1 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Îmi suflec mânecile 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 Mă ridic şi pornesc 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 Acum o să fac ceva să se întâmple 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 O să fac să se întâmple 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Îl ridic acum 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,175 Îl construiesc mai înalt... 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 SĂRBĂTORILE ÎN HARMONY 8 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Am ajuns. Îmi pare rău, dle Taylor. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Te-ai trezit acum 20 de minute. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,722 De ce eşti încă aici? Ieşi acolo! 11 00:00:54,806 --> 00:00:56,849 - Bine. - Stai, aşteaptă! Întoarce-te! 12 00:00:56,933 --> 00:00:59,811 Ăsta e un bar. Barurile iubesc sărbătorile. 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,521 Nu. Decembrie e abia la început. 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Crăciunul începe după Ziua Recunoştinţei. Poţi da vina pe internet. 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,566 Deci îţi pui fie beculeţele, 16 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 fie puloverul lui Janice. Tu alegi. 17 00:01:10,780 --> 00:01:11,656 Bine. 18 00:01:12,365 --> 00:01:13,199 Hei! 19 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 - Lila! - Termină! 20 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Sunt atât de colorate! 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 Sunt drăguţe. Termină! Poftim! 22 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Aşa. 23 00:01:21,999 --> 00:01:23,084 Eşti gata pentru chestia aia? 24 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 - M-am născut gata. - Bine, hai să mergem! 25 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 - Mulţumesc, Lila. - Pentru puţin, domnule Taylor. 26 00:01:30,132 --> 00:01:31,968 - Grăbeşte-te! Înainte să vină. - Scuzaţi-mă! 27 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Da. Scuzaţi-mă! 28 00:01:34,136 --> 00:01:36,556 Fac partea de sus 29 00:01:36,639 --> 00:01:38,891 Îl ridic acum 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,685 Îl construiesc mai înalt 31 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Telefonul! 32 00:01:44,272 --> 00:01:46,107 Fac partea de sus 33 00:01:51,779 --> 00:01:54,365 Atenţie, vă rog! Numele meu este Gail Travers. 34 00:01:54,448 --> 00:01:56,284 Am 25 de ani, 35 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 sunt, ei bine, de peste tot 36 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 şi piesa e Pentru mulţime, de Everly. 37 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 Şi vă mulţumesc foarte mult pentru această oportunitate. 38 00:02:21,225 --> 00:02:23,978 Mergi repede, încetineşte 39 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 Pe ce planetă sunt eu acum? 40 00:02:25,688 --> 00:02:26,939 Nu ştiu 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 Numai solicitări. 42 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 Bine. 43 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 Are cineva vreo solicitare pentru mine? Solicitări? 44 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 - Nimeni? - Hei! 45 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 Ce zici de Pat Benatar? 46 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Ai gusturi bune. 47 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Cred că am ceva pentru tine. 48 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 A meritat să încerc, nu? 49 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 Cinci artişti aleşi să cânte în deschiderea 50 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 programului special de Crăciun al iHeart Radio, 51 00:03:21,494 --> 00:03:25,081 plus un loc într-un turneu şi un contract pe trei ani? 52 00:03:25,831 --> 00:03:27,249 Da. Merită. 53 00:03:27,750 --> 00:03:30,127 Şi ar fi arătat profesionist pe acea scenă, 54 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 dar va fi la fel de bine de oriunde. 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 Pentru că eşti tu. 56 00:03:34,632 --> 00:03:35,549 Eşti cea mai bună. 57 00:03:36,384 --> 00:03:37,468 Sper că ai dreptate. 58 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Eu am întotdeauna dreptate. 59 00:03:39,679 --> 00:03:41,263 Dai astea jos de pe mine, te rog? Scoate-le! 60 00:03:41,347 --> 00:03:42,264 Bine. 61 00:03:45,226 --> 00:03:47,561 Da. Arată mult mai bine pe tine. 62 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 E acea perioadă a anului. 63 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 - Poftim! Nu uita asta! - Doamne! 64 00:03:52,191 --> 00:03:54,276 - Mulţumesc. Bine, ne vedem. - Pa! 65 00:04:03,536 --> 00:04:05,287 Spune-mi că sunt bună. 66 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 Eşti bună. 67 00:04:10,001 --> 00:04:11,877 Bine. Filmăm. 68 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 Numele meu este Gail Travers. Sunt din Miami, Florida. 69 00:04:16,215 --> 00:04:17,800 Sau cel puţin aşa mi se spune. 70 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 Şi piesa este Pentru mulţime, 71 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 a lui Everly, unul dintre artiştii mei indie preferaţi. 72 00:04:40,489 --> 00:04:43,159 Mergi repede, încetineşte 73 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 Pe ce planetă sunt eu acum? Nu ştiu 74 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Arăt lumii numai Bucăţi din mine 75 00:04:50,916 --> 00:04:53,085 Stai acasă, ieşi afară 76 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 Dacă aş aş fi ştiut atunci Ce ştiu acum aş merge 77 00:04:58,174 --> 00:05:00,634 Şi, când s-a terminat Mă apropii 78 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 De fiecare dată când sunt Gata să mă rup 79 00:05:03,220 --> 00:05:06,724 Apoi fac aceleaşi Greşeli din nou 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 Numai când sunt aici 81 00:05:09,685 --> 00:05:13,439 Vreau doar să cânt 82 00:05:14,065 --> 00:05:18,360 Ca şi cum n-ar mai fi nimeni în jur 83 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Să-mi dezvălui toată inima 84 00:05:23,324 --> 00:05:28,621 Şi s-o deschid pentru mulţime 85 00:05:39,924 --> 00:05:43,344 Vreau doar să cânt 86 00:05:44,678 --> 00:05:49,600 Ca şi cum n-ar mai fi nimeni în jur 87 00:05:53,479 --> 00:05:54,939 Am filmat. 88 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 - Da. - Mulţumesc. 89 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Eşti bună, Gail Travers. 90 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Ar trebui să-ţi compui propriile piese. 91 00:06:06,117 --> 00:06:08,619 Pun pariu că ar fi excelente. 92 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 Nu ştiu. 93 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 Nu cred că pot scrie astfel de melodii. 94 00:06:12,957 --> 00:06:14,875 Am încercat. 95 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 Dar niciodată nu mi s-au părut inspirate. 96 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 Inspiraţia te găseşte ea pe tine, ştii? 97 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Trebuie doar să permiţi asta. 98 00:06:26,554 --> 00:06:27,763 Stai, ce faci? 99 00:06:27,847 --> 00:06:30,099 - Editez filmarea. - Îţi scoţi ritualul? 100 00:06:31,308 --> 00:06:32,560 Asta eşti tu. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Arată-te! 102 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 iHEART RADIO - ÎNCĂRCARE 103 00:06:39,692 --> 00:06:40,609 Gata. 104 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 Te vor adora. 105 00:06:44,238 --> 00:06:46,282 Lila, e iHeart Radio. 106 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Cinci locuri din câte, sute de mii? 107 00:06:49,451 --> 00:06:51,162 - Te rog! - Hei. Dacă nu se întâmplă, 108 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 cineva, undeva, îţi va da şansa pe care o meriţi. 109 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 Şi, în plus, locul potrivit, momentul potrivit 110 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 sigur ţi se vor întâmpla, 111 00:06:59,295 --> 00:07:01,255 doar alergi cu conserva asta peste tot. 112 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 Hei! Nu-i mai spune "conservă"! 113 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Bijou e o prinţesă sensibilă. 114 00:07:06,051 --> 00:07:06,969 Poartă-te frumos cu ea! 115 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 Sau, dacă rămâi puţin în Tampa 116 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 şi iei o pauză de la viaţa de rulotă? 117 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Aş putea, dar, ştii... 118 00:07:15,978 --> 00:07:18,689 Drumul mă cheamă. 119 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 Eşti nebună. 120 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Trebuie să plec. 121 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 Stai! Cum rămâne cu beculeţele tale? 122 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 - Pune-le în spate! - Bine. 123 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 - Te iubesc. - Pa! 124 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 OPORTUNITĂŢI 125 00:08:06,111 --> 00:08:08,906 Aniversarea unui an de viaţă în rulotă. 126 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 POSTARE NOUĂ UN AN DE VIAŢĂ ÎN RULOTĂ 127 00:08:09,907 --> 00:08:11,367 Un an, o rulotă. 128 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Am reuşit. 129 00:08:13,285 --> 00:08:16,038 #acumîncotro? 130 00:08:20,334 --> 00:08:24,672 iHEART RADIO FELICITĂRI 131 00:08:30,094 --> 00:08:32,429 Bine! Dumnezeule! 132 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Bun. 133 00:08:38,727 --> 00:08:40,271 Am reuşit! Am primit un loc! 134 00:08:40,354 --> 00:08:42,856 Nu! Doamne! Ai reuşit! 135 00:08:42,940 --> 00:08:43,983 Ştiu! 136 00:08:45,359 --> 00:08:46,318 Felicitări! 137 00:08:48,195 --> 00:08:50,406 Mulţumesc. 138 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Doamne! 139 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 Bun... 140 00:08:55,869 --> 00:08:59,498 Să-mi dai mesaj ori de câte ori te opreşti pe drum, da? 141 00:08:59,581 --> 00:09:00,541 Poţi s-o spui. 142 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 Ţi-am spus eu! 143 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Vorbim mai târziu. 144 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Pa! 145 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 Exact. Din nou la drum. 146 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Doar eu, 147 00:09:23,564 --> 00:09:26,025 chitara şi America. 148 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 O să mă opresc să cânt prin localuri 149 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 din Florida până în LA. 150 00:09:32,156 --> 00:09:33,365 "De ce?" poate vă întrebaţi. 151 00:09:33,449 --> 00:09:37,161 Păi, e doar o repetiţie lungă pentru, 152 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 şi aici intră tobele, 153 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 deschiderea programului special de Crăciun iHeart Radio, 154 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 cu unii dintre artiştii de top ai ţării. 155 00:09:45,753 --> 00:09:47,296 Să fim cinstiţi pentru o secundă. 156 00:09:47,963 --> 00:09:51,425 Eram fără adăpost până mi-am cumpărat microbuzul ăsta, Bijou. 157 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 Habar nu aveam unde mă va purta vocea, 158 00:09:56,013 --> 00:09:59,183 iar acum debutez la televiziunea naţională 159 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 mulţumită vouă. 160 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 Trebuie să câştig nişte bani de benzină, prieteni, 161 00:10:04,646 --> 00:10:05,898 deci, ajutaţi-o pe fată! 162 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 BUN-VENIT LA SWEET HOME ALABAMA 163 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Prima oprire, în seara asta, la Catch and Go Brews 164 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 în Mobile, Alabama. 165 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 Nu e uşor Să arăţi lumii 166 00:10:15,324 --> 00:10:17,910 Ce poţi 167 00:10:17,993 --> 00:10:21,121 O, nu, dar a fost mai greu 168 00:10:21,205 --> 00:10:22,331 Să nu arăt ce pot face... 169 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 Vă mulţumesc c-aţi venit atât de mulţi. 170 00:10:23,957 --> 00:10:27,920 Ce salut din minunatul oraş Shreveport. Haideţi, Tigrilor! 171 00:10:28,003 --> 00:10:31,131 Dacă pot face asta 172 00:10:31,215 --> 00:10:34,843 De ce nu pot face încă zece... 173 00:10:34,927 --> 00:10:39,640 Mi-am rezervat o seară la taverna Iepuraşul din Oklahoma City. 174 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 Veniţi să vedeţi dacă pot cânta în timp ce călăresc un taur. 175 00:10:42,726 --> 00:10:43,560 BUN-VENIT LA OKLAHOMA DESCOPERIŢI EXCELENŢA 176 00:10:43,644 --> 00:10:46,355 Există lumini Care se aprind 177 00:10:46,438 --> 00:10:50,734 Pentru cei destul de curajoşi Ca să vorbească 178 00:10:50,818 --> 00:10:53,404 Şi mai am atât de mult 179 00:10:53,487 --> 00:10:57,449 Cântec în inimă 180 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Deci de ce nu pot fi eu... 181 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 Cu toţii mă faceţi să mă simt specială. 182 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Mulţumesc pentru dragostea şi prezenţa din seara asta. 183 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 De ce nu pot fi eu 184 00:11:23,934 --> 00:11:26,937 Atât de mulţi noi prieteni care ni se alătură astăzi! 185 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Trebuie să găsesc cafea. Mi s-a stricat filtrul. 186 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 #viaţălarulotă. 187 00:11:31,400 --> 00:11:32,484 Sunt încă în Oklahoma, 188 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 dacă cineva îmi poate recomanda unde să mănânc 189 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 în drum spre Santa Fe. 190 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Încerc să-mi organizez următorul recital. 191 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 Revin cu detalii. 192 00:11:53,255 --> 00:11:56,925 Hei, bună dimineaţa, arată bine 193 00:11:58,385 --> 00:12:01,638 Soarele e fierbinte Şi-mi arde creierul 194 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 E o zi lungă, fierbinte Dar trebuie să spun 195 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 A fost foarte frumos 196 00:12:12,733 --> 00:12:13,775 BUN-VENIT LA HARMONY SPRINGS E FRUMOS AICI 197 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Bună dimineaţa! Cine sunteţi? 198 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 Sunt Walker, de la iHeart. 199 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Mă bucur să te cunosc, Walker. 200 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 Sunt atât de încântată de această oportunitate! 201 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 - Pregăteşti o piesă? - Da. Piesă... 202 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 Îmi plac cele vechi, 203 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 la orice e de suflet, pot face acustica. 204 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Păi, avem nevoie să vii cu o piesă originală. 205 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Originală? 206 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Vrei o piesă nouă? 207 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 O piesă nouă originală? 208 00:12:38,425 --> 00:12:41,470 Nu am compus nimic. Adică e cam din scurt. 209 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 - Dacă vrei să renunţi... - Nu. 210 00:12:43,222 --> 00:12:46,975 Nu vreau să renunţ. Nu. O să vin cu o piesă. 211 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 - Excelent! - Da. 212 00:12:48,352 --> 00:12:51,021 O piesă originală. În două săptămâni. 213 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 - Să fie ceva festiv. - Am înţeles. Aşa voi face. 214 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 - Voi fi acolo. - Grozav! Ne vedem în două săptămâni. 215 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 La revedere! 216 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 Bine. Linişteşte-te! 217 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 Dumnezeule! 218 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 Nu. Dumnezeule! O, nu! 219 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 O, Doamne! 220 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Hei! Eşti bine? 221 00:13:27,933 --> 00:13:30,102 - Eşti rănită? - Sunt bine. 222 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 Tocmai am ucis o lamă. 223 00:13:32,104 --> 00:13:34,273 E alpaca. 224 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 L-am omorât? Sau e o ea? 225 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 - Bine, calmează-te! - Ei? Lamele au pronume? 226 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Calmează-te! Uite ceva de mâncare! 227 00:13:39,987 --> 00:13:41,697 Nu. Mi-ar fi imposibil să mănânc acum. 228 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 E pentru Eddie. 229 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Micuţul ăsta sare imediat pentru ceva bun. 230 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Nu facem asta cu toţii? 231 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 Bine, uite, mă duc să-l verific. 232 00:13:51,248 --> 00:13:53,292 Doamne! O să-l tragi de pe şosea de gât? 233 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Trăieşte. Şi s-a ridicat. 234 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 - Haide, Eddie! - Bună, Eddie! 235 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Ticălosule mic şi prost! 236 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 N-am reţinut cum te cheamă. 237 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Gail. 238 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Gail, fă cunoştinţă cu Eddie! 239 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 Nu l-ai atins deloc, 240 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 dar micuţului îi place să facă pe mortul, nu-i aşa? 241 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Mai ales când trebuie să pui şaua pe el 242 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 pentru pozele de felicitări de Crăciun. 243 00:14:15,856 --> 00:14:17,941 Îi pui un fes şi e numai bun. 244 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 Dar fetiţa asta 245 00:14:21,069 --> 00:14:21,987 nu prea mai e. 246 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Încotro te îndrepţi? 247 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 Santa Fe şi apoi LA. 248 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Nu cred că te pot duce atât de departe, 249 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 dar pot să te tractez până la atelierul meu din oraş. 250 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 Mi-ai salvat viaţa. 251 00:14:32,914 --> 00:14:35,584 Măcar atât să fac şi eu. Acum, fă-mi o favoare 252 00:14:35,667 --> 00:14:38,879 şi fii drăguţ cu Gail, Eddie, da? Nu scuipăm. 253 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 - N-am reţinut cum te cheamă. - Savannah. 254 00:14:44,593 --> 00:14:46,887 Dar mi se spune Van. 255 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 O femeie pe nume Van îmi va repara duba. 256 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 Unde naiba sunt? 257 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Bine aţi venit în Harmony Springs, Oklahoma! 258 00:14:57,814 --> 00:15:01,735 ATELIERUL AUTO AL LUI VAN 259 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Crezi că pot face autostopul 260 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 până la cel mai apropiat magazin Verizon? 261 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Nu e niciun Verizon la orizont, scumpo. 262 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 Cel mult, poţi încerca la o benzinărie 263 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 care vinde walkie-talkie 264 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 şi asta ar fi cam la 80 km în direcţia aia. 265 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Pot împrumuta telefonul tău? 266 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 Sigur. 267 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Poftim! 268 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Butoanele funcţionează, sună pe cine doreşti! 269 00:15:27,386 --> 00:15:29,429 Urma să-mi actualizez story-ul. 270 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 - Ce să actualizezi? - Povestea pe net. 271 00:15:31,473 --> 00:15:32,933 Fiecare avem o poveste, scumpo. 272 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 - Cânţi la chitară? - Da. 273 00:15:38,146 --> 00:15:39,189 Nu! 274 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 Nu. S-a spart. 275 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Îmi pare atât de rău! 276 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 Ce mă fac? E rău. E foarte rău. 277 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Nu e chiar atât de rău, 278 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 dar nici bine nu e. 279 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 El e Jeremy. 280 00:15:53,912 --> 00:15:55,539 Cel mai bun mecanic din Oklahoma, 281 00:15:55,622 --> 00:15:57,416 care se întâmplă să fie şi fiul meu. 282 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Acum, 283 00:15:58,792 --> 00:16:02,671 îmi place de ea, aşa că vreau să fii optimist, bine? 284 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 Cum ţi se pare? 285 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Dacă am face oferte tuturor care-ţi plac ţie, mamă, 286 00:16:07,050 --> 00:16:07,843 am da faliment. 287 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Vreau să spun, o pot repara, 288 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 dar, pentru o astfel de chestie de epocă, 289 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 va dura ceva timp ca să fac rost de piese. 290 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 Cât timp? 291 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Două săptămâni. 292 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 - Două săptămâni? Nu. - Ai auzit bine. 293 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 Şi asta dacă ajung aici la timp. 294 00:16:21,523 --> 00:16:24,735 Păi, asta înseamnă chiar înainte de Crăciun, 295 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 aşa că nu mă pot gândi la un cadou mai bun 296 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 decât s-o punem pe frumuseţea asta înapoi pe şosea. 297 00:16:28,697 --> 00:16:31,032 Trebuie să fiu în LA până pe 24. 298 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 - LA? - Da. 299 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 În Ajunul Crăciunului? Ce e atât de important în LA? 300 00:16:34,327 --> 00:16:35,287 IHeart Radio. 301 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Elegant. 302 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 Dacă-l biciuieşti din nou, va deveni mai optimist? 303 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 O să-şi dea toată silinţa. Nu-i aşa, Jer? 304 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 Cât o să coste? 305 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Păi, cu bara de protecţie, puntea, 306 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 evident, tinichigeria, aproximativ... 307 00:16:51,261 --> 00:16:52,929 2.600 de dolari, mai mult sau mai puţin. 308 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 - Două mii şase... - Da. 309 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 Scuzaţi-mă! 310 00:16:58,810 --> 00:17:01,188 Am... Îmi pare rău! 311 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 Sculele mele. 312 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Am 540 de dolari. 313 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 Ăştia sunt banii curenţi sau economiile tale? 314 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 Ambele. 315 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 Card de credit? 316 00:17:10,864 --> 00:17:13,033 Da, dacă ai la îndemână o pereche de foarfece 317 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 pentru când banca îţi va spune să-l tai. 318 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 E un început pentru a acoperi piesele. 319 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 Nu m-ai auzit? Asta e tot ce am. 320 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 Bine. Cânţi la chitara aia? 321 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 Da, cântam. 322 00:17:26,379 --> 00:17:27,756 Du-o la Gus! 323 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Bine, tocmai ţi-am adăugat un show în program. 324 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 Şi, dacă ai noroc, 325 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 îţi poate aduce nişte bănuţi în plus. 326 00:17:34,137 --> 00:17:36,014 Am multă treabă. 327 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 Atelierul se închide devreme astăzi. 328 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 Nu fi nepoliticos! 329 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 Mergi şi te spală, da? 330 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 Şi fii ospitalier cu noua noastră oaspete! 331 00:17:47,526 --> 00:17:48,693 Bine, vii? 332 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Ai să-mi împrumuţi un telefon? 333 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 A auzit cineva din oraşul ăsta de smartphone? 334 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Chestiile simandicoase nu sunt utile pe aici. 335 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 Asta-i clar. 336 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Deci azi e seara "Dă pălăria mai departe", 337 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 ceea ce înseamnă că cel mai bun câştigă potul. 338 00:18:22,686 --> 00:18:24,312 Potul va fi de 2.000 de dolari? 339 00:18:25,105 --> 00:18:27,440 Nu. Nici pe departe. 340 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Dar va fi un început. 341 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 AŢI MÂNCAT UN BURGER BUN RECENT? CU CARTOFI? 342 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 BARUL LUI GUS 343 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 E un karaoke serios. 344 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Da. Două mixte. 345 00:18:55,135 --> 00:18:56,052 Eu vreau un shot. 346 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 Un shot? 347 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Două shoturi. 348 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 Da! 349 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 Pe cine avem noi aici? 350 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Pe celebra Gail Travers. 351 00:19:13,862 --> 00:19:14,905 Celebră? 352 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 Nu, nu celebră. 353 00:19:16,907 --> 00:19:17,866 Eu sunt Scarlet. 354 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 E prea târziu să mă înscriu? 355 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Sunt sigură că te-ar putea băga şi pe tine, 356 00:19:22,662 --> 00:19:25,832 dar trebuie să faci şi tu un efort. 357 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Poftim! Permite-mi s-o fac eu. 358 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 Să vedem ce poate micuţa domnişoară Celebritate. 359 00:19:36,009 --> 00:19:39,679 Bine, aplauze pentru favorita tuturor, Rachael! 360 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Mereu ne dă pe spate. 361 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Mulţumesc. 362 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 Ce e asta? 363 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Mai avem un interpret. Numele ei e Gladys Travelers 364 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 Se pare că avem un interpret 365 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 care apare în ultimul moment. 366 00:19:57,238 --> 00:20:00,617 Gladys Travelers, pofteşte aici! 367 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 Acum trebuie să intru eu. 368 00:20:07,791 --> 00:20:08,959 Gladys Travelers, haide! 369 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 De fapt, e Gail Travers. 370 00:20:13,421 --> 00:20:15,382 - Gail. - Bine, Gail. 371 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 Ce ne cânţi? 372 00:20:18,259 --> 00:20:20,679 Mai daţi ceva în plus pentru o melodie trasă la sorţi? 373 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 A... A zis "trasă la sorţi"? 374 00:20:24,265 --> 00:20:26,184 Trasă la sorţi? Da? 375 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Se pare că avem o melodie trasă la sorţi. 376 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 Bine, puneţi banii de ultim moment 377 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 şi hai să învârtim roata! 378 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Ăsta e unul vechi, dar bun. 379 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 Wayfaring Stranger. 380 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 De fapt, pe ăsta-l ştiu foarte bine. 381 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Dacă e suficient de bun pentru Johnny Cash, 382 00:20:40,991 --> 00:20:42,283 e destul de bun şi pentru mine. 383 00:20:42,367 --> 00:20:43,159 Amin. 384 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Te superi dacă mă acompaniez singură? 385 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Cum doreşti. 386 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Sunt un biet 387 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Călător străin 388 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 În timp ce călătoresc 389 00:21:12,981 --> 00:21:15,984 Prin lumea asta de jos 390 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Nu e boală 391 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Trudă, sau pericol 392 00:21:22,032 --> 00:21:27,537 În lumea aia luminată În care merg eu 393 00:21:27,620 --> 00:21:33,376 Mă duc acolo Să-mi văd tatăl 394 00:21:33,960 --> 00:21:36,546 Mă duc acolo 395 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 Nu mai trebuie să cutreier 396 00:21:40,133 --> 00:21:44,387 Trec peste apa Iordanului 397 00:21:45,972 --> 00:21:50,393 Merg acasă 398 00:21:52,479 --> 00:21:55,690 Mă duc acolo 399 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 Să-i întâlnesc pe cei salvaţi 400 00:21:58,902 --> 00:22:03,490 Plecaţi înaintea mea Unul câte unul 401 00:22:05,116 --> 00:22:09,746 Trec peste apa Iordanului 402 00:22:10,914 --> 00:22:16,503 Merg acasă 403 00:22:22,133 --> 00:22:24,344 Haideţi, aplauze pentru dra Gail! 404 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Introduceţi-vă voturile, 405 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 ca să vedem cine pleacă cu banii! 406 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 De unde a venit asta? 407 00:22:37,941 --> 00:22:39,400 Am avut doar noroc cu melodia. 408 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 De unde ziceai c-a venit? 409 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Ea... 410 00:22:44,906 --> 00:22:47,117 I s-a stricat maşina chiar lângă oraş. 411 00:22:47,200 --> 00:22:48,827 L-a ratat... L-a ratat pe Eddie la mustaţă. 412 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 Creatura aia are nouă vieţi, jur. 413 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Cât de norocoşi suntem? 414 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 Unde mergeai? Acasă, de Crăciun? 415 00:22:57,293 --> 00:22:58,628 Nu chiar. 416 00:22:58,711 --> 00:22:59,838 Votul s-a încheiat, 417 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 iar câştigătorul este 418 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 nou-venita, Gail Travels! 419 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Du-te, scumpo! 420 00:23:07,554 --> 00:23:08,763 Travers. 421 00:23:08,847 --> 00:23:10,223 Travers mă cheamă. Mulţumesc. 422 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 - Felicitări! - Mulţumesc. 423 00:23:12,433 --> 00:23:13,852 Poftim! 424 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 Trebuie să fiu sincer, n-am crezut că-i mai văd înapoi. 425 00:23:16,729 --> 00:23:19,941 De fapt, ia-i pe toţi! Pentru reparaţii. 426 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Uită-te la tine, ai câştigat! 427 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 Ştii ce? Eu... 428 00:23:26,030 --> 00:23:29,534 Eu plec. A fost o zi foarte lungă. 429 00:23:31,369 --> 00:23:32,453 La revedere! 430 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 E cam înţepată, nu? 431 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 Unde te duci? 432 00:23:44,799 --> 00:23:46,342 N-are unde să meargă. 433 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Şi? 434 00:23:57,645 --> 00:23:58,396 Hei! 435 00:23:58,980 --> 00:23:59,856 Unde mergi? 436 00:24:00,815 --> 00:24:01,900 Acasă. 437 00:24:01,983 --> 00:24:03,026 Poftim, la microbuzul ăla vechi? 438 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 Da, la microbuzul ăla vechi. 439 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Ştii că atelierul e încuiat, nu? 440 00:24:10,116 --> 00:24:12,660 Ce bine ar fi dac-aş şti pe cineva care are cheile! 441 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 Haide! Te duc eu. 442 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 Iubita ta o să sară la gâtul meu pentru asta? 443 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Nu, n-am iubită. 444 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Hai! E frig. 445 00:25:03,002 --> 00:25:04,796 Piesă originală? 446 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 Despre ce? 447 00:25:10,593 --> 00:25:16,391 Sunt doar o fată într-un microbuz 448 00:25:16,474 --> 00:25:21,020 Un microbuz stricat în mijlocul 449 00:25:22,188 --> 00:25:24,816 În mijlocul pustietăţii 450 00:25:39,080 --> 00:25:39,998 Nu! 451 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 Nu! 452 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 Pe bune? 453 00:26:30,173 --> 00:26:31,966 Doamne! Ce? 454 00:26:32,050 --> 00:26:33,551 Ai lăsat-o să doarmă în microbuz? 455 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Păi, ştii, a cam insistat, mamă. 456 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 Poftim! 457 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Mulţumesc. 458 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Da. 459 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Bine. 460 00:26:45,355 --> 00:26:47,940 Chestia asta are plăcuţe de înmatriculare, 461 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 nu o adresă, da? 462 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 Nu mai dormi într-un vehicul aflat în reparaţii. 463 00:26:52,403 --> 00:26:54,364 Asigurarea nu acoperă aşa ceva. 464 00:26:57,325 --> 00:27:00,745 Îmi pare rău. Poftim, ia asta! 465 00:27:01,371 --> 00:27:03,289 Nu ştiu, adaug-o la colecţia ta! 466 00:27:03,373 --> 00:27:04,582 Mulţumesc. 467 00:27:11,422 --> 00:27:12,507 Şerif? 468 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Da. Şeriful Jeffrey e plecat din oraş pentru următoarele două săptămâni, 469 00:27:15,635 --> 00:27:17,178 o mică partidă de vânătoare, 470 00:27:17,261 --> 00:27:18,513 aşa că un bărbat trebuie să poarte o mulţime de pălării. 471 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 Vrei să spui haine? 472 00:27:22,892 --> 00:27:24,602 - Uite, am un plan. - Ei bine, iată planul meu! 473 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Ştii ce, spune tu mai întâi! 474 00:27:27,105 --> 00:27:29,565 - Spune-mi planul tău! - Îmi găsesc de lucru până-l repari. 475 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 Până termini, o să am două mii şi pornesc la drum. 476 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 Unde poţi lucra într-un oraş ca ăsta? La restaurant? 477 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 La poştă? 478 00:27:35,154 --> 00:27:36,322 Operator de telefonie? 479 00:27:36,864 --> 00:27:39,867 Ştii că salariul minim aici e 7,25 USD pe oră? 480 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Asta ar însemna cam 300 de ore lucrate în următoarele două săptămâni. 481 00:27:44,914 --> 00:27:47,834 Bun. Atunci, care-i planul tău grozav? 482 00:27:54,549 --> 00:27:55,633 Foarte festiv. 483 00:27:58,636 --> 00:27:59,679 O şcoală gimnazială? 484 00:28:00,179 --> 00:28:01,848 Ce, o să curăţ oliţele? 485 00:28:03,057 --> 00:28:04,976 La ce fel de şcoală gimnazială ai mers? 486 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Miroase a adidaşi şi a jeleuri fructate. 487 00:28:11,315 --> 00:28:14,485 Mai bine începi să vorbeşti. 488 00:28:14,569 --> 00:28:16,737 Jeremy, unde ai fost? 489 00:28:16,821 --> 00:28:18,614 Gemenii recrutează 490 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 pentru noul lor videoclip rap. 491 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 Sarah, stai mai uşor! 492 00:28:21,659 --> 00:28:23,786 Şi de când apare oboiul într-o piesă rap? 493 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 - Şi apoi... Şi apoi au... - Hei! 494 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 - De ce au... Nu, dar ei au... - Hei! 495 00:28:27,582 --> 00:28:30,418 Uită-te la mine! Priveşte-mă-n ochi! În ochi. Da? 496 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Bine? Bun. 497 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Fă ce fac eu! Imită-mă. 498 00:28:48,269 --> 00:28:49,187 E mai bine? 499 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 Eşti noua profesoară de muzică? 500 00:28:54,567 --> 00:28:55,610 - Nu. - Da. 501 00:28:57,236 --> 00:28:58,112 Poftim? 502 00:29:16,964 --> 00:29:20,301 Aş vrea să v-o prezint pe noua profesoară de muzică, dra... 503 00:29:20,384 --> 00:29:22,678 Cred că e o confuzie. 504 00:29:22,762 --> 00:29:25,056 Încântat să te cunosc. Sunt Directorul Crosby. 505 00:29:25,139 --> 00:29:27,850 Am auzit de interpretarea d-tale de la Barul lui Gus, de aseară. 506 00:29:27,934 --> 00:29:29,894 Pare că eşti calificată pentru post. 507 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Jeremy va fi mai mult decât dispus să demisioneze. 508 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 Am dreptate? 509 00:29:34,232 --> 00:29:36,150 Nu credeai c-am venit cu asta aşa, din senin, nu? 510 00:29:36,776 --> 00:29:39,654 Am încercat să le predau acestor copii în ultimele două săptămâni. 511 00:29:39,737 --> 00:29:41,322 Nu-mi imaginez cum a fost. 512 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 Ce s-a întâmplat cu profesorul precedent? 513 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Profesori. Toţi din oraş au încercat. 514 00:29:45,785 --> 00:29:47,912 Jeremy a fost ultima noastră soluţie. 515 00:29:48,871 --> 00:29:51,165 Spectacolul pentru Gala de Crăciun e în două săptămâni. 516 00:29:51,916 --> 00:29:54,293 Şi asta e o haină pe care-aş preda-o fericit. 517 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 Ţi se pare c-aş şti ceva despre Crăciun? Sau gale? 518 00:29:58,673 --> 00:30:00,716 Jeremy mi-a spus despre situaţia d-tale. 519 00:30:00,800 --> 00:30:02,426 Dacă pregăteşti aceşti copii, 520 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 eu acopăr reparaţiile la microbuz. 521 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 Şi, dacă copiii câştigă, 522 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 poate pleci din Harmony Springs 523 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 cu trei procente din premiul în bani. 524 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Puteţi câştiga o gală? 525 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 Fiecare şcoală selectează echipe pentru concurs. 526 00:30:13,312 --> 00:30:15,606 E vorba de premii în bani, prestigiu. 527 00:30:16,816 --> 00:30:18,192 De acord? 528 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Acoperiţi toate cheltuielile, 529 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 motorul toarce ca un pisoiaş 530 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 şi eu ajung în LA la timp. 531 00:30:27,368 --> 00:30:28,536 Da, da, şi da. 532 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 Hai să-i cunoaştem pe copii! 533 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 Mulţumesc. 534 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Scrieţi-vă numele pe tablă! 535 00:30:40,131 --> 00:30:42,174 O să vă dau mere în fiecare zi. 536 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 Dacă profesorii ar fi mere, pe dvs. v-aş culege. 537 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Jeremy. Putem vorbi puţin? 538 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 După gală, trebuie să renunţăm la orele de muzică. 539 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 Despre ce naiba vorbeşti, Stanley? 540 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Îmi pare rău, fiule. 541 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 Pur şi simplu, nu le mai putem susţine. 542 00:30:59,734 --> 00:31:02,903 Deci o să faci asta fără să vorbeşti mai întâi cu familia mea? 543 00:31:03,904 --> 00:31:04,822 Sau cu mine? 544 00:31:05,656 --> 00:31:06,741 Îmi pare rău. 545 00:31:13,164 --> 00:31:14,332 Tablă. 546 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 DRA TRAVERS 547 00:31:28,471 --> 00:31:31,223 Eu sunt dra Travers, 548 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 şi o să vă ajut să vă pregătiţi 549 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 pentru Gala din Ajunul Crăciunului de peste două săptămâni. 550 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Să vedem ce avem aici. 551 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 O să trec printre voi, 552 00:31:42,777 --> 00:31:44,445 iar voi o să-mi spuneţi cum vă cheamă... 553 00:31:44,528 --> 00:31:47,490 Numele, ce vă interesează în muzică şi tradiţia preferată de Crăciun. 554 00:31:47,573 --> 00:31:49,492 Încep eu. Sunt Sarah Hughes. 555 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 Vreau să fiu cântăreaţă de operă. 556 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Îmi place să las mâncare afară pentru renii lui Moş Crăciun în Ajun. 557 00:31:54,914 --> 00:31:57,500 Sarah. Operă. Ren. Am reţinut. 558 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Tu şi tu. 559 00:31:58,793 --> 00:32:00,419 Suntem Jeff şi Johnny. Eu sunt Jeff. 560 00:32:00,503 --> 00:32:01,587 Eu sunt Johnny. 561 00:32:01,671 --> 00:32:05,216 Noi cântăm rap. Sperăm să dăm pe spate Harmony Springs într-o zi. 562 00:32:09,929 --> 00:32:11,138 Ren 563 00:32:11,222 --> 00:32:12,306 Cutie de bere 564 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Moş Crăciun 565 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Montana 566 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Vâsc 567 00:32:16,143 --> 00:32:17,728 Spectacol de marionete 568 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Frumos. 569 00:32:19,230 --> 00:32:21,190 Am pus capcane pe coş, să vedem dacă prindem vreun Moş. 570 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 N-am prins niciodată unul. 571 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 - Nu. - Dragă Doamne! 572 00:32:25,152 --> 00:32:26,696 Există doar un singur Moş Crăciun 573 00:32:26,779 --> 00:32:29,115 şi Moş Crăciun nu prea face rimă cu Montana. 574 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 Doar ca să ştiţi. 575 00:32:30,783 --> 00:32:31,867 Benjamin încă face în pat. 576 00:32:31,951 --> 00:32:34,995 Hei, nu râdem unii de alţii, da? 577 00:32:35,079 --> 00:32:36,372 Asta e regula numărul unu. 578 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Trebuie să ne sprijinim reciproc. 579 00:32:40,334 --> 00:32:41,419 E rândul tău. 580 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Sunt Benjamin Donovan. 581 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Port pijamale asortate cu ale mamei şi tatei 582 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 când decorăm pomul de Crăciun şi ştiu să cânt la oboi. 583 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 Oarecum. 584 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 Toţi trebuie să cântaţi la instrumente pentru concurs? 585 00:32:51,887 --> 00:32:53,514 Nu e obligatoriu. 586 00:32:53,597 --> 00:32:55,683 Bun. Pentru că nu sunt profesoară de muzică. 587 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 Nici noi nu studiem cu adevărat muzica. 588 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 Dar abilităţile dvs. muzicale care sunt? 589 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 Şi tradiţia preferată de Crăciun? 590 00:33:04,984 --> 00:33:08,529 Păi, nu am nicio tradiţie de Crăciun. 591 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 De ce? 592 00:33:10,698 --> 00:33:14,744 Cred că n-am rămas niciodată undeva suficient de mult ca să-mi fac una. 593 00:33:14,827 --> 00:33:15,786 De ce? 594 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 E o poveste lungă. 595 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 Ce-aţi zice dacă v-aş demonstra abilităţile mele muzicale? 596 00:33:29,550 --> 00:33:34,096 O, când sfinţii vin în marş 597 00:33:34,180 --> 00:33:38,100 O, când sfinţii vin în marş 598 00:33:38,184 --> 00:33:42,354 O, ce-aş mai vrea să fiu printre ei! 599 00:33:42,438 --> 00:33:46,817 O, când sfinţii vin în marş 600 00:33:47,401 --> 00:33:49,779 Când sfinţii vin 601 00:33:52,782 --> 00:33:55,910 Dacă ajungem să cântăm aşa, câştigăm. 602 00:33:58,370 --> 00:33:59,705 - Pe curând! - Pe curând! 603 00:33:59,789 --> 00:34:01,457 - La revedere! - La revedere! 604 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Cât de bine cântă! 605 00:34:03,626 --> 00:34:05,461 - Da, nu-i aşa? - E grozavă! 606 00:34:18,224 --> 00:34:20,100 Ai stat ascunsă acolo tot timpul? 607 00:34:20,684 --> 00:34:25,064 Îmi pare rău. Mi-e frică de străini şi de zgomote puternice. 608 00:34:25,147 --> 00:34:27,024 Dar aveţi o voce grozavă. 609 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 Mulţumesc. Cum te cheamă? 610 00:34:32,446 --> 00:34:33,531 Rosemary. 611 00:34:34,156 --> 00:34:35,825 Mă bucur să te cunosc, Rosemary. 612 00:34:37,618 --> 00:34:38,953 Eu le cânt animalelor mele. 613 00:34:39,703 --> 00:34:41,247 La asta mă pricep, 614 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 dar mama crede că trebuie să stau mai mult cu oamenii. 615 00:34:46,252 --> 00:34:47,795 Da, cu oameni. 616 00:34:48,420 --> 00:34:50,464 Eu abia aştept să te aud cântând. 617 00:34:55,261 --> 00:34:56,929 Aţi cântat în toate locurile? 618 00:34:57,596 --> 00:34:58,556 Poftim? 619 00:34:59,557 --> 00:35:01,308 În toate locurile în care n-aţi rămas 620 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 suficient de mult pentru a vă face tradiţii. 621 00:35:04,770 --> 00:35:05,688 Da, am cântat. 622 00:35:07,606 --> 00:35:09,775 Poate că asta e tradiţia dvs. de Crăciun. 623 00:35:09,859 --> 00:35:10,943 Să cântaţi. 624 00:35:12,486 --> 00:35:16,073 Toată lumea are una, chiar dacă nu-şi dau seama. 625 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 Într-o zi. 626 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 Bună, mamă, tată! 627 00:35:32,798 --> 00:35:35,718 Bună, amice! Am văzut c-ai pus grinzile. Arată grozav. 