1 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Vou arregaçar as mangas 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 Vou levantar-me e partir 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 Vou fazer algo acontecer 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 Vou fazer acontecer 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Toca a levantar 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,091 Bem mais alto... 7 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Cheguei. Desculpe, Sr. Taylor. 8 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Devias ter entrado há 20 minutos. 9 00:00:53,679 --> 00:00:54,722 Ainda estás aí? Vai para lá. 10 00:00:54,806 --> 00:00:56,849 -Certo. -Espera. Chega aqui. 11 00:00:56,933 --> 00:00:59,811 Isto é um bar. Os bares adoram festividades. 12 00:00:59,894 --> 00:01:01,521 Não. Estamos no princípio de dezembro. 13 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 O Natal começa a seguir à Ação de Graças. É a Internet. 14 00:01:03,773 --> 00:01:05,566 Usas estas luzes 15 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 ou a camisola da Janice. Escolhe. 16 00:01:10,780 --> 00:01:11,656 Está bem. 17 00:01:12,365 --> 00:01:13,199 Olá. 18 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 -Lila. -Para. 19 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 São tão coloridas. 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 São fofas. Para. Anda cá. 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Já está. 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,084 Pronta para a cena? 23 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 -Nasci pronta. -Certo, vamos. 24 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 -Obrigado, Lila. -O que precisar, Sr. Taylor. 25 00:01:30,132 --> 00:01:31,968 -Depressa, antes que ele chegue. -Com licença. 26 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Sim. Com licença. 27 00:01:34,136 --> 00:01:36,556 Até ao topo 28 00:01:36,639 --> 00:01:38,891 Toca a levantar 29 00:01:38,975 --> 00:01:40,685 Bem mais alto 30 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Telefone. 31 00:01:44,272 --> 00:01:46,107 Até ao topo 32 00:01:51,779 --> 00:01:54,365 Olá. Chamo-me Gail Travers. 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,284 Tenho 25 anos, 34 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 sou de, bem, de todo o lado 35 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 e esta é "For the Crowd" de Everly. 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 E muito obrigada por esta oportunidade. 37 00:02:21,225 --> 00:02:23,978 Acelera, abranda 38 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 Em que planeta estou agora? 39 00:02:25,688 --> 00:02:26,939 Não sei 40 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 Só pedidos. 41 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 Está bem. 42 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 Alguém tem algum pedido? Pedidos? 43 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 -Alguém? -Olhe. 44 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 E se for Pat Benatar? 45 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Tem bom gosto. 46 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Tenho uma coisa para si. 47 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Valeu a pena tentar, certo? 48 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 Cinco artistas escolhidos para abrir o espetáculo 49 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 no Especial da Véspera de Natal da iHeart Radio, 50 00:03:21,494 --> 00:03:25,081 mais uma vaga numa digressão e um contrato de três anos? 51 00:03:25,831 --> 00:03:27,249 Sim. Vale a pena. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,127 E teria parecido profissional no palco, 53 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 mas será tão bom de qualquer lugar. 54 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 Porque és tu. 55 00:03:34,632 --> 00:03:35,549 És a melhor. 56 00:03:36,384 --> 00:03:37,468 Espero que tenhas razão. 57 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Tenho sempre razão. 58 00:03:39,679 --> 00:03:41,263 Podes tirar-me isto? Tira-mas. 59 00:03:41,347 --> 00:03:42,264 Está bem. 60 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 Está bem. 61 00:03:45,226 --> 00:03:47,561 Sim, ficam-te muito melhores. 62 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 Está na altura. 63 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 -Toma. Não te esqueças disto. -Meu Deus! 64 00:03:52,191 --> 00:03:54,276 -Obrigada. Até logo. -Adeus. 65 00:04:03,536 --> 00:04:05,287 Diz-me que sou boa. 66 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 És boa. 67 00:04:10,001 --> 00:04:11,877 Muito bem. Vamos começar. 68 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 Chamo-me Gail Travers. Sou de Miami, na Florida. 69 00:04:16,215 --> 00:04:17,800 Ou foi o que me disseram. 70 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 Esta é "For the Crowd", 71 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 de uma das minhas artistas independentes preferidas, Everly. 72 00:04:40,489 --> 00:04:43,159 Acelera, abranda 73 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 Em que planeta estou agora? Não sei 74 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Ao mundo só mostro Pedaços de mim 75 00:04:50,916 --> 00:04:53,085 Fico em casa, saio 76 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 Se eu soubesse O que sei agora, teria ido? 77 00:04:58,174 --> 00:05:00,634 E quando acabar Estarei mais perto 78 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 Quando estou quase a rebentar 79 00:05:03,220 --> 00:05:06,724 Cometo os mesmos erros Novamente 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 É só quando estou aqui 81 00:05:09,685 --> 00:05:13,439 Que só quero cantar 82 00:05:14,065 --> 00:05:18,360 Como se não houvesse mais ninguém 83 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Deixar o meu coração 84 00:05:23,324 --> 00:05:28,621 Exposto e aberto para a multidão 85 00:05:39,924 --> 00:05:43,344 Só quero cantar 86 00:05:44,678 --> 00:05:49,600 Como se não houvesse mais ninguém 87 00:05:53,479 --> 00:05:54,939 Já está. 88 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 -Sim. -Obrigada. 89 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Tu és mesmo boa, Gail Travers. 90 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Devias escrever as tuas canções. 91 00:06:06,117 --> 00:06:08,619 Aposto que seriam o máximo. 92 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 Não sei. 93 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 Acho que não consigo escrever canções. 94 00:06:12,957 --> 00:06:14,875 Eu tentei, 95 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 mas não parecem inspiradas. 96 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 A inspiração encontra-te, sabias? 97 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Só tens de deixar acontecer. 98 00:06:26,554 --> 00:06:27,763 Espera, o que estás a fazer? 99 00:06:27,847 --> 00:06:30,099 -Estou a editar. -Vais tirar o teu ritual? 100 00:06:31,308 --> 00:06:32,560 És tu. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Mostra-lhes como és. 102 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 CARREGAR 103 00:06:39,692 --> 00:06:40,609 Está feito. 104 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 Eles vão adorar-te. 105 00:06:44,238 --> 00:06:46,282 Lila, é a iHeart Radio. 106 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Cinco vagas para centenas de milhares? 107 00:06:49,451 --> 00:06:51,162 -Vamos. -Olha. Se não acontecer, 108 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 alguém te dará a oportunidade que mereces. 109 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 E mais, estar no lugar certo à hora certa 110 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 deve acontecer-te 111 00:06:59,295 --> 00:07:01,255 porque andas com esta lata por todo o lado. 112 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 Calma, não lhe chames lata. 113 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 A Jewel é uma princesa sensível. 114 00:07:06,051 --> 00:07:06,969 Sê simpática. 115 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 E se ficasses em Tampa algum tempo 116 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 e descansasses da vida na carrinha? 117 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Podia, mas sabes... 118 00:07:15,978 --> 00:07:18,689 A estrada chama-me. 119 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 És maluca. 120 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Tenho de ir. 121 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 Espera. E as tuas luzes? 122 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 -Deixa-as lá atrás. -Está bem. 123 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 -Adoro-te. -Adeus. 124 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 OPORTUNIDADES 125 00:08:06,111 --> 00:08:08,906 Primeiro aniversário da vida na carrinha. 126 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 NOVO UM ANO NA CARRINHA 127 00:08:09,907 --> 00:08:11,367 Um ano, uma carrinha. 128 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Consegui. 129 00:08:13,285 --> 00:08:16,038 #paraondevouaseguir? 130 00:08:20,334 --> 00:08:24,672 PARABÉNS 131 00:08:30,094 --> 00:08:32,429 Boa! Meu Deus! 132 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Boa! 133 00:08:38,727 --> 00:08:40,271 Consegui! Consegui uma vaga! 134 00:08:40,354 --> 00:08:42,856 Não! Meu Deus! Conseguiste! 135 00:08:42,940 --> 00:08:43,983 Eu sei! 136 00:08:45,359 --> 00:08:46,318 Parabéns. 137 00:08:48,195 --> 00:08:50,406 Obrigada. 138 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Credo! Meu Deus! 139 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 Muito bem... 140 00:08:55,869 --> 00:08:59,498 Tens de me mandar mensagem de todos os sítios em que parares, sim? 141 00:08:59,581 --> 00:09:00,541 Podes dizer. 142 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 Eu disse-te! 143 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Falamos depois. 144 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Adeus. 145 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 É isso mesmo. Estou de volta à estrada. 146 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Sou só eu, 147 00:09:23,564 --> 00:09:26,025 a minha guitarra e os EUA. 148 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 Vou atuar em noites de microfone aberto, 149 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 da Florida até LA. 150 00:09:32,156 --> 00:09:33,365 "Porquê?", perguntam vocês. 151 00:09:33,449 --> 00:09:37,161 Bem, é só um longo ensaio para... 152 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 Tambores... 153 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 ... abrir o Especial de Véspera de Natal da iHeart Radio, 154 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 com alguns dos melhores artistas do país. 155 00:09:45,753 --> 00:09:47,296 Vamos ser sinceros. 156 00:09:47,963 --> 00:09:51,425 Era sem-abrigo antes de comprar esta carrinha, a Jewel. 157 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 Não sabia onde a minha voz me ia levar... 158 00:09:56,013 --> 00:09:59,183 E, agora, vou estrear-me na televisão nacional, 159 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 graças a vocês. 160 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 Tenho de ganhar dinheiro para a gasolina, amigos. 161 00:10:04,646 --> 00:10:05,898 Ajudem a vossa amiga. 162 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 BEM-VINDOS AO ALABAMA 163 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Primeira paragem, esta noite, no Catch and Go Brews, 164 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 em Mobile, Alabama. 165 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 Não é fácil mostrar ao mundo 166 00:10:15,324 --> 00:10:17,910 O que podes provar 167 00:10:17,993 --> 00:10:21,121 Não, mas parecia mais difícil 168 00:10:21,205 --> 00:10:22,331 Esconder o que posso fazer... 169 00:10:22,414 --> 00:10:23,665 Obrigada por terem aparecido. 170 00:10:23,749 --> 00:10:24,625 LUISIANA 171 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Que receção da maravilhosa cidade de Shreveport. Força Tigers! 172 00:10:28,003 --> 00:10:31,131 Se faço um quilómetro 173 00:10:31,215 --> 00:10:34,843 Porque não faço mais dez 174 00:10:34,927 --> 00:10:39,640 Acabei de reservar uma noite no Little Rabbit Tavern em Oklahoma City. 175 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 Venham descobrir se consigo cantar e montar um touro ao mesmo tempo. 176 00:10:42,726 --> 00:10:43,560 BEM-VINDOS A OKLAHOMA 177 00:10:43,644 --> 00:10:46,355 Há holofotes Que se acendem 178 00:10:46,438 --> 00:10:50,734 Para os que têm Coragem de falar 179 00:10:50,818 --> 00:10:53,404 E eu tenho muito mais 180 00:10:53,487 --> 00:10:57,449 No meu coração para cantar 181 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Porque não posso ser eu... 182 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 Estão a fazer-me sentir tão especial. 183 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Obrigada pelo amor e pela grande participação desta noite. 184 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 Porque não posso ser eu 185 00:11:23,934 --> 00:11:26,937 Hoje, temos muitos amigos novos. 186 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Tenho de encontrar café. A minha máquina avariou. 187 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 #vidanacarrinha 188 00:11:31,400 --> 00:11:32,484 Ainda estou em Oklahoma, 189 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 se tiverem sugestões de sítios para comer 190 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 no caminho para Santa Fé. 191 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Estou a tentar marcar o próximo espetáculo. 192 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 Depois, venham saber mais. 193 00:11:53,255 --> 00:11:56,925 Olá, bom dia, linda 194 00:11:58,385 --> 00:12:01,638 O sol está quente O meu cérebro está a ferver 195 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 Foi um dia longo e quente Mas tenho de dizer 196 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 Que tem sido muito bom 197 00:12:12,733 --> 00:12:13,775 BEM-VINDOS A HARMONY SPRINGS 198 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Bom dia. Quem fala? 199 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 A Walker, da iHeart. 200 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 É um prazer conhecê-la, Walker. 201 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 Estou tão entusiasmada com esta oportunidade. 202 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 -Está a preparar uma canção? -Sim. Uma canção... 203 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 Adoro as antigas, 204 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 algo com alma que possa tocar em acústico. 205 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Vamos precisar que toque uma original. 206 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Original? 207 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Quer uma canção nova? 208 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 Uma canção nova e original? 209 00:12:38,425 --> 00:12:41,470 Não escrevi nada. Quer dizer, há pouco tempo. 