1 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Vou arregaçar minhas mangas 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 Vou levantar e ir 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 Vou fazer algo acontecer agora 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 Vou fazer acontecer 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Levante-se agora 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,175 Eleve mais alto... 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 NATAL EM HARMONIA 8 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Cheguei. Me desculpe, Sr. Taylor. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Está 20 minutos atrasada. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,722 Por que ainda está aqui? Vá até lá. 11 00:00:54,806 --> 00:00:56,849 -Está bem. -Espere. Volte. 12 00:00:56,933 --> 00:00:59,811 Isto é um bar. Bares adoram as festas de fim de ano. 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,521 Não, dezembro mal começou. 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 O Natal começa logo após o Dia de Ação de Graça. Culpe a internet. 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,566 Então, ou são as luzes 16 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 ou o suéter da Janice. Você escolhe. 17 00:01:10,780 --> 00:01:11,656 Está bem. 18 00:01:12,365 --> 00:01:13,199 Ei. 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 -Lila. -Pare. 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 São tão coloridas. 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 São uma graça. Pare com isso. Tome. 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Prontinho. 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,084 Está pronta para arrasar? 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 -Eu nasci pronta. -Certo, vamos. 25 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 -Obrigado, Lila. -De nada, Sr. Taylor. 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,968 -Rápido, antes que ele venha. -Com licença. 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Com licença. 28 00:01:34,136 --> 00:01:36,556 Até o topo 29 00:01:36,639 --> 00:01:38,891 Levante-se agora 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,685 Eleve mais alto 31 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Telefone. 32 00:01:44,272 --> 00:01:46,107 Até o topo 33 00:01:51,779 --> 00:01:54,365 Olá, pessoal. Meu nome é Gail Travers. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,284 Tenho 25 anos 35 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 e sou, bem, de todos os cantos. 36 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 Esta é "For the Crowd" de Everly. 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 Muito obrigada pela oportunidade. 38 00:02:21,225 --> 00:02:23,978 Vá rápido Desacelere 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 Em que planeta eu estou agora? 40 00:02:25,688 --> 00:02:26,939 Não sei 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 Apenas pedidos. 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 Está bem. 43 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 Alguém tem algum pedido? 44 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 -Alguém? -Ei. 45 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 Que tal Pat Benatar? 46 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Você tem bom gosto. 47 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Acho que tenho algo para você. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Bom, valeu a pena tentar, não é? 49 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 Cinco artistas escolhidos como shows de abertura 50 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 no Especial de Véspera de Natal da Rádio iHeart, 51 00:03:21,494 --> 00:03:25,081 mais uma vaga em uma turnê e um contrato de três anos? 52 00:03:25,831 --> 00:03:27,249 Sim, vale a pena. 53 00:03:27,750 --> 00:03:30,127 E teria parecido profissional naquele palco, 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 mas será bom em qualquer lugar. 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 Porque é você. 56 00:03:34,632 --> 00:03:35,549 Você é a melhor. 57 00:03:36,384 --> 00:03:37,468 Espero que esteja certa. 58 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Sempre estou certa. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,263 Por favor, tire isto de mim. 60 00:03:41,347 --> 00:03:42,264 Está bem. 61 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Está bem. 62 00:03:45,226 --> 00:03:47,561 Elas ficam bem melhores em você. 63 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 É época de Natal. 64 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 -Não esqueça isto. -Meu Deus. 65 00:03:52,191 --> 00:03:54,276 -Obrigada. Vejo você mais tarde. -Tchau. 66 00:04:03,536 --> 00:04:05,287 Me diga que sou demais. 67 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 Você é demais. 68 00:04:10,001 --> 00:04:11,877 Certo. Estamos gravando. 69 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 Meu nome é Gail Travers. Sou de Miami, Flórida. 70 00:04:16,215 --> 00:04:17,800 Pelo menos é o que me dizem. 71 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 E esta é "For the Crowd" 72 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 de Everly, uma das minhas artistas indies favoritas. 73 00:04:40,489 --> 00:04:43,159 Vá rápido Desacelere 74 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 Em que planeta eu estou agora? Não sei 75 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Mostro ao mundo Apenas partes de mim 76 00:04:50,916 --> 00:04:53,085 Fique em casa, saia 77 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 Se eu soubesse o que sei agora Eu iria? 78 00:04:58,174 --> 00:05:00,634 E quando acabar Estou chegando mais perto 79 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 Sempre que estou prestes a desabar 80 00:05:03,220 --> 00:05:06,724 Então cometo os mesmos erros de novo 81 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 É só quando estou aqui 82 00:05:09,685 --> 00:05:13,439 Que eu só quero cantar 83 00:05:14,065 --> 00:05:18,360 Como se não houvesse Ninguém por perto 84 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Deixar todo o meu coração 85 00:05:23,324 --> 00:05:28,621 Exposto e aberto Para a multidão 86 00:05:39,924 --> 00:05:43,344 Eu só quero cantar 87 00:05:44,678 --> 00:05:49,600 Como se não houvesse Ninguém por perto 88 00:05:53,479 --> 00:05:54,939 Gravei. 89 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 -Legal. -Obrigada. 90 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Você é muito talentosa, Gail Travers. 91 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Você deveria escrever suas próprias músicas. 92 00:06:06,117 --> 00:06:08,619 Aposto que elas seriam muito boas. 93 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 Não sei. 94 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 Acho que não consigo escrever músicas assim. 95 00:06:12,957 --> 00:06:14,875 Eu tentei, 96 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 mas eu nunca me sinto inspirada. 97 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 É a inspiração que acha você, sabia? 98 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Só tem que deixar acontecer. 99 00:06:26,554 --> 00:06:27,763 Espera, o que está fazendo? 100 00:06:27,847 --> 00:06:30,099 -Estou editando. -Está tirando seu ritual? 101 00:06:31,308 --> 00:06:32,560 É você. 102 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Mostre a eles quem é você. 103 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 RÁDIO iHEART ENVIAR 104 00:06:39,692 --> 00:06:40,609 Pronto. 105 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 Eles vão te amar. 106 00:06:44,238 --> 00:06:46,282 Lila, é a Rádio iHeart. 107 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Cinco vagas para quantas pessoas? Centenas de milhares? 108 00:06:49,451 --> 00:06:51,162 -Qual é. -Se não acontecer, 109 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 alguém em algum lugar vai lhe dar a chance que você merece. 110 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 E mais, no lugar certo, na hora certa, 111 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 vai acontecer com você, 112 00:06:59,295 --> 00:07:01,255 indo para lá e para cá nesta sua lata-velha. 113 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 Ei, respeite a lata-velha. 114 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Jewel é uma princesa sensível. 115 00:07:06,051 --> 00:07:06,969 Seja legal. 116 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 Que tal você ficar em Tampa por um tempo 117 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 e tirar férias da vida na van? 118 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Eu poderia, mas... 119 00:07:15,978 --> 00:07:18,689 -A estrada me chama. -A estrada me chama. 120 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 Você é maluca. 121 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Preciso ir. 122 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 Espere. E as suas luzes? 123 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 -Coloque na parte de trás. -Está bem. 124 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 -Te amo. -Tchau. 125 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 OPORTUNIDADES 126 00:08:06,111 --> 00:08:08,906 Um ano morando na van. 127 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 POSTAGEM NOVA UM ANO MORANDO NA VAN 128 00:08:09,907 --> 00:08:11,367 Um ano, uma van. 129 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Eu consegui. 130 00:08:13,285 --> 00:08:16,038 #"para onde agora?" 131 00:08:20,334 --> 00:08:24,672 RÁDIO iHEART PARABÉNS! 132 00:08:30,094 --> 00:08:32,429 Meu Deus! 133 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Está bem. 134 00:08:38,727 --> 00:08:40,271 Eu consegui! Consegui a vaga! 135 00:08:40,354 --> 00:08:42,856 Não, não! Meu Deus, você conseguiu! 136 00:08:42,940 --> 00:08:43,983 Eu sei! 137 00:08:45,359 --> 00:08:46,318 Parabéns. 138 00:08:48,195 --> 00:08:50,406 Obrigada. 139 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Meu Deus. 140 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 Certo... 141 00:08:55,869 --> 00:08:59,498 Me mande uma mensagem em cada parada que fizer, está bem? 142 00:08:59,581 --> 00:09:00,541 Pode falar. 143 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 Eu te disse! 144 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Falo com você depois. 145 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Tchau. 146 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 É isso aí. De volta à estrada. 147 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Somente eu, 148 00:09:23,564 --> 00:09:26,025 meu violão e a América. 149 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 Farei apresentações 150 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 desde a Flórida até Los Angeles. 151 00:09:32,156 --> 00:09:33,365 Devem estar se perguntando o motivo. 152 00:09:33,449 --> 00:09:37,161 Bom, é um longo ensaio para... 153 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 Preparem-se. 154 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 Abrir o Especial de Véspera de Natal da Rádio iHeart 155 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 com alguns dos melhores artistas do país. 156 00:09:45,753 --> 00:09:47,296 Vamos falar a real aqui. 157 00:09:47,963 --> 00:09:51,425 Eu não tinha onde morar até comprar minha van, a Jewel. 158 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 Eu não fazia ideia aonde minha voz me levaria 159 00:09:56,013 --> 00:09:59,183 e agora vou fazer minha estreia em rede nacional. 160 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 Graças a vocês. 161 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 Preciso de dinheiro para o combustível, amigos, 162 00:10:04,646 --> 00:10:05,898 então ajudem a sua garota. 163 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 BEM-VINDO AO ALABAMA 164 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Primeira parada no bar Catch and Go Brews 165 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 em Mobile, Alabama. 166 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 Não é fácil Mostrar para o mundo 167 00:10:15,324 --> 00:10:17,910 O que você pode provar 168 00:10:17,993 --> 00:10:21,121 Ah, não, mas foi mais difícil 169 00:10:21,205 --> 00:10:22,331 Conter o que posso fazer... 170 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 Muito obrigada por virem me assistir. 171 00:10:23,957 --> 00:10:27,920 Que bela recepção da maravilhosa cidade de Shreveport. Garra, Tigers! 172 00:10:28,003 --> 00:10:31,131 Se eu posso superar as dificuldades 173 00:10:31,215 --> 00:10:34,843 Por que não posso ir além? 174 00:10:34,927 --> 00:10:39,640 Acabei de conseguir um show no Little Rabbit Tavern em Oklahoma. 175 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 Venham descobrir se consigo cantar e montar em um touro ao mesmo tempo. 176 00:10:42,726 --> 00:10:43,560 BEM-VINDO A OKLAHOMA DESCUBRA A EXCELÊNCIA 177 00:10:43,644 --> 00:10:46,355 Há holofotes Que se acendem 178 00:10:46,438 --> 00:10:50,734 Para aqueles Que têm coragem de falar 179 00:10:50,818 --> 00:10:53,404 E eu tenho muito mais 180 00:10:53,487 --> 00:10:57,449 No meu coração para cantar 181 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Então por que não pode ser eu... 182 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 Vocês estão me fazendo sentir especial. 183 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Obrigada por todo o carinho e por virem me ver esta noite. 184 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 Por que não pode ser eu? 185 00:11:23,934 --> 00:11:26,937 Muitos amigos novos se juntando a nós hoje. 186 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Preciso de café. Minha máquina quebrou. 187 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 #"vida na van". 188 00:11:31,400 --> 00:11:32,484 Ainda estou em Oklahoma. 189 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 Se alguém puder recomendar algum restaurante ou bar 190 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 a caminho de Santa Fé, 191 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 estou tentando arranjar a próxima apresentação. 192 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 Vejam os detalhes mais tarde. 193 00:11:53,255 --> 00:11:56,925 Bom dia, bonitão 194 00:11:58,385 --> 00:12:01,638 O sol está quente E meu cérebro está cozinhando 195 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 É um dia longo e quente Mas preciso dizer 196 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 Está sendo muito legal 197 00:12:12,733 --> 00:12:13,775 BEM-VINDO A HARMONY SPRINGS UM BOM LUGAR PARA ESTAR 198 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Bom dia, quem fala? 199 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 É Walker da iHeart. 200 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Muito prazer, Walker. 201 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 Estou muito animada com esta oportunidade. 202 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 -Está preparando uma música? -Sim, sim. Música... 203 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 Eu adoro as antigas. 204 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 Qualquer coisa com sentimento, eu toco acústico. 205 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Bom, precisamos que apresente uma música original. 206 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Uma música original? 207 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Vocês querem uma música nova? 208 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 Uma música original nova? 209 00:12:38,425 --> 00:12:41,470 Não escrevi nada. Tudo aconteceu tão rápido. 