1 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Feltűröm az ingujjam 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 Talpra, indulás 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 Most odateszem magam 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 Odateszem magam 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Emeljétek 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,175 Magasabbra... 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 ÜNNEPI DALLAMOK 8 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Itt vagyok. Bocsánat. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Késtél 20 percet. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,722 Mire vársz? Indulás! 11 00:00:54,806 --> 00:00:56,849 - Rendben. - Várj! Gyere vissza! 12 00:00:56,933 --> 00:00:59,811 Ez egy kocsma. Szeretjük az ünnepeket. 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,521 Még csak december eleje van. 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 A karácsony hálaadás után kezdődik. 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,566 Vagy a fények... 16 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 vagy Janice pulcsija. Te döntesz. 17 00:01:10,780 --> 00:01:11,656 Legyen. 18 00:01:12,365 --> 00:01:13,199 Szia! 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 - Lila. - Hagyd abba! 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Túl színes. 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 Cuki. Ne csináld! Tessék. 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Így ni! 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,084 Készen állsz? 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 - De még mennyire! - Menjünk! 25 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 - Kösz, Lila. - Nincs mit, Mr. Taylor. 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,968 - Siess! Mielőtt kijön. - Elnézést! 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Bocsánat! 28 00:01:34,136 --> 00:01:36,556 Fel a csúcsra 29 00:01:36,639 --> 00:01:38,891 Emeljétek 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,685 Magasabbra 31 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 A telefont! 32 00:01:44,272 --> 00:01:46,107 Fel a csúcsra 33 00:01:51,779 --> 00:01:54,365 Jó estét! A nevem Gail Travers. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,284 Huszonöt éves vagyok, 35 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 és sokfelé éltem már. 36 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 Ez a "For the Crowd" Everlytől. 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 Nagyon köszönöm a lehetőséget. 38 00:02:21,225 --> 00:02:23,978 Gyorsan, lassíts 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 Az út melyik bolygóra vitt ? 40 00:02:25,688 --> 00:02:26,939 Nem tudom 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 Azt játszd, amit kérnek. 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 Jó, rendben. 43 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 Szeretne valaki dalt kérni? 44 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 - Senki? - Hé! 45 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 Mit szólna Pat Benatarhoz? 46 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Jó ízlése van. 47 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Ez önnek szól. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Egy próbát megért, nem? 49 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 Hogy bekerülj az öt zenész közé, akik felléphetnek 50 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 az iHeart Radio karácsonyi műsorában... 51 00:03:21,494 --> 00:03:25,081 plusz egy turné és egy hároméves szerződés? 52 00:03:25,831 --> 00:03:27,249 Igen. Megérte. 53 00:03:27,750 --> 00:03:30,127 És totál profinak tűnt volna a színpadon, 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 de máshol is ugyanolyan jó lesz. 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 Mert rólad van szó. 56 00:03:34,632 --> 00:03:35,549 Te vagy a legjobb. 57 00:03:36,384 --> 00:03:37,468 Csak legyen igazad. 58 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Mindig igazam van. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,263 Levennéd ezt rólam? 60 00:03:41,347 --> 00:03:42,264 Oké. 61 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Jól van. 62 00:03:45,226 --> 00:03:47,561 Ez az! Neked sokkal jobban áll. 63 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 Ünnepi. 64 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 - Tessék. Ezt ne hagyd itt. - Istenem! 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,276 - Köszi. Szia! - Szia! 66 00:04:03,536 --> 00:04:05,287 Mondd, hogy jó vagyok. 67 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 Jó vagy. 68 00:04:10,001 --> 00:04:11,877 Oké. Felvétel! 69 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 A nevem Gail Travers. Miamiban születtem. 70 00:04:16,215 --> 00:04:17,800 Legalábbis nekem ezt mondták. 71 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 Ez pedig a "For the Crowd" 72 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 az egyik kedvenc indie előadómtól, Everlytől. 73 00:04:40,489 --> 00:04:43,159 Gyorsan, lassíts 74 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 Az út melyik bolygóra vitt ? Nem tudom 75 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 A világnak csak Darabjaimat mutatom 76 00:04:50,916 --> 00:04:53,085 Maradj otthon, szórakozz 77 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 Ha akkor tudtam volna Amit most tudok, maradok ? 78 00:04:58,174 --> 00:05:00,634 És amikor vége Közelebb érek 79 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 Ahhoz, hogy összetörjek 80 00:05:03,220 --> 00:05:06,724 Aztán újra elkövetem Ugyanazt a hibát 81 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 Csak amikor itt vagyok 82 00:05:09,685 --> 00:05:13,439 Érzem, hogy énekelni akarok 83 00:05:14,065 --> 00:05:18,360 Mintha nem lenne itt senki más 84 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Szívemet kitárnám 85 00:05:23,324 --> 00:05:28,621 A tömeg előtt lecsupaszítanám 86 00:05:39,924 --> 00:05:43,344 Csak énekelni akarok 87 00:05:44,678 --> 00:05:49,600 Mintha nem lenne itt senki más 88 00:05:53,479 --> 00:05:54,939 Megvan. 89 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 - Igen. - Köszi! 90 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Elképesztő vagy, Gail Travers. 91 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Saját dalokat kéne írnod. 92 00:06:06,117 --> 00:06:08,619 Fogadok, hogy piszok jók lennének. 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 Nem is tudom. 94 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 Nem hiszem, hogy ilyen jó dalokat tudnék írni. 95 00:06:12,957 --> 00:06:14,875 Megpróbáltam, de... 96 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 soha nem éreztem az ihletet. 97 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 Az ihlet jön magától, tudod? 98 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Csak hagynod kell. 99 00:06:26,554 --> 00:06:27,763 Hé, mit csinálsz? 100 00:06:27,847 --> 00:06:30,099 - Megvágom. - Kivágod a rituálédat? 101 00:06:31,308 --> 00:06:32,560 Az is te vagy. 102 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Mutasd meg nekik magad. 103 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 FELTÖLTÉS 104 00:06:39,692 --> 00:06:40,609 Kész. 105 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 Imádni fognak. 106 00:06:44,238 --> 00:06:46,282 Lila, ez az iHeart Radio. 107 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Öt embert választanak ki a több százezerből. 108 00:06:49,451 --> 00:06:51,162 - Ugyan! - Ha ez nem jön össze... 109 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 majd kapsz esélyt valaki mástól. 110 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 Egyszer tuti jó helyen leszel jó időben, 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 amilyen sokat utazgatsz 112 00:06:59,295 --> 00:07:01,255 ebben a konzervdobozban. 113 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 Hé! Ne nevezd konzervdoboznak! 114 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Jewel egy érzékeny hercegnő. 115 00:07:06,051 --> 00:07:06,969 Légy kedves! 116 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 Vagy egy időre felhagyhatnál a nomád élettel, 117 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 és Tampában maradhatnál. 118 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Megtehetném, de tudod... 119 00:07:15,978 --> 00:07:18,689 Hívogat a végtelen országút. 120 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 Őrült vagy. 121 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Mennem kell. 122 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 Várj! Mi lesz a fényekkel? 123 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 - Tedd be őket hátra! - Oké. 124 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 - Szeretlek. - Szia! 125 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 LEHETŐSÉGEK 126 00:08:06,111 --> 00:08:08,906 Első furgonforduló. 127 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 ÚJ POSZT 128 00:08:09,907 --> 00:08:11,367 Egy év, egy furgon. 129 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Megcsináltam! 130 00:08:13,285 --> 00:08:16,038 #hovatovább? 131 00:08:20,334 --> 00:08:24,672 GRATULÁLUNK! 132 00:08:30,094 --> 00:08:32,429 Istenem! 133 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Oké! 134 00:08:38,727 --> 00:08:40,271 Sikerült! Megkaptam! 135 00:08:40,354 --> 00:08:42,856 Istenem! Megcsináltad! 136 00:08:42,940 --> 00:08:43,983 Tudom! 137 00:08:45,359 --> 00:08:46,318 Gratulálok! 138 00:08:48,195 --> 00:08:50,406 Köszönöm! 139 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Istenem! 140 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 Oké... 141 00:08:55,869 --> 00:08:59,498 Jelentkezz be minden egyes állomásról, jó? 142 00:08:59,581 --> 00:09:00,541 Kimondhatod. 143 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 Én megmondtam! 144 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Majd hívlak. 145 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Szia! 146 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 Bizony. Ismét úton vagyok. 147 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Csak én... 148 00:09:23,564 --> 00:09:26,025 a gitárom és Amerika. 149 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 Minden vendégelőadói esten fellépek 150 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 úton Floridából Los Angelesbe. 151 00:09:32,156 --> 00:09:33,365 Hogy miért? 152 00:09:33,449 --> 00:09:37,161 Nos, így készülök fel arra... 153 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 dobpergést kérek... 154 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 hogy az iHeart Radio karácsonyi műsorában... 155 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 az ország legnevesebb zenészei előtt lépjek fel. 156 00:09:45,753 --> 00:09:47,296 Nézzük reálisan a dolgokat. 157 00:09:47,963 --> 00:09:51,425 Hajléktalan voltam, mielőtt megvettem a kisbuszomat, Jewelt. 158 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 Fogalmam sem volt, mire viszem a hangommal... 159 00:09:56,013 --> 00:09:59,183 és most az első tévés fellépésemre készülök, 160 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 hála nektek. 161 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 Kell a pénz az üzemanyagra, 162 00:10:04,646 --> 00:10:05,814 úgyhogy segítsetek. 163 00:10:06,482 --> 00:10:09,693 Az első megállóm a Catch and Go Brews lesz ma este 164 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 az alabamai Mobile-ban. 165 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 Nem könnyű megmutatni a világnak 166 00:10:15,324 --> 00:10:17,910 Hogy mire vagy képes 167 00:10:17,993 --> 00:10:21,121 De még nehezebben menne 168 00:10:21,205 --> 00:10:22,331 Hogy elrejtsem... 169 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 Köszi, hogy eljöttetek. 170 00:10:23,957 --> 00:10:27,920 Micsoda fogadtatás a csodás Shreveportban. Hajrá, Tigrisek! 171 00:10:28,003 --> 00:10:31,131 Ha meg tudok tenni egy mérföldet 172 00:10:31,215 --> 00:10:34,843 Miért ne tehetnék meg még tízet... 173 00:10:34,927 --> 00:10:39,640 Este Oklahoma Cityben, a Little Rabbit Tavernben lépek fel. 174 00:10:39,723 --> 00:10:43,560 Gyertek el, hogy megtudjátok, meg tudom-e ülni a bikát. 175 00:10:43,644 --> 00:10:46,355 Figyelni fognak rád, ne félj 176 00:10:46,438 --> 00:10:50,734 Ha elég bátor vagy, hogy beszélj 177 00:10:50,818 --> 00:10:53,404 Még annyi mindent 178 00:10:53,487 --> 00:10:57,449 El kell énekelnem 179 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Hát miért nem lehetek... 180 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 Hála nektek, igazán különlegesnek érzem magam. 181 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Köszönöm a sok szeretetet, és hogy ennyien eljöttetek. 182 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 Miért nem lehetek önmagam 183 00:11:23,934 --> 00:11:26,937 Sok új barát csatlakozik ma hozzánk. 184 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Kávét kell szereznem. A kávéfőzőmnek annyi. 185 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 #életafurgonban. 186 00:11:31,400 --> 00:11:32,484 Oklahomában vagyok. 187 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 Tudtok ajánlani jó kajáldákat, 188 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 amik útba esnek Santa Fe felé? 189 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Szervezem a következő fellépést. 190 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 Részletek később. 191 00:11:53,255 --> 00:11:56,925 Jó reggelt, szépségem 192 00:11:58,385 --> 00:12:01,638 Erősen tűz a nap Felforr az agyvizem 193 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 Ez egy hosszú, forró nap De meg kell hogy mondjam 194 00:12:10,105 --> 00:12:12,566 Csodásan érzem magam 195 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Kivel beszélek? 196 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 Walker vagyok az iHearttól. 197 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Jó napot, Walker! 198 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 Nagyon örülök ennek a lehetőségnek. 199 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 - Készül dallal? - Igen. A dal... 200 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 Szeretem a régi slágereket... 201 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 az érzelmes, akusztikus dalokat. 202 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Saját dalt kell előadnia. 203 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Saját dalt? 204 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Új dalt akarnak? 205 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 Egy új, saját dalt? 206 00:12:38,425 --> 00:12:41,470 Nem írtam semmit. Elég szűkös az idő. 207 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 - Ha lemondaná... - Nem. 208 00:12:43,222 --> 00:12:46,975 Nem szeretném lemondani. Meglesz a dal. 209 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 - Kiváló! - Igen. 210 00:12:48,352 --> 00:12:51,021 Egy saját dal. Két héten belül. 