1
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Vou arregaçar as mangas
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,907
Vou levantar-me e partir
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,495
Vou fazer algo acontecer
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
Vou fazer acontecer
5
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Toca a levantar
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,091
Bem mais alto...
7
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Cheguei. Desculpe, Sr. Taylor.
8
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
Devias ter entrado há 20 minutos.
9
00:00:53,679 --> 00:00:54,722
Ainda estás aí? Vai para lá.
10
00:00:54,806 --> 00:00:56,849
-Certo.
-Espera. Chega aqui.
11
00:00:56,933 --> 00:00:59,811
Isto é um bar.
Os bares adoram festividades.
12
00:00:59,894 --> 00:01:01,521
Não. Estamos no princípio de dezembro.
13
00:01:01,604 --> 00:01:03,689
O Natal começa a seguir à Ação de Graças.
É a Internet.
14
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Usas estas luzes
15
00:01:05,650 --> 00:01:07,318
ou a camisola da Janice. Escolhe.
16
00:01:10,780 --> 00:01:11,656
Está bem.
17
00:01:12,365 --> 00:01:13,199
Olá.
18
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
-Lila.
-Para.
19
00:01:15,117 --> 00:01:16,118
São tão coloridas.
20
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
São fofas. Para. Anda cá.
21
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Já está.
22
00:01:21,999 --> 00:01:23,084
Pronta para a cena?
23
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
-Nasci pronta.
-Certo, vamos.
24
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
-Obrigado, Lila.
-O que precisar, Sr. Taylor.
25
00:01:30,132 --> 00:01:31,968
-Depressa, antes que ele chegue.
-Com licença.
26
00:01:32,051 --> 00:01:33,386
Sim. Com licença.
27
00:01:34,136 --> 00:01:36,556
Até ao topo
28
00:01:36,639 --> 00:01:38,891
Toca a levantar
29
00:01:38,975 --> 00:01:40,685
Bem mais alto
30
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Telefone.
31
00:01:44,272 --> 00:01:46,107
Até ao topo
32
00:01:51,779 --> 00:01:54,365
Olá. Chamo-me Gail Travers.
33
00:01:54,448 --> 00:01:56,284
Tenho 25 anos,
34
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
sou de, bem, de todo o lado
35
00:01:58,995 --> 00:02:00,913
e esta é "For the Crowd" de Everly.
36
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
E muito obrigada por esta oportunidade.
37
00:02:21,225 --> 00:02:23,978
Acelera, abranda
38
00:02:24,061 --> 00:02:25,605
Em que planeta estou agora?
39
00:02:25,688 --> 00:02:26,939
Não sei
40
00:02:27,356 --> 00:02:28,941
Só pedidos.
41
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
Está bem.
42
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
Alguém tem algum pedido? Pedidos?
43
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
-Alguém?
-Olhe.
44
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
E se for Pat Benatar?
45
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
Tem bom gosto.
46
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Tenho uma coisa para si.
47
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
Valeu a pena tentar, certo?
48
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Cinco artistas escolhidos
para abrir o espetáculo
49
00:03:19,367 --> 00:03:21,410
no Especial da Véspera de Natal
da iHeart Radio,
50
00:03:21,494 --> 00:03:25,081
mais uma vaga numa digressão
e um contrato de três anos?
51
00:03:25,831 --> 00:03:27,249
Sim. Vale a pena.
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,127
E teria parecido profissional no palco,
53
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
mas será tão bom de qualquer lugar.
54
00:03:33,047 --> 00:03:34,548
Porque és tu.
55
00:03:34,632 --> 00:03:35,549
És a melhor.
56
00:03:36,384 --> 00:03:37,468
Espero que tenhas razão.
57
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Tenho sempre razão.
58
00:03:39,679 --> 00:03:41,263
Podes tirar-me isto? Tira-mas.
59
00:03:41,347 --> 00:03:42,264
Está bem.
60
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
Está bem.
61
00:03:45,226 --> 00:03:47,561
Sim, ficam-te muito melhores.
62
00:03:47,645 --> 00:03:48,646
Está na altura.
63
00:03:49,981 --> 00:03:52,108
-Toma. Não te esqueças disto.
-Meu Deus!
64
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
-Obrigada. Até logo.
-Adeus.
65
00:04:03,536 --> 00:04:05,287
Diz-me que sou boa.
66
00:04:05,371 --> 00:04:06,247
És boa.
67
00:04:10,001 --> 00:04:11,877
Muito bem. Vamos começar.
68
00:04:12,878 --> 00:04:16,132
Chamo-me Gail Travers.
Sou de Miami, na Florida.
69
00:04:16,215 --> 00:04:17,800
Ou foi o que me disseram.
70
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
Esta é "For the Crowd",
71
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
de uma das minhas artistas
independentes preferidas, Everly.
72
00:04:40,489 --> 00:04:43,159
Acelera, abranda
73
00:04:43,242 --> 00:04:46,495
Em que planeta estou agora?
Não sei
74
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Ao mundo só mostro
Pedaços de mim
75
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
Fico em casa, saio
76
00:04:53,169 --> 00:04:57,298
Se eu soubesse
O que sei agora, teria ido?
77
00:04:58,174 --> 00:05:00,634
E quando acabar
Estarei mais perto
78
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
Quando estou quase a rebentar
79
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
Cometo os mesmos erros
Novamente
80
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
É só quando estou aqui
81
00:05:09,685 --> 00:05:13,439
Que só quero cantar
82
00:05:14,065 --> 00:05:18,360
Como se não houvesse mais ninguém
83
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
Deixar o meu coração
84
00:05:23,324 --> 00:05:28,621
Exposto e aberto para a multidão
85
00:05:39,924 --> 00:05:43,344
Só quero cantar
86
00:05:44,678 --> 00:05:49,600
Como se não houvesse mais ninguém
87
00:05:53,479 --> 00:05:54,939
Já está.
88
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
-Sim.
-Obrigada.
89
00:06:00,903 --> 00:06:03,405
Tu és mesmo boa, Gail Travers.
90
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Devias escrever as tuas canções.
91
00:06:06,117 --> 00:06:08,619
Aposto que seriam o máximo.
92
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
Não sei.
93
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
Acho que não consigo escrever canções.
94
00:06:12,957 --> 00:06:14,875
Eu tentei,
95
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
mas não parecem inspiradas.
96
00:06:19,797 --> 00:06:21,590
A inspiração encontra-te, sabias?
97
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Só tens de deixar acontecer.
98
00:06:26,554 --> 00:06:27,763
Espera, o que estás a fazer?
99
00:06:27,847 --> 00:06:30,099
-Estou a editar.
-Vais tirar o teu ritual?
100
00:06:31,308 --> 00:06:32,560
És tu.
101
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Mostra-lhes como és.
102
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
CARREGAR
103
00:06:39,692 --> 00:06:40,609
Está feito.
104
00:06:42,987 --> 00:06:44,155
Eles vão adorar-te.
105
00:06:44,238 --> 00:06:46,282
Lila, é a iHeart Radio.
106
00:06:46,365 --> 00:06:49,368
Cinco vagas para centenas de milhares?
107
00:06:49,451 --> 00:06:51,162
-Vamos.
-Olha. Se não acontecer,
108
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
alguém te dará a oportunidade que mereces.
109
00:06:55,082 --> 00:06:57,877
E mais, estar no lugar certo à hora certa
110
00:06:57,960 --> 00:06:59,211
deve acontecer-te
111
00:06:59,295 --> 00:07:01,255
porque andas
com esta lata por todo o lado.
112
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
Calma, não lhe chames lata.
113
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
A Jewel é uma princesa sensível.
114
00:07:06,051 --> 00:07:06,969
Sê simpática.
115
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
E se ficasses em Tampa algum tempo
116
00:07:11,599 --> 00:07:13,392
e descansasses da vida na carrinha?
117
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Podia, mas sabes...
118
00:07:15,978 --> 00:07:18,689
A estrada chama-me.
119
00:07:18,772 --> 00:07:19,815
És maluca.
120
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Tenho de ir.
121
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
Espera. E as tuas luzes?
122
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
-Deixa-as lá atrás.
-Está bem.
123
00:07:25,029 --> 00:07:26,614
-Adoro-te.
-Adeus.
124
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
OPORTUNIDADES
125
00:08:06,111 --> 00:08:08,906
Primeiro aniversário da vida na carrinha.
126
00:08:08,989 --> 00:08:09,823
NOVO
UM ANO NA CARRINHA
127
00:08:09,907 --> 00:08:11,367
Um ano, uma carrinha.
128
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Consegui.
129
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
#paraondevouaseguir?
130
00:08:20,334 --> 00:08:24,672
PARABÉNS
131
00:08:30,094 --> 00:08:32,429
Boa! Meu Deus!
132
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Boa!
133
00:08:38,727 --> 00:08:40,271
Consegui! Consegui uma vaga!
134
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
Não! Meu Deus! Conseguiste!
135
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
Eu sei!
136
00:08:45,359 --> 00:08:46,318
Parabéns.
137
00:08:48,195 --> 00:08:50,406
Obrigada.
138
00:08:52,074 --> 00:08:54,493
Credo! Meu Deus!
139
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
Muito bem...
140
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
Tens de me mandar mensagem
de todos os sítios em que parares, sim?
141
00:08:59,581 --> 00:09:00,541
Podes dizer.
142
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
Eu disse-te!
143
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
Falamos depois.
144
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Adeus.
145
00:09:19,101 --> 00:09:21,854
É isso mesmo. Estou de volta à estrada.
146
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
Sou só eu,
147
00:09:23,564 --> 00:09:26,025
a minha guitarra e os EUA.
148
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
Vou atuar em noites de microfone aberto,
149
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
da Florida até LA.
150
00:09:32,156 --> 00:09:33,365
"Porquê?", perguntam vocês.
151
00:09:33,449 --> 00:09:37,161
Bem, é só um longo ensaio para...
152
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
Tambores...
153
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
... abrir o Especial de Véspera de Natal
da iHeart Radio,
154
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
com alguns dos melhores artistas do país.
155
00:09:45,753 --> 00:09:47,296
Vamos ser sinceros.
156
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
Era sem-abrigo
antes de comprar esta carrinha, a Jewel.
157
00:09:51,508 --> 00:09:55,095
Não sabia onde a minha voz me ia levar...
158
00:09:56,013 --> 00:09:59,183
E, agora,
vou estrear-me na televisão nacional,
159
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
graças a vocês.
160
00:10:01,602 --> 00:10:03,604
Tenho de ganhar
dinheiro para a gasolina, amigos.
161
00:10:04,646 --> 00:10:05,898
Ajudem a vossa amiga.
162
00:10:05,981 --> 00:10:06,857
BEM-VINDOS AO ALABAMA
163
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Primeira paragem,
esta noite, no Catch and Go Brews,
164
00:10:09,777 --> 00:10:11,904
em Mobile, Alabama.
165
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Não é fácil mostrar ao mundo
166
00:10:15,324 --> 00:10:17,910
O que podes provar
167
00:10:17,993 --> 00:10:21,121
Não, mas parecia mais difícil
168
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
Esconder o que posso fazer...
169
00:10:22,414 --> 00:10:23,665
Obrigada por terem aparecido.
170
00:10:23,749 --> 00:10:24,625
LUISIANA
171
00:10:24,708 --> 00:10:27,920
Que receção da maravilhosa cidade
de Shreveport. Força Tigers!
172
00:10:28,003 --> 00:10:31,131
Se faço um quilómetro
173
00:10:31,215 --> 00:10:34,843
Porque não faço mais dez
174
00:10:34,927 --> 00:10:39,640
Acabei de reservar uma noite
no Little Rabbit Tavern em Oklahoma City.
175
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
Venham descobrir se consigo cantar
e montar um touro ao mesmo tempo.
176
00:10:42,726 --> 00:10:43,560
BEM-VINDOS A OKLAHOMA
177
00:10:43,644 --> 00:10:46,355
Há holofotes
Que se acendem
178
00:10:46,438 --> 00:10:50,734
Para os que têm
Coragem de falar
179
00:10:50,818 --> 00:10:53,404
E eu tenho muito mais
180
00:10:53,487 --> 00:10:57,449
No meu coração para cantar
181
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Porque não posso ser eu...
182
00:10:59,910 --> 00:11:02,496
Estão a fazer-me sentir tão especial.
183
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Obrigada pelo amor
e pela grande participação desta noite.
184
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
Porque não posso ser eu
185
00:11:23,934 --> 00:11:26,937
Hoje, temos muitos amigos novos.
186
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Tenho de encontrar café.
A minha máquina avariou.
187
00:11:29,857 --> 00:11:31,316
#vidanacarrinha
188
00:11:31,400 --> 00:11:32,484
Ainda estou em Oklahoma,
189
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
se tiverem sugestões de sítios para comer
190
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
no caminho para Santa Fé.
191
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
Estou a tentar
marcar o próximo espetáculo.
192
00:11:38,615 --> 00:11:39,783
Depois, venham saber mais.
193
00:11:53,255 --> 00:11:56,925
Olá, bom dia, linda
194
00:11:58,385 --> 00:12:01,638
O sol está quente
O meu cérebro está a ferver
195
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
Foi um dia longo e quente
Mas tenho de dizer
196
00:12:10,105 --> 00:12:12,649
Que tem sido muito bom
197
00:12:12,733 --> 00:12:13,775
BEM-VINDOS A HARMONY SPRINGS
198
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Bom dia. Quem fala?
199
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
A Walker, da iHeart.
200
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
É um prazer conhecê-la, Walker.
201
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
Estou tão entusiasmada
com esta oportunidade.
202
00:12:22,493 --> 00:12:25,496
-Está a preparar uma canção?
-Sim. Uma canção...
203
00:12:25,579 --> 00:12:27,331
Adoro as antigas,
204
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
algo com alma que possa tocar em acústico.
205
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Vamos precisar que toque uma original.
206
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
Original?
207
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Quer uma canção nova?
208
00:12:36,715 --> 00:12:38,342
Uma canção nova e original?
209
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
Não escrevi nada.
Quer dizer, há pouco tempo.
210
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
-Se quiser desistir...
-Não.
211
00:12:43,222 --> 00:12:46,975
Não quero desistir. Não. Terei uma canção.
212
00:12:47,059 --> 00:12:48,268
-Excelente.
-Sim.
213
00:12:48,352 --> 00:12:51,021
Uma canção original. Em duas semanas.
214
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
-Pense festivo.
-Entendido. Assim será.
215
00:12:53,065 --> 00:12:55,108
-Estarei lá.
-Ótimo. Até daqui a duas semanas.
216
00:12:55,192 --> 00:12:56,151
Adeus.
217
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
Certo... Calma.
218
00:13:09,581 --> 00:13:12,042
Meu Deus!
219
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
Meu Deus!
220
00:13:14,545 --> 00:13:15,837
Meu Deus!
221
00:13:16,838 --> 00:13:17,965
Meu Deus!
222
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
Meu Deus!
223
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
Não. Meu Deus! Não!
224
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
Meu Deus!
225
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Escuta. Estás bem?
226
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
-Estás ferida?
-Estou bem.
227
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
Ia matando um lama.
228
00:13:32,104 --> 00:13:34,273
É uma alpaca.
229
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Eu matei-o? Ele? Ela?
230
00:13:36,108 --> 00:13:38,151
-Calma.
-Eles? Os lamas têm pronomes?
231
00:13:38,235 --> 00:13:39,903
Calma. Toma comida. Toma.
232
00:13:39,987 --> 00:13:41,697
Não! Não ia conseguir comer.
233
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
É para o Eddie.
234
00:13:43,198 --> 00:13:46,910
Este pequenote anima-se logo para comer.
235
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
Não o fazemos todos?
236
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Muito bem. Vou ver como é que ele está.
237
00:13:51,248 --> 00:13:53,292
Meu Deus! Vai arrastá-lo pelo pescoço?
238
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Ele está vivo. E está de pé.
239
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
-Vamos, Eddie.
-Olá, Eddie.
240
00:14:00,132 --> 00:14:01,592
Seu pestinha.
241
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
Não ouvi o teu nome.
242
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Gail.
243
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Bem, Gail, este é o Eddie.
244
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
Como vês, não lhe acertaste,
245
00:14:07,514 --> 00:14:10,976
mas ele adora fingir-se de morto. Não é?
246
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Especialmente,
na altura de lhe pôr uma sela
247
00:14:13,228 --> 00:14:15,022
para as fotos
do postal de Natal da cidade.
248
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Põe-se-lhe um chapéu e está pronto.
249
00:14:18,734 --> 00:14:20,068
Mas esta menina
250
00:14:21,069 --> 00:14:21,987
não está nada pronta.
251
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Para onde vais?
252
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
Santa Fé e depois LA.
253
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
Acho que não te posso levar tão longe,
254
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
mas posso rebocar-te
até a minha oficina na cidade.
255
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
Salvou-me a vida.
256
00:14:32,914 --> 00:14:35,584
É o mínimo. Agora, por favor,
257
00:14:35,667 --> 00:14:38,879
sê simpático para a Gail, Eddie.
Não cuspas.
258
00:14:40,547 --> 00:14:44,509
-Não percebi o seu nome.
-Savannah.
259
00:14:44,593 --> 00:14:46,887
Mas todos me tratam por Van.
260
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
Uma mulher chamada "Van"
vai reparar a minha caravana.
261
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
Onde raio estou?