210 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 -Se quiser desistir... -Não. 211 00:12:43,222 --> 00:12:46,975 Não quero desistir. Vou apresentar uma música original. 212 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 -Excelente. -Sim. 213 00:12:48,352 --> 00:12:51,021 Uma música original em duas semanas. 214 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 -Pense em algo festivo. -Entendi. 215 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 -Estarei lá. -Ótimo, vejo você em duas semanas. 216 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 Tchau. 217 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 Certo, relaxe. 218 00:13:09,581 --> 00:13:12,042 Meu Deus. 219 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 Meu Deus. 220 00:13:14,545 --> 00:13:15,837 Meu Deus. 221 00:13:16,838 --> 00:13:17,965 Meu Deus. 222 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Meu Deus. 223 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 Não. Meu Deus. 224 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Meu Deus. 225 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Ei, você está bem? 226 00:13:27,933 --> 00:13:30,102 -Está ferida? -Estou bem. 227 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 Acabei de matar uma lhama. 228 00:13:32,104 --> 00:13:34,273 É uma alpaca. 229 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Eu o matei? Ele? Ela? 230 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 -Acalme-se. -Elu? Lhamas têm pronomes? 231 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Acalme-se. Aqui, pegue um pouco de comida. 232 00:13:39,987 --> 00:13:41,697 Não consigo comer agora. 233 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 É para o Eddie. 234 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Esse carinha se anima todo com comida. 235 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Não é assim com todo mundo? 236 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 Certo, vou dar uma olhada nele. 237 00:13:51,248 --> 00:13:53,292 Meu Deus. Você vai tirá-lo da estrada pelo pescoço? 238 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Ele está vivo. E está de pé. 239 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 -Vamos, Eddie. -Oi, Eddie. 240 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Seu danadinho. 241 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 Qual o seu nome? 242 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Gail. 243 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Bem, Gail, conheça o Eddie. 244 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 Você não o acertou, 245 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 mas ele adora se fingir de morto, não é mesmo? 246 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Especialmente quando é hora de colocar a sela nele 247 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 para as fotos de cartão de Natal com os moradores da cidade. 248 00:14:15,856 --> 00:14:17,941 Dê a ele um chapéu e ele está pronto. 249 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 Esta garota aqui, no entanto... 250 00:14:21,069 --> 00:14:21,987 ela não está bem. 251 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Para onde está indo? 252 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 Santa Fé e depois Los Angeles. 253 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Não consigo levar você tão longe, 254 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 mas por que não guincho seu carro até a minha oficina? 255 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 Você é um anjo. 256 00:14:32,914 --> 00:14:35,584 É o mínimo que posso fazer. Agora, me faça um favor 257 00:14:35,667 --> 00:14:38,879 e seja legal com a Gail, está bem? Sem cuspir. 258 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 -Você não me disse seu nome. -É Savannah. 259 00:14:44,593 --> 00:14:46,887 Mas as pessoas me chamam apenas de Van. 260 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Uma mulher chamada Van vai consertar a minha van. 261 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 Onde é que eu estou? 262 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Bem-vinda a Harmony Springs, Oklahoma. 263 00:14:57,814 --> 00:15:01,735 OFICINA DA VAN 264 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Acha que consigo uma carona 265 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 até a loja da operadora de celular mais próxima? 266 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Não tem loja de operadora de celular aqui, querida. 267 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 A melhor coisa que vai conseguir é o posto de gasolina 268 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 que vende walkie-talkies 269 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 e isso seria a 80 km daqui. 270 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Posso usar seu telefone? 271 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 Mas é claro. 272 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Aqui está. 273 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Todos os botões funcionam, ligue para quem quiser. 274 00:15:27,386 --> 00:15:29,429 Eu ia atualizar meu story. 275 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 -O seu o quê? -Story. 276 00:15:31,473 --> 00:15:32,933 Todos nós temos uma história, querida. 277 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 -Você toca violão? -Toco. 278 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 Não. 279 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Não. 280 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 Está quebrado. 281 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Eu sinto muito. 282 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 O que vou fazer? Isso é muito ruim. 283 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Não está tão ruim, 284 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 mas também não está bom. 285 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Este é o Jeremy. 286 00:15:53,912 --> 00:15:55,539 Melhor mecânico em Oklahoma 287 00:15:55,622 --> 00:15:57,416 e também é o meu filho. 288 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Agora, 289 00:15:58,792 --> 00:16:02,671 eu gosto dela, então seja otimista. 290 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 Como ela está? 291 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Se dermos descontos para todos que você gosta, 292 00:16:07,050 --> 00:16:07,843 vamos falir. 293 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Posso consertar, 294 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 mas um veículo antigo assim, 295 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 vai levar um tempinho para conseguir as peças. 296 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 Quanto tempo é um tempinho? 297 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Duas semanas. 298 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 -Duas semanas? Não. -Foi o que eu disse. 299 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 E isso se chegarem aqui a tempo. 300 00:16:21,523 --> 00:16:24,735 Isso nos coloca antes do Natal, 301 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 então não consigo pensar em presente melhor 302 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 do que ter esta belezinha funcionando como nova. 303 00:16:28,697 --> 00:16:31,032 Tenho que estar em Los Angeles até o dia 24. 304 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 -Los Angeles? -Sim. 305 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 Na véspera de Natal? O que tem de tão importante lá? 306 00:16:34,327 --> 00:16:35,287 Rádio iHeart. 307 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Que chique. 308 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 Se você bater nele de novo, ele fica mais otimista? 309 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Ele vai dar o máximo dele. Não vai, Jer? 310 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 Quanto que isso vai custar? 311 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Com o para-choque, o eixo, 312 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 pequenos consertos na lataria, você pode pensar 313 00:16:51,261 --> 00:16:52,929 em US$ 2.600, mais ou menos. 314 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 -US$ 2.600. -Sim. 315 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 Com licença. 316 00:16:58,810 --> 00:17:01,188 Eu tenho... Me desculpe. 317 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 Minhas ferramentas. 318 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Tenho US$ 540. 319 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 Isso é na conta corrente ou na poupança? 320 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 É tudo que eu tenho. 321 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 Cartão de crédito? 322 00:17:10,864 --> 00:17:13,033 Desde que você tenha um par de tesouras à mão 323 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 para quando o banco pedir para você cortá-lo. 324 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 É um começo para cobrir as peças. 325 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 Você não me escutou? É tudo que tenho. 326 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 Está bem. Você canta com aquele violão? 327 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 Eu costumava. 328 00:17:26,379 --> 00:17:27,756 Leve-a ao Gus. 329 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Acabamos de adicionar um show à sua agenda. 330 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 E se tiver sorte, 331 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 pode adicionar um pouco de dinheiro ao envelope. 332 00:17:34,137 --> 00:17:36,014 Tenho muito trabalho a fazer. 333 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 Bom, vou fechar mais cedo hoje. 334 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 Não seja grosseiro. 335 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 Vá se lavar, está bem? 336 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 E mostre à nossa nova hóspede um pouco de hospitalidade. 337 00:17:47,526 --> 00:17:48,693 Está bem. Você vem? 338 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Você tem um telefone que eu possa usar? 339 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 Alguém nesta cidade já ouviu falar de smartphone? 340 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Não há necessidade dessas modernidades por aqui. 341 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 Claramente. 342 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Hoje é a noite do "Passe o Chapéu", 343 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 então a melhor apresentação fica com o prêmio. 344 00:18:22,686 --> 00:18:24,312 O prêmio vai ser US$ 2 mil? 345 00:18:25,105 --> 00:18:27,440 Não. Longe disso. 346 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Mas é um começo. 347 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 COMEU UM BOM HAMBÚRGUER COM FRITAS RECENTEMENTE? 348 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 BAR DO GUS 349 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 É um karaokê e tanto. 350 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Duas bebidas. 351 00:18:55,135 --> 00:18:56,052 Quero um shot. 352 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 Um shot? 353 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Dois shots. 354 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 Isso! 355 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 Ora, ora. Quem temos aqui? 356 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 A famosa Gail Travers. 357 00:19:13,862 --> 00:19:14,905 Famosa? 358 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 Não sou famosa. 359 00:19:16,907 --> 00:19:17,866 Sou a Scarlet. 360 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 É tarde demais para me inscrever? 361 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Tenho certeza de que podem encaixá-la, 362 00:19:22,662 --> 00:19:25,832 mas vai precisar dar uma graninha. 363 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Deixa comigo. 364 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 Vamos ver se a Srta. Famosa tem chance. 365 00:19:36,009 --> 00:19:39,679 Palmas para a favorita, Rachael! 366 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Sempre arrasando. 367 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Obrigada. 368 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 O que é isso? 369 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Temos mais uma apresentação. O nome é Gladys Travelers. 370 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 Parece que temos uma apresentação 371 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 de última hora. 372 00:19:57,238 --> 00:20:00,617 Venha aqui, Gladys Travelers! 373 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 É a minha deixa. 374 00:20:07,791 --> 00:20:08,959 Vamos, Gladys Travelers! 375 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Na verdade, é Gail Travers. 376 00:20:13,421 --> 00:20:15,382 -Gail. -Certo, Gail. 377 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 Que música vai ser? 378 00:20:18,259 --> 00:20:20,679 Alguém quer aumentar o prêmio para eu cantar uma música aleatória? 379 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 Ela disse "música aleatória"? 380 00:20:24,265 --> 00:20:26,184 Música aleatória? Sim? 381 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Parece que temos uma música aleatória. 382 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 Certo, depositem seu dinheiro 383 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 e vamos girar o botão! 384 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Esta é antiga, mas é boa. 385 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 "Wayfaring Stranger." 386 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Na verdade, eu conheço essa muito bem. 387 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Se é boa o suficiente para Johnny Cash, 388 00:20:40,991 --> 00:20:42,283 é boa o suficiente para mim. 389 00:20:42,367 --> 00:20:43,159 Amém. 390 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Tudo bem se eu tocar violão? 391 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Como quiser. 392 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Sou um pobre 393 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Andarilho 394 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 Enquanto viajo 395 00:21:12,981 --> 00:21:15,984 Pelo mundo abaixo 396 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Não há doença 397 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Fadiga, nem perigo 398 00:21:22,032 --> 00:21:27,537 Nesse mundo brilhante Para onde eu vou 399 00:21:27,620 --> 00:21:33,376 Estou indo até lá Para ver meu pai 400 00:21:33,960 --> 00:21:36,546 Estou indo até lá 401 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 Não vou mais vagar 402 00:21:40,133 --> 00:21:44,387 Só estou indo para Jordânia 403 00:21:45,972 --> 00:21:50,393 Só estou indo para casa 404 00:21:52,479 --> 00:21:55,690 Estou indo até lá 405 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 Para conhecer os que foram salvos 406 00:21:58,902 --> 00:22:03,490 Que morreram antes de mim Um por um 407 00:22:05,116 --> 00:22:09,746 Só estou indo para Jordânia 408 00:22:10,914 --> 00:22:16,503 Só estou indo para casa 409 00:22:22,133 --> 00:22:24,344 Uma salva de palmas para a Srta. Gail! 410 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Votem 411 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 para vermos quem levará o dinheiro para casa! 412 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 De onde veio aquilo? 