1
00:00:26,652 --> 00:00:28,988
Zasukaću rukave
2
00:00:29,071 --> 00:00:30,907
Ustaću i krenuću
3
00:00:31,824 --> 00:00:35,495
Postići ću nešto
4
00:00:35,578 --> 00:00:37,705
Učiniću nešto
5
00:00:45,171 --> 00:00:47,298
Podignite ruke
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,175
Pljesnite još jače
7
00:00:49,258 --> 00:00:50,259
PRAZNIČNA HARMONIJA
8
00:00:50,343 --> 00:00:51,928
Evo me. Izvinite, g. Tejlore.
9
00:00:52,011 --> 00:00:53,596
Kasniš 20 minuta.
10
00:00:53,679 --> 00:00:54,722
Zašto stojiš? Kreni.
11
00:00:54,806 --> 00:00:56,849
Dobro.
-Čekaj. Vrati se.
12
00:00:56,933 --> 00:00:59,811
Ovo je pivnica. Ovde obožavaju praznike.
13
00:00:59,894 --> 00:01:01,521
Ne. Decembar je tek počeo.
14
00:01:01,604 --> 00:01:03,689
Božić kreće od Dana zahvalnosti.
Okrivi internet.
15
00:01:03,773 --> 00:01:05,566
Dakle, ove lampice...
16
00:01:05,650 --> 00:01:07,318
Ili Dženisin džemper. Biraj.
17
00:01:10,780 --> 00:01:11,656
U redu.
18
00:01:13,866 --> 00:01:15,034
Lila.
-Prestani.
19
00:01:15,117 --> 00:01:16,118
Previše su šarene.
20
00:01:16,202 --> 00:01:17,870
Slatke su. Prekini. Evo.
21
00:01:18,412 --> 00:01:19,413
Tako...
22
00:01:21,999 --> 00:01:23,084
Spremna si za nastup?
23
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
Od rođenja.
-Hajde onda.
24
00:01:26,462 --> 00:01:28,798
Hvala, Lila.
-Nema problema, g. Tejlore.
25
00:01:30,132 --> 00:01:31,968
Požuri. Dok ne dođe.
-Izvinjavam se.
26
00:01:32,051 --> 00:01:33,386
Izvinite.
27
00:01:34,136 --> 00:01:36,556
Do samog vrha
28
00:01:36,639 --> 00:01:38,891
Ruke gore
29
00:01:38,975 --> 00:01:40,685
I još više
30
00:01:40,768 --> 00:01:41,853
Telefon.
31
00:01:44,272 --> 00:01:46,107
Do samog vrha
32
00:01:51,779 --> 00:01:54,365
Pozdrav svima. Ja sam Gejl Travers.
33
00:01:54,448 --> 00:01:56,284
Imam 25 godina,
34
00:01:56,367 --> 00:01:58,369
dolazim odasvud,
35
00:01:58,995 --> 00:02:00,913
i sviraću Everlinu pesmu "For the Crowd".
36
00:02:01,622 --> 00:02:03,666
I hvala vam najlepše na ovoj prilici.
37
00:02:21,225 --> 00:02:23,978
Idi brzo, pa uspori
38
00:02:24,061 --> 00:02:25,605
Na kojoj sam to planeti?
39
00:02:25,688 --> 00:02:26,939
Ne znam
40
00:02:27,356 --> 00:02:28,941
Samo naručene pesme.
41
00:02:29,025 --> 00:02:31,235
U redu.
42
00:02:31,319 --> 00:02:34,280
Ima li neko neku želju?
43
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
Bilo ko?
44
00:02:35,781 --> 00:02:37,491
Može li nešto od Pet Benatar?
45
00:02:37,575 --> 00:02:39,160
Imate dobar ukus.
46
00:02:40,161 --> 00:02:41,162
Imam nešto za vas.
47
00:03:14,028 --> 00:03:16,030
Vredelo je pokušati, zar ne?
48
00:03:16,113 --> 00:03:19,283
Biraju pet predizvođača
49
00:03:19,367 --> 00:03:21,410
za Božićni specijal na radiju "Ajhart",
50
00:03:21,494 --> 00:03:25,081
plus mesto na turneji
i trogodišnji ugovor?
51
00:03:25,831 --> 00:03:27,249
Da, vredelo je.
52
00:03:27,750 --> 00:03:30,127
I izgledalo bi profesionalno na bini,
53
00:03:30,211 --> 00:03:32,171
ali biće jednako dobro odakle god.
54
00:03:33,047 --> 00:03:34,548
Zato što ti pevaš.
55
00:03:34,632 --> 00:03:35,549
Najbolja si.
56
00:03:36,384 --> 00:03:37,468
Nadam se da si u pravu.
57
00:03:37,551 --> 00:03:38,552
Ja sam uvek u pravu.
58
00:03:39,679 --> 00:03:41,263
Skini mi ovo, molim te.
59
00:03:41,347 --> 00:03:42,264
Dobro.
60
00:03:43,182 --> 00:03:44,308
U redu.
61
00:03:45,226 --> 00:03:47,561
Da. Tebi mnogo lepše stoje.
62
00:03:47,645 --> 00:03:48,646
Praznično je doba.
63
00:03:49,981 --> 00:03:52,108
Izvoli. Ne zaboravi ovo.
-Bože.
64
00:03:52,191 --> 00:03:54,276
Hvala. Vidimo se kasnije.
-Ćao.
65
00:04:03,536 --> 00:04:05,287
Reci mi da sam dobra.
66
00:04:05,371 --> 00:04:06,247
Dobra si.
67
00:04:10,001 --> 00:04:11,877
Dobro. Snima se.
68
00:04:12,878 --> 00:04:16,132
Ja sam Gejl Travers.
Rođena sam u Majamiju na Floridi.
69
00:04:16,215 --> 00:04:17,800
Barem mi tako kažu.
70
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
Pevaću pesmu "For the Crowd"
71
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
omiljene indi umetnice, Everli.
72
00:04:40,489 --> 00:04:43,159
Idi brzo, pa uspori
73
00:04:43,242 --> 00:04:46,495
Na kojoj sam to planeti?
Ne znam
74
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
Svetu pokazujem tek deliće sebe
75
00:04:50,916 --> 00:04:53,085
Ostani kod kuće, izađi napolje
76
00:04:53,169 --> 00:04:57,298
Da sam tad znala što sada znam
Da li bih pošla?
77
00:04:58,174 --> 00:05:00,634
A kad bude gotovo
Približavam se
78
00:05:00,718 --> 00:05:03,137
I svaki put sam nadomak sloma
79
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
Onda opet pravim iste greške
80
00:05:07,391 --> 00:05:09,602
Samo kada sam ovde
81
00:05:09,685 --> 00:05:13,439
Želim samo da pevam
82
00:05:14,065 --> 00:05:18,360
Kao da nikoga nema oko mene
83
00:05:19,695 --> 00:05:22,531
Daću celo srce
84
00:05:23,324 --> 00:05:28,621
Na dlanu drugima
85
00:05:39,924 --> 00:05:43,344
Želim samo da pevam
86
00:05:44,678 --> 00:05:49,600
Kao da nikoga nema oko mene
87
00:05:53,479 --> 00:05:54,939
Snimila.
88
00:05:58,109 --> 00:05:59,735
Da.
-Hvala.
89
00:06:00,903 --> 00:06:03,405
Zaista si nadarena, Gejl Travers.
90
00:06:04,198 --> 00:06:06,033
Treba da pišeš svoje pesme.
91
00:06:06,117 --> 00:06:08,619
Sigurno bi bile opasno dobre.
92
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
Ne znam.
93
00:06:10,204 --> 00:06:12,873
Ne mogu tek tako da pišem pesme.
94
00:06:12,957 --> 00:06:14,875
Pokušala sam. Jesam...
95
00:06:16,001 --> 00:06:18,629
Ali nikad se nisam osećala nadahnuto.
96
00:06:19,797 --> 00:06:21,590
Nadahnuće nalazi tebe, znaš?
97
00:06:23,467 --> 00:06:24,969
Samo dopusti da se to desi.
98
00:06:26,554 --> 00:06:27,763
Čekaj, šta to radiš?
99
00:06:27,847 --> 00:06:30,099
Montiram.
-Izbacuješ svoj ritual?
100
00:06:31,308 --> 00:06:32,560
To si ti.
101
00:06:33,060 --> 00:06:34,436
Pokaži im to.
102
00:06:37,898 --> 00:06:38,732
RADIO AJHART
OTPREMANJE
103
00:06:39,692 --> 00:06:40,609
Gotovo.
104
00:06:42,987 --> 00:06:44,155
Oduševiće se.
105
00:06:44,238 --> 00:06:46,282
Lila, to je radio "Ajhart".
106
00:06:46,365 --> 00:06:49,368
Pet osoba od stotina hiljada?
107
00:06:49,451 --> 00:06:51,162
Daj.
-Ako ne uspe sada,
108
00:06:51,954 --> 00:06:54,498
neko negde će ti pružiti priliku
kakvu zaslužuješ.
109
00:06:55,082 --> 00:06:57,877
A i na pravom mestu u pravom trenutku...
110
00:06:57,960 --> 00:06:59,211
Sigurno će se dogoditi
111
00:06:59,295 --> 00:07:01,255
kad jurcaš svuda u toj svojoj konzervi.
112
00:07:01,338 --> 00:07:03,090
Ne diraj mi konzervu.
113
00:07:03,716 --> 00:07:05,968
Draguljka je osetljiva princeza.
114
00:07:06,051 --> 00:07:06,969
Budi dobra.
115
00:07:09,221 --> 00:07:11,515
Ili možeš da se zadržiš u Tampi
116
00:07:11,599 --> 00:07:13,392
i odmoriš malo od života u kombiju?
117
00:07:13,475 --> 00:07:15,895
Mogla bih, ali znaš...
118
00:07:15,978 --> 00:07:18,689
Otvoreni put me doziva.
119
00:07:18,772 --> 00:07:19,815
Nisi normalna.
120
00:07:20,524 --> 00:07:21,692
Moram da idem.
121
00:07:21,775 --> 00:07:23,277
Čekaj. A ove lampice?
122
00:07:23,360 --> 00:07:24,945
Stavi ih pozadi.
-Dobro.
123
00:07:25,029 --> 00:07:26,614
Volim te.
-Ćao.
124
00:07:43,505 --> 00:07:45,007
PRILIKE
125
00:08:06,111 --> 00:08:08,906
Prva godišnjica u kombiju.
126
00:08:08,989 --> 00:08:09,823
NOVI POST
GODINA KOMBIJA
127
00:08:09,907 --> 00:08:11,367
Jedna godina, jedan kombi.
128
00:08:11,825 --> 00:08:13,202
Uspela sam.
129
00:08:13,285 --> 00:08:16,038
#kudadalje?
130
00:08:20,334 --> 00:08:24,672
RADIO AJHART
ČESTITAMO
131
00:08:30,094 --> 00:08:32,429
Dobro! Bože!
132
00:08:35,641 --> 00:08:37,434
Dobro.
133
00:08:38,727 --> 00:08:40,271
Uspela sam! Dobila sam mesto!
134
00:08:40,354 --> 00:08:42,856
Ne. Bože. Uspela si!
135
00:08:42,940 --> 00:08:43,983
Znam!
136
00:08:45,359 --> 00:08:46,318
Čestitam.
137
00:08:48,195 --> 00:08:50,406
Hvala.
138
00:08:52,074 --> 00:08:54,493
Bože.
139
00:08:54,576 --> 00:08:55,786
Dobro...
140
00:08:55,869 --> 00:08:59,498
Piši mi na svakoj stanici usput, važi?
141
00:08:59,581 --> 00:09:00,541
Slobodno reci.
142
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
Rekla sam ti!
143
00:09:02,876 --> 00:09:03,961
Čujemo se kasnije.
144
00:09:04,044 --> 00:09:05,087
Ćao.
145
00:09:19,101 --> 00:09:21,854
Tako je. Opet sam na putu.
146
00:09:21,937 --> 00:09:22,980
Samo ja...
147
00:09:23,564 --> 00:09:26,025
Moja gitara i Amerika.
148
00:09:26,108 --> 00:09:28,277
Ići ću na svako veče otvorenih nastupa
149
00:09:28,360 --> 00:09:31,113
od Floride do Los Anđelesa.
150
00:09:32,156 --> 00:09:33,365
Pitate se zašto.
151
00:09:33,449 --> 00:09:37,161
Pa, biće to jedna dugačka proba za...
152
00:09:37,244 --> 00:09:39,288
Bubnjevi.
153
00:09:39,371 --> 00:09:42,833
Nastup predizvođača
na Božićnom specijalu radija "Ajhart".
154
00:09:42,916 --> 00:09:45,669
S nekim od najboljih umetnika u zemlji.
155
00:09:45,753 --> 00:09:47,296
Uozbiljimo se na tren.
156
00:09:47,963 --> 00:09:51,425
Bila sam beskućnica pre nego
što sam kupila ovaj bus, Draguljku.
157
00:09:51,508 --> 00:09:55,095
Nisam imala pojma
kuda će me odvesti moj glas.
158
00:09:56,013 --> 00:09:59,183
A sada ću debitovati
na nacionalnoj televiziji.
159
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
Zahvaljujući vama.
160
00:10:01,602 --> 00:10:03,604
Moram da zaradim lovu za benzin, društvo,
161
00:10:04,646 --> 00:10:05,898
pa pomozite drugarici.
162
00:10:05,981 --> 00:10:06,857
DOBRO DOŠLI U ALABAMU
163
00:10:06,940 --> 00:10:09,693
Prva stanica, večeras,
pivnica "Keč end go"
164
00:10:09,777 --> 00:10:11,904
u Mobilu u Alabami.
165
00:10:11,987 --> 00:10:15,240
Nije lako
Pokazati svetu
166
00:10:15,324 --> 00:10:17,910
Šta možete dokazati
167
00:10:17,993 --> 00:10:21,121
Ne, ali osećaj je bio teži
168
00:10:21,205 --> 00:10:22,331
Krijući šta sve mogu...
169
00:10:22,414 --> 00:10:23,665
Hvala što ste došli.
170
00:10:23,749 --> 00:10:24,625
LUIZIJANA
171
00:10:24,708 --> 00:10:27,920
Kakva dobrodošlica od predivnog
grada Šrivporta. Napred, "Tigrovi"!
172
00:10:28,003 --> 00:10:31,131
Ako dam sve od sebe
173
00:10:31,215 --> 00:10:34,843
Zašto ne bih mogla još malo...
174
00:10:34,927 --> 00:10:39,640
Upravo sam bukirala veče
u taverni "Mali zec" u Oklahoma Sitiju.
175
00:10:39,723 --> 00:10:42,643
Dođite da vidite mogu li da pevam
i jašem bika u isto vreme.
176
00:10:42,726 --> 00:10:43,560
DOBRO DOŠLI U OKLAHOMU
177
00:10:43,644 --> 00:10:46,355
Reflektori jarko sijaju
178
00:10:46,438 --> 00:10:50,734
Za one dovoljno hrabre
Da progovore
179
00:10:50,818 --> 00:10:53,404
A ja imam toliko toga još
180
00:10:53,487 --> 00:10:57,449
Iz svog srca pesmom da izbacim
181
00:10:57,533 --> 00:10:59,827
Pa zašto to ne bih bila ja...
182
00:10:59,910 --> 00:11:02,496
Činite da se osećam zaista posebnom.
183
00:11:02,579 --> 00:11:05,624
Hvala na tolikoj ljubavi
i brojnom odazivu ove večeri.
184
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
Zašto to ne bih bila ja
185
00:11:23,934 --> 00:11:26,937
Pridružuju nam se novi prijatelji.
186
00:11:27,020 --> 00:11:29,773
Moram da nađem kafu negde.
Pokvario mi se aparat za kafu.
187
00:11:29,857 --> 00:11:31,316
#životukombiju
188
00:11:31,400 --> 00:11:32,484
Još uvek sam u Oklahomi,
189
00:11:32,568 --> 00:11:34,278
ako neko ima da preporuči neku klopu
190
00:11:34,361 --> 00:11:36,238
duž puta za Santa Fe.
191
00:11:36,321 --> 00:11:38,073
Pokušavam da nađem sledeću gažu.
192
00:11:38,615 --> 00:11:39,783
Javljam se kasnije s detaljima.
193
00:11:53,255 --> 00:11:56,925
Dobro jutro, frajeru
194
00:11:58,385 --> 00:12:01,638
Sunce je vrelo
I u glavi mi kuva
195
00:12:03,974 --> 00:12:09,021
Bio je ovo dug i težak dan
Ali moram ti reći
196
00:12:10,105 --> 00:12:12,649
Baš je bilo fino
197
00:12:12,733 --> 00:12:13,775
DOBRO DOŠLI
U HARMONI SPRINGS
198
00:12:14,943 --> 00:12:16,069
Dobro jutro. S kim pričam?
199
00:12:16,153 --> 00:12:18,155
Ovde Voker iz "Ajharta".
200
00:12:18,238 --> 00:12:20,032
Drago mi je, Voker.
201
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
Veoma sam uzbuđena zbog ove prilike.
202
00:12:22,493 --> 00:12:25,496
Pripremaš li pesmu?
-Da. Pesmu...
203
00:12:25,579 --> 00:12:27,331
Volim stare stvari,
204
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
bilo kakav soul, volim akustiku.
205
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Očekujemo da izvedeš autorsku pesmu.
206
00:12:32,377 --> 00:12:33,754
Autorsku?
207
00:12:35,047 --> 00:12:36,632
Želite novu pesmu?
208
00:12:36,715 --> 00:12:38,342
Novu autorsku pesmu?
209
00:12:38,425 --> 00:12:41,470
Nisam ništa komponovala.
Mislim, prilično je kratak rok.
210
00:12:41,553 --> 00:12:43,138
Ako želiš da se povučeš...
-Ne.
211
00:12:43,222 --> 00:12:46,975
Ne želim. Ne. Imaću je.
212
00:12:47,059 --> 00:12:48,268
Odlično.
-Da.
213
00:12:48,352 --> 00:12:51,021
Autorska pesma. Za dve nedelje.
214
00:12:51,104 --> 00:12:52,981
Neka bude praznična.
-Jasno. Nema problema.
215
00:12:53,065 --> 00:12:55,108
Dolazim.
-Sjajno. Vidimo se za dve nedelje.
216
00:12:55,192 --> 00:12:56,151
Zdravo.
217
00:12:57,194 --> 00:12:59,404
Dobro. Smiri se.
218
00:13:09,581 --> 00:13:12,042
Zaboga.
219
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
Bože mili.
220
00:13:14,545 --> 00:13:15,837
Bože.
221
00:13:16,838 --> 00:13:17,965
Zaboga.
222
00:13:18,048 --> 00:13:19,049
Bože.
223
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
Ne. Bože, ne.
224
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
Zaboga.
225
00:13:25,597 --> 00:13:27,849
Jesi li dobro?
226
00:13:27,933 --> 00:13:30,102
Jesi li povređena?
-Dobro sam.
227
00:13:30,185 --> 00:13:32,020
Upravo sam ubila lamu.
228
00:13:32,104 --> 00:13:34,273
To je alpaka.
229
00:13:34,356 --> 00:13:36,024
Jesam li ga ubila? To? Nju?
230
00:13:36,108 --> 00:13:38,151
Smiri se.
-Njih? Koje zamenice koriste lame?
231
00:13:38,235 --> 00:13:39,903
Smiri se. Uzmi malo hrane.
232
00:13:39,987 --> 00:13:41,697
Ne bih mogla sad da jedem.
233
00:13:41,780 --> 00:13:43,115
To je za Edija.
234
00:13:43,198 --> 00:13:46,910
Taj mališa odmah živne
kad je klopa na vidiku.