262
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Bem-vinda a Harmony Springs, Oklahoma.
263
00:14:57,814 --> 00:15:01,735
OFICINA DA VAN
264
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Posso apanhar uma boleia
265
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
para a loja Verizon mais próxima?
266
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Não há Verizon no horizonte, querida.
267
00:15:11,662 --> 00:15:14,081
A melhor opção é uma bomba de gasolina
268
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
que venda walkie-talkies
269
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
e é a cerca de 80 km para aquele lado.
270
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Empresta-me o seu telefone?
271
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
Claro.
272
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Toma.
273
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Os botões funcionam todos,
liga a quem quiseres.
274
00:15:27,386 --> 00:15:29,429
Eu ia atualizar a minha história.
275
00:15:29,513 --> 00:15:31,390
-A tua quê?
-A minha história.
276
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
Todos temos uma história, querida.
277
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
-Tocas guitarra?
-Sim.
278
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
Não.
279
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Não.
280
00:15:41,775 --> 00:15:44,152
Não! Está partida.
281
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Lamento imenso.
282
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
O que vou fazer? Isto é tão mau!
283
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Não é assim tão mau,
284
00:15:51,076 --> 00:15:52,661
mas também não é bom.
285
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Este é o Jeremy.
286
00:15:53,912 --> 00:15:55,539
O melhor mecânico do Oklahoma,
287
00:15:55,622 --> 00:15:57,416
que também é meu filho.
288
00:15:57,499 --> 00:15:58,709
Ora,
289
00:15:58,792 --> 00:16:02,671
eu gosto dela,
quero que sejas otimista, sim?
290
00:16:02,754 --> 00:16:04,339
Como é que ela está?
291
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Se fizéssemos descontos
a todos de quem gostas, mãe,
292
00:16:07,050 --> 00:16:07,843
íamos à falência.
293
00:16:09,970 --> 00:16:10,846
Posso repará-la,
294
00:16:11,763 --> 00:16:13,014
mas, para um carro vintage como este,
295
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
vai demorar a arranjar peças.
296
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
Quanto tempo?
297
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
Duas semanas.
298
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
-Duas semanas? Não.
-Foi o que eu disse.
299
00:16:19,563 --> 00:16:21,064
E é se chegarem a tempo.
300
00:16:21,523 --> 00:16:24,735
Isso é mesmo antes do Natal,
301
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
não há melhor presente
302
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
do que ter esta beleza como nova.
303
00:16:28,697 --> 00:16:31,032
Tenho de estar em LA no dia 24.
304
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
-Em LA?
-Sim.
305
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
Na véspera de Natal? O que há em LA?
306
00:16:34,327 --> 00:16:35,287
A iHeart Radio.
307
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Boa.
308
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Se lhe der outra vez,
ele fica mais otimista?
309
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Ele vai dar o seu melhor, não é, Jer?
310
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
Quanto vai custar?
311
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Com o para-choques, o eixo
312
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
e o trabalho de carroçaria,
estamos a falar
313
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
de uns 2600 dólares, mais ou menos.
314
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
-Dois mil...
-Sim.
315
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
Com licença.
316
00:16:58,810 --> 00:17:01,188
Eu tenho... Desculpe.
317
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
As minhas ferramentas.
318
00:17:02,606 --> 00:17:05,192
Tenho 540.
319
00:17:05,984 --> 00:17:08,278
É o que tens disponível
ou as tuas poupanças?
320
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
É tudo.
321
00:17:09,821 --> 00:17:10,781
Cartão de crédito?
322
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Sim, desde que tenha uma tesoura à mão
323
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
para quando o banco
lhe disser para cortá-lo.
324
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
É um começo para pagar as peças.
325
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
Não ouviste? É tudo o que tenho.
326
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
Muito bem. Cantas com aquela guitarra?
327
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
Sim, cantava.
328
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
Leva-a ao Gus.
329
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
Marcámos-te mais um espetáculo.
330
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
E, se tiveres sorte,
331
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
podes pôr mais dinheiro no envelope.
332
00:17:34,137 --> 00:17:36,014
Tenho muito trabalho.
333
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
A oficina fecha mais cedo.
334
00:17:37,641 --> 00:17:38,725
Não sejas bruto.
335
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
Vai-te lavar, está bem?
336
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
E sê simpático para a nossa hóspede nova.
337
00:17:47,526 --> 00:17:48,693
Vens?
338
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Podes emprestar-me um telefone?
339
00:18:08,213 --> 00:18:11,675
Nesta cidade, ninguém tem um smartphone?
340
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Não precisamos de coisas finas.
341
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
É evidente.
342
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Hoje, é a noite do "Passa o Chapéu",
343
00:18:19,850 --> 00:18:22,060
a melhor atuação fica com o total.
344
00:18:22,686 --> 00:18:24,312
O total vai ser de dois mil dólares?
345
00:18:25,105 --> 00:18:27,440
Não. Longe disso.
346
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
Mas é um começo.
347
00:18:33,321 --> 00:18:34,823
QUER UM BOM HAMBÚRGUER?
COM BATATAS FRITAS?
348
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
BAR DO GUS
349
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
Isto é karaoke à séria.
350
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Sim. Dois misturados.
351
00:18:55,135 --> 00:18:56,052
Eu bebo um shot.
352
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
Um shot?
353
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
Dois shots.
354
00:19:00,724 --> 00:19:01,850
Boa!
355
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
Ora, ora. Quem temos aqui?
356
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
A famosa Gail Travers.
357
00:19:13,862 --> 00:19:14,905
Famosa?
358
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
Não, famosa não.
359
00:19:16,907 --> 00:19:17,866
Eu sou a Scarlet.
360
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
É tarde de mais para me inscrever?
361
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Acho que te podem aceitar,
362
00:19:22,662 --> 00:19:25,832
mas tens de dar um pouco
para ganhar um pouco.
363
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Deixa que eu ponho.
364
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
Vamos ver
se a Menina Famosa tem hipóteses.
365
00:19:36,009 --> 00:19:39,679
Muito bem, palmas
para a preferida de todos, a Rachael!
366
00:19:42,599 --> 00:19:43,683
Arrasas sempre.
367
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Obrigada.
368
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
O que é isto?
369
00:19:48,396 --> 00:19:51,816
Temos mais uma artista.
Chama-se Gladys Travelers.
370
00:19:51,900 --> 00:19:55,153
Parece que temos
uma artista de última hora,
371
00:19:55,236 --> 00:19:57,155
mesmo no limite.
372
00:19:57,238 --> 00:20:00,617
A Gladys Travelers que venha!
373
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
É a minha deixa.
374
00:20:07,791 --> 00:20:08,959
Gladys Travelers, vamos lá!
375
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
Na verdade, é Gail Travers.
376
00:20:13,421 --> 00:20:15,382
-Gail.
-Muito bem, Gail.
377
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Que canção vai ser?
378
00:20:18,259 --> 00:20:20,679
Alguém quer pagar mais para uma ao calhas?
379
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
Ela disse: "ao calhas"?
380
00:20:24,265 --> 00:20:26,184
Ao calhas? Sim?
381
00:20:26,267 --> 00:20:28,144
Parece que temos uma ao calhas.
382
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
Metam o dinheiro de última hora
383
00:20:29,896 --> 00:20:31,231
e vamos girar a roda!
384
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Esta é antiga, mas boa.
385
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
"Wayfaring Stranger."
386
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Na verdade, conheço essa muito bem.
387
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Se é boa para o Johnny Cash,
388
00:20:40,991 --> 00:20:42,283
é boa para mim.
389
00:20:42,367 --> 00:20:43,159
Ámen.
390
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Posso ser eu a tocar?
391
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Como queiras.
392
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Sou um pobre
393
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
Viajante estranho
394
00:21:09,853 --> 00:21:12,897
A viajar por
395
00:21:12,981 --> 00:21:15,984
Este mundo inferior
396
00:21:16,067 --> 00:21:19,154
Não há doença
397
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Armadilha, nem perigo
398
00:21:22,032 --> 00:21:27,537
Nesse mundo lindo
Para o qual eu vou
399
00:21:27,620 --> 00:21:33,376
Vou lá
Para ver o meu pai
400
00:21:33,960 --> 00:21:36,546
Vou lá
401
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
Já não vagueio mais
402
00:21:40,133 --> 00:21:44,387
Estou só a ir para a Jordânia
403
00:21:45,972 --> 00:21:50,393
Estou só a ir para casa
404
00:21:52,479 --> 00:21:55,690
Vou para lá
405
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
Para conhecer os salvos
406
00:21:58,902 --> 00:22:03,490
Quem faleceram antes de mim
Um por um
407
00:22:05,116 --> 00:22:09,746
Estou só a ir para a Jordânia
408
00:22:10,914 --> 00:22:16,503
Estou só a ir para casa
409
00:22:22,133 --> 00:22:24,344
Palmas para a Mna. Gail!
410
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Vamos votar,
411
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
para ver quem leva o dinheiro para casa!
412
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
De onde veio isso?
413
00:22:37,941 --> 00:22:39,400
Só tive sorte com a música.
414
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
De onde disseste que ela veio?
415
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Ela...
416
00:22:44,906 --> 00:22:47,117
O carro dela avariou
nos arredores da cidade.
417
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
Falhou o Eddie por um centímetro.
418
00:22:48,910 --> 00:22:52,080
Essa criatura tem sete vidas.
419
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Não temos sorte?
420
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
Para onde vais? Passar o Natal a casa?
421
00:22:57,293 --> 00:22:58,628
Não é bem.
422
00:22:58,711 --> 00:22:59,838
Terminou a votação
423
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
e a vencedora é...
424
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
A recém-chegada, Gail Travels!
425
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Boa, querida!
426
00:23:07,554 --> 00:23:08,763
Travers.
427
00:23:08,847 --> 00:23:10,223
É Travers. Obrigada.
428
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
-Parabéns!
-Obrigada.
429
00:23:12,433 --> 00:23:13,852
Toma.
430
00:23:14,686 --> 00:23:16,646
Para ser sincero,
nunca pensei que mo pagasses.
431
00:23:16,729 --> 00:23:19,941
Na verdade, fica com tudo.
Para as reparações.
432
00:23:20,024 --> 00:23:21,985
Olha para ti, a ganhar.
433
00:23:23,403 --> 00:23:24,863
Sabes uma coisa? Eu...
434
00:23:26,030 --> 00:23:29,534
Tenho de ir andando. Foi um longo dia.
435
00:23:31,369 --> 00:23:32,453
Adeus.
436
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
É um pouco arrogante, não é?
437
00:23:41,254 --> 00:23:42,505
Aonde vais?
438
00:23:44,799 --> 00:23:46,342
Ela não tem para onde ir.
439
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
E?
440
00:23:57,645 --> 00:23:58,396
Olha.
441
00:23:58,980 --> 00:23:59,856
Para onde vais?
442
00:24:00,815 --> 00:24:01,900
Para casa.
443
00:24:01,983 --> 00:24:03,026
Para a carrinha velha?
444
00:24:03,109 --> 00:24:04,903
Sim, a carrinha velha.
445
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Sabes que a oficina está fechada?
446
00:24:10,116 --> 00:24:12,660
Se eu conhecesse quem tem a chave.
447
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
Anda. Eu levo-te.
448
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
A tua namorada não vem atrás de mim?
449
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
Não, não tenho namorada.
450
00:24:20,710 --> 00:24:22,837
Anda. Está frio.
451
00:25:03,002 --> 00:25:04,796
Canção original?
452
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
Sobre o quê?
453
00:25:10,593 --> 00:25:16,391
Sou uma miúda numa carrinha
454
00:25:16,474 --> 00:25:21,020
Uma carrinha avariada
No meio do
455
00:25:22,188 --> 00:25:24,816
No meio do nada
456
00:25:39,080 --> 00:25:39,998
Não.
457
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
Não.
458
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
A sério?
459
00:26:30,173 --> 00:26:31,966
Credo! O que foi?
460
00:26:32,050 --> 00:26:33,551
Deixaste-a dormir na carrinha?
461
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Ela insistiu, mãe.
462
00:26:38,639 --> 00:26:39,557
Toma.
463
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Obrigada.
464
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
De nada.
465
00:26:43,311 --> 00:26:44,395
Muito bem.
466
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
Isto tem uma matrícula,
467
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
não tem uma morada, certo?
468
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
Não dormes num veículo em reparação.
469
00:26:52,403 --> 00:26:54,364
O seguro não cobre.
470
00:26:57,325 --> 00:27:00,745
Desculpa. Toma. Fica com isto.
471
00:27:01,371 --> 00:27:03,289
Não sei, junta-o à tua coleção?
472
00:27:03,373 --> 00:27:04,582
Obrigada.
473
00:27:11,422 --> 00:27:12,507
Xerife?
474
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Sim. O xerife Jeffrey está fora
nas próximas duas semanas.
475
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
Foi caçar.
476
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
Temos de usar vários chapéus.
477
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
Ou vestir vários casacos?
478
00:27:22,892 --> 00:27:24,602
-Tenho um plano.
-O meu plano é assim.
479
00:27:25,269 --> 00:27:27,021
Diz tu primeiro.
480
00:27:27,105 --> 00:27:29,565
-Conta-me o teu plano.
-Arranjo emprego enquanto a reparas.
481
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
Quando terminares,
terei os dois mil e vou-me embora.
482
00:27:32,068 --> 00:27:33,986
O que há numa cidade como esta?
Restaurante?
483
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Correios?
484
00:27:35,154 --> 00:27:36,322
Operadoras de telefone?
485
00:27:36,864 --> 00:27:39,867
Sabes que o salário mínimo aqui
é de 7,25 dólares à hora?
486
00:27:40,368 --> 00:27:43,496
Vão ser precisas umas 300 horas
nas próximas duas semanas.
487
00:27:44,914 --> 00:27:47,834
Certo. Qual é o teu plano espetacular?
488
00:27:54,549 --> 00:27:55,633
Muito festivo.
489
00:27:58,636 --> 00:27:59,679
Uma escola básica?
490
00:28:00,179 --> 00:28:01,848
Vou vender erva?
491
00:28:03,057 --> 00:28:04,976
Em que escola andaste?
492
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Cheira a sapatilhas e fruta.
493
00:28:11,315 --> 00:28:14,485
É melhor começares a falar.
494
00:28:14,569 --> 00:28:16,737
Jeremy, onde estavas?
495
00:28:16,821 --> 00:28:18,614
Os gémeos estão a recrutar
496
00:28:18,698 --> 00:28:20,491
para o novo vídeo de música rap.
497
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
Sarah, devagar.
498
00:28:21,659 --> 00:28:23,786
Desde quando se toca oboé numa canção rap?
499
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
-E depois eles estavam...
-Olha.
500
00:28:25,621 --> 00:28:27,498
-Porque estavam... Mas eles estavam.
-Olha!
501
00:28:27,582 --> 00:28:30,418
Olha para mim. Para os meus olhos, sim?
502
00:28:30,501 --> 00:28:32,128
Está bem? Ótimo.
503
00:28:32,211 --> 00:28:34,505
Faz como eu. Segue-me.
504
00:28:48,269 --> 00:28:49,187
Está melhor?
505
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
És a nova professora de música?
506
00:28:54,567 --> 00:28:55,610
-Não.
-Sim.
507
00:28:57,236 --> 00:28:58,112
O quê?
508
00:29:16,964 --> 00:29:20,301
Apresento-vos a nova professora de música,
a menina...
509
00:29:20,384 --> 00:29:22,678
Acho que estão enganados.
510
00:29:22,762 --> 00:29:25,056
Prazer em conhecê-la.
Sou o diretor Crosby.
511
00:29:25,139 --> 00:29:27,850
Soube da sua apresentação
ontem à noite no Bar do Gus.
512
00:29:27,934 --> 00:29:29,894
Parece que tem
qualificações para a função.
513
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
O Jeremy não se importa de lhe dar lugar.
514
00:29:32,688 --> 00:29:34,148
Não é?
515
00:29:34,232 --> 00:29:36,150
Achavas que tinha inventado isto do nada?
516
00:29:36,776 --> 00:29:39,654
Tenho tentado ensiná-los
nas últimas duas semanas.
517
00:29:39,737 --> 00:29:41,322
Nem imagino como está a correr.
518
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
O que aconteceu ao último professor?
519
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Professores. Todos na cidade tentaram.
520
00:29:45,785 --> 00:29:47,912
O Jeremy foi o nosso último recurso.
521
00:29:48,871 --> 00:29:51,165
A apresentação da Gala de Natal
é daqui a duas semanas.
522
00:29:51,916 --> 00:29:54,293
E é um casaco que tenho gosto em passar.
523
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
Parece-te que sei algo sobre o Natal?
Ou galas?
524
00:29:58,673 --> 00:30:00,716
O Jeremy informou-me da sua situação.
525
00:30:00,800 --> 00:30:02,426
Se preparar os miúdos,
526
00:30:02,510 --> 00:30:04,095
pago a reparação da carrinha.
527
00:30:04,178 --> 00:30:05,638
E se eles ganharem,
528
00:30:05,721 --> 00:30:07,557
pode sair de Harmony Springs
529
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
com 3 % do dinheiro do prémio.
530
00:30:09,725 --> 00:30:11,185
Pode ganhar-se uma gala?
531
00:30:11,269 --> 00:30:13,229
Cada escola seleciona
equipas para competir.
532
00:30:13,312 --> 00:30:15,606
Há prémios em dinheiro, prestígio.