413 00:22:37,941 --> 00:22:39,400 Só dei sorte com a música. 414 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 De onde você disse que ela veio? 415 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Ela... 416 00:22:44,906 --> 00:22:47,117 O carro dela quebrou nos arredores da cidade. 417 00:22:47,200 --> 00:22:48,827 Por pouco ela não atropela o Eddie. 418 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 Eu juro, aquele bicho tem sete vidas. 419 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Que sorte a nossa. 420 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 Para onde está indo? Passar o Natal em casa? 421 00:22:57,293 --> 00:22:58,628 Não exatamente. 422 00:22:58,711 --> 00:22:59,838 Todos já votaram 423 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 e a vencedora é: 424 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 a novata, Gail Travels! 425 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 É isso aí, querida! 426 00:23:07,554 --> 00:23:08,763 Travers. 427 00:23:08,847 --> 00:23:10,223 É Travers. Obrigada. 428 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 -Parabéns! -Obrigada. 429 00:23:12,433 --> 00:23:13,852 Aqui está. 430 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 Preciso ser honesto com você. Achei que não devolveria. 431 00:23:16,729 --> 00:23:19,941 Na verdade, pegue tudo. Para pagar os reparos. 432 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Olhe só você, ganhando. 433 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 Sabe de uma coisa? Eu... 434 00:23:26,030 --> 00:23:29,534 Eu vou embora. Foi um dia bem longo. 435 00:23:31,369 --> 00:23:32,453 Tchau. 436 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 Ela é um pouco metida, não é? 437 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 Aonde está indo? 438 00:23:44,799 --> 00:23:46,342 Ela não tem para onde ir. 439 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 E? 440 00:23:57,645 --> 00:23:58,396 Ei. 441 00:23:58,980 --> 00:23:59,856 Para onde está indo? 442 00:24:00,815 --> 00:24:01,900 Casa. 443 00:24:01,983 --> 00:24:03,026 Para aquela van velha? 444 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 Sim, aquela van velha. 445 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Sabe que a oficina está fechada, não sabe? 446 00:24:10,116 --> 00:24:12,660 Se ao menos eu conhecesse alguém que tivesse as chaves. 447 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 Vamos, eu levo você. 448 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 Sua namorada não virá atrás de mim? 449 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Não tenho namorada. 450 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Vamos, está muito frio. 451 00:25:03,002 --> 00:25:04,796 Música original? 452 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 Sobre o quê? 453 00:25:10,593 --> 00:25:16,391 Sou só uma garota em uma van 454 00:25:16,474 --> 00:25:21,020 Uma van quebrada No meio do... 455 00:25:22,188 --> 00:25:24,816 No meio do nada 456 00:25:39,080 --> 00:25:39,998 Não. 457 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 Não. 458 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 Sério? 459 00:26:30,173 --> 00:26:31,966 Meu Deus! O que foi? 460 00:26:32,050 --> 00:26:33,551 Você a deixou dormir na van? 461 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Ela insistiu muito, mãe. 462 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 Aqui. 463 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Obrigada. 464 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 É. 465 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Certo. 466 00:26:45,355 --> 00:26:47,940 Isto tem uma placa de carro, 467 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 não um endereço. 468 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 Não vai mais dormir em um veículo que está em manutenção. 469 00:26:52,403 --> 00:26:54,364 O seguro não vai cobrir isso. 470 00:26:57,325 --> 00:27:00,745 Me desculpe. Vista isto. 471 00:27:01,371 --> 00:27:03,289 Você pode adicionar à sua coleção. 472 00:27:03,373 --> 00:27:04,582 Obrigada. 473 00:27:11,422 --> 00:27:12,507 Xerife? 474 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 O xerife Jeffrey vai ficar fora da cidade por duas semanas, 475 00:27:15,635 --> 00:27:17,178 em uma viagem de caça, 476 00:27:17,261 --> 00:27:18,513 então preciso desempenhar várias funções. 477 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 E usar as jaquetas? 478 00:27:22,892 --> 00:27:24,602 -Tenho um plano. -Este é o meu plano. 479 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Pode falar primeiro. 480 00:27:27,105 --> 00:27:29,565 -Me conte o seu plano. -Arrumo um emprego enquanto você conserta. 481 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 Quando você terminar, terei o dinheiro e poderei partir. 482 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 O que vocês têm na cidade? Um restaurante? 483 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Um correio? 484 00:27:35,154 --> 00:27:36,322 Operadoras de telefone? 485 00:27:36,864 --> 00:27:39,867 Sabia que o salário mínimo aqui é de US$ 7,25 a hora? 486 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Serão cerca de 300 horas nas próximas duas semanas. 487 00:27:44,914 --> 00:27:47,834 Está bem. Qual é o seu plano incrível? 488 00:27:54,549 --> 00:27:55,633 Muito festivo. 489 00:27:58,636 --> 00:27:59,679 Uma escola do ensino fundamental? 490 00:28:00,179 --> 00:28:01,848 Vou vender maconha? 491 00:28:03,057 --> 00:28:04,976 Que tipo de escola você frequentou? 492 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Tem cheiro de tênis e lanchinhos de frutas. 493 00:28:11,315 --> 00:28:14,485 É melhor você começar a falar. 494 00:28:14,569 --> 00:28:16,737 Jeremy, onde você estava? 495 00:28:16,821 --> 00:28:18,614 Os gêmeos estão recrutando 496 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 para o novo videoclipe de rap deles. 497 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 Sarah, acalme-se. 498 00:28:21,659 --> 00:28:23,786 Desde quando tem oboé em um rap? 499 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 -E então eles estavam... -Ei. 500 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 -Por que eles... Não, mas eles... -Ei. 501 00:28:27,582 --> 00:28:30,418 Olhe para mim. Olhe em meus olhos, está bem? 502 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Está bem? Ótimo. 503 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Faça o que eu faço. Me imite. 504 00:28:48,269 --> 00:28:49,187 Está melhor? 505 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 Você é a nova professora de música? 506 00:28:54,567 --> 00:28:55,610 -Não. -É. 507 00:28:57,236 --> 00:28:58,112 O quê? 508 00:29:16,964 --> 00:29:20,301 Quero que conheçam nossa nova professora de música, Srta... 509 00:29:20,384 --> 00:29:22,678 Acho que vocês estão enganados. 510 00:29:22,762 --> 00:29:25,056 É um prazer conhecê-la. Sou o diretor Crosby. 511 00:29:25,139 --> 00:29:27,850 Ouvi falar da sua apresentação ontem à noite no Gus. 512 00:29:27,934 --> 00:29:29,894 Parece que você é qualificada para o trabalho. 513 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Jeremy ficará feliz em ceder a vaga. 514 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 Não estou certo? 515 00:29:34,232 --> 00:29:36,150 Você não acha que inventei isto do nada, não é? 516 00:29:36,776 --> 00:29:39,654 Estou tentando ensinar estas crianças há duas semanas. 517 00:29:39,737 --> 00:29:41,322 Nem imagino como esteja indo. 518 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 O que aconteceu com o último professor? 519 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Professores. Todo mundo na cidade tentou. 520 00:29:45,785 --> 00:29:47,912 Jeremy era nosso último recurso. 521 00:29:48,871 --> 00:29:51,165 A apresentação para a Festa de Natal é daqui a duas semanas. 522 00:29:51,916 --> 00:29:54,293 E esta é uma jaqueta que fico feliz em passar para frente. 523 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 Parece que eu sei alguma coisa sobre o Natal? Ou festas? 524 00:29:58,673 --> 00:30:00,716 Jeremy me informou da sua situação. 525 00:30:00,800 --> 00:30:02,426 Você prepara as crianças 526 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 e eu cubro os reparos da van. 527 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 E se as crianças ganharem, 528 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 talvez você saia de Harmony Springs 529 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 com 3% do prêmio em dinheiro. 530 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Dá para vencer uma festa? 531 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 Cada escola seleciona times para competir. 532 00:30:13,312 --> 00:30:15,606 Tem prêmios em dinheiro, prestígio. 533 00:30:16,816 --> 00:30:18,192 Temos um acordo? 534 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Todas as despesas pagas, 535 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 aquele motor ronronando como um gatinho 536 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 e eu chegando a Los Angeles a tempo. 537 00:30:27,368 --> 00:30:28,536 Sim, sim e sim. 538 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 Bom, vamos conhecer essas crianças. 539 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 Obrigado. 540 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Escreva seu nome na lousa. 541 00:30:40,131 --> 00:30:42,174 Vou lhe dar maçãs todos os dias. 542 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 Se professores fossem maçãs, eu a escolheria. 543 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Jeremy, um palavrinha. 544 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Depois da festa, teremos que fechar o programa de música. 545 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 Do que você está falando, Stanley? 546 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Me desculpe. 547 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 Não podemos manter o programa. 548 00:30:59,734 --> 00:31:02,903 Então vai simplesmente fechar sem falar com minha família primeiro? 549 00:31:03,904 --> 00:31:04,822 Ou comigo? 550 00:31:05,656 --> 00:31:06,741 Me desculpe. 551 00:31:13,164 --> 00:31:14,332 Lousa. 552 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 SRTA. TRAVERS 553 00:31:28,471 --> 00:31:31,223 Meu nome é Srta. Travers 554 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 e vou preparar vocês 555 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 para a Festa de Natal daqui a duas semanas. 556 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Vamos ver com o que estamos trabalhando aqui. 557 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 Vamos nos apresentar um por um. 558 00:31:42,777 --> 00:31:44,445 Me digam seu nome... 559 00:31:44,528 --> 00:31:47,490 Nome, interesse musical e tradição favorita de Natal. 560 00:31:47,573 --> 00:31:49,492 Eu começo. Sou Sarah Hughes. 561 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 Quero ser cantora de ópera. 562 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Gosto de deixar comida para as renas do Papai Noel. 563 00:31:54,914 --> 00:31:57,500 Sarah, ópera, renas. Anotado. 564 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Vocês dois. 565 00:31:58,793 --> 00:32:00,419 Somos Jeff e Johnny. Sou o Jeff. 566 00:32:00,503 --> 00:32:01,587 Sou o Johnny. 567 00:32:01,671 --> 00:32:05,216 Fazemos rap. Um dia, vamos agitar Harmony Spring com nosso ritmo. 568 00:32:09,929 --> 00:32:11,138 Rena 569 00:32:11,222 --> 00:32:12,306 Lata de cerveja 570 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Papai Noel 571 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Montana 572 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Visco 573 00:32:16,143 --> 00:32:17,728 Um show de marionetes 574 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Legal. 575 00:32:19,230 --> 00:32:21,190 E colocamos armadilhas na chaminé para capturar um Papai Noel. 576 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 Nunca pegamos um. 577 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 -Não. -Meu Deus. 578 00:32:25,152 --> 00:32:26,696 Só existe um Papai Noel 579 00:32:26,779 --> 00:32:29,115 e Papai Noel não rima com Montana. 580 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 Só para vocês saberem. 581 00:32:30,783 --> 00:32:31,867 Benjamin ainda faz xixi na cama. 582 00:32:31,951 --> 00:32:34,995 Está bem. Nada de tirar sarro um do outro. 583 00:32:35,079 --> 00:32:36,372 Essa é a regra número um. 584 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Temos que nos apoiar. 585 00:32:40,334 --> 00:32:41,419 Sua vez. 586 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Sou Benjamin Donovan. 587 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Gosto de usar pijamas combinando com meus pais 588 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 enquanto decoramos a árvore de Natal e eu toco oboé. 589 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 Mais ou menos. 590 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 Vocês têm que tocar algum instrumento na festa? 591 00:32:51,887 --> 00:32:53,514 Não precisamos. 592 00:32:53,597 --> 00:32:55,683 Que bom. Por que não sou uma professora de música de verdade. 593 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 Não somos alunos de música de verdade. 594 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 Então, quais são as suas habilidades musicais? 595 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 E sua tradição favorita de Natal. 596 00:33:04,984 --> 00:33:08,529 Bom, eu não tenho nenhuma tradição de Natal. 597 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 Por que não? 598 00:33:10,698 --> 00:33:14,744 Acho que nunca fico muito tempo em um lugar para ter uma. 599 00:33:14,827 --> 00:33:15,786 -Por que não? -Por que não? 600 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 É uma longa história. 601 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 Que tal eu mostrar minhas habilidades musicais? 602 00:33:29,550 --> 00:33:34,096 Quando os santos marcham 603 00:33:34,180 --> 00:33:38,100 Quando os santos marcham 604 00:33:38,184 --> 00:33:42,354 Como eu quero estar Entre eles 605 00:33:42,438 --> 00:33:46,817 Quando os santos 606 00:33:47,401 --> 00:33:49,779 Marcham 607 00:33:52,782 --> 00:33:55,910 Se cantarmos assim, vamos ganhar. 608 00:33:58,370 --> 00:33:59,705 -Até mais. -Até mais. 609 00:33:59,789 --> 00:34:01,457 -Tchau. -Tchau. 610 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Ela é muito boa. 611 00:34:03,626 --> 00:34:05,461 -Eu sei. -Ela é ótima! 612 00:34:18,224 --> 00:34:20,100 Você estava se escondendo ali atrás esse tempo todo? 613 00:34:20,684 --> 00:34:25,064 Me desculpe. Tenho medo de estranhos e de barulhos altos. 614 00:34:25,147 --> 00:34:27,024 Mas você tem uma bela voz. 615 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 Obrigada. Qual o seu nome? 616 00:34:32,446 --> 00:34:33,531 Rosemary. 617 00:34:34,156 --> 00:34:35,825 Muito prazer, Rosemary. 618 00:34:37,618 --> 00:34:38,953 Eu canto para os meus animais. 619 00:34:39,703 --> 00:34:41,247 Essa é a minha habilidade, 620 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 mas a minha mãe acha que preciso ficar mais perto de humanos. 621 00:34:46,252 --> 00:34:47,795 É, humanos. 622 00:34:48,420 --> 00:34:50,464 Bom, estou animada para escutar você cantar. 623 00:34:55,261 --> 00:34:56,929 Você cantava em todos os lugares? 624 00:34:57,596 --> 00:34:58,556 O quê? 625 00:34:59,557 --> 00:35:01,308 Em todos os lugares onde você não ficou 626 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 tempo suficiente para criar tradições. 627 00:35:04,770 --> 00:35:05,688 Eu cantava. 628 00:35:07,606 --> 00:35:09,775 Talvez essa seja a sua tradição de Natal. 