1
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Îmi suflec mânecile
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,907
Mă ridic şi pornesc
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,495
Acum o să fac ceva să se întâmple
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
O să fac să se întâmple
5
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Îl ridic acum
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,175
Îl construiesc mai înalt...
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
SĂRBĂTORILE ÎN HARMONY
8
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Am ajuns. Îmi pare rău, dle Taylor.
9
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
Te-ai trezit acum 20 de minute.
10
00:00:53,679 --> 00:00:54,722
De ce eşti încă aici? Ieşi acolo!
11
00:00:54,806 --> 00:00:56,849
- Bine.
- Stai, aşteaptă! Întoarce-te!
12
00:00:56,933 --> 00:00:59,811
Ăsta e un bar.
Barurile iubesc sărbătorile.
13
00:00:59,894 --> 00:01:01,521
Nu. Decembrie e abia la început.
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,689
Crăciunul începe după Ziua Recunoştinţei.
Poţi da vina pe internet.
15
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Deci îţi pui fie beculeţele,
16
00:01:05,650 --> 00:01:07,318
fie puloverul lui Janice. Tu alegi.
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,656
Bine.
18
00:01:12,365 --> 00:01:13,199
Hei!
19
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
- Lila!
- Termină!
20
00:01:15,117 --> 00:01:16,118
Sunt atât de colorate!
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
Sunt drăguţe. Termină! Poftim!
22
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Aşa.
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,084
Eşti gata pentru chestia aia?
24
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
- M-am născut gata.
- Bine, hai să mergem!
25
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
- Mulţumesc, Lila.
- Pentru puţin, domnule Taylor.
26
00:01:30,132 --> 00:01:31,968
- Grăbeşte-te! Înainte să vină.
- Scuzaţi-mă!
27
00:01:32,051 --> 00:01:33,386
Da. Scuzaţi-mă!
28
00:01:34,136 --> 00:01:36,556
Fac partea de sus
29
00:01:36,639 --> 00:01:38,891
Îl ridic acum
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,685
Îl construiesc mai înalt
31
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Telefonul!
32
00:01:44,272 --> 00:01:46,107
Fac partea de sus
33
00:01:51,779 --> 00:01:54,365
Atenţie, vă rog!
Numele meu este Gail Travers.
34
00:01:54,448 --> 00:01:56,284
Am 25 de ani,
35
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
sunt, ei bine, de peste tot
36
00:01:58,995 --> 00:02:00,913
şi piesa e Pentru mulţime, de Everly.
37
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
Şi vă mulţumesc foarte mult
pentru această oportunitate.
38
00:02:21,225 --> 00:02:23,978
Mergi repede, încetineşte
39
00:02:24,061 --> 00:02:25,605
Pe ce planetă sunt eu acum?
40
00:02:25,688 --> 00:02:26,939
Nu ştiu
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,941
Numai solicitări.
42
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
Bine.
43
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
Are cineva vreo solicitare
pentru mine? Solicitări?
44
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
- Nimeni?
- Hei!
45
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
Ce zici de Pat Benatar?
46
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
Ai gusturi bune.
47
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Cred că am ceva pentru tine.
48
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
A meritat să încerc, nu?
49
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Cinci artişti aleşi
să cânte în deschiderea
50
00:03:19,367 --> 00:03:21,410
programului special de Crăciun
al iHeart Radio,
51
00:03:21,494 --> 00:03:25,081
plus un loc într-un turneu
şi un contract pe trei ani?
52
00:03:25,831 --> 00:03:27,249
Da. Merită.
53
00:03:27,750 --> 00:03:30,127
Şi ar fi arătat profesionist
pe acea scenă,
54
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
dar va fi la fel de bine de oriunde.
55
00:03:33,047 --> 00:03:34,548
Pentru că eşti tu.
56
00:03:34,632 --> 00:03:35,549
Eşti cea mai bună.
57
00:03:36,384 --> 00:03:37,468
Sper că ai dreptate.
58
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Eu am întotdeauna dreptate.
59
00:03:39,679 --> 00:03:41,263
Dai astea jos de pe mine, te rog?
Scoate-le!
60
00:03:41,347 --> 00:03:42,264
Bine.
61
00:03:45,226 --> 00:03:47,561
Da. Arată mult mai bine pe tine.
62
00:03:47,645 --> 00:03:48,646
E acea perioadă a anului.
63
00:03:49,981 --> 00:03:52,108
- Poftim! Nu uita asta!
- Doamne!
64
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
- Mulţumesc. Bine, ne vedem.
- Pa!
65
00:04:03,536 --> 00:04:05,287
Spune-mi că sunt bună.
66
00:04:05,371 --> 00:04:06,247
Eşti bună.
67
00:04:10,001 --> 00:04:11,877
Bine. Filmăm.
68
00:04:12,878 --> 00:04:16,132
Numele meu este Gail Travers.
Sunt din Miami, Florida.
69
00:04:16,215 --> 00:04:17,800
Sau cel puţin aşa mi se spune.
70
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
Şi piesa este Pentru mulţime,
71
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
a lui Everly,
unul dintre artiştii mei indie preferaţi.
72
00:04:40,489 --> 00:04:43,159
Mergi repede, încetineşte
73
00:04:43,242 --> 00:04:46,495
Pe ce planetă sunt eu acum? Nu ştiu
74
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Arăt lumii numai
Bucăţi din mine
75
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
Stai acasă, ieşi afară
76
00:04:53,169 --> 00:04:57,298
Dacă aş aş fi ştiut atunci
Ce ştiu acum aş merge
77
00:04:58,174 --> 00:05:00,634
Şi, când s-a terminat
Mă apropii
78
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
De fiecare dată când sunt
Gata să mă rup
79
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
Apoi fac aceleaşi
Greşeli din nou
80
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
Numai când sunt aici
81
00:05:09,685 --> 00:05:13,439
Vreau doar să cânt
82
00:05:14,065 --> 00:05:18,360
Ca şi cum n-ar mai fi nimeni în jur
83
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
Să-mi dezvălui toată inima
84
00:05:23,324 --> 00:05:28,621
Şi s-o deschid pentru mulţime
85
00:05:39,924 --> 00:05:43,344
Vreau doar să cânt
86
00:05:44,678 --> 00:05:49,600
Ca şi cum n-ar mai fi nimeni în jur
87
00:05:53,479 --> 00:05:54,939
Am filmat.
88
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
- Da.
- Mulţumesc.
89
00:06:00,903 --> 00:06:03,405
Eşti bună, Gail Travers.
90
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Ar trebui să-ţi compui propriile piese.
91
00:06:06,117 --> 00:06:08,619
Pun pariu că ar fi excelente.
92
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
Nu ştiu.
93
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
Nu cred că pot scrie astfel de melodii.
94
00:06:12,957 --> 00:06:14,875
Am încercat.
95
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
Dar niciodată nu mi s-au părut inspirate.
96
00:06:19,797 --> 00:06:21,590
Inspiraţia te găseşte ea pe tine, ştii?
97
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Trebuie doar să permiţi asta.
98
00:06:26,554 --> 00:06:27,763
Stai, ce faci?
99
00:06:27,847 --> 00:06:30,099
- Editez filmarea.
- Îţi scoţi ritualul?
100
00:06:31,308 --> 00:06:32,560
Asta eşti tu.
101
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Arată-te!
102
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
iHEART RADIO - ÎNCĂRCARE
103
00:06:39,692 --> 00:06:40,609
Gata.
104
00:06:42,987 --> 00:06:44,155
Te vor adora.
105
00:06:44,238 --> 00:06:46,282
Lila, e iHeart Radio.
106
00:06:46,365 --> 00:06:49,368
Cinci locuri din câte, sute de mii?
107
00:06:49,451 --> 00:06:51,162
- Te rog!
- Hei. Dacă nu se întâmplă,
108
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
cineva, undeva, îţi va da şansa
pe care o meriţi.
109
00:06:55,082 --> 00:06:57,877
Şi, în plus, locul potrivit,
momentul potrivit
110
00:06:57,960 --> 00:06:59,211
sigur ţi se vor întâmpla,
111
00:06:59,295 --> 00:07:01,255
doar alergi cu conserva asta peste tot.
112
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
Hei! Nu-i mai spune "conservă"!
113
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
Bijou e o prinţesă sensibilă.
114
00:07:06,051 --> 00:07:06,969
Poartă-te frumos cu ea!
115
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
Sau, dacă rămâi puţin în Tampa
116
00:07:11,599 --> 00:07:13,392
şi iei o pauză de la viaţa de rulotă?
117
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Aş putea, dar, ştii...
118
00:07:15,978 --> 00:07:18,689
Drumul mă cheamă.
119
00:07:18,772 --> 00:07:19,815
Eşti nebună.
120
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Trebuie să plec.
121
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
Stai! Cum rămâne cu beculeţele tale?
122
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
- Pune-le în spate!
- Bine.
123
00:07:25,029 --> 00:07:26,614
- Te iubesc.
- Pa!
124
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
OPORTUNITĂŢI
125
00:08:06,111 --> 00:08:08,906
Aniversarea unui an de viaţă în rulotă.
126
00:08:08,989 --> 00:08:09,823
POSTARE NOUĂ
UN AN DE VIAŢĂ ÎN RULOTĂ
127
00:08:09,907 --> 00:08:11,367
Un an, o rulotă.
128
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Am reuşit.
129
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
#acumîncotro?
130
00:08:20,334 --> 00:08:24,672
iHEART RADIO
FELICITĂRI
131
00:08:30,094 --> 00:08:32,429
Bine! Dumnezeule!
132
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Bun.
133
00:08:38,727 --> 00:08:40,271
Am reuşit! Am primit un loc!
134
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
Nu! Doamne! Ai reuşit!
135
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
Ştiu!
136
00:08:45,359 --> 00:08:46,318
Felicitări!
137
00:08:48,195 --> 00:08:50,406
Mulţumesc.
138
00:08:52,074 --> 00:08:54,493
Doamne!
139
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
Bun...
140
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
Să-mi dai mesaj
ori de câte ori te opreşti pe drum, da?
141
00:08:59,581 --> 00:09:00,541
Poţi s-o spui.
142
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
Ţi-am spus eu!
143
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
Vorbim mai târziu.
144
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Pa!
145
00:09:19,101 --> 00:09:21,854
Exact. Din nou la drum.
146
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
Doar eu,
147
00:09:23,564 --> 00:09:26,025
chitara şi America.
148
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
O să mă opresc să cânt prin localuri
149
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
din Florida până în LA.
150
00:09:32,156 --> 00:09:33,365
"De ce?" poate vă întrebaţi.
151
00:09:33,449 --> 00:09:37,161
Păi, e doar o repetiţie lungă pentru,
152
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
şi aici intră tobele,
153
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
deschiderea programului special
de Crăciun iHeart Radio,
154
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
cu unii dintre artiştii de top ai ţării.
155
00:09:45,753 --> 00:09:47,296
Să fim cinstiţi pentru o secundă.
156
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
Eram fără adăpost până mi-am cumpărat
microbuzul ăsta, Bijou.
157
00:09:51,508 --> 00:09:55,095
Habar nu aveam unde mă va purta vocea,
158
00:09:56,013 --> 00:09:59,183
iar acum debutez la televiziunea naţională
159
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
mulţumită vouă.
160
00:10:01,602 --> 00:10:03,604
Trebuie să câştig
nişte bani de benzină, prieteni,
161
00:10:04,646 --> 00:10:05,898
deci, ajutaţi-o pe fată!
162
00:10:05,981 --> 00:10:06,857
BUN-VENIT LA SWEET HOME ALABAMA
163
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Prima oprire, în seara asta,
la Catch and Go Brews
164
00:10:09,777 --> 00:10:11,904
în Mobile, Alabama.
165
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Nu e uşor
Să arăţi lumii
166
00:10:15,324 --> 00:10:17,910
Ce poţi
167
00:10:17,993 --> 00:10:21,121
O, nu, dar a fost mai greu
168
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
Să nu arăt ce pot face...
169
00:10:22,414 --> 00:10:23,874
Vă mulţumesc c-aţi venit atât de mulţi.
170
00:10:23,957 --> 00:10:27,920
Ce salut din minunatul oraş Shreveport.
Haideţi, Tigrilor!
171
00:10:28,003 --> 00:10:31,131
Dacă pot face asta
172
00:10:31,215 --> 00:10:34,843
De ce nu pot face încă zece...
173
00:10:34,927 --> 00:10:39,640
Mi-am rezervat o seară
la taverna Iepuraşul din Oklahoma City.
174
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
Veniţi să vedeţi dacă pot cânta
în timp ce călăresc un taur.
175
00:10:42,726 --> 00:10:43,560
BUN-VENIT LA OKLAHOMA
DESCOPERIŢI EXCELENŢA
176
00:10:43,644 --> 00:10:46,355
Există lumini
Care se aprind
177
00:10:46,438 --> 00:10:50,734
Pentru cei destul de curajoşi
Ca să vorbească
178
00:10:50,818 --> 00:10:53,404
Şi mai am atât de mult
179
00:10:53,487 --> 00:10:57,449
Cântec în inimă
180
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Deci de ce nu pot fi eu...
181
00:10:59,910 --> 00:11:02,496
Cu toţii mă faceţi să mă simt specială.
182
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Mulţumesc pentru dragostea
şi prezenţa din seara asta.
183
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
De ce nu pot fi eu
184
00:11:23,934 --> 00:11:26,937
Atât de mulţi noi prieteni
care ni se alătură astăzi!
185
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Trebuie să găsesc cafea.
Mi s-a stricat filtrul.
186
00:11:29,857 --> 00:11:31,316
#viaţălarulotă.
187
00:11:31,400 --> 00:11:32,484
Sunt încă în Oklahoma,
188
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
dacă cineva îmi poate recomanda
unde să mănânc
189
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
în drum spre Santa Fe.
190
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
Încerc să-mi organizez următorul recital.
191
00:11:38,615 --> 00:11:39,783
Revin cu detalii.
192
00:11:53,255 --> 00:11:56,925
Hei, bună dimineaţa, arată bine
193
00:11:58,385 --> 00:12:01,638
Soarele e fierbinte
Şi-mi arde creierul
194
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
E o zi lungă, fierbinte
Dar trebuie să spun
195
00:12:10,105 --> 00:12:12,649
A fost foarte frumos
196
00:12:12,733 --> 00:12:13,775
BUN-VENIT LA HARMONY SPRINGS
E FRUMOS AICI
197
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Bună dimineaţa! Cine sunteţi?
198
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
Sunt Walker, de la iHeart.
199
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
Mă bucur să te cunosc, Walker.
200
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
Sunt atât de încântată
de această oportunitate!
201
00:12:22,493 --> 00:12:25,496
- Pregăteşti o piesă?
- Da. Piesă...
202
00:12:25,579 --> 00:12:27,331
Îmi plac cele vechi,
203
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
la orice e de suflet, pot face acustica.
204
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Păi, avem nevoie
să vii cu o piesă originală.
205
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
Originală?
206
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Vrei o piesă nouă?
207
00:12:36,715 --> 00:12:38,342
O piesă nouă originală?
208
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
Nu am compus nimic. Adică e cam din scurt.
209
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
- Dacă vrei să renunţi...
- Nu.
210
00:12:43,222 --> 00:12:46,975
Nu vreau să renunţ. Nu.
O să vin cu o piesă.
211
00:12:47,059 --> 00:12:48,268
- Excelent!
- Da.
212
00:12:48,352 --> 00:12:51,021
O piesă originală. În două săptămâni.
213
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
- Să fie ceva festiv.
- Am înţeles. Aşa voi face.
214
00:12:53,065 --> 00:12:55,108
- Voi fi acolo.
- Grozav! Ne vedem în două săptămâni.
215
00:12:55,192 --> 00:12:56,151
La revedere!
216
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
Bine. Linişteşte-te!
217
00:13:09,581 --> 00:13:11,917
Dumnezeule!
218
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
Nu. Dumnezeule! O, nu!
219
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
O, Doamne!
220
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Hei! Eşti bine?
221
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
- Eşti rănită?
- Sunt bine.
222
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
Tocmai am ucis o lamă.
223
00:13:32,104 --> 00:13:34,273
E alpaca.
224
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
L-am omorât? Sau e o ea?
225
00:13:36,108 --> 00:13:38,151
- Bine, calmează-te!
- Ei? Lamele au pronume?
226
00:13:38,235 --> 00:13:39,903
Calmează-te! Uite ceva de mâncare!
227
00:13:39,987 --> 00:13:41,697
Nu. Mi-ar fi imposibil să mănânc acum.
228
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
E pentru Eddie.
229
00:13:43,198 --> 00:13:46,910
Micuţul ăsta sare imediat pentru ceva bun.
230
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
Nu facem asta cu toţii?
231
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
Bine, uite, mă duc să-l verific.
232
00:13:51,248 --> 00:13:53,292
Doamne! O să-l tragi de pe şosea de gât?
233
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Trăieşte. Şi s-a ridicat.
234
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
- Haide, Eddie!
- Bună, Eddie!
235
00:14:00,132 --> 00:14:01,592
Ticălosule mic şi prost!
236
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
N-am reţinut cum te cheamă.
237
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Gail.
238
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Gail, fă cunoştinţă cu Eddie!
239
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
Nu l-ai atins deloc,
240
00:14:07,514 --> 00:14:10,976
dar micuţului îi place
să facă pe mortul, nu-i aşa?
241
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Mai ales când trebuie să pui şaua pe el
242
00:14:13,228 --> 00:14:15,022
pentru pozele de felicitări de Crăciun.
243
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Îi pui un fes şi e numai bun.
244
00:14:18,734 --> 00:14:20,068
Dar fetiţa asta
245
00:14:21,069 --> 00:14:21,987
nu prea mai e.
246
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Încotro te îndrepţi?
247
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
Santa Fe şi apoi LA.
248
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
Nu cred că te pot duce atât de departe,
249
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
dar pot să te tractez
până la atelierul meu din oraş.
250
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
Mi-ai salvat viaţa.
251
00:14:32,914 --> 00:14:35,584
Măcar atât să fac şi eu.
Acum, fă-mi o favoare
252
00:14:35,667 --> 00:14:38,879
şi fii drăguţ cu Gail, Eddie, da?
Nu scuipăm.
253
00:14:40,547 --> 00:14:44,509
- N-am reţinut cum te cheamă.
- Savannah.
254
00:14:44,593 --> 00:14:46,887
Dar mi se spune Van.
255
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
O femeie pe nume Van îmi va repara duba.
256
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
Unde naiba sunt?
257
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Bine aţi venit
în Harmony Springs, Oklahoma!
