1 00:00:26,652 --> 00:00:28,988 Zasukaću rukave 2 00:00:29,071 --> 00:00:30,907 Ustaću i krenuću 3 00:00:31,824 --> 00:00:35,495 Postići ću nešto 4 00:00:35,578 --> 00:00:37,705 Učiniću nešto 5 00:00:45,171 --> 00:00:47,298 Podignite ruke 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,175 Pljesnite još jače 7 00:00:49,258 --> 00:00:50,259 PRAZNIČNA HARMONIJA 8 00:00:50,343 --> 00:00:51,928 Evo me. Izvinite, g. Tejlore. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,596 Kasniš 20 minuta. 10 00:00:53,679 --> 00:00:54,722 Zašto stojiš? Kreni. 11 00:00:54,806 --> 00:00:56,849 Dobro. -Čekaj. Vrati se. 12 00:00:56,933 --> 00:00:59,811 Ovo je pivnica. Ovde obožavaju praznike. 13 00:00:59,894 --> 00:01:01,521 Ne. Decembar je tek počeo. 14 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Božić kreće od Dana zahvalnosti. Okrivi internet. 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,566 Dakle, ove lampice... 16 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 Ili Dženisin džemper. Biraj. 17 00:01:10,780 --> 00:01:11,656 U redu. 18 00:01:13,866 --> 00:01:15,034 Lila. -Prestani. 19 00:01:15,117 --> 00:01:16,118 Previše su šarene. 20 00:01:16,202 --> 00:01:17,870 Slatke su. Prekini. Evo. 21 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 Tako... 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,084 Spremna si za nastup? 23 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 Od rođenja. -Hajde onda. 24 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 Hvala, Lila. -Nema problema, g. Tejlore. 25 00:01:30,132 --> 00:01:31,968 Požuri. Dok ne dođe. -Izvinjavam se. 26 00:01:32,051 --> 00:01:33,386 Izvinite. 27 00:01:34,136 --> 00:01:36,556 Do samog vrha 28 00:01:36,639 --> 00:01:38,891 Ruke gore 29 00:01:38,975 --> 00:01:40,685 I još više 30 00:01:40,768 --> 00:01:41,853 Telefon. 31 00:01:44,272 --> 00:01:46,107 Do samog vrha 32 00:01:51,779 --> 00:01:54,365 Pozdrav svima. Ja sam Gejl Travers. 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,284 Imam 25 godina, 34 00:01:56,367 --> 00:01:58,369 dolazim odasvud, 35 00:01:58,995 --> 00:02:00,913 i sviraću Everlinu pesmu "For the Crowd". 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 I hvala vam najlepše na ovoj prilici. 37 00:02:21,225 --> 00:02:23,978 Idi brzo, pa uspori 38 00:02:24,061 --> 00:02:25,605 Na kojoj sam to planeti? 39 00:02:25,688 --> 00:02:26,939 Ne znam 40 00:02:27,356 --> 00:02:28,941 Samo naručene pesme. 41 00:02:29,025 --> 00:02:31,235 U redu. 42 00:02:31,319 --> 00:02:34,280 Ima li neko neku želju? 43 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 Bilo ko? 44 00:02:35,781 --> 00:02:37,491 Može li nešto od Pet Benatar? 45 00:02:37,575 --> 00:02:39,160 Imate dobar ukus. 46 00:02:40,161 --> 00:02:41,162 Imam nešto za vas. 47 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Vredelo je pokušati, zar ne? 48 00:03:16,113 --> 00:03:19,283 Biraju pet predizvođača 49 00:03:19,367 --> 00:03:21,410 za Božićni specijal na radiju "Ajhart", 50 00:03:21,494 --> 00:03:25,081 plus mesto na turneji i trogodišnji ugovor? 51 00:03:25,831 --> 00:03:27,249 Da, vredelo je. 52 00:03:27,750 --> 00:03:30,127 I izgledalo bi profesionalno na bini, 53 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 ali biće jednako dobro odakle god. 54 00:03:33,047 --> 00:03:34,548 Zato što ti pevaš. 55 00:03:34,632 --> 00:03:35,549 Najbolja si. 56 00:03:36,384 --> 00:03:37,468 Nadam se da si u pravu. 57 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 Ja sam uvek u pravu. 58 00:03:39,679 --> 00:03:41,263 Skini mi ovo, molim te. 59 00:03:41,347 --> 00:03:42,264 Dobro. 60 00:03:43,182 --> 00:03:44,308 U redu. 61 00:03:45,226 --> 00:03:47,561 Da. Tebi mnogo lepše stoje. 62 00:03:47,645 --> 00:03:48,646 Praznično je doba. 63 00:03:49,981 --> 00:03:52,108 Izvoli. Ne zaboravi ovo. -Bože. 64 00:03:52,191 --> 00:03:54,276 Hvala. Vidimo se kasnije. -Ćao. 65 00:04:03,536 --> 00:04:05,287 Reci mi da sam dobra. 66 00:04:05,371 --> 00:04:06,247 Dobra si. 67 00:04:10,001 --> 00:04:11,877 Dobro. Snima se. 68 00:04:12,878 --> 00:04:16,132 Ja sam Gejl Travers. Rođena sam u Majamiju na Floridi. 69 00:04:16,215 --> 00:04:17,800 Barem mi tako kažu. 70 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 Pevaću pesmu "For the Crowd" 71 00:04:19,468 --> 00:04:22,179 omiljene indi umetnice, Everli. 72 00:04:40,489 --> 00:04:43,159 Idi brzo, pa uspori 73 00:04:43,242 --> 00:04:46,495 Na kojoj sam to planeti? Ne znam 74 00:04:47,496 --> 00:04:50,207 Svetu pokazujem tek deliće sebe 75 00:04:50,916 --> 00:04:53,085 Ostani kod kuće, izađi napolje 76 00:04:53,169 --> 00:04:57,298 Da sam tad znala što sada znam Da li bih pošla? 77 00:04:58,174 --> 00:05:00,634 A kad bude gotovo Približavam se 78 00:05:00,718 --> 00:05:03,137 I svaki put sam nadomak sloma 79 00:05:03,220 --> 00:05:06,724 Onda opet pravim iste greške 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,602 Samo kada sam ovde 81 00:05:09,685 --> 00:05:13,439 Želim samo da pevam 82 00:05:14,065 --> 00:05:18,360 Kao da nikoga nema oko mene 83 00:05:19,695 --> 00:05:22,531 Daću celo srce 84 00:05:23,324 --> 00:05:28,621 Na dlanu drugima 85 00:05:39,924 --> 00:05:43,344 Želim samo da pevam 86 00:05:44,678 --> 00:05:49,600 Kao da nikoga nema oko mene 87 00:05:53,479 --> 00:05:54,939 Snimila. 88 00:05:58,109 --> 00:05:59,735 Da. -Hvala. 89 00:06:00,903 --> 00:06:03,405 Zaista si nadarena, Gejl Travers. 90 00:06:04,198 --> 00:06:06,033 Treba da pišeš svoje pesme. 91 00:06:06,117 --> 00:06:08,619 Sigurno bi bile opasno dobre. 92 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 Ne znam. 93 00:06:10,204 --> 00:06:12,873 Ne mogu tek tako da pišem pesme. 94 00:06:12,957 --> 00:06:14,875 Pokušala sam. Jesam... 95 00:06:16,001 --> 00:06:18,629 Ali nikad se nisam osećala nadahnuto. 96 00:06:19,797 --> 00:06:21,590 Nadahnuće nalazi tebe, znaš? 97 00:06:23,467 --> 00:06:24,969 Samo dopusti da se to desi. 98 00:06:26,554 --> 00:06:27,763 Čekaj, šta to radiš? 99 00:06:27,847 --> 00:06:30,099 Montiram. -Izbacuješ svoj ritual? 100 00:06:31,308 --> 00:06:32,560 To si ti. 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,436 Pokaži im to. 102 00:06:37,898 --> 00:06:38,732 RADIO AJHART OTPREMANJE 103 00:06:39,692 --> 00:06:40,609 Gotovo. 104 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 Oduševiće se. 105 00:06:44,238 --> 00:06:46,282 Lila, to je radio "Ajhart". 106 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Pet osoba od stotina hiljada? 107 00:06:49,451 --> 00:06:51,162 Daj. -Ako ne uspe sada, 108 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 neko negde će ti pružiti priliku kakvu zaslužuješ. 109 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 A i na pravom mestu u pravom trenutku... 110 00:06:57,960 --> 00:06:59,211 Sigurno će se dogoditi 111 00:06:59,295 --> 00:07:01,255 kad jurcaš svuda u toj svojoj konzervi. 112 00:07:01,338 --> 00:07:03,090 Ne diraj mi konzervu. 113 00:07:03,716 --> 00:07:05,968 Draguljka je osetljiva princeza. 114 00:07:06,051 --> 00:07:06,969 Budi dobra. 115 00:07:09,221 --> 00:07:11,515 Ili možeš da se zadržiš u Tampi 116 00:07:11,599 --> 00:07:13,392 i odmoriš malo od života u kombiju? 117 00:07:13,475 --> 00:07:15,895 Mogla bih, ali znaš... 118 00:07:15,978 --> 00:07:18,689 Otvoreni put me doziva. 119 00:07:18,772 --> 00:07:19,815 Nisi normalna. 120 00:07:20,524 --> 00:07:21,692 Moram da idem. 121 00:07:21,775 --> 00:07:23,277 Čekaj. A ove lampice? 122 00:07:23,360 --> 00:07:24,945 Stavi ih pozadi. -Dobro. 123 00:07:25,029 --> 00:07:26,614 Volim te. -Ćao. 124 00:07:43,505 --> 00:07:45,007 PRILIKE 125 00:08:06,111 --> 00:08:08,906 Prva godišnjica u kombiju. 126 00:08:08,989 --> 00:08:09,823 NOVI POST GODINA KOMBIJA 127 00:08:09,907 --> 00:08:11,367 Jedna godina, jedan kombi. 128 00:08:11,825 --> 00:08:13,202 Uspela sam. 129 00:08:13,285 --> 00:08:16,038 #kudadalje? 130 00:08:20,334 --> 00:08:24,672 RADIO AJHART ČESTITAMO 131 00:08:30,094 --> 00:08:32,429 Dobro! Bože! 132 00:08:35,641 --> 00:08:37,434 Dobro. 133 00:08:38,727 --> 00:08:40,271 Uspela sam! Dobila sam mesto! 134 00:08:40,354 --> 00:08:42,856 Ne. Bože. Uspela si! 135 00:08:42,940 --> 00:08:43,983 Znam! 136 00:08:45,359 --> 00:08:46,318 Čestitam. 137 00:08:48,195 --> 00:08:50,406 Hvala. 138 00:08:52,074 --> 00:08:54,493 Bože. 139 00:08:54,576 --> 00:08:55,786 Dobro... 140 00:08:55,869 --> 00:08:59,498 Piši mi na svakoj stanici usput, važi? 141 00:08:59,581 --> 00:09:00,541 Slobodno reci. 142 00:09:00,624 --> 00:09:01,875 Rekla sam ti! 143 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Čujemo se kasnije. 144 00:09:04,044 --> 00:09:05,087 Ćao. 145 00:09:19,101 --> 00:09:21,854 Tako je. Opet sam na putu. 146 00:09:21,937 --> 00:09:22,980 Samo ja... 147 00:09:23,564 --> 00:09:26,025 Moja gitara i Amerika. 148 00:09:26,108 --> 00:09:28,277 Ići ću na svako veče otvorenih nastupa 149 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 od Floride do Los Anđelesa. 150 00:09:32,156 --> 00:09:33,365 Pitate se zašto. 151 00:09:33,449 --> 00:09:37,161 Pa, biće to jedna dugačka proba za... 152 00:09:37,244 --> 00:09:39,288 Bubnjevi. 153 00:09:39,371 --> 00:09:42,833 Nastup predizvođača na Božićnom specijalu radija "Ajhart". 154 00:09:42,916 --> 00:09:45,669 S nekim od najboljih umetnika u zemlji. 155 00:09:45,753 --> 00:09:47,296 Uozbiljimo se na tren. 156 00:09:47,963 --> 00:09:51,425 Bila sam beskućnica pre nego što sam kupila ovaj bus, Draguljku. 