211 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 - Legyen ünnepi. - Vettem. Meglesz. 212 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 - Ott leszek. - Remek. Viszlát! 213 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 Viszlát! 214 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 Oké, nyugi! 215 00:13:09,581 --> 00:13:12,042 Istenem! 216 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 Istenem! 217 00:13:14,545 --> 00:13:15,837 Istenem! 218 00:13:16,838 --> 00:13:17,965 Istenem! 219 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Istenem! 220 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 Úristen! Jaj, ne! 221 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Istenem! 222 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Hé! Jól vagy? 223 00:13:27,933 --> 00:13:30,102 - Nem esett bajod? - Jól vagyok. 224 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 Megöltem egy lámát. 225 00:13:32,104 --> 00:13:34,273 Az egy alpaka. 226 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Megöltem őt? 227 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 - Nyugodj meg! - Fiú vagy lány volt? 228 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Nyugodj meg! Vegyél ebből. 229 00:13:39,987 --> 00:13:41,697 Most nem tudnék enni. 230 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 Ez Eddie-é. 231 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Bármit megtenne egy kis nasiért. 232 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Mind így vagyunk vele, nem? 233 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 Jól van, megnézem, mi a helyzet. 234 00:13:51,248 --> 00:13:53,292 A nyakánál fogva levonszolja az útról? 235 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Életben van. És már fel is kelt. 236 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 - Gyere, Eddie! - Szia, Eddie! 237 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Te csirkefogó! 238 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 Mi a neved? 239 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Gail. 240 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Nos, Gail, ő Eddie. 241 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 Amint látod, nem ütötted el. 242 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 Csak szereti halottnak tettetni magát. Nem igaz? 243 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Különösen, amikor felnyergelnénk 244 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 a karácsonyi fotózáshoz. 245 00:14:15,856 --> 00:14:17,941 Egy kis simi, és már megy is. 246 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 Ez a kislány viszont... 247 00:14:21,069 --> 00:14:21,987 nem megy sehová. 248 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Hová tartasz? 249 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 Santa Fébe. A végállomás Los Angeles. 250 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Oda nem tudlak elvinni, 251 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 de bevontathatlak a műhelyembe. 252 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 Maga egy angyal! 253 00:14:32,914 --> 00:14:35,584 Ez a legkevesebb. Eddie, tégy egy szívességet, 254 00:14:35,667 --> 00:14:38,879 és légy kedves Gailhez, rendben? Nincs köpködés! 255 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 - Még nem mondta meg a nevét. - Savannah vagyok. 256 00:14:44,593 --> 00:14:46,887 A helyieknek csak Van. 257 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Egy Van nevű nő szereli meg a kocsimat. 258 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 Hol a pokolban vagyok? 259 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Isten hozott Harmony Springsben! 260 00:14:57,814 --> 00:15:01,735 VAN MŰHELYE 261 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 El tudna vinni valaki 262 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 a legközelebbi Verizon üzletbe? 263 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Egy Verizon sincs a horizonton, drágám. 264 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 Van egy benzinkút, 265 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 ahol árulnak adóvevőt, 266 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 de az is vagy 80 kilométerre van innen. 267 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Használhatnám a telefonját? 268 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 Persze. 269 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Tessék. 270 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Minden gomb működik. Hívj, akit akarsz. 271 00:15:27,386 --> 00:15:29,429 Frissíteni akartam a történetemet. 272 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 - Mit? - A történetemet. 273 00:15:31,473 --> 00:15:32,933 Mindenkinek van egy története. 274 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 - Te gitározol? - Igen. 275 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 Ne! 276 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Jaj, ne! 277 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 Ne! Eltört. 278 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Nagyon sajnálom. 279 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 Most mit csináljak? Ez borzasztó. 280 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Annyira azért nem rossz, 281 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 de nem is jó. 282 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Ő Jeremy. 283 00:15:53,912 --> 00:15:55,539 A legjobb szaki Oklahomában, 284 00:15:55,622 --> 00:15:57,416 és történetesen a fiam. 285 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Figyelj, 286 00:15:58,792 --> 00:16:02,671 kedvelem őt, ezért optimizmust várok tőled, rendben? 287 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 Mi a helyzet? 288 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Ha mindenkinek kedvezményt adunk, 289 00:16:07,050 --> 00:16:07,843 tönkremegyünk. 290 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Rendbe tudom hozni, 291 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 de régi, így időbe telik 292 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 beszerezni az alkatrészeket. 293 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 Mennyi időbe? 294 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Két hétbe. 295 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 - Két hétbe? Ne! - Igen. 296 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 Feltéve, hogy időben ideérnek. 297 00:16:21,523 --> 00:16:24,735 Vagyis pont karácsony előtt készül el. 298 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 Jobb ajándékot el se tudok képzelni, 299 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 mint hogy újra robogjon a kicsike. 300 00:16:28,697 --> 00:16:31,032 Szentestére Los Angelesben kell lennem. 301 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 - L. A.-ben? - Igen. 302 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 Mi olyan fontos L. A.-ben? 303 00:16:34,327 --> 00:16:35,287 Az iHeart Radio. 304 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Hűha! 305 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 Ha még egyet odavág, optimistább lesz? 306 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Mindent meg fog tenni. Igaz, Jer? 307 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 Mennyibe fog kerülni? 308 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Hát, a lökhárító, a tengely 309 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 és a karosszéria helyrepofozása összesen... 310 00:16:51,261 --> 00:16:52,929 kábé 2600 dollár lesz. 311 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 - 2600... - Igen. 312 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 Elnézést. 313 00:16:58,810 --> 00:17:01,188 Összesen... Bocsánat. 314 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 A szerszámaim! 315 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Összesen 540 dollárom van. 316 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 A számládon, vagy ez a tartalékod? 317 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 Ez az összes pénzem. 318 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 Van hitelkártyád? 319 00:17:10,864 --> 00:17:13,033 Igen, de remélem, van magánál olló, 320 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 hogy ketté tudja vágni. 321 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 Kezdetnek elég lesz. 322 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 Nem hallottad? Ez az összes pénzem. 323 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 Jól van. Szóval énekelsz és gitározol? 324 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 Igen, szoktam. 325 00:17:26,379 --> 00:17:27,756 Vidd el Gushoz. 326 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Szereztünk neked még egy fellépést. 327 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 És ha szerencséd van... 328 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 még egy kis pénzt is kereshetsz vele. 329 00:17:34,137 --> 00:17:36,014 Rengeteg dolgom van. 330 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 A műhely ma korábban zár. 331 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 Ne légy undok. 332 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 Mosakodj meg, rendben? 333 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 Viselkedj rendesen az új vendégünkkel. 334 00:17:47,526 --> 00:17:48,693 Na, jössz? 335 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Kölcsönkérhetem a telódat? 336 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 Itt még senki sem hallott az okostelefonokról? 337 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Errefelé nem szokás flancolni. 338 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 Azt látom. 339 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Ma kalapozós este van, 340 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 vagyis a legjobb fellépő kap mindent. 341 00:18:22,686 --> 00:18:24,312 Össze fog jönni 2000 dollárt? 342 00:18:25,105 --> 00:18:27,440 Nem. Közel sem. 343 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 De kezdetnek megteszi. 344 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 ETTÉL MOSTANÁBAN JÓ BURGERT? 345 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 GUS BÁRJA 346 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 Ez aztán a karaoke! 347 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Ja. Két kevertet. 348 00:18:55,135 --> 00:18:56,052 Egy rövidet kérek. 349 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 Rövidet? 350 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Kettő rövidet. 351 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 Ez az! 352 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 Nocsak, ő meg ki? 353 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 A híres Gail Travers. 354 00:19:13,862 --> 00:19:14,905 Híres? 355 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 Nem vagyok híres. 356 00:19:16,907 --> 00:19:17,866 Scarlet vagyok. 357 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 Még lehet jelentkezni? 358 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Biztos be tudnak szorítani... 359 00:19:22,662 --> 00:19:25,832 de adakoznod kell, hogy nyerhess. 360 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Majd én. 361 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 Lássuk, van-e esélye. 362 00:19:36,009 --> 00:19:39,679 Jól van. Nagy tapsot mindannyiunk kedvencének, Rachaelnek! 363 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Jó volt, mint mindig. 364 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Köszi! 365 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 Mi az? 366 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Van még egy fellépő. A neve Gladys Travelers. 367 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 Úgy tűnik, az utolsó pillanatban jött még egy nevezés. 368 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 Még épp időben. 369 00:19:57,238 --> 00:20:00,617 Ide várjuk Gladys Travelerst! 370 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 Ez nekem szól. 371 00:20:07,791 --> 00:20:08,959 Gyere, Gladys Travelers! 372 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 A nevem igazából Gail Travers. 373 00:20:13,421 --> 00:20:15,382 - Gail. - Jól van, Gail. 374 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 Mit fogsz énekelni? 375 00:20:18,259 --> 00:20:20,679 Fizetnének többet egy random számért? 376 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 Azt... azt mondta, "random"? 377 00:20:24,265 --> 00:20:26,184 Jöhet? Igen? 378 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Úgy tűnik, sorsolni fogunk. 379 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 Jól van, pénzt a kalapba, 380 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 és sorsoljunk! 381 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 A nyertes egy régi, de jó szám. 382 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 "Wayfaring Stranger." 383 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Ezt elég jól ismerem. 384 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Ha Johnny Cashnek jó volt, 385 00:20:40,991 --> 00:20:42,283 nekem is az. 386 00:20:42,367 --> 00:20:43,159 Ámen. 387 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Eljátszhatom én? 388 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Csak nyugodtam. 389 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Én csak egy szegény 390 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Vándor vagyok 391 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 Erdőn-mezőn átkelek 392 00:21:12,981 --> 00:21:15,984 Hogy utam végére érjek 393 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Nincs betegség 394 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Se baj, se veszély 395 00:21:22,032 --> 00:21:27,537 Abban a világban Ahova visz utam 396 00:21:27,620 --> 00:21:33,376 Azért megyek oda Hogy lássam apámat 397 00:21:33,960 --> 00:21:36,546 Odamegyek 398 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 Hogy letelepedjek 399 00:21:40,133 --> 00:21:44,387 Átkelek a Jordán folyón 400 00:21:45,972 --> 00:21:50,393 Hogy elérjem az otthonom 401 00:21:52,479 --> 00:21:55,690 Odamegyek 402 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 Hogy találkozzak az üdvözültekkel 403 00:21:58,902 --> 00:22:03,490 Akik előttem elmentek 404 00:22:05,116 --> 00:22:09,746 Átkelek a Jordán folyón 405 00:22:10,914 --> 00:22:16,503 Hogy elérjem az otthonom 406 00:22:22,133 --> 00:22:24,344 Nagy tapsot Miss Gailnek! 407 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Várjuk a szavazatokat, 408 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 hogy kiderüljön, kié lesz a suska! 