210 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 -Se quiser desistir... -Não. 211 00:12:43,222 --> 00:12:46,975 Não quero desistir. Não. Terei uma canção. 212 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 -Excelente. -Sim. 213 00:12:48,352 --> 00:12:51,021 Uma canção original. Em duas semanas. 214 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 -Pense festivo. -Entendido. Assim será. 215 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 -Estarei lá. -Ótimo. Até daqui a duas semanas. 216 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 Adeus. 217 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 Certo... Calma. 218 00:13:09,581 --> 00:13:12,042 Meu Deus! 219 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 Meu Deus! 220 00:13:14,545 --> 00:13:15,837 Meu Deus! 221 00:13:16,838 --> 00:13:17,965 Meu Deus! 222 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Meu Deus! 223 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 Não. Meu Deus! Não! 224 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Meu Deus! 225 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Escuta. Estás bem? 226 00:13:27,933 --> 00:13:30,102 -Estás ferida? -Estou bem. 227 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 Ia matando um lama. 228 00:13:32,104 --> 00:13:34,273 É uma alpaca. 229 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Eu matei-o? Ele? Ela? 230 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 -Calma. -Eles? Os lamas têm pronomes? 231 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Calma. Toma comida. Toma. 232 00:13:39,987 --> 00:13:41,697 Não! Não ia conseguir comer. 233 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 É para o Eddie. 234 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Este pequenote anima-se logo para comer. 235 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Não o fazemos todos? 236 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 Muito bem. Vou ver como é que ele está. 237 00:13:51,248 --> 00:13:53,292 Meu Deus! Vai arrastá-lo pelo pescoço? 238 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Ele está vivo. E está de pé. 239 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 -Vamos, Eddie. -Olá, Eddie. 240 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Seu pestinha. 241 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 Não ouvi o teu nome. 242 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Gail. 243 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Bem, Gail, este é o Eddie. 244 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 Como vês, não lhe acertaste, 245 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 mas ele adora fingir-se de morto. Não é? 246 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Especialmente, na altura de lhe pôr uma sela 247 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 para as fotos do postal de Natal da cidade. 248 00:14:15,856 --> 00:14:17,941 Põe-se-lhe um chapéu e está pronto. 249 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 Mas esta menina 250 00:14:21,069 --> 00:14:21,987 não está nada pronta. 251 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Para onde vais? 252 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 Santa Fé e depois LA. 253 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Acho que não te posso levar tão longe, 254 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 mas posso rebocar-te até a minha oficina na cidade. 255 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 Salvou-me a vida. 256 00:14:32,914 --> 00:14:35,584 É o mínimo. Agora, por favor, 257 00:14:35,667 --> 00:14:38,879 sê simpático para a Gail, Eddie. Não cuspas. 258 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 -Não percebi o seu nome. -Savannah. 259 00:14:44,593 --> 00:14:46,887 Mas todos me tratam por Van. 260 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Uma mulher chamada "Van" vai reparar a minha caravana. 261 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 Onde raio estou? 262 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Bem-vinda a Harmony Springs, Oklahoma. 263 00:14:57,814 --> 00:15:01,735 OFICINA DA VAN 264 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Posso apanhar uma boleia 265 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 para a loja Verizon mais próxima? 266 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Não há Verizon no horizonte, querida. 267 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 A melhor opção é uma bomba de gasolina 268 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 que venda walkie-talkies 269 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 e é a cerca de 80 km para aquele lado. 270 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Empresta-me o seu telefone? 271 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 Claro. 272 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Toma. 273 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Os botões funcionam todos, liga a quem quiseres. 274 00:15:27,386 --> 00:15:29,429 Eu ia atualizar a minha história. 275 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 -A tua quê? -A minha história. 276 00:15:31,473 --> 00:15:32,933 Todos temos uma história, querida. 277 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 -Tocas guitarra? -Sim. 278 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 Não. 279 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Não. 280 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 Não! Está partida. 281 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Lamento imenso. 282 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 O que vou fazer? Isto é tão mau! 283 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Não é assim tão mau, 284 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 mas também não é bom. 285 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Este é o Jeremy. 286 00:15:53,912 --> 00:15:55,539 O melhor mecânico do Oklahoma, 287 00:15:55,622 --> 00:15:57,416 que também é meu filho. 288 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Ora, 289 00:15:58,792 --> 00:16:02,671 eu gosto dela, quero que sejas otimista, sim? 290 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 Como é que ela está? 291 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Se fizéssemos descontos a todos de quem gostas, mãe, 292 00:16:07,050 --> 00:16:07,843 íamos à falência. 293 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Posso repará-la, 294 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 mas, para um carro vintage como este, 295 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 vai demorar a arranjar peças. 296 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 Quanto tempo? 297 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Duas semanas. 298 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 -Duas semanas? Não. -Foi o que eu disse. 299 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 E é se chegarem a tempo. 300 00:16:21,523 --> 00:16:24,735 Isso é mesmo antes do Natal, 301 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 não há melhor presente 302 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 do que ter esta beleza como nova. 303 00:16:28,697 --> 00:16:31,032 Tenho de estar em LA no dia 24. 304 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 -Em LA? -Sim. 305 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 Na véspera de Natal? O que há em LA? 306 00:16:34,327 --> 00:16:35,287 A iHeart Radio. 307 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Boa. 308 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 Se lhe der outra vez, ele fica mais otimista? 309 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Ele vai dar o seu melhor, não é, Jer? 310 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 Quanto vai custar? 311 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Com o para-choques, o eixo 312 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 e o trabalho de carroçaria, estamos a falar 313 00:16:51,261 --> 00:16:52,929 de uns 2600 dólares, mais ou menos. 314 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 -Dois mil... -Sim. 315 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 Com licença. 316 00:16:58,810 --> 00:17:01,188 Eu tenho... Desculpe. 317 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 As minhas ferramentas. 318 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Tenho 540. 319 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 É o que tens disponível ou as tuas poupanças? 320 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 É tudo. 321 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 Cartão de crédito? 322 00:17:10,864 --> 00:17:13,033 Sim, desde que tenha uma tesoura à mão 323 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 para quando o banco lhe disser para cortá-lo. 324 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 É um começo para pagar as peças. 325 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 Não ouviste? É tudo o que tenho. 326 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 Muito bem. Cantas com aquela guitarra? 327 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 Sim, cantava. 328 00:17:26,379 --> 00:17:27,756 Leva-a ao Gus. 329 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Marcámos-te mais um espetáculo. 330 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 E, se tiveres sorte, 331 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 podes pôr mais dinheiro no envelope. 332 00:17:34,137 --> 00:17:36,014 Tenho muito trabalho. 333 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 A oficina fecha mais cedo. 334 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 Não sejas bruto. 335 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 Vai-te lavar, está bem? 336 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 E sê simpático para a nossa hóspede nova. 337 00:17:47,526 --> 00:17:48,693 Vens? 338 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Podes emprestar-me um telefone? 339 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 Nesta cidade, ninguém tem um smartphone? 340 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Não precisamos de coisas finas. 341 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 É evidente. 342 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Hoje, é a noite do "Passa o Chapéu", 343 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 a melhor atuação fica com o total. 344 00:18:22,686 --> 00:18:24,312 O total vai ser de dois mil dólares? 345 00:18:25,105 --> 00:18:27,440 Não. Longe disso. 346 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Mas é um começo. 347 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 QUER UM BOM HAMBÚRGUER? COM BATATAS FRITAS? 348 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 BAR DO GUS 349 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 Isto é karaoke à séria. 350 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Sim. Dois misturados. 351 00:18:55,135 --> 00:18:56,052 Eu bebo um shot. 352 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 Um shot? 353 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Dois shots. 354 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 Boa! 355 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 Ora, ora. Quem temos aqui? 356 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 A famosa Gail Travers. 357 00:19:13,862 --> 00:19:14,905 Famosa? 358 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 Não, famosa não. 359 00:19:16,907 --> 00:19:17,866 Eu sou a Scarlet. 360 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 É tarde de mais para me inscrever? 361 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Acho que te podem aceitar, 362 00:19:22,662 --> 00:19:25,832 mas tens de dar um pouco para ganhar um pouco. 363 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Deixa que eu ponho. 364 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 Vamos ver se a Menina Famosa tem hipóteses. 365 00:19:36,009 --> 00:19:39,679 Muito bem, palmas para a preferida de todos, a Rachael! 366 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Arrasas sempre. 367 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Obrigada. 368 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 O que é isto? 369 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Temos mais uma artista. Chama-se Gladys Travelers. 370 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 Parece que temos uma artista de última hora, 371 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 mesmo no limite. 372 00:19:57,238 --> 00:20:00,617 A Gladys Travelers que venha! 373 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 É a minha deixa. 374 00:20:07,791 --> 00:20:08,959 Gladys Travelers, vamos lá! 375 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Na verdade, é Gail Travers. 376 00:20:13,421 --> 00:20:15,382 -Gail. -Muito bem, Gail. 377 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 Que canção vai ser? 378 00:20:18,259 --> 00:20:20,679 Alguém quer pagar mais para uma ao calhas? 379 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 Ela disse: "ao calhas"? 380 00:20:24,265 --> 00:20:26,184 Ao calhas? Sim? 381 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Parece que temos uma ao calhas. 382 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 Metam o dinheiro de última hora 383 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 e vamos girar a roda! 384 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Esta é antiga, mas boa. 385 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 "Wayfaring Stranger." 386 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Na verdade, conheço essa muito bem. 387 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Se é boa para o Johnny Cash, 388 00:20:40,991 --> 00:20:42,283 é boa para mim. 389 00:20:42,367 --> 00:20:43,159 Ámen. 390 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Posso ser eu a tocar? 391 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Como queiras. 392 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Sou um pobre 393 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Viajante estranho 394 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 A viajar por 395 00:21:12,981 --> 00:21:15,984 Este mundo inferior 396 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Não há doença 397 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Armadilha, nem perigo 398 00:21:22,032 --> 00:21:27,537 Nesse mundo lindo Para o qual eu vou 399 00:21:27,620 --> 00:21:33,376 Vou lá Para ver o meu pai 400 00:21:33,960 --> 00:21:36,546 Vou lá 401 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 Já não vagueio mais 402 00:21:40,133 --> 00:21:44,387 Estou só a ir para a Jordânia 403 00:21:45,972 --> 00:21:50,393 Estou só a ir para casa 404 00:21:52,479 --> 00:21:55,690 Vou para lá 405 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 Para conhecer os salvos 406 00:21:58,902 --> 00:22:03,490 Quem faleceram antes de mim Um por um 407 00:22:05,116 --> 00:22:09,746 Estou só a ir para a Jordânia 408 00:22:10,914 --> 00:22:16,503 Estou só a ir para casa 409 00:22:22,133 --> 00:22:24,344 Palmas para a Mna. Gail! 410 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Vamos votar, 411 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 para ver quem leva o dinheiro para casa! 412 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 De onde veio isso? 413 00:22:37,941 --> 00:22:39,400 Só tive sorte com a música. 