157 00:09:51,508 --> 00:09:55,095 Nisam imala pojma kuda će me odvesti moj glas. 158 00:09:56,013 --> 00:09:59,183 A sada ću debitovati na nacionalnoj televiziji. 159 00:09:59,725 --> 00:10:01,101 Zahvaljujući vama. 160 00:10:01,602 --> 00:10:03,604 Moram da zaradim lovu za benzin, društvo, 161 00:10:04,646 --> 00:10:05,898 pa pomozite drugarici. 162 00:10:05,981 --> 00:10:06,857 DOBRO DOŠLI U ALABAMU 163 00:10:06,940 --> 00:10:09,693 Prva stanica, večeras, pivnica "Keč end go" 164 00:10:09,777 --> 00:10:11,904 u Mobilu u Alabami. 165 00:10:11,987 --> 00:10:15,240 Nije lako Pokazati svetu 166 00:10:15,324 --> 00:10:17,910 Šta možete dokazati 167 00:10:17,993 --> 00:10:21,121 Ne, ali osećaj je bio teži 168 00:10:21,205 --> 00:10:22,331 Krijući šta sve mogu... 169 00:10:22,414 --> 00:10:23,665 Hvala što ste došli. 170 00:10:23,749 --> 00:10:24,625 LUIZIJANA 171 00:10:24,708 --> 00:10:27,920 Kakva dobrodošlica od predivnog grada Šrivporta. Napred, "Tigrovi"! 172 00:10:28,003 --> 00:10:31,131 Ako dam sve od sebe 173 00:10:31,215 --> 00:10:34,843 Zašto ne bih mogla još malo... 174 00:10:34,927 --> 00:10:39,640 Upravo sam bukirala veče u taverni "Mali zec" u Oklahoma Sitiju. 175 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 Dođite da vidite mogu li da pevam i jašem bika u isto vreme. 176 00:10:42,726 --> 00:10:43,560 DOBRO DOŠLI U OKLAHOMU 177 00:10:43,644 --> 00:10:46,355 Reflektori jarko sijaju 178 00:10:46,438 --> 00:10:50,734 Za one dovoljno hrabre Da progovore 179 00:10:50,818 --> 00:10:53,404 A ja imam toliko toga još 180 00:10:53,487 --> 00:10:57,449 Iz svog srca pesmom da izbacim 181 00:10:57,533 --> 00:10:59,827 Pa zašto to ne bih bila ja... 182 00:10:59,910 --> 00:11:02,496 Činite da se osećam zaista posebnom. 183 00:11:02,579 --> 00:11:05,624 Hvala na tolikoj ljubavi i brojnom odazivu ove večeri. 184 00:11:06,708 --> 00:11:09,378 Zašto to ne bih bila ja 185 00:11:23,934 --> 00:11:26,937 Pridružuju nam se novi prijatelji. 186 00:11:27,020 --> 00:11:29,773 Moram da nađem kafu negde. Pokvario mi se aparat za kafu. 187 00:11:29,857 --> 00:11:31,316 #životukombiju 188 00:11:31,400 --> 00:11:32,484 Još uvek sam u Oklahomi, 189 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 ako neko ima da preporuči neku klopu 190 00:11:34,361 --> 00:11:36,238 duž puta za Santa Fe. 191 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 Pokušavam da nađem sledeću gažu. 192 00:11:38,615 --> 00:11:39,783 Javljam se kasnije s detaljima. 193 00:11:53,255 --> 00:11:56,925 Dobro jutro, frajeru 194 00:11:58,385 --> 00:12:01,638 Sunce je vrelo I u glavi mi kuva 195 00:12:03,974 --> 00:12:09,021 Bio je ovo dug i težak dan Ali moram ti reći 196 00:12:10,105 --> 00:12:12,649 Baš je bilo fino 197 00:12:12,733 --> 00:12:13,775 DOBRO DOŠLI U HARMONI SPRINGS 198 00:12:14,943 --> 00:12:16,069 Dobro jutro. S kim pričam? 199 00:12:16,153 --> 00:12:18,155 Ovde Voker iz "Ajharta". 200 00:12:18,238 --> 00:12:20,032 Drago mi je, Voker. 201 00:12:20,115 --> 00:12:22,409 Veoma sam uzbuđena zbog ove prilike. 202 00:12:22,493 --> 00:12:25,496 Pripremaš li pesmu? -Da. Pesmu... 203 00:12:25,579 --> 00:12:27,331 Volim stare stvari, 204 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 bilo kakav soul, volim akustiku. 205 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Očekujemo da izvedeš autorsku pesmu. 206 00:12:32,377 --> 00:12:33,754 Autorsku? 207 00:12:35,047 --> 00:12:36,632 Želite novu pesmu? 208 00:12:36,715 --> 00:12:38,342 Novu autorsku pesmu? 209 00:12:38,425 --> 00:12:41,470 Nisam ništa komponovala. Mislim, prilično je kratak rok. 210 00:12:41,553 --> 00:12:43,138 Ako želiš da se povučeš... -Ne. 211 00:12:43,222 --> 00:12:46,975 Ne želim. Ne. Imaću je. 212 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 Odlično. -Da. 213 00:12:48,352 --> 00:12:51,021 Autorska pesma. Za dve nedelje. 214 00:12:51,104 --> 00:12:52,981 Neka bude praznična. -Jasno. Nema problema. 215 00:12:53,065 --> 00:12:55,108 Dolazim. -Sjajno. Vidimo se za dve nedelje. 216 00:12:55,192 --> 00:12:56,151 Zdravo. 217 00:12:57,194 --> 00:12:59,404 Dobro. Smiri se. 218 00:13:09,581 --> 00:13:12,042 Zaboga. 219 00:13:12,125 --> 00:13:14,461 Bože mili. 220 00:13:14,545 --> 00:13:15,837 Bože. 221 00:13:16,838 --> 00:13:17,965 Zaboga. 222 00:13:18,048 --> 00:13:19,049 Bože. 223 00:13:21,635 --> 00:13:23,303 Ne. Bože, ne. 224 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Zaboga. 225 00:13:25,597 --> 00:13:27,849 Jesi li dobro? 226 00:13:27,933 --> 00:13:30,102 Jesi li povređena? -Dobro sam. 227 00:13:30,185 --> 00:13:32,020 Upravo sam ubila lamu. 228 00:13:32,104 --> 00:13:34,273 To je alpaka. 229 00:13:34,356 --> 00:13:36,024 Jesam li ga ubila? To? Nju? 230 00:13:36,108 --> 00:13:38,151 Smiri se. -Njih? Koje zamenice koriste lame? 231 00:13:38,235 --> 00:13:39,903 Smiri se. Uzmi malo hrane. 232 00:13:39,987 --> 00:13:41,697 Ne bih mogla sad da jedem. 233 00:13:41,780 --> 00:13:43,115 To je za Edija. 234 00:13:43,198 --> 00:13:46,910 Taj mališa odmah živne kad je klopa na vidiku. 235 00:13:46,994 --> 00:13:48,537 Kao i svi mi. 236 00:13:48,620 --> 00:13:50,581 U redu. Proveriću kako je. 237 00:13:51,248 --> 00:13:53,292 Bože. Odvući ćete ga s puta za vrat? 238 00:13:55,085 --> 00:13:58,338 Živ je. I ustao je. 239 00:13:58,422 --> 00:14:00,048 Hajde, Edi. -Zdravo, Edi. 240 00:14:00,132 --> 00:14:01,592 Blesavi mali vragolane. 241 00:14:01,675 --> 00:14:02,759 Nisi mi se predstavila. 242 00:14:02,843 --> 00:14:04,011 Gejl. 243 00:14:04,094 --> 00:14:05,345 Pa, Gejl, ovo je Edi. 244 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 Kao što vidiš, potpuno si ga zaobišla, 245 00:14:07,514 --> 00:14:10,976 ali ovaj mališa obožava da se pravi mrtav. Zar ne? 246 00:14:11,059 --> 00:14:13,145 Posebno kad je vreme da ga pripremim 247 00:14:13,228 --> 00:14:15,022 za božićno fotkanje s meštanima. 248 00:14:15,856 --> 00:14:17,941 Samo mu stavim kapu i spreman je. 249 00:14:18,734 --> 00:14:20,068 Ali ova stara dama... 250 00:14:21,069 --> 00:14:21,987 Ona neće nikuda. 251 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Kuda si pošla? 252 00:14:24,114 --> 00:14:26,325 U Santa Fe, pa Los Anđeles. 253 00:14:27,034 --> 00:14:28,577 Ne mogu te odvesti tako daleko, 254 00:14:28,660 --> 00:14:31,705 ali mogu da te odšlepam do svoje radionice u gradu. 255 00:14:31,788 --> 00:14:32,831 Spasli ste mi život. 256 00:14:32,914 --> 00:14:35,584 Najmanje toliko mogu. Učini mi uslugu 257 00:14:35,667 --> 00:14:38,879 i budi dobar prema Gejl, Edi, važi? Nema pljuvanja. 258 00:14:40,547 --> 00:14:44,509 Nisam čula vaše ime. -Savana. 259 00:14:44,593 --> 00:14:46,887 Ali ovdašnji narod me naziva Van. 260 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Van će mi popraviti karavan. 261 00:14:51,767 --> 00:14:52,809 Gde sam uopšte? 262 00:14:53,352 --> 00:14:55,854 Dobro došla u Harmoni Springs u Oklahomi. 263 00:14:57,814 --> 00:15:01,735 VANINA RADIONICA 264 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Mislite da bi me neko odvezao 265 00:15:07,616 --> 00:15:09,242 do najbližeg "Verajzona"? 266 00:15:09,326 --> 00:15:11,578 Nema ih kilometrima okolo, draga. 267 00:15:11,662 --> 00:15:14,081 Možeš da pokušaš na pumpi 268 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 koja prodaje voki-tokije, 269 00:15:15,540 --> 00:15:17,959 a to ti je bar 80 km u onom pravcu. 270 00:15:18,043 --> 00:15:19,544 Mogu li da pozajmim vaš telefon? 271 00:15:19,628 --> 00:15:20,712 Naravno. 272 00:15:21,880 --> 00:15:23,006 Izvoli. 273 00:15:25,092 --> 00:15:27,302 Svi dugmići rade, pozovi koga želiš. 274 00:15:27,386 --> 00:15:29,429 Htela sam da ažuriram svoju priču. 275 00:15:29,513 --> 00:15:31,390 Šta? -Priču. 276 00:15:31,473 --> 00:15:32,933 Svako ima svoju priču, draga. 277 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 Ti sviraš gitaru? -Da. 278 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 Ne. 279 00:15:39,356 --> 00:15:40,732 Ne. 280 00:15:41,775 --> 00:15:44,152 Ne, polomila se. 281 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 Baš mi je žao. 282 00:15:46,321 --> 00:15:48,532 Šta ću da radim? Ovo je mnogo loše. 283 00:15:49,574 --> 00:15:50,992 Nije tako loše, 284 00:15:51,076 --> 00:15:52,661 ali nije ni dobro. 285 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Ovo je Džeremi. 286 00:15:53,912 --> 00:15:55,539 Najbolji mehaničar u Oklahomi, 287 00:15:55,622 --> 00:15:57,416 i, sasvim slučajno, moj sin. 288 00:15:57,499 --> 00:15:58,709 Slušaj, 289 00:15:58,792 --> 00:16:02,671 sviđa mi se, pa želim da budeš optimističan, u redu? 290 00:16:02,754 --> 00:16:04,339 Kako se čini? 291 00:16:05,090 --> 00:16:06,967 Da dajemo popust svima koji ti se sviđaju, 292 00:16:07,050 --> 00:16:07,843 ostali bismo bez posla. 293 00:16:09,970 --> 00:16:10,846 Mogu da ga popravim... 294 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 Ali za ovakvo staro vozilo 295 00:16:13,098 --> 00:16:14,725 moramo da čekamo delove. 296 00:16:14,808 --> 00:16:15,892 Koliko dugo? 297 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Dve nedelje. 298 00:16:17,894 --> 00:16:19,479 Dve nedelje? Ne. -Tako sam rekao. 299 00:16:19,563 --> 00:16:21,064 I to ako stignu na vreme. 300 00:16:21,523 --> 00:16:24,735 To je taman pred Božić. 301 00:16:24,818 --> 00:16:26,695 Po meni nema boljeg poklona 302 00:16:26,778 --> 00:16:28,613 nego da ova lepotica prede kao nova. 303 00:16:28,697 --> 00:16:31,032 Moram da stignem u L. A. do 24. 