409 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 Ez meg honnan jött? 410 00:22:37,941 --> 00:22:39,400 Csak szerencsém volt. 411 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 Mit mondtál, hová valósi? 412 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Hát... 413 00:22:44,906 --> 00:22:47,117 lerobbant a kocsija a város határában. 414 00:22:47,200 --> 00:22:48,827 Két centivel kerülte el Eddie-t. 415 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 Esküszöm, annak a dögnek kilenc élete van. 416 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Milyen szerencsések vagyunk. 417 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 Hová mész? Haza karácsonyozni? 418 00:22:57,293 --> 00:22:58,628 Nem egészen. 419 00:22:58,711 --> 00:22:59,838 Megvan az eredmény. 420 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 A győztes pedig nem más... 421 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 mint az újonc Gail Travels! 422 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Bravó, drágám! 423 00:23:07,554 --> 00:23:08,763 Travers. 424 00:23:08,847 --> 00:23:10,223 A nevem Travers. Köszi! 425 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 - Gratulálok! - Köszönöm! 426 00:23:12,433 --> 00:23:13,852 Tessék. 427 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 Nem hittem, hogy viszontlátom. 428 00:23:16,729 --> 00:23:19,941 Tudod, mit? Tedd el az egészet. A javításra. 429 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Nézzenek oda! Nyertél. 430 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 Tudjátok, mit? Én... 431 00:23:26,030 --> 00:23:29,534 most megyek. Rémesen hosszú napom volt. 432 00:23:31,369 --> 00:23:32,453 Szia! 433 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 Egy kicsit beképzelt, nem? 434 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 Hová mész? 435 00:23:44,799 --> 00:23:46,342 Nincs hol aludnia. 436 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 És? 437 00:23:57,645 --> 00:23:58,396 Hé! 438 00:23:58,980 --> 00:23:59,856 Hová mész? 439 00:24:00,815 --> 00:24:01,900 Haza. 440 00:24:01,983 --> 00:24:03,026 A régi kisbuszba? 441 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 Igen, a régi kisbuszba. 442 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Ugye tudod, hogy a műhely zárva van? 443 00:24:10,116 --> 00:24:12,660 Bárcsak ismernék valakit, akinek van kulcsa. 444 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 Szállj be! Elviszlek. 445 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 A barátnőd nem fog rám szállni ezért? 446 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Nincs barátnőm. 447 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Gyere! Meg lehet fagyni. 448 00:25:03,002 --> 00:25:04,796 Saját dal? 449 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 Mégis miről? 450 00:25:10,593 --> 00:25:16,391 Csak egy lány vagyok egy kisbuszban 451 00:25:16,474 --> 00:25:21,020 Lerobbant szegény A semmi... 452 00:25:22,188 --> 00:25:24,816 A semmi közepén 453 00:25:39,080 --> 00:25:39,998 Ne! 454 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 Ne! 455 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 Komolyan? 456 00:26:30,173 --> 00:26:31,966 Jézusom! Mi ez? 457 00:26:32,050 --> 00:26:33,551 Hagytad a buszban aludni? 458 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Tudod, nem lehetett lebeszélni róla. 459 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 Tessék. 460 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Köszi! 461 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Nincs mit. 462 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Jól van. 463 00:26:45,355 --> 00:26:47,940 Ennek itt rendszáma van, 464 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 nem házszáma, oké? 465 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 Nem alhatsz javítás alatt álló járműben. 466 00:26:52,403 --> 00:26:54,364 A biztosítás nem fedezi. 467 00:26:57,325 --> 00:27:00,745 Ne haragudj ezért. Várj! Vedd ezt fel! 468 00:27:01,371 --> 00:27:03,289 Aztán tedd a gyűjteményedbe! 469 00:27:03,373 --> 00:27:04,582 Köszi! 470 00:27:11,422 --> 00:27:12,507 Seriff? 471 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Igen. Jeffrey seriff elutazott két hétre 472 00:27:15,635 --> 00:27:17,178 vadászni, 473 00:27:17,261 --> 00:27:18,513 addig rajtam a jelvény. 474 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 Úgy érted, a kabát? 475 00:27:22,892 --> 00:27:24,602 - Van egy tervem. - Megvan a terv. 476 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Előbb mondd te! 477 00:27:27,105 --> 00:27:29,565 - Halljuk! - Munkát vállalok, míg megszereled. 478 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 Így ki tudom fizetni a javítást, és elmehetek. 479 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 Hol találok munkát egy ilyen helyen? 480 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 A postán? 481 00:27:35,154 --> 00:27:36,322 A telefonközpontban? 482 00:27:36,864 --> 00:27:39,867 Tudtad, hogy errefelé 7,25 dollár az órabér? 483 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Vagyis kábé 300 órát kéne dolgoznod a következő két hétben. 484 00:27:44,914 --> 00:27:47,834 Oké. Akkor halljuk a te kiváló tervedet. 485 00:27:54,549 --> 00:27:55,633 Igazán ünnepi. 486 00:27:58,636 --> 00:27:59,679 Egy iskola? 487 00:28:00,179 --> 00:28:01,848 Mi az, füvet fogok árulni? 488 00:28:03,057 --> 00:28:04,976 Te meg miféle iskolába jártál? 489 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Tornacipő- és gyümiszeletszag van. 490 00:28:11,315 --> 00:28:14,485 Jobb, ha elkezdesz beszélni. 491 00:28:14,569 --> 00:28:16,737 Jeremy! Hol voltál? 492 00:28:16,821 --> 00:28:18,614 Az ikrek válogatót tartanak 493 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 az új rapvideójukhoz. 494 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 Sarah, lassabban. 495 00:28:21,659 --> 00:28:23,786 Mióta vannak oboások egy rapszámban? 496 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 - Aztán... ők... - Hé! 497 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 - Miért voltak... De ők... - Hé! 498 00:28:27,582 --> 00:28:30,418 Nézz rám! Nézz a szemembe, oké? 499 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Oké? Jó. 500 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Csináld, amit én. Kövesd a példámat. 501 00:28:48,269 --> 00:28:49,187 Jobb már? 502 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 Maga az új zenetanár? 503 00:28:54,567 --> 00:28:55,610 - Nem. - Igen. 504 00:28:57,236 --> 00:28:58,112 Mi? 505 00:29:16,964 --> 00:29:20,301 Szeretném bemutatni az új zenetanárunkat, Miss... 506 00:29:20,384 --> 00:29:22,678 Szerintem félreértés történt. 507 00:29:22,762 --> 00:29:25,056 Nagyon örvendek. Crosby igazgató vagyok. 508 00:29:25,139 --> 00:29:27,850 Hallottam a tegnapi előadásáról Gus Bárjában. 509 00:29:27,934 --> 00:29:29,894 Úgy tűnik, alkalmas a munkára. 510 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Jeremy örömmel átadja a helyét. 511 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 Igazam van? 512 00:29:34,232 --> 00:29:36,150 Azt hitted, hogy csak úgy kitaláltam? 513 00:29:36,776 --> 00:29:39,654 Próbáltam tanítani őket az elmúlt két hétben. 514 00:29:39,737 --> 00:29:41,322 El se tudom képzelni, hogy ment. 515 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 Mi történt a tanárral? 516 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Tanárokkal. A városban mindenki megpróbálta. 517 00:29:45,785 --> 00:29:47,912 Jeremy volt az utolsó esélyünk. 518 00:29:48,871 --> 00:29:51,165 Két hét múlva lesz a karácsonyi gála. 519 00:29:51,916 --> 00:29:54,293 És örömmel átadom ezt a feladatot. 520 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 Úgy nézek ki, mint aki bármit is tud a gálákról? 521 00:29:58,673 --> 00:30:00,716 Jeremy beszámolt a helyzetéről. 522 00:30:00,800 --> 00:30:02,426 Ha felkészíti a gyerekeket, 523 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 állom a javítás költségeit. 524 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 És ha nyernek, 525 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 talán a nyeremény 3%-ával a zsebében 526 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 hagyhatja el Harmony Springset. 527 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 A gálán lehet nyerni? 528 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 Minden iskola nevez egy csapatot. 529 00:30:13,312 --> 00:30:15,606 Pénznyereménnyel jár. Hírnévvel. 530 00:30:16,816 --> 00:30:18,192 Megegyeztünk? 531 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Minden költséget áll, 532 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 a motor dorombolni fog, 533 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 és időben L. A.-be érek. 534 00:30:27,368 --> 00:30:28,536 Igen, igen és igen. 535 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 Na, lássuk a kölyköket. 536 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 Köszönöm. 537 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Írja fel a nevét. 538 00:30:40,131 --> 00:30:42,174 Mindennap hozok magának almát. 539 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 Ha a tanárok almák lennének, magát választanám. 540 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Jeremy, egy szóra. 541 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 A gála után meg kell szüntetnünk a zenei programot. 542 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 Mi az fenéről beszélsz? 543 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Sajnálom, fiam. 544 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 Nem tudjuk tovább fenntartani. 545 00:30:59,734 --> 00:31:02,903 Meg se beszéled előbb a családommal? 546 00:31:03,904 --> 00:31:04,822 Vagy velem? 547 00:31:05,656 --> 00:31:06,741 Sajnálom. 548 00:31:13,164 --> 00:31:14,332 Tábla. 549 00:31:28,471 --> 00:31:31,223 A nevem Ms. Travers, 550 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 és én foglak felkészíteni titeket 551 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 a két hét múlva tartandó karácsonyi gálára. 552 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Lássuk, mit tudtok. 553 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 Menjünk szépen sorban. 554 00:31:42,777 --> 00:31:44,445 Mondjátok meg a neveteket... 555 00:31:44,528 --> 00:31:47,490 Nevet, zenei érdeklődést és kedvenc karácsonyi hagyományt. 556 00:31:47,573 --> 00:31:49,492 Kezdem én. Sarah Hughes vagyok. 557 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 Operaénekes szeretnék lenni. 558 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Szenteste mindig teszek ki ételt a rénszarvasoknak. 559 00:31:54,914 --> 00:31:57,500 Sarah. Opera. Rénszarvas. Vettem. 560 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Ti ketten. 561 00:31:58,793 --> 00:32:00,419 Jeff és Johnny. Én vagyok Jeff. 562 00:32:00,503 --> 00:32:01,587 Én pedig Johnny. 563 00:32:01,671 --> 00:32:05,216 Rapperek vagyunk. Szeretnék meghódítani Harmony Springset a zenénkkel. 564 00:32:09,929 --> 00:32:11,138 Rénszarvas 565 00:32:11,222 --> 00:32:12,306 Sebtapasz 566 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Mikulás 567 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Montana 568 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Fagyöngy 569 00:32:16,143 --> 00:32:17,728 Göröngy 570 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Szép! 571 00:32:19,230 --> 00:32:21,190 És csapdákat állítunk a Mikulásoknak. 572 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 Még egyet se kaptunk el. 573 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 - Jaj, ne! - Édes Istenem! 574 00:32:25,152 --> 00:32:26,696 Csak egy Mikulás van, 575 00:32:26,779 --> 00:32:29,115 és nem is rímel a Montanával. 576 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 Csak szólok. 577 00:32:30,783 --> 00:32:31,867 Benjamin bepisil. 578 00:32:31,951 --> 00:32:34,995 Hé! Nincs szekálódás, oké? 579 00:32:35,079 --> 00:32:36,372 Ez az első szabály. 580 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Támogatnunk kell egymást. 581 00:32:40,334 --> 00:32:41,419 Te jössz. 582 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Benjamin Donovan. 583 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Anyuval és apuval egyforma 584 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 pizsamában díszítjük a fát, és tudok oboázni. 585 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 Többé-kevésbé. 586 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 Mindenkinek kell hangszeren játszani? 587 00:32:51,887 --> 00:32:53,514 Nem kell. 588 00:32:53,597 --> 00:32:55,683 Jó, mert nem vagyok igazi zenetanár. 589 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 Mi se vagyunk igazi zenetanulók. 590 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 Akkor miféle zenei tudása van? 591 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 És mi a kedvenc karácsonyi hagyománya? 592 00:33:04,984 --> 00:33:08,529 Hát, nekem nincsenek karácsonyi hagyományaim. 593 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 Miért? 594 00:33:10,698 --> 00:33:14,744 Mert sosem töltöttem elég időt egy helyen, hogy legyenek. 595 00:33:14,827 --> 00:33:15,786 Miért nem? 596 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 Hosszú történet. 597 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 Mit szólnátok, ha bemutatnám a zenei tudásomat? 598 00:33:29,550 --> 00:33:34,096 Mikor a szentek a mennybe mennek 599 00:33:34,180 --> 00:33:38,100 Mikor a szentek a mennybe mennek 600 00:33:38,184 --> 00:33:42,354 Hogy szeretnék én is ott lenni 601 00:33:42,438 --> 00:33:46,817 Mikor a szentek a mennybe 602 00:33:47,401 --> 00:33:49,779 Mennek 603 00:33:52,782 --> 00:33:55,910 Ha így fogunk énekelni, megnyerjük. 604 00:33:58,370 --> 00:33:59,705 - Viszlát! - Sziasztok! 605 00:33:59,789 --> 00:34:01,457 - Viszlát! - Szia! 606 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Annyira jó! 607 00:34:03,626 --> 00:34:05,461 - Ugye? - Eszméletlen! 608 00:34:18,224 --> 00:34:20,100 Egész végig emögött bujkáltál? 609 00:34:20,684 --> 00:34:25,064 Bocsánat. Félek az idegenektől és a hangos zajoktól. 610 00:34:25,147 --> 00:34:27,024 De magának szép hangja van. 611 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 Köszönöm. Hogy hívnak? 612 00:34:32,446 --> 00:34:33,531 Rosemary. 613 00:34:34,156 --> 00:34:35,825 Örvendek, Rosemary. 614 00:34:37,618 --> 00:34:38,953 Az állataimnak éneklek. 615 00:34:39,703 --> 00:34:41,247 Ehhez értek, 616 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 de anyu szerint több időt kéne töltenem emberekkel. 617 00:34:46,252 --> 00:34:47,795 Igen, emberekkel. 618 00:34:48,420 --> 00:34:50,464 Alig várom, hogy halljalak énekelni. 619 00:34:55,261 --> 00:34:56,929 Mindenhol énekelt? 620 00:34:57,596 --> 00:34:58,556 Hogyan? 621 00:34:59,557 --> 00:35:01,308 A helyeken, ahol nem töltött 622 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 elég időt, hogy hagyományai legyenek. 623 00:35:04,770 --> 00:35:05,688 Igen. 624 00:35:07,606 --> 00:35:09,775 Talán ez a maga karácsonyi hagyománya. 