1
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Vou arregaçar minhas mangas
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,907
Vou levantar e ir
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,495
Vou fazer algo acontecer agora
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
Vou fazer acontecer
5
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Levante-se agora
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,175
Eleve mais alto...
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
NATAL EM HARMONIA
8
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Cheguei. Me desculpe, Sr. Taylor.
9
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
Está 20 minutos atrasada.
10
00:00:53,679 --> 00:00:54,722
Por que ainda está aqui?
Vá até lá.
11
00:00:54,806 --> 00:00:56,849
-Está bem.
-Espere. Volte.
12
00:00:56,933 --> 00:00:59,811
Isto é um bar.
Bares adoram as festas de fim de ano.
13
00:00:59,894 --> 00:01:01,521
Não, dezembro mal começou.
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,689
O Natal começa logo após
o Dia de Ação de Graça. Culpe a internet.
15
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Então, ou são as luzes
16
00:01:05,650 --> 00:01:07,318
ou o suéter da Janice. Você escolhe.
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,656
Está bem.
18
00:01:12,365 --> 00:01:13,199
Ei.
19
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
-Lila.
-Pare.
20
00:01:15,117 --> 00:01:16,118
São tão coloridas.
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
São uma graça. Pare com isso. Tome.
22
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Prontinho.
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,084
Está pronta para arrasar?
24
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
-Eu nasci pronta.
-Certo, vamos.
25
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
-Obrigado, Lila.
-De nada, Sr. Taylor.
26
00:01:30,132 --> 00:01:31,968
-Rápido, antes que ele venha.
-Com licença.
27
00:01:32,051 --> 00:01:33,386
Com licença.
28
00:01:34,136 --> 00:01:36,556
Até o topo
29
00:01:36,639 --> 00:01:38,891
Levante-se agora
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,685
Eleve mais alto
31
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Telefone.
32
00:01:44,272 --> 00:01:46,107
Até o topo
33
00:01:51,779 --> 00:01:54,365
Olá, pessoal. Meu nome é Gail Travers.
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,284
Tenho 25 anos
35
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
e sou, bem, de todos os cantos.
36
00:01:58,995 --> 00:02:00,913
Esta é "For the Crowd" de Everly.
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
Muito obrigada pela oportunidade.
38
00:02:21,225 --> 00:02:23,978
Vá rápido
Desacelere
39
00:02:24,061 --> 00:02:25,605
Em que planeta eu estou agora?
40
00:02:25,688 --> 00:02:26,939
Não sei
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,941
Apenas pedidos.
42
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
Está bem.
43
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
Alguém tem algum pedido?
44
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
-Alguém?
-Ei.
45
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
Que tal Pat Benatar?
46
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
Você tem bom gosto.
47
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Acho que tenho algo para você.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
Bom, valeu a pena tentar, não é?
49
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Cinco artistas escolhidos
como shows de abertura
50
00:03:19,367 --> 00:03:21,410
no Especial de Véspera de Natal
da Rádio iHeart,
51
00:03:21,494 --> 00:03:25,081
mais uma vaga em uma turnê
e um contrato de três anos?
52
00:03:25,831 --> 00:03:27,249
Sim, vale a pena.
53
00:03:27,750 --> 00:03:30,127
E teria parecido profissional
naquele palco,
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
mas será bom em qualquer lugar.
55
00:03:33,047 --> 00:03:34,548
Porque é você.
56
00:03:34,632 --> 00:03:35,549
Você é a melhor.
57
00:03:36,384 --> 00:03:37,468
Espero que esteja certa.
58
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Sempre estou certa.
59
00:03:39,679 --> 00:03:41,263
Por favor, tire isto de mim.
60
00:03:41,347 --> 00:03:42,264
Está bem.
61
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Está bem.
62
00:03:45,226 --> 00:03:47,561
Elas ficam bem melhores em você.
63
00:03:47,645 --> 00:03:48,646
É época de Natal.
64
00:03:49,981 --> 00:03:52,108
-Não esqueça isto.
-Meu Deus.
65
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
-Obrigada. Vejo você mais tarde.
-Tchau.
66
00:04:03,536 --> 00:04:05,287
Me diga que sou demais.
67
00:04:05,371 --> 00:04:06,247
Você é demais.
68
00:04:10,001 --> 00:04:11,877
Certo. Estamos gravando.
69
00:04:12,878 --> 00:04:16,132
Meu nome é Gail Travers.
Sou de Miami, Flórida.
70
00:04:16,215 --> 00:04:17,800
Pelo menos é o que me dizem.
71
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
E esta é "For the Crowd"
72
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
de Everly,
uma das minhas artistas indies favoritas.
73
00:04:40,489 --> 00:04:43,159
Vá rápido
Desacelere
74
00:04:43,242 --> 00:04:46,495
Em que planeta eu estou agora?
Não sei
75
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Mostro ao mundo
Apenas partes de mim
76
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
Fique em casa, saia
77
00:04:53,169 --> 00:04:57,298
Se eu soubesse o que sei agora
Eu iria?
78
00:04:58,174 --> 00:05:00,634
E quando acabar
Estou chegando mais perto
79
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
Sempre que estou prestes a desabar
80
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
Então cometo os mesmos erros de novo
81
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
É só quando estou aqui
82
00:05:09,685 --> 00:05:13,439
Que eu só quero cantar
83
00:05:14,065 --> 00:05:18,360
Como se não houvesse
Ninguém por perto
84
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
Deixar todo o meu coração
85
00:05:23,324 --> 00:05:28,621
Exposto e aberto
Para a multidão
86
00:05:39,924 --> 00:05:43,344
Eu só quero cantar
87
00:05:44,678 --> 00:05:49,600
Como se não houvesse
Ninguém por perto
88
00:05:53,479 --> 00:05:54,939
Gravei.
89
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
-Legal.
-Obrigada.
90
00:06:00,903 --> 00:06:03,405
Você é muito talentosa, Gail Travers.
91
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Você deveria escrever
suas próprias músicas.
92
00:06:06,117 --> 00:06:08,619
Aposto que elas seriam muito boas.
93
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
Não sei.
94
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
Acho que não consigo
escrever músicas assim.
95
00:06:12,957 --> 00:06:14,875
Eu tentei,
96
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
mas eu nunca me sinto inspirada.
97
00:06:19,797 --> 00:06:21,590
É a inspiração que acha você, sabia?
98
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Só tem que deixar acontecer.
99
00:06:26,554 --> 00:06:27,763
Espera, o que está fazendo?
100
00:06:27,847 --> 00:06:30,099
-Estou editando.
-Está tirando seu ritual?
101
00:06:31,308 --> 00:06:32,560
É você.
102
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Mostre a eles quem é você.
103
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
RÁDIO iHEART
ENVIAR
104
00:06:39,692 --> 00:06:40,609
Pronto.
105
00:06:42,987 --> 00:06:44,155
Eles vão te amar.
106
00:06:44,238 --> 00:06:46,282
Lila, é a Rádio iHeart.
107
00:06:46,365 --> 00:06:49,368
Cinco vagas para quantas pessoas?
Centenas de milhares?
108
00:06:49,451 --> 00:06:51,162
-Qual é.
-Se não acontecer,
109
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
alguém em algum lugar vai lhe dar
a chance que você merece.
110
00:06:55,082 --> 00:06:57,877
E mais, no lugar certo, na hora certa,
111
00:06:57,960 --> 00:06:59,211
vai acontecer com você,
112
00:06:59,295 --> 00:07:01,255
indo para lá e para cá
nesta sua lata-velha.
113
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
Ei, respeite a lata-velha.
114
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
Jewel é uma princesa sensível.
115
00:07:06,051 --> 00:07:06,969
Seja legal.
116
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
Que tal você ficar em Tampa por um tempo
117
00:07:11,599 --> 00:07:13,392
e tirar férias da vida na van?
118
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Eu poderia, mas...
119
00:07:15,978 --> 00:07:18,689
-A estrada me chama.
-A estrada me chama.
120
00:07:18,772 --> 00:07:19,815
Você é maluca.
121
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Preciso ir.
122
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
Espere. E as suas luzes?
123
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
-Coloque na parte de trás.
-Está bem.
124
00:07:25,029 --> 00:07:26,614
-Te amo.
-Tchau.
125
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
OPORTUNIDADES
126
00:08:06,111 --> 00:08:08,906
Um ano morando na van.
127
00:08:08,989 --> 00:08:09,823
POSTAGEM NOVA
UM ANO MORANDO NA VAN
128
00:08:09,907 --> 00:08:11,367
Um ano, uma van.
129
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Eu consegui.
130
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
#"para onde agora?"
131
00:08:20,334 --> 00:08:24,672
RÁDIO iHEART
PARABÉNS!
132
00:08:30,094 --> 00:08:32,429
Meu Deus!
133
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Está bem.
134
00:08:38,727 --> 00:08:40,271
Eu consegui! Consegui a vaga!
135
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
Não, não! Meu Deus, você conseguiu!
136
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
Eu sei!
137
00:08:45,359 --> 00:08:46,318
Parabéns.
138
00:08:48,195 --> 00:08:50,406
Obrigada.
139
00:08:52,074 --> 00:08:54,493
Meu Deus.
140
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
Certo...
141
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
Me mande uma mensagem
em cada parada que fizer, está bem?
142
00:08:59,581 --> 00:09:00,541
Pode falar.
143
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
Eu te disse!
144
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
Falo com você depois.
145
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Tchau.
146
00:09:19,101 --> 00:09:21,854
É isso aí. De volta à estrada.
147
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
Somente eu,
148
00:09:23,564 --> 00:09:26,025
meu violão e a América.
149
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
Farei apresentações
150
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
desde a Flórida até Los Angeles.
151
00:09:32,156 --> 00:09:33,365
Devem estar se perguntando o motivo.
152
00:09:33,449 --> 00:09:37,161
Bom, é um longo ensaio para...
153
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
Preparem-se.
154
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
Abrir o Especial de Véspera de Natal
da Rádio iHeart
155
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
com alguns dos melhores artistas do país.
156
00:09:45,753 --> 00:09:47,296
Vamos falar a real aqui.
157
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
Eu não tinha onde morar
até comprar minha van, a Jewel.
158
00:09:51,508 --> 00:09:55,095
Eu não fazia ideia
aonde minha voz me levaria
159
00:09:56,013 --> 00:09:59,183
e agora vou fazer minha estreia
em rede nacional.
160
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
Graças a vocês.
161
00:10:01,602 --> 00:10:03,604
Preciso de dinheiro
para o combustível, amigos,
162
00:10:04,646 --> 00:10:05,898
então ajudem a sua garota.
163
00:10:05,981 --> 00:10:06,857
BEM-VINDO AO ALABAMA
164
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Primeira parada no bar Catch and Go Brews
165
00:10:09,777 --> 00:10:11,904
em Mobile, Alabama.
166
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Não é fácil
Mostrar para o mundo
167
00:10:15,324 --> 00:10:17,910
O que você pode provar
168
00:10:17,993 --> 00:10:21,121
Ah, não, mas foi mais difícil
169
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
Conter o que posso fazer...
170
00:10:22,414 --> 00:10:23,874
Muito obrigada por virem me assistir.
171
00:10:23,957 --> 00:10:27,920
Que bela recepção da maravilhosa cidade
de Shreveport. Garra, Tigers!
172
00:10:28,003 --> 00:10:31,131
Se eu posso superar as dificuldades
173
00:10:31,215 --> 00:10:34,843
Por que não posso ir além?
174
00:10:34,927 --> 00:10:39,640
Acabei de conseguir um show
no Little Rabbit Tavern em Oklahoma.
175
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
Venham descobrir se consigo cantar
e montar em um touro ao mesmo tempo.
176
00:10:42,726 --> 00:10:43,560
BEM-VINDO A OKLAHOMA
DESCUBRA A EXCELÊNCIA
177
00:10:43,644 --> 00:10:46,355
Há holofotes
Que se acendem
178
00:10:46,438 --> 00:10:50,734
Para aqueles
Que têm coragem de falar
179
00:10:50,818 --> 00:10:53,404
E eu tenho muito mais
180
00:10:53,487 --> 00:10:57,449
No meu coração para cantar
181
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Então por que não pode ser eu...
182
00:10:59,910 --> 00:11:02,496
Vocês estão me fazendo sentir especial.
183
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Obrigada por todo o carinho
e por virem me ver esta noite.
184
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
Por que não pode ser eu?
185
00:11:23,934 --> 00:11:26,937
Muitos amigos novos
se juntando a nós hoje.
186
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Preciso de café. Minha máquina quebrou.
187
00:11:29,857 --> 00:11:31,316
#"vida na van".
188
00:11:31,400 --> 00:11:32,484
Ainda estou em Oklahoma.
189
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
Se alguém puder recomendar
algum restaurante ou bar
190
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
a caminho de Santa Fé,
191
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
estou tentando arranjar
a próxima apresentação.
192
00:11:38,615 --> 00:11:39,783
Vejam os detalhes mais tarde.
193
00:11:53,255 --> 00:11:56,925
Bom dia, bonitão
194
00:11:58,385 --> 00:12:01,638
O sol está quente
E meu cérebro está cozinhando
195
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
É um dia longo e quente
Mas preciso dizer
196
00:12:10,105 --> 00:12:12,649
Está sendo muito legal
197
00:12:12,733 --> 00:12:13,775
BEM-VINDO A HARMONY SPRINGS
UM BOM LUGAR PARA ESTAR
198
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Bom dia, quem fala?
199
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
É Walker da iHeart.
200
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
Muito prazer, Walker.
201
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
Estou muito animada com esta oportunidade.
202
00:12:22,493 --> 00:12:25,496
-Está preparando uma música?
-Sim, sim. Música...
203
00:12:25,579 --> 00:12:27,331
Eu adoro as antigas.
204
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
Qualquer coisa com sentimento,
eu toco acústico.
205
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Bom, precisamos
que apresente uma música original.
206
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
Uma música original?
207
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Vocês querem uma música nova?
208
00:12:36,715 --> 00:12:38,342
Uma música original nova?
209
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
Não escrevi nada.
Tudo aconteceu tão rápido.
210
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
-Se quiser desistir...
-Não.
211
00:12:43,222 --> 00:12:46,975
Não quero desistir.
Vou apresentar uma música original.
212
00:12:47,059 --> 00:12:48,268
-Excelente.
-Sim.
213
00:12:48,352 --> 00:12:51,021
Uma música original em duas semanas.
214
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
-Pense em algo festivo.
-Entendi.
215
00:12:53,065 --> 00:12:55,108
-Estarei lá.
-Ótimo, vejo você em duas semanas.
216
00:12:55,192 --> 00:12:56,151
Tchau.
217
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
Certo, relaxe.
218
00:13:09,581 --> 00:13:12,042
Meu Deus.
219
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
Meu Deus.
220
00:13:14,545 --> 00:13:15,837
Meu Deus.
221
00:13:16,838 --> 00:13:17,965
Meu Deus.
222
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
Meu Deus.
223
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
Não. Meu Deus.
224
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
Meu Deus.
225
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Ei, você está bem?
226
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
-Está ferida?
-Estou bem.
227
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
Acabei de matar uma lhama.
228
00:13:32,104 --> 00:13:34,273
É uma alpaca.
229
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Eu o matei? Ele? Ela?
230
00:13:36,108 --> 00:13:38,151
-Acalme-se.
-Elu? Lhamas têm pronomes?
231
00:13:38,235 --> 00:13:39,903
Acalme-se. Aqui, pegue um pouco de comida.
232
00:13:39,987 --> 00:13:41,697
Não consigo comer agora.
233
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
É para o Eddie.
234
00:13:43,198 --> 00:13:46,910
Esse carinha se anima todo com comida.
235
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
Não é assim com todo mundo?
236
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Certo, vou dar uma olhada nele.
237
00:13:51,248 --> 00:13:53,292
Meu Deus. Você vai tirá-lo
da estrada pelo pescoço?
238
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Ele está vivo. E está de pé.
239
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
-Vamos, Eddie.
-Oi, Eddie.
240
00:14:00,132 --> 00:14:01,592
Seu danadinho.
241
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
Qual o seu nome?
242
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Gail.
243
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Bem, Gail, conheça o Eddie.
244
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
Você não o acertou,
245
00:14:07,514 --> 00:14:10,976
mas ele adora se fingir de morto,
não é mesmo?
246
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Especialmente quando é hora
de colocar a sela nele
247
00:14:13,228 --> 00:14:15,022
para as fotos de cartão de Natal
com os moradores da cidade.
248
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Dê a ele um chapéu e ele está pronto.
249
00:14:18,734 --> 00:14:20,068
Esta garota aqui, no entanto...
250
00:14:21,069 --> 00:14:21,987
ela não está bem.
251
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Para onde está indo?
252
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
Santa Fé e depois Los Angeles.
253
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
Não consigo levar você tão longe,
254
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
mas por que não guincho
seu carro até a minha oficina?
255
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
Você é um anjo.
256
00:14:32,914 --> 00:14:35,584
É o mínimo que posso fazer.
Agora, me faça um favor
257
00:14:35,667 --> 00:14:38,879
e seja legal com a Gail, está bem?
Sem cuspir.
258
00:14:40,547 --> 00:14:44,509
-Você não me disse seu nome.
-É Savannah.
259
00:14:44,593 --> 00:14:46,887
Mas as pessoas me chamam apenas de Van.
260
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
Uma mulher chamada Van
vai consertar a minha van.
261
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
Onde é que eu estou?
262
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Bem-vinda a Harmony Springs, Oklahoma.