304 00:16:31,116 --> 00:16:32,117 L. A? -Da. 305 00:16:32,200 --> 00:16:33,493 Na Badnji dan? Šta je tako važno? 306 00:16:34,327 --> 00:16:35,287 Radio "Ajhart". 307 00:16:35,370 --> 00:16:36,788 Otmeno. 308 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 Ako ga opet udarite, hoće li biti optimističniji? 309 00:16:39,166 --> 00:16:41,168 Daće sve od sebe. Zar ne, Džere? 310 00:16:41,793 --> 00:16:43,462 Koliko će ovo koštati? 311 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Pa, branik, osovina, 312 00:16:46,757 --> 00:16:49,301 zatim limarija, izaći će na... 313 00:16:51,261 --> 00:16:52,929 Oko 2600 dolara. 314 00:16:53,013 --> 00:16:54,765 Dve hilja... -Da. 315 00:16:55,640 --> 00:16:57,225 Izvinite me. 316 00:16:58,810 --> 00:17:01,188 Imam... Izvini. 317 00:17:01,271 --> 00:17:02,522 Moj alat. 318 00:17:02,606 --> 00:17:05,192 Imam 540 dolara. 319 00:17:05,984 --> 00:17:08,278 Na tekućem ili štednom računu? 320 00:17:08,361 --> 00:17:09,279 To je sve što imam. 321 00:17:09,821 --> 00:17:10,781 Kreditna kartica? 322 00:17:10,864 --> 00:17:13,033 Da, samo ako imate pri ruci makaze 323 00:17:13,116 --> 00:17:14,868 kad vam banka kaže da je isečete. 324 00:17:17,746 --> 00:17:19,039 To pokriva delove. 325 00:17:19,122 --> 00:17:21,166 Nisi me čuo? Samo toliko imam. 326 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 U redu. Umeš li da pevaš uz tu gitaru? 327 00:17:24,753 --> 00:17:26,296 Da, pevala sam. 328 00:17:26,379 --> 00:17:27,756 Odvedi je kod Gasa. 329 00:17:27,839 --> 00:17:29,674 Upravo smo ti nabacili gažu. 330 00:17:29,758 --> 00:17:31,384 I, ako budeš imala sreće, 331 00:17:31,468 --> 00:17:34,054 možda podebljaš tu kovertu. 332 00:17:34,137 --> 00:17:36,014 Čeka me mnogo posla. 333 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 Danas zatvaramo ranije. 334 00:17:37,641 --> 00:17:38,725 Ne budi nepristojan. 335 00:17:38,809 --> 00:17:40,227 Idi da se središ. 336 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 I pokaži našoj gošći malo gostoprimstva. 337 00:17:47,526 --> 00:17:48,693 Dobro, dolaziš? 338 00:17:59,788 --> 00:18:01,331 Imaš li neki telefon na pozajmicu? 339 00:18:08,213 --> 00:18:11,675 Da li je iko u ovom gradu čuo za pametan telefon? 340 00:18:11,758 --> 00:18:13,927 Nemamo koristi od toga ovde. 341 00:18:14,010 --> 00:18:15,053 Očigledno. 342 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Večeras je noć "Šetanja šešira", 343 00:18:19,850 --> 00:18:22,060 što znači da najbolji izvođač dobija sav novac. 344 00:18:22,686 --> 00:18:24,312 A to je oko 2000 dolara? 345 00:18:25,105 --> 00:18:27,440 Ne, daleko manje. 346 00:18:27,524 --> 00:18:28,692 Ali i to je nešto. 347 00:18:33,321 --> 00:18:34,823 JESTE LI SKORO JELI DOBAR BURGER? 348 00:18:34,906 --> 00:18:38,201 GASOV BAR 349 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 Ovo su ozbiljne karaoke. 350 00:18:52,757 --> 00:18:55,051 Da. Dva mešana. 351 00:18:55,135 --> 00:18:56,052 Ja ću žestinu. 352 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 Žestinu? 353 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 Dve žestine. 354 00:19:00,724 --> 00:19:01,850 Da! 355 00:19:07,898 --> 00:19:10,150 Šta to imamo ovde? 356 00:19:12,068 --> 00:19:13,778 Slavnu Gejl Travers. 357 00:19:13,862 --> 00:19:14,905 Slavnu? 358 00:19:14,988 --> 00:19:16,823 Ne, ne slavnu. 359 00:19:16,907 --> 00:19:17,866 Ja sam Skarlet. 360 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 Da li je kasno za prijavu? 361 00:19:20,201 --> 00:19:21,786 Sigurno mogu da te uguraju... 362 00:19:22,662 --> 00:19:25,832 Ali moraš da priložiš nešto da bi pobedila. 363 00:19:25,916 --> 00:19:26,917 Dozvoli meni. 364 00:19:33,006 --> 00:19:34,966 Da vidimo ima li gđica Slavna neku šansu. 365 00:19:36,009 --> 00:19:39,679 Aplauz za svačijeg favorita, Rejčel! 366 00:19:42,599 --> 00:19:43,683 Uvek razbiješ. 367 00:19:43,767 --> 00:19:44,768 Hvala. 368 00:19:47,103 --> 00:19:48,313 Šta je ovo? 369 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Imamo još jednog izvođača. Zove se Gladis Travelers. 370 00:19:51,900 --> 00:19:55,153 Imamo izvođača koji se prijavio 371 00:19:55,236 --> 00:19:57,155 u zadnji čas. 372 00:19:57,238 --> 00:20:00,617 Gladis Travelers, popni se na binu! 373 00:20:00,700 --> 00:20:02,035 To je moj znak. 374 00:20:07,791 --> 00:20:08,959 Gladis Travelers, hajde! 375 00:20:10,627 --> 00:20:12,796 Zapravo se zovem Gejl Travers. 376 00:20:13,421 --> 00:20:15,382 Gejl. -U redu, Gejl. 377 00:20:15,465 --> 00:20:16,675 Koju pesmu ćeš nam pevati? 378 00:20:18,259 --> 00:20:20,679 Želi li neko da plati malo više za slučajan odabir? 379 00:20:21,846 --> 00:20:23,640 Je li rekla "slučajan odabir"? 380 00:20:24,265 --> 00:20:26,184 Može? 381 00:20:26,267 --> 00:20:28,144 Imaćemo slučajno biranje. 382 00:20:28,228 --> 00:20:29,813 U redu, ubacite novac, 383 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 pa da zavrtimo kazaljku! 384 00:20:32,774 --> 00:20:34,651 Jedna stara, ali dobra. 385 00:20:35,360 --> 00:20:37,237 "Wayfaring Stranger". 386 00:20:37,320 --> 00:20:39,364 Znam tu pesmu vrlo dobro. 387 00:20:39,447 --> 00:20:40,907 Ako je valjala Džoniju Kešu, 388 00:20:40,991 --> 00:20:42,283 valja i meni. 389 00:20:42,367 --> 00:20:43,159 Amin. 390 00:20:43,910 --> 00:20:45,161 Mogu li sama da sviram? 391 00:20:45,245 --> 00:20:46,246 Samo napred. 392 00:21:03,972 --> 00:21:06,808 Ubogi sam 393 00:21:06,891 --> 00:21:09,769 Lutajući stranac 394 00:21:09,853 --> 00:21:12,897 Dok putujem kroz 395 00:21:12,981 --> 00:21:15,984 Ovaj svet 396 00:21:16,067 --> 00:21:19,154 Nema bolesti 397 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Patnje ni opasnosti 398 00:21:22,032 --> 00:21:27,537 U tom blistavom svetu Ka kojem idem 399 00:21:27,620 --> 00:21:33,376 Pošao sam tamo Da vidim svog oca 400 00:21:33,960 --> 00:21:36,546 Pošao sam tamo 401 00:21:36,629 --> 00:21:40,050 Nema više tumaranja 402 00:21:40,133 --> 00:21:44,387 Samo ću preći reku Jordan 403 00:21:45,972 --> 00:21:50,393 Odlazim svojoj kući 404 00:21:52,479 --> 00:21:55,690 Pošao sam tamo 405 00:21:55,774 --> 00:21:58,818 Da vidim spasene 406 00:21:58,902 --> 00:22:03,490 One koji pređoše pre mene Jedan po jedan 407 00:22:05,116 --> 00:22:09,746 Samo ću preći reku Jordan 408 00:22:10,914 --> 00:22:16,503 Odlazim svojoj kući 409 00:22:22,133 --> 00:22:24,344 Aplauz za gđicu Gejl! 410 00:22:26,888 --> 00:22:28,681 Glasajte, 411 00:22:28,765 --> 00:22:32,102 pa da vidimo ko će odneti svu lovu! 412 00:22:35,939 --> 00:22:37,315 Odakle je to došlo? 413 00:22:37,941 --> 00:22:39,400 Samo mi se posrećilo s pesmom. 414 00:22:39,484 --> 00:22:41,236 Odakle reče da je došla? 415 00:22:42,695 --> 00:22:44,823 Ona... 416 00:22:44,906 --> 00:22:47,117 Pokvario joj se auto nadomak grada. 417 00:22:47,200 --> 00:22:48,827 Izbegla je Edija za centimetar. 418 00:22:48,910 --> 00:22:52,080 Kunem se da taj stvor ima devet života. 419 00:22:53,081 --> 00:22:54,666 Kakve smo mi srećnice? 420 00:22:55,291 --> 00:22:57,210 Kuda ideš? Kući za Božić? 421 00:22:57,293 --> 00:22:58,628 Ne baš. 422 00:22:58,711 --> 00:22:59,838 Stigli su glasovi, 423 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 i pobednik je... 424 00:23:02,215 --> 00:23:05,135 Pridošlica, Gejl Travels! 425 00:23:05,218 --> 00:23:07,470 Idi, dušo! 426 00:23:07,554 --> 00:23:08,763 Travers. 427 00:23:08,847 --> 00:23:10,223 Travers. Hvala vam. 428 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 Čestitam! -Hvala. 429 00:23:12,433 --> 00:23:13,852 Izvoli. 430 00:23:14,686 --> 00:23:16,646 Iskreno, nisam očekivao da ćeš mi vratiti. 431 00:23:16,729 --> 00:23:19,941 Zapravo, uzmi sve. Za popravku. 432 00:23:20,024 --> 00:23:21,985 Vidi ti nju, pobednicu. 433 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 Znate šta? 434 00:23:26,030 --> 00:23:29,534 Idem ja polako. Bio je ovo baš dug dan. 435 00:23:31,369 --> 00:23:32,453 Zdravo. 436 00:23:35,748 --> 00:23:38,418 Pomalo je uštogljena, zar ne? 437 00:23:41,254 --> 00:23:42,505 Kuda ćeš sad? 438 00:23:44,799 --> 00:23:46,342 Nema kuda da ode. 439 00:23:47,719 --> 00:23:48,720 Pa? 440 00:23:58,980 --> 00:23:59,856 Kuda si pošla? 441 00:24:00,815 --> 00:24:01,900 Kući. 442 00:24:01,983 --> 00:24:03,026 U onaj stari bus? 443 00:24:03,109 --> 00:24:04,903 Da, u taj stari bus. 444 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 Znaš da je radionica zatvorena? 445 00:24:10,116 --> 00:24:12,660 Kad bih samo znala nekog ko ima ključeve. 446 00:24:13,703 --> 00:24:14,829 Hajde, odvešću te. 447 00:24:15,413 --> 00:24:17,290 Hoće li me tvoja devojka napasti zbog ovoga? 448 00:24:17,373 --> 00:24:18,958 Nemam devojku. 449 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Hajde, hladno je. 450 00:25:03,002 --> 00:25:04,796 Autorska pesma? 451 00:25:06,589 --> 00:25:07,590 O čemu? 452 00:25:10,593 --> 00:25:16,391 Ja sam samo devojka u busu 453 00:25:16,474 --> 00:25:21,020 U slupanom busu Usred 454 00:25:22,188 --> 00:25:24,816 Usred nedođije 455 00:25:39,080 --> 00:25:39,998 Ne. 456 00:26:24,250 --> 00:26:25,668 Ne. 457 00:26:27,003 --> 00:26:28,296 Ozbiljno? 458 00:26:30,173 --> 00:26:31,966 Bože! Šta sad? 459 00:26:32,050 --> 00:26:33,551 Pustio si je da spava u busu? 460 00:26:34,385 --> 00:26:36,554 Pa, insistirala je, mama. 461 00:26:38,639 --> 00:26:39,557 Izvoli. 462 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 Hvala. 