628 00:35:35,801 --> 00:35:37,928 E minunat, Abe. 629 00:35:38,012 --> 00:35:40,389 Da, chiar se vede cum camerele încep să prindă contur. 630 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 Ştiţi că renunţă la orele de muzică? 631 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 Da. Stanley ne-a avertizat că s-ar putea întâmpla. 632 00:35:47,062 --> 00:35:49,940 Am vrut doar să aştept până când e sigur înainte de a spune ceva. 633 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 Asta a însemnat totul pentru Parker. 634 00:35:52,484 --> 00:35:54,987 Ştiu, dar erau, câţi, vreo patru copii în clasă. 635 00:35:55,070 --> 00:35:56,614 - Sunt cinci - Cinci. 636 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Cinci nu sunt destui pentru a justifica costurile. 637 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 - Îmi pare rău. - Îmi pare rău, fiule. 638 00:36:02,369 --> 00:36:03,579 Dar cum s-a descurcat Gail? 639 00:36:04,914 --> 00:36:06,957 Cred că se pricepe să facă lucrurile mai bine. 640 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 Despre ce e vorba? 641 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 Jeremy a pus-o pe fata cu microbuzul să-i înveţe pe copii. 642 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 Aşa e? 643 00:36:14,548 --> 00:36:15,633 Gail? 644 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 Tumultuoasă ca o furtună. 645 00:36:17,843 --> 00:36:19,970 Gail în sus, Gail în jos. 646 00:36:20,054 --> 00:36:21,847 E aici de 12 ore. 647 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 Mai puteţi vorbi şi despre altceva? 648 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 Bună, Scarlet! 649 00:36:27,645 --> 00:36:28,979 Cum merge construcţia? 650 00:36:29,647 --> 00:36:30,731 Bine. 651 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 Tocmai... Tocmai discutam despre asta. 652 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 Vorbeam despre cât de frumos prinde contur... 653 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 - ...şi ce privelişte minunată e. - Da. 654 00:36:41,158 --> 00:36:42,493 Asta e minunat, Van. 655 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 Afine şi piersici. 656 00:36:44,954 --> 00:36:46,372 Exact cum vă place. 657 00:36:47,039 --> 00:36:48,374 Mulţumesc, Scarlet. 658 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 Mulţumesc, Scarlet. 659 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 PENTRU GAIL - ROŢI DE ÎMPRUMUT CU DRAG, ATELIERUL LUI VAN 660 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 Trăiesc visul. 661 00:37:14,316 --> 00:37:17,236 ŞCOALA GIMNAZIALĂ HARMONY SPRINGS 662 00:37:17,319 --> 00:37:20,280 ISTORIC - HARMONY SPRINGS 663 00:37:25,786 --> 00:37:29,123 Credeam că mă mai pot furişa să dorm câteva nopţi acolo. 664 00:37:29,206 --> 00:37:30,624 Presupun că nu. 665 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 Ce faci cu lucrurile mele? 666 00:37:32,251 --> 00:37:33,585 Le pun în cutie. 667 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Din păcate, nu mai poţi sta aici, 668 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 dar părinţii au o garsonieră la câteva străzi distanţă, poţi sta. 669 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 E cam plină de lucruri. 670 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 N-au avut timp s-o aranjeze şi s-o închirieze, 671 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 dar are patru pereţi şi un acoperiş. 672 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 Vei fi bine, bătrânico. 673 00:37:52,396 --> 00:37:53,647 Aş vrea să fie pe mâini bune. 674 00:37:54,189 --> 00:37:55,149 E pe mâini grozave. 675 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 Eu îi spun Bijou microbuzului meu. 676 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 E singura casă pe care am ştiut-o vreodată. 677 00:38:03,323 --> 00:38:05,826 Păi, chiar e o bijuterie. 678 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 Mă bucur că e cineva de acord cu mine. 679 00:38:11,498 --> 00:38:12,583 Ce e? 680 00:38:12,666 --> 00:38:14,084 O aşchie. 681 00:38:14,168 --> 00:38:16,128 Cutia mea de bacşişuri... 682 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 - Da. - Cutie de bacşişuri? 683 00:38:19,173 --> 00:38:21,842 Mi-a dat-o cineva foarte special. 684 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 O luam la toate apariţiile mele, 685 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 dar s-a spart la accident. 686 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 Îmi pare rău. 687 00:38:32,978 --> 00:38:35,064 Apropo, îţi datorez scuze. 688 00:38:36,899 --> 00:38:39,151 Am fost destul de urâcios când ai venit, atunci. 689 00:38:39,234 --> 00:38:42,738 Când aud de oraşe mari, mi se ridică părul pe mine. 690 00:38:44,823 --> 00:38:46,158 Îmi pare rău. 691 00:38:47,785 --> 00:38:49,161 Scuzele ţi-au fost acceptate. 692 00:38:49,995 --> 00:38:51,497 Nu te-ai purtat chiar aşa de urât. 693 00:38:51,580 --> 00:38:52,873 Ba da. 694 00:38:53,415 --> 00:38:54,792 Aşa că lasă-mă să mă revanşez. 695 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 Mergem acum la cină şi vedem garsoniera după? 696 00:39:00,214 --> 00:39:02,758 Ştii cum să ajungi la inima unei fete. Mor de foame. 697 00:39:10,516 --> 00:39:12,142 Miroase bine. 698 00:39:12,226 --> 00:39:13,143 GRĂTAR MISS OKLAHOMA 699 00:39:13,227 --> 00:39:14,228 Bine. 700 00:39:19,817 --> 00:39:21,068 Desigur. 701 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 Tu eşti! Ei bine... 702 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 Bine, fiii mei, Johnny şi Jeff, 703 00:39:25,656 --> 00:39:28,325 mi-au spus totul despre noua profesoară de muzică. 704 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Au zis: "Nu e o profesoară adevărată, 705 00:39:29,701 --> 00:39:32,079 dar cântă cu vocea şi la pian ca Beyoncé." 706 00:39:32,162 --> 00:39:34,540 Eu zic: "Beyoncé cântă la pian?" 707 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 Şi zic: "Dacă ar fi făcut-o, ar cânta exact ca dra Gail." 708 00:39:37,418 --> 00:39:38,544 Şi apoi mi-am spus: 709 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 "De unde ştiu acest nume? De ce ştiu acest nume?" 710 00:39:42,381 --> 00:39:44,466 Şi acum înţeleg. 711 00:39:44,550 --> 00:39:46,593 Să vă dau o masă. 712 00:39:46,677 --> 00:39:48,262 Bruce! Adu sosul la uşă! 713 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Haide, draga mea! Pe aici, mergem la masa asta. 714 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Hei! Ai auzit c-a fost cât pe ce să-l calce pe Eddie? 715 00:39:52,141 --> 00:39:53,225 Ce? Eddie? 716 00:39:53,308 --> 00:39:55,144 - Nu! - Da, chiar aşa. 717 00:39:55,227 --> 00:39:56,895 Tu ai fost? 718 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 - Vinovată. - Nu. E în regulă, draga mea. 719 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Ascultă, alpaca aia e ca o căprioară. Jur. 720 00:40:03,068 --> 00:40:04,945 Dacă vine ceva către ea... 721 00:40:10,033 --> 00:40:11,410 Căprioară în faruri. 722 00:40:18,417 --> 00:40:19,626 Glumeam, draga mea. 723 00:40:21,378 --> 00:40:23,797 Deci încotro o iei după ce-ţi repară maşina? 724 00:40:23,881 --> 00:40:27,092 Am o apariţie în LA. 725 00:40:27,176 --> 00:40:30,053 Şi, dacă totul merge bine, o să fac turnee peste tot în lume. 726 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 I-ar deschide drumul către ceva măreţ. 727 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 E ceva uriaş. Cu cine? 728 00:40:37,477 --> 00:40:39,688 Ne vor împerechea cu cine ne potrivim. 729 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 E bine că sunt obişnuită să trăiesc pe drumuri. 730 00:40:41,481 --> 00:40:44,818 Bine. O să vă aduc Platoul Pădurarului. 731 00:40:44,902 --> 00:40:46,153 Câte ceva din toate. 732 00:40:46,236 --> 00:40:48,488 Nu. Te rog, acolo e mâncare cât pentru şase. 733 00:40:48,572 --> 00:40:50,908 Puteţi lua şi acasă. 734 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 Platoul Pădurarului? Ce e ăsta? 735 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 O grămadă de mâncare. 736 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 În plus, va fi o fotografie super pentru Instagramul tău. 737 00:40:58,207 --> 00:41:00,042 Mă surprinde că ştii ce e aia. 738 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 Nu trăiesc în peşteră. 739 00:41:02,628 --> 00:41:03,587 Am renunţat. 740 00:41:04,171 --> 00:41:05,714 Am renunţat la toate reţelele sociale. 741 00:41:06,131 --> 00:41:07,549 Sunt intrigată. 742 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 Uneori, când ceva nu merge, îl deconectezi puţin 743 00:41:09,885 --> 00:41:11,637 înainte de a-l reconecta. 744 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 Şi-n viaţă e la fel. 745 00:41:14,223 --> 00:41:17,517 N-am fost atât de deconectată de la opt ani. 746 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Poftiţi! 747 00:41:20,395 --> 00:41:23,398 - Nu cred! - Oma paloma Oklahoma din partea casei. 748 00:41:23,482 --> 00:41:26,068 Să le povesteşti prietenilor tăi din LA! 749 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 Pentru LA! 750 00:41:33,283 --> 00:41:35,244 Deci acum eşti pentru oraşele mari? 751 00:41:35,327 --> 00:41:37,496 Nu devii mare decât într-un oraş mare, nu? 752 00:41:39,122 --> 00:41:40,040 Noroc! 753 00:41:40,415 --> 00:41:41,458 Noroc! 754 00:41:42,334 --> 00:41:43,335 Mulţumesc. 755 00:41:56,265 --> 00:41:57,891 Să ştii că nu minţeam. 756 00:41:57,975 --> 00:41:59,643 E cam dezordine aici. 757 00:42:03,730 --> 00:42:05,774 Ştiu că nu e grozav, 758 00:42:06,984 --> 00:42:08,610 dar e cald. 759 00:42:08,694 --> 00:42:11,280 Şi baia e acolo, în spate, aşa că... 760 00:42:11,363 --> 00:42:14,574 Dacă grătarul lui Rachael n-ar fi fost atât de bun, aş fi plecat. 761 00:42:15,158 --> 00:42:17,995 Ştiu că sunt lenjerii de pat curate într-una din aceste cutii... 762 00:42:18,870 --> 00:42:20,038 Nu. Nu asta. 763 00:42:23,417 --> 00:42:25,210 - Asta? - Da, cred. 764 00:42:25,294 --> 00:42:26,503 Adică ştiu că erau. 765 00:42:28,714 --> 00:42:30,590 Poftim! 766 00:42:35,095 --> 00:42:36,305 - Mulţumesc. - Pentru puţin. 767 00:42:37,764 --> 00:42:38,849 Am uitat să te întreb, 768 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 ce cântec îi învăţai pe copii? 769 00:42:42,728 --> 00:42:44,104 N-am ajuns până acolo. 770 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 Va fi ultimul nostru cântec, aşa că, nu ştiu, alege ceva special! 771 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 Se pare că ţi-e dor de asta. 772 00:42:51,778 --> 00:42:54,156 Oarecum. Deşi copiii sunt îngrozitori. 773 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 Hei! Nu sunt îngrozitori. 774 00:42:56,325 --> 00:42:57,367 Sunt doar 775 00:42:58,243 --> 00:42:59,286 neşlefuiţi. 776 00:43:01,580 --> 00:43:04,458 Ei bine, copiii 777 00:43:05,375 --> 00:43:06,543 sunt inima acestui oraş. 778 00:43:06,626 --> 00:43:08,295 Şi am auzit că te adoră. 779 00:43:10,088 --> 00:43:13,175 Apropo, a sunat Stanley, 780 00:43:13,258 --> 00:43:15,635 ora ta începe la 8:00. 781 00:43:16,678 --> 00:43:18,305 Nu e după orele copiilor? 782 00:43:18,388 --> 00:43:21,475 Vacanţă de Crăciun. Următoarele două săptămâni. 783 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 Deci succes! 784 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 Ora 8:00. 785 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 Când îmi compun piesa? 786 00:43:35,280 --> 00:43:37,282 Domnişoara Travers? 787 00:43:38,742 --> 00:43:42,245 Scuze! Îţi aduc restul lucrurilor. 788 00:43:44,456 --> 00:43:45,665 Asta... 789 00:43:45,749 --> 00:43:46,917 Asta e bine aici? 790 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 - Perfect. - Super. 791 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 Da. Noapte bună! 792 00:43:53,048 --> 00:43:53,965 Noapte bună! 793 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Ceva miroase foarte bine. 794 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 - Bună dimineaţa! - Bună dimineaţa! 795 00:44:23,328 --> 00:44:25,414 Era şi timpul să vă treziţi. 796 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 - Ce avem aici? - Miroase atât de bine! 797 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Ştiu. Încercam să nu fac zgomot. 798 00:44:31,920 --> 00:44:34,423 Uitaţi-vă la asta! 799 00:44:36,633 --> 00:44:38,093 Mulţumim. 800 00:44:39,553 --> 00:44:43,056 Astea sunt celebrele clătite Jeremy? 801 00:44:43,140 --> 00:44:44,182 Da. 802 00:44:45,016 --> 00:44:46,351 - Nu cred! - Poftim, mamă! 803 00:44:46,435 --> 00:44:48,103 Ştii că prima e mereu a ta. 804 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Mi-a fost dor de asta. 805 00:44:50,021 --> 00:44:51,398 Mulţumesc. 806 00:44:52,190 --> 00:44:53,442 Uită-te la el! 807 00:45:06,830 --> 00:45:08,165 TRADIŢIA MEA DE CRĂCIUN 808 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 E totul bine? 809 00:45:15,964 --> 00:45:19,468 Trebuie să-mi compun piesa. 810 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 Suficient de bună ca să-i impresioneze pe cei mai tari oameni de muzică. 811 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Cu alte cuvinte, 812 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 trebuie să fie perfectă. 813 00:45:26,933 --> 00:45:29,102 Animalele de la ferma noastră sunt murdare. 814 00:45:29,686 --> 00:45:33,148 Imperfecte, dar eu tot cred că sunt frumoase. 815 00:45:34,107 --> 00:45:37,694 În viaţa noastră se petrec fisuri doar pentru a lăsa lumina să intre. Ştiţi? 816 00:45:39,905 --> 00:45:41,239 Ai cele mai bune sfaturi. 817 00:45:43,575 --> 00:45:48,330 Ce ai spune cuiva care are o voce frumoasă, 818 00:45:49,039 --> 00:45:51,458 dar îi e frică să o arate? 819 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 Eu iau primul compartiment. 820 00:45:54,794 --> 00:45:57,964 Primul e luat... Da, ştiu, dar nu-mi place... 821 00:45:58,673 --> 00:45:59,925 E timpul să ne concentrăm. 822 00:46:00,008 --> 00:46:01,092 Ne concentrăm. 823 00:46:02,219 --> 00:46:06,097 Astăzi ne concentrăm asupra instrumentului pe care-l avem deja. Vocea. 824 00:46:06,640 --> 00:46:07,724 Bine? 825 00:46:07,807 --> 00:46:09,476 Toată lumea, în picioare! Ridicaţi-vă! 826 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 Închideţi ochii. Închideţi-i! 827 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Acum, puneţi-vă mâinile în dreptul inimii! 828 00:46:18,318 --> 00:46:19,236 Inspiraţi! 829 00:46:20,862 --> 00:46:21,780 Expiraţi! 830 00:46:24,574 --> 00:46:25,909 De aici cântăm. 831 00:46:26,785 --> 00:46:29,371 Nu din cap sau din plămâni. 832 00:46:29,454 --> 00:46:30,580 Din inimă. 833 00:46:31,831 --> 00:46:33,250 Acum, stabiliţi o intenţie! 834 00:46:33,792 --> 00:46:36,127 Cum vreţi să vă simţiţi când cântaţi? 835 00:46:36,211 --> 00:46:39,256 Acum, întindeţi braţele înainte 836 00:46:39,339 --> 00:46:41,258 şi eliberaţi-le în univers! 837 00:46:43,134 --> 00:46:43,885 Simt asta. 838 00:46:44,302 --> 00:46:46,680 Intenţia cuiva miroase ca şi cum ar fi tras un vânt. 839 00:46:47,931 --> 00:46:50,392 Eliberaţi-vă intenţiile pe gură! 840 00:46:50,475 --> 00:46:51,518 Nu prin fund. 841 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Haideţi! Păstraţi-vă concentrarea! 842 00:46:53,812 --> 00:46:55,021 Mulţumesc, Sarah. 843 00:46:55,105 --> 00:46:59,234 Bun, astăzi vom încerca să cântăm o notă simplă "la". 844 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 Pe rând. Aşa, da? 845 00:47:04,489 --> 00:47:07,367 La, Benjamin, începi tu 846 00:47:07,450 --> 00:47:08,869 Încearcă la fel de sus ca mine 847 00:47:09,244 --> 00:47:11,121 La 848 00:47:11,204 --> 00:47:12,581 La 849 00:47:12,664 --> 00:47:13,456 A fost minunat. 850 00:47:14,040 --> 00:47:15,083 Bun. 851 00:47:15,625 --> 00:47:19,879 Credeţi sau nu, un "la" poate suna diferit pentru cineva cu o voce mai joasă. 852 00:47:19,963 --> 00:47:20,880 Ca Benjamin. 853 00:47:21,423 --> 00:47:23,633 Johnny şi Jeff, rândul vostru. Să auzim. 854 00:47:24,426 --> 00:47:26,344 La 855 00:47:29,014 --> 00:47:30,015 Bine. 856 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 Vă folosiţi de punctele voastre forte. Îmi place. 857 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Rosemary, rândul tău. 858 00:47:34,894 --> 00:47:36,313 Doar o notă "la". 859 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 Foarte uşor. 860 00:47:38,607 --> 00:47:40,025 La 861 00:47:40,108 --> 00:47:42,485 Bine, cred că o aud. 862 00:47:42,569 --> 00:47:44,904 Trebuie doar să cânţi puţin mai tare. 863 00:47:47,699 --> 00:47:49,909 La 864 00:47:50,660 --> 00:47:52,454 A fost frumos. 865 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Trebuie doar puţin mai tare. 866 00:47:54,789 --> 00:47:56,750 Nu-ţi face griji, nu sperii pe nimeni. 867 00:47:58,752 --> 00:48:00,503 Bine, domnişoară cântăreaţă de operă, să auzim. 868 00:48:03,423 --> 00:48:05,508 La 869 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Bine. 870 00:48:12,682 --> 00:48:14,267 Vom lucra la asta. 871 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Trebuie să compun un cântec 872 00:48:18,104 --> 00:48:19,898 pentru un spectacol mare la care voi participa 873 00:48:19,981 --> 00:48:21,066 şi îmi este greu. 874 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 Dacă am compune împreună un cântec de Crăciun pentru gală? 875 00:48:26,363 --> 00:48:27,322 Mi-ar fi de folos. 876 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 Avem suficient timp pentru asta? 877 00:48:30,533 --> 00:48:32,535 Nu trebuie să fie perfect. 878 00:48:33,620 --> 00:48:35,705 Trebuie doar să fie al nostru. 879 00:48:35,789 --> 00:48:36,706 - Pe mâine! - La revedere! 880 00:48:37,791 --> 00:48:38,917 V-aţi descurcat foarte bine astăzi. 881 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 - La revedere! - La revedere! 882 00:48:40,669 --> 00:48:41,670 Sarah! 883 00:48:42,212 --> 00:48:43,129 E totul în regulă? 884 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Ştiu că nu pot să cânt. 885 00:48:47,509 --> 00:48:48,843 Am încercat 886 00:48:48,927 --> 00:48:51,805 şi ştiu că mă comport ca şi cum aş fi bună, 887 00:48:51,888 --> 00:48:54,933 dar e doar prefăcătorie şi nu sunt bună la nimic. 888 00:48:55,016 --> 00:48:56,101 Hei! 889 00:48:56,184 --> 00:48:57,852 Sarah, nu e adevărat. 890 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Pun pariu că eşti bună la multe lucruri. 891 00:49:03,149 --> 00:49:06,528 Ştii ce? O să plec pentru acel spectacol. 892 00:49:07,362 --> 00:49:10,657 Voi avea nevoie de cineva care să se ocupe de tot cât voi fi eu plecată. 893 00:49:10,740 --> 00:49:14,077 Cred că ai fi foarte bună la asta. 894 00:49:14,577 --> 00:49:15,578 La ce? 895 00:49:15,662 --> 00:49:17,163 La organizare. 896 00:49:17,664 --> 00:49:18,915 Avem nevoie de lumini, 897 00:49:18,998 --> 00:49:21,584 de direcţie de scenă, cineva trebuie să se ocupe 898 00:49:21,668 --> 00:49:23,169 de fiecare detaliu al spectacolului. 899 00:49:23,253 --> 00:49:25,004 Asta face un director de scenă. 900 00:49:25,088 --> 00:49:26,172 Director de scenă? 901 00:49:26,256 --> 00:49:28,425 Cele mai bune opere 902 00:49:28,508 --> 00:49:31,636 au cei mai buni directori de scenă din lume. 903 00:49:32,220 --> 00:49:34,180 Vom avea nevoie de cineva foarte bun 904 00:49:34,264 --> 00:49:35,557 care să fie şeful. 905 00:49:38,852 --> 00:49:40,770 - Atunci, spuneţi-mi "şefa", şefa! - Bate palma! 906 00:49:41,813 --> 00:49:43,064 - La revedere! - La revedere" 907 00:49:49,237 --> 00:49:52,907 Înţeleg de ce te place atât de mult. 908 00:49:52,991 --> 00:49:54,075 Cine? 909 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Ştii exact cine. 910 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 Dar Scarlet? 911 00:49:58,496 --> 00:50:01,624 Să spunem doar că e nevoie de doi pentru un cuplu, 912 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 nu doar de unul. 913 00:50:03,084 --> 00:50:04,794 Fata se ţine după el încă din şcoala primară. 914 00:50:04,878 --> 00:50:08,047 Cât mai stai? 915 00:50:08,131 --> 00:50:09,007 Ştii ce? 916 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 Nu vreau să ştiu. 917 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 Vrei nişte tort? 918 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 Bruce! Adu tortul! 919 00:50:19,267 --> 00:50:21,644 GALA DE CRĂCIUN CRĂCIUN ÎN OKLAHOMA 920 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 ORIGINAL I HEART HÂRTIE DE AMBALAJ 921 00:50:28,860 --> 00:50:29,736 Intră! 922 00:50:32,155 --> 00:50:33,740 - Bună! - Bună! 923 00:50:33,823 --> 00:50:35,116 Eu... 924 00:50:36,201 --> 00:50:37,827 Azi n-ai venit s-o vezi pe Bijou, 925 00:50:37,911 --> 00:50:39,788 aşa că am vrut să mă asigur că totul e în regulă. 926 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Lucrez la nişte versuri. 927 00:50:42,040 --> 00:50:44,542 Acum trebuie să scriu două cântece. 928 00:50:44,626 --> 00:50:46,961 Faci un cântec original. 929 00:50:48,129 --> 00:50:51,466 Ultimul profesor pe care l-am avut a făcut asta, 930 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 copiilor le-a plăcut mult, aşa că... 931 00:51:00,600 --> 00:51:01,476 Ţi-am adus ceva. 932 00:51:03,812 --> 00:51:05,063 O cutie goală. 933 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 E o cutie pentru schimb. 934 00:51:06,397 --> 00:51:09,108 Îţi pui telefonul spart înăuntru, 935 00:51:09,192 --> 00:51:11,903 îl trimiţi, iar ei îţi trimit prin poştă unul nou-nouţ. 936 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 De fapt, pot să-l pun la poştă în seara asta dacă vrei. 937 00:51:14,280 --> 00:51:15,031 Ai telefonul? 938 00:51:15,824 --> 00:51:17,408 Ştii, nici măcar nu ştiu 939 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 unde mi-e telefonul, dacă-ţi vine să crezi. 940 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 Iată-l! 941 00:51:23,289 --> 00:51:24,374 Perfect. 942 00:51:29,462 --> 00:51:31,130 Te las să lucrezi. 943 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 Da. 944 00:51:33,550 --> 00:51:37,804 De fapt, dacă faci o pauză, 945 00:51:37,887 --> 00:51:39,305 mai târziu, dacă ţi se face foame, 946 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 ştiu un loc grozav pentru cină. 947 00:51:40,765 --> 00:51:44,310 Da, aş putea mânca sandvişul ăla cu grătar la fiecare masă. 948 00:51:45,353 --> 00:51:47,897 De fapt, mă gândeam la ceva mai aproape de casă. 949 00:51:51,234 --> 00:51:52,151 Bine. 950 00:51:53,653 --> 00:51:54,571 Perfect. 951 00:51:55,446 --> 00:51:56,990 Ne vedem mai târziu. 952 00:51:57,073 --> 00:51:57,949 Pa! 953 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 A fost atât de bun! 954 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 O fată ar putea sta o vreme pe aici pentru o astfel de mâncare. 955 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 Deci aici locuieşti? 956 00:52:20,305 --> 00:52:23,057 Deocamdată. Mi-e mai uşor cât construiesc casa pentru părinţii mei. 957 00:52:24,601 --> 00:52:27,020 Ar putea fi cel mai frumos lucru pe care l-ai putea face pentru cineva. 958 00:52:28,354 --> 00:52:33,151 Pereţii ăştia făcuţi de tine vor adăposti cele mai preţioase momente ale familiei. 959 00:52:35,862 --> 00:52:37,822 Nu m-am gândit niciodată în felul ăsta. 960 00:52:39,032 --> 00:52:40,658 Povesteşte-mi despre familia ta! 961 00:52:43,870 --> 00:52:45,038 Eu... 962 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 Eu nu mi-am cunoscut niciodată părinţii. 963 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Nu am avut niciodată o casă. 964 00:52:53,338 --> 00:52:54,881 Am fost pe la asistenţi maternali. 965 00:52:56,591 --> 00:53:00,303 Am crescut în sistemul de protecţie din ziua în care m-am născut. 966 00:53:01,179 --> 00:53:03,848 Am avut ghinion şi m-au mutat de câteva ori 967 00:53:03,932 --> 00:53:05,850 până am împlinit 18 ani. 968 00:53:07,310 --> 00:53:10,021 Aveam chitara, muzica, 969 00:53:10,939 --> 00:53:12,273 asta era casa mea. 970 00:53:13,775 --> 00:53:15,193 Îmi pare rău. 971 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 N-a fost chiar atât de rău. 972 00:53:17,403 --> 00:53:19,906 Într-una dintre familii am avut un tată 973 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 care m-a învăţat cum să mă pregătesc 974 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 înainte să cânt, ştii. 975 00:53:25,036 --> 00:53:27,497 Să-mi folosesc emoţiile pentru a-mi găsi vocea. 976 00:53:30,124 --> 00:53:32,001 El a creat cutia de bacşişuri? 977 00:53:32,460 --> 00:53:34,587 - Da, el. - Mă gândeam eu. 978 00:53:35,088 --> 00:53:36,047 Unde e? 979 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 S-a mutat în Canada 980 00:53:40,218 --> 00:53:43,680 fără mine, pentru o oportunitate de afaceri. 981 00:53:45,431 --> 00:53:47,308 Copiii în plasament nu pot părăsi ţara 982 00:53:48,351 --> 00:53:49,894 şi am pierdut legătura. 983 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Ăsta e sistemul. 984 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 Dar tu? 985 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 Cred c-ai avut o copilărie frumoasă aici. 986 00:54:00,905 --> 00:54:01,864 Da. 987 00:54:03,491 --> 00:54:05,034 Adică, priveşte! 988 00:54:05,118 --> 00:54:06,911 Da, aveam cea mai mare casă de pe un deal. 989 00:54:06,995 --> 00:54:09,706 Numai verdeaţă kilometri în jur. Era minunat. 990 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 Dar nu am putut rămâne. 991 00:54:16,546 --> 00:54:17,755 Nu după ce a murit fratele meu. 992 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 Dar măcar atât să fac după ce l-am dus de aici. 993 00:54:28,599 --> 00:54:29,976 După ce l-ai dus de aici? 994 00:54:30,810 --> 00:54:32,687 El era vedeta programului muzical. 995 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 Da. El l-a înfiinţat. 996 00:54:38,276 --> 00:54:40,153 Avea o voce atât de bună, Gail! 997 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Ca a ta. 998 00:54:44,532 --> 00:54:47,076 De aia l-am presat atât de mult. 999 00:54:48,870 --> 00:54:50,038 Aveam un plan. 1000 00:54:51,456 --> 00:54:54,333 Să mergem la LA ca să-şi poată urma visul. 1001 00:54:55,626 --> 00:54:57,962 Eram atât de absorbit de chestia asta! 1002 00:54:58,046 --> 00:54:59,756 Devenisem foarte egoist. 1003 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 Şi ce s-a întâmplat? 1004 00:55:02,383 --> 00:55:03,760 Eram la o petrecere, 1005 00:55:05,428 --> 00:55:07,764 se făcuse târziu. 1006 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 În dimineaţa următoare avea o apariţie devreme 1007 00:55:10,224 --> 00:55:11,434 şi era epuizat, 1008 00:55:12,143 --> 00:55:14,896 aşa că i-am aruncat cheile. 1009 00:55:19,609 --> 00:55:20,526 Şi probabil 1010 00:55:22,361 --> 00:55:24,113 a adormit la volan. 1011 00:55:25,073 --> 00:55:27,241 A lovit o bordură, a pierdut controlul şi asta a fost. 1012 00:55:28,451 --> 00:55:30,078 A fost ultima dată când mi-am văzut fratele. 1013 00:55:31,913 --> 00:55:33,414 Îmi pare atât de rău, Jeremy! 1014 00:55:36,209 --> 00:55:37,710 Deci te-ai întors acasă 1015 00:55:38,920 --> 00:55:40,421 şi ţi-ai asumat toate aceste roluri? 1016 00:55:41,798 --> 00:55:45,676 Încerc să umplu golul pe care l-a lăsat. 1017 00:55:46,469 --> 00:55:48,179 Parker era totul pentru Harmony Springs. 1018 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Nu te poţi învinovăţi. 1019 00:55:51,724 --> 00:55:55,144 Am rămas la petrecere pentru că urma să vină Coldplay. 1020 00:55:58,397 --> 00:56:00,525 Şi am vrut să fac o poză cu ei 1021 00:56:00,608 --> 00:56:03,069 pentru a impresiona o fată pe care nici măcar n-o cunoşteam. 1022 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 Din cauza asta, 1023 00:56:07,031 --> 00:56:09,951 nu l-am mai văzut vreodată pe fratele meu pentru o postare stupidă. 1024 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 Da, acum... 1025 00:56:16,332 --> 00:56:18,000 Acum, înţeleg chestia cu smartphone-ul. 1026 00:56:20,419 --> 00:56:22,338 Ştiu ce trebuie să gândeşti despre mine. 1027 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 Disperată să-mi actualizez story-ul 1028 00:56:27,135 --> 00:56:29,554 pentru nişte oameni pe care nu i-am întâlnit vreodată. 1029 00:56:30,096 --> 00:56:30,972 Nu. 1030 00:56:31,722 --> 00:56:34,976 Adică, e o prioritate pentru cariera ta. Înţeleg asta. 1031 00:56:37,562 --> 00:56:39,105 Dar o să-ţi spun ceva, totuşi. 1032 00:56:41,649 --> 00:56:43,943 Îmi place mult mai mult Gail deconectată. 1033 00:56:47,238 --> 00:56:48,447 Şi mie. 1034 00:57:01,210 --> 00:57:02,879 - N-a sărutat-o încă? - Nu ştiu. 1035 00:57:04,672 --> 00:57:06,549 Ce, au cumva 12 ani? 1036 00:57:06,632 --> 00:57:08,467 Asta e prea mult. 1037 00:57:08,551 --> 00:57:09,552 Să fiu al naibii! 1038 00:57:11,053 --> 00:57:13,097 - Vrei să te uiţi la stele? - Da. 1039 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 DUBIŢĂ - BLOCAJ 1040 00:58:02,480 --> 00:58:03,481 CRĂCIUN VÂSC - MOŞ CRĂCIUN 1041 00:58:14,825 --> 00:58:16,118 COBORI PE SCĂRI ÎN SFÂRŞIT, GĂSIT 1042 00:58:27,004 --> 00:58:27,922 VIN ACASĂ 1043 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 - Pleci atât de curând! - Da. 1044 00:59:03,332 --> 00:59:04,750 Cum a reacţionat Rachael? 1045 00:59:05,835 --> 00:59:07,169 Nu prea bine. 1046 00:59:07,253 --> 00:59:08,796 E o plângăcioasă. 1047 00:59:09,672 --> 00:59:11,507 Deci, în legătură cu apariţia asta, 1048 00:59:11,590 --> 00:59:13,301 ce se va întâmpla după spectacol? 1049 00:59:13,384 --> 00:59:15,094 O să pornească la drum. 1050 00:59:15,177 --> 00:59:16,387 Va merge în turnee. 1051 00:59:16,470 --> 00:59:19,348 Şi, da. Va deveni o stea uriaşă. 1052 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 Va scoate albume şi toate chestiile. 1053 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 Da. 1054 00:59:25,187 --> 00:59:27,106 Mi-am petrecut toată viaţa pe drum, 1055 00:59:28,190 --> 00:59:29,150 aşa că sunt obişnuită. 1056 00:59:31,819 --> 00:59:33,738 Deci cine termină pregătirea copiilor? 1057 00:59:33,821 --> 00:59:35,614 E chiar lângă mine. 1058 00:59:37,408 --> 00:59:38,701 - Bine. - Fiul nostru? 1059 00:59:38,784 --> 00:59:40,703 Nu prea cred. 1060 00:59:40,786 --> 00:59:42,455 Băiatul ăsta habar n-are să cânte. 1061 00:59:43,039 --> 00:59:44,957 Nu vă faceţi griji! Sunt pregătiţi. 1062 00:59:45,041 --> 00:59:47,918 Tu trebuie să-i aduci pe scenă, da? 1063 00:59:48,002 --> 00:59:49,503 Da. Am înţeles. 1064 00:59:51,047 --> 00:59:52,256 O va face. 1065 00:59:53,382 --> 00:59:55,092 Îmi va fi atât de dor de voi toţi! 1066 01:00:02,725 --> 01:00:05,686 Ar trebui să plec. Mai am câteva lucruri de împachetat, 1067 01:00:05,770 --> 01:00:06,896 de terminat piesa. 1068 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 Ne vedem mai târziu, da? 1069 01:00:08,647 --> 01:00:10,691 - Da, ne vedem mai târziu. - Bine. 1070 01:00:12,401 --> 01:00:14,320 Stai, nu! Strâng eu. 1071 01:00:15,780 --> 01:00:18,199 - Prima dată în viaţa lui. - Du-te! 1072 01:00:18,282 --> 01:00:19,533 Du-te! 1073 01:00:19,617 --> 01:00:21,702 - Mulţumesc pentru cină. A fost delicios. - Mulţumesc. 1074 01:00:21,786 --> 01:00:23,704 - Cu drag. - Mă bucur că ai venit. 1075 01:00:31,212 --> 01:00:34,048 Pomi de Crăciun şi vâsc 1076 01:00:34,965 --> 01:00:38,344 Ferestrele oraşului se luminează 1077 01:00:38,427 --> 01:00:41,389 Reni într-un glob 1078 01:00:42,098 --> 01:00:44,892 Toate astea sunt minunate 1079 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 Toate astea sunt frumoase 1080 01:00:48,854 --> 01:00:49,772 Da. 1081 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 Ăsta e Crăciunul. 1082 01:00:52,566 --> 01:00:53,401 ĂSTA E CRĂCIUNUL 1083 01:00:53,484 --> 01:00:54,777 Intră! 1084 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 Îmi pare rău. 1085 01:01:01,450 --> 01:01:03,035 Te-am întrerupt? 