625 00:35:09,859 --> 00:35:10,943 Az éneklés. 626 00:35:12,486 --> 00:35:16,073 Mindenkinek van egy, még ha nem is tud róla. 627 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 Majd egyszer. 628 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 Szia, anya! Apa! 629 00:35:32,798 --> 00:35:35,718 Szia, kölyök! Látom, felkerültek a gerendák. Jól néz ki! 630 00:35:35,801 --> 00:35:37,928 Csodálatos, Abe. 631 00:35:38,012 --> 00:35:40,389 Szinte már látni a szobákat. 632 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 Tudtátok, hogy megszűnik a zenei program? 633 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 Igen. Stanley figyelmeztetett, hogy megtörténhet. 634 00:35:47,062 --> 00:35:49,940 Csak akkor akartam szólni, ha már biztos a dolog. 635 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 A program volt Parker mindene. 636 00:35:52,484 --> 00:35:54,987 Tudom, de csak négyen vannak az osztályban. 637 00:35:55,070 --> 00:35:56,614 - Öten. - Akkor öten. 638 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Ahhoz túl költséges a fenntartása. 639 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 - Sajnálom. - Sajnálom, fiam. 640 00:36:02,369 --> 00:36:03,579 És Gailnek hogy ment? 641 00:36:04,914 --> 00:36:06,957 Tudja, hogyan tegye jobbá a dolgokat. 642 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 Miről van szó? 643 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 Jeremy rávette a kisbuszos lányt, hogy tanítsa a csoportot. 644 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 Komolyan? 645 00:36:14,548 --> 00:36:15,633 Gail? 646 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 Mint a szél. 647 00:36:17,843 --> 00:36:19,970 Gail így, Gail úgy. 648 00:36:20,054 --> 00:36:21,847 Még csak 12 órája van itt. 649 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 Másról már nem is tudtok beszélni? 650 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 Szia, Scarlet! 651 00:36:27,645 --> 00:36:28,979 Hogy halad a házépítés? 652 00:36:29,647 --> 00:36:30,731 Jól. 653 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 Pont erről beszélgettünk. 654 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 Hogy milyen szépen alakul... 655 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 - Meg a szép kilátásról. - Igen. 656 00:36:41,158 --> 00:36:42,493 Ez szuper, Van. 657 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 Áfonyás-barackos. 658 00:36:44,954 --> 00:36:46,372 Ahogy szeretitek. 659 00:36:47,039 --> 00:36:48,374 Köszönjük, Scarlet! 660 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 Köszi, Scarlet! 661 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 GAILNEK - AZ ÚJ KEREKEID SZERETETTEL, VAN MŰHELYE 662 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 Ez maga az álom! 663 00:37:14,316 --> 00:37:17,236 HARMONY SPRINGS-I ISKOLA 664 00:37:17,319 --> 00:37:20,280 TÖRTÉNELMI HARMONY SPRINGS 665 00:37:25,786 --> 00:37:29,123 Gondoltam, beosonok, és itt töltök még pár éjszakát. 666 00:37:29,206 --> 00:37:30,624 Ez nem jött be. 667 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 Mit csinálsz a holmimmal? 668 00:37:32,251 --> 00:37:33,585 Csak bedobozoltam őket. 669 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Sajnos nem maradhatsz itt tovább, 670 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 de a szüleimnek van egy lakása innen pár háztömbnyire. 671 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 Mondjuk van egy kis kupi. 672 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 Még nem volt időm kipofozni, 673 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 de van négy fala és teteje. 674 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 Minden rendben lesz, öreglány. 675 00:37:52,396 --> 00:37:53,647 Remélem, jó kezekben van. 676 00:37:54,189 --> 00:37:55,149 A legjobbakban. 677 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 A buszom neve Jewel. 678 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Ő az otthonom. 679 00:38:03,323 --> 00:38:05,826 Hát, igazi gyöngyszem. 680 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 Örülök, hogy valaki egyetért velem. 681 00:38:11,498 --> 00:38:12,583 Mi történt? 682 00:38:12,666 --> 00:38:14,084 Szálka. 683 00:38:14,168 --> 00:38:16,128 A jattos dobozom... 684 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 - Igen. - Jattos doboz? 685 00:38:19,173 --> 00:38:21,842 Egy számomra nagyon fontos személytől kaptam. 686 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 Minden fellépésemre viszem, 687 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 de összetört a balesetben. 688 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 Sajnálom. 689 00:38:32,978 --> 00:38:35,064 Tartozom egy bocsánatkéréssel. 690 00:38:36,899 --> 00:38:39,151 Múltkor elég undok voltam veled. 691 00:38:39,234 --> 00:38:42,738 A nagyvárosok nevének hallatára is feláll a hátamon a szőr. 692 00:38:44,823 --> 00:38:46,158 Szóval ne haragudj! 693 00:38:47,785 --> 00:38:49,161 Bocsánatkérés elfogadva. 694 00:38:49,995 --> 00:38:51,497 Nem volt olyan vészes. 695 00:38:51,580 --> 00:38:52,873 De, az volt. 696 00:38:53,415 --> 00:38:54,792 Szóval hadd tegyem jóvá! 697 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 Először elviszlek vacsizni, azután nézzük meg a lakást. 698 00:39:00,214 --> 00:39:02,758 Ismered a lányok szívéhez vezető utat. Éhen halok. 699 00:39:10,516 --> 00:39:12,017 Isteni illatok! 700 00:39:13,227 --> 00:39:14,228 Oké. 701 00:39:19,817 --> 00:39:21,068 Hát persze! 702 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 Te vagy az! Nos... 703 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 A fiaim, Johnny és Jeff 704 00:39:25,656 --> 00:39:28,325 mindent elmeséltek az új zenetanárról. 705 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Azt mondták: "Nem tanár, 706 00:39:29,701 --> 00:39:32,079 de úgy énekel és zongorázik, mint Beyoncé." 707 00:39:32,162 --> 00:39:34,540 Erre én: "Beyoncé tud zongorázni?" 708 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 Erre ők: "Ha tudna, úgy játszana, mint Miss Gail." 709 00:39:37,418 --> 00:39:38,544 Aztán arra gondoltam: 710 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 "Honnan ismerem ezt a nevet? Mért olyan ismerős?" 711 00:39:42,381 --> 00:39:44,466 És most már tudom. 712 00:39:44,550 --> 00:39:46,593 Leültetlek benneteket. 713 00:39:46,677 --> 00:39:48,262 Bruce! Hozd a szószt! 714 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Gyere, drágám! Erre lesz az asztalotok. 715 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Hallottál Eddie-ről? 716 00:39:52,141 --> 00:39:53,225 Eddie-ről? 717 00:39:53,308 --> 00:39:55,144 - Nem. - Majdnem elütötte. 718 00:39:55,227 --> 00:39:56,895 Majdnem elütötted? 719 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 - Bűnös vagyok. - Semmi baj, drágám. 720 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Esküszöm, az az alpaka félig szarvas. 721 00:40:03,068 --> 00:40:04,945 Ha valami közeledik, így csinál... 722 00:40:10,033 --> 00:40:11,410 Szarvas a reflektorfényben. 723 00:40:18,417 --> 00:40:19,626 Csak ugratlak, drágám. 724 00:40:21,378 --> 00:40:23,797 És hová mész, ha elkészül a kisbusz? 725 00:40:23,881 --> 00:40:27,092 Fellépésem lesz Los Angelesben. 726 00:40:27,176 --> 00:40:30,053 És ha minden jól megy, világ körüli turnéra megyek. 727 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 Úton lesz a hírnév felé. 728 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 Ez óriási! És kivel? 729 00:40:37,477 --> 00:40:39,688 Valakivel, akivel összepasszolunk. 730 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 Amúgy is folyton úton vagyok. 731 00:40:41,481 --> 00:40:44,818 Figyeljetek! Hozok nektek egy Favágó tálat. 732 00:40:44,902 --> 00:40:46,153 Mindenből egy kicsit. 733 00:40:46,236 --> 00:40:48,488 Ne! Az hat embernek is elég. 734 00:40:48,572 --> 00:40:50,908 Majd hazaviszed a maradékot. 735 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 Favágó tál? Az meg mi? 736 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Csak egy csomó kaja. 737 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 És az Instagramon is jól mutat. 738 00:40:58,207 --> 00:41:00,042 Meglep, hogy tudod, mi az. 739 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 Nem egy kő alatt élek. 740 00:41:02,628 --> 00:41:03,587 Felhagytam vele. 741 00:41:04,171 --> 00:41:05,714 Kiszálltam a közösségi médiából. 742 00:41:06,131 --> 00:41:07,549 Kíváncsivá tettél. 743 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 Néha, amikor valami nem működik, 744 00:41:09,885 --> 00:41:11,637 kikapcsolod egy időre. 745 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 Az élet sem más. 746 00:41:14,223 --> 00:41:17,517 Nyolcéves korom óta nem kapcsoltam ki ennyire. 747 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Parancsoljatok. 748 00:41:20,395 --> 00:41:23,398 - Apám! - Két Oklahoma extra oma paloma. 749 00:41:23,482 --> 00:41:26,068 Majd meséld el a Los Angeles-i barátaidnak. 750 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 Los Angelesre. 751 00:41:33,283 --> 00:41:35,244 Hirtelen nagyvárospárti lettél? 752 00:41:35,327 --> 00:41:37,496 Csak egy nagyvárosban lehet befutni. 753 00:41:39,122 --> 00:41:40,040 Csirió! 754 00:41:40,415 --> 00:41:41,458 Csirió! 755 00:41:42,334 --> 00:41:43,335 Köszönöm! 756 00:41:56,265 --> 00:41:57,891 Csak hogy tudd, nem hazudtam. 757 00:41:57,975 --> 00:41:59,643 Elég nagy a felfordulás. 758 00:42:03,730 --> 00:42:05,774 Tudom, nem sok, de... 759 00:42:06,984 --> 00:42:08,610 legalább meleg. 760 00:42:08,694 --> 00:42:11,280 A fürdő hátul van, szóval... 761 00:42:11,363 --> 00:42:14,574 Ha nem lett volna olyan finom a vacsi, már itt se lennék. 762 00:42:15,158 --> 00:42:17,995 Van tiszta ágynemű valamelyik dobozban... 763 00:42:18,870 --> 00:42:20,038 Nem! Nem ebben. 764 00:42:23,417 --> 00:42:25,210 - Ebben? - Igen, azt hiszem. 765 00:42:25,294 --> 00:42:26,503 Legalábbis abban volt. 766 00:42:28,714 --> 00:42:30,590 Tessék. 767 00:42:35,095 --> 00:42:36,305 - Köszi! - Nincs mit. 768 00:42:37,764 --> 00:42:38,849 Most jut eszembe, 769 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 milyen dalt tanítottál a gyerekeknek? 770 00:42:42,728 --> 00:42:44,104 Addig nem jutottunk el. 771 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 Mivel ez lesz az utolsó, válassz valami különlegeset. 772 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 Mintha hiányozna neked. 773 00:42:51,778 --> 00:42:54,156 Igen. Pedig a kölykök borzalmasak. 774 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 Hé! Nem is borzalmasak. 775 00:42:56,325 --> 00:42:57,367 Csak... 776 00:42:58,243 --> 00:42:59,286 csiszolatlanok. 777 00:43:01,580 --> 00:43:04,458 Nos, a gyerekek... 778 00:43:05,375 --> 00:43:06,543 ők a város szíve. 779 00:43:06,626 --> 00:43:08,295 És úgy hallom, odavannak érted. 780 00:43:10,088 --> 00:43:13,175 Jut eszembe, Stanley hívott. 781 00:43:13,258 --> 00:43:15,635 Reggel nyolckor kezdődik az órád. 782 00:43:16,678 --> 00:43:18,305 Azt hittem, délután lesz. 783 00:43:18,388 --> 00:43:21,475 Karácsonyi szünet van a következő két hétben. 784 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 Szóval sok szerencsét! 785 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 Reggel nyolc. 786 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 Mikor fogom megírni a dalomat? 787 00:43:35,280 --> 00:43:37,282 Miss Travers? 788 00:43:38,742 --> 00:43:42,245 Bocs. Csak behoztam a többi holmidat. 789 00:43:44,456 --> 00:43:45,665 Itt... 790 00:43:45,749 --> 00:43:46,917 Itt jó lesz? 791 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 - Szuper! - Remek! 792 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 Jó éjszakát! 793 00:43:53,048 --> 00:43:53,965 Jó éjt! 794 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Valaminek csodás illata van. 795 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 796 00:44:23,328 --> 00:44:25,414 Már ideje volt kibújni az ágyból. 797 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 - Mi folyik itt? - Isteni az illata. 798 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Tudom. Próbáltam nem zörögni. 799 00:44:31,920 --> 00:44:34,423 Ezt nézzétek! 800 00:44:36,633 --> 00:44:38,093 Köszönjük! 801 00:44:39,553 --> 00:44:43,056 Ez a híres Jeremy-féle palacsinta? 802 00:44:43,140 --> 00:44:44,182 Igen, az. 803 00:44:45,016 --> 00:44:46,351 - Hűha! - Tessék, anya. 804 00:44:46,435 --> 00:44:48,103 Tudod, az első mindig a tiéd. 805 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Már hiányzott ez. 806 00:44:50,021 --> 00:44:51,398 Köszönöm! 807 00:44:52,190 --> 00:44:53,442 Nézz csak rá! 808 00:45:06,830 --> 00:45:08,165 AZ ÉN KARÁCSONYI HAGYOMÁNYOM 809 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 Minden rendben? 810 00:45:15,964 --> 00:45:19,468 Írnom kell egy saját dalt, 811 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 ami elég jó ahhoz, hogy lenyűgözze a legjobb zenészeket is. 812 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Szóval 813 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 tökéletesnek kell lennie. 814 00:45:26,933 --> 00:45:29,102 A mi állataink piszkosak. 815 00:45:29,686 --> 00:45:33,148 Elég tökéletlenek, de én így is szépnek látom őket. 816 00:45:34,107 --> 00:45:37,694 A repedéseken át be tud szűrődni a fény, tudja? 817 00:45:39,905 --> 00:45:41,239 Szuper tanácsokat adsz. 818 00:45:43,575 --> 00:45:48,330 Mit mondanál annak, akinek gyönyörű hangja van, 819 00:45:49,039 --> 00:45:51,458 de fél megmutatni. 820 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 Enyém az első rekesz. 821 00:45:54,794 --> 00:45:57,964 Az első könyv... Igen, tudom, de nem szeretem... 822 00:45:58,673 --> 00:45:59,925 Ideje koncentrálni. 823 00:46:00,008 --> 00:46:01,092 Koncentrálok! 824 00:46:02,219 --> 00:46:06,097 Ma a már meglévő hangszerünkre koncentrálunk. A hangunkra. 825 00:46:06,640 --> 00:46:07,724 Jól van? 826 00:46:07,807 --> 00:46:09,476 Álljatok fel! Talpra! 827 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 Hunyjátok be a szemeteket. Gyerünk! 828 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Most tegyétek a kezeteket a szívetekre. 829 00:46:18,318 --> 00:46:19,236 Belégzés. 830 00:46:20,862 --> 00:46:21,780 Kilégzés. 831 00:46:24,574 --> 00:46:25,909 Innen énekeltek. 832 00:46:26,785 --> 00:46:29,371 Nem a fejetekből vagy a tüdőtökből. 833 00:46:29,454 --> 00:46:30,580 A szívetekből. 834 00:46:31,831 --> 00:46:33,250 Most tűzzétek ki a célt. 835 00:46:33,792 --> 00:46:36,127 Mit akartok érezni éneklés közben? 836 00:46:36,211 --> 00:46:39,256 Most nyújtsátok ki a kezeteket... 837 00:46:39,339 --> 00:46:41,258 és engedjétek ki az univerzumba. 838 00:46:43,134 --> 00:46:43,885 Én érzem. 839 00:46:44,302 --> 00:46:46,680 Valakinek fingszagú a célja. 840 00:46:47,931 --> 00:46:50,392 A szátokon át engedjétek ki. 841 00:46:50,475 --> 00:46:51,518 Ne a hátsónkon? 842 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Gyerünk! Koncentráljatok! 843 00:46:53,812 --> 00:46:55,021 Köszönöm, Sarah! 