235
00:13:46,994 --> 00:13:48,537
Kao i svi mi.
236
00:13:48,620 --> 00:13:50,581
U redu. Proveriću kako je.
237
00:13:51,248 --> 00:13:53,292
Bože. Odvući ćete ga s puta za vrat?
238
00:13:55,085 --> 00:13:58,338
Živ je. I ustao je.
239
00:13:58,422 --> 00:14:00,048
Hajde, Edi.
-Zdravo, Edi.
240
00:14:00,132 --> 00:14:01,592
Blesavi mali vragolane.
241
00:14:01,675 --> 00:14:02,759
Nisi mi se predstavila.
242
00:14:02,843 --> 00:14:04,011
Gejl.
243
00:14:04,094 --> 00:14:05,345
Pa, Gejl, ovo je Edi.
244
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
Kao što vidiš, potpuno si ga zaobišla,
245
00:14:07,514 --> 00:14:10,976
ali ovaj mališa obožava
da se pravi mrtav. Zar ne?
246
00:14:11,059 --> 00:14:13,145
Posebno kad je vreme da ga pripremim
247
00:14:13,228 --> 00:14:15,022
za božićno fotkanje s meštanima.
248
00:14:15,856 --> 00:14:17,941
Samo mu stavim kapu i spreman je.
249
00:14:18,734 --> 00:14:20,068
Ali ova stara dama...
250
00:14:21,069 --> 00:14:21,987
Ona neće nikuda.
251
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Kuda si pošla?
252
00:14:24,114 --> 00:14:26,325
U Santa Fe, pa Los Anđeles.
253
00:14:27,034 --> 00:14:28,577
Ne mogu te odvesti tako daleko,
254
00:14:28,660 --> 00:14:31,705
ali mogu da te odšlepam
do svoje radionice u gradu.
255
00:14:31,788 --> 00:14:32,831
Spasli ste mi život.
256
00:14:32,914 --> 00:14:35,584
Najmanje toliko mogu. Učini mi uslugu
257
00:14:35,667 --> 00:14:38,879
i budi dobar prema Gejl, Edi, važi?
Nema pljuvanja.
258
00:14:40,547 --> 00:14:44,509
Nisam čula vaše ime.
-Savana.
259
00:14:44,593 --> 00:14:46,887
Ali ovdašnji narod me naziva Van.
260
00:14:48,722 --> 00:14:50,724
Van će mi popraviti karavan.
261
00:14:51,767 --> 00:14:52,809
Gde sam uopšte?
262
00:14:53,352 --> 00:14:55,854
Dobro došla u Harmoni Springs u Oklahomi.
263
00:14:57,814 --> 00:15:01,735
VANINA RADIONICA
264
00:15:06,406 --> 00:15:07,532
Mislite da bi me neko odvezao
265
00:15:07,616 --> 00:15:09,242
do najbližeg "Verajzona"?
266
00:15:09,326 --> 00:15:11,578
Nema ih kilometrima okolo, draga.
267
00:15:11,662 --> 00:15:14,081
Možeš da pokušaš na pumpi
268
00:15:14,164 --> 00:15:15,457
koja prodaje voki-tokije,
269
00:15:15,540 --> 00:15:17,959
a to ti je bar 80 km u onom pravcu.
270
00:15:18,043 --> 00:15:19,544
Mogu li da pozajmim vaš telefon?
271
00:15:19,628 --> 00:15:20,712
Naravno.
272
00:15:21,880 --> 00:15:23,006
Izvoli.
273
00:15:25,092 --> 00:15:27,302
Svi dugmići rade, pozovi koga želiš.
274
00:15:27,386 --> 00:15:29,429
Htela sam da ažuriram svoju priču.
275
00:15:29,513 --> 00:15:31,390
Šta?
-Priču.
276
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
Svako ima svoju priču, draga.
277
00:15:34,267 --> 00:15:36,103
Ti sviraš gitaru?
-Da.
278
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
Ne.
279
00:15:39,356 --> 00:15:40,732
Ne.
280
00:15:41,775 --> 00:15:44,152
Ne, polomila se.
281
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
Baš mi je žao.
282
00:15:46,321 --> 00:15:48,532
Šta ću da radim? Ovo je mnogo loše.
283
00:15:49,574 --> 00:15:50,992
Nije tako loše,
284
00:15:51,076 --> 00:15:52,661
ali nije ni dobro.
285
00:15:52,744 --> 00:15:53,829
Ovo je Džeremi.
286
00:15:53,912 --> 00:15:55,539
Najbolji mehaničar u Oklahomi,
287
00:15:55,622 --> 00:15:57,416
i, sasvim slučajno, moj sin.
288
00:15:57,499 --> 00:15:58,709
Slušaj,
289
00:15:58,792 --> 00:16:02,671
sviđa mi se, pa želim
da budeš optimističan, u redu?
290
00:16:02,754 --> 00:16:04,339
Kako se čini?
291
00:16:05,090 --> 00:16:06,967
Da dajemo popust svima koji ti se sviđaju,
292
00:16:07,050 --> 00:16:07,843
ostali bismo bez posla.
293
00:16:09,970 --> 00:16:10,846
Mogu da ga popravim...
294
00:16:11,763 --> 00:16:13,014
Ali za ovakvo staro vozilo
295
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
moramo da čekamo delove.
296
00:16:14,808 --> 00:16:15,892
Koliko dugo?
297
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
Dve nedelje.
298
00:16:17,894 --> 00:16:19,479
Dve nedelje? Ne.
-Tako sam rekao.
299
00:16:19,563 --> 00:16:21,064
I to ako stignu na vreme.
300
00:16:21,523 --> 00:16:24,735
To je taman pred Božić.
301
00:16:24,818 --> 00:16:26,695
Po meni nema boljeg poklona
302
00:16:26,778 --> 00:16:28,613
nego da ova lepotica prede kao nova.
303
00:16:28,697 --> 00:16:31,032
Moram da stignem u L. A. do 24.
304
00:16:31,116 --> 00:16:32,117
L. A?
-Da.
305
00:16:32,200 --> 00:16:33,493
Na Badnji dan? Šta je tako važno?
306
00:16:34,327 --> 00:16:35,287
Radio "Ajhart".
307
00:16:35,370 --> 00:16:36,788
Otmeno.
308
00:16:36,872 --> 00:16:39,082
Ako ga opet udarite,
hoće li biti optimističniji?
309
00:16:39,166 --> 00:16:41,168
Daće sve od sebe. Zar ne, Džere?
310
00:16:41,793 --> 00:16:43,462
Koliko će ovo koštati?
311
00:16:44,129 --> 00:16:46,673
Pa, branik, osovina,
312
00:16:46,757 --> 00:16:49,301
zatim limarija, izaći će na...
313
00:16:51,261 --> 00:16:52,929
Oko 2600 dolara.
314
00:16:53,013 --> 00:16:54,765
Dve hilja...
-Da.
315
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
Izvinite me.
316
00:16:58,810 --> 00:17:01,188
Imam... Izvini.
317
00:17:01,271 --> 00:17:02,522
Moj alat.
318
00:17:02,606 --> 00:17:05,192
Imam 540 dolara.
319
00:17:05,984 --> 00:17:08,278
Na tekućem ili štednom računu?
320
00:17:08,361 --> 00:17:09,279
To je sve što imam.
321
00:17:09,821 --> 00:17:10,781
Kreditna kartica?
322
00:17:10,864 --> 00:17:13,033
Da, samo ako imate pri ruci makaze
323
00:17:13,116 --> 00:17:14,868
kad vam banka kaže da je isečete.
324
00:17:17,746 --> 00:17:19,039
To pokriva delove.
325
00:17:19,122 --> 00:17:21,166
Nisi me čuo? Samo toliko imam.
326
00:17:21,249 --> 00:17:24,669
U redu. Umeš li da pevaš uz tu gitaru?
327
00:17:24,753 --> 00:17:26,296
Da, pevala sam.
328
00:17:26,379 --> 00:17:27,756
Odvedi je kod Gasa.
329
00:17:27,839 --> 00:17:29,674
Upravo smo ti nabacili gažu.
330
00:17:29,758 --> 00:17:31,384
I, ako budeš imala sreće,
331
00:17:31,468 --> 00:17:34,054
možda podebljaš tu kovertu.
332
00:17:34,137 --> 00:17:36,014
Čeka me mnogo posla.
333
00:17:36,097 --> 00:17:37,557
Danas zatvaramo ranije.
334
00:17:37,641 --> 00:17:38,725
Ne budi nepristojan.
335
00:17:38,809 --> 00:17:40,227
Idi da se središ.
336
00:17:40,310 --> 00:17:42,979
I pokaži našoj gošći malo gostoprimstva.
337
00:17:47,526 --> 00:17:48,693
Dobro, dolaziš?
338
00:17:59,788 --> 00:18:01,331
Imaš li neki telefon na pozajmicu?
339
00:18:08,213 --> 00:18:11,675
Da li je iko u ovom gradu čuo
za pametan telefon?
340
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Nemamo koristi od toga ovde.
341
00:18:14,010 --> 00:18:15,053
Očigledno.
342
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Večeras je noć "Šetanja šešira",
343
00:18:19,850 --> 00:18:22,060
što znači da najbolji izvođač
dobija sav novac.
344
00:18:22,686 --> 00:18:24,312
A to je oko 2000 dolara?
345
00:18:25,105 --> 00:18:27,440
Ne, daleko manje.
346
00:18:27,524 --> 00:18:28,692
Ali i to je nešto.
347
00:18:33,321 --> 00:18:34,823
JESTE LI SKORO JELI
DOBAR BURGER?
348
00:18:34,906 --> 00:18:38,201
GASOV BAR
349
00:18:49,254 --> 00:18:52,674
Ovo su ozbiljne karaoke.
350
00:18:52,757 --> 00:18:55,051
Da. Dva mešana.
351
00:18:55,135 --> 00:18:56,052
Ja ću žestinu.
352
00:18:56,928 --> 00:18:58,221
Žestinu?
353
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
Dve žestine.
354
00:19:00,724 --> 00:19:01,850
Da!
355
00:19:07,898 --> 00:19:10,150
Šta to imamo ovde?
356
00:19:12,068 --> 00:19:13,778
Slavnu Gejl Travers.
357
00:19:13,862 --> 00:19:14,905
Slavnu?
358
00:19:14,988 --> 00:19:16,823
Ne, ne slavnu.
359
00:19:16,907 --> 00:19:17,866
Ja sam Skarlet.
360
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
Da li je kasno za prijavu?
361
00:19:20,201 --> 00:19:21,786
Sigurno mogu da te uguraju...
362
00:19:22,662 --> 00:19:25,832
Ali moraš da priložiš nešto
da bi pobedila.
363
00:19:25,916 --> 00:19:26,917
Dozvoli meni.
364
00:19:33,006 --> 00:19:34,966
Da vidimo ima li gđica Slavna neku šansu.
365
00:19:36,009 --> 00:19:39,679
Aplauz za svačijeg favorita, Rejčel!
366
00:19:42,599 --> 00:19:43,683
Uvek razbiješ.
367
00:19:43,767 --> 00:19:44,768
Hvala.
368
00:19:47,103 --> 00:19:48,313
Šta je ovo?
369
00:19:48,396 --> 00:19:51,816
Imamo još jednog izvođača.
Zove se Gladis Travelers.
370
00:19:51,900 --> 00:19:55,153
Imamo izvođača koji se prijavio
371
00:19:55,236 --> 00:19:57,155
u zadnji čas.
372
00:19:57,238 --> 00:20:00,617
Gladis Travelers, popni se na binu!
373
00:20:00,700 --> 00:20:02,035
To je moj znak.
374
00:20:07,791 --> 00:20:08,959
Gladis Travelers, hajde!
375
00:20:10,627 --> 00:20:12,796
Zapravo se zovem Gejl Travers.
376
00:20:13,421 --> 00:20:15,382
Gejl.
-U redu, Gejl.
377
00:20:15,465 --> 00:20:16,675
Koju pesmu ćeš nam pevati?
378
00:20:18,259 --> 00:20:20,679
Želi li neko da plati malo više
za slučajan odabir?
379
00:20:21,846 --> 00:20:23,640
Je li rekla "slučajan odabir"?
380
00:20:24,265 --> 00:20:26,184
Može?
381
00:20:26,267 --> 00:20:28,144
Imaćemo slučajno biranje.
382
00:20:28,228 --> 00:20:29,813
U redu, ubacite novac,
383
00:20:29,896 --> 00:20:31,231
pa da zavrtimo kazaljku!
384
00:20:32,774 --> 00:20:34,651
Jedna stara, ali dobra.
385
00:20:35,360 --> 00:20:37,237
"Wayfaring Stranger".
386
00:20:37,320 --> 00:20:39,364
Znam tu pesmu vrlo dobro.
387
00:20:39,447 --> 00:20:40,907
Ako je valjala Džoniju Kešu,
388
00:20:40,991 --> 00:20:42,283
valja i meni.
389
00:20:42,367 --> 00:20:43,159
Amin.
390
00:20:43,910 --> 00:20:45,161
Mogu li sama da sviram?
391
00:20:45,245 --> 00:20:46,246
Samo napred.
392
00:21:03,972 --> 00:21:06,808
Ubogi sam
393
00:21:06,891 --> 00:21:09,769
Lutajući stranac
394
00:21:09,853 --> 00:21:12,897
Dok putujem kroz
395
00:21:12,981 --> 00:21:15,984
Ovaj svet
396
00:21:16,067 --> 00:21:19,154
Nema bolesti
397
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Patnje ni opasnosti
398
00:21:22,032 --> 00:21:27,537
U tom blistavom svetu
Ka kojem idem
399
00:21:27,620 --> 00:21:33,376
Pošao sam tamo
Da vidim svog oca
400
00:21:33,960 --> 00:21:36,546
Pošao sam tamo
401
00:21:36,629 --> 00:21:40,050
Nema više tumaranja
402
00:21:40,133 --> 00:21:44,387
Samo ću preći reku Jordan
403
00:21:45,972 --> 00:21:50,393
Odlazim svojoj kući
404
00:21:52,479 --> 00:21:55,690
Pošao sam tamo
405
00:21:55,774 --> 00:21:58,818
Da vidim spasene
406
00:21:58,902 --> 00:22:03,490
One koji pređoše pre mene
Jedan po jedan
407
00:22:05,116 --> 00:22:09,746
Samo ću preći reku Jordan
408
00:22:10,914 --> 00:22:16,503
Odlazim svojoj kući
409
00:22:22,133 --> 00:22:24,344
Aplauz za gđicu Gejl!
410
00:22:26,888 --> 00:22:28,681
Glasajte,
411
00:22:28,765 --> 00:22:32,102
pa da vidimo ko će odneti svu lovu!
412
00:22:35,939 --> 00:22:37,315
Odakle je to došlo?
413
00:22:37,941 --> 00:22:39,400
Samo mi se posrećilo s pesmom.
414
00:22:39,484 --> 00:22:41,236
Odakle reče da je došla?
415
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Ona...
416
00:22:44,906 --> 00:22:47,117
Pokvario joj se auto nadomak grada.
417
00:22:47,200 --> 00:22:48,827
Izbegla je Edija za centimetar.
418
00:22:48,910 --> 00:22:52,080
Kunem se da taj stvor ima devet života.
419
00:22:53,081 --> 00:22:54,666
Kakve smo mi srećnice?
420
00:22:55,291 --> 00:22:57,210
Kuda ideš? Kući za Božić?
421
00:22:57,293 --> 00:22:58,628
Ne baš.
422
00:22:58,711 --> 00:22:59,838
Stigli su glasovi,
423
00:22:59,921 --> 00:23:01,798
i pobednik je...
424
00:23:02,215 --> 00:23:05,135
Pridošlica, Gejl Travels!
425
00:23:05,218 --> 00:23:07,470
Idi, dušo!
426
00:23:07,554 --> 00:23:08,763
Travers.
427
00:23:08,847 --> 00:23:10,223
Travers. Hvala vam.
428
00:23:10,306 --> 00:23:11,724
Čestitam!
-Hvala.
429
00:23:12,433 --> 00:23:13,852
Izvoli.
430
00:23:14,686 --> 00:23:16,646
Iskreno, nisam očekivao da ćeš mi vratiti.
431
00:23:16,729 --> 00:23:19,941
Zapravo, uzmi sve. Za popravku.
432
00:23:20,024 --> 00:23:21,985
Vidi ti nju, pobednicu.
433
00:23:23,403 --> 00:23:24,863
Znate šta?
434
00:23:26,030 --> 00:23:29,534
Idem ja polako. Bio je ovo baš dug dan.
435
00:23:31,369 --> 00:23:32,453
Zdravo.
436
00:23:35,748 --> 00:23:38,418
Pomalo je uštogljena, zar ne?
437
00:23:41,254 --> 00:23:42,505
Kuda ćeš sad?
438
00:23:44,799 --> 00:23:46,342
Nema kuda da ode.
439
00:23:47,719 --> 00:23:48,720
Pa?
440
00:23:58,980 --> 00:23:59,856
Kuda si pošla?
441
00:24:00,815 --> 00:24:01,900
Kući.
442
00:24:01,983 --> 00:24:03,026
U onaj stari bus?
443
00:24:03,109 --> 00:24:04,903
Da, u taj stari bus.
444
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
Znaš da je radionica zatvorena?
445
00:24:10,116 --> 00:24:12,660
Kad bih samo znala nekog ko ima ključeve.
446
00:24:13,703 --> 00:24:14,829
Hajde, odvešću te.
447
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
Hoće li me tvoja devojka napasti
zbog ovoga?
448
00:24:17,373 --> 00:24:18,958
Nemam devojku.
449
00:24:20,710 --> 00:24:22,837
Hajde, hladno je.
450
00:25:03,002 --> 00:25:04,796
Autorska pesma?
451
00:25:06,589 --> 00:25:07,590
O čemu?
452
00:25:10,593 --> 00:25:16,391
Ja sam samo devojka u busu
453
00:25:16,474 --> 00:25:21,020
U slupanom busu
Usred
454
00:25:22,188 --> 00:25:24,816
Usred nedođije
455
00:25:39,080 --> 00:25:39,998
Ne.
456
00:26:24,250 --> 00:26:25,668
Ne.
457
00:26:27,003 --> 00:26:28,296
Ozbiljno?
458
00:26:30,173 --> 00:26:31,966
Bože! Šta sad?
459
00:26:32,050 --> 00:26:33,551
Pustio si je da spava u busu?
460
00:26:34,385 --> 00:26:36,554
Pa, insistirala je, mama.
461
00:26:38,639 --> 00:26:39,557
Izvoli.
462
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
Hvala.
463
00:26:41,517 --> 00:26:42,477
Da.
464
00:26:43,311 --> 00:26:44,395
Dobro.
465
00:26:45,355 --> 00:26:47,940
Ovo ima tablice,
466
00:26:48,024 --> 00:26:49,150
ne kućnu adresu, u redu?
467
00:26:49,233 --> 00:26:52,320
Nema više spavanja u vozilu
koje je na popravci.
468
00:26:52,403 --> 00:26:54,364
Osiguranje nam to neće pokriti.
469
00:26:57,325 --> 00:27:00,745
Izvini zbog ovoga. Evo, uzmi ovo.
470
00:27:01,371 --> 00:27:03,289
Samo je dodaj zbirci.
471
00:27:03,373 --> 00:27:04,582
Hvala.
472
00:27:11,422 --> 00:27:12,507
Šerif?
473
00:27:12,590 --> 00:27:15,551
Da. Šerif Džefri je otišao
iz grada na par nedelja.
474
00:27:15,635 --> 00:27:17,178
U lovačku hajku.
475
00:27:17,261 --> 00:27:18,513
Pa imam razne uloge.