414 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 De onde disseste que ela veio? 415 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Ela... 416 00:22:44,906 --> 00:22:47,117 O carro dela avariou nos arredores da cidade. 417 00:22:47,200 --> 00:22:48,827 Falhou o Eddie por um centímetro. 418 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 Essa criatura tem sete vidas. 419 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Não temos sorte? 420 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 Para onde vais? Passar o Natal a casa? 421 00:22:57,293 --> 00:22:58,628 Não é bem. 422 00:22:58,711 --> 00:22:59,838 Terminou a votação 423 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 e a vencedora é... 424 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 A recém-chegada, Gail Travels! 425 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Boa, querida! 426 00:23:07,554 --> 00:23:08,763 Travers. 427 00:23:08,847 --> 00:23:10,223 É Travers. Obrigada. 428 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 -Parabéns! -Obrigada. 429 00:23:12,433 --> 00:23:13,852 Toma. 430 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 Para ser sincero, nunca pensei que mo pagasses. 431 00:23:16,729 --> 00:23:19,941 Na verdade, fica com tudo. Para as reparações. 432 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Olha para ti, a ganhar. 433 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 Sabes uma coisa? Eu... 434 00:23:26,030 --> 00:23:29,534 Tenho de ir andando. Foi um longo dia. 435 00:23:31,369 --> 00:23:32,453 Adeus. 436 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 É um pouco arrogante, não é? 437 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 Aonde vais? 438 00:23:44,799 --> 00:23:46,342 Ela não tem para onde ir. 439 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 E? 440 00:23:57,645 --> 00:23:58,396 Olha. 441 00:23:58,980 --> 00:23:59,856 Para onde vais? 442 00:24:00,815 --> 00:24:01,900 Para casa. 443 00:24:01,983 --> 00:24:03,026 Para a carrinha velha? 444 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 Sim, a carrinha velha. 445 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Sabes que a oficina está fechada? 446 00:24:10,116 --> 00:24:12,660 Se eu conhecesse quem tem a chave. 447 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 Anda. Eu levo-te. 448 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 A tua namorada não vem atrás de mim? 449 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Não, não tenho namorada. 450 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Anda. Está frio. 451 00:25:03,002 --> 00:25:04,796 Canção original? 452 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 Sobre o quê? 453 00:25:10,593 --> 00:25:16,391 Sou uma miúda numa carrinha 454 00:25:16,474 --> 00:25:21,020 Uma carrinha avariada No meio do 455 00:25:22,188 --> 00:25:24,816 No meio do nada 456 00:25:39,080 --> 00:25:39,998 Não. 457 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 Não. 458 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 A sério? 459 00:26:30,173 --> 00:26:31,966 Credo! O que foi? 460 00:26:32,050 --> 00:26:33,551 Deixaste-a dormir na carrinha? 461 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Ela insistiu, mãe. 462 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 Toma. 463 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Obrigada. 464 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 De nada. 465 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Muito bem. 466 00:26:45,355 --> 00:26:47,940 Isto tem uma matrícula, 467 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 não tem uma morada, certo? 468 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 Não dormes num veículo em reparação. 469 00:26:52,403 --> 00:26:54,364 O seguro não cobre. 470 00:26:57,325 --> 00:27:00,745 Desculpa. Toma. Fica com isto. 471 00:27:01,371 --> 00:27:03,289 Não sei, junta-o à tua coleção? 472 00:27:03,373 --> 00:27:04,582 Obrigada. 473 00:27:11,422 --> 00:27:12,507 Xerife? 474 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Sim. O xerife Jeffrey está fora nas próximas duas semanas. 475 00:27:15,635 --> 00:27:17,178 Foi caçar. 476 00:27:17,261 --> 00:27:18,513 Temos de usar vários chapéus. 477 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 Ou vestir vários casacos? 478 00:27:22,892 --> 00:27:24,602 -Tenho um plano. -O meu plano é assim. 479 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Diz tu primeiro. 480 00:27:27,105 --> 00:27:29,565 -Conta-me o teu plano. -Arranjo emprego enquanto a reparas. 481 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 Quando terminares, terei os dois mil e vou-me embora. 482 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 O que há numa cidade como esta? Restaurante? 483 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Correios? 484 00:27:35,154 --> 00:27:36,322 Operadoras de telefone? 485 00:27:36,864 --> 00:27:39,867 Sabes que o salário mínimo aqui é de 7,25 dólares à hora? 486 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Vão ser precisas umas 300 horas nas próximas duas semanas. 487 00:27:44,914 --> 00:27:47,834 Certo. Qual é o teu plano espetacular? 488 00:27:54,549 --> 00:27:55,633 Muito festivo. 489 00:27:58,636 --> 00:27:59,679 Uma escola básica? 490 00:28:00,179 --> 00:28:01,848 Vou vender erva? 491 00:28:03,057 --> 00:28:04,976 Em que escola andaste? 492 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Cheira a sapatilhas e fruta. 493 00:28:11,315 --> 00:28:14,485 É melhor começares a falar. 494 00:28:14,569 --> 00:28:16,737 Jeremy, onde estavas? 495 00:28:16,821 --> 00:28:18,614 Os gémeos estão a recrutar 496 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 para o novo vídeo de música rap. 497 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 Sarah, devagar. 498 00:28:21,659 --> 00:28:23,786 Desde quando se toca oboé numa canção rap? 499 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 -E depois eles estavam... -Olha. 500 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 -Porque estavam... Mas eles estavam. -Olha! 501 00:28:27,582 --> 00:28:30,418 Olha para mim. Para os meus olhos, sim? 502 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Está bem? Ótimo. 503 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Faz como eu. Segue-me. 504 00:28:48,269 --> 00:28:49,187 Está melhor? 505 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 És a nova professora de música? 506 00:28:54,567 --> 00:28:55,610 -Não. -Sim. 507 00:28:57,236 --> 00:28:58,112 O quê? 508 00:29:16,964 --> 00:29:20,301 Apresento-vos a nova professora de música, a menina... 509 00:29:20,384 --> 00:29:22,678 Acho que estão enganados. 510 00:29:22,762 --> 00:29:25,056 Prazer em conhecê-la. Sou o diretor Crosby. 511 00:29:25,139 --> 00:29:27,850 Soube da sua apresentação ontem à noite no Bar do Gus. 512 00:29:27,934 --> 00:29:29,894 Parece que tem qualificações para a função. 513 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 O Jeremy não se importa de lhe dar lugar. 514 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 Não é? 515 00:29:34,232 --> 00:29:36,150 Achavas que tinha inventado isto do nada? 516 00:29:36,776 --> 00:29:39,654 Tenho tentado ensiná-los nas últimas duas semanas. 517 00:29:39,737 --> 00:29:41,322 Nem imagino como está a correr. 518 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 O que aconteceu ao último professor? 519 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Professores. Todos na cidade tentaram. 520 00:29:45,785 --> 00:29:47,912 O Jeremy foi o nosso último recurso. 521 00:29:48,871 --> 00:29:51,165 A apresentação da Gala de Natal é daqui a duas semanas. 522 00:29:51,916 --> 00:29:54,293 E é um casaco que tenho gosto em passar. 523 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 Parece-te que sei algo sobre o Natal? Ou galas? 524 00:29:58,673 --> 00:30:00,716 O Jeremy informou-me da sua situação. 525 00:30:00,800 --> 00:30:02,426 Se preparar os miúdos, 526 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 pago a reparação da carrinha. 527 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 E se eles ganharem, 528 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 pode sair de Harmony Springs 529 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 com 3 % do dinheiro do prémio. 530 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Pode ganhar-se uma gala? 531 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 Cada escola seleciona equipas para competir. 532 00:30:13,312 --> 00:30:15,606 Há prémios em dinheiro, prestígio. 533 00:30:16,816 --> 00:30:18,192 Combinado? 534 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Todas as despesas pagas, 535 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 o motor a ronronar como um gatinho 536 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 e chego a LA a tempo. 537 00:30:27,368 --> 00:30:28,536 Sim, sim e sim. 538 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 Vamos conhecer os miúdos. 539 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 Obrigado. 540 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Escreva o nome no quadro. 541 00:30:40,131 --> 00:30:42,174 Vou dar-lhe maçãs todos os dias. 542 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 Se as professoras fossem maçãs, era a si que escolhia. 543 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Jeremy. Uma palavrinha. 544 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Depois da gala, temos de encerrar o programa de música. 545 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 Que raio de conversa é essa, Stanley? 546 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Desculpa, filho. 547 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 Não conseguimos manter o programa. 548 00:30:59,734 --> 00:31:02,903 E ia fazer isso sem falar com a minha família? 549 00:31:03,904 --> 00:31:04,822 Ou comigo? 550 00:31:05,656 --> 00:31:06,741 Desculpa. 551 00:31:13,164 --> 00:31:14,332 Quadro. 552 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 MNA. TRAVERS 553 00:31:28,471 --> 00:31:31,223 Chamo-me Mna. Travers 554 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 e vou ajudar-vos a prepararem-se 555 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 para a Gala da Véspera de Natal daqui a duas semanas. 556 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Vamos lá ver o que já temos. 557 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 Vamos rodar pela sala, 558 00:31:42,777 --> 00:31:44,445 dizem-me o vosso nome... 559 00:31:44,528 --> 00:31:47,490 Nome, interesse musical e tradição natalícia preferida. 560 00:31:47,573 --> 00:31:49,492 Vou começar. Sou a Sarah Hughes. 561 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 Quero ser cantora de ópera. 562 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Gosto de deixar comida para as renas do Pai Natal na Véspera de Natal. 563 00:31:54,914 --> 00:31:57,500 Sarah. Ópera. Rena. Anotado. 564 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Tu e tu. 565 00:31:58,793 --> 00:32:00,419 Somos o Jeff e o Johnny. Eu sou o Jeff. 566 00:32:00,503 --> 00:32:01,587 Eu sou o Johnny. 567 00:32:01,671 --> 00:32:05,216 Fazemos rap. Um dia, queremos abalar Harmony Springs com o nosso ritmo. 568 00:32:09,929 --> 00:32:11,138 Rena 569 00:32:11,222 --> 00:32:12,306 Macarena 570 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Pai Natal 571 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Montana 572 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Azevinho 573 00:32:16,143 --> 00:32:17,728 Macaquinho 574 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Boa! 575 00:32:19,230 --> 00:32:21,190 Pomos armadilhas na chaminé para apanhar o Pai Natal. 576 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 Nunca apanhámos nenhum. 577 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 -Não. -Santo Deus! 578 00:32:25,152 --> 00:32:26,696 Só há um Pai Natal 579 00:32:26,779 --> 00:32:29,115 e Pai Natal não rima com Montana. 580 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 Só para saberem. 581 00:32:30,783 --> 00:32:31,867 O Benjamin faz chichi na cama. 582 00:32:31,951 --> 00:32:34,995 Muito bem, nada de gozar uns com os outros. 583 00:32:35,079 --> 00:32:36,372 É a regra número um. 584 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Temos de nos apoiar uns aos outros. 585 00:32:40,334 --> 00:32:41,419 É a tua vez. 586 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Sou o Benjamin Donovan. 587 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Gosto de usar pijamas iguais aos dos meus pais, 588 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 enquanto decoramos a árvores e sei tocar oboé. 589 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 Mais ou menos. 590 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 Têm todos de tocar instrumentos na gala? 591 00:32:51,887 --> 00:32:53,514 Não. 592 00:32:53,597 --> 00:32:55,683 Boa. Porque não sou professora de música a sério. 593 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 Nós não somos alunos de música a sério. 594 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 Que conhecimentos musicais tem? 595 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 E a sua tradição natalícia preferida. 596 00:33:04,984 --> 00:33:08,529 Não tenho tradições de Natal. 597 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 Porquê? 598 00:33:10,698 --> 00:33:14,744 Nunca fiquei tempo suficiente num lugar para ter uma. 599 00:33:14,827 --> 00:33:15,786 Porquê? 600 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 É uma longa história. 601 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 E se eu vos mostrar as minhas capacidades musicais? 602 00:33:29,550 --> 00:33:34,096 Quando os santos chegam a marchar 603 00:33:34,180 --> 00:33:38,100 Quando os santos chegam a marchar 604 00:33:38,184 --> 00:33:42,354 Também quero Participar 605 00:33:42,438 --> 00:33:46,817 Quando os santos chegam 606 00:33:47,401 --> 00:33:49,779 A marchar 607 00:33:52,782 --> 00:33:55,910 Se cantarmos assim, ganharemos. 608 00:33:58,370 --> 00:33:59,705 -Adeus. -Adeus. 609 00:33:59,789 --> 00:34:01,457 -Adeus. -Adeus. 610 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Ela é tão boa. 611 00:34:03,626 --> 00:34:05,461 -Eu sei, certo? -Ela é ótima! 612 00:34:18,224 --> 00:34:20,100 Estiveste sempre aí escondida? 613 00:34:20,684 --> 00:34:25,064 Desculpe. Tenho medo de estranhos e barulho. 614 00:34:25,147 --> 00:34:27,024 Mas tem uma ótima voz. 615 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 Obrigada. Como te chamas? 616 00:34:32,446 --> 00:34:33,531 Rosemary. 617 00:34:34,156 --> 00:34:35,825 Prazer em conhecer-te, Rosemary. 618 00:34:37,618 --> 00:34:38,953 Eu canto para os meus animais. 619 00:34:39,703 --> 00:34:41,247 Essa é a minha habilidade, 620 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 mas a minha mãe acha que preciso de estar com pessoas. 621 00:34:46,252 --> 00:34:47,795 Pois, as pessoas. 622 00:34:48,420 --> 00:34:50,464 Quero muito ouvir-te cantar. 623 00:34:55,261 --> 00:34:56,929 Cantou em todos os lugares? 624 00:34:57,596 --> 00:34:58,556 O quê? 625 00:34:59,557 --> 00:35:01,308 Em todos os lugares em que não ficou 626 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 tempo suficiente para ter uma tradição. 627 00:35:04,770 --> 00:35:05,688 Cantei. 628 00:35:07,606 --> 00:35:09,775 Talvez seja essa a sua tradição de Natal. 629 00:35:09,859 --> 00:35:10,943 Cantar. 630 00:35:12,486 --> 00:35:16,073 Todos têm uma, mesmo que não saibam. 