844 00:46:55,105 --> 00:46:59,234 Jól van. Ma megpróbáljuk kiénekelni az A hangot. 845 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 Egymás után. Így, rendben? 846 00:47:04,489 --> 00:47:07,367 Benjamin, te kezded 847 00:47:07,450 --> 00:47:08,869 Próbáld utánam csinálni 848 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 849 00:47:11,204 --> 00:47:12,581 850 00:47:12,664 --> 00:47:13,456 Ez szuper volt. 851 00:47:14,040 --> 00:47:15,083 Jól van. 852 00:47:15,625 --> 00:47:19,879 Hiszitek vagy sem, az A hang máshogy hangozhat, ha mélyebb a hangotok. 853 00:47:19,963 --> 00:47:20,880 Mint Benjaminé. 854 00:47:21,423 --> 00:47:23,633 Johnny és Jeff. Ti jöttök. Hadd halljam! 855 00:47:24,426 --> 00:47:26,344 856 00:47:29,014 --> 00:47:30,015 Oké. 857 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 Az erősségeitekre játszotok. Tetszik! 858 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Rosemary, te jössz. 859 00:47:34,894 --> 00:47:36,313 Csak egy A hangot. 860 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 Gyerekjáték. 861 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 862 00:47:40,108 --> 00:47:42,485 Oké, azt hiszem, hallom. 863 00:47:42,569 --> 00:47:44,904 Próbáld meg egy kicsit hangosabban. 864 00:47:47,699 --> 00:47:49,909 865 00:47:50,660 --> 00:47:52,454 Ez gyönyörű volt! 866 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Csak a hangerőt kell feltekerni. 867 00:47:54,789 --> 00:47:56,750 Ne aggódj! Senkit sem fogsz elijeszteni. 868 00:47:58,752 --> 00:48:00,503 Jól van, kis operaénekes. Te jössz! 869 00:48:03,423 --> 00:48:05,508 870 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Oké. 871 00:48:12,682 --> 00:48:14,267 Dolgozni fogunk rajta. 872 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Jól van. Írnom kell egy dalt 873 00:48:18,104 --> 00:48:19,898 egy nagyon fontos fellépésre, 874 00:48:19,981 --> 00:48:21,066 de nem haladok vele. 875 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 Mit szólnátok, ha közösen írnánk egy karácsonyi dalt a gálára? 876 00:48:26,363 --> 00:48:27,322 Rám fér a gyakorlás. 877 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 Van elég időnk rá? 878 00:48:30,533 --> 00:48:32,535 Nem kell tökéletesnek lennie. 879 00:48:33,620 --> 00:48:35,705 A lényeg, hogy a miénk legyen. 880 00:48:35,789 --> 00:48:36,706 - Viszlát! - Helló! 881 00:48:37,791 --> 00:48:38,917 Ügyesek voltatok. 882 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 - Viszlát! - Szia! 883 00:48:40,669 --> 00:48:41,670 Hé, Sarah! 884 00:48:42,212 --> 00:48:43,129 Minden rendben? 885 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Tudom, hogy nem tudok énekelni. 886 00:48:47,509 --> 00:48:48,843 Én próbálkozom, 887 00:48:48,927 --> 00:48:51,805 és tudom, hogy úgy teszek, mintha jó lennék, 888 00:48:51,888 --> 00:48:54,933 de ez csak színjáték. Nem vagyok jó semmiben. 889 00:48:55,016 --> 00:48:56,101 Hé! 890 00:48:56,184 --> 00:48:57,852 Ez nem igaz. 891 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Fogadok, hogy sok mindenben jó vagy. 892 00:49:03,149 --> 00:49:06,528 Tudod, mit? Nem leszek itt a gálán. 893 00:49:07,362 --> 00:49:10,657 Szükségem lesz valakire, aki irányít a távollétemben. 894 00:49:10,740 --> 00:49:14,077 Szerintem neked nagyon jól menne. 895 00:49:14,577 --> 00:49:15,578 Mi? 896 00:49:15,662 --> 00:49:17,163 Kézbe venni a dolgokat. 897 00:49:17,664 --> 00:49:18,915 Kellenek fények, 898 00:49:18,998 --> 00:49:21,584 instrukciók. Az előadás minden részletét 899 00:49:21,668 --> 00:49:23,169 meg kell szervezni. 900 00:49:23,253 --> 00:49:25,004 Ez a színpadmester feladata. 901 00:49:25,088 --> 00:49:26,172 Színpadmester? 902 00:49:26,256 --> 00:49:28,425 A legjobb operákat 903 00:49:28,508 --> 00:49:31,636 a világ legjobb színpadmesterei vezénylik le. 904 00:49:32,220 --> 00:49:34,180 Szükségünk lesz valaki nagyon jóra 905 00:49:34,264 --> 00:49:35,557 főnöknek. 906 00:49:38,852 --> 00:49:40,770 - Csak hívjon főnöknek. - Csapj bele! 907 00:49:41,813 --> 00:49:43,064 - Viszlát! - Szia! 908 00:49:49,237 --> 00:49:52,907 Már értem, miért kedvel annyira. 909 00:49:52,991 --> 00:49:54,075 Kicsoda? 910 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Tudod jól, kicsoda. 911 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 És Scarlet? 912 00:49:58,496 --> 00:50:01,624 Legyen elég annyi, hogy két ember kell egy párhoz, 913 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 nem csak egy. 914 00:50:03,084 --> 00:50:04,794 Mindig is odavoltak érte a lányok. 915 00:50:04,878 --> 00:50:08,047 Meddig maradsz még velünk? 916 00:50:08,131 --> 00:50:09,007 Tudod, mit? 917 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Nem akarom tudni. 918 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 Kérsz tortát? 919 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 Bruce! Hozd a tortát! 920 00:50:19,267 --> 00:50:21,644 SAJÁT DAL A GÁLÁRA KARÁCSONY OKLAHOMÁBAN 921 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 IHEART SAJÁT DAL CSOMAGOLÓPAPÍR 922 00:50:28,860 --> 00:50:29,736 Szabad! 923 00:50:32,155 --> 00:50:33,740 - Szia! - Szia! 924 00:50:33,823 --> 00:50:35,116 Én... 925 00:50:36,201 --> 00:50:37,827 Nem jöttél ma be Jewelhöz. 926 00:50:37,911 --> 00:50:39,788 Csak tudni akartam, minden oké-e. 927 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Egy dalszövegen dolgozom. 928 00:50:42,040 --> 00:50:44,542 Két dalt is meg kell írnom. 929 00:50:44,626 --> 00:50:46,961 Szóval saját dalt adtok elő. 930 00:50:48,129 --> 00:50:51,466 Az előző tanár is ezt csinálta. 931 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 A gyerekek imádták, szóval... 932 00:51:00,600 --> 00:51:01,476 Hoztam valamit. 933 00:51:03,812 --> 00:51:05,063 Egy üres doboz. 934 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 A telefonodnak. 935 00:51:06,397 --> 00:51:09,108 Beleteszed a töröttet, 936 00:51:09,192 --> 00:51:11,903 elküldöd, ők pedig küldenek egy újat. 937 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 Ha akarod, ma este fel is adom. 938 00:51:14,280 --> 00:51:15,031 Nálad van? 939 00:51:15,824 --> 00:51:17,408 Ha hiszed, ha nem, 940 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 fogalmam sincs, hol lehet. 941 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 Megvan. 942 00:51:23,289 --> 00:51:24,374 Tökéletes. 943 00:51:29,462 --> 00:51:31,130 Hagylak dolgozni. 944 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 Jól van. 945 00:51:33,550 --> 00:51:37,804 Tudod, ha szünetet tartanál, 946 00:51:37,887 --> 00:51:39,305 vagy megéhezel, 947 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 tudok egy jó helyet. 948 00:51:40,765 --> 00:51:44,310 Igen! Bármikor tudnék enni abból a barbecue szendvicsből. 949 00:51:45,353 --> 00:51:47,897 Nem. Igazából valami otthonosabbra gondoltam. 950 00:51:51,234 --> 00:51:52,151 Oké. 951 00:51:53,653 --> 00:51:54,571 Szuper! 952 00:51:55,446 --> 00:51:56,990 Akkor szia! 953 00:51:57,073 --> 00:51:57,949 Szia! 954 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 Ez isteni volt! 955 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 A főztödért érdemes lenne maradni. 956 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 Szóval itt élsz? 957 00:52:20,305 --> 00:52:23,057 Átmenetileg. Amíg elkészülök a szüleim házával. 958 00:52:24,601 --> 00:52:27,020 Ennél kedvesebb dolgot nem is tehetnél értük. 959 00:52:28,354 --> 00:52:33,151 Az általad épített falak fogják őrizni a családod legbecsesebb pillanatait. 960 00:52:35,862 --> 00:52:37,822 Erre még nem is gondoltam. 961 00:52:39,032 --> 00:52:40,658 Mesélj a családodról. 962 00:52:43,870 --> 00:52:45,038 Én... 963 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 nem ismertem a szüleimet. 964 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Nem volt otthonom. 965 00:52:53,338 --> 00:52:54,881 Idegenek neveltek. 966 00:52:56,591 --> 00:53:00,303 Születésemkor kerültem be a rendszerbe. 967 00:53:01,179 --> 00:53:03,848 Elég peches voltam. Gyakran költöztem, 968 00:53:03,932 --> 00:53:05,850 amíg 18 nem lettem. 969 00:53:07,310 --> 00:53:10,021 A gitárom, a zeném... 970 00:53:10,939 --> 00:53:12,273 az volt az otthonom. 971 00:53:13,775 --> 00:53:15,193 Sajnálom. 972 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 Azért nem volt olyan rossz. 973 00:53:17,403 --> 00:53:19,906 Az egyik nevelőapám megtanította, 974 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 hogyan összpontosítsak, 975 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 mielőtt énekelni kezdek. 976 00:53:25,036 --> 00:53:27,497 Hogy fordítsam a javamra az idegességet. 977 00:53:30,124 --> 00:53:32,001 Tőle kaptad a jattos dobozt? 978 00:53:32,460 --> 00:53:34,587 - Igen. - Gondoltam. 979 00:53:35,088 --> 00:53:36,047 Most hol van? 980 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 Kanadába költözött... 981 00:53:40,218 --> 00:53:43,680 nélkülem, egy üzleti lehetőség miatt. 982 00:53:45,431 --> 00:53:47,308 Nem vihetett magával, 983 00:53:48,351 --> 00:53:49,894 és megszakadt a kapcsolat. 984 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Ilyen a rendszer. 985 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 Te jössz. 986 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 Biztos szuper gyerekkorod volt itt. 987 00:54:00,905 --> 00:54:01,864 Igen. 988 00:54:03,491 --> 00:54:05,034 Csak nézz körül. 989 00:54:05,118 --> 00:54:06,911 Miénk volt a legnagyobb ház. 990 00:54:06,995 --> 00:54:09,706 A természet lágy ölén. Csodás volt. 991 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 De el kellett jönnünk. 992 00:54:16,546 --> 00:54:17,755 Az öcsém halála után. 993 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 Ez a legkevesebb, amit tehetek, amiért elvettem őt tőlük. 994 00:54:28,599 --> 00:54:29,976 Elvetted tőlük? 995 00:54:30,810 --> 00:54:32,687 Ő volt a zenei program sztárja. 996 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 Igen. Igazából ő indította el. 997 00:54:38,276 --> 00:54:40,153 Csodálatos hangja volt. 998 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Mint a tiéd. 999 00:54:44,532 --> 00:54:47,076 Ezért hajtottam annyira. 1000 00:54:48,870 --> 00:54:50,038 Volt egy tervem: 1001 00:54:51,456 --> 00:54:54,333 L. A.-be megyünk, hogy megvalósíthassa az álmát. 1002 00:54:55,626 --> 00:54:57,962 Teljesen beszippantott a dolog. 1003 00:54:58,046 --> 00:54:59,756 Nagyon önző lettem. 1004 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 Mi történt? 1005 00:55:02,383 --> 00:55:03,760 Egy buliban voltunk... 1006 00:55:05,428 --> 00:55:07,764 és már későre járt. 1007 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 Másnap korai fellépése volt, 1008 00:55:10,224 --> 00:55:11,434 és nagyon fáradt volt, 1009 00:55:12,143 --> 00:55:14,896 én meg csak odahajítottam neki a kocsikulcsot. 1010 00:55:19,609 --> 00:55:20,526 És... 1011 00:55:22,361 --> 00:55:24,113 valószínűleg elaludt a volánnál. 1012 00:55:25,073 --> 00:55:27,241 Elveszítette az irányítást, és ennyi volt. 1013 00:55:28,451 --> 00:55:30,078 Akkor láttam utoljára. 1014 00:55:31,913 --> 00:55:33,414 Nagyon sajnálom, Jeremy. 1015 00:55:36,209 --> 00:55:37,710 Aztán hazajöttél, és... 1016 00:55:38,920 --> 00:55:40,421 mindent a válladra vettél? 1017 00:55:41,798 --> 00:55:45,676 Próbálom betölteni az űrt, amit maga után hagyott. 1018 00:55:46,469 --> 00:55:48,179 Ő sokat jelentett a városnak. 1019 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Nem hibáztathatod magad. 1020 00:55:51,724 --> 00:55:55,144 Csak azért maradtam a buliban, mert a Coldplayt vártam. 1021 00:55:58,397 --> 00:56:00,525 Akartam egy közös fotót velük, 1022 00:56:00,608 --> 00:56:03,069 hogy lenyűgözzek egy lányt, akit alig ismertem. 1023 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 És többé 1024 00:56:07,031 --> 00:56:09,951 nem láthatjuk az öcsémet egy hülye poszt miatt. 1025 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 Igen, most... 1026 00:56:16,332 --> 00:56:18,000 most már értem az okostelós dolgot. 1027 00:56:20,419 --> 00:56:22,338 Sejtem, mit gondolhatsz rólam. 1028 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 Csak az érdekelt, hogy frissítsem a történetemet 1029 00:56:27,135 --> 00:56:29,554 olyan emberek kedvéért, akiket nem is ismerek. 1030 00:56:30,096 --> 00:56:30,972 Nem. 1031 00:56:31,722 --> 00:56:34,976 Fontos a karriered szempontjából. Értem én. 1032 00:56:37,562 --> 00:56:39,105 De hadd mondjak valamit. 1033 00:56:41,649 --> 00:56:43,943 Sokkal jobban bírom a kikapcsolt Gailt. 1034 00:56:47,238 --> 00:56:48,447 Én is. 1035 00:57:01,210 --> 00:57:02,879 - Megcsókolta már? - Nem tudom. 1036 00:57:04,672 --> 00:57:06,549 Mint a 12 évesek. 1037 00:57:06,632 --> 00:57:08,467 Ez már túl sok. 1038 00:57:08,551 --> 00:57:09,552 Apám! 1039 00:57:11,053 --> 00:57:13,097 - Akarsz csillagokat nézni? - Igen. 1040 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 FURGON HÓGÖMBBEN 1041 00:58:02,480 --> 00:58:03,481 FAGYÖNGY MIKULÁS 1042 00:58:14,825 --> 00:58:16,118 VÉGRE RÁD TALÁLTAM 1043 00:58:27,004 --> 00:58:27,922 HAZATÉRÉS 1044 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 - Nemsokára elmész. - Igen. 1045 00:59:03,332 --> 00:59:04,750 Rachel hogy fogadta? 1046 00:59:05,835 --> 00:59:07,169 Nem túl jól. 1047 00:59:07,253 --> 00:59:08,796 Sírós fajta. 1048 00:59:09,672 --> 00:59:11,507 Szóval lesz ez a fellépés, 1049 00:59:11,590 --> 00:59:13,301 és utána mi a terv? 1050 00:59:13,384 --> 00:59:15,094 Utána útnak indul. 1051 00:59:15,177 --> 00:59:16,387 Turnézni fog. 1052 00:59:16,470 --> 00:59:19,348 Igen. És hatalmas sztár lesz belőle. 1053 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 Albumokat készít, meg minden. 1054 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 Igen. 1055 00:59:25,187 --> 00:59:27,106 Egész életelemben úton voltam. 1056 00:59:28,190 --> 00:59:29,150 Már hozzászoktam. 1057 00:59:31,819 --> 00:59:33,738 Ki fogja befejezni a felkészítést. 1058 00:59:33,821 --> 00:59:35,614 Az illető itt ül mellettem. 1059 00:59:37,408 --> 00:59:38,701 - Oké. - A mi fiunk? 1060 00:59:38,784 --> 00:59:40,703 Azt kétlem. 1061 00:59:40,786 --> 00:59:42,455 Egyáltalán nem tud énekelni. 1062 00:59:43,039 --> 00:59:44,957 Ne aggódj! Készen állnak. 1063 00:59:45,041 --> 00:59:47,918 Csak fel kell küldened őket a színpadra, oké? 1064 00:59:48,002 --> 00:59:49,503 Oké. Vettem. 1065 00:59:51,047 --> 00:59:52,256 Megcsinálja. 1066 00:59:53,382 --> 00:59:55,092 Nagyon fogtok hiányozni. 1067 01:00:02,725 --> 01:00:05,686 Mennem kéne. Még be kell csomagolnom, 1068 01:00:05,770 --> 01:00:06,896 és befejezni a dalt. 1069 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 Később találkozunk, ugye? 1070 01:00:08,647 --> 01:00:10,691 - Igen. - Jól van. 1071 01:00:12,401 --> 01:00:14,320 Ne! Majd én. 1072 01:00:15,780 --> 01:00:18,199 - Életében először. - Menj! 1073 01:00:18,282 --> 01:00:19,533 Menj már! Mozgás! 1074 01:00:19,617 --> 01:00:21,702 - Isteni volt a vacsora. - Köszönjük. 1075 01:00:21,786 --> 01:00:23,704 - Szívesen. - Örülünk, hogy eljöttél. 