476
00:27:18,596 --> 00:27:20,681
Misliš, jakne?
477
00:27:22,892 --> 00:27:24,602
Smislio sam plan.
-Evo mog plana.
478
00:27:25,269 --> 00:27:27,021
Hajde ti prva.
479
00:27:27,105 --> 00:27:29,565
Reci mi svoj plan.
-Naći ću posao dok ti popravljaš bus.
480
00:27:29,649 --> 00:27:31,984
Kad završiš, imaću dve hiljade
i moći ću da odem.
481
00:27:32,068 --> 00:27:33,986
Šta imate u gradu? Zalogajnicu?
482
00:27:34,070 --> 00:27:35,071
Poštu?
483
00:27:35,154 --> 00:27:36,322
Telefonsku centralu?
484
00:27:36,864 --> 00:27:39,867
Znaš da je ovde minimalac 7,25 po satu?
485
00:27:40,368 --> 00:27:43,496
Moraćeš da prikupiš oko 300 radnih sati
u iduće dve nedelje.
486
00:27:44,914 --> 00:27:47,834
Dobro. Koji je onda tvoj fenomenalan plan?
487
00:27:54,549 --> 00:27:55,633
U prazničnom duhu.
488
00:27:58,636 --> 00:27:59,679
Stariji osnovci?
489
00:28:00,179 --> 00:28:01,848
Šta ću im prodavati? Vutru?
490
00:28:03,057 --> 00:28:04,976
U kakvu si to školu išla?
491
00:28:08,980 --> 00:28:11,232
Smrdi na patike i gumene bombone.
492
00:28:11,315 --> 00:28:14,485
Počni da mi objašnjavaš.
493
00:28:14,569 --> 00:28:16,737
Džeremi, gde si bio?
494
00:28:16,821 --> 00:28:18,614
Blizanci već regrutuju
495
00:28:18,698 --> 00:28:20,491
za svoj novi rep spot.
496
00:28:20,575 --> 00:28:21,576
Saro, uspori.
497
00:28:21,659 --> 00:28:23,786
Otkad je to oboi mesto u rep pesmi?
498
00:28:23,870 --> 00:28:25,538
I onda su...
499
00:28:25,621 --> 00:28:27,498
Zašto su... Ne, ali oni su...
500
00:28:27,582 --> 00:28:30,418
Pogledaj me. U oči.
501
00:28:30,501 --> 00:28:32,128
U redu? Dobro.
502
00:28:32,211 --> 00:28:34,505
Radi isto što i ja. Prati me.
503
00:28:48,269 --> 00:28:49,187
Je li bolje?
504
00:28:53,024 --> 00:28:54,484
Vi ste nova nastavnica muzičkog?
505
00:28:54,567 --> 00:28:55,610
Ne.
-Da.
506
00:28:57,236 --> 00:28:58,112
Šta?
507
00:29:16,964 --> 00:29:20,301
Predstavljam vam našu novu
nastavnicu muzičkog, gđicu...
508
00:29:20,384 --> 00:29:22,678
Svi ste u zabludi.
509
00:29:22,762 --> 00:29:25,056
Drago mi je. Direktor Krozbi.
510
00:29:25,139 --> 00:29:27,850
Čuo sam za vaš nastup u "Gasovom baru".
511
00:29:27,934 --> 00:29:29,894
Više ste nego kvalifikovani za posao.
512
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Džeremi će se vrlo rado povući.
513
00:29:32,688 --> 00:29:34,148
Jesam li u pravu?
514
00:29:34,232 --> 00:29:36,150
Ne misliš valjda
da mi je tek tako palo na pamet?
515
00:29:36,776 --> 00:29:39,654
Već dve nedelje pokušavam
da ih naučim nečemu.
516
00:29:39,737 --> 00:29:41,322
Mogu da zamislim kako ti je išlo.
517
00:29:42,114 --> 00:29:43,407
Šta je bilo s prethodnikom?
518
00:29:43,491 --> 00:29:45,701
Više njih. Svi u gradu su pokušali.
519
00:29:45,785 --> 00:29:47,912
Džeremi nam je bio poslednja nada.
520
00:29:48,871 --> 00:29:51,165
Nastupaju na Božićnoj proslavi
za dve nedelje.
521
00:29:51,916 --> 00:29:54,293
A ovu jaknu bih ti rado prepustio.
522
00:29:55,461 --> 00:29:58,589
Izgledam li ti kao neko
ko išta zna o Božiću? Ili proslavama?
523
00:29:58,673 --> 00:30:00,716
Džeremi me je obavestio o vašoj situaciji.
524
00:30:00,800 --> 00:30:02,426
Ako spremite ovu decu,
525
00:30:02,510 --> 00:30:04,095
ja ću pokriti popravku autobusa.
526
00:30:04,178 --> 00:30:05,638
A ako deca pobede,
527
00:30:05,721 --> 00:30:07,557
možda ćete otići iz Harmoni Springsa
528
00:30:07,640 --> 00:30:09,642
s tri procenta od novčane nagrade.
529
00:30:09,725 --> 00:30:11,185
Možete da pobedite na proslavi?
530
00:30:11,269 --> 00:30:13,229
Svaka škola sprema tim za takmičenje.
531
00:30:13,312 --> 00:30:15,606
Dele se novčane nagrade, prestiž.
532
00:30:16,816 --> 00:30:18,192
Imamo li dogovor?
533
00:30:21,028 --> 00:30:22,655
Svi troškovi plaćeni,
534
00:30:22,738 --> 00:30:24,532
motor da prede kao mače,
535
00:30:24,615 --> 00:30:26,784
i ja stižem u L. A. na vreme.
536
00:30:27,368 --> 00:30:28,536
Može sve.
537
00:30:33,583 --> 00:30:35,084
Upoznajmo tu decu.
538
00:30:36,002 --> 00:30:37,169
Hvala.
539
00:30:38,421 --> 00:30:39,422
Ispišite ime na tabli.
540
00:30:40,131 --> 00:30:42,174
Donosiću vam jabuke svaki dan.
541
00:30:42,258 --> 00:30:44,594
Da su nastavnici jabuke, ubrala bih vas.
542
00:30:45,678 --> 00:30:47,930
Džeremi, da popričamo.
543
00:30:48,014 --> 00:30:51,267
Nakon proslave moramo
da ukinemo muzičku sekciju.
544
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
Šta to pričaš, Stenli?
545
00:30:54,562 --> 00:30:55,563
Žao mi je, sinko.
546
00:30:57,398 --> 00:30:59,650
Prosto ne možemo da je zadržimo.
547
00:30:59,734 --> 00:31:02,903
Uradićeš to bez konsultovanja
s mojom porodicom?
548
00:31:03,904 --> 00:31:04,822
Ili sa mnom?
549
00:31:05,656 --> 00:31:06,741
Žao mi je.
550
00:31:13,164 --> 00:31:14,332
Tabla.
551
00:31:22,673 --> 00:31:24,133
GÐICA TRAVERS
552
00:31:28,471 --> 00:31:31,223
Ja sam gđica Travers,
553
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
pomagaću vam da se spremite
554
00:31:34,310 --> 00:31:37,563
za Božićnu proslavu za dve nedelje.
555
00:31:37,980 --> 00:31:41,067
Da vidimo čime raspolažemo.
556
00:31:41,150 --> 00:31:42,693
Idemo redom po učionici,
557
00:31:42,777 --> 00:31:44,445
recite mi kako se zovete...
558
00:31:44,528 --> 00:31:47,490
Ime, muzički instrument
i omiljeni božićni običaj.
559
00:31:47,573 --> 00:31:49,492
Ja ću prva. Zovem se Sara Hjuz.
560
00:31:49,575 --> 00:31:51,160
Želim da budem operska pevačica.
561
00:31:51,243 --> 00:31:53,954
Volim da ostavljam hranu
Deda Mrazovim irvasima na Badnje veče.
562
00:31:54,914 --> 00:31:57,500
Sara, opera, irvasi. Zapamtila.
563
00:31:57,583 --> 00:31:58,709
Vas dvojica.
564
00:31:58,793 --> 00:32:00,419
Mi smo Džef i Džoni. Ja sam Džef.
565
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Ja sam Džoni.
566
00:32:01,671 --> 00:32:05,216
Mi smo reperi. Jednog dana ćemo rasturiti
Harmoni Springs svojim ritmom.
567
00:32:09,929 --> 00:32:11,138
Severni jelen
568
00:32:11,222 --> 00:32:12,306
Taman za kulen
569
00:32:12,390 --> 00:32:13,557
Deda Mraz
570
00:32:13,641 --> 00:32:14,767
Na plaži Jaz
571
00:32:14,850 --> 00:32:16,060
Imela
572
00:32:16,143 --> 00:32:17,728
Ukusna kao karamela
573
00:32:17,812 --> 00:32:19,146
Lepo.
574
00:32:19,230 --> 00:32:21,190
Stavljamo zamke u dimnjak
da uhvatimo Deda Mraza.
575
00:32:21,273 --> 00:32:23,275
Nismo uhvatili nijednog.
576
00:32:23,359 --> 00:32:25,069
Ne.
-Mili Bože.
577
00:32:25,152 --> 00:32:26,696
Postoji samo jedan Deda Mraz
578
00:32:26,779 --> 00:32:29,115
i ne ide vam s plažom Jaz.
579
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
Čisto da znate.
580
00:32:30,783 --> 00:32:31,867
Bendžamin piški u krevet.
581
00:32:31,951 --> 00:32:34,995
Nema ismevanja drugara, u redu?
582
00:32:35,079 --> 00:32:36,372
To je prvo pravilo.
583
00:32:36,956 --> 00:32:38,499
Moramo da podržavamo jedni druge.
584
00:32:40,334 --> 00:32:41,419
Tvoj je red.
585
00:32:41,502 --> 00:32:42,586
Ja sam Bendžamin Donovan.
586
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Nosim istu pidžamu kao mama i tata
587
00:32:44,463 --> 00:32:46,632
dok ukrašavamo jelku, i sviram obou.
588
00:32:47,299 --> 00:32:48,676
Onako.
589
00:32:49,468 --> 00:32:51,804
Svi morate da svirate
neki instrument na proslavi?
590
00:32:51,887 --> 00:32:53,514
Ne moramo.
591
00:32:53,597 --> 00:32:55,683
Odlično. Jer ja nisam
prava nastavnica muzičkog.
592
00:32:55,766 --> 00:32:58,060
Ni mi nismo u muzičkoj sekciji.
593
00:32:58,811 --> 00:33:01,230
Šta onda umete da radite?
594
00:33:01,772 --> 00:33:03,691
I koji vam je omiljeni božićni običaj?
595
00:33:04,984 --> 00:33:08,529
Nemam nijedan svoj običaj.
596
00:33:08,612 --> 00:33:09,822
Zašto?
597
00:33:10,698 --> 00:33:14,744
Nikad se nisam zadržala dovoljno dugo
na jednom mestu da bih ga stvorila.
598
00:33:14,827 --> 00:33:15,786
Zašto?
599
00:33:18,998 --> 00:33:20,207
Duga priča.
600
00:33:20,291 --> 00:33:23,461
Pokazaću vam šta umem.
601
00:33:29,550 --> 00:33:34,096
Kada sveci odu na nebo
602
00:33:34,180 --> 00:33:38,100
Kada sveci odu na nebo
603
00:33:38,184 --> 00:33:42,354
Kako želim biti uz njih
604
00:33:42,438 --> 00:33:46,817
Kada sveci odu
605
00:33:47,401 --> 00:33:49,779
Na nebo
606
00:33:52,782 --> 00:33:55,910
Ako budemo tako pevali, pobedićemo.
607
00:33:58,370 --> 00:33:59,705
Vidimo se.
-Vidimo se.
608
00:33:59,789 --> 00:34:01,457
Doviđenja.
-Zdravo.
609
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Neverovatna je.
610
00:34:03,626 --> 00:34:05,461
Znam.
-Super je.
611
00:34:18,224 --> 00:34:20,100
Sve vreme si se tamo krila?
612
00:34:20,684 --> 00:34:25,064
Izvinite. Bojim se stranaca
i glasnih zvukova.
613
00:34:25,147 --> 00:34:27,024
Ali vi imate divan glas.
614
00:34:28,150 --> 00:34:30,569
Hvala ti. Kako se zoveš?
615
00:34:32,446 --> 00:34:33,531
Rouzmeri.
616
00:34:34,156 --> 00:34:35,825
Drago mi je, Rouzmeri.
617
00:34:37,618 --> 00:34:38,953
Pevam svojim životinjama.
618
00:34:39,703 --> 00:34:41,247
To je moj talenat,
619
00:34:41,330 --> 00:34:44,708
ali moja mama misli da treba
više da budem okružena ljudima.
620
00:34:46,252 --> 00:34:47,795
Da, ljudima.
621
00:34:48,420 --> 00:34:50,464
Jedva čekam da čujem kako pevaš.
622
00:34:55,261 --> 00:34:56,929
Jeste li pevali na svim mestima?
623
00:34:57,596 --> 00:34:58,556
Molim?
624
00:34:59,557 --> 00:35:01,308
Na svim mestima
na kojima se niste zadržali
625
00:35:01,392 --> 00:35:03,227
dovoljno dugo da izgradite običaj.
626
00:35:04,770 --> 00:35:05,688
Jesam.
627
00:35:07,606 --> 00:35:09,775
Možda je to vaš božićni običaj.
628
00:35:09,859 --> 00:35:10,943
Pevanje.
629
00:35:12,486 --> 00:35:16,073
Svi imaju neki,
čak i ako ne znaju koji je.
630
00:35:28,419 --> 00:35:29,795
Jednog dana.
631
00:35:31,130 --> 00:35:32,715
Zdravo, mama. Tata.
632
00:35:32,798 --> 00:35:35,718
Zdravo, druže. Vidim
da si postavio gredu. Odlično izgleda.
633
00:35:35,801 --> 00:35:37,928
Divno je, Ejbe.
634
00:35:38,012 --> 00:35:40,389
Da, već se naziru sobe.
635
00:35:40,472 --> 00:35:42,641
Znate da će ugasiti muzičku sekciju?
636
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
Dušo, da. Stenli nas je upozorio
da se to može dogoditi.
637
00:35:47,062 --> 00:35:49,940
Čekala sam da bude siguran
pre nego što ti kažem.
638
00:35:50,774 --> 00:35:52,401
To je mnogo značilo Parkeru.
639
00:35:52,484 --> 00:35:54,987
Znam, ali imaju četvoro prijavljene dece.
640
00:35:55,070 --> 00:35:56,614
Petoro.
-Petoro.
641
00:35:58,073 --> 00:36:00,200
Petoro nije dovoljno
da se opravdaju troškovi.
642
00:36:00,284 --> 00:36:02,286
Žao mi je.
-Žao mi je, sine.
643
00:36:02,369 --> 00:36:03,579
Kako je Gejl prošla?
644
00:36:04,914 --> 00:36:06,957
Ona ume da ulepša stvari, valjda.
645
00:36:07,041 --> 00:36:08,417
O čemu pričate?
646
00:36:09,585 --> 00:36:12,588
Džeremi je odveo devojku s busom
da podučava decu.
647
00:36:12,671 --> 00:36:14,089
Ozbiljno?
648
00:36:14,548 --> 00:36:15,633
Gejl, je li?
649
00:36:15,716 --> 00:36:16,842
Kao oluja.
650
00:36:17,843 --> 00:36:19,970
Gejl ovo, Gejl ono.
651
00:36:20,054 --> 00:36:21,847
Ovde je tek nekih 12 sati.
652
00:36:21,931 --> 00:36:23,557
Možete li da pričate o nečemu drugom?
653
00:36:24,099 --> 00:36:25,559
Zdravo, Skarlet.
654
00:36:27,645 --> 00:36:28,979
Kako napreduje gradnja?
655
00:36:29,647 --> 00:36:30,731
Dobro.
656
00:36:33,817 --> 00:36:35,986
Upravo smo pričali o tome.
657
00:36:36,070 --> 00:36:38,656
Baš smo rekli kako fino napreduje.
658
00:36:38,739 --> 00:36:41,075
I pogled je divan.
-Da.
659
00:36:41,158 --> 00:36:42,493
Baš super, Van.
660
00:36:43,786 --> 00:36:44,870
S borovnicom i breskvom.
661
00:36:44,954 --> 00:36:46,372
Baš kako volite.
662
00:36:47,039 --> 00:36:48,374
Hvala, Skarlet.
663
00:36:49,416 --> 00:36:50,793
Hvala ti, Skarlet.
664
00:37:04,264 --> 00:37:07,351
ZA GEJL
TVOJE NOVO VOZILO - RADIONICA
665
00:37:08,310 --> 00:37:09,561
Ostvario mi se san.
666
00:37:14,316 --> 00:37:17,236
HARMONI SPRINGS
OSNOVNA ŠKOLA
667
00:37:17,319 --> 00:37:20,280
ISTORIJSKI GRAD
HARMONI SPRINGS
668
00:37:25,786 --> 00:37:29,123
Mislila sam da se ušunjam
i prespavam još par noći ovde.
669
00:37:29,206 --> 00:37:30,624
Izgleda da neću.
670
00:37:30,708 --> 00:37:32,167
Šta to radiš s mojim stvarima?
671
00:37:32,251 --> 00:37:33,585
Stavio sam ih u kutiju.
672
00:37:33,669 --> 00:37:36,088
Nažalost, ne možeš više tu da spavaš,
673
00:37:36,171 --> 00:37:38,882
ali moji roditelji imaju garsonjeru
par ulica dalje. Useli se tamo.
674
00:37:40,592 --> 00:37:42,720
Pretrpana je stvarima.
675
00:37:43,262 --> 00:37:45,180
Nisam imao vremena
da je sredim za izdavanje,
676
00:37:45,264 --> 00:37:47,599
ali ima četiri zida i krov.
677
00:37:49,226 --> 00:37:51,603
Bićeš ti dobro, matora.
678
00:37:52,396 --> 00:37:53,647
Bolje da je u dobrim rukama.
679
00:37:54,189 --> 00:37:55,149
U sjajnim je rukama.
680
00:37:57,818 --> 00:37:59,862
Nazvala sam bus Draguljka.
681
00:38:01,280 --> 00:38:03,240
Ona mi je jedini dom koji imam.
682
00:38:03,323 --> 00:38:05,826
Stvarno je biser.
683
00:38:06,535 --> 00:38:08,370
Drago mi je da se neko slaže sa mnom.
684
00:38:11,498 --> 00:38:12,583
Šta se dogodilo?
685
00:38:12,666 --> 00:38:14,084
Ogrebala sam se o drvo.
686
00:38:14,168 --> 00:38:16,128
Moja kutija za bakšiš...
687
00:38:16,211 --> 00:38:17,713
Da.
-Kutija za bakšiš?
688
00:38:19,173 --> 00:38:21,842
Jedna draga osoba mi ju je dala.
689
00:38:21,925 --> 00:38:23,302
Nosim je na sve nastupe,
690
00:38:23,844 --> 00:38:25,846
ali polomila se u sudaru.
691
00:38:27,806 --> 00:38:29,099
Žao mi je.
692
00:38:32,978 --> 00:38:35,064
Kad smo kod žaljenja,
dugujem ti izvinjenje.
693
00:38:36,899 --> 00:38:39,151
Ružno sam se poneo
pre neki dan kad si došla.
694
00:38:39,234 --> 00:38:42,738
Naježim se na svako pominjanje velegrada.
695
00:38:44,823 --> 00:38:46,158
Pa, izvini.
696
00:38:47,785 --> 00:38:49,161
Prihvatam izvinjenje.
697
00:38:49,995 --> 00:38:51,497
Nisi bio tako loš.
698
00:38:51,580 --> 00:38:52,873
Jesam.