463 00:26:41,517 --> 00:26:42,477 Da. 464 00:26:43,311 --> 00:26:44,395 Dobro. 465 00:26:45,355 --> 00:26:47,940 Ovo ima tablice, 466 00:26:48,024 --> 00:26:49,150 ne kućnu adresu, u redu? 467 00:26:49,233 --> 00:26:52,320 Nema više spavanja u vozilu koje je na popravci. 468 00:26:52,403 --> 00:26:54,364 Osiguranje nam to neće pokriti. 469 00:26:57,325 --> 00:27:00,745 Izvini zbog ovoga. Evo, uzmi ovo. 470 00:27:01,371 --> 00:27:03,289 Samo je dodaj zbirci. 471 00:27:03,373 --> 00:27:04,582 Hvala. 472 00:27:11,422 --> 00:27:12,507 Šerif? 473 00:27:12,590 --> 00:27:15,551 Da. Šerif Džefri je otišao iz grada na par nedelja. 474 00:27:15,635 --> 00:27:17,178 U lovačku hajku. 475 00:27:17,261 --> 00:27:18,513 Pa imam razne uloge. 476 00:27:18,596 --> 00:27:20,681 Misliš, jakne? 477 00:27:22,892 --> 00:27:24,602 Smislio sam plan. -Evo mog plana. 478 00:27:25,269 --> 00:27:27,021 Hajde ti prva. 479 00:27:27,105 --> 00:27:29,565 Reci mi svoj plan. -Naći ću posao dok ti popravljaš bus. 480 00:27:29,649 --> 00:27:31,984 Kad završiš, imaću dve hiljade i moći ću da odem. 481 00:27:32,068 --> 00:27:33,986 Šta imate u gradu? Zalogajnicu? 482 00:27:34,070 --> 00:27:35,071 Poštu? 483 00:27:35,154 --> 00:27:36,322 Telefonsku centralu? 484 00:27:36,864 --> 00:27:39,867 Znaš da je ovde minimalac 7,25 po satu? 485 00:27:40,368 --> 00:27:43,496 Moraćeš da prikupiš oko 300 radnih sati u iduće dve nedelje. 486 00:27:44,914 --> 00:27:47,834 Dobro. Koji je onda tvoj fenomenalan plan? 487 00:27:54,549 --> 00:27:55,633 U prazničnom duhu. 488 00:27:58,636 --> 00:27:59,679 Stariji osnovci? 489 00:28:00,179 --> 00:28:01,848 Šta ću im prodavati? Vutru? 490 00:28:03,057 --> 00:28:04,976 U kakvu si to školu išla? 491 00:28:08,980 --> 00:28:11,232 Smrdi na patike i gumene bombone. 492 00:28:11,315 --> 00:28:14,485 Počni da mi objašnjavaš. 493 00:28:14,569 --> 00:28:16,737 Džeremi, gde si bio? 494 00:28:16,821 --> 00:28:18,614 Blizanci već regrutuju 495 00:28:18,698 --> 00:28:20,491 za svoj novi rep spot. 496 00:28:20,575 --> 00:28:21,576 Saro, uspori. 497 00:28:21,659 --> 00:28:23,786 Otkad je to oboi mesto u rep pesmi? 498 00:28:23,870 --> 00:28:25,538 I onda su... 499 00:28:25,621 --> 00:28:27,498 Zašto su... Ne, ali oni su... 500 00:28:27,582 --> 00:28:30,418 Pogledaj me. U oči. 501 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 U redu? Dobro. 502 00:28:32,211 --> 00:28:34,505 Radi isto što i ja. Prati me. 503 00:28:48,269 --> 00:28:49,187 Je li bolje? 504 00:28:53,024 --> 00:28:54,484 Vi ste nova nastavnica muzičkog? 505 00:28:54,567 --> 00:28:55,610 Ne. -Da. 506 00:28:57,236 --> 00:28:58,112 Šta? 507 00:29:16,964 --> 00:29:20,301 Predstavljam vam našu novu nastavnicu muzičkog, gđicu... 508 00:29:20,384 --> 00:29:22,678 Svi ste u zabludi. 509 00:29:22,762 --> 00:29:25,056 Drago mi je. Direktor Krozbi. 510 00:29:25,139 --> 00:29:27,850 Čuo sam za vaš nastup u "Gasovom baru". 511 00:29:27,934 --> 00:29:29,894 Više ste nego kvalifikovani za posao. 512 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Džeremi će se vrlo rado povući. 513 00:29:32,688 --> 00:29:34,148 Jesam li u pravu? 514 00:29:34,232 --> 00:29:36,150 Ne misliš valjda da mi je tek tako palo na pamet? 515 00:29:36,776 --> 00:29:39,654 Već dve nedelje pokušavam da ih naučim nečemu. 516 00:29:39,737 --> 00:29:41,322 Mogu da zamislim kako ti je išlo. 517 00:29:42,114 --> 00:29:43,407 Šta je bilo s prethodnikom? 518 00:29:43,491 --> 00:29:45,701 Više njih. Svi u gradu su pokušali. 519 00:29:45,785 --> 00:29:47,912 Džeremi nam je bio poslednja nada. 520 00:29:48,871 --> 00:29:51,165 Nastupaju na Božićnoj proslavi za dve nedelje. 521 00:29:51,916 --> 00:29:54,293 A ovu jaknu bih ti rado prepustio. 522 00:29:55,461 --> 00:29:58,589 Izgledam li ti kao neko ko išta zna o Božiću? Ili proslavama? 523 00:29:58,673 --> 00:30:00,716 Džeremi me je obavestio o vašoj situaciji. 524 00:30:00,800 --> 00:30:02,426 Ako spremite ovu decu, 525 00:30:02,510 --> 00:30:04,095 ja ću pokriti popravku autobusa. 526 00:30:04,178 --> 00:30:05,638 A ako deca pobede, 527 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 možda ćete otići iz Harmoni Springsa 528 00:30:07,640 --> 00:30:09,642 s tri procenta od novčane nagrade. 529 00:30:09,725 --> 00:30:11,185 Možete da pobedite na proslavi? 530 00:30:11,269 --> 00:30:13,229 Svaka škola sprema tim za takmičenje. 531 00:30:13,312 --> 00:30:15,606 Dele se novčane nagrade, prestiž. 532 00:30:16,816 --> 00:30:18,192 Imamo li dogovor? 533 00:30:21,028 --> 00:30:22,655 Svi troškovi plaćeni, 534 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 motor da prede kao mače, 535 00:30:24,615 --> 00:30:26,784 i ja stižem u L. A. na vreme. 536 00:30:27,368 --> 00:30:28,536 Može sve. 537 00:30:33,583 --> 00:30:35,084 Upoznajmo tu decu. 538 00:30:36,002 --> 00:30:37,169 Hvala. 539 00:30:38,421 --> 00:30:39,422 Ispišite ime na tabli. 540 00:30:40,131 --> 00:30:42,174 Donosiću vam jabuke svaki dan. 541 00:30:42,258 --> 00:30:44,594 Da su nastavnici jabuke, ubrala bih vas. 542 00:30:45,678 --> 00:30:47,930 Džeremi, da popričamo. 543 00:30:48,014 --> 00:30:51,267 Nakon proslave moramo da ukinemo muzičku sekciju. 544 00:30:51,350 --> 00:30:53,102 Šta to pričaš, Stenli? 545 00:30:54,562 --> 00:30:55,563 Žao mi je, sinko. 546 00:30:57,398 --> 00:30:59,650 Prosto ne možemo da je zadržimo. 547 00:30:59,734 --> 00:31:02,903 Uradićeš to bez konsultovanja s mojom porodicom? 548 00:31:03,904 --> 00:31:04,822 Ili sa mnom? 549 00:31:05,656 --> 00:31:06,741 Žao mi je. 550 00:31:13,164 --> 00:31:14,332 Tabla. 551 00:31:22,673 --> 00:31:24,133 GÐICA TRAVERS 552 00:31:28,471 --> 00:31:31,223 Ja sam gđica Travers, 553 00:31:31,932 --> 00:31:34,226 pomagaću vam da se spremite 554 00:31:34,310 --> 00:31:37,563 za Božićnu proslavu za dve nedelje. 555 00:31:37,980 --> 00:31:41,067 Da vidimo čime raspolažemo. 556 00:31:41,150 --> 00:31:42,693 Idemo redom po učionici, 557 00:31:42,777 --> 00:31:44,445 recite mi kako se zovete... 558 00:31:44,528 --> 00:31:47,490 Ime, muzički instrument i omiljeni božićni običaj. 559 00:31:47,573 --> 00:31:49,492 Ja ću prva. Zovem se Sara Hjuz. 560 00:31:49,575 --> 00:31:51,160 Želim da budem operska pevačica. 561 00:31:51,243 --> 00:31:53,954 Volim da ostavljam hranu Deda Mrazovim irvasima na Badnje veče. 562 00:31:54,914 --> 00:31:57,500 Sara, opera, irvasi. Zapamtila. 563 00:31:57,583 --> 00:31:58,709 Vas dvojica. 564 00:31:58,793 --> 00:32:00,419 Mi smo Džef i Džoni. Ja sam Džef. 565 00:32:00,503 --> 00:32:01,587 Ja sam Džoni. 566 00:32:01,671 --> 00:32:05,216 Mi smo reperi. Jednog dana ćemo rasturiti Harmoni Springs svojim ritmom. 567 00:32:09,929 --> 00:32:11,138 Severni jelen 568 00:32:11,222 --> 00:32:12,306 Taman za kulen 569 00:32:12,390 --> 00:32:13,557 Deda Mraz 570 00:32:13,641 --> 00:32:14,767 Na plaži Jaz 571 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Imela 572 00:32:16,143 --> 00:32:17,728 Ukusna kao karamela 573 00:32:17,812 --> 00:32:19,146 Lepo. 574 00:32:19,230 --> 00:32:21,190 Stavljamo zamke u dimnjak da uhvatimo Deda Mraza. 575 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 Nismo uhvatili nijednog. 576 00:32:23,359 --> 00:32:25,069 Ne. -Mili Bože. 577 00:32:25,152 --> 00:32:26,696 Postoji samo jedan Deda Mraz 578 00:32:26,779 --> 00:32:29,115 i ne ide vam s plažom Jaz. 579 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 Čisto da znate. 580 00:32:30,783 --> 00:32:31,867 Bendžamin piški u krevet. 581 00:32:31,951 --> 00:32:34,995 Nema ismevanja drugara, u redu? 582 00:32:35,079 --> 00:32:36,372 To je prvo pravilo. 583 00:32:36,956 --> 00:32:38,499 Moramo da podržavamo jedni druge. 584 00:32:40,334 --> 00:32:41,419 Tvoj je red. 585 00:32:41,502 --> 00:32:42,586 Ja sam Bendžamin Donovan. 586 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Nosim istu pidžamu kao mama i tata 587 00:32:44,463 --> 00:32:46,632 dok ukrašavamo jelku, i sviram obou. 588 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 Onako. 589 00:32:49,468 --> 00:32:51,804 Svi morate da svirate neki instrument na proslavi? 590 00:32:51,887 --> 00:32:53,514 Ne moramo. 591 00:32:53,597 --> 00:32:55,683 Odlično. Jer ja nisam prava nastavnica muzičkog. 592 00:32:55,766 --> 00:32:58,060 Ni mi nismo u muzičkoj sekciji. 593 00:32:58,811 --> 00:33:01,230 Šta onda umete da radite? 594 00:33:01,772 --> 00:33:03,691 I koji vam je omiljeni božićni običaj? 595 00:33:04,984 --> 00:33:08,529 Nemam nijedan svoj običaj. 596 00:33:08,612 --> 00:33:09,822 Zašto? 597 00:33:10,698 --> 00:33:14,744 Nikad se nisam zadržala dovoljno dugo na jednom mestu da bih ga stvorila. 598 00:33:14,827 --> 00:33:15,786 Zašto? 599 00:33:18,998 --> 00:33:20,207 Duga priča. 600 00:33:20,291 --> 00:33:23,461 Pokazaću vam šta umem. 601 00:33:29,550 --> 00:33:34,096 Kada sveci odu na nebo 602 00:33:34,180 --> 00:33:38,100 Kada sveci odu na nebo 603 00:33:38,184 --> 00:33:42,354 Kako želim biti uz njih 604 00:33:42,438 --> 00:33:46,817 Kada sveci odu 605 00:33:47,401 --> 00:33:49,779 Na nebo 606 00:33:52,782 --> 00:33:55,910 Ako budemo tako pevali, pobedićemo. 607 00:33:58,370 --> 00:33:59,705 Vidimo se. -Vidimo se. 608 00:33:59,789 --> 00:34:01,457 Doviđenja. -Zdravo. 609 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Neverovatna je. 610 00:34:03,626 --> 00:34:05,461 Znam. -Super je. 611 00:34:18,224 --> 00:34:20,100 Sve vreme si se tamo krila? 612 00:34:20,684 --> 00:34:25,064 Izvinite. Bojim se stranaca i glasnih zvukova. 