1076 01:00:31,212 --> 01:00:34,048 Fagyöngy és karácsonyfa 1077 01:00:34,965 --> 01:00:38,344 Fények a kirakatokban 1078 01:00:38,427 --> 01:00:41,389 A hógömbben rénszarvasok 1079 01:00:42,098 --> 01:00:44,892 Ez mind-mind varázslatos 1080 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 Ez mind-mind csodálatos 1081 01:00:48,854 --> 01:00:49,772 Igen. 1082 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 Ez a karácsony. 1083 01:00:52,566 --> 01:00:53,401 EZ A KARÁCSONY 1084 01:00:53,484 --> 01:00:54,777 Szabad! 1085 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 Bocsánat. 1086 01:01:01,450 --> 01:01:03,035 Megzavartalak? 1087 01:01:03,119 --> 01:01:05,496 Mindenképpen el akartam köszönni. 1088 01:01:06,247 --> 01:01:07,915 Mivel készülsz Jernek? 1089 01:01:09,208 --> 01:01:10,126 Hogyan? 1090 01:01:11,127 --> 01:01:14,463 Nem mondasz neki köszönetet? 1091 01:01:15,423 --> 01:01:16,799 Értékeli a gesztusokat. 1092 01:01:16,882 --> 01:01:19,510 Olyan elfoglalt voltam, hogy eszembe se jutott. 1093 01:01:21,470 --> 01:01:23,264 A furgonodban élsz, igaz? 1094 01:01:25,057 --> 01:01:26,976 Akkor jól bánsz a kis terekkel. 1095 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 Segítek feltenni ezeket. 1096 01:01:35,860 --> 01:01:36,861 Istenem! 1097 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Nézd! 1098 01:01:38,696 --> 01:01:41,240 Úgy emlékszem, ez valahol itt volt. 1099 01:01:42,324 --> 01:01:43,284 Biztos nem gond? 1100 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Csajszi! Már ezer éve rendbe akarja tenni a helyet. Hidd el! 1101 01:01:47,872 --> 01:01:49,540 Azt mondta, nem volt ideje... 1102 01:01:49,623 --> 01:01:50,499 Pontosan! 1103 01:01:51,000 --> 01:01:53,169 Egy óra se kell hozzá. Gyere! 1104 01:01:55,713 --> 01:01:57,923 Ezt egyszerűen imádom! 1105 01:02:02,636 --> 01:02:03,762 Tökéletes. 1106 01:02:11,562 --> 01:02:12,688 Bírom ezeket a filmeket. 1107 01:02:13,355 --> 01:02:14,690 Hát nem csodálatosak? 1108 01:02:25,784 --> 01:02:26,869 Szeretlek, anya! 1109 01:02:29,455 --> 01:02:30,456 Szeretlek! 1110 01:02:31,999 --> 01:02:32,917 Nyitva van. 1111 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 Szia! 1112 01:02:36,670 --> 01:02:37,505 Köszönöm. 1113 01:02:41,842 --> 01:02:43,636 Mit... Mit csináltál? 1114 01:02:43,719 --> 01:02:45,721 Azt mondtad, nincs időd kipofozni, 1115 01:02:45,804 --> 01:02:46,931 ezért megcsináltam. 1116 01:02:49,016 --> 01:02:52,228 Miért? Miért csináltad? 1117 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 - Köszönetképp. - Ne! 1118 01:02:54,772 --> 01:02:55,856 Ki akartam csinosítani. 1119 01:02:59,818 --> 01:03:01,612 Jeremy! 1120 01:03:11,121 --> 01:03:12,206 Van! 1121 01:03:13,958 --> 01:03:15,793 - Itt van Jeremy? - Gyere! 1122 01:03:15,876 --> 01:03:17,419 - Gyere be! - Nagyon elszúrtam. 1123 01:03:17,503 --> 01:03:18,879 Semmi baj. Lélegezz, oké? 1124 01:03:19,672 --> 01:03:22,174 Nagy levegő, oké? Ülj le! 1125 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 Nagy levegő. Jól van. 1126 01:03:26,971 --> 01:03:29,306 - Mesélj! - Scarlet azt mondta, jó ötlet. 1127 01:03:29,390 --> 01:03:30,140 Scarlet? 1128 01:03:32,351 --> 01:03:35,062 Alaposan megdolgoztatod azt a lányt. 1129 01:03:35,145 --> 01:03:37,523 Azóta hajt Jeremyre, mióta rájött, 1130 01:03:37,606 --> 01:03:39,191 hogy a fiúk nem fertőzőek. 1131 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 Mi történt? 1132 01:03:43,779 --> 01:03:47,199 Kitaláltuk, hogy kicsinosítjuk a lakást a bedobozolt holmikkal. 1133 01:03:47,283 --> 01:03:50,369 Gondoltam, szép gesztus lenne, mielőtt elmegyek. 1134 01:03:50,452 --> 01:03:51,954 Parker lakását? 1135 01:03:55,708 --> 01:03:57,710 Sosem tudtam kicsalogatni onnan. 1136 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Állandóan írt valamit. 1137 01:04:04,008 --> 01:04:06,802 Ez megmagyarázza, miért haladtam olyan jól a dalommal. 1138 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Még sehol sem szállt meg így az ihlet. 1139 01:04:11,265 --> 01:04:13,350 Talán nem csak a lakás az oka. 1140 01:04:15,853 --> 01:04:17,479 Hatalmas sokk lehetett. 1141 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Úgy látni a lakást, mint amikor 1142 01:04:20,149 --> 01:04:21,442 Parker még élet. 1143 01:04:21,525 --> 01:04:22,693 Gondolhattam volna. 1144 01:04:22,776 --> 01:04:25,946 Tele volt zenével kapcsolatos dolgokkal. 1145 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 Drágám, te jót akartál. 1146 01:04:38,959 --> 01:04:40,753 Abe és én... 1147 01:04:43,255 --> 01:04:46,800 szerencsére ott voltunk egymásnak, amikor a baleset történt. 1148 01:04:48,594 --> 01:04:49,678 Jeremy... 1149 01:04:50,638 --> 01:04:52,473 magába fordult. 1150 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 Belevetette magát a munkába, 1151 01:04:56,518 --> 01:05:00,189 és nem adott időt magának, hogy feldolgozza... 1152 01:05:02,483 --> 01:05:06,445 Azt mondják, nincs rosszabb egy gyermek elvesztésénél. 1153 01:05:08,697 --> 01:05:12,034 Én aznap mindkettőjüket elveszítettem. 1154 01:05:14,578 --> 01:05:16,747 - Mindkettőjüket. - Sajnálom, Van. 1155 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 Annyira sajnálom. 1156 01:05:19,750 --> 01:05:22,753 Évek óta most először bújt ki a csigaházából. 1157 01:05:22,836 --> 01:05:25,172 Újra főzni kezdett, 1158 01:05:25,255 --> 01:05:29,134 és zenét hallgat munka közben. 1159 01:05:30,803 --> 01:05:34,473 És visszatért az élet a szemébe. 1160 01:05:37,184 --> 01:05:40,020 És csak annyi változott... 1161 01:05:42,356 --> 01:05:44,858 hogy te itt vagy. 1162 01:05:47,611 --> 01:05:50,030 Oké? Minden rendben lesz. 1163 01:05:54,326 --> 01:05:55,869 Főztem teát. 1164 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Későre jár. Pihenj kicsit! 1165 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Tudod, mindannyiunknak hiányzik. 1166 01:06:22,438 --> 01:06:23,397 Jeremy! 1167 01:06:24,314 --> 01:06:25,232 Jeremy! 1168 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Nézz rám! 1169 01:06:31,113 --> 01:06:32,865 Fiam... 1170 01:06:32,948 --> 01:06:35,576 olyan régóta szenvedsz, 1171 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 hogy már észre sem veszed, 1172 01:06:39,621 --> 01:06:43,584 amikor magaddal rántod a hozzád legközelebb állókat is. 1173 01:06:45,753 --> 01:06:47,296 Mindannyian szerettük. 1174 01:06:48,839 --> 01:06:50,174 Mindennél jobban. 1175 01:06:53,010 --> 01:06:56,096 De ő nem akarna így látni téged. 1176 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 Nem kellett volna ráförmednem. 1177 01:07:07,608 --> 01:07:08,859 Megesik. 1178 01:07:10,903 --> 01:07:12,988 Az a kérdés, hogy most mit fogsz tenni. 1179 01:07:42,267 --> 01:07:46,104 TÖNKREMENT A MOBILOM. MOST JÖTT MEG AZ ÚJ. MINDEN RENDBEN. 1180 01:08:03,080 --> 01:08:06,625 Sziasztok! Itt Gail. Még mindig Oklahomában vagyok. 1181 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Nekem... 1182 01:08:09,044 --> 01:08:09,962 Nekem... 1183 01:08:10,963 --> 01:08:14,299 nincs mit mondanom egy élettelen üvegdarabnak. 1184 01:08:19,263 --> 01:08:21,682 A DAL BEKÜLDÉSI HATÁRIDEJE LEJÁRT! VÁLASZT KÉRÜNK! 1185 01:08:26,061 --> 01:08:27,521 Tudom, elkéstem. 1186 01:08:27,604 --> 01:08:29,106 Az iHeart Radio... 1187 01:08:32,150 --> 01:08:33,443 küldött egy e-mailt. 1188 01:08:33,527 --> 01:08:34,903 Színpadmesterként 1189 01:08:34,987 --> 01:08:37,406 kijelentem, hogy az első negyedórát 1190 01:08:37,489 --> 01:08:38,866 Jeremy Crawfordnak 1191 01:08:38,949 --> 01:08:41,451 és szívből jövő bocsánatkérésének szenteljük. 1192 01:08:41,869 --> 01:08:42,786 Gyerünk, Jeff! 1193 01:08:43,579 --> 01:08:45,372 Sajnálom 1194 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 Sajnálom 1195 01:08:46,623 --> 01:08:48,208 Sajnálom 1196 01:08:48,292 --> 01:08:51,003 Sajnálom 1197 01:08:53,797 --> 01:08:54,715 Sajnálom 1198 01:08:55,382 --> 01:08:56,300 Megbocsát neki? 1199 01:08:56,383 --> 01:08:57,342 Mondjon igent! 1200 01:08:58,719 --> 01:09:00,345 Adni akartunk valamit. 1201 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Ami ránk emlékezteti. 1202 01:09:03,390 --> 01:09:04,600 Reméljük, jó a méret. 1203 01:09:05,517 --> 01:09:07,436 Mi ez? 1204 01:09:07,519 --> 01:09:09,354 Én magam varrtam rá a hóembert. 1205 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 A karácsonyi hagyománya. 1206 01:09:14,067 --> 01:09:15,903 Ez is ugyanolyan. 1207 01:09:21,825 --> 01:09:23,035 Köszönöm! 1208 01:09:23,577 --> 01:09:25,787 Köszönöm, srácok! 1209 01:09:27,080 --> 01:09:29,374 Karácsonyi hagyomány, hé 1210 01:09:31,043 --> 01:09:35,088 Ez fantasztikus! Köszönöm. 1211 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 A jattos dobozom. 1212 01:09:40,719 --> 01:09:41,637 Talán segít. 1213 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Ne haragudj, hogy úgy reagáltam. 1214 01:09:51,229 --> 01:09:52,564 Nézzenek oda! 1215 01:09:58,403 --> 01:10:00,155 TALÁLD MEG A HANGOD 1216 01:10:01,615 --> 01:10:04,076 - Scarlet mondta... - Nem számít. 1217 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Neked volt igazad. 1218 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 A lányok szeretik ezt hallani. 1219 01:10:17,506 --> 01:10:19,174 Jól van! 1220 01:10:19,675 --> 01:10:23,595 Hé! A megyeieknek fogalmuk sincs, hogy mi vár rájuk. 1221 01:10:23,679 --> 01:10:24,721 Oké? 1222 01:10:25,806 --> 01:10:27,099 Bármi történjék is... 1223 01:10:28,558 --> 01:10:30,394 a szememben győztesek vagytok. 1224 01:10:33,939 --> 01:10:35,107 Gyere! 1225 01:10:35,190 --> 01:10:36,650 - Ne less! - Jövök. 1226 01:10:37,901 --> 01:10:38,986 Kinyithatod. 1227 01:10:45,492 --> 01:10:46,910 Gyönyörű! 1228 01:10:47,577 --> 01:10:50,122 Igen, az. 1229 01:10:53,291 --> 01:10:54,293 Várj! 1230 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Van számodra valamim. 1231 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 Ez melyik munkádból van? 1232 01:10:58,839 --> 01:11:00,549 Ez igazából a sajátom. 1233 01:11:01,341 --> 01:11:04,428 Gondoltam, vigyázhatnál rá egy darabig. 1234 01:11:04,511 --> 01:11:05,804 Magaddal vihetnéd. 1235 01:11:09,391 --> 01:11:11,935 Az osztályban mondtál valamit az iHeartról. 1236 01:11:12,019 --> 01:11:16,106 Igen. Kell egy jó felvétel a dalomról, de... 1237 01:11:16,982 --> 01:11:19,359 nincs senki, aki segítene felvenni. 1238 01:11:29,077 --> 01:11:31,788 Nem a fán a csillagok 1239 01:11:31,872 --> 01:11:37,461 Az angyalhaj és a csillám hiányzott 1240 01:11:37,544 --> 01:11:40,630 Ez a karácsony 1241 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 Ez a karácsony 1242 01:11:45,802 --> 01:11:52,601 Ez a karácsony 1243 01:11:54,227 --> 01:11:56,855 Nekem 1244 01:12:05,322 --> 01:12:06,948 Gail, ez... 1245 01:12:08,492 --> 01:12:11,244 gyönyörű volt. Csodálatos. 1246 01:12:13,246 --> 01:12:14,206 Köszönöm! 1247 01:12:17,834 --> 01:12:18,627 Hát... 1248 01:12:19,419 --> 01:12:21,088 elment, szóval... 1249 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Köszönöm. 1250 01:12:43,693 --> 01:12:45,862 Azt hiszem, ideje levetni a kabátot. 1251 01:13:39,249 --> 01:13:41,334 "MARADNI" - "MENNI" 1252 01:14:06,026 --> 01:14:06,943 Szia! 1253 01:14:09,321 --> 01:14:10,405 Jó reggelt! 1254 01:14:10,488 --> 01:14:11,740 Beszélnünk kell. 1255 01:14:31,051 --> 01:14:32,969 Sajnálom. Szólnom kellett volna. 1256 01:14:33,053 --> 01:14:33,970 Igen. 1257 01:14:36,598 --> 01:14:39,851 Ne haragudj, hogy ennyire nyomultam. Csak... 1258 01:14:42,604 --> 01:14:44,105 azt hittem, végül összejövünk. 1259 01:14:46,316 --> 01:14:47,359 Scarlet... 1260 01:14:47,442 --> 01:14:49,653 egyszerűen nem illettünk össze. 1261 01:14:50,904 --> 01:14:51,905 Sajnálom. 1262 01:14:53,073 --> 01:14:54,532 De fontos vagy nekem. 1263 01:14:54,616 --> 01:14:55,825 Mindig az leszel. 1264 01:15:12,133 --> 01:15:13,426 Minden jót, Jeremy! 1265 01:15:26,022 --> 01:15:26,940 Szia! 1266 01:15:30,026 --> 01:15:31,570 Ez csak játék volt neked? 1267 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 Mi? 1268 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 Csak egy kaland? Hogy féltékennyé tedd Scarletet? 1269 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 Csak játékszer voltam a kapcsolatotokban? Hiszen nemrég... 1270 01:15:41,246 --> 01:15:42,330 Miért is bíztam benned? 1271 01:15:43,665 --> 01:15:44,791 Félreérted. 1272 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Tudom, mit láttam. 1273 01:15:52,424 --> 01:15:53,425 Számít egyáltalán? 1274 01:15:53,508 --> 01:15:54,718 Mármint... 1275 01:15:56,761 --> 01:15:58,930 tudtad, hogy nem örökre szól. 1276 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 Ez meg mit jelent? 1277 01:16:05,520 --> 01:16:07,606 A világnak hallania kell a hangodat. 1278 01:16:08,857 --> 01:16:10,317 Innen ez nem lehetséges. 1279 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 Ahogy tegnap énekeltél... 1280 01:16:15,655 --> 01:16:17,032 Te nem tartozol ide. 1281 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Nincs itt számodra semmi. 1282 01:16:24,331 --> 01:16:26,207 Nem akarom, hogy legyél, Gail. 1283 01:16:30,045 --> 01:16:32,297 Akkor ennyi volt? 1284 01:16:35,050 --> 01:16:36,593 Így búcsúzunk el egymástól? 1285 01:16:46,311 --> 01:16:49,314 Úgy sajnálom, Lila. Tönkrement a telefonom. 1286 01:16:49,397 --> 01:16:51,149 Összetörtem Jewelt. 1287 01:16:51,858 --> 01:16:53,735 Úton vagyok Los Angelesbe, 1288 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 és lenne mit mesélnem. 1289 01:16:56,905 --> 01:16:58,490 Szenteste élő adásban leszek. 1290 01:17:00,241 --> 01:17:02,494 Később beszélünk. Szia! 1291 01:17:27,477 --> 01:17:28,395 Elment? 1292 01:17:31,815 --> 01:17:33,024 El kellett engednem. 1293 01:17:34,109 --> 01:17:35,902 Nem akartam, hogy miattam maradjon. 1294 01:17:39,656 --> 01:17:41,116 Hallanod kellett volna. 1295 01:17:43,368 --> 01:17:44,619 Drágám! 1296 01:17:45,912 --> 01:17:47,080 Sajnálom. 1297 01:18:20,447 --> 01:18:22,991 Gail Travers megérkezett. 1298 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 - Maga Miss Travers? - Üdv! 1299 01:18:24,701 --> 01:18:25,744 Remek! 1300 01:18:25,827 --> 01:18:26,703 Kövessen! 1301 01:18:29,122 --> 01:18:30,206 Merre jártok? 1302 01:18:30,290 --> 01:18:31,499 Mindjárt ott vagyunk. 1303 01:18:34,836 --> 01:18:35,879 Köszönöm! 1304 01:18:40,925 --> 01:18:43,344 Nem gondoltam, hogy egyszer itt fogok ülni 1305 01:18:43,428 --> 01:18:44,762 Sia új albumát hallgatva. 1306 01:18:44,846 --> 01:18:48,266 - Ráadásul karácsonyi album. - Izgi, igaz? 1307 01:18:48,349 --> 01:18:50,268 Szeretjük az izgalmakat. 1308 01:18:50,351 --> 01:18:52,020 Bizony! Ezért most 1309 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 rövid szünet következik, 1310 01:18:53,813 --> 01:18:55,315 melyet követően a karácsonyi 1311 01:18:55,398 --> 01:18:57,275 különkiadásról 1312 01:18:57,358 --> 01:18:59,777 és az öt szerencsés nyertesről beszélgetünk. 1313 01:19:00,320 --> 01:19:01,529 Ennyi! 1314 01:19:02,197 --> 01:19:03,406 Mutasd a videót. 1315 01:19:03,865 --> 01:19:05,366 Tessék. Annyira jó! 1316 01:19:05,450 --> 01:19:07,410 Hiányzott... 1317 01:19:07,494 --> 01:19:08,661 Csodálatos! 1318 01:19:08,745 --> 01:19:11,080 - Ez a karácsony - Már nagyon várom őt. 1319 01:19:11,664 --> 01:19:13,041 Mind az öten megjöttek? 