629 00:35:09,859 --> 00:35:10,943 Cantar. 630 00:35:12,486 --> 00:35:16,073 Todo mundo tem uma, mesmo que não saibam. 631 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 Um dia. 632 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 Oi, mãe, pai. 633 00:35:32,798 --> 00:35:35,718 Oi, filho. Vi que colocou as vigas. Ficou ótimo. 634 00:35:35,801 --> 00:35:37,928 Ficou maravilhoso, Abe. 635 00:35:38,012 --> 00:35:40,389 Dá para ver os cômodos tomando forma. 636 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 Vocês sabiam que vão fechar o programa de música? 637 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 Stanley nos avisou que poderia acontecer, querido. 638 00:35:47,062 --> 00:35:49,940 Só queria esperar até que ele tivesse certeza para eu lhe contar. 639 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 Isso era muito importante para o Parker. 640 00:35:52,484 --> 00:35:54,987 Eu sei, mas tem quantos alunos? Quatro? 641 00:35:55,070 --> 00:35:56,614 -São cinco. -Cinco. 642 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Cinco não é o suficiente para justificar o custo. 643 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 -Sinto muito. -Sinto muito, filho. 644 00:36:02,369 --> 00:36:03,579 Mas como Gail se saiu? 645 00:36:04,914 --> 00:36:06,957 Ela tem um jeito de melhorar as coisas. 646 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 Sobre o que estão falando? 647 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 Jeremy levou a moça da van para dar aula para as crianças. 648 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 É mesmo? 649 00:36:14,548 --> 00:36:15,633 Gail? 650 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 Como o vento. 651 00:36:17,843 --> 00:36:19,970 Gail isso, Gail aquilo. 652 00:36:20,054 --> 00:36:21,847 Ela está aqui há 12 horas. 653 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 Não podem falar sobre outra coisa? 654 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 Olá, Scarlet. 655 00:36:27,645 --> 00:36:28,979 Como está a construção? 656 00:36:29,647 --> 00:36:30,731 Está indo bem. 657 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 Estávamos falando sobre isso. 658 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 Estávamos falando sobre como está ficando 659 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 -e da bela vista. -É. 660 00:36:41,158 --> 00:36:42,493 Isso é ótimo, Van. 661 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 Pêssego e mirtilo. 662 00:36:44,954 --> 00:36:46,372 Do jeito que vocês gostam. 663 00:36:47,039 --> 00:36:48,374 Obrigada, Scarlet. 664 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 Obrigado, Scarlet. 665 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 PARA GAIL, SEU TRANSPORTE COM AMOR, OFICINA DA VAN 666 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 Vivendo o sonho. 667 00:37:14,316 --> 00:37:17,236 ESCOLA FUNDAMENTAL HARMONY SPRING 668 00:37:17,319 --> 00:37:20,280 HARMONY SPRINGS HISTÓRICO 669 00:37:25,786 --> 00:37:29,123 Pensei em entrar escondida e passar mais algumas noites nela. 670 00:37:29,206 --> 00:37:30,624 Acho que não. 671 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 O que você está fazendo com as minhas coisas? 672 00:37:32,251 --> 00:37:33,585 Só coloquei em uma caixa. 673 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Infelizmente, não pode mais ficar aqui. 674 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 Mas meus pais têm uma quitinete a algumas quadras. Pode ficar lá. 675 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 Quero dizer, tem umas coisas jogadas lá. 676 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 Não tive tempo de arrumar para alugar, 677 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 mas tem quatro paredes e um teto. 678 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 Você ficará bem, velha amiga. 679 00:37:52,396 --> 00:37:53,647 É bom ela estar em boas mãos. 680 00:37:54,189 --> 00:37:55,149 Ela está em ótimas mãos. 681 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 Eu chamo minha van de Jewel. 682 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Ela é a única casa que eu conheço. 683 00:38:03,323 --> 00:38:05,826 Bom, ela é uma joia. 684 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 Fico feliz que alguém concorde comigo. 685 00:38:11,498 --> 00:38:12,583 O que aconteceu? 686 00:38:12,666 --> 00:38:14,084 Uma farpa. 687 00:38:14,168 --> 00:38:16,128 Minha caixinha de gorjetas... 688 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 -É. -Caixinha de gorjetas? 689 00:38:19,173 --> 00:38:21,842 Alguém muito especial me deu. 690 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 Eu levo para todos os meus shows, 691 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 mas quebrou na batida. 692 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 Sinto muito. 693 00:38:32,978 --> 00:38:35,064 Falando nisso, eu lhe devo desculpas. 694 00:38:36,899 --> 00:38:39,151 Eu fui bem grosso no dia em que você chegou. 695 00:38:39,234 --> 00:38:42,738 Qualquer menção de cidade grande me faz tremer. 696 00:38:44,823 --> 00:38:46,158 Então, me desculpe. 697 00:38:47,785 --> 00:38:49,161 Desculpas aceitas. 698 00:38:49,995 --> 00:38:51,497 Você não foi tão chato. 699 00:38:51,580 --> 00:38:52,873 Eu fui muito chato. 700 00:38:53,415 --> 00:38:54,792 Deixe-me compensá-la. 701 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 Vamos jantar agora e depois olhamos a quitinete? 702 00:39:00,214 --> 00:39:02,758 Você sabe como conquistar uma garota. Estou faminta. 703 00:39:10,516 --> 00:39:12,142 Que cheiro bom. 704 00:39:12,226 --> 00:39:13,143 MISS OKLAHOMA CHURRASCO 705 00:39:13,227 --> 00:39:14,228 Certo. 706 00:39:19,817 --> 00:39:21,068 Mas é claro. 707 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 É você! Bom... 708 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 Meus filhos Johnny e Jeff, 709 00:39:25,656 --> 00:39:28,325 eles me contaram sobre a nova professora de música. 710 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Disseram: "Ela não é bem uma professora, 711 00:39:29,701 --> 00:39:32,079 mas ela canta e toca piano como a Beyoncé." 712 00:39:32,162 --> 00:39:34,540 E eu perguntei: "A Beyoncé toca piano?" 713 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 E eles disseram: "Se ela tocasse, ela tocaria que nem a Srta. Gail." 714 00:39:37,418 --> 00:39:38,544 Então, me perguntei: 715 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 "Como eu conheço esse nome? Por que eu conheço esse nome?" 716 00:39:42,381 --> 00:39:44,466 Agora eu entendi. 717 00:39:44,550 --> 00:39:46,593 Vou arranjar uma mesa para vocês. 718 00:39:46,677 --> 00:39:48,262 Bruce! Pegue o molho perto da porta. 719 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Vamos, querida. Esta mesa aqui. 720 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Sabia que ela quase atropelou o Eddie? 721 00:39:52,141 --> 00:39:53,225 O quê? O Eddie? 722 00:39:53,308 --> 00:39:55,144 -Não! -Bem aqui. 723 00:39:55,227 --> 00:39:56,895 Quase atropelou o Eddie? 724 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 -Culpada. -Tudo bem, querida. 725 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Eu juro que aquela alpaca é metade cervo. 726 00:40:03,068 --> 00:40:04,945 Algo vem na direção dele e... 727 00:40:10,033 --> 00:40:11,410 Paralisada que nem um cervo. 728 00:40:18,417 --> 00:40:19,626 Só estou brincando com você, querida. 729 00:40:21,378 --> 00:40:23,797 Para onde vai quando a van ficar pronta? 730 00:40:23,881 --> 00:40:27,092 Tenho um show em Los Angeles. 731 00:40:27,176 --> 00:40:30,053 E se tudo der certo, uma turnê pelo mundo. 732 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 Ela está a caminho de se tornar famosa. 733 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 Isso é incrível! Com quem? 734 00:40:37,477 --> 00:40:39,688 Eles vão nos colocar com quem combinar mais. 735 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 Que bom que estou acostumada a viver na estrada. 736 00:40:41,481 --> 00:40:44,818 Vou trazer para vocês o prato Lenhador. 737 00:40:44,902 --> 00:40:46,153 É um pouco de tudo. 738 00:40:46,236 --> 00:40:48,488 Não, aquilo dá para alimentar seis pessoas. 739 00:40:48,572 --> 00:40:50,908 Você pode levar para casa. 740 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 Prato Lenhador? O que é isso? 741 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 É um monte de comida. 742 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 Além de ser uma ótima foto para o seu Instagram. 743 00:40:58,207 --> 00:41:00,042 Estou surpresa que você saiba o que é. 744 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 Eu não moro em um buraco. 745 00:41:02,628 --> 00:41:03,587 Eu desisti. 746 00:41:04,171 --> 00:41:05,714 Abandonei todas as minhas redes sociais. 747 00:41:06,131 --> 00:41:07,549 Fiquei intrigada. 748 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 Às vezes, quando algo não funciona, você desconecta por um tempo 749 00:41:09,885 --> 00:41:11,637 antes de conectar de novo. 750 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 A vida não é diferente. 751 00:41:14,223 --> 00:41:17,517 Eu não fico desconectada assim desde que eu tinha 8 anos. 752 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Aqui está. 753 00:41:20,395 --> 00:41:23,398 -Nossa. -Duas palomas de Oklahoma. 754 00:41:23,482 --> 00:41:26,068 Conte aos seus amigos em Los Angeles sobre isso. 755 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 A Los Angeles. 756 00:41:33,283 --> 00:41:35,244 Agora gosta de cidades grandes? 757 00:41:35,327 --> 00:41:37,496 Não dá para fazer sucesso sem uma cidade grande, não é? 758 00:41:39,122 --> 00:41:40,040 Saúde. 759 00:41:40,415 --> 00:41:41,458 Saúde. 760 00:41:42,334 --> 00:41:43,335 Obrigado. 761 00:41:56,265 --> 00:41:57,891 Só para você saber, eu não estava mentindo. 762 00:41:57,975 --> 00:41:59,643 Está bem bagunçado. 763 00:42:03,730 --> 00:42:05,774 Eu sei que não é muita coisa, 764 00:42:06,984 --> 00:42:08,610 mas é quente. 765 00:42:08,694 --> 00:42:11,280 O banheiro fica lá atrás, então... 766 00:42:11,363 --> 00:42:14,574 Se o churrasco da Rachael não fosse tão bom, eu caia fora. 767 00:42:15,158 --> 00:42:17,995 Sei que tem lençóis limpos em uma dessas caixas... 768 00:42:18,870 --> 00:42:20,038 Não, essa não. 769 00:42:23,417 --> 00:42:25,210 -Esta? -Acho que sim. 770 00:42:25,294 --> 00:42:26,503 Costumava ter. 771 00:42:28,714 --> 00:42:30,590 Aqui está. 772 00:42:35,095 --> 00:42:36,305 -Obrigada. -De nada. 773 00:42:37,764 --> 00:42:38,849 Esqueci de perguntar. 774 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 Que música você estava ensinando para as crianças? 775 00:42:42,728 --> 00:42:44,104 Nunca cheguei nessa parte. 776 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 Sendo a nossa última música, escolha algo especial. 777 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 Parece que você sente falta. 778 00:42:51,778 --> 00:42:54,156 Um pouco. Mesmo que as crianças sejam horríveis. 779 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 Elas não são horríveis. 780 00:42:56,325 --> 00:42:57,367 Elas só não foram... 781 00:42:58,243 --> 00:42:59,286 lapidadas. 782 00:43:01,580 --> 00:43:04,458 Bom, as crianças... 783 00:43:05,375 --> 00:43:06,543 Elas são o coração da cidade. 784 00:43:06,626 --> 00:43:08,295 E parece que elas amam você. 785 00:43:10,088 --> 00:43:13,175 Isso me lembra, Stanley ligou, 786 00:43:13,258 --> 00:43:15,635 então acho que suas aulas começam às 8h da manhã. 787 00:43:16,678 --> 00:43:18,305 Pensei que fosse algo depois da escola. 788 00:43:18,388 --> 00:43:21,475 Férias de Natal. As próximas duas semanas. 789 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 Então, boa sorte. 790 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 8h da manhã. 791 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 Quando vou escrever minha música? 792 00:43:35,280 --> 00:43:37,282 Srta. Travers? 793 00:43:38,742 --> 00:43:42,245 Me desculpe. Só estou trazendo o resto das suas coisas. 794 00:43:44,456 --> 00:43:45,665 Está... 795 00:43:45,749 --> 00:43:46,917 Está bom aqui? 796 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 -Está ótimo. -Que bom. 797 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 Boa noite. 798 00:43:53,048 --> 00:43:53,965 Boa noite. 799 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Tem algo cheirando muito bem. 800 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 -Bom dia. -Bom dia. 801 00:44:23,328 --> 00:44:25,414 Finalmente acordaram. 802 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 -O que temos aqui? -Está com um cheiro bom. 803 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Eu sei. Eu estava tentando não fazer barulho. 804 00:44:31,920 --> 00:44:34,423 Olhe isso. 805 00:44:36,633 --> 00:44:38,093 Obrigada. 806 00:44:39,553 --> 00:44:43,056 São suas famosas panquecas? 807 00:44:43,140 --> 00:44:44,182 São sim. 808 00:44:45,016 --> 00:44:46,351 -Nossa. -Aqui está, mãe. 809 00:44:46,435 --> 00:44:48,103 Você sabe que a primeira sempre é sua. 810 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Senti falta disto. 811 00:44:50,021 --> 00:44:51,398 Obrigada. 812 00:44:52,190 --> 00:44:53,442 Olhe para ele. 813 00:45:06,830 --> 00:45:08,165 MINHA TRADIÇÃO DE NATAL 814 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 Está tudo bem? 815 00:45:15,964 --> 00:45:19,468 Tenho que escrever minha própria música. 816 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 Boa o suficiente para impressionar os melhores no ramo musical. 817 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Então, 818 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 ela tem que ser perfeita. 819 00:45:26,933 --> 00:45:29,102 Os animais em nossa fazenda são bagunceiros. 820 00:45:29,686 --> 00:45:33,148 Imperfeitos, mas acho eles lindos. 821 00:45:34,107 --> 00:45:37,694 Rachaduras acontecem em nossas vidas para deixar a luz entrar. 822 00:45:39,905 --> 00:45:41,239 Você dá os melhores conselhos. 823 00:45:43,575 --> 00:45:48,330 O que você diria para alguém que tem uma voz bonita, 824 00:45:49,039 --> 00:45:51,458 mas que tem medo de mostrá-la? 825 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 O primeiro cubículo é meu. 826 00:45:54,794 --> 00:45:57,964 O primeiro livro... Eu sei, mas não gosto... 827 00:45:58,673 --> 00:45:59,925 Está na hora de concentrar. 828 00:46:00,008 --> 00:46:01,092 Concentrando. 829 00:46:02,219 --> 00:46:06,097 Hoje vamos focar no instrumento que já temos. Nossa voz. 830 00:46:06,640 --> 00:46:07,724 Está bem? 831 00:46:07,807 --> 00:46:09,476 Levantem-se. 832 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 Fechem os olhos. 833 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Agora, coloquem as suas mãos sobre o coração. 834 00:46:18,318 --> 00:46:19,236 Inspirem. 835 00:46:20,862 --> 00:46:21,780 Expirem. 836 00:46:24,574 --> 00:46:25,909 É daqui que vocês cantam. 837 00:46:26,785 --> 00:46:29,371 Não da cabeça ou do pulmão. 838 00:46:29,454 --> 00:46:30,580 Do coração. 839 00:46:31,831 --> 00:46:33,250 Agora, definam uma intenção. 840 00:46:33,792 --> 00:46:36,127 Como querem se sentir quando cantarem? 841 00:46:36,211 --> 00:46:39,256 Agora, estiquem os braços a sua frente 842 00:46:39,339 --> 00:46:41,258 e liberem para o universo. 843 00:46:43,134 --> 00:46:43,885 Estou sentindo. 844 00:46:44,302 --> 00:46:46,680 A intenção de alguém tem cheiro de pum. 845 00:46:47,931 --> 00:46:50,392 Liberem suas intenções pela boca. 846 00:46:50,475 --> 00:46:51,518 -Não pelo bumbum? -Não pelo bumbum? 847 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Vamos, mantenham o foco! 848 00:46:53,812 --> 00:46:55,021 Obrigada, Sarah. 849 00:46:55,105 --> 00:46:59,234 Hoje vamos tentar cantar uma nota Lá simples. 