533
00:30:16,816 --> 00:30:18,192
Combinado?
534
00:30:21,028 --> 00:30:22,655
Todas as despesas pagas,
535
00:30:22,738 --> 00:30:24,532
o motor a ronronar como um gatinho
536
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
e chego a LA a tempo.
537
00:30:27,368 --> 00:30:28,536
Sim, sim e sim.
538
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
Vamos conhecer os miúdos.
539
00:30:36,002 --> 00:30:37,169
Obrigado.
540
00:30:38,421 --> 00:30:39,422
Escreva o nome no quadro.
541
00:30:40,131 --> 00:30:42,174
Vou dar-lhe maçãs todos os dias.
542
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Se as professoras fossem maçãs,
era a si que escolhia.
543
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
Jeremy. Uma palavrinha.
544
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Depois da gala,
temos de encerrar o programa de música.
545
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
Que raio de conversa é essa, Stanley?
546
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Desculpa, filho.
547
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
Não conseguimos manter o programa.
548
00:30:59,734 --> 00:31:02,903
E ia fazer isso
sem falar com a minha família?
549
00:31:03,904 --> 00:31:04,822
Ou comigo?
550
00:31:05,656 --> 00:31:06,741
Desculpa.
551
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
Quadro.
552
00:31:22,673 --> 00:31:24,133
MNA. TRAVERS
553
00:31:28,471 --> 00:31:31,223
Chamo-me Mna. Travers
554
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
e vou ajudar-vos a prepararem-se
555
00:31:34,310 --> 00:31:37,563
para a Gala da Véspera de Natal
daqui a duas semanas.
556
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Vamos lá ver o que já temos.
557
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
Vamos rodar pela sala,
558
00:31:42,777 --> 00:31:44,445
dizem-me o vosso nome...
559
00:31:44,528 --> 00:31:47,490
Nome, interesse musical
e tradição natalícia preferida.
560
00:31:47,573 --> 00:31:49,492
Vou começar. Sou a Sarah Hughes.
561
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
Quero ser cantora de ópera.
562
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
Gosto de deixar comida para as renas
do Pai Natal na Véspera de Natal.
563
00:31:54,914 --> 00:31:57,500
Sarah. Ópera. Rena. Anotado.
564
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Tu e tu.
565
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Somos o Jeff e o Johnny. Eu sou o Jeff.
566
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Eu sou o Johnny.
567
00:32:01,671 --> 00:32:05,216
Fazemos rap. Um dia, queremos abalar
Harmony Springs com o nosso ritmo.
568
00:32:09,929 --> 00:32:11,138
Rena
569
00:32:11,222 --> 00:32:12,306
Macarena
570
00:32:12,390 --> 00:32:13,557
Pai Natal
571
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Montana
572
00:32:14,850 --> 00:32:16,060
Azevinho
573
00:32:16,143 --> 00:32:17,728
Macaquinho
574
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Boa!
575
00:32:19,230 --> 00:32:21,190
Pomos armadilhas na chaminé
para apanhar o Pai Natal.
576
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
Nunca apanhámos nenhum.
577
00:32:23,359 --> 00:32:25,069
-Não.
-Santo Deus!
578
00:32:25,152 --> 00:32:26,696
Só há um Pai Natal
579
00:32:26,779 --> 00:32:29,115
e Pai Natal não rima com Montana.
580
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
Só para saberem.
581
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
O Benjamin faz chichi na cama.
582
00:32:31,951 --> 00:32:34,995
Muito bem,
nada de gozar uns com os outros.
583
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
É a regra número um.
584
00:32:36,956 --> 00:32:38,499
Temos de nos apoiar uns aos outros.
585
00:32:40,334 --> 00:32:41,419
É a tua vez.
586
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Sou o Benjamin Donovan.
587
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Gosto de usar pijamas
iguais aos dos meus pais,
588
00:32:44,463 --> 00:32:46,632
enquanto decoramos a árvores
e sei tocar oboé.
589
00:32:47,299 --> 00:32:48,676
Mais ou menos.
590
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
Têm todos de tocar instrumentos na gala?
591
00:32:51,887 --> 00:32:53,514
Não.
592
00:32:53,597 --> 00:32:55,683
Boa. Porque não sou
professora de música a sério.
593
00:32:55,766 --> 00:32:58,060
Nós não somos alunos de música a sério.
594
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
Que conhecimentos musicais tem?
595
00:33:01,772 --> 00:33:03,691
E a sua tradição natalícia preferida.
596
00:33:04,984 --> 00:33:08,529
Não tenho tradições de Natal.
597
00:33:08,612 --> 00:33:09,822
Porquê?
598
00:33:10,698 --> 00:33:14,744
Nunca fiquei tempo suficiente
num lugar para ter uma.
599
00:33:14,827 --> 00:33:15,786
Porquê?
600
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
É uma longa história.
601
00:33:20,291 --> 00:33:23,461
E se eu vos mostrar
as minhas capacidades musicais?
602
00:33:29,550 --> 00:33:34,096
Quando os santos chegam a marchar
603
00:33:34,180 --> 00:33:38,100
Quando os santos chegam a marchar
604
00:33:38,184 --> 00:33:42,354
Também quero
Participar
605
00:33:42,438 --> 00:33:46,817
Quando os santos chegam
606
00:33:47,401 --> 00:33:49,779
A marchar
607
00:33:52,782 --> 00:33:55,910
Se cantarmos assim, ganharemos.
608
00:33:58,370 --> 00:33:59,705
-Adeus.
-Adeus.
609
00:33:59,789 --> 00:34:01,457
-Adeus.
-Adeus.
610
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Ela é tão boa.
611
00:34:03,626 --> 00:34:05,461
-Eu sei, certo?
-Ela é ótima!
612
00:34:18,224 --> 00:34:20,100
Estiveste sempre aí escondida?
613
00:34:20,684 --> 00:34:25,064
Desculpe.
Tenho medo de estranhos e barulho.
614
00:34:25,147 --> 00:34:27,024
Mas tem uma ótima voz.
615
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
Obrigada. Como te chamas?
616
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Rosemary.
617
00:34:34,156 --> 00:34:35,825
Prazer em conhecer-te, Rosemary.
618
00:34:37,618 --> 00:34:38,953
Eu canto para os meus animais.
619
00:34:39,703 --> 00:34:41,247
Essa é a minha habilidade,
620
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
mas a minha mãe acha
que preciso de estar com pessoas.
621
00:34:46,252 --> 00:34:47,795
Pois, as pessoas.
622
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
Quero muito ouvir-te cantar.
623
00:34:55,261 --> 00:34:56,929
Cantou em todos os lugares?
624
00:34:57,596 --> 00:34:58,556
O quê?
625
00:34:59,557 --> 00:35:01,308
Em todos os lugares em que não ficou
626
00:35:01,392 --> 00:35:03,227
tempo suficiente para ter uma tradição.
627
00:35:04,770 --> 00:35:05,688
Cantei.
628
00:35:07,606 --> 00:35:09,775
Talvez seja essa a sua tradição de Natal.
629
00:35:09,859 --> 00:35:10,943
Cantar.
630
00:35:12,486 --> 00:35:16,073
Todos têm uma, mesmo que não saibam.
631
00:35:28,419 --> 00:35:29,795
Um dia.
632
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
Olá, mãe. Pai.
633
00:35:32,798 --> 00:35:35,718
Olá, amigo.
Vi que levantaste as vigas. Parece ótimo.
634
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
É maravilhoso, Abe.
635
00:35:38,012 --> 00:35:40,389
Dá para ver as divisões a tomar forma.
636
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
Sabem que vão fechar o programa de música?
637
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
Querido. Sim.
O Stanley avisou que podia acontecer.
638
00:35:47,062 --> 00:35:49,940
Só queria esperar
até ele ter a certeza para falar nisso.
639
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
Era importante para o Parker.
640
00:35:52,484 --> 00:35:54,987
Eu sei, mas há quatro miúdos na turma.
641
00:35:55,070 --> 00:35:56,614
-Há cinco.
-Cinco.
642
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
Cinco não justifica o custo.
643
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
-Lamento.
-Lamento, filho.
644
00:36:02,369 --> 00:36:03,579
Como se saiu a Gail?
645
00:36:04,914 --> 00:36:06,957
Ela tem jeito
para melhorar as coisas, acho.
646
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
O que é isso?
647
00:36:09,585 --> 00:36:12,588
O Jeremy levou a miúda da carrinha
para ensinar os miúdos.
648
00:36:12,671 --> 00:36:14,089
Ai foi?
649
00:36:14,548 --> 00:36:15,633
Gail?
650
00:36:15,716 --> 00:36:16,842
Como o vento.
651
00:36:17,843 --> 00:36:19,970
Gail isto, Gail aquilo.
652
00:36:20,054 --> 00:36:21,847
Ela está aqui há 12 horas.
653
00:36:21,931 --> 00:36:23,557
Podem falar de outra coisa?
654
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
Olá, Scarlet.
655
00:36:27,645 --> 00:36:28,979
Como vão as obras?
656
00:36:29,647 --> 00:36:30,731
Vão bem.
657
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
Estávamos a falar nisso.
658
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
De como estão a ir bem
659
00:36:38,739 --> 00:36:41,075
-e que a vista é linda.
-Pois.
660
00:36:41,158 --> 00:36:42,493
Que bom, Van.
661
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
De pêssego e mirtilo.
662
00:36:44,954 --> 00:36:46,372
Como vocês gostam.
663
00:36:47,039 --> 00:36:48,374
Obrigada, Scarlet.
664
00:36:49,416 --> 00:36:50,793
Obrigado, Scarlet.
665
00:37:04,264 --> 00:37:07,351
PARA A GAIL
AS TUAS RODINHAS - BEIJOS, OFICINA DA VAN
666
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
Como num sonho.
667
00:37:14,316 --> 00:37:17,236
ESCOLA BÁSICA DE HARMONY SPRINGS
668
00:37:17,319 --> 00:37:20,280
HARMONY SPRINGS HISTÓRICA
669
00:37:25,786 --> 00:37:29,123
Pensei que podia passar
mais umas noites aí às escondidas.
670
00:37:29,206 --> 00:37:30,624
Acho que não.
671
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
O que estás a fazer às minhas coisas?
672
00:37:32,251 --> 00:37:33,585
Meti-as numa caixa.
673
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Não podes dormir ali, infelizmente.
674
00:37:36,171 --> 00:37:38,882
Mas os meus pais têm um estúdio
aqui perto. Podes ficar lá.
675
00:37:40,592 --> 00:37:42,720
Está um bocado desarrumado.
676
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Não tive tempo
para arranjá-lo para arrendar,
677
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
mas tem quatro paredes e um telhado.
678
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
Vais ficar bem, velhota.
679
00:37:52,396 --> 00:37:53,647
É bom que esteja em boas mãos.
680
00:37:54,189 --> 00:37:55,149
Ela está em ótimas mãos.
681
00:37:57,818 --> 00:37:59,862
Chamo Jewel à minha carrinha.
682
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
É a única casa que tive.
683
00:38:03,323 --> 00:38:05,826
Bem, ela é uma joia.
684
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
Ainda bem que alguém concorda comigo.
685
00:38:11,498 --> 00:38:12,583
O que aconteceu?
686
00:38:12,666 --> 00:38:14,084
Uma farpa.
687
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
A minha caixa de gorjetas...
688
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
-Sim.
-Caixa de gorjetas?
689
00:38:19,173 --> 00:38:21,842
Foi-me dada por alguém especial.
690
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
Levo-a para os espetáculos todos,
691
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
mas partiu-se no acidente.
692
00:38:27,806 --> 00:38:29,099
Desculpa.
693
00:38:32,978 --> 00:38:35,064
Falando em desculpas,
devo-te um pedido de desculpas.
694
00:38:36,899 --> 00:38:39,151
Fui muito mau no dia em que chegaste.
695
00:38:39,234 --> 00:38:42,738
Quando me falam em cidades grandes,
fico todo arrepiado.
696
00:38:44,823 --> 00:38:46,158
Desculpa.
697
00:38:47,785 --> 00:38:49,161
Desculpas aceites.
698
00:38:49,995 --> 00:38:51,497
Não foste assim tão mau.
699
00:38:51,580 --> 00:38:52,873
Fui muito mau.
700
00:38:53,415 --> 00:38:54,792
Deixa-me compensar-te.
701
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
Vamos jantar agora
e vemos o estúdio a seguir?
702
00:39:00,214 --> 00:39:02,758
Sabes conquistar uma miúda.
Estou esfomeada.
703
00:39:10,516 --> 00:39:12,142
Cheira bem.
704
00:39:12,226 --> 00:39:13,143
CHURRASCO
705
00:39:13,227 --> 00:39:14,228
Está bem.
706
00:39:19,817 --> 00:39:21,068
Claro.
707
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
És tu! Bem...
708
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Certo, os meus filhos Johnny e Jeff
709
00:39:25,656 --> 00:39:28,325
falaram-me sobre a professora nova.
710
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Disseram: "Não é professora a sério,
711
00:39:29,701 --> 00:39:32,079
mas canta e toca piano como a Beyoncé."
712
00:39:32,162 --> 00:39:34,540
E eu disse: "A Beyoncé toca piano?"
713
00:39:34,623 --> 00:39:37,334
E eles disseram:
"Se tocasse, tocaria como a Mna. Gail."
714
00:39:37,418 --> 00:39:38,544
E eu disse para mim:
715
00:39:39,169 --> 00:39:42,297
"Como conheço esse nome?
Porque conheço esse nome?"
716
00:39:42,381 --> 00:39:44,466
E já percebi.
717
00:39:44,550 --> 00:39:46,593
Vou arranjar-vos uma mesa.
718
00:39:46,677 --> 00:39:48,262
Bruce! Vem buscar o molho.
719
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
Vamos, querida.
Por aqui, ficam nesta mesa.
720
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Sabes que ela ia batendo no Eddie?
721
00:39:52,141 --> 00:39:53,225
O quê? No Eddie?
722
00:39:53,308 --> 00:39:55,144
-Não!
-Sim, bem aqui.
723
00:39:55,227 --> 00:39:56,895
Bateste no Eddie?
724
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
-Culpada.
-Não. Está tudo bem, querida.
725
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Escuta, aquele alpaca é meio veado. Juro.
726
00:40:03,068 --> 00:40:04,945
Se algo vai direito a ele, é tipo...
727
00:40:10,033 --> 00:40:11,410
Veado com faróis.
728
00:40:18,417 --> 00:40:19,626
Estou a brincar contigo, querida.
729
00:40:21,378 --> 00:40:23,797
Para onde vais, quando estiver arranjada?
730
00:40:23,881 --> 00:40:27,092
Tenho um espetáculo em LA.
731
00:40:27,176 --> 00:40:30,053
E, se tudo correr bem,
vou em digressão pelo mundo.
732
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
Estava a caminho de ser importante.
733
00:40:33,765 --> 00:40:36,476
Isso é importante. Com quem?
734
00:40:37,477 --> 00:40:39,688
Vão colocar-nos
com quem nos parecermos mais.
735
00:40:39,771 --> 00:40:41,398
É bom estar habituada a viver na estrada.
736
00:40:41,481 --> 00:40:44,818
Escuta. Vou trazer-vos a dose de Lenhador.
737
00:40:44,902 --> 00:40:46,153
Um bocadinho de cada.
738
00:40:46,236 --> 00:40:48,488
Não. Vamos, é uma dose para seis.
739
00:40:48,572 --> 00:40:50,908
Levam o resto para casa.
740
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
Dose de Lenhador? O que é isso?
741
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
É um monte de comida.
742
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
E dava uma bela foto para o teu Instagram.
743
00:40:58,207 --> 00:41:00,042
Admira-me que saibas o que é.
744
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
Não vivo num buraco.
745
00:41:02,628 --> 00:41:03,587
Só que desisti.
746
00:41:04,171 --> 00:41:05,714
Desisti das redes sociais.
747
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
Estou intrigada.
748
00:41:07,633 --> 00:41:09,801
Quando as coisas não funcionam,
desligamos um pouco
749
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
e depois voltamos a ligar.
750
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
A vida também é assim.
751
00:41:14,223 --> 00:41:17,517
Não estava tão desligada
desde os oito anos.
752
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Aqui está.
753
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
-Bolas!
-Dois extra oma palomas do Oklahoma.
754
00:41:23,482 --> 00:41:26,068
Conta aos teus amigos de LA sobre isto.
755
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
A LA.
756
00:41:33,283 --> 00:41:35,244
Já és a favor de grandes cidades?
757
00:41:35,327 --> 00:41:37,496
Não se pode ser grande
sem uma grande cidade, certo?
758
00:41:39,122 --> 00:41:40,040
Saúde.
759
00:41:40,415 --> 00:41:41,458
Saúde.
760
00:41:42,334 --> 00:41:43,335
Obrigada.
761
00:41:56,265 --> 00:41:57,891
Olha que não estava a mentir.
762
00:41:57,975 --> 00:41:59,643
Está mesmo desarrumado.
763
00:42:03,730 --> 00:42:05,774
Não é nada de especial,
764
00:42:06,984 --> 00:42:08,610
mas é quente.
765
00:42:08,694 --> 00:42:11,280
A casa de banho é lá atrás...
766
00:42:11,363 --> 00:42:14,574
Se o churrasco de Rachael não fosse
tão bom, ia-me embora.