1320 01:19:13,124 --> 01:19:14,918 Gail! Gail Travers! 1321 01:19:15,001 --> 01:19:16,461 - Üdv! - Helló, Miles vagyok. 1322 01:19:16,544 --> 01:19:17,921 - EP Records. - Örvendek. 1323 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 Ha debütáltál az iHeartnál, 1324 01:19:19,631 --> 01:19:21,966 a többit a lemezkiadó intézi. 1325 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 És úgy érzem, gyorsan jön majd a siker. 1326 01:19:24,219 --> 01:19:26,721 Komolyan. A szemedben látom. Megérzem az ilyet. 1327 01:19:26,804 --> 01:19:29,474 A nap végéig küldd el az aláírt szerződést, 1328 01:19:29,557 --> 01:19:30,642 és az enyém vagy. 1329 01:19:30,725 --> 01:19:32,644 Csak viccelek. Jól fogunk szórakozni. 1330 01:19:33,353 --> 01:19:34,687 Emberek! 1331 01:19:34,771 --> 01:19:37,315 Az utolsó nyitószám mehet a sminkesekhez. 1332 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 Őrült egy nap, mi? 1333 01:19:39,400 --> 01:19:42,153 Egy fontos kérdés. Akarod ezt? 1334 01:19:48,076 --> 01:19:49,369 Mindig is ezt akartam. 1335 01:19:49,786 --> 01:19:51,579 Így beszél egy sztár! 1336 01:19:51,663 --> 01:19:53,373 Jöhet a többi versenyző? 1337 01:19:53,456 --> 01:19:56,918 Gail! Te... egy igazi... 1338 01:19:57,001 --> 01:19:58,920 ikon vagy. 1339 01:19:59,629 --> 01:20:00,797 Eszméletlen! 1340 01:20:01,422 --> 01:20:02,966 Hogy érzed magad? 1341 01:20:03,049 --> 01:20:04,634 Mi az? 1342 01:20:04,717 --> 01:20:06,094 Hol vannak a többiek? Srácok! 1343 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 - Hali! - Istenem! 1344 01:20:09,264 --> 01:20:11,766 Miénk az öt legjobb hang Amerikában. 1345 01:20:11,849 --> 01:20:13,351 #győztesek! 1346 01:20:13,434 --> 01:20:15,562 Oké. Csináljunk egy szelfit. 1347 01:20:15,645 --> 01:20:17,188 Igen. Szelfizünk! 1348 01:20:18,022 --> 01:20:20,567 Mosolyogj, Gail! Hadd lássam a fogaidat. 1349 01:20:20,650 --> 01:20:22,443 Oké. Ez az! 1350 01:20:22,527 --> 01:20:24,362 - Sikerült? - Igen. 1351 01:20:25,071 --> 01:20:28,783 Fogd meg! Megváltoztatja az életed. Az iHeart versenyének győztesei! 1352 01:20:29,367 --> 01:20:33,162 Na, húzzunk innen! Irány a büfé! Gránátalma és sütinyalóka. 1353 01:20:33,705 --> 01:20:34,872 Menjünk! 1354 01:20:38,084 --> 01:20:39,335 - Gail? - Igen. 1355 01:20:39,419 --> 01:20:41,296 Walker vagyok. Telefonon beszéltünk. 1356 01:20:41,379 --> 01:20:43,089 A producerek remixelték a dalodat. 1357 01:20:43,756 --> 01:20:46,718 Remixelték? De hisz akusztikus. 1358 01:20:46,801 --> 01:20:50,305 Miles azt mondta, nem kell a gitárod. Kapsz másikat. 1359 01:20:50,805 --> 01:20:53,600 Sisnek és Amynek kérdése van az intróval kapcsolatban. 1360 01:20:53,683 --> 01:20:55,101 - Intéznéd? - Azonnal. 1361 01:20:56,853 --> 01:20:59,564 Az iHeart odavan érted. 1362 01:20:59,647 --> 01:21:02,317 Csak néhány apróság a kiadótól. 1363 01:21:02,400 --> 01:21:05,445 Először is, a dalod új címe "#ezaz". 1364 01:21:05,528 --> 01:21:09,907 Egy szó. Nagyon titokzatos. A bűnügyi dokufilmek nagyon mennek most. "Mi ez?" 1365 01:21:09,991 --> 01:21:11,659 "Kattints ide, és megtudod." 1366 01:21:11,743 --> 01:21:12,702 Zabálni fogják. 1367 01:21:12,785 --> 01:21:14,412 Megbocsátasz egy pillanatra? 1368 01:21:14,495 --> 01:21:16,331 Cody! Mondtam, hogy soha... 1369 01:21:46,194 --> 01:21:50,031 Jó volt. Kérhetnék egy kicsivel többet az egyes monitorba? 1370 01:21:50,948 --> 01:21:52,158 Köszönöm! 1371 01:21:54,994 --> 01:21:56,079 Szép volt! 1372 01:21:57,830 --> 01:21:59,374 - Kéz- és lábtörést! - Köszi! 1373 01:22:01,542 --> 01:22:02,669 - Gail Travers? - Igen. 1374 01:22:02,752 --> 01:22:03,961 - Sisanie vagyok. - Szia! 1375 01:22:04,045 --> 01:22:05,213 Nagyon örvendek. 1376 01:22:05,296 --> 01:22:08,216 Úgy örülünk, hogy itt vagy. Láttuk a videódat. 1377 01:22:08,299 --> 01:22:10,718 Imádtuk a dalodat. 1378 01:22:10,802 --> 01:22:11,761 Köszönöm! 1379 01:22:11,844 --> 01:22:15,556 Odavagyunk érte. És a ruhádért is. Amy vagyok. 1380 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 - Szia! - Nagyon örülünk neked. 1381 01:22:17,225 --> 01:22:18,226 Végre élőben látunk! 1382 01:22:18,309 --> 01:22:19,519 - Igen. - Gratulálunk! 1383 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 - Köszi! - Hajrá! 1384 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 - Sziasztok! - Szia! 1385 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 - Tökély. - Bocsi! 1386 01:22:27,402 --> 01:22:29,612 Most mi történik? 1387 01:22:30,113 --> 01:22:33,574 Beállítások, ellenőrzések. Majd később tökéletesítjük. 1388 01:22:34,409 --> 01:22:36,369 Történt egy kis változtatás. 1389 01:22:36,994 --> 01:22:37,954 Kira. 1390 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Nem is tudom. Csak úgy jött. 1391 01:22:40,665 --> 01:22:43,418 - Kirsty. Kirsty Cassidy. - Imádom! 1392 01:22:43,835 --> 01:22:45,003 De az én nevem Gail. 1393 01:22:47,046 --> 01:22:48,047 Gail. 1394 01:22:48,131 --> 01:22:49,298 Gail. 1395 01:22:49,382 --> 01:22:50,508 - Gail. - Gail. 1396 01:22:50,591 --> 01:22:52,301 Elég furán hangzik, nem? 1397 01:22:52,385 --> 01:22:53,344 - Testes. - Az. 1398 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 Várj egy percet! 1399 01:22:56,013 --> 01:22:57,724 - Kérek egy kabátot! - Kabit. 1400 01:22:57,807 --> 01:22:59,892 - Így nem működik a ruci. - Kabátot! 1401 01:22:59,976 --> 01:23:01,060 Gyorsan! 1402 01:23:01,978 --> 01:23:03,021 Jól van. 1403 01:23:03,104 --> 01:23:04,731 Csak egyet hoztál, Tiffany? 1404 01:23:06,149 --> 01:23:07,608 - Ez egész cuki. - Ez... 1405 01:23:07,692 --> 01:23:09,235 Sajnálom. Lement a cukrom. 1406 01:23:09,318 --> 01:23:11,028 - Szét vagyok csúszva. - Ő Sarah. 1407 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 - Hol van Tiffany? - Kirúgtad. 1408 01:23:13,614 --> 01:23:14,782 Valami dereng. 1409 01:23:15,992 --> 01:23:17,410 Most már mehetsz. 1410 01:23:17,493 --> 01:23:18,786 Hagyd itt a táskát. 1411 01:23:45,438 --> 01:23:46,439 - Tényleg? - Figyelj! 1412 01:23:46,522 --> 01:23:47,398 Oké. 1413 01:23:48,399 --> 01:23:51,819 Fagyöngy és karácsonyfa 1414 01:23:52,987 --> 01:23:55,948 Fények a kirakatokban 1415 01:23:56,032 --> 01:23:59,619 A hógömbben rénszarvasok 1416 01:24:00,828 --> 01:24:04,081 Ez mind-mind csodálatos 1417 01:24:05,249 --> 01:24:08,461 De a szépen csomagolt ajándékok 1418 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 Nem ölelnek át, ha fázom 1419 01:24:12,381 --> 01:24:15,551 Nem suttogják, hogy ez az otthon 1420 01:24:16,427 --> 01:24:18,346 Bármilyen varázslatosak... 1421 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Úgy érzem, valami nem stimmel. 1422 01:24:20,848 --> 01:24:25,937 Ehhez semmi sem fogható Ez az érzés bódító 1423 01:24:27,897 --> 01:24:33,653 Eddig céltalanul bolyongtam De most végre rád találtam 1424 01:24:36,781 --> 01:24:40,034 Bocsánat. Muszáj kimennem egy percre. 1425 01:24:40,117 --> 01:24:42,203 - Sajnálom. - Oké, mi ez az egész? 1426 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 - Elnézést. - Mit az? 1427 01:24:43,371 --> 01:24:45,289 Csak szükségem van egy kis időre. 1428 01:24:45,373 --> 01:24:47,250 - Kirsty? Kirs... - A nevem Gail! 1429 01:24:48,167 --> 01:24:49,418 Gail. 1430 01:24:49,961 --> 01:24:51,629 - Gail! - Ki kell mennem. 1431 01:24:51,712 --> 01:24:55,508 - Oké. - Jól van, de siess! 1432 01:24:55,591 --> 01:24:56,467 Rendben. 1433 01:24:56,551 --> 01:24:57,635 Csak gyorsan! 1434 01:25:22,285 --> 01:25:25,371 KARÁCSONY HARMONY SPRINGSBEN A GYEREKEK - A GÁLA - VAN 1435 01:25:25,454 --> 01:25:27,039 BBQ - FINCSI JEREMY - CUKI 1436 01:25:50,062 --> 01:25:52,648 VAN MŰHELYE 1437 01:26:00,364 --> 01:26:01,282 Ez. 1438 01:26:01,365 --> 01:26:03,326 - Nem lesz rá szükség. - Ez igaz. 1439 01:26:03,409 --> 01:26:05,578 - Nem lesz rá szükség. - Talán nem. 1440 01:26:06,162 --> 01:26:07,538 Halló? 1441 01:26:08,289 --> 01:26:09,165 Halló? 1442 01:26:09,248 --> 01:26:10,458 Ki az? Egy ügyfél? 1443 01:26:10,541 --> 01:26:11,792 - Ugye nem? - Szia! 1444 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 Gail az. Szia, drágám! 1445 01:26:14,670 --> 01:26:16,589 Jól vagy? Minden rendben? 1446 01:26:16,672 --> 01:26:18,633 Hányadszor kérdezted már ezt tőlem? 1447 01:26:19,926 --> 01:26:20,885 Siess! 1448 01:26:22,094 --> 01:26:24,096 Bárcsak láthatnám az arcodat. 1449 01:26:25,264 --> 01:26:26,766 Ahhoz kelleni fog egy új teló. 1450 01:26:30,019 --> 01:26:31,270 Mi a helyzet? 1451 01:26:33,439 --> 01:26:34,857 Nem tudtam, kit hívjak. 1452 01:26:36,692 --> 01:26:38,152 Nem tudom, mit tegyek. 1453 01:26:39,320 --> 01:26:42,031 Itt minden olyan más. 1454 01:26:42,114 --> 01:26:43,199 Hogy érted? 1455 01:26:43,282 --> 01:26:45,242 Olyan sokan vannak itt. 1456 01:26:45,326 --> 01:26:47,620 Próbálják megtervezni a stílusomat, 1457 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 az identitásomat, a jövőmet... 1458 01:26:51,082 --> 01:26:52,583 Olyan sok a hang, 1459 01:26:53,501 --> 01:26:55,503 hogy úgy érzem, elveszítem a sajátomat. 1460 01:26:58,214 --> 01:26:59,382 Jól van. 1461 01:27:00,257 --> 01:27:01,801 Amikor énekelni kezdtél, 1462 01:27:02,927 --> 01:27:04,971 mit akartál elérni vele? 1463 01:27:05,054 --> 01:27:06,222 Ez hogy érted? 1464 01:27:06,973 --> 01:27:08,599 Énekelni akarok, mert szeretem. 1465 01:27:09,517 --> 01:27:11,060 De miért így? 1466 01:27:13,521 --> 01:27:14,313 A rajongók miatt. 1467 01:27:15,856 --> 01:27:16,899 Miért? 1468 01:27:18,067 --> 01:27:20,778 Mert egyedül ők tartottak ki mellettem. 1469 01:27:22,697 --> 01:27:26,742 Ez nem a rajongók, hanem a család dolga. 1470 01:27:26,826 --> 01:27:29,829 Tudom, hogy sokáig nem volt családod... 1471 01:27:31,455 --> 01:27:33,541 de most már itt vagyunk neked mi. 1472 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 És nem számít, milyen messzire vagy mennyi időre mész el, 1473 01:27:38,546 --> 01:27:40,214 ide mindig visszajöhetsz. 1474 01:27:41,298 --> 01:27:43,718 Harmony Springs tárt karokkal vár. 1475 01:27:45,344 --> 01:27:48,723 És ha a rajongók nem önmagadért szeretnek... 1476 01:27:50,182 --> 01:27:52,101 szerintem nem ez az, amire vágysz. 1477 01:27:55,146 --> 01:27:56,272 Talán igazad van. 1478 01:27:59,734 --> 01:28:02,778 Valószínűleg nem rám tartozik, de... 1479 01:28:02,862 --> 01:28:04,321 Jeremy elmondta, mi történt. 1480 01:28:05,156 --> 01:28:07,324 És csak szeretném, ha tudnád, 1481 01:28:07,408 --> 01:28:08,909 hogy félreérted a helyzetet. 1482 01:28:08,993 --> 01:28:12,455 Jeremy elmondta Scarletnek, hogy érez valójában... 1483 01:28:13,456 --> 01:28:14,790 irántad. 1484 01:28:14,874 --> 01:28:17,126 Csak nem akarta, hogy miatta elbizonytalanodj 1485 01:28:17,209 --> 01:28:19,003 ezt a lehetőséget illetően. 1486 01:28:23,424 --> 01:28:26,886 Jól van. Szeretünk. 1487 01:28:28,679 --> 01:28:29,930 Én is titeket. 1488 01:28:31,223 --> 01:28:32,975 Mindenkit Harmony Springsben. 1489 01:28:34,685 --> 01:28:36,187 - Van? - Igen? 1490 01:28:36,854 --> 01:28:38,981 Emlékeztetnéd a gyerekeket, 1491 01:28:39,065 --> 01:28:41,984 hogy szívből énekeljenek? A többiek nem tudják, mi vár rájuk. 1492 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Bárcsak én is ott lehetnék, hogy lássam. 1493 01:28:47,656 --> 01:28:48,741 Köszönöm! 1494 01:28:49,950 --> 01:28:50,868 Szia! 1495 01:29:10,179 --> 01:29:11,639 Tudod, igaza van. 1496 01:29:11,722 --> 01:29:12,598 Az anyukádnak. 1497 01:29:14,892 --> 01:29:17,103 Ő... nem az... 1498 01:29:18,145 --> 01:29:21,982 Mindegy. Sajnálom, hogy végig kellett hallgatnod. 1499 01:29:22,066 --> 01:29:23,859 Nem kell magyarázkodnod. 1500 01:29:23,943 --> 01:29:25,903 Én is voltam a helyzetedben. 1501 01:29:25,986 --> 01:29:27,571 De te jó vagy, Gail. 1502 01:29:27,655 --> 01:29:29,073 Igazán jó. 1503 01:29:29,156 --> 01:29:31,283 Akár van lemezszerződésed, akár nincs. 1504 01:29:31,367 --> 01:29:32,409 Köszönöm! 1505 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 Tudod, hányszor akartak 1506 01:29:35,037 --> 01:29:37,414 cukibbá, csajosabbá, 1507 01:29:37,498 --> 01:29:40,251 countrysabbá vagy kevésbé countryssá változtatni? 1508 01:29:40,751 --> 01:29:42,086 Már követni se tudom. 1509 01:29:42,169 --> 01:29:45,923 De megtanultam ragaszkodni saját magam kedvenc verziójához. 1510 01:29:46,674 --> 01:29:50,928 Kapaszkodj erősen abba, amitől te te vagy. 1511 01:29:51,011 --> 01:29:53,305 Ne feledd, hogy ez juttatott ide. 1512 01:29:53,806 --> 01:29:57,852 És ígérem, ha így teszel, a határ a csillagos ég. 1513 01:29:59,353 --> 01:30:00,563 Köszönöm, Amy! 1514 01:30:00,646 --> 01:30:03,357 Átküldtem az utazási ügynököm számát. 1515 01:30:03,440 --> 01:30:06,152 Ha el kell menned arra a gálára, 1516 01:30:06,235 --> 01:30:08,654 fizetem a repjegyet, a kocsit. 1517 01:30:08,737 --> 01:30:11,157 Komolyan, amit csak kell. Te döntesz. 1518 01:30:12,324 --> 01:30:14,368 - Mi lesz a kisbuszommal? - Intézem. 1519 01:30:14,451 --> 01:30:15,619 Komolyan. 1520 01:30:18,414 --> 01:30:19,623 Sok szerencsét, Gail! 1521 01:30:19,707 --> 01:30:20,833 Köszönöm! 1522 01:30:20,916 --> 01:30:22,501 Mi lányok tartsunk össze. 1523 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Igen. 1524 01:30:23,794 --> 01:30:24,879 Jól van. Szia! 1525 01:30:47,067 --> 01:30:48,777 Sisanie, van egy ötletem. 1526 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 Igen? 1527 01:31:02,958 --> 01:31:03,876 Halló? 1528 01:31:03,959 --> 01:31:07,296 Asszonyom, Amy Brown vagyok az iHeart Radiótól. 1529 01:31:07,379 --> 01:31:10,007 Talán ön tudna segíteni nekem. 1530 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Nagy levegő. 1531 01:31:19,058 --> 01:31:20,643 Engedjétek ki a célokat! 1532 01:31:28,275 --> 01:31:30,986 Biztos vagyok benne, hogy remek célok. 1533 01:31:31,070 --> 01:31:32,112 - Hát eljött! - Igen! 1534 01:31:32,655 --> 01:31:36,659 Hogy hagyhattam volna ki? Remekül néztek ki! 1535 01:31:38,577 --> 01:31:40,996 Lelkesebben! Három perc múlva mi jövünk. 1536 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 Jól van, menjünk hátra. Gyerünk! 1537 01:31:43,457 --> 01:31:44,375 - Mozgás! - Oké. 1538 01:31:44,458 --> 01:31:45,626 - Egy perc. - Gyerünk! 1539 01:31:45,709 --> 01:31:46,669 Oké. 1540 01:31:46,752 --> 01:31:48,671 Mi a baj, Rosemary? 1541 01:31:50,214 --> 01:31:53,259 Csak... olyan sokan vannak itt. 1542 01:31:55,344 --> 01:31:57,263 Az osztályunk kicsi, és... 1543 01:31:58,639 --> 01:32:00,599 nem tudok ennyi ember előtt énekelni. 1544 01:32:00,683 --> 01:32:01,934 Hé! 1545 01:32:02,893 --> 01:32:06,647 Te tanítottad, hogy a tökéletesség nem jobb. 1546 01:32:07,898 --> 01:32:09,483 Bármi is történik odakint, 1547 01:32:09,566 --> 01:32:10,734 te te vagy. 1548 01:32:11,819 --> 01:32:15,948 És még nem találkoztam olyan emberrel, aki nem szeretett téged. 1549 01:32:16,949 --> 01:32:18,367 Mutasd meg nekik magad. 1550 01:32:18,450 --> 01:32:19,493 Menni fog! 1551 01:32:22,204 --> 01:32:23,831 GÁLA MA ESTE! 1552 01:32:42,266 --> 01:32:43,058 Tudod... 1553 01:32:44,727 --> 01:32:47,396 ez a "ha szereted, engedd el" dolog... 1554 01:32:49,898 --> 01:32:51,608 nem mindig működik. 1555 01:32:54,111 --> 01:32:56,613 Sajnálom. Az a... 1556 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 dolog Scarlettel... 