1086 01:01:03,119 --> 01:01:05,496 Vream doar să mă asigur că-mi iau rămas-bun. 1087 01:01:06,247 --> 01:01:07,915 Ce faci pentru Jer? 1088 01:01:09,208 --> 01:01:10,126 Poftim? 1089 01:01:11,127 --> 01:01:14,463 Nu-i mulţumeşti în niciun fel? 1090 01:01:15,423 --> 01:01:16,799 E tipul care apreciază gesturile. 1091 01:01:16,882 --> 01:01:19,510 Am fost atât de ocupată, încât nici măcar nu m-am gândit. 1092 01:01:21,470 --> 01:01:23,264 Locuieşti în microbuz, nu? 1093 01:01:25,057 --> 01:01:26,976 Deci te descurci în spaţii mici. 1094 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 Să te ajut să pui astea. 1095 01:01:35,860 --> 01:01:36,861 Doamne! 1096 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Uite! 1097 01:01:38,696 --> 01:01:41,240 Îmi amintesc că ăsta era chiar aici. 1098 01:01:42,324 --> 01:01:43,284 Sigur nu se supără? 1099 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Fată, mereu a vrut să facă ordine aici. Crede-mă! 1100 01:01:47,872 --> 01:01:49,540 Au zis că n-au avut timp. 1101 01:01:49,623 --> 01:01:50,499 Exact! 1102 01:01:51,000 --> 01:01:53,169 Durează mai puţin de o oră. Haide! 1103 01:01:55,713 --> 01:01:57,923 Îmi place ăsta. 1104 01:02:02,636 --> 01:02:03,762 Perfect. 1105 01:02:11,562 --> 01:02:12,688 Îmi plac filmele astea. 1106 01:02:13,355 --> 01:02:14,690 Nu-ţi plac filmele astea? 1107 01:02:25,784 --> 01:02:26,869 Te iubesc, mamă. 1108 01:02:29,455 --> 01:02:30,456 Şi eu te iubesc. 1109 01:02:31,999 --> 01:02:32,917 Uşa e deschisă. 1110 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 Bună! 1111 01:02:36,670 --> 01:02:37,505 Mulţumesc. 1112 01:02:41,842 --> 01:02:43,636 Ce... Ce ai făcut? 1113 01:02:43,719 --> 01:02:45,721 Ai spus că n-aţi avut timp să faceţi ordine, 1114 01:02:45,804 --> 01:02:46,931 aşa că m-am ocupat eu. 1115 01:02:49,016 --> 01:02:52,228 De ce... De ce să faci asta? 1116 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 - Am vrut să-ţi mulţumesc. - Nu. 1117 01:02:54,772 --> 01:02:55,856 Am vrut să fac să arate frumos, eu... 1118 01:02:59,818 --> 01:03:01,612 Jeremy! 1119 01:03:11,121 --> 01:03:12,206 Van! 1120 01:03:13,958 --> 01:03:15,793 - Jeremy e aici? - Vino! 1121 01:03:15,876 --> 01:03:17,419 - Intră! - Chiar am dat-o-n bară cu asta. 1122 01:03:17,503 --> 01:03:18,879 Bine, respiră! Da? 1123 01:03:19,672 --> 01:03:22,174 Respiră! Stai jos! 1124 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 Respiră! Bine. 1125 01:03:26,971 --> 01:03:29,306 - Vorbeşte cu mine! - Scarlet a zis c-ar fi o idee bună. 1126 01:03:29,390 --> 01:03:30,140 Scarlet? 1127 01:03:32,351 --> 01:03:35,062 Ai pus-o pe jar pe fata aia. 1128 01:03:35,145 --> 01:03:37,523 Se ţine după Jeremy din ziua în care a decis 1129 01:03:37,606 --> 01:03:39,191 că băieţeii nu sunt fetiţe. 1130 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 Ce s-a întâmplat? 1131 01:03:43,779 --> 01:03:47,199 Am hotărât să decorăm garsoniera cu chestii din nişte cutii. 1132 01:03:47,283 --> 01:03:50,369 M-am gândit c-ar fi un gest frumos înainte să plec. 1133 01:03:50,452 --> 01:03:51,954 Garsoniera lui Parker? 1134 01:03:55,708 --> 01:03:57,710 Niciodată nu-l puteam scoate de acolo. 1135 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Mereu compunea ceva. 1136 01:04:04,008 --> 01:04:06,802 Asta explică de ce am avut atâta noroc cu compoziţia mea. 1137 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nu m-am simţit niciodată atât de inspirată. 1138 01:04:11,265 --> 01:04:13,350 Poate nu e doar datorită garsonierei. 1139 01:04:15,853 --> 01:04:17,479 Probabil a fost un şoc pentru el. 1140 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Să vadă garsoniera cum era 1141 01:04:20,149 --> 01:04:21,442 când Parker era în viaţă. 1142 01:04:21,525 --> 01:04:22,693 Trebuia să-mi dau seama. 1143 01:04:22,776 --> 01:04:25,946 Peste tot erau lucruri de-ale lui legate de muzică. Trebuia să-mi dau seama. 1144 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 Scumpo, intenţiile tale au fost bune. 1145 01:04:38,959 --> 01:04:40,753 Eu şi Abe am... 1146 01:04:43,255 --> 01:04:46,800 Am fost norocoşi că ne-am avut unul pe altul când s-a întâmplat. 1147 01:04:48,594 --> 01:04:49,678 Jeremy 1148 01:04:50,638 --> 01:04:52,473 s-a retras în el. 1149 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 S-a îngropat în muncă 1150 01:04:56,518 --> 01:05:00,189 şi nu şi-a dat timp să proceseze şi... 1151 01:05:02,483 --> 01:05:06,445 Se spune că nu e nimic mai rău decât pierderea unui copil, 1152 01:05:08,697 --> 01:05:12,034 iar eu am pierdut doi în acea zi. 1153 01:05:14,578 --> 01:05:16,747 - Doi. - Îmi pare rău, Van. 1154 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 Îmi pare atât de rău! 1155 01:05:19,750 --> 01:05:22,753 A revenit la viaţă pentru prima dată după ani de zile. 1156 01:05:22,836 --> 01:05:25,172 Găteşte din nou 1157 01:05:25,255 --> 01:05:29,134 şi, când lucrează, ascultă muzică. 1158 01:05:30,803 --> 01:05:34,473 Şi i-a reapărut lumina în ochi. 1159 01:05:37,184 --> 01:05:40,020 Şi singurul lucru care s-a schimbat 1160 01:05:42,356 --> 01:05:44,858 e faptul că ai fost tu aici. 1161 01:05:47,611 --> 01:05:50,030 Bine? O să fie în regulă. 1162 01:05:54,326 --> 01:05:55,869 Ţi-am făcut nişte ceai. 1163 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Haide, e târziu. Ia o pauză! 1164 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Tuturor ne e dor de el, să ştii. 1165 01:06:22,438 --> 01:06:23,397 Jeremy! 1166 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Uită-te la mine! 1167 01:06:31,113 --> 01:06:32,865 Fiule, 1168 01:06:32,948 --> 01:06:35,576 ai fost deprimat atât de mult timp, 1169 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 că nici măcar nu simţi 1170 01:06:39,621 --> 01:06:43,584 când îi tragi şi pe cei dragi în adâncuri. 1171 01:06:45,753 --> 01:06:47,296 Toţi l-am iubit. 1172 01:06:48,839 --> 01:06:50,174 Atât de mult! 1173 01:06:53,010 --> 01:06:56,096 Dar el n-ar vrea să te vadă comportându-te aşa. 1174 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 N-ar fi trebuit să mă răstesc la ea. 1175 01:07:07,608 --> 01:07:08,859 Se mai întâmplă. 1176 01:07:10,903 --> 01:07:12,988 Întrebarea e ce vei face acum? 1177 01:07:42,267 --> 01:07:46,104 TELEFONUL S-A STRICAT. AM LUAT UNUL NOU. SUNT BINE. 1178 01:08:03,080 --> 01:08:06,625 Bună, prieteni! Sunt Gail. Sunt încă în Oklahoma. 1179 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Am... 1180 01:08:09,044 --> 01:08:09,962 Eu... 1181 01:08:10,963 --> 01:08:14,299 N-am nimic de spus unei bucăţi de sticlă fără chip. 1182 01:08:19,263 --> 01:08:21,682 iHEART RADIO - N-AM PRIMIT ÎNREGISTRAREA CU PIESA ORIGINALĂ! RĂSPUNDE IMEDIAT! 1183 01:08:26,061 --> 01:08:27,521 Ştiu. Am întârziat. 1184 01:08:27,604 --> 01:08:29,106 Cei de la iHeart Radio au trimis un... 1185 01:08:32,150 --> 01:08:33,443 Au trimis un e-mail. 1186 01:08:33,527 --> 01:08:34,903 În calitate de director de scenă, 1187 01:08:34,987 --> 01:08:37,406 declar primul trimestru al acestei clase 1188 01:08:37,489 --> 01:08:38,866 dedicat lui Jeremy Crawford 1189 01:08:38,949 --> 01:08:41,451 şi scuzelor sale sincere. 1190 01:08:41,869 --> 01:08:42,786 Dă-i drumul, Jeff! 1191 01:08:43,579 --> 01:08:45,372 Îmi pare rău 1192 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 Îmi pare rău 1193 01:08:46,623 --> 01:08:48,208 Îmi pare rău 1194 01:08:48,292 --> 01:08:51,003 Îmi pare rău 1195 01:08:53,797 --> 01:08:54,715 Îmi pare rău. 1196 01:08:55,382 --> 01:08:56,300 Îl iertaţi? 1197 01:08:56,383 --> 01:08:57,342 Spuneţi da! 1198 01:08:58,719 --> 01:09:00,345 Am vrut să vă oferim ceva special. 1199 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Să vă amintească de noi. 1200 01:09:03,390 --> 01:09:04,600 Sper că se potriveşte. 1201 01:09:05,517 --> 01:09:07,436 Ce e asta? 1202 01:09:07,519 --> 01:09:09,354 Eu am cusut omul de zăpadă. 1203 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 Tradiţia dvs. de Crăciun. 1204 01:09:14,067 --> 01:09:15,903 Este aceeaşi. 1205 01:09:21,825 --> 01:09:23,035 Mulţumesc. 1206 01:09:23,577 --> 01:09:25,787 Mulţumesc, copii! 1207 01:09:27,080 --> 01:09:29,374 Tradiţie de Crăciun 1208 01:09:31,043 --> 01:09:35,088 Copii, e minunat! Mulţumesc. 1209 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 Cutia mea de bacşişuri. 1210 01:09:40,719 --> 01:09:41,637 Poate ajută. 1211 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Îmi pare rău pentru cum am reacţionat. 1212 01:09:51,229 --> 01:09:52,564 Ia te uită! 1213 01:09:58,403 --> 01:10:00,155 GĂSEŞTE-ŢI VOCEA 1214 01:10:01,615 --> 01:10:04,076 - Scarlet a zis că... - Ştii ce? Nu contează. 1215 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Tu ai avut dreptate, eu m-am înşelat. 1216 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 Fetelor le place să audă asta. 1217 01:10:17,506 --> 01:10:19,174 Bine. 1218 01:10:19,675 --> 01:10:23,595 Ţinutul ăsta nici nu ştie ce-l aşteaptă. 1219 01:10:23,679 --> 01:10:24,721 Bine? 1220 01:10:25,806 --> 01:10:27,099 Indiferent ce se întâmplă la gală, 1221 01:10:28,558 --> 01:10:30,394 să ştiţi că, pentru mine, sunteţi deja câştigători. 1222 01:10:33,939 --> 01:10:35,107 Aici. 1223 01:10:35,190 --> 01:10:36,650 - Nu trage cu ochiul! - O fac. 1224 01:10:37,901 --> 01:10:38,986 Mergi înainte! 1225 01:10:45,492 --> 01:10:46,910 E frumoasă. 1226 01:10:47,577 --> 01:10:50,122 Da. Este. 1227 01:10:53,291 --> 01:10:54,293 Poftim! 1228 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Am ceva pentru tine. 1229 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 Asta de la care slujbă e? 1230 01:10:58,839 --> 01:11:00,549 Nu. Asta chiar e a mea. 1231 01:11:01,341 --> 01:11:04,428 Mă gândeam că ai putea să ai grijă de ea pentru o vreme 1232 01:11:04,511 --> 01:11:05,804 şi s-o iei cu tine în călătoriile tale. 1233 01:11:09,391 --> 01:11:11,935 Mai devreme, în clasă, ai zis ceva despre iHeart. 1234 01:11:12,019 --> 01:11:16,106 Da. Au nevoie de o înregistrare bună a piesei mele, dar... 1235 01:11:16,982 --> 01:11:19,359 N-am pe nimeni care să mă ajute s-o înregistrez. 1236 01:11:29,077 --> 01:11:31,788 Nu steluţele din copac 1237 01:11:31,872 --> 01:11:37,461 Sau sclipiciul şi beteala Îmi lipseau 1238 01:11:37,544 --> 01:11:40,630 Ăsta e Crăciunul 1239 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 Ăsta e Crăciunul 1240 01:11:45,802 --> 01:11:52,601 Ăsta e Crăciunul 1241 01:11:54,227 --> 01:11:56,855 Pentru mine 1242 01:12:05,322 --> 01:12:06,948 Gail, a fost... 1243 01:12:08,492 --> 01:12:11,244 A fost frumos. Superb. 1244 01:12:13,246 --> 01:12:14,206 Mulţumesc. 1245 01:12:17,834 --> 01:12:18,627 Ei bine, 1246 01:12:19,419 --> 01:12:21,088 a fost trimis, aşa că... 1247 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Mulţumesc. 1248 01:12:43,693 --> 01:12:45,862 Cred că e timpul să mai renunţăm la nişte haine. 1249 01:13:39,249 --> 01:13:41,334 "RĂMÂN" - "PLEC" 1250 01:14:06,026 --> 01:14:06,943 Bună! 1251 01:14:09,321 --> 01:14:10,405 Bună dimineaţa! 1252 01:14:10,488 --> 01:14:11,740 Trebuie să vorbim. 1253 01:14:31,051 --> 01:14:32,969 Îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu sincer cu tine mai devreme. 1254 01:14:33,053 --> 01:14:33,970 Ar fi trebuit. 1255 01:14:36,598 --> 01:14:39,851 Îmi pare rău că te-am presat, Jeremy. Eu doar... 1256 01:14:42,604 --> 01:14:44,105 Chiar am crezut că vom fi împreună. 1257 01:14:46,316 --> 01:14:47,359 Scarlet, 1258 01:14:47,442 --> 01:14:49,653 pur şi simplu nu eram potriviţi unul pentru celălalt. 1259 01:14:50,904 --> 01:14:51,905 Îmi pare rău. 1260 01:14:53,073 --> 01:14:54,532 Ai un loc imens în inima mea. 1261 01:14:54,616 --> 01:14:55,825 Întotdeauna vei avea. 1262 01:15:12,133 --> 01:15:13,426 Adio, Jer! 1263 01:15:26,022 --> 01:15:26,940 Bună! 1264 01:15:30,026 --> 01:15:31,570 A fost vreun fel de joc pentru tine? 1265 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 Poftim? 1266 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 Am fost o aventură? S-o faci pe Scarlet geloasă? 1267 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 O jucărie în relaţia voastră complicată. Adică, abia ce... 1268 01:15:41,246 --> 01:15:42,330 De ce am avut încredere în tine? 1269 01:15:43,665 --> 01:15:44,791 Nu e ceea ce crezi. 1270 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Ştiu ce am văzut. 1271 01:15:52,424 --> 01:15:53,425 Contează? 1272 01:15:53,508 --> 01:15:54,718 Vreau să spun 1273 01:15:56,761 --> 01:15:58,930 că era doar o chestiune de timp, Gail. 1274 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 Ce ar trebui să însemne asta? 1275 01:16:05,520 --> 01:16:07,606 Lumea trebuie să-ţi audă vocea. 1276 01:16:08,857 --> 01:16:10,317 Nu poţi face asta de aici. 1277 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 După ce ai făcut aseară, 1278 01:16:15,655 --> 01:16:17,032 nu ai ce căuta aici. 1279 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Nu e nimic pentru tine aici. 1280 01:16:24,331 --> 01:16:26,207 Nu te vreau aici, Gail. 1281 01:16:30,045 --> 01:16:32,297 Deci asta a fost? 1282 01:16:35,050 --> 01:16:36,593 Aşa ne luăm la revedere? 1283 01:16:46,311 --> 01:16:49,314 Lila, îmi pare rău. Telefonul mi-a fost distrus. 1284 01:16:49,397 --> 01:16:51,149 Am avut accident cu Bijou. 1285 01:16:51,858 --> 01:16:53,735 Sunt pe drum spre LA, 1286 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 şi am o poveste tare pentru tine. 1287 01:16:56,905 --> 01:16:58,490 O să cânt în direct în Ajunul Crăciunului. 1288 01:17:00,241 --> 01:17:02,494 Pa! Vorbim mai târziu. 1289 01:17:27,477 --> 01:17:28,395 A plecat? 1290 01:17:31,815 --> 01:17:33,024 A trebuit s-o las să plece. 1291 01:17:34,109 --> 01:17:35,902 Nu putea rămâne pentru mine. 1292 01:17:39,656 --> 01:17:41,116 Ar fi trebuit s-o auzi cântând. 1293 01:17:43,368 --> 01:17:44,619 Iubitule! 1294 01:17:45,912 --> 01:17:47,080 Îmi pare rău. 1295 01:18:20,447 --> 01:18:22,991 A sosit Gail Travers. A sosit dra Travers. 1296 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 - Bună, eşti dra Travers? - Bună! 1297 01:18:24,701 --> 01:18:25,744 Grozav. 1298 01:18:25,827 --> 01:18:26,703 Urmează-mă! 1299 01:18:29,122 --> 01:18:30,206 Cine e numărul 20? 1300 01:18:30,290 --> 01:18:31,499 Acum intră. 1301 01:18:34,836 --> 01:18:35,879 Mulţumesc. 1302 01:18:40,925 --> 01:18:43,344 Ei bine, ştiţi, n-am crezut niciodată că voi sta pe acest scaun 1303 01:18:43,428 --> 01:18:44,762 gata pentru noul album Sia 1304 01:18:44,846 --> 01:18:48,266 - ...şi un album de Crăciun misterios. - Ştiu, nu-i aşa? 1305 01:18:48,349 --> 01:18:50,268 Dar nouă ne place să facem lucrurile interesant. 1306 01:18:50,351 --> 01:18:52,020 Sigur că da. Şi ştiţi ce, 1307 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 o să luăm o pauza publicitară rapidă 1308 01:18:53,813 --> 01:18:55,315 şi, când ne întoarcem, vom vorbi despre... 1309 01:18:55,398 --> 01:18:56,232 SISANIE ŞI AMY BROWN 1310 01:18:56,316 --> 01:18:57,275 ...programul nostru special din Ajunul Crăciunului 1311 01:18:57,358 --> 01:18:59,777 şi despre cei cinci oaspeţi norocoşi din deschidere. 1312 01:19:00,320 --> 01:19:01,529 Tăiaţi! Am tăiat. 1313 01:19:02,197 --> 01:19:03,406 Vreau să văd din nou acel videoclip. 1314 01:19:03,865 --> 01:19:05,366 Da. E foarte bun. 1315 01:19:05,450 --> 01:19:07,410 Îmi lipsea 1316 01:19:07,494 --> 01:19:08,661 Foarte bun. 1317 01:19:08,745 --> 01:19:11,080 - Ăsta e Crăciunul - Abia aştept s-o cunosc. 1318 01:19:11,664 --> 01:19:13,041 Au ajuns toţi cinci? 1319 01:19:13,124 --> 01:19:14,918 Gail. Gail Travers. 1320 01:19:15,001 --> 01:19:16,461 - Bună! - Bună, eu sunt Miles. 1321 01:19:16,544 --> 01:19:17,921 - De la EP Records. - Mă bucur să te cunosc. 1322 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 Odată ce iHeart te pune pe hartă, 1323 01:19:19,631 --> 01:19:21,966 noi, casa de discuri, ne ocupăm de restul. 1324 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 Şi simt că succesul nu e deloc departe. 