699
00:38:53,415 --> 00:38:54,792
Iskupiću ti se.
700
00:38:55,417 --> 00:38:58,212
Vodim te na večeru,
pa ćemo posle otići do garsonjere.
701
00:39:00,214 --> 00:39:02,758
Znaš put do devojčinog srca.
Umirem od gladi.
702
00:39:10,516 --> 00:39:12,142
Dobro miriše.
703
00:39:12,226 --> 00:39:13,143
GÐICA OKLAHOMA
PEČENJE
704
00:39:13,227 --> 00:39:14,228
Dobro.
705
00:39:19,817 --> 00:39:21,068
Naravno.
706
00:39:21,151 --> 00:39:22,778
To si ti! Pa...
707
00:39:22,861 --> 00:39:25,572
Moji sinovi, Džoni i Džef,
708
00:39:25,656 --> 00:39:28,325
sve su mi ispričali
o novoj nastavnici muzičkog.
709
00:39:28,408 --> 00:39:29,618
Kažu: "Nije prava nastavnica,
710
00:39:29,701 --> 00:39:32,079
ali ume da peva
i svira klavir kao Bijonse."
711
00:39:32,162 --> 00:39:34,540
A ja sam pitala:
"Svira li Bijonse klavir?"
712
00:39:34,623 --> 00:39:37,334
Rekoše: "Da svira,
svirala bi kao gđica Gejl."
713
00:39:37,418 --> 00:39:38,544
Onda sam se ja zapitala:
714
00:39:39,169 --> 00:39:42,297
"Odakle znam to ime? I zašto?"
715
00:39:42,381 --> 00:39:44,466
A sad mi je jasno.
716
00:39:44,550 --> 00:39:46,593
Odvešću vas za sto.
717
00:39:46,677 --> 00:39:48,262
Bruse! Odnesi sos onima kod vrata.
718
00:39:48,345 --> 00:39:50,722
Hajde, dušo. Ovuda, idemo pravo do stola.
719
00:39:50,806 --> 00:39:52,057
Zamalo je pregazila Edija.
720
00:39:52,141 --> 00:39:53,225
Šta? Edija?
721
00:39:53,308 --> 00:39:55,144
Ne.
-Da.
722
00:39:55,227 --> 00:39:56,895
Nabasala si na Edija?
723
00:39:56,979 --> 00:39:59,606
Kriva sam.
-Ne. U redu je, dušo.
724
00:39:59,690 --> 00:40:02,985
Ta alpaka je napola jelen, kunem se.
725
00:40:03,068 --> 00:40:04,945
Nešto naiđe pred njega, i on odmah...
726
00:40:10,033 --> 00:40:11,410
Kao jelen pred farovima.
727
00:40:18,417 --> 00:40:19,626
Zavitlavam te, dušo.
728
00:40:21,378 --> 00:40:23,797
Kuda ideš kad ti bus bude popravljen?
729
00:40:23,881 --> 00:40:27,092
Imam gažu u Los Anđelesu.
730
00:40:27,176 --> 00:40:30,053
Ako prođe dobro,
idem na turneju po celom svetu.
731
00:40:31,597 --> 00:40:33,682
Postaće velika zverka.
732
00:40:33,765 --> 00:40:36,476
To je velika stvar. S kim?
733
00:40:37,477 --> 00:40:39,688
Upariće nas s nekim ko odgovara.
734
00:40:39,771 --> 00:40:41,398
Dobro je što sam naviknuta na put.
735
00:40:41,481 --> 00:40:44,818
Čujte. Doneću vam Drvosečin pladanj.
736
00:40:44,902 --> 00:40:46,153
Pomalo od svega.
737
00:40:46,236 --> 00:40:48,488
Ne. Daj, to je za šestoro.
738
00:40:48,572 --> 00:40:50,908
Ponesi malo kući.
739
00:40:51,658 --> 00:40:54,077
Drvosečin pladanj? Šta je to?
740
00:40:54,161 --> 00:40:55,996
Premnogo hrane.
741
00:40:56,079 --> 00:40:58,123
A i biće to dobra fotka za Instagram.
742
00:40:58,207 --> 00:41:00,042
Iznenađena sam što znaš šta je to.
743
00:41:00,125 --> 00:41:01,710
Ne živim u rupi.
744
00:41:02,628 --> 00:41:03,587
Odustao sam.
745
00:41:04,171 --> 00:41:05,714
Ugasio sam sve naloge na mrežama.
746
00:41:06,131 --> 00:41:07,549
Sad sam se zainteresovala.
747
00:41:07,633 --> 00:41:09,801
Ponekad, kad nešto ne radi,
isključiš ga na neko vreme,
748
00:41:09,885 --> 00:41:11,637
pa ga onda ponovo uključiš.
749
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
Isto ti je u životu.
750
00:41:14,223 --> 00:41:17,517
Ja nisam bila ovoliko dugo isključena
od osme godine.
751
00:41:18,602 --> 00:41:20,312
Izvolite.
752
00:41:20,395 --> 00:41:23,398
Čoveče.
-Dve oklahomske "oma palome".
753
00:41:23,482 --> 00:41:26,068
Možeš da pričaš prijateljima
u Los Anđelesu o ovome.
754
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
Za L. A.
755
00:41:33,283 --> 00:41:35,244
Sad navijaš za velegrad?
756
00:41:35,327 --> 00:41:37,496
Ne može se uspeti
ako nije u velegradu, zar ne?
757
00:41:39,122 --> 00:41:40,040
Živeli.
758
00:41:40,415 --> 00:41:41,458
Živeli.
759
00:41:42,334 --> 00:41:43,335
Hvala.
760
00:41:56,265 --> 00:41:57,891
Samo da znaš, nisam lagao.
761
00:41:57,975 --> 00:41:59,643
Ovde je prilično neuredno.
762
00:42:03,730 --> 00:42:05,774
Znam da nije mnogo,
763
00:42:06,984 --> 00:42:08,610
ali toplo je.
764
00:42:08,694 --> 00:42:11,280
Kupatilo je tamo iza.
765
00:42:11,363 --> 00:42:14,574
Da Rejčelino pečenje nije bilo
onako dobro, već bih odjezdila.
766
00:42:15,158 --> 00:42:17,995
Ima čiste posteljine
u jednoj od ovih kutija.
767
00:42:18,870 --> 00:42:20,038
Ne. Ne u toj.
768
00:42:23,417 --> 00:42:25,210
U ovoj?
-Da, verovatno.
769
00:42:25,294 --> 00:42:26,503
Barem je bilo.
770
00:42:28,714 --> 00:42:30,590
Izvoli.
771
00:42:35,095 --> 00:42:36,305
Hvala.
-Da.
772
00:42:37,764 --> 00:42:38,849
Zaboravih da pitam,
773
00:42:38,932 --> 00:42:41,476
koju pesmu si učio s decom?
774
00:42:42,728 --> 00:42:44,104
Nisam stigao tako daleko.
775
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
Pošto će ovo biti poslednji nastup,
izaberi nešto posebno.
776
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
Zvuči kao da ti nedostaje.
777
00:42:51,778 --> 00:42:54,156
Na neki način. Čak i ako su deca užasna.
778
00:42:54,239 --> 00:42:56,241
Nisu užasna.
779
00:42:56,325 --> 00:42:57,367
Samo su...
780
00:42:58,243 --> 00:42:59,286
Neuglađena.
781
00:43:01,580 --> 00:43:04,458
Pa, deca...
782
00:43:05,375 --> 00:43:06,543
Ona su srce ovog grada.
783
00:43:06,626 --> 00:43:08,295
I priča se da te stvarno vole.
784
00:43:10,088 --> 00:43:13,175
To me podseti, Stenli je pozvao.
785
00:43:13,258 --> 00:43:15,635
Čas ti počinje u osam ujutro.
786
00:43:16,678 --> 00:43:18,305
Zar to nije vannastavna aktivnost?
787
00:43:18,388 --> 00:43:21,475
Božićni raspust. Traje dve nedelje.
788
00:43:21,558 --> 00:43:23,727
Srećno.
789
00:43:29,149 --> 00:43:30,150
U osam ujutro.
790
00:43:31,151 --> 00:43:33,111
Kad ću da napišem svoju pesmu?
791
00:43:35,280 --> 00:43:37,282
Gđica Travers?
792
00:43:38,742 --> 00:43:42,245
Izvini. Donosim ti ostatak stvari.
793
00:43:44,456 --> 00:43:45,665
Ovo...
794
00:43:45,749 --> 00:43:46,917
Odgovara li ovde?
795
00:43:48,502 --> 00:43:50,462
Sjajno.
-Super.
796
00:43:51,046 --> 00:43:52,464
Da. Laku noć.
797
00:43:53,048 --> 00:43:53,965
Laku noć.
798
00:44:10,482 --> 00:44:12,526
Nešto baš dobro miriše.
799
00:44:20,367 --> 00:44:22,494
Pa, dobro jutro.
-Dobro jutro.
800
00:44:23,328 --> 00:44:25,414
I vreme je da ustanete.
801
00:44:25,914 --> 00:44:27,958
Šta to imamo ovde?
-Odlično miriše.
802
00:44:28,041 --> 00:44:29,751
Znam. Pokušavao sam da budem tih.
803
00:44:31,920 --> 00:44:34,423
Vidi ovo.
804
00:44:36,633 --> 00:44:38,093
Hvala ti.
805
00:44:39,553 --> 00:44:43,056
Džeremijeve čuvene palačinke?
806
00:44:43,140 --> 00:44:44,182
Jesu.
807
00:44:45,016 --> 00:44:46,351
Čoveče.
-Izvoli, mama.
808
00:44:46,435 --> 00:44:48,103
Prve su uvek za tebe.
809
00:44:48,562 --> 00:44:49,688
Nedostajalo mi je ovo.
810
00:44:50,021 --> 00:44:51,398
Hvala ti.
811
00:44:52,190 --> 00:44:53,442
Pogledaj ga.
812
00:45:06,830 --> 00:45:08,165
MOJ BOŽIĆNI OBIČAJ
813
00:45:13,420 --> 00:45:14,754
Da li je sve u redu?
814
00:45:15,964 --> 00:45:19,468
Moram da napišem pesmu.
815
00:45:19,551 --> 00:45:23,430
I da bude dovoljno dobra
da zadivi velike muzičke face.
816
00:45:23,513 --> 00:45:24,598
Dakle,
817
00:45:24,681 --> 00:45:26,183
mora da bude savršena.
818
00:45:26,933 --> 00:45:29,102
Životinje na našoj farmi su naporne.
819
00:45:29,686 --> 00:45:33,148
Prilično su nesavršene,
ali meni su i dalje lepe.
820
00:45:34,107 --> 00:45:37,694
Stvari pucaju
da bi svetlo provirilo, znate?
821
00:45:39,905 --> 00:45:41,239
Daješ najbolje savete.
822
00:45:43,575 --> 00:45:48,330
Šta bi rekla nekom ko ima divan glas,
823
00:45:49,039 --> 00:45:51,458
ali se plaši da ga pokaže?
824
00:45:53,460 --> 00:45:54,711
Moj je prvi ormarić.
825
00:45:54,794 --> 00:45:57,964
Prva knjiga... Da, znam,
ali ne sviđa mi se...
826
00:45:58,673 --> 00:45:59,925
Vreme je da se fokusiramo.
827
00:46:00,008 --> 00:46:01,092
Fokusiram se.
828
00:46:02,219 --> 00:46:06,097
Danas ćemo se fokusirati na instrument
koji već posedujemo. Naš glas.
829
00:46:06,640 --> 00:46:07,724
U redu?
830
00:46:07,807 --> 00:46:09,476
Ustanite, svi. Hajde.
831
00:46:10,352 --> 00:46:13,188
Zatvorite oči.
832
00:46:14,189 --> 00:46:17,192
Sad, postavite ruku na srce.
833
00:46:18,318 --> 00:46:19,236
Udahnite.
834
00:46:20,862 --> 00:46:21,780
Izdahnite.
835
00:46:24,574 --> 00:46:25,909
Odatle pevate.
836
00:46:26,785 --> 00:46:29,371
Ne iz glave ni iz pluća.
837
00:46:29,454 --> 00:46:30,580
Iz srca.
838
00:46:31,831 --> 00:46:33,250
Sad odredite nameru.
839
00:46:33,792 --> 00:46:36,127
Kako želite da se osećate dok pevate?
840
00:46:36,211 --> 00:46:39,256
Sad pružite ruke
841
00:46:39,339 --> 00:46:41,258
i pošaljite je u univerzum.
842
00:46:43,134 --> 00:46:43,885
Osećam je.
843
00:46:44,302 --> 00:46:46,680
Nečija namera miriše kao prdež.
844
00:46:47,931 --> 00:46:50,392
Oslobodite svoju nameru na usta.
845
00:46:50,475 --> 00:46:51,518
Ne na guzu?
846
00:46:51,601 --> 00:46:53,728
Hajde. Fokusirajte se!
847
00:46:53,812 --> 00:46:55,021
Hvala, Saro.
848
00:46:55,105 --> 00:46:59,234
Danas ćemo pokušati
da pevamo prostu notu A.
849
00:46:59,317 --> 00:47:02,195
Jedno po jedno. Ovako. U redu?
850
00:47:04,489 --> 00:47:07,367
Bendžamine, ti prvi
851
00:47:07,450 --> 00:47:08,869
Uskladi se s mojim glasom
852
00:47:12,664 --> 00:47:13,456
To je bilo sjajno.
853
00:47:14,040 --> 00:47:15,083
U redu.
854
00:47:15,625 --> 00:47:19,879
Verovali ili ne, nota A zvuči drugačije
kada peva neko ko ima dubok glas.
855
00:47:19,963 --> 00:47:20,880
Kao Bendžamin.
856
00:47:21,423 --> 00:47:23,633
Džoni i Džefe, vaš je red. Da čujemo.
857
00:47:29,014 --> 00:47:30,015
Dobro.
858
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
Obrćete na svoju vodenicu. Sjajno.
859
00:47:33,184 --> 00:47:34,811
Rouzmeri, tvoj je red.
860
00:47:34,894 --> 00:47:36,313
Samo notu A.
861
00:47:36,396 --> 00:47:37,564
Ništa lakše.
862
00:47:40,108 --> 00:47:42,485
Dobro, čula sam nešto.
863
00:47:42,569 --> 00:47:44,904
Pokušaj malo glasnije.
864
00:47:50,660 --> 00:47:52,454
To je bilo prelepo.
865
00:47:52,537 --> 00:47:54,706
Samo moraš da pevaš glasnije.
866
00:47:54,789 --> 00:47:56,750
Ne brini se. Nećeš nikoga oterati.
867
00:47:58,752 --> 00:48:00,503
U redu, gđice Operska pevačice,
da te čujemo.
868
00:48:10,597 --> 00:48:12,599
Dobro.
869
00:48:12,682 --> 00:48:14,267
Poradićemo na tome.
870
00:48:15,435 --> 00:48:18,021
Moram da napišem pesmu
871
00:48:18,104 --> 00:48:19,898
za veliki dolazeći nastup
872
00:48:19,981 --> 00:48:21,066
i loše mi ide.
873
00:48:21,900 --> 00:48:25,820
Mogli bismo svi zajedno
da napišemo božićnu pesmu za proslavu.
874
00:48:26,363 --> 00:48:27,322
Koristila bi mi vežba.
875
00:48:27,739 --> 00:48:29,699
Imamo li dovoljno vremena za to?
876
00:48:30,533 --> 00:48:32,535
Ne mora da bude savršena.
877
00:48:33,620 --> 00:48:35,705
Samo da bude naša.
878
00:48:35,789 --> 00:48:36,706
Vidimo se.
-Zdravo.
879
00:48:37,791 --> 00:48:38,917
Bili ste dobri danas.
880
00:48:39,000 --> 00:48:40,585
Zdravo.
-Zdravo.
881
00:48:40,669 --> 00:48:41,670
Saro...
882
00:48:42,212 --> 00:48:43,129
Da li je sve u redu?
883
00:48:44,881 --> 00:48:46,549
Znam da ne umem da pevam.
884
00:48:47,509 --> 00:48:48,843
Trudila sam se,
885
00:48:48,927 --> 00:48:51,805
i znam da se ponašam kao da sam dobra,
886
00:48:51,888 --> 00:48:54,766
ali samo se pretvaram,
jer nisam dobra ni u čemu.
887
00:48:56,184 --> 00:48:57,852
Saro, to nije tačno.
888
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Sigurno si dobra u mnogo toga.
889
00:49:03,149 --> 00:49:06,528
Znaš šta? Moraću da odem
na neko vreme zbog nastupa.
890
00:49:07,362 --> 00:49:10,657
Biće mi potreban neko da me zameni.
891
00:49:10,740 --> 00:49:14,077
Ti bi bila sjajna za to.
892
00:49:14,577 --> 00:49:15,578
Za šta?
893
00:49:15,662 --> 00:49:17,163
Da organizuješ sve.
894
00:49:17,664 --> 00:49:18,915
Potrebni su nam reflektori,
895
00:49:18,998 --> 00:49:21,584
da odredimo ko gde stoji,
svaki detalj nastupa
896
00:49:21,668 --> 00:49:23,169
mora da bude isplaniran.
897
00:49:23,253 --> 00:49:25,004
To radi inspicijent.
898
00:49:25,088 --> 00:49:26,172
Inspicijent?
899
00:49:26,256 --> 00:49:28,425
Najbolje opere
900
00:49:28,508 --> 00:49:31,636
vode najbolji inspicijenti na svetu.
901
00:49:32,220 --> 00:49:34,180
Trebaće nam neko ozbiljno dobar
902
00:49:34,264 --> 00:49:35,557
da bude šef.
903
00:49:38,852 --> 00:49:40,770
Onda me nazovite šeficom, šefice.
-Baci pet.
904
00:49:41,813 --> 00:49:43,064
Zdravo.
-Zdravo.
905
00:49:49,237 --> 00:49:52,907
Jasno mi je zašto mu se sviđaš.
906
00:49:52,991 --> 00:49:54,075
Kome?
907
00:49:54,159 --> 00:49:56,494
Znaš ti kome.
908
00:49:57,203 --> 00:49:58,413
Šta je sa Skarlet?
909
00:49:58,496 --> 00:50:01,624
Recimo samo da dvoje mora
da pristane na vezu,
910
00:50:01,708 --> 00:50:03,001
ne samo jedno.
911
00:50:03,084 --> 00:50:04,794
Juri ga od osnovne škole.
912
00:50:04,878 --> 00:50:08,047
Koliko ćeš još dugo biti s nama?
913
00:50:08,131 --> 00:50:09,007
Znaš šta?
914
00:50:09,841 --> 00:50:10,925
I ne želim da znam.
915
00:50:11,009 --> 00:50:12,719
Hoćeš malo torte?
916
00:50:12,802 --> 00:50:14,637
Bruse! Donesi tortu!
917
00:50:19,267 --> 00:50:21,644
PESMA ZA BOŽIĆNU PROSLAVU
BOŽIĆ U OKLAHOMI
918
00:50:23,688 --> 00:50:25,440
AUTORSKA PESMA ZA AJHART
PAPIR ZA UVIJANJE
919
00:50:28,860 --> 00:50:29,736
Slobodno.
920
00:50:32,155 --> 00:50:33,740
Zdravo.
-Ćao.
921
00:50:33,823 --> 00:50:35,116
Ja...
922
00:50:36,201 --> 00:50:37,827
Danas nisi obišla Draguljku,
923
00:50:37,911 --> 00:50:39,788
pa sam hteo da vidim da li je sve u redu.
924
00:50:39,871 --> 00:50:41,956
Radim na pesmi.
925
00:50:42,040 --> 00:50:44,542
Sad moram da napišem dve pesme.