613 00:34:25,147 --> 00:34:27,024 Ali vi imate divan glas. 614 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 Hvala ti. Kako se zoveš? 615 00:34:32,446 --> 00:34:33,531 Rouzmeri. 616 00:34:34,156 --> 00:34:35,825 Drago mi je, Rouzmeri. 617 00:34:37,618 --> 00:34:38,953 Pevam svojim životinjama. 618 00:34:39,703 --> 00:34:41,247 To je moj talenat, 619 00:34:41,330 --> 00:34:44,708 ali moja mama misli da treba više da budem okružena ljudima. 620 00:34:46,252 --> 00:34:47,795 Da, ljudima. 621 00:34:48,420 --> 00:34:50,464 Jedva čekam da čujem kako pevaš. 622 00:34:55,261 --> 00:34:56,929 Jeste li pevali na svim mestima? 623 00:34:57,596 --> 00:34:58,556 Molim? 624 00:34:59,557 --> 00:35:01,308 Na svim mestima na kojima se niste zadržali 625 00:35:01,392 --> 00:35:03,227 dovoljno dugo da izgradite običaj. 626 00:35:04,770 --> 00:35:05,688 Jesam. 627 00:35:07,606 --> 00:35:09,775 Možda je to vaš božićni običaj. 628 00:35:09,859 --> 00:35:10,943 Pevanje. 629 00:35:12,486 --> 00:35:16,073 Svi imaju neki, čak i ako ne znaju koji je. 630 00:35:28,419 --> 00:35:29,795 Jednog dana. 631 00:35:31,130 --> 00:35:32,715 Zdravo, mama. Tata. 632 00:35:32,798 --> 00:35:35,718 Zdravo, druže. Vidim da si postavio gredu. Odlično izgleda. 633 00:35:35,801 --> 00:35:37,928 Divno je, Ejbe. 634 00:35:38,012 --> 00:35:40,389 Da, već se naziru sobe. 635 00:35:40,472 --> 00:35:42,641 Znate da će ugasiti muzičku sekciju? 636 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 Dušo, da. Stenli nas je upozorio da se to može dogoditi. 637 00:35:47,062 --> 00:35:49,940 Čekala sam da bude siguran pre nego što ti kažem. 638 00:35:50,774 --> 00:35:52,401 To je mnogo značilo Parkeru. 639 00:35:52,484 --> 00:35:54,987 Znam, ali imaju četvoro prijavljene dece. 640 00:35:55,070 --> 00:35:56,614 Petoro. -Petoro. 641 00:35:58,073 --> 00:36:00,200 Petoro nije dovoljno da se opravdaju troškovi. 642 00:36:00,284 --> 00:36:02,286 Žao mi je. -Žao mi je, sine. 643 00:36:02,369 --> 00:36:03,579 Kako je Gejl prošla? 644 00:36:04,914 --> 00:36:06,957 Ona ume da ulepša stvari, valjda. 645 00:36:07,041 --> 00:36:08,417 O čemu pričate? 646 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 Džeremi je odveo devojku s busom da podučava decu. 647 00:36:12,671 --> 00:36:14,089 Ozbiljno? 648 00:36:14,548 --> 00:36:15,633 Gejl, je li? 649 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 Kao oluja. 650 00:36:17,843 --> 00:36:19,970 Gejl ovo, Gejl ono. 651 00:36:20,054 --> 00:36:21,847 Ovde je tek nekih 12 sati. 652 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 Možete li da pričate o nečemu drugom? 653 00:36:24,099 --> 00:36:25,559 Zdravo, Skarlet. 654 00:36:27,645 --> 00:36:28,979 Kako napreduje gradnja? 655 00:36:29,647 --> 00:36:30,731 Dobro. 656 00:36:33,817 --> 00:36:35,986 Upravo smo pričali o tome. 657 00:36:36,070 --> 00:36:38,656 Baš smo rekli kako fino napreduje. 658 00:36:38,739 --> 00:36:41,075 I pogled je divan. -Da. 659 00:36:41,158 --> 00:36:42,493 Baš super, Van. 660 00:36:43,786 --> 00:36:44,870 S borovnicom i breskvom. 661 00:36:44,954 --> 00:36:46,372 Baš kako volite. 662 00:36:47,039 --> 00:36:48,374 Hvala, Skarlet. 663 00:36:49,416 --> 00:36:50,793 Hvala ti, Skarlet. 664 00:37:04,264 --> 00:37:07,351 ZA GEJL TVOJE NOVO VOZILO - RADIONICA 665 00:37:08,310 --> 00:37:09,561 Ostvario mi se san. 666 00:37:14,316 --> 00:37:17,236 HARMONI SPRINGS OSNOVNA ŠKOLA 667 00:37:17,319 --> 00:37:20,280 ISTORIJSKI GRAD HARMONI SPRINGS 668 00:37:25,786 --> 00:37:29,123 Mislila sam da se ušunjam i prespavam još par noći ovde. 669 00:37:29,206 --> 00:37:30,624 Izgleda da neću. 670 00:37:30,708 --> 00:37:32,167 Šta to radiš s mojim stvarima? 671 00:37:32,251 --> 00:37:33,585 Stavio sam ih u kutiju. 672 00:37:33,669 --> 00:37:36,088 Nažalost, ne možeš više tu da spavaš, 673 00:37:36,171 --> 00:37:38,882 ali moji roditelji imaju garsonjeru par ulica dalje. Useli se tamo. 674 00:37:40,592 --> 00:37:42,720 Pretrpana je stvarima. 675 00:37:43,262 --> 00:37:45,180 Nisam imao vremena da je sredim za izdavanje, 676 00:37:45,264 --> 00:37:47,599 ali ima četiri zida i krov. 677 00:37:49,226 --> 00:37:51,603 Bićeš ti dobro, matora. 678 00:37:52,396 --> 00:37:53,647 Bolje da je u dobrim rukama. 679 00:37:54,189 --> 00:37:55,149 U sjajnim je rukama. 680 00:37:57,818 --> 00:37:59,862 Nazvala sam bus Draguljka. 681 00:38:01,280 --> 00:38:03,240 Ona mi je jedini dom koji imam. 682 00:38:03,323 --> 00:38:05,826 Stvarno je biser. 683 00:38:06,535 --> 00:38:08,370 Drago mi je da se neko slaže sa mnom. 684 00:38:11,498 --> 00:38:12,583 Šta se dogodilo? 685 00:38:12,666 --> 00:38:14,084 Ogrebala sam se o drvo. 686 00:38:14,168 --> 00:38:16,128 Moja kutija za bakšiš... 687 00:38:16,211 --> 00:38:17,713 Da. -Kutija za bakšiš? 688 00:38:19,173 --> 00:38:21,842 Jedna draga osoba mi ju je dala. 689 00:38:21,925 --> 00:38:23,302 Nosim je na sve nastupe, 690 00:38:23,844 --> 00:38:25,846 ali polomila se u sudaru. 691 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 Žao mi je. 692 00:38:32,978 --> 00:38:35,064 Kad smo kod žaljenja, dugujem ti izvinjenje. 693 00:38:36,899 --> 00:38:39,151 Ružno sam se poneo pre neki dan kad si došla. 694 00:38:39,234 --> 00:38:42,738 Naježim se na svako pominjanje velegrada. 695 00:38:44,823 --> 00:38:46,158 Pa, izvini. 696 00:38:47,785 --> 00:38:49,161 Prihvatam izvinjenje. 697 00:38:49,995 --> 00:38:51,497 Nisi bio tako loš. 698 00:38:51,580 --> 00:38:52,873 Jesam. 699 00:38:53,415 --> 00:38:54,792 Iskupiću ti se. 700 00:38:55,417 --> 00:38:58,212 Vodim te na večeru, pa ćemo posle otići do garsonjere. 701 00:39:00,214 --> 00:39:02,758 Znaš put do devojčinog srca. Umirem od gladi. 702 00:39:10,516 --> 00:39:12,142 Dobro miriše. 703 00:39:12,226 --> 00:39:13,143 GÐICA OKLAHOMA PEČENJE 704 00:39:13,227 --> 00:39:14,228 Dobro. 705 00:39:19,817 --> 00:39:21,068 Naravno. 706 00:39:21,151 --> 00:39:22,778 To si ti! Pa... 707 00:39:22,861 --> 00:39:25,572 Moji sinovi, Džoni i Džef, 708 00:39:25,656 --> 00:39:28,325 sve su mi ispričali o novoj nastavnici muzičkog. 709 00:39:28,408 --> 00:39:29,618 Kažu: "Nije prava nastavnica, 710 00:39:29,701 --> 00:39:32,079 ali ume da peva i svira klavir kao Bijonse." 711 00:39:32,162 --> 00:39:34,540 A ja sam pitala: "Svira li Bijonse klavir?" 712 00:39:34,623 --> 00:39:37,334 Rekoše: "Da svira, svirala bi kao gđica Gejl." 713 00:39:37,418 --> 00:39:38,544 Onda sam se ja zapitala: 714 00:39:39,169 --> 00:39:42,297 "Odakle znam to ime? I zašto?" 715 00:39:42,381 --> 00:39:44,466 A sad mi je jasno. 716 00:39:44,550 --> 00:39:46,593 Odvešću vas za sto. 717 00:39:46,677 --> 00:39:48,262 Bruse! Odnesi sos onima kod vrata. 718 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Hajde, dušo. Ovuda, idemo pravo do stola. 719 00:39:50,806 --> 00:39:52,057 Zamalo je pregazila Edija. 720 00:39:52,141 --> 00:39:53,225 Šta? Edija? 721 00:39:53,308 --> 00:39:55,144 Ne. -Da. 722 00:39:55,227 --> 00:39:56,895 Nabasala si na Edija? 723 00:39:56,979 --> 00:39:59,606 Kriva sam. -Ne. U redu je, dušo. 724 00:39:59,690 --> 00:40:02,985 Ta alpaka je napola jelen, kunem se. 725 00:40:03,068 --> 00:40:04,945 Nešto naiđe pred njega, i on odmah... 726 00:40:10,033 --> 00:40:11,410 Kao jelen pred farovima. 727 00:40:18,417 --> 00:40:19,626 Zavitlavam te, dušo. 728 00:40:21,378 --> 00:40:23,797 Kuda ideš kad ti bus bude popravljen? 729 00:40:23,881 --> 00:40:27,092 Imam gažu u Los Anđelesu. 730 00:40:27,176 --> 00:40:30,053 Ako prođe dobro, idem na turneju po celom svetu. 731 00:40:31,597 --> 00:40:33,682 Postaće velika zverka. 732 00:40:33,765 --> 00:40:36,476 To je velika stvar. S kim? 733 00:40:37,477 --> 00:40:39,688 Upariće nas s nekim ko odgovara. 734 00:40:39,771 --> 00:40:41,398 Dobro je što sam naviknuta na put. 735 00:40:41,481 --> 00:40:44,818 Čujte. Doneću vam Drvosečin pladanj. 736 00:40:44,902 --> 00:40:46,153 Pomalo od svega. 737 00:40:46,236 --> 00:40:48,488 Ne. Daj, to je za šestoro. 738 00:40:48,572 --> 00:40:50,908 Ponesi malo kući. 739 00:40:51,658 --> 00:40:54,077 Drvosečin pladanj? Šta je to? 740 00:40:54,161 --> 00:40:55,996 Premnogo hrane. 741 00:40:56,079 --> 00:40:58,123 A i biće to dobra fotka za Instagram. 742 00:40:58,207 --> 00:41:00,042 Iznenađena sam što znaš šta je to. 743 00:41:00,125 --> 00:41:01,710 Ne živim u rupi. 744 00:41:02,628 --> 00:41:03,587 Odustao sam. 745 00:41:04,171 --> 00:41:05,714 Ugasio sam sve naloge na mrežama. 746 00:41:06,131 --> 00:41:07,549 Sad sam se zainteresovala. 747 00:41:07,633 --> 00:41:09,801 Ponekad, kad nešto ne radi, isključiš ga na neko vreme, 748 00:41:09,885 --> 00:41:11,637 pa ga onda ponovo uključiš. 749 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 Isto ti je u životu. 750 00:41:14,223 --> 00:41:17,517 Ja nisam bila ovoliko dugo isključena od osme godine. 751 00:41:18,602 --> 00:41:20,312 Izvolite. 752 00:41:20,395 --> 00:41:23,398 Čoveče. -Dve oklahomske "oma palome". 753 00:41:23,482 --> 00:41:26,068 Možeš da pričaš prijateljima u Los Anđelesu o ovome. 754 00:41:31,615 --> 00:41:32,741 Za L. A. 755 00:41:33,283 --> 00:41:35,244 Sad navijaš za velegrad? 756 00:41:35,327 --> 00:41:37,496 Ne može se uspeti ako nije u velegradu, zar ne? 757 00:41:39,122 --> 00:41:40,040 Živeli. 758 00:41:40,415 --> 00:41:41,458 Živeli. 759 00:41:42,334 --> 00:41:43,335 Hvala. 760 00:41:56,265 --> 00:41:57,891 Samo da znaš, nisam lagao. 761 00:41:57,975 --> 00:41:59,643 Ovde je prilično neuredno. 