263
00:14:57,814 --> 00:15:01,735
OFICINA DA VAN
264
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Acha que consigo uma carona
265
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
até a loja da operadora de celular
mais próxima?
266
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Não tem loja
de operadora de celular aqui, querida.
267
00:15:11,662 --> 00:15:14,081
A melhor coisa que vai conseguir
é o posto de gasolina
268
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
que vende walkie-talkies
269
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
e isso seria a 80 km daqui.
270
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Posso usar seu telefone?
271
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
Mas é claro.
272
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Aqui está.
273
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Todos os botões funcionam,
ligue para quem quiser.
274
00:15:27,386 --> 00:15:29,429
Eu ia atualizar meu story.
275
00:15:29,513 --> 00:15:31,390
-O seu o quê?
-Story.
276
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
Todos nós temos uma história, querida.
277
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
-Você toca violão?
-Toco.
278
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
Não.
279
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Não.
280
00:15:41,775 --> 00:15:44,152
Está quebrado.
281
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Eu sinto muito.
282
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
O que vou fazer? Isso é muito ruim.
283
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Não está tão ruim,
284
00:15:51,076 --> 00:15:52,661
mas também não está bom.
285
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Este é o Jeremy.
286
00:15:53,912 --> 00:15:55,539
Melhor mecânico em Oklahoma
287
00:15:55,622 --> 00:15:57,416
e também é o meu filho.
288
00:15:57,499 --> 00:15:58,709
Agora,
289
00:15:58,792 --> 00:16:02,671
eu gosto dela, então seja otimista.
290
00:16:02,754 --> 00:16:04,339
Como ela está?
291
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Se dermos descontos
para todos que você gosta,
292
00:16:07,050 --> 00:16:07,843
vamos falir.
293
00:16:09,970 --> 00:16:10,846
Posso consertar,
294
00:16:11,763 --> 00:16:13,014
mas um veículo antigo assim,
295
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
vai levar um tempinho
para conseguir as peças.
296
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
Quanto tempo é um tempinho?
297
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
Duas semanas.
298
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
-Duas semanas? Não.
-Foi o que eu disse.
299
00:16:19,563 --> 00:16:21,064
E isso se chegarem aqui a tempo.
300
00:16:21,523 --> 00:16:24,735
Isso nos coloca antes do Natal,
301
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
então não consigo pensar
em presente melhor
302
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
do que ter esta belezinha
funcionando como nova.
303
00:16:28,697 --> 00:16:31,032
Tenho que estar
em Los Angeles até o dia 24.
304
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
-Los Angeles?
-Sim.
305
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
Na véspera de Natal?
O que tem de tão importante lá?
306
00:16:34,327 --> 00:16:35,287
Rádio iHeart.
307
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Que chique.
308
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Se você bater nele de novo,
ele fica mais otimista?
309
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Ele vai dar o máximo dele.
Não vai, Jer?
310
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
Quanto que isso vai custar?
311
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Com o para-choque, o eixo,
312
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
pequenos consertos na lataria,
você pode pensar
313
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
em US$ 2.600, mais ou menos.
314
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
-US$ 2.600.
-Sim.
315
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
Com licença.
316
00:16:58,810 --> 00:17:01,188
Eu tenho... Me desculpe.
317
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
Minhas ferramentas.
318
00:17:02,606 --> 00:17:05,192
Tenho US$ 540.
319
00:17:05,984 --> 00:17:08,278
Isso é na conta corrente ou na poupança?
320
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
É tudo que eu tenho.
321
00:17:09,821 --> 00:17:10,781
Cartão de crédito?
322
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Desde que você tenha
um par de tesouras à mão
323
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
para quando o banco pedir
para você cortá-lo.
324
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
É um começo para cobrir as peças.
325
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
Você não me escutou? É tudo que tenho.
326
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
Está bem. Você canta com aquele violão?
327
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
Eu costumava.
328
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
Leve-a ao Gus.
329
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
Acabamos de adicionar
um show à sua agenda.
330
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
E se tiver sorte,
331
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
pode adicionar
um pouco de dinheiro ao envelope.
332
00:17:34,137 --> 00:17:36,014
Tenho muito trabalho a fazer.
333
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
Bom, vou fechar mais cedo hoje.
334
00:17:37,641 --> 00:17:38,725
Não seja grosseiro.
335
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
Vá se lavar, está bem?
336
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
E mostre à nossa nova hóspede
um pouco de hospitalidade.
337
00:17:47,526 --> 00:17:48,693
Está bem. Você vem?
338
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Você tem um telefone que eu possa usar?
339
00:18:08,213 --> 00:18:11,675
Alguém nesta cidade
já ouviu falar de smartphone?
340
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Não há necessidade
dessas modernidades por aqui.
341
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
Claramente.
342
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Hoje é a noite do "Passe o Chapéu",
343
00:18:19,850 --> 00:18:22,060
então a melhor apresentação
fica com o prêmio.
344
00:18:22,686 --> 00:18:24,312
O prêmio vai ser US$ 2 mil?
345
00:18:25,105 --> 00:18:27,440
Não. Longe disso.
346
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
Mas é um começo.
347
00:18:33,321 --> 00:18:34,823
COMEU UM BOM HAMBÚRGUER
COM FRITAS RECENTEMENTE?
348
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
BAR DO GUS
349
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
É um karaokê e tanto.
350
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Duas bebidas.
351
00:18:55,135 --> 00:18:56,052
Quero um shot.
352
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
Um shot?
353
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
Dois shots.
354
00:19:00,724 --> 00:19:01,850
Isso!
355
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
Ora, ora. Quem temos aqui?
356
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
A famosa Gail Travers.
357
00:19:13,862 --> 00:19:14,905
Famosa?
358
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
Não sou famosa.
359
00:19:16,907 --> 00:19:17,866
Sou a Scarlet.
360
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
É tarde demais para me inscrever?
361
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Tenho certeza
de que podem encaixá-la,
362
00:19:22,662 --> 00:19:25,832
mas vai precisar dar uma graninha.
363
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Deixa comigo.
364
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
Vamos ver se a Srta. Famosa tem chance.
365
00:19:36,009 --> 00:19:39,679
Palmas para a favorita, Rachael!
366
00:19:42,599 --> 00:19:43,683
Sempre arrasando.
367
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Obrigada.
368
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
O que é isso?
369
00:19:48,396 --> 00:19:51,816
Temos mais uma apresentação.
O nome é Gladys Travelers.
370
00:19:51,900 --> 00:19:55,153
Parece que temos uma apresentação
371
00:19:55,236 --> 00:19:57,155
de última hora.
372
00:19:57,238 --> 00:20:00,617
Venha aqui, Gladys Travelers!
373
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
É a minha deixa.
374
00:20:07,791 --> 00:20:08,959
Vamos, Gladys Travelers!
375
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
Na verdade, é Gail Travers.
376
00:20:13,421 --> 00:20:15,382
-Gail.
-Certo, Gail.
377
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Que música vai ser?
378
00:20:18,259 --> 00:20:20,679
Alguém quer aumentar o prêmio
para eu cantar uma música aleatória?
379
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
Ela disse "música aleatória"?
380
00:20:24,265 --> 00:20:26,184
Música aleatória? Sim?
381
00:20:26,267 --> 00:20:28,144
Parece que temos uma música aleatória.
382
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
Certo, depositem seu dinheiro
383
00:20:29,896 --> 00:20:31,231
e vamos girar o botão!
384
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Esta é antiga, mas é boa.
385
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
"Wayfaring Stranger."
386
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Na verdade, eu conheço essa muito bem.
387
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Se é boa o suficiente para Johnny Cash,
388
00:20:40,991 --> 00:20:42,283
é boa o suficiente para mim.
389
00:20:42,367 --> 00:20:43,159
Amém.
390
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Tudo bem se eu tocar violão?
391
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Como quiser.
392
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Sou um pobre
393
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
Andarilho
394
00:21:09,853 --> 00:21:12,897
Enquanto viajo
395
00:21:12,981 --> 00:21:15,984
Pelo mundo abaixo
396
00:21:16,067 --> 00:21:19,154
Não há doença
397
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Fadiga, nem perigo
398
00:21:22,032 --> 00:21:27,537
Nesse mundo brilhante
Para onde eu vou
399
00:21:27,620 --> 00:21:33,376
Estou indo até lá
Para ver meu pai
400
00:21:33,960 --> 00:21:36,546
Estou indo até lá
401
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
Não vou mais vagar
402
00:21:40,133 --> 00:21:44,387
Só estou indo para Jordânia
403
00:21:45,972 --> 00:21:50,393
Só estou indo para casa
404
00:21:52,479 --> 00:21:55,690
Estou indo até lá
405
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
Para conhecer os que foram salvos
406
00:21:58,902 --> 00:22:03,490
Que morreram antes de mim
Um por um
407
00:22:05,116 --> 00:22:09,746
Só estou indo para Jordânia
408
00:22:10,914 --> 00:22:16,503
Só estou indo para casa
409
00:22:22,133 --> 00:22:24,344
Uma salva de palmas para a Srta. Gail!
410
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Votem
411
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
para vermos quem levará
o dinheiro para casa!
412
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
De onde veio aquilo?
413
00:22:37,941 --> 00:22:39,400
Só dei sorte com a música.
414
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
De onde você disse que ela veio?
415
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Ela...
416
00:22:44,906 --> 00:22:47,117
O carro dela quebrou
nos arredores da cidade.
417
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
Por pouco ela não atropela o Eddie.
418
00:22:48,910 --> 00:22:52,080
Eu juro, aquele bicho tem sete vidas.
419
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Que sorte a nossa.
420
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
Para onde está indo?
Passar o Natal em casa?
421
00:22:57,293 --> 00:22:58,628
Não exatamente.
422
00:22:58,711 --> 00:22:59,838
Todos já votaram
423
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
e a vencedora é:
424
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
a novata, Gail Travels!
425
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
É isso aí, querida!
426
00:23:07,554 --> 00:23:08,763
Travers.
427
00:23:08,847 --> 00:23:10,223
É Travers. Obrigada.
428
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
-Parabéns!
-Obrigada.
429
00:23:12,433 --> 00:23:13,852
Aqui está.
430
00:23:14,686 --> 00:23:16,646
Preciso ser honesto com você.
Achei que não devolveria.
431
00:23:16,729 --> 00:23:19,941
Na verdade, pegue tudo.
Para pagar os reparos.
432
00:23:20,024 --> 00:23:21,985
Olhe só você, ganhando.
433
00:23:23,403 --> 00:23:24,863
Sabe de uma coisa? Eu...
434
00:23:26,030 --> 00:23:29,534
Eu vou embora. Foi um dia bem longo.
435
00:23:31,369 --> 00:23:32,453
Tchau.
436
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
Ela é um pouco metida, não é?
437
00:23:41,254 --> 00:23:42,505
Aonde está indo?
438
00:23:44,799 --> 00:23:46,342
Ela não tem para onde ir.
439
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
E?
440
00:23:57,645 --> 00:23:58,396
Ei.
441
00:23:58,980 --> 00:23:59,856
Para onde está indo?
442
00:24:00,815 --> 00:24:01,900
Casa.
443
00:24:01,983 --> 00:24:03,026
Para aquela van velha?
444
00:24:03,109 --> 00:24:04,903
Sim, aquela van velha.
445
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Sabe que a oficina está fechada, não sabe?
446
00:24:10,116 --> 00:24:12,660
Se ao menos eu conhecesse alguém
que tivesse as chaves.
447
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
Vamos, eu levo você.
448
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
Sua namorada não virá atrás de mim?
449
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
Não tenho namorada.
450
00:24:20,710 --> 00:24:22,837
Vamos, está muito frio.
451
00:25:03,002 --> 00:25:04,796
Música original?
452
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
Sobre o quê?
453
00:25:10,593 --> 00:25:16,391
Sou só uma garota em uma van
454
00:25:16,474 --> 00:25:21,020
Uma van quebrada
No meio do...
455
00:25:22,188 --> 00:25:24,816
No meio do nada
456
00:25:39,080 --> 00:25:39,998
Não.
457
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
Não.
458
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
Sério?
459
00:26:30,173 --> 00:26:31,966
Meu Deus! O que foi?
460
00:26:32,050 --> 00:26:33,551
Você a deixou dormir na van?
461
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Ela insistiu muito, mãe.
462
00:26:38,639 --> 00:26:39,557
Aqui.
463
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Obrigada.
464
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
É.
465
00:26:43,311 --> 00:26:44,395
Certo.
466
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
Isto tem uma placa de carro,
467
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
não um endereço.
468
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
Não vai mais dormir em um veículo
que está em manutenção.
469
00:26:52,403 --> 00:26:54,364
O seguro não vai cobrir isso.
470
00:26:57,325 --> 00:27:00,745
Me desculpe. Vista isto.
471
00:27:01,371 --> 00:27:03,289
Você pode adicionar à sua coleção.
472
00:27:03,373 --> 00:27:04,582
Obrigada.
473
00:27:11,422 --> 00:27:12,507
Xerife?
474
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
O xerife Jeffrey vai ficar fora
da cidade por duas semanas,
475
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
em uma viagem de caça,
476
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
então preciso desempenhar várias funções.
477
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
E usar as jaquetas?
478
00:27:22,892 --> 00:27:24,602
-Tenho um plano.
-Este é o meu plano.
479
00:27:25,269 --> 00:27:27,021
Pode falar primeiro.
480
00:27:27,105 --> 00:27:29,565
-Me conte o seu plano.
-Arrumo um emprego enquanto você conserta.
481
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
Quando você terminar,
terei o dinheiro e poderei partir.
482
00:27:32,068 --> 00:27:33,986
O que vocês têm na cidade? Um restaurante?
483
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Um correio?
484
00:27:35,154 --> 00:27:36,322
Operadoras de telefone?
485
00:27:36,864 --> 00:27:39,867
Sabia que o salário mínimo aqui
é de US$ 7,25 a hora?
486
00:27:40,368 --> 00:27:43,496
Serão cerca de 300 horas
nas próximas duas semanas.
487
00:27:44,914 --> 00:27:47,834
Está bem. Qual é o seu plano incrível?
488
00:27:54,549 --> 00:27:55,633
Muito festivo.
489
00:27:58,636 --> 00:27:59,679
Uma escola do ensino fundamental?
490
00:28:00,179 --> 00:28:01,848
Vou vender maconha?
491
00:28:03,057 --> 00:28:04,976
Que tipo de escola você frequentou?
492
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Tem cheiro de tênis
e lanchinhos de frutas.
493
00:28:11,315 --> 00:28:14,485
É melhor você começar a falar.
494
00:28:14,569 --> 00:28:16,737
Jeremy, onde você estava?
495
00:28:16,821 --> 00:28:18,614
Os gêmeos estão recrutando
496
00:28:18,698 --> 00:28:20,491
para o novo videoclipe de rap deles.
497
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
Sarah, acalme-se.
498
00:28:21,659 --> 00:28:23,786
Desde quando tem oboé em um rap?
499
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
-E então eles estavam...
-Ei.
500
00:28:25,621 --> 00:28:27,498
-Por que eles... Não, mas eles...
-Ei.
501
00:28:27,582 --> 00:28:30,418
Olhe para mim.
Olhe em meus olhos, está bem?
502
00:28:30,501 --> 00:28:32,128
Está bem? Ótimo.
503
00:28:32,211 --> 00:28:34,505
Faça o que eu faço. Me imite.
504
00:28:48,269 --> 00:28:49,187
Está melhor?
505
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
Você é a nova professora de música?
506
00:28:54,567 --> 00:28:55,610
-Não.
-É.
507
00:28:57,236 --> 00:28:58,112
O quê?
508
00:29:16,964 --> 00:29:20,301
Quero que conheçam
nossa nova professora de música, Srta...
509
00:29:20,384 --> 00:29:22,678
Acho que vocês estão enganados.
510
00:29:22,762 --> 00:29:25,056
É um prazer conhecê-la.
Sou o diretor Crosby.
511
00:29:25,139 --> 00:29:27,850
Ouvi falar da sua apresentação
ontem à noite no Gus.
512
00:29:27,934 --> 00:29:29,894
Parece que você é
qualificada para o trabalho.
513
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Jeremy ficará feliz em ceder a vaga.
514
00:29:32,688 --> 00:29:34,148
Não estou certo?
515
00:29:34,232 --> 00:29:36,150
Você não acha
que inventei isto do nada, não é?
516
00:29:36,776 --> 00:29:39,654
Estou tentando ensinar
estas crianças há duas semanas.
517
00:29:39,737 --> 00:29:41,322
Nem imagino como esteja indo.
518
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
O que aconteceu
com o último professor?
519
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Professores. Todo mundo na cidade tentou.
520
00:29:45,785 --> 00:29:47,912
Jeremy era nosso último recurso.
521
00:29:48,871 --> 00:29:51,165
A apresentação para a Festa de Natal
é daqui a duas semanas.
522
00:29:51,916 --> 00:29:54,293
E esta é uma jaqueta
que fico feliz em passar para frente.
523
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
Parece que eu sei alguma coisa
sobre o Natal? Ou festas?
524
00:29:58,673 --> 00:30:00,716
Jeremy me informou da sua situação.
525
00:30:00,800 --> 00:30:02,426
Você prepara as crianças
526
00:30:02,510 --> 00:30:04,095
e eu cubro os reparos da van.
527
00:30:04,178 --> 00:30:05,638
E se as crianças ganharem,
528
00:30:05,721 --> 00:30:07,557
talvez você saia de Harmony Springs
529
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
com 3% do prêmio em dinheiro.
530
00:30:09,725 --> 00:30:11,185
Dá para vencer uma festa?