258
00:14:57,814 --> 00:15:01,735
ATELIERUL AUTO AL LUI VAN
259
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Crezi că pot face autostopul
260
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
până la cel mai apropiat magazin Verizon?
261
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Nu e niciun Verizon la orizont, scumpo.
262
00:15:11,662 --> 00:15:14,081
Cel mult, poţi încerca la o benzinărie
263
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
care vinde walkie-talkie
264
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
şi asta ar fi cam la 80 km
în direcţia aia.
265
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Pot împrumuta telefonul tău?
266
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
Sigur.
267
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Poftim!
268
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Butoanele funcţionează,
sună pe cine doreşti!
269
00:15:27,386 --> 00:15:29,429
Urma să-mi actualizez story-ul.
270
00:15:29,513 --> 00:15:31,390
- Ce să actualizezi?
- Povestea pe net.
271
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
Fiecare avem o poveste, scumpo.
272
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
- Cânţi la chitară?
- Da.
273
00:15:38,146 --> 00:15:39,189
Nu!
274
00:15:41,775 --> 00:15:44,152
Nu. S-a spart.
275
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Îmi pare atât de rău!
276
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
Ce mă fac? E rău. E foarte rău.
277
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Nu e chiar atât de rău,
278
00:15:51,076 --> 00:15:52,661
dar nici bine nu e.
279
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
El e Jeremy.
280
00:15:53,912 --> 00:15:55,539
Cel mai bun mecanic din Oklahoma,
281
00:15:55,622 --> 00:15:57,416
care se întâmplă să fie şi fiul meu.
282
00:15:57,499 --> 00:15:58,709
Acum,
283
00:15:58,792 --> 00:16:02,671
îmi place de ea,
aşa că vreau să fii optimist, bine?
284
00:16:02,754 --> 00:16:04,339
Cum ţi se pare?
285
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Dacă am face oferte tuturor
care-ţi plac ţie, mamă,
286
00:16:07,050 --> 00:16:07,843
am da faliment.
287
00:16:09,970 --> 00:16:10,846
Vreau să spun, o pot repara,
288
00:16:11,763 --> 00:16:13,014
dar, pentru o astfel de chestie de epocă,
289
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
va dura ceva timp ca să fac rost de piese.
290
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
Cât timp?
291
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
Două săptămâni.
292
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
- Două săptămâni? Nu.
- Ai auzit bine.
293
00:16:19,563 --> 00:16:21,064
Şi asta dacă ajung aici la timp.
294
00:16:21,523 --> 00:16:24,735
Păi, asta înseamnă
chiar înainte de Crăciun,
295
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
aşa că nu mă pot gândi la un cadou mai bun
296
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
decât s-o punem pe frumuseţea asta
înapoi pe şosea.
297
00:16:28,697 --> 00:16:31,032
Trebuie să fiu în LA până pe 24.
298
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
- LA?
- Da.
299
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
În Ajunul Crăciunului?
Ce e atât de important în LA?
300
00:16:34,327 --> 00:16:35,287
IHeart Radio.
301
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Elegant.
302
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Dacă-l biciuieşti din nou,
va deveni mai optimist?
303
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
O să-şi dea toată silinţa. Nu-i aşa, Jer?
304
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
Cât o să coste?
305
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Păi, cu bara de protecţie, puntea,
306
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
evident, tinichigeria, aproximativ...
307
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
2.600 de dolari, mai mult sau mai puţin.
308
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
- Două mii şase...
- Da.
309
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
Scuzaţi-mă!
310
00:16:58,810 --> 00:17:01,188
Am... Îmi pare rău!
311
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
Sculele mele.
312
00:17:02,606 --> 00:17:05,192
Am 540 de dolari.
313
00:17:05,984 --> 00:17:08,278
Ăştia sunt banii curenţi
sau economiile tale?
314
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
Ambele.
315
00:17:09,821 --> 00:17:10,781
Card de credit?
316
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Da, dacă ai la îndemână
o pereche de foarfece
317
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
pentru când banca îţi va spune să-l tai.
318
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
E un început pentru a acoperi piesele.
319
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
Nu m-ai auzit? Asta e tot ce am.
320
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
Bine. Cânţi la chitara aia?
321
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
Da, cântam.
322
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
Du-o la Gus!
323
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
Bine, tocmai ţi-am adăugat
un show în program.
324
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
Şi, dacă ai noroc,
325
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
îţi poate aduce nişte bănuţi în plus.
326
00:17:34,137 --> 00:17:36,014
Am multă treabă.
327
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
Atelierul se închide devreme astăzi.
328
00:17:37,641 --> 00:17:38,725
Nu fi nepoliticos!
329
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
Mergi şi te spală, da?
330
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
Şi fii ospitalier cu noua noastră oaspete!
331
00:17:47,526 --> 00:17:48,693
Bine, vii?
332
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Ai să-mi împrumuţi un telefon?
333
00:18:08,213 --> 00:18:11,675
A auzit cineva din oraşul ăsta
de smartphone?
334
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Chestiile simandicoase nu sunt utile
pe aici.
335
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
Asta-i clar.
336
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Deci azi e seara "Dă pălăria mai departe",
337
00:18:19,850 --> 00:18:22,060
ceea ce înseamnă
că cel mai bun câştigă potul.
338
00:18:22,686 --> 00:18:24,312
Potul va fi de 2.000 de dolari?
339
00:18:25,105 --> 00:18:27,440
Nu. Nici pe departe.
340
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
Dar va fi un început.
341
00:18:33,321 --> 00:18:34,823
AŢI MÂNCAT UN BURGER BUN RECENT?
CU CARTOFI?
342
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
BARUL LUI GUS
343
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
E un karaoke serios.
344
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Da. Două mixte.
345
00:18:55,135 --> 00:18:56,052
Eu vreau un shot.
346
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
Un shot?
347
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
Două shoturi.
348
00:19:00,724 --> 00:19:01,850
Da!
349
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
Pe cine avem noi aici?
350
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
Pe celebra Gail Travers.
351
00:19:13,862 --> 00:19:14,905
Celebră?
352
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
Nu, nu celebră.
353
00:19:16,907 --> 00:19:17,866
Eu sunt Scarlet.
354
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
E prea târziu să mă înscriu?
355
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Sunt sigură că te-ar putea băga
şi pe tine,
356
00:19:22,662 --> 00:19:25,832
dar trebuie să faci şi tu un efort.
357
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Poftim! Permite-mi s-o fac eu.
358
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
Să vedem ce poate
micuţa domnişoară Celebritate.
359
00:19:36,009 --> 00:19:39,679
Bine, aplauze
pentru favorita tuturor, Rachael!
360
00:19:42,599 --> 00:19:43,683
Mereu ne dă pe spate.
361
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Mulţumesc.
362
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
Ce e asta?
363
00:19:48,396 --> 00:19:51,816
Mai avem un interpret.
Numele ei e Gladys Travelers
364
00:19:51,900 --> 00:19:55,153
Se pare că avem un interpret
365
00:19:55,236 --> 00:19:57,155
care apare în ultimul moment.
366
00:19:57,238 --> 00:20:00,617
Gladys Travelers, pofteşte aici!
367
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
Acum trebuie să intru eu.
368
00:20:07,791 --> 00:20:08,959
Gladys Travelers, haide!
369
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
De fapt, e Gail Travers.
370
00:20:13,421 --> 00:20:15,382
- Gail.
- Bine, Gail.
371
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Ce ne cânţi?
372
00:20:18,259 --> 00:20:20,679
Mai daţi ceva în plus
pentru o melodie trasă la sorţi?
373
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
A... A zis "trasă la sorţi"?
374
00:20:24,265 --> 00:20:26,184
Trasă la sorţi? Da?
375
00:20:26,267 --> 00:20:28,144
Se pare că avem o melodie trasă la sorţi.
376
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
Bine, puneţi banii de ultim moment
377
00:20:29,896 --> 00:20:31,231
şi hai să învârtim roata!
378
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Ăsta e unul vechi, dar bun.
379
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
Wayfaring Stranger.
380
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
De fapt, pe ăsta-l ştiu foarte bine.
381
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Dacă e suficient de bun
pentru Johnny Cash,
382
00:20:40,991 --> 00:20:42,283
e destul de bun şi pentru mine.
383
00:20:42,367 --> 00:20:43,159
Amin.
384
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Te superi dacă mă acompaniez singură?
385
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Cum doreşti.
386
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Sunt un biet
387
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
Călător străin
388
00:21:09,853 --> 00:21:12,897
În timp ce călătoresc
389
00:21:12,981 --> 00:21:15,984
Prin lumea asta de jos
390
00:21:16,067 --> 00:21:19,154
Nu e boală
391
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Trudă, sau pericol
392
00:21:22,032 --> 00:21:27,537
În lumea aia luminată
În care merg eu
393
00:21:27,620 --> 00:21:33,376
Mă duc acolo
Să-mi văd tatăl
394
00:21:33,960 --> 00:21:36,546
Mă duc acolo
395
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
Nu mai trebuie să cutreier
396
00:21:40,133 --> 00:21:44,387
Trec peste apa Iordanului
397
00:21:45,972 --> 00:21:50,393
Merg acasă
398
00:21:52,479 --> 00:21:55,690
Mă duc acolo
399
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
Să-i întâlnesc pe cei salvaţi
400
00:21:58,902 --> 00:22:03,490
Plecaţi înaintea mea
Unul câte unul
401
00:22:05,116 --> 00:22:09,746
Trec peste apa Iordanului
402
00:22:10,914 --> 00:22:16,503
Merg acasă
403
00:22:22,133 --> 00:22:24,344
Haideţi, aplauze pentru dra Gail!
404
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Introduceţi-vă voturile,
405
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
ca să vedem cine pleacă cu banii!
406
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
De unde a venit asta?
407
00:22:37,941 --> 00:22:39,400
Am avut doar noroc cu melodia.
408
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
De unde ziceai c-a venit?
409
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Ea...
410
00:22:44,906 --> 00:22:47,117
I s-a stricat maşina chiar lângă oraş.
411
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
L-a ratat...
L-a ratat pe Eddie la mustaţă.
412
00:22:48,910 --> 00:22:52,080
Creatura aia are nouă vieţi, jur.
413
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Cât de norocoşi suntem?
414
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
Unde mergeai? Acasă, de Crăciun?
415
00:22:57,293 --> 00:22:58,628
Nu chiar.
416
00:22:58,711 --> 00:22:59,838
Votul s-a încheiat,
417
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
iar câştigătorul este
418
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
nou-venita, Gail Travels!
419
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Du-te, scumpo!
420
00:23:07,554 --> 00:23:08,763
Travers.
421
00:23:08,847 --> 00:23:10,223
Travers mă cheamă. Mulţumesc.
422
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
- Felicitări!
- Mulţumesc.
423
00:23:12,433 --> 00:23:13,852
Poftim!
424
00:23:14,686 --> 00:23:16,646
Trebuie să fiu sincer,
n-am crezut că-i mai văd înapoi.
425
00:23:16,729 --> 00:23:19,941
De fapt, ia-i pe toţi! Pentru reparaţii.
426
00:23:20,024 --> 00:23:21,985
Uită-te la tine, ai câştigat!
427
00:23:23,403 --> 00:23:24,863
Ştii ce? Eu...
428
00:23:26,030 --> 00:23:29,534
Eu plec. A fost o zi foarte lungă.
429
00:23:31,369 --> 00:23:32,453
La revedere!
430
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
E cam înţepată, nu?
431
00:23:41,254 --> 00:23:42,505
Unde te duci?
432
00:23:44,799 --> 00:23:46,342
N-are unde să meargă.
433
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
Şi?
434
00:23:57,645 --> 00:23:58,396
Hei!
435
00:23:58,980 --> 00:23:59,856
Unde mergi?
436
00:24:00,815 --> 00:24:01,900
Acasă.
437
00:24:01,983 --> 00:24:03,026
Poftim, la microbuzul ăla vechi?
438
00:24:03,109 --> 00:24:04,903
Da, la microbuzul ăla vechi.
439
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Ştii că atelierul e încuiat, nu?
440
00:24:10,116 --> 00:24:12,660
Ce bine ar fi dac-aş şti pe cineva
care are cheile!
441
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
Haide! Te duc eu.
442
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
Iubita ta o să sară la gâtul meu
pentru asta?
443
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
Nu, n-am iubită.
444
00:24:20,710 --> 00:24:22,837
Hai! E frig.
445
00:25:03,002 --> 00:25:04,796
Piesă originală?
446
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
Despre ce?
447
00:25:10,593 --> 00:25:16,391
Sunt doar o fată într-un microbuz
448
00:25:16,474 --> 00:25:21,020
Un microbuz stricat în mijlocul
449
00:25:22,188 --> 00:25:24,816
În mijlocul pustietăţii
450
00:25:39,080 --> 00:25:39,998
Nu!
451
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
Nu!
452
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
Pe bune?
453
00:26:30,173 --> 00:26:31,966
Doamne! Ce?
454
00:26:32,050 --> 00:26:33,551
Ai lăsat-o să doarmă în microbuz?
455
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Păi, ştii, a cam insistat, mamă.
456
00:26:38,639 --> 00:26:39,557
Poftim!
457
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Mulţumesc.
458
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Da.
459
00:26:43,311 --> 00:26:44,395
Bine.
460
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
Chestia asta are plăcuţe de înmatriculare,
461
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
nu o adresă, da?
462
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
Nu mai dormi într-un vehicul
aflat în reparaţii.
463
00:26:52,403 --> 00:26:54,364
Asigurarea nu acoperă aşa ceva.
464
00:26:57,325 --> 00:27:00,745
Îmi pare rău. Poftim, ia asta!
465
00:27:01,371 --> 00:27:03,289
Nu ştiu, adaug-o la colecţia ta!
466
00:27:03,373 --> 00:27:04,582
Mulţumesc.
467
00:27:11,422 --> 00:27:12,507
Şerif?
468
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Da. Şeriful Jeffrey e plecat din oraş
pentru următoarele două săptămâni,
469
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
o mică partidă de vânătoare,
470
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
aşa că un bărbat trebuie să poarte
o mulţime de pălării.
471
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
Vrei să spui haine?
472
00:27:22,892 --> 00:27:24,602
- Uite, am un plan.
- Ei bine, iată planul meu!
473
00:27:25,269 --> 00:27:27,021
Ştii ce, spune tu mai întâi!
474
00:27:27,105 --> 00:27:29,565
- Spune-mi planul tău!
- Îmi găsesc de lucru până-l repari.
475
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
Până termini, o să am două mii
şi pornesc la drum.
476
00:27:32,068 --> 00:27:33,986
Unde poţi lucra într-un oraş ca ăsta?
La restaurant?
477
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
La poştă?
478
00:27:35,154 --> 00:27:36,322
Operator de telefonie?
479
00:27:36,864 --> 00:27:39,867
Ştii că salariul minim aici
e 7,25 USD pe oră?
480
00:27:40,368 --> 00:27:43,496
Asta ar însemna cam 300 de ore lucrate
în următoarele două săptămâni.
481
00:27:44,914 --> 00:27:47,834
Bun. Atunci, care-i planul tău grozav?
482
00:27:54,549 --> 00:27:55,633
Foarte festiv.
483
00:27:58,636 --> 00:27:59,679
O şcoală gimnazială?
484
00:28:00,179 --> 00:28:01,848
Ce, o să curăţ oliţele?
485
00:28:03,057 --> 00:28:04,976
La ce fel de şcoală gimnazială ai mers?
486
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Miroase a adidaşi şi a jeleuri fructate.
487
00:28:11,315 --> 00:28:14,485
Mai bine începi să vorbeşti.
488
00:28:14,569 --> 00:28:16,737
Jeremy, unde ai fost?
489
00:28:16,821 --> 00:28:18,614
Gemenii recrutează
490
00:28:18,698 --> 00:28:20,491
pentru noul lor videoclip rap.
491
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
Sarah, stai mai uşor!
492
00:28:21,659 --> 00:28:23,786
Şi de când apare oboiul într-o piesă rap?
493
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
- Şi apoi... Şi apoi au...
- Hei!
494
00:28:25,621 --> 00:28:27,498
- De ce au... Nu, dar ei au...
- Hei!
495
00:28:27,582 --> 00:28:30,418
Uită-te la mine! Priveşte-mă-n ochi!
În ochi. Da?
496
00:28:30,501 --> 00:28:32,128
Bine? Bun.
497
00:28:32,211 --> 00:28:34,505
Fă ce fac eu! Imită-mă.
498
00:28:48,269 --> 00:28:49,187
E mai bine?
499
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
Eşti noua profesoară de muzică?
500
00:28:54,567 --> 00:28:55,610
- Nu.
- Da.
501
00:28:57,236 --> 00:28:58,112
Poftim?
502
00:29:16,964 --> 00:29:20,301
Aş vrea să v-o prezint
pe noua profesoară de muzică, dra...
503
00:29:20,384 --> 00:29:22,678
Cred că e o confuzie.
504
00:29:22,762 --> 00:29:25,056
Încântat să te cunosc.
Sunt Directorul Crosby.
505
00:29:25,139 --> 00:29:27,850
Am auzit de interpretarea d-tale
de la Barul lui Gus, de aseară.
506
00:29:27,934 --> 00:29:29,894
Pare că eşti calificată pentru post.
507
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Jeremy va fi mai mult decât dispus
să demisioneze.
508
00:29:32,688 --> 00:29:34,148
Am dreptate?
509
00:29:34,232 --> 00:29:36,150
Nu credeai c-am venit cu asta aşa,
din senin, nu?
510
00:29:36,776 --> 00:29:39,654
Am încercat să le predau acestor copii
în ultimele două săptămâni.
511
00:29:39,737 --> 00:29:41,322
Nu-mi imaginez cum a fost.
512
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
Ce s-a întâmplat cu profesorul precedent?
513
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Profesori. Toţi din oraş au încercat.
514
00:29:45,785 --> 00:29:47,912
Jeremy a fost ultima noastră soluţie.
515
00:29:48,871 --> 00:29:51,165
Spectacolul pentru Gala de Crăciun
e în două săptămâni.
516
00:29:51,916 --> 00:29:54,293
Şi asta e o haină
pe care-aş preda-o fericit.
517
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
Ţi se pare c-aş şti ceva despre Crăciun?
Sau gale?
518
00:29:58,673 --> 00:30:00,716
Jeremy mi-a spus despre situaţia d-tale.
519
00:30:00,800 --> 00:30:02,426
Dacă pregăteşti aceşti copii,
520
00:30:02,510 --> 00:30:04,095
eu acopăr reparaţiile la microbuz.