926
00:50:44,626 --> 00:50:46,961
Izvešćete autorsku pesmu?
927
00:50:48,129 --> 00:50:51,466
Poslednji nastavnik koji je to uradio...
928
00:50:53,176 --> 00:50:56,054
Deca su bila oduševljena, pa...
929
00:51:00,600 --> 00:51:01,476
Doneo sam ti nešto.
930
00:51:03,812 --> 00:51:05,063
Prazna kutija.
931
00:51:05,146 --> 00:51:06,314
Za slanje poštom.
932
00:51:06,397 --> 00:51:09,108
Ubaci svoj polomljeni telefon unutra,
933
00:51:09,192 --> 00:51:11,903
pošalji im ga, i oni će tebi poslati novi.
934
00:51:11,986 --> 00:51:14,197
Zapravo, mogu ja to da uradim večeras.
935
00:51:14,280 --> 00:51:15,031
Telefon ti je tu?
936
00:51:15,824 --> 00:51:17,408
Nemam predstavu
937
00:51:17,492 --> 00:51:20,036
gde mi je telefon, ako mi veruješ.
938
00:51:20,787 --> 00:51:22,497
Evo ga.
939
00:51:23,289 --> 00:51:24,374
Savršeno.
940
00:51:29,462 --> 00:51:31,130
Pustiću te da radiš.
941
00:51:31,214 --> 00:51:33,466
Da.
942
00:51:33,550 --> 00:51:37,804
Zapravo, ako budeš pravila pauzu,
943
00:51:37,887 --> 00:51:39,305
i ako ogladniš kasnije,
944
00:51:39,389 --> 00:51:40,682
znam jedno fino mesto za večeru.
945
00:51:40,765 --> 00:51:44,310
Da. Mogla bih da jedem
onaj sendvič s pečenjem za svaki obrok.
946
00:51:45,353 --> 00:51:47,897
Ne, mislio sam na domaću kuhinju.
947
00:51:51,234 --> 00:51:52,151
Dobro.
948
00:51:53,653 --> 00:51:54,571
Super.
949
00:51:55,446 --> 00:51:56,990
Vidimo se posle.
950
00:51:57,073 --> 00:51:57,949
Vidimo se.
951
00:52:09,252 --> 00:52:11,588
Ovo je bilo odlično.
952
00:52:12,589 --> 00:52:14,924
Devojka bi mogla da ostane
zbog ovakve kuhinje.
953
00:52:17,594 --> 00:52:19,137
Živiš ovde?
954
00:52:20,305 --> 00:52:23,057
Zasad. Lakše je tako
dok je gradim za roditelje.
955
00:52:24,601 --> 00:52:27,020
To je nešto najlepše što možeš
da učiniš za drugog.
956
00:52:28,354 --> 00:52:33,151
Zidovi koje dižeš čuvaće
najdragocenije trenutke tvoje porodice.
957
00:52:35,862 --> 00:52:37,822
Nisam tako razmišljao o tome.
958
00:52:39,032 --> 00:52:40,658
Pričaj mi o svojoj porodici.
959
00:52:43,870 --> 00:52:45,038
Ja...
960
00:52:47,582 --> 00:52:49,417
Nisam znala svoje roditelje.
961
00:52:51,252 --> 00:52:52,712
Nikad nisam imala kuću.
962
00:52:53,338 --> 00:52:54,881
Bila sam udomiteljsko dete.
963
00:52:56,591 --> 00:53:00,303
Ušla sam u sistem od rođenja.
964
00:53:01,179 --> 00:53:03,848
Zbog loše sreće sam se seljakala
nekoliko puta
965
00:53:03,932 --> 00:53:05,850
dok nisam napunila 18.
966
00:53:07,310 --> 00:53:10,021
Imala sam gitaru, svoju muziku,
967
00:53:10,939 --> 00:53:12,273
to mi je bio dom.
968
00:53:13,775 --> 00:53:15,193
Žao mi je.
969
00:53:15,276 --> 00:53:16,736
Nije sve bilo loše.
970
00:53:17,403 --> 00:53:19,906
Jedan udomitelj
971
00:53:19,989 --> 00:53:22,325
me je naučio kako da se primirim
972
00:53:22,408 --> 00:53:23,910
pre pevanja.
973
00:53:25,036 --> 00:53:27,497
Da iskoristim nervozu
da pronađem svoj glas.
974
00:53:30,124 --> 00:53:32,001
On ti je napravio kutiju za bakšiš?
975
00:53:32,460 --> 00:53:34,587
Jeste.
-I mislio sam.
976
00:53:35,088 --> 00:53:36,047
Gde je sada?
977
00:53:36,923 --> 00:53:38,508
Preselio se u Kanadu...
978
00:53:40,218 --> 00:53:43,680
Bez mene, zbog nekog posla.
979
00:53:45,431 --> 00:53:47,308
Udomiteljska deca ne smeju
da napuste zemlju,
980
00:53:48,351 --> 00:53:49,894
nismo više u kontaktu.
981
00:53:52,146 --> 00:53:53,898
Takav ti je sistem.
982
00:53:55,441 --> 00:53:56,651
Šta je s tobom?
983
00:53:57,860 --> 00:54:00,154
Detinjstvo ti je ovde sigurno bilo sjajno.
984
00:54:00,905 --> 00:54:01,864
Da.
985
00:54:03,491 --> 00:54:05,034
Pogledaj samo.
986
00:54:05,118 --> 00:54:06,911
Imali smo najveću kuću na brdu.
987
00:54:06,995 --> 00:54:09,706
Okruženi zelenilom. Bilo je sjajno.
988
00:54:12,500 --> 00:54:13,918
Ali nismo mogli da ostanemo.
989
00:54:16,546 --> 00:54:17,755
Ne nakon što je moj brat umro.
990
00:54:21,592 --> 00:54:25,596
Ali ovo je najmanje što mogu da učinim
nakon što sam ga odveo.
991
00:54:28,599 --> 00:54:29,976
Odveo?
992
00:54:30,810 --> 00:54:32,687
Bio je zvezda muzičke sekcije.
993
00:54:34,313 --> 00:54:37,316
On ju je i osnovao.
994
00:54:38,276 --> 00:54:40,153
Imao je tako dobar glas, Gejl.
995
00:54:40,778 --> 00:54:41,779
Poput tvog.
996
00:54:44,532 --> 00:54:47,076
Zato sam ga tako i gurao.
997
00:54:48,870 --> 00:54:50,038
Imao sam plan.
998
00:54:51,456 --> 00:54:54,333
Da odemo u L. A. da bi ostvario svoj san.
999
00:54:55,626 --> 00:54:57,962
Ali previše me je obuzelo sve to.
1000
00:54:58,046 --> 00:54:59,756
Postao sam sebičan.
1001
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
I šta se dogodilo?
1002
00:55:02,383 --> 00:55:03,760
Bili smo na žurci.
1003
00:55:05,428 --> 00:55:07,764
Bilo je kasno.
1004
00:55:08,431 --> 00:55:10,141
Sutradan je imao neki nastup, rano,
1005
00:55:10,224 --> 00:55:11,434
i bio je isrcpljen,
1006
00:55:12,143 --> 00:55:14,896
pa sam mu samo dobacio ključeve.
1007
00:55:19,609 --> 00:55:20,526
A on je...
1008
00:55:22,361 --> 00:55:24,113
Verovatno je zaspao za volanom.
1009
00:55:25,073 --> 00:55:27,241
Udario je o ivičnjak,
izgubio kontrolu, i to je bilo to.
1010
00:55:28,451 --> 00:55:30,078
Poslednji put kad sam video svog brata.
1011
00:55:31,913 --> 00:55:33,414
Mnogo mi je žao, Džeremi.
1012
00:55:36,209 --> 00:55:37,710
Onda si otišao kući
1013
00:55:38,920 --> 00:55:40,421
i prostro se na sve strane?
1014
00:55:41,798 --> 00:55:45,676
Pokušavam da popunim rupu
koja je ostala iza njega.
1015
00:55:46,469 --> 00:55:48,179
Parker je značio mnogo Harmoni Springsu.
1016
00:55:48,262 --> 00:55:49,806
Ne smeš da kriviš sebe.
1017
00:55:51,724 --> 00:55:55,144
Ostao sam na žurci
jer je "Koldplej" trebalo da dođe.
1018
00:55:58,397 --> 00:56:00,525
Samo sam hteo da se slikam s njima
1019
00:56:00,608 --> 00:56:03,069
da bih zadivio neku nepoznatu devojku.
1020
00:56:05,988 --> 00:56:06,948
I zbog toga,
1021
00:56:07,031 --> 00:56:09,951
više nikad nismo videli mog brata
zbog nekog glupog posta.
1022
00:56:13,162 --> 00:56:14,413
Da, sada...
1023
00:56:16,332 --> 00:56:18,000
Sada mi je jasnije ono s telefonima.
1024
00:56:20,419 --> 00:56:22,338
Ko zna šta misliš o meni.
1025
00:56:24,048 --> 00:56:27,051
Tako očajna da ažuriram svoju priču
1026
00:56:27,135 --> 00:56:29,554
zbog gomile ljudi
koje nikad nisam ni upoznala.
1027
00:56:30,096 --> 00:56:30,972
Ne.
1028
00:56:31,722 --> 00:56:34,976
To ti je važno za karijeru, kapiram to.
1029
00:56:37,562 --> 00:56:39,105
Ali reći ću ti nešto.
1030
00:56:41,649 --> 00:56:43,943
Mnogo mi se više sviđa isključena Gejl.
1031
00:56:47,238 --> 00:56:48,447
I meni.
1032
00:57:01,210 --> 00:57:02,879
Je l' je već poljubio?
-Ne znam.
1033
00:57:04,672 --> 00:57:06,549
Ponašaju se kao klinci.
1034
00:57:06,632 --> 00:57:08,467
Ovo je previše.
1035
00:57:08,551 --> 00:57:09,552
Čoveče.
1036
00:57:11,053 --> 00:57:13,097
Hoćeš da gledamo zvezde?
-Da.
1037
00:57:45,254 --> 00:57:46,088
KOMBI, ZAGLAVLJEN
1038
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
BOŽIĆ, IMELA, DEDA MRAZ
1039
00:58:14,825 --> 00:58:16,118
TI SI MOJ OSLONAC
KONAČNO PRONAÐEN
1040
00:58:27,004 --> 00:58:27,922
DOLAZAK KUĆI
1041
00:59:00,746 --> 00:59:03,249
Tako brzo odlaziš.
-Da.
1042
00:59:03,332 --> 00:59:04,750
Kako je Rejčel to podnela?
1043
00:59:05,835 --> 00:59:07,169
Ne baš dobro.
1044
00:59:07,253 --> 00:59:08,796
Ona voli da plače.
1045
00:59:09,672 --> 00:59:11,507
Taj nastup koji imaš,
1046
00:59:11,590 --> 00:59:13,301
šta biva posle njega?
1047
00:59:13,384 --> 00:59:15,094
Pa, krenuće na put.
1048
00:59:15,177 --> 00:59:16,387
Na turneju.
1049
00:59:16,470 --> 00:59:19,348
Da, postaće velika zvezda.
1050
00:59:19,432 --> 00:59:21,309
Snimaće albume i slično.
1051
00:59:23,728 --> 00:59:24,645
Da.
1052
00:59:25,187 --> 00:59:27,106
Provela sam ceo život na putu, pa...
1053
00:59:28,190 --> 00:59:29,150
Navikla sam se.
1054
00:59:31,819 --> 00:59:33,738
Ko će onda da završi pripremanje dece?
1055
00:59:33,821 --> 00:59:35,614
Sedi pored mene.
1056
00:59:37,408 --> 00:59:38,701
Dobro.
-Naš sin?
1057
00:59:38,784 --> 00:59:40,703
Ne bih rekla.
1058
00:59:40,786 --> 00:59:42,455
Momak ne ume ni notu da otpeva.
1059
00:59:43,039 --> 00:59:44,957
Bez brige. Spremni su.
1060
00:59:45,041 --> 00:59:47,918
Samo treba da ih izvedeš
na pozornicu, u redu?
1061
00:59:48,002 --> 00:59:49,503
Da. Razumem.
1062
00:59:51,047 --> 00:59:52,256
Može on to.
1063
00:59:53,382 --> 00:59:55,092
Strašno ćete mi nedostajati svi.
1064
01:00:02,725 --> 01:00:05,686
Idem polako. Treba još nešto da spakujem,
1065
01:00:05,770 --> 01:00:06,896
i završim pesmu.
1066
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
Vidimo se posle, važi?
1067
01:00:08,647 --> 01:00:10,691
Važi, vidimo se.
-U redu.
1068
01:00:12,401 --> 01:00:14,320
Nemoj, ja ću da pospremim.
1069
01:00:15,780 --> 01:00:18,199
Prvi put u životu.
-Idi.
1070
01:00:18,282 --> 01:00:19,533
Hajde. Briši!
1071
01:00:19,617 --> 01:00:21,702
Hvala na večeri. Bila je preukusna.
-Hvala.
1072
01:00:21,786 --> 01:00:23,704
Nema na čemu.
-Drago nam je što si došla.
1073
01:00:31,212 --> 01:00:34,048
Božićne jelke i imela
1074
01:00:34,965 --> 01:00:38,344
Osvetljeni prozori velegrada
1075
01:00:38,427 --> 01:00:41,389
Irvasi u snežnim kuglama
1076
01:00:42,098 --> 01:00:44,892
Sve je to čarobno
1077
01:00:46,060 --> 01:00:48,771
Sve je to predivno
1078
01:00:48,854 --> 01:00:49,772
Da.
1079
01:00:51,148 --> 01:00:52,483
Ovo je Božić.
1080
01:00:52,566 --> 01:00:53,401
OVO JE BOŽIĆ
1081
01:00:53,484 --> 01:00:54,777
Slobodno.
1082
01:00:59,657 --> 01:01:01,367
Izvini.
1083
01:01:01,450 --> 01:01:03,035
Prekidam te u nečemu?
1084
01:01:03,119 --> 01:01:05,496
Htela sam da se pozdravim s tobom.
1085
01:01:06,247 --> 01:01:07,915
Šta si isplanirala za Džera?
1086
01:01:09,208 --> 01:01:10,126
Molim?
1087
01:01:11,127 --> 01:01:14,463
Nećeš mu nikako zahvaliti?
1088
01:01:15,423 --> 01:01:16,799
On voli velike gestove.
1089
01:01:16,882 --> 01:01:19,510
Toliko sam posla imala
da mi to nije ni palo na pamet.
1090
01:01:21,470 --> 01:01:23,264
Živiš u svom kombiju, zar ne?
1091
01:01:25,057 --> 01:01:26,976
Onda si dobra sa skučenim prostorima.
1092
01:01:29,770 --> 01:01:31,605
Mogla bih da ti pomognem
da okačiš nešto od ovoga.
1093
01:01:35,860 --> 01:01:36,861
Zaboga.
1094
01:01:36,944 --> 01:01:37,945
Pogledaj.
1095
01:01:38,696 --> 01:01:41,240
Sećam se da je ovde stajalo.
1096
01:01:42,324 --> 01:01:43,284
Sigurno se neće ljutiti?
1097
01:01:43,951 --> 01:01:47,788
Draga, jedva čeka
da sredi ovaj stan. Veruj mi.
1098
01:01:47,872 --> 01:01:49,540
Jeste rekao da nisu imali vremena...
1099
01:01:49,623 --> 01:01:50,499
Upravo tako!
1100
01:01:51,000 --> 01:01:53,169
Neće nam trebati ni sat vremena. Hajde.
1101
01:01:55,713 --> 01:01:57,923
Obožavam ovo.
1102
01:02:02,636 --> 01:02:03,762
Savršeno.
1103
01:02:11,562 --> 01:02:12,688
Obožavam ove filmove.
1104
01:02:13,355 --> 01:02:14,690
Zar ih ne voliš?
1105
01:02:25,784 --> 01:02:26,869
Volim te, mama.
1106
01:02:29,455 --> 01:02:30,456
I ja tebe.
1107
01:02:31,999 --> 01:02:32,917
Otvoreno je.
1108
01:02:34,919 --> 01:02:35,961
Ćao.
1109
01:02:36,670 --> 01:02:37,505
Hvala ti.
1110
01:02:41,842 --> 01:02:43,636
Šta... Šta si to uradila?
1111
01:02:43,719 --> 01:02:45,721
Rekao si da nemaš vremena da središ ovo,
1112
01:02:45,804 --> 01:02:46,931
pa sam sve okačila.
1113
01:02:49,016 --> 01:02:52,228
Zašto? Zašto bi to uradila?
1114
01:02:52,311 --> 01:02:53,312
Da ti zahvalim.
-Ne.
1115
01:02:54,772 --> 01:02:55,856
Da izgleda lepo...
1116
01:02:59,818 --> 01:03:01,612
Džeremi!
1117
01:03:11,121 --> 01:03:12,206
Van.
1118
01:03:13,958 --> 01:03:15,793
Da li je Džeremi tu?
-Hajde.
1119
01:03:15,876 --> 01:03:17,419
Uđi.
-Sve sam zabrljala.
1120
01:03:17,503 --> 01:03:18,879
U redu, samo diši.
1121
01:03:19,672 --> 01:03:22,174
Diši. Sedi.
1122
01:03:23,008 --> 01:03:25,761
Samo diši. Dobro.
1123
01:03:26,971 --> 01:03:29,306
Pričaj.
-Skarlet je rekla da je dobra ideja.
1124
01:03:29,390 --> 01:03:30,140
Skarlet?
1125
01:03:32,351 --> 01:03:35,062
Kladim se da si joj otežala život.
1126
01:03:35,145 --> 01:03:37,523
Juri Džeremija od dana kad je odlučila
1127
01:03:37,606 --> 01:03:39,191
da momci nemaju vaši.
1128
01:03:41,735 --> 01:03:42,861
Šta se dogodilo?
1129
01:03:43,779 --> 01:03:47,199
Odlučile smo da ukrasimo garsonjeru
hrpom stvari iz kutija.
1130
01:03:47,283 --> 01:03:50,369
Htela sam da mu se odužim
nečim lepim pre nego što odem.
1131
01:03:50,452 --> 01:03:51,954
Parkerov stan?
1132
01:03:55,708 --> 01:03:57,710
Nisam mogla da ga izbacim odande.
1133
01:03:59,086 --> 01:04:00,838
Uvek je pisao nešto.
1134
01:04:04,008 --> 01:04:06,802
To objašnjava što me je poteralo
s pisanjem pesme.
1135
01:04:08,262 --> 01:04:10,222
Nikad nisam bila ovako nadahnuta.
1136
01:04:11,265 --> 01:04:13,350
Možda nije samo zbog garsonjere.
1137
01:04:15,853 --> 01:04:17,479
Sigurno se šokirao.
1138
01:04:17,938 --> 01:04:20,065
Kad je video stan onakav kakav je bio
1139
01:04:20,149 --> 01:04:21,442
dok je Parker bio živ.
1140
01:04:21,525 --> 01:04:22,693
Trebalo je da znam.
1141
01:04:22,776 --> 01:04:25,946
Bilo je toliko muzičkih memorabilija.
Trebalo je da znam.
1142
01:04:26,030 --> 01:04:28,240
Dušo, imala si dobre namere.
1143
01:04:38,959 --> 01:04:40,753
Ejb i ja smo bili...
1144
01:04:43,255 --> 01:04:46,800
Imali smo sreće što imamo jedno drugo
kad se to dogodilo.
1145
01:04:48,594 --> 01:04:49,678
Džeremi...
1146
01:04:50,638 --> 01:04:52,473
Samo se izolovao.
1147
01:04:52,556 --> 01:04:56,435
Usmerio se na posao, znaš,
1148
01:04:56,518 --> 01:05:00,189
i nije dao sebi priliku
da obradi sve to i...