762 00:42:03,730 --> 00:42:05,774 Znam da nije mnogo, 763 00:42:06,984 --> 00:42:08,610 ali toplo je. 764 00:42:08,694 --> 00:42:11,280 Kupatilo je tamo iza. 765 00:42:11,363 --> 00:42:14,574 Da Rejčelino pečenje nije bilo onako dobro, već bih odjezdila. 766 00:42:15,158 --> 00:42:17,995 Ima čiste posteljine u jednoj od ovih kutija. 767 00:42:18,870 --> 00:42:20,038 Ne. Ne u toj. 768 00:42:23,417 --> 00:42:25,210 U ovoj? -Da, verovatno. 769 00:42:25,294 --> 00:42:26,503 Barem je bilo. 770 00:42:28,714 --> 00:42:30,590 Izvoli. 771 00:42:35,095 --> 00:42:36,305 Hvala. -Da. 772 00:42:37,764 --> 00:42:38,849 Zaboravih da pitam, 773 00:42:38,932 --> 00:42:41,476 koju pesmu si učio s decom? 774 00:42:42,728 --> 00:42:44,104 Nisam stigao tako daleko. 775 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 Pošto će ovo biti poslednji nastup, izaberi nešto posebno. 776 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 Zvuči kao da ti nedostaje. 777 00:42:51,778 --> 00:42:54,156 Na neki način. Čak i ako su deca užasna. 778 00:42:54,239 --> 00:42:56,241 Nisu užasna. 779 00:42:56,325 --> 00:42:57,367 Samo su... 780 00:42:58,243 --> 00:42:59,286 Neuglađena. 781 00:43:01,580 --> 00:43:04,458 Pa, deca... 782 00:43:05,375 --> 00:43:06,543 Ona su srce ovog grada. 783 00:43:06,626 --> 00:43:08,295 I priča se da te stvarno vole. 784 00:43:10,088 --> 00:43:13,175 To me podseti, Stenli je pozvao. 785 00:43:13,258 --> 00:43:15,635 Čas ti počinje u osam ujutro. 786 00:43:16,678 --> 00:43:18,305 Zar to nije vannastavna aktivnost? 787 00:43:18,388 --> 00:43:21,475 Božićni raspust. Traje dve nedelje. 788 00:43:21,558 --> 00:43:23,727 Srećno. 789 00:43:29,149 --> 00:43:30,150 U osam ujutro. 790 00:43:31,151 --> 00:43:33,111 Kad ću da napišem svoju pesmu? 791 00:43:35,280 --> 00:43:37,282 Gđica Travers? 792 00:43:38,742 --> 00:43:42,245 Izvini. Donosim ti ostatak stvari. 793 00:43:44,456 --> 00:43:45,665 Ovo... 794 00:43:45,749 --> 00:43:46,917 Odgovara li ovde? 795 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 Sjajno. -Super. 796 00:43:51,046 --> 00:43:52,464 Da. Laku noć. 797 00:43:53,048 --> 00:43:53,965 Laku noć. 798 00:44:10,482 --> 00:44:12,526 Nešto baš dobro miriše. 799 00:44:20,367 --> 00:44:22,494 Pa, dobro jutro. -Dobro jutro. 800 00:44:23,328 --> 00:44:25,414 I vreme je da ustanete. 801 00:44:25,914 --> 00:44:27,958 Šta to imamo ovde? -Odlično miriše. 802 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 Znam. Pokušavao sam da budem tih. 803 00:44:31,920 --> 00:44:34,423 Vidi ovo. 804 00:44:36,633 --> 00:44:38,093 Hvala ti. 805 00:44:39,553 --> 00:44:43,056 Džeremijeve čuvene palačinke? 806 00:44:43,140 --> 00:44:44,182 Jesu. 807 00:44:45,016 --> 00:44:46,351 Čoveče. -Izvoli, mama. 808 00:44:46,435 --> 00:44:48,103 Prve su uvek za tebe. 809 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Nedostajalo mi je ovo. 810 00:44:50,021 --> 00:44:51,398 Hvala ti. 811 00:44:52,190 --> 00:44:53,442 Pogledaj ga. 812 00:45:06,830 --> 00:45:08,165 MOJ BOŽIĆNI OBIČAJ 813 00:45:13,420 --> 00:45:14,754 Da li je sve u redu? 814 00:45:15,964 --> 00:45:19,468 Moram da napišem pesmu. 815 00:45:19,551 --> 00:45:23,430 I da bude dovoljno dobra da zadivi velike muzičke face. 816 00:45:23,513 --> 00:45:24,598 Dakle, 817 00:45:24,681 --> 00:45:26,183 mora da bude savršena. 818 00:45:26,933 --> 00:45:29,102 Životinje na našoj farmi su naporne. 819 00:45:29,686 --> 00:45:33,148 Prilično su nesavršene, ali meni su i dalje lepe. 820 00:45:34,107 --> 00:45:37,694 Stvari pucaju da bi svetlo provirilo, znate? 821 00:45:39,905 --> 00:45:41,239 Daješ najbolje savete. 822 00:45:43,575 --> 00:45:48,330 Šta bi rekla nekom ko ima divan glas, 823 00:45:49,039 --> 00:45:51,458 ali se plaši da ga pokaže? 824 00:45:53,460 --> 00:45:54,711 Moj je prvi ormarić. 825 00:45:54,794 --> 00:45:57,964 Prva knjiga... Da, znam, ali ne sviđa mi se... 826 00:45:58,673 --> 00:45:59,925 Vreme je da se fokusiramo. 827 00:46:00,008 --> 00:46:01,092 Fokusiram se. 828 00:46:02,219 --> 00:46:06,097 Danas ćemo se fokusirati na instrument koji već posedujemo. Naš glas. 829 00:46:06,640 --> 00:46:07,724 U redu? 830 00:46:07,807 --> 00:46:09,476 Ustanite, svi. Hajde. 831 00:46:10,352 --> 00:46:13,188 Zatvorite oči. 832 00:46:14,189 --> 00:46:17,192 Sad, postavite ruku na srce. 833 00:46:18,318 --> 00:46:19,236 Udahnite. 834 00:46:20,862 --> 00:46:21,780 Izdahnite. 835 00:46:24,574 --> 00:46:25,909 Odatle pevate. 836 00:46:26,785 --> 00:46:29,371 Ne iz glave ni iz pluća. 837 00:46:29,454 --> 00:46:30,580 Iz srca. 838 00:46:31,831 --> 00:46:33,250 Sad odredite nameru. 839 00:46:33,792 --> 00:46:36,127 Kako želite da se osećate dok pevate? 840 00:46:36,211 --> 00:46:39,256 Sad pružite ruke 841 00:46:39,339 --> 00:46:41,258 i pošaljite je u univerzum. 842 00:46:43,134 --> 00:46:43,885 Osećam je. 843 00:46:44,302 --> 00:46:46,680 Nečija namera miriše kao prdež. 844 00:46:47,931 --> 00:46:50,392 Oslobodite svoju nameru na usta. 845 00:46:50,475 --> 00:46:51,518 Ne na guzu? 846 00:46:51,601 --> 00:46:53,728 Hajde. Fokusirajte se! 847 00:46:53,812 --> 00:46:55,021 Hvala, Saro. 848 00:46:55,105 --> 00:46:59,234 Danas ćemo pokušati da pevamo prostu notu A. 849 00:46:59,317 --> 00:47:02,195 Jedno po jedno. Ovako. U redu? 850 00:47:04,489 --> 00:47:07,367 Bendžamine, ti prvi 851 00:47:07,450 --> 00:47:08,869 Uskladi se s mojim glasom 852 00:47:12,664 --> 00:47:13,456 To je bilo sjajno. 853 00:47:14,040 --> 00:47:15,083 U redu. 854 00:47:15,625 --> 00:47:19,879 Verovali ili ne, nota A zvuči drugačije kada peva neko ko ima dubok glas. 855 00:47:19,963 --> 00:47:20,880 Kao Bendžamin. 856 00:47:21,423 --> 00:47:23,633 Džoni i Džefe, vaš je red. Da čujemo. 857 00:47:29,014 --> 00:47:30,015 Dobro. 858 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 Obrćete na svoju vodenicu. Sjajno. 859 00:47:33,184 --> 00:47:34,811 Rouzmeri, tvoj je red. 860 00:47:34,894 --> 00:47:36,313 Samo notu A. 861 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 Ništa lakše. 862 00:47:40,108 --> 00:47:42,485 Dobro, čula sam nešto. 863 00:47:42,569 --> 00:47:44,904 Pokušaj malo glasnije. 864 00:47:50,660 --> 00:47:52,454 To je bilo prelepo. 865 00:47:52,537 --> 00:47:54,706 Samo moraš da pevaš glasnije. 866 00:47:54,789 --> 00:47:56,750 Ne brini se. Nećeš nikoga oterati. 867 00:47:58,752 --> 00:48:00,503 U redu, gđice Operska pevačice, da te čujemo. 868 00:48:10,597 --> 00:48:12,599 Dobro. 869 00:48:12,682 --> 00:48:14,267 Poradićemo na tome. 870 00:48:15,435 --> 00:48:18,021 Moram da napišem pesmu 871 00:48:18,104 --> 00:48:19,898 za veliki dolazeći nastup 872 00:48:19,981 --> 00:48:21,066 i loše mi ide. 873 00:48:21,900 --> 00:48:25,820 Mogli bismo svi zajedno da napišemo božićnu pesmu za proslavu. 874 00:48:26,363 --> 00:48:27,322 Koristila bi mi vežba. 875 00:48:27,739 --> 00:48:29,699 Imamo li dovoljno vremena za to? 876 00:48:30,533 --> 00:48:32,535 Ne mora da bude savršena. 877 00:48:33,620 --> 00:48:35,705 Samo da bude naša. 878 00:48:35,789 --> 00:48:36,706 Vidimo se. -Zdravo. 879 00:48:37,791 --> 00:48:38,917 Bili ste dobri danas. 880 00:48:39,000 --> 00:48:40,585 Zdravo. -Zdravo. 881 00:48:40,669 --> 00:48:41,670 Saro... 882 00:48:42,212 --> 00:48:43,129 Da li je sve u redu? 883 00:48:44,881 --> 00:48:46,549 Znam da ne umem da pevam. 884 00:48:47,509 --> 00:48:48,843 Trudila sam se, 885 00:48:48,927 --> 00:48:51,805 i znam da se ponašam kao da sam dobra, 886 00:48:51,888 --> 00:48:54,766 ali samo se pretvaram, jer nisam dobra ni u čemu. 887 00:48:56,184 --> 00:48:57,852 Saro, to nije tačno. 888 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Sigurno si dobra u mnogo toga. 889 00:49:03,149 --> 00:49:06,528 Znaš šta? Moraću da odem na neko vreme zbog nastupa. 890 00:49:07,362 --> 00:49:10,657 Biće mi potreban neko da me zameni. 891 00:49:10,740 --> 00:49:14,077 Ti bi bila sjajna za to. 892 00:49:14,577 --> 00:49:15,578 Za šta? 893 00:49:15,662 --> 00:49:17,163 Da organizuješ sve. 894 00:49:17,664 --> 00:49:18,915 Potrebni su nam reflektori, 895 00:49:18,998 --> 00:49:21,584 da odredimo ko gde stoji, svaki detalj nastupa 896 00:49:21,668 --> 00:49:23,169 mora da bude isplaniran. 897 00:49:23,253 --> 00:49:25,004 To radi inspicijent. 898 00:49:25,088 --> 00:49:26,172 Inspicijent? 899 00:49:26,256 --> 00:49:28,425 Najbolje opere 900 00:49:28,508 --> 00:49:31,636 vode najbolji inspicijenti na svetu. 901 00:49:32,220 --> 00:49:34,180 Trebaće nam neko ozbiljno dobar 902 00:49:34,264 --> 00:49:35,557 da bude šef. 903 00:49:38,852 --> 00:49:40,770 Onda me nazovite šeficom, šefice. -Baci pet. 904 00:49:41,813 --> 00:49:43,064 Zdravo. -Zdravo. 905 00:49:49,237 --> 00:49:52,907 Jasno mi je zašto mu se sviđaš. 906 00:49:52,991 --> 00:49:54,075 Kome? 907 00:49:54,159 --> 00:49:56,494 Znaš ti kome. 908 00:49:57,203 --> 00:49:58,413 Šta je sa Skarlet? 909 00:49:58,496 --> 00:50:01,624 Recimo samo da dvoje mora da pristane na vezu, 910 00:50:01,708 --> 00:50:03,001 ne samo jedno. 911 00:50:03,084 --> 00:50:04,794 Juri ga od osnovne škole. 912 00:50:04,878 --> 00:50:08,047 Koliko ćeš još dugo biti s nama? 913 00:50:08,131 --> 00:50:09,007 Znaš šta? 914 00:50:09,841 --> 00:50:10,925 I ne želim da znam. 915 00:50:11,009 --> 00:50:12,719 Hoćeš malo torte? 916 00:50:12,802 --> 00:50:14,637 Bruse! Donesi tortu! 917 00:50:19,267 --> 00:50:21,644 PESMA ZA BOŽIĆNU PROSLAVU BOŽIĆ U OKLAHOMI 918 00:50:23,688 --> 00:50:25,440 AUTORSKA PESMA ZA AJHART PAPIR ZA UVIJANJE 919 00:50:28,860 --> 00:50:29,736 Slobodno. 