521
00:30:04,178 --> 00:30:05,638
Şi, dacă copiii câştigă,
522
00:30:05,721 --> 00:30:07,557
poate pleci din Harmony Springs
523
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
cu trei procente din premiul în bani.
524
00:30:09,725 --> 00:30:11,185
Puteţi câştiga o gală?
525
00:30:11,269 --> 00:30:13,229
Fiecare şcoală selectează echipe
pentru concurs.
526
00:30:13,312 --> 00:30:15,606
E vorba de premii în bani, prestigiu.
527
00:30:16,816 --> 00:30:18,192
De acord?
528
00:30:21,028 --> 00:30:22,655
Acoperiţi toate cheltuielile,
529
00:30:22,738 --> 00:30:24,532
motorul toarce ca un pisoiaş
530
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
şi eu ajung în LA la timp.
531
00:30:27,368 --> 00:30:28,536
Da, da, şi da.
532
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
Hai să-i cunoaştem pe copii!
533
00:30:36,002 --> 00:30:37,169
Mulţumesc.
534
00:30:38,421 --> 00:30:39,422
Scrieţi-vă numele pe tablă!
535
00:30:40,131 --> 00:30:42,174
O să vă dau mere în fiecare zi.
536
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Dacă profesorii ar fi mere,
pe dvs. v-aş culege.
537
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
Jeremy. Putem vorbi puţin?
538
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
După gală, trebuie să renunţăm
la orele de muzică.
539
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
Despre ce naiba vorbeşti, Stanley?
540
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Îmi pare rău, fiule.
541
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
Pur şi simplu, nu le mai putem susţine.
542
00:30:59,734 --> 00:31:02,903
Deci o să faci asta
fără să vorbeşti mai întâi cu familia mea?
543
00:31:03,904 --> 00:31:04,822
Sau cu mine?
544
00:31:05,656 --> 00:31:06,741
Îmi pare rău.
545
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
Tablă.
546
00:31:22,673 --> 00:31:24,133
DRA TRAVERS
547
00:31:28,471 --> 00:31:31,223
Eu sunt dra Travers,
548
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
şi o să vă ajut să vă pregătiţi
549
00:31:34,310 --> 00:31:37,563
pentru Gala din Ajunul Crăciunului
de peste două săptămâni.
550
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Să vedem ce avem aici.
551
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
O să trec printre voi,
552
00:31:42,777 --> 00:31:44,445
iar voi o să-mi spuneţi cum vă cheamă...
553
00:31:44,528 --> 00:31:47,490
Numele, ce vă interesează în muzică
şi tradiţia preferată de Crăciun.
554
00:31:47,573 --> 00:31:49,492
Încep eu. Sunt Sarah Hughes.
555
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
Vreau să fiu cântăreaţă de operă.
556
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
Îmi place să las mâncare afară
pentru renii lui Moş Crăciun în Ajun.
557
00:31:54,914 --> 00:31:57,500
Sarah. Operă. Ren. Am reţinut.
558
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Tu şi tu.
559
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Suntem Jeff şi Johnny. Eu sunt Jeff.
560
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Eu sunt Johnny.
561
00:32:01,671 --> 00:32:05,216
Noi cântăm rap. Sperăm să dăm pe spate
Harmony Springs într-o zi.
562
00:32:09,929 --> 00:32:11,138
Ren
563
00:32:11,222 --> 00:32:12,306
Cutie de bere
564
00:32:12,390 --> 00:32:13,557
Moş Crăciun
565
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Montana
566
00:32:14,850 --> 00:32:16,060
Vâsc
567
00:32:16,143 --> 00:32:17,728
Spectacol de marionete
568
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Frumos.
569
00:32:19,230 --> 00:32:21,190
Am pus capcane pe coş, să vedem
dacă prindem vreun Moş.
570
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
N-am prins niciodată unul.
571
00:32:23,359 --> 00:32:25,069
- Nu.
- Dragă Doamne!
572
00:32:25,152 --> 00:32:26,696
Există doar un singur Moş Crăciun
573
00:32:26,779 --> 00:32:29,115
şi Moş Crăciun nu prea face rimă
cu Montana.
574
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
Doar ca să ştiţi.
575
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
Benjamin încă face în pat.
576
00:32:31,951 --> 00:32:34,995
Hei, nu râdem unii de alţii, da?
577
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
Asta e regula numărul unu.
578
00:32:36,956 --> 00:32:38,499
Trebuie să ne sprijinim reciproc.
579
00:32:40,334 --> 00:32:41,419
E rândul tău.
580
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Sunt Benjamin Donovan.
581
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Port pijamale asortate
cu ale mamei şi tatei
582
00:32:44,463 --> 00:32:46,632
când decorăm pomul de Crăciun
şi ştiu să cânt la oboi.
583
00:32:47,299 --> 00:32:48,676
Oarecum.
584
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
Toţi trebuie să cântaţi la instrumente
pentru concurs?
585
00:32:51,887 --> 00:32:53,514
Nu e obligatoriu.
586
00:32:53,597 --> 00:32:55,683
Bun. Pentru că nu sunt
profesoară de muzică.
587
00:32:55,766 --> 00:32:58,060
Nici noi nu studiem cu adevărat muzica.
588
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
Dar abilităţile dvs. muzicale care sunt?
589
00:33:01,772 --> 00:33:03,691
Şi tradiţia preferată de Crăciun?
590
00:33:04,984 --> 00:33:08,529
Păi, nu am nicio tradiţie de Crăciun.
591
00:33:08,612 --> 00:33:09,822
De ce?
592
00:33:10,698 --> 00:33:14,744
Cred că n-am rămas niciodată undeva
suficient de mult ca să-mi fac una.
593
00:33:14,827 --> 00:33:15,786
De ce?
594
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
E o poveste lungă.
595
00:33:20,291 --> 00:33:23,461
Ce-aţi zice dacă v-aş demonstra
abilităţile mele muzicale?
596
00:33:29,550 --> 00:33:34,096
O, când sfinţii vin în marş
597
00:33:34,180 --> 00:33:38,100
O, când sfinţii vin în marş
598
00:33:38,184 --> 00:33:42,354
O, ce-aş mai vrea să fiu printre ei!
599
00:33:42,438 --> 00:33:46,817
O, când sfinţii vin în marş
600
00:33:47,401 --> 00:33:49,779
Când sfinţii vin
601
00:33:52,782 --> 00:33:55,910
Dacă ajungem să cântăm aşa, câştigăm.
602
00:33:58,370 --> 00:33:59,705
- Pe curând!
- Pe curând!
603
00:33:59,789 --> 00:34:01,457
- La revedere!
- La revedere!
604
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Cât de bine cântă!
605
00:34:03,626 --> 00:34:05,461
- Da, nu-i aşa?
- E grozavă!
606
00:34:18,224 --> 00:34:20,100
Ai stat ascunsă acolo tot timpul?
607
00:34:20,684 --> 00:34:25,064
Îmi pare rău. Mi-e frică de străini
şi de zgomote puternice.
608
00:34:25,147 --> 00:34:27,024
Dar aveţi o voce grozavă.
609
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
Mulţumesc. Cum te cheamă?
610
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Rosemary.
611
00:34:34,156 --> 00:34:35,825
Mă bucur să te cunosc, Rosemary.
612
00:34:37,618 --> 00:34:38,953
Eu le cânt animalelor mele.
613
00:34:39,703 --> 00:34:41,247
La asta mă pricep,
614
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
dar mama crede că trebuie
să stau mai mult cu oamenii.
615
00:34:46,252 --> 00:34:47,795
Da, cu oameni.
616
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
Eu abia aştept să te aud cântând.
617
00:34:55,261 --> 00:34:56,929
Aţi cântat în toate locurile?
618
00:34:57,596 --> 00:34:58,556
Poftim?
619
00:34:59,557 --> 00:35:01,308
În toate locurile în care n-aţi rămas
620
00:35:01,392 --> 00:35:03,227
suficient de mult
pentru a vă face tradiţii.
621
00:35:04,770 --> 00:35:05,688
Da, am cântat.
622
00:35:07,606 --> 00:35:09,775
Poate că asta e tradiţia dvs. de Crăciun.
623
00:35:09,859 --> 00:35:10,943
Să cântaţi.
624
00:35:12,486 --> 00:35:16,073
Toată lumea are una,
chiar dacă nu-şi dau seama.
625
00:35:28,419 --> 00:35:29,795
Într-o zi.
626
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
Bună, mamă, tată!
627
00:35:32,798 --> 00:35:35,718
Bună, amice! Am văzut c-ai pus grinzile.
Arată grozav.
628
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
E minunat, Abe.
629
00:35:38,012 --> 00:35:40,389
Da, chiar se vede
cum camerele încep să prindă contur.
630
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
Ştiţi că renunţă la orele de muzică?
631
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
Da. Stanley ne-a avertizat
că s-ar putea întâmpla.
632
00:35:47,062 --> 00:35:49,940
Am vrut doar să aştept până când e sigur
înainte de a spune ceva.
633
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
Asta a însemnat totul pentru Parker.
634
00:35:52,484 --> 00:35:54,987
Ştiu, dar erau,
câţi, vreo patru copii în clasă.
635
00:35:55,070 --> 00:35:56,614
- Sunt cinci
- Cinci.
636
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
Cinci nu sunt destui
pentru a justifica costurile.
637
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
- Îmi pare rău.
- Îmi pare rău, fiule.
638
00:36:02,369 --> 00:36:03,579
Dar cum s-a descurcat Gail?
639
00:36:04,914 --> 00:36:06,957
Cred că se pricepe
să facă lucrurile mai bine.
640
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
Despre ce e vorba?
641
00:36:09,585 --> 00:36:12,588
Jeremy a pus-o pe fata cu microbuzul
să-i înveţe pe copii.
642
00:36:12,671 --> 00:36:14,089
Aşa e?
643
00:36:14,548 --> 00:36:15,633
Gail?
644
00:36:15,716 --> 00:36:16,842
Tumultuoasă ca o furtună.
645
00:36:17,843 --> 00:36:19,970
Gail în sus, Gail în jos.
646
00:36:20,054 --> 00:36:21,847
E aici de 12 ore.
647
00:36:21,931 --> 00:36:23,557
Mai puteţi vorbi şi despre altceva?
648
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
Bună, Scarlet!
649
00:36:27,645 --> 00:36:28,979
Cum merge construcţia?
650
00:36:29,647 --> 00:36:30,731
Bine.
651
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
Tocmai... Tocmai discutam despre asta.
652
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
Vorbeam despre cât de frumos
prinde contur...
653
00:36:38,739 --> 00:36:41,075
- ...şi ce privelişte minunată e.
- Da.
654
00:36:41,158 --> 00:36:42,493
Asta e minunat, Van.
655
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
Afine şi piersici.
656
00:36:44,954 --> 00:36:46,372
Exact cum vă place.
657
00:36:47,039 --> 00:36:48,374
Mulţumesc, Scarlet.
658
00:36:49,416 --> 00:36:50,793
Mulţumesc, Scarlet.
659
00:37:04,264 --> 00:37:07,351
PENTRU GAIL - ROŢI DE ÎMPRUMUT
CU DRAG, ATELIERUL LUI VAN
660
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
Trăiesc visul.
661
00:37:14,316 --> 00:37:17,236
ŞCOALA GIMNAZIALĂ HARMONY SPRINGS
662
00:37:17,319 --> 00:37:20,280
ISTORIC - HARMONY SPRINGS
663
00:37:25,786 --> 00:37:29,123
Credeam că mă mai pot furişa
să dorm câteva nopţi acolo.
664
00:37:29,206 --> 00:37:30,624
Presupun că nu.
665
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
Ce faci cu lucrurile mele?
666
00:37:32,251 --> 00:37:33,585
Le pun în cutie.
667
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Din păcate, nu mai poţi sta aici,
668
00:37:36,171 --> 00:37:38,882
dar părinţii au o garsonieră
la câteva străzi distanţă, poţi sta.
669
00:37:40,592 --> 00:37:42,720
E cam plină de lucruri.
670
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
N-au avut timp s-o aranjeze
şi s-o închirieze,
671
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
dar are patru pereţi şi un acoperiş.
672
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
Vei fi bine, bătrânico.
673
00:37:52,396 --> 00:37:53,647
Aş vrea să fie pe mâini bune.
674
00:37:54,189 --> 00:37:55,149
E pe mâini grozave.
675
00:37:57,818 --> 00:37:59,862
Eu îi spun Bijou microbuzului meu.
676
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
E singura casă
pe care am ştiut-o vreodată.
677
00:38:03,323 --> 00:38:05,826
Păi, chiar e o bijuterie.
678
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
Mă bucur că e cineva de acord cu mine.
679
00:38:11,498 --> 00:38:12,583
Ce e?
680
00:38:12,666 --> 00:38:14,084
O aşchie.
681
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
Cutia mea de bacşişuri...
682
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
- Da.
- Cutie de bacşişuri?
683
00:38:19,173 --> 00:38:21,842
Mi-a dat-o cineva foarte special.
684
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
O luam la toate apariţiile mele,
685
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
dar s-a spart la accident.
686
00:38:27,806 --> 00:38:29,099
Îmi pare rău.
687
00:38:32,978 --> 00:38:35,064
Apropo, îţi datorez scuze.
688
00:38:36,899 --> 00:38:39,151
Am fost destul de urâcios
când ai venit, atunci.
689
00:38:39,234 --> 00:38:42,738
Când aud de oraşe mari,
mi se ridică părul pe mine.
690
00:38:44,823 --> 00:38:46,158
Îmi pare rău.
691
00:38:47,785 --> 00:38:49,161
Scuzele ţi-au fost acceptate.
692
00:38:49,995 --> 00:38:51,497
Nu te-ai purtat chiar aşa de urât.
693
00:38:51,580 --> 00:38:52,873
Ba da.
694
00:38:53,415 --> 00:38:54,792
Aşa că lasă-mă să mă revanşez.
695
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
Mergem acum la cină
şi vedem garsoniera după?
696
00:39:00,214 --> 00:39:02,758
Ştii cum să ajungi la inima unei fete.
Mor de foame.
697
00:39:10,516 --> 00:39:12,142
Miroase bine.
698
00:39:12,226 --> 00:39:13,143
GRĂTAR MISS OKLAHOMA
699
00:39:13,227 --> 00:39:14,228
Bine.
700
00:39:19,817 --> 00:39:21,068
Desigur.
701
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
Tu eşti! Ei bine...
702
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Bine, fiii mei, Johnny şi Jeff,
703
00:39:25,656 --> 00:39:28,325
mi-au spus totul
despre noua profesoară de muzică.
704
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Au zis: "Nu e o profesoară adevărată,
705
00:39:29,701 --> 00:39:32,079
dar cântă cu vocea şi la pian ca Beyoncé."
706
00:39:32,162 --> 00:39:34,540
Eu zic: "Beyoncé cântă la pian?"
707
00:39:34,623 --> 00:39:37,334
Şi zic: "Dacă ar fi făcut-o,
ar cânta exact ca dra Gail."
708
00:39:37,418 --> 00:39:38,544
Şi apoi mi-am spus:
709
00:39:39,169 --> 00:39:42,297
"De unde ştiu acest nume?
De ce ştiu acest nume?"
710
00:39:42,381 --> 00:39:44,466
Şi acum înţeleg.
711
00:39:44,550 --> 00:39:46,593
Să vă dau o masă.
712
00:39:46,677 --> 00:39:48,262
Bruce! Adu sosul la uşă!
713
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
Haide, draga mea!
Pe aici, mergem la masa asta.
714
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Hei! Ai auzit c-a fost cât pe ce
să-l calce pe Eddie?
715
00:39:52,141 --> 00:39:53,225
Ce? Eddie?
716
00:39:53,308 --> 00:39:55,144
- Nu!
- Da, chiar aşa.
717
00:39:55,227 --> 00:39:56,895
Tu ai fost?
718
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
- Vinovată.
- Nu. E în regulă, draga mea.
719
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Ascultă, alpaca aia e ca o căprioară. Jur.
720
00:40:03,068 --> 00:40:04,945
Dacă vine ceva către ea...
721
00:40:10,033 --> 00:40:11,410
Căprioară în faruri.
722
00:40:18,417 --> 00:40:19,626
Glumeam, draga mea.
723
00:40:21,378 --> 00:40:23,797
Deci încotro o iei
după ce-ţi repară maşina?
724
00:40:23,881 --> 00:40:27,092
Am o apariţie în LA.
725
00:40:27,176 --> 00:40:30,053
Şi, dacă totul merge bine,
o să fac turnee peste tot în lume.
726
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
I-ar deschide drumul către ceva măreţ.
727
00:40:33,765 --> 00:40:36,476
E ceva uriaş. Cu cine?
728
00:40:37,477 --> 00:40:39,688
Ne vor împerechea cu cine ne potrivim.
729
00:40:39,771 --> 00:40:41,398
E bine că sunt obişnuită
să trăiesc pe drumuri.
730
00:40:41,481 --> 00:40:44,818
Bine. O să vă aduc Platoul Pădurarului.
731
00:40:44,902 --> 00:40:46,153
Câte ceva din toate.
732
00:40:46,236 --> 00:40:48,488
Nu. Te rog, acolo e mâncare
cât pentru şase.
733
00:40:48,572 --> 00:40:50,908
Puteţi lua şi acasă.
734
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
Platoul Pădurarului? Ce e ăsta?
735
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
O grămadă de mâncare.
736
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
În plus, va fi o fotografie super
pentru Instagramul tău.
737
00:40:58,207 --> 00:41:00,042
Mă surprinde că ştii ce e aia.
738
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
Nu trăiesc în peşteră.
739
00:41:02,628 --> 00:41:03,587
Am renunţat.
740
00:41:04,171 --> 00:41:05,714
Am renunţat la toate reţelele sociale.
741
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
Sunt intrigată.
742
00:41:07,633 --> 00:41:09,801
Uneori, când ceva nu merge,
îl deconectezi puţin
743
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
înainte de a-l reconecta.
744
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
Şi-n viaţă e la fel.
745
00:41:14,223 --> 00:41:17,517
N-am fost atât de deconectată
de la opt ani.
746
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Poftiţi!
747
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
- Nu cred!
- Oma paloma Oklahoma din partea casei.
748
00:41:23,482 --> 00:41:26,068
Să le povesteşti prietenilor tăi din LA!
749
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
Pentru LA!
750
00:41:33,283 --> 00:41:35,244
Deci acum eşti pentru oraşele mari?
751
00:41:35,327 --> 00:41:37,496
Nu devii mare decât într-un oraş mare, nu?
752
00:41:39,122 --> 00:41:40,040
Noroc!
753
00:41:40,415 --> 00:41:41,458
Noroc!