850 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 Um por vez. Deste jeito. 851 00:47:04,489 --> 00:47:07,367 Lá, Benjamin, você primeiro 852 00:47:07,450 --> 00:47:08,869 Tente acompanhar o meu tom 853 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 854 00:47:11,204 --> 00:47:12,581 855 00:47:12,664 --> 00:47:13,456 Muito bom. 856 00:47:14,040 --> 00:47:15,083 Certo. 857 00:47:15,625 --> 00:47:19,879 Acreditem ou não, um Lá pode soar diferente para alguém com voz mais grave. 858 00:47:19,963 --> 00:47:20,880 Como a do Benjamin. 859 00:47:21,423 --> 00:47:23,633 Johnny e Jeff, é a vez de vocês. Vamos escutar. 860 00:47:24,426 --> 00:47:26,344 861 00:47:29,014 --> 00:47:30,015 Certo. 862 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 Usando seus pontos fortes. Eu adorei. 863 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Rosemary, sua vez. 864 00:47:34,894 --> 00:47:36,313 Só uma nota Lá. 865 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 É bem fácil. 866 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 867 00:47:40,108 --> 00:47:42,485 Acho que consigo escutar. 868 00:47:42,569 --> 00:47:44,904 Você só precisa cantar um pouco mais alto. 869 00:47:47,699 --> 00:47:49,909 870 00:47:50,660 --> 00:47:52,454 Isso foi lindo. 871 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Você só precisa cantar um pouco mais alto. 872 00:47:54,789 --> 00:47:56,750 Não se preocupe. Você não vai assustar ninguém. 873 00:47:58,752 --> 00:48:00,503 Certo, Srta. Ópera, vamos escutar. 874 00:48:03,423 --> 00:48:05,508 875 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Certo. 876 00:48:12,682 --> 00:48:14,267 Vamos trabalhar nisso. 877 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Certo, eu tenho que escrever minha própria música 878 00:48:18,104 --> 00:48:19,898 para um grande show que está por vir 879 00:48:19,981 --> 00:48:21,066 e estou tendo dificuldade. 880 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 E se escrevêssemos juntos uma música para a Festa de Natal? 881 00:48:26,363 --> 00:48:27,322 Eu poderia treinar. 882 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 Temos tempo para isso? 883 00:48:30,533 --> 00:48:32,535 Bom, não precisa ser perfeita. 884 00:48:33,620 --> 00:48:35,705 Só tem que ser nossa. 885 00:48:35,789 --> 00:48:36,706 -Até mais. -Tchau. 886 00:48:37,791 --> 00:48:38,917 Ótimo trabalho hoje. 887 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 -Tchau. -Tchau. 888 00:48:40,669 --> 00:48:41,670 Ei, Sarah. 889 00:48:42,212 --> 00:48:43,129 Está tudo bem? 890 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Eu sei que não consigo cantar. 891 00:48:47,509 --> 00:48:48,843 Eu tenho praticado 892 00:48:48,927 --> 00:48:51,805 e sei que ajo como se eu fosse boa, 893 00:48:51,888 --> 00:48:54,933 mas é só fingimento e não sou boa em nada. 894 00:48:55,016 --> 00:48:56,101 Ei. 895 00:48:56,184 --> 00:48:57,852 Sarah, isso não é verdade. 896 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Aposto que você é boa em um monte de coisas. 897 00:49:03,149 --> 00:49:06,528 Sabe de uma coisa? Eu não vou estar aqui no dia da festa. 898 00:49:07,362 --> 00:49:10,657 Vou precisar deixar alguém responsável quando eu estiver longe. 899 00:49:10,740 --> 00:49:14,077 Acho que você seria muito boa nisso. 900 00:49:14,577 --> 00:49:15,578 Nisso o quê? 901 00:49:15,662 --> 00:49:17,163 Fazer as coisas acontecerem. 902 00:49:17,664 --> 00:49:18,915 Precisamos de luzes, 903 00:49:18,998 --> 00:49:21,584 direção de palco, todos os detalhes da apresentação 904 00:49:21,668 --> 00:49:23,169 precisam ser organizados. 905 00:49:23,253 --> 00:49:25,004 É isso que um diretor de palco faz. 906 00:49:25,088 --> 00:49:26,172 Diretor de palco? 907 00:49:26,256 --> 00:49:28,425 As melhores óperas 908 00:49:28,508 --> 00:49:31,636 são dirigidas pelos melhores diretores de palco do mundo. 909 00:49:32,220 --> 00:49:34,180 Vamos precisar de alguém muito bom 910 00:49:34,264 --> 00:49:35,557 para ser o chefe. 911 00:49:38,852 --> 00:49:40,770 -Então me chame de chefe, chefe. -Toca aqui. 912 00:49:41,813 --> 00:49:43,064 -Tchau. -Tchau. 913 00:49:49,237 --> 00:49:52,907 Posso ver por que ele gosta tanto de você. 914 00:49:52,991 --> 00:49:54,075 Quem? 915 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Você sabe quem. 916 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 E a Scarlet? 917 00:49:58,496 --> 00:50:01,624 Digamos que os dois têm que concordar em ser um casal, 918 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 não apenas um. 919 00:50:03,084 --> 00:50:04,794 A garota está atrás dele desde a escola primária. 920 00:50:04,878 --> 00:50:08,047 Você vai ficar aqui por mais quanto tempo? 921 00:50:08,131 --> 00:50:09,007 Sabe de uma coisa? 922 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Não quero saber. 923 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 Quer bolo? 924 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 Bruce! Pegue o bolo! 925 00:50:19,267 --> 00:50:21,644 BAILE DE NATAL ORIGINAL NATAL EM OKLAHOMA 926 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 AMO O ORIGINAL PAPEL DE EMBRULHO 927 00:50:28,860 --> 00:50:29,736 Entre. 928 00:50:32,155 --> 00:50:33,740 -Oi. -Oi. 929 00:50:33,823 --> 00:50:35,116 Eu... 930 00:50:36,201 --> 00:50:37,827 Você não veio ver como a Jewel está, 931 00:50:37,911 --> 00:50:39,788 então quis saber se está tudo bem. 932 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Estou trabalhando em uma música. 933 00:50:42,040 --> 00:50:44,542 Tenho duas músicas para escrever agora. 934 00:50:44,626 --> 00:50:46,961 Você está fazendo uma música original. 935 00:50:48,129 --> 00:50:51,466 O último professor que fez isso... 936 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 As crianças adoraram, então... 937 00:51:00,600 --> 00:51:01,476 Isto é para você. 938 00:51:03,812 --> 00:51:05,063 Uma caixa vazia. 939 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 É uma caixa para retornar um produto. 940 00:51:06,397 --> 00:51:09,108 Você coloca seu telefone quebrado dentro, 941 00:51:09,192 --> 00:51:11,903 coloca no correio e eles enviam um celular novo. 942 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 Sabe de uma coisa? Posso mandar para você esta noite se quiser. 943 00:51:14,280 --> 00:51:15,031 Você está com o telefone? 944 00:51:15,824 --> 00:51:17,408 Sabe, eu nem sei 945 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 onde meu telefone está, acredita? 946 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 Aqui está. 947 00:51:23,289 --> 00:51:24,374 Perfeito. 948 00:51:29,462 --> 00:51:31,130 Vou deixar você voltar ao trabalho. 949 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 É. 950 00:51:33,550 --> 00:51:37,804 Na verdade, se quiser dar uma paradinha 951 00:51:37,887 --> 00:51:39,305 mais tarde para comer, 952 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 conheço um ótimo lugar para jantar. 953 00:51:40,765 --> 00:51:44,310 Eu comeria aquele sanduíche de churrasco em todas as refeições. 954 00:51:45,353 --> 00:51:47,897 Não, eu pensei em algo mais próximo de casa. 955 00:51:51,234 --> 00:51:52,151 Está bem. 956 00:51:53,653 --> 00:51:54,571 Legal. 957 00:51:55,446 --> 00:51:56,990 Vejo você mais tarde. 958 00:51:57,073 --> 00:51:57,949 Até mais. 959 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 Isto estava muito bom. 960 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 Uma garota poderia ficar por aqui por este tipo de comida. 961 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 Você mora aqui? 962 00:52:20,305 --> 00:52:23,057 Por enquanto. É mais fácil enquanto construo a casa para meus pais. 963 00:52:24,601 --> 00:52:27,020 Essa seria a coisa mais legal que você poderia fazer por alguém. 964 00:52:28,354 --> 00:52:33,151 As paredes que você ergueu guardarão os momentos mais preciosos da sua família. 965 00:52:35,862 --> 00:52:37,822 Nunca pensei assim. 966 00:52:39,032 --> 00:52:40,658 Você podia me contar sobre sua família. 967 00:52:43,870 --> 00:52:45,038 Eu... 968 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 Eu nunca conheci meus pais. 969 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Nunca tive uma casa. 970 00:52:53,338 --> 00:52:54,881 Eu morava em um abrigo para menores. 971 00:52:56,591 --> 00:53:00,303 Cresci no sistema desde o dia em que nasci. 972 00:53:01,179 --> 00:53:03,848 Uma série de azar me fez mudar de casas várias vezes 973 00:53:03,932 --> 00:53:05,850 até que completei 18 anos. 974 00:53:07,310 --> 00:53:10,021 Eu tinha meu violão, minha música... 975 00:53:10,939 --> 00:53:12,273 isso era meu lar. 976 00:53:13,775 --> 00:53:15,193 Sinto muito. 977 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 Não foi tão ruim assim. 978 00:53:17,403 --> 00:53:19,906 Tive um pai adotivo 979 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 que me ensinou a me acalmar 980 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 antes de cantar. 981 00:53:25,036 --> 00:53:27,497 Usar o nervosismo para encontrar a minha voz. 982 00:53:30,124 --> 00:53:32,001 Ele fez a caixinha de gorjetas? 983 00:53:32,460 --> 00:53:34,587 -Sim, foi ele. -Imaginei. 984 00:53:35,088 --> 00:53:36,047 Onde ele está? 985 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 Ele se mudou para o Canadá... 986 00:53:40,218 --> 00:53:43,680 sem mim, por uma oportunidade de trabalho. 987 00:53:45,431 --> 00:53:47,308 Crianças acolhidas não podem deixar o país 988 00:53:48,351 --> 00:53:49,894 e perdemos o contato. 989 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Esse é o sistema. 990 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 Mas e você? 991 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 Sua infância deve ter sido muito boa aqui. 992 00:54:00,905 --> 00:54:01,864 Foi. 993 00:54:03,491 --> 00:54:05,034 Quer dizer, olhe só. 994 00:54:05,118 --> 00:54:06,911 Tínhamos a maior casa na colina. 995 00:54:06,995 --> 00:54:09,706 Nada além de natureza por quilômetros. Era ótimo. 996 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 Mas não podíamos ficar. 997 00:54:16,546 --> 00:54:17,755 Não depois da morte do meu irmão. 998 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 Mas isto é o mínimo que posso fazer por tê-lo levado embora. 999 00:54:28,599 --> 00:54:29,976 Tê-lo levado embora? 1000 00:54:30,810 --> 00:54:32,687 Ele era a estrela do programa de música. 1001 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 Na verdade, ele que começou. 1002 00:54:38,276 --> 00:54:40,153 Ele tinha uma voz tão bonita, Gail. 1003 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Como a sua. 1004 00:54:44,532 --> 00:54:47,076 É por isso que eu o pressionei tanto. 1005 00:54:48,870 --> 00:54:50,038 Eu tinha um plano. 1006 00:54:51,456 --> 00:54:54,333 Ir para Los Angeles, para que ele fosse atrás do sonho dele. 1007 00:54:55,626 --> 00:54:57,962 Eu fiquei muito envolvido com tudo. 1008 00:54:58,046 --> 00:54:59,756 Me tornei egocêntrico. 1009 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 E o que aconteceu? 1010 00:55:02,383 --> 00:55:03,760 Estávamos em uma festa 1011 00:55:05,428 --> 00:55:07,764 e estava ficando tarde. 1012 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 Ele tinha um show logo cedo no dia seguinte 1013 00:55:10,224 --> 00:55:11,434 e estava exausto, 1014 00:55:12,143 --> 00:55:14,896 então eu joguei as chaves para ele. 1015 00:55:19,609 --> 00:55:20,526 E ele... 1016 00:55:22,361 --> 00:55:24,113 provavelmente dormiu no volante. 1017 00:55:25,073 --> 00:55:27,241 Ele bateu na calçada, perdeu o controle e foi isso. 1018 00:55:28,451 --> 00:55:30,078 Foi a última vez que vi meu irmão. 1019 00:55:31,913 --> 00:55:33,414 Sinto muito, Jeremy. 1020 00:55:36,209 --> 00:55:37,710 Então, você foi para casa 1021 00:55:38,920 --> 00:55:40,421 e colocou todas as jaquetas? 1022 00:55:41,798 --> 00:55:45,676 O que estou tentando fazer é preencher o buraco que ele deixou. 1023 00:55:46,469 --> 00:55:48,179 Parker era tudo para Harmony Springs. 1024 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Você não pode se culpar. 1025 00:55:51,724 --> 00:55:55,144 Eu fiquei porque o Coldplay estaria lá. 1026 00:55:58,397 --> 00:56:00,525 E eu só queria tirar uma foto com eles 1027 00:56:00,608 --> 00:56:03,069 para impressionar uma garota que eu nem conhecia. 1028 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 Por causa disso, 1029 00:56:07,031 --> 00:56:09,951 nunca mais vimos meu irmão, por culpa de uma postagem idiota. 1030 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 Agora... 1031 00:56:16,332 --> 00:56:18,000 Agora eu entendo o lance do smartphone. 1032 00:56:20,419 --> 00:56:22,338 Eu sei o que deve pensar de mim. 1033 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 Desesperada para atualizar meu story 1034 00:56:27,135 --> 00:56:29,554 para um bando de pessoas que eu nunca vi. 1035 00:56:30,096 --> 00:56:30,972 Não. 1036 00:56:31,722 --> 00:56:34,976 É uma prioridade para sua carreira. Eu entendo. 1037 00:56:37,562 --> 00:56:39,105 Mas vou lhe dizer uma coisa. 1038 00:56:41,649 --> 00:56:43,943 Eu gosto mais da Gail desconectada. 1039 00:56:47,238 --> 00:56:48,447 Eu também. 1040 00:57:01,210 --> 00:57:02,879 -Ele já a beijou? -Não sei. 1041 00:57:04,672 --> 00:57:06,549 Eles têm 12 anos? 1042 00:57:06,632 --> 00:57:08,467 Isso é demais. 1043 00:57:08,551 --> 00:57:09,552 Cara. 1044 00:57:11,053 --> 00:57:13,097 -Quer olhar as estrelas? -Quero. 1045 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 - VAN - PRESAS 1046 00:58:02,480 --> 00:58:03,481 NATAL VISCO - NOEL 1047 00:58:14,825 --> 00:58:16,118 VOCÊ É MEU DESCER DAS ESCADAS 1048 00:58:27,004 --> 00:58:27,922 INDO PARA CASA 1049 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 -Você vai embora tão cedo. -Pois é. 1050 00:59:03,332 --> 00:59:04,750 Como a Rachael está lidando com isso? 1051 00:59:05,835 --> 00:59:07,169 Não muito bem. 1052 00:59:07,253 --> 00:59:08,796 Ela é chorona. 1053 00:59:09,672 --> 00:59:11,507 Com esse show que você tem, 1054 00:59:11,590 --> 00:59:13,301 o que acontece depois? 1055 00:59:13,384 --> 00:59:15,094 Bom, ela vai cair na estrada. 1056 00:59:15,177 --> 00:59:16,387 Ela vai sair em turnê. 1057 00:59:16,470 --> 00:59:19,348 Ela vai estar a caminho de se tornar uma grande estrela. 1058 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 Lançar álbuns e essas coisas. 1059 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 É. 1060 00:59:25,187 --> 00:59:27,106 Passei a minha vida toda na estrada, então... 1061 00:59:28,190 --> 00:59:29,150 estou acostumada. 1062 00:59:31,819 --> 00:59:33,738 Quem vai terminar de preparar as crianças? 1063 00:59:33,821 --> 00:59:35,614 Ele está sentado bem ao meu lado. 1064 00:59:37,408 --> 00:59:38,701 -Certo. -Nosso filho? 1065 00:59:38,784 --> 00:59:40,703 Acho que não. 1066 00:59:40,786 --> 00:59:42,455 O garoto não sabe cantar. 1067 00:59:43,039 --> 00:59:44,957 Não se preocupe. Eles estão prontos. 1068 00:59:45,041 --> 00:59:47,918 Você vai ter que colocá-los no palco. 1069 00:59:48,002 --> 00:59:49,503 Pode deixar. 1070 00:59:51,047 --> 00:59:52,256 Ele vai fazer isso. 1071 00:59:53,382 --> 00:59:55,092 Vou sentir tanta falta de vocês. 1072 01:00:02,725 --> 01:00:05,686 Preciso ir. Tenho que arrumar umas coisas, 1073 01:00:05,770 --> 01:00:06,896 terminar a canção. 1074 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 Vejo você mais tarde? 1075 01:00:08,647 --> 01:00:10,691 -Sim, até mais tarde. -Certo. 1076 01:00:12,401 --> 01:00:14,320 Não, tudo bem. Deixa comigo. 1077 01:00:15,780 --> 01:00:18,199 -Primeira vez na vida dele. -Vai. 1078 01:00:18,282 --> 01:00:19,533 Vai! 1079 01:00:19,617 --> 01:00:21,702 -Obrigada pelo jantar. Estava delicioso. -Obrigado. 