631 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 Um dia. 632 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 Olá, mãe. Pai. 633 00:35:32,798 --> 00:35:35,718 Olá, amigo. Vi que levantaste as vigas. Parece ótimo. 634 00:35:35,801 --> 00:35:37,928 É maravilhoso, Abe. 635 00:35:38,012 --> 00:35:40,389 Dá para ver as divisões a tomar forma. 636 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 Sabem que vão fechar o programa de música? 637 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 Querido. Sim. O Stanley avisou que podia acontecer. 638 00:35:47,062 --> 00:35:49,940 Só queria esperar até ele ter a certeza para falar nisso. 639 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 Era importante para o Parker. 640 00:35:52,484 --> 00:35:54,987 Eu sei, mas há quatro miúdos na turma. 641 00:35:55,070 --> 00:35:56,614 -Há cinco. -Cinco. 642 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Cinco não justifica o custo. 643 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 -Lamento. -Lamento, filho. 644 00:36:02,369 --> 00:36:03,579 Como se saiu a Gail? 645 00:36:04,914 --> 00:36:06,957 Ela tem jeito para melhorar as coisas, acho. 646 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 O que é isso? 647 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 O Jeremy levou a miúda da carrinha para ensinar os miúdos. 648 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 Ai foi? 649 00:36:14,548 --> 00:36:15,633 Gail? 650 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 Como o vento. 651 00:36:17,843 --> 00:36:19,970 Gail isto, Gail aquilo. 652 00:36:20,054 --> 00:36:21,847 Ela está aqui há 12 horas. 653 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 Podem falar de outra coisa? 654 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 Olá, Scarlet. 655 00:36:27,645 --> 00:36:28,979 Como vão as obras? 656 00:36:29,647 --> 00:36:30,731 Vão bem. 657 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 Estávamos a falar nisso. 658 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 De como estão a ir bem 659 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 -e que a vista é linda. -Pois. 660 00:36:41,158 --> 00:36:42,493 Que bom, Van. 661 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 De pêssego e mirtilo. 662 00:36:44,954 --> 00:36:46,372 Como vocês gostam. 663 00:36:47,039 --> 00:36:48,374 Obrigada, Scarlet. 664 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 Obrigado, Scarlet. 665 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 PARA A GAIL AS TUAS RODINHAS - BEIJOS, OFICINA DA VAN 666 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 Como num sonho. 667 00:37:14,316 --> 00:37:17,236 ESCOLA BÁSICA DE HARMONY SPRINGS 668 00:37:17,319 --> 00:37:20,280 HARMONY SPRINGS HISTÓRICA 669 00:37:25,786 --> 00:37:29,123 Pensei que podia passar mais umas noites aí às escondidas. 670 00:37:29,206 --> 00:37:30,624 Acho que não. 671 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 O que estás a fazer às minhas coisas? 672 00:37:32,251 --> 00:37:33,585 Meti-as numa caixa. 673 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Não podes dormir ali, infelizmente. 674 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 Mas os meus pais têm um estúdio aqui perto. Podes ficar lá. 675 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 Está um bocado desarrumado. 676 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 Não tive tempo para arranjá-lo para arrendar, 677 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 mas tem quatro paredes e um telhado. 678 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 Vais ficar bem, velhota. 679 00:37:52,396 --> 00:37:53,647 É bom que esteja em boas mãos. 680 00:37:54,189 --> 00:37:55,149 Ela está em ótimas mãos. 681 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 Chamo Jewel à minha carrinha. 682 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 É a única casa que tive. 683 00:38:03,323 --> 00:38:05,826 Bem, ela é uma joia. 684 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 Ainda bem que alguém concorda comigo. 685 00:38:11,498 --> 00:38:12,583 O que aconteceu? 686 00:38:12,666 --> 00:38:14,084 Uma farpa. 687 00:38:14,168 --> 00:38:16,128 A minha caixa de gorjetas... 688 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 -Sim. -Caixa de gorjetas? 689 00:38:19,173 --> 00:38:21,842 Foi-me dada por alguém especial. 690 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 Levo-a para os espetáculos todos, 691 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 mas partiu-se no acidente. 692 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 Desculpa. 693 00:38:32,978 --> 00:38:35,064 Falando em desculpas, devo-te um pedido de desculpas. 694 00:38:36,899 --> 00:38:39,151 Fui muito mau no dia em que chegaste. 695 00:38:39,234 --> 00:38:42,738 Quando me falam em cidades grandes, fico todo arrepiado. 696 00:38:44,823 --> 00:38:46,158 Desculpa. 697 00:38:47,785 --> 00:38:49,161 Desculpas aceites. 698 00:38:49,995 --> 00:38:51,497 Não foste assim tão mau. 699 00:38:51,580 --> 00:38:52,873 Fui muito mau. 700 00:38:53,415 --> 00:38:54,792 Deixa-me compensar-te. 701 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 Vamos jantar agora e vemos o estúdio a seguir? 702 00:39:00,214 --> 00:39:02,758 Sabes conquistar uma miúda. Estou esfomeada. 703 00:39:10,516 --> 00:39:12,142 Cheira bem. 704 00:39:12,226 --> 00:39:13,143 CHURRASCO 705 00:39:13,227 --> 00:39:14,228 Está bem. 706 00:39:19,817 --> 00:39:21,068 Claro. 707 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 És tu! Bem... 708 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 Certo, os meus filhos Johnny e Jeff 709 00:39:25,656 --> 00:39:28,325 falaram-me sobre a professora nova. 710 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Disseram: "Não é professora a sério, 711 00:39:29,701 --> 00:39:32,079 mas canta e toca piano como a Beyoncé." 712 00:39:32,162 --> 00:39:34,540 E eu disse: "A Beyoncé toca piano?" 713 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 E eles disseram: "Se tocasse, tocaria como a Mna. Gail." 714 00:39:37,418 --> 00:39:38,544 E eu disse para mim: 715 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 "Como conheço esse nome? Porque conheço esse nome?" 716 00:39:42,381 --> 00:39:44,466 E já percebi. 717 00:39:44,550 --> 00:39:46,593 Vou arranjar-vos uma mesa. 718 00:39:46,677 --> 00:39:48,262 Bruce! Vem buscar o molho. 719 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Vamos, querida. Por aqui, ficam nesta mesa. 720 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Sabes que ela ia batendo no Eddie? 721 00:39:52,141 --> 00:39:53,225 O quê? No Eddie? 722 00:39:53,308 --> 00:39:55,144 -Não! -Sim, bem aqui. 723 00:39:55,227 --> 00:39:56,895 Bateste no Eddie? 724 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 -Culpada. -Não. Está tudo bem, querida. 725 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Escuta, aquele alpaca é meio veado. Juro. 726 00:40:03,068 --> 00:40:04,945 Se algo vai direito a ele, é tipo... 727 00:40:10,033 --> 00:40:11,410 Veado com faróis. 728 00:40:18,417 --> 00:40:19,626 Estou a brincar contigo, querida. 729 00:40:21,378 --> 00:40:23,797 Para onde vais, quando estiver arranjada? 730 00:40:23,881 --> 00:40:27,092 Tenho um espetáculo em LA. 731 00:40:27,176 --> 00:40:30,053 E, se tudo correr bem, vou em digressão pelo mundo. 732 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 Estava a caminho de ser importante. 733 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 Isso é importante. Com quem? 734 00:40:37,477 --> 00:40:39,688 Vão colocar-nos com quem nos parecermos mais. 735 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 É bom estar habituada a viver na estrada. 736 00:40:41,481 --> 00:40:44,818 Escuta. Vou trazer-vos a dose de Lenhador. 737 00:40:44,902 --> 00:40:46,153 Um bocadinho de cada. 738 00:40:46,236 --> 00:40:48,488 Não. Vamos, é uma dose para seis. 739 00:40:48,572 --> 00:40:50,908 Levam o resto para casa. 740 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 Dose de Lenhador? O que é isso? 741 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 É um monte de comida. 742 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 E dava uma bela foto para o teu Instagram. 743 00:40:58,207 --> 00:41:00,042 Admira-me que saibas o que é. 744 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 Não vivo num buraco. 745 00:41:02,628 --> 00:41:03,587 Só que desisti. 746 00:41:04,171 --> 00:41:05,714 Desisti das redes sociais. 747 00:41:06,131 --> 00:41:07,549 Estou intrigada. 748 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 Quando as coisas não funcionam, desligamos um pouco 749 00:41:09,885 --> 00:41:11,637 e depois voltamos a ligar. 750 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 A vida também é assim. 751 00:41:14,223 --> 00:41:17,517 Não estava tão desligada desde os oito anos. 752 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Aqui está. 753 00:41:20,395 --> 00:41:23,398 -Bolas! -Dois extra oma palomas do Oklahoma. 754 00:41:23,482 --> 00:41:26,068 Conta aos teus amigos de LA sobre isto. 755 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 A LA. 756 00:41:33,283 --> 00:41:35,244 Já és a favor de grandes cidades? 757 00:41:35,327 --> 00:41:37,496 Não se pode ser grande sem uma grande cidade, certo? 758 00:41:39,122 --> 00:41:40,040 Saúde. 759 00:41:40,415 --> 00:41:41,458 Saúde. 760 00:41:42,334 --> 00:41:43,335 Obrigada. 761 00:41:56,265 --> 00:41:57,891 Olha que não estava a mentir. 762 00:41:57,975 --> 00:41:59,643 Está mesmo desarrumado. 763 00:42:03,730 --> 00:42:05,774 Não é nada de especial, 764 00:42:06,984 --> 00:42:08,610 mas é quente. 765 00:42:08,694 --> 00:42:11,280 A casa de banho é lá atrás... 766 00:42:11,363 --> 00:42:14,574 Se o churrasco de Rachael não fosse tão bom, ia-me embora. 767 00:42:15,158 --> 00:42:17,995 Há alguns lençóis lavados numa dessas caixas... 768 00:42:18,870 --> 00:42:20,038 Não. Nessa não. 769 00:42:23,417 --> 00:42:25,210 -Nesta? -Acho que sim. 770 00:42:25,294 --> 00:42:26,503 Eu sei que havia. 771 00:42:28,714 --> 00:42:30,590 Cá está. 772 00:42:35,095 --> 00:42:36,305 -Obrigada. -De nada. 773 00:42:37,764 --> 00:42:38,849 Esqueci-me de perguntar, 774 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 que música estavas a ensinar aos miúdos? 775 00:42:42,728 --> 00:42:44,104 Nunca cheguei tão longe. 776 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 Sendo a nossa última música, não sei, escolhe algo especial. 777 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 Parece que sentes falta. 778 00:42:51,778 --> 00:42:54,156 Um bocado. Mesmo com miúdos horríveis. 779 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 Não são horríveis. 780 00:42:56,325 --> 00:42:57,367 Eles só precisam 781 00:42:58,243 --> 00:42:59,286 de ser polidos. 782 00:43:01,580 --> 00:43:04,458 Bem, os miúdos 783 00:43:05,375 --> 00:43:06,543 são o coração da cidade. 784 00:43:06,626 --> 00:43:08,295 E diz-se que te adoraram. 785 00:43:10,088 --> 00:43:13,175 É verdade, o Stanley ligou, 786 00:43:13,258 --> 00:43:15,635 a tua aula é às 8 horas. 787 00:43:16,678 --> 00:43:18,305 Pensei que era só depois das aulas. 788 00:43:18,388 --> 00:43:21,475 Férias de Natal. Nas próximas duas semanas. 789 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 Então, boa sorte. 790 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 Oito da manhã. 791 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 Quando vou escrever a minha canção? 792 00:43:35,280 --> 00:43:37,282 Menina Travers? 793 00:43:38,742 --> 00:43:42,245 Desculpa. Só vim trazer o resto das tuas coisas. 794 00:43:44,456 --> 00:43:45,665 Está... 795 00:43:45,749 --> 00:43:46,917 Está bem aqui? 796 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 -Ótimo. -Fixe. 797 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 Sim. Boa noite. 798 00:43:53,048 --> 00:43:53,965 Boa noite. 799 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Algo cheira muito bem. 800 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 -Ora, bom dia. -Bom dia. 801 00:44:23,328 --> 00:44:25,414 Já estava na hora de acordarem. 802 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 -O que temos aqui? -Cheira tão bem. 803 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Eu sei. Tentei não fazer barulho. 804 00:44:31,920 --> 00:44:34,423 Olhem para isto. 805 00:44:36,633 --> 00:44:38,093 Obrigada. 806 00:44:39,553 --> 00:44:43,056 São as famosas panquecas do Jeremy? 807 00:44:43,140 --> 00:44:44,182 Sim, são. 808 00:44:45,016 --> 00:44:46,351 -Bolas! -Toma, Mãe. 809 00:44:46,435 --> 00:44:48,103 A primeira é sempre para ti. 810 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Eu senti falta disto. 811 00:44:50,021 --> 00:44:51,398 Obrigada. 812 00:44:52,190 --> 00:44:53,442 Olha para ele. 813 00:45:06,830 --> 00:45:08,165 A MINHA TRADIÇÃO NATALÍCIA 814 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 Está tudo bem? 815 00:45:15,964 --> 00:45:19,468 Tenho de escrever uma canção. 816 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 Uma música boa que impressione alguns dos melhores músicos. 817 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Então, 818 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 tem de ser perfeita. 819 00:45:26,933 --> 00:45:29,102 Os animais lá da quinta são complicados. 820 00:45:29,686 --> 00:45:33,148 Muito imperfeitos, mas acho-os lindos. 821 00:45:34,107 --> 00:45:37,694 Há rachas na nossa vida para a luz entrar. Sabia? 822 00:45:39,905 --> 00:45:41,239 Dás bons conselhos. 823 00:45:43,575 --> 00:45:48,330 O que dirias a quem tem uma boa voz, 824 00:45:49,039 --> 00:45:51,458 mas tem medo de exibi-la? 825 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 Fico com o primeiro cubículo. 826 00:45:54,794 --> 00:45:57,964 O primeiro livro... Sim, eu sei, mas não gosto... 827 00:45:58,673 --> 00:45:59,925 Temos de nos concentrar. 828 00:46:00,008 --> 00:46:01,092 A concentrar. 829 00:46:02,219 --> 00:46:06,097 Hoje vamos concentrar-nos no instrumento que já temos. A nossa voz. 830 00:46:06,640 --> 00:46:07,724 Pode ser? 831 00:46:07,807 --> 00:46:09,476 Levantem-se. De pé. Levantem-se. 832 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 Fechem os olhos. Fechem-nos. 833 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Ponham as mãos no coração. 834 00:46:18,318 --> 00:46:19,236 Inspirem. 835 00:46:20,862 --> 00:46:21,780 Expirem. 836 00:46:24,574 --> 00:46:25,909 É daqui que cantam. 837 00:46:26,785 --> 00:46:29,371 Não é da cabeça nem dos pulmões. 838 00:46:29,454 --> 00:46:30,580 É do coração. 839 00:46:31,831 --> 00:46:33,250 Definam uma intenção. 840 00:46:33,792 --> 00:46:36,127 Como se querem sentir quando cantam? 841 00:46:36,211 --> 00:46:39,256 Agora, estiquem os braços para a frente 842 00:46:39,339 --> 00:46:41,258 e libertem-no para o universo. 843 00:46:43,134 --> 00:46:43,885 Eu sinto. 844 00:46:44,302 --> 00:46:46,680 A intenção de alguém cheira a peido. 845 00:46:47,931 --> 00:46:50,392 Libertem as intenções pela boca. 846 00:46:50,475 --> 00:46:51,518 Não é pelo rabo? 847 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Vamos. Concentrem-se. 848 00:46:53,812 --> 00:46:55,021 Obrigada, Sarah. 849 00:46:55,105 --> 00:46:59,234 Hoje vamos tentar cantar uma nota Lá simples. 850 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 Um de cada vez. Assim, está bem? 851 00:47:04,489 --> 00:47:07,367 Benjamin, tu primeiro 852 00:47:07,450 --> 00:47:08,869 Tenta acertar no meu tom 853 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 854 00:47:11,204 --> 00:47:12,581 855 00:47:12,664 --> 00:47:13,456 Foi ótimo. 856 00:47:14,040 --> 00:47:15,083 Muito bem. 857 00:47:15,625 --> 00:47:19,879 Acreditem ou não, um Lá soa diferente em alguém com uma voz mais baixa. 858 00:47:19,963 --> 00:47:20,880 Como o Benjamin. 859 00:47:21,423 --> 00:47:23,633 Johnny e Jeff, é a vossa vez. Vamos ouvir. 860 00:47:24,426 --> 00:47:26,344 861 00:47:29,014 --> 00:47:30,015 Muito bem. 862 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 A usar os pontos fortes. Adoro. 863 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Rosemary, é a tua vez. 864 00:47:34,894 --> 00:47:36,313 Só uma nota Lá. 865 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 É canja. 866 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 867 00:47:40,108 --> 00:47:42,485 Acho que consigo ouvir. 868 00:47:42,569 --> 00:47:44,904 Só um bocadinho mais alto. 869 00:47:47,699 --> 00:47:49,909 870 00:47:50,660 --> 00:47:52,454 Foi lindo. 871 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Só tem de ser um pouco mais alto. 872 00:47:54,789 --> 00:47:56,750 Não te preocupes. Não vais assustar ninguém. 873 00:47:58,752 --> 00:48:00,503 Muito bem, cantora de ópera, vamos ouvir. 874 00:48:03,423 --> 00:48:05,508 875 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Muito bem. 876 00:48:12,682 --> 00:48:14,267 Temos de trabalhar isso. 877 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Eu tenho de escrever uma canção original 878 00:48:18,104 --> 00:48:19,898 para um espetáculo que vou fazer 879 00:48:19,981 --> 00:48:21,066 e estou com dificuldades. 880 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 E se escrevêssemos uma música de Natal para a gala? 881 00:48:26,363 --> 00:48:27,322 Ajudava-me a treinar. 882 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 Temos tempo para isso? 883 00:48:30,533 --> 00:48:32,535 Não tem de ser perfeita. 884 00:48:33,620 --> 00:48:35,705 Só tem de ser nossa. 885 00:48:35,789 --> 00:48:36,706 -Até logo. -Adeus. 886 00:48:37,791 --> 00:48:38,917 Bom trabalho. 887 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 -Adeus. -Adeus. 888 00:48:40,669 --> 00:48:41,670 Então, Sarah? 889 00:48:42,212 --> 00:48:43,129 Está tudo bem? 890 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Eu sei que não consigo cantar. 891 00:48:47,509 --> 00:48:48,843 Tenho tentado 892 00:48:48,927 --> 00:48:51,805 e sei que ajo como se fosse boa, 893 00:48:51,888 --> 00:48:54,933 mas é só fingimento e não sou boa em nada. 894 00:48:55,016 --> 00:48:56,101 Olha. 895 00:48:56,184 --> 00:48:57,852 Sarah, isso não é verdade. 896 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Aposto que és boa em muitas coisas. 897 00:49:03,149 --> 00:49:06,528 Sabes uma coisa? Tenho de ir ao espetáculo. 898 00:49:07,362 --> 00:49:10,657 Vou precisar de alguém para ficar responsável quando não estiver. 899 00:49:10,740 --> 00:49:14,077 Acho que serias muito boa nisso. 900 00:49:14,577 --> 00:49:15,578 Em quê? 901 00:49:15,662 --> 00:49:17,163 Em fazer as coisas acontecerem. 902 00:49:17,664 --> 00:49:18,915 Precisamos de luzes, 903 00:49:18,998 --> 00:49:21,584 direção de palco, todos os pormenores da atuação 904 00:49:21,668 --> 00:49:23,169 têm de ser organizados. 905 00:49:23,253 --> 00:49:25,004 É o que faz um diretor de cena. 906 00:49:25,088 --> 00:49:26,172 Diretor de cena? 907 00:49:26,256 --> 00:49:28,425 As melhores óperas 908 00:49:28,508 --> 00:49:31,636 são dirigidas pelos melhores diretores de cena do mundo. 909 00:49:32,220 --> 00:49:34,180 Vamos precisar de alguém muito bom 910 00:49:34,264 --> 00:49:35,557 para ser o chefe. 911 00:49:38,852 --> 00:49:40,770 -Então, chame-me "chefe", chefe. -Bate aqui. 912 00:49:41,813 --> 00:49:43,064 -Adeus. -Adeus. 913 00:49:49,237 --> 00:49:52,907 Percebo porque ele gosta tanto de ti. 914 00:49:52,991 --> 00:49:54,075 Quem? 915 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Tu sabes quem. 916 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 E a Scarlet? 917 00:49:58,496 --> 00:50:01,624 Digamos que são precisos dois para formar um casal, 918 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 um só não chega. 919 00:50:03,084 --> 00:50:04,794 A miúda anda atrás dele desde a primária. 920 00:50:04,878 --> 00:50:08,047 Por quanto mais tempo vais ficar? 921 00:50:08,131 --> 00:50:09,007 Sabes que mais? 922 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Nem quero saber. 923 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 Queres bolo? 924 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 Bruce! Traz bolo! 925 00:50:19,267 --> 00:50:21,644 GALA DE NATAL ORIGINAL NATAL NO OKLAHOMA 926 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 ADORO ORIGINAL PAPEL DE EMBRULHO 927 00:50:28,860 --> 00:50:29,736 Entra. 928 00:50:32,155 --> 00:50:33,740 -Olá. -Olá. 929 00:50:33,823 --> 00:50:35,116 Eu... 930 00:50:36,201 --> 00:50:37,827 Não vieste ver a Jewel hoje, 931 00:50:37,911 --> 00:50:39,788 só queria saber se estava tudo bem. 932 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Estou a trabalhar em letras. 933 00:50:42,040 --> 00:50:44,542 Tenho duas canções para escrever. 934 00:50:44,626 --> 00:50:46,961 Vais fazer uma canção original. 935 00:50:48,129 --> 00:50:51,466 O último professor que tivemos fez isso. 936 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 Os miúdos adoraram, então... 937 00:51:00,600 --> 00:51:01,476 Trouxe-te uma coisa. 938 00:51:03,812 --> 00:51:05,063 Uma caixa vazia. 939 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 É uma caixa de devoluções. 940 00:51:06,397 --> 00:51:09,108 Pões aí o teu telefone partido, 941 00:51:09,192 --> 00:51:11,903 envias e ele enviam um novo de volta. 942 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 Sabes que mais? Posso mandá-la esta noite, se quiseres. 943 00:51:14,280 --> 00:51:15,031 Tens o telefone? 944 00:51:15,824 --> 00:51:17,408 Nem sei 945 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 onde está o meu telefone, nem dá para acreditar. 946 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 Está aqui. 947 00:51:23,289 --> 00:51:24,374 Perfeito. 948 00:51:29,462 --> 00:51:31,130 Deixo-te continuar. 949 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 Sim. 950 00:51:33,550 --> 00:51:37,804 Na verdade, se fizeres uma pausa ou assim, 951 00:51:37,887 --> 00:51:39,305 mais tarde, se tiveres fome, 952 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 sei de um sítio ótimo para jantar. 953 00:51:40,765 --> 00:51:44,310 Sim. Podia comer aquela sandes de churrasco a todas as refeições. 954 00:51:45,353 --> 00:51:47,897 Não, estava realmente a pensar em algo mais perto de casa. 955 00:51:51,234 --> 00:51:52,151 Está bem. 956 00:51:53,653 --> 00:51:54,571 Fixe. 957 00:51:55,446 --> 00:51:56,990 Até logo. 958 00:51:57,073 --> 00:51:57,949 Até logo. 959 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 Isto estava tão bom. 960 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 Uma miúda ficava com esta comida. 961 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 Vives aqui? 962 00:52:20,305 --> 00:52:23,057 Por enquanto. É mais fácil enquanto a construo para os meus pais. 963 00:52:24,601 --> 00:52:27,020 Deve ser a coisa mais querida que se faz por alguém. 964 00:52:28,354 --> 00:52:33,151 As paredes que criaste vão guardar os momentos mais valiosos da tua família. 965 00:52:35,862 --> 00:52:37,822 Nunca pensei nisso assim. 966 00:52:39,032 --> 00:52:40,658 Devias falar-me da tua família. 967 00:52:43,870 --> 00:52:45,038 Eu... 968 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 Eu nunca conheci os meus pais. 969 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Eu nunca tive uma casa. 970 00:52:53,338 --> 00:52:54,881 Cresci em casas de acolhimento. 971 00:52:56,591 --> 00:53:00,303 Cresci no sistema desde que nasci. 972 00:53:01,179 --> 00:53:03,848 Tive azar e andei de casa em casa 973 00:53:03,932 --> 00:53:05,850 até aos 18 anos. 974 00:53:07,310 --> 00:53:10,021 Tinha a minha guitarra, a minha música, 975 00:53:10,939 --> 00:53:12,273 eram o meu lar. 976 00:53:13,775 --> 00:53:15,193 Lamento. 977 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 Não foi assim tão mau. 978 00:53:17,403 --> 00:53:19,906 Tive um pai adotivo 979 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 que me deu as bases 980 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 antes de começar a cantar. 981 00:53:25,036 --> 00:53:27,497 Usar os nervos para encontrar a minha voz. 982 00:53:30,124 --> 00:53:32,001 Ele criou a caixa de gorjetas? 983 00:53:32,460 --> 00:53:34,587 -Sim. -Calculei. 984 00:53:35,088 --> 00:53:36,047 Onde está? 985 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 Mudou-se para o Canadá, 986 00:53:40,218 --> 00:53:43,680 sem mim, por causa de uma oportunidade de negócio. 987 00:53:45,431 --> 00:53:47,308 Os miúdos em acolhimento não podem sair do país 988 00:53:48,351 --> 00:53:49,894 e perdemos o contacto. 989 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 O sistema é assim. 990 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 E tu? 991 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 A infância aqui deve ter sido ótima. 992 00:54:00,905 --> 00:54:01,864 Sim. 993 00:54:03,491 --> 00:54:05,034 Quero dizer, olha. 994 00:54:05,118 --> 00:54:06,911 Sim, tivemos uma casa grande numa colina. 995 00:54:06,995 --> 00:54:09,706 Só quilómetros de verde. Foi ótimo. 996 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 Mas não conseguimos ficar. 997 00:54:16,546 --> 00:54:17,755 Depois de o meu irmão morrer. 998 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 Mas isto, é o mínimo que posso fazer por o ter tirado. 999 00:54:28,599 --> 00:54:29,976 Ter tirado? 1000 00:54:30,810 --> 00:54:32,687 Ele era a estrela do programa de música. 1001 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 Sim. Foi ele que o começou. 1002 00:54:38,276 --> 00:54:40,153 A voz dele era tão boa, Gail. 1003 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Como a tua. 1004 00:54:44,532 --> 00:54:47,076 Foi por isso que o pressionei tanto. 1005 00:54:48,870 --> 00:54:50,038 Tinha um plano. 1006 00:54:51,456 --> 00:54:54,333 Ir para LA para ele concretizar o sonho dele. 1007 00:54:55,626 --> 00:54:57,962 Fiquei apanhado por aquilo. 1008 00:54:58,046 --> 00:54:59,756 Tornei-me tão egocêntrico. 1009 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 E o que aconteceu? 1010 00:55:02,383 --> 00:55:03,760 Estávamos numa festa 1011 00:55:05,428 --> 00:55:07,764 e era tarde. 1012 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 Ele tinha um espetáculo no dia seguinte, cedo, 1013 00:55:10,224 --> 00:55:11,434 e estava exausto, 1014 00:55:12,143 --> 00:55:14,896 por isso, dei-lhe as chaves. 1015 00:55:19,609 --> 00:55:20,526 E ele 1016 00:55:22,361 --> 00:55:24,113 deve ter adormecido ao volante. 1017 00:55:25,073 --> 00:55:27,241 Bateu no passeio, perdeu o controlo e acabou-se. 1018 00:55:28,451 --> 00:55:30,078 Foi a última vez que vi o meu irmão. 1019 00:55:31,913 --> 00:55:33,414 Lamento muito, Jeremy. 1020 00:55:36,209 --> 00:55:37,710 Voltaste para casa 1021 00:55:38,920 --> 00:55:40,421 e vestiste os casacos todos? 1022 00:55:41,798 --> 00:55:45,676 Estou a tentar preencher o vazio que ele deixou. 1023 00:55:46,469 --> 00:55:48,179 O Parker era tudo para Harmony Springs. 1024 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Não te podes culpar. 1025 00:55:51,724 --> 00:55:55,144 A razão pela qual fiquei foi porque os Coldplay iam lá. 1026 00:55:58,397 --> 00:56:00,525 E eu só queria tirar uma foto com eles 1027 00:56:00,608 --> 00:56:03,069 para impressionar uma miúda que eu nem conhecia. 1028 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 Por causa disso, 1029 00:56:07,031 --> 00:56:09,951 nunca mais vimos o meu irmão, por causa de uma publicação estúpida. 1030 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 Sim, agora... 1031 00:56:16,332 --> 00:56:18,000 Agora, entendo a coisa dos smartphones. 1032 00:56:20,419 --> 00:56:22,338 Sei o que deves pensar de mim. 1033 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 Desesperada para atualizar a minha história 1034 00:56:27,135 --> 00:56:29,554 para um monte de gente que nunca conheci. 1035 00:56:30,096 --> 00:56:30,972 Não. 1036 00:56:31,722 --> 00:56:34,976 É uma prioridade para a tua carreira. Eu entendo. 1037 00:56:37,562 --> 00:56:39,105 Mas tenho de te dizer uma coisa. 1038 00:56:41,649 --> 00:56:43,943 Gosto muito mais da Gail desligada. 1039 00:56:47,238 --> 00:56:48,447 Eu também. 1040 00:57:01,210 --> 00:57:02,879 -Ele já a beijou? -Não sei. 1041 00:57:04,672 --> 00:57:06,549 Eles têm 12 anos? 1042 00:57:06,632 --> 00:57:08,467 Isso é de mais. 1043 00:57:08,551 --> 00:57:09,552 Bolas! 1044 00:57:11,053 --> 00:57:13,097 -Vamos ver as estrelas? -Sim. 1045 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 -CARRINHA -PRESAS 1046 00:58:02,480 --> 00:58:03,481 NATAL -AZEVINHO -PAI NATAL 1047 00:58:14,825 --> 00:58:16,118 FAZES-ME DESCER AS ESCADAS FINALMENTE ENCONTREI 1048 00:58:27,004 --> 00:58:27,922 VOLTAR PARA CASA 1049 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 -Vais partir tão cedo. -Sim. 1050 00:59:03,332 --> 00:59:04,750 Como reagiu a Rachael? 1051 00:59:05,835 --> 00:59:07,169 Não muito bem. 1052 00:59:07,253 --> 00:59:08,796 Ela é chorona. 1053 00:59:09,672 --> 00:59:11,507 Esse espetáculo que vais ter, 1054 00:59:11,590 --> 00:59:13,301 o que se passa a seguir? 1055 00:59:13,384 --> 00:59:15,094 Ela vai para a estrada. 1056 00:59:15,177 --> 00:59:16,387 Ela vai em digressão. 1057 00:59:16,470 --> 00:59:19,348 Sim. Vai tornar-se uma grande estrela. 1058 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 Gravar uns álbuns e tudo isso. 1059 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 Sim. 1060 00:59:25,187 --> 00:59:27,106 Passei a minha vida na estrada, então... 1061 00:59:28,190 --> 00:59:29,150 Estou habituada. 1062 00:59:31,819 --> 00:59:33,738 Quem vai acabar de preparar as crianças? 1063 00:59:33,821 --> 00:59:35,614 Está sentado ao meu lado. 1064 00:59:37,408 --> 00:59:38,701 -Certo. -O nosso filho? 1065 00:59:38,784 --> 00:59:40,703 Não me parece. 1066 00:59:40,786 --> 00:59:42,455 Ele não canta nada. 1067 00:59:43,039 --> 00:59:44,957 Não te preocupes. Estão prontos. 1068 00:59:45,041 --> 00:59:47,918 Tens de metê-los no palco, sim? 1069 00:59:48,002 --> 00:59:49,503 Sim. Entendido. 1070 00:59:51,047 --> 00:59:52,256 Ele consegue. 1071 00:59:53,382 --> 00:59:55,092 Vou sentir tanto a vossa falta. 1072 01:00:02,725 --> 01:00:05,686 Tenho de ir. Tenho coisas para arrumar, 1073 01:00:05,770 --> 01:00:06,896 acabar a canção. 1074 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 Vemo-nos depois, sim? 1075 01:00:08,647 --> 01:00:10,691 -Sim. -Está bem. 1076 01:00:12,401 --> 01:00:14,320 Não. Eu trato disso. 1077 01:00:15,780 --> 01:00:18,199 -Primeira vez na vida. -Vá. 1078 01:00:18,282 --> 01:00:19,533 Vai-te embora. Vá! 1079 01:00:19,617 --> 01:00:21,702 -Obrigada pelo jantar. Estava delicioso. -Obrigado. 1080 01:00:21,786 --> 01:00:23,704 -De nada. -Ainda bem que vieste. 1081 01:00:31,212 --> 01:00:34,048 Árvores de Natal e azevinho 1082 01:00:34,965 --> 01:00:38,344 As montras da cidade a brilhar 1083 01:00:38,427 --> 01:00:41,389 Renas presas num globo 1084 01:00:42,098 --> 01:00:44,892 É tudo maravilhoso 1085 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 É tudo lindo 1086 01:00:48,854 --> 01:00:49,772 Sim. 1087 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 O Natal é assim. 1088 01:00:52,566 --> 01:00:53,401 O NATAL É ASSIM 1089 01:00:53,484 --> 01:00:54,777 Entra. 1090 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 Desculpa. 1091 01:01:01,450 --> 01:01:03,035 Estou a incomodar? 1092 01:01:03,119 --> 01:01:05,496 Só me queria despedir. 1093 01:01:06,247 --> 01:01:07,915 O que vais fazer pelo Jer? 1094 01:01:09,208 --> 01:01:10,126 O quê? 1095 01:01:11,127 --> 01:01:14,463 Não lhe vais agradecer? 1096 01:01:15,423 --> 01:01:16,799 Ele gosta de gestos. 1097 01:01:16,882 --> 01:01:19,510 Tenho andado tão ocupada que nem pensei nisso. 1098 01:01:21,470 --> 01:01:23,264 Vives na tua carrinha, certo? 1099 01:01:25,057 --> 01:01:26,976 És boa com espaços pequenos. 1100 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 Porque não te ajudo a montar estas coisas? 1101 01:01:35,860 --> 01:01:36,861 Meu Deus! 1102 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Olha. 1103 01:01:38,696 --> 01:01:41,240 Lembro-me disto estar aqui. 1104 01:01:42,324 --> 01:01:43,284 De certeza que não se importa? 1105 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Ele está a morrer de vontade de arrumar este espaço. Acredita. 1106 01:01:47,872 --> 01:01:49,540 Ele disse que não tiveram tempo... 1107 01:01:49,623 --> 01:01:50,499 Exatamente! 1108 01:01:51,000 --> 01:01:53,169 Vai demorar menos de uma hora. Vamos. 1109 01:01:55,713 --> 01:01:57,923 Eu adoro isto. 1110 01:02:02,636 --> 01:02:03,762 Perfeito. 1111 01:02:11,562 --> 01:02:12,688 Adoro estes filmes. 1112 01:02:13,355 --> 01:02:14,690 Não adoras estes filmes? 1113 01:02:25,784 --> 01:02:26,869 Adoro-te, mãe. 1114 01:02:29,455 --> 01:02:30,456 Também te adoro. 1115 01:02:31,999 --> 01:02:32,917 A porta está aberta. 1116 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 Olá. 1117 01:02:36,670 --> 01:02:37,505 Obrigada. 1118 01:02:41,842 --> 01:02:43,636 O que... O que fizeste? 1119 01:02:43,719 --> 01:02:45,721 Disseste que não tinhas tempo, 1120 01:02:45,804 --> 01:02:46,931 resolvi arrumar tudo. 1121 01:02:49,016 --> 01:02:52,228 Porquê? Porque fizeste isso? 1122 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 -Queria agradecer-te. -Não. 1123 01:02:54,772 --> 01:02:55,856 Para ficar bem, eu... 1124 01:02:59,818 --> 01:03:01,612 Jeremy! 1125 01:03:11,121 --> 01:03:12,206 Van. 1126 01:03:13,958 --> 01:03:15,793 -O Jeremy está aqui? -Entra. 1127 01:03:15,876 --> 01:03:17,419 -Entra. -Acho que fiz asneira. 1128 01:03:17,503 --> 01:03:18,879 Respira, está bem? 1129 01:03:19,672 --> 01:03:22,174 Respira, está bem? Senta-te. 1130 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 Respira. Certo. 1131 01:03:26,971 --> 01:03:29,306 -Fala comigo. -A Scarlet disse que era boa ideia. 1132 01:03:29,390 --> 01:03:30,140 A Scarlet? 1133 01:03:32,351 --> 01:03:35,062 Ela deve estar a rir-se às tuas custas. 1134 01:03:35,145 --> 01:03:37,523 Anda atrás do Jeremy desde o dia em que decidiu 1135 01:03:37,606 --> 01:03:39,191 que os meninos não tinham piolhos. 1136 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 O que aconteceu? 1137 01:03:43,779 --> 01:03:47,199 Decidimos arrumar o estúdio com um monte de coisas encaixotadas. 1138 01:03:47,283 --> 01:03:50,369 Pensei que seria uma boa coisa para fazer antes de partir. 1139 01:03:50,452 --> 01:03:51,954 O estúdio do Parker? 1140 01:03:55,708 --> 01:03:57,710 Não o conseguia tirar de lá. 1141 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Estava sempre a escrever algo. 1142 01:04:04,008 --> 01:04:06,802 Isso explica porque tive tanta sorte com as minhas composições. 1143 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nunca me senti tão inspirada. 1144 01:04:11,265 --> 01:04:13,350 Talvez não seja só o estúdio. 1145 01:04:15,853 --> 01:04:17,479 Deve ter sido um grande choque. 1146 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Ver o estúdio como era 1147 01:04:20,149 --> 01:04:21,442 quando o Parker estava vivo. 1148 01:04:21,525 --> 01:04:22,693 Devia ter percebido. 1149 01:04:22,776 --> 01:04:25,946 Havia coisas de música por todo o lado. Devia ter percebido. 1150 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 Querida, as tuas intenções eram boas. 1151 01:04:38,959 --> 01:04:40,753 Eu e o Abe tivemos... 1152 01:04:43,255 --> 01:04:46,800 Tivemos a sorte de nos termos um ao outro quando aconteceu. 1153 01:04:48,594 --> 01:04:49,678 O Jeremy... 1154 01:04:50,638 --> 01:04:52,473 Ele isolou-se. 1155 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 Atirou-se ao trabalho 1156 01:04:56,518 --> 01:05:00,189 e não deu a si mesmo tempo para processar... 1157 01:05:02,483 --> 01:05:06,445 Dizem que não há nada pior que perder um filho 1158 01:05:08,697 --> 01:05:12,034 e eu perdi dois naquele dia. 1159 01:05:14,578 --> 01:05:16,747 -Dois. -Lamento muito, Van. 1160 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 Lamento tanto. 1161 01:05:19,750 --> 01:05:22,753 Pela primeira vez em muitos anos, estava animado. 1162 01:05:22,836 --> 01:05:25,172 Voltou a cozinhar 1163 01:05:25,255 --> 01:05:29,134 e ouve música enquanto trabalha. 1164 01:05:30,803 --> 01:05:34,473 E voltou a ter luz nos olhos. 1165 01:05:37,184 --> 01:05:40,020 E a única coisa que mudou 1166 01:05:42,356 --> 01:05:44,858 foi estares aqui. 1167 01:05:47,611 --> 01:05:50,030 Está bem? Vai ficar tudo bem. 1168 01:05:54,326 --> 01:05:55,869 Fiz-te um chá. 1169 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Vamos, é tarde. Faz uma pausa. 1170 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Todos sentimos a falta dele. 1171 01:06:22,438 --> 01:06:23,397 Jeremy. 1172 01:06:24,314 --> 01:06:25,232 Jeremy? 1173 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Olha para mim. 1174 01:06:31,113 --> 01:06:32,865 Filho, 1175 01:06:32,948 --> 01:06:35,576 estás a afogar-te há tanto tempo 1176 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 que nem sentes 1177 01:06:39,621 --> 01:06:43,584 quando puxas os que te rodeiam para o fundo. 1178 01:06:45,753 --> 01:06:47,296 Todos o adorávamos. 1179 01:06:48,839 --> 01:06:50,174 Tanto. 1180 01:06:53,010 --> 01:06:56,096 Mas ele não gostaria de te ver assim. 1181 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 Não me devia ter passado com ela. 1182 01:07:07,608 --> 01:07:08,859 Acontece. 1183 01:07:10,903 --> 01:07:12,988 A questão é o que vais fazer agora? 1184 01:07:42,267 --> 01:07:46,104 TELEMÓVEL AVARIOU. ACABO DE ARRANJAR UM NOVO. ESTOU BEM. 1185 01:08:03,080 --> 01:08:06,625 Olá, pessoal. É a Gail. Ainda estou no Oklahoma. 1186 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Tenho estado... 1187 01:08:09,044 --> 01:08:09,962 Eu... 1188 01:08:10,963 --> 01:08:14,299 Não tenho nada a dizer a um bocado de vidro sem rosto. 1189 01:08:19,263 --> 01:08:21,682 GRAVAÇÃO DA CANÇÃO VENCIDA! RESPONDA, ASSIM QUE POSSÍVEL! 1190 01:08:26,061 --> 01:08:27,521 Eu sei. Estou atrasada. 1191 01:08:27,604 --> 01:08:29,106 A iHeart Radio, enviaram um... 1192 01:08:32,150 --> 01:08:33,443 Enviaram um e-mail. 1193 01:08:33,527 --> 01:08:34,903 Como diretora de cena, 1194 01:08:34,987 --> 01:08:37,406 declaro esta parte da aula 1195 01:08:37,489 --> 01:08:38,866 dedicada a Jeremy Crawford 1196 01:08:38,949 --> 01:08:41,451 e ao seu sincero pedido de desculpas. 1197 01:08:41,869 --> 01:08:42,786 Dá-lhe, Jeff. 1198 01:08:43,579 --> 01:08:45,372 Desculpa 1199 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 Desculpa 1200 01:08:46,623 --> 01:08:48,208 Desculpa 1201 01:08:48,292 --> 01:08:51,003 Desculpa 1202 01:08:53,797 --> 01:08:54,715 Desculpa. 1203 01:08:55,382 --> 01:08:56,300 Perdoa-lhe? 1204 01:08:56,383 --> 01:08:57,342 Diga que sim. 1205 01:08:58,719 --> 01:09:00,345 Queríamos dar-lhe algo especial. 1206 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Para se lembrar de nós. 1207 01:09:03,390 --> 01:09:04,600 Espero que sirva. 1208 01:09:05,517 --> 01:09:07,436 O que é isto? 1209 01:09:07,519 --> 01:09:09,354 Fui eu que cosi o boneco de neve. 1210 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 A sua tradição de Natal. 1211 01:09:14,067 --> 01:09:15,903 É a mesma. 1212 01:09:21,825 --> 01:09:23,035 Obrigada. 1213 01:09:23,577 --> 01:09:25,787 Obrigada, pessoal. 1214 01:09:27,080 --> 01:09:29,374 Tradição de Natal, yo 1215 01:09:31,043 --> 01:09:35,088 Pessoal, isso é incrível. Obrigada. 1216 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 A minha caixa de gorjetas. 1217 01:09:40,719 --> 01:09:41,637 Pode ajudar. 1218 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Desculpa pela minha reação. 1219 01:09:51,229 --> 01:09:52,564 Olha para isto. 1220 01:09:58,403 --> 01:10:00,155 ENCONTRA A TUA VOZ 1221 01:10:01,615 --> 01:10:04,076 -A Scarlet disse que... -Sabes uma coisa? Não importa. 1222 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Tinhas razão e eu não. 1223 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 Uma miúda adora ouvir isso. 1224 01:10:17,506 --> 01:10:19,174 Muito bem. 1225 01:10:19,675 --> 01:10:23,595 Olhem. Este condado não sabe o que o espera. 1226 01:10:23,679 --> 01:10:24,721 Certo? 1227 01:10:25,806 --> 01:10:27,099 Aconteça o que acontecer na gala, 1228 01:10:28,558 --> 01:10:30,394 saibam que, para mim, já ganharam. 1229 01:10:33,939 --> 01:10:35,107 Anda. 1230 01:10:35,190 --> 01:10:36,650 -Não espreites. -Certo. 1231 01:10:37,901 --> 01:10:38,986 Avança. 1232 01:10:45,492 --> 01:10:46,910 Está linda. 1233 01:10:47,577 --> 01:10:50,122 Sim, pois está. 1234 01:10:53,291 --> 01:10:54,293 Toma. 1235 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Uma coisa para ti. 1236 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 De que trabalho é este? 1237 01:10:58,839 --> 01:11:00,549 Não. Este é meu. 1238 01:11:01,341 --> 01:11:04,428 Eu estava a pensar se mo guardavas por um tempo 1239 01:11:04,511 --> 01:11:05,804 e o levavas contigo nas viagens. 1240 01:11:09,391 --> 01:11:11,935 Na escola, falaste na iHeart. 1241 01:11:12,019 --> 01:11:16,106 Sim. Eles precisam de uma boa gravação da minha música, mas eu... 1242 01:11:16,982 --> 01:11:19,359 Não tenho quem me ajude a gravar. 1243 01:11:29,077 --> 01:11:31,788 Não era das estrelas na árvore 1244 01:11:31,872 --> 01:11:37,461 Nem do brilho e do dourado Que eu sentia falta 1245 01:11:37,544 --> 01:11:40,630 O Natal é assim 1246 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 O Natal é assim 1247 01:11:45,802 --> 01:11:52,601 O Natal é assim 1248 01:11:54,227 --> 01:11:56,855 Para mim 1249 01:12:05,322 --> 01:12:06,948 Gail, isso foi... 1250 01:12:08,492 --> 01:12:11,244 Foi lindo. Foi mesmo incrível. 1251 01:12:13,246 --> 01:12:14,206 Obrigada. 1252 01:12:17,834 --> 01:12:18,627 Bem, 1253 01:12:19,419 --> 01:12:21,088 enviado, por isso... 1254 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Obrigada. 1255 01:12:43,693 --> 01:12:45,862 Está na hora de tirarmos os casacos. 1256 01:13:39,249 --> 01:13:41,334 FICAR - IR 1257 01:14:06,026 --> 01:14:06,943 Olá. 1258 01:14:09,321 --> 01:14:10,405 Bom dia. 1259 01:14:10,488 --> 01:14:11,740 Temos de falar. 1260 01:14:31,051 --> 01:14:32,969 Lamento. Devia ter sido sincero contigo. 1261 01:14:33,053 --> 01:14:33,970 Pois devias. 1262 01:14:36,598 --> 01:14:39,851 Desculpa ter-te pressionado tanto, Jeremy. Eu só... 1263 01:14:42,604 --> 01:14:44,105 Achei que acabaríamos juntos. 1264 01:14:46,316 --> 01:14:47,359 Scarlet... 1265 01:14:47,442 --> 01:14:49,653 Não fomos feitos um para o outro. 1266 01:14:50,904 --> 01:14:51,905 Lamento. 1267 01:14:53,073 --> 01:14:54,532 Mas estás no meu coração. 1268 01:14:54,616 --> 01:14:55,825 Sempre. 1269 01:15:12,133 --> 01:15:13,426 Adeus, Jer. 1270 01:15:26,022 --> 01:15:26,940 Olha. 1271 01:15:30,026 --> 01:15:31,570 Isto foi uma brincadeira para ti? 1272 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 O quê? 1273 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 Sou uma aventura? Para fazer ciúmes à Scarlet? 1274 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 Um brinquedo numa relação complicada? Quer dizer, nós... 1275 01:15:41,246 --> 01:15:42,330 Porque confiei em ti? 1276 01:15:43,665 --> 01:15:44,791 Não é o que pensas. 1277 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Eu sei o que vi. 1278 01:15:52,424 --> 01:15:53,425 Isso importa? 1279 01:15:53,508 --> 01:15:54,718 Quer dizer... 1280 01:15:56,761 --> 01:15:58,930 Nunca ias ficar cá, Gail. 1281 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 O que significa isso? 1282 01:16:05,520 --> 01:16:07,606 O mundo tem de ouvir essa tua voz. 1283 01:16:08,857 --> 01:16:10,317 Não podes fazer isso daqui. 1284 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 O que fizeste ontem à noite... 1285 01:16:15,655 --> 01:16:17,032 Não pertences aqui. 1286 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Não há nada para ti aqui. 1287 01:16:24,331 --> 01:16:26,207 Não te quero aqui, Gail. 1288 01:16:30,045 --> 01:16:32,297 Então, é assim? 1289 01:16:35,050 --> 01:16:36,593 É assim que nos despedimos? 1290 01:16:46,311 --> 01:16:49,314 Lila, peço desculpa. O meu telefone partiu-se. 1291 01:16:49,397 --> 01:16:51,149 Bati com a Jewel. 1292 01:16:51,858 --> 01:16:53,735 Estou a caminho de LA. 1293 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 E que história tenho para te contar! 1294 01:16:56,905 --> 01:16:58,490 Estarei em direto na Véspera de Natal. 1295 01:17:00,241 --> 01:17:02,494 Adeus. Depois falamos. 1296 01:17:27,477 --> 01:17:28,395 Ela já foi? 1297 01:17:31,815 --> 01:17:33,024 Tive de acabar com ela. 1298 01:17:34,109 --> 01:17:35,902 Não podia ficar por minha causa. 1299 01:17:39,656 --> 01:17:41,116 Devias tê-la ouvido cantar. 1300 01:17:43,368 --> 01:17:44,619 Querido. 1301 01:17:45,912 --> 01:17:47,080 Lamento imenso. 1302 01:18:20,447 --> 01:18:22,991 A Gail Travers chegou. A Mna. Travers chegou. 1303 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 -É a Mna. Travers? -Olá. 1304 01:18:24,701 --> 01:18:25,744 Ótimo. 1305 01:18:25,827 --> 01:18:26,703 Venha comigo. 1306 01:18:29,122 --> 01:18:30,206 Aonde estás? 1307 01:18:30,290 --> 01:18:31,499 A entrar. 1308 01:18:34,836 --> 01:18:35,879 Obrigada. 1309 01:18:40,925 --> 01:18:43,344 Nunca pensei que estaria sentada nesta cadeira 1310 01:18:43,428 --> 01:18:44,762 pronta para o novo álbum da Sia 1311 01:18:44,846 --> 01:18:48,266 -e um álbum de Natal misterioso. -Eu sei, certo? 1312 01:18:48,349 --> 01:18:50,268 Mas gostamos de manter as coisas interessantes. 1313 01:18:50,351 --> 01:18:52,020 Claro que sim. E sabe uma coisa? 1314 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 Vamos fazer uma pausa comercial rápida 1315 01:18:53,813 --> 01:18:55,315 e, quando voltarmos, vamos falar 1316 01:18:55,398 --> 01:18:57,275 do Especial da Véspera de Natal 1317 01:18:57,358 --> 01:18:59,777 e dos nossos cinco convidados sortudos. 1318 01:19:00,320 --> 01:19:01,529 Corta. 1319 01:19:02,197 --> 01:19:03,406 Deixa-me ver o vídeo outra vez. 1320 01:19:03,865 --> 01:19:05,366 Sim. É tão bom. 1321 01:19:05,450 --> 01:19:07,410 Que eu sentia falta 1322 01:19:07,494 --> 01:19:08,661 Tão bom. 1323 01:19:08,745 --> 01:19:11,080 -O Natal é assim -Anseio por conhecê-la. 1324 01:19:11,664 --> 01:19:13,041 Já chegaram os cinco? 1325 01:19:13,124 --> 01:19:14,918 Gail. Gail Travers. 1326 01:19:15,001 --> 01:19:16,461 -Olá. -Olá, sou o Miles. 1327 01:19:16,544 --> 01:19:17,921 -Da EP Records. -Prazer em conhecê-lo. 1328 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 Quando a iHeart te colocar no mapa, 1329 01:19:19,631 --> 01:19:21,966 nós, a editora, trataremos de tudo o resto. 1330 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 Sinto que vais ter sucesso depressa. 1331 01:19:24,219 --> 01:19:26,721 A sério. Está nos olhos. Consigo ver sempre. 1332 01:19:26,804 --> 01:19:29,474 O contrato tem de estar no meu e-mail, antes do fim do dia, sim? 1333 01:19:29,557 --> 01:19:30,642 E, quando assinares, és minha. 1334 01:19:30,725 --> 01:19:32,644 Estava a brincar. Vamos divertir-nos. 1335 01:19:33,353 --> 01:19:34,687 Nação PA, 1336 01:19:34,771 --> 01:19:37,315 a última convidada está pronta para testes de cabelo e maquilhagem. 1337 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 Que dia louco, certo? 1338 01:19:39,400 --> 01:19:42,153 Grande pergunta. Queres isto? 1339 01:19:48,076 --> 01:19:49,369 É tudo que sempre quis. 1340 01:19:49,786 --> 01:19:51,579 Que estrela. 1341 01:19:51,663 --> 01:19:53,373 Pronta para conhecer os concorrentes? 1342 01:19:53,456 --> 01:19:56,918 Gail. Tu, ponto final. Estás, ponto final. 1343 01:19:57,001 --> 01:19:58,920 Icónica, ponto final. 1344 01:19:59,629 --> 01:20:00,797 Espetacular. 1345 01:20:01,422 --> 01:20:02,966 Como te sentes? 1346 01:20:03,049 --> 01:20:04,634 O quê? 1347 01:20:04,717 --> 01:20:06,094 Onde estão os outros? Pessoal? 1348 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 -Olá! -Meu Deus! 1349 01:20:09,264 --> 01:20:11,766 Somos as cinco melhores vozes de toda os EUA. 1350 01:20:11,849 --> 01:20:13,351 #vencedores! 1351 01:20:13,434 --> 01:20:15,562 Muito bem. Pessoal, vamos tirar uma selfie. 1352 01:20:15,645 --> 01:20:17,188 Sim. Hora da selfie. 1353 01:20:18,022 --> 01:20:20,567 Gail, sorri. Com os dentes. 1354 01:20:20,650 --> 01:20:22,443 Certo. Não. Certo. Sim. 1355 01:20:22,527 --> 01:20:24,362 -Tiraste? -Tirei. 1356 01:20:25,071 --> 01:20:28,783 Toma. Muda-te a vida. Concorrentes vencedores do iHeart, tomem lá. 1357 01:20:29,367 --> 01:20:33,162 Vamos sair daqui. Serviços de artesanato. Romãs. Cake pops. Ouviste-me. 1358 01:20:33,705 --> 01:20:34,872 Vamos. 1359 01:20:38,084 --> 01:20:39,335 -Gail? -Sim. 1360 01:20:39,419 --> 01:20:41,296 Sou a Walker. Falámos ao telefone. 1361 01:20:41,379 --> 01:20:43,089 Os produtores tentaram misturar a tua gravação. 1362 01:20:43,756 --> 01:20:46,718 Misturar? É acústica. 1363 01:20:46,801 --> 01:20:50,305 O Miles diz que não precisas da tua guitarra. Temos uma nova. 1364 01:20:50,805 --> 01:20:53,600 A Sis e a Amy têm dúvidas sobre o segmento de abertura. 1365 01:20:53,683 --> 01:20:55,101 -Podes tratar disso? -Está feito. 1366 01:20:56,853 --> 01:20:59,564 Então, a iHeart adora-te. 1367 01:20:59,647 --> 01:21:02,317 A editora tem algumas ideias. 1368 01:21:02,400 --> 01:21:05,445 O principal é que a tua música agora se chama #éassim . 1369 01:21:05,528 --> 01:21:09,907 Uma palavra. Muito misterioso. Está na berra. "É assim o quê?" 1370 01:21:09,991 --> 01:21:11,659 "Descobre, clica aqui." Isco. 1371 01:21:11,743 --> 01:21:12,702 A geração Z vai adorar. 1372 01:21:12,785 --> 01:21:14,412 Podes esperar um segundo? 1373 01:21:14,495 --> 01:21:16,331 Cody, disse-te para não... 1374 01:21:46,194 --> 01:21:50,031 Sim, foi bom. Posso ouvir melhor no um? 1375 01:21:50,948 --> 01:21:52,158 Obrigada. 1376 01:21:54,994 --> 01:21:56,079 Bom trabalho. 1377 01:21:57,830 --> 01:21:59,374 -Parte uma perna. -Obrigada. 1378 01:22:01,542 --> 01:22:02,669 -Gail Travers? -Sim. 1379 01:22:02,752 --> 01:22:03,961 -Olá, sou a Sisanie. -Olá. 1380 01:22:04,045 --> 01:22:05,213 Prazer em conhecer-te. 1381 01:22:05,296 --> 01:22:08,216 Estamos entusiasmados com a tua presença. Vimos a tua gravação. 1382 01:22:08,299 --> 01:22:10,718 A tua canção, "O Natal é Assim", adorámos. 1383 01:22:10,802 --> 01:22:11,761 Obrigada. 1384 01:22:11,844 --> 01:22:15,556 Obcecada. E com esta roupa. Sou a Amy. 1385 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 -Olá. -Estamos muito entusiasmados 1386 01:22:17,225 --> 01:22:18,226 por te ouvir tocar ao vivo. 1387 01:22:18,309 --> 01:22:19,519 -Sim. -Sim. Parabéns. 1388 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 -Obrigada. -Boa sorte. 1389 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 -Adeus. -Adeus. 1390 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 -Adicionado. -Desculpem. 1391 01:22:27,402 --> 01:22:29,612 O que se passa agora? 1392 01:22:30,113 --> 01:22:33,574 São só umas coisas técnicas. Depois, fica perfeito. 1393 01:22:34,409 --> 01:22:36,369 A editora fez uma troca. 1394 01:22:36,994 --> 01:22:37,954 Kira. 1395 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Não. Já sei. 1396 01:22:40,665 --> 01:22:43,418 -Kirsty. Kirsty Cassidy. -Adorei. 1397 01:22:43,835 --> 01:22:45,003 Mas chamo-me Gail. 1398 01:22:47,046 --> 01:22:48,047 Gail. 1399 01:22:48,131 --> 01:22:49,298 Gail. 1400 01:22:49,382 --> 01:22:50,508 -Gail. -Gail. 1401 01:22:50,591 --> 01:22:52,301 É estranho na boca, certo? 1402 01:22:52,385 --> 01:22:53,344 -Grosso. -Grosso. 1403 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 Podes esperar um segundo? 1404 01:22:56,013 --> 01:22:57,724 -Arranjam um casaco ou assim? -Um casaco? 1405 01:22:57,807 --> 01:22:59,892 -Não estou a gostar da roupa. -Um casaco, depressa. 1406 01:22:59,976 --> 01:23:01,060 Depressa! 1407 01:23:01,978 --> 01:23:03,021 Certo. 1408 01:23:03,104 --> 01:23:04,731 Uma opção, Tiffany? 1409 01:23:06,149 --> 01:23:07,608 -Não, fica muito fofo. -Essa é... 1410 01:23:07,692 --> 01:23:09,235 Desculpa. Tenho pouco açúcar no sangue. 1411 01:23:09,318 --> 01:23:11,028 -Não sei, estou passado. -É a Sarah, já agora. 1412 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 -Quem é a Tiffany? -A que despediste. 1413 01:23:13,614 --> 01:23:14,782 É verdade. 1414 01:23:15,992 --> 01:23:17,410 Já podes subir. 1415 01:23:17,493 --> 01:23:18,786 Não leves a mala. 1416 01:23:45,438 --> 01:23:46,439 -A sério? -Olha isto. 1417 01:23:46,522 --> 01:23:47,398 Certo. 1418 01:23:48,399 --> 01:23:51,819 Árvores de Natal e azevinho 1419 01:23:52,987 --> 01:23:55,948 As montras da cidade a brilhar 1420 01:23:56,032 --> 01:23:59,619 Renas presas num globo 1421 01:24:00,828 --> 01:24:04,081 É tudo lindo, mas 1422 01:24:05,249 --> 01:24:08,461 Papéis bonitos Laços lindos não podem 1423 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 Manter-nos quentes Ou abraçar-nos 1424 01:24:12,381 --> 01:24:15,551 Não nos podem sussurrar Que este é o nosso lar 1425 01:24:16,427 --> 01:24:18,346 Mesmo que sejam maravilhosos... 1426 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Sinto que algo está errado. 1427 01:24:20,848 --> 01:24:25,937 Nada se compara Ao que sinto agora 1428 01:24:27,897 --> 01:24:33,653 Estava tão perdida na tristeza Mas sinto que finalmente encontrei 1429 01:24:36,781 --> 01:24:40,034 Desculpem. Preciso de um momento. Desculpem. 1430 01:24:40,117 --> 01:24:42,203 -Desculpem. -Certo. O que está a acontecer? 1431 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 -Com licença. -O que foi? 1432 01:24:43,371 --> 01:24:45,289 Só preciso de um minuto. Eu preciso... 1433 01:24:45,373 --> 01:24:47,250 -Kirsty? Kirs... -Chamo-me Gail! 1434 01:24:48,167 --> 01:24:49,418 É Gail. 1435 01:24:49,961 --> 01:24:51,629 -Gail. -Tenho de ir à casa de banho. 1436 01:24:51,712 --> 01:24:55,508 -Certo. -Tudo bem. Volta depressa. 1437 01:24:55,591 --> 01:24:56,467 Está bem. 1438 01:24:56,551 --> 01:24:57,635 Tem de ser depressa. 1439 01:25:22,285 --> 01:25:25,371 PASSAR O NATAL EM HARMONY SPRINGS MIÚDOS - GALA - VAN - AGRIDOCE - RACHAEL 1440 01:25:25,454 --> 01:25:27,039 CHURRASCO - DELÍCIA - HARMONY SPRINGS JEREMY - SONHADOR 1441 01:25:50,062 --> 01:25:52,648 OFICINA DA VAN 1442 01:26:00,364 --> 01:26:01,282 Pronto. 1443 01:26:01,365 --> 01:26:03,326 -Não precisamos. -Pode fazer-nos... É verdade. 1444 01:26:03,409 --> 01:26:05,578 -Não vamos precisar. -Bem, talvez, não vamos. 1445 01:26:06,162 --> 01:26:07,538 Estou? 1446 01:26:08,289 --> 01:26:09,165 Estou? 1447 01:26:09,248 --> 01:26:10,458 Não. Quem é? Não me digas que tens 1448 01:26:10,541 --> 01:26:11,792 -de ir à oficina. -Olá, querida. 1449 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 É a Gail. Olá, querida. 1450 01:26:14,670 --> 01:26:16,589 Estás bem? Está tudo bem? 1451 01:26:16,672 --> 01:26:18,633 Quantas vezes já me perguntaste isso? 1452 01:26:19,926 --> 01:26:20,885 Depressa. 1453 01:26:22,094 --> 01:26:24,096 Gostava de ver a tua cara. 1454 01:26:25,264 --> 01:26:26,766 Precisas de um telefone novo para isso. 1455 01:26:30,019 --> 01:26:31,270 O que se passa? 1456 01:26:33,439 --> 01:26:34,857 Não sabia a quem ligar. 1457 01:26:36,692 --> 01:26:38,152 Não sei o que fazer. É tudo... 1458 01:26:39,320 --> 01:26:42,031 É tudo tão diferente. 1459 01:26:42,114 --> 01:26:43,199 Como assim? 1460 01:26:43,282 --> 01:26:45,242 Há tantas pessoas. Muitas mesmo. 1461 01:26:45,326 --> 01:26:47,620 Estão a tentar planear o meu estilo, 1462 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 a minha identidade, o meu futuro... 1463 01:26:51,082 --> 01:26:52,583 Há tantas vozes 1464 01:26:53,501 --> 01:26:55,503 que sinto que estou a perder a minha. 1465 01:26:58,214 --> 01:26:59,382 Certo. 1466 01:27:00,257 --> 01:27:01,801 Quanto começaste a cantar, 1467 01:27:02,927 --> 01:27:04,971 o que querias alcançar? 1468 01:27:05,054 --> 01:27:06,222 Como assim? 1469 01:27:06,973 --> 01:27:08,599 Quero cantar porque gosto. 1470 01:27:09,517 --> 01:27:11,060 Mas porquê assim? 1471 01:27:13,521 --> 01:27:14,313 Os fãs. 1472 01:27:15,856 --> 01:27:16,899 Porquê? 1473 01:27:18,067 --> 01:27:20,778 São os únicos que nunca me abandonaram. 1474 01:27:22,697 --> 01:27:26,742 Não é para isso que servem os fãs, a família é que é para isso. 1475 01:27:26,826 --> 01:27:29,829 Sei que não tiveste uma durante muito tempo, 1476 01:27:31,455 --> 01:27:33,541 mas agora tens-nos a nós. 1477 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 Querida, não importa o quão longe, não importa há quanto tempo partiste, 1478 01:27:38,546 --> 01:27:40,214 podes sempre voltar para cá, Gail. 1479 01:27:41,298 --> 01:27:43,718 Harmony Springs está aqui para ti. 1480 01:27:45,344 --> 01:27:48,723 E, escuta, se esses fãs não te adoram pelo que és realmente... 1481 01:27:50,182 --> 01:27:52,101 Acho que não é bem isso que queres. 1482 01:27:55,146 --> 01:27:56,272 Talvez tenhas razão. 1483 01:27:59,734 --> 01:28:02,778 Talvez esteja a intrometer-me, 1484 01:28:02,862 --> 01:28:04,321 mas o Jeremy contou-me o que aconteceu. 1485 01:28:05,156 --> 01:28:07,324 E quero que saibas 1486 01:28:07,408 --> 01:28:08,909 que não foi o que tu pensaste. 1487 01:28:08,993 --> 01:28:12,455 O Jeremy disse à Scarlet o que ele realmente sentia 1488 01:28:13,456 --> 01:28:14,790 em relação a ti. 1489 01:28:14,874 --> 01:28:17,126 Ele só não queria ser a razão 1490 01:28:17,209 --> 01:28:19,003 pela qual duvidarias dessa oportunidade. 1491 01:28:23,424 --> 01:28:26,886 Pronto. Bem, nós adoramos-te. 1492 01:28:28,679 --> 01:28:29,930 Também vos adoro. 1493 01:28:31,223 --> 01:28:32,975 A todos em Harmony Springs. 1494 01:28:34,685 --> 01:28:36,187 -Van? -Sim? 1495 01:28:36,854 --> 01:28:38,981 Podes lembrar aos miúdos para cantarem com o coração 1496 01:28:39,065 --> 01:28:41,984 hoje à noite na gala? O condado não sabe o que o espera. 1497 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Gostava de estar lá para ver. 1498 01:28:47,656 --> 01:28:48,741 Obrigada. 1499 01:28:49,950 --> 01:28:50,868 Adeus. 1500 01:29:10,179 --> 01:29:11,639 Ela tem razão, sabes? 1501 01:29:11,722 --> 01:29:12,598 A tua mãe. 1502 01:29:14,892 --> 01:29:17,103 Ela não é a minha... 1503 01:29:18,145 --> 01:29:21,982 Enfim, desculpa teres tido de ouvir aquilo tudo. 1504 01:29:22,066 --> 01:29:23,859 Não tens de explicar. 1505 01:29:23,943 --> 01:29:25,903 Já estive no teu lugar. 1506 01:29:25,986 --> 01:29:27,571 Mas, Gail, és boa. 1507 01:29:27,655 --> 01:29:29,073 Mesmo boa. 1508 01:29:29,156 --> 01:29:31,283 Com ou sem aquela editora. 1509 01:29:31,367 --> 01:29:32,409 Obrigada. 1510 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 Nem sabes quantas vezes as pessoas tentaram fazer-me 1511 01:29:35,037 --> 01:29:37,414 mais bonita, mais feminina, 1512 01:29:37,498 --> 01:29:40,251 mais country, menos country. Quer dizer... 1513 01:29:40,751 --> 01:29:42,086 Não consigo acompanhar. 1514 01:29:42,169 --> 01:29:45,923 Mas aprendi a agarrar-me à minha versão preferida de mim mesma. 1515 01:29:46,674 --> 01:29:50,928 Só tens de te agarrar ao que faz de ti o que tu és. 1516 01:29:51,011 --> 01:29:53,305 Tens de te lembrar que foi o que te trouxe aqui. 1517 01:29:53,806 --> 01:29:57,852 E se fizeres isso, Gail, o céu é o limite. 1518 01:29:59,353 --> 01:30:00,563 Obrigada, Amy. 1519 01:30:00,646 --> 01:30:03,357 As informações do meu agente de viagens estão no teu correio. 1520 01:30:03,440 --> 01:30:06,152 Quero que saibas que, se precisas de ir àquela gala, 1521 01:30:06,235 --> 01:30:08,654 tens um bilhete de avião e um carro. 1522 01:30:08,737 --> 01:30:11,157 A sério, o que decidires que precisas. 1523 01:30:12,324 --> 01:30:14,368 -Mas e a minha carrinha? -Está resolvido. 1524 01:30:14,451 --> 01:30:15,619 Feito. 1525 01:30:18,414 --> 01:30:19,623 Boa sorte, Gail Travers. 1526 01:30:19,707 --> 01:30:20,833 Obrigada. 1527 01:30:20,916 --> 01:30:22,501 As miúdas têm de se ajudar. 1528 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Sim. 1529 01:30:23,794 --> 01:30:24,879 Certo, adeus. 1530 01:30:47,067 --> 01:30:48,777 Sisanie, acho que tenho uma ideia. 1531 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 Sim? 1532 01:31:02,958 --> 01:31:03,876 Estou? 1533 01:31:03,959 --> 01:31:07,296 Minha senhora, fala a Amy Brown, da iHeart Radio. 1534 01:31:07,379 --> 01:31:10,007 Queria saber se me pode ajudar com uma coisa. 1535 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Respirar fundo. 1536 01:31:19,058 --> 01:31:20,643 Libertar as intenções. 1537 01:31:28,275 --> 01:31:30,986 De certeza que são ótimas intenções, pessoal. 1538 01:31:31,070 --> 01:31:32,112 -Veio! -Sim! 1539 01:31:32,655 --> 01:31:36,659 Como é que podia perder isto? Estão tão giros! 1540 01:31:38,577 --> 01:31:40,996 Pessoal. Toca a acordar. Entramos daqui a três minutos. 1541 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 Vamos para os bastidores, sim? Vamos. 1542 01:31:43,457 --> 01:31:44,375 -Vamos. -Muito bem. Vamos, pessoal. 1543 01:31:44,458 --> 01:31:45,626 -Eu vou já. -Vamos. Vamos lá. 1544 01:31:45,709 --> 01:31:46,669 Certo. 1545 01:31:46,752 --> 01:31:48,671 O que se passa, Rosemary? 1546 01:31:50,214 --> 01:31:53,259 É que está ali muita gente. 1547 01:31:55,344 --> 01:31:57,263 A nossa turma era pequena e... 1548 01:31:58,639 --> 01:32:00,599 Não consigo cantar em frente a tantas pessoas. 1549 01:32:00,683 --> 01:32:01,934 Então? 1550 01:32:02,893 --> 01:32:06,647 Ensinaste-me que ser perfeito não é melhor. 1551 01:32:07,898 --> 01:32:09,483 Aconteça o que acontecer ali, 1552 01:32:09,566 --> 01:32:10,734 és tu. 1553 01:32:11,819 --> 01:32:15,948 Não conheço ninguém que não te adore. 1554 01:32:16,949 --> 01:32:18,367 Mostra-lhes como és, sim? 1555 01:32:18,450 --> 01:32:19,493 Tu consegues! 1556 01:32:22,204 --> 01:32:23,831 GALA HOJE! 1557 01:32:42,266 --> 01:32:43,058 Sabes... 1558 01:32:44,727 --> 01:32:47,396 A cena do "se gostas dela, deixa-a ir" 1559 01:32:49,898 --> 01:32:51,608 nem sempre resulta. 1560 01:32:54,111 --> 01:32:56,613 Desculpa. Aquela cena... 1561 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 Aquela cena com a Scarlet... 1562 01:32:58,574 --> 01:32:59,575 Eu sei. 1563 01:33:00,242 --> 01:33:01,035 Eu sei. 1564 01:33:04,580 --> 01:33:07,333 Sabes que roubei o sonho ao Parker. 1565 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 Não podia fazer-te o mesmo. 1566 01:33:19,887 --> 01:33:23,974 Ele fez uma escolha e eu estou a fazer a minha. 