920 00:50:32,155 --> 00:50:33,740 Zdravo. -Ćao. 921 00:50:33,823 --> 00:50:35,116 Ja... 922 00:50:36,201 --> 00:50:37,827 Danas nisi obišla Draguljku, 923 00:50:37,911 --> 00:50:39,788 pa sam hteo da vidim da li je sve u redu. 924 00:50:39,871 --> 00:50:41,956 Radim na pesmi. 925 00:50:42,040 --> 00:50:44,542 Sad moram da napišem dve pesme. 926 00:50:44,626 --> 00:50:46,961 Izvešćete autorsku pesmu? 927 00:50:48,129 --> 00:50:51,466 Poslednji nastavnik koji je to uradio... 928 00:50:53,176 --> 00:50:56,054 Deca su bila oduševljena, pa... 929 00:51:00,600 --> 00:51:01,476 Doneo sam ti nešto. 930 00:51:03,812 --> 00:51:05,063 Prazna kutija. 931 00:51:05,146 --> 00:51:06,314 Za slanje poštom. 932 00:51:06,397 --> 00:51:09,108 Ubaci svoj polomljeni telefon unutra, 933 00:51:09,192 --> 00:51:11,903 pošalji im ga, i oni će tebi poslati novi. 934 00:51:11,986 --> 00:51:14,197 Zapravo, mogu ja to da uradim večeras. 935 00:51:14,280 --> 00:51:15,031 Telefon ti je tu? 936 00:51:15,824 --> 00:51:17,408 Nemam predstavu 937 00:51:17,492 --> 00:51:20,036 gde mi je telefon, ako mi veruješ. 938 00:51:20,787 --> 00:51:22,497 Evo ga. 939 00:51:23,289 --> 00:51:24,374 Savršeno. 940 00:51:29,462 --> 00:51:31,130 Pustiću te da radiš. 941 00:51:31,214 --> 00:51:33,466 Da. 942 00:51:33,550 --> 00:51:37,804 Zapravo, ako budeš pravila pauzu, 943 00:51:37,887 --> 00:51:39,305 i ako ogladniš kasnije, 944 00:51:39,389 --> 00:51:40,682 znam jedno fino mesto za večeru. 945 00:51:40,765 --> 00:51:44,310 Da. Mogla bih da jedem onaj sendvič s pečenjem za svaki obrok. 946 00:51:45,353 --> 00:51:47,897 Ne, mislio sam na domaću kuhinju. 947 00:51:51,234 --> 00:51:52,151 Dobro. 948 00:51:53,653 --> 00:51:54,571 Super. 949 00:51:55,446 --> 00:51:56,990 Vidimo se posle. 950 00:51:57,073 --> 00:51:57,949 Vidimo se. 951 00:52:09,252 --> 00:52:11,588 Ovo je bilo odlično. 952 00:52:12,589 --> 00:52:14,924 Devojka bi mogla da ostane zbog ovakve kuhinje. 953 00:52:17,594 --> 00:52:19,137 Živiš ovde? 954 00:52:20,305 --> 00:52:23,057 Zasad. Lakše je tako dok je gradim za roditelje. 955 00:52:24,601 --> 00:52:27,020 To je nešto najlepše što možeš da učiniš za drugog. 956 00:52:28,354 --> 00:52:33,151 Zidovi koje dižeš čuvaće najdragocenije trenutke tvoje porodice. 957 00:52:35,862 --> 00:52:37,822 Nisam tako razmišljao o tome. 958 00:52:39,032 --> 00:52:40,658 Pričaj mi o svojoj porodici. 959 00:52:43,870 --> 00:52:45,038 Ja... 960 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 Nisam znala svoje roditelje. 961 00:52:51,252 --> 00:52:52,712 Nikad nisam imala kuću. 962 00:52:53,338 --> 00:52:54,881 Bila sam udomiteljsko dete. 963 00:52:56,591 --> 00:53:00,303 Ušla sam u sistem od rođenja. 964 00:53:01,179 --> 00:53:03,848 Zbog loše sreće sam se seljakala nekoliko puta 965 00:53:03,932 --> 00:53:05,850 dok nisam napunila 18. 966 00:53:07,310 --> 00:53:10,021 Imala sam gitaru, svoju muziku, 967 00:53:10,939 --> 00:53:12,273 to mi je bio dom. 968 00:53:13,775 --> 00:53:15,193 Žao mi je. 969 00:53:15,276 --> 00:53:16,736 Nije sve bilo loše. 970 00:53:17,403 --> 00:53:19,906 Jedan udomitelj 971 00:53:19,989 --> 00:53:22,325 me je naučio kako da se primirim 972 00:53:22,408 --> 00:53:23,910 pre pevanja. 973 00:53:25,036 --> 00:53:27,497 Da iskoristim nervozu da pronađem svoj glas. 974 00:53:30,124 --> 00:53:32,001 On ti je napravio kutiju za bakšiš? 975 00:53:32,460 --> 00:53:34,587 Jeste. -I mislio sam. 976 00:53:35,088 --> 00:53:36,047 Gde je sada? 977 00:53:36,923 --> 00:53:38,508 Preselio se u Kanadu... 978 00:53:40,218 --> 00:53:43,680 Bez mene, zbog nekog posla. 979 00:53:45,431 --> 00:53:47,308 Udomiteljska deca ne smeju da napuste zemlju, 980 00:53:48,351 --> 00:53:49,894 nismo više u kontaktu. 981 00:53:52,146 --> 00:53:53,898 Takav ti je sistem. 982 00:53:55,441 --> 00:53:56,651 Šta je s tobom? 983 00:53:57,860 --> 00:54:00,154 Detinjstvo ti je ovde sigurno bilo sjajno. 984 00:54:00,905 --> 00:54:01,864 Da. 985 00:54:03,491 --> 00:54:05,034 Pogledaj samo. 986 00:54:05,118 --> 00:54:06,911 Imali smo najveću kuću na brdu. 987 00:54:06,995 --> 00:54:09,706 Okruženi zelenilom. Bilo je sjajno. 988 00:54:12,500 --> 00:54:13,918 Ali nismo mogli da ostanemo. 989 00:54:16,546 --> 00:54:17,755 Ne nakon što je moj brat umro. 990 00:54:21,592 --> 00:54:25,596 Ali ovo je najmanje što mogu da učinim nakon što sam ga odveo. 991 00:54:28,599 --> 00:54:29,976 Odveo? 992 00:54:30,810 --> 00:54:32,687 Bio je zvezda muzičke sekcije. 993 00:54:34,313 --> 00:54:37,316 On ju je i osnovao. 994 00:54:38,276 --> 00:54:40,153 Imao je tako dobar glas, Gejl. 995 00:54:40,778 --> 00:54:41,779 Poput tvog. 996 00:54:44,532 --> 00:54:47,076 Zato sam ga tako i gurao. 997 00:54:48,870 --> 00:54:50,038 Imao sam plan. 998 00:54:51,456 --> 00:54:54,333 Da odemo u L. A. da bi ostvario svoj san. 999 00:54:55,626 --> 00:54:57,962 Ali previše me je obuzelo sve to. 1000 00:54:58,046 --> 00:54:59,756 Postao sam sebičan. 1001 00:55:00,882 --> 00:55:02,300 I šta se dogodilo? 1002 00:55:02,383 --> 00:55:03,760 Bili smo na žurci. 1003 00:55:05,428 --> 00:55:07,764 Bilo je kasno. 1004 00:55:08,431 --> 00:55:10,141 Sutradan je imao neki nastup, rano, 1005 00:55:10,224 --> 00:55:11,434 i bio je isrcpljen, 1006 00:55:12,143 --> 00:55:14,896 pa sam mu samo dobacio ključeve. 1007 00:55:19,609 --> 00:55:20,526 A on je... 1008 00:55:22,361 --> 00:55:24,113 Verovatno je zaspao za volanom. 1009 00:55:25,073 --> 00:55:27,241 Udario je o ivičnjak, izgubio kontrolu, i to je bilo to. 1010 00:55:28,451 --> 00:55:30,078 Poslednji put kad sam video svog brata. 1011 00:55:31,913 --> 00:55:33,414 Mnogo mi je žao, Džeremi. 1012 00:55:36,209 --> 00:55:37,710 Onda si otišao kući 1013 00:55:38,920 --> 00:55:40,421 i prostro se na sve strane? 1014 00:55:41,798 --> 00:55:45,676 Pokušavam da popunim rupu koja je ostala iza njega. 1015 00:55:46,469 --> 00:55:48,179 Parker je značio mnogo Harmoni Springsu. 1016 00:55:48,262 --> 00:55:49,806 Ne smeš da kriviš sebe. 1017 00:55:51,724 --> 00:55:55,144 Ostao sam na žurci jer je "Koldplej" trebalo da dođe. 1018 00:55:58,397 --> 00:56:00,525 Samo sam hteo da se slikam s njima 1019 00:56:00,608 --> 00:56:03,069 da bih zadivio neku nepoznatu devojku. 1020 00:56:05,988 --> 00:56:06,948 I zbog toga, 1021 00:56:07,031 --> 00:56:09,951 više nikad nismo videli mog brata zbog nekog glupog posta. 1022 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 Da, sada... 1023 00:56:16,332 --> 00:56:18,000 Sada mi je jasnije ono s telefonima. 1024 00:56:20,419 --> 00:56:22,338 Ko zna šta misliš o meni. 1025 00:56:24,048 --> 00:56:27,051 Tako očajna da ažuriram svoju priču 1026 00:56:27,135 --> 00:56:29,554 zbog gomile ljudi koje nikad nisam ni upoznala. 1027 00:56:30,096 --> 00:56:30,972 Ne. 1028 00:56:31,722 --> 00:56:34,976 To ti je važno za karijeru, kapiram to. 1029 00:56:37,562 --> 00:56:39,105 Ali reći ću ti nešto. 1030 00:56:41,649 --> 00:56:43,943 Mnogo mi se više sviđa isključena Gejl. 1031 00:56:47,238 --> 00:56:48,447 I meni. 1032 00:57:01,210 --> 00:57:02,879 Je l' je već poljubio? -Ne znam. 1033 00:57:04,672 --> 00:57:06,549 Ponašaju se kao klinci. 1034 00:57:06,632 --> 00:57:08,467 Ovo je previše. 1035 00:57:08,551 --> 00:57:09,552 Čoveče. 1036 00:57:11,053 --> 00:57:13,097 Hoćeš da gledamo zvezde? -Da. 1037 00:57:45,254 --> 00:57:46,088 KOMBI, ZAGLAVLJEN 1038 00:58:02,480 --> 00:58:03,481 BOŽIĆ, IMELA, DEDA MRAZ 1039 00:58:14,825 --> 00:58:16,118 TI SI MOJ OSLONAC KONAČNO PRONAÐEN 1040 00:58:27,004 --> 00:58:27,922 DOLAZAK KUĆI 1041 00:59:00,746 --> 00:59:03,249 Tako brzo odlaziš. -Da. 1042 00:59:03,332 --> 00:59:04,750 Kako je Rejčel to podnela? 1043 00:59:05,835 --> 00:59:07,169 Ne baš dobro. 1044 00:59:07,253 --> 00:59:08,796 Ona voli da plače. 1045 00:59:09,672 --> 00:59:11,507 Taj nastup koji imaš, 1046 00:59:11,590 --> 00:59:13,301 šta biva posle njega? 1047 00:59:13,384 --> 00:59:15,094 Pa, krenuće na put. 1048 00:59:15,177 --> 00:59:16,387 Na turneju. 1049 00:59:16,470 --> 00:59:19,348 Da, postaće velika zvezda. 1050 00:59:19,432 --> 00:59:21,309 Snimaće albume i slično. 1051 00:59:23,728 --> 00:59:24,645 Da. 1052 00:59:25,187 --> 00:59:27,106 Provela sam ceo život na putu, pa... 1053 00:59:28,190 --> 00:59:29,150 Navikla sam se. 1054 00:59:31,819 --> 00:59:33,738 Ko će onda da završi pripremanje dece? 1055 00:59:33,821 --> 00:59:35,614 Sedi pored mene. 1056 00:59:37,408 --> 00:59:38,701 Dobro. -Naš sin? 1057 00:59:38,784 --> 00:59:40,703 Ne bih rekla. 1058 00:59:40,786 --> 00:59:42,455 Momak ne ume ni notu da otpeva. 1059 00:59:43,039 --> 00:59:44,957 Bez brige. Spremni su. 1060 00:59:45,041 --> 00:59:47,918 Samo treba da ih izvedeš na pozornicu, u redu? 1061 00:59:48,002 --> 00:59:49,503 Da. Razumem. 1062 00:59:51,047 --> 00:59:52,256 Može on to. 1063 00:59:53,382 --> 00:59:55,092 Strašno ćete mi nedostajati svi. 1064 01:00:02,725 --> 01:00:05,686 Idem polako. Treba još nešto da spakujem, 1065 01:00:05,770 --> 01:00:06,896 i završim pesmu. 1066 01:00:06,979 --> 01:00:08,564 Vidimo se posle, važi? 1067 01:00:08,647 --> 01:00:10,691 Važi, vidimo se. -U redu. 1068 01:00:12,401 --> 01:00:14,320 Nemoj, ja ću da pospremim. 1069 01:00:15,780 --> 01:00:18,199 Prvi put u životu. -Idi. 1070 01:00:18,282 --> 01:00:19,533 Hajde. Briši! 1071 01:00:19,617 --> 01:00:21,702 Hvala na večeri. Bila je preukusna. -Hvala. 1072 01:00:21,786 --> 01:00:23,704 Nema na čemu. -Drago nam je što si došla. 