754
00:41:42,334 --> 00:41:43,335
Mulţumesc.
755
00:41:56,265 --> 00:41:57,891
Să ştii că nu minţeam.
756
00:41:57,975 --> 00:41:59,643
E cam dezordine aici.
757
00:42:03,730 --> 00:42:05,774
Ştiu că nu e grozav,
758
00:42:06,984 --> 00:42:08,610
dar e cald.
759
00:42:08,694 --> 00:42:11,280
Şi baia e acolo, în spate, aşa că...
760
00:42:11,363 --> 00:42:14,574
Dacă grătarul lui Rachael
n-ar fi fost atât de bun, aş fi plecat.
761
00:42:15,158 --> 00:42:17,995
Ştiu că sunt lenjerii de pat curate
într-una din aceste cutii...
762
00:42:18,870 --> 00:42:20,038
Nu. Nu asta.
763
00:42:23,417 --> 00:42:25,210
- Asta?
- Da, cred.
764
00:42:25,294 --> 00:42:26,503
Adică ştiu că erau.
765
00:42:28,714 --> 00:42:30,590
Poftim!
766
00:42:35,095 --> 00:42:36,305
- Mulţumesc.
- Pentru puţin.
767
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
Am uitat să te întreb,
768
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
ce cântec îi învăţai pe copii?
769
00:42:42,728 --> 00:42:44,104
N-am ajuns până acolo.
770
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
Va fi ultimul nostru cântec,
aşa că, nu ştiu, alege ceva special!
771
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
Se pare că ţi-e dor de asta.
772
00:42:51,778 --> 00:42:54,156
Oarecum. Deşi copiii sunt îngrozitori.
773
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
Hei! Nu sunt îngrozitori.
774
00:42:56,325 --> 00:42:57,367
Sunt doar
775
00:42:58,243 --> 00:42:59,286
neşlefuiţi.
776
00:43:01,580 --> 00:43:04,458
Ei bine, copiii
777
00:43:05,375 --> 00:43:06,543
sunt inima acestui oraş.
778
00:43:06,626 --> 00:43:08,295
Şi am auzit că te adoră.
779
00:43:10,088 --> 00:43:13,175
Apropo, a sunat Stanley,
780
00:43:13,258 --> 00:43:15,635
ora ta începe la 8:00.
781
00:43:16,678 --> 00:43:18,305
Nu e după orele copiilor?
782
00:43:18,388 --> 00:43:21,475
Vacanţă de Crăciun.
Următoarele două săptămâni.
783
00:43:21,558 --> 00:43:23,727
Deci succes!
784
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
Ora 8:00.
785
00:43:31,151 --> 00:43:33,111
Când îmi compun piesa?
786
00:43:35,280 --> 00:43:37,282
Domnişoara Travers?
787
00:43:38,742 --> 00:43:42,245
Scuze! Îţi aduc restul lucrurilor.
788
00:43:44,456 --> 00:43:45,665
Asta...
789
00:43:45,749 --> 00:43:46,917
Asta e bine aici?
790
00:43:48,502 --> 00:43:50,462
- Perfect.
- Super.
791
00:43:51,046 --> 00:43:52,464
Da. Noapte bună!
792
00:43:53,048 --> 00:43:53,965
Noapte bună!
793
00:44:10,482 --> 00:44:12,526
Ceva miroase foarte bine.
794
00:44:20,367 --> 00:44:22,494
- Bună dimineaţa!
- Bună dimineaţa!
795
00:44:23,328 --> 00:44:25,414
Era şi timpul să vă treziţi.
796
00:44:25,914 --> 00:44:27,958
- Ce avem aici?
- Miroase atât de bine!
797
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
Ştiu. Încercam să nu fac zgomot.
798
00:44:31,920 --> 00:44:34,423
Uitaţi-vă la asta!
799
00:44:36,633 --> 00:44:38,093
Mulţumim.
800
00:44:39,553 --> 00:44:43,056
Astea sunt celebrele clătite Jeremy?
801
00:44:43,140 --> 00:44:44,182
Da.
802
00:44:45,016 --> 00:44:46,351
- Nu cred!
- Poftim, mamă!
803
00:44:46,435 --> 00:44:48,103
Ştii că prima e mereu a ta.
804
00:44:48,562 --> 00:44:49,688
Mi-a fost dor de asta.
805
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
Mulţumesc.
806
00:44:52,190 --> 00:44:53,442
Uită-te la el!
807
00:45:06,830 --> 00:45:08,165
TRADIŢIA MEA DE CRĂCIUN
808
00:45:13,420 --> 00:45:14,754
E totul bine?
809
00:45:15,964 --> 00:45:19,468
Trebuie să-mi compun piesa.
810
00:45:19,551 --> 00:45:23,430
Suficient de bună ca să-i impresioneze
pe cei mai tari oameni de muzică.
811
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Cu alte cuvinte,
812
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
trebuie să fie perfectă.
813
00:45:26,933 --> 00:45:29,102
Animalele de la ferma noastră
sunt murdare.
814
00:45:29,686 --> 00:45:33,148
Imperfecte, dar eu tot cred
că sunt frumoase.
815
00:45:34,107 --> 00:45:37,694
În viaţa noastră se petrec fisuri
doar pentru a lăsa lumina să intre. Ştiţi?
816
00:45:39,905 --> 00:45:41,239
Ai cele mai bune sfaturi.
817
00:45:43,575 --> 00:45:48,330
Ce ai spune cuiva
care are o voce frumoasă,
818
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
dar îi e frică să o arate?
819
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
Eu iau primul compartiment.
820
00:45:54,794 --> 00:45:57,964
Primul e luat...
Da, ştiu, dar nu-mi place...
821
00:45:58,673 --> 00:45:59,925
E timpul să ne concentrăm.
822
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
Ne concentrăm.
823
00:46:02,219 --> 00:46:06,097
Astăzi ne concentrăm asupra instrumentului
pe care-l avem deja. Vocea.
824
00:46:06,640 --> 00:46:07,724
Bine?
825
00:46:07,807 --> 00:46:09,476
Toată lumea, în picioare! Ridicaţi-vă!
826
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Închideţi ochii. Închideţi-i!
827
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Acum, puneţi-vă mâinile în dreptul inimii!
828
00:46:18,318 --> 00:46:19,236
Inspiraţi!
829
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Expiraţi!
830
00:46:24,574 --> 00:46:25,909
De aici cântăm.
831
00:46:26,785 --> 00:46:29,371
Nu din cap sau din plămâni.
832
00:46:29,454 --> 00:46:30,580
Din inimă.
833
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
Acum, stabiliţi o intenţie!
834
00:46:33,792 --> 00:46:36,127
Cum vreţi să vă simţiţi când cântaţi?
835
00:46:36,211 --> 00:46:39,256
Acum, întindeţi braţele înainte
836
00:46:39,339 --> 00:46:41,258
şi eliberaţi-le în univers!
837
00:46:43,134 --> 00:46:43,885
Simt asta.
838
00:46:44,302 --> 00:46:46,680
Intenţia cuiva miroase
ca şi cum ar fi tras un vânt.
839
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
Eliberaţi-vă intenţiile pe gură!
840
00:46:50,475 --> 00:46:51,518
Nu prin fund.
841
00:46:51,601 --> 00:46:53,728
Haideţi! Păstraţi-vă concentrarea!
842
00:46:53,812 --> 00:46:55,021
Mulţumesc, Sarah.
843
00:46:55,105 --> 00:46:59,234
Bun, astăzi vom încerca
să cântăm o notă simplă "la".
844
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
Pe rând. Aşa, da?
845
00:47:04,489 --> 00:47:07,367
La, Benjamin, începi tu
846
00:47:07,450 --> 00:47:08,869
Încearcă la fel de sus ca mine
847
00:47:09,244 --> 00:47:11,121
La
848
00:47:11,204 --> 00:47:12,581
La
849
00:47:12,664 --> 00:47:13,456
A fost minunat.
850
00:47:14,040 --> 00:47:15,083
Bun.
851
00:47:15,625 --> 00:47:19,879
Credeţi sau nu, un "la" poate suna diferit
pentru cineva cu o voce mai joasă.
852
00:47:19,963 --> 00:47:20,880
Ca Benjamin.
853
00:47:21,423 --> 00:47:23,633
Johnny şi Jeff, rândul vostru. Să auzim.
854
00:47:24,426 --> 00:47:26,344
La
855
00:47:29,014 --> 00:47:30,015
Bine.
856
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
Vă folosiţi de punctele voastre forte.
Îmi place.
857
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Rosemary, rândul tău.
858
00:47:34,894 --> 00:47:36,313
Doar o notă "la".
859
00:47:36,396 --> 00:47:37,564
Foarte uşor.
860
00:47:38,607 --> 00:47:40,025
La
861
00:47:40,108 --> 00:47:42,485
Bine, cred că o aud.
862
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
Trebuie doar să cânţi puţin mai tare.
863
00:47:47,699 --> 00:47:49,909
La
864
00:47:50,660 --> 00:47:52,454
A fost frumos.
865
00:47:52,537 --> 00:47:54,706
Trebuie doar puţin mai tare.
866
00:47:54,789 --> 00:47:56,750
Nu-ţi face griji, nu sperii pe nimeni.
867
00:47:58,752 --> 00:48:00,503
Bine, domnişoară cântăreaţă de operă,
să auzim.
868
00:48:03,423 --> 00:48:05,508
La
869
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Bine.
870
00:48:12,682 --> 00:48:14,267
Vom lucra la asta.
871
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Trebuie să compun un cântec
872
00:48:18,104 --> 00:48:19,898
pentru un spectacol mare
la care voi participa
873
00:48:19,981 --> 00:48:21,066
şi îmi este greu.
874
00:48:21,900 --> 00:48:25,820
Dacă am compune împreună
un cântec de Crăciun pentru gală?
875
00:48:26,363 --> 00:48:27,322
Mi-ar fi de folos.
876
00:48:27,739 --> 00:48:29,699
Avem suficient timp pentru asta?
877
00:48:30,533 --> 00:48:32,535
Nu trebuie să fie perfect.
878
00:48:33,620 --> 00:48:35,705
Trebuie doar să fie al nostru.
879
00:48:35,789 --> 00:48:36,706
- Pe mâine!
- La revedere!
880
00:48:37,791 --> 00:48:38,917
V-aţi descurcat foarte bine astăzi.
881
00:48:39,000 --> 00:48:40,585
- La revedere!
- La revedere!
882
00:48:40,669 --> 00:48:41,670
Sarah!
883
00:48:42,212 --> 00:48:43,129
E totul în regulă?
884
00:48:44,881 --> 00:48:46,549
Ştiu că nu pot să cânt.
885
00:48:47,509 --> 00:48:48,843
Am încercat
886
00:48:48,927 --> 00:48:51,805
şi ştiu că mă comport
ca şi cum aş fi bună,
887
00:48:51,888 --> 00:48:54,933
dar e doar prefăcătorie
şi nu sunt bună la nimic.
888
00:48:55,016 --> 00:48:56,101
Hei!
889
00:48:56,184 --> 00:48:57,852
Sarah, nu e adevărat.
890
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Pun pariu că eşti bună la multe lucruri.
891
00:49:03,149 --> 00:49:06,528
Ştii ce? O să plec pentru acel spectacol.
892
00:49:07,362 --> 00:49:10,657
Voi avea nevoie de cineva care să se ocupe
de tot cât voi fi eu plecată.
893
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
Cred că ai fi foarte bună la asta.
894
00:49:14,577 --> 00:49:15,578
La ce?
895
00:49:15,662 --> 00:49:17,163
La organizare.
896
00:49:17,664 --> 00:49:18,915
Avem nevoie de lumini,
897
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
de direcţie de scenă,
cineva trebuie să se ocupe
898
00:49:21,668 --> 00:49:23,169
de fiecare detaliu al spectacolului.
899
00:49:23,253 --> 00:49:25,004
Asta face un director de scenă.
900
00:49:25,088 --> 00:49:26,172
Director de scenă?
901
00:49:26,256 --> 00:49:28,425
Cele mai bune opere
902
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
au cei mai buni directori de scenă
din lume.
903
00:49:32,220 --> 00:49:34,180
Vom avea nevoie de cineva foarte bun
904
00:49:34,264 --> 00:49:35,557
care să fie şeful.
905
00:49:38,852 --> 00:49:40,770
- Atunci, spuneţi-mi "şefa", şefa!
- Bate palma!
906
00:49:41,813 --> 00:49:43,064
- La revedere!
- La revedere"
907
00:49:49,237 --> 00:49:52,907
Înţeleg de ce te place atât de mult.
908
00:49:52,991 --> 00:49:54,075
Cine?
909
00:49:54,159 --> 00:49:56,494
Ştii exact cine.
910
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
Dar Scarlet?
911
00:49:58,496 --> 00:50:01,624
Să spunem doar că e nevoie de doi
pentru un cuplu,
912
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
nu doar de unul.
913
00:50:03,084 --> 00:50:04,794
Fata se ţine după el
încă din şcoala primară.
914
00:50:04,878 --> 00:50:08,047
Cât mai stai?
915
00:50:08,131 --> 00:50:09,007
Ştii ce?
916
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
Nu vreau să ştiu.
917
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
Vrei nişte tort?
918
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
Bruce! Adu tortul!
919
00:50:19,267 --> 00:50:21,644
GALA DE CRĂCIUN
CRĂCIUN ÎN OKLAHOMA
920
00:50:23,688 --> 00:50:25,440
ORIGINAL I HEART
HÂRTIE DE AMBALAJ
921
00:50:28,860 --> 00:50:29,736
Intră!
922
00:50:32,155 --> 00:50:33,740
- Bună!
- Bună!
923
00:50:33,823 --> 00:50:35,116
Eu...
924
00:50:36,201 --> 00:50:37,827
Azi n-ai venit s-o vezi pe Bijou,
925
00:50:37,911 --> 00:50:39,788
aşa că am vrut să mă asigur
că totul e în regulă.
926
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
Lucrez la nişte versuri.
927
00:50:42,040 --> 00:50:44,542
Acum trebuie să scriu două cântece.
928
00:50:44,626 --> 00:50:46,961
Faci un cântec original.
929
00:50:48,129 --> 00:50:51,466
Ultimul profesor pe care l-am avut
a făcut asta,
930
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
copiilor le-a plăcut mult, aşa că...
931
00:51:00,600 --> 00:51:01,476
Ţi-am adus ceva.
932
00:51:03,812 --> 00:51:05,063
O cutie goală.
933
00:51:05,146 --> 00:51:06,314
E o cutie pentru schimb.
934
00:51:06,397 --> 00:51:09,108
Îţi pui telefonul spart înăuntru,
935
00:51:09,192 --> 00:51:11,903
îl trimiţi, iar ei îţi trimit prin poştă
unul nou-nouţ.
936
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
De fapt, pot să-l pun la poştă
în seara asta dacă vrei.
937
00:51:14,280 --> 00:51:15,031
Ai telefonul?
938
00:51:15,824 --> 00:51:17,408
Ştii, nici măcar nu ştiu
939
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
unde mi-e telefonul,
dacă-ţi vine să crezi.
940
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
Iată-l!
941
00:51:23,289 --> 00:51:24,374
Perfect.
942
00:51:29,462 --> 00:51:31,130
Te las să lucrezi.
943
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
Da.
944
00:51:33,550 --> 00:51:37,804
De fapt, dacă faci o pauză,
945
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
mai târziu, dacă ţi se face foame,
946
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
ştiu un loc grozav pentru cină.
947
00:51:40,765 --> 00:51:44,310
Da, aş putea mânca
sandvişul ăla cu grătar la fiecare masă.
948
00:51:45,353 --> 00:51:47,897
De fapt, mă gândeam
la ceva mai aproape de casă.
949
00:51:51,234 --> 00:51:52,151
Bine.
950
00:51:53,653 --> 00:51:54,571
Perfect.
951
00:51:55,446 --> 00:51:56,990
Ne vedem mai târziu.
952
00:51:57,073 --> 00:51:57,949
Pa!
953
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
A fost atât de bun!
954
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
O fată ar putea sta o vreme pe aici
pentru o astfel de mâncare.
955
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
Deci aici locuieşti?
956
00:52:20,305 --> 00:52:23,057
Deocamdată. Mi-e mai uşor
cât construiesc casa pentru părinţii mei.
957
00:52:24,601 --> 00:52:27,020
Ar putea fi cel mai frumos lucru
pe care l-ai putea face pentru cineva.
958
00:52:28,354 --> 00:52:33,151
Pereţii ăştia făcuţi de tine vor adăposti
cele mai preţioase momente ale familiei.
959
00:52:35,862 --> 00:52:37,822
Nu m-am gândit niciodată în felul ăsta.
960
00:52:39,032 --> 00:52:40,658
Povesteşte-mi despre familia ta!
961
00:52:43,870 --> 00:52:45,038
Eu...
962
00:52:47,582 --> 00:52:49,417
Eu nu mi-am cunoscut niciodată părinţii.
963
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
Nu am avut niciodată o casă.
964
00:52:53,338 --> 00:52:54,881
Am fost pe la asistenţi maternali.
965
00:52:56,591 --> 00:53:00,303
Am crescut în sistemul de protecţie
din ziua în care m-am născut.
966
00:53:01,179 --> 00:53:03,848
Am avut ghinion
şi m-au mutat de câteva ori
967
00:53:03,932 --> 00:53:05,850
până am împlinit 18 ani.
968
00:53:07,310 --> 00:53:10,021
Aveam chitara, muzica,
969
00:53:10,939 --> 00:53:12,273
asta era casa mea.
970
00:53:13,775 --> 00:53:15,193
Îmi pare rău.
971
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
N-a fost chiar atât de rău.
972
00:53:17,403 --> 00:53:19,906
Într-una dintre familii am avut un tată
973
00:53:19,989 --> 00:53:22,325
care m-a învăţat cum să mă pregătesc
974
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
înainte să cânt, ştii.
975
00:53:25,036 --> 00:53:27,497
Să-mi folosesc emoţiile
pentru a-mi găsi vocea.
976
00:53:30,124 --> 00:53:32,001
El a creat cutia de bacşişuri?
977
00:53:32,460 --> 00:53:34,587
- Da, el.
- Mă gândeam eu.
978
00:53:35,088 --> 00:53:36,047
Unde e?
979
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
S-a mutat în Canada
980
00:53:40,218 --> 00:53:43,680
fără mine,
pentru o oportunitate de afaceri.
981
00:53:45,431 --> 00:53:47,308
Copiii în plasament nu pot părăsi ţara
982
00:53:48,351 --> 00:53:49,894
şi am pierdut legătura.