1080 01:00:21,786 --> 01:00:23,704 -De nada. -Que bom que veio. 1081 01:00:31,212 --> 01:00:34,048 Árvores de Natal e visco 1082 01:00:34,965 --> 01:00:38,344 As janelas da cidade todas brilhando 1083 01:00:38,427 --> 01:00:41,389 Renas presas Dentro de um globo de neve 1084 01:00:42,098 --> 01:00:44,892 Tudo isso é maravilhoso 1085 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 Tudo isso é lindo 1086 01:00:48,854 --> 01:00:49,772 Isso. 1087 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 Isto é Natal. 1088 01:00:52,566 --> 01:00:53,401 ISTO É NATAL 1089 01:00:53,484 --> 01:00:54,777 Entre. 1090 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 Me desculpe. 1091 01:01:01,450 --> 01:01:03,035 Estou interrompendo algo? 1092 01:01:03,119 --> 01:01:05,496 Só queria ter certeza de que eu iria me despedir. 1093 01:01:06,247 --> 01:01:07,915 O que vai fazer para o Jer? 1094 01:01:09,208 --> 01:01:10,126 O quê? 1095 01:01:11,127 --> 01:01:14,463 Você não vai dar nada a ele de agradecimento? 1096 01:01:15,423 --> 01:01:16,799 Ele gosta de gestos de carinho. 1097 01:01:16,882 --> 01:01:19,510 Estive tão ocupada, nem pensei nisso. 1098 01:01:21,470 --> 01:01:23,264 Você mora em sua van, certo? 1099 01:01:25,057 --> 01:01:26,976 Então é boa com espaços pequenos. 1100 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 Por que não a ajudo a arrumar estas coisas? 1101 01:01:35,860 --> 01:01:36,861 Meu Deus. 1102 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Olhe. 1103 01:01:38,696 --> 01:01:41,240 Eu me lembro disto ficar bem aqui. 1104 01:01:42,324 --> 01:01:43,284 Tem certeza de que ele não vai se importar? 1105 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Ele está morrendo de vontade de arrumar este lugar. Confie em mim. 1106 01:01:47,872 --> 01:01:49,540 Ele disse que não teve tempo... 1107 01:01:49,623 --> 01:01:50,499 Exatamente! 1108 01:01:51,000 --> 01:01:53,169 Vai levar menos de uma hora. Vamos. 1109 01:01:55,713 --> 01:01:57,923 Eu adoro isto. 1110 01:02:02,636 --> 01:02:03,762 Perfeito. 1111 01:02:11,562 --> 01:02:12,688 Eu adoro esses filmes. 1112 01:02:13,355 --> 01:02:14,690 Vocês não adoram esses filmes? 1113 01:02:25,784 --> 01:02:26,869 Te amo, mãe. 1114 01:02:29,455 --> 01:02:30,456 Eu te amo. 1115 01:02:31,999 --> 01:02:32,917 A porta está aberta. 1116 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 Oi. 1117 01:02:36,670 --> 01:02:37,505 Obrigada. 1118 01:02:41,842 --> 01:02:43,636 O que você fez? 1119 01:02:43,719 --> 01:02:45,721 Você disse que não teve tempo de arrumar, 1120 01:02:45,804 --> 01:02:46,931 então coloquei tudo no lugar. 1121 01:02:49,016 --> 01:02:52,228 Por quê? Por que você faria isso? 1122 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 -Eu queria agradecer. -Não. 1123 01:02:54,772 --> 01:02:55,856 Deixar tudo arrumado, eu... 1124 01:02:59,818 --> 01:03:01,612 Jeremy! 1125 01:03:11,121 --> 01:03:12,206 Van. 1126 01:03:13,958 --> 01:03:15,793 -Jeremy está aqui? -Entre. 1127 01:03:15,876 --> 01:03:17,419 -Entre. -Eu estraguei tudo. 1128 01:03:17,503 --> 01:03:18,879 Está tudo bem, respire. 1129 01:03:19,672 --> 01:03:22,174 Respire. Sente-se. 1130 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 Respire. Certo. 1131 01:03:26,971 --> 01:03:29,306 -Fale comigo. -Scarlet disse que seria uma boa ideia. 1132 01:03:29,390 --> 01:03:30,140 Scarlet? 1133 01:03:32,351 --> 01:03:35,062 Aposto que você está dificultando as coisas para ela. 1134 01:03:35,145 --> 01:03:37,523 Ela está atrás do Jeremy desde o dia que ela decidiu 1135 01:03:37,606 --> 01:03:39,191 que os meninos não tinham piolhos. 1136 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 O que aconteceu? 1137 01:03:43,779 --> 01:03:47,199 Decidimos arrumar a quitinete com as coisas das caixas. 1138 01:03:47,283 --> 01:03:50,369 Achei que seria algo legal para fazer antes de eu ir embora. 1139 01:03:50,452 --> 01:03:51,954 A quitinete do Parker? 1140 01:03:55,708 --> 01:03:57,710 Eu nunca conseguia tirá-lo de lá. 1141 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Ele estava sempre escrevendo algo. 1142 01:04:04,008 --> 01:04:06,802 Isso explica por que tive sorte com as minhas composições. 1143 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nunca me senti tão inspirada. 1144 01:04:11,265 --> 01:04:13,350 Talvez não seja só a quitinete. 1145 01:04:15,853 --> 01:04:17,479 Deve ter sido um choque. 1146 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Ver a quitinete do mesmo jeito que era 1147 01:04:20,149 --> 01:04:21,442 quando o Parker estava vivo. 1148 01:04:21,525 --> 01:04:22,693 Eu devia ter imaginado. 1149 01:04:22,776 --> 01:04:25,946 Tinha um monte de coisa de música. Eu devia ter imaginado. 1150 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 Querida, suas intenções foram boas. 1151 01:04:38,959 --> 01:04:40,753 Abe e eu tivemos... 1152 01:04:43,255 --> 01:04:46,800 Tivemos sorte de ter um ao outro quando aconteceu. 1153 01:04:48,594 --> 01:04:49,678 Jeremy... 1154 01:04:50,638 --> 01:04:52,473 Ele se isolou. 1155 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 Ele se jogou no trabalho 1156 01:04:56,518 --> 01:05:00,189 e não se deu tempo para processar. 1157 01:05:02,483 --> 01:05:06,445 Eles dizem que não há nada pior do que perder um filho, 1158 01:05:08,697 --> 01:05:12,034 e eu perdi dois naquele dia. 1159 01:05:14,578 --> 01:05:16,747 -Dois. -Sinto muito, Van. 1160 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 Sinto muito. 1161 01:05:19,750 --> 01:05:22,753 Ele está vivendo pela primeira vez em anos. 1162 01:05:22,836 --> 01:05:25,172 Ele está cozinhando de novo 1163 01:05:25,255 --> 01:05:29,134 e ele está escutando música enquanto trabalha. 1164 01:05:30,803 --> 01:05:34,473 Os olhos dele estão brilhando de novo. 1165 01:05:37,184 --> 01:05:40,020 E a única coisa que mudou 1166 01:05:42,356 --> 01:05:44,858 foi você aqui. 1167 01:05:47,611 --> 01:05:50,030 Vai ficar tudo bem. 1168 01:05:54,326 --> 01:05:55,869 Eu fiz um chá. 1169 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Vamos, está tarde. Dê um tempo. 1170 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Todos nós sentimos falta dele. 1171 01:06:22,438 --> 01:06:23,397 Jeremy. 1172 01:06:24,314 --> 01:06:25,232 Jeremy? 1173 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Olhe para mim. 1174 01:06:31,113 --> 01:06:32,865 Filho, 1175 01:06:32,948 --> 01:06:35,576 você esteve sofrendo por tanto tempo 1176 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 que você nem vê 1177 01:06:39,621 --> 01:06:43,584 quando afeta as pessoas próximas a você. 1178 01:06:45,753 --> 01:06:47,296 Todos nós o amávamos. 1179 01:06:48,839 --> 01:06:50,174 Muito. 1180 01:06:53,010 --> 01:06:56,096 Mas ele não ia querer ver você assim. 1181 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 Eu não devia ter surtado com ela. 1182 01:07:07,608 --> 01:07:08,859 Acontece. 1183 01:07:10,903 --> 01:07:12,988 Mas a questão é: o que você vai fazer agora? 1184 01:07:42,267 --> 01:07:46,104 MEU CELULAR QUEBROU E COMPREI OUTRO. ESTOU BEM. 1185 01:08:03,080 --> 01:08:06,625 Ei, pessoal. É a Gail. Ainda estou em Oklahoma. 1186 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Tem sido... 1187 01:08:09,044 --> 01:08:09,962 Eu... 1188 01:08:10,963 --> 01:08:14,299 Não tenho nada a dizer para um pedaço de vidro sem rosto. 1189 01:08:19,263 --> 01:08:21,682 JÁ PASSOU O PRAZO PARA MÚSICA ORIGINAL! RESPONDA LOGO! 1190 01:08:26,061 --> 01:08:27,521 Eu sei, estou atrasada. 1191 01:08:27,604 --> 01:08:29,106 Rádio iHeart mandou... 1192 01:08:32,150 --> 01:08:33,443 Mandou um e-mail. 1193 01:08:33,527 --> 01:08:34,903 Como diretora de palco, 1194 01:08:34,987 --> 01:08:37,406 declaro a primeira parte desta aula 1195 01:08:37,489 --> 01:08:38,866 dedicada a Jeremy Crawford 1196 01:08:38,949 --> 01:08:41,451 e seu mais sincero pedido de desculpas. 1197 01:08:41,869 --> 01:08:42,786 É com você, Jeff. 1198 01:08:43,579 --> 01:08:45,372 Me desculpe 1199 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 Me desculpe 1200 01:08:46,623 --> 01:08:48,208 Me desculpe 1201 01:08:48,292 --> 01:08:51,003 Me desculpe 1202 01:08:53,797 --> 01:08:54,715 Me desculpe. 1203 01:08:55,382 --> 01:08:56,300 Você o perdoa? 1204 01:08:56,383 --> 01:08:57,342 Diga que sim. 1205 01:08:58,719 --> 01:09:00,345 Queríamos dar a você algo especial. 1206 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Para se lembrar da gente. 1207 01:09:03,390 --> 01:09:04,600 Espero que sirva. 1208 01:09:05,517 --> 01:09:07,436 O que é isto? 1209 01:09:07,519 --> 01:09:09,354 Eu bordei o boneco de neve. 1210 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 Sua tradição de Natal. 1211 01:09:14,067 --> 01:09:15,903 É o mesmo violão. 1212 01:09:21,825 --> 01:09:23,035 Obrigada. 1213 01:09:23,577 --> 01:09:25,787 Obrigada, pessoal. 1214 01:09:27,080 --> 01:09:29,374 Tradição de Natal, yo 1215 01:09:31,043 --> 01:09:35,088 Pessoal, isso é incrível. Obrigada. 1216 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 Minha caixinha de gorjetas. 1217 01:09:40,719 --> 01:09:41,637 Pode ajudar. 1218 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Me desculpe pelo modo que eu agi. 1219 01:09:51,229 --> 01:09:52,564 Olhe isto aqui. 1220 01:09:58,403 --> 01:10:00,155 ENCONTRE SUA VOZ 1221 01:10:01,615 --> 01:10:04,076 -Scarlet disse... -Não importa. 1222 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Você estava certa, eu estava errado. 1223 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 Isso é algo que uma garota adora ouvir. 1224 01:10:17,506 --> 01:10:19,174 Está bem. 1225 01:10:19,675 --> 01:10:23,595 O condado não sabe o que está por vir. 1226 01:10:23,679 --> 01:10:24,721 Está bem? 1227 01:10:25,806 --> 01:10:27,099 O que quer que aconteça na festa, 1228 01:10:28,558 --> 01:10:30,394 saibam que vocês já venceram para mim. 1229 01:10:33,939 --> 01:10:35,107 Aqui. 1230 01:10:35,190 --> 01:10:36,650 -Não olhe. -Não estou. 1231 01:10:37,901 --> 01:10:38,986 Continue. 1232 01:10:45,492 --> 01:10:46,910 Ela está linda. 1233 01:10:47,577 --> 01:10:50,122 Sim, ela é. 1234 01:10:53,291 --> 01:10:54,293 Aqui. 1235 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Tenho algo para você. 1236 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 De que trabalho é isto? 1237 01:10:58,839 --> 01:11:00,549 Na verdade, é minha. 1238 01:11:01,341 --> 01:11:04,428 Estava pensando que você podia ficar com ele por um tempo 1239 01:11:04,511 --> 01:11:05,804 e levar em suas viagens. 1240 01:11:09,391 --> 01:11:11,935 Você disse algo sobre iHeart mais cedo. 1241 01:11:12,019 --> 01:11:16,106 Sim, eles precisam de uma gravação da minha música, mas... 1242 01:11:16,982 --> 01:11:19,359 Não tem ninguém para me ajudar com isso. 1243 01:11:29,077 --> 01:11:31,788 Não é a estrela na árvore 1244 01:11:31,872 --> 01:11:37,461 Ou o brilho e dourado Que eu sentia falta 1245 01:11:37,544 --> 01:11:40,630 Isto é Natal 1246 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 Isto é Natal 1247 01:11:45,802 --> 01:11:52,601 Isto é Natal 1248 01:11:54,227 --> 01:11:56,855 Para mim 1249 01:12:05,322 --> 01:12:06,948 Gail, isso foi... 1250 01:12:08,492 --> 01:12:11,244 Isso foi lindo. Foi realmente incrível. 1251 01:12:13,246 --> 01:12:14,206 Obrigada. 1252 01:12:17,834 --> 01:12:18,627 Bom, 1253 01:12:19,419 --> 01:12:21,088 mandei, então... 1254 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Obrigada. 1255 01:12:43,693 --> 01:12:45,862 Acho que está na hora de tirar algumas jaquetas. 1256 01:13:39,249 --> 01:13:41,334 FICAR - IR 1257 01:14:06,026 --> 01:14:06,943 Oi. 1258 01:14:09,321 --> 01:14:10,405 Bom dia. 1259 01:14:10,488 --> 01:14:11,740 Precisamos conversar. 1260 01:14:31,051 --> 01:14:32,969 Me desculpe. Devia ter sido honesto com você desde o começo. 1261 01:14:33,053 --> 01:14:33,970 Devia mesmo. 1262 01:14:36,598 --> 01:14:39,851 Me desculpe por ter pressionado você, Jeremy. 1263 01:14:42,604 --> 01:14:44,105 Eu realmente achei que ficaríamos juntos. 1264 01:14:46,316 --> 01:14:47,359 Scarlet, 1265 01:14:47,442 --> 01:14:49,653 não somos certos um para o outro. 1266 01:14:50,904 --> 01:14:51,905 Me desculpe. 1267 01:14:53,073 --> 01:14:54,532 Você tem um lugar enorme no meu coração. 1268 01:14:54,616 --> 01:14:55,825 Sempre. 1269 01:15:12,133 --> 01:15:13,426 Tchau, Jer. 1270 01:15:26,022 --> 01:15:26,940 Oi. 1271 01:15:30,026 --> 01:15:31,570 Isso tudo foi uma brincadeira para você? 1272 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 O quê? 1273 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 Sou só um caso? Para fazer ciúme na Scarlet? 1274 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 Algum brinquedinho no seu relacionamento complicado? 1275 01:15:41,246 --> 01:15:42,330 Por que confiei em você? 1276 01:15:43,665 --> 01:15:44,791 Não é o que você está pensando. 1277 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Eu sei o que eu vi. 1278 01:15:52,424 --> 01:15:53,425 Isso importa? 1279 01:15:53,508 --> 01:15:54,718 Quero dizer... 1280 01:15:56,761 --> 01:15:58,930 sua estada aqui era temporária, Gail. 1281 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 O que isso quer dizer? 1282 01:16:05,520 --> 01:16:07,606 O mundo precisa escutar a sua voz. 1283 01:16:08,857 --> 01:16:10,317 Você não pode fazer isso daqui. 1284 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 O que você fez ontem à noite... 1285 01:16:15,655 --> 01:16:17,032 Seu lugar não é aqui. 1286 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Não tem nada para você aqui. 1287 01:16:24,331 --> 01:16:26,207 Não quero você aqui, Gail. 1288 01:16:30,045 --> 01:16:32,297 Então é isso? 1289 01:16:35,050 --> 01:16:36,593 Vamos nos despedir assim? 1290 01:16:46,311 --> 01:16:49,314 Lila, me desculpe. Meu telefone foi destruído. 1291 01:16:49,397 --> 01:16:51,149 Eu bati a Jewel. 1292 01:16:51,858 --> 01:16:53,735 Estou a caminho de Los Angeles, 1293 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 e cara, tenho uma coisa para contar. 1294 01:16:56,905 --> 01:16:58,490 Vou me apresentar ao vivo na Véspera de Natal. 1295 01:17:00,241 --> 01:17:02,494 Tchau. Falo com você mais tarde. 1296 01:17:27,477 --> 01:17:28,395 Ela se foi? 1297 01:17:31,815 --> 01:17:33,024 Eu tive que deixá-la ir. 1298 01:17:34,109 --> 01:17:35,902 Não podia ser a razão pela qual ela ficaria. 1299 01:17:39,656 --> 01:17:41,116 Você devia tê-la escutado cantar. 1300 01:17:43,368 --> 01:17:44,619 Querido. 1301 01:17:45,912 --> 01:17:47,080 Sinto muito. 1302 01:18:20,447 --> 01:18:22,991 Gail Travers acabou de chegar. Srta. Travers acabou de chegar. 1303 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 -Oi, é a Srta. Travers? -Oi. 1304 01:18:24,701 --> 01:18:25,744 Ótimo. 1305 01:18:25,827 --> 01:18:26,703 Me siga. 1306 01:18:29,122 --> 01:18:30,206 Onde você está? 1307 01:18:30,290 --> 01:18:31,499 Entrando. 1308 01:18:34,836 --> 01:18:35,879 Obrigada. 1309 01:18:40,925 --> 01:18:43,344 Nunca pensei que estaria sentada nesta cadeira 1310 01:18:43,428 --> 01:18:44,762 pronta para o novo álbum da Sia 1311 01:18:44,846 --> 01:18:48,266 -e um álbum de Natal misterioso. -Eu sei. 1312 01:18:48,349 --> 01:18:50,268 Mas gostamos de deixar as coisas interessantes. 1313 01:18:50,351 --> 01:18:52,020 Com certeza. E sabe de uma coisa, 1314 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 vamos para os comerciais 1315 01:18:53,813 --> 01:18:55,315 e quando voltarmos, vamos falar... 1316 01:18:55,398 --> 01:18:56,232 SISANIE E AMY BROWN 1317 01:18:56,316 --> 01:18:57,275 ...sobre nosso Especial de Natal 1318 01:18:57,358 --> 01:18:59,777 e os cinco sortudos que abrirão o show. 1319 01:19:00,320 --> 01:19:01,529 Corta. 1320 01:19:02,197 --> 01:19:03,406 Deixe-me ver aquele vídeo de novo. 1321 01:19:03,865 --> 01:19:05,366 É muito bom. 1322 01:19:05,450 --> 01:19:07,410 Que eu sentia falta 1323 01:19:07,494 --> 01:19:08,661 Muito bom. 1324 01:19:08,745 --> 01:19:11,080 -Isto é Natal. -Estou ansiosa para conhecê-la. 1325 01:19:11,664 --> 01:19:13,041 Todos os cinco já chegaram? 1326 01:19:13,124 --> 01:19:14,918 Gail. Gail Travers. 1327 01:19:15,001 --> 01:19:16,461 -Oi. -Oi, eu sou Miles. 