1073 01:00:31,212 --> 01:00:34,048 Božićne jelke i imela 1074 01:00:34,965 --> 01:00:38,344 Osvetljeni prozori velegrada 1075 01:00:38,427 --> 01:00:41,389 Irvasi u snežnim kuglama 1076 01:00:42,098 --> 01:00:44,892 Sve je to čarobno 1077 01:00:46,060 --> 01:00:48,771 Sve je to predivno 1078 01:00:48,854 --> 01:00:49,772 Da. 1079 01:00:51,148 --> 01:00:52,483 Ovo je Božić. 1080 01:00:52,566 --> 01:00:53,401 OVO JE BOŽIĆ 1081 01:00:53,484 --> 01:00:54,777 Slobodno. 1082 01:00:59,657 --> 01:01:01,367 Izvini. 1083 01:01:01,450 --> 01:01:03,035 Prekidam te u nečemu? 1084 01:01:03,119 --> 01:01:05,496 Htela sam da se pozdravim s tobom. 1085 01:01:06,247 --> 01:01:07,915 Šta si isplanirala za Džera? 1086 01:01:09,208 --> 01:01:10,126 Molim? 1087 01:01:11,127 --> 01:01:14,463 Nećeš mu nikako zahvaliti? 1088 01:01:15,423 --> 01:01:16,799 On voli velike gestove. 1089 01:01:16,882 --> 01:01:19,510 Toliko sam posla imala da mi to nije ni palo na pamet. 1090 01:01:21,470 --> 01:01:23,264 Živiš u svom kombiju, zar ne? 1091 01:01:25,057 --> 01:01:26,976 Onda si dobra sa skučenim prostorima. 1092 01:01:29,770 --> 01:01:31,605 Mogla bih da ti pomognem da okačiš nešto od ovoga. 1093 01:01:35,860 --> 01:01:36,861 Zaboga. 1094 01:01:36,944 --> 01:01:37,945 Pogledaj. 1095 01:01:38,696 --> 01:01:41,240 Sećam se da je ovde stajalo. 1096 01:01:42,324 --> 01:01:43,284 Sigurno se neće ljutiti? 1097 01:01:43,951 --> 01:01:47,788 Draga, jedva čeka da sredi ovaj stan. Veruj mi. 1098 01:01:47,872 --> 01:01:49,540 Jeste rekao da nisu imali vremena... 1099 01:01:49,623 --> 01:01:50,499 Upravo tako! 1100 01:01:51,000 --> 01:01:53,169 Neće nam trebati ni sat vremena. Hajde. 1101 01:01:55,713 --> 01:01:57,923 Obožavam ovo. 1102 01:02:02,636 --> 01:02:03,762 Savršeno. 1103 01:02:11,562 --> 01:02:12,688 Obožavam ove filmove. 1104 01:02:13,355 --> 01:02:14,690 Zar ih ne voliš? 1105 01:02:25,784 --> 01:02:26,869 Volim te, mama. 1106 01:02:29,455 --> 01:02:30,456 I ja tebe. 1107 01:02:31,999 --> 01:02:32,917 Otvoreno je. 1108 01:02:34,919 --> 01:02:35,961 Ćao. 1109 01:02:36,670 --> 01:02:37,505 Hvala ti. 1110 01:02:41,842 --> 01:02:43,636 Šta... Šta si to uradila? 1111 01:02:43,719 --> 01:02:45,721 Rekao si da nemaš vremena da središ ovo, 1112 01:02:45,804 --> 01:02:46,931 pa sam sve okačila. 1113 01:02:49,016 --> 01:02:52,228 Zašto? Zašto bi to uradila? 1114 01:02:52,311 --> 01:02:53,312 Da ti zahvalim. -Ne. 1115 01:02:54,772 --> 01:02:55,856 Da izgleda lepo... 1116 01:02:59,818 --> 01:03:01,612 Džeremi! 1117 01:03:11,121 --> 01:03:12,206 Van. 1118 01:03:13,958 --> 01:03:15,793 Da li je Džeremi tu? -Hajde. 1119 01:03:15,876 --> 01:03:17,419 Uđi. -Sve sam zabrljala. 1120 01:03:17,503 --> 01:03:18,879 U redu, samo diši. 1121 01:03:19,672 --> 01:03:22,174 Diši. Sedi. 1122 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 Samo diši. Dobro. 1123 01:03:26,971 --> 01:03:29,306 Pričaj. -Skarlet je rekla da je dobra ideja. 1124 01:03:29,390 --> 01:03:30,140 Skarlet? 1125 01:03:32,351 --> 01:03:35,062 Kladim se da si joj otežala život. 1126 01:03:35,145 --> 01:03:37,523 Juri Džeremija od dana kad je odlučila 1127 01:03:37,606 --> 01:03:39,191 da momci nemaju vaši. 1128 01:03:41,735 --> 01:03:42,861 Šta se dogodilo? 1129 01:03:43,779 --> 01:03:47,199 Odlučile smo da ukrasimo garsonjeru hrpom stvari iz kutija. 1130 01:03:47,283 --> 01:03:50,369 Htela sam da mu se odužim nečim lepim pre nego što odem. 1131 01:03:50,452 --> 01:03:51,954 Parkerov stan? 1132 01:03:55,708 --> 01:03:57,710 Nisam mogla da ga izbacim odande. 1133 01:03:59,086 --> 01:04:00,838 Uvek je pisao nešto. 1134 01:04:04,008 --> 01:04:06,802 To objašnjava što me je poteralo s pisanjem pesme. 1135 01:04:08,262 --> 01:04:10,222 Nikad nisam bila ovako nadahnuta. 1136 01:04:11,265 --> 01:04:13,350 Možda nije samo zbog garsonjere. 1137 01:04:15,853 --> 01:04:17,479 Sigurno se šokirao. 1138 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Kad je video stan onakav kakav je bio 1139 01:04:20,149 --> 01:04:21,442 dok je Parker bio živ. 1140 01:04:21,525 --> 01:04:22,693 Trebalo je da znam. 1141 01:04:22,776 --> 01:04:25,946 Bilo je toliko muzičkih memorabilija. Trebalo je da znam. 1142 01:04:26,030 --> 01:04:28,240 Dušo, imala si dobre namere. 1143 01:04:38,959 --> 01:04:40,753 Ejb i ja smo bili... 1144 01:04:43,255 --> 01:04:46,800 Imali smo sreće što imamo jedno drugo kad se to dogodilo. 1145 01:04:48,594 --> 01:04:49,678 Džeremi... 1146 01:04:50,638 --> 01:04:52,473 Samo se izolovao. 1147 01:04:52,556 --> 01:04:56,435 Usmerio se na posao, znaš, 1148 01:04:56,518 --> 01:05:00,189 i nije dao sebi priliku da obradi sve to i... 1149 01:05:02,483 --> 01:05:06,445 Kažu da nema ništa gore od gubitka deteta, 1150 01:05:08,697 --> 01:05:12,034 a ja sam izgubila dvoje tog dana. 1151 01:05:14,578 --> 01:05:16,747 Dvoje. -Žao mi je, Van. 1152 01:05:16,830 --> 01:05:18,165 Mnogo mi je žao. 1153 01:05:19,750 --> 01:05:22,753 Došao je do vazduha prvi put u mnogo godina. 1154 01:05:22,836 --> 01:05:25,172 Ponovo kuva, 1155 01:05:25,255 --> 01:05:29,134 i sluša muziku dok radi. 1156 01:05:30,803 --> 01:05:34,473 Ponovo mu vidim varnicu u očima. 1157 01:05:37,184 --> 01:05:40,020 A jedina stvar koja se promenila... 1158 01:05:42,356 --> 01:05:44,858 Jesi ti. 1159 01:05:47,611 --> 01:05:50,030 U redu? Biće sve dobro. 1160 01:05:54,326 --> 01:05:55,869 Skuvala sam ti čaj. 1161 01:05:57,955 --> 01:06:00,082 Hajde, kasno je. Napravi pauzu. 1162 01:06:14,596 --> 01:06:16,348 Svima nam nedostaje, znaš. 1163 01:06:22,438 --> 01:06:23,397 Džeremi. 1164 01:06:24,314 --> 01:06:25,232 Džeremi? 1165 01:06:26,275 --> 01:06:27,484 Pogledaj me. 1166 01:06:31,113 --> 01:06:32,865 Sine... 1167 01:06:32,948 --> 01:06:35,576 Tako dugo se daviš 1168 01:06:36,618 --> 01:06:38,704 da i ne osećaš 1169 01:06:39,621 --> 01:06:43,584 kad povučeš sebi najbliže u ponor sa sobom. 1170 01:06:45,753 --> 01:06:47,296 Svi smo ga voleli. 1171 01:06:48,839 --> 01:06:50,174 Tako mnogo. 1172 01:06:53,010 --> 01:06:56,096 Ali ne bi voleo da te vidi takvog. 1173 01:07:02,436 --> 01:07:04,062 Nije trebalo da se brecnem na nju. 1174 01:07:07,608 --> 01:07:08,859 Dešava se. 1175 01:07:10,903 --> 01:07:12,988 Pitanje je, šta ćeš sada da učiniš? 1176 01:07:42,267 --> 01:07:46,104 TELEFON MI UMRO. UZELA NOVI. DOBRO SAM. 1177 01:08:03,080 --> 01:08:06,625 Zdravo, ljudi. Ovde je Gejl. Još uvek sam u Oklahomi. 1178 01:08:06,708 --> 01:08:08,418 Bila sam... 1179 01:08:09,044 --> 01:08:09,962 Ja... 1180 01:08:10,963 --> 01:08:14,299 Nemam ništa da kažem bezličnom parčetu stakla. 1181 01:08:19,263 --> 01:08:21,682 AJHART - ISTEKAO ROK ZA PREDAJU AUTORSKE PESME! ODGOVORITE ODMAH! 1182 01:08:26,061 --> 01:08:27,521 Znam. Kasnim. 1183 01:08:27,604 --> 01:08:29,106 Radio "Ajhart" mi je poslao... 1184 01:08:32,150 --> 01:08:33,443 Poslali su imejl. 1185 01:08:33,527 --> 01:08:34,903 Kao inspicijent, 1186 01:08:34,987 --> 01:08:37,406 proglašavam da je prva četvrtina časa 1187 01:08:37,489 --> 01:08:38,866 posvećena Džeremiju Krofordu 1188 01:08:38,949 --> 01:08:41,451 i njegovom najiskrenijem izvinjenju. 1189 01:08:41,869 --> 01:08:42,786 Udri, Džefe. 1190 01:08:43,579 --> 01:08:45,372 Žao mi je 1191 01:08:45,455 --> 01:08:46,540 Žao mi je 1192 01:08:46,623 --> 01:08:48,208 Žao mi je 1193 01:08:48,292 --> 01:08:51,003 Žao mi je 1194 01:08:53,797 --> 01:08:54,715 Žao mi je. 1195 01:08:55,382 --> 01:08:56,300 Opraštate li mu? 1196 01:08:56,383 --> 01:08:57,342 Kažite "da". 1197 01:08:58,719 --> 01:09:00,345 Hteli smo da vam poklonimo nešto posebno. 1198 01:09:01,346 --> 01:09:02,556 Za uspomenu. 1199 01:09:03,390 --> 01:09:04,600 Nadam se da vam odgovara. 1200 01:09:05,517 --> 01:09:07,436 Šta je ovo? 1201 01:09:07,519 --> 01:09:09,354 Ja sam zašio Sneška Belića. 1202 01:09:11,648 --> 01:09:12,900 Vaš božićni običaj. 1203 01:09:14,067 --> 01:09:15,903 To je ista ona. 1204 01:09:21,825 --> 01:09:23,035 Hvala vam. 1205 01:09:23,577 --> 01:09:25,787 Hvala, deco. 1206 01:09:27,080 --> 01:09:29,374 Božićni običaj, čuj 1207 01:09:31,043 --> 01:09:35,088 Deco, ovo je neverovatno. Hvala vam. 1208 01:09:39,009 --> 01:09:40,636 Moja kutija za bakšiš. 1209 01:09:40,719 --> 01:09:41,637 Možda pomogne. 1210 01:09:43,847 --> 01:09:45,599 Izvini zbog moje reakcije. 1211 01:09:51,229 --> 01:09:52,564 Vidi ih. 1212 01:09:58,403 --> 01:10:00,155 NAÐI SVOJ GLAS 1213 01:10:01,615 --> 01:10:04,076 Skarlet je rekla da... -Znaš šta? Nije važno. 1214 01:10:05,327 --> 01:10:06,703 Ti si bila u pravu, a ja nisam. 1215 01:10:08,246 --> 01:10:09,706 Svaka devojka voli to da čuje. 1216 01:10:17,506 --> 01:10:19,174 U redu. 1217 01:10:19,675 --> 01:10:23,595 Ovaj okrug nema pojma šta će da ga zadesi. 1218 01:10:23,679 --> 01:10:24,721 U redu? 1219 01:10:25,806 --> 01:10:27,099 Šta god se dogodi na proslavi... 1220 01:10:28,558 --> 01:10:30,394 Znajte da ste u mojim očima već pobedili. 1221 01:10:33,939 --> 01:10:35,107 Dođi. 1222 01:10:35,190 --> 01:10:36,650 Ne viri. -Dolazim. 1223 01:10:37,901 --> 01:10:38,986 Otvori ih. 1224 01:10:45,492 --> 01:10:46,910 Prelepa je. 1225 01:10:47,577 --> 01:10:50,122 Da. Jeste. 1226 01:10:53,291 --> 01:10:54,293 Evo. 1227 01:10:55,669 --> 01:10:57,295 Imam nešto za tebe. 1228 01:10:57,379 --> 01:10:58,755 S kog ti je posla ova? 1229 01:10:58,839 --> 01:11:00,549 Ova je zapravo moja. 1230 01:11:01,341 --> 01:11:04,428 Mogla bi da mi je pričuvaš neko vreme 1231 01:11:04,511 --> 01:11:05,804 i nosiš je dok budeš putovala. 1232 01:11:09,391 --> 01:11:11,935 Na času si pomenula "Ajhