egy jó felvétel
a dalomról, de...
1237
01:11:16,982 --> 01:11:19,359
nincs senki, aki segítene felvenni.
1238
01:11:29,077 --> 01:11:31,788
Nem a fán a csillagok
1239
01:11:31,872 --> 01:11:37,461
Az angyalhaj és a csillám hiányzott
1240
01:11:37,544 --> 01:11:40,630
Ez a karácsony
1241
01:11:41,590 --> 01:11:44,259
Ez a karácsony
1242
01:11:45,802 --> 01:11:52,601
Ez a karácsony
1243
01:11:54,227 --> 01:11:56,855
Nekem
1244
01:12:05,322 --> 01:12:06,948
Gail, ez...
1245
01:12:08,492 --> 01:12:11,244
gyönyörű volt. Csodálatos.
1246
01:12:13,246 --> 01:12:14,206
Köszönöm!
1247
01:12:17,834 --> 01:12:18,627
Hát...
1248
01:12:19,419 --> 01:12:21,088
elment, szóval...
1249
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Köszönöm.
1250
01:12:43,693 --> 01:12:45,862
Azt hiszem, ideje levetni a kabátot.
1251
01:13:39,249 --> 01:13:41,334
"MARADNI" - "MENNI"
1252
01:14:06,026 --> 01:14:06,943
Szia!
1253
01:14:09,321 --> 01:14:10,405
Jó reggelt!
1254
01:14:10,488 --> 01:14:11,740
Beszélnünk kell.
1255
01:14:31,051 --> 01:14:32,969
Sajnálom. Szólnom kellett volna.
1256
01:14:33,053 --> 01:14:33,970
Igen.
1257
01:14:36,598 --> 01:14:39,851
Ne haragudj,
hogy ennyire nyomultam. Csak...
1258
01:14:42,604 --> 01:14:44,105
azt hittem, végül összejövünk.
1259
01:14:46,316 --> 01:14:47,359
Scarlet...
1260
01:14:47,442 --> 01:14:49,653
egyszerűen nem illettünk össze.
1261
01:14:50,904 --> 01:14:51,905
Sajnálom.
1262
01:14:53,073 --> 01:14:54,532
De fontos vagy nekem.
1263
01:14:54,616 --> 01:14:55,825
Mindig az leszel.
1264
01:15:12,133 --> 01:15:13,426
Minden jót, Jeremy!
1265
01:15:26,022 --> 01:15:26,940
Szia!
1266
01:15:30,026 --> 01:15:31,570
Ez csak játék volt neked?
1267
01:15:32,237 --> 01:15:33,446
Mi?
1268
01:15:33,530 --> 01:15:36,116
Csak egy kaland?
Hogy féltékennyé tedd Scarletet?
1269
01:15:36,866 --> 01:15:39,911
Csak játékszer voltam
a kapcsolatotokban? Hiszen nemrég...
1270
01:15:41,246 --> 01:15:42,330
Miért is bíztam benned?
1271
01:15:43,665 --> 01:15:44,791
Félreérted.
1272
01:15:44,874 --> 01:15:46,084
Tudom, mit láttam.
1273
01:15:52,424 --> 01:15:53,425
Számít egyáltalán?
1274
01:15:53,508 --> 01:15:54,718
Mármint...
1275
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
tudtad, hogy nem örökre szól.
1276
01:15:59,723 --> 01:16:01,349
Ez meg mit jelent?
1277
01:16:05,520 --> 01:16:07,606
A világnak hallania kell a hangodat.
1278
01:16:08,857 --> 01:16:10,317
Innen ez nem lehetséges.
1279
01:16:12,193 --> 01:16:13,528
Ahogy tegnap énekeltél...
1280
01:16:15,655 --> 01:16:17,032
Te nem tartozol ide.
1281
01:16:17,115 --> 01:16:18,825
Nincs itt számodra semmi.
1282
01:16:24,331 --> 01:16:26,207
Nem akarom, hogy legyél, Gail.
1283
01:16:30,045 --> 01:16:32,297
Akkor ennyi volt?
1284
01:16:35,050 --> 01:16:36,593
Így búcsúzunk el egymástól?
1285
01:16:46,311 --> 01:16:49,314
Úgy sajnálom, Lila.
Tönkrement a telefonom.
1286
01:16:49,397 --> 01:16:51,149
Összetörtem Jewelt.
1287
01:16:51,858 --> 01:16:53,735
Úton vagyok Los Angelesbe,
1288
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
és lenne mit mesélnem.
1289
01:16:56,905 --> 01:16:58,490
Szenteste élő adásban leszek.
1290
01:17:00,241 --> 01:17:02,494
Később beszélünk. Szia!
1291
01:17:27,477 --> 01:17:28,395
Elment?
1292
01:17:31,815 --> 01:17:33,024
El kellett engednem.
1293
01:17:34,109 --> 01:17:35,902
Nem akartam, hogy miattam maradjon.
1294
01:17:39,656 --> 01:17:41,116
Hallanod kellett volna.
1295
01:17:43,368 --> 01:17:44,619
Drágám!
1296
01:17:45,912 --> 01:17:47,080
Sajnálom.
1297
01:18:20,447 --> 01:18:22,991
Gail Travers megérkezett.
1298
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
- Maga Miss Travers?
- Üdv!
1299
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Remek!
1300
01:18:25,827 --> 01:18:26,703
Kövessen!
1301
01:18:29,122 --> 01:18:30,206
Merre jártok?
1302
01:18:30,290 --> 01:18:31,499
Mindjárt ott vagyunk.
1303
01:18:34,836 --> 01:18:35,879
Köszönöm!
1304
01:18:40,925 --> 01:18:43,344
Nem gondoltam,
hogy egyszer itt fogok ülni
1305
01:18:43,428 --> 01:18:44,762
Sia új albumát hallgatva.
1306
01:18:44,846 --> 01:18:48,266
- Ráadásul karácsonyi album.
- Izgi, igaz?
1307
01:18:48,349 --> 01:18:50,268
Szeretjük az izgalmakat.
1308
01:18:50,351 --> 01:18:52,020
Bizony! Ezért most
1309
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
rövid szünet következik,
1310
01:18:53,813 --> 01:18:55,315
melyet követően a karácsonyi
1311
01:18:55,398 --> 01:18:57,275
különkiadásról
1312
01:18:57,358 --> 01:18:59,777
és az öt szerencsés nyertesről
beszélgetünk.
1313
01:19:00,320 --> 01:19:01,529
Ennyi!
1314
01:19:02,197 --> 01:19:03,406
Mutasd a videót.
1315
01:19:03,865 --> 01:19:05,366
Tessék. Annyira jó!
1316
01:19:05,450 --> 01:19:07,410
Hiányzott...
1317
01:19:07,494 --> 01:19:08,661
Csodálatos!
1318
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
- Ez a karácsony
- Már nagyon várom őt.
1319
01:19:11,664 --> 01:19:13,041
Mind az öten megjöttek?
1320
01:19:13,124 --> 01:19:14,918
Gail! Gail Travers!
1321
01:19:15,001 --> 01:19:16,461
- Üdv!
- Helló, Miles vagyok.
1322
01:19:16,544 --> 01:19:17,921
- EP Records.
- Örvendek.
1323
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
Ha debütáltál az iHeartnál,
1324
01:19:19,631 --> 01:19:21,966
a többit a lemezkiadó intézi.
1325
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
És úgy érzem, gyorsan jön majd a siker.
1326
01:19:24,219 --> 01:19:26,721
Komolyan. A szemedben látom.
Megérzem az ilyet.
1327
01:19:26,804 --> 01:19:29,474
A nap végéig küldd el
az aláírt szerződést,
1328
01:19:29,557 --> 01:19:30,642
és az enyém vagy.
1329
01:19:30,725 --> 01:19:32,644
Csak viccelek. Jól fogunk szórakozni.
1330
01:19:33,353 --> 01:19:34,687
Emberek!
1331
01:19:34,771 --> 01:19:37,315
Az utolsó nyitószám mehet a sminkesekhez.
1332
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
Őrült egy nap, mi?
1333
01:19:39,400 --> 01:19:42,153
Egy fontos kérdés. Akarod ezt?
1334
01:19:48,076 --> 01:19:49,369
Mindig is ezt akartam.
1335
01:19:49,786 --> 01:19:51,579
Így beszél egy sztár!
1336
01:19:51,663 --> 01:19:53,373
Jöhet a többi versenyző?
1337
01:19:53,456 --> 01:19:56,918
Gail! Te... egy igazi...
1338
01:19:57,001 --> 01:19:58,920
ikon vagy.
1339
01:19:59,629 --> 01:20:00,797
Eszméletlen!
1340
01:20:01,422 --> 01:20:02,966
Hogy érzed magad?
1341
01:20:03,049 --> 01:20:04,634
Mi az?
1342
01:20:04,717 --> 01:20:06,094
Hol vannak a többiek? Srácok!
1343
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
- Hali!
- Istenem!
1344
01:20:09,264 --> 01:20:11,766
Miénk az öt legjobb hang Amerikában.
1345
01:20:11,849 --> 01:20:13,351
#győztesek!
1346
01:20:13,434 --> 01:20:15,562
Oké. Csináljunk egy szelfit.
1347
01:20:15,645 --> 01:20:17,188
Igen. Szelfizünk!
1348
01:20:18,022 --> 01:20:20,567
Mosolyogj, Gail! Hadd lássam a fogaidat.
1349
01:20:20,650 --> 01:20:22,443
Oké. Ez az!
1350
01:20:22,527 --> 01:20:24,362
- Sikerült?
- Igen.
1351
01:20:25,071 --> 01:20:28,783
Fogd meg! Megváltoztatja az életed.
Az iHeart versenyének győztesei!
1352
01:20:29,367 --> 01:20:33,162
Na, húzzunk innen! Irány a büfé!
Gránátalma és sütinyalóka.
1353
01:20:33,705 --> 01:20:34,872
Menjünk!
1354
01:20:38,084 --> 01:20:39,335
- Gail?
- Igen.
1355
01:20:39,419 --> 01:20:41,296
Walker vagyok. Telefonon beszéltünk.
1356
01:20:41,379 --> 01:20:43,089
A producerek remixelték a dalodat.
1357
01:20:43,756 --> 01:20:46,718
Remixelték? De hisz akusztikus.
1358
01:20:46,801 --> 01:20:50,305
Miles azt mondta,
nem kell a gitárod. Kapsz másikat.
1359
01:20:50,805 --> 01:20:53,600
Sisnek és Amynek kérdése van
az intróval kapcsolatban.
1360
01:20:53,683 --> 01:20:55,101
- Intéznéd?
- Azonnal.
1361
01:20:56,853 --> 01:20:59,564
Az iHeart odavan érted.
1362
01:20:59,647 --> 01:21:02,317
Csak néhány apróság a kiadótól.
1363
01:21:02,400 --> 01:21:05,445
Először is, a dalod új címe "#ezaz".
1364
01:21:05,528 --> 01:21:09,907
Egy szó. Nagyon titokzatos. A bűnügyi
dokufilmek nagyon mennek most. "Mi ez?"
1365
01:21:09,991 --> 01:21:11,659
"Kattints ide, és megtudod."
1366
01:21:11,743 --> 01:21:12,702
Zabálni fogják.
1367
01:21:12,785 --> 01:21:14,412
Megbocsátasz egy pillanatra?
1368
01:21:14,495 --> 01:21:16,331
Cody! Mondtam, hogy soha...
1369
01:21:46,194 --> 01:21:50,031
Jó volt. Kérhetnék
egy kicsivel többet az egyes monitorba?
1370
01:21:50,948 --> 01:21:52,158
Köszönöm!
1371
01:21:54,994 --> 01:21:56,079
Szép volt!
1372
01:21:57,830 --> 01:21:59,374
- Kéz- és lábtörést!
- Köszi!
1373
01:22:01,542 --> 01:22:02,669
- Gail Travers?
- Igen.
1374
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
- Sisanie vagyok.
- Szia!
1375
01:22:04,045 --> 01:22:05,213
Nagyon örvendek.
1376
01:22:05,296 --> 01:22:08,216
Úgy örülünk, hogy itt vagy.
Láttuk a videódat.
1377
01:22:08,299 --> 01:22:10,718
Imádtuk a dalodat.
1378
01:22:10,802 --> 01:22:11,761
Köszönöm!
1379
01:22:11,844 --> 01:22:15,556
Odavagyunk érte.
És a ruhádért is. Amy vagyok.
1380
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
- Szia!
- Nagyon örülünk neked.
1381
01:22:17,225 --> 01:22:18,226
Végre élőben látunk!
1382
01:22:18,309 --> 01:22:19,519
- Igen.
- Gratulálunk!
1383
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
- Köszi!
- Hajrá!
1384
01:22:20,687 --> 01:22:21,896
- Sziasztok!
- Szia!
1385
01:22:26,484 --> 01:22:27,318
- Tökély.
- Bocsi!
1386
01:22:27,402 --> 01:22:29,612
Most mi történik?
1387
01:22:30,113 --> 01:22:33,574
Beállítások, ellenőrzések.
Majd később tökéletesítjük.
1388
01:22:34,409 --> 01:22:36,369
Történt egy kis változtatás.
1389
01:22:36,994 --> 01:22:37,954
Kira.
1390
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Nem is tudom. Csak úgy jött.
1391
01:22:40,665 --> 01:22:43,418
- Kirsty. Kirsty Cassidy.
- Imádom!
1392
01:22:43,835 --> 01:22:45,003
De az én nevem Gail.
1393
01:22:47,046 --> 01:22:48,047
Gail.
1394
01:22:48,131 --> 01:22:49,298
Gail.
1395
01:22:49,382 --> 01:22:50,508
- Gail.
- Gail.
1396
01:22:50,591 --> 01:22:52,301
Elég furán hangzik, nem?
1397
01:22:52,385 --> 01:22:53,344
- Testes.
- Az.
1398
01:22:54,554 --> 01:22:55,930
Várj egy percet!
1399
01:22:56,013 --> 01:22:57,724
- Kérek egy kabátot!
- Kabit.
1400
01:22:57,807 --> 01:22:59,892
- Így nem működik a ruci.
- Kabátot!
1401
01:22:59,976 --> 01:23:01,060
Gyorsan!
1402
01:23:01,978 --> 01:23:03,021
Jól van.
1403
01:23:03,104 --> 01:23:04,731
Csak egyet hoztál, Tiffany?
1404
01:23:06,149 --> 01:23:07,608
- Ez egész cuki.
- Ez...
1405
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Sajnálom. Lement a cukrom.
1406
01:23:09,318 --> 01:23:11,028
- Szét vagyok csúszva.
- Ő Sarah.
1407
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
- Hol van Tiffany?
- Kirúgtad.
1408
01:23:13,614 --> 01:23:14,782
Valami dereng.
1409
01:23:15,992 --> 01:23:17,410
Most már mehetsz.
1410
01:23:17,493 --> 01:23:18,786
Hagyd itt a táskát.
1411
01:23:45,438 --> 01:23:46,439
- Tényleg?
- Figyelj!
1412
01:23:46,522 --> 01:23:47,398
Oké.
1413
01:23:48,399 --> 01:23:51,819
Fagyöngy és karácsonyfa
1414
01:23:52,987 --> 01:23:55,948
Fények a kirakatokban
1415
01:23:56,032 --> 01:23:59,619
A hógömbben rénszarvasok
1416
01:24:00,828 --> 01:24:04,081
Ez mind-mind csodálatos
1417
01:24:05,249 --> 01:24:08,461
De a szépen csomagolt ajándékok
1418
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
Nem ölelnek át, ha fázom
1419
01:24:12,381 --> 01:24:15,551
Nem suttogják, hogy ez az otthon
1420
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
Bármilyen varázslatosak...
1421
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
Úgy érzem, valami nem stimmel.
1422
01:24:20,848 --> 01:24:25,937
Ehhez semmi sem fogható
Ez az érzés bódító
1423
01:24:27,897 --> 01:24:33,653
Eddig céltalanul bolyongtam
De most végre rád találtam
1424
01:24:36,781 --> 01:24:40,034
Bocsánat. Muszáj kimennem egy percre.
1425
01:24:40,117 --> 01:24:42,203
- Sajnálom.
- Oké, mi ez az egész?
1426
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
- Elnézést.
- Mit az?
1427
01:24:43,371 --> 01:24:45,289
Csak szükségem van egy kis időre.
1428
01:24:45,373 --> 01:24:47,250
- Kirsty? Kirs...
- A nevem Gail!
1429
01:24:48,167 --> 01:24:49,418
Gail.
1430
01:24:49,961 --> 01:24:51,629
- Gail!
- Ki kell mennem.
1431
01:24:51,712 --> 01:24:55,508
- Oké.
- Jól van, de siess!
1432
01:24:55,591 --> 01:24:56,467
Rendben.
1433
01:24:56,551 --> 01:24:57,635
Csak gyorsan!
1434
01:25:22,285 --> 01:25:25,371
KARÁCSONY HARMONY SPRINGSBEN
A GYEREKEK - A GÁLA - VAN
1435
01:25:25,454 --> 01:25:27,039
BBQ - FINCSI
JEREMY - CUKI
1436
01:25:50,062 --> 01:25:52,648
VAN MŰHELYE
1437
01:26:00,364 --> 01:26:01,282
Ez.
1438
01:26:01,365 --> 01:26:03,326
- Nem lesz rá szükség.
- Ez igaz.
1439
01:26:03,409 --> 01:26:05,578
- Nem lesz rá szükség.
- Talán nem.
1440
01:26:06,162 --> 01:26:07,538
Halló?
1441
01:26:08,289 --> 01:26:09,165
Halló?
1442
01:26:09,248 --> 01:26:10,458
Ki az? Egy ügyfél?
1443
01:26:10,541 --> 01:26:11,792
- Ugye nem?
- Szia!
1444
01:26:11,876 --> 01:26:14,587
Gail az. Szia, drágám!
1445
01:26:14,670 --> 01:26:16,589
Jól vagy? Minden rendben?
1446
01:26:16,672 --> 01:26:18,633
Hányadszor kérdezted már ezt tőlem?
1447
01:26:19,926 --> 01:26:20,885
Siess!
1448
01:26:22,094 --> 01:26:24,096
Bárcsak láthatnám az arcodat.
1449
01:26:25,264 --> 01:26:26,766
Ahhoz kelleni fog egy új teló.
1450
01:26:30,019 --> 01:26:31,270
Mi a helyzet?
1451
01:26:33,439 --> 01:26:34,857
Nem tudtam, kit hívjak.
1452
01:26:36,692 --> 01:26:38,152
Nem tudom, mit tegyek.
1453
01:26:39,320 --> 01:26:42,031
Itt minden olyan más.
1454
01:26:42,114 --> 01:26:43,199
Hogy érted?
1455
01:26:43,282 --> 01:26:45,242
Olyan sokan vannak itt.
1456
01:26:45,326 --> 01:26:47,620
Próbálják megtervezni a stílusomat,
1457
01:26:47,703 --> 01:26:49,538
az identitásomat, a jövőmet...
1458
01:26:51,082 --> 01:26:52,583
Olyan sok a hang,
1459
01:26:53,501 --> 01:26:55,503
hogy úgy érzem, elveszítem a sajátomat.
1460
01:26:58,214 --> 01:26:59,382
Jól van.
1461
01:27:00,257 --> 01:27:01,801
Amikor énekelni kezdtél,
1462
01:27:02,927 --> 01:27:04,971
mit akartál elérni vele?
1463
01:27:05,054 --> 01:27:06,222
Ez hogy érted?
1464
01:27:06,973 --> 01:27:08,599
Énekelni akarok, mert szeretem.
1465
01:27:09,517 --> 01:27:11,060
De miért így?
1466
01:27:13,521 --> 01:27:14,313
A rajongók miatt.
1467
01:27:15,856 --> 01:27:16,899
Miért?
1468
01:27:18,067 --> 01:27:20,778
Mert egyedül ők tartottak ki mellettem.
1469
01:27:22,697 --> 01:27:26,742
Ez nem a rajongók, hanem a család dolga.
1470
01:27:26,826 --> 01:27:29,829
Tudom, hogy sokáig nem volt családod...
1471
01:27:31,455 --> 01:27:33,541
de most már itt vagyunk neked mi.
1472
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
És nem számít, milyen messzire
vagy mennyi időre mész el,
1473
01:27:38,546 --> 01:27:40,214
ide mindig visszajöhetsz.
1474
01:27:41,298 --> 01:27:43,718
Harmony Springs tárt karokkal vár.
1475
01:27:45,344 --> 01:27:48,723
És ha a rajongók
nem önmagadért szeretnek...
1476
01:27:50,182 --> 01:27:52,101
szerintem nem ez az, amire vágysz.
1477
01:27:55,146 --> 01:27:56,272
Talán igazad van.
1478
01:27:59,734 --> 01:28:02,778
Valószínűleg nem rám tartozik, de...
1479
01:28:02,862 --> 01:28:04,321
Jeremy elmondta, mi történt.
1480
01:28:05,156 --> 01:28:07,324
És csak szeretném, ha tudnád,
1481
01:28:07,408 --> 01:28:08,909
hogy félreérted a helyzetet.
1482
01:28:08,993 --> 01:28:12,455
Jeremy elmondta Scarletnek,
hogy érez valójában...
1483
01:28:13,456 --> 01:28:14,790
irántad.
1484
01:28:14,874 --> 01:28:17,126
Csak nem akarta,
hogy miatta elbizonytalanodj
1485
01:28:17,209 --> 01:28:19,003
ezt a lehetőséget illetően.
1486
01:28:23,424 --> 01:28:26,886
Jól van. Szeretünk.
1487
01:28:28,679 --> 01:28:29,930
Én is titeket.
1488
01:28:31,223 --> 01:28:32,975
Mindenkit Harmony Springsben.
1489
01:28:34,685 --> 01:28:36,187
- Van?
- Igen?
1490
01:28:36,854 --> 01:28:38,981
Emlékeztetnéd a gyerekeket,
1491
01:28:39,065 --> 01:28:41,984
hogy szívből énekeljenek?
A többiek nem tudják, mi vár rájuk.
1492
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Bárcsak én is ott lehetnék, hogy lássam.
1493
01:28:47,656 --> 01:28:48,741
Köszönöm!
1494
01:28:49,950 --> 01:28:50,868
Szia!
1495
01:29:10,179 --> 01:29:11,639
Tudod, igaza van.
1496
01:29:11,722 --> 01:29:12,598
Az anyukádnak.
1497
01:29:14,892 --> 01:29:17,103
Ő... nem az...
1498
01:29:18,145 --> 01:29:21,982
Mindegy. Sajnálom,
hogy végig kellett hallgatnod.
1499
01:29:22,066 --> 01:29:23,859
Nem kell magyarázkodnod.
1500
01:29:23,943 --> 01:29:25,903
Én is voltam a helyzetedben.
1501
01:29:25,986 --> 01:29:27,571
De te jó vagy, Gail.
1502
01:29:27,655 --> 01:29:29,073
Igazán jó.
1503
01:29:29,156 --> 01:29:31,283
Akár van lemezszerződésed, akár nincs.
1504
01:29:31,367 --> 01:29:32,409
Köszönöm!
1505
01:29:32,493 --> 01:29:34,954
Tudod, hányszor akartak
1506
01:29:35,037 --> 01:29:37,414
cukibbá, csajosabbá,
1507
01:29:37,498 --> 01:29:40,251
countrysabbá
vagy kevésbé countryssá változtatni?
1508
01:29:40,751 --> 01:29:42,086
Már követni se tudom.
1509
01:29:42,169 --> 01:29:45,923
De megtanultam ragaszkodni
saját magam kedvenc verziójához.
1510
01:29:46,674 --> 01:29:50,928
Kapaszkodj erősen abba, amitől te te vagy.
1511
01:29:51,011 --> 01:29:53,305
Ne feledd, hogy ez juttatott ide.
1512
01:29:53,806 --> 01:29:57,852
És ígérem, ha így teszel,
a határ a csillagos ég.
1513
01:29:59,353 --> 01:30:00,563
Köszönöm, Amy!
1514
01:30:00,646 --> 01:30:03,357
Átküldtem az utazási ügynököm számát.
1515
01:30:03,440 --> 01:30:06,152
Ha el kell menned arra a gálára,
1516
01:30:06,235 --> 01:30:08,654
fizetem a repjegyet, a kocsit.
1517
01:30:08,737 --> 01:30:11,157
Komolyan, amit csak kell. Te döntesz.
1518
01:30:12,324 --> 01:30:14,368
- Mi lesz a kisbuszommal?
- Intézem.
1519
01:30:14,451 --> 01:30:15,619
Komolyan.
1520
01:30:18,414 --> 01:30:19,623
Sok szerencsét, Gail!
1521
01:30:19,707 --> 01:30:20,833
Köszönöm!
1522
01:30:20,916 --> 01:30:22,501
Mi lányok tartsunk össze.
1523
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Igen.
1524
01:30:23,794 --> 01:30:24,879
Jól van. Szia!
1525
01:30:47,067 --> 01:30:48,777
Sisanie, van egy ötletem.
1526
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
Igen?
1527
01:31:02,958 --> 01:31:03,876
Halló?
1528
01:31:03,959 --> 01:31:07,296
Asszonyom, Amy Brown vagyok
az iHeart Radiótól.
1529
01:31:07,379 --> 01:31:10,007
Talán ön tudna segíteni nekem.
1530
01:31:13,344 --> 01:31:14,345
Nagy levegő.
1531
01:31:19,058 --> 01:31:20,643
Engedjétek ki a célokat!
1532
01:31:28,275 --> 01:31:30,986
Biztos vagyok benne, hogy remek célok.
1533
01:31:31,070 --> 01:31:32,112
- Hát eljött!
- Igen!
1534
01:31:32,655 --> 01:31:36,659
Hogy hagyhattam volna ki?
Remekül néztek ki!
1535
01:31:38,577 --> 01:31:40,996
Lelkesebben!
Három perc múlva mi jövünk.
1536
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
Jól van, menjünk hátra. Gyerünk!
1537
01:31:43,457 --> 01:31:44,375
- Mozgás!
- Oké.
1538
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
- Egy perc.
- Gyerünk!
1539
01:31:45,709 --> 01:31:46,669
Oké.
1540
01:31:46,752 --> 01:31:48,671
Mi a baj, Rosemary?
1541
01:31:50,214 --> 01:31:53,259
Csak... olyan sokan vannak itt.
1542
01:31:55,344 --> 01:31:57,263
Az osztályunk kicsi, és...
1543
01:31:58,639 --> 01:32:00,599
nem tudok ennyi ember előtt énekelni.
1544
01:32:00,683 --> 01:32:01,934
Hé!
1545
01:32:02,893 --> 01:32:06,647
Te tanítottad,
hogy a tökéletesség nem jobb.
1546
01:32:07,898 --> 01:32:09,483
Bármi is történik odakint,
1547
01:32:09,566 --> 01:32:10,734
te te vagy.
1548
01:32:11,819 --> 01:32:15,948
És még nem találkoztam
olyan emberrel, aki nem szeretett téged.
1549
01:32:16,949 --> 01:32:18,367
Mutasd meg nekik magad.
1550
01:32:18,450 --> 01:32:19,493
Menni fog!
1551
01:32:22,204 --> 01:32:23,831
GÁLA MA ESTE!
1552
01:32:42,266 --> 01:32:43,058
Tudod...
1553
01:32:44,727 --> 01:32:47,396
ez a "ha szereted, engedd el" dolog...
1554
01:32:49,898 --> 01:32:51,608
nem mindig működik.
1555
01:32:54,111 --> 01:32:56,613
Sajnálom. Az a...
1556
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
dolog Scarlettel...
1557
01:32:58,574 --> 01:32:59,575
Tudom.
1558
01:33:00,242 --> 01:33:01,035
Tudom.
1559
01:33:04,580 --> 01:33:07,333
Tudod, Parkert
megfosztottam az álmától.
1560
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
Veled nem tehettem meg.
1561
01:33:19,887 --> 01:33:23,974
Ő hozott egy döntést,
és most én is hozok egyet.
1562
01:33:26,935 --> 01:33:32,149
Mindig abban reménykedtem,
hogy az éneklés elvezet az otthonomhoz.
1563
01:33:34,318 --> 01:33:39,615
Még sehol nem szerettek
vagy értettek meg ennyire, mint itt.
1564
01:33:43,619 --> 01:33:48,207
Azt hittem, azért nem tudok
dalokat írni, mert nem vagyok elég jó...
1565
01:33:50,334 --> 01:33:54,171
de most ráébredtem,
hogy hiányzott valami...
1566
01:33:56,006 --> 01:33:59,093
valaki, akiről dalokat írhatnék.
1567
01:34:14,733 --> 01:34:15,651
- És...
- A tervem...
1568
01:34:19,363 --> 01:34:22,616
Itt maradok,
és vezetem a zenei programot,
1569
01:34:22,699 --> 01:34:23,575
ha visszavesztek.
1570
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
Épp most adtuk oda a munkát másnak.
1571
01:34:26,578 --> 01:34:27,621
Ne már!
1572
01:34:28,330 --> 01:34:29,832
Csak viccelek.
1573
01:34:29,915 --> 01:34:31,208
Megmentheted a programot.
1574
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
Jobb, ha megyünk.
1575
01:34:34,253 --> 01:34:35,421
Mindjárt kezdenek.
1576
01:34:35,504 --> 01:34:36,839
- Menjünk!
- Menjünk!
1577
01:34:36,922 --> 01:34:42,845
Jézus a földre leszállt
1578
01:34:46,890 --> 01:34:52,312
Jézus a földre leszállt
1579
01:35:00,612 --> 01:35:02,865
Ez az!
1580
01:35:04,491 --> 01:35:06,744
Gyerünk! Nagy tapsot kérünk
1581
01:35:06,827 --> 01:35:09,371
a Canton Megyei Bocsoknak!
1582
01:35:14,460 --> 01:35:18,297
Most következnek az est utolsó fellépői,
1583
01:35:18,380 --> 01:35:20,841
a gálának otthont adó város,
1584
01:35:20,924 --> 01:35:22,468
Harmony Springs képviseletében.
1585
01:35:26,388 --> 01:35:27,681
Egyes fény.
1586
01:35:28,932 --> 01:35:31,685
Ha az otthonod Oklahoma
1587
01:35:31,768 --> 01:35:34,897
Az életed
Nem csupa csirkesült és okra
1588
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
- Farmok
- Fák
1589
01:35:37,316 --> 01:35:38,734
- Bivaly
- Zöldségek
1590
01:35:38,817 --> 01:35:41,445
És izgalmas focimeccsek
1591
01:35:41,528 --> 01:35:42,446
Igen!
1592
01:35:42,529 --> 01:35:45,365
Ez csak néhány király dolog
1593
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
Amit élvezhetsz, ha az otthonod
1594
01:35:47,409 --> 01:35:48,285
Harmony
1595
01:35:48,368 --> 01:35:49,286
Harmony
1596
01:35:49,369 --> 01:35:50,329
Harmony
1597
01:35:50,412 --> 01:35:51,580
Springs
1598
01:35:53,123 --> 01:35:56,585
Barátságos kis tündérek
Csengettyűk csilingelnek
1599
01:35:56,668 --> 01:35:58,837
Ez zene füleinknek
1600
01:35:58,921 --> 01:36:01,798
Tehenek és malacok
1601
01:36:01,882 --> 01:36:05,219
A stadion a nézőktől hangos
1602
01:36:05,302 --> 01:36:08,096
Nem kell nekünk más
1603
01:36:08,180 --> 01:36:10,807
E kisváros oly csodás
1604
01:36:11,141 --> 01:36:14,937
Itt Oklahomában
1605
01:36:17,189 --> 01:36:20,651
Hullanak a hópihék
Sülnek a pekándiós piték
1606
01:36:20,734 --> 01:36:22,319
A házat betölti a nevetés
1607
01:36:22,402 --> 01:36:23,570
Fa, la, la, la
1608
01:36:23,654 --> 01:36:28,367
A barack és a cowboycsizma
Egy házból sem hiányozhat
1609
01:36:28,450 --> 01:36:29,535
Fa, la, la, la
1610
01:36:29,618 --> 01:36:31,828
Nem kell nekünk más
1611
01:36:31,912 --> 01:36:35,082
E kisváros oly csodás
1612
01:36:35,165 --> 01:36:39,419
Itt Oklahomában
1613
01:36:41,797 --> 01:36:43,173
- Kezünkben magyal
- Magyal
1614
01:36:43,257 --> 01:36:44,466
- Oklahoma pazar
- Pazar
1615
01:36:44,550 --> 01:36:46,051
Fürge csirke az ólban
1616
01:36:46,134 --> 01:36:47,469
Cukor, szilva, olíva
1617
01:36:47,553 --> 01:36:48,845
- Rántott ubi
- Husi
1618
01:36:48,929 --> 01:36:50,472
Mit lehet még kirántani ?
1619
01:36:50,556 --> 01:36:51,765
Bármit, ami karácsonyi
1620
01:36:51,848 --> 01:36:53,517
Mit mondtál ?
Ez őrültség
1621
01:36:53,600 --> 01:36:55,561
Ott vágtat a Mikulás egy lovon
1622
01:36:56,645 --> 01:36:58,814
Gyí, Mikulás
Ne feledd a kívánságom
1623
01:36:58,897 --> 01:37:01,191
- Így szól
- Nem kell más, csak az otthonom
1624
01:37:01,275 --> 01:37:02,776
Ezen a karácsonyon
1625
01:37:02,860 --> 01:37:05,320
Oklahoma az első
A kívánságlistánkon
1626
01:37:05,404 --> 01:37:08,156
A családom a tűz mellett
1627
01:37:08,240 --> 01:37:11,159
És tökéletes a szenteste
1628
01:37:11,493 --> 01:37:14,079
Összegyűlnek a barátok
1629
01:37:14,162 --> 01:37:16,915
Az ablakokban fény pislákol
1630
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
Nem kell nekünk más
1631
01:37:20,085 --> 01:37:22,754
E kisváros oly csodás
1632
01:37:23,213 --> 01:37:27,092
Itt Oklahomában
1633
01:37:27,175 --> 01:37:29,219
Oklahoma az első a listánkon
1634
01:37:29,303 --> 01:37:32,723
Itt Oklahomában
1635
01:37:32,806 --> 01:37:33,724
Kezünkben magyal
1636
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
Oklahoma pazar
1637
01:37:35,100 --> 01:37:36,935
Fürge csirke az ólban
1638
01:37:37,019 --> 01:37:39,062
Cukor, szilva, olíva
1639
01:37:39,146 --> 01:37:41,440
Oklahoma az első a listánkon
1640
01:37:47,404 --> 01:37:50,073
Harmony Springs!
1641
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
Istenem!
1642
01:37:52,492 --> 01:37:55,078
Gyerünk! Nagy tapsot
1643
01:37:55,162 --> 01:37:57,289
a Harmony Springs-i Iskola tanulóinak.
1644
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
Ez az!
1645
01:38:14,181 --> 01:38:15,057
Mi történik?
1646
01:38:16,350 --> 01:38:22,064
A századik Henderson Megyei
Karácsonyi Gála győztese...
1647
01:38:26,401 --> 01:38:28,487
Harmony Springs!
1648
01:38:40,374 --> 01:38:41,667
ÖTEZER DOLLÁR
1649
01:38:49,383 --> 01:38:50,634
- Tessék.
- Jól van.
1650
01:38:50,717 --> 01:38:52,219
Most fel kell hívnom
1651
01:38:52,302 --> 01:38:55,681
az iHeartot FaceTime-on.
1652
01:38:55,764 --> 01:38:58,975
- Majd én, jó?
- Én...
1653
01:38:59,059 --> 01:39:00,852
Megvan a szám, amit hívni kell?
1654
01:39:00,936 --> 01:39:03,438
- Köszönöm.
- Jól van.
1655
01:39:08,276 --> 01:39:11,947
Oké. Már csak
arra kell fordítania kamerát...
1656
01:39:12,030 --> 01:39:13,532
úgy...
1657
01:39:13,615 --> 01:39:16,076
- Miss Travers felé.
- Jól van.
1658
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
- Szuper!
- Jó?
1659
01:39:17,411 --> 01:39:18,453
Menni fog.
1660
01:39:18,537 --> 01:39:20,914
Próbálja meg vízszintesen... Így. Ez az!
1661
01:39:20,997 --> 01:39:22,791
- Talán lemehetne...
- Fektetve.
1662
01:39:22,874 --> 01:39:25,419
Lentről jobb a szög.
1663
01:39:25,502 --> 01:39:27,254
Szuper ötlet!
1664
01:39:27,337 --> 01:39:28,755
- Oké.
- Jól van.
1665
01:39:28,839 --> 01:39:29,756
Igen.
1666
01:39:30,340 --> 01:39:31,174
Jól van.
1667
01:39:31,258 --> 01:39:32,008
Oké.
1668
01:39:36,221 --> 01:39:38,348
Be van kapcsolva? Oké.
1669
01:39:38,724 --> 01:39:42,436
Szeretnénk a mikrofonhoz hívni
a zenetanárunkat.
1670
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
- Mi?
- Miss Travers?
1671
01:39:46,314 --> 01:39:47,899
Köszönjük, hogy hitt bennünk,
1672
01:39:47,983 --> 01:39:49,943
és megtanított szívből énekelni.
1673
01:39:50,026 --> 01:39:52,279
- Mi is adni akartunk valamit.
- Mi ez?
1674
01:39:52,362 --> 01:39:54,114
Kérjük, énekeljen nekünk!
1675
01:39:54,197 --> 01:39:55,490
Mi?
1676
01:39:55,574 --> 01:39:56,908
Ezt nem hiszem el!
1677
01:40:01,955 --> 01:40:04,249
Köszönöm.
1678
01:40:12,591 --> 01:40:16,136
Nagyon büszke vagyok
ezekre a csodálatos gyerekekre.
1679
01:40:16,803 --> 01:40:18,263
Mindenkinek nagyon köszönöm.
1680
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
Komolyan énekeljek?
1681
01:40:28,690 --> 01:40:29,900
Ezt a dalt eredetileg
1682
01:40:29,983 --> 01:40:31,902
a tévében énekeltem volna,
1683
01:40:31,985 --> 01:40:34,613
de az, hogy itt és most énekelhetem el,
1684
01:40:35,405 --> 01:40:37,199
csak még különlegesebbé teszi.
1685
01:40:37,908 --> 01:40:39,493
Köszönöm, Harmony Springs,
1686
01:40:39,576 --> 01:40:42,287
hogy megmutatták, mit jelent az otthon.
1687
01:40:43,997 --> 01:40:45,957
Ez az én...
1688
01:40:47,083 --> 01:40:49,252
a mi saját dalunk,
1689
01:40:50,212 --> 01:40:51,755
"Ez a karácsony".
1690
01:41:01,765 --> 01:41:06,019
És most következzen
az utolsó vendégelőadónk, Gail Travers
1691
01:41:06,102 --> 01:41:07,938
az "Ez a karácsony" című dalával
1692
01:41:08,021 --> 01:41:11,399
az oklahomai Harmony Springsből.
1693
01:41:16,363 --> 01:41:19,241
Fagyöngy és karácsonyfa
1694
01:41:20,659 --> 01:41:23,286
Fények a kirakatokban
1695
01:41:23,829 --> 01:41:27,249
A hógömbben rénszarvasok
1696
01:41:28,333 --> 01:41:31,920
Ez mind-mind csodálatos
1697
01:41:32,879 --> 01:41:35,966
De a szépen csomagolt ajándékok
1698
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
Nem ölelnek át, ha fázom
1699
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
Nem suttogják, hogy ez az otthon
1700
01:41:44,307 --> 01:41:48,019
Bármilyen varázslatosak
1701
01:41:48,436 --> 01:41:50,981
Ehhez semmi sem fogható
1702
01:41:51,064 --> 01:41:53,859
Ez az érzés bódító
1703
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
Eddig céltalanul bolyongtam
1704
01:41:58,113 --> 01:42:01,616
De most végre rád találtam
1705
01:42:03,660 --> 01:42:07,747
Tőled minden fényesebben ragyog
1706
01:42:07,831 --> 01:42:09,749
Szívemet
1707
01:42:09,833 --> 01:42:11,710
Lángra lobbantod
1708
01:42:11,793 --> 01:42:14,254
Megmutattad, hogy ide tartozom
1709
01:42:15,922 --> 01:42:19,467
Hogy végre van egy családom
1710
01:42:19,968 --> 01:42:24,055
Most új fejezet kezdődik
1711
01:42:24,139 --> 01:42:28,226
Hála neked, el merem hinni
1712
01:42:28,310 --> 01:42:30,770
Az az érzésem
1713
01:42:32,314 --> 01:42:33,356
Hogy korábban
1714
01:42:33,440 --> 01:42:35,358
Tévedtem
1715
01:42:36,484 --> 01:42:38,778
Nem a fán a csillagok
1716
01:42:38,862 --> 01:42:44,451
Az angyalhaj és a csillám hiányzott
1717
01:42:44,534 --> 01:42:47,829
Ez a karácsony
1718
01:42:48,663 --> 01:42:51,124
Ez a karácsony
1719
01:42:54,336 --> 01:42:57,422
Te jelented a biztonságot
1720
01:42:57,505 --> 01:43:01,635
A karácsonyi vigasságot
1721
01:43:02,052 --> 01:43:05,680
Az élet tőled varázslatos
1722
01:43:05,764 --> 01:43:07,307
Te vagy
1723
01:43:07,390 --> 01:43:12,896
Minden kívánságom
1724
01:43:12,979 --> 01:43:17,150
Tőled minden fényesebben ragyog
1725
01:43:17,233 --> 01:43:20,070
Szívemet
1726
01:43:20,153 --> 01:43:21,279
Lángra lobbantod
1727
01:43:21,363 --> 01:43:23,907
Megmutattad, hogy ide tartozom
1728
01:43:25,575 --> 01:43:29,454
Hogy végre van egy családom
1729
01:43:29,537 --> 01:43:33,708
Most új fejezet kezdődik
1730
01:43:33,792 --> 01:43:37,754
Hála neked, el merem hinni
1731
01:43:37,837 --> 01:43:39,965
Az az érzésem
1732
01:43:41,883 --> 01:43:44,803
Hogy korábban tévedtem
1733
01:43:45,971 --> 01:43:48,223
Nem a fán a csillagok
1734
01:43:48,306 --> 01:43:50,100
Az angyalhaj és a csillám
1735
01:43:50,183 --> 01:43:54,145
Hiányzott
1736
01:43:54,229 --> 01:43:56,731
Ez a karácsony
1737
01:43:58,274 --> 01:44:00,443
Ez a karácsony
1738
01:44:02,320 --> 01:44:04,572
Ez a karácsony
1739
01:44:06,408 --> 01:44:12,330
Ez az otthonom
1740
01:44:14,833 --> 01:44:17,002
Az én otthonom
1741
01:44:27,887 --> 01:44:29,264
Ez az, Gail!
1742
01:44:36,021 --> 01:44:37,313
Istenem!
1743
01:44:44,821 --> 01:44:46,322
Gratulálok, Gail!
1744
01:44:47,907 --> 01:44:49,075
Köszönöm.
1745
01:44:49,492 --> 01:44:50,535
Igen!
1746
01:44:53,913 --> 01:44:55,290
- Sikerült?
- Igen.
1747
01:44:55,373 --> 01:44:57,167
1,9 millióan látták.
1748
01:44:57,250 --> 01:44:58,084
Nem... Mi?
1749
01:44:58,168 --> 01:44:59,544
Ezt hogy csináltad?
1750
01:44:59,627 --> 01:45:01,963
Sisanie és Amy intézte az egészet.
1751
01:45:02,047 --> 01:45:03,173
- Mi?
- Boldog...
1752
01:45:03,256 --> 01:45:05,383
- Boldog karácsonyt!
- Igen!
1753
01:45:06,801 --> 01:45:09,262
Háromra kiáltsuk,
hogy "Harmony Springs".
1754
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
- Egy, két, há...
- Egy...
1755
01:45:10,805 --> 01:45:12,390
Harmony Springs!
1756
01:45:12,474 --> 01:45:13,224
Ez az!
1757
01:45:45,757 --> 01:45:47,592
BOLDOG KARÁCSONYT
AMY BROWN ÉS SISANIE
1758
01:45:56,643 --> 01:45:58,937
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
1759
01:46:13,743 --> 01:46:16,496
MS. TRAVERS
ZENE - ÉNEK - HARMÓNIA
1760
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Ha a tanárok almák lennének,
magát választanám.
1761
01:46:21,376 --> 01:46:22,377
Mindig.
1762
01:46:31,928 --> 01:46:33,096
Készen álltok?
1763
01:46:33,429 --> 01:46:35,265
Igen!
1764
01:46:50,530 --> 01:46:53,616
Fagyöngy és karácsonyfa
1765
01:46:54,576 --> 01:46:58,037
Fények a kirakatokban
1766
01:46:58,121 --> 01:47:01,457
A hógömbben rénszarvasok
1767
01:47:02,709 --> 01:47:05,920
E z mind-mind csodálatos
1768
01:47:06,004 --> 01:47:09,924
De a szépen csomagolt ajándékok
1769
01:47:10,008 --> 01:47:13,970
Nem ölelnek át, ha fázom
1770
01:47:14,053 --> 01:47:17,682
Nem suttogják, hogy ez az otthon
1771
01:47:18,558 --> 01:47:22,562
Bármilyen varázslatosak
1772
01:47:22,645 --> 01:47:25,190
Ehhez semmi sem fogható
1773
01:47:25,273 --> 01:47:28,193
Ez az érzés bódító
1774
01:47:29,819 --> 01:47:32,280
Eddig céltalanul bolyongtam
1775
01:47:32,363 --> 01:47:35,617
De most végre rád találtam
1776
01:47:37,869 --> 01:47:41,956
Tőled minden fényesebben ragyog
1777
01:47:42,040 --> 01:47:46,044
Szívemet lángra lobbantod
1778
01:47:46,127 --> 01:47:49,214
Megmutattad, hogy ide tartozom
1779
01:47:50,298 --> 01:47:54,260
Hogy végre van egy családom
1780
01:47:54,344 --> 01:47:58,306
Most új fejezet kezdődik
1781
01:47:58,389 --> 01:48:02,435
Hála neked, el merem hinni
1782
01:48:02,518 --> 01:48:05,396
Az az érzésem
1783
01:48:06,648 --> 01:48:09,234
Hogy korábban tévedtem
1784
01:48:10,818 --> 01:48:13,112
Nem a fán a csillagok
1785
01:48:13,196 --> 01:48:18,159
Az angyalhaj és a csillám hiányzott
1786
01:48:18,910 --> 01:48:21,955
Ez a karácsony
1787
01:48:23,373 --> 01:48:26,167
Ez a karácsony
1788
01:48:28,461 --> 01:48:31,673
Te jelented a biztonságot
1789
01:48:31,756 --> 01:48:35,385
A karácsonyi vigasságot
1790
01:48:35,468 --> 01:48:39,973
Az élet tőled varázslatos
1791
01:48:40,056 --> 01:48:45,979
Te vagy minden kívánságom
1792
01:48:47,313 --> 01:48:51,401
Tőled minden fényesebben ragyog
1793
01:48:51,484 --> 01:48:55,571
Szívemet lángra lobbantod
1794
01:48:55,655 --> 01:48:58,408
Megmutattad, hogy ide tartozom
1795
01:48:59,826 --> 01:49:03,746
Hogy végre van egy családom
1796
01:49:03,830 --> 01:49:07,834
Most új fejezet kezdődik
1797
01:49:07,917 --> 01:49:11,963
Hála neked, el merem hinni
1798
01:49:12,046 --> 01:49:14,674
Az az érzésem
1799
01:49:16,134 --> 01:49:18,511
Hogy korábban tévedtem
1800
01:49:20,388 --> 01:49:22,598
Nem a fán a csillagok
1801
01:49:22,682 --> 01:49:28,438
Az angyalhaj és a csillám hiányzott
1802
01:49:28,521 --> 01:49:31,316
Ez a karácsony
1803
01:49:32,567 --> 01:49:35,320
Ez a karácsony
1804
01:49:36,654 --> 01:49:42,618
Ez az otthonom
1805
01:49:45,163 --> 01:49:47,623
Az én otthonom