1325 01:19:24,219 --> 01:19:26,721 Vorbesc serios. Se vede în ochi. Mereu îmi dau seama. 1326 01:19:26,804 --> 01:19:29,474 Trebuie să am contractul pe e-mail până diseară, da? 1327 01:19:29,557 --> 01:19:30,642 Şi, odată ce ai semnat, a mea eşti. 1328 01:19:30,725 --> 01:19:32,644 Glumesc. O să ne distrăm. 1329 01:19:33,353 --> 01:19:34,687 Atenţie, 1330 01:19:34,771 --> 01:19:37,315 ultimul număr din deschidere e gata pentru testele de păr şi machiaj. 1331 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 O zi nebună, nu? 1332 01:19:39,400 --> 01:19:42,153 Şi, acum, marea întrebare: Vrei asta? 1333 01:19:48,076 --> 01:19:49,369 E tot ce mi-am dorit vreodată. 1334 01:19:49,786 --> 01:19:51,579 E o stea. 1335 01:19:51,663 --> 01:19:53,373 Eşti gata să-i cunoşti pe ceilalţi concurenţi? 1336 01:19:53,456 --> 01:19:56,918 Gail. Tu, punct. Aspect, punct. 1337 01:19:57,001 --> 01:19:58,920 Emblematică, punct. 1338 01:19:59,629 --> 01:20:00,797 Uimitor! 1339 01:20:01,422 --> 01:20:02,966 Cum te simţi? 1340 01:20:03,049 --> 01:20:04,634 Poftim? 1341 01:20:04,717 --> 01:20:06,094 Unde sunt ceilalţi? Prieteni! 1342 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 - Bună! - Doamne! 1343 01:20:09,264 --> 01:20:11,766 Suntem cele mai bune cinci voci din toată America. 1344 01:20:11,849 --> 01:20:13,351 #câştigători! 1345 01:20:13,434 --> 01:20:15,562 Bine. Să facem un selfie! 1346 01:20:15,645 --> 01:20:17,188 Da. Momentul pentru un selfie! 1347 01:20:18,022 --> 01:20:20,567 Gail, zâmbeşte! Să se vadă dinţii. 1348 01:20:20,650 --> 01:20:22,443 Bine, nu, bine. Da. 1349 01:20:22,527 --> 01:20:24,362 - L-ai făcut? - Da. 1350 01:20:25,071 --> 01:20:28,783 Ţine asta! Ajută enorm. Câştigătorii iHeart, în faţa ta. 1351 01:20:29,367 --> 01:20:33,162 Să mergem! Servicii de artizanat. Rodii. Prăjiturele. M-aţi auzit. 1352 01:20:33,705 --> 01:20:34,872 Să mergem! 1353 01:20:38,084 --> 01:20:39,335 - Gail? - Da. 1354 01:20:39,419 --> 01:20:41,296 Walker. Am vorbit la telefon. 1355 01:20:41,379 --> 01:20:43,089 Producătorii au încercat să facă o compilaţie. 1356 01:20:43,756 --> 01:20:46,718 Compilaţie? E o piesă acustică. 1357 01:20:46,801 --> 01:20:50,305 Miles a zis că nu vei avea nevoie de chitara ta. Avem una nouă. 1358 01:20:50,805 --> 01:20:53,600 Sus şi Amy vor să clarifice segmentul introductiv. 1359 01:20:53,683 --> 01:20:55,101 - Te ocupi tu? - Deja am făcut-o. 1360 01:20:56,853 --> 01:20:59,564 Deci iHeart te iubeşte. 1361 01:20:59,647 --> 01:21:02,317 Doar casa de discuri are nişte propuneri. 1362 01:21:02,400 --> 01:21:05,445 Principalul lucru, piesa ta se numeşte acum #ăstae. 1363 01:21:05,528 --> 01:21:09,907 Un singur cuvânt. Foarte misterios. E foarte în vogă acum. "Ăsta e ce?" 1364 01:21:09,991 --> 01:21:11,659 "Vrei să afli, dă clic aici!" Momeală, momeală, momeală. 1365 01:21:11,743 --> 01:21:12,702 Generaţia Z o să adore asta. 1366 01:21:12,785 --> 01:21:14,412 Mă scuzi o secundă? 1367 01:21:14,495 --> 01:21:16,331 Cody, ţi-am spus să nu... 1368 01:21:46,194 --> 01:21:50,031 Da, a fost bine. Se poate puţin mai mult în monitorul unu? 1369 01:21:50,948 --> 01:21:52,158 Mulţumesc. 1370 01:21:54,994 --> 01:21:56,079 Bravo! 1371 01:21:57,830 --> 01:21:59,374 - Succes! - Mulţumesc. 1372 01:22:01,542 --> 01:22:02,669 - Gail Travers? - Da. 1373 01:22:02,752 --> 01:22:03,961 - Bună, eu sunt Sisanie. - Bună! 1374 01:22:04,045 --> 01:22:05,213 Mă bucur să te cunosc. 1375 01:22:05,296 --> 01:22:08,216 Suntem atât de încântaţi să te avem aici! Ţi-am văzut toţi înregistrarea. 1376 01:22:08,299 --> 01:22:10,718 Ne-a plăcut piesa ta Ăsta e Crăciunul. 1377 01:22:10,802 --> 01:22:11,761 Mulţumesc. 1378 01:22:11,844 --> 01:22:15,556 Mă obsedează. Şi ţinuta asta. Eu sunt Amy. 1379 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 - Bună! - Da, şi abia aşteptăm 1380 01:22:17,225 --> 01:22:18,226 să te auzim cântând live. 1381 01:22:18,309 --> 01:22:19,519 - Da. - Da. Felicitări! 1382 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 - Mulţumesc. - Mult succes! 1383 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 - La revedere! - La revedere! 1384 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 - Adăugat. Perfect. - Scuzaţi-mă! 1385 01:22:27,402 --> 01:22:29,612 Deci acum ce se întâmplă? 1386 01:22:30,113 --> 01:22:33,574 Repetiţie, verificare tehnică. Finisăm pe urmă. 1387 01:22:34,409 --> 01:22:36,369 Casa de discuri a făcut o mică schimbare. 1388 01:22:36,994 --> 01:22:37,954 Kira. 1389 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Nu ştiu. Aşa mi-a venit. 1390 01:22:40,665 --> 01:22:43,418 - Kirsty. Kirsty Cassidy. - Îmi place. 1391 01:22:43,835 --> 01:22:45,003 Dar numele meu este Gail. 1392 01:22:47,046 --> 01:22:48,047 Gail. 1393 01:22:48,131 --> 01:22:49,298 Gail. 1394 01:22:49,382 --> 01:22:50,508 - Gail. - Gail. 1395 01:22:50,591 --> 01:22:52,301 Se simte cam aiurea în gură, nu? 1396 01:22:52,385 --> 01:22:53,344 - Gros. - Gros. 1397 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 Aştepţi o secundă? 1398 01:22:56,013 --> 01:22:57,724 - Ne aduceţi un sacou sau ceva? - Ne daţi un sacou? 1399 01:22:57,807 --> 01:22:59,892 - E ceva ce nu-mi place. - Ne aduc un sacou. 1400 01:22:59,976 --> 01:23:01,060 Rapid. 1401 01:23:01,978 --> 01:23:03,021 Bine. 1402 01:23:03,104 --> 01:23:04,731 O singură variantă, Tiffany? 1403 01:23:06,149 --> 01:23:07,608 - Nu, ăsta de fapt e foarte drăguţ. - Ăsta e... 1404 01:23:07,692 --> 01:23:09,235 Îmi pare rău. Mi-a scăzut glicemia. 1405 01:23:09,318 --> 01:23:11,028 - Nu ştiu, nu mă concentrez. - Apropo, ea e Sarah. 1406 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 - Atunci, Tiffany cine e? - Ai concediat-o. 1407 01:23:13,614 --> 01:23:14,782 Îmi amintesc. 1408 01:23:15,992 --> 01:23:17,410 Poţi să urci pe scenă acum. 1409 01:23:17,493 --> 01:23:18,786 Lasă geanta! 1410 01:23:45,438 --> 01:23:46,439 - Pe bune? - Priveşte! 1411 01:23:46,522 --> 01:23:47,398 Bine. 1412 01:23:48,399 --> 01:23:51,819 Pomi de Crăciun şi vâsc 1413 01:23:52,987 --> 01:23:55,948 Ferestrele oraşului se luminează 1414 01:23:56,032 --> 01:23:59,619 Reni într-un glob 1415 01:24:00,828 --> 01:24:04,081 Toate astea sunt frumoase, dar 1416 01:24:05,249 --> 01:24:08,461 Ambalajele frumoase Fundele frumoase 1417 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 Nu-ţi ţin de cald Şi nici nu-ţi sunt aproape 1418 01:24:12,381 --> 01:24:15,551 Nu-ţi pot şopti Că eşti acasă 1419 01:24:16,427 --> 01:24:18,346 Chiar dacă Sunt minunate... 1420 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Mi se pare că... ceva nu prea merge. 1421 01:24:20,848 --> 01:24:25,937 Nimic nu se compară Cu ce simt acum 1422 01:24:27,897 --> 01:24:33,653 Am fost atât de pierdută în tristeţe Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit 1423 01:24:36,781 --> 01:24:40,034 Îmi pare rău. Am nevoie doar de un minut. Îmi pare rău. 1424 01:24:40,117 --> 01:24:42,203 - Îmi cer scuze. - Bine. Ce se întâmplă? 1425 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 - Scuzaţi-mă! - Ce facem aici? 1426 01:24:43,371 --> 01:24:45,289 Am nevoie doar de un minut. Am nevoie de... Am nevoie de un minut. 1427 01:24:45,373 --> 01:24:47,250 - Kirsty? Kirs... - Numele meu este Gail! 1428 01:24:48,167 --> 01:24:49,418 E Gail. 1429 01:24:49,961 --> 01:24:51,629 - Gail! - Trebuie să merg la toaletă. 1430 01:24:51,712 --> 01:24:55,508 - Bine. - Bine, grozav! Întoarce-te repede! 1431 01:24:55,591 --> 01:24:56,467 Bine. 1432 01:24:56,551 --> 01:24:57,635 Nu sta mult! 1433 01:25:22,285 --> 01:25:25,371 CRĂCIUN ÎN HARMONY SPRINGS - GALĂ MICROBUZ - DULCE-ACRIŞOR - RACHAEL 1434 01:25:25,454 --> 01:25:27,039 GRĂTAR - SUPER - HARMONY SPRINGS JEREMY - VISĂTOR 1435 01:25:50,062 --> 01:25:52,648 ATELIERUL AUTO AL LUI VAN 1436 01:26:00,364 --> 01:26:01,282 Acolo. 1437 01:26:01,365 --> 01:26:03,326 - Nu vom avea nevoie. - Ne-am putea face... E adevărat. 1438 01:26:03,409 --> 01:26:05,578 - Nu vom avea nevoie de asta. - Poate nu. 1439 01:26:06,162 --> 01:26:07,538 Alo! 1440 01:26:08,289 --> 01:26:09,165 Alo! 1441 01:26:09,248 --> 01:26:10,458 Nu, cine e? Nu-mi spune că trebuie 1442 01:26:10,541 --> 01:26:11,792 - ...să mergi la atelier. - Bună, scumpo! 1443 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 E Gail. Bună, scumpo! 1444 01:26:14,670 --> 01:26:16,589 Eşti bine? E totul în regulă? 1445 01:26:16,672 --> 01:26:18,633 De câte ori m-ai întrebat asta până acum? 1446 01:26:19,926 --> 01:26:20,885 Grăbeşte-te! 1447 01:26:22,094 --> 01:26:24,096 Aş vrea să te pot vedea. 1448 01:26:25,264 --> 01:26:26,766 Ţi-ar trebui un telefon nou pentru asta. 1449 01:26:30,019 --> 01:26:31,270 Ce e? 1450 01:26:33,439 --> 01:26:34,857 Nu ştiam pe cine altcineva să sun. 1451 01:26:36,692 --> 01:26:38,152 Nu ştiu ce să fac. Totul... 1452 01:26:39,320 --> 01:26:42,031 Totul aici e atât de diferit! 1453 01:26:42,114 --> 01:26:43,199 Ce vrei să spui? 1454 01:26:43,282 --> 01:26:45,242 Sunt atâţia oameni! Atât de mulţi oameni! 1455 01:26:45,326 --> 01:26:47,620 Încearcă să-mi planifice stilul, 1456 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 identitatea, viitorul... 1457 01:26:51,082 --> 01:26:52,583 Sunt atât de multe voci, 1458 01:26:53,501 --> 01:26:55,503 încât simt că o pierd pe a mea. 1459 01:26:58,214 --> 01:26:59,382 Bun. 1460 01:27:00,257 --> 01:27:01,801 Când ai început să cânţi, 1461 01:27:02,927 --> 01:27:04,971 ce ţi-ai dorit să realizezi? 1462 01:27:05,054 --> 01:27:06,222 Ce vrei să spui? 1463 01:27:06,973 --> 01:27:08,599 Vreau să cânt pentru că ador asta. 1464 01:27:09,517 --> 01:27:11,060 Dar de ce în acest fel? 1465 01:27:13,521 --> 01:27:14,313 Pentru fani. 1466 01:27:15,856 --> 01:27:16,899 Pentru că? 1467 01:27:18,067 --> 01:27:20,778 Ei sunt singurii care au fost mereu lângă mine. 1468 01:27:22,697 --> 01:27:26,742 Asta nu e treaba fanilor, ci a familiei. 1469 01:27:26,826 --> 01:27:29,829 Ştiu că nu ai avut familie foarte mult timp, 1470 01:27:31,455 --> 01:27:33,541 dar acum ne ai pe noi. 1471 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 Şi scumpo, indiferent cât de departe, indiferent cât de mult timp eşti plecată, 1472 01:27:38,546 --> 01:27:40,214 te poţi întoarce mereu aici, Gail. 1473 01:27:41,298 --> 01:27:43,718 Harmony Springs te aşteaptă. 1474 01:27:45,344 --> 01:27:48,723 Şi, ascultă, dacă acei fani nu te iubesc aşa cum eşti cu adevărat... 1475 01:27:50,182 --> 01:27:52,101 Nu cred că vrei cu adevărat asta. 1476 01:27:55,146 --> 01:27:56,272 Poate ai dreptate. 1477 01:27:59,734 --> 01:28:02,778 Probabil că sunt indiscretă, 1478 01:28:02,862 --> 01:28:04,321 dar Jeremy mi-a spus ce s-a întâmplat. 1479 01:28:05,156 --> 01:28:07,324 Şi... Vreau doar să ştii 1480 01:28:07,408 --> 01:28:08,909 că n-a fost ce ai crezut tu. 1481 01:28:08,993 --> 01:28:12,455 Jeremy i-a spus lui Scarlet ce simte cu adevărat 1482 01:28:13,456 --> 01:28:14,790 pentru tine. 1483 01:28:14,874 --> 01:28:17,126 Pur şi simplu n-a vrut să fie motivul pentru care 1484 01:28:17,209 --> 01:28:19,003 să stai în cumpănă în legătură cu această oportunitate. 1485 01:28:23,424 --> 01:28:26,886 Bine. Te iubim. 1486 01:28:28,679 --> 01:28:29,930 Şi eu pe voi. 1487 01:28:31,223 --> 01:28:32,975 Pe voi toţi din Harmony Springs. 1488 01:28:34,685 --> 01:28:36,187 - Van! - Da? 1489 01:28:36,854 --> 01:28:38,981 Le poţi reaminti copiilor să cânte din inimă 1490 01:28:39,065 --> 01:28:41,984 diseară, la gală? Ţinutul va fi dat pe spate. 1491 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Mi-aş dori să fiu acolo să văd. 1492 01:28:47,656 --> 01:28:48,741 Mulţumesc. 1493 01:28:49,950 --> 01:28:50,868 La revedere! 1494 01:29:10,179 --> 01:29:11,639 Are dreptate, să ştii. 1495 01:29:11,722 --> 01:29:12,598 Mama ta. 1496 01:29:14,892 --> 01:29:17,103 Nu e... Nu e a mea... 1497 01:29:18,145 --> 01:29:21,982 Oricum, îmi pare rău că a trebuit să auzi toate astea. 1498 01:29:22,066 --> 01:29:23,859 Nu trebuie să explici. 1499 01:29:23,943 --> 01:29:25,903 Am fost exact în aceeaşi situaţie. 1500 01:29:25,986 --> 01:29:27,571 Dar, Gail, tu eşti bună. 1501 01:29:27,655 --> 01:29:29,073 Vreau să spun foarte bună. 1502 01:29:29,156 --> 01:29:31,283 Cu sau fără acea casă de discuri. 1503 01:29:31,367 --> 01:29:32,409 Mulţumesc. 1504 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 Şi ştii de câte ori au încercat oamenii să mă facă 1505 01:29:35,037 --> 01:29:37,414 mai drăguţă, mai feminină, 1506 01:29:37,498 --> 01:29:40,251 mai country, mai puţin country? Vreau să spun... 1507 01:29:40,751 --> 01:29:42,086 Nu pot ţine pasul. 1508 01:29:42,169 --> 01:29:45,923 Dar am învăţat să mă ţin de versiunea mea preferată. 1509 01:29:46,674 --> 01:29:50,928 Deci trebuie să te ţii strâns de ceea ce te face să fii tu. 1510 01:29:51,011 --> 01:29:53,305 Trebuie să-ţi aminteşti că asta te-a adus aici. 1511 01:29:53,806 --> 01:29:57,852 Şi îţi promit că, dacă faci asta, Gail, doar cerul va fi limita. 1512 01:29:59,353 --> 01:30:00,563 Mulţumesc, Amy. 1513 01:30:00,646 --> 01:30:03,357 Ţi-am trimis e-mail cu datele agentului meu de voiaj. 1514 01:30:03,440 --> 01:30:06,152 Deci, dacă trebuie să ajungi la acea gală, 1515 01:30:06,235 --> 01:30:08,654 ai un bilet de avion şi transferul asigurat. 1516 01:30:08,737 --> 01:30:11,157 Serios, indiferent ce ai nevoie, tu decizi. 1517 01:30:12,324 --> 01:30:14,368 - Dar microbuzul meu? - M-am ocupat şi de el. 1518 01:30:14,451 --> 01:30:15,619 S-a rezolvat. 1519 01:30:18,414 --> 01:30:19,623 Succes, Gail Travers! 1520 01:30:19,707 --> 01:30:20,833 Mulţumesc. 1521 01:30:20,916 --> 01:30:22,501 Noi, fetele, trebuie să rămânem unite. 1522 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Da. 1523 01:30:23,794 --> 01:30:24,879 Bine, pa! 1524 01:30:47,067 --> 01:30:48,777 Sisanie, cred că am o idee. 1525 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 Da? 1526 01:31:02,958 --> 01:31:03,876 Alo! 1527 01:31:03,959 --> 01:31:07,296 Dnă, sunt Amy Brown de la iHeart Radio. 1528 01:31:07,379 --> 01:31:10,007 Mă gândesc că poate mă ajutaţi. 1529 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Respiraţi profund! 1530 01:31:19,058 --> 01:31:20,643 Eliberaţi-vă intenţiile! 1531 01:31:28,275 --> 01:31:30,986 Sunt sigură că sunt nişte intenţii minunate, copii. 1532 01:31:31,070 --> 01:31:32,112 - Ai reuşit să vii! - Da! 1533 01:31:32,655 --> 01:31:36,659 Cum era să ratez aşa ceva? Arătaţi grozav. 1534 01:31:38,577 --> 01:31:40,996 Bine, copii. Învioraţi-vă! Intrăm în trei minute. 1535 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 Să ne îndreptăm cu toţii spre culise, da? Haideţi! 1536 01:31:43,457 --> 01:31:44,375 - Haideţi! - Bine. Haideţi, copii! 1537 01:31:44,458 --> 01:31:45,626 - Vin imediat. - Haideţi! Hai să mergem... 1538 01:31:45,709 --> 01:31:46,669 Bine. 1539 01:31:46,752 --> 01:31:48,671 Hei, ce e, Rosemary? 1540 01:31:50,214 --> 01:31:53,259 E doar că... Sunt o groază de oameni acolo. 1541 01:31:55,344 --> 01:31:57,263 Clasa noastră era mică şi... 1542 01:31:58,639 --> 01:32:00,599 Nu pot cânta în faţa atâtor oameni. 1543 01:32:00,683 --> 01:32:01,934 Hei! 1544 01:32:02,893 --> 01:32:06,647 M-ai învăţat că perfecţiunea nu-i mai bună. 1545 01:32:07,898 --> 01:32:09,483 Orice se întâmplă acolo, 1546 01:32:09,566 --> 01:32:10,734 vei fi tu. 1547 01:32:11,819 --> 01:32:15,948 Şi nu ştiu pe cineva care să nu te iubească. 1548 01:32:16,949 --> 01:32:18,367 Arată-le cine eşti tu, da? 1549 01:32:18,450 --> 01:32:19,493 Poţi. 1550 01:32:22,204 --> 01:32:23,831 GALĂ DISEARĂ! 1551 01:32:42,266 --> 01:32:43,058 Ştii... 1552 01:32:44,727 --> 01:32:47,396 Toată chestia aia cu "Dacă o iubeşti, o laşi să plece" 1553 01:32:49,898 --> 01:32:51,608 nu merge de fiecare dată. 1554 01:32:54,111 --> 01:32:56,613 Îmi pare rău. Toată chestia aia... 1555 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 Toată chestia aia cu Scarlet... 1556 01:32:58,574 --> 01:32:59,575 Ştiu. 1557 01:33:04,580 --> 01:33:07,333 Ştii... Ştii că lui Parker i-am răpit visul. 1558 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 Nu-ţi puteam face asta. 1559 01:33:19,887 --> 01:33:23,974 El a făcut o alegere şi acum fac şi eu una. 1560 01:33:26,935 --> 01:33:32,149 Întotdeauna am sperat că, prin cântec, voi avea o casă a mea. 1561 01:33:34,318 --> 01:33:39,615 Nu m-am simţit niciodată mai iubită sau văzută decât aici. 1562 01:33:43,619 --> 01:33:48,207 Mereu am crezut că nu pot compune melodii pentru că nu sunt bună, 1563 01:33:50,334 --> 01:33:54,171 dar acum îmi dau seama că doar aveam nevoie de ceva, 1564 01:33:56,006 --> 01:33:59,093 de cineva despre care să compun melodii. 1565 01:34:14,733 --> 01:34:15,651 - Care-i planul? - Uite care-i planul! 1566 01:34:19,363 --> 01:34:22,616 Rămân să predau muzică 1567 01:34:22,699 --> 01:34:23,575 dacă mă vrei. 1568 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 Nu se poate. Tocmai am renunţat la post. 1569 01:34:26,578 --> 01:34:27,621 La naiba! 1570 01:34:28,330 --> 01:34:29,832 Glumesc. 1571 01:34:29,915 --> 01:34:31,208 Ai putea fi salvarea orelor de muzică. 1572 01:34:32,793 --> 01:34:34,169 Apropo, ar trebui... Ar trebui să mergem. 1573 01:34:34,253 --> 01:34:35,421 Haide, trebuie să vedem un spectacol. 1574 01:34:35,504 --> 01:34:36,839 - Să mergem! - Să mergem! 1575 01:34:36,922 --> 01:34:42,845 Hristos Mântuitorul se naşte 1576 01:34:46,890 --> 01:34:52,312 Hristos Mântuitorul se naşte 1577 01:35:00,612 --> 01:35:02,865 Da! 1578 01:35:04,491 --> 01:35:06,744 Haideţi! Încă o rundă de aplauze 1579 01:35:06,827 --> 01:35:09,371 pentru Canton County Bear Cubs? 1580 01:35:14,460 --> 01:35:18,297 Urmează ultima melodie a serii, 1581 01:35:18,380 --> 01:35:20,841 oraşul dvs. gazdă, 1582 01:35:20,924 --> 01:35:22,468 Harmony Springs. 1583 01:35:26,388 --> 01:35:27,681 Şi intraţi! 1584 01:35:28,932 --> 01:35:31,685 Când creşti în Oklahoma 1585 01:35:31,768 --> 01:35:34,897 Nu e totul Pui fript şi okra 1586 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 - Ferme - Copaci 1587 01:35:37,316 --> 01:35:38,734 - Tauri - Mazăre 1588 01:35:38,817 --> 01:35:41,445 Susţinem echipa noastră preferată Din oraşul de baştină 1589 01:35:41,528 --> 01:35:42,446 Da! 1590 01:35:42,529 --> 01:35:45,365 Acestea sunt unele Dintre cele mai tari lucruri 1591 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 Când trăieşti în 1592 01:35:47,409 --> 01:35:48,285 Harmony 1593 01:35:48,368 --> 01:35:49,286 Harmony 1594 01:35:49,369 --> 01:35:50,329 Harmony 1595 01:35:50,412 --> 01:35:51,580 Springs 1596 01:35:53,123 --> 01:35:56,585 Dă-mi elfi drăguţi Şi clopoţei 1597 01:35:56,668 --> 01:35:58,837 Sunt muzică pentru urechile noastre 1598 01:35:58,921 --> 01:36:01,798 Vaci care pasc şi porci care guiţă 1599 01:36:01,882 --> 01:36:05,219 Fanii încurajează echipa de fotbal 1600 01:36:05,302 --> 01:36:08,096 Ştim ce e Pe lista noastră de dorinţe 1601 01:36:08,180 --> 01:36:10,807 În micul nostru oraş Acest Crăciun 1602 01:36:11,141 --> 01:36:14,937 În Oklahoma 1603 01:36:17,189 --> 01:36:20,651 Dă-mi ceruri înceţoşate Şi plăcinte cu nuci pecan 1604 01:36:20,734 --> 01:36:22,319 Şi râsete lângă copac 1605 01:36:22,402 --> 01:36:23,570 Fa, la, la, la 1606 01:36:23,654 --> 01:36:28,367 Fructe zemoase Şi cizme de cowboy, suntem toţi de acord 1607 01:36:28,450 --> 01:36:29,535 Fa, la, la, la, la, la 1608 01:36:29,618 --> 01:36:31,828 Că astea sunt Pe lista noastră de dorinţe 1609 01:36:31,912 --> 01:36:35,082 În micul nostru oraş De acest Crăciun 1610 01:36:35,165 --> 01:36:39,419 În Oklahoma 1611 01:36:41,797 --> 01:36:43,173 - Suntem cowboy vestiţi - Vestiţi 1612 01:36:43,257 --> 01:36:44,466 - Oklahoma te face fericit - Fericit 1613 01:36:44,550 --> 01:36:46,051 Avem pui Pui pe bune 1614 01:36:46,134 --> 01:36:47,469 Visători, zahăr Prune şi măsline 1615 01:36:47,553 --> 01:36:48,845 - Murături prăjite - Friptură prăjită 1616 01:36:48,929 --> 01:36:50,472 - Atât de multe mâncăruri prăjite! - Aşa gândesc 1617 01:36:50,556 --> 01:36:51,765 Chiar şi trestie prăjită 1618 01:36:51,848 --> 01:36:53,517 - Ce spui omule, e nebunie - E nebunie 1619 01:36:53,600 --> 01:36:55,561 Ăla e Moşul Călare pe-un cal 1620 01:36:56,645 --> 01:36:58,814 Haide, Moşule, Citeşte-mi scrisoarea, desigur 1621 01:36:58,897 --> 01:37:01,191 - Spune - Du-mă acasă, unde umblă bivolii 1622 01:37:01,275 --> 01:37:02,776 - De acest Crăciun - Iha! 1623 01:37:02,860 --> 01:37:05,320 Oklahoma e numărul unu Pe lista noastră de dorinţe 1624 01:37:05,404 --> 01:37:08,156 Dă-mi o familie Lângă şemineu 1625 01:37:08,240 --> 01:37:11,159 În această seară de Crăciun 1626 01:37:11,493 --> 01:37:14,079 Suntem înconjuraţi de prieteni 1627 01:37:14,162 --> 01:37:16,915 Şi ne uităm la luminile sclipitoare 1628 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 Ştim ce e Pe listele noastre de dorinţe 1629 01:37:20,085 --> 01:37:22,754 În micul nostru oraş De acest Crăciun 1630 01:37:23,213 --> 01:37:27,092 În Oklahoma 1631 01:37:27,175 --> 01:37:29,219 Oklahoma e numărul unu Pe lista noastră de dorinţe 1632 01:37:29,303 --> 01:37:32,723 În Oklahoma 1633 01:37:32,806 --> 01:37:33,724 - Noi suntem cowboy vestiţi - Vestiţi 1634 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 - Iha! - Oklahoma te face 1635 01:37:35,100 --> 01:37:36,935 - Fericit - Avem pui, pui pe bune 1636 01:37:37,019 --> 01:37:39,062 - În Oklahoma - Visători, zahăr, prune şi măsline 1637 01:37:39,146 --> 01:37:41,440 Oklahoma e numărul unu Pe lista noastră de dorinţe 1638 01:37:47,404 --> 01:37:50,073 Harmony Springs! 1639 01:37:50,657 --> 01:37:52,409 Doamne! 1640 01:37:52,492 --> 01:37:55,078 Haideţi, aplauze 1641 01:37:55,162 --> 01:37:57,289 pentru Şcoala Gimnazială Harmony Springs! 1642 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 Bine! 1643 01:38:14,181 --> 01:38:15,057 Ce se întâmplă? 1644 01:38:16,350 --> 01:38:22,064 Câştigătorul celei de-a 100-a Gală de Crăciun a Ţinutului Henderson e... 1645 01:38:26,401 --> 01:38:28,487 Harmony Springs! 1646 01:38:40,374 --> 01:38:41,750 GIMNAZIUL HARMONY SPRINGS - 5.000$ 1647 01:38:41,833 --> 01:38:43,043 A 100-A GALA ANUALĂ - ŢINUTUL HENDERSON 1648 01:38:49,383 --> 01:38:50,634 - Bine. Poftim! - Bine. Da. 1649 01:38:50,717 --> 01:38:52,219 Bine. Acum, trebuie să fac ceva, 1650 01:38:52,302 --> 01:38:55,681 să sun la iHeart Live Streaming pe Facetime. 1651 01:38:55,764 --> 01:38:58,975 - O s-o fac eu, da? - Eu... 1652 01:38:59,059 --> 01:39:00,852 Ai numărul la care să sunăm? 1653 01:39:00,936 --> 01:39:03,438 - Mulţumesc. - Da. Bine. 1654 01:39:08,276 --> 01:39:11,947 Bine. Acum tot ce trebuie să faci e să îndrepţi camera 1655 01:39:12,030 --> 01:39:13,532 chiar acolo... 1656 01:39:13,615 --> 01:39:16,076 - ...direct spre dra Travers. - Bine. 1657 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 - Grozav! Bine. - Bine? 1658 01:39:17,411 --> 01:39:18,453 Cred că am înţeles. 1659 01:39:18,537 --> 01:39:20,914 Să încercăm pe orizontală. Aşa. 1660 01:39:20,997 --> 01:39:22,791 - Poate vrei să captezi... - Adică în lateral. Bine. 1661 01:39:22,874 --> 01:39:25,419 ...un unghi mai bun de la parter? 1662 01:39:25,502 --> 01:39:27,254 O idee bună. 1663 01:39:27,337 --> 01:39:28,755 - Bine. - Bine. 1664 01:39:28,839 --> 01:39:29,756 Da. 1665 01:39:30,340 --> 01:39:31,174 Bine. 1666 01:39:31,258 --> 01:39:32,008 Bine. 1667 01:39:36,221 --> 01:39:38,348 - Chestia asta merge? - Bine. 1668 01:39:38,724 --> 01:39:42,436 Am dori s-o invităm pe profesoara noastră de muzică la microfon. 1669 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 - Cum? - Dra Travers! 1670 01:39:46,314 --> 01:39:47,899 Pentru a vă mulţumi că aţi crezut în noi 1671 01:39:47,983 --> 01:39:49,943 şi pentru că ne-aţi învăţat să cântăm din inimă. 1672 01:39:50,026 --> 01:39:52,279 - Am vrut să facem ceva pentru dvs. - Ce faceţi? 1673 01:39:52,362 --> 01:39:54,114 Vă rugăm să cântaţi pentru noi! 1674 01:39:54,197 --> 01:39:55,490 Poftim? 1675 01:39:55,574 --> 01:39:56,908 E o nebunie! 1676 01:40:01,955 --> 01:40:04,249 Mulţumesc. 1677 01:40:12,591 --> 01:40:16,136 Sunt atât de mândră de toţi copiii noştri minunaţi. 1678 01:40:16,803 --> 01:40:18,263 Mulţumesc tuturor foarte mult. 1679 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 Chiar vreţi să cânt? 1680 01:40:28,690 --> 01:40:29,900 Urma să cânt acest cântec 1681 01:40:29,983 --> 01:40:31,902 la televiziunea naţională, 1682 01:40:31,985 --> 01:40:34,613 dar faptul că-l cânt aici, acum, 1683 01:40:35,405 --> 01:40:37,199 e mai special pentru mine. 1684 01:40:37,908 --> 01:40:39,493 Mulţumesc, Harmony Springs, 1685 01:40:39,576 --> 01:40:42,287 pentru că m-ai învăţat ce înseamnă să ai o casă. 1686 01:40:43,997 --> 01:40:45,957 Aceasta este piesa mea... 1687 01:40:47,083 --> 01:40:49,252 Piesa noastră originală. 1688 01:40:50,212 --> 01:40:51,755 Ăsta e Crăciunul. 1689 01:41:01,765 --> 01:41:06,019 Şi acum, ultimul nostru interpret special, Gail Travers. 1690 01:41:06,102 --> 01:41:07,938 Cu piesa ei originală... 1691 01:41:08,021 --> 01:41:11,399 Ăsta e Crăciunul, din Harmony Springs, Oklahoma. 1692 01:41:16,363 --> 01:41:19,241 Pomi de Crăciun şi vâsc 1693 01:41:20,659 --> 01:41:23,286 Ferestrele oraşului se luminează 1694 01:41:23,829 --> 01:41:27,249 Reni într-un glob 1695 01:41:28,333 --> 01:41:31,920 Toate astea sunt frumoase, dar 1696 01:41:32,879 --> 01:41:35,966 Ambalajele frumoase Fundele frumoase 1697 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 Nu-ţi ţin de cald Şi nici nu-ţi sunt aproape 1698 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 Nu-ţi pot şopti Că eşti acasă 1699 01:41:44,307 --> 01:41:48,019 Chiar dacă sunt minunate 1700 01:41:48,436 --> 01:41:50,981 Nimic nu se compară 1701 01:41:51,064 --> 01:41:53,859 Cu ce simt acum 1702 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 Am fost atât de pierdută în tristeţe 1703 01:41:58,113 --> 01:42:01,616 Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit 1704 01:42:03,660 --> 01:42:07,747 Tu faci lumina să strălucească mai tare 1705 01:42:07,831 --> 01:42:09,749 Tu-mi aprinzi 1706 01:42:09,833 --> 01:42:11,710 Inima 1707 01:42:11,793 --> 01:42:14,254 Mi-ai arătat unde-mi e locul 1708 01:42:15,922 --> 01:42:19,467 Mi-ai dat un cântec mai dulce 1709 01:42:19,968 --> 01:42:24,055 Pare un anotimp cu totul nou 1710 01:42:24,139 --> 01:42:28,226 În care tu mă faci să cred 1711 01:42:28,310 --> 01:42:30,770 Mă gândesc că, poate, 1712 01:42:32,314 --> 01:42:33,356 Tot timpul... 1713 01:42:33,440 --> 01:42:35,358 Am greşit 1714 01:42:36,484 --> 01:42:38,778 Nu steluţele Din copac 1715 01:42:38,862 --> 01:42:44,451 Sau sclipiciul şi beteala lipseau 1716 01:42:44,534 --> 01:42:47,829 Ăsta e Crăciunul 1717 01:42:48,663 --> 01:42:51,124 Ăsta e Crăciunul 1718 01:42:54,336 --> 01:42:57,422 Tu eşti coborâtul meu pe scări 1719 01:42:57,505 --> 01:43:01,635 Tu eşti sunetul Colindelor ce se aud pretutindeni 1720 01:43:02,052 --> 01:43:05,680 Tu ai adus magia 1721 01:43:05,764 --> 01:43:07,307 Tu eşti fiecare dorinţă 1722 01:43:07,390 --> 01:43:12,896 Care-aş vrea să mi se-îndeplinească 1723 01:43:12,979 --> 01:43:17,150 Pentru că tu faci Ca lumina să strălucească mai tare 1724 01:43:17,233 --> 01:43:20,070 Tu-mi aprinzi 1725 01:43:20,153 --> 01:43:21,279 Inima 1726 01:43:21,363 --> 01:43:23,907 Mi-ai arătat unde mi-e locul 1727 01:43:25,575 --> 01:43:29,454 Mi-ai dat un cântec mai dulce 1728 01:43:29,537 --> 01:43:33,708 Pare un anotimp cu totul nou 1729 01:43:33,792 --> 01:43:37,754 În care tu mă faci să cred 1730 01:43:37,837 --> 01:43:39,965 Mă gândesc că, poate, 1731 01:43:41,883 --> 01:43:44,803 Tot timpul am greşit 1732 01:43:45,971 --> 01:43:48,223 Nu steluţele Din copac 1733 01:43:48,306 --> 01:43:50,100 Sau sclipiciul şi beteala... 1734 01:43:50,183 --> 01:43:54,145 Îmi lipseau 1735 01:43:54,229 --> 01:43:56,731 Ăsta e Crăciunul 1736 01:43:58,274 --> 01:44:00,443 Ăsta e Crăciunul 1737 01:44:02,320 --> 01:44:04,572 Ăsta e Crăciunul 1738 01:44:06,408 --> 01:44:12,330 Asta înseamnă acasă 1739 01:44:14,833 --> 01:44:17,002 Acasă pentru mine 1740 01:44:27,887 --> 01:44:29,264 Bravo, Gail! 1741 01:44:36,021 --> 01:44:37,313 Doamne! 1742 01:44:44,821 --> 01:44:46,322 Felicitări, Gail! 1743 01:44:47,907 --> 01:44:49,075 Mulţumesc. 1744 01:44:49,492 --> 01:44:50,535 Da! 1745 01:44:53,913 --> 01:44:55,290 - Ai înregistrat? - Da. 1746 01:44:55,373 --> 01:44:57,167 Te-au urmărit 1,9 milioane de oameni. 1747 01:44:57,250 --> 01:44:58,084 Nu... Poftim? 1748 01:44:58,168 --> 01:44:59,544 Cum ai reuşit? 1749 01:44:59,627 --> 01:45:01,963 Sisanie şi Amy de la iHeart au pus totul la punct. 1750 01:45:02,047 --> 01:45:03,173 - Cum? - Crăciun... 1751 01:45:03,256 --> 01:45:05,383 - Crăciun fericit, fetiţo! - Da! 1752 01:45:06,801 --> 01:45:09,262 Bine, hei! Harmony Springs la trei, da? 1753 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 - Unu, doi, trei... - Doi, trei... 1754 01:45:10,805 --> 01:45:12,390 Harmony Springs! 1755 01:45:12,474 --> 01:45:13,224 Bravo! 1756 01:45:45,757 --> 01:45:47,592 CRĂCIUN FERICIT DE LA AMY BROWN ŞI SISANIE 1757 01:45:56,643 --> 01:45:58,937 UN AN MAI TÂRZIU 1758 01:46:13,743 --> 01:46:16,496 DRA TRAVERS ARMONIE VOCALĂ 1759 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Dacă profesorii ar fi mere, pe dvs. v-am culege. 1760 01:46:21,376 --> 01:46:22,377 De fiecare dată. 1761 01:46:31,928 --> 01:46:33,096 Sunteţi gata? 1762 01:46:33,429 --> 01:46:35,265 Da! 1763 01:46:50,530 --> 01:46:53,616 Pomi de Crăciun Şi vâsc 1764 01:46:54,576 --> 01:46:58,037 Ferestrele oraşului se luminează 1765 01:46:58,121 --> 01:47:01,457 Reni într-un glob 1766 01:47:02,709 --> 01:47:05,920 Toate astea sunt frumoase... 1767 01:47:06,004 --> 01:47:09,924 Dar ambalajele frumoase Beteala frumoasă 1768 01:47:10,008 --> 01:47:13,970 Nu-ţi ţin de cald Şi nici nu-ţi sunt aproape 1769 01:47:14,053 --> 01:47:17,682 Nu-ţi pot şopti că eşti acasă 1770 01:47:18,558 --> 01:47:22,562 Chiar dacă sunt minunate 1771 01:47:22,645 --> 01:47:25,190 Nimic nu se compară 1772 01:47:25,273 --> 01:47:28,193 Cu ce simt acum 1773 01:47:29,819 --> 01:47:32,280 Am fost atât de pierdută în tristeţe 1774 01:47:32,363 --> 01:47:35,617 Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit 1775 01:47:37,869 --> 01:47:41,956 Tu faci ca lumina Să strălucească mai tare 1776 01:47:42,040 --> 01:47:46,044 Tu-mi aprinzi inima 1777 01:47:46,127 --> 01:47:49,214 Mi-ai arătat unde mi-e locul 1778 01:47:50,298 --> 01:47:54,260 Mi-ai dat un cântec mai dulce 1779 01:47:54,344 --> 01:47:58,306 Pare un anotimp cu totul nou 1780 01:47:58,389 --> 01:48:02,435 În care tu mă faci să cred 1781 01:48:02,518 --> 01:48:05,396 Mă gândesc că, poate 1782 01:48:06,648 --> 01:48:09,234 Tot timpul am greşit 1783 01:48:10,818 --> 01:48:13,112 Nu steluţele din copac 1784 01:48:13,196 --> 01:48:18,159 Sau sclipiciul şi beteala îmi lipseau 1785 01:48:18,910 --> 01:48:21,955 Ăsta e Crăciunul 1786 01:48:23,373 --> 01:48:26,167 Ăsta e Crăciunul 1787 01:48:28,461 --> 01:48:31,673 Tu eşti Coborâtul meu pe scări 1788 01:48:31,756 --> 01:48:35,385 Tu eşti sunetul Colindelor ce se aud pretutindeni 1789 01:48:35,468 --> 01:48:39,973 Tu ai adus magia 1790 01:48:40,056 --> 01:48:45,979 Tu eşti fiecare dorinţă Care-aş vrea să mi se-îndeplinească 1791 01:48:47,313 --> 01:48:51,401 Pentru că tu faci ca lumina Să strălucească mai tare 1792 01:48:51,484 --> 01:48:55,571 Tu-mi aprinzi inima 1793 01:48:55,655 --> 01:48:58,408 Mi-ai arătat unde mi-e locul 1794 01:48:59,826 --> 01:49:03,746 Mi-ai dat un cântec mai dulce 1795 01:49:03,830 --> 01:49:07,834 Pare un anotimp cu totul nou 1796 01:49:07,917 --> 01:49:11,963 În care tu mă faci să cred 1797 01:49:12,046 --> 01:49:14,674 Mă gândesc că, poate, 1798 01:49:16,134 --> 01:49:18,511 Tot timpul am greşit 1799 01:49:20,388 --> 01:49:22,598 Nu steluţele Din copac 1800 01:49:22,682 --> 01:49:28,438 Sau sclipiciul şi beteala lipseau 1801 01:49:28,521 --> 01:49:31,316 Ăsta e Crăciunul 1802 01:49:32,567 --> 01:49:35,320 Ăsta e Crăciunul 1803 01:49:36,654 --> 01:49:42,618 Asta înseamnă acasă... 1804 01:49:45,163 --> 01:49:47,623 Acasă pentru mine 1805 01:49:47,957 --> 01:49:49,876 Subtitrarea: Veronica Vasilescu