983
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
Ăsta e sistemul.
984
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
Dar tu?
985
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
Cred c-ai avut o copilărie frumoasă aici.
986
00:54:00,905 --> 00:54:01,864
Da.
987
00:54:03,491 --> 00:54:05,034
Adică, priveşte!
988
00:54:05,118 --> 00:54:06,911
Da, aveam cea mai mare casă de pe un deal.
989
00:54:06,995 --> 00:54:09,706
Numai verdeaţă kilometri în jur.
Era minunat.
990
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
Dar nu am putut rămâne.
991
00:54:16,546 --> 00:54:17,755
Nu după ce a murit fratele meu.
992
00:54:21,592 --> 00:54:25,596
Dar măcar atât să fac
după ce l-am dus de aici.
993
00:54:28,599 --> 00:54:29,976
După ce l-ai dus de aici?
994
00:54:30,810 --> 00:54:32,687
El era vedeta programului muzical.
995
00:54:34,313 --> 00:54:37,316
Da. El l-a înfiinţat.
996
00:54:38,276 --> 00:54:40,153
Avea o voce atât de bună, Gail!
997
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Ca a ta.
998
00:54:44,532 --> 00:54:47,076
De aia l-am presat atât de mult.
999
00:54:48,870 --> 00:54:50,038
Aveam un plan.
1000
00:54:51,456 --> 00:54:54,333
Să mergem la LA ca să-şi poată urma visul.
1001
00:54:55,626 --> 00:54:57,962
Eram atât de absorbit de chestia asta!
1002
00:54:58,046 --> 00:54:59,756
Devenisem foarte egoist.
1003
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
Şi ce s-a întâmplat?
1004
00:55:02,383 --> 00:55:03,760
Eram la o petrecere,
1005
00:55:05,428 --> 00:55:07,764
se făcuse târziu.
1006
00:55:08,431 --> 00:55:10,141
În dimineaţa următoare
avea o apariţie devreme
1007
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
şi era epuizat,
1008
00:55:12,143 --> 00:55:14,896
aşa că i-am aruncat cheile.
1009
00:55:19,609 --> 00:55:20,526
Şi probabil
1010
00:55:22,361 --> 00:55:24,113
a adormit la volan.
1011
00:55:25,073 --> 00:55:27,241
A lovit o bordură,
a pierdut controlul şi asta a fost.
1012
00:55:28,451 --> 00:55:30,078
A fost ultima dată
când mi-am văzut fratele.
1013
00:55:31,913 --> 00:55:33,414
Îmi pare atât de rău, Jeremy!
1014
00:55:36,209 --> 00:55:37,710
Deci te-ai întors acasă
1015
00:55:38,920 --> 00:55:40,421
şi ţi-ai asumat toate aceste roluri?
1016
00:55:41,798 --> 00:55:45,676
Încerc să umplu golul pe care l-a lăsat.
1017
00:55:46,469 --> 00:55:48,179
Parker era totul pentru Harmony Springs.
1018
00:55:48,262 --> 00:55:49,806
Nu te poţi învinovăţi.
1019
00:55:51,724 --> 00:55:55,144
Am rămas la petrecere
pentru că urma să vină Coldplay.
1020
00:55:58,397 --> 00:56:00,525
Şi am vrut să fac o poză cu ei
1021
00:56:00,608 --> 00:56:03,069
pentru a impresiona o fată
pe care nici măcar n-o cunoşteam.
1022
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
Din cauza asta,
1023
00:56:07,031 --> 00:56:09,951
nu l-am mai văzut vreodată pe fratele meu
pentru o postare stupidă.
1024
00:56:13,162 --> 00:56:14,413
Da, acum...
1025
00:56:16,332 --> 00:56:18,000
Acum, înţeleg chestia cu smartphone-ul.
1026
00:56:20,419 --> 00:56:22,338
Ştiu ce trebuie să gândeşti despre mine.
1027
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
Disperată să-mi actualizez story-ul
1028
00:56:27,135 --> 00:56:29,554
pentru nişte oameni
pe care nu i-am întâlnit vreodată.
1029
00:56:30,096 --> 00:56:30,972
Nu.
1030
00:56:31,722 --> 00:56:34,976
Adică, e o prioritate pentru cariera ta.
Înţeleg asta.
1031
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
Dar o să-ţi spun ceva, totuşi.
1032
00:56:41,649 --> 00:56:43,943
Îmi place mult mai mult Gail deconectată.
1033
00:56:47,238 --> 00:56:48,447
Şi mie.
1034
00:57:01,210 --> 00:57:02,879
- N-a sărutat-o încă?
- Nu ştiu.
1035
00:57:04,672 --> 00:57:06,549
Ce, au cumva 12 ani?
1036
00:57:06,632 --> 00:57:08,467
Asta e prea mult.
1037
00:57:08,551 --> 00:57:09,552
Să fiu al naibii!
1038
00:57:11,053 --> 00:57:13,097
- Vrei să te uiţi la stele?
- Da.
1039
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
DUBIŢĂ - BLOCAJ
1040
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
CRĂCIUN
VÂSC - MOŞ CRĂCIUN
1041
00:58:14,825 --> 00:58:16,118
COBORI PE SCĂRI
ÎN SFÂRŞIT, GĂSIT
1042
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
VIN ACASĂ
1043
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
- Pleci atât de curând!
- Da.
1044
00:59:03,332 --> 00:59:04,750
Cum a reacţionat Rachael?
1045
00:59:05,835 --> 00:59:07,169
Nu prea bine.
1046
00:59:07,253 --> 00:59:08,796
E o plângăcioasă.
1047
00:59:09,672 --> 00:59:11,507
Deci, în legătură cu apariţia asta,
1048
00:59:11,590 --> 00:59:13,301
ce se va întâmpla după spectacol?
1049
00:59:13,384 --> 00:59:15,094
O să pornească la drum.
1050
00:59:15,177 --> 00:59:16,387
Va merge în turnee.
1051
00:59:16,470 --> 00:59:19,348
Şi, da. Va deveni o stea uriaşă.
1052
00:59:19,432 --> 00:59:21,309
Va scoate albume şi toate chestiile.
1053
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
Da.
1054
00:59:25,187 --> 00:59:27,106
Mi-am petrecut toată viaţa pe drum,
1055
00:59:28,190 --> 00:59:29,150
aşa că sunt obişnuită.
1056
00:59:31,819 --> 00:59:33,738
Deci cine termină pregătirea copiilor?
1057
00:59:33,821 --> 00:59:35,614
E chiar lângă mine.
1058
00:59:37,408 --> 00:59:38,701
- Bine.
- Fiul nostru?
1059
00:59:38,784 --> 00:59:40,703
Nu prea cred.
1060
00:59:40,786 --> 00:59:42,455
Băiatul ăsta habar n-are să cânte.
1061
00:59:43,039 --> 00:59:44,957
Nu vă faceţi griji! Sunt pregătiţi.
1062
00:59:45,041 --> 00:59:47,918
Tu trebuie să-i aduci pe scenă, da?
1063
00:59:48,002 --> 00:59:49,503
Da. Am înţeles.
1064
00:59:51,047 --> 00:59:52,256
O va face.
1065
00:59:53,382 --> 00:59:55,092
Îmi va fi atât de dor de voi toţi!
1066
01:00:02,725 --> 01:00:05,686
Ar trebui să plec.
Mai am câteva lucruri de împachetat,
1067
01:00:05,770 --> 01:00:06,896
de terminat piesa.
1068
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
Ne vedem mai târziu, da?
1069
01:00:08,647 --> 01:00:10,691
- Da, ne vedem mai târziu.
- Bine.
1070
01:00:12,401 --> 01:00:14,320
Stai, nu! Strâng eu.
1071
01:00:15,780 --> 01:00:18,199
- Prima dată în viaţa lui.
- Du-te!
1072
01:00:18,282 --> 01:00:19,533
Du-te!
1073
01:00:19,617 --> 01:00:21,702
- Mulţumesc pentru cină. A fost delicios.
- Mulţumesc.
1074
01:00:21,786 --> 01:00:23,704
- Cu drag.
- Mă bucur că ai venit.
1075
01:00:31,212 --> 01:00:34,048
Pomi de Crăciun şi vâsc
1076
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
Ferestrele oraşului se luminează
1077
01:00:38,427 --> 01:00:41,389
Reni într-un glob
1078
01:00:42,098 --> 01:00:44,892
Toate astea sunt minunate
1079
01:00:46,060 --> 01:00:48,771
Toate astea sunt frumoase
1080
01:00:48,854 --> 01:00:49,772
Da.
1081
01:00:51,148 --> 01:00:52,483
Ăsta e Crăciunul.
1082
01:00:52,566 --> 01:00:53,401
ĂSTA E CRĂCIUNUL
1083
01:00:53,484 --> 01:00:54,777
Intră!
1084
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
Îmi pare rău.
1085
01:01:01,450 --> 01:01:03,035
Te-am întrerupt?
1086
01:01:03,119 --> 01:01:05,496
Vream doar să mă asigur
că-mi iau rămas-bun.
1087
01:01:06,247 --> 01:01:07,915
Ce faci pentru Jer?
1088
01:01:09,208 --> 01:01:10,126
Poftim?
1089
01:01:11,127 --> 01:01:14,463
Nu-i mulţumeşti în niciun fel?
1090
01:01:15,423 --> 01:01:16,799
E tipul care apreciază gesturile.
1091
01:01:16,882 --> 01:01:19,510
Am fost atât de ocupată,
încât nici măcar nu m-am gândit.
1092
01:01:21,470 --> 01:01:23,264
Locuieşti în microbuz, nu?
1093
01:01:25,057 --> 01:01:26,976
Deci te descurci în spaţii mici.
1094
01:01:29,770 --> 01:01:31,605
Să te ajut să pui astea.
1095
01:01:35,860 --> 01:01:36,861
Doamne!
1096
01:01:36,944 --> 01:01:37,945
Uite!
1097
01:01:38,696 --> 01:01:41,240
Îmi amintesc că ăsta era chiar aici.
1098
01:01:42,324 --> 01:01:43,284
Sigur nu se supără?
1099
01:01:43,951 --> 01:01:47,788
Fată, mereu a vrut
să facă ordine aici. Crede-mă!
1100
01:01:47,872 --> 01:01:49,540
Au zis că n-au avut timp.
1101
01:01:49,623 --> 01:01:50,499
Exact!
1102
01:01:51,000 --> 01:01:53,169
Durează mai puţin de o oră. Haide!
1103
01:01:55,713 --> 01:01:57,923
Îmi place ăsta.
1104
01:02:02,636 --> 01:02:03,762
Perfect.
1105
01:02:11,562 --> 01:02:12,688
Îmi plac filmele astea.
1106
01:02:13,355 --> 01:02:14,690
Nu-ţi plac filmele astea?
1107
01:02:25,784 --> 01:02:26,869
Te iubesc, mamă.
1108
01:02:29,455 --> 01:02:30,456
Şi eu te iubesc.
1109
01:02:31,999 --> 01:02:32,917
Uşa e deschisă.
1110
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
Bună!
1111
01:02:36,670 --> 01:02:37,505
Mulţumesc.
1112
01:02:41,842 --> 01:02:43,636
Ce... Ce ai făcut?
1113
01:02:43,719 --> 01:02:45,721
Ai spus că n-aţi avut timp
să faceţi ordine,
1114
01:02:45,804 --> 01:02:46,931
aşa că m-am ocupat eu.
1115
01:02:49,016 --> 01:02:52,228
De ce... De ce să faci asta?
1116
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
- Am vrut să-ţi mulţumesc.
- Nu.
1117
01:02:54,772 --> 01:02:55,856
Am vrut să fac să arate frumos, eu...
1118
01:02:59,818 --> 01:03:01,612
Jeremy!
1119
01:03:11,121 --> 01:03:12,206
Van!
1120
01:03:13,958 --> 01:03:15,793
- Jeremy e aici?
- Vino!
1121
01:03:15,876 --> 01:03:17,419
- Intră!
- Chiar am dat-o-n bară cu asta.
1122
01:03:17,503 --> 01:03:18,879
Bine, respiră! Da?
1123
01:03:19,672 --> 01:03:22,174
Respiră! Stai jos!
1124
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
Respiră! Bine.
1125
01:03:26,971 --> 01:03:29,306
- Vorbeşte cu mine!
- Scarlet a zis c-ar fi o idee bună.
1126
01:03:29,390 --> 01:03:30,140
Scarlet?
1127
01:03:32,351 --> 01:03:35,062
Ai pus-o pe jar pe fata aia.
1128
01:03:35,145 --> 01:03:37,523
Se ţine după Jeremy
din ziua în care a decis
1129
01:03:37,606 --> 01:03:39,191
că băieţeii nu sunt fetiţe.
1130
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
Ce s-a întâmplat?
1131
01:03:43,779 --> 01:03:47,199
Am hotărât să decorăm garsoniera
cu chestii din nişte cutii.
1132
01:03:47,283 --> 01:03:50,369
M-am gândit c-ar fi un gest frumos
înainte să plec.
1133
01:03:50,452 --> 01:03:51,954
Garsoniera lui Parker?
1134
01:03:55,708 --> 01:03:57,710
Niciodată nu-l puteam scoate de acolo.
1135
01:03:59,086 --> 01:04:00,838
Mereu compunea ceva.
1136
01:04:04,008 --> 01:04:06,802
Asta explică de ce am avut atâta noroc
cu compoziţia mea.
1137
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Nu m-am simţit niciodată
atât de inspirată.
1138
01:04:11,265 --> 01:04:13,350
Poate nu e doar datorită garsonierei.
1139
01:04:15,853 --> 01:04:17,479
Probabil a fost un şoc pentru el.
1140
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
Să vadă garsoniera cum era
1141
01:04:20,149 --> 01:04:21,442
când Parker era în viaţă.
1142
01:04:21,525 --> 01:04:22,693
Trebuia să-mi dau seama.
1143
01:04:22,776 --> 01:04:25,946
Peste tot erau lucruri de-ale lui
legate de muzică. Trebuia să-mi dau seama.
1144
01:04:26,030 --> 01:04:28,240
Scumpo, intenţiile tale au fost bune.
1145
01:04:38,959 --> 01:04:40,753
Eu şi Abe am...
1146
01:04:43,255 --> 01:04:46,800
Am fost norocoşi că ne-am avut
unul pe altul când s-a întâmplat.
1147
01:04:48,594 --> 01:04:49,678
Jeremy
1148
01:04:50,638 --> 01:04:52,473
s-a retras în el.
1149
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
S-a îngropat în muncă
1150
01:04:56,518 --> 01:05:00,189
şi nu şi-a dat timp să proceseze şi...
1151
01:05:02,483 --> 01:05:06,445
Se spune că nu e nimic mai rău
decât pierderea unui copil,
1152
01:05:08,697 --> 01:05:12,034
iar eu am pierdut doi în acea zi.
1153
01:05:14,578 --> 01:05:16,747
- Doi.
- Îmi pare rău, Van.
1154
01:05:16,830 --> 01:05:18,165
Îmi pare atât de rău!
1155
01:05:19,750 --> 01:05:22,753
A revenit la viaţă
pentru prima dată după ani de zile.
1156
01:05:22,836 --> 01:05:25,172
Găteşte din nou
1157
01:05:25,255 --> 01:05:29,134
şi, când lucrează, ascultă muzică.
1158
01:05:30,803 --> 01:05:34,473
Şi i-a reapărut lumina în ochi.
1159
01:05:37,184 --> 01:05:40,020
Şi singurul lucru care s-a schimbat
1160
01:05:42,356 --> 01:05:44,858
e faptul că ai fost tu aici.
1161
01:05:47,611 --> 01:05:50,030
Bine? O să fie în regulă.
1162
01:05:54,326 --> 01:05:55,869
Ţi-am făcut nişte ceai.
1163
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Haide, e târziu. Ia o pauză!
1164
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Tuturor ne e dor de el, să ştii.
1165
01:06:22,438 --> 01:06:23,397
Jeremy!
1166
01:06:26,275 --> 01:06:27,484
Uită-te la mine!
1167
01:06:31,113 --> 01:06:32,865
Fiule,
1168
01:06:32,948 --> 01:06:35,576
ai fost deprimat atât de mult timp,
1169
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
că nici măcar nu simţi
1170
01:06:39,621 --> 01:06:43,584
când îi tragi şi pe cei dragi în adâncuri.
1171
01:06:45,753 --> 01:06:47,296
Toţi l-am iubit.
1172
01:06:48,839 --> 01:06:50,174
Atât de mult!
1173
01:06:53,010 --> 01:06:56,096
Dar el n-ar vrea să te vadă
comportându-te aşa.
1174
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
N-ar fi trebuit să mă răstesc la ea.
1175
01:07:07,608 --> 01:07:08,859
Se mai întâmplă.
1176
01:07:10,903 --> 01:07:12,988
Întrebarea e ce vei face acum?
1177
01:07:42,267 --> 01:07:46,104
TELEFONUL S-A STRICAT.
AM LUAT UNUL NOU. SUNT BINE.
1178
01:08:03,080 --> 01:08:06,625
Bună, prieteni! Sunt Gail.
Sunt încă în Oklahoma.
1179
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
Am...
1180
01:08:09,044 --> 01:08:09,962
Eu...
1181
01:08:10,963 --> 01:08:14,299
N-am nimic de spus
unei bucăţi de sticlă fără chip.
1182
01:08:19,263 --> 01:08:21,682
iHEART RADIO - N-AM PRIMIT ÎNREGISTRAREA
CU PIESA ORIGINALĂ! RĂSPUNDE IMEDIAT!
1183
01:08:26,061 --> 01:08:27,521
Ştiu. Am întârziat.
1184
01:08:27,604 --> 01:08:29,106
Cei de la iHeart Radio au trimis un...
1185
01:08:32,150 --> 01:08:33,443
Au trimis un e-mail.
1186
01:08:33,527 --> 01:08:34,903
În calitate de director de scenă,
1187
01:08:34,987 --> 01:08:37,406
declar primul trimestru al acestei clase
1188
01:08:37,489 --> 01:08:38,866
dedicat lui Jeremy Crawford
1189
01:08:38,949 --> 01:08:41,451
şi scuzelor sale sincere.
1190
01:08:41,869 --> 01:08:42,786
Dă-i drumul, Jeff!
1191
01:08:43,579 --> 01:08:45,372
Îmi pare rău
1192
01:08:45,455 --> 01:08:46,540
Îmi pare rău
1193
01:08:46,623 --> 01:08:48,208
Îmi pare rău
1194
01:08:48,292 --> 01:08:51,003
Îmi pare rău
1195
01:08:53,797 --> 01:08:54,715
Îmi pare rău.