1328 01:19:16,544 --> 01:19:17,921 -Da EP Records. -Prazer em conhecê-lo. 1329 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 Assim que a iHeart lançar você, 1330 01:19:19,631 --> 01:19:21,966 nós, da gravadora, vamos cuidar de todo o resto. 1331 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 E sinto que será um caminho rápido para o sucesso. 1332 01:19:24,219 --> 01:19:26,721 Estou falando sério. Está nos olhos, eu sempre sei. 1333 01:19:26,804 --> 01:19:29,474 Preciso do contrato assinado até o fim do dia, está bem? 1334 01:19:29,557 --> 01:19:30,642 E assim que assinar, você é minha. 1335 01:19:30,725 --> 01:19:32,644 Estou brincando. Vamos nos divertir muito. 1336 01:19:33,353 --> 01:19:34,687 Nação RP, 1337 01:19:34,771 --> 01:19:37,315 a última da apresentação está pronta para teste de cabelo e maquiagem. 1338 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 Dia agitado, né? 1339 01:19:39,400 --> 01:19:42,153 Pergunta importante: você quer isto? 1340 01:19:44,531 --> 01:19:46,491 RÁDIO iHEART 1341 01:19:48,076 --> 01:19:49,369 É tudo que eu sempre quis. 1342 01:19:49,786 --> 01:19:51,579 Falou como uma estrela. 1343 01:19:51,663 --> 01:19:53,373 Está pronta para conhecer os outros participantes? 1344 01:19:53,456 --> 01:19:56,918 Gail, você está... 1345 01:19:57,001 --> 01:19:58,920 Lendária. 1346 01:19:59,629 --> 01:20:00,797 Maravilhosa. 1347 01:20:01,422 --> 01:20:02,966 Como se sente? 1348 01:20:03,049 --> 01:20:04,634 O quê? 1349 01:20:04,717 --> 01:20:06,094 Onde estão os outros? Pessoal? 1350 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 -Ei! -Meu Deus. 1351 01:20:09,264 --> 01:20:11,766 Somos as cinco melhores vozes de toda a América. 1352 01:20:11,849 --> 01:20:13,351 #"vencedores"! 1353 01:20:13,434 --> 01:20:15,562 Certo, vamos tirar uma selfie. 1354 01:20:15,645 --> 01:20:17,188 Hora da selfie. 1355 01:20:18,022 --> 01:20:20,567 Gail, sorria. Com os dentes. 1356 01:20:20,650 --> 01:20:22,443 Está bem. 1357 01:20:22,527 --> 01:20:24,362 -Tirou? -Tirei. 1358 01:20:25,071 --> 01:20:28,783 Segure isto. Vai mudar sua vida. Os ganhadores da iHeart, arrasando. 1359 01:20:29,367 --> 01:20:33,162 Vamos sair daqui. Buffet. Romãs. Pirulitos de bolo. Vocês me ouviram. 1360 01:20:33,705 --> 01:20:34,872 Vamos. 1361 01:20:38,084 --> 01:20:39,335 -Gail? -Sim. 1362 01:20:39,419 --> 01:20:41,296 Sou a Walker. Nos falamos por telefone. 1363 01:20:41,379 --> 01:20:43,089 Os produtores tentaram fazer uma mixagem da sua música. 1364 01:20:43,756 --> 01:20:46,718 Mixagem? É uma música acústica. 1365 01:20:46,801 --> 01:20:50,305 Miles disse que não vai precisar do seu violão. Temos um novo. 1366 01:20:50,805 --> 01:20:53,600 Sis e Amy têm dúvidas sobre o segmento de introdução. 1367 01:20:53,683 --> 01:20:55,101 -Pode lidar com isso? -Deixe comigo. 1368 01:20:56,853 --> 01:20:59,564 iHeart te ama. 1369 01:20:59,647 --> 01:21:02,317 A gravadora tem algumas ideias. 1370 01:21:02,400 --> 01:21:05,445 O mais importante, sua música agora se chama "#thisis". 1371 01:21:05,528 --> 01:21:09,907 Uma palavra. Muito misteriosa. "Isto é o quê"? 1372 01:21:09,991 --> 01:21:11,659 "Para descobrir, clique aqui." Ótimo chamariz. 1373 01:21:11,743 --> 01:21:12,702 A geração Z vai amar. 1374 01:21:12,785 --> 01:21:14,412 Pode esperar um segundo? 1375 01:21:14,495 --> 01:21:16,331 Cody, eu disse para nunca... 1376 01:21:46,194 --> 01:21:50,031 Essa foi boa. Podemos usar mais o primeiro monitor de áudio? 1377 01:21:50,948 --> 01:21:52,158 Obrigada. 1378 01:21:54,994 --> 01:21:56,079 Bom trabalho. 1379 01:21:57,830 --> 01:21:59,374 -Quebre a perna. -Obrigada. 1380 01:22:01,542 --> 01:22:02,669 -Gail Travers? -Sim. 1381 01:22:02,752 --> 01:22:03,961 -Oi, sou Sisanie. -Oi. 1382 01:22:04,045 --> 01:22:05,213 É um prazer conhecê-la. 1383 01:22:05,296 --> 01:22:08,216 Estamos animadas com você. Assistimos ao seu vídeo. 1384 01:22:08,299 --> 01:22:10,718 Amei a sua música "This is Christmas". 1385 01:22:10,802 --> 01:22:11,761 Obrigada. 1386 01:22:11,844 --> 01:22:15,556 Fiquei obcecada com a música e com essa roupa. Sou a Amy. 1387 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 -Oi. -Estamos ansiosas 1388 01:22:17,225 --> 01:22:18,226 para ver sua apresentação ao vivo. 1389 01:22:18,309 --> 01:22:19,519 -Sim. -Parabéns. 1390 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 -Obrigada. -Boa sorte. 1391 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 -Tchau. -Tchau. 1392 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 -Adicionei. Perfeito. -Licença. 1393 01:22:27,402 --> 01:22:29,612 O que está acontecendo? 1394 01:22:30,113 --> 01:22:33,574 Marcação, checando tudo. Vamos deixar perfeito para mais tarde. 1395 01:22:34,409 --> 01:22:36,369 A gravadora fez uma pequena mudança. 1396 01:22:36,994 --> 01:22:37,954 Kira. 1397 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Não sei. Pensei nesse nome. 1398 01:22:40,665 --> 01:22:43,418 -Kirsty. Kirsty Cassidy. -Adorei. 1399 01:22:43,835 --> 01:22:45,003 Mas meu nome é Gail. 1400 01:22:47,046 --> 01:22:48,047 Gail. 1401 01:22:48,131 --> 01:22:49,298 Gail. 1402 01:22:49,382 --> 01:22:50,508 -Gail. -Gail. 1403 01:22:50,591 --> 01:22:52,301 Ele soa meio estranho. 1404 01:22:52,385 --> 01:22:53,344 -Grosseiro. -Grosseiro. 1405 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 Pode esperar um segundo? 1406 01:22:56,013 --> 01:22:57,724 -Podem pegar uma jaqueta? -Podem pegar uma jaqueta? 1407 01:22:57,807 --> 01:22:59,892 -Não estou gostando do estilo. -Rápido, uma jaqueta. 1408 01:22:59,976 --> 01:23:01,060 Rápido. 1409 01:23:01,978 --> 01:23:03,021 Certo. 1410 01:23:03,104 --> 01:23:04,731 Só uma opção, Tiffany? 1411 01:23:06,149 --> 01:23:07,608 -Esta é bem bonita. -É... 1412 01:23:07,692 --> 01:23:09,235 Me desculpe. Estou com açúcar baixo no sangue. 1413 01:23:09,318 --> 01:23:11,028 -Não estou pensando direito. -É a Sarah, a propósito. 1414 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 -Quem é Tiffany? -Você a demitiu. 1415 01:23:13,614 --> 01:23:14,782 Faz sentido. 1416 01:23:15,992 --> 01:23:17,410 Pode ir para o palco. 1417 01:23:17,493 --> 01:23:18,786 Deixe a bolsa. 1418 01:23:45,438 --> 01:23:46,439 -É mesmo? -Só assista. 1419 01:23:46,522 --> 01:23:47,398 Está bem. 1420 01:23:48,399 --> 01:23:51,819 Árvores de Natal e visco 1421 01:23:52,987 --> 01:23:55,948 As janelas da cidade todas brilhando 1422 01:23:56,032 --> 01:23:59,619 Renas presas Dentro de um globo de neve 1423 01:24:00,828 --> 01:24:04,081 Tudo isso é lindo 1424 01:24:05,249 --> 01:24:08,461 Mas papéis e laços bonitos não podem 1425 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 Mantê-lo aquecido Ou abraçá-lo 1426 01:24:12,381 --> 01:24:15,551 Não podem sussurrar Que você está em casa 1427 01:24:16,427 --> 01:24:18,346 Apesar de serem maravilhosos 1428 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Parece que tem algo de errado. 1429 01:24:20,848 --> 01:24:25,937 Nada se compara Com o que estou sentindo agora 1430 01:24:27,897 --> 01:24:33,653 Estava tão perdida na tristeza Mas sinto que finalmente encontrei 1431 01:24:36,781 --> 01:24:40,034 Me desculpem. Preciso de um momento. 1432 01:24:40,117 --> 01:24:42,203 -Me desculpem. -O que está acontecendo? 1433 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 -Desculpem. -O que está rolando? 1434 01:24:43,371 --> 01:24:45,289 Preciso de um minuto. 1435 01:24:45,373 --> 01:24:47,250 -Kirsty? Kirs... -Meu nome é Gail! 1436 01:24:48,167 --> 01:24:49,418 É Gail. 1437 01:24:49,961 --> 01:24:51,629 -Gail. -Preciso ir ao banheiro. 1438 01:24:51,712 --> 01:24:55,508 -Está bem. -Está bem. Volte logo. 1439 01:24:55,591 --> 01:24:56,467 Está bem. 1440 01:24:56,551 --> 01:24:57,635 Seja rápida. 1441 01:25:22,285 --> 01:25:25,371 PASSAR O NATAL EM HARMONY SPRINGS CRIANÇAS - FESTA - VAN - RACHAEL 1442 01:25:25,454 --> 01:25:27,039 CHURRASCO - HARMONY SPRINGS JEREMY - DOS SONHOS 1443 01:25:50,062 --> 01:25:52,648 OFICINA MECÂNICA DA VAN 1444 01:26:00,364 --> 01:26:01,282 Ali. 1445 01:26:01,365 --> 01:26:03,326 -Não vamos precisar. -Poderíamos... É verdade. 1446 01:26:03,409 --> 01:26:05,578 -Não vamos precisar. -Não vamos. 1447 01:26:06,162 --> 01:26:07,538 Alô? 1448 01:26:08,289 --> 01:26:09,165 Alô? 1449 01:26:09,248 --> 01:26:10,458 Quem é? Não me diga 1450 01:26:10,541 --> 01:26:11,792 -que vai ter que ir para a oficina. -Oi, querida. 1451 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 É a Gail. Oi, querida. 1452 01:26:14,670 --> 01:26:16,589 Você está bem? Está tudo bem? 1453 01:26:16,672 --> 01:26:18,633 Quantas vezes você já me perguntou isso? 1454 01:26:19,926 --> 01:26:20,885 Rápido. 1455 01:26:22,094 --> 01:26:24,096 Queria poder ver o seu rosto. 1456 01:26:25,264 --> 01:26:26,766 Você vai precisar de um telefone novo para isso. 1457 01:26:30,019 --> 01:26:31,270 O que foi? 1458 01:26:33,439 --> 01:26:34,857 Não sabia mais para quem ligar. 1459 01:26:36,692 --> 01:26:38,152 Não sei o que fazer. Tudo... 1460 01:26:39,320 --> 01:26:42,031 É tudo tão diferente aqui. 1461 01:26:42,114 --> 01:26:43,199 Como assim? 1462 01:26:43,282 --> 01:26:45,242 Tem muitas pessoas. 1463 01:26:45,326 --> 01:26:47,620 Elas estão tentando planejar o meu estilo, 1464 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 minha identidade, meu futuro... 1465 01:26:51,082 --> 01:26:52,583 São tantas vozes 1466 01:26:53,501 --> 01:26:55,503 que parece que estou perdendo a minha. 1467 01:26:58,214 --> 01:26:59,382 Certo. 1468 01:27:00,257 --> 01:27:01,801 Quando você começou a cantar, 1469 01:27:02,927 --> 01:27:04,971 o que você queria? 1470 01:27:05,054 --> 01:27:06,222 Como assim? 1471 01:27:06,973 --> 01:27:08,599 Eu quero cantar porque eu amo isso. 1472 01:27:09,517 --> 01:27:11,060 Mas por que assim? 1473 01:27:13,521 --> 01:27:14,313 Fãs. 1474 01:27:15,856 --> 01:27:16,899 Porque? 1475 01:27:18,067 --> 01:27:20,778 Eles são os únicos que nunca me abandonaram. 1476 01:27:22,697 --> 01:27:26,742 Não é para isso que servem os fãs, é para isso que serve a família. 1477 01:27:26,826 --> 01:27:29,829 Sei que você não teve uma por muito tempo, 1478 01:27:31,455 --> 01:27:33,541 mas agora você tem a gente. 1479 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 E, querida, não importa a distância, não importa o tempo que for, 1480 01:27:38,546 --> 01:27:40,214 você sempre pode voltar para cá, Gail. 1481 01:27:41,298 --> 01:27:43,718 Harmony Springs está aqui para você. 1482 01:27:45,344 --> 01:27:48,723 E se esses fãs não a amarem pelo jeito que você é... 1483 01:27:50,182 --> 01:27:52,101 Não acho que você vai realmente querer isso. 1484 01:27:55,146 --> 01:27:56,272 Talvez você esteja certa. 1485 01:27:59,734 --> 01:28:02,778 Provavelmente eu esteja me intrometendo, 1486 01:28:02,862 --> 01:28:04,321 mas Jeremy me disse o que aconteceu. 1487 01:28:05,156 --> 01:28:07,324 Preciso que você saiba 1488 01:28:07,408 --> 01:28:08,909 que não foi o que você pensou. 1489 01:28:08,993 --> 01:28:12,455 Jeremy contou à Scarlet como ele realmente se sentia 1490 01:28:13,456 --> 01:28:14,790 sobre você. 1491 01:28:14,874 --> 01:28:17,126 Ele não queria ser a razão 1492 01:28:17,209 --> 01:28:19,003 de você perder essa oportunidade. 1493 01:28:23,424 --> 01:28:26,886 Bom, nós amamos você. 1494 01:28:28,679 --> 01:28:29,930 Eu também amo vocês. 1495 01:28:31,223 --> 01:28:32,975 Todos em Harmony Springs. 1496 01:28:34,685 --> 01:28:36,187 -Van? -Sim? 1497 01:28:36,854 --> 01:28:38,981 Pode lembrar as crianças de cantarem com o coração 1498 01:28:39,065 --> 01:28:41,984 hoje na festa? O condado não sabe o que os espera. 1499 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Eu só queria estar aí para ver. 1500 01:28:47,656 --> 01:28:48,741 Obrigada. 1501 01:28:49,950 --> 01:28:50,868 Tchau. 1502 01:29:10,179 --> 01:29:11,639 Ela está certa. 1503 01:29:11,722 --> 01:29:12,598 Sua mãe. 1504 01:29:14,892 --> 01:29:17,103 Ela não é minha... 1505 01:29:18,145 --> 01:29:21,982 De qualquer forma, sinto muito que você tenha ouvido tudo aquilo. 1506 01:29:22,066 --> 01:29:23,859 Você não precisa explicar. 1507 01:29:23,943 --> 01:29:25,903 Eu já estive no seu lugar. 1508 01:29:25,986 --> 01:29:27,571 Mas, Gail, você é talentosa. 1509 01:29:27,655 --> 01:29:29,073 Muito talentosa. 1510 01:29:29,156 --> 01:29:31,283 Como ou sem a gravadora. 1511 01:29:31,367 --> 01:29:32,409 Obrigada. 1512 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 Sabe quantas vezes as pessoas tentaram me fazer 1513 01:29:35,037 --> 01:29:37,414 parecer ser mais bonita, mais feminina, 1514 01:29:37,498 --> 01:29:40,251 mais country, menos country. 1515 01:29:40,751 --> 01:29:42,086 Eu não consigo acompanhar. 1516 01:29:42,169 --> 01:29:45,923 Mas eu aprendi a me agarrar à minha versão favorita. 1517 01:29:46,674 --> 01:29:50,928 Então agarre-se ao que faz você ser você. 1518 01:29:51,011 --> 01:29:53,305 Você precisa se lembrar do que a trouxe aqui. 1519 01:29:53,806 --> 01:29:57,852 E prometo que se fizer isso, Gail, o céu é o limite. 1520 01:29:59,353 --> 01:30:00,563 Obrigada, Amy. 1521 01:30:00,646 --> 01:30:03,357 As informações do meu agente de viagem estão no seu e-mail. 1522 01:30:03,440 --> 01:30:06,152 Então, se precisar chegar até a festa, 1523 01:30:06,235 --> 01:30:08,654 você tem uma passagem de avião, você tem um serviço de carro. 1524 01:30:08,737 --> 01:30:11,157 É sério, você decide. 1525 01:30:12,324 --> 01:30:14,368 -E a minha van? -Já está resolvido. 1526 01:30:14,451 --> 01:30:15,619 Feito. 1527 01:30:18,414 --> 01:30:19,623 Boa sorte, Gail Travers. 1528 01:30:19,707 --> 01:30:20,833 Obrigada. 1529 01:30:20,916 --> 01:30:22,501 Nós, garotas, temos que nos ajudar. 1530 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Sim. 1531 01:30:23,794 --> 01:30:24,879 Certo, tchau. 1532 01:30:47,067 --> 01:30:48,777 Sisanie, acho que tenho uma ideia. 1533 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 É mesmo? 1534 01:31:02,958 --> 01:31:03,876 Alô? 1535 01:31:03,959 --> 01:31:07,296 Senhora, aqui é Amy Brown da Rádio iHeart. 1536 01:31:07,379 --> 01:31:10,007 Talvez você possa me ajudar com uma coisa. 1537 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Respirem fundo. 1538 01:31:19,058 --> 01:31:20,643 Liberem suas intenções. 1539 01:31:28,275 --> 01:31:30,986 Tenho certeza de que são ótimas intenções. 1540 01:31:31,070 --> 01:31:32,112 -Você veio! -Legal! 1541 01:31:32,655 --> 01:31:36,659 Como eu poderia perder? Vocês estão ótimos! 1542 01:31:38,577 --> 01:31:40,996 Certo, pessoal. Vamos indo. Entramos em três minutos. 1543 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 Vamos para os bastidores. 1544 01:31:43,457 --> 01:31:44,375 -Vamos. -Vamos, pessoal. 1545 01:31:44,458 --> 01:31:45,626 -Eu já vou. -Vamos. 1546 01:31:45,709 --> 01:31:46,669 Está bem. 1547 01:31:46,752 --> 01:31:48,671 O que foi, Rosemary? 1548 01:31:50,214 --> 01:31:53,259 É que tem muitas pessoas lá fora. 1549 01:31:55,344 --> 01:31:57,263 Nossa sala era pequena e... 1550 01:31:58,639 --> 01:32:00,599 Não posso cantar na frente de tantos humanos. 1551 01:32:00,683 --> 01:32:01,934 Ei... 1552 01:32:02,893 --> 01:32:06,647 Você me ensinou que o perfeito não é a melhor coisa. 1553 01:32:07,898 --> 01:32:09,483 O que quer que aconteça lá fora, 1554 01:32:09,566 --> 01:32:10,734 é você. 1555 01:32:11,819 --> 01:32:15,948 E eu não conheço nenhum humano que não gostou de você. 1556 01:32:16,949 --> 01:32:18,367 Mostre a eles você, está bem? 1557 01:32:18,450 --> 01:32:19,493 Você consegue. 1558 01:32:22,204 --> 01:32:23,831 FESTA DE NATAL HOJE À NOITE! 1559 01:32:42,266 --> 01:32:43,058 Sabe... 1560 01:32:44,727 --> 01:32:47,396 todo aquele lance de "se você a ama, deixe-a ir" 1561 01:32:49,898 --> 01:32:51,608 não funciona sempre. 1562 01:32:54,111 --> 01:32:56,613 Me desculpe. 1563 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 Aquele lance com a Scarlet... 