531
00:30:11,269 --> 00:30:13,229
Cada escola seleciona times para competir.
532
00:30:13,312 --> 00:30:15,606
Tem prêmios em dinheiro, prestígio.
533
00:30:16,816 --> 00:30:18,192
Temos um acordo?
534
00:30:21,028 --> 00:30:22,655
Todas as despesas pagas,
535
00:30:22,738 --> 00:30:24,532
aquele motor ronronando
como um gatinho
536
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
e eu chegando a Los Angeles a tempo.
537
00:30:27,368 --> 00:30:28,536
Sim, sim e sim.
538
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
Bom, vamos conhecer essas crianças.
539
00:30:36,002 --> 00:30:37,169
Obrigado.
540
00:30:38,421 --> 00:30:39,422
Escreva seu nome na lousa.
541
00:30:40,131 --> 00:30:42,174
Vou lhe dar maçãs todos os dias.
542
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Se professores fossem maçãs,
eu a escolheria.
543
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
Jeremy, um palavrinha.
544
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Depois da festa, teremos
que fechar o programa de música.
545
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
Do que você está falando, Stanley?
546
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Me desculpe.
547
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
Não podemos manter o programa.
548
00:30:59,734 --> 00:31:02,903
Então vai simplesmente fechar
sem falar com minha família primeiro?
549
00:31:03,904 --> 00:31:04,822
Ou comigo?
550
00:31:05,656 --> 00:31:06,741
Me desculpe.
551
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
Lousa.
552
00:31:22,673 --> 00:31:24,133
SRTA. TRAVERS
553
00:31:28,471 --> 00:31:31,223
Meu nome é Srta. Travers
554
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
e vou preparar vocês
555
00:31:34,310 --> 00:31:37,563
para a Festa de Natal
daqui a duas semanas.
556
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Vamos ver
com o que estamos trabalhando aqui.
557
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
Vamos nos apresentar um por um.
558
00:31:42,777 --> 00:31:44,445
Me digam seu nome...
559
00:31:44,528 --> 00:31:47,490
Nome, interesse musical
e tradição favorita de Natal.
560
00:31:47,573 --> 00:31:49,492
Eu começo. Sou Sarah Hughes.
561
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
Quero ser cantora de ópera.
562
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
Gosto de deixar comida
para as renas do Papai Noel.
563
00:31:54,914 --> 00:31:57,500
Sarah, ópera, renas. Anotado.
564
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Vocês dois.
565
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Somos Jeff e Johnny. Sou o Jeff.
566
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Sou o Johnny.
567
00:32:01,671 --> 00:32:05,216
Fazemos rap. Um dia, vamos agitar
Harmony Spring com nosso ritmo.
568
00:32:09,929 --> 00:32:11,138
Rena
569
00:32:11,222 --> 00:32:12,306
Lata de cerveja
570
00:32:12,390 --> 00:32:13,557
Papai Noel
571
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Montana
572
00:32:14,850 --> 00:32:16,060
Visco
573
00:32:16,143 --> 00:32:17,728
Um show de marionetes
574
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Legal.
575
00:32:19,230 --> 00:32:21,190
E colocamos armadilhas na chaminé
para capturar um Papai Noel.
576
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
Nunca pegamos um.
577
00:32:23,359 --> 00:32:25,069
-Não.
-Meu Deus.
578
00:32:25,152 --> 00:32:26,696
Só existe um Papai Noel
579
00:32:26,779 --> 00:32:29,115
e Papai Noel não rima com Montana.
580
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
Só para vocês saberem.
581
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
Benjamin ainda faz xixi na cama.
582
00:32:31,951 --> 00:32:34,995
Está bem.
Nada de tirar sarro um do outro.
583
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
Essa é a regra número um.
584
00:32:36,956 --> 00:32:38,499
Temos que nos apoiar.
585
00:32:40,334 --> 00:32:41,419
Sua vez.
586
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Sou Benjamin Donovan.
587
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Gosto de usar pijamas
combinando com meus pais
588
00:32:44,463 --> 00:32:46,632
enquanto decoramos a árvore de Natal
e eu toco oboé.
589
00:32:47,299 --> 00:32:48,676
Mais ou menos.
590
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
Vocês têm que tocar
algum instrumento na festa?
591
00:32:51,887 --> 00:32:53,514
Não precisamos.
592
00:32:53,597 --> 00:32:55,683
Que bom. Por que não sou
uma professora de música de verdade.
593
00:32:55,766 --> 00:32:58,060
Não somos alunos de música de verdade.
594
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
Então, quais são
as suas habilidades musicais?
595
00:33:01,772 --> 00:33:03,691
E sua tradição favorita de Natal.
596
00:33:04,984 --> 00:33:08,529
Bom, eu não tenho
nenhuma tradição de Natal.
597
00:33:08,612 --> 00:33:09,822
Por que não?
598
00:33:10,698 --> 00:33:14,744
Acho que nunca fico muito tempo
em um lugar para ter uma.
599
00:33:14,827 --> 00:33:15,786
-Por que não?
-Por que não?
600
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
É uma longa história.
601
00:33:20,291 --> 00:33:23,461
Que tal eu mostrar
minhas habilidades musicais?
602
00:33:29,550 --> 00:33:34,096
Quando os santos marcham
603
00:33:34,180 --> 00:33:38,100
Quando os santos marcham
604
00:33:38,184 --> 00:33:42,354
Como eu quero estar
Entre eles
605
00:33:42,438 --> 00:33:46,817
Quando os santos
606
00:33:47,401 --> 00:33:49,779
Marcham
607
00:33:52,782 --> 00:33:55,910
Se cantarmos assim, vamos ganhar.
608
00:33:58,370 --> 00:33:59,705
-Até mais.
-Até mais.
609
00:33:59,789 --> 00:34:01,457
-Tchau.
-Tchau.
610
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Ela é muito boa.
611
00:34:03,626 --> 00:34:05,461
-Eu sei.
-Ela é ótima!
612
00:34:18,224 --> 00:34:20,100
Você estava se escondendo
ali atrás esse tempo todo?
613
00:34:20,684 --> 00:34:25,064
Me desculpe. Tenho medo
de estranhos e de barulhos altos.
614
00:34:25,147 --> 00:34:27,024
Mas você tem uma bela voz.
615
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
Obrigada. Qual o seu nome?
616
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Rosemary.
617
00:34:34,156 --> 00:34:35,825
Muito prazer, Rosemary.
618
00:34:37,618 --> 00:34:38,953
Eu canto para os meus animais.
619
00:34:39,703 --> 00:34:41,247
Essa é a minha habilidade,
620
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
mas a minha mãe acha
que preciso ficar mais perto de humanos.
621
00:34:46,252 --> 00:34:47,795
É, humanos.
622
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
Bom, estou animada
para escutar você cantar.
623
00:34:55,261 --> 00:34:56,929
Você cantava em todos os lugares?
624
00:34:57,596 --> 00:34:58,556
O quê?
625
00:34:59,557 --> 00:35:01,308
Em todos os lugares onde você não ficou
626
00:35:01,392 --> 00:35:03,227
tempo suficiente para criar tradições.
627
00:35:04,770 --> 00:35:05,688
Eu cantava.
628
00:35:07,606 --> 00:35:09,775
Talvez essa seja a sua tradição de Natal.
629
00:35:09,859 --> 00:35:10,943
Cantar.
630
00:35:12,486 --> 00:35:16,073
Todo mundo tem uma, mesmo que não saibam.
631
00:35:28,419 --> 00:35:29,795
Um dia.
632
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
Oi, mãe, pai.
633
00:35:32,798 --> 00:35:35,718
Oi, filho. Vi que colocou as vigas.
Ficou ótimo.
634
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
Ficou maravilhoso, Abe.
635
00:35:38,012 --> 00:35:40,389
Dá para ver os cômodos tomando forma.
636
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
Vocês sabiam que vão fechar
o programa de música?
637
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
Stanley nos avisou
que poderia acontecer, querido.
638
00:35:47,062 --> 00:35:49,940
Só queria esperar até que ele tivesse
certeza para eu lhe contar.
639
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
Isso era muito importante para o Parker.
640
00:35:52,484 --> 00:35:54,987
Eu sei, mas tem quantos alunos? Quatro?
641
00:35:55,070 --> 00:35:56,614
-São cinco.
-Cinco.
642
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
Cinco não é o suficiente
para justificar o custo.
643
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
-Sinto muito.
-Sinto muito, filho.
644
00:36:02,369 --> 00:36:03,579
Mas como Gail se saiu?
645
00:36:04,914 --> 00:36:06,957
Ela tem um jeito de melhorar as coisas.
646
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
Sobre o que estão falando?
647
00:36:09,585 --> 00:36:12,588
Jeremy levou a moça da van
para dar aula para as crianças.
648
00:36:12,671 --> 00:36:14,089
É mesmo?
649
00:36:14,548 --> 00:36:15,633
Gail?
650
00:36:15,716 --> 00:36:16,842
Como o vento.
651
00:36:17,843 --> 00:36:19,970
Gail isso, Gail aquilo.
652
00:36:20,054 --> 00:36:21,847
Ela está aqui há 12 horas.
653
00:36:21,931 --> 00:36:23,557
Não podem falar sobre outra coisa?
654
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
Olá, Scarlet.
655
00:36:27,645 --> 00:36:28,979
Como está a construção?
656
00:36:29,647 --> 00:36:30,731
Está indo bem.
657
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
Estávamos falando sobre isso.
658
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
Estávamos falando sobre como está ficando
659
00:36:38,739 --> 00:36:41,075
-e da bela vista.
-É.
660
00:36:41,158 --> 00:36:42,493
Isso é ótimo, Van.
661
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
Pêssego e mirtilo.
662
00:36:44,954 --> 00:36:46,372
Do jeito que vocês gostam.
663
00:36:47,039 --> 00:36:48,374
Obrigada, Scarlet.
664
00:36:49,416 --> 00:36:50,793
Obrigado, Scarlet.
665
00:37:04,264 --> 00:37:07,351
PARA GAIL, SEU TRANSPORTE
COM AMOR, OFICINA DA VAN
666
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
Vivendo o sonho.
667
00:37:14,316 --> 00:37:17,236
ESCOLA FUNDAMENTAL HARMONY SPRING
668
00:37:17,319 --> 00:37:20,280
HARMONY SPRINGS
HISTÓRICO
669
00:37:25,786 --> 00:37:29,123
Pensei em entrar escondida
e passar mais algumas noites nela.
670
00:37:29,206 --> 00:37:30,624
Acho que não.
671
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
O que você está fazendo
com as minhas coisas?
672
00:37:32,251 --> 00:37:33,585
Só coloquei em uma caixa.
673
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Infelizmente, não pode mais ficar aqui.
674
00:37:36,171 --> 00:37:38,882
Mas meus pais têm uma quitinete
a algumas quadras. Pode ficar lá.
675
00:37:40,592 --> 00:37:42,720
Quero dizer, tem umas coisas jogadas lá.
676
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Não tive tempo de arrumar para alugar,
677
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
mas tem quatro paredes e um teto.
678
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
Você ficará bem, velha amiga.
679
00:37:52,396 --> 00:37:53,647
É bom ela estar em boas mãos.
680
00:37:54,189 --> 00:37:55,149
Ela está em ótimas mãos.
681
00:37:57,818 --> 00:37:59,862
Eu chamo minha van de Jewel.
682
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
Ela é a única casa que eu conheço.
683
00:38:03,323 --> 00:38:05,826
Bom, ela é uma joia.
684
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
Fico feliz que alguém concorde comigo.
685
00:38:11,498 --> 00:38:12,583
O que aconteceu?
686
00:38:12,666 --> 00:38:14,084
Uma farpa.
687
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
Minha caixinha de gorjetas...
688
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
-É.
-Caixinha de gorjetas?
689
00:38:19,173 --> 00:38:21,842
Alguém muito especial me deu.
690
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
Eu levo para todos os meus shows,
691
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
mas quebrou na batida.
692
00:38:27,806 --> 00:38:29,099
Sinto muito.
693
00:38:32,978 --> 00:38:35,064
Falando nisso, eu lhe devo desculpas.
694
00:38:36,899 --> 00:38:39,151
Eu fui bem grosso no dia
em que você chegou.
695
00:38:39,234 --> 00:38:42,738
Qualquer menção de cidade grande
me faz tremer.
696
00:38:44,823 --> 00:38:46,158
Então, me desculpe.
697
00:38:47,785 --> 00:38:49,161
Desculpas aceitas.
698
00:38:49,995 --> 00:38:51,497
Você não foi tão chato.
699
00:38:51,580 --> 00:38:52,873
Eu fui muito chato.
700
00:38:53,415 --> 00:38:54,792
Deixe-me compensá-la.
701
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
Vamos jantar agora
e depois olhamos a quitinete?
702
00:39:00,214 --> 00:39:02,758
Você sabe como conquistar uma garota.
Estou faminta.
703
00:39:10,516 --> 00:39:12,142
Que cheiro bom.
704
00:39:12,226 --> 00:39:13,143
MISS OKLAHOMA
CHURRASCO
705
00:39:13,227 --> 00:39:14,228
Certo.
706
00:39:19,817 --> 00:39:21,068
Mas é claro.
707
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
É você! Bom...
708
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Meus filhos Johnny e Jeff,
709
00:39:25,656 --> 00:39:28,325
eles me contaram
sobre a nova professora de música.
710
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Disseram: "Ela não é bem uma professora,
711
00:39:29,701 --> 00:39:32,079
mas ela canta e toca piano
como a Beyoncé."
712
00:39:32,162 --> 00:39:34,540
E eu perguntei: "A Beyoncé toca piano?"
713
00:39:34,623 --> 00:39:37,334
E eles disseram: "Se ela tocasse,
ela tocaria que nem a Srta. Gail."
714
00:39:37,418 --> 00:39:38,544
Então, me perguntei:
715
00:39:39,169 --> 00:39:42,297
"Como eu conheço esse nome?
Por que eu conheço esse nome?"
716
00:39:42,381 --> 00:39:44,466
Agora eu entendi.
717
00:39:44,550 --> 00:39:46,593
Vou arranjar uma mesa para vocês.
718
00:39:46,677 --> 00:39:48,262
Bruce! Pegue o molho perto da porta.
719
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
Vamos, querida. Esta mesa aqui.
720
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Sabia que ela quase atropelou o Eddie?
721
00:39:52,141 --> 00:39:53,225
O quê? O Eddie?
722
00:39:53,308 --> 00:39:55,144
-Não!
-Bem aqui.
723
00:39:55,227 --> 00:39:56,895
Quase atropelou o Eddie?
724
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
-Culpada.
-Tudo bem, querida.
725
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Eu juro que aquela alpaca é metade cervo.
726
00:40:03,068 --> 00:40:04,945
Algo vem na direção dele e...
727
00:40:10,033 --> 00:40:11,410
Paralisada que nem um cervo.
728
00:40:18,417 --> 00:40:19,626
Só estou brincando com você, querida.
729
00:40:21,378 --> 00:40:23,797
Para onde vai quando a van ficar pronta?
730
00:40:23,881 --> 00:40:27,092
Tenho um show em Los Angeles.
731
00:40:27,176 --> 00:40:30,053
E se tudo der certo, uma turnê pelo mundo.
732
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
Ela está a caminho de se tornar famosa.
733
00:40:33,765 --> 00:40:36,476
Isso é incrível! Com quem?
734
00:40:37,477 --> 00:40:39,688
Eles vão nos colocar
com quem combinar mais.
735
00:40:39,771 --> 00:40:41,398
Que bom que estou acostumada
a viver na estrada.
736
00:40:41,481 --> 00:40:44,818
Vou trazer para vocês o prato Lenhador.
737
00:40:44,902 --> 00:40:46,153
É um pouco de tudo.
738
00:40:46,236 --> 00:40:48,488
Não, aquilo dá
para alimentar seis pessoas.
739
00:40:48,572 --> 00:40:50,908
Você pode levar para casa.
740
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
Prato Lenhador? O que é isso?
741
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
É um monte de comida.
742
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
Além de ser uma ótima foto
para o seu Instagram.
743
00:40:58,207 --> 00:41:00,042
Estou surpresa que você saiba o que é.
744
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
Eu não moro em um buraco.
745
00:41:02,628 --> 00:41:03,587
Eu desisti.
746
00:41:04,171 --> 00:41:05,714
Abandonei todas as minhas redes sociais.
747
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
Fiquei intrigada.
748
00:41:07,633 --> 00:41:09,801
Às vezes, quando algo não funciona,
você desconecta por um tempo
749
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
antes de conectar de novo.
750
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
A vida não é diferente.
751
00:41:14,223 --> 00:41:17,517
Eu não fico desconectada assim
desde que eu tinha 8 anos.
752
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Aqui está.
753
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
-Nossa.
-Duas palomas de Oklahoma.
754
00:41:23,482 --> 00:41:26,068
Conte aos seus amigos
em Los Angeles sobre isso.
755
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
A Los Angeles.
756
00:41:33,283 --> 00:41:35,244
Agora gosta de cidades grandes?
757
00:41:35,327 --> 00:41:37,496
Não dá para fazer sucesso
sem uma cidade grande, não é?
758
00:41:39,122 --> 00:41:40,040
Saúde.
759
00:41:40,415 --> 00:41:41,458
Saúde.
760
00:41:42,334 --> 00:41:43,335
Obrigado.
761
00:41:56,265 --> 00:41:57,891
Só para você saber,
eu não estava mentindo.
762
00:41:57,975 --> 00:41:59,643
Está bem bagunçado.