1196
01:08:55,382 --> 01:08:56,300
Îl iertaţi?
1197
01:08:56,383 --> 01:08:57,342
Spuneţi da!
1198
01:08:58,719 --> 01:09:00,345
Am vrut să vă oferim ceva special.
1199
01:09:01,346 --> 01:09:02,556
Să vă amintească de noi.
1200
01:09:03,390 --> 01:09:04,600
Sper că se potriveşte.
1201
01:09:05,517 --> 01:09:07,436
Ce e asta?
1202
01:09:07,519 --> 01:09:09,354
Eu am cusut omul de zăpadă.
1203
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
Tradiţia dvs. de Crăciun.
1204
01:09:14,067 --> 01:09:15,903
Este aceeaşi.
1205
01:09:21,825 --> 01:09:23,035
Mulţumesc.
1206
01:09:23,577 --> 01:09:25,787
Mulţumesc, copii!
1207
01:09:27,080 --> 01:09:29,374
Tradiţie de Crăciun
1208
01:09:31,043 --> 01:09:35,088
Copii, e minunat! Mulţumesc.
1209
01:09:39,009 --> 01:09:40,636
Cutia mea de bacşişuri.
1210
01:09:40,719 --> 01:09:41,637
Poate ajută.
1211
01:09:43,847 --> 01:09:45,599
Îmi pare rău pentru cum am reacţionat.
1212
01:09:51,229 --> 01:09:52,564
Ia te uită!
1213
01:09:58,403 --> 01:10:00,155
GĂSEŞTE-ŢI VOCEA
1214
01:10:01,615 --> 01:10:04,076
- Scarlet a zis că...
- Ştii ce? Nu contează.
1215
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Tu ai avut dreptate, eu m-am înşelat.
1216
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
Fetelor le place să audă asta.
1217
01:10:17,506 --> 01:10:19,174
Bine.
1218
01:10:19,675 --> 01:10:23,595
Ţinutul ăsta nici nu ştie ce-l aşteaptă.
1219
01:10:23,679 --> 01:10:24,721
Bine?
1220
01:10:25,806 --> 01:10:27,099
Indiferent ce se întâmplă la gală,
1221
01:10:28,558 --> 01:10:30,394
să ştiţi că, pentru mine,
sunteţi deja câştigători.
1222
01:10:33,939 --> 01:10:35,107
Aici.
1223
01:10:35,190 --> 01:10:36,650
- Nu trage cu ochiul!
- O fac.
1224
01:10:37,901 --> 01:10:38,986
Mergi înainte!
1225
01:10:45,492 --> 01:10:46,910
E frumoasă.
1226
01:10:47,577 --> 01:10:50,122
Da. Este.
1227
01:10:53,291 --> 01:10:54,293
Poftim!
1228
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Am ceva pentru tine.
1229
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
Asta de la care slujbă e?
1230
01:10:58,839 --> 01:11:00,549
Nu. Asta chiar e a mea.
1231
01:11:01,341 --> 01:11:04,428
Mă gândeam că ai putea să ai grijă de ea
pentru o vreme
1232
01:11:04,511 --> 01:11:05,804
şi s-o iei cu tine în călătoriile tale.
1233
01:11:09,391 --> 01:11:11,935
Mai devreme, în clasă,
ai zis ceva despre iHeart.
1234
01:11:12,019 --> 01:11:16,106
Da. Au nevoie de o înregistrare bună
a piesei mele, dar...
1235
01:11:16,982 --> 01:11:19,359
N-am pe nimeni care să mă ajute
s-o înregistrez.
1236
01:11:29,077 --> 01:11:31,788
Nu steluţele din copac
1237
01:11:31,872 --> 01:11:37,461
Sau sclipiciul şi beteala
Îmi lipseau
1238
01:11:37,544 --> 01:11:40,630
Ăsta e Crăciunul
1239
01:11:41,590 --> 01:11:44,259
Ăsta e Crăciunul
1240
01:11:45,802 --> 01:11:52,601
Ăsta e Crăciunul
1241
01:11:54,227 --> 01:11:56,855
Pentru mine
1242
01:12:05,322 --> 01:12:06,948
Gail, a fost...
1243
01:12:08,492 --> 01:12:11,244
A fost frumos. Superb.
1244
01:12:13,246 --> 01:12:14,206
Mulţumesc.
1245
01:12:17,834 --> 01:12:18,627
Ei bine,
1246
01:12:19,419 --> 01:12:21,088
a fost trimis, aşa că...
1247
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Mulţumesc.
1248
01:12:43,693 --> 01:12:45,862
Cred că e timpul să mai renunţăm
la nişte haine.
1249
01:13:39,249 --> 01:13:41,334
"RĂMÂN" - "PLEC"
1250
01:14:06,026 --> 01:14:06,943
Bună!
1251
01:14:09,321 --> 01:14:10,405
Bună dimineaţa!
1252
01:14:10,488 --> 01:14:11,740
Trebuie să vorbim.
1253
01:14:31,051 --> 01:14:32,969
Îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu sincer
cu tine mai devreme.
1254
01:14:33,053 --> 01:14:33,970
Ar fi trebuit.
1255
01:14:36,598 --> 01:14:39,851
Îmi pare rău că te-am presat, Jeremy.
Eu doar...
1256
01:14:42,604 --> 01:14:44,105
Chiar am crezut că vom fi împreună.
1257
01:14:46,316 --> 01:14:47,359
Scarlet,
1258
01:14:47,442 --> 01:14:49,653
pur şi simplu nu eram potriviţi
unul pentru celălalt.
1259
01:14:50,904 --> 01:14:51,905
Îmi pare rău.
1260
01:14:53,073 --> 01:14:54,532
Ai un loc imens în inima mea.
1261
01:14:54,616 --> 01:14:55,825
Întotdeauna vei avea.
1262
01:15:12,133 --> 01:15:13,426
Adio, Jer!
1263
01:15:26,022 --> 01:15:26,940
Bună!
1264
01:15:30,026 --> 01:15:31,570
A fost vreun fel de joc pentru tine?
1265
01:15:32,237 --> 01:15:33,446
Poftim?
1266
01:15:33,530 --> 01:15:36,116
Am fost o aventură?
S-o faci pe Scarlet geloasă?
1267
01:15:36,866 --> 01:15:39,911
O jucărie în relaţia voastră complicată.
Adică, abia ce...
1268
01:15:41,246 --> 01:15:42,330
De ce am avut încredere în tine?
1269
01:15:43,665 --> 01:15:44,791
Nu e ceea ce crezi.
1270
01:15:44,874 --> 01:15:46,084
Ştiu ce am văzut.
1271
01:15:52,424 --> 01:15:53,425
Contează?
1272
01:15:53,508 --> 01:15:54,718
Vreau să spun
1273
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
că era doar o chestiune de timp, Gail.
1274
01:15:59,723 --> 01:16:01,349
Ce ar trebui să însemne asta?
1275
01:16:05,520 --> 01:16:07,606
Lumea trebuie să-ţi audă vocea.
1276
01:16:08,857 --> 01:16:10,317
Nu poţi face asta de aici.
1277
01:16:12,193 --> 01:16:13,528
După ce ai făcut aseară,
1278
01:16:15,655 --> 01:16:17,032
nu ai ce căuta aici.
1279
01:16:17,115 --> 01:16:18,825
Nu e nimic pentru tine aici.
1280
01:16:24,331 --> 01:16:26,207
Nu te vreau aici, Gail.
1281
01:16:30,045 --> 01:16:32,297
Deci asta a fost?
1282
01:16:35,050 --> 01:16:36,593
Aşa ne luăm la revedere?
1283
01:16:46,311 --> 01:16:49,314
Lila, îmi pare rău.
Telefonul mi-a fost distrus.
1284
01:16:49,397 --> 01:16:51,149
Am avut accident cu Bijou.
1285
01:16:51,858 --> 01:16:53,735
Sunt pe drum spre LA,
1286
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
şi am o poveste tare pentru tine.
1287
01:16:56,905 --> 01:16:58,490
O să cânt în direct în Ajunul Crăciunului.
1288
01:17:00,241 --> 01:17:02,494
Pa! Vorbim mai târziu.
1289
01:17:27,477 --> 01:17:28,395
A plecat?
1290
01:17:31,815 --> 01:17:33,024
A trebuit s-o las să plece.
1291
01:17:34,109 --> 01:17:35,902
Nu putea rămâne pentru mine.
1292
01:17:39,656 --> 01:17:41,116
Ar fi trebuit s-o auzi cântând.
1293
01:17:43,368 --> 01:17:44,619
Iubitule!
1294
01:17:45,912 --> 01:17:47,080
Îmi pare rău.
1295
01:18:20,447 --> 01:18:22,991
A sosit Gail Travers. A sosit dra Travers.
1296
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
- Bună, eşti dra Travers?
- Bună!
1297
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Grozav.
1298
01:18:25,827 --> 01:18:26,703
Urmează-mă!
1299
01:18:29,122 --> 01:18:30,206
Cine e numărul 20?
1300
01:18:30,290 --> 01:18:31,499
Acum intră.
1301
01:18:34,836 --> 01:18:35,879
Mulţumesc.
1302
01:18:40,925 --> 01:18:43,344
Ei bine, ştiţi, n-am crezut niciodată
că voi sta pe acest scaun
1303
01:18:43,428 --> 01:18:44,762
gata pentru noul album Sia
1304
01:18:44,846 --> 01:18:48,266
- ...şi un album de Crăciun misterios.
- Ştiu, nu-i aşa?
1305
01:18:48,349 --> 01:18:50,268
Dar nouă ne place
să facem lucrurile interesant.
1306
01:18:50,351 --> 01:18:52,020
Sigur că da. Şi ştiţi ce,
1307
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
o să luăm o pauza publicitară rapidă
1308
01:18:53,813 --> 01:18:55,315
şi, când ne întoarcem, vom vorbi despre...
1309
01:18:55,398 --> 01:18:56,232
SISANIE ŞI AMY BROWN
1310
01:18:56,316 --> 01:18:57,275
...programul nostru special
din Ajunul Crăciunului
1311
01:18:57,358 --> 01:18:59,777
şi despre cei cinci oaspeţi norocoşi
din deschidere.
1312
01:19:00,320 --> 01:19:01,529
Tăiaţi! Am tăiat.
1313
01:19:02,197 --> 01:19:03,406
Vreau să văd din nou acel videoclip.
1314
01:19:03,865 --> 01:19:05,366
Da. E foarte bun.
1315
01:19:05,450 --> 01:19:07,410
Îmi lipsea
1316
01:19:07,494 --> 01:19:08,661
Foarte bun.
1317
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
- Ăsta e Crăciunul
- Abia aştept s-o cunosc.
1318
01:19:11,664 --> 01:19:13,041
Au ajuns toţi cinci?
1319
01:19:13,124 --> 01:19:14,918
Gail. Gail Travers.
1320
01:19:15,001 --> 01:19:16,461
- Bună!
- Bună, eu sunt Miles.
1321
01:19:16,544 --> 01:19:17,921
- De la EP Records.
- Mă bucur să te cunosc.
1322
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
Odată ce iHeart te pune pe hartă,
1323
01:19:19,631 --> 01:19:21,966
noi, casa de discuri, ne ocupăm de restul.
1324
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
Şi simt că succesul nu e deloc departe.
1325
01:19:24,219 --> 01:19:26,721
Vorbesc serios. Se vede în ochi.
Mereu îmi dau seama.
1326
01:19:26,804 --> 01:19:29,474
Trebuie să am contractul pe e-mail
până diseară, da?
1327
01:19:29,557 --> 01:19:30,642
Şi, odată ce ai semnat, a mea eşti.
1328
01:19:30,725 --> 01:19:32,644
Glumesc. O să ne distrăm.
1329
01:19:33,353 --> 01:19:34,687
Atenţie,
1330
01:19:34,771 --> 01:19:37,315
ultimul număr din deschidere
e gata pentru testele de păr şi machiaj.
1331
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
O zi nebună, nu?
1332
01:19:39,400 --> 01:19:42,153
Şi, acum, marea întrebare: Vrei asta?
1333
01:19:48,076 --> 01:19:49,369
E tot ce mi-am dorit vreodată.
1334
01:19:49,786 --> 01:19:51,579
E o stea.
1335
01:19:51,663 --> 01:19:53,373
Eşti gata să-i cunoşti
pe ceilalţi concurenţi?
1336
01:19:53,456 --> 01:19:56,918
Gail. Tu, punct. Aspect, punct.
1337
01:19:57,001 --> 01:19:58,920
Emblematică, punct.
1338
01:19:59,629 --> 01:20:00,797
Uimitor!
1339
01:20:01,422 --> 01:20:02,966
Cum te simţi?
1340
01:20:03,049 --> 01:20:04,634
Poftim?
1341
01:20:04,717 --> 01:20:06,094
Unde sunt ceilalţi? Prieteni!
1342
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
- Bună!
- Doamne!
1343
01:20:09,264 --> 01:20:11,766
Suntem cele mai bune cinci voci
din toată America.
1344
01:20:11,849 --> 01:20:13,351
#câştigători!
1345
01:20:13,434 --> 01:20:15,562
Bine. Să facem un selfie!
1346
01:20:15,645 --> 01:20:17,188
Da. Momentul pentru un selfie!
1347
01:20:18,022 --> 01:20:20,567
Gail, zâmbeşte! Să se vadă dinţii.
1348
01:20:20,650 --> 01:20:22,443
Bine, nu, bine. Da.
1349
01:20:22,527 --> 01:20:24,362
- L-ai făcut?
- Da.
1350
01:20:25,071 --> 01:20:28,783
Ţine asta! Ajută enorm.
Câştigătorii iHeart, în faţa ta.
1351
01:20:29,367 --> 01:20:33,162
Să mergem! Servicii de artizanat.
Rodii. Prăjiturele. M-aţi auzit.
1352
01:20:33,705 --> 01:20:34,872
Să mergem!
1353
01:20:38,084 --> 01:20:39,335
- Gail?
- Da.
1354
01:20:39,419 --> 01:20:41,296
Walker. Am vorbit la telefon.
1355
01:20:41,379 --> 01:20:43,089
Producătorii au încercat
să facă o compilaţie.
1356
01:20:43,756 --> 01:20:46,718
Compilaţie? E o piesă acustică.
1357
01:20:46,801 --> 01:20:50,305
Miles a zis că nu vei avea nevoie
de chitara ta. Avem una nouă.
1358
01:20:50,805 --> 01:20:53,600
Sus şi Amy vor să clarifice
segmentul introductiv.
1359
01:20:53,683 --> 01:20:55,101
- Te ocupi tu?
- Deja am făcut-o.
1360
01:20:56,853 --> 01:20:59,564
Deci iHeart te iubeşte.
1361
01:20:59,647 --> 01:21:02,317
Doar casa de discuri are nişte propuneri.
1362
01:21:02,400 --> 01:21:05,445
Principalul lucru,
piesa ta se numeşte acum #ăstae.
1363
01:21:05,528 --> 01:21:09,907
Un singur cuvânt. Foarte misterios.
E foarte în vogă acum. "Ăsta e ce?"
1364
01:21:09,991 --> 01:21:11,659
"Vrei să afli, dă clic aici!"
Momeală, momeală, momeală.
1365
01:21:11,743 --> 01:21:12,702
Generaţia Z o să adore asta.
1366
01:21:12,785 --> 01:21:14,412
Mă scuzi o secundă?
1367
01:21:14,495 --> 01:21:16,331
Cody, ţi-am spus să nu...
1368
01:21:46,194 --> 01:21:50,031
Da, a fost bine.
Se poate puţin mai mult în monitorul unu?
1369
01:21:50,948 --> 01:21:52,158
Mulţumesc.
1370
01:21:54,994 --> 01:21:56,079
Bravo!
1371
01:21:57,830 --> 01:21:59,374
- Succes!
- Mulţumesc.
1372
01:22:01,542 --> 01:22:02,669
- Gail Travers?
- Da.
1373
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
- Bună, eu sunt Sisanie.
- Bună!
1374
01:22:04,045 --> 01:22:05,213
Mă bucur să te cunosc.
1375
01:22:05,296 --> 01:22:08,216
Suntem atât de încântaţi să te avem aici!
Ţi-am văzut toţi înregistrarea.
1376
01:22:08,299 --> 01:22:10,718
Ne-a plăcut piesa ta Ăsta e Crăciunul.
1377
01:22:10,802 --> 01:22:11,761
Mulţumesc.
1378
01:22:11,844 --> 01:22:15,556
Mă obsedează. Şi ţinuta asta. Eu sunt Amy.
1379
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
- Bună!
- Da, şi abia aşteptăm
1380
01:22:17,225 --> 01:22:18,226
să te auzim cântând live.
1381
01:22:18,309 --> 01:22:19,519
- Da.
- Da. Felicitări!
1382
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
- Mulţumesc.
- Mult succes!
1383
01:22:20,687 --> 01:22:21,896
- La revedere!
- La revedere!
1384
01:22:26,484 --> 01:22:27,318
- Adăugat. Perfect.
- Scuzaţi-mă!
1385
01:22:27,402 --> 01:22:29,612
Deci acum ce se întâmplă?
1386
01:22:30,113 --> 01:22:33,574
Repetiţie, verificare tehnică.
Finisăm pe urmă.
1387
01:22:34,409 --> 01:22:36,369
Casa de discuri a făcut o mică schimbare.
1388
01:22:36,994 --> 01:22:37,954
Kira.
1389
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Nu ştiu. Aşa mi-a venit.
1390
01:22:40,665 --> 01:22:43,418
- Kirsty. Kirsty Cassidy.
- Îmi place.
1391
01:22:43,835 --> 01:22:45,003
Dar numele meu este Gail.
1392
01:22:47,046 --> 01:22:48,047
Gail.
1393
01:22:48,131 --> 01:22:49,298
Gail.
1394
01:22:49,382 --> 01:22:50,508
- Gail.
- Gail.
1395
01:22:50,591 --> 01:22:52,301
Se simte cam aiurea în gură, nu?
1396
01:22:52,385 --> 01:22:53,344
- Gros.
- Gros.
1397
01:22:54,554 --> 01:22:55,930
Aştepţi o secundă?
1398
01:22:56,013 --> 01:22:57,724
- Ne aduceţi un sacou sau ceva?
- Ne daţi un sacou?
1399
01:22:57,807 --> 01:22:59,892
- E ceva ce nu-mi place.
- Ne aduc un sacou.
1400
01:22:59,976 --> 01:23:01,060
Rapid.
1401
01:23:01,978 --> 01:23:03,021
Bine.
1402
01:23:03,104 --> 01:23:04,731
O singură variantă, Tiffany?
1403
01:23:06,149 --> 01:23:07,608
- Nu, ăsta de fapt e foarte drăguţ.
- Ăsta e...
1404
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Îmi pare rău. Mi-a scăzut glicemia.
1405
01:23:09,318 --> 01:23:11,028
- Nu ştiu, nu mă concentrez.
- Apropo, ea e Sarah.
1406
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
- Atunci, Tiffany cine e?
- Ai concediat-o.
1407
01:23:13,614 --> 01:23:14,782
Îmi amintesc.
1408
01:23:15,992 --> 01:23:17,410
Poţi să urci pe scenă acum.
1409
01:23:17,493 --> 01:23:18,786
Lasă geanta!
1410
01:23:45,438 --> 01:23:46,439
- Pe bune?
- Priveşte!
1411
01:23:46,522 --> 01:23:47,398
Bine.
1412
01:23:48,399 --> 01:23:51,819
Pomi de Crăciun şi vâsc
1413
01:23:52,987 --> 01:23:55,948
Ferestrele oraşului se luminează
1414
01:23:56,032 --> 01:23:59,619
Reni într-un glob
1415
01:24:00,828 --> 01:24:04,081
Toate astea sunt frumoase, dar
1416
01:24:05,249 --> 01:24:08,461
Ambalajele frumoase
Fundele frumoase
1417
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
Nu-ţi ţin de cald
Şi nici nu-ţi sunt aproape
1418
01:24:12,381 --> 01:24:15,551
Nu-ţi pot şopti
Că eşti acasă
1419
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
Chiar dacă
Sunt minunate...
1420
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
Mi se pare că... ceva nu prea merge.
1421
01:24:20,848 --> 01:24:25,937
Nimic nu se compară
Cu ce simt acum
1422
01:24:27,897 --> 01:24:33,653
Am fost atât de pierdută în tristeţe
Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit
1423
01:24:36,781 --> 01:24:40,034
Îmi pare rău. Am nevoie doar de un minut.
Îmi pare rău.
1424
01:24:40,117 --> 01:24:42,203
- Îmi cer scuze.
- Bine. Ce se întâmplă?
1425
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
- Scuzaţi-mă!
- Ce facem aici?
1426
01:24:43,371 --> 01:24:45,289
Am nevoie doar de un minut.
Am nevoie de... Am nevoie de un minut.
1427
01:24:45,373 --> 01:24:47,250
- Kirsty? Kirs...
- Numele meu este Gail!
1428
01:24:48,167 --> 01:24:49,418
E Gail.
1429
01:24:49,961 --> 01:24:51,629
- Gail!
- Trebuie să merg la toaletă.
1430
01:24:51,712 --> 01:24:55,508
- Bine.
- Bine, grozav! Întoarce-te repede!
1431
01:24:55,591 --> 01:24:56,467
Bine.
1432
01:24:56,551 --> 01:24:57,635
Nu sta mult!
1433
01:25:22,285 --> 01:25:25,371
CRĂCIUN ÎN HARMONY SPRINGS - GALĂ
MICROBUZ - DULCE-ACRIŞOR - RACHAEL
1434
01:25:25,454 --> 01:25:27,039
GRĂTAR - SUPER - HARMONY SPRINGS
JEREMY - VISĂTOR
1435
01:25:50,062 --> 01:25:52,648
ATELIERUL AUTO AL LUI VAN
1436
01:26:00,364 --> 01:26:01,282
Acolo.
1437
01:26:01,365 --> 01:26:03,326
- Nu vom avea nevoie.
- Ne-am putea face... E adevărat.
1438
01:26:03,409 --> 01:26:05,578
- Nu vom avea nevoie de asta.
- Poate nu.
1439
01:26:06,162 --> 01:26:07,538
Alo!
1440
01:26:08,289 --> 01:26:09,165
Alo!
1441
01:26:09,248 --> 01:26:10,458
Nu, cine e? Nu-mi spune că trebuie
1442
01:26:10,541 --> 01:26:11,792
- ...să mergi la atelier.
- Bună, scumpo!
1443
01:26:11,876 --> 01:26:14,587
E Gail. Bună, scumpo!
1444
01:26:14,670 --> 01:26:16,589
Eşti bine? E totul în regulă?
1445
01:26:16,672 --> 01:26:18,633
De câte ori m-ai întrebat asta până acum?
1446
01:26:19,926 --> 01:26:20,885
Grăbeşte-te!
1447
01:26:22,094 --> 01:26:24,096
Aş vrea să te pot vedea.
1448
01:26:25,264 --> 01:26:26,766
Ţi-ar trebui un telefon nou pentru asta.
1449
01:26:30,019 --> 01:26:31,270
Ce e?
1450
01:26:33,439 --> 01:26:34,857
Nu ştiam pe cine altcineva să sun.
1451
01:26:36,692 --> 01:26:38,152
Nu ştiu ce să fac. Totul...
1452
01:26:39,320 --> 01:26:42,031
Totul aici e atât de diferit!
1453
01:26:42,114 --> 01:26:43,199
Ce vrei să spui?
1454
01:26:43,282 --> 01:26:45,242
Sunt atâţia oameni! Atât de mulţi oameni!
1455
01:26:45,326 --> 01:26:47,620
Încearcă să-mi planifice stilul,
1456
01:26:47,703 --> 01:26:49,538
identitatea, viitorul...
1457
01:26:51,082 --> 01:26:52,583
Sunt atât de multe voci,
1458
01:26:53,501 --> 01:26:55,503
încât simt că o pierd pe a mea.
1459
01:26:58,214 --> 01:26:59,382
Bun.
1460
01:27:00,257 --> 01:27:01,801
Când ai început să cânţi,
1461
01:27:02,927 --> 01:27:04,971
ce ţi-ai dorit să realizezi?
1462
01:27:05,054 --> 01:27:06,222
Ce vrei să spui?
1463
01:27:06,973 --> 01:27:08,599
Vreau să cânt pentru că ador asta.
1464
01:27:09,517 --> 01:27:11,060
Dar de ce în acest fel?
1465
01:27:13,521 --> 01:27:14,313
Pentru fani.
1466
01:27:15,856 --> 01:27:16,899
Pentru că?
1467
01:27:18,067 --> 01:27:20,778
Ei sunt singurii
care au fost mereu lângă mine.
1468
01:27:22,697 --> 01:27:26,742
Asta nu e treaba fanilor, ci a familiei.
1469
01:27:26,826 --> 01:27:29,829
Ştiu că nu ai avut familie
foarte mult timp,
1470
01:27:31,455 --> 01:27:33,541
dar acum ne ai pe noi.
1471
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
Şi scumpo, indiferent cât de departe,
indiferent cât de mult timp eşti plecată,
1472
01:27:38,546 --> 01:27:40,214
te poţi întoarce mereu aici, Gail.
1473
01:27:41,298 --> 01:27:43,718
Harmony Springs te aşteaptă.
1474
01:27:45,344 --> 01:27:48,723
Şi, ascultă, dacă acei fani nu te iubesc
aşa cum eşti cu adevărat...
1475
01:27:50,182 --> 01:27:52,101
Nu cred că vrei cu adevărat asta.
1476
01:27:55,146 --> 01:27:56,272
Poate ai dreptate.
1477
01:27:59,734 --> 01:28:02,778
Probabil că sunt indiscretă,
1478
01:28:02,862 --> 01:28:04,321
dar Jeremy mi-a spus ce s-a întâmplat.
1479
01:28:05,156 --> 01:28:07,324
Şi... Vreau doar să ştii
1480
01:28:07,408 --> 01:28:08,909
că n-a fost ce ai crezut tu.
1481
01:28:08,993 --> 01:28:12,455
Jeremy i-a spus lui Scarlet
ce simte cu adevărat
1482
01:28:13,456 --> 01:28:14,790
pentru tine.
1483
01:28:14,874 --> 01:28:17,126
Pur şi simplu
n-a vrut să fie motivul pentru care
1484
01:28:17,209 --> 01:28:19,003
să stai în cumpănă
în legătură cu această oportunitate.
1485
01:28:23,424 --> 01:28:26,886
Bine. Te iubim.
1486
01:28:28,679 --> 01:28:29,930
Şi eu pe voi.
1487
01:28:31,223 --> 01:28:32,975
Pe voi toţi din Harmony Springs.
1488
01:28:34,685 --> 01:28:36,187
- Van!
- Da?
1489
01:28:36,854 --> 01:28:38,981
Le poţi reaminti copiilor
să cânte din inimă
1490
01:28:39,065 --> 01:28:41,984
diseară, la gală?
Ţinutul va fi dat pe spate.
1491
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Mi-aş dori să fiu acolo să văd.
1492
01:28:47,656 --> 01:28:48,741
Mulţumesc.
1493
01:28:49,950 --> 01:28:50,868
La revedere!
1494
01:29:10,179 --> 01:29:11,639
Are dreptate, să ştii.
1495
01:29:11,722 --> 01:29:12,598
Mama ta.
1496
01:29:14,892 --> 01:29:17,103
Nu e... Nu e a mea...
1497
01:29:18,145 --> 01:29:21,982
Oricum, îmi pare rău
că a trebuit să auzi toate astea.
1498
01:29:22,066 --> 01:29:23,859
Nu trebuie să explici.
1499
01:29:23,943 --> 01:29:25,903
Am fost exact în aceeaşi situaţie.
1500
01:29:25,986 --> 01:29:27,571
Dar, Gail, tu eşti bună.
1501
01:29:27,655 --> 01:29:29,073
Vreau să spun foarte bună.
1502
01:29:29,156 --> 01:29:31,283
Cu sau fără acea casă de discuri.
1503
01:29:31,367 --> 01:29:32,409
Mulţumesc.
1504
01:29:32,493 --> 01:29:34,954
Şi ştii de câte ori au încercat oamenii
să mă facă
1505
01:29:35,037 --> 01:29:37,414
mai drăguţă, mai feminină,
1506
01:29:37,498 --> 01:29:40,251
mai country, mai puţin country?
Vreau să spun...
1507
01:29:40,751 --> 01:29:42,086
Nu pot ţine pasul.
1508
01:29:42,169 --> 01:29:45,923
Dar am învăţat să mă ţin
de versiunea mea preferată.
1509
01:29:46,674 --> 01:29:50,928
Deci trebuie să te ţii strâns
de ceea ce te face să fii tu.
1510
01:29:51,011 --> 01:29:53,305
Trebuie să-ţi aminteşti
că asta te-a adus aici.
1511
01:29:53,806 --> 01:29:57,852
Şi îţi promit că, dacă faci asta, Gail,
doar cerul va fi limita.
1512
01:29:59,353 --> 01:30:00,563
Mulţumesc, Amy.
1513
01:30:00,646 --> 01:30:03,357
Ţi-am trimis e-mail
cu datele agentului meu de voiaj.
1514
01:30:03,440 --> 01:30:06,152
Deci, dacă trebuie să ajungi la acea gală,
1515
01:30:06,235 --> 01:30:08,654
ai un bilet de avion
şi transferul asigurat.
1516
01:30:08,737 --> 01:30:11,157
Serios, indiferent ce ai nevoie,
tu decizi.
1517
01:30:12,324 --> 01:30:14,368
- Dar microbuzul meu?
- M-am ocupat şi de el.
1518
01:30:14,451 --> 01:30:15,619
S-a rezolvat.
1519
01:30:18,414 --> 01:30:19,623
Succes, Gail Travers!
1520
01:30:19,707 --> 01:30:20,833
Mulţumesc.
1521
01:30:20,916 --> 01:30:22,501
Noi, fetele, trebuie să rămânem unite.
1522
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Da.
1523
01:30:23,794 --> 01:30:24,879
Bine, pa!
1524
01:30:47,067 --> 01:30:48,777
Sisanie, cred că am o idee.
1525
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
Da?
1526
01:31:02,958 --> 01:31:03,876
Alo!
1527
01:31:03,959 --> 01:31:07,296
Dnă, sunt Amy Brown de la iHeart Radio.
1528
01:31:07,379 --> 01:31:10,007
Mă gândesc că poate mă ajutaţi.
1529
01:31:13,344 --> 01:31:14,345
Respiraţi profund!
1530
01:31:19,058 --> 01:31:20,643
Eliberaţi-vă intenţiile!
1531
01:31:28,275 --> 01:31:30,986
Sunt sigură
că sunt nişte intenţii minunate, copii.
1532
01:31:31,070 --> 01:31:32,112
- Ai reuşit să vii!
- Da!
1533
01:31:32,655 --> 01:31:36,659
Cum era să ratez aşa ceva? Arătaţi grozav.
1534
01:31:38,577 --> 01:31:40,996
Bine, copii. Învioraţi-vă!
Intrăm în trei minute.
1535
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
Să ne îndreptăm cu toţii
spre culise, da? Haideţi!
1536
01:31:43,457 --> 01:31:44,375
- Haideţi!
- Bine. Haideţi, copii!
1537
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
- Vin imediat.
- Haideţi! Hai să mergem...
1538
01:31:45,709 --> 01:31:46,669
Bine.
1539
01:31:46,752 --> 01:31:48,671
Hei, ce e, Rosemary?
1540
01:31:50,214 --> 01:31:53,259
E doar că...
Sunt o groază de oameni acolo.
1541
01:31:55,344 --> 01:31:57,263
Clasa noastră era mică şi...
1542
01:31:58,639 --> 01:32:00,599
Nu pot cânta în faţa atâtor oameni.
1543
01:32:00,683 --> 01:32:01,934
Hei!
1544
01:32:02,893 --> 01:32:06,647
M-ai învăţat
că perfecţiunea nu-i mai bună.
1545
01:32:07,898 --> 01:32:09,483
Orice se întâmplă acolo,
1546
01:32:09,566 --> 01:32:10,734
vei fi tu.
1547
01:32:11,819 --> 01:32:15,948
Şi nu ştiu pe cineva
care să nu te iubească.
1548
01:32:16,949 --> 01:32:18,367
Arată-le cine eşti tu, da?
1549
01:32:18,450 --> 01:32:19,493
Poţi.
1550
01:32:22,204 --> 01:32:23,831
GALĂ DISEARĂ!
1551
01:32:42,266 --> 01:32:43,058
Ştii...
1552
01:32:44,727 --> 01:32:47,396
Toată chestia aia cu
"Dacă o iubeşti, o laşi să plece"
1553
01:32:49,898 --> 01:32:51,608
nu merge de fiecare dată.
1554
01:32:54,111 --> 01:32:56,613
Îmi pare rău. Toată chestia aia...
1555
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
Toată chestia aia cu Scarlet...
1556
01:32:58,574 --> 01:32:59,575
Ştiu.
1557
01:33:04,580 --> 01:33:07,333
Ştii... Ştii că lui Parker
i-am răpit visul.
1558
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
Nu-ţi puteam face asta.
1559
01:33:19,887 --> 01:33:23,974
El a făcut o alegere
şi acum fac şi eu una.
1560
01:33:26,935 --> 01:33:32,149
Întotdeauna am sperat că, prin cântec,
voi avea o casă a mea.
1561
01:33:34,318 --> 01:33:39,615
Nu m-am simţit niciodată mai iubită
sau văzută decât aici.
1562
01:33:43,619 --> 01:33:48,207
Mereu am crezut că nu pot compune melodii
pentru că nu sunt bună,
1563
01:33:50,334 --> 01:33:54,171
dar acum îmi dau seama
că doar aveam nevoie de ceva,
1564
01:33:56,006 --> 01:33:59,093
de cineva despre care să compun melodii.
1565
01:34:14,733 --> 01:34:15,651
- Care-i planul?
- Uite care-i planul!
1566
01:34:19,363 --> 01:34:22,616
Rămân să predau muzică
1567
01:34:22,699 --> 01:34:23,575
dacă mă vrei.
1568
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
Nu se poate. Tocmai am renunţat la post.
1569
01:34:26,578 --> 01:34:27,621
La naiba!
1570
01:34:28,330 --> 01:34:29,832
Glumesc.
1571
01:34:29,915 --> 01:34:31,208
Ai putea fi salvarea orelor de muzică.
1572
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
Apropo, ar trebui... Ar trebui să mergem.
1573
01:34:34,253 --> 01:34:35,421
Haide, trebuie să vedem un spectacol.
1574
01:34:35,504 --> 01:34:36,839
- Să mergem!
- Să mergem!
1575
01:34:36,922 --> 01:34:42,845
Hristos Mântuitorul se naşte
1576
01:34:46,890 --> 01:34:52,312
Hristos Mântuitorul se naşte
1577
01:35:00,612 --> 01:35:02,865
Da!
1578
01:35:04,491 --> 01:35:06,744
Haideţi! Încă o rundă de aplauze
1579
01:35:06,827 --> 01:35:09,371
pentru Canton County Bear Cubs?
1580
01:35:14,460 --> 01:35:18,297
Urmează ultima melodie a serii,
1581
01:35:18,380 --> 01:35:20,841
oraşul dvs. gazdă,
1582
01:35:20,924 --> 01:35:22,468
Harmony Springs.
1583
01:35:26,388 --> 01:35:27,681
Şi intraţi!
1584
01:35:28,932 --> 01:35:31,685
Când creşti în Oklahoma
1585
01:35:31,768 --> 01:35:34,897
Nu e totul
Pui fript şi okra
1586
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
- Ferme
- Copaci
1587
01:35:37,316 --> 01:35:38,734
- Tauri
- Mazăre
1588
01:35:38,817 --> 01:35:41,445
Susţinem echipa noastră preferată
Din oraşul de baştină
1589
01:35:41,528 --> 01:35:42,446
Da!