767
00:42:15,158 --> 00:42:17,995
Há alguns lençóis lavados
numa dessas caixas...
768
00:42:18,870 --> 00:42:20,038
Não. Nessa não.
769
00:42:23,417 --> 00:42:25,210
-Nesta?
-Acho que sim.
770
00:42:25,294 --> 00:42:26,503
Eu sei que havia.
771
00:42:28,714 --> 00:42:30,590
Cá está.
772
00:42:35,095 --> 00:42:36,305
-Obrigada.
-De nada.
773
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
Esqueci-me de perguntar,
774
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
que música estavas a ensinar aos miúdos?
775
00:42:42,728 --> 00:42:44,104
Nunca cheguei tão longe.
776
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
Sendo a nossa última música,
não sei, escolhe algo especial.
777
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
Parece que sentes falta.
778
00:42:51,778 --> 00:42:54,156
Um bocado. Mesmo com miúdos horríveis.
779
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
Não são horríveis.
780
00:42:56,325 --> 00:42:57,367
Eles só precisam
781
00:42:58,243 --> 00:42:59,286
de ser polidos.
782
00:43:01,580 --> 00:43:04,458
Bem, os miúdos
783
00:43:05,375 --> 00:43:06,543
são o coração da cidade.
784
00:43:06,626 --> 00:43:08,295
E diz-se que te adoraram.
785
00:43:10,088 --> 00:43:13,175
É verdade, o Stanley ligou,
786
00:43:13,258 --> 00:43:15,635
a tua aula é às 8 horas.
787
00:43:16,678 --> 00:43:18,305
Pensei que era só depois das aulas.
788
00:43:18,388 --> 00:43:21,475
Férias de Natal.
Nas próximas duas semanas.
789
00:43:21,558 --> 00:43:23,727
Então, boa sorte.
790
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
Oito da manhã.
791
00:43:31,151 --> 00:43:33,111
Quando vou escrever a minha canção?
792
00:43:35,280 --> 00:43:37,282
Menina Travers?
793
00:43:38,742 --> 00:43:42,245
Desculpa. Só vim trazer
o resto das tuas coisas.
794
00:43:44,456 --> 00:43:45,665
Está...
795
00:43:45,749 --> 00:43:46,917
Está bem aqui?
796
00:43:48,502 --> 00:43:50,462
-Ótimo.
-Fixe.
797
00:43:51,046 --> 00:43:52,464
Sim. Boa noite.
798
00:43:53,048 --> 00:43:53,965
Boa noite.
799
00:44:10,482 --> 00:44:12,526
Algo cheira muito bem.
800
00:44:20,367 --> 00:44:22,494
-Ora, bom dia.
-Bom dia.
801
00:44:23,328 --> 00:44:25,414
Já estava na hora de acordarem.
802
00:44:25,914 --> 00:44:27,958
-O que temos aqui?
-Cheira tão bem.
803
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
Eu sei. Tentei não fazer barulho.
804
00:44:31,920 --> 00:44:34,423
Olhem para isto.
805
00:44:36,633 --> 00:44:38,093
Obrigada.
806
00:44:39,553 --> 00:44:43,056
São as famosas panquecas do Jeremy?
807
00:44:43,140 --> 00:44:44,182
Sim, são.
808
00:44:45,016 --> 00:44:46,351
-Bolas!
-Toma, Mãe.
809
00:44:46,435 --> 00:44:48,103
A primeira é sempre para ti.
810
00:44:48,562 --> 00:44:49,688
Eu senti falta disto.
811
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
Obrigada.
812
00:44:52,190 --> 00:44:53,442
Olha para ele.
813
00:45:06,830 --> 00:45:08,165
A MINHA TRADIÇÃO NATALÍCIA
814
00:45:13,420 --> 00:45:14,754
Está tudo bem?
815
00:45:15,964 --> 00:45:19,468
Tenho de escrever uma canção.
816
00:45:19,551 --> 00:45:23,430
Uma música boa que impressione
alguns dos melhores músicos.
817
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Então,
818
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
tem de ser perfeita.
819
00:45:26,933 --> 00:45:29,102
Os animais lá da quinta são complicados.
820
00:45:29,686 --> 00:45:33,148
Muito imperfeitos, mas acho-os lindos.
821
00:45:34,107 --> 00:45:37,694
Há rachas na nossa vida para a luz entrar.
Sabia?
822
00:45:39,905 --> 00:45:41,239
Dás bons conselhos.
823
00:45:43,575 --> 00:45:48,330
O que dirias a quem tem uma boa voz,
824
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
mas tem medo de exibi-la?
825
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
Fico com o primeiro cubículo.
826
00:45:54,794 --> 00:45:57,964
O primeiro livro...
Sim, eu sei, mas não gosto...
827
00:45:58,673 --> 00:45:59,925
Temos de nos concentrar.
828
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
A concentrar.
829
00:46:02,219 --> 00:46:06,097
Hoje vamos concentrar-nos
no instrumento que já temos. A nossa voz.
830
00:46:06,640 --> 00:46:07,724
Pode ser?
831
00:46:07,807 --> 00:46:09,476
Levantem-se. De pé. Levantem-se.
832
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Fechem os olhos. Fechem-nos.
833
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Ponham as mãos no coração.
834
00:46:18,318 --> 00:46:19,236
Inspirem.
835
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Expirem.
836
00:46:24,574 --> 00:46:25,909
É daqui que cantam.
837
00:46:26,785 --> 00:46:29,371
Não é da cabeça nem dos pulmões.
838
00:46:29,454 --> 00:46:30,580
É do coração.
839
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
Definam uma intenção.
840
00:46:33,792 --> 00:46:36,127
Como se querem sentir quando cantam?
841
00:46:36,211 --> 00:46:39,256
Agora, estiquem os braços para a frente
842
00:46:39,339 --> 00:46:41,258
e libertem-no para o universo.
843
00:46:43,134 --> 00:46:43,885
Eu sinto.
844
00:46:44,302 --> 00:46:46,680
A intenção de alguém cheira a peido.
845
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
Libertem as intenções pela boca.
846
00:46:50,475 --> 00:46:51,518
Não é pelo rabo?
847
00:46:51,601 --> 00:46:53,728
Vamos. Concentrem-se.
848
00:46:53,812 --> 00:46:55,021
Obrigada, Sarah.
849
00:46:55,105 --> 00:46:59,234
Hoje vamos tentar
cantar uma nota Lá simples.
850
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
Um de cada vez. Assim, está bem?
851
00:47:04,489 --> 00:47:07,367
Lá
Benjamin, tu primeiro
852
00:47:07,450 --> 00:47:08,869
Tenta acertar no meu tom
853
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
Lá
854
00:47:11,204 --> 00:47:12,581
Lá
855
00:47:12,664 --> 00:47:13,456
Foi ótimo.
856
00:47:14,040 --> 00:47:15,083
Muito bem.
857
00:47:15,625 --> 00:47:19,879
Acreditem ou não, um Lá soa diferente
em alguém com uma voz mais baixa.
858
00:47:19,963 --> 00:47:20,880
Como o Benjamin.
859
00:47:21,423 --> 00:47:23,633
Johnny e Jeff, é a vossa vez. Vamos ouvir.
860
00:47:24,426 --> 00:47:26,344
Lá
861
00:47:29,014 --> 00:47:30,015
Muito bem.
862
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
A usar os pontos fortes. Adoro.
863
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Rosemary, é a tua vez.
864
00:47:34,894 --> 00:47:36,313
Só uma nota Lá.
865
00:47:36,396 --> 00:47:37,564
É canja.
866
00:47:38,607 --> 00:47:40,025
Lá
867
00:47:40,108 --> 00:47:42,485
Acho que consigo ouvir.
868
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
Só um bocadinho mais alto.
869
00:47:47,699 --> 00:47:49,909
Lá
870
00:47:50,660 --> 00:47:52,454
Foi lindo.
871
00:47:52,537 --> 00:47:54,706
Só tem de ser um pouco mais alto.
872
00:47:54,789 --> 00:47:56,750
Não te preocupes.
Não vais assustar ninguém.
873
00:47:58,752 --> 00:48:00,503
Muito bem, cantora de ópera, vamos ouvir.
874
00:48:03,423 --> 00:48:05,508
Lá
875
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Muito bem.
876
00:48:12,682 --> 00:48:14,267
Temos de trabalhar isso.
877
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Eu tenho de escrever uma canção original
878
00:48:18,104 --> 00:48:19,898
para um espetáculo que vou fazer
879
00:48:19,981 --> 00:48:21,066
e estou com dificuldades.
880
00:48:21,900 --> 00:48:25,820
E se escrevêssemos uma música de Natal
para a gala?
881
00:48:26,363 --> 00:48:27,322
Ajudava-me a treinar.
882
00:48:27,739 --> 00:48:29,699
Temos tempo para isso?
883
00:48:30,533 --> 00:48:32,535
Não tem de ser perfeita.
884
00:48:33,620 --> 00:48:35,705
Só tem de ser nossa.
885
00:48:35,789 --> 00:48:36,706
-Até logo.
-Adeus.
886
00:48:37,791 --> 00:48:38,917
Bom trabalho.
887
00:48:39,000 --> 00:48:40,585
-Adeus.
-Adeus.
888
00:48:40,669 --> 00:48:41,670
Então, Sarah?
889
00:48:42,212 --> 00:48:43,129
Está tudo bem?
890
00:48:44,881 --> 00:48:46,549
Eu sei que não consigo cantar.
891
00:48:47,509 --> 00:48:48,843
Tenho tentado
892
00:48:48,927 --> 00:48:51,805
e sei que ajo como se fosse boa,
893
00:48:51,888 --> 00:48:54,933
mas é só fingimento e não sou boa em nada.
894
00:48:55,016 --> 00:48:56,101
Olha.
895
00:48:56,184 --> 00:48:57,852
Sarah, isso não é verdade.
896
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Aposto que és boa em muitas coisas.
897
00:49:03,149 --> 00:49:06,528
Sabes uma coisa?
Tenho de ir ao espetáculo.
898
00:49:07,362 --> 00:49:10,657
Vou precisar de alguém
para ficar responsável quando não estiver.
899
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
Acho que serias muito boa nisso.
900
00:49:14,577 --> 00:49:15,578
Em quê?
901
00:49:15,662 --> 00:49:17,163
Em fazer as coisas acontecerem.
902
00:49:17,664 --> 00:49:18,915
Precisamos de luzes,
903
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
direção de palco,
todos os pormenores da atuação
904
00:49:21,668 --> 00:49:23,169
têm de ser organizados.
905
00:49:23,253 --> 00:49:25,004
É o que faz um diretor de cena.
906
00:49:25,088 --> 00:49:26,172
Diretor de cena?
907
00:49:26,256 --> 00:49:28,425
As melhores óperas
908
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
são dirigidas
pelos melhores diretores de cena do mundo.
909
00:49:32,220 --> 00:49:34,180
Vamos precisar de alguém muito bom
910
00:49:34,264 --> 00:49:35,557
para ser o chefe.
911
00:49:38,852 --> 00:49:40,770
-Então, chame-me "chefe", chefe.
-Bate aqui.
912
00:49:41,813 --> 00:49:43,064
-Adeus.
-Adeus.
913
00:49:49,237 --> 00:49:52,907
Percebo porque ele gosta tanto de ti.
914
00:49:52,991 --> 00:49:54,075
Quem?
915
00:49:54,159 --> 00:49:56,494
Tu sabes quem.
916
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
E a Scarlet?
917
00:49:58,496 --> 00:50:01,624
Digamos que são precisos dois
para formar um casal,
918
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
um só não chega.
919
00:50:03,084 --> 00:50:04,794
A miúda anda atrás dele desde a primária.
920
00:50:04,878 --> 00:50:08,047
Por quanto mais tempo vais ficar?
921
00:50:08,131 --> 00:50:09,007
Sabes que mais?
922
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
Nem quero saber.
923
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
Queres bolo?
924
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
Bruce! Traz bolo!
925
00:50:19,267 --> 00:50:21,644
GALA DE NATAL ORIGINAL
NATAL NO OKLAHOMA
926
00:50:23,688 --> 00:50:25,440
ADORO ORIGINAL
PAPEL DE EMBRULHO
927
00:50:28,860 --> 00:50:29,736
Entra.
928
00:50:32,155 --> 00:50:33,740
-Olá.
-Olá.
929
00:50:33,823 --> 00:50:35,116
Eu...
930
00:50:36,201 --> 00:50:37,827
Não vieste ver a Jewel hoje,
931
00:50:37,911 --> 00:50:39,788
só queria saber se estava tudo bem.
932
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
Estou a trabalhar em letras.
933
00:50:42,040 --> 00:50:44,542
Tenho duas canções para escrever.
934
00:50:44,626 --> 00:50:46,961
Vais fazer uma canção original.
935
00:50:48,129 --> 00:50:51,466
O último professor que tivemos fez isso.
936
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
Os miúdos adoraram, então...
937
00:51:00,600 --> 00:51:01,476
Trouxe-te uma coisa.
938
00:51:03,812 --> 00:51:05,063
Uma caixa vazia.
939
00:51:05,146 --> 00:51:06,314
É uma caixa de devoluções.
940
00:51:06,397 --> 00:51:09,108
Pões aí o teu telefone partido,
941
00:51:09,192 --> 00:51:11,903
envias e ele enviam um novo de volta.
942
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
Sabes que mais?
Posso mandá-la esta noite, se quiseres.
943
00:51:14,280 --> 00:51:15,031
Tens o telefone?
944
00:51:15,824 --> 00:51:17,408
Nem sei
945
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
onde está o meu telefone,
nem dá para acreditar.
946
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
Está aqui.
947
00:51:23,289 --> 00:51:24,374
Perfeito.
948
00:51:29,462 --> 00:51:31,130
Deixo-te continuar.
949
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
Sim.
950
00:51:33,550 --> 00:51:37,804
Na verdade, se fizeres uma pausa ou assim,
951
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
mais tarde, se tiveres fome,
952
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
sei de um sítio ótimo para jantar.
953
00:51:40,765 --> 00:51:44,310
Sim. Podia comer aquela sandes
de churrasco a todas as refeições.
954
00:51:45,353 --> 00:51:47,897
Não, estava realmente a pensar
em algo mais perto de casa.
955
00:51:51,234 --> 00:51:52,151
Está bem.
956
00:51:53,653 --> 00:51:54,571
Fixe.
957
00:51:55,446 --> 00:51:56,990
Até logo.
958
00:51:57,073 --> 00:51:57,949
Até logo.
959
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
Isto estava tão bom.
960
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
Uma miúda ficava com esta comida.
961
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
Vives aqui?
962
00:52:20,305 --> 00:52:23,057
Por enquanto. É mais fácil
enquanto a construo para os meus pais.
963
00:52:24,601 --> 00:52:27,020
Deve ser a coisa mais querida
que se faz por alguém.
964
00:52:28,354 --> 00:52:33,151
As paredes que criaste vão guardar
os momentos mais valiosos da tua família.
965
00:52:35,862 --> 00:52:37,822
Nunca pensei nisso assim.
966
00:52:39,032 --> 00:52:40,658
Devias falar-me da tua família.
967
00:52:43,870 --> 00:52:45,038
Eu...
968
00:52:47,582 --> 00:52:49,417
Eu nunca conheci os meus pais.
969
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
Eu nunca tive uma casa.
970
00:52:53,338 --> 00:52:54,881
Cresci em casas de acolhimento.
971
00:52:56,591 --> 00:53:00,303
Cresci no sistema desde que nasci.
972
00:53:01,179 --> 00:53:03,848
Tive azar e andei de casa em casa
973
00:53:03,932 --> 00:53:05,850
até aos 18 anos.
974
00:53:07,310 --> 00:53:10,021
Tinha a minha guitarra, a minha música,
975
00:53:10,939 --> 00:53:12,273
eram o meu lar.
976
00:53:13,775 --> 00:53:15,193
Lamento.
977
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
Não foi assim tão mau.
978
00:53:17,403 --> 00:53:19,906
Tive um pai adotivo
979
00:53:19,989 --> 00:53:22,325
que me deu as bases
980
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
antes de começar a cantar.
981
00:53:25,036 --> 00:53:27,497
Usar os nervos para encontrar a minha voz.
982
00:53:30,124 --> 00:53:32,001
Ele criou a caixa de gorjetas?
983
00:53:32,460 --> 00:53:34,587
-Sim.
-Calculei.
984
00:53:35,088 --> 00:53:36,047
Onde está?
985
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
Mudou-se para o Canadá,
986
00:53:40,218 --> 00:53:43,680
sem mim, por causa
de uma oportunidade de negócio.
987
00:53:45,431 --> 00:53:47,308
Os miúdos em acolhimento
não podem sair do país
988
00:53:48,351 --> 00:53:49,894
e perdemos o contacto.
989
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
O sistema é assim.
990
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
E tu?
991
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
A infância aqui deve ter sido ótima.
992
00:54:00,905 --> 00:54:01,864
Sim.
993
00:54:03,491 --> 00:54:05,034
Quero dizer, olha.
994
00:54:05,118 --> 00:54:06,911
Sim, tivemos uma casa grande numa colina.
995
00:54:06,995 --> 00:54:09,706
Só quilómetros de verde. Foi ótimo.
996
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
Mas não conseguimos ficar.
997
00:54:16,546 --> 00:54:17,755
Depois de o meu irmão morrer.