1564 01:32:58,574 --> 01:32:59,575 Eu sei. 1565 01:33:00,242 --> 01:33:01,035 Eu sei. 1566 01:33:04,580 --> 01:33:07,333 Eu tirei o Parker do sonho dele. 1567 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 Não podia fazer isso com você. 1568 01:33:19,887 --> 01:33:23,974 Ele fez uma escolha e agora estou fazendo a minha. 1569 01:33:26,935 --> 01:33:32,149 Sempre sonhei que minha voz me levaria a um lar. 1570 01:33:34,318 --> 01:33:39,615 Nunca me senti mais amada do que me sinto bem aqui. 1571 01:33:43,619 --> 01:33:48,207 Sempre achei que não podia compor porque eu não era boa, 1572 01:33:50,334 --> 01:33:54,171 mas agora vejo que eu só precisava de algo... 1573 01:33:56,006 --> 01:33:59,093 alguém sobre quem escrever. 1574 01:34:14,733 --> 01:34:15,651 -Qual o seu plano? -Meu plano é o seguinte. 1575 01:34:19,363 --> 01:34:22,616 Vou ficar e continuar dando aulas no programa de música, 1576 01:34:22,699 --> 01:34:23,575 se você me quiser. 1577 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 Não posso fazer isso. Demos o emprego para outra pessoa. 1578 01:34:26,578 --> 01:34:27,621 Cara. 1579 01:34:28,330 --> 01:34:29,832 Estou brincando. 1580 01:34:29,915 --> 01:34:31,208 Talvez você salve o programa. 1581 01:34:32,793 --> 01:34:34,169 Falando nisso, é melhor irmos. 1582 01:34:34,253 --> 01:34:35,421 Vamos, temos um show para assistir. 1583 01:34:35,504 --> 01:34:36,839 -Vamos. -Vamos. 1584 01:34:36,922 --> 01:34:42,845 Cristo, o Salvador nasceu 1585 01:34:46,890 --> 01:34:52,312 Cristo, o Salvador nasceu 1586 01:35:00,612 --> 01:35:02,865 Isso! 1587 01:35:04,491 --> 01:35:06,744 Podemos receber mais uma salva de palmas 1588 01:35:06,827 --> 01:35:09,371 para os Ursinhos do Condado de Canton? 1589 01:35:14,460 --> 01:35:18,297 E a seguir, nossa última apresentação da noite. 1590 01:35:18,380 --> 01:35:20,841 Sua anfitriã, 1591 01:35:20,924 --> 01:35:22,468 a cidade de Harmony Springs. 1592 01:35:26,388 --> 01:35:27,681 Luz. 1593 01:35:28,932 --> 01:35:31,685 Quando você cresce Em Oklahoma 1594 01:35:31,768 --> 01:35:34,897 Não é só Frango frito e quiabo 1595 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 -Ranchos -Árvores 1596 01:35:37,316 --> 01:35:38,734 -Búfalo -Ervilhas 1597 01:35:38,817 --> 01:35:41,445 Torcendo para nosso time favorito 1598 01:35:41,528 --> 01:35:42,446 É! 1599 01:35:42,529 --> 01:35:45,365 Estas são umas Das coisas mais legais 1600 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 Quando você mora 1601 01:35:47,409 --> 01:35:48,285 Em Harmony 1602 01:35:48,368 --> 01:35:49,286 Harmony 1603 01:35:49,369 --> 01:35:50,329 Harmony 1604 01:35:50,412 --> 01:35:51,580 Springs 1605 01:35:53,123 --> 01:35:56,585 Quero elfos do faroeste E sinos pequeninos 1606 01:35:56,668 --> 01:35:58,837 Eles são música Para nossos ouvidos 1607 01:35:58,921 --> 01:36:01,798 Vacas mugindo E porcos grunhindo 1608 01:36:01,882 --> 01:36:05,219 Todos os fãs de futebol torcem 1609 01:36:05,302 --> 01:36:08,096 Sabemos o que tem Na nossa lista de desejos 1610 01:36:08,180 --> 01:36:10,807 Em nossa pequena cidade Neste Natal 1611 01:36:11,141 --> 01:36:14,937 Em Oklahoma 1612 01:36:17,189 --> 01:36:20,651 Quero o grande céu E tortas de noz-pecã 1613 01:36:20,734 --> 01:36:22,319 E risadas Ao redor da árvore 1614 01:36:22,402 --> 01:36:23,570 Fa, la, la, la 1615 01:36:23,654 --> 01:36:28,367 Frutas suculentas E botas de cowboy, nós concordamos 1616 01:36:28,450 --> 01:36:29,535 Fa, la, la, la, la, la 1617 01:36:29,618 --> 01:36:31,828 Isso tudo está Na nossa lista de desejos 1618 01:36:31,912 --> 01:36:35,082 Em nossa pequena cidade Neste Natal 1619 01:36:35,165 --> 01:36:39,419 Em Oklahoma 1620 01:36:41,797 --> 01:36:43,173 -Somos cowboys pendurando azevinho -Azevinho 1621 01:36:43,257 --> 01:36:44,466 -Os habitantes fazem você feliz -Feliz 1622 01:36:44,550 --> 01:36:46,051 Temos frango É verdade 1623 01:36:46,134 --> 01:36:47,469 Sonhadores, açúcar Ameixas e azeitonas 1624 01:36:47,553 --> 01:36:48,845 -Picles frito -Bife frito 1625 01:36:48,929 --> 01:36:50,472 -Muita fritura no meu cérebro -No meu cérebro 1626 01:36:50,556 --> 01:36:51,765 Até comi bala frita 1627 01:36:51,848 --> 01:36:53,517 -O que você diz? Isso é loucura -Isso é loucura 1628 01:36:53,600 --> 01:36:55,561 Aquele é o Papai Noel Andando a cavalo 1629 01:36:56,645 --> 01:36:58,814 Vamos, Papai Noel Leia a minha carta 1630 01:36:58,897 --> 01:37:01,191 -Ela diz -Me leve para casa, onde o búfalo vaga 1631 01:37:01,275 --> 01:37:02,776 -Neste Natal -Irra! 1632 01:37:02,860 --> 01:37:05,320 O número um na lista de desejos De Oklahoma 1633 01:37:05,404 --> 01:37:08,156 Quero a família Perto da lareira 1634 01:37:08,240 --> 01:37:11,159 Nesta noite de Natal 1635 01:37:11,493 --> 01:37:14,079 Amigos reunidos 1636 01:37:14,162 --> 01:37:16,915 Para ver as luzes cintilantes 1637 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 Sabemos o que tem Na nossa lista de desejos 1638 01:37:20,085 --> 01:37:22,754 Em nossa pequena cidade Neste Natal 1639 01:37:23,213 --> 01:37:27,092 Em Oklahoma 1640 01:37:27,175 --> 01:37:29,219 O número um na lista de desejos De Oklahoma 1641 01:37:29,303 --> 01:37:32,723 Em Oklahoma 1642 01:37:32,806 --> 01:37:33,724 -Somos cowboys pendurando azevinho -Azevinho 1643 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 -Irra! -Os habitantes fazem você 1644 01:37:35,100 --> 01:37:36,935 -Feliz -Temos frango, é verdade 1645 01:37:37,019 --> 01:37:39,062 -Em Oklahoma -Sonhadores, açúcar, ameixas e azeitonas 1646 01:37:39,146 --> 01:37:41,440 O número um na lista de desejos De Oklahoma 1647 01:37:47,404 --> 01:37:50,073 Harmony Springs! 1648 01:37:50,657 --> 01:37:52,409 Meu Deus. 1649 01:37:52,492 --> 01:37:55,078 Vamos, palmas 1650 01:37:55,162 --> 01:37:57,289 para a Escola Fundamental de Harmony Springs. 1651 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 É isso aí! 1652 01:38:14,181 --> 01:38:15,057 O que está acontecendo? 1653 01:38:16,350 --> 01:38:22,064 O vencedor da 100ª Festa de Natal do Condado de Henderson é... 1654 01:38:26,401 --> 01:38:28,487 Harmony Springs! 1655 01:38:40,374 --> 01:38:41,750 ESCOLA FUNDAMENTAL DE HARMONY SPRINGS CINCO MIL DÓLARES 1656 01:38:41,833 --> 01:38:43,043 100ª FESTA DE NATAL CONDADO DE HENDERSON 1657 01:38:49,383 --> 01:38:50,634 -Aqui está. -Certo. 1658 01:38:50,717 --> 01:38:52,219 Certo. Agora preciso fazer uma coisa, 1659 01:38:52,302 --> 01:38:55,681 ligar para o iHeart Live Streaming pelo Facetime. 1660 01:38:55,764 --> 01:38:58,975 -Pode deixar comigo. -Eu... 1661 01:38:59,059 --> 01:39:00,852 Você tem o número para onde devemos ligar? 1662 01:39:00,936 --> 01:39:03,438 -Obrigada. -Certo. 1663 01:39:08,276 --> 01:39:11,947 Agora você só tem que apontar a câmera... 1664 01:39:12,030 --> 01:39:13,532 Está bem ali. 1665 01:39:13,615 --> 01:39:16,076 -Para a Srta. Travers. -Está bem. 1666 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 -Ótimo. -Tudo certo? 1667 01:39:17,411 --> 01:39:18,453 Acho que consegui. 1668 01:39:18,537 --> 01:39:20,914 Vamos tentar na horizontal. Assim. Pronto. 1669 01:39:20,997 --> 01:39:22,791 Talvez você consiga 1670 01:39:22,874 --> 01:39:25,419 um ângulo melhor ali embaixo? 1671 01:39:25,502 --> 01:39:27,254 Boa ideia. 1672 01:39:27,337 --> 01:39:28,755 -Certo. -Está bem. 1673 01:39:28,839 --> 01:39:29,756 Isso. 1674 01:39:30,340 --> 01:39:31,174 Certo. 1675 01:39:31,258 --> 01:39:32,008 Certo. 1676 01:39:36,221 --> 01:39:38,348 -Está ligado? -Certo. 1677 01:39:38,724 --> 01:39:42,436 Queremos convidar nossa professora de música para cantar. 1678 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 -O quê? -Srta. Travers? 1679 01:39:46,314 --> 01:39:47,899 Para agradecer por ter acreditado em nós 1680 01:39:47,983 --> 01:39:49,943 e nos ensinado a cantar com o coração, 1681 01:39:50,026 --> 01:39:52,279 -queremos fazer algo por você. -O que estão fazendo? 1682 01:39:52,362 --> 01:39:54,114 Por favor, cante para gente! 1683 01:39:54,197 --> 01:39:55,490 O quê? 1684 01:39:55,574 --> 01:39:56,908 Isso é loucura! 1685 01:40:01,955 --> 01:40:04,249 Obrigada. 1686 01:40:12,591 --> 01:40:16,136 Estou tão orgulhosa das nossas crianças incríveis. 1687 01:40:16,803 --> 01:40:18,263 Muito obrigada. 1688 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 Vocês realmente querem que eu cante? 1689 01:40:28,690 --> 01:40:29,900 Eu ia cantar esta música 1690 01:40:29,983 --> 01:40:31,902 em rede nacional, 1691 01:40:31,985 --> 01:40:34,613 mas cantar aqui, agora, 1692 01:40:35,405 --> 01:40:37,199 parece ainda mais especial. 1693 01:40:37,908 --> 01:40:39,493 Obrigada, Harmony Springs, 1694 01:40:39,576 --> 01:40:42,287 por me ensinar o significado de um lar. 1695 01:40:43,997 --> 01:40:45,957 Esta é minha... 1696 01:40:47,083 --> 01:40:49,252 Nossa música original. 1697 01:40:50,212 --> 01:40:51,755 "This is Christmas." 1698 01:41:01,765 --> 01:41:06,019 E agora, nossa última apresentação, Gail Travers. 1699 01:41:06,102 --> 01:41:07,938 Tocando sua música original... 1700 01:41:08,021 --> 01:41:11,399 "This is Christmas" direto de Harmony Springs, Oklahoma. 1701 01:41:16,363 --> 01:41:19,241 Árvores de Natal e visco 1702 01:41:20,659 --> 01:41:23,286 As janelas da cidade todas brilhando 1703 01:41:23,829 --> 01:41:27,249 Renas presas Dentro de um globo de neve 1704 01:41:28,333 --> 01:41:31,920 Tudo isso é lindo 1705 01:41:32,879 --> 01:41:35,966 Mas papéis e laços bonitos não podem 1706 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 Mantê-lo aquecido Ou abraçá-lo 1707 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 Não podem sussurrar Que você está em casa 1708 01:41:44,307 --> 01:41:48,019 Apesar de serem maravilhosos 1709 01:41:48,436 --> 01:41:50,981 Nada se compara 1710 01:41:51,064 --> 01:41:53,859 Com o que estou sentindo agora 1711 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 Estava tão perdida na tristeza 1712 01:41:58,113 --> 01:42:01,616 Mas sinto que finalmente encontrei 1713 01:42:03,660 --> 01:42:07,747 Você faz a luz brilhar mais forte 1714 01:42:07,831 --> 01:42:09,749 Você faz meu coração 1715 01:42:09,833 --> 01:42:11,710 Acelerar 1716 01:42:11,793 --> 01:42:14,254 Você me mostrou Onde é o meu lugar 1717 01:42:15,922 --> 01:42:19,467 Me deu uma doce canção 1718 01:42:19,968 --> 01:42:24,055 Parece uma nova estação 1719 01:42:24,139 --> 01:42:28,226 Você me faz acreditar 1720 01:42:28,310 --> 01:42:30,770 Estou pensando este tempo todo 1721 01:42:32,314 --> 01:42:33,356 Talvez eu... 1722 01:42:33,440 --> 01:42:35,358 Tenha me enganado 1723 01:42:36,484 --> 01:42:38,778 Não é a estrela na árvore 1724 01:42:38,862 --> 01:42:44,451 Ou o brilho e dourado Que eu sentia falta 1725 01:42:44,534 --> 01:42:47,829 Isto é Natal 1726 01:42:48,663 --> 01:42:51,124 Isto é Natal 1727 01:42:54,336 --> 01:42:57,422 Você é o meu descer das escadas 1728 01:42:57,505 --> 01:43:01,635 Você é o som Das canções de Natal por toda parte 1729 01:43:02,052 --> 01:43:05,680 Você lança a magia no ar 1730 01:43:05,764 --> 01:43:07,307 Você é todo desejo 1731 01:43:07,390 --> 01:43:12,896 Da minha lista que se realizou 1732 01:43:12,979 --> 01:43:17,150 Porque você faz A luz brilhar mais forte 1733 01:43:17,233 --> 01:43:20,070 Você faz meu coração 1734 01:43:20,153 --> 01:43:21,279 Acelerar 1735 01:43:21,363 --> 01:43:23,907 Você me mostrou Onde é o meu lugar 1736 01:43:25,575 --> 01:43:29,454 Me deu uma doce canção 1737 01:43:29,537 --> 01:43:33,708 Parece uma nova estação 1738 01:43:33,792 --> 01:43:37,754 Você me faz acreditar 1739 01:43:37,837 --> 01:43:39,965 Estou pensando este tempo todo 1740 01:43:41,883 --> 01:43:44,803 Talvez eu tenha me enganado 1741 01:43:45,971 --> 01:43:48,223 Não é a estrela na árvore 1742 01:43:48,306 --> 01:43:50,100 Ou o brilho e o dourado 1743 01:43:50,183 --> 01:43:54,145 Que eu sentia falta 1744 01:43:54,229 --> 01:43:56,731 Isto é Natal 1745 01:43:58,274 --> 01:44:00,443 Isto é Natal 1746 01:44:02,320 --> 01:44:04,572 Isto é Natal 1747 01:44:06,408 --> 01:44:12,330 Isto é lar 1748 01:44:14,833 --> 01:44:17,002 Lar para mim 1749 01:44:27,887 --> 01:44:29,264 Isso, Gail! 1750 01:44:36,021 --> 01:44:37,313 Meu Deus! 1751 01:44:44,821 --> 01:44:46,322 Parabéns, Gail. 1752 01:44:47,907 --> 01:44:49,075 Obrigada. 1753 01:44:49,492 --> 01:44:50,535 Isso! 1754 01:44:53,913 --> 01:44:55,290 -Você gravou? -Gravei. 1755 01:44:55,373 --> 01:44:57,167 1.9 milhões de pessoas assistiram você. 1756 01:44:57,250 --> 01:44:58,084 O quê? 1757 01:44:58,168 --> 01:44:59,544 Como você fez isso? 1758 01:44:59,627 --> 01:45:01,963 Sisanie e Amy da iHeart prepararam tudo. 1759 01:45:02,047 --> 01:45:03,173 -O quê? -Feliz... 1760 01:45:03,256 --> 01:45:05,383 -Feliz Natal! -Isso! 1761 01:45:06,801 --> 01:45:09,262 Certo. Harmony Springs no três. 1762 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 -Um, dois, três... -Dois, três... 1763 01:45:10,805 --> 01:45:12,390 Harmony Springs! 1764 01:45:12,474 --> 01:45:13,224 Vamos lá! 1765 01:45:45,757 --> 01:45:47,592 FELIZ NATAL DE AMY BROWN E SISANIE 1766 01:45:52,639 --> 01:45:53,389 TOP 40 EUA 1767 01:45:56,643 --> 01:45:58,937 UM ANO DEPOIS 1768 01:46:13,743 --> 01:46:16,496 SRTA. TRAVERS HARMONIA VOCAL 1769 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Se professores fossem maçãs, nós a escolheríamos. 1770 01:46:21,376 --> 01:46:22,377 Sempre. 1771 01:46:31,928 --> 01:46:33,096 Quem está pronto para arrasar? 1772 01:46:33,429 --> 01:46:35,265 É! 1773 01:46:50,530 --> 01:46:53,616 Árvores de Natal e visco 1774 01:46:54,576 --> 01:46:58,037 As janelas da cidade todas brilhando 1775 01:46:58,121 --> 01:47:01,457 Renas presas Dentro de um globo de neve 1776 01:47:02,709 --> 01:47:05,920 Tudo isso é lindo 1777 01:47:06,004 --> 01:47:09,924 Mas papéis e laços bonitos não podem 1778 01:47:10,008 --> 01:47:13,970 Mantê-lo aquecido Ou abraçá-lo 1779 01:47:14,053 --> 01:47:17,682 Não podem sussurrar Que você está em casa 1780 01:47:18,558 --> 01:47:22,562 Apesar de serem maravilhosos 1781 01:47:22,645 --> 01:47:25,190 Nada se compara 1782 01:47:25,273 --> 01:47:28,193 Com o que estou sentindo agora 1783 01:47:29,819 --> 01:47:32,280 Estava tão perdida na tristeza 1784 01:47:32,363 --> 01:47:35,617 Mas sinto que finalmente encontrei 1785 01:47:37,869 --> 01:47:41,956 Você faz a luz brilhar mais forte 1786 01:47:42,040 --> 01:47:46,044 Você faz meu coração acelerar 1787 01:47:46,127 --> 01:47:49,214 Você me mostrou Onde é o meu lugar 1788 01:47:50,298 --> 01:47:54,260 Me deu uma doce canção 1789 01:47:54,344 --> 01:47:58,306 Parece uma nova estação 1790 01:47:58,389 --> 01:48:02,435 Você me faz acreditar 1791 01:48:02,518 --> 01:48:05,396 Estou pensando este tempo todo 1792 01:48:06,648 --> 01:48:09,234 Talvez eu tenha me enganado 1793 01:48:10,818 --> 01:48:13,112 Não é a estrela na árvore 1794 01:48:13,196 --> 01:48:18,159 Ou o brilho e dourado Que eu sentia falta 1795 01:48:18,910 --> 01:48:21,955 Isto é Natal 1796 01:48:23,373 --> 01:48:26,167 Isto é Natal 1797 01:48:28,461 --> 01:48:31,673 Você é o meu descer das escadas 1798 01:48:31,756 --> 01:48:35,385 Você é o som Das canções de Natal por toda parte 1799 01:48:35,468 --> 01:48:39,973 Você lança a magia no ar 1800 01:48:40,056 --> 01:48:45,979 Você é todo desejo Da minha lista que se realizou 1801 01:48:47,313 --> 01:48:51,401 Porque você faz a luz brilhar mais forte 1802 01:48:51,484 --> 01:48:55,571 Você faz meu coração acelerar 1803 01:48:55,655 --> 01:48:58,408 Você me mostrou Onde é o meu lugar 1804 01:48:59,826 --> 01:49:03,746 Me deu uma doce canção 1805 01:49:03,830 --> 01:49:07,834 Parece uma nova estação 1806 01:49:07,917 --> 01:49:11,963 Você me faz acreditar 1807 01:49:12,046 --> 01:49:14,674 Estou pensando este tempo todo 1808 01:49:16,134 --> 01:49:18,511 Talvez eu tenha me enganado 1809 01:49:20,388 --> 01:49:22,598 Não é a estrela na árvore 1810 01:49:22,682 --> 01:49:28,438 Ou o brilho e dourado Que eu sentia falta 1811 01:49:28,521 --> 01:49:31,316 Isto é Natal 1812 01:49:32,567 --> 01:49:35,320 Isto é Natal 1813 01:49:36,654 --> 01:49:42,618 Isto é lar... 1814 01:49:45,163 --> 01:49:47,623 Lar para mim 1815 01:49:47,957 --> 01:49:49,876 Legendas: Ana Romão