1557 01:32:58,574 --> 01:32:59,575 Tudom. 1558 01:33:00,242 --> 01:33:01,035 Tudom. 1559 01:33:04,580 --> 01:33:07,333 Tudod, Parkert megfosztottam az álmától. 1560 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 Veled nem tehettem meg. 1561 01:33:19,887 --> 01:33:23,974 Ő hozott egy döntést, és most én is hozok egyet. 1562 01:33:26,935 --> 01:33:32,149 Mindig abban reménykedtem, hogy az éneklés elvezet az otthonomhoz. 1563 01:33:34,318 --> 01:33:39,615 Még sehol nem szerettek vagy értettek meg ennyire, mint itt. 1564 01:33:43,619 --> 01:33:48,207 Azt hittem, azért nem tudok dalokat írni, mert nem vagyok elég jó... 1565 01:33:50,334 --> 01:33:54,171 de most ráébredtem, hogy hiányzott valami... 1566 01:33:56,006 --> 01:33:59,093 valaki, akiről dalokat írhatnék. 1567 01:34:14,733 --> 01:34:15,651 - És... - A tervem... 1568 01:34:19,363 --> 01:34:22,616 Itt maradok, és vezetem a zenei programot, 1569 01:34:22,699 --> 01:34:23,575 ha visszavesztek. 1570 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 Épp most adtuk oda a munkát másnak. 1571 01:34:26,578 --> 01:34:27,621 Ne már! 1572 01:34:28,330 --> 01:34:29,832 Csak viccelek. 1573 01:34:29,915 --> 01:34:31,208 Megmentheted a programot. 1574 01:34:32,793 --> 01:34:34,169 Jobb, ha megyünk. 1575 01:34:34,253 --> 01:34:35,421 Mindjárt kezdenek. 1576 01:34:35,504 --> 01:34:36,839 - Menjünk! - Menjünk! 1577 01:34:36,922 --> 01:34:42,845 Jézus a földre leszállt 1578 01:34:46,890 --> 01:34:52,312 Jézus a földre leszállt 1579 01:35:00,612 --> 01:35:02,865 Ez az! 1580 01:35:04,491 --> 01:35:06,744 Gyerünk! Nagy tapsot kérünk 1581 01:35:06,827 --> 01:35:09,371 a Canton Megyei Bocsoknak! 1582 01:35:14,460 --> 01:35:18,297 Most következnek az est utolsó fellépői, 1583 01:35:18,380 --> 01:35:20,841 a gálának otthont adó város, 1584 01:35:20,924 --> 01:35:22,468 Harmony Springs képviseletében. 1585 01:35:26,388 --> 01:35:27,681 Egyes fény. 1586 01:35:28,932 --> 01:35:31,685 Ha az otthonod Oklahoma 1587 01:35:31,768 --> 01:35:34,897 Az életed Nem csupa csirkesült és okra 1588 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 - Farmok - Fák 1589 01:35:37,316 --> 01:35:38,734 - Bivaly - Zöldségek 1590 01:35:38,817 --> 01:35:41,445 És izgalmas focimeccsek 1591 01:35:41,528 --> 01:35:42,446 Igen! 1592 01:35:42,529 --> 01:35:45,365 Ez csak néhány király dolog 1593 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 Amit élvezhetsz, ha az otthonod 1594 01:35:47,409 --> 01:35:48,285 Harmony 1595 01:35:48,368 --> 01:35:49,286 Harmony 1596 01:35:49,369 --> 01:35:50,329 Harmony 1597 01:35:50,412 --> 01:35:51,580 Springs 1598 01:35:53,123 --> 01:35:56,585 Barátságos kis tündérek Csengettyűk csilingelnek 1599 01:35:56,668 --> 01:35:58,837 Ez zene füleinknek 1600 01:35:58,921 --> 01:36:01,798 Tehenek és malacok 1601 01:36:01,882 --> 01:36:05,219 A stadion a nézőktől hangos 1602 01:36:05,302 --> 01:36:08,096 Nem kell nekünk más 1603 01:36:08,180 --> 01:36:10,807 E kisváros oly csodás 1604 01:36:11,141 --> 01:36:14,937 Itt Oklahomában 1605 01:36:17,189 --> 01:36:20,651 Hullanak a hópihék Sülnek a pekándiós piték 1606 01:36:20,734 --> 01:36:22,319 A házat betölti a nevetés 1607 01:36:22,402 --> 01:36:23,570 Fa, la, la, la 1608 01:36:23,654 --> 01:36:28,367 A barack és a cowboycsizma Egy házból sem hiányozhat 1609 01:36:28,450 --> 01:36:29,535 Fa, la, la, la 1610 01:36:29,618 --> 01:36:31,828 Nem kell nekünk más 1611 01:36:31,912 --> 01:36:35,082 E kisváros oly csodás 1612 01:36:35,165 --> 01:36:39,419 Itt Oklahomában 1613 01:36:41,797 --> 01:36:43,173 - Kezünkben magyal - Magyal 1614 01:36:43,257 --> 01:36:44,466 - Oklahoma pazar - Pazar 1615 01:36:44,550 --> 01:36:46,051 Fürge csirke az ólban 1616 01:36:46,134 --> 01:36:47,469 Cukor, szilva, olíva 1617 01:36:47,553 --> 01:36:48,845 - Rántott ubi - Husi 1618 01:36:48,929 --> 01:36:50,472 Mit lehet még kirántani ? 1619 01:36:50,556 --> 01:36:51,765 Bármit, ami karácsonyi 1620 01:36:51,848 --> 01:36:53,517 Mit mondtál ? Ez őrültség 1621 01:36:53,600 --> 01:36:55,561 Ott vágtat a Mikulás egy lovon 1622 01:36:56,645 --> 01:36:58,814 Gyí, Mikulás Ne feledd a kívánságom 1623 01:36:58,897 --> 01:37:01,191 - Így szól - Nem kell más, csak az otthonom 1624 01:37:01,275 --> 01:37:02,776 Ezen a karácsonyon 1625 01:37:02,860 --> 01:37:05,320 Oklahoma az első A kívánságlistánkon 1626 01:37:05,404 --> 01:37:08,156 A családom a tűz mellett 1627 01:37:08,240 --> 01:37:11,159 És tökéletes a szenteste 1628 01:37:11,493 --> 01:37:14,079 Összegyűlnek a barátok 1629 01:37:14,162 --> 01:37:16,915 Az ablakokban fény pislákol 1630 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 Nem kell nekünk más 1631 01:37:20,085 --> 01:37:22,754 E kisváros oly csodás 1632 01:37:23,213 --> 01:37:27,092 Itt Oklahomában 1633 01:37:27,175 --> 01:37:29,219 Oklahoma az első a listánkon 1634 01:37:29,303 --> 01:37:32,723 Itt Oklahomában 1635 01:37:32,806 --> 01:37:33,724 Kezünkben magyal 1636 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 Oklahoma pazar 1637 01:37:35,100 --> 01:37:36,935 Fürge csirke az ólban 1638 01:37:37,019 --> 01:37:39,062 Cukor, szilva, olíva 1639 01:37:39,146 --> 01:37:41,440 Oklahoma az első a listánkon 1640 01:37:47,404 --> 01:37:50,073 Harmony Springs! 1641 01:37:50,657 --> 01:37:52,409 Istenem! 1642 01:37:52,492 --> 01:37:55,078 Gyerünk! Nagy tapsot 1643 01:37:55,162 --> 01:37:57,289 a Harmony Springs-i Iskola tanulóinak. 1644 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 Ez az! 1645 01:38:14,181 --> 01:38:15,057 Mi történik? 1646 01:38:16,350 --> 01:38:22,064 A századik Henderson Megyei Karácsonyi Gála győztese... 1647 01:38:26,401 --> 01:38:28,487 Harmony Springs! 1648 01:38:40,374 --> 01:38:41,667 ÖTEZER DOLLÁR 1649 01:38:49,383 --> 01:38:50,634 - Tessék. - Jól van. 1650 01:38:50,717 --> 01:38:52,219 Most fel kell hívnom 1651 01:38:52,302 --> 01:38:55,681 az iHeartot FaceTime-on. 1652 01:38:55,764 --> 01:38:58,975 - Majd én, jó? - Én... 1653 01:38:59,059 --> 01:39:00,852 Megvan a szám, amit hívni kell? 1654 01:39:00,936 --> 01:39:03,438 - Köszönöm. - Jól van. 1655 01:39:08,276 --> 01:39:11,947 Oké. Már csak arra kell fordítania kamerát... 1656 01:39:12,030 --> 01:39:13,532 úgy... 1657 01:39:13,615 --> 01:39:16,076 - Miss Travers felé. - Jól van. 1658 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 - Szuper! - Jó? 1659 01:39:17,411 --> 01:39:18,453 Menni fog. 1660 01:39:18,537 --> 01:39:20,914 Próbálja meg vízszintesen... Így. Ez az! 1661 01:39:20,997 --> 01:39:22,791 - Talán lemehetne... - Fektetve. 1662 01:39:22,874 --> 01:39:25,419 Lentről jobb a szög. 1663 01:39:25,502 --> 01:39:27,254 Szuper ötlet! 1664 01:39:27,337 --> 01:39:28,755 - Oké. - Jól van. 1665 01:39:28,839 --> 01:39:29,756 Igen. 1666 01:39:30,340 --> 01:39:31,174 Jól van. 1667 01:39:31,258 --> 01:39:32,008 Oké. 1668 01:39:36,221 --> 01:39:38,348 Be van kapcsolva? Oké. 1669 01:39:38,724 --> 01:39:42,436 Szeretnénk a mikrofonhoz hívni a zenetanárunkat. 1670 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 - Mi? - Miss Travers? 1671 01:39:46,314 --> 01:39:47,899 Köszönjük, hogy hitt bennünk, 1672 01:39:47,983 --> 01:39:49,943 és megtanított szívből énekelni. 1673 01:39:50,026 --> 01:39:52,279 - Mi is adni akartunk valamit. - Mi ez? 1674 01:39:52,362 --> 01:39:54,114 Kérjük, énekeljen nekünk! 1675 01:39:54,197 --> 01:39:55,490 Mi? 1676 01:39:55,574 --> 01:39:56,908 Ezt nem hiszem el! 1677 01:40:01,955 --> 01:40:04,249 Köszönöm. 1678 01:40:12,591 --> 01:40:16,136 Nagyon büszke vagyok ezekre a csodálatos gyerekekre. 1679 01:40:16,803 --> 01:40:18,263 Mindenkinek nagyon köszönöm. 1680 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 Komolyan énekeljek? 1681 01:40:28,690 --> 01:40:29,900 Ezt a dalt eredetileg 1682 01:40:29,983 --> 01:40:31,902 a tévében énekeltem volna, 1683 01:40:31,985 --> 01:40:34,613 de az, hogy itt és most énekelhetem el, 1684 01:40:35,405 --> 01:40:37,199 csak még különlegesebbé teszi. 1685 01:40:37,908 --> 01:40:39,493 Köszönöm, Harmony Springs, 1686 01:40:39,576 --> 01:40:42,287 hogy megmutatták, mit jelent az otthon. 1687 01:40:43,997 --> 01:40:45,957 Ez az én... 1688 01:40:47,083 --> 01:40:49,252 a mi saját dalunk, 1689 01:40:50,212 --> 01:40:51,755 "Ez a karácsony". 1690 01:41:01,765 --> 01:41:06,019 És most következzen az utolsó vendégelőadónk, Gail Travers 1691 01:41:06,102 --> 01:41:07,938 az "Ez a karácsony" című dalával 1692 01:41:08,021 --> 01:41:11,399 az oklahomai Harmony Springsből. 1693 01:41:16,363 --> 01:41:19,241 Fagyöngy és karácsonyfa 1694 01:41:20,659 --> 01:41:23,286 Fények a kirakatokban 1695 01:41:23,829 --> 01:41:27,249 A hógömbben rénszarvasok 1696 01:41:28,333 --> 01:41:31,920 Ez mind-mind csodálatos 1697 01:41:32,879 --> 01:41:35,966 De a szépen csomagolt ajándékok 1698 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 Nem ölelnek át, ha fázom 1699 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 Nem suttogják, hogy ez az otthon 1700 01:41:44,307 --> 01:41:48,019 Bármilyen varázslatosak 1701 01:41:48,436 --> 01:41:50,981 Ehhez semmi sem fogható 1702 01:41:51,064 --> 01:41:53,859 Ez az érzés bódító 1703 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 Eddig céltalanul bolyongtam 1704 01:41:58,113 --> 01:42:01,616 De most végre rád találtam 1705 01:42:03,660 --> 01:42:07,747 Tőled minden fényesebben ragyog 1706 01:42:07,831 --> 01:42:09,749 Szívemet 1707 01:42:09,833 --> 01:42:11,710 Lángra lobbantod 1708 01:42:11,793 --> 01:42:14,254 Megmutattad, hogy ide tartozom 1709 01:42:15,922 --> 01:42:19,467 Hogy végre van egy családom 1710 01:42:19,968 --> 01:42:24,055 Most új fejezet kezdődik 1711 01:42:24,139 --> 01:42:28,226 Hála neked, el merem hinni 1712 01:42:28,310 --> 01:42:30,770 Az az érzésem 1713 01:42:32,314 --> 01:42:33,356 Hogy korábban 1714 01:42:33,440 --> 01:42:35,358 Tévedtem 1715 01:42:36,484 --> 01:42:38,778 Nem a fán a csillagok 1716 01:42:38,862 --> 01:42:44,451 Az angyalhaj és a csillám hiányzott 1717 01:42:44,534 --> 01:42:47,829 Ez a karácsony 1718 01:42:48,663 --> 01:42:51,124 Ez a karácsony 1719 01:42:54,336 --> 01:42:57,422 Te jelented a biztonságot 1720 01:42:57,505 --> 01:43:01,635 A karácsonyi vigasságot 1721 01:43:02,052 --> 01:43:05,680 Az élet tőled varázslatos 1722 01:43:05,764 --> 01:43:07,307 Te vagy 1723 01:43:07,390 --> 01:43:12,896 Minden kívánságom 1724 01:43:12,979 --> 01:43:17,150 Tőled minden fényesebben ragyog 1725 01:43:17,233 --> 01:43:20,070 Szívemet 1726 01:43:20,153 --> 01:43:21,279 Lángra lobbantod 1727 01:43:21,363 --> 01:43:23,907 Megmutattad, hogy ide tartozom 1728 01:43:25,575 --> 01:43:29,454 Hogy végre van egy családom 1729 01:43:29,537 --> 01:43:33,708 Most új fejezet kezdődik 1730 01:43:33,792 --> 01:43:37,754 Hála neked, el merem hinni 1731 01:43:37,837 --> 01:43:39,965 Az az érzésem 1732 01:43:41,883 --> 01:43:44,803 Hogy korábban tévedtem 1733 01:43:45,971 --> 01:43:48,223 Nem a fán a csillagok 1734 01:43:48,306 --> 01:43:50,100 Az angyalhaj és a csillám 1735 01:43:50,183 --> 01:43:54,145 Hiányzott 1736 01:43:54,229 --> 01:43:56,731 Ez a karácsony 1737 01:43:58,274 --> 01:44:00,443 Ez a karácsony 1738 01:44:02,320 --> 01:44:04,572 Ez a karácsony 1739 01:44:06,408 --> 01:44:12,330 Ez az otthonom 1740 01:44:14,833 --> 01:44:17,002 Az én otthonom 1741 01:44:27,887 --> 01:44:29,264 Ez az, Gail! 1742 01:44:36,021 --> 01:44:37,313 Istenem! 1743 01:44:44,821 --> 01:44:46,322 Gratulálok, Gail! 1744 01:44:47,907 --> 01:44:49,075 Köszönöm. 1745 01:44:49,492 --> 01:44:50,535 Igen! 1746 01:44:53,913 --> 01:44:55,290 - Sikerült? - Igen. 1747 01:44:55,373 --> 01:44:57,167 1,9 millióan látták. 1748 01:44:57,250 --> 01:44:58,084 Nem... Mi? 1749 01:44:58,168 --> 01:44:59,544 Ezt hogy csináltad? 1750 01:44:59,627 --> 01:45:01,963 Sisanie és Amy intézte az egészet. 1751 01:45:02,047 --> 01:45:03,173 - Mi? - Boldog... 1752 01:45:03,256 --> 01:45:05,383 - Boldog karácsonyt! - Igen! 1753 01:45:06,801 --> 01:45:09,262 Háromra kiáltsuk, hogy "Harmony Springs". 1754 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 - Egy, két, há... - Egy... 1755 01:45:10,805 --> 01:45:12,390 Harmony Springs! 1756 01:45:12,474 --> 01:45:13,224 Ez az! 1757 01:45:45,757 --> 01:45:47,592 BOLDOG KARÁCSONYT AMY BROWN ÉS SISANIE 1758 01:45:56,643 --> 01:45:58,937 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 1759 01:46:13,743 --> 01:46:16,496 MS. TRAVERS ZENE - ÉNEK - HARMÓNIA 1760 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Ha a tanárok almák lennének, magát választanám. 1761 01:46:21,376 --> 01:46:22,377 Mindig. 1762 01:46:31,928 --> 01:46:33,096 Készen álltok? 1763 01:46:33,429 --> 01:46:35,265 Igen! 1764 01:46:50,530 --> 01:46:53,616 Fagyöngy és karácsonyfa 1765 01:46:54,576 --> 01:46:58,037 Fények a kirakatokban 1766 01:46:58,121 --> 01:47:01,457 A hógömbben rénszarvasok 1767 01:47:02,709 --> 01:47:05,920 E z mind-mind csodálatos 1768 01:47:06,004 --> 01:47:09,924 De a szépen csomagolt ajándékok 1769 01:47:10,008 --> 01:47:13,970 Nem ölelnek át, ha fázom 1770 01:47:14,053 --> 01:47:17,682 Nem suttogják, hogy ez az otthon 1771 01:47:18,558 --> 01:47:22,562 Bármilyen varázslatosak 1772 01:47:22,645 --> 01:47:25,190 Ehhez semmi sem fogható 1773 01:47:25,273 --> 01:47:28,193 Ez az érzés bódító 1774 01:47:29,819 --> 01:47:32,280 Eddig céltalanul bolyongtam 1775 01:47:32,363 --> 01:47:35,617 De most végre rád találtam 1776 01:47:37,869 --> 01:47:41,956 Tőled minden fényesebben ragyog 1777 01:47:42,040 --> 01:47:46,044 Szívemet lángra lobbantod 1778 01:47:46,127 --> 01:47:49,214 Megmutattad, hogy ide tartozom 1779 01:47:50,298 --> 01:47:54,260 Hogy végre van egy családom 1780 01:47:54,344 --> 01:47:58,306 Most új fejezet kezdődik 1781 01:47:58,389 --> 01:48:02,435 Hála neked, el merem hinni 1782 01:48:02,518 --> 01:48:05,396 Az az érzésem 1783 01:48:06,648 --> 01:48:09,234 Hogy korábban tévedtem 1784 01:48:10,818 --> 01:48:13,112 Nem a fán a csillagok 1785 01:48:13,196 --> 01:48:18,159 Az angyalhaj és a csillám hiányzott 1786 01:48:18,910 --> 01:48:21,955 Ez a karácsony 1787 01:48:23,373 --> 01:48:26,167 Ez a karácsony 1788 01:48:28,461 --> 01:48:31,673 Te jelented a biztonságot 1789 01:48:31,756 --> 01:48:35,385 A karácsonyi vigasságot 1790 01:48:35,468 --> 01:48:39,973 Az élet tőled varázslatos 1791 01:48:40,056 --> 01:48:45,979 Te vagy minden kívánságom 1792 01:48:47,313 --> 01:48:51,401 Tőled minden fényesebben ragyog 1793 01:48:51,484 --> 01:48:55,571 Szívemet lángra lobbantod 1794 01:48:55,655 --> 01:48:58,408 Megmutattad, hogy ide tartozom 1795 01:48:59,826 --> 01:49:03,746 Hogy végre van egy családom 1796 01:49:03,830 --> 01:49:07,834 Most új fejezet kezdődik 1797 01:49:07,917 --> 01:49:11,963 Hála neked, el merem hinni 1798 01:49:12,046 --> 01:49:14,674 Az az érzésem 1799 01:49:16,134 --> 01:49:18,511 Hogy korábban tévedtem 1800 01:49:20,388 --> 01:49:22,598 Nem a fán a csillagok 1801 01:49:22,682 --> 01:49:28,438 Az angyalhaj és a csillám hiányzott 1802 01:49:28,521 --> 01:49:31,316 Ez a karácsony 1803 01:49:32,567 --> 01:49:35,320 Ez a karácsony 1804 01:49:36,654 --> 01:49:42,618 Ez az otthonom 1805 01:49:45,163 --> 01:49:47,623 Az én otthonom