998
00:54:21,592 --> 00:54:25,596
Mas isto, é o mínimo que posso fazer
por o ter tirado.
999
00:54:28,599 --> 00:54:29,976
Ter tirado?
1000
00:54:30,810 --> 00:54:32,687
Ele era a estrela do programa de música.
1001
00:54:34,313 --> 00:54:37,316
Sim. Foi ele que o começou.
1002
00:54:38,276 --> 00:54:40,153
A voz dele era tão boa, Gail.
1003
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Como a tua.
1004
00:54:44,532 --> 00:54:47,076
Foi por isso que o pressionei tanto.
1005
00:54:48,870 --> 00:54:50,038
Tinha um plano.
1006
00:54:51,456 --> 00:54:54,333
Ir para LA
para ele concretizar o sonho dele.
1007
00:54:55,626 --> 00:54:57,962
Fiquei apanhado por aquilo.
1008
00:54:58,046 --> 00:54:59,756
Tornei-me tão egocêntrico.
1009
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
E o que aconteceu?
1010
00:55:02,383 --> 00:55:03,760
Estávamos numa festa
1011
00:55:05,428 --> 00:55:07,764
e era tarde.
1012
00:55:08,431 --> 00:55:10,141
Ele tinha um espetáculo
no dia seguinte, cedo,
1013
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
e estava exausto,
1014
00:55:12,143 --> 00:55:14,896
por isso, dei-lhe as chaves.
1015
00:55:19,609 --> 00:55:20,526
E ele
1016
00:55:22,361 --> 00:55:24,113
deve ter adormecido ao volante.
1017
00:55:25,073 --> 00:55:27,241
Bateu no passeio,
perdeu o controlo e acabou-se.
1018
00:55:28,451 --> 00:55:30,078
Foi a última vez que vi o meu irmão.
1019
00:55:31,913 --> 00:55:33,414
Lamento muito, Jeremy.
1020
00:55:36,209 --> 00:55:37,710
Voltaste para casa
1021
00:55:38,920 --> 00:55:40,421
e vestiste os casacos todos?
1022
00:55:41,798 --> 00:55:45,676
Estou a tentar
preencher o vazio que ele deixou.
1023
00:55:46,469 --> 00:55:48,179
O Parker era tudo para Harmony Springs.
1024
00:55:48,262 --> 00:55:49,806
Não te podes culpar.
1025
00:55:51,724 --> 00:55:55,144
A razão pela qual fiquei
foi porque os Coldplay iam lá.
1026
00:55:58,397 --> 00:56:00,525
E eu só queria tirar uma foto com eles
1027
00:56:00,608 --> 00:56:03,069
para impressionar uma miúda
que eu nem conhecia.
1028
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
Por causa disso,
1029
00:56:07,031 --> 00:56:09,951
nunca mais vimos o meu irmão,
por causa de uma publicação estúpida.
1030
00:56:13,162 --> 00:56:14,413
Sim, agora...
1031
00:56:16,332 --> 00:56:18,000
Agora, entendo a coisa dos smartphones.
1032
00:56:20,419 --> 00:56:22,338
Sei o que deves pensar de mim.
1033
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
Desesperada para atualizar
a minha história
1034
00:56:27,135 --> 00:56:29,554
para um monte de gente que nunca conheci.
1035
00:56:30,096 --> 00:56:30,972
Não.
1036
00:56:31,722 --> 00:56:34,976
É uma prioridade para a tua carreira.
Eu entendo.
1037
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
Mas tenho de te dizer uma coisa.
1038
00:56:41,649 --> 00:56:43,943
Gosto muito mais da Gail desligada.
1039
00:56:47,238 --> 00:56:48,447
Eu também.
1040
00:57:01,210 --> 00:57:02,879
-Ele já a beijou?
-Não sei.
1041
00:57:04,672 --> 00:57:06,549
Eles têm 12 anos?
1042
00:57:06,632 --> 00:57:08,467
Isso é de mais.
1043
00:57:08,551 --> 00:57:09,552
Bolas!
1044
00:57:11,053 --> 00:57:13,097
-Vamos ver as estrelas?
-Sim.
1045
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
-CARRINHA -PRESAS
1046
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
NATAL
-AZEVINHO -PAI NATAL
1047
00:58:14,825 --> 00:58:16,118
FAZES-ME DESCER AS ESCADAS
FINALMENTE ENCONTREI
1048
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
VOLTAR PARA CASA
1049
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
-Vais partir tão cedo.
-Sim.
1050
00:59:03,332 --> 00:59:04,750
Como reagiu a Rachael?
1051
00:59:05,835 --> 00:59:07,169
Não muito bem.
1052
00:59:07,253 --> 00:59:08,796
Ela é chorona.
1053
00:59:09,672 --> 00:59:11,507
Esse espetáculo que vais ter,
1054
00:59:11,590 --> 00:59:13,301
o que se passa a seguir?
1055
00:59:13,384 --> 00:59:15,094
Ela vai para a estrada.
1056
00:59:15,177 --> 00:59:16,387
Ela vai em digressão.
1057
00:59:16,470 --> 00:59:19,348
Sim. Vai tornar-se uma grande estrela.
1058
00:59:19,432 --> 00:59:21,309
Gravar uns álbuns e tudo isso.
1059
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
Sim.
1060
00:59:25,187 --> 00:59:27,106
Passei a minha vida na estrada, então...
1061
00:59:28,190 --> 00:59:29,150
Estou habituada.
1062
00:59:31,819 --> 00:59:33,738
Quem vai acabar de preparar as crianças?
1063
00:59:33,821 --> 00:59:35,614
Está sentado ao meu lado.
1064
00:59:37,408 --> 00:59:38,701
-Certo.
-O nosso filho?
1065
00:59:38,784 --> 00:59:40,703
Não me parece.
1066
00:59:40,786 --> 00:59:42,455
Ele não canta nada.
1067
00:59:43,039 --> 00:59:44,957
Não te preocupes. Estão prontos.
1068
00:59:45,041 --> 00:59:47,918
Tens de metê-los no palco, sim?
1069
00:59:48,002 --> 00:59:49,503
Sim. Entendido.
1070
00:59:51,047 --> 00:59:52,256
Ele consegue.
1071
00:59:53,382 --> 00:59:55,092
Vou sentir tanto a vossa falta.
1072
01:00:02,725 --> 01:00:05,686
Tenho de ir. Tenho coisas para arrumar,
1073
01:00:05,770 --> 01:00:06,896
acabar a canção.
1074
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
Vemo-nos depois, sim?
1075
01:00:08,647 --> 01:00:10,691
-Sim.
-Está bem.
1076
01:00:12,401 --> 01:00:14,320
Não. Eu trato disso.
1077
01:00:15,780 --> 01:00:18,199
-Primeira vez na vida.
-Vá.
1078
01:00:18,282 --> 01:00:19,533
Vai-te embora. Vá!
1079
01:00:19,617 --> 01:00:21,702
-Obrigada pelo jantar. Estava delicioso.
-Obrigado.
1080
01:00:21,786 --> 01:00:23,704
-De nada.
-Ainda bem que vieste.
1081
01:00:31,212 --> 01:00:34,048
Árvores de Natal e azevinho
1082
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
As montras da cidade a brilhar
1083
01:00:38,427 --> 01:00:41,389
Renas presas num globo
1084
01:00:42,098 --> 01:00:44,892
É tudo maravilhoso
1085
01:00:46,060 --> 01:00:48,771
É tudo lindo
1086
01:00:48,854 --> 01:00:49,772
Sim.
1087
01:00:51,148 --> 01:00:52,483
O Natal é assim.
1088
01:00:52,566 --> 01:00:53,401
O NATAL É ASSIM
1089
01:00:53,484 --> 01:00:54,777
Entra.
1090
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
Desculpa.
1091
01:01:01,450 --> 01:01:03,035
Estou a incomodar?
1092
01:01:03,119 --> 01:01:05,496
Só me queria despedir.
1093
01:01:06,247 --> 01:01:07,915
O que vais fazer pelo Jer?
1094
01:01:09,208 --> 01:01:10,126
O quê?
1095
01:01:11,127 --> 01:01:14,463
Não lhe vais agradecer?
1096
01:01:15,423 --> 01:01:16,799
Ele gosta de gestos.
1097
01:01:16,882 --> 01:01:19,510
Tenho andado tão ocupada
que nem pensei nisso.
1098
01:01:21,470 --> 01:01:23,264
Vives na tua carrinha, certo?
1099
01:01:25,057 --> 01:01:26,976
És boa com espaços pequenos.
1100
01:01:29,770 --> 01:01:31,605
Porque não te ajudo a montar estas coisas?
1101
01:01:35,860 --> 01:01:36,861
Meu Deus!
1102
01:01:36,944 --> 01:01:37,945
Olha.
1103
01:01:38,696 --> 01:01:41,240
Lembro-me disto estar aqui.
1104
01:01:42,324 --> 01:01:43,284
De certeza que não se importa?
1105
01:01:43,951 --> 01:01:47,788
Ele está a morrer de vontade
de arrumar este espaço. Acredita.
1106
01:01:47,872 --> 01:01:49,540
Ele disse que não tiveram tempo...
1107
01:01:49,623 --> 01:01:50,499
Exatamente!
1108
01:01:51,000 --> 01:01:53,169
Vai demorar menos de uma hora. Vamos.
1109
01:01:55,713 --> 01:01:57,923
Eu adoro isto.
1110
01:02:02,636 --> 01:02:03,762
Perfeito.
1111
01:02:11,562 --> 01:02:12,688
Adoro estes filmes.
1112
01:02:13,355 --> 01:02:14,690
Não adoras estes filmes?
1113
01:02:25,784 --> 01:02:26,869
Adoro-te, mãe.
1114
01:02:29,455 --> 01:02:30,456
Também te adoro.
1115
01:02:31,999 --> 01:02:32,917
A porta está aberta.
1116
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
Olá.
1117
01:02:36,670 --> 01:02:37,505
Obrigada.
1118
01:02:41,842 --> 01:02:43,636
O que... O que fizeste?
1119
01:02:43,719 --> 01:02:45,721
Disseste que não tinhas tempo,
1120
01:02:45,804 --> 01:02:46,931
resolvi arrumar tudo.
1121
01:02:49,016 --> 01:02:52,228
Porquê? Porque fizeste isso?
1122
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
-Queria agradecer-te.
-Não.
1123
01:02:54,772 --> 01:02:55,856
Para ficar bem, eu...
1124
01:02:59,818 --> 01:03:01,612
Jeremy!
1125
01:03:11,121 --> 01:03:12,206
Van.
1126
01:03:13,958 --> 01:03:15,793
-O Jeremy está aqui?
-Entra.
1127
01:03:15,876 --> 01:03:17,419
-Entra.
-Acho que fiz asneira.
1128
01:03:17,503 --> 01:03:18,879
Respira, está bem?
1129
01:03:19,672 --> 01:03:22,174
Respira, está bem? Senta-te.
1130
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
Respira. Certo.
1131
01:03:26,971 --> 01:03:29,306
-Fala comigo.
-A Scarlet disse que era boa ideia.
1132
01:03:29,390 --> 01:03:30,140
A Scarlet?
1133
01:03:32,351 --> 01:03:35,062
Ela deve estar a rir-se às tuas custas.
1134
01:03:35,145 --> 01:03:37,523
Anda atrás do Jeremy
desde o dia em que decidiu
1135
01:03:37,606 --> 01:03:39,191
que os meninos não tinham piolhos.
1136
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
O que aconteceu?
1137
01:03:43,779 --> 01:03:47,199
Decidimos arrumar o estúdio
com um monte de coisas encaixotadas.
1138
01:03:47,283 --> 01:03:50,369
Pensei que seria uma boa coisa
para fazer antes de partir.
1139
01:03:50,452 --> 01:03:51,954
O estúdio do Parker?
1140
01:03:55,708 --> 01:03:57,710
Não o conseguia tirar de lá.
1141
01:03:59,086 --> 01:04:00,838
Estava sempre a escrever algo.
1142
01:04:04,008 --> 01:04:06,802
Isso explica porque tive tanta sorte
com as minhas composições.
1143
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Nunca me senti tão inspirada.
1144
01:04:11,265 --> 01:04:13,350
Talvez não seja só o estúdio.
1145
01:04:15,853 --> 01:04:17,479
Deve ter sido um grande choque.
1146
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
Ver o estúdio como era
1147
01:04:20,149 --> 01:04:21,442
quando o Parker estava vivo.
1148
01:04:21,525 --> 01:04:22,693
Devia ter percebido.
1149
01:04:22,776 --> 01:04:25,946
Havia coisas de música por todo o lado.
Devia ter percebido.
1150
01:04:26,030 --> 01:04:28,240
Querida, as tuas intenções eram boas.
1151
01:04:38,959 --> 01:04:40,753
Eu e o Abe tivemos...
1152
01:04:43,255 --> 01:04:46,800
Tivemos a sorte de nos termos
um ao outro quando aconteceu.
1153
01:04:48,594 --> 01:04:49,678
O Jeremy...
1154
01:04:50,638 --> 01:04:52,473
Ele isolou-se.
1155
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
Atirou-se ao trabalho
1156
01:04:56,518 --> 01:05:00,189
e não deu a si mesmo
tempo para processar...
1157
01:05:02,483 --> 01:05:06,445
Dizem que não há nada pior
que perder um filho
1158
01:05:08,697 --> 01:05:12,034
e eu perdi dois naquele dia.
1159
01:05:14,578 --> 01:05:16,747
-Dois.
-Lamento muito, Van.
1160
01:05:16,830 --> 01:05:18,165
Lamento tanto.
1161
01:05:19,750 --> 01:05:22,753
Pela primeira vez em muitos anos,
estava animado.
1162
01:05:22,836 --> 01:05:25,172
Voltou a cozinhar
1163
01:05:25,255 --> 01:05:29,134
e ouve música enquanto trabalha.
1164
01:05:30,803 --> 01:05:34,473
E voltou a ter luz nos olhos.
1165
01:05:37,184 --> 01:05:40,020
E a única coisa que mudou
1166
01:05:42,356 --> 01:05:44,858
foi estares aqui.
1167
01:05:47,611 --> 01:05:50,030
Está bem? Vai ficar tudo bem.
1168
01:05:54,326 --> 01:05:55,869
Fiz-te um chá.
1169
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Vamos, é tarde. Faz uma pausa.
1170
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Todos sentimos a falta dele.
1171
01:06:22,438 --> 01:06:23,397
Jeremy.
1172
01:06:24,314 --> 01:06:25,232
Jeremy?
1173
01:06:26,275 --> 01:06:27,484
Olha para mim.
1174
01:06:31,113 --> 01:06:32,865
Filho,
1175
01:06:32,948 --> 01:06:35,576
estás a afogar-te há tanto tempo
1176
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
que nem sentes
1177
01:06:39,621 --> 01:06:43,584
quando puxas
os que te rodeiam para o fundo.
1178
01:06:45,753 --> 01:06:47,296
Todos o adorávamos.
1179
01:06:48,839 --> 01:06:50,174
Tanto.
1180
01:06:53,010 --> 01:06:56,096
Mas ele não gostaria de te ver assim.
1181
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
Não me devia ter passado com ela.
1182
01:07:07,608 --> 01:07:08,859
Acontece.
1183
01:07:10,903 --> 01:07:12,988
A questão é o que vais fazer agora?
1184
01:07:42,267 --> 01:07:46,104
TELEMÓVEL AVARIOU.
ACABO DE ARRANJAR UM NOVO. ESTOU BEM.
1185
01:08:03,080 --> 01:08:06,625
Olá, pessoal. É a Gail.
Ainda estou no Oklahoma.
1186
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
Tenho estado...
1187
01:08:09,044 --> 01:08:09,962
Eu...
1188
01:08:10,963 --> 01:08:14,299
Não tenho nada a dizer
a um bocado de vidro sem rosto.
1189
01:08:19,263 --> 01:08:21,682
GRAVAÇÃO DA CANÇÃO VENCIDA!
RESPONDA, ASSIM QUE POSSÍVEL!
1190
01:08:26,061 --> 01:08:27,521
Eu sei. Estou atrasada.
1191
01:08:27,604 --> 01:08:29,106
A iHeart Radio, enviaram um...
1192
01:08:32,150 --> 01:08:33,443
Enviaram um e-mail.
1193
01:08:33,527 --> 01:08:34,903
Como diretora de cena,
1194
01:08:34,987 --> 01:08:37,406
declaro esta parte da aula
1195
01:08:37,489 --> 01:08:38,866
dedicada a Jeremy Crawford
1196
01:08:38,949 --> 01:08:41,451
e ao seu sincero pedido de desculpas.
1197
01:08:41,869 --> 01:08:42,786
Dá-lhe, Jeff.
1198
01:08:43,579 --> 01:08:45,372
Desculpa
1199
01:08:45,455 --> 01:08:46,540
Desculpa
1200
01:08:46,623 --> 01:08:48,208
Desculpa
1201
01:08:48,292 --> 01:08:51,003
Desculpa
1202
01:08:53,797 --> 01:08:54,715
Desculpa.
1203
01:08:55,382 --> 01:08:56,300
Perdoa-lhe?
1204
01:08:56,383 --> 01:08:57,342
Diga que sim.
1205
01:08:58,719 --> 01:09:00,345
Queríamos dar-lhe algo especial.
1206
01:09:01,346 --> 01:09:02,556
Para se lembrar de nós.
1207
01:09:03,390 --> 01:09:04,600
Espero que sirva.
1208
01:09:05,517 --> 01:09:07,436
O que é isto?
1209
01:09:07,519 --> 01:09:09,354
Fui eu que cosi o boneco de neve.
1210
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
A sua tradição de Natal.
1211
01:09:14,067 --> 01:09:15,903
É a mesma.
1212
01:09:21,825 --> 01:09:23,035
Obrigada.
1213
01:09:23,577 --> 01:09:25,787
Obrigada, pessoal.
1214
01:09:27,080 --> 01:09:29,374
Tradição de Natal, yo
1215
01:09:31,043 --> 01:09:35,088
Pessoal, isso é incrível. Obrigada.
1216
01:09:39,009 --> 01:09:40,636
A minha caixa de gorjetas.
1217
01:09:40,719 --> 01:09:41,637
Pode ajudar.
1218
01:09:43,847 --> 01:09:45,599
Desculpa pela minha reação.
1219
01:09:51,229 --> 01:09:52,564
Olha para isto.
1220
01:09:58,403 --> 01:10:00,155
ENCONTRA A TUA VOZ
1221
01:10:01,615 --> 01:10:04,076
-A Scarlet disse que...
-Sabes uma coisa? Não importa.
1222
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Tinhas razão e eu não.
1223
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
Uma miúda adora ouvir isso.
1224
01:10:17,506 --> 01:10:19,174
Muito bem.
1225
01:10:19,675 --> 01:10:23,595
Olhem. Este condado
não sabe o que o espera.
1226
01:10:23,679 --> 01:10:24,721
Certo?
1227
01:10:25,806 --> 01:10:27,099
Aconteça o que acontecer na gala,
1228
01:10:28,558 --> 01:10:30,394
saibam que, para mim, já ganharam.
1229
01:10:33,939 --> 01:10:35,107
Anda.
1230
01:10:35,190 --> 01:10:36,650
-Não espreites.
-Certo.
1231
01:10:37,901 --> 01:10:38,986
Avança.
1232
01:10:45,492 --> 01:10:46,910
Está linda.
1233
01:10:47,577 --> 01:10:50,122
Sim, pois está.
1234
01:10:53,291 --> 01:10:54,293
Toma.
1235
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Uma coisa para ti.
1236
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
De que trabalho é este?
1237
01:10:58,839 --> 01:11:00,549
Não. Este é meu.
1238
01:11:01,341 --> 01:11:04,428
Eu estava a pensar
se mo guardavas por um tempo
1239
01:11:04,511 --> 01:11:05,804
e o levavas contigo nas viagens.
1240
01:11:09,391 --> 01:11:11,935
Na escola, falaste na iHeart.
1241
01:11:12,019 --> 01:11:16,106
Sim. Eles precisam de uma boa gravação
da minha música, mas eu...
1242
01:11:16,982 --> 01:11:19,359
Não tenho quem me ajude a gravar.
1243
01:11:29,077 --> 01:11:31,788
Não era das estrelas na árvore
1244
01:11:31,872 --> 01:11:37,461
Nem do brilho e do dourado
Que eu sentia falta
1245
01:11:37,544 --> 01:11:40,630
O Natal é assim
1246
01:11:41,590 --> 01:11:44,259
O Natal é assim
1247
01:11:45,802 --> 01:11:52,601
O Natal é assim
1248
01:11:54,227 --> 01:11:56,855
Para mim
1249
01:12:05,322 --> 01:12:06,948
Gail, isso foi...
1250
01:12:08,492 --> 01:12:11,244
Foi lindo. Foi mesmo incrível.
1251
01:12:13,246 --> 01:12:14,206
Obrigada.
1252
01:12:17,834 --> 01:12:18,627
Bem,
1253
01:12:19,419 --> 01:12:21,088
enviado, por isso...
1254
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Obrigada.
1255
01:12:43,693 --> 01:12:45,862
Está na hora de tirarmos os casacos.
1256
01:13:39,249 --> 01:13:41,334
FICAR - IR
1257
01:14:06,026 --> 01:14:06,943
Olá.
1258
01:14:09,321 --> 01:14:10,405
Bom dia.
1259
01:14:10,488 --> 01:14:11,740
Temos de falar.
1260
01:14:31,051 --> 01:14:32,969
Lamento. Devia ter sido sincero contigo.
1261
01:14:33,053 --> 01:14:33,970
Pois devias.
1262
01:14:36,598 --> 01:14:39,851
Desculpa ter-te pressionado tanto, Jeremy.
Eu só...
1263
01:14:42,604 --> 01:14:44,105
Achei que acabaríamos juntos.
1264
01:14:46,316 --> 01:14:47,359
Scarlet...
1265
01:14:47,442 --> 01:14:49,653
Não fomos feitos um para o outro.
1266
01:14:50,904 --> 01:14:51,905
Lamento.
1267
01:14:53,073 --> 01:14:54,532
Mas estás no meu coração.
1268
01:14:54,616 --> 01:14:55,825
Sempre.
1269
01:15:12,133 --> 01:15:13,426
Adeus, Jer.
1270
01:15:26,022 --> 01:15:26,940
Olha.
1271
01:15:30,026 --> 01:15:31,570
Isto foi uma brincadeira para ti?
1272
01:15:32,237 --> 01:15:33,446
O quê?
1273
01:15:33,530 --> 01:15:36,116
Sou uma aventura?
Para fazer ciúmes à Scarlet?
1274
01:15:36,866 --> 01:15:39,911
Um brinquedo numa relação complicada?
Quer dizer, nós...
1275
01:15:41,246 --> 01:15:42,330
Porque confiei em ti?
1276
01:15:43,665 --> 01:15:44,791
Não é o que pensas.
1277
01:15:44,874 --> 01:15:46,084
Eu sei o que vi.
1278
01:15:52,424 --> 01:15:53,425
Isso importa?
1279
01:15:53,508 --> 01:15:54,718
Quer dizer...
1280
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
Nunca ias ficar cá, Gail.
1281
01:15:59,723 --> 01:16:01,349
O que significa isso?
1282
01:16:05,520 --> 01:16:07,606
O mundo tem de ouvir essa tua voz.
1283
01:16:08,857 --> 01:16:10,317
Não podes fazer isso daqui.
1284
01:16:12,193 --> 01:16:13,528
O que fizeste ontem à noite...
1285
01:16:15,655 --> 01:16:17,032
Não pertences aqui.
1286
01:16:17,115 --> 01:16:18,825
Não há nada para ti aqui.
1287
01:16:24,331 --> 01:16:26,207
Não te quero aqui, Gail.
1288
01:16:30,045 --> 01:16:32,297
Então, é assim?
1289
01:16:35,050 --> 01:16:36,593
É assim que nos despedimos?
1290
01:16:46,311 --> 01:16:49,314
Lila, peço desculpa.
O meu telefone partiu-se.
1291
01:16:49,397 --> 01:16:51,149
Bati com a Jewel.
1292
01:16:51,858 --> 01:16:53,735
Estou a caminho de LA.
1293
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
E que história tenho para te contar!
1294
01:16:56,905 --> 01:16:58,490
Estarei em direto na Véspera de Natal.
1295
01:17:00,241 --> 01:17:02,494
Adeus. Depois falamos.
1296
01:17:27,477 --> 01:17:28,395
Ela já foi?
1297
01:17:31,815 --> 01:17:33,024
Tive de acabar com ela.
1298
01:17:34,109 --> 01:17:35,902
Não podia ficar por minha causa.
1299
01:17:39,656 --> 01:17:41,116
Devias tê-la ouvido cantar.
1300
01:17:43,368 --> 01:17:44,619
Querido.
1301
01:17:45,912 --> 01:17:47,080
Lamento imenso.
1302
01:18:20,447 --> 01:18:22,991
A Gail Travers chegou.
A Mna. Travers chegou.
1303
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
-É a Mna. Travers?
-Olá.
1304
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Ótimo.
1305
01:18:25,827 --> 01:18:26,703
Venha comigo.
1306
01:18:29,122 --> 01:18:30,206
Aonde estás?
1307
01:18:30,290 --> 01:18:31,499
A entrar.
1308
01:18:34,836 --> 01:18:35,879
Obrigada.
1309
01:18:40,925 --> 01:18:43,344
Nunca pensei
que estaria sentada nesta cadeira
1310
01:18:43,428 --> 01:18:44,762
pronta para o novo álbum da Sia
1311
01:18:44,846 --> 01:18:48,266
-e um álbum de Natal misterioso.
-Eu sei, certo?
1312
01:18:48,349 --> 01:18:50,268
Mas gostamos
de manter as coisas interessantes.
1313
01:18:50,351 --> 01:18:52,020
Claro que sim. E sabe uma coisa?
1314
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
Vamos fazer uma pausa comercial rápida
1315
01:18:53,813 --> 01:18:55,315
e, quando voltarmos, vamos falar
1316
01:18:55,398 --> 01:18:57,275
do Especial da Véspera de Natal
1317
01:18:57,358 --> 01:18:59,777
e dos nossos cinco convidados sortudos.
1318
01:19:00,320 --> 01:19:01,529
Corta.
1319
01:19:02,197 --> 01:19:03,406
Deixa-me ver o vídeo outra vez.
1320
01:19:03,865 --> 01:19:05,366
Sim. É tão bom.
1321
01:19:05,450 --> 01:19:07,410
Que eu sentia falta
1322
01:19:07,494 --> 01:19:08,661
Tão bom.
1323
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
-O Natal é assim
-Anseio por conhecê-la.
1324
01:19:11,664 --> 01:19:13,041
Já chegaram os cinco?
1325
01:19:13,124 --> 01:19:14,918
Gail. Gail Travers.
1326
01:19:15,001 --> 01:19:16,461
-Olá.
-Olá, sou o Miles.
1327
01:19:16,544 --> 01:19:17,921
-Da EP Records.
-Prazer em conhecê-lo.
1328
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
Quando a iHeart te colocar no mapa,
1329
01:19:19,631 --> 01:19:21,966
nós, a editora,
trataremos de tudo o resto.
1330
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
Sinto que vais ter sucesso depressa.
1331
01:19:24,219 --> 01:19:26,721
A sério. Está nos olhos.
Consigo ver sempre.
1332
01:19:26,804 --> 01:19:29,474
O contrato tem de estar no meu e-mail,
antes do fim do dia, sim?
1333
01:19:29,557 --> 01:19:30,642
E, quando assinares, és minha.
1334
01:19:30,725 --> 01:19:32,644
Estava a brincar. Vamos divertir-nos.
1335
01:19:33,353 --> 01:19:34,687
Nação PA,
1336
01:19:34,771 --> 01:19:37,315
a última convidada está pronta
para testes de cabelo e maquilhagem.
1337
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
Que dia louco, certo?
1338
01:19:39,400 --> 01:19:42,153
Grande pergunta. Queres isto?
1339
01:19:48,076 --> 01:19:49,369
É tudo que sempre quis.
1340
01:19:49,786 --> 01:19:51,579
Que estrela.
1341
01:19:51,663 --> 01:19:53,373
Pronta para conhecer os concorrentes?
1342
01:19:53,456 --> 01:19:56,918
Gail. Tu, ponto final. Estás, ponto final.
1343
01:19:57,001 --> 01:19:58,920
Icónica, ponto final.
1344
01:19:59,629 --> 01:20:00,797
Espetacular.
1345
01:20:01,422 --> 01:20:02,966
Como te sentes?
1346
01:20:03,049 --> 01:20:04,634
O quê?
1347
01:20:04,717 --> 01:20:06,094
Onde estão os outros? Pessoal?
1348
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
-Olá!
-Meu Deus!
1349
01:20:09,264 --> 01:20:11,766
Somos as cinco melhores vozes
de toda os EUA.
1350
01:20:11,849 --> 01:20:13,351
#vencedores!
1351
01:20:13,434 --> 01:20:15,562
Muito bem.
Pessoal, vamos tirar uma selfie.
1352
01:20:15,645 --> 01:20:17,188
Sim. Hora da selfie.
1353
01:20:18,022 --> 01:20:20,567
Gail, sorri. Com os dentes.
1354
01:20:20,650 --> 01:20:22,443
Certo. Não. Certo. Sim.
1355
01:20:22,527 --> 01:20:24,362
-Tiraste?
-Tirei.
1356
01:20:25,071 --> 01:20:28,783
Toma. Muda-te a vida. Concorrentes
vencedores do iHeart, tomem lá.
1357
01:20:29,367 --> 01:20:33,162
Vamos sair daqui. Serviços de artesanato.
Romãs. Cake pops. Ouviste-me.
1358
01:20:33,705 --> 01:20:34,872
Vamos.
1359
01:20:38,084 --> 01:20:39,335
-Gail?
-Sim.
1360
01:20:39,419 --> 01:20:41,296
Sou a Walker. Falámos ao telefone.
1361
01:20:41,379 --> 01:20:43,089
Os produtores tentaram
misturar a tua gravação.
1362
01:20:43,756 --> 01:20:46,718
Misturar? É acústica.
1363
01:20:46,801 --> 01:20:50,305
O Miles diz que não precisas
da tua guitarra. Temos uma nova.
1364
01:20:50,805 --> 01:20:53,600
A Sis e a Amy têm dúvidas
sobre o segmento de abertura.
1365
01:20:53,683 --> 01:20:55,101
-Podes tratar disso?
-Está feito.
1366
01:20:56,853 --> 01:20:59,564
Então, a iHeart adora-te.
1367
01:20:59,647 --> 01:21:02,317
A editora tem algumas ideias.
1368
01:21:02,400 --> 01:21:05,445
O principal é que a tua música
agora se chama #éassim .
1369
01:21:05,528 --> 01:21:09,907
Uma palavra. Muito misterioso.
Está na berra. "É assim o quê?"
1370
01:21:09,991 --> 01:21:11,659
"Descobre, clica aqui." Isco.
1371
01:21:11,743 --> 01:21:12,702
A geração Z vai adorar.
1372
01:21:12,785 --> 01:21:14,412
Podes esperar um segundo?
1373
01:21:14,495 --> 01:21:16,331
Cody, disse-te para não...
1374
01:21:46,194 --> 01:21:50,031
Sim, foi bom. Posso ouvir melhor no um?
1375
01:21:50,948 --> 01:21:52,158
Obrigada.
1376
01:21:54,994 --> 01:21:56,079
Bom trabalho.
1377
01:21:57,830 --> 01:21:59,374
-Parte uma perna.
-Obrigada.
1378
01:22:01,542 --> 01:22:02,669
-Gail Travers?
-Sim.
1379
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
-Olá, sou a Sisanie.
-Olá.
1380
01:22:04,045 --> 01:22:05,213
Prazer em conhecer-te.
1381
01:22:05,296 --> 01:22:08,216
Estamos entusiasmados com a tua presença.
Vimos a tua gravação.
1382
01:22:08,299 --> 01:22:10,718
A tua canção, "O Natal é Assim", adorámos.
1383
01:22:10,802 --> 01:22:11,761
Obrigada.
1384
01:22:11,844 --> 01:22:15,556
Obcecada. E com esta roupa. Sou a Amy.
1385
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
-Olá.
-Estamos muito entusiasmados
1386
01:22:17,225 --> 01:22:18,226
por te ouvir tocar ao vivo.
1387
01:22:18,309 --> 01:22:19,519
-Sim.
-Sim. Parabéns.
1388
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
-Obrigada.
-Boa sorte.
1389
01:22:20,687 --> 01:22:21,896
-Adeus.
-Adeus.
1390
01:22:26,484 --> 01:22:27,318
-Adicionado.
-Desculpem.
1391
01:22:27,402 --> 01:22:29,612
O que se passa agora?
1392
01:22:30,113 --> 01:22:33,574
São só umas coisas técnicas.
Depois, fica perfeito.
1393
01:22:34,409 --> 01:22:36,369
A editora fez uma troca.
1394
01:22:36,994 --> 01:22:37,954
Kira.
1395
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Não. Já sei.
1396
01:22:40,665 --> 01:22:43,418
-Kirsty. Kirsty Cassidy.
-Adorei.
1397
01:22:43,835 --> 01:22:45,003
Mas chamo-me Gail.
1398
01:22:47,046 --> 01:22:48,047
Gail.
1399
01:22:48,131 --> 01:22:49,298
Gail.
1400
01:22:49,382 --> 01:22:50,508
-Gail.
-Gail.
1401
01:22:50,591 --> 01:22:52,301
É estranho na boca, certo?
1402
01:22:52,385 --> 01:22:53,344
-Grosso.
-Grosso.
1403
01:22:54,554 --> 01:22:55,930
Podes esperar um segundo?
1404
01:22:56,013 --> 01:22:57,724
-Arranjam um casaco ou assim?
-Um casaco?
1405
01:22:57,807 --> 01:22:59,892
-Não estou a gostar da roupa.
-Um casaco, depressa.
1406
01:22:59,976 --> 01:23:01,060
Depressa!
1407
01:23:01,978 --> 01:23:03,021
Certo.
1408
01:23:03,104 --> 01:23:04,731
Uma opção, Tiffany?
1409
01:23:06,149 --> 01:23:07,608
-Não, fica muito fofo.
-Essa é...
1410
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Desculpa. Tenho pouco açúcar no sangue.
1411
01:23:09,318 --> 01:23:11,028
-Não sei, estou passado.
-É a Sarah, já agora.