1149
01:05:02,483 --> 01:05:06,445
Kažu da nema ništa gore od gubitka deteta,
1150
01:05:08,697 --> 01:05:12,034
a ja sam izgubila dvoje tog dana.
1151
01:05:14,578 --> 01:05:16,747
Dvoje.
-Žao mi je, Van.
1152
01:05:16,830 --> 01:05:18,165
Mnogo mi je žao.
1153
01:05:19,750 --> 01:05:22,753
Došao je do vazduha
prvi put u mnogo godina.
1154
01:05:22,836 --> 01:05:25,172
Ponovo kuva,
1155
01:05:25,255 --> 01:05:29,134
i sluša muziku dok radi.
1156
01:05:30,803 --> 01:05:34,473
Ponovo mu vidim varnicu u očima.
1157
01:05:37,184 --> 01:05:40,020
A jedina stvar koja se promenila...
1158
01:05:42,356 --> 01:05:44,858
Jesi ti.
1159
01:05:47,611 --> 01:05:50,030
U redu? Biće sve dobro.
1160
01:05:54,326 --> 01:05:55,869
Skuvala sam ti čaj.
1161
01:05:57,955 --> 01:06:00,082
Hajde, kasno je. Napravi pauzu.
1162
01:06:14,596 --> 01:06:16,348
Svima nam nedostaje, znaš.
1163
01:06:22,438 --> 01:06:23,397
Džeremi.
1164
01:06:24,314 --> 01:06:25,232
Džeremi?
1165
01:06:26,275 --> 01:06:27,484
Pogledaj me.
1166
01:06:31,113 --> 01:06:32,865
Sine...
1167
01:06:32,948 --> 01:06:35,576
Tako dugo se daviš
1168
01:06:36,618 --> 01:06:38,704
da i ne osećaš
1169
01:06:39,621 --> 01:06:43,584
kad povučeš sebi najbliže
u ponor sa sobom.
1170
01:06:45,753 --> 01:06:47,296
Svi smo ga voleli.
1171
01:06:48,839 --> 01:06:50,174
Tako mnogo.
1172
01:06:53,010 --> 01:06:56,096
Ali ne bi voleo da te vidi takvog.
1173
01:07:02,436 --> 01:07:04,062
Nije trebalo da se brecnem na nju.
1174
01:07:07,608 --> 01:07:08,859
Dešava se.
1175
01:07:10,903 --> 01:07:12,988
Pitanje je, šta ćeš sada da učiniš?
1176
01:07:42,267 --> 01:07:46,104
TELEFON MI UMRO. UZELA NOVI. DOBRO SAM.
1177
01:08:03,080 --> 01:08:06,625
Zdravo, ljudi. Ovde je Gejl.
Još uvek sam u Oklahomi.
1178
01:08:06,708 --> 01:08:08,418
Bila sam...
1179
01:08:09,044 --> 01:08:09,962
Ja...
1180
01:08:10,963 --> 01:08:14,299
Nemam ništa da kažem
bezličnom parčetu stakla.
1181
01:08:19,263 --> 01:08:21,682
AJHART - ISTEKAO ROK ZA PREDAJU
AUTORSKE PESME! ODGOVORITE ODMAH!
1182
01:08:26,061 --> 01:08:27,521
Znam. Kasnim.
1183
01:08:27,604 --> 01:08:29,106
Radio "Ajhart" mi je poslao...
1184
01:08:32,150 --> 01:08:33,443
Poslali su imejl.
1185
01:08:33,527 --> 01:08:34,903
Kao inspicijent,
1186
01:08:34,987 --> 01:08:37,406
proglašavam da je prva četvrtina časa
1187
01:08:37,489 --> 01:08:38,866
posvećena Džeremiju Krofordu
1188
01:08:38,949 --> 01:08:41,451
i njegovom najiskrenijem izvinjenju.
1189
01:08:41,869 --> 01:08:42,786
Udri, Džefe.
1190
01:08:43,579 --> 01:08:45,372
Žao mi je
1191
01:08:45,455 --> 01:08:46,540
Žao mi je
1192
01:08:46,623 --> 01:08:48,208
Žao mi je
1193
01:08:48,292 --> 01:08:51,003
Žao mi je
1194
01:08:53,797 --> 01:08:54,715
Žao mi je.
1195
01:08:55,382 --> 01:08:56,300
Opraštate li mu?
1196
01:08:56,383 --> 01:08:57,342
Kažite "da".
1197
01:08:58,719 --> 01:09:00,345
Hteli smo da vam poklonimo nešto posebno.
1198
01:09:01,346 --> 01:09:02,556
Za uspomenu.
1199
01:09:03,390 --> 01:09:04,600
Nadam se da vam odgovara.
1200
01:09:05,517 --> 01:09:07,436
Šta je ovo?
1201
01:09:07,519 --> 01:09:09,354
Ja sam zašio Sneška Belića.
1202
01:09:11,648 --> 01:09:12,900
Vaš božićni običaj.
1203
01:09:14,067 --> 01:09:15,903
To je ista ona.
1204
01:09:21,825 --> 01:09:23,035
Hvala vam.
1205
01:09:23,577 --> 01:09:25,787
Hvala, deco.
1206
01:09:27,080 --> 01:09:29,374
Božićni običaj, čuj
1207
01:09:31,043 --> 01:09:35,088
Deco, ovo je neverovatno. Hvala vam.
1208
01:09:39,009 --> 01:09:40,636
Moja kutija za bakšiš.
1209
01:09:40,719 --> 01:09:41,637
Možda pomogne.
1210
01:09:43,847 --> 01:09:45,599
Izvini zbog moje reakcije.
1211
01:09:51,229 --> 01:09:52,564
Vidi ih.
1212
01:09:58,403 --> 01:10:00,155
NAÐI SVOJ GLAS
1213
01:10:01,615 --> 01:10:04,076
Skarlet je rekla da...
-Znaš šta? Nije važno.
1214
01:10:05,327 --> 01:10:06,703
Ti si bila u pravu, a ja nisam.
1215
01:10:08,246 --> 01:10:09,706
Svaka devojka voli to da čuje.
1216
01:10:17,506 --> 01:10:19,174
U redu.
1217
01:10:19,675 --> 01:10:23,595
Ovaj okrug nema pojma šta će da ga zadesi.
1218
01:10:23,679 --> 01:10:24,721
U redu?
1219
01:10:25,806 --> 01:10:27,099
Šta god se dogodi na proslavi...
1220
01:10:28,558 --> 01:10:30,394
Znajte da ste u mojim očima već pobedili.
1221
01:10:33,939 --> 01:10:35,107
Dođi.
1222
01:10:35,190 --> 01:10:36,650
Ne viri.
-Dolazim.
1223
01:10:37,901 --> 01:10:38,986
Otvori ih.
1224
01:10:45,492 --> 01:10:46,910
Prelepa je.
1225
01:10:47,577 --> 01:10:50,122
Da. Jeste.
1226
01:10:53,291 --> 01:10:54,293
Evo.
1227
01:10:55,669 --> 01:10:57,295
Imam nešto za tebe.
1228
01:10:57,379 --> 01:10:58,755
S kog ti je posla ova?
1229
01:10:58,839 --> 01:11:00,549
Ova je zapravo moja.
1230
01:11:01,341 --> 01:11:04,428
Mogla bi da mi je pričuvaš neko vreme
1231
01:11:04,511 --> 01:11:05,804
i nosiš je dok budeš putovala.
1232
01:11:09,391 --> 01:11:11,935
Na času si pomenula "Ajhart".
1233
01:11:12,019 --> 01:11:16,106
Da. Treba im snimak moje pesme, ali...
1234
01:11:16,982 --> 01:11:19,359
Nemam nikog da mi pomogne da je snimim.
1235
01:11:29,077 --> 01:11:31,788
Nisu mi zvezdice sa jelke
1236
01:11:31,872 --> 01:11:37,461
Niti šljokice i zlato
Nedostajali
1237
01:11:37,544 --> 01:11:40,630
Ovo je Božić
1238
01:11:41,590 --> 01:11:44,259
Ovo je Božić
1239
01:11:45,802 --> 01:11:52,601
Ovo je Božić
1240
01:11:54,227 --> 01:11:56,855
Za mene
1241
01:12:05,322 --> 01:12:06,948
Gejl, ovo je bilo...
1242
01:12:08,492 --> 01:12:11,244
Bilo je prelepo. Zaista neverovatno.
1243
01:12:13,246 --> 01:12:14,206
Hvala ti.
1244
01:12:17,834 --> 01:12:18,627
Pa,
1245
01:12:19,419 --> 01:12:21,088
otišlo je...
1246
01:12:21,838 --> 01:12:23,340
Hvala.
1247
01:12:43,693 --> 01:12:45,862
Vreme je da skinemo jakne.
1248
01:13:39,249 --> 01:13:41,334
"OSTANI" - "IDI"
1249
01:14:09,321 --> 01:14:10,405
Dobro jutro.
1250
01:14:10,488 --> 01:14:11,740
Moramo da pričamo.
1251
01:14:31,051 --> 01:14:32,969
Izvini. Trebalo je
da budem iskreniji s tobom.
1252
01:14:33,053 --> 01:14:33,970
Trebalo je.
1253
01:14:36,598 --> 01:14:39,851
Izvini što sam te toliko pritiskala,
Džeremi. Prosto...
1254
01:14:42,604 --> 01:14:44,105
Mislila sam da ćemo završiti zajedno.
1255
01:14:46,316 --> 01:14:47,359
Skarlet,
1256
01:14:47,442 --> 01:14:49,653
samo nismo pravi spoj.
1257
01:14:50,904 --> 01:14:51,905
Žao mi je.
1258
01:14:53,073 --> 01:14:54,532
Imaš mesto u mom srcu.
1259
01:14:54,616 --> 01:14:55,825
Zauvek.
1260
01:15:12,133 --> 01:15:13,426
Zdravo, Džere.
1261
01:15:30,026 --> 01:15:31,570
Tebi je sve ovo bila neka igra?
1262
01:15:32,237 --> 01:15:33,446
Molim?
1263
01:15:33,530 --> 01:15:36,116
Ja sam ti usputna riba?
Da bi učinio Skarlet ljubomornom?
1264
01:15:36,866 --> 01:15:39,911
Igračka u komplikovanoj vezi?
Samo što smo...
1265
01:15:41,246 --> 01:15:42,330
Zašto sam ti verovala?
1266
01:15:43,665 --> 01:15:44,791
Nije to što misliš.
1267
01:15:44,874 --> 01:15:46,084
Znam šta sam videla.
1268
01:15:52,424 --> 01:15:53,425
Da li je važno?
1269
01:15:53,508 --> 01:15:54,718
Mislim...
1270
01:15:56,761 --> 01:15:58,930
Nisi planirala da ostaneš, Gejl.
1271
01:15:59,723 --> 01:16:01,349
Šta to tačno znači?
1272
01:16:05,520 --> 01:16:07,606
Svet mora da čuje tvoj glas.
1273
01:16:08,857 --> 01:16:10,317
Ne možeš to odavde.
1274
01:16:12,193 --> 01:16:13,528
Ono što si sinoć uradila...
1275
01:16:15,655 --> 01:16:17,032
Ne pripadaš ovde.
1276
01:16:17,115 --> 01:16:18,825
Ovde nema ničega za tebe.
1277
01:16:24,331 --> 01:16:26,207
Ne želim te ovde, Gejl.
1278
01:16:30,045 --> 01:16:32,297
To je onda to?
1279
01:16:35,050 --> 01:16:36,593
Ovako ćemo se oprostiti?
1280
01:16:46,311 --> 01:16:49,314
Lila, užasno mi je žao.
Telefon mi se polomio.
1281
01:16:49,397 --> 01:16:51,149
Slupala sam Draguljku.
1282
01:16:51,858 --> 01:16:53,735
Na putu sam za L. A,
1283
01:16:53,818 --> 01:16:55,528
i imam svašta da ti pričam.
1284
01:16:56,905 --> 01:16:58,490
Pevam uživo na Badnje veče.
1285
01:17:00,241 --> 01:17:02,494
Zdravo. Čućemo se kasnije.
1286
01:17:27,477 --> 01:17:28,395
Otišla je?
1287
01:17:31,815 --> 01:17:33,024
Morao sam da je pustim.
1288
01:17:34,109 --> 01:17:35,902
Ne bih dozvolio da ostane zbog mene.
1289
01:17:39,656 --> 01:17:41,116
Da si samo čula kako peva.
1290
01:17:43,368 --> 01:17:44,619
Dušo.
1291
01:17:45,912 --> 01:17:47,080
Žao mi je.
1292
01:18:12,105 --> 01:18:12,856
MEDIJSKA KUĆA
AJHART
1293
01:18:20,447 --> 01:18:22,991
Gejl Travers je stigla.
Gđica Travers je tu.
1294
01:18:23,074 --> 01:18:24,617
Zdravo. Vi ste gđica Travers?
-Zdravo.
1295
01:18:24,701 --> 01:18:25,744
Sjajno.
1296
01:18:25,827 --> 01:18:26,703
Pođite za mnom.
1297
01:18:29,122 --> 01:18:30,206
Gde si?
1298
01:18:30,290 --> 01:18:31,499
Dolazim.
1299
01:18:34,836 --> 01:18:35,879
Hvala.
1300
01:18:40,925 --> 01:18:43,344
Nikad ne bih pomislila
da ću sedeti u ovoj stolici
1301
01:18:43,428 --> 01:18:44,762
spremna za novi Sijin album,
1302
01:18:44,846 --> 01:18:48,266
i to božićni.
-Znam, zar ne?
1303
01:18:48,349 --> 01:18:50,268
Ali mi volimo da nam bude zanimljivo.
1304
01:18:50,351 --> 01:18:52,020
Nego šta.
1305
01:18:52,103 --> 01:18:53,730
Napravićemo pauzu za reklame,
1306
01:18:53,813 --> 01:18:55,315
a kad se vratimo, pričaćemo...
1307
01:18:55,398 --> 01:18:56,232
SISANI I EJMI BRAUN
1308
01:18:56,316 --> 01:18:57,275
...o Božićnom specijalu
1309
01:18:57,358 --> 01:18:59,777
i petoro srećnih predizvođača.
1310
01:19:00,320 --> 01:19:01,529
Rez.
1311
01:19:02,197 --> 01:19:03,406
Daj mi da opet vidim taj snimak.
1312
01:19:03,865 --> 01:19:05,366
Da. Odličan je.
1313
01:19:05,450 --> 01:19:07,410
Nedostajale...
1314
01:19:07,494 --> 01:19:08,661
Odlična je.
1315
01:19:08,745 --> 01:19:11,080
Ovo je Božić...
-Jedva čekam da je upoznam.
1316
01:19:11,664 --> 01:19:13,041
Da li je svih petoro već stiglo?
1317
01:19:13,124 --> 01:19:14,918
Gejl Travers.
1318
01:19:15,001 --> 01:19:16,461
Zdravo.
-Zdravo, ja sam Majls.
1319
01:19:16,544 --> 01:19:17,921
Iz "E. P."-ja.
-Drago mi je.
1320
01:19:18,004 --> 01:19:19,547
Kad te "Ajhart" proslavi,
1321
01:19:19,631 --> 01:19:21,966
mi, izdavačka kuća, preuzećemo sve ostalo.
1322
01:19:22,050 --> 01:19:24,135
Predosećam brzi uspeh.
1323
01:19:24,219 --> 01:19:26,721
Ozbiljan sam.
Vidi se u očima. Uvek pogodim.
1324
01:19:26,804 --> 01:19:29,474
Pošalji mi ugovor mejlom
do kraja radnog dana.
1325
01:19:29,557 --> 01:19:30,642
A kad potpišeš, moja si.
1326
01:19:30,725 --> 01:19:32,644
Šalim se. Zabavićemo se.
1327
01:19:33,353 --> 01:19:34,687
Odnosi s javnošću,
1328
01:19:34,771 --> 01:19:37,315
poslednji predizvođač je spreman
za probu šminke.
1329
01:19:37,774 --> 01:19:39,317
Lud dan, zar ne?
1330
01:19:39,400 --> 01:19:42,153
Veliko pitanje. Da li želiš ovo?
1331
01:19:44,531 --> 01:19:46,491
RADIO AJHART
1332
01:19:48,076 --> 01:19:49,369
Oduvek sam samo to želela.
1333
01:19:49,786 --> 01:19:51,579
Prava zvezda.
1334
01:19:51,663 --> 01:19:53,373
Spremna da upoznaš ostale takmičare?
1335
01:19:53,456 --> 01:19:56,918
Gejl. Ti, tačka. Prelepa, tačka.
1336
01:19:57,001 --> 01:19:58,920
Prava ikona, tačka.
1337
01:19:59,629 --> 01:20:00,797
Neverovatna.
1338
01:20:01,422 --> 01:20:02,966
Kako se osećaš?
1339
01:20:03,049 --> 01:20:04,634
Molim?
1340
01:20:04,717 --> 01:20:06,094
Gde su ostali? Društvo?
1341
01:20:07,303 --> 01:20:08,763
Zdravo!
-Bože.
1342
01:20:09,264 --> 01:20:11,766
Mi smo najboljih pet glasova
u celoj Americi.
1343
01:20:11,849 --> 01:20:13,351
#pobednici!
1344
01:20:13,434 --> 01:20:15,562
Ljudi, slikajmo se.
1345
01:20:15,645 --> 01:20:17,188
Da. Vreme je za fotkanje.
1346
01:20:18,022 --> 01:20:20,567
Gejl, nasmeši se. Da se vide zubi.
1347
01:20:20,650 --> 01:20:22,443
Dobro, ne. Da.
1348
01:20:22,527 --> 01:20:24,362
Uspela si?
-Jesam.
1349
01:20:25,071 --> 01:20:28,783
Drži ovo. Promeniće ti život.
Takmičari "Ajharta", tu pred vama.
1350
01:20:29,367 --> 01:20:33,162
Brišimo odavde. Imaju posluženje.
Nar, kejk pops, čuli ste me.
1351
01:20:33,705 --> 01:20:34,872
Idemo.
1352
01:20:38,084 --> 01:20:39,335
Gejl?
-Da.
1353
01:20:39,419 --> 01:20:41,296
Ja sam Voker. Čule smo se telefonom.
1354
01:20:41,379 --> 01:20:43,089
Producenti su uradili miks tvoje pesme.
1355
01:20:43,756 --> 01:20:46,718
Miks akustične muzike?
1356
01:20:46,801 --> 01:20:50,305
Majls je rekao da ti ne treba
tvoja gitara. Imamo drugu.
1357
01:20:50,805 --> 01:20:53,600
Sis i Ejmi nemaju odobrenje
za uvodni segment.
1358
01:20:53,683 --> 01:20:55,101
Možeš to da rešiš?
-Već sam krenula.
1359
01:20:56,853 --> 01:20:59,564
"Ajhart" te obožava.
1360
01:20:59,647 --> 01:21:02,317
Ali izdavač ima par ideja.
1361
01:21:02,400 --> 01:21:05,445
Najvažnija, pesma ti sada ide
pod naslovom #ovoje.
1362
01:21:05,528 --> 01:21:09,907
Jedna reč. Vrlo misteriozno.
Istiniti zločini su sada in. Šta je "ovo"?
1363
01:21:09,991 --> 01:21:11,659
"Saznaj, klikni." Mamimo ih.
1364
01:21:11,743 --> 01:21:12,702
Generacija Z će odlepiti.
1365
01:21:12,785 --> 01:21:14,412
Sačekaj malo.
1366
01:21:14,495 --> 01:21:16,331
Kodi, rekoh ti da me nikad...
1367
01:21:46,194 --> 01:21:50,031
Bilo je dobro. Samo pojačajte zvučnik 1.