1590
01:35:42,529 --> 01:35:45,365
Acestea sunt unele
Dintre cele mai tari lucruri
1591
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
Când trăieşti în
1592
01:35:47,409 --> 01:35:48,285
Harmony
1593
01:35:48,368 --> 01:35:49,286
Harmony
1594
01:35:49,369 --> 01:35:50,329
Harmony
1595
01:35:50,412 --> 01:35:51,580
Springs
1596
01:35:53,123 --> 01:35:56,585
Dă-mi elfi drăguţi
Şi clopoţei
1597
01:35:56,668 --> 01:35:58,837
Sunt muzică pentru urechile noastre
1598
01:35:58,921 --> 01:36:01,798
Vaci care pasc şi porci care guiţă
1599
01:36:01,882 --> 01:36:05,219
Fanii încurajează echipa de fotbal
1600
01:36:05,302 --> 01:36:08,096
Ştim ce e
Pe lista noastră de dorinţe
1601
01:36:08,180 --> 01:36:10,807
În micul nostru oraş
Acest Crăciun
1602
01:36:11,141 --> 01:36:14,937
În Oklahoma
1603
01:36:17,189 --> 01:36:20,651
Dă-mi ceruri înceţoşate
Şi plăcinte cu nuci pecan
1604
01:36:20,734 --> 01:36:22,319
Şi râsete lângă copac
1605
01:36:22,402 --> 01:36:23,570
Fa, la, la, la
1606
01:36:23,654 --> 01:36:28,367
Fructe zemoase
Şi cizme de cowboy, suntem toţi de acord
1607
01:36:28,450 --> 01:36:29,535
Fa, la, la, la, la, la
1608
01:36:29,618 --> 01:36:31,828
Că astea sunt
Pe lista noastră de dorinţe
1609
01:36:31,912 --> 01:36:35,082
În micul nostru oraş
De acest Crăciun
1610
01:36:35,165 --> 01:36:39,419
În Oklahoma
1611
01:36:41,797 --> 01:36:43,173
- Suntem cowboy vestiţi
- Vestiţi
1612
01:36:43,257 --> 01:36:44,466
- Oklahoma te face fericit
- Fericit
1613
01:36:44,550 --> 01:36:46,051
Avem pui
Pui pe bune
1614
01:36:46,134 --> 01:36:47,469
Visători, zahăr
Prune şi măsline
1615
01:36:47,553 --> 01:36:48,845
- Murături prăjite
- Friptură prăjită
1616
01:36:48,929 --> 01:36:50,472
- Atât de multe mâncăruri prăjite!
- Aşa gândesc
1617
01:36:50,556 --> 01:36:51,765
Chiar şi trestie prăjită
1618
01:36:51,848 --> 01:36:53,517
- Ce spui omule, e nebunie
- E nebunie
1619
01:36:53,600 --> 01:36:55,561
Ăla e Moşul
Călare pe-un cal
1620
01:36:56,645 --> 01:36:58,814
Haide, Moşule,
Citeşte-mi scrisoarea, desigur
1621
01:36:58,897 --> 01:37:01,191
- Spune
- Du-mă acasă, unde umblă bivolii
1622
01:37:01,275 --> 01:37:02,776
- De acest Crăciun
- Iha!
1623
01:37:02,860 --> 01:37:05,320
Oklahoma e numărul unu
Pe lista noastră de dorinţe
1624
01:37:05,404 --> 01:37:08,156
Dă-mi o familie
Lângă şemineu
1625
01:37:08,240 --> 01:37:11,159
În această seară de Crăciun
1626
01:37:11,493 --> 01:37:14,079
Suntem înconjuraţi de prieteni
1627
01:37:14,162 --> 01:37:16,915
Şi ne uităm la luminile sclipitoare
1628
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
Ştim ce e
Pe listele noastre de dorinţe
1629
01:37:20,085 --> 01:37:22,754
În micul nostru oraş
De acest Crăciun
1630
01:37:23,213 --> 01:37:27,092
În Oklahoma
1631
01:37:27,175 --> 01:37:29,219
Oklahoma e numărul unu
Pe lista noastră de dorinţe
1632
01:37:29,303 --> 01:37:32,723
În Oklahoma
1633
01:37:32,806 --> 01:37:33,724
- Noi suntem cowboy vestiţi
- Vestiţi
1634
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
- Iha!
- Oklahoma te face
1635
01:37:35,100 --> 01:37:36,935
- Fericit
- Avem pui, pui pe bune
1636
01:37:37,019 --> 01:37:39,062
- În Oklahoma
- Visători, zahăr, prune şi măsline
1637
01:37:39,146 --> 01:37:41,440
Oklahoma e numărul unu
Pe lista noastră de dorinţe
1638
01:37:47,404 --> 01:37:50,073
Harmony Springs!
1639
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
Doamne!
1640
01:37:52,492 --> 01:37:55,078
Haideţi, aplauze
1641
01:37:55,162 --> 01:37:57,289
pentru Şcoala Gimnazială Harmony Springs!
1642
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
Bine!
1643
01:38:14,181 --> 01:38:15,057
Ce se întâmplă?
1644
01:38:16,350 --> 01:38:22,064
Câştigătorul celei de-a 100-a
Gală de Crăciun a Ţinutului Henderson e...
1645
01:38:26,401 --> 01:38:28,487
Harmony Springs!
1646
01:38:40,374 --> 01:38:41,750
GIMNAZIUL HARMONY SPRINGS - 5.000$
1647
01:38:41,833 --> 01:38:43,043
A 100-A GALA ANUALĂ - ŢINUTUL HENDERSON
1648
01:38:49,383 --> 01:38:50,634
- Bine. Poftim!
- Bine. Da.
1649
01:38:50,717 --> 01:38:52,219
Bine. Acum, trebuie să fac ceva,
1650
01:38:52,302 --> 01:38:55,681
să sun la iHeart Live Streaming
pe Facetime.
1651
01:38:55,764 --> 01:38:58,975
- O s-o fac eu, da?
- Eu...
1652
01:38:59,059 --> 01:39:00,852
Ai numărul la care să sunăm?
1653
01:39:00,936 --> 01:39:03,438
- Mulţumesc.
- Da. Bine.
1654
01:39:08,276 --> 01:39:11,947
Bine. Acum tot ce trebuie să faci
e să îndrepţi camera
1655
01:39:12,030 --> 01:39:13,532
chiar acolo...
1656
01:39:13,615 --> 01:39:16,076
- ...direct spre dra Travers.
- Bine.
1657
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
- Grozav! Bine.
- Bine?
1658
01:39:17,411 --> 01:39:18,453
Cred că am înţeles.
1659
01:39:18,537 --> 01:39:20,914
Să încercăm pe orizontală. Aşa.
1660
01:39:20,997 --> 01:39:22,791
- Poate vrei să captezi...
- Adică în lateral. Bine.
1661
01:39:22,874 --> 01:39:25,419
...un unghi mai bun de la parter?
1662
01:39:25,502 --> 01:39:27,254
O idee bună.
1663
01:39:27,337 --> 01:39:28,755
- Bine.
- Bine.
1664
01:39:28,839 --> 01:39:29,756
Da.
1665
01:39:30,340 --> 01:39:31,174
Bine.
1666
01:39:31,258 --> 01:39:32,008
Bine.
1667
01:39:36,221 --> 01:39:38,348
- Chestia asta merge?
- Bine.
1668
01:39:38,724 --> 01:39:42,436
Am dori s-o invităm pe profesoara noastră
de muzică la microfon.
1669
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
- Cum?
- Dra Travers!
1670
01:39:46,314 --> 01:39:47,899
Pentru a vă mulţumi că aţi crezut în noi
1671
01:39:47,983 --> 01:39:49,943
şi pentru că ne-aţi învăţat
să cântăm din inimă.
1672
01:39:50,026 --> 01:39:52,279
- Am vrut să facem ceva pentru dvs.
- Ce faceţi?
1673
01:39:52,362 --> 01:39:54,114
Vă rugăm să cântaţi pentru noi!
1674
01:39:54,197 --> 01:39:55,490
Poftim?
1675
01:39:55,574 --> 01:39:56,908
E o nebunie!
1676
01:40:01,955 --> 01:40:04,249
Mulţumesc.
1677
01:40:12,591 --> 01:40:16,136
Sunt atât de mândră
de toţi copiii noştri minunaţi.
1678
01:40:16,803 --> 01:40:18,263
Mulţumesc tuturor foarte mult.
1679
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
Chiar vreţi să cânt?
1680
01:40:28,690 --> 01:40:29,900
Urma să cânt acest cântec
1681
01:40:29,983 --> 01:40:31,902
la televiziunea naţională,
1682
01:40:31,985 --> 01:40:34,613
dar faptul că-l cânt aici, acum,
1683
01:40:35,405 --> 01:40:37,199
e mai special pentru mine.
1684
01:40:37,908 --> 01:40:39,493
Mulţumesc, Harmony Springs,
1685
01:40:39,576 --> 01:40:42,287
pentru că m-ai învăţat
ce înseamnă să ai o casă.
1686
01:40:43,997 --> 01:40:45,957
Aceasta este piesa mea...
1687
01:40:47,083 --> 01:40:49,252
Piesa noastră originală.
1688
01:40:50,212 --> 01:40:51,755
Ăsta e Crăciunul.
1689
01:41:01,765 --> 01:41:06,019
Şi acum, ultimul nostru interpret special,
Gail Travers.
1690
01:41:06,102 --> 01:41:07,938
Cu piesa ei originală...
1691
01:41:08,021 --> 01:41:11,399
Ăsta e Crăciunul,
din Harmony Springs, Oklahoma.
1692
01:41:16,363 --> 01:41:19,241
Pomi de Crăciun şi vâsc
1693
01:41:20,659 --> 01:41:23,286
Ferestrele oraşului se luminează
1694
01:41:23,829 --> 01:41:27,249
Reni într-un glob
1695
01:41:28,333 --> 01:41:31,920
Toate astea sunt frumoase, dar
1696
01:41:32,879 --> 01:41:35,966
Ambalajele frumoase
Fundele frumoase
1697
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
Nu-ţi ţin de cald
Şi nici nu-ţi sunt aproape
1698
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
Nu-ţi pot şopti
Că eşti acasă
1699
01:41:44,307 --> 01:41:48,019
Chiar dacă sunt minunate
1700
01:41:48,436 --> 01:41:50,981
Nimic nu se compară
1701
01:41:51,064 --> 01:41:53,859
Cu ce simt acum
1702
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
Am fost atât de pierdută în tristeţe
1703
01:41:58,113 --> 01:42:01,616
Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit
1704
01:42:03,660 --> 01:42:07,747
Tu faci lumina să strălucească mai tare
1705
01:42:07,831 --> 01:42:09,749
Tu-mi aprinzi
1706
01:42:09,833 --> 01:42:11,710
Inima
1707
01:42:11,793 --> 01:42:14,254
Mi-ai arătat unde-mi e locul
1708
01:42:15,922 --> 01:42:19,467
Mi-ai dat un cântec mai dulce
1709
01:42:19,968 --> 01:42:24,055
Pare un anotimp cu totul nou
1710
01:42:24,139 --> 01:42:28,226
În care tu mă faci să cred
1711
01:42:28,310 --> 01:42:30,770
Mă gândesc că, poate,
1712
01:42:32,314 --> 01:42:33,356
Tot timpul...
1713
01:42:33,440 --> 01:42:35,358
Am greşit
1714
01:42:36,484 --> 01:42:38,778
Nu steluţele
Din copac
1715
01:42:38,862 --> 01:42:44,451
Sau sclipiciul şi beteala lipseau
1716
01:42:44,534 --> 01:42:47,829
Ăsta e Crăciunul
1717
01:42:48,663 --> 01:42:51,124
Ăsta e Crăciunul
1718
01:42:54,336 --> 01:42:57,422
Tu eşti coborâtul meu pe scări
1719
01:42:57,505 --> 01:43:01,635
Tu eşti sunetul
Colindelor ce se aud pretutindeni
1720
01:43:02,052 --> 01:43:05,680
Tu ai adus magia
1721
01:43:05,764 --> 01:43:07,307
Tu eşti fiecare dorinţă
1722
01:43:07,390 --> 01:43:12,896
Care-aş vrea să mi se-îndeplinească
1723
01:43:12,979 --> 01:43:17,150
Pentru că tu faci
Ca lumina să strălucească mai tare
1724
01:43:17,233 --> 01:43:20,070
Tu-mi aprinzi
1725
01:43:20,153 --> 01:43:21,279
Inima
1726
01:43:21,363 --> 01:43:23,907
Mi-ai arătat unde mi-e locul
1727
01:43:25,575 --> 01:43:29,454
Mi-ai dat un cântec mai dulce
1728
01:43:29,537 --> 01:43:33,708
Pare un anotimp cu totul nou
1729
01:43:33,792 --> 01:43:37,754
În care tu mă faci să cred
1730
01:43:37,837 --> 01:43:39,965
Mă gândesc că, poate,
1731
01:43:41,883 --> 01:43:44,803
Tot timpul am greşit
1732
01:43:45,971 --> 01:43:48,223
Nu steluţele
Din copac
1733
01:43:48,306 --> 01:43:50,100
Sau sclipiciul şi beteala...
1734
01:43:50,183 --> 01:43:54,145
Îmi lipseau
1735
01:43:54,229 --> 01:43:56,731
Ăsta e Crăciunul
1736
01:43:58,274 --> 01:44:00,443
Ăsta e Crăciunul
1737
01:44:02,320 --> 01:44:04,572
Ăsta e Crăciunul
1738
01:44:06,408 --> 01:44:12,330
Asta înseamnă acasă
1739
01:44:14,833 --> 01:44:17,002
Acasă pentru mine
1740
01:44:27,887 --> 01:44:29,264
Bravo, Gail!
1741
01:44:36,021 --> 01:44:37,313
Doamne!
1742
01:44:44,821 --> 01:44:46,322
Felicitări, Gail!
1743
01:44:47,907 --> 01:44:49,075
Mulţumesc.
1744
01:44:49,492 --> 01:44:50,535
Da!
1745
01:44:53,913 --> 01:44:55,290
- Ai înregistrat?
- Da.
1746
01:44:55,373 --> 01:44:57,167
Te-au urmărit 1,9 milioane de oameni.
1747
01:44:57,250 --> 01:44:58,084
Nu... Poftim?
1748
01:44:58,168 --> 01:44:59,544
Cum ai reuşit?
1749
01:44:59,627 --> 01:45:01,963
Sisanie şi Amy de la iHeart
au pus totul la punct.
1750
01:45:02,047 --> 01:45:03,173
- Cum?
- Crăciun...
1751
01:45:03,256 --> 01:45:05,383
- Crăciun fericit, fetiţo!
- Da!
1752
01:45:06,801 --> 01:45:09,262
Bine, hei! Harmony Springs la trei, da?
1753
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
- Unu, doi, trei...
- Doi, trei...
1754
01:45:10,805 --> 01:45:12,390
Harmony Springs!
1755
01:45:12,474 --> 01:45:13,224
Bravo!
1756
01:45:45,757 --> 01:45:47,592
CRĂCIUN FERICIT
DE LA AMY BROWN ŞI SISANIE
1757
01:45:56,643 --> 01:45:58,937
UN AN MAI TÂRZIU
1758
01:46:13,743 --> 01:46:16,496
DRA TRAVERS
ARMONIE VOCALĂ
1759
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Dacă profesorii ar fi mere,
pe dvs. v-am culege.
1760
01:46:21,376 --> 01:46:22,377
De fiecare dată.
1761
01:46:31,928 --> 01:46:33,096
Sunteţi gata?
1762
01:46:33,429 --> 01:46:35,265
Da!
1763
01:46:50,530 --> 01:46:53,616
Pomi de Crăciun
Şi vâsc
1764
01:46:54,576 --> 01:46:58,037
Ferestrele oraşului se luminează
1765
01:46:58,121 --> 01:47:01,457
Reni într-un glob
1766
01:47:02,709 --> 01:47:05,920
Toate astea sunt frumoase...
1767
01:47:06,004 --> 01:47:09,924
Dar ambalajele frumoase
Beteala frumoasă
1768
01:47:10,008 --> 01:47:13,970
Nu-ţi ţin de cald
Şi nici nu-ţi sunt aproape
1769
01:47:14,053 --> 01:47:17,682
Nu-ţi pot şopti că eşti acasă
1770
01:47:18,558 --> 01:47:22,562
Chiar dacă sunt minunate
1771
01:47:22,645 --> 01:47:25,190
Nimic nu se compară
1772
01:47:25,273 --> 01:47:28,193
Cu ce simt acum
1773
01:47:29,819 --> 01:47:32,280
Am fost atât de pierdută în tristeţe
1774
01:47:32,363 --> 01:47:35,617
Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit
1775
01:47:37,869 --> 01:47:41,956
Tu faci ca lumina
Să strălucească mai tare
1776
01:47:42,040 --> 01:47:46,044
Tu-mi aprinzi inima
1777
01:47:46,127 --> 01:47:49,214
Mi-ai arătat unde mi-e locul
1778
01:47:50,298 --> 01:47:54,260
Mi-ai dat un cântec mai dulce
1779
01:47:54,344 --> 01:47:58,306
Pare un anotimp cu totul nou
1780
01:47:58,389 --> 01:48:02,435
În care tu mă faci să cred
1781
01:48:02,518 --> 01:48:05,396
Mă gândesc că, poate
1782
01:48:06,648 --> 01:48:09,234
Tot timpul am greşit
1783
01:48:10,818 --> 01:48:13,112
Nu steluţele din copac
1784
01:48:13,196 --> 01:48:18,159
Sau sclipiciul şi beteala îmi lipseau
1785
01:48:18,910 --> 01:48:21,955
Ăsta e Crăciunul
1786
01:48:23,373 --> 01:48:26,167
Ăsta e Crăciunul
1787
01:48:28,461 --> 01:48:31,673
Tu eşti
Coborâtul meu pe scări
1788
01:48:31,756 --> 01:48:35,385
Tu eşti sunetul
Colindelor ce se aud pretutindeni
1789
01:48:35,468 --> 01:48:39,973
Tu ai adus magia
1790
01:48:40,056 --> 01:48:45,979
Tu eşti fiecare dorinţă
Care-aş vrea să mi se-îndeplinească
1791
01:48:47,313 --> 01:48:51,401
Pentru că tu faci ca lumina
Să strălucească mai tare
1792
01:48:51,484 --> 01:48:55,571
Tu-mi aprinzi inima
1793
01:48:55,655 --> 01:48:58,408
Mi-ai arătat unde mi-e locul
1794
01:48:59,826 --> 01:49:03,746
Mi-ai dat un cântec mai dulce
1795
01:49:03,830 --> 01:49:07,834
Pare un anotimp cu totul nou
1796
01:49:07,917 --> 01:49:11,963
În care tu mă faci să cred
1797
01:49:12,046 --> 01:49:14,674
Mă gândesc că, poate,
1798
01:49:16,134 --> 01:49:18,511
Tot timpul am greşit
1799
01:49:20,388 --> 01:49:22,598
Nu steluţele
Din copac
1800
01:49:22,682 --> 01:49:28,438
Sau sclipiciul şi beteala lipseau
1801
01:49:28,521 --> 01:49:31,316
Ăsta e Crăciunul
1802
01:49:32,567 --> 01:49:35,320
Ăsta e Crăciunul
1803
01:49:36,654 --> 01:49:42,618
Asta înseamnă acasă...
1804
01:49:45,163 --> 01:49:47,623
Acasă pentru mine
1805
01:49:47,957 --> 01:49:49,876
Subtitrarea: Veronica Vasilescu