1567 01:33:26,935 --> 01:33:32,149 Sempre esperei que, de alguma forma, as minhas canções me levassem ao meu lar. 1568 01:33:34,318 --> 01:33:39,615 Nunca me senti mais amada ou vista do que me sinto aqui. 1569 01:33:43,619 --> 01:33:48,207 Sempre pensei que não conseguia escrever porque não era boa, 1570 01:33:50,334 --> 01:33:54,171 mas agora percebi que eu só precisava de algo, 1571 01:33:56,006 --> 01:33:59,093 alguém para tema das canções. 1572 01:34:14,733 --> 01:34:15,651 -E o plano? -O plano é assim. 1573 01:34:19,363 --> 01:34:22,616 Eu fico por cá e continuo a ensinar música, 1574 01:34:22,699 --> 01:34:23,575 se me aceitares. 1575 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 Não posso. Acabei de dar o trabalho. 1576 01:34:26,578 --> 01:34:27,621 Bolas! 1577 01:34:28,330 --> 01:34:29,832 Estou a brincar. 1578 01:34:29,915 --> 01:34:31,208 Pode ser que salves o programa. 1579 01:34:32,793 --> 01:34:34,169 Por falar nisso, temos de ir. 1580 01:34:34,253 --> 01:34:35,421 Temos um espetáculo para ver. 1581 01:34:35,504 --> 01:34:36,839 -Vamos. -Vamos. 1582 01:34:36,922 --> 01:34:42,845 Nasceu Cristo o salvador 1583 01:34:46,890 --> 01:34:52,312 Nasceu Cristo o salvador 1584 01:35:00,612 --> 01:35:02,865 Viva! 1585 01:35:04,491 --> 01:35:06,744 Vamos! Outra salva de palmas 1586 01:35:06,827 --> 01:35:09,371 para os Canton County Bear Cubs? 1587 01:35:14,460 --> 01:35:18,297 E, a seguir, a última apresentação da noite, 1588 01:35:18,380 --> 01:35:20,841 a vossa cidade anfitriã, a cidade 1589 01:35:20,924 --> 01:35:22,468 de Harmony Springs. 1590 01:35:26,388 --> 01:35:27,681 Luz, um. 1591 01:35:28,932 --> 01:35:31,685 Quando se cresce no Oklahoma 1592 01:35:31,768 --> 01:35:34,897 Não é só Frango frito e quiabo 1593 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 -Ranchos -Árvores 1594 01:35:37,316 --> 01:35:38,734 -Búfalo -Ervilhas 1595 01:35:38,817 --> 01:35:41,445 Torcer pela equipa Da nossa cidade natal 1596 01:35:41,528 --> 01:35:42,446 Sim! 1597 01:35:42,529 --> 01:35:45,365 Estas são algumas das coisas Mais fixes 1598 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 De viver em 1599 01:35:47,409 --> 01:35:48,285 Harmony 1600 01:35:48,368 --> 01:35:49,286 Harmony 1601 01:35:49,369 --> 01:35:50,329 Harmony 1602 01:35:50,412 --> 01:35:51,580 Springs 1603 01:35:53,123 --> 01:35:56,585 Digam olá aos elfos E aos sinos 1604 01:35:56,668 --> 01:35:58,837 São música para os nossos ouvidos 1605 01:35:58,921 --> 01:36:01,798 Vacas a mugir Porcos a grunhir 1606 01:36:01,882 --> 01:36:05,219 Adeptos do futebol a torcer 1607 01:36:05,302 --> 01:36:08,096 Sabemos que estão Na lista de desejos 1608 01:36:08,180 --> 01:36:10,807 Da nossa pequena cidade Neste Natal 1609 01:36:11,141 --> 01:36:14,937 Em Oklahoma 1610 01:36:17,189 --> 01:36:20,651 Deem-me grandes céus E tortas de noz-pecã 1611 01:36:20,734 --> 01:36:22,319 E rir ao lado da árvore 1612 01:36:22,402 --> 01:36:23,570 Fa, la, la, la 1613 01:36:23,654 --> 01:36:28,367 Belos pêssegos e botas de cowboy Sei que concordamos 1614 01:36:28,450 --> 01:36:29,535 Fa, la, la, la, la, la 1615 01:36:29,618 --> 01:36:31,828 Sabemos que estão Na lista de desejos 1616 01:36:31,912 --> 01:36:35,082 Da nossa pequena cidade Neste Natal 1617 01:36:35,165 --> 01:36:39,419 Em Oklahoma 1618 01:36:41,797 --> 01:36:43,173 -Somos cowboys com o laço -Laço 1619 01:36:43,257 --> 01:36:44,466 -Oklahoma dá alegria -Alegria 1620 01:36:44,550 --> 01:36:46,051 Nós temos frango Sempre a sair 1621 01:36:46,134 --> 01:36:47,469 Sonhadores, açúcar Ameixas e azeitonas 1622 01:36:47,553 --> 01:36:48,845 -Picles fritos -Bife frito 1623 01:36:48,929 --> 01:36:50,472 -Tantas fritos no cérebro -No cérebro 1624 01:36:50,556 --> 01:36:51,765 Até temos doces fritos 1625 01:36:51,848 --> 01:36:53,517 -Como se diz, que loucura -Que loucura 1626 01:36:53,600 --> 01:36:55,561 É o Pai Natal A andar de cavalo 1627 01:36:56,645 --> 01:36:58,814 Vamos, Pai Natal Lê a minha carta, claro 1628 01:36:58,897 --> 01:37:01,191 -Diz -Leva-me para casa, onde há búfalos 1629 01:37:01,275 --> 01:37:02,776 -Este Natal -Iá! 1630 01:37:02,860 --> 01:37:05,320 Oklahoma é o primeiro Da nossa lista de desejos 1631 01:37:05,404 --> 01:37:08,156 Deem-me família Ao lado da lareira 1632 01:37:08,240 --> 01:37:11,159 Nesta noite de Natal 1633 01:37:11,493 --> 01:37:14,079 Amigos reunidos ao redor 1634 01:37:14,162 --> 01:37:16,915 Para ver as luzes cintilantes 1635 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 Sabemos que estão Na lista de desejos 1636 01:37:20,085 --> 01:37:22,754 Da nossa pequena cidade Neste Natal 1637 01:37:23,213 --> 01:37:27,092 Em Oklahoma 1638 01:37:27,175 --> 01:37:29,219 Oklahoma é o primeiro Da nossa lista de desejos 1639 01:37:29,303 --> 01:37:32,723 Em Oklahoma 1640 01:37:32,806 --> 01:37:33,724 -Somos cowboys com o laço -Laço 1641 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 -Iá! -Oklahoma dá alegria 1642 01:37:35,100 --> 01:37:36,935 -Alegria -Nós temos frango sempre a sair 1643 01:37:37,019 --> 01:37:39,062 -Em Oklahoma -Sonhadores, açúcar, ameixas e azeitonas 1644 01:37:39,146 --> 01:37:41,440 Oklahoma é o primeiro Da nossa lista de desejos 1645 01:37:47,404 --> 01:37:50,073 Harmony Springs! 1646 01:37:50,657 --> 01:37:52,409 Meu Deus! 1647 01:37:52,492 --> 01:37:55,078 Vamos, batam palmas 1648 01:37:55,162 --> 01:37:57,289 à Escola Básica de Harmony Springs. 1649 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 Boa! 1650 01:38:14,181 --> 01:38:15,057 O que se passa? 1651 01:38:16,350 --> 01:38:22,064 O vencedor da 100.ª Gala de Natal do Condado de Henderson é... 1652 01:38:26,401 --> 01:38:28,487 Harmony Springs! 1653 01:38:40,374 --> 01:38:41,750 ESCOLA BÁSICA HARMONY SPRINGS CINCO MIL DÓLARES 1654 01:38:41,833 --> 01:38:43,043 100.ª GALA CONDADO DE HENDERSON 1655 01:38:49,383 --> 01:38:50,634 -Certo. Aqui está. -Certo. Sim. 1656 01:38:50,717 --> 01:38:52,219 Tudo bem. Agora tenho de fazer algo, 1657 01:38:52,302 --> 01:38:55,681 ligar para o iHeart LiveStreaming pelo Facetime. 1658 01:38:55,764 --> 01:38:58,975 -Eu consigo. Está bem? -Eu... 1659 01:38:59,059 --> 01:39:00,852 Tem o número para ligar? 1660 01:39:00,936 --> 01:39:03,438 -Obrigada. -Sim. Tudo bem. 1661 01:39:08,276 --> 01:39:11,947 Agora só tem de apontar a parte da câmara, 1662 01:39:12,030 --> 01:39:13,532 que é aqui, 1663 01:39:13,615 --> 01:39:16,076 -para a Mna. Travers. -Certo. 1664 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 -Boa. Está bem. -Está bem? 1665 01:39:17,411 --> 01:39:18,453 Acho que consigo. 1666 01:39:18,537 --> 01:39:20,914 Vamos tentar na horizontal... Assim. Vamos. 1667 01:39:20,997 --> 01:39:22,791 -Talvez consiga... -É meio para o lado. 1668 01:39:22,874 --> 01:39:25,419 ... um ângulo melhor lá em baixo. 1669 01:39:25,502 --> 01:39:27,254 Boa ideia. 1670 01:39:27,337 --> 01:39:28,755 -Certo. -Muito bem. 1671 01:39:28,839 --> 01:39:29,756 Sim. 1672 01:39:30,340 --> 01:39:31,174 Certo. 1673 01:39:31,258 --> 01:39:32,008 Certo. 1674 01:39:36,221 --> 01:39:38,348 -Está ligado? -Certo. 1675 01:39:38,724 --> 01:39:42,436 Queremos convidar a nossa professora de música ao microfone, por favor. 1676 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 -O quê? -Menina Travers? 1677 01:39:46,314 --> 01:39:47,899 Para agradecer por acreditar em nós 1678 01:39:47,983 --> 01:39:49,943 e nos ensinar a cantar com o coração... 1679 01:39:50,026 --> 01:39:52,279 -Queríamos fazer algo por si. -O que estão a fazer? 1680 01:39:52,362 --> 01:39:54,114 Por favor, cante para nós! 1681 01:39:54,197 --> 01:39:55,490 O quê? 1682 01:39:55,574 --> 01:39:56,908 Que loucura! 1683 01:40:01,955 --> 01:40:04,249 Obrigada. 1684 01:40:12,591 --> 01:40:16,136 Estou tão orgulhosa dos nossos miúdos incríveis. 1685 01:40:16,803 --> 01:40:18,263 Obrigada a todos. 1686 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 Querem mesmo que eu cante? 1687 01:40:28,690 --> 01:40:29,900 Eu ia cantar esta música 1688 01:40:29,983 --> 01:40:31,902 na televisão nacional, 1689 01:40:31,985 --> 01:40:34,613 mas cantá-la aqui, agora, 1690 01:40:35,405 --> 01:40:37,199 é ainda mais especial para mim. 1691 01:40:37,908 --> 01:40:39,493 Obrigada, Harmony Springs, 1692 01:40:39,576 --> 01:40:42,287 por me ensinarem o que significa ter um lar. 1693 01:40:43,997 --> 01:40:45,957 Esta é a minha... 1694 01:40:47,083 --> 01:40:49,252 A nossa canção original... 1695 01:40:50,212 --> 01:40:51,755 "O Natal É Assim." 1696 01:41:01,765 --> 01:41:06,019 E, agora, a nossa última artista especial, Gail Travers. 1697 01:41:06,102 --> 01:41:07,938 A tocar a sua música original, 1698 01:41:08,021 --> 01:41:11,399 "O Natal É Assim" de Harmony Springs, no Oklahoma. 1699 01:41:16,363 --> 01:41:19,241 Árvores de Natal e azevinho 1700 01:41:20,659 --> 01:41:23,286 As montras da cidade a brilhar 1701 01:41:23,829 --> 01:41:27,249 Renas presas num globo 1702 01:41:28,333 --> 01:41:31,920 É tudo lindo, mas 1703 01:41:32,879 --> 01:41:35,966 Papéis bonitos Laços lindos não podem 1704 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 Manter-nos quentes Ou abraçar-nos 1705 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 Não nos podem sussurrar Que este é o nosso lar 1706 01:41:44,307 --> 01:41:48,019 Mesmo que sejam maravilhosos 1707 01:41:48,436 --> 01:41:50,981 Nada se compara 1708 01:41:51,064 --> 01:41:53,859 Ao que sinto agora 1709 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 Estava tão perdida na tristeza 1710 01:41:58,113 --> 01:42:01,616 Mas sinto que finalmente encontrei 1711 01:42:03,660 --> 01:42:07,747 Fazes a luz brilhar mais 1712 01:42:07,831 --> 01:42:09,749 Incendeias 1713 01:42:09,833 --> 01:42:11,710 O meu coração 1714 01:42:11,793 --> 01:42:14,254 Mostraste-me onde pertenço 1715 01:42:15,922 --> 01:42:19,467 Deste-me uma canção mais doce 1716 01:42:19,968 --> 01:42:24,055 Parece uma nova temporada 1717 01:42:24,139 --> 01:42:28,226 Estás a fazer-me acreditar 1718 01:42:28,310 --> 01:42:30,770 Estou sempre a pensar 1719 01:42:32,314 --> 01:42:33,356 Talvez eu... 1720 01:42:33,440 --> 01:42:35,358 Não tenha percebido 1721 01:42:36,484 --> 01:42:38,778 Não era das estrelas na árvore 1722 01:42:38,862 --> 01:42:44,451 Nem do brilho e do dourado Que eu sentia falta 1723 01:42:44,534 --> 01:42:47,829 O Natal é assim 1724 01:42:48,663 --> 01:42:51,124 O Natal é assim 1725 01:42:54,336 --> 01:42:57,422 Fazes-me descer as escadas 1726 01:42:57,505 --> 01:43:01,635 És o som das canções de Natal Por todo o lado 1727 01:43:02,052 --> 01:43:05,680 Pões a magia no ar 1728 01:43:05,764 --> 01:43:07,307 És todos os desejos 1729 01:43:07,390 --> 01:43:12,896 Da minha lista realizados 1730 01:43:12,979 --> 01:43:17,150 Fazes a luz brilhar mais 1731 01:43:17,233 --> 01:43:20,070 Incendeias 1732 01:43:20,153 --> 01:43:21,279 O meu coração 1733 01:43:21,363 --> 01:43:23,907 Mostraste-me onde pertenço 1734 01:43:25,575 --> 01:43:29,454 Deste-me uma canção mais doce 1735 01:43:29,537 --> 01:43:33,708 Parece uma nova temporada 1736 01:43:33,792 --> 01:43:37,754 Estás a fazer-me acreditar 1737 01:43:37,837 --> 01:43:39,965 Estou sempre a pensar 1738 01:43:41,883 --> 01:43:44,803 Talvez eu não tenha percebido 1739 01:43:45,971 --> 01:43:48,223 Não era das estrelas na árvore 1740 01:43:48,306 --> 01:43:50,100 Nem do brilho e do dourado 1741 01:43:50,183 --> 01:43:54,145 Que eu sentia falta 1742 01:43:54,229 --> 01:43:56,731 O Natal é assim 1743 01:43:58,274 --> 01:44:00,443 O Natal é assim 1744 01:44:02,320 --> 01:44:04,572 O Natal é assim 1745 01:44:06,408 --> 01:44:12,330 Estou em casa 1746 01:44:14,833 --> 01:44:17,002 Na minha casa 1747 01:44:27,887 --> 01:44:29,264 Boa, Gail! 1748 01:44:36,021 --> 01:44:37,313 Meu Deus! 1749 01:44:44,821 --> 01:44:46,322 Parabéns, Gail. 1750 01:44:47,907 --> 01:44:49,075 Obrigada. 1751 01:44:49,492 --> 01:44:50,535 Sim! 1752 01:44:53,913 --> 01:44:55,290 -Conseguiu? Sim! -Sim! 1753 01:44:55,373 --> 01:44:57,167 Um vírgula nove milhões de pessoas viram-te. 1754 01:44:57,250 --> 01:44:58,084 Não... O quê? 1755 01:44:58,168 --> 01:44:59,544 Como fizeste isto? 1756 01:44:59,627 --> 01:45:01,963 A Sisanie e a Amy da iHeart prepararam tudo. 1757 01:45:02,047 --> 01:45:03,173 -O quê? -Feliz... 1758 01:45:03,256 --> 01:45:05,383 -Feliz Natal, miúda! -Sim! 1759 01:45:06,801 --> 01:45:09,262 Vamos! Harmony Springs aos três, sim? 1760 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 -Um, dois, três... -Dois, três... 1761 01:45:10,805 --> 01:45:12,390 Harmony Springs! 1762 01:45:12,474 --> 01:45:13,224 Vamos lá! 1763 01:45:45,757 --> 01:45:47,592 FELIZ NATAL AMY BROWN E SISANIE 1764 01:45:56,643 --> 01:45:58,937 UM ANO DEPOIS 1765 01:46:13,743 --> 01:46:16,496 MNA. TRAVERS MÚSICA CANTO HARMONIA 1766 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Se as professoras fossem maçãs, era a si que escolhia. 1767 01:46:21,376 --> 01:46:22,377 Sempre. 1768 01:46:31,928 --> 01:46:33,096 Quem está pronto para arrasar? 1769 01:46:33,429 --> 01:46:35,265 Sim! 1770 01:46:50,530 --> 01:46:53,616 Árvores de Natal e azevinho 1771 01:46:54,576 --> 01:46:58,037 As montras da cidade a brilhar 1772 01:46:58,121 --> 01:47:01,457 Renas presas num globo 1773 01:47:02,709 --> 01:47:05,920 É tudo lindo, mas 1774 01:47:06,004 --> 01:47:09,924 Papéis bonitos Laços lindos não podem 1775 01:47:10,008 --> 01:47:13,970 Manter-nos quentes Ou abraçar-nos 1776 01:47:14,053 --> 01:47:17,682 Não nos podem sussurrar Que este é o nosso lar 1777 01:47:18,558 --> 01:47:22,562 Mesmo que sejam maravilhosos 1778 01:47:22,645 --> 01:47:25,190 Nada se compara 1779 01:47:25,273 --> 01:47:28,193 Ao que sinto agora 1780 01:47:29,819 --> 01:47:32,280 Estava tão perdida na tristeza 1781 01:47:32,363 --> 01:47:35,617 Mas sinto que finalmente encontrei 1782 01:47:37,869 --> 01:47:41,956 Fazes a luz brilhar mais 1783 01:47:42,040 --> 01:47:46,044 Incendeias O meu coração 1784 01:47:46,127 --> 01:47:49,214 Mostraste-me onde pertenço 1785 01:47:50,298 --> 01:47:54,260 Deste-me uma canção mais doce 1786 01:47:54,344 --> 01:47:58,306 Parece uma nova temporada 1787 01:47:58,389 --> 01:48:02,435 Estás a fazer-me acreditar 1788 01:48:02,518 --> 01:48:05,396 Estou sempre a pensar 1789 01:48:06,648 --> 01:48:09,234 Talvez eu Não tenha percebido 1790 01:48:10,818 --> 01:48:13,112 Não era das estrelas na árvore 1791 01:48:13,196 --> 01:48:18,159 Nem do brilho e do dourado Que eu sentia falta 1792 01:48:18,910 --> 01:48:21,955 O Natal é assim 1793 01:48:23,373 --> 01:48:26,167 O Natal é assim 1794 01:48:28,461 --> 01:48:31,673 Fazes-me descer as escadas 1795 01:48:31,756 --> 01:48:35,385 És o som das canções de Natal Por todo o lado 1796 01:48:35,468 --> 01:48:39,973 Pões a magia no ar 1797 01:48:40,056 --> 01:48:45,979 És todos os desejos Da minha lista realizados 1798 01:48:47,313 --> 01:48:51,401 Fazes a luz brilhar mais 1799 01:48:51,484 --> 01:48:55,571 Incendeias O meu coração 1800 01:48:55,655 --> 01:48:58,408 Mostraste-me onde pertenço 1801 01:48:59,826 --> 01:49:03,746 Deste-me uma canção mais doce 1802 01:49:03,830 --> 01:49:07,834 Parece uma nova temporada 1803 01:49:07,917 --> 01:49:11,963 Estás a fazer-me acreditar 1804 01:49:12,046 --> 01:49:14,674 Estou sempre a pensar 1805 01:49:16,134 --> 01:49:18,511 Talvez eu não tenha percebido 1806 01:49:20,388 --> 01:49:22,598 Não era das estrelas na árvore 1807 01:49:22,682 --> 01:49:28,438 Nem do brilho e do dourado Que eu sentia falta 1808 01:49:28,521 --> 01:49:31,316 O Natal é assim 1809 01:49:32,567 --> 01:49:35,320 O Natal é assim 1810 01:49:36,654 --> 01:49:42,618 Estou em casa 1811 01:49:45,163 --> 01:49:47,623 Na minha casa 1812 01:49:47,957 --> 01:49:49,876 Legendas: Dina Almeida