1368
01:21:50,948 --> 01:21:52,158
Hvala.
1369
01:21:54,994 --> 01:21:56,079
Odlično.
1370
01:21:57,830 --> 01:21:59,374
Srećno.
-Hvala.
1371
01:22:01,542 --> 01:22:02,669
Gejl Travers?
-Da.
1372
01:22:02,752 --> 01:22:03,961
Zdravo, ja sam Sisani.
-Zdravo.
1373
01:22:04,045 --> 01:22:05,213
Drago mi je.
1374
01:22:05,296 --> 01:22:08,216
Svi smo uzbuđeni što si ovde.
Odslušali smo tvoj snimak.
1375
01:22:08,299 --> 01:22:10,718
Tvoja pesma "Ovo je Božić"
oduševila me je.
1376
01:22:10,802 --> 01:22:11,761
Hvala.
1377
01:22:11,844 --> 01:22:15,556
Opsednuta sam. I tim autfitom.
Ja sam Ejmi.
1378
01:22:15,640 --> 01:22:17,141
Zdravo.
-Stvarno se radujemo
1379
01:22:17,225 --> 01:22:18,226
da te čujemo uživo.
1380
01:22:18,309 --> 01:22:19,519
Da.
-Da. Čestitamo.
1381
01:22:19,602 --> 01:22:20,603
Hvala.
-Srećno.
1382
01:22:20,687 --> 01:22:21,896
Ćao.
-Ćao.
1383
01:22:26,484 --> 01:22:27,318
Dodao.
-Oprostite?
1384
01:22:27,402 --> 01:22:29,612
Šta se sada događa?
1385
01:22:30,113 --> 01:22:33,574
Određujemo pozicije, tehničke provere.
Sve ćemo popraviti kasnije.
1386
01:22:34,409 --> 01:22:36,369
Izdavač je tražio izmenu.
1387
01:22:36,994 --> 01:22:37,954
Kira.
1388
01:22:38,037 --> 01:22:39,622
Ne znam. Samo mi je došlo.
1389
01:22:40,665 --> 01:22:43,418
Kersti. Kersti Kasidi.
-Sviđa mi se.
1390
01:22:43,835 --> 01:22:45,003
Ali zovem se Gejl.
1391
01:22:47,046 --> 01:22:48,047
Gejl.
1392
01:22:48,131 --> 01:22:49,298
Gejl.
1393
01:22:49,382 --> 01:22:50,508
Gejl.
-Gejl.
1394
01:22:50,591 --> 01:22:52,301
Čudan je osećaj dok to izgovaram, zar ne?
1395
01:22:52,385 --> 01:22:53,344
Gust.
-Gust.
1396
01:22:54,554 --> 01:22:55,930
Sačekaj malo.
1397
01:22:56,013 --> 01:22:57,724
Možete li doneti jaknu?
-Donesite jaknu.
1398
01:22:57,807 --> 01:22:59,892
Taj luk mi ne paše.
-Donesite jaknu.
1399
01:22:59,976 --> 01:23:01,060
Brzo.
1400
01:23:01,978 --> 01:23:03,021
Dobro.
1401
01:23:03,104 --> 01:23:04,731
Samo jedna, Tifani?
1402
01:23:06,149 --> 01:23:07,608
Ne, u stvari je slatko.
-To je...
1403
01:23:07,692 --> 01:23:09,235
Izvini. Pao mi je šećer.
1404
01:23:09,318 --> 01:23:11,028
Ne znam, gubim se.
-To je bila Sara.
1405
01:23:11,946 --> 01:23:13,531
Ko je onda Tifani?
-Otpustio si je.
1406
01:23:13,614 --> 01:23:14,782
To ima smisla.
1407
01:23:15,992 --> 01:23:17,410
Sad možeš na pozornicu.
1408
01:23:17,493 --> 01:23:18,786
Ostavi tašnu.
1409
01:23:45,438 --> 01:23:46,439
Stvarno?
-Gledaj ovo.
1410
01:23:46,522 --> 01:23:47,398
Dobro.
1411
01:23:48,399 --> 01:23:51,819
Božićne jelke i imela
1412
01:23:52,987 --> 01:23:55,948
Osvetljeni prozori velegrada
1413
01:23:56,032 --> 01:23:59,619
Irvasi u snežnim kuglama
1414
01:24:00,828 --> 01:24:04,081
Sve je to predivno, ali
1415
01:24:05,249 --> 01:24:08,461
Lepi papir
Lepe mašne ne mogu
1416
01:24:09,212 --> 01:24:12,298
Da te ugreju
Ni čvrsto zagrle
1417
01:24:12,381 --> 01:24:15,551
Ne mogu ti šapnuti
Da si kod kuće
1418
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
Iako su čarobne...
1419
01:24:18,429 --> 01:24:20,765
Osećam da nešto nije kako treba.
1420
01:24:20,848 --> 01:24:25,937
Ništa se ne može porediti
Sa osećajem koji imam sada
1421
01:24:27,897 --> 01:24:33,653
Tako sam bila izgubljena u tuzi
Ali osećam da konačno odlazi
1422
01:24:36,781 --> 01:24:40,034
Izvinite. Treba mi pauza. Izvinjavam se.
1423
01:24:40,117 --> 01:24:42,203
Izvinite.
-Dobro. Šta se događa?
1424
01:24:42,286 --> 01:24:43,287
Izvinite.
-Šta sad radimo?
1425
01:24:43,371 --> 01:24:45,289
Treba mi pauza.
1426
01:24:45,373 --> 01:24:47,250
Kersti?
-Zovem se Gejl!
1427
01:24:48,167 --> 01:24:49,418
Gejl.
1428
01:24:49,961 --> 01:24:51,629
Gejl?
-Moram u toalet.
1429
01:24:51,712 --> 01:24:55,508
Dobro.
-U redu. Samo se brzo vrati.
1430
01:24:55,591 --> 01:24:56,467
Dobro.
1431
01:24:56,551 --> 01:24:57,635
Nemoj dugo.
1432
01:25:22,285 --> 01:25:25,371
PROVESTI BOŽIĆ U HARMONI SPRINGSU,
DECA, VAN, REJČEL
1433
01:25:25,454 --> 01:25:27,039
PEČENJE - UKUSNO
DŽEREMI - SAN SNOVA
1434
01:25:50,062 --> 01:25:52,648
VANINA RADIONICA
1435
01:26:00,364 --> 01:26:01,282
Tako.
1436
01:26:01,365 --> 01:26:03,326
Neće nam trebati.
-Mogu da nacrtam... Istina.
1437
01:26:03,409 --> 01:26:05,578
Neće nam trebati.
-Možda i neće.
1438
01:26:06,162 --> 01:26:07,538
Halo?
1439
01:26:08,289 --> 01:26:09,165
Halo?
1440
01:26:09,248 --> 01:26:10,458
Ko je? Nemoj mi reći da moraš
1441
01:26:10,541 --> 01:26:11,792
u radionicu.
-Zdravo, dušo.
1442
01:26:11,876 --> 01:26:14,587
Gejl je. Zdravo, dušo.
1443
01:26:14,670 --> 01:26:16,589
Jesi li dobro? Sve je u redu?
1444
01:26:16,672 --> 01:26:18,633
Koliko si me već puta to pitala?
1445
01:26:19,926 --> 01:26:20,885
Požuri.
1446
01:26:22,094 --> 01:26:24,096
Volela bih da ti vidim lice.
1447
01:26:25,264 --> 01:26:26,766
Za to će ti trebati novi telefon.
1448
01:26:30,019 --> 01:26:31,270
Šta se događa?
1449
01:26:33,439 --> 01:26:34,857
Nisam znala koga drugog da pozovem.
1450
01:26:36,692 --> 01:26:38,152
Ne znam šta da radim. Sve je...
1451
01:26:39,320 --> 01:26:42,031
Ovde je sve drugačije.
1452
01:26:42,114 --> 01:26:43,199
Kako to misliš?
1453
01:26:43,282 --> 01:26:45,242
Ima previše ljudi. Previše.
1454
01:26:45,326 --> 01:26:47,620
Određuju mi stil,
1455
01:26:47,703 --> 01:26:49,538
identitet, budućnost...
1456
01:26:51,082 --> 01:26:52,583
Ima toliko glasova
1457
01:26:53,501 --> 01:26:55,503
da osećam da gubim svoj.
1458
01:26:58,214 --> 01:26:59,382
Dobro.
1459
01:27:00,257 --> 01:27:01,801
Kad si počela da pevaš,
1460
01:27:02,927 --> 01:27:04,971
šta si želela da postigneš?
1461
01:27:05,054 --> 01:27:06,222
Kako to misliš?
1462
01:27:06,973 --> 01:27:08,599
Hoću da pevam zato što uživam u tome.
1463
01:27:09,517 --> 01:27:11,060
Ali zašto si pošla tim putem?
1464
01:27:13,521 --> 01:27:14,313
Zbog obožavatelja.
1465
01:27:15,856 --> 01:27:16,899
Zašto?
1466
01:27:18,067 --> 01:27:20,778
Oni su jedini bili uz mene.
1467
01:27:22,697 --> 01:27:26,742
Ne treba obožavatelji to da rade,
već porodica.
1468
01:27:26,826 --> 01:27:29,829
Znam da je dugo nisi imala...
1469
01:27:31,455 --> 01:27:33,541
Ali sada imaš nas.
1470
01:27:35,626 --> 01:27:38,462
I, dušo, bez obzira
koliko dugo budeš odsustvovala,
1471
01:27:38,546 --> 01:27:40,214
uvek se možeš vratiti ovamo, Gejl.
1472
01:27:41,298 --> 01:27:43,718
Harmoni Springs te čeka.
1473
01:27:45,344 --> 01:27:48,723
I, slušaj, ako te ti obožavatelji
ne vole onakvu kakva si zaista,
1474
01:27:50,182 --> 01:27:52,101
onda mislim da ne želiš to.
1475
01:27:55,146 --> 01:27:56,272
Možda si u pravu.
1476
01:27:59,734 --> 01:28:02,778
Verovatno guram nos gde mu nije mesto,
1477
01:28:02,862 --> 01:28:04,321
Džeremi mi je rekao šta se dogodilo.
1478
01:28:05,156 --> 01:28:07,324
Samo želim da znaš
1479
01:28:07,408 --> 01:28:08,909
da nije ono što si mislila.
1480
01:28:08,993 --> 01:28:12,455
Džeremi je rekao Skarlet šta oseća
1481
01:28:13,456 --> 01:28:14,790
prema tebi.
1482
01:28:14,874 --> 01:28:17,126
Samo nije želeo da bude razlog
1483
01:28:17,209 --> 01:28:19,003
zbog kog bi odbila ovu priliku.
1484
01:28:23,424 --> 01:28:26,886
U redu. Volimo te.
1485
01:28:28,679 --> 01:28:29,930
I ja vas.
1486
01:28:31,223 --> 01:28:32,975
Sve vas u Harmoni Springsu.
1487
01:28:34,685 --> 01:28:36,187
Van?
-Da?
1488
01:28:36,854 --> 01:28:38,981
Podseti decu da pevaju iz srca
1489
01:28:39,065 --> 01:28:41,984
na večerašnjoj proslavi.
Neće znati šta ih je snašlo.
1490
01:28:42,777 --> 01:28:45,738
Volela bih da mogu to da vidim.
1491
01:28:47,656 --> 01:28:48,741
Hvala ti.
1492
01:28:49,950 --> 01:28:50,868
Zdravo.
1493
01:29:10,179 --> 01:29:11,639
U pravu je, znaš.
1494
01:29:11,722 --> 01:29:12,598
Tvoja mama.
1495
01:29:14,892 --> 01:29:17,103
Nije mi...
1496
01:29:18,145 --> 01:29:21,982
Kako god, žao mi je što si čula sve to.
1497
01:29:22,066 --> 01:29:23,859
Ne moraš da objašnjavaš.
1498
01:29:23,943 --> 01:29:25,903
Bila sam na tvom mestu.
1499
01:29:25,986 --> 01:29:27,571
Ali, Gejl, ti si dobra.
1500
01:29:27,655 --> 01:29:29,073
Zaista dobra.
1501
01:29:29,156 --> 01:29:31,283
Sa ili bez ugovora sa izdavačem.
1502
01:29:31,367 --> 01:29:32,409
Hvala.
1503
01:29:32,493 --> 01:29:34,954
Znaš li koliko puta su ljudi pokušali
da me učine
1504
01:29:35,037 --> 01:29:37,414
slađom, nežnijom,
1505
01:29:37,498 --> 01:29:40,251
više u stilu kantrija, manje? Mislim...
1506
01:29:40,751 --> 01:29:42,086
Ne mogu to da pratim.
1507
01:29:42,169 --> 01:29:45,923
Ali naučila sam da se držim
omiljene verzije sebe.
1508
01:29:46,674 --> 01:29:50,928
Moraš da se držiš onoga
što te čini svojom.
1509
01:29:51,011 --> 01:29:53,305
Seti se da te je to dovelo dovde.
1510
01:29:53,806 --> 01:29:57,852
Ako to uradiš, Gejl, obećavam ti
da nema granice uspehu.
1511
01:29:59,353 --> 01:30:00,563
Hvala, Ejmi.
1512
01:30:00,646 --> 01:30:03,357
Poslala sam ti kontakt
svoje putničke agencije.
1513
01:30:03,440 --> 01:30:06,152
Želim da znaš, ako treba
da stigneš na tu proslavu,
1514
01:30:06,235 --> 01:30:08,654
imaš avio-kartu, vozača.
1515
01:30:08,737 --> 01:30:11,157
Ozbiljno, šta god ti treba. Sama odluči.
1516
01:30:12,324 --> 01:30:14,368
A moj bus?
-To je sređeno.
1517
01:30:14,451 --> 01:30:15,619
Rešeno.
1518
01:30:18,414 --> 01:30:19,623
Srećno, Gejl Travers.
1519
01:30:19,707 --> 01:30:20,833
Hvala ti.
1520
01:30:20,916 --> 01:30:22,501
Mi, devojke, moramo da se držimo zajedno.
1521
01:30:22,585 --> 01:30:23,711
Da.
1522
01:30:23,794 --> 01:30:24,879
Dobro. Zdravo.
1523
01:30:47,067 --> 01:30:48,777
Sisani, imam ideju.
1524
01:30:48,861 --> 01:30:49,820
Da?
1525
01:31:02,958 --> 01:31:03,876
Halo?
1526
01:31:03,959 --> 01:31:07,296
Gospođo, ovde Ejmi Braun
s radija "Ajhart".
1527
01:31:07,379 --> 01:31:10,007
Možda možete da mi pomognete s nečim.
1528
01:31:13,344 --> 01:31:14,345
Udahnimo duboko.
1529
01:31:19,058 --> 01:31:20,643
Oslobodimo nameru.
1530
01:31:28,275 --> 01:31:30,986
Sigurna sam da su sve
sjajne namere, društvo.
1531
01:31:31,070 --> 01:31:32,112
Stigli ste!
-Da!
1532
01:31:32,655 --> 01:31:36,659
Kako bih to propustila?
Izgledate fenomenalno!
1533
01:31:38,577 --> 01:31:40,996
U redu, priberite se.
Nastupamo za tri minuta.
1534
01:31:41,080 --> 01:31:43,374
Idemo zajedno u bekstejdž. Hajde.
1535
01:31:43,457 --> 01:31:44,375
Hajde.
-Idemo, ljudi.
1536
01:31:44,458 --> 01:31:45,626
Dolazim za tren.
-Idemo.
1537
01:31:45,709 --> 01:31:46,669
Dobro.
1538
01:31:46,752 --> 01:31:48,671
Šta te muči, Rouzmeri?
1539
01:31:50,214 --> 01:31:53,259
Samo... Tamo ima mnogo ljudi.
1540
01:31:55,344 --> 01:31:57,263
Ovaj razred je mali, a...
1541
01:31:58,639 --> 01:32:00,516
Ne mogu da pevam pred toliko ljudi.
1542
01:32:02,893 --> 01:32:06,647
Ti si me naučila
da savršenstvo nije bolje.
1543
01:32:07,898 --> 01:32:09,483
Šta god da se desi tamo,
1544
01:32:09,566 --> 01:32:10,734
to ćeš biti ti.
1545
01:32:11,819 --> 01:32:15,948
A ja još nisam srela nijedno ljudsko biće
kojem se nisi svidela.
1546
01:32:16,949 --> 01:32:18,367
Budi svoja, važi?
1547
01:32:18,450 --> 01:32:19,493
Možeš ti to.
1548
01:32:22,204 --> 01:32:23,831
PROSLAVA VEČERAS!
1549
01:32:42,266 --> 01:32:43,058
Znaš...
1550
01:32:44,727 --> 01:32:47,396
Ta fora "ako je voliš, pusti je",
1551
01:32:49,898 --> 01:32:51,608
ne upali svaki put.
1552
01:32:54,111 --> 01:32:56,613
Izvini. Sve ono...
1553
01:32:57,197 --> 01:32:58,490
Sve ono sa Skarlet...
1554
01:32:58,574 --> 01:32:59,575
Znam.
1555
01:33:00,242 --> 01:33:01,035
Znam.
1556
01:33:04,580 --> 01:33:07,333
Znaš da sam oduzeo Parkeru njegov san.
1557
01:33:12,629 --> 01:33:13,964
Nisam to mogao i tebi da uradim.
1558
01:33:19,887 --> 01:33:23,974
On je sam doneo odluku,
a sad je i ja donosim.
1559
01:33:26,935 --> 01:33:32,149
Uvek sam se nadala
da će mi pevanje doneti moj dom.
1560
01:33:34,318 --> 01:33:39,615
Ali nikad se nisam osećala
voljenije ni prisutnije nego ovde.
1561
01:33:43,619 --> 01:33:48,207
Mislila sam da ne mogu da pišem pesme
zato što nisam dobra u tome,
1562
01:33:50,334 --> 01:33:54,171
ali sada shvatam
da mi je samo bilo potrebno nešto...
1563
01:33:56,006 --> 01:33:59,093
Neko o kome bih pisala.
1564
01:34:14,733 --> 01:34:15,651
Koji ti je plan?
-Evo plana.
1565
01:34:19,363 --> 01:34:22,616
Ostaću ovde i predavaću muzičko,
1566
01:34:22,699 --> 01:34:23,575
ako me prihvataš.
1567
01:34:24,076 --> 01:34:26,495
Ne mogu. Već sam zaposlio nekog.
1568
01:34:26,578 --> 01:34:27,621
Čoveče.
1569
01:34:28,330 --> 01:34:29,832
Šalim se.
1570
01:34:29,915 --> 01:34:31,208
Možda spaseš sekciju.
1571
01:34:32,793 --> 01:34:34,169
Kad smo kod toga, bolje pođimo.
1572
01:34:34,253 --> 01:34:35,421
Čeka nas predstava.
1573
01:34:35,504 --> 01:34:36,839
Hajdemo.
-Hajde.
1574
01:34:36,922 --> 01:34:42,845
Božji sin novorođeni
1575
01:34:46,890 --> 01:34:52,312
Božji sin novorođeni
1576
01:35:04,491 --> 01:35:06,744
Hajde. Može li jači aplauz
1577
01:35:06,827 --> 01:35:09,371
za "Medvediće" iz okruga Kanton?
1578
01:35:14,460 --> 01:35:18,297
Sledi poslednji nastup ove večeri,
1579
01:35:18,380 --> 01:35:20,841
vaš grad domaćin, grad
1580
01:35:20,924 --> 01:35:22,468
Harmoni Springs.
1581
01:35:26,388 --> 01:35:27,681
Uključi prva svetla.