1412
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
-Quem é a Tiffany?
-A que despediste.
1413
01:23:13,614 --> 01:23:14,782
É verdade.
1414
01:23:15,992 --> 01:23:17,410
Já podes subir.
1415
01:23:17,493 --> 01:23:18,786
Não leves a mala.
1416
01:23:45,438 --> 01:23:46,439
-A sério?
-Olha isto.
1417
01:23:46,522 --> 01:23:47,398
Certo.
1418
01:23:48,399 --> 01:23:51,819
Árvores de Natal e azevinho
1419
01:23:52,987 --> 01:23:55,948
As montras da cidade a brilhar
1420
01:23:56,032 --> 01:23:59,619
Renas presas num globo
1421
01:24:00,828 --> 01:24:04,081
É tudo lindo, mas
1422
01:24:05,249 --> 01:24:08,461
Papéis bonitos
Laços lindos não podem
1423
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
Manter-nos quentes
Ou abraçar-nos
1424
01:24:12,381 --> 01:24:15,551
Não nos podem sussurrar
Que este é o nosso lar
1425
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
Mesmo que sejam maravilhosos...
1426
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
Sinto que algo está errado.
1427
01:24:20,848 --> 01:24:25,937
Nada se compara
Ao que sinto agora
1428
01:24:27,897 --> 01:24:33,653
Estava tão perdida na tristeza
Mas sinto que finalmente encontrei
1429
01:24:36,781 --> 01:24:40,034
Desculpem.
Preciso de um momento. Desculpem.
1430
01:24:40,117 --> 01:24:42,203
-Desculpem.
-Certo. O que está a acontecer?
1431
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
-Com licença.
-O que foi?
1432
01:24:43,371 --> 01:24:45,289
Só preciso de um minuto. Eu preciso...
1433
01:24:45,373 --> 01:24:47,250
-Kirsty? Kirs...
-Chamo-me Gail!
1434
01:24:48,167 --> 01:24:49,418
É Gail.
1435
01:24:49,961 --> 01:24:51,629
-Gail.
-Tenho de ir à casa de banho.
1436
01:24:51,712 --> 01:24:55,508
-Certo.
-Tudo bem. Volta depressa.
1437
01:24:55,591 --> 01:24:56,467
Está bem.
1438
01:24:56,551 --> 01:24:57,635
Tem de ser depressa.
1439
01:25:22,285 --> 01:25:25,371
PASSAR O NATAL EM HARMONY SPRINGS
MIÚDOS - GALA - VAN - AGRIDOCE - RACHAEL
1440
01:25:25,454 --> 01:25:27,039
CHURRASCO - DELÍCIA - HARMONY SPRINGS
JEREMY - SONHADOR
1441
01:25:50,062 --> 01:25:52,648
OFICINA DA VAN
1442
01:26:00,364 --> 01:26:01,282
Pronto.
1443
01:26:01,365 --> 01:26:03,326
-Não precisamos.
-Pode fazer-nos... É verdade.
1444
01:26:03,409 --> 01:26:05,578
-Não vamos precisar.
-Bem, talvez, não vamos.
1445
01:26:06,162 --> 01:26:07,538
Estou?
1446
01:26:08,289 --> 01:26:09,165
Estou?
1447
01:26:09,248 --> 01:26:10,458
Não. Quem é? Não me digas que tens
1448
01:26:10,541 --> 01:26:11,792
-de ir à oficina.
-Olá, querida.
1449
01:26:11,876 --> 01:26:14,587
É a Gail. Olá, querida.
1450
01:26:14,670 --> 01:26:16,589
Estás bem? Está tudo bem?
1451
01:26:16,672 --> 01:26:18,633
Quantas vezes já me perguntaste isso?
1452
01:26:19,926 --> 01:26:20,885
Depressa.
1453
01:26:22,094 --> 01:26:24,096
Gostava de ver a tua cara.
1454
01:26:25,264 --> 01:26:26,766
Precisas de um telefone novo para isso.
1455
01:26:30,019 --> 01:26:31,270
O que se passa?
1456
01:26:33,439 --> 01:26:34,857
Não sabia a quem ligar.
1457
01:26:36,692 --> 01:26:38,152
Não sei o que fazer. É tudo...
1458
01:26:39,320 --> 01:26:42,031
É tudo tão diferente.
1459
01:26:42,114 --> 01:26:43,199
Como assim?
1460
01:26:43,282 --> 01:26:45,242
Há tantas pessoas. Muitas mesmo.
1461
01:26:45,326 --> 01:26:47,620
Estão a tentar planear o meu estilo,
1462
01:26:47,703 --> 01:26:49,538
a minha identidade, o meu futuro...
1463
01:26:51,082 --> 01:26:52,583
Há tantas vozes
1464
01:26:53,501 --> 01:26:55,503
que sinto que estou a perder a minha.
1465
01:26:58,214 --> 01:26:59,382
Certo.
1466
01:27:00,257 --> 01:27:01,801
Quanto começaste a cantar,
1467
01:27:02,927 --> 01:27:04,971
o que querias alcançar?
1468
01:27:05,054 --> 01:27:06,222
Como assim?
1469
01:27:06,973 --> 01:27:08,599
Quero cantar porque gosto.
1470
01:27:09,517 --> 01:27:11,060
Mas porquê assim?
1471
01:27:13,521 --> 01:27:14,313
Os fãs.
1472
01:27:15,856 --> 01:27:16,899
Porquê?
1473
01:27:18,067 --> 01:27:20,778
São os únicos que nunca me abandonaram.
1474
01:27:22,697 --> 01:27:26,742
Não é para isso que servem os fãs,
a família é que é para isso.
1475
01:27:26,826 --> 01:27:29,829
Sei que não tiveste
uma durante muito tempo,
1476
01:27:31,455 --> 01:27:33,541
mas agora tens-nos a nós.
1477
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
Querida, não importa o quão longe,
não importa há quanto tempo partiste,
1478
01:27:38,546 --> 01:27:40,214
podes sempre voltar para cá, Gail.
1479
01:27:41,298 --> 01:27:43,718
Harmony Springs está aqui para ti.
1480
01:27:45,344 --> 01:27:48,723
E, escuta, se esses fãs
não te adoram pelo que és realmente...
1481
01:27:50,182 --> 01:27:52,101
Acho que não é bem isso que queres.
1482
01:27:55,146 --> 01:27:56,272
Talvez tenhas razão.
1483
01:27:59,734 --> 01:28:02,778
Talvez esteja a intrometer-me,
1484
01:28:02,862 --> 01:28:04,321
mas o Jeremy contou-me o que aconteceu.
1485
01:28:05,156 --> 01:28:07,324
E quero que saibas
1486
01:28:07,408 --> 01:28:08,909
que não foi o que tu pensaste.
1487
01:28:08,993 --> 01:28:12,455
O Jeremy disse à Scarlet
o que ele realmente sentia
1488
01:28:13,456 --> 01:28:14,790
em relação a ti.
1489
01:28:14,874 --> 01:28:17,126
Ele só não queria ser a razão
1490
01:28:17,209 --> 01:28:19,003
pela qual duvidarias dessa oportunidade.
1491
01:28:23,424 --> 01:28:26,886
Pronto. Bem, nós adoramos-te.
1492
01:28:28,679 --> 01:28:29,930
Também vos adoro.
1493
01:28:31,223 --> 01:28:32,975
A todos em Harmony Springs.
1494
01:28:34,685 --> 01:28:36,187
-Van?
-Sim?
1495
01:28:36,854 --> 01:28:38,981
Podes lembrar aos miúdos
para cantarem com o coração
1496
01:28:39,065 --> 01:28:41,984
hoje à noite na gala?
O condado não sabe o que o espera.
1497
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Gostava de estar lá para ver.
1498
01:28:47,656 --> 01:28:48,741
Obrigada.
1499
01:28:49,950 --> 01:28:50,868
Adeus.
1500
01:29:10,179 --> 01:29:11,639
Ela tem razão, sabes?
1501
01:29:11,722 --> 01:29:12,598
A tua mãe.
1502
01:29:14,892 --> 01:29:17,103
Ela não é a minha...
1503
01:29:18,145 --> 01:29:21,982
Enfim, desculpa teres tido
de ouvir aquilo tudo.
1504
01:29:22,066 --> 01:29:23,859
Não tens de explicar.
1505
01:29:23,943 --> 01:29:25,903
Já estive no teu lugar.
1506
01:29:25,986 --> 01:29:27,571
Mas, Gail, és boa.
1507
01:29:27,655 --> 01:29:29,073
Mesmo boa.
1508
01:29:29,156 --> 01:29:31,283
Com ou sem aquela editora.
1509
01:29:31,367 --> 01:29:32,409
Obrigada.
1510
01:29:32,493 --> 01:29:34,954
Nem sabes quantas vezes
as pessoas tentaram fazer-me
1511
01:29:35,037 --> 01:29:37,414
mais bonita, mais feminina,
1512
01:29:37,498 --> 01:29:40,251
mais country, menos country. Quer dizer...
1513
01:29:40,751 --> 01:29:42,086
Não consigo acompanhar.
1514
01:29:42,169 --> 01:29:45,923
Mas aprendi a agarrar-me
à minha versão preferida de mim mesma.
1515
01:29:46,674 --> 01:29:50,928
Só tens de te agarrar
ao que faz de ti o que tu és.
1516
01:29:51,011 --> 01:29:53,305
Tens de te lembrar
que foi o que te trouxe aqui.
1517
01:29:53,806 --> 01:29:57,852
E se fizeres isso, Gail, o céu é o limite.
1518
01:29:59,353 --> 01:30:00,563
Obrigada, Amy.
1519
01:30:00,646 --> 01:30:03,357
As informações do meu agente de viagens
estão no teu correio.
1520
01:30:03,440 --> 01:30:06,152
Quero que saibas que,
se precisas de ir àquela gala,
1521
01:30:06,235 --> 01:30:08,654
tens um bilhete de avião e um carro.
1522
01:30:08,737 --> 01:30:11,157
A sério, o que decidires que precisas.
1523
01:30:12,324 --> 01:30:14,368
-Mas e a minha carrinha?
-Está resolvido.
1524
01:30:14,451 --> 01:30:15,619
Feito.
1525
01:30:18,414 --> 01:30:19,623
Boa sorte, Gail Travers.
1526
01:30:19,707 --> 01:30:20,833
Obrigada.
1527
01:30:20,916 --> 01:30:22,501
As miúdas têm de se ajudar.
1528
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Sim.
1529
01:30:23,794 --> 01:30:24,879
Certo, adeus.
1530
01:30:47,067 --> 01:30:48,777
Sisanie, acho que tenho uma ideia.
1531
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
Sim?
1532
01:31:02,958 --> 01:31:03,876
Estou?
1533
01:31:03,959 --> 01:31:07,296
Minha senhora,
fala a Amy Brown, da iHeart Radio.
1534
01:31:07,379 --> 01:31:10,007
Queria saber
se me pode ajudar com uma coisa.
1535
01:31:13,344 --> 01:31:14,345
Respirar fundo.
1536
01:31:19,058 --> 01:31:20,643
Libertar as intenções.
1537
01:31:28,275 --> 01:31:30,986
De certeza
que são ótimas intenções, pessoal.
1538
01:31:31,070 --> 01:31:32,112
-Veio!
-Sim!
1539
01:31:32,655 --> 01:31:36,659
Como é que podia perder isto?
Estão tão giros!
1540
01:31:38,577 --> 01:31:40,996
Pessoal. Toca a acordar.
Entramos daqui a três minutos.
1541
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
Vamos para os bastidores, sim? Vamos.
1542
01:31:43,457 --> 01:31:44,375
-Vamos.
-Muito bem. Vamos, pessoal.
1543
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
-Eu vou já.
-Vamos. Vamos lá.
1544
01:31:45,709 --> 01:31:46,669
Certo.
1545
01:31:46,752 --> 01:31:48,671
O que se passa, Rosemary?
1546
01:31:50,214 --> 01:31:53,259
É que está ali muita gente.
1547
01:31:55,344 --> 01:31:57,263
A nossa turma era pequena e...
1548
01:31:58,639 --> 01:32:00,599
Não consigo cantar
em frente a tantas pessoas.
1549
01:32:00,683 --> 01:32:01,934
Então?
1550
01:32:02,893 --> 01:32:06,647
Ensinaste-me que ser perfeito
não é melhor.
1551
01:32:07,898 --> 01:32:09,483
Aconteça o que acontecer ali,
1552
01:32:09,566 --> 01:32:10,734
és tu.
1553
01:32:11,819 --> 01:32:15,948
Não conheço ninguém que não te adore.
1554
01:32:16,949 --> 01:32:18,367
Mostra-lhes como és, sim?
1555
01:32:18,450 --> 01:32:19,493
Tu consegues!
1556
01:32:22,204 --> 01:32:23,831
GALA HOJE!
1557
01:32:42,266 --> 01:32:43,058
Sabes...
1558
01:32:44,727 --> 01:32:47,396
A cena do "se gostas dela, deixa-a ir"
1559
01:32:49,898 --> 01:32:51,608
nem sempre resulta.
1560
01:32:54,111 --> 01:32:56,613
Desculpa. Aquela cena...
1561
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
Aquela cena com a Scarlet...
1562
01:32:58,574 --> 01:32:59,575
Eu sei.
1563
01:33:00,242 --> 01:33:01,035
Eu sei.
1564
01:33:04,580 --> 01:33:07,333
Sabes que roubei o sonho ao Parker.
1565
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
Não podia fazer-te o mesmo.
1566
01:33:19,887 --> 01:33:23,974
Ele fez uma escolha
e eu estou a fazer a minha.
1567
01:33:26,935 --> 01:33:32,149
Sempre esperei que, de alguma forma,
as minhas canções me levassem ao meu lar.
1568
01:33:34,318 --> 01:33:39,615
Nunca me senti mais amada
ou vista do que me sinto aqui.
1569
01:33:43,619 --> 01:33:48,207
Sempre pensei que não conseguia escrever
porque não era boa,
1570
01:33:50,334 --> 01:33:54,171
mas agora percebi
que eu só precisava de algo,
1571
01:33:56,006 --> 01:33:59,093
alguém para tema das canções.
1572
01:34:14,733 --> 01:34:15,651
-E o plano?
-O plano é assim.
1573
01:34:19,363 --> 01:34:22,616
Eu fico por cá
e continuo a ensinar música,
1574
01:34:22,699 --> 01:34:23,575
se me aceitares.
1575
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
Não posso. Acabei de dar o trabalho.
1576
01:34:26,578 --> 01:34:27,621
Bolas!
1577
01:34:28,330 --> 01:34:29,832
Estou a brincar.
1578
01:34:29,915 --> 01:34:31,208
Pode ser que salves o programa.
1579
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
Por falar nisso, temos de ir.
1580
01:34:34,253 --> 01:34:35,421
Temos um espetáculo para ver.
1581
01:34:35,504 --> 01:34:36,839
-Vamos.
-Vamos.
1582
01:34:36,922 --> 01:34:42,845
Nasceu Cristo o salvador
1583
01:34:46,890 --> 01:34:52,312
Nasceu Cristo o salvador
1584
01:35:00,612 --> 01:35:02,865
Viva!
1585
01:35:04,491 --> 01:35:06,744
Vamos! Outra salva de palmas
1586
01:35:06,827 --> 01:35:09,371
para os Canton County Bear Cubs?
1587
01:35:14,460 --> 01:35:18,297
E, a seguir,
a última apresentação da noite,
1588
01:35:18,380 --> 01:35:20,841
a vossa cidade anfitriã, a cidade
1589
01:35:20,924 --> 01:35:22,468
de Harmony Springs.
1590
01:35:26,388 --> 01:35:27,681
Luz, um.
1591
01:35:28,932 --> 01:35:31,685
Quando se cresce no Oklahoma
1592
01:35:31,768 --> 01:35:34,897
Não é só
Frango frito e quiabo
1593
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
-Ranchos
-Árvores
1594
01:35:37,316 --> 01:35:38,734
-Búfalo
-Ervilhas
1595
01:35:38,817 --> 01:35:41,445
Torcer pela equipa
Da nossa cidade natal
1596
01:35:41,528 --> 01:35:42,446
Sim!