763
00:42:03,730 --> 00:42:05,774
Eu sei que não é muita coisa,
764
00:42:06,984 --> 00:42:08,610
mas é quente.
765
00:42:08,694 --> 00:42:11,280
O banheiro fica lá atrás, então...
766
00:42:11,363 --> 00:42:14,574
Se o churrasco da Rachael
não fosse tão bom, eu caia fora.
767
00:42:15,158 --> 00:42:17,995
Sei que tem lençóis limpos
em uma dessas caixas...
768
00:42:18,870 --> 00:42:20,038
Não, essa não.
769
00:42:23,417 --> 00:42:25,210
-Esta?
-Acho que sim.
770
00:42:25,294 --> 00:42:26,503
Costumava ter.
771
00:42:28,714 --> 00:42:30,590
Aqui está.
772
00:42:35,095 --> 00:42:36,305
-Obrigada.
-De nada.
773
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
Esqueci de perguntar.
774
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
Que música você estava ensinando
para as crianças?
775
00:42:42,728 --> 00:42:44,104
Nunca cheguei nessa parte.
776
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
Sendo a nossa última música,
escolha algo especial.
777
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
Parece que você sente falta.
778
00:42:51,778 --> 00:42:54,156
Um pouco.
Mesmo que as crianças sejam horríveis.
779
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
Elas não são horríveis.
780
00:42:56,325 --> 00:42:57,367
Elas só não foram...
781
00:42:58,243 --> 00:42:59,286
lapidadas.
782
00:43:01,580 --> 00:43:04,458
Bom, as crianças...
783
00:43:05,375 --> 00:43:06,543
Elas são o coração da cidade.
784
00:43:06,626 --> 00:43:08,295
E parece que elas amam você.
785
00:43:10,088 --> 00:43:13,175
Isso me lembra, Stanley ligou,
786
00:43:13,258 --> 00:43:15,635
então acho que suas aulas
começam às 8h da manhã.
787
00:43:16,678 --> 00:43:18,305
Pensei que fosse algo depois da escola.
788
00:43:18,388 --> 00:43:21,475
Férias de Natal. As próximas duas semanas.
789
00:43:21,558 --> 00:43:23,727
Então, boa sorte.
790
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
8h da manhã.
791
00:43:31,151 --> 00:43:33,111
Quando vou escrever minha música?
792
00:43:35,280 --> 00:43:37,282
Srta. Travers?
793
00:43:38,742 --> 00:43:42,245
Me desculpe. Só estou trazendo
o resto das suas coisas.
794
00:43:44,456 --> 00:43:45,665
Está...
795
00:43:45,749 --> 00:43:46,917
Está bom aqui?
796
00:43:48,502 --> 00:43:50,462
-Está ótimo.
-Que bom.
797
00:43:51,046 --> 00:43:52,464
Boa noite.
798
00:43:53,048 --> 00:43:53,965
Boa noite.
799
00:44:10,482 --> 00:44:12,526
Tem algo cheirando muito bem.
800
00:44:20,367 --> 00:44:22,494
-Bom dia.
-Bom dia.
801
00:44:23,328 --> 00:44:25,414
Finalmente acordaram.
802
00:44:25,914 --> 00:44:27,958
-O que temos aqui?
-Está com um cheiro bom.
803
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
Eu sei. Eu estava tentando
não fazer barulho.
804
00:44:31,920 --> 00:44:34,423
Olhe isso.
805
00:44:36,633 --> 00:44:38,093
Obrigada.
806
00:44:39,553 --> 00:44:43,056
São suas famosas panquecas?
807
00:44:43,140 --> 00:44:44,182
São sim.
808
00:44:45,016 --> 00:44:46,351
-Nossa.
-Aqui está, mãe.
809
00:44:46,435 --> 00:44:48,103
Você sabe que a primeira sempre é sua.
810
00:44:48,562 --> 00:44:49,688
Senti falta disto.
811
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
Obrigada.
812
00:44:52,190 --> 00:44:53,442
Olhe para ele.
813
00:45:06,830 --> 00:45:08,165
MINHA TRADIÇÃO DE NATAL
814
00:45:13,420 --> 00:45:14,754
Está tudo bem?
815
00:45:15,964 --> 00:45:19,468
Tenho que escrever minha própria música.
816
00:45:19,551 --> 00:45:23,430
Boa o suficiente para impressionar
os melhores no ramo musical.
817
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Então,
818
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
ela tem que ser perfeita.
819
00:45:26,933 --> 00:45:29,102
Os animais em nossa fazenda
são bagunceiros.
820
00:45:29,686 --> 00:45:33,148
Imperfeitos, mas acho eles lindos.
821
00:45:34,107 --> 00:45:37,694
Rachaduras acontecem em nossas vidas
para deixar a luz entrar.
822
00:45:39,905 --> 00:45:41,239
Você dá os melhores conselhos.
823
00:45:43,575 --> 00:45:48,330
O que você diria para alguém
que tem uma voz bonita,
824
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
mas que tem medo de mostrá-la?
825
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
O primeiro cubículo é meu.
826
00:45:54,794 --> 00:45:57,964
O primeiro livro...
Eu sei, mas não gosto...
827
00:45:58,673 --> 00:45:59,925
Está na hora de concentrar.
828
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
Concentrando.
829
00:46:02,219 --> 00:46:06,097
Hoje vamos focar no instrumento
que já temos. Nossa voz.
830
00:46:06,640 --> 00:46:07,724
Está bem?
831
00:46:07,807 --> 00:46:09,476
Levantem-se.
832
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Fechem os olhos.
833
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Agora, coloquem
as suas mãos sobre o coração.
834
00:46:18,318 --> 00:46:19,236
Inspirem.
835
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Expirem.
836
00:46:24,574 --> 00:46:25,909
É daqui que vocês cantam.
837
00:46:26,785 --> 00:46:29,371
Não da cabeça ou do pulmão.
838
00:46:29,454 --> 00:46:30,580
Do coração.
839
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
Agora, definam uma intenção.
840
00:46:33,792 --> 00:46:36,127
Como querem se sentir quando cantarem?
841
00:46:36,211 --> 00:46:39,256
Agora, estiquem os braços a sua frente
842
00:46:39,339 --> 00:46:41,258
e liberem para o universo.
843
00:46:43,134 --> 00:46:43,885
Estou sentindo.
844
00:46:44,302 --> 00:46:46,680
A intenção de alguém tem cheiro de pum.
845
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
Liberem suas intenções pela boca.
846
00:46:50,475 --> 00:46:51,518
-Não pelo bumbum?
-Não pelo bumbum?
847
00:46:51,601 --> 00:46:53,728
Vamos, mantenham o foco!
848
00:46:53,812 --> 00:46:55,021
Obrigada, Sarah.
849
00:46:55,105 --> 00:46:59,234
Hoje vamos tentar cantar
uma nota Lá simples.
850
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
Um por vez. Deste jeito.
851
00:47:04,489 --> 00:47:07,367
Lá, Benjamin, você primeiro
852
00:47:07,450 --> 00:47:08,869
Tente acompanhar o meu tom
853
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Lá
854
00:47:11,204 --> 00:47:12,581
Lá
855
00:47:12,664 --> 00:47:13,456
Muito bom.
856
00:47:14,040 --> 00:47:15,083
Certo.
857
00:47:15,625 --> 00:47:19,879
Acreditem ou não, um Lá pode soar
diferente para alguém com voz mais grave.
858
00:47:19,963 --> 00:47:20,880
Como a do Benjamin.
859
00:47:21,423 --> 00:47:23,633
Johnny e Jeff, é a vez de vocês.
Vamos escutar.
860
00:47:24,426 --> 00:47:26,344
Lá
861
00:47:29,014 --> 00:47:30,015
Certo.
862
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
Usando seus pontos fortes. Eu adorei.
863
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Rosemary, sua vez.
864
00:47:34,894 --> 00:47:36,313
Só uma nota Lá.
865
00:47:36,396 --> 00:47:37,564
É bem fácil.
866
00:47:38,607 --> 00:47:40,025
Lá
867
00:47:40,108 --> 00:47:42,485
Acho que consigo escutar.
868
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
Você só precisa cantar um pouco mais alto.
869
00:47:47,699 --> 00:47:49,909
Lá
870
00:47:50,660 --> 00:47:52,454
Isso foi lindo.
871
00:47:52,537 --> 00:47:54,706
Você só precisa cantar um pouco mais alto.
872
00:47:54,789 --> 00:47:56,750
Não se preocupe.
Você não vai assustar ninguém.
873
00:47:58,752 --> 00:48:00,503
Certo, Srta. Ópera, vamos escutar.
874
00:48:03,423 --> 00:48:05,508
Lá
875
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Certo.
876
00:48:12,682 --> 00:48:14,267
Vamos trabalhar nisso.
877
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Certo, eu tenho que escrever
minha própria música
878
00:48:18,104 --> 00:48:19,898
para um grande show que está por vir
879
00:48:19,981 --> 00:48:21,066
e estou tendo dificuldade.
880
00:48:21,900 --> 00:48:25,820
E se escrevêssemos juntos
uma música para a Festa de Natal?
881
00:48:26,363 --> 00:48:27,322
Eu poderia treinar.
882
00:48:27,739 --> 00:48:29,699
Temos tempo para isso?
883
00:48:30,533 --> 00:48:32,535
Bom, não precisa ser perfeita.
884
00:48:33,620 --> 00:48:35,705
Só tem que ser nossa.
885
00:48:35,789 --> 00:48:36,706
-Até mais.
-Tchau.
886
00:48:37,791 --> 00:48:38,917
Ótimo trabalho hoje.
887
00:48:39,000 --> 00:48:40,585
-Tchau.
-Tchau.
888
00:48:40,669 --> 00:48:41,670
Ei, Sarah.
889
00:48:42,212 --> 00:48:43,129
Está tudo bem?
890
00:48:44,881 --> 00:48:46,549
Eu sei que não consigo cantar.
891
00:48:47,509 --> 00:48:48,843
Eu tenho praticado
892
00:48:48,927 --> 00:48:51,805
e sei que ajo como se eu fosse boa,
893
00:48:51,888 --> 00:48:54,933
mas é só fingimento e não sou boa em nada.
894
00:48:55,016 --> 00:48:56,101
Ei.
895
00:48:56,184 --> 00:48:57,852
Sarah, isso não é verdade.
896
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Aposto que você é boa
em um monte de coisas.
897
00:49:03,149 --> 00:49:06,528
Sabe de uma coisa?
Eu não vou estar aqui no dia da festa.
898
00:49:07,362 --> 00:49:10,657
Vou precisar deixar alguém responsável
quando eu estiver longe.
899
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
Acho que você seria muito boa nisso.
900
00:49:14,577 --> 00:49:15,578
Nisso o quê?
901
00:49:15,662 --> 00:49:17,163
Fazer as coisas acontecerem.
902
00:49:17,664 --> 00:49:18,915
Precisamos de luzes,
903
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
direção de palco,
todos os detalhes da apresentação
904
00:49:21,668 --> 00:49:23,169
precisam ser organizados.
905
00:49:23,253 --> 00:49:25,004
É isso que um diretor de palco faz.
906
00:49:25,088 --> 00:49:26,172
Diretor de palco?
907
00:49:26,256 --> 00:49:28,425
As melhores óperas
908
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
são dirigidas pelos melhores
diretores de palco do mundo.
909
00:49:32,220 --> 00:49:34,180
Vamos precisar de alguém muito bom
910
00:49:34,264 --> 00:49:35,557
para ser o chefe.
911
00:49:38,852 --> 00:49:40,770
-Então me chame de chefe, chefe.
-Toca aqui.
912
00:49:41,813 --> 00:49:43,064
-Tchau.
-Tchau.
913
00:49:49,237 --> 00:49:52,907
Posso ver por que ele gosta tanto de você.
914
00:49:52,991 --> 00:49:54,075
Quem?
915
00:49:54,159 --> 00:49:56,494
Você sabe quem.
916
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
E a Scarlet?
917
00:49:58,496 --> 00:50:01,624
Digamos que os dois têm
que concordar em ser um casal,
918
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
não apenas um.
919
00:50:03,084 --> 00:50:04,794
A garota está atrás dele
desde a escola primária.
920
00:50:04,878 --> 00:50:08,047
Você vai ficar aqui por mais quanto tempo?
921
00:50:08,131 --> 00:50:09,007
Sabe de uma coisa?
922
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
Não quero saber.
923
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
Quer bolo?
924
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
Bruce! Pegue o bolo!
925
00:50:19,267 --> 00:50:21,644
BAILE DE NATAL ORIGINAL
NATAL EM OKLAHOMA
926
00:50:23,688 --> 00:50:25,440
AMO O ORIGINAL
PAPEL DE EMBRULHO
927
00:50:28,860 --> 00:50:29,736
Entre.
928
00:50:32,155 --> 00:50:33,740
-Oi.
-Oi.
929
00:50:33,823 --> 00:50:35,116
Eu...
930
00:50:36,201 --> 00:50:37,827
Você não veio ver como a Jewel está,
931
00:50:37,911 --> 00:50:39,788
então quis saber se está tudo bem.
932
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
Estou trabalhando em uma música.
933
00:50:42,040 --> 00:50:44,542
Tenho duas músicas para escrever agora.
934
00:50:44,626 --> 00:50:46,961
Você está fazendo uma música original.
935
00:50:48,129 --> 00:50:51,466
O último professor que fez isso...
936
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
As crianças adoraram, então...
937
00:51:00,600 --> 00:51:01,476
Isto é para você.
938
00:51:03,812 --> 00:51:05,063
Uma caixa vazia.
939
00:51:05,146 --> 00:51:06,314
É uma caixa para retornar um produto.
940
00:51:06,397 --> 00:51:09,108
Você coloca seu telefone quebrado dentro,
941
00:51:09,192 --> 00:51:11,903
coloca no correio
e eles enviam um celular novo.
942
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
Sabe de uma coisa? Posso mandar
para você esta noite se quiser.
943
00:51:14,280 --> 00:51:15,031
Você está com o telefone?
944
00:51:15,824 --> 00:51:17,408
Sabe, eu nem sei
945
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
onde meu telefone está, acredita?
946
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
Aqui está.
947
00:51:23,289 --> 00:51:24,374
Perfeito.
948
00:51:29,462 --> 00:51:31,130
Vou deixar você voltar ao trabalho.
949
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
É.
950
00:51:33,550 --> 00:51:37,804
Na verdade, se quiser dar uma paradinha
951
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
mais tarde para comer,
952
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
conheço um ótimo lugar para jantar.
953
00:51:40,765 --> 00:51:44,310
Eu comeria aquele sanduíche de churrasco
em todas as refeições.
954
00:51:45,353 --> 00:51:47,897
Não, eu pensei em algo
mais próximo de casa.
955
00:51:51,234 --> 00:51:52,151
Está bem.
956
00:51:53,653 --> 00:51:54,571
Legal.
957
00:51:55,446 --> 00:51:56,990
Vejo você mais tarde.
958
00:51:57,073 --> 00:51:57,949
Até mais.
959
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
Isto estava muito bom.
960
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
Uma garota poderia ficar por aqui
por este tipo de comida.
961
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
Você mora aqui?
962
00:52:20,305 --> 00:52:23,057
Por enquanto. É mais fácil
enquanto construo a casa para meus pais.
963
00:52:24,601 --> 00:52:27,020
Essa seria a coisa mais legal
que você poderia fazer por alguém.
964
00:52:28,354 --> 00:52:33,151
As paredes que você ergueu guardarão
os momentos mais preciosos da sua família.
965
00:52:35,862 --> 00:52:37,822
Nunca pensei assim.
966
00:52:39,032 --> 00:52:40,658
Você podia me contar sobre sua família.
967
00:52:43,870 --> 00:52:45,038
Eu...
968
00:52:47,582 --> 00:52:49,417
Eu nunca conheci meus pais.
969
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
Nunca tive uma casa.
970
00:52:53,338 --> 00:52:54,881
Eu morava em um abrigo para menores.
971
00:52:56,591 --> 00:53:00,303
Cresci no sistema
desde o dia em que nasci.
972
00:53:01,179 --> 00:53:03,848
Uma série de azar
me fez mudar de casas várias vezes
973
00:53:03,932 --> 00:53:05,850
até que completei 18 anos.
974
00:53:07,310 --> 00:53:10,021
Eu tinha meu violão, minha música...
975
00:53:10,939 --> 00:53:12,273
isso era meu lar.
976
00:53:13,775 --> 00:53:15,193
Sinto muito.
977
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
Não foi tão ruim assim.
978
00:53:17,403 --> 00:53:19,906
Tive um pai adotivo
979
00:53:19,989 --> 00:53:22,325
que me ensinou a me acalmar
980
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
antes de cantar.
981
00:53:25,036 --> 00:53:27,497
Usar o nervosismo
para encontrar a minha voz.
982
00:53:30,124 --> 00:53:32,001
Ele fez a caixinha de gorjetas?
983
00:53:32,460 --> 00:53:34,587
-Sim, foi ele.
-Imaginei.
984
00:53:35,088 --> 00:53:36,047
Onde ele está?
985
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
Ele se mudou para o Canadá...
986
00:53:40,218 --> 00:53:43,680
sem mim,
por uma oportunidade de trabalho.
987
00:53:45,431 --> 00:53:47,308
Crianças acolhidas não podem deixar o país
988
00:53:48,351 --> 00:53:49,894
e perdemos o contato.
989
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
Esse é o sistema.
990
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
Mas e você?
991
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
Sua infância deve ter sido muito boa aqui.
992
00:54:00,905 --> 00:54:01,864
Foi.