1582
01:35:28,932 --> 01:35:31,685
Kada odrastaš u Oklahomi
1583
01:35:31,768 --> 01:35:34,897
Nisu važni samo
Pileći kroketi i bamija
1584
01:35:35,731 --> 01:35:37,232
Rančevi
-Drveće
1585
01:35:37,316 --> 01:35:38,734
Bizoni
-Grašak
1586
01:35:38,817 --> 01:35:41,445
Navijanje za omiljeni
Domaći tim
1587
01:35:41,528 --> 01:35:42,446
Da!
1588
01:35:42,529 --> 01:35:45,365
To su neke
Od najgotivnijih stvari
1589
01:35:45,449 --> 01:35:47,326
Kada živiš u
1590
01:35:47,409 --> 01:35:48,285
Harmoni
1591
01:35:48,368 --> 01:35:49,286
Harmoni
1592
01:35:49,369 --> 01:35:50,329
Harmoni
1593
01:35:50,412 --> 01:35:51,580
Springsu
1594
01:35:53,123 --> 01:35:56,585
Dajte mi kauboje vilenjake
I zvončiće
1595
01:35:56,668 --> 01:35:58,837
To je muzika za naše uši
1596
01:35:58,921 --> 01:36:01,798
Mukanje krava i glas krmača
1597
01:36:01,882 --> 01:36:05,219
Svi navijači američkog fudbala bodre
1598
01:36:05,302 --> 01:36:08,096
Znamo šta je
Na našem spisku želja
1599
01:36:08,180 --> 01:36:10,807
U našem malom gradu
Ovog Božića
1600
01:36:11,141 --> 01:36:14,937
U Oklahomi
1601
01:36:17,189 --> 01:36:20,651
Dajte mi vedro nebo
I pitu od oraha
1602
01:36:20,734 --> 01:36:22,361
I smeh pored jelke
1603
01:36:23,612 --> 01:36:28,367
Breskvice i kaubojske čizme
Svi ćemo se složiti
1604
01:36:29,243 --> 01:36:31,828
Da to su naše želje
1605
01:36:31,912 --> 01:36:35,082
U našem malom gradu
Ovog Božića
1606
01:36:35,165 --> 01:36:39,419
U Oklahomi
1607
01:36:41,797 --> 01:36:43,173
Kauboji s božikovinom
-Božikovinom
1608
01:36:43,257 --> 01:36:44,466
Naši ljudi te razvesele
-Vesele
1609
01:36:44,550 --> 01:36:46,051
Imamo piletinu
Radost svačiju
1610
01:36:46,134 --> 01:36:47,469
Sanjare
Ušećerene šljive i masline
1611
01:36:47,553 --> 01:36:48,845
Pohovane krastavčiće
-I odreske
1612
01:36:48,929 --> 01:36:50,472
Toliko mi je poha na pameti
-Na pameti
1613
01:36:50,556 --> 01:36:51,765
Imamo i pohovane lizalice
1614
01:36:51,848 --> 01:36:53,517
Šta to pričaš?
-Čoveče, to je ludo
1615
01:36:53,600 --> 01:36:55,561
Je li to Deda Mraz
Jaše konja
1616
01:36:56,645 --> 01:36:58,814
Ðiha, Deda Mraze
Pročitaj mi pismo, razume se
1617
01:36:58,897 --> 01:37:01,191
Kažem
-Vodi me kući, gde bizoni skitaju
1618
01:37:01,275 --> 01:37:02,776
Ovog Božića
1619
01:37:02,860 --> 01:37:05,320
Oklahoma je na prvom mestu
Na našem spisku želja
1620
01:37:05,404 --> 01:37:08,156
Daj mi porodicu
Pored kamina
1621
01:37:08,240 --> 01:37:11,159
Ove božićne noći
1622
01:37:11,493 --> 01:37:14,079
Prijatelji okupljeni
Sa svih strana
1623
01:37:14,162 --> 01:37:16,915
Da vide treperave lampice
1624
01:37:17,374 --> 01:37:19,751
Znamo šta je
Na našem spisku
1625
01:37:20,085 --> 01:37:22,754
U našem malom gradu
Ovog Božića
1626
01:37:23,213 --> 01:37:27,092
U Oklahomi
1627
01:37:27,175 --> 01:37:29,219
Oklahoma je na prvom mestu
Na našem spisku želja
1628
01:37:29,303 --> 01:37:32,723
U Oklahomi
1629
01:37:32,806 --> 01:37:33,724
Kauboji s božikovinom
-Božikovinom
1630
01:37:33,807 --> 01:37:35,017
Naši ljudi te razvesele
1631
01:37:35,100 --> 01:37:36,935
Vesele
-Imamo piletinu, radost svačiju
1632
01:37:37,019 --> 01:37:39,062
U Oklahomi
-Sanjare, ušećerene šljive i masline
1633
01:37:39,146 --> 01:37:41,440
Oklahoma je na prvom mestu
Na našem spisku želja
1634
01:37:47,404 --> 01:37:50,073
Harmoni Springs!
1635
01:37:50,657 --> 01:37:52,409
Bože.
1636
01:37:52,492 --> 01:37:55,078
Hajde, zapljeskajte
1637
01:37:55,162 --> 01:37:57,289
Osnovnoj školi iz Harmoni Springsa.
1638
01:37:57,372 --> 01:37:58,915
U redu!
1639
01:38:14,181 --> 01:38:15,057
Šta se događa?
1640
01:38:16,350 --> 01:38:22,064
Pobednik Stote božićne proslave
okruga Henderson je...
1641
01:38:26,401 --> 01:38:28,487
Harmoni Springs!
1642
01:38:40,374 --> 01:38:41,750
O. Š. HARMONI SPRINGS
5000 DOLARA
1643
01:38:41,833 --> 01:38:43,043
STOTA PROSLAVA
OKRUG HENDERSON
1644
01:38:49,383 --> 01:38:50,634
Izvolite.
-Dobro.
1645
01:38:50,717 --> 01:38:52,219
U redu. Sad moram nešto da uradim,
1646
01:38:52,302 --> 01:38:55,681
da se uključim u striming
"Ajhart lajv" na Fejstajmu.
1647
01:38:55,764 --> 01:38:58,975
Mogu ja to. U redu?
-Ja...
1648
01:38:59,059 --> 01:39:00,852
Imate li broj koji treba da pozovemo?
1649
01:39:00,936 --> 01:39:03,438
Hvala.
-U redu.
1650
01:39:08,276 --> 01:39:11,947
Dobro. Sad samo treba
da uperite kameru i...
1651
01:39:12,030 --> 01:39:13,532
Tu je.
1652
01:39:13,615 --> 01:39:16,076
Prema gđici Travers.
-Dobro.
1653
01:39:16,159 --> 01:39:17,327
Sjajno.
-U redu?
1654
01:39:17,411 --> 01:39:18,453
Mogu ja to.
1655
01:39:18,537 --> 01:39:20,914
Probajte horizontalno. Tako.
1656
01:39:20,997 --> 01:39:22,791
Možda ćete imati...
-Ovako. Dobro.
1657
01:39:22,874 --> 01:39:25,419
...bolji ugao odozdo?
1658
01:39:25,502 --> 01:39:27,254
Dobra ideja.
1659
01:39:27,337 --> 01:39:28,755
Dobro.
-U redu.
1660
01:39:28,839 --> 01:39:29,756
Da.
1661
01:39:30,340 --> 01:39:31,174
Dobro.
1662
01:39:31,258 --> 01:39:32,008
U redu.
1663
01:39:36,221 --> 01:39:38,348
Da li je mikrofon uključen? Dobro.
1664
01:39:38,724 --> 01:39:42,436
Pozivamo našu nastavnicu do mikrofona.
1665
01:39:42,519 --> 01:39:44,354
Šta?
-Gđice Travers?
1666
01:39:46,314 --> 01:39:47,899
Da vam zahvalimo što ste verovali u nas
1667
01:39:47,983 --> 01:39:49,943
i naučili nas da pevamo iz srca.
1668
01:39:50,026 --> 01:39:52,279
Želeli smo da učinimo nešto za vas.
-Šta to radite?
1669
01:39:52,362 --> 01:39:54,114
Molimo vas, pevajte nam!
1670
01:39:54,197 --> 01:39:55,490
Šta?
1671
01:39:55,574 --> 01:39:56,908
Ovo je ludost!
1672
01:40:01,955 --> 01:40:04,249
Hvala.
1673
01:40:12,591 --> 01:40:16,136
Tako sam ponosna
na svu našu neverovatnu decu.
1674
01:40:16,803 --> 01:40:18,263
Hvala vam svima najlepše.
1675
01:40:19,264 --> 01:40:20,557
Zaista želite da pevam?
1676
01:40:28,690 --> 01:40:29,900
Htela sam da otpevam ovu pesmu
1677
01:40:29,983 --> 01:40:31,902
na nacionalnoj televiziji,
1678
01:40:31,985 --> 01:40:34,613
ali pevanje ovde pred vama, upravo sada,
1679
01:40:35,405 --> 01:40:37,199
meni je još posebnije.
1680
01:40:37,908 --> 01:40:39,493
Hvala ti, Harmoni Springse,
1681
01:40:39,576 --> 01:40:42,287
što si mi pokazao šta znači imati dom.
1682
01:40:43,997 --> 01:40:45,957
Ovo je moja...
1683
01:40:47,083 --> 01:40:49,252
Naša autorska pesma.
1684
01:40:50,212 --> 01:40:51,755
"Ovo je Božić".
1685
01:41:01,765 --> 01:41:06,019
A sada, naš poslednji
specijalni izvođač, Gejl Travers.
1686
01:41:06,102 --> 01:41:07,938
Izvodi autorsku pesmu,
1687
01:41:08,021 --> 01:41:11,399
"Ovo je Božić",
iz Harmoni Springsa u Oklahomi.
1688
01:41:12,567 --> 01:41:14,569
GEJL TRAVERS
HARMONI SPRINGS, OKLAHOMA
1689
01:41:16,363 --> 01:41:19,241
Božićne jelke i imela
1690
01:41:20,659 --> 01:41:23,286
Osvetljeni prozori velegrada
1691
01:41:23,829 --> 01:41:27,249
Irvasi u snežnim kuglama
1692
01:41:28,333 --> 01:41:31,920
Sve je to predivno, ali
1693
01:41:32,879 --> 01:41:35,966
Lepi papir
Lepe mašne ne mogu
1694
01:41:36,800 --> 01:41:40,011
Da te ugreju
Ni čvrsto zagrle
1695
01:41:40,887 --> 01:41:43,265
Ne mogu ti šapnuti
Da si kod kuće
1696
01:41:44,307 --> 01:41:48,019
Iako su čarobne
1697
01:41:48,436 --> 01:41:50,981
Ništa se ne može porediti
1698
01:41:51,064 --> 01:41:53,859
Sa osećajem koji imam sada
1699
01:41:55,527 --> 01:41:58,029
Tako sam bila izgubljena u tuzi
1700
01:41:58,113 --> 01:42:01,616
Ali osećam da konačno odlazi
1701
01:42:03,660 --> 01:42:07,747
Zbog tebe su svetla blistavija
1702
01:42:07,831 --> 01:42:09,749
U mom srcu raspiruješ
1703
01:42:09,833 --> 01:42:11,710
Plamen
1704
01:42:11,793 --> 01:42:14,254
Pokazao si mi gde pripadam
1705
01:42:15,922 --> 01:42:19,467
Zasladio mi pesmu
1706
01:42:19,968 --> 01:42:24,055
Kao da nastupa novo doba
1707
01:42:24,139 --> 01:42:28,226
Počinjem da verujem
1708
01:42:28,310 --> 01:42:30,770
I mislim da sve sam vreme
1709
01:42:32,314 --> 01:42:33,356
Možda ipak
1710
01:42:33,440 --> 01:42:35,358
Grešila
1711
01:42:36,484 --> 01:42:38,778
Nisu mi zvezdice sa jelke
1712
01:42:38,862 --> 01:42:44,451
Niti šljokice i zlato
Nedostajali
1713
01:42:44,534 --> 01:42:47,829
Ovo je Božić
1714
01:42:48,663 --> 01:42:51,124
Ovo je Božić
1715
01:42:54,336 --> 01:42:57,422
Ti si moj spokoj
1716
01:42:57,505 --> 01:43:01,635
Zbog tebe svuda oko mene
Svi pevaju božićne pesme
1717
01:43:02,052 --> 01:43:05,680
Oživeo si magijom sve
1718
01:43:05,764 --> 01:43:07,307
Ti si svaka moja želja
1719
01:43:07,390 --> 01:43:12,896
Ispunjena
1720
01:43:12,979 --> 01:43:17,150
Zbog tebe su svetla blistavija
1721
01:43:17,233 --> 01:43:20,070
U mom srcu raspiruješ
1722
01:43:20,153 --> 01:43:21,279
Plamen
1723
01:43:21,363 --> 01:43:23,907
Pokazao si mi gde pripadam
1724
01:43:25,575 --> 01:43:29,454
Zasladio mi pesmu
1725
01:43:29,537 --> 01:43:33,708
Kao da nastupa novo doba
1726
01:43:33,792 --> 01:43:37,754
Počinjem da verujem
1727
01:43:37,837 --> 01:43:39,965
I mislim da sve sam vreme
1728
01:43:41,883 --> 01:43:44,803
Možda ipak grešila
1729
01:43:45,971 --> 01:43:48,223
Nisu mi zvezdice sa jelke
1730
01:43:48,306 --> 01:43:50,100
Niti šljokice i zlato
1731
01:43:50,183 --> 01:43:54,145
Nedostajali
1732
01:43:54,229 --> 01:43:56,731
Ovo je Božić
1733
01:43:58,274 --> 01:44:00,443
Ovo je Božić
1734
01:44:02,320 --> 01:44:04,572
Ovo je Božić
1735
01:44:06,408 --> 01:44:12,330
Ovo je dom
1736
01:44:14,833 --> 01:44:17,002
Za mene
1737
01:44:27,887 --> 01:44:29,264
Bravo, Gejl!
1738
01:44:36,021 --> 01:44:37,313
Zaboga.
1739
01:44:44,821 --> 01:44:46,322
Čestitam, Gejl.
1740
01:44:47,907 --> 01:44:49,075
Hvala ti.
1741
01:44:49,492 --> 01:44:50,535
Da!
1742
01:44:53,913 --> 01:44:55,290
Snimili ste?
-Jesam.
1743
01:44:55,373 --> 01:44:57,167
Upravo te je gledalo 1,9 miliona ljudi.
1744
01:44:57,250 --> 01:44:58,084
Ne... Šta?
1745
01:44:58,168 --> 01:44:59,544
Kako si to uradila?
1746
01:44:59,627 --> 01:45:01,963
Sisani i Ejmi iz "Ajharta"
sve su organizovale.
1747
01:45:02,047 --> 01:45:03,173
Molim?
-Srećan...
1748
01:45:03,256 --> 01:45:05,383
Srećan Božić, mala!
-Da!
1749
01:45:06,801 --> 01:45:09,262
U redu. "Harmoni Springs" na tri.
1750
01:45:09,345 --> 01:45:10,722
Jedan, dva, tri...
-Dva, tri.
1751
01:45:10,805 --> 01:45:12,390
Harmoni Springs!
1752
01:45:12,474 --> 01:45:13,224
Idemo!
1753
01:45:45,757 --> 01:45:47,592
SREĆAN BOŽIĆ
OD EJMI BRAUN I SISANI
1754
01:45:52,639 --> 01:45:53,389
POP LISTA
NAJBOLJIH 40
1755
01:45:56,643 --> 01:45:58,937
GODINU DANA KASNIJE
1756
01:46:13,743 --> 01:46:16,496
GÐICA TRAVERS
VOKALI I HARMONIJA
1757
01:46:16,579 --> 01:46:19,290
Da su nastavnici jabuke, ubrali bismo vas.
1758
01:46:21,376 --> 01:46:22,377
Svaki put.
1759
01:46:31,928 --> 01:46:33,096
Ko je spreman za akciju?
1760
01:46:33,429 --> 01:46:35,265
Da!
1761
01:46:50,530 --> 01:46:53,616
Božićne jelke i imela
1762
01:46:54,576 --> 01:46:58,037
Osvetljeni prozori velegrada
1763
01:46:58,121 --> 01:47:01,457
Irvasi u snežnim kuglama
1764
01:47:02,709 --> 01:47:05,920
Sve je to predivno
1765
01:47:06,004 --> 01:47:09,924
Lepi papir
Lepe mašne ne mogu
1766
01:47:10,008 --> 01:47:13,970
Da te ugreju
Ni čvrsto zagrle
1767
01:47:14,053 --> 01:47:17,682
Ne mogu ti šapnuti
Da si kod kuće
1768
01:47:18,558 --> 01:47:22,562
Iako su čarobne
1769
01:47:22,645 --> 01:47:25,190
Ništa se ne može porediti
Sa osećajem
1770
01:47:25,273 --> 01:47:28,193
Koji imam sada
1771
01:47:29,819 --> 01:47:32,280
Tako sam bila izgubljena u tuzi
1772
01:47:32,363 --> 01:47:35,617
Ali osećam da konačno odlazi
1773
01:47:37,869 --> 01:47:41,956
Zbog tebe su svetla blistavija
1774
01:47:42,040 --> 01:47:46,044
U mom srcu raspiruješ plamen
1775
01:47:46,127 --> 01:47:49,214
Pokazao si mi gde pripadam
1776
01:47:50,298 --> 01:47:54,260
Zasladio mi pesmu
1777
01:47:54,344 --> 01:47:58,306
Kao da nastupa novo doba
1778
01:47:58,389 --> 01:48:02,435
Počinjem da verujem
1779
01:48:02,518 --> 01:48:05,396
I mislim da sve sam vreme
1780
01:48:06,648 --> 01:48:09,234
Možda ipak grešila
1781
01:48:10,818 --> 01:48:13,112
Nisu mi zvezdice sa jelke
1782
01:48:13,196 --> 01:48:18,159
Niti šljokice i zlato
Nedostajali
1783
01:48:18,910 --> 01:48:21,955
Ovo je Božić
1784
01:48:23,373 --> 01:48:26,167
Ovo je Božić
1785
01:48:28,461 --> 01:48:31,673
Ti si moj spokoj
1786
01:48:31,756 --> 01:48:35,385
Zbog tebe svuda oko mene
Svi pevaju božićne pesme
1787
01:48:35,468 --> 01:48:39,973
Oživeo si magijom sve
1788
01:48:40,056 --> 01:48:45,979
Ti si svaka moja želja
1789
01:48:47,313 --> 01:48:51,401
Zbog tebe su svetla blistavija
1790
01:48:51,484 --> 01:48:55,571
U mom srcu raspiruješ plamen
1791
01:48:55,655 --> 01:48:58,408
Pokazao si mi gde pripadam
1792
01:48:59,826 --> 01:49:03,746
Zasladio mi pesmu
1793
01:49:03,830 --> 01:49:07,834
Kao da nastupa novo doba
1794
01:49:07,917 --> 01:49:11,963
Počinjem da verujem
1795
01:49:12,046 --> 01:49:14,674
I mislim da sve sam vreme
1796
01:49:16,134 --> 01:49:18,511
Možda ipak grešila
1797
01:49:20,388 --> 01:49:22,598
Nisu mi zvezdice sa jelke
1798
01:49:22,682 --> 01:49:28,438
Niti šljokice i zlato
Nedostajali
1799
01:49:28,521 --> 01:49:31,316
Ovo je Božić
1800
01:49:32,567 --> 01:49:35,320
Ovo je Božić
1801
01:49:36,654 --> 01:49:42,618
Ovo je dom
1802
01:49:45,163 --> 01:49:47,623
Za mene
1803
01:49:47,957 --> 01:49:49,876
Prevod titlova: Marija Vasiljević