1597
01:35:42,529 --> 01:35:45,365
Estas são algumas das coisas
Mais fixes
1598
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
De viver em
1599
01:35:47,409 --> 01:35:48,285
Harmony
1600
01:35:48,368 --> 01:35:49,286
Harmony
1601
01:35:49,369 --> 01:35:50,329
Harmony
1602
01:35:50,412 --> 01:35:51,580
Springs
1603
01:35:53,123 --> 01:35:56,585
Digam olá aos elfos
E aos sinos
1604
01:35:56,668 --> 01:35:58,837
São música para os nossos ouvidos
1605
01:35:58,921 --> 01:36:01,798
Vacas a mugir
Porcos a grunhir
1606
01:36:01,882 --> 01:36:05,219
Adeptos do futebol a torcer
1607
01:36:05,302 --> 01:36:08,096
Sabemos que estão
Na lista de desejos
1608
01:36:08,180 --> 01:36:10,807
Da nossa pequena cidade
Neste Natal
1609
01:36:11,141 --> 01:36:14,937
Em Oklahoma
1610
01:36:17,189 --> 01:36:20,651
Deem-me grandes céus
E tortas de noz-pecã
1611
01:36:20,734 --> 01:36:22,319
E rir ao lado da árvore
1612
01:36:22,402 --> 01:36:23,570
Fa, la, la, la
1613
01:36:23,654 --> 01:36:28,367
Belos pêssegos e botas de cowboy
Sei que concordamos
1614
01:36:28,450 --> 01:36:29,535
Fa, la, la, la, la, la
1615
01:36:29,618 --> 01:36:31,828
Sabemos que estão
Na lista de desejos
1616
01:36:31,912 --> 01:36:35,082
Da nossa pequena cidade
Neste Natal
1617
01:36:35,165 --> 01:36:39,419
Em Oklahoma
1618
01:36:41,797 --> 01:36:43,173
-Somos cowboys com o laço
-Laço
1619
01:36:43,257 --> 01:36:44,466
-Oklahoma dá alegria
-Alegria
1620
01:36:44,550 --> 01:36:46,051
Nós temos frango
Sempre a sair
1621
01:36:46,134 --> 01:36:47,469
Sonhadores, açúcar
Ameixas e azeitonas
1622
01:36:47,553 --> 01:36:48,845
-Picles fritos
-Bife frito
1623
01:36:48,929 --> 01:36:50,472
-Tantas fritos no cérebro
-No cérebro
1624
01:36:50,556 --> 01:36:51,765
Até temos doces fritos
1625
01:36:51,848 --> 01:36:53,517
-Como se diz, que loucura
-Que loucura
1626
01:36:53,600 --> 01:36:55,561
É o Pai Natal
A andar de cavalo
1627
01:36:56,645 --> 01:36:58,814
Vamos, Pai Natal
Lê a minha carta, claro
1628
01:36:58,897 --> 01:37:01,191
-Diz
-Leva-me para casa, onde há búfalos
1629
01:37:01,275 --> 01:37:02,776
-Este Natal
-Iá!
1630
01:37:02,860 --> 01:37:05,320
Oklahoma é o primeiro
Da nossa lista de desejos
1631
01:37:05,404 --> 01:37:08,156
Deem-me família
Ao lado da lareira
1632
01:37:08,240 --> 01:37:11,159
Nesta noite de Natal
1633
01:37:11,493 --> 01:37:14,079
Amigos reunidos ao redor
1634
01:37:14,162 --> 01:37:16,915
Para ver as luzes cintilantes
1635
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
Sabemos que estão
Na lista de desejos
1636
01:37:20,085 --> 01:37:22,754
Da nossa pequena cidade
Neste Natal
1637
01:37:23,213 --> 01:37:27,092
Em Oklahoma
1638
01:37:27,175 --> 01:37:29,219
Oklahoma é o primeiro
Da nossa lista de desejos
1639
01:37:29,303 --> 01:37:32,723
Em Oklahoma
1640
01:37:32,806 --> 01:37:33,724
-Somos cowboys com o laço
-Laço
1641
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
-Iá!
-Oklahoma dá alegria
1642
01:37:35,100 --> 01:37:36,935
-Alegria
-Nós temos frango sempre a sair
1643
01:37:37,019 --> 01:37:39,062
-Em Oklahoma
-Sonhadores, açúcar, ameixas e azeitonas
1644
01:37:39,146 --> 01:37:41,440
Oklahoma é o primeiro
Da nossa lista de desejos
1645
01:37:47,404 --> 01:37:50,073
Harmony Springs!
1646
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
Meu Deus!
1647
01:37:52,492 --> 01:37:55,078
Vamos, batam palmas
1648
01:37:55,162 --> 01:37:57,289
à Escola Básica de Harmony Springs.
1649
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
Boa!
1650
01:38:14,181 --> 01:38:15,057
O que se passa?
1651
01:38:16,350 --> 01:38:22,064
O vencedor da 100.ª Gala de Natal
do Condado de Henderson é...
1652
01:38:26,401 --> 01:38:28,487
Harmony Springs!
1653
01:38:40,374 --> 01:38:41,750
ESCOLA BÁSICA HARMONY SPRINGS
CINCO MIL DÓLARES
1654
01:38:41,833 --> 01:38:43,043
100.ª GALA CONDADO DE HENDERSON
1655
01:38:49,383 --> 01:38:50,634
-Certo. Aqui está.
-Certo. Sim.
1656
01:38:50,717 --> 01:38:52,219
Tudo bem. Agora tenho de fazer algo,
1657
01:38:52,302 --> 01:38:55,681
ligar para o iHeart LiveStreaming
pelo Facetime.
1658
01:38:55,764 --> 01:38:58,975
-Eu consigo. Está bem?
-Eu...
1659
01:38:59,059 --> 01:39:00,852
Tem o número para ligar?
1660
01:39:00,936 --> 01:39:03,438
-Obrigada.
-Sim. Tudo bem.
1661
01:39:08,276 --> 01:39:11,947
Agora só tem de apontar a parte da câmara,
1662
01:39:12,030 --> 01:39:13,532
que é aqui,
1663
01:39:13,615 --> 01:39:16,076
-para a Mna. Travers.
-Certo.
1664
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
-Boa. Está bem.
-Está bem?
1665
01:39:17,411 --> 01:39:18,453
Acho que consigo.
1666
01:39:18,537 --> 01:39:20,914
Vamos tentar na horizontal...
Assim. Vamos.
1667
01:39:20,997 --> 01:39:22,791
-Talvez consiga...
-É meio para o lado.
1668
01:39:22,874 --> 01:39:25,419
... um ângulo melhor lá em baixo.
1669
01:39:25,502 --> 01:39:27,254
Boa ideia.
1670
01:39:27,337 --> 01:39:28,755
-Certo.
-Muito bem.
1671
01:39:28,839 --> 01:39:29,756
Sim.
1672
01:39:30,340 --> 01:39:31,174
Certo.
1673
01:39:31,258 --> 01:39:32,008
Certo.
1674
01:39:36,221 --> 01:39:38,348
-Está ligado?
-Certo.
1675
01:39:38,724 --> 01:39:42,436
Queremos convidar a nossa professora
de música ao microfone, por favor.
1676
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
-O quê?
-Menina Travers?
1677
01:39:46,314 --> 01:39:47,899
Para agradecer por acreditar em nós
1678
01:39:47,983 --> 01:39:49,943
e nos ensinar a cantar com o coração...
1679
01:39:50,026 --> 01:39:52,279
-Queríamos fazer algo por si.
-O que estão a fazer?
1680
01:39:52,362 --> 01:39:54,114
Por favor, cante para nós!
1681
01:39:54,197 --> 01:39:55,490
O quê?
1682
01:39:55,574 --> 01:39:56,908
Que loucura!
1683
01:40:01,955 --> 01:40:04,249
Obrigada.
1684
01:40:12,591 --> 01:40:16,136
Estou tão orgulhosa
dos nossos miúdos incríveis.
1685
01:40:16,803 --> 01:40:18,263
Obrigada a todos.
1686
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
Querem mesmo que eu cante?
1687
01:40:28,690 --> 01:40:29,900
Eu ia cantar esta música
1688
01:40:29,983 --> 01:40:31,902
na televisão nacional,
1689
01:40:31,985 --> 01:40:34,613
mas cantá-la aqui, agora,
1690
01:40:35,405 --> 01:40:37,199
é ainda mais especial para mim.
1691
01:40:37,908 --> 01:40:39,493
Obrigada, Harmony Springs,
1692
01:40:39,576 --> 01:40:42,287
por me ensinarem
o que significa ter um lar.
1693
01:40:43,997 --> 01:40:45,957
Esta é a minha...
1694
01:40:47,083 --> 01:40:49,252
A nossa canção original...
1695
01:40:50,212 --> 01:40:51,755
"O Natal É Assim."
1696
01:41:01,765 --> 01:41:06,019
E, agora, a nossa última artista especial,
Gail Travers.
1697
01:41:06,102 --> 01:41:07,938
A tocar a sua música original,
1698
01:41:08,021 --> 01:41:11,399
"O Natal É Assim"
de Harmony Springs, no Oklahoma.
1699
01:41:16,363 --> 01:41:19,241
Árvores de Natal e azevinho
1700
01:41:20,659 --> 01:41:23,286
As montras da cidade a brilhar
1701
01:41:23,829 --> 01:41:27,249
Renas presas num globo
1702
01:41:28,333 --> 01:41:31,920
É tudo lindo, mas
1703
01:41:32,879 --> 01:41:35,966
Papéis bonitos
Laços lindos não podem
1704
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
Manter-nos quentes
Ou abraçar-nos
1705
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
Não nos podem sussurrar
Que este é o nosso lar
1706
01:41:44,307 --> 01:41:48,019
Mesmo que sejam maravilhosos
1707
01:41:48,436 --> 01:41:50,981
Nada se compara
1708
01:41:51,064 --> 01:41:53,859
Ao que sinto agora
1709
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
Estava tão perdida na tristeza
1710
01:41:58,113 --> 01:42:01,616
Mas sinto que finalmente encontrei
1711
01:42:03,660 --> 01:42:07,747
Fazes a luz brilhar mais
1712
01:42:07,831 --> 01:42:09,749
Incendeias
1713
01:42:09,833 --> 01:42:11,710
O meu coração
1714
01:42:11,793 --> 01:42:14,254
Mostraste-me onde pertenço
1715
01:42:15,922 --> 01:42:19,467
Deste-me uma canção mais doce
1716
01:42:19,968 --> 01:42:24,055
Parece uma nova temporada
1717
01:42:24,139 --> 01:42:28,226
Estás a fazer-me acreditar
1718
01:42:28,310 --> 01:42:30,770
Estou sempre a pensar
1719
01:42:32,314 --> 01:42:33,356
Talvez eu...
1720
01:42:33,440 --> 01:42:35,358
Não tenha percebido
1721
01:42:36,484 --> 01:42:38,778
Não era das estrelas na árvore
1722
01:42:38,862 --> 01:42:44,451
Nem do brilho e do dourado
Que eu sentia falta
1723
01:42:44,534 --> 01:42:47,829
O Natal é assim
1724
01:42:48,663 --> 01:42:51,124
O Natal é assim
1725
01:42:54,336 --> 01:42:57,422
Fazes-me descer as escadas
1726
01:42:57,505 --> 01:43:01,635
És o som das canções de Natal
Por todo o lado
1727
01:43:02,052 --> 01:43:05,680
Pões a magia no ar
1728
01:43:05,764 --> 01:43:07,307
És todos os desejos
1729
01:43:07,390 --> 01:43:12,896
Da minha lista realizados
1730
01:43:12,979 --> 01:43:17,150
Fazes a luz brilhar mais
1731
01:43:17,233 --> 01:43:20,070
Incendeias
1732
01:43:20,153 --> 01:43:21,279
O meu coração
1733
01:43:21,363 --> 01:43:23,907
Mostraste-me onde pertenço
1734
01:43:25,575 --> 01:43:29,454
Deste-me uma canção mais doce
1735
01:43:29,537 --> 01:43:33,708
Parece uma nova temporada
1736
01:43:33,792 --> 01:43:37,754
Estás a fazer-me acreditar
1737
01:43:37,837 --> 01:43:39,965
Estou sempre a pensar
1738
01:43:41,883 --> 01:43:44,803
Talvez eu não tenha percebido
1739
01:43:45,971 --> 01:43:48,223
Não era das estrelas na árvore
1740
01:43:48,306 --> 01:43:50,100
Nem do brilho e do dourado
1741
01:43:50,183 --> 01:43:54,145
Que eu sentia falta
1742
01:43:54,229 --> 01:43:56,731
O Natal é assim
1743
01:43:58,274 --> 01:44:00,443
O Natal é assim
1744
01:44:02,320 --> 01:44:04,572
O Natal é assim
1745
01:44:06,408 --> 01:44:12,330
Estou em casa
1746
01:44:14,833 --> 01:44:17,002
Na minha casa
1747
01:44:27,887 --> 01:44:29,264
Boa, Gail!
1748
01:44:36,021 --> 01:44:37,313
Meu Deus!
1749
01:44:44,821 --> 01:44:46,322
Parabéns, Gail.
1750
01:44:47,907 --> 01:44:49,075
Obrigada.
1751
01:44:49,492 --> 01:44:50,535
Sim!
1752
01:44:53,913 --> 01:44:55,290
-Conseguiu? Sim!
-Sim!
1753
01:44:55,373 --> 01:44:57,167
Um vírgula nove milhões
de pessoas viram-te.
1754
01:44:57,250 --> 01:44:58,084
Não... O quê?
1755
01:44:58,168 --> 01:44:59,544
Como fizeste isto?
1756
01:44:59,627 --> 01:45:01,963
A Sisanie e a Amy
da iHeart prepararam tudo.
1757
01:45:02,047 --> 01:45:03,173
-O quê?
-Feliz...
1758
01:45:03,256 --> 01:45:05,383
-Feliz Natal, miúda!
-Sim!
1759
01:45:06,801 --> 01:45:09,262
Vamos! Harmony Springs aos três, sim?
1760
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
-Um, dois, três...
-Dois, três...
1761
01:45:10,805 --> 01:45:12,390
Harmony Springs!
1762
01:45:12,474 --> 01:45:13,224
Vamos lá!
1763
01:45:45,757 --> 01:45:47,592
FELIZ NATAL
AMY BROWN E SISANIE
1764
01:45:56,643 --> 01:45:58,937
UM ANO DEPOIS
1765
01:46:13,743 --> 01:46:16,496
MNA. TRAVERS
MÚSICA CANTO HARMONIA
1766
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Se as professoras fossem maçãs,
era a si que escolhia.
1767
01:46:21,376 --> 01:46:22,377
Sempre.
1768
01:46:31,928 --> 01:46:33,096
Quem está pronto para arrasar?
1769
01:46:33,429 --> 01:46:35,265
Sim!
1770
01:46:50,530 --> 01:46:53,616
Árvores de Natal e azevinho
1771
01:46:54,576 --> 01:46:58,037
As montras da cidade a brilhar
1772
01:46:58,121 --> 01:47:01,457
Renas presas num globo
1773
01:47:02,709 --> 01:47:05,920
É tudo lindo, mas
1774
01:47:06,004 --> 01:47:09,924
Papéis bonitos
Laços lindos não podem
1775
01:47:10,008 --> 01:47:13,970
Manter-nos quentes
Ou abraçar-nos
1776
01:47:14,053 --> 01:47:17,682
Não nos podem sussurrar
Que este é o nosso lar
1777
01:47:18,558 --> 01:47:22,562
Mesmo que sejam maravilhosos
1778
01:47:22,645 --> 01:47:25,190
Nada se compara
1779
01:47:25,273 --> 01:47:28,193
Ao que sinto agora
1780
01:47:29,819 --> 01:47:32,280
Estava tão perdida na tristeza
1781
01:47:32,363 --> 01:47:35,617
Mas sinto que finalmente encontrei
1782
01:47:37,869 --> 01:47:41,956
Fazes a luz brilhar mais
1783
01:47:42,040 --> 01:47:46,044
Incendeias
O meu coração
1784
01:47:46,127 --> 01:47:49,214
Mostraste-me onde pertenço
1785
01:47:50,298 --> 01:47:54,260
Deste-me uma canção mais doce
1786
01:47:54,344 --> 01:47:58,306
Parece uma nova temporada
1787
01:47:58,389 --> 01:48:02,435
Estás a fazer-me acreditar
1788
01:48:02,518 --> 01:48:05,396
Estou sempre a pensar
1789
01:48:06,648 --> 01:48:09,234
Talvez eu
Não tenha percebido
1790
01:48:10,818 --> 01:48:13,112
Não era das estrelas na árvore
1791
01:48:13,196 --> 01:48:18,159
Nem do brilho e do dourado
Que eu sentia falta
1792
01:48:18,910 --> 01:48:21,955
O Natal é assim
1793
01:48:23,373 --> 01:48:26,167
O Natal é assim
1794
01:48:28,461 --> 01:48:31,673
Fazes-me descer as escadas
1795
01:48:31,756 --> 01:48:35,385
És o som das canções de Natal
Por todo o lado
1796
01:48:35,468 --> 01:48:39,973
Pões a magia no ar
1797
01:48:40,056 --> 01:48:45,979
És todos os desejos
Da minha lista realizados
1798
01:48:47,313 --> 01:48:51,401
Fazes a luz brilhar mais
1799
01:48:51,484 --> 01:48:55,571
Incendeias
O meu coração
1800
01:48:55,655 --> 01:48:58,408
Mostraste-me onde pertenço
1801
01:48:59,826 --> 01:49:03,746
Deste-me uma canção mais doce
1802
01:49:03,830 --> 01:49:07,834
Parece uma nova temporada
1803
01:49:07,917 --> 01:49:11,963
Estás a fazer-me acreditar
1804
01:49:12,046 --> 01:49:14,674
Estou sempre a pensar
1805
01:49:16,134 --> 01:49:18,511
Talvez eu não tenha percebido
1806
01:49:20,388 --> 01:49:22,598
Não era das estrelas na árvore
1807
01:49:22,682 --> 01:49:28,438
Nem do brilho e do dourado
Que eu sentia falta
1808
01:49:28,521 --> 01:49:31,316
O Natal é assim
1809
01:49:32,567 --> 01:49:35,320
O Natal é assim
1810
01:49:36,654 --> 01:49:42,618
Estou em casa
1811
01:49:45,163 --> 01:49:47,623
Na minha casa
1812
01:49:47,957 --> 01:49:49,876
Legendas: Dina Almeida