993
00:54:03,491 --> 00:54:05,034
Quer dizer, olhe só.
994
00:54:05,118 --> 00:54:06,911
Tínhamos a maior casa na colina.
995
00:54:06,995 --> 00:54:09,706
Nada além de natureza por quilômetros.
Era ótimo.
996
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
Mas não podíamos ficar.
997
00:54:16,546 --> 00:54:17,755
Não depois da morte do meu irmão.
998
00:54:21,592 --> 00:54:25,596
Mas isto é o mínimo que posso fazer
por tê-lo levado embora.
999
00:54:28,599 --> 00:54:29,976
Tê-lo levado embora?
1000
00:54:30,810 --> 00:54:32,687
Ele era a estrela do programa de música.
1001
00:54:34,313 --> 00:54:37,316
Na verdade, ele que começou.
1002
00:54:38,276 --> 00:54:40,153
Ele tinha uma voz tão bonita, Gail.
1003
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Como a sua.
1004
00:54:44,532 --> 00:54:47,076
É por isso que eu o pressionei tanto.
1005
00:54:48,870 --> 00:54:50,038
Eu tinha um plano.
1006
00:54:51,456 --> 00:54:54,333
Ir para Los Angeles,
para que ele fosse atrás do sonho dele.
1007
00:54:55,626 --> 00:54:57,962
Eu fiquei muito envolvido com tudo.
1008
00:54:58,046 --> 00:54:59,756
Me tornei egocêntrico.
1009
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
E o que aconteceu?
1010
00:55:02,383 --> 00:55:03,760
Estávamos em uma festa
1011
00:55:05,428 --> 00:55:07,764
e estava ficando tarde.
1012
00:55:08,431 --> 00:55:10,141
Ele tinha um show
logo cedo no dia seguinte
1013
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
e estava exausto,
1014
00:55:12,143 --> 00:55:14,896
então eu joguei as chaves para ele.
1015
00:55:19,609 --> 00:55:20,526
E ele...
1016
00:55:22,361 --> 00:55:24,113
provavelmente dormiu no volante.
1017
00:55:25,073 --> 00:55:27,241
Ele bateu na calçada,
perdeu o controle e foi isso.
1018
00:55:28,451 --> 00:55:30,078
Foi a última vez que vi meu irmão.
1019
00:55:31,913 --> 00:55:33,414
Sinto muito, Jeremy.
1020
00:55:36,209 --> 00:55:37,710
Então, você foi para casa
1021
00:55:38,920 --> 00:55:40,421
e colocou todas as jaquetas?
1022
00:55:41,798 --> 00:55:45,676
O que estou tentando fazer
é preencher o buraco que ele deixou.
1023
00:55:46,469 --> 00:55:48,179
Parker era tudo para Harmony Springs.
1024
00:55:48,262 --> 00:55:49,806
Você não pode se culpar.
1025
00:55:51,724 --> 00:55:55,144
Eu fiquei porque o Coldplay estaria lá.
1026
00:55:58,397 --> 00:56:00,525
E eu só queria tirar uma foto com eles
1027
00:56:00,608 --> 00:56:03,069
para impressionar uma garota
que eu nem conhecia.
1028
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
Por causa disso,
1029
00:56:07,031 --> 00:56:09,951
nunca mais vimos meu irmão,
por culpa de uma postagem idiota.
1030
00:56:13,162 --> 00:56:14,413
Agora...
1031
00:56:16,332 --> 00:56:18,000
Agora eu entendo o lance do smartphone.
1032
00:56:20,419 --> 00:56:22,338
Eu sei o que deve pensar de mim.
1033
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
Desesperada para atualizar meu story
1034
00:56:27,135 --> 00:56:29,554
para um bando de pessoas que eu nunca vi.
1035
00:56:30,096 --> 00:56:30,972
Não.
1036
00:56:31,722 --> 00:56:34,976
É uma prioridade para sua carreira.
Eu entendo.
1037
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
Mas vou lhe dizer uma coisa.
1038
00:56:41,649 --> 00:56:43,943
Eu gosto mais da Gail desconectada.
1039
00:56:47,238 --> 00:56:48,447
Eu também.
1040
00:57:01,210 --> 00:57:02,879
-Ele já a beijou?
-Não sei.
1041
00:57:04,672 --> 00:57:06,549
Eles têm 12 anos?
1042
00:57:06,632 --> 00:57:08,467
Isso é demais.
1043
00:57:08,551 --> 00:57:09,552
Cara.
1044
00:57:11,053 --> 00:57:13,097
-Quer olhar as estrelas?
-Quero.
1045
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
- VAN
- PRESAS
1046
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
NATAL
VISCO - NOEL
1047
00:58:14,825 --> 00:58:16,118
VOCÊ É MEU DESCER DAS ESCADAS
1048
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
INDO PARA CASA
1049
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
-Você vai embora tão cedo.
-Pois é.
1050
00:59:03,332 --> 00:59:04,750
Como a Rachael está lidando com isso?
1051
00:59:05,835 --> 00:59:07,169
Não muito bem.
1052
00:59:07,253 --> 00:59:08,796
Ela é chorona.
1053
00:59:09,672 --> 00:59:11,507
Com esse show que você tem,
1054
00:59:11,590 --> 00:59:13,301
o que acontece depois?
1055
00:59:13,384 --> 00:59:15,094
Bom, ela vai cair na estrada.
1056
00:59:15,177 --> 00:59:16,387
Ela vai sair em turnê.
1057
00:59:16,470 --> 00:59:19,348
Ela vai estar a caminho
de se tornar uma grande estrela.
1058
00:59:19,432 --> 00:59:21,309
Lançar álbuns e essas coisas.
1059
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
É.
1060
00:59:25,187 --> 00:59:27,106
Passei a minha vida toda
na estrada, então...
1061
00:59:28,190 --> 00:59:29,150
estou acostumada.
1062
00:59:31,819 --> 00:59:33,738
Quem vai terminar de preparar as crianças?
1063
00:59:33,821 --> 00:59:35,614
Ele está sentado bem ao meu lado.
1064
00:59:37,408 --> 00:59:38,701
-Certo.
-Nosso filho?
1065
00:59:38,784 --> 00:59:40,703
Acho que não.
1066
00:59:40,786 --> 00:59:42,455
O garoto não sabe cantar.
1067
00:59:43,039 --> 00:59:44,957
Não se preocupe. Eles estão prontos.
1068
00:59:45,041 --> 00:59:47,918
Você vai ter que colocá-los no palco.
1069
00:59:48,002 --> 00:59:49,503
Pode deixar.
1070
00:59:51,047 --> 00:59:52,256
Ele vai fazer isso.
1071
00:59:53,382 --> 00:59:55,092
Vou sentir tanta falta de vocês.
1072
01:00:02,725 --> 01:00:05,686
Preciso ir. Tenho que arrumar umas coisas,
1073
01:00:05,770 --> 01:00:06,896
terminar a canção.
1074
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
Vejo você mais tarde?
1075
01:00:08,647 --> 01:00:10,691
-Sim, até mais tarde.
-Certo.
1076
01:00:12,401 --> 01:00:14,320
Não, tudo bem. Deixa comigo.
1077
01:00:15,780 --> 01:00:18,199
-Primeira vez na vida dele.
-Vai.
1078
01:00:18,282 --> 01:00:19,533
Vai!
1079
01:00:19,617 --> 01:00:21,702
-Obrigada pelo jantar. Estava delicioso.
-Obrigado.
1080
01:00:21,786 --> 01:00:23,704
-De nada.
-Que bom que veio.
1081
01:00:31,212 --> 01:00:34,048
Árvores de Natal e visco
1082
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
As janelas da cidade todas brilhando
1083
01:00:38,427 --> 01:00:41,389
Renas presas
Dentro de um globo de neve
1084
01:00:42,098 --> 01:00:44,892
Tudo isso é maravilhoso
1085
01:00:46,060 --> 01:00:48,771
Tudo isso é lindo
1086
01:00:48,854 --> 01:00:49,772
Isso.
1087
01:00:51,148 --> 01:00:52,483
Isto é Natal.
1088
01:00:52,566 --> 01:00:53,401
ISTO É NATAL
1089
01:00:53,484 --> 01:00:54,777
Entre.
1090
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
Me desculpe.
1091
01:01:01,450 --> 01:01:03,035
Estou interrompendo algo?
1092
01:01:03,119 --> 01:01:05,496
Só queria ter certeza
de que eu iria me despedir.
1093
01:01:06,247 --> 01:01:07,915
O que vai fazer para o Jer?
1094
01:01:09,208 --> 01:01:10,126
O quê?
1095
01:01:11,127 --> 01:01:14,463
Você não vai dar nada a ele
de agradecimento?
1096
01:01:15,423 --> 01:01:16,799
Ele gosta de gestos de carinho.
1097
01:01:16,882 --> 01:01:19,510
Estive tão ocupada, nem pensei nisso.
1098
01:01:21,470 --> 01:01:23,264
Você mora em sua van, certo?
1099
01:01:25,057 --> 01:01:26,976
Então é boa com espaços pequenos.
1100
01:01:29,770 --> 01:01:31,605
Por que não a ajudo
a arrumar estas coisas?
1101
01:01:35,860 --> 01:01:36,861
Meu Deus.
1102
01:01:36,944 --> 01:01:37,945
Olhe.
1103
01:01:38,696 --> 01:01:41,240
Eu me lembro disto ficar bem aqui.
1104
01:01:42,324 --> 01:01:43,284
Tem certeza
de que ele não vai se importar?
1105
01:01:43,951 --> 01:01:47,788
Ele está morrendo de vontade
de arrumar este lugar. Confie em mim.
1106
01:01:47,872 --> 01:01:49,540
Ele disse que não teve tempo...
1107
01:01:49,623 --> 01:01:50,499
Exatamente!
1108
01:01:51,000 --> 01:01:53,169
Vai levar menos de uma hora. Vamos.
1109
01:01:55,713 --> 01:01:57,923
Eu adoro isto.
1110
01:02:02,636 --> 01:02:03,762
Perfeito.
1111
01:02:11,562 --> 01:02:12,688
Eu adoro esses filmes.
1112
01:02:13,355 --> 01:02:14,690
Vocês não adoram esses filmes?
1113
01:02:25,784 --> 01:02:26,869
Te amo, mãe.
1114
01:02:29,455 --> 01:02:30,456
Eu te amo.
1115
01:02:31,999 --> 01:02:32,917
A porta está aberta.
1116
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
Oi.
1117
01:02:36,670 --> 01:02:37,505
Obrigada.
1118
01:02:41,842 --> 01:02:43,636
O que você fez?
1119
01:02:43,719 --> 01:02:45,721
Você disse que não teve tempo de arrumar,
1120
01:02:45,804 --> 01:02:46,931
então coloquei tudo no lugar.
1121
01:02:49,016 --> 01:02:52,228
Por quê? Por que você faria isso?
1122
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
-Eu queria agradecer.
-Não.
1123
01:02:54,772 --> 01:02:55,856
Deixar tudo arrumado, eu...
1124
01:02:59,818 --> 01:03:01,612
Jeremy!
1125
01:03:11,121 --> 01:03:12,206
Van.
1126
01:03:13,958 --> 01:03:15,793
-Jeremy está aqui?
-Entre.
1127
01:03:15,876 --> 01:03:17,419
-Entre.
-Eu estraguei tudo.
1128
01:03:17,503 --> 01:03:18,879
Está tudo bem, respire.
1129
01:03:19,672 --> 01:03:22,174
Respire. Sente-se.
1130
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
Respire. Certo.
1131
01:03:26,971 --> 01:03:29,306
-Fale comigo.
-Scarlet disse que seria uma boa ideia.
1132
01:03:29,390 --> 01:03:30,140
Scarlet?
1133
01:03:32,351 --> 01:03:35,062
Aposto que você está dificultando
as coisas para ela.
1134
01:03:35,145 --> 01:03:37,523
Ela está atrás do Jeremy
desde o dia que ela decidiu
1135
01:03:37,606 --> 01:03:39,191
que os meninos não tinham piolhos.
1136
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
O que aconteceu?
1137
01:03:43,779 --> 01:03:47,199
Decidimos arrumar a quitinete
com as coisas das caixas.
1138
01:03:47,283 --> 01:03:50,369
Achei que seria algo legal
para fazer antes de eu ir embora.
1139
01:03:50,452 --> 01:03:51,954
A quitinete do Parker?
1140
01:03:55,708 --> 01:03:57,710
Eu nunca conseguia tirá-lo de lá.
1141
01:03:59,086 --> 01:04:00,838
Ele estava sempre escrevendo algo.
1142
01:04:04,008 --> 01:04:06,802
Isso explica por que tive sorte
com as minhas composições.
1143
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Nunca me senti tão inspirada.
1144
01:04:11,265 --> 01:04:13,350
Talvez não seja só a quitinete.
1145
01:04:15,853 --> 01:04:17,479
Deve ter sido um choque.
1146
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
Ver a quitinete do mesmo jeito que era
1147
01:04:20,149 --> 01:04:21,442
quando o Parker estava vivo.
1148
01:04:21,525 --> 01:04:22,693
Eu devia ter imaginado.
1149
01:04:22,776 --> 01:04:25,946
Tinha um monte de coisa de música.
Eu devia ter imaginado.
1150
01:04:26,030 --> 01:04:28,240
Querida, suas intenções foram boas.
1151
01:04:38,959 --> 01:04:40,753
Abe e eu tivemos...
1152
01:04:43,255 --> 01:04:46,800
Tivemos sorte de ter
um ao outro quando aconteceu.
1153
01:04:48,594 --> 01:04:49,678
Jeremy...
1154
01:04:50,638 --> 01:04:52,473
Ele se isolou.
1155
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
Ele se jogou no trabalho
1156
01:04:56,518 --> 01:05:00,189
e não se deu tempo para processar.
1157
01:05:02,483 --> 01:05:06,445
Eles dizem que não há nada pior
do que perder um filho,
1158
01:05:08,697 --> 01:05:12,034
e eu perdi dois naquele dia.
1159
01:05:14,578 --> 01:05:16,747
-Dois.
-Sinto muito, Van.
1160
01:05:16,830 --> 01:05:18,165
Sinto muito.
1161
01:05:19,750 --> 01:05:22,753
Ele está vivendo
pela primeira vez em anos.
1162
01:05:22,836 --> 01:05:25,172
Ele está cozinhando de novo
1163
01:05:25,255 --> 01:05:29,134
e ele está escutando música
enquanto trabalha.
1164
01:05:30,803 --> 01:05:34,473
Os olhos dele estão brilhando de novo.
1165
01:05:37,184 --> 01:05:40,020
E a única coisa que mudou
1166
01:05:42,356 --> 01:05:44,858
foi você aqui.
1167
01:05:47,611 --> 01:05:50,030
Vai ficar tudo bem.
1168
01:05:54,326 --> 01:05:55,869
Eu fiz um chá.
1169
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Vamos, está tarde. Dê um tempo.
1170
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Todos nós sentimos falta dele.
1171
01:06:22,438 --> 01:06:23,397
Jeremy.
1172
01:06:24,314 --> 01:06:25,232
Jeremy?
1173
01:06:26,275 --> 01:06:27,484
Olhe para mim.
1174
01:06:31,113 --> 01:06:32,865
Filho,
1175
01:06:32,948 --> 01:06:35,576
você esteve sofrendo por tanto tempo
1176
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
que você nem vê
1177
01:06:39,621 --> 01:06:43,584
quando afeta as pessoas próximas a você.
1178
01:06:45,753 --> 01:06:47,296
Todos nós o amávamos.
1179
01:06:48,839 --> 01:06:50,174
Muito.
1180
01:06:53,010 --> 01:06:56,096
Mas ele não ia querer ver você assim.
1181
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
Eu não devia ter surtado com ela.
1182
01:07:07,608 --> 01:07:08,859
Acontece.
1183
01:07:10,903 --> 01:07:12,988
Mas a questão é:
o que você vai fazer agora?
1184
01:07:42,267 --> 01:07:46,104
MEU CELULAR QUEBROU
E COMPREI OUTRO. ESTOU BEM.
1185
01:08:03,080 --> 01:08:06,625
Ei, pessoal. É a Gail.
Ainda estou em Oklahoma.
1186
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
Tem sido...
1187
01:08:09,044 --> 01:08:09,962
Eu...
1188
01:08:10,963 --> 01:08:14,299
Não tenho nada a dizer
para um pedaço de vidro sem rosto.
1189
01:08:19,263 --> 01:08:21,682
JÁ PASSOU O PRAZO PARA MÚSICA ORIGINAL!
RESPONDA LOGO!
1190
01:08:26,061 --> 01:08:27,521
Eu sei, estou atrasada.
1191
01:08:27,604 --> 01:08:29,106
Rádio iHeart mandou...
1192
01:08:32,150 --> 01:08:33,443
Mandou um e-mail.
1193
01:08:33,527 --> 01:08:34,903
Como diretora de palco,
1194
01:08:34,987 --> 01:08:37,406
declaro a primeira parte desta aula
1195
01:08:37,489 --> 01:08:38,866
dedicada a Jeremy Crawford
1196
01:08:38,949 --> 01:08:41,451
e seu mais sincero pedido de desculpas.
1197
01:08:41,869 --> 01:08:42,786
É com você, Jeff.
1198
01:08:43,579 --> 01:08:45,372
Me desculpe
1199
01:08:45,455 --> 01:08:46,540
Me desculpe
1200
01:08:46,623 --> 01:08:48,208
Me desculpe
1201
01:08:48,292 --> 01:08:51,003
Me desculpe
1202
01:08:53,797 --> 01:08:54,715
Me desculpe.
1203
01:08:55,382 --> 01:08:56,300
Você o perdoa?
1204
01:08:56,383 --> 01:08:57,342
Diga que sim.
1205
01:08:58,719 --> 01:09:00,345
Queríamos dar a você algo especial.
1206
01:09:01,346 --> 01:09:02,556
Para se lembrar da gente.
1207
01:09:03,390 --> 01:09:04,600
Espero que sirva.
1208
01:09:05,517 --> 01:09:07,436
O que é isto?
1209
01:09:07,519 --> 01:09:09,354
Eu bordei o boneco de neve.
1210
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
Sua tradição de Natal.
1211
01:09:14,067 --> 01:09:15,903
É o mesmo violão.
1212
01:09:21,825 --> 01:09:23,035
Obrigada.
1213
01:09:23,577 --> 01:09:25,787
Obrigada, pessoal.
1214
01:09:27,080 --> 01:09:29,374
Tradição de Natal, yo
1215
01:09:31,043 --> 01:09:35,088
Pessoal, isso é incrível. Obrigada.
1216
01:09:39,009 --> 01:09:40,636
Minha caixinha de gorjetas.
1217
01:09:40,719 --> 01:09:41,637
Pode ajudar.
1218
01:09:43,847 --> 01:09:45,599
Me desculpe pelo modo que eu agi.
1219
01:09:51,229 --> 01:09:52,564
Olhe isto aqui.
1220
01:09:58,403 --> 01:10:00,155
ENCONTRE SUA VOZ
1221
01:10:01,615 --> 01:10:04,076
-Scarlet disse...
-Não importa.
1222
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Você estava certa, eu estava errado.
1223
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
Isso é algo que uma garota adora ouvir.
1224
01:10:17,506 --> 01:10:19,174
Está bem.
1225
01:10:19,675 --> 01:10:23,595
O condado não sabe o que está por vir.
1226
01:10:23,679 --> 01:10:24,721
Está bem?
1227
01:10:25,806 --> 01:10:27,099
O que quer que aconteça na festa,
1228
01:10:28,558 --> 01:10:30,394
saibam que vocês já venceram para mim.
1229
01:10:33,939 --> 01:10:35,107
Aqui.
1230
01:10:35,190 --> 01:10:36,650
-Não olhe.
-Não estou.
1231
01:10:37,901 --> 01:10:38,986
Continue.
1232
01:10:45,492 --> 01:10:46,910
Ela está linda.
1233
01:10:47,577 --> 01:10:50,122
Sim, ela é.
1234
01:10:53,291 --> 01:10:54,293
Aqui.
1235
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Tenho algo para você.
1236
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
De que trabalho é isto?
1237
01:10:58,839 --> 01:11:00,549
Na verdade, é minha.
1238
01:11:01,341 --> 01:11:04,428
Estava pensando que você podia
ficar com ele por um tempo
1239
01:11:04,511 --> 01:11:05,804
e levar em suas viagens.
1240
01:11:09,391 --> 01:11:11,935
Você disse algo sobre iHeart mais cedo.
1241
01:11:12,019 --> 01:11:16,106
Sim, eles precisam
de uma gravação da minha música, mas...
1242
01:11:16,982 --> 01:11:19,359
Não tem ninguém para me ajudar com isso.
1243
01:11:29,077 --> 01:11:31,788
Não é a estrela na árvore
1244
01:11:31,872 --> 01:11:37,461
Ou o brilho e dourado
Que eu sentia falta
1245
01:11:37,544 --> 01:11:40,630
Isto é Natal
1246
01:11:41,590 --> 01:11:44,259
Isto é Natal
1247
01:11:45,802 --> 01:11:52,601
Isto é Natal
1248
01:11:54,227 --> 01:11:56,855
Para mim
1249
01:12:05,322 --> 01:12:06,948
Gail, isso foi...
1250
01:12:08,492 --> 01:12:11,244
Isso foi lindo. Foi realmente incrível.
1251
01:12:13,246 --> 01:12:14,206
Obrigada.
1252
01:12:17,834 --> 01:12:18,627
Bom,
1253
01:12:19,419 --> 01:12:21,088
mandei, então...
1254
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Obrigada.
1255
01:12:43,693 --> 01:12:45,862
Acho que está na hora
de tirar algumas jaquetas.
1256
01:13:39,249 --> 01:13:41,334
FICAR - IR
1257
01:14:06,026 --> 01:14:06,943
Oi.
1258
01:14:09,321 --> 01:14:10,405
Bom dia.
1259
01:14:10,488 --> 01:14:11,740
Precisamos conversar.
1260
01:14:31,051 --> 01:14:32,969
Me desculpe. Devia ter sido honesto
com você desde o começo.
1261
01:14:33,053 --> 01:14:33,970
Devia mesmo.
1262
01:14:36,598 --> 01:14:39,851
Me desculpe
por ter pressionado você, Jeremy.
1263
01:14:42,604 --> 01:14:44,105
Eu realmente achei que ficaríamos juntos.
1264
01:14:46,316 --> 01:14:47,359
Scarlet,
1265
01:14:47,442 --> 01:14:49,653
não somos certos um para o outro.
1266
01:14:50,904 --> 01:14:51,905
Me desculpe.
1267
01:14:53,073 --> 01:14:54,532
Você tem um lugar enorme no meu coração.
1268
01:14:54,616 --> 01:14:55,825
Sempre.
1269
01:15:12,133 --> 01:15:13,426
Tchau, Jer.
1270
01:15:26,022 --> 01:15:26,940
Oi.
1271
01:15:30,026 --> 01:15:31,570
Isso tudo foi uma brincadeira para você?
1272
01:15:32,237 --> 01:15:33,446
O quê?
1273
01:15:33,530 --> 01:15:36,116
Sou só um caso?
Para fazer ciúme na Scarlet?
1274
01:15:36,866 --> 01:15:39,911
Algum brinquedinho
no seu relacionamento complicado?
1275
01:15:41,246 --> 01:15:42,330
Por que confiei em você?
1276
01:15:43,665 --> 01:15:44,791
Não é o que você está pensando.
1277
01:15:44,874 --> 01:15:46,084
Eu sei o que eu vi.
1278
01:15:52,424 --> 01:15:53,425
Isso importa?
1279
01:15:53,508 --> 01:15:54,718
Quero dizer...
1280
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
sua estada aqui era temporária, Gail.
1281
01:15:59,723 --> 01:16:01,349
O que isso quer dizer?
1282
01:16:05,520 --> 01:16:07,606
O mundo precisa escutar a sua voz.
1283
01:16:08,857 --> 01:16:10,317
Você não pode fazer isso daqui.
1284
01:16:12,193 --> 01:16:13,528
O que você fez ontem à noite...
1285
01:16:15,655 --> 01:16:17,032
Seu lugar não é aqui.
1286
01:16:17,115 --> 01:16:18,825
Não tem nada para você aqui.
1287
01:16:24,331 --> 01:16:26,207
Não quero você aqui, Gail.
1288
01:16:30,045 --> 01:16:32,297
Então é isso?
1289
01:16:35,050 --> 01:16:36,593
Vamos nos despedir assim?
1290
01:16:46,311 --> 01:16:49,314
Lila, me desculpe.
Meu telefone foi destruído.
1291
01:16:49,397 --> 01:16:51,149
Eu bati a Jewel.
1292
01:16:51,858 --> 01:16:53,735
Estou a caminho de Los Angeles,
1293
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
e cara, tenho uma coisa para contar.
1294
01:16:56,905 --> 01:16:58,490
Vou me apresentar ao vivo
na Véspera de Natal.
1295
01:17:00,241 --> 01:17:02,494
Tchau. Falo com você mais tarde.
1296
01:17:27,477 --> 01:17:28,395
Ela se foi?
1297
01:17:31,815 --> 01:17:33,024
Eu tive que deixá-la ir.
1298
01:17:34,109 --> 01:17:35,902
Não podia ser a razão
pela qual ela ficaria.
1299
01:17:39,656 --> 01:17:41,116
Você devia tê-la escutado cantar.
1300
01:17:43,368 --> 01:17:44,619
Querido.
1301
01:17:45,912 --> 01:17:47,080
Sinto muito.
1302
01:18:20,447 --> 01:18:22,991
Gail Travers acabou de chegar.
Srta. Travers acabou de chegar.
1303
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
-Oi, é a Srta. Travers?
-Oi.
1304
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Ótimo.
1305
01:18:25,827 --> 01:18:26,703
Me siga.
1306
01:18:29,122 --> 01:18:30,206
Onde você está?
1307
01:18:30,290 --> 01:18:31,499
Entrando.
1308
01:18:34,836 --> 01:18:35,879
Obrigada.
1309
01:18:40,925 --> 01:18:43,344
Nunca pensei
que estaria sentada nesta cadeira
1310
01:18:43,428 --> 01:18:44,762
pronta para o novo álbum da Sia
1311
01:18:44,846 --> 01:18:48,266
-e um álbum de Natal misterioso.
-Eu sei.
1312
01:18:48,349 --> 01:18:50,268
Mas gostamos de deixar
as coisas interessantes.
1313
01:18:50,351 --> 01:18:52,020
Com certeza. E sabe de uma coisa,
1314
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
vamos para os comerciais
1315
01:18:53,813 --> 01:18:55,315
e quando voltarmos, vamos falar...
1316
01:18:55,398 --> 01:18:56,232
SISANIE E AMY BROWN
1317
01:18:56,316 --> 01:18:57,275
...sobre nosso Especial de Natal
1318
01:18:57,358 --> 01:18:59,777
e os cinco sortudos que abrirão o show.
1319
01:19:00,320 --> 01:19:01,529
Corta.
1320
01:19:02,197 --> 01:19:03,406
Deixe-me ver aquele vídeo de novo.
1321
01:19:03,865 --> 01:19:05,366
É muito bom.
1322
01:19:05,450 --> 01:19:07,410
Que eu sentia falta
1323
01:19:07,494 --> 01:19:08,661
Muito bom.
1324
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
-Isto é Natal.
-Estou ansiosa para conhecê-la.
1325
01:19:11,664 --> 01:19:13,041
Todos os cinco já chegaram?
1326
01:19:13,124 --> 01:19:14,918
Gail. Gail Travers.
1327
01:19:15,001 --> 01:19:16,461
-Oi.
-Oi, eu sou Miles.
1328
01:19:16,544 --> 01:19:17,921
-Da EP Records.
-Prazer em conhecê-lo.
1329
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
Assim que a iHeart lançar você,
1330
01:19:19,631 --> 01:19:21,966
nós, da gravadora,
vamos cuidar de todo o resto.
1331
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
E sinto que será
um caminho rápido para o sucesso.
1332
01:19:24,219 --> 01:19:26,721
Estou falando sério.
Está nos olhos, eu sempre sei.
1333
01:19:26,804 --> 01:19:29,474
Preciso do contrato assinado
até o fim do dia, está bem?
1334
01:19:29,557 --> 01:19:30,642
E assim que assinar, você é minha.
1335
01:19:30,725 --> 01:19:32,644
Estou brincando. Vamos nos divertir muito.
1336
01:19:33,353 --> 01:19:34,687
Nação RP,
1337
01:19:34,771 --> 01:19:37,315
a última da apresentação está pronta
para teste de cabelo e maquiagem.
1338
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
Dia agitado, né?
1339
01:19:39,400 --> 01:19:42,153
Pergunta importante: você quer isto?
1340
01:19:44,531 --> 01:19:46,491
RÁDIO iHEART
1341
01:19:48,076 --> 01:19:49,369
É tudo que eu sempre quis.
1342
01:19:49,786 --> 01:19:51,579
Falou como uma estrela.
1343
01:19:51,663 --> 01:19:53,373
Está pronta para conhecer
os outros participantes?
1344
01:19:53,456 --> 01:19:56,918
Gail, você está...
1345
01:19:57,001 --> 01:19:58,920
Lendária.
1346
01:19:59,629 --> 01:20:00,797
Maravilhosa.
1347
01:20:01,422 --> 01:20:02,966
Como se sente?
1348
01:20:03,049 --> 01:20:04,634
O quê?
1349
01:20:04,717 --> 01:20:06,094
Onde estão os outros? Pessoal?
1350
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
-Ei!
-Meu Deus.
1351
01:20:09,264 --> 01:20:11,766
Somos as cinco melhores vozes
de toda a América.
1352
01:20:11,849 --> 01:20:13,351
#"vencedores"!
1353
01:20:13,434 --> 01:20:15,562
Certo, vamos tirar uma selfie.
1354
01:20:15,645 --> 01:20:17,188
Hora da selfie.
1355
01:20:18,022 --> 01:20:20,567
Gail, sorria. Com os dentes.
1356
01:20:20,650 --> 01:20:22,443
Está bem.
1357
01:20:22,527 --> 01:20:24,362
-Tirou?
-Tirei.
1358
01:20:25,071 --> 01:20:28,783
Segure isto. Vai mudar sua vida.
Os ganhadores da iHeart, arrasando.
1359
01:20:29,367 --> 01:20:33,162
Vamos sair daqui. Buffet. Romãs.
Pirulitos de bolo. Vocês me ouviram.
1360
01:20:33,705 --> 01:20:34,872
Vamos.
1361
01:20:38,084 --> 01:20:39,335
-Gail?
-Sim.
1362
01:20:39,419 --> 01:20:41,296
Sou a Walker. Nos falamos por telefone.
1363
01:20:41,379 --> 01:20:43,089
Os produtores tentaram fazer
uma mixagem da sua música.
1364
01:20:43,756 --> 01:20:46,718
Mixagem? É uma música acústica.
1365
01:20:46,801 --> 01:20:50,305
Miles disse que não vai precisar
do seu violão. Temos um novo.
1366
01:20:50,805 --> 01:20:53,600
Sis e Amy têm dúvidas
sobre o segmento de introdução.
1367
01:20:53,683 --> 01:20:55,101
-Pode lidar com isso?
-Deixe comigo.
1368
01:20:56,853 --> 01:20:59,564
iHeart te ama.
1369
01:20:59,647 --> 01:21:02,317
A gravadora tem algumas ideias.
1370
01:21:02,400 --> 01:21:05,445
O mais importante, sua música
agora se chama "#thisis".
1371
01:21:05,528 --> 01:21:09,907
Uma palavra. Muito misteriosa.
"Isto é o quê"?
1372
01:21:09,991 --> 01:21:11,659
"Para descobrir, clique aqui."
Ótimo chamariz.
1373
01:21:11,743 --> 01:21:12,702
A geração Z vai amar.
1374
01:21:12,785 --> 01:21:14,412
Pode esperar um segundo?
1375
01:21:14,495 --> 01:21:16,331
Cody, eu disse para nunca...
1376
01:21:46,194 --> 01:21:50,031
Essa foi boa. Podemos usar mais
o primeiro monitor de áudio?
1377
01:21:50,948 --> 01:21:52,158
Obrigada.
1378
01:21:54,994 --> 01:21:56,079
Bom trabalho.
1379
01:21:57,830 --> 01:21:59,374
-Quebre a perna.
-Obrigada.
1380
01:22:01,542 --> 01:22:02,669
-Gail Travers?
-Sim.
1381
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
-Oi, sou Sisanie.
-Oi.
1382
01:22:04,045 --> 01:22:05,213
É um prazer conhecê-la.
1383
01:22:05,296 --> 01:22:08,216
Estamos animadas com você.
Assistimos ao seu vídeo.
1384
01:22:08,299 --> 01:22:10,718
Amei a sua música "This is Christmas".
1385
01:22:10,802 --> 01:22:11,761
Obrigada.
1386
01:22:11,844 --> 01:22:15,556
Fiquei obcecada com a música
e com essa roupa. Sou a Amy.
1387
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
-Oi.
-Estamos ansiosas
1388
01:22:17,225 --> 01:22:18,226
para ver sua apresentação ao vivo.
1389
01:22:18,309 --> 01:22:19,519
-Sim.
-Parabéns.
1390
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
-Obrigada.
-Boa sorte.
1391
01:22:20,687 --> 01:22:21,896
-Tchau.
-Tchau.
1392
01:22:26,484 --> 01:22:27,318
-Adicionei. Perfeito.
-Licença.
1393
01:22:27,402 --> 01:22:29,612
O que está acontecendo?
1394
01:22:30,113 --> 01:22:33,574
Marcação, checando tudo.
Vamos deixar perfeito para mais tarde.
1395
01:22:34,409 --> 01:22:36,369
A gravadora fez uma pequena mudança.
1396
01:22:36,994 --> 01:22:37,954
Kira.
1397
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Não sei. Pensei nesse nome.
1398
01:22:40,665 --> 01:22:43,418
-Kirsty. Kirsty Cassidy.
-Adorei.
1399
01:22:43,835 --> 01:22:45,003
Mas meu nome é Gail.
1400
01:22:47,046 --> 01:22:48,047
Gail.
1401
01:22:48,131 --> 01:22:49,298
Gail.
1402
01:22:49,382 --> 01:22:50,508
-Gail.
-Gail.
1403
01:22:50,591 --> 01:22:52,301
Ele soa meio estranho.
1404
01:22:52,385 --> 01:22:53,344
-Grosseiro.
-Grosseiro.
1405
01:22:54,554 --> 01:22:55,930
Pode esperar um segundo?
1406
01:22:56,013 --> 01:22:57,724
-Podem pegar uma jaqueta?
-Podem pegar uma jaqueta?
1407
01:22:57,807 --> 01:22:59,892
-Não estou gostando do estilo.
-Rápido, uma jaqueta.
1408
01:22:59,976 --> 01:23:01,060
Rápido.
1409
01:23:01,978 --> 01:23:03,021
Certo.
1410
01:23:03,104 --> 01:23:04,731
Só uma opção, Tiffany?
1411
01:23:06,149 --> 01:23:07,608
-Esta é bem bonita.
-É...
1412
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Me desculpe.
Estou com açúcar baixo no sangue.
1413
01:23:09,318 --> 01:23:11,028
-Não estou pensando direito.
-É a Sarah, a propósito.
1414
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
-Quem é Tiffany?
-Você a demitiu.
1415
01:23:13,614 --> 01:23:14,782
Faz sentido.
1416
01:23:15,992 --> 01:23:17,410
Pode ir para o palco.
1417
01:23:17,493 --> 01:23:18,786
Deixe a bolsa.
1418
01:23:45,438 --> 01:23:46,439
-É mesmo?
-Só assista.
1419
01:23:46,522 --> 01:23:47,398
Está bem.
1420
01:23:48,399 --> 01:23:51,819
Árvores de Natal e visco
1421
01:23:52,987 --> 01:23:55,948
As janelas da cidade todas brilhando
1422
01:23:56,032 --> 01:23:59,619
Renas presas
Dentro de um globo de neve
1423
01:24:00,828 --> 01:24:04,081
Tudo isso é lindo
1424
01:24:05,249 --> 01:24:08,461
Mas papéis e laços bonitos não podem
1425
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
Mantê-lo aquecido
Ou abraçá-lo
1426
01:24:12,381 --> 01:24:15,551
Não podem sussurrar
Que você está em casa
1427
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
Apesar de serem maravilhosos
1428
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
Parece que tem algo de errado.
1429
01:24:20,848 --> 01:24:25,937
Nada se compara
Com o que estou sentindo agora
1430
01:24:27,897 --> 01:24:33,653
Estava tão perdida na tristeza
Mas sinto que finalmente encontrei
1431
01:24:36,781 --> 01:24:40,034
Me desculpem. Preciso de um momento.
1432
01:24:40,117 --> 01:24:42,203
-Me desculpem.
-O que está acontecendo?
1433
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
-Desculpem.
-O que está rolando?
1434
01:24:43,371 --> 01:24:45,289
Preciso de um minuto.
1435
01:24:45,373 --> 01:24:47,250
-Kirsty? Kirs...
-Meu nome é Gail!
1436
01:24:48,167 --> 01:24:49,418
É Gail.
1437
01:24:49,961 --> 01:24:51,629
-Gail.
-Preciso ir ao banheiro.
1438
01:24:51,712 --> 01:24:55,508
-Está bem.
-Está bem. Volte logo.
1439
01:24:55,591 --> 01:24:56,467
Está bem.
1440
01:24:56,551 --> 01:24:57,635
Seja rápida.
1441
01:25:22,285 --> 01:25:25,371
PASSAR O NATAL EM HARMONY SPRINGS
CRIANÇAS - FESTA - VAN - RACHAEL
1442
01:25:25,454 --> 01:25:27,039
CHURRASCO - HARMONY SPRINGS
JEREMY - DOS SONHOS
1443
01:25:50,062 --> 01:25:52,648
OFICINA MECÂNICA DA VAN
1444
01:26:00,364 --> 01:26:01,282
Ali.
1445
01:26:01,365 --> 01:26:03,326
-Não vamos precisar.
-Poderíamos... É verdade.
1446
01:26:03,409 --> 01:26:05,578
-Não vamos precisar.
-Não vamos.
1447
01:26:06,162 --> 01:26:07,538
Alô?
1448
01:26:08,289 --> 01:26:09,165
Alô?
1449
01:26:09,248 --> 01:26:10,458
Quem é? Não me diga
1450
01:26:10,541 --> 01:26:11,792
-que vai ter que ir para a oficina.
-Oi, querida.
1451
01:26:11,876 --> 01:26:14,587
É a Gail. Oi, querida.
1452
01:26:14,670 --> 01:26:16,589
Você está bem? Está tudo bem?
1453
01:26:16,672 --> 01:26:18,633
Quantas vezes você já me perguntou isso?
1454
01:26:19,926 --> 01:26:20,885
Rápido.
1455
01:26:22,094 --> 01:26:24,096
Queria poder ver o seu rosto.
1456
01:26:25,264 --> 01:26:26,766
Você vai precisar
de um telefone novo para isso.
1457
01:26:30,019 --> 01:26:31,270
O que foi?
1458
01:26:33,439 --> 01:26:34,857
Não sabia mais para quem ligar.
1459
01:26:36,692 --> 01:26:38,152
Não sei o que fazer. Tudo...
1460
01:26:39,320 --> 01:26:42,031
É tudo tão diferente aqui.
1461
01:26:42,114 --> 01:26:43,199
Como assim?
1462
01:26:43,282 --> 01:26:45,242
Tem muitas pessoas.
1463
01:26:45,326 --> 01:26:47,620
Elas estão tentando planejar o meu estilo,
1464
01:26:47,703 --> 01:26:49,538
minha identidade, meu futuro...
1465
01:26:51,082 --> 01:26:52,583
São tantas vozes
1466
01:26:53,501 --> 01:26:55,503
que parece que estou perdendo a minha.
1467
01:26:58,214 --> 01:26:59,382
Certo.
1468
01:27:00,257 --> 01:27:01,801
Quando você começou a cantar,
1469
01:27:02,927 --> 01:27:04,971
o que você queria?
1470
01:27:05,054 --> 01:27:06,222
Como assim?
1471
01:27:06,973 --> 01:27:08,599
Eu quero cantar porque eu amo isso.
1472
01:27:09,517 --> 01:27:11,060
Mas por que assim?
1473
01:27:13,521 --> 01:27:14,313
Fãs.
1474
01:27:15,856 --> 01:27:16,899
Porque?
1475
01:27:18,067 --> 01:27:20,778
Eles são os únicos
que nunca me abandonaram.
1476
01:27:22,697 --> 01:27:26,742
Não é para isso que servem os fãs,
é para isso que serve a família.
1477
01:27:26,826 --> 01:27:29,829
Sei que você não teve uma por muito tempo,
1478
01:27:31,455 --> 01:27:33,541
mas agora você tem a gente.
1479
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
E, querida, não importa a distância,
não importa o tempo que for,
1480
01:27:38,546 --> 01:27:40,214
você sempre pode voltar para cá, Gail.
1481
01:27:41,298 --> 01:27:43,718
Harmony Springs está aqui para você.
1482
01:27:45,344 --> 01:27:48,723
E se esses fãs não a amarem
pelo jeito que você é...
1483
01:27:50,182 --> 01:27:52,101
Não acho
que você vai realmente querer isso.
1484
01:27:55,146 --> 01:27:56,272
Talvez você esteja certa.
1485
01:27:59,734 --> 01:28:02,778
Provavelmente eu esteja me intrometendo,
1486
01:28:02,862 --> 01:28:04,321
mas Jeremy me disse o que aconteceu.
1487
01:28:05,156 --> 01:28:07,324
Preciso que você saiba
1488
01:28:07,408 --> 01:28:08,909
que não foi o que você pensou.
1489
01:28:08,993 --> 01:28:12,455
Jeremy contou à Scarlet
como ele realmente se sentia
1490
01:28:13,456 --> 01:28:14,790
sobre você.
1491
01:28:14,874 --> 01:28:17,126
Ele não queria ser a razão
1492
01:28:17,209 --> 01:28:19,003
de você perder essa oportunidade.
1493
01:28:23,424 --> 01:28:26,886
Bom, nós amamos você.
1494
01:28:28,679 --> 01:28:29,930
Eu também amo vocês.
1495
01:28:31,223 --> 01:28:32,975
Todos em Harmony Springs.
1496
01:28:34,685 --> 01:28:36,187
-Van?
-Sim?
1497
01:28:36,854 --> 01:28:38,981
Pode lembrar as crianças
de cantarem com o coração
1498
01:28:39,065 --> 01:28:41,984
hoje na festa?
O condado não sabe o que os espera.
1499
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Eu só queria estar aí para ver.
1500
01:28:47,656 --> 01:28:48,741
Obrigada.
1501
01:28:49,950 --> 01:28:50,868
Tchau.
1502
01:29:10,179 --> 01:29:11,639
Ela está certa.
1503
01:29:11,722 --> 01:29:12,598
Sua mãe.
1504
01:29:14,892 --> 01:29:17,103
Ela não é minha...
1505
01:29:18,145 --> 01:29:21,982
De qualquer forma, sinto muito
que você tenha ouvido tudo aquilo.
1506
01:29:22,066 --> 01:29:23,859
Você não precisa explicar.
1507
01:29:23,943 --> 01:29:25,903
Eu já estive no seu lugar.
1508
01:29:25,986 --> 01:29:27,571
Mas, Gail, você é talentosa.
1509
01:29:27,655 --> 01:29:29,073
Muito talentosa.
1510
01:29:29,156 --> 01:29:31,283
Como ou sem a gravadora.
1511
01:29:31,367 --> 01:29:32,409
Obrigada.
1512
01:29:32,493 --> 01:29:34,954
Sabe quantas vezes
as pessoas tentaram me fazer
1513
01:29:35,037 --> 01:29:37,414
parecer ser mais bonita, mais feminina,
1514
01:29:37,498 --> 01:29:40,251
mais country, menos country.
1515
01:29:40,751 --> 01:29:42,086
Eu não consigo acompanhar.
1516
01:29:42,169 --> 01:29:45,923
Mas eu aprendi a me agarrar
à minha versão favorita.
1517
01:29:46,674 --> 01:29:50,928
Então agarre-se
ao que faz você ser você.
1518
01:29:51,011 --> 01:29:53,305
Você precisa se lembrar
do que a trouxe aqui.
1519
01:29:53,806 --> 01:29:57,852
E prometo que se fizer isso,
Gail, o céu é o limite.
1520
01:29:59,353 --> 01:30:00,563
Obrigada, Amy.
1521
01:30:00,646 --> 01:30:03,357
As informações do meu agente de viagem
estão no seu e-mail.
1522
01:30:03,440 --> 01:30:06,152
Então, se precisar chegar até a festa,
1523
01:30:06,235 --> 01:30:08,654
você tem uma passagem de avião,
você tem um serviço de carro.
1524
01:30:08,737 --> 01:30:11,157
É sério, você decide.
1525
01:30:12,324 --> 01:30:14,368
-E a minha van?
-Já está resolvido.
1526
01:30:14,451 --> 01:30:15,619
Feito.
1527
01:30:18,414 --> 01:30:19,623
Boa sorte, Gail Travers.
1528
01:30:19,707 --> 01:30:20,833
Obrigada.
1529
01:30:20,916 --> 01:30:22,501
Nós, garotas, temos que nos ajudar.
1530
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Sim.
1531
01:30:23,794 --> 01:30:24,879
Certo, tchau.
1532
01:30:47,067 --> 01:30:48,777
Sisanie, acho que tenho uma ideia.
1533
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
É mesmo?
1534
01:31:02,958 --> 01:31:03,876
Alô?
1535
01:31:03,959 --> 01:31:07,296
Senhora, aqui é
Amy Brown da Rádio iHeart.
1536
01:31:07,379 --> 01:31:10,007
Talvez você possa me ajudar com uma coisa.
1537
01:31:13,344 --> 01:31:14,345
Respirem fundo.
1538
01:31:19,058 --> 01:31:20,643
Liberem suas intenções.
1539
01:31:28,275 --> 01:31:30,986
Tenho certeza de que são ótimas intenções.
1540
01:31:31,070 --> 01:31:32,112
-Você veio!
-Legal!
1541
01:31:32,655 --> 01:31:36,659
Como eu poderia perder?
Vocês estão ótimos!
1542
01:31:38,577 --> 01:31:40,996
Certo, pessoal. Vamos indo.
Entramos em três minutos.
1543
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
Vamos para os bastidores.
1544
01:31:43,457 --> 01:31:44,375
-Vamos.
-Vamos, pessoal.
1545
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
-Eu já vou.
-Vamos.
1546
01:31:45,709 --> 01:31:46,669
Está bem.
1547
01:31:46,752 --> 01:31:48,671
O que foi, Rosemary?
1548
01:31:50,214 --> 01:31:53,259
É que tem muitas pessoas lá fora.
1549
01:31:55,344 --> 01:31:57,263
Nossa sala era pequena e...
1550
01:31:58,639 --> 01:32:00,599
Não posso cantar na frente
de tantos humanos.
1551
01:32:00,683 --> 01:32:01,934
Ei...
1552
01:32:02,893 --> 01:32:06,647
Você me ensinou
que o perfeito não é a melhor coisa.
1553
01:32:07,898 --> 01:32:09,483
O que quer que aconteça lá fora,
1554
01:32:09,566 --> 01:32:10,734
é você.
1555
01:32:11,819 --> 01:32:15,948
E eu não conheço nenhum humano
que não gostou de você.
1556
01:32:16,949 --> 01:32:18,367
Mostre a eles você, está bem?
1557
01:32:18,450 --> 01:32:19,493
Você consegue.
1558
01:32:22,204 --> 01:32:23,831
FESTA DE NATAL HOJE À NOITE!
1559
01:32:42,266 --> 01:32:43,058
Sabe...
1560
01:32:44,727 --> 01:32:47,396
todo aquele lance
de "se você a ama, deixe-a ir"
1561
01:32:49,898 --> 01:32:51,608
não funciona sempre.
1562
01:32:54,111 --> 01:32:56,613
Me desculpe.
1563
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
Aquele lance com a Scarlet...
1564
01:32:58,574 --> 01:32:59,575
Eu sei.
1565
01:33:00,242 --> 01:33:01,035
Eu sei.
1566
01:33:04,580 --> 01:33:07,333
Eu tirei o Parker do sonho dele.
1567
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
Não podia fazer isso com você.
1568
01:33:19,887 --> 01:33:23,974
Ele fez uma escolha
e agora estou fazendo a minha.
1569
01:33:26,935 --> 01:33:32,149
Sempre sonhei que minha voz
me levaria a um lar.
1570
01:33:34,318 --> 01:33:39,615
Nunca me senti mais amada
do que me sinto bem aqui.
1571
01:33:43,619 --> 01:33:48,207
Sempre achei que não podia compor
porque eu não era boa,
1572
01:33:50,334 --> 01:33:54,171
mas agora vejo
que eu só precisava de algo...
1573
01:33:56,006 --> 01:33:59,093
alguém sobre quem escrever.
1574
01:34:14,733 --> 01:34:15,651
-Qual o seu plano?
-Meu plano é o seguinte.
1575
01:34:19,363 --> 01:34:22,616
Vou ficar e continuar dando aulas
no programa de música,
1576
01:34:22,699 --> 01:34:23,575
se você me quiser.
1577
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
Não posso fazer isso.
Demos o emprego para outra pessoa.
1578
01:34:26,578 --> 01:34:27,621
Cara.
1579
01:34:28,330 --> 01:34:29,832
Estou brincando.
1580
01:34:29,915 --> 01:34:31,208
Talvez você salve o programa.
1581
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
Falando nisso, é melhor irmos.
1582
01:34:34,253 --> 01:34:35,421
Vamos, temos um show para assistir.
1583
01:34:35,504 --> 01:34:36,839
-Vamos.
-Vamos.
1584
01:34:36,922 --> 01:34:42,845
Cristo, o Salvador nasceu
1585
01:34:46,890 --> 01:34:52,312
Cristo, o Salvador nasceu
1586
01:35:00,612 --> 01:35:02,865
Isso!
1587
01:35:04,491 --> 01:35:06,744
Podemos receber
mais uma salva de palmas
1588
01:35:06,827 --> 01:35:09,371
para os Ursinhos do Condado de Canton?
1589
01:35:14,460 --> 01:35:18,297
E a seguir,
nossa última apresentação da noite.
1590
01:35:18,380 --> 01:35:20,841
Sua anfitriã,
1591
01:35:20,924 --> 01:35:22,468
a cidade de Harmony Springs.
1592
01:35:26,388 --> 01:35:27,681
Luz.
1593
01:35:28,932 --> 01:35:31,685
Quando você cresce
Em Oklahoma
1594
01:35:31,768 --> 01:35:34,897
Não é só
Frango frito e quiabo
1595
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
-Ranchos
-Árvores
1596
01:35:37,316 --> 01:35:38,734
-Búfalo
-Ervilhas
1597
01:35:38,817 --> 01:35:41,445
Torcendo para nosso time favorito
1598
01:35:41,528 --> 01:35:42,446
É!
1599
01:35:42,529 --> 01:35:45,365
Estas são umas
Das coisas mais legais
1600
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
Quando você mora
1601
01:35:47,409 --> 01:35:48,285
Em Harmony
1602
01:35:48,368 --> 01:35:49,286
Harmony
1603
01:35:49,369 --> 01:35:50,329
Harmony
1604
01:35:50,412 --> 01:35:51,580
Springs
1605
01:35:53,123 --> 01:35:56,585
Quero elfos do faroeste
E sinos pequeninos
1606
01:35:56,668 --> 01:35:58,837
Eles são música
Para nossos ouvidos
1607
01:35:58,921 --> 01:36:01,798
Vacas mugindo
E porcos grunhindo
1608
01:36:01,882 --> 01:36:05,219
Todos os fãs de futebol torcem
1609
01:36:05,302 --> 01:36:08,096
Sabemos o que tem
Na nossa lista de desejos
1610
01:36:08,180 --> 01:36:10,807
Em nossa pequena cidade
Neste Natal
1611
01:36:11,141 --> 01:36:14,937
Em Oklahoma
1612
01:36:17,189 --> 01:36:20,651
Quero o grande céu
E tortas de noz-pecã
1613
01:36:20,734 --> 01:36:22,319
E risadas
Ao redor da árvore
1614
01:36:22,402 --> 01:36:23,570
Fa, la, la, la
1615
01:36:23,654 --> 01:36:28,367
Frutas suculentas
E botas de cowboy, nós concordamos
1616
01:36:28,450 --> 01:36:29,535
Fa, la, la, la, la, la
1617
01:36:29,618 --> 01:36:31,828
Isso tudo está
Na nossa lista de desejos
1618
01:36:31,912 --> 01:36:35,082
Em nossa pequena cidade
Neste Natal
1619
01:36:35,165 --> 01:36:39,419
Em Oklahoma
1620
01:36:41,797 --> 01:36:43,173
-Somos cowboys pendurando azevinho
-Azevinho
1621
01:36:43,257 --> 01:36:44,466
-Os habitantes fazem você feliz
-Feliz
1622
01:36:44,550 --> 01:36:46,051
Temos frango
É verdade
1623
01:36:46,134 --> 01:36:47,469
Sonhadores, açúcar
Ameixas e azeitonas
1624
01:36:47,553 --> 01:36:48,845
-Picles frito
-Bife frito
1625
01:36:48,929 --> 01:36:50,472
-Muita fritura no meu cérebro
-No meu cérebro
1626
01:36:50,556 --> 01:36:51,765
Até comi bala frita
1627
01:36:51,848 --> 01:36:53,517
-O que você diz? Isso é loucura
-Isso é loucura
1628
01:36:53,600 --> 01:36:55,561
Aquele é o Papai Noel
Andando a cavalo
1629
01:36:56,645 --> 01:36:58,814
Vamos, Papai Noel
Leia a minha carta
1630
01:36:58,897 --> 01:37:01,191
-Ela diz
-Me leve para casa, onde o búfalo vaga
1631
01:37:01,275 --> 01:37:02,776
-Neste Natal
-Irra!
1632
01:37:02,860 --> 01:37:05,320
O número um na lista de desejos
De Oklahoma
1633
01:37:05,404 --> 01:37:08,156
Quero a família
Perto da lareira
1634
01:37:08,240 --> 01:37:11,159
Nesta noite de Natal
1635
01:37:11,493 --> 01:37:14,079
Amigos reunidos
1636
01:37:14,162 --> 01:37:16,915
Para ver as luzes cintilantes
1637
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
Sabemos o que tem
Na nossa lista de desejos
1638
01:37:20,085 --> 01:37:22,754
Em nossa pequena cidade
Neste Natal
1639
01:37:23,213 --> 01:37:27,092
Em Oklahoma
1640
01:37:27,175 --> 01:37:29,219
O número um na lista de desejos
De Oklahoma
1641
01:37:29,303 --> 01:37:32,723
Em Oklahoma
1642
01:37:32,806 --> 01:37:33,724
-Somos cowboys pendurando azevinho
-Azevinho
1643
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
-Irra!
-Os habitantes fazem você
1644
01:37:35,100 --> 01:37:36,935
-Feliz
-Temos frango, é verdade
1645
01:37:37,019 --> 01:37:39,062
-Em Oklahoma
-Sonhadores, açúcar, ameixas e azeitonas
1646
01:37:39,146 --> 01:37:41,440
O número um na lista de desejos
De Oklahoma
1647
01:37:47,404 --> 01:37:50,073
Harmony Springs!
1648
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
Meu Deus.
1649
01:37:52,492 --> 01:37:55,078
Vamos, palmas
1650
01:37:55,162 --> 01:37:57,289
para a Escola Fundamental
de Harmony Springs.
1651
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
É isso aí!
1652
01:38:14,181 --> 01:38:15,057
O que está acontecendo?
1653
01:38:16,350 --> 01:38:22,064
O vencedor da 100ª Festa de Natal
do Condado de Henderson é...
1654
01:38:26,401 --> 01:38:28,487
Harmony Springs!
1655
01:38:40,374 --> 01:38:41,750
ESCOLA FUNDAMENTAL DE HARMONY SPRINGS
CINCO MIL DÓLARES
1656
01:38:41,833 --> 01:38:43,043
100ª FESTA DE NATAL
CONDADO DE HENDERSON
1657
01:38:49,383 --> 01:38:50,634
-Aqui está.
-Certo.
1658
01:38:50,717 --> 01:38:52,219
Certo. Agora preciso fazer uma coisa,
1659
01:38:52,302 --> 01:38:55,681
ligar para o iHeart Live Streaming
pelo Facetime.
1660
01:38:55,764 --> 01:38:58,975
-Pode deixar comigo.
-Eu...
1661
01:38:59,059 --> 01:39:00,852
Você tem o número para onde devemos ligar?
1662
01:39:00,936 --> 01:39:03,438
-Obrigada.
-Certo.
1663
01:39:08,276 --> 01:39:11,947
Agora você só tem que apontar a câmera...
1664
01:39:12,030 --> 01:39:13,532
Está bem ali.
1665
01:39:13,615 --> 01:39:16,076
-Para a Srta. Travers.
-Está bem.
1666
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
-Ótimo.
-Tudo certo?
1667
01:39:17,411 --> 01:39:18,453
Acho que consegui.
1668
01:39:18,537 --> 01:39:20,914
Vamos tentar na horizontal. Assim. Pronto.
1669
01:39:20,997 --> 01:39:22,791
Talvez você consiga
1670
01:39:22,874 --> 01:39:25,419
um ângulo melhor ali embaixo?
1671
01:39:25,502 --> 01:39:27,254
Boa ideia.
1672
01:39:27,337 --> 01:39:28,755
-Certo.
-Está bem.
1673
01:39:28,839 --> 01:39:29,756
Isso.
1674
01:39:30,340 --> 01:39:31,174
Certo.
1675
01:39:31,258 --> 01:39:32,008
Certo.
1676
01:39:36,221 --> 01:39:38,348
-Está ligado?
-Certo.
1677
01:39:38,724 --> 01:39:42,436
Queremos convidar
nossa professora de música para cantar.
1678
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
-O quê?
-Srta. Travers?
1679
01:39:46,314 --> 01:39:47,899
Para agradecer por ter acreditado em nós
1680
01:39:47,983 --> 01:39:49,943
e nos ensinado a cantar com o coração,
1681
01:39:50,026 --> 01:39:52,279
-queremos fazer algo por você.
-O que estão fazendo?
1682
01:39:52,362 --> 01:39:54,114
Por favor, cante para gente!
1683
01:39:54,197 --> 01:39:55,490
O quê?
1684
01:39:55,574 --> 01:39:56,908
Isso é loucura!
1685
01:40:01,955 --> 01:40:04,249
Obrigada.
1686
01:40:12,591 --> 01:40:16,136
Estou tão orgulhosa
das nossas crianças incríveis.
1687
01:40:16,803 --> 01:40:18,263
Muito obrigada.
1688
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
Vocês realmente querem que eu cante?
1689
01:40:28,690 --> 01:40:29,900
Eu ia cantar esta música
1690
01:40:29,983 --> 01:40:31,902
em rede nacional,
1691
01:40:31,985 --> 01:40:34,613
mas cantar aqui, agora,
1692
01:40:35,405 --> 01:40:37,199
parece ainda mais especial.
1693
01:40:37,908 --> 01:40:39,493
Obrigada, Harmony Springs,
1694
01:40:39,576 --> 01:40:42,287
por me ensinar o significado de um lar.
1695
01:40:43,997 --> 01:40:45,957
Esta é minha...
1696
01:40:47,083 --> 01:40:49,252
Nossa música original.
1697
01:40:50,212 --> 01:40:51,755
"This is Christmas."
1698
01:41:01,765 --> 01:41:06,019
E agora, nossa última apresentação,
Gail Travers.
1699
01:41:06,102 --> 01:41:07,938
Tocando sua música original...
1700
01:41:08,021 --> 01:41:11,399
"This is Christmas"
direto de Harmony Springs, Oklahoma.
1701
01:41:16,363 --> 01:41:19,241
Árvores de Natal e visco
1702
01:41:20,659 --> 01:41:23,286
As janelas da cidade todas brilhando
1703
01:41:23,829 --> 01:41:27,249
Renas presas
Dentro de um globo de neve
1704
01:41:28,333 --> 01:41:31,920
Tudo isso é lindo
1705
01:41:32,879 --> 01:41:35,966
Mas papéis e laços bonitos não podem
1706
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
Mantê-lo aquecido
Ou abraçá-lo
1707
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
Não podem sussurrar
Que você está em casa
1708
01:41:44,307 --> 01:41:48,019
Apesar de serem maravilhosos
1709
01:41:48,436 --> 01:41:50,981
Nada se compara
1710
01:41:51,064 --> 01:41:53,859
Com o que estou sentindo agora
1711
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
Estava tão perdida na tristeza
1712
01:41:58,113 --> 01:42:01,616
Mas sinto que finalmente encontrei
1713
01:42:03,660 --> 01:42:07,747
Você faz a luz brilhar mais forte
1714
01:42:07,831 --> 01:42:09,749
Você faz meu coração
1715
01:42:09,833 --> 01:42:11,710
Acelerar
1716
01:42:11,793 --> 01:42:14,254
Você me mostrou
Onde é o meu lugar
1717
01:42:15,922 --> 01:42:19,467
Me deu uma doce canção
1718
01:42:19,968 --> 01:42:24,055
Parece uma nova estação
1719
01:42:24,139 --> 01:42:28,226
Você me faz acreditar
1720
01:42:28,310 --> 01:42:30,770
Estou pensando este tempo todo
1721
01:42:32,314 --> 01:42:33,356
Talvez eu...
1722
01:42:33,440 --> 01:42:35,358
Tenha me enganado
1723
01:42:36,484 --> 01:42:38,778
Não é a estrela na árvore
1724
01:42:38,862 --> 01:42:44,451
Ou o brilho e dourado
Que eu sentia falta
1725
01:42:44,534 --> 01:42:47,829
Isto é Natal
1726
01:42:48,663 --> 01:42:51,124
Isto é Natal
1727
01:42:54,336 --> 01:42:57,422
Você é o meu descer das escadas
1728
01:42:57,505 --> 01:43:01,635
Você é o som
Das canções de Natal por toda parte
1729
01:43:02,052 --> 01:43:05,680
Você lança a magia no ar
1730
01:43:05,764 --> 01:43:07,307
Você é todo desejo
1731
01:43:07,390 --> 01:43:12,896
Da minha lista que se realizou
1732
01:43:12,979 --> 01:43:17,150
Porque você faz
A luz brilhar mais forte
1733
01:43:17,233 --> 01:43:20,070
Você faz meu coração
1734
01:43:20,153 --> 01:43:21,279
Acelerar
1735
01:43:21,363 --> 01:43:23,907
Você me mostrou
Onde é o meu lugar
1736
01:43:25,575 --> 01:43:29,454
Me deu uma doce canção
1737
01:43:29,537 --> 01:43:33,708
Parece uma nova estação
1738
01:43:33,792 --> 01:43:37,754
Você me faz acreditar
1739
01:43:37,837 --> 01:43:39,965
Estou pensando este tempo todo
1740
01:43:41,883 --> 01:43:44,803
Talvez eu tenha me enganado
1741
01:43:45,971 --> 01:43:48,223
Não é a estrela na árvore
1742
01:43:48,306 --> 01:43:50,100
Ou o brilho e o dourado
1743
01:43:50,183 --> 01:43:54,145
Que eu sentia falta
1744
01:43:54,229 --> 01:43:56,731
Isto é Natal
1745
01:43:58,274 --> 01:44:00,443
Isto é Natal
1746
01:44:02,320 --> 01:44:04,572
Isto é Natal
1747
01:44:06,408 --> 01:44:12,330
Isto é lar
1748
01:44:14,833 --> 01:44:17,002
Lar para mim
1749
01:44:27,887 --> 01:44:29,264
Isso, Gail!
1750
01:44:36,021 --> 01:44:37,313
Meu Deus!
1751
01:44:44,821 --> 01:44:46,322
Parabéns, Gail.
1752
01:44:47,907 --> 01:44:49,075
Obrigada.
1753
01:44:49,492 --> 01:44:50,535
Isso!
1754
01:44:53,913 --> 01:44:55,290
-Você gravou?
-Gravei.
1755
01:44:55,373 --> 01:44:57,167
1.9 milhões de pessoas assistiram você.
1756
01:44:57,250 --> 01:44:58,084
O quê?
1757
01:44:58,168 --> 01:44:59,544
Como você fez isso?
1758
01:44:59,627 --> 01:45:01,963
Sisanie e Amy da iHeart prepararam tudo.
1759
01:45:02,047 --> 01:45:03,173
-O quê?
-Feliz...
1760
01:45:03,256 --> 01:45:05,383
-Feliz Natal!
-Isso!
1761
01:45:06,801 --> 01:45:09,262
Certo. Harmony Springs no três.
1762
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
-Um, dois, três...
-Dois, três...
1763
01:45:10,805 --> 01:45:12,390
Harmony Springs!
1764
01:45:12,474 --> 01:45:13,224
Vamos lá!
1765
01:45:45,757 --> 01:45:47,592
FELIZ NATAL
DE AMY BROWN E SISANIE
1766
01:45:52,639 --> 01:45:53,389
TOP 40 EUA
1767
01:45:56,643 --> 01:45:58,937
UM ANO DEPOIS
1768
01:46:13,743 --> 01:46:16,496
SRTA. TRAVERS
HARMONIA VOCAL
1769
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Se professores fossem maçãs,
nós a escolheríamos.
1770
01:46:21,376 --> 01:46:22,377
Sempre.
1771
01:46:31,928 --> 01:46:33,096
Quem está pronto para arrasar?
1772
01:46:33,429 --> 01:46:35,265
É!
1773
01:46:50,530 --> 01:46:53,616
Árvores de Natal e visco
1774
01:46:54,576 --> 01:46:58,037
As janelas da cidade todas brilhando
1775
01:46:58,121 --> 01:47:01,457
Renas presas
Dentro de um globo de neve
1776
01:47:02,709 --> 01:47:05,920
Tudo isso é lindo
1777
01:47:06,004 --> 01:47:09,924
Mas papéis e laços bonitos não podem
1778
01:47:10,008 --> 01:47:13,970
Mantê-lo aquecido
Ou abraçá-lo
1779
01:47:14,053 --> 01:47:17,682
Não podem sussurrar
Que você está em casa
1780
01:47:18,558 --> 01:47:22,562
Apesar de serem maravilhosos
1781
01:47:22,645 --> 01:47:25,190
Nada se compara
1782
01:47:25,273 --> 01:47:28,193
Com o que estou sentindo agora
1783
01:47:29,819 --> 01:47:32,280
Estava tão perdida na tristeza
1784
01:47:32,363 --> 01:47:35,617
Mas sinto que finalmente encontrei
1785
01:47:37,869 --> 01:47:41,956
Você faz a luz brilhar mais forte
1786
01:47:42,040 --> 01:47:46,044
Você faz meu coração acelerar
1787
01:47:46,127 --> 01:47:49,214
Você me mostrou
Onde é o meu lugar
1788
01:47:50,298 --> 01:47:54,260
Me deu uma doce canção
1789
01:47:54,344 --> 01:47:58,306
Parece uma nova estação
1790
01:47:58,389 --> 01:48:02,435
Você me faz acreditar
1791
01:48:02,518 --> 01:48:05,396
Estou pensando este tempo todo
1792
01:48:06,648 --> 01:48:09,234
Talvez eu tenha me enganado
1793
01:48:10,818 --> 01:48:13,112
Não é a estrela na árvore
1794
01:48:13,196 --> 01:48:18,159
Ou o brilho e dourado
Que eu sentia falta
1795
01:48:18,910 --> 01:48:21,955
Isto é Natal
1796
01:48:23,373 --> 01:48:26,167
Isto é Natal
1797
01:48:28,461 --> 01:48:31,673
Você é o meu descer das escadas
1798
01:48:31,756 --> 01:48:35,385
Você é o som
Das canções de Natal por toda parte
1799
01:48:35,468 --> 01:48:39,973
Você lança a magia no ar
1800
01:48:40,056 --> 01:48:45,979
Você é todo desejo
Da minha lista que se realizou
1801
01:48:47,313 --> 01:48:51,401
Porque você faz a luz brilhar mais forte
1802
01:48:51,484 --> 01:48:55,571
Você faz meu coração acelerar
1803
01:48:55,655 --> 01:48:58,408
Você me mostrou
Onde é o meu lugar
1804
01:48:59,826 --> 01:49:03,746
Me deu uma doce canção
1805
01:49:03,830 --> 01:49:07,834
Parece uma nova estação
1806
01:49:07,917 --> 01:49:11,963
Você me faz acreditar
1807
01:49:12,046 --> 01:49:14,674
Estou pensando este tempo todo
1808
01:49:16,134 --> 01:49:18,511
Talvez eu tenha me enganado
1809
01:49:20,388 --> 01:49:22,598
Não é a estrela na árvore
1810
01:49:22,682 --> 01:49:28,438
Ou o brilho e dourado
Que eu sentia falta
1811
01:49:28,521 --> 01:49:31,316
Isto é Natal
1812
01:49:32,567 --> 01:49:35,320
Isto é Natal
1813
01:49:36,654 --> 01:49:42,618
Isto é lar...
1814
01:49:45,163 --> 01:49:47,623
Lar para mim
1815
01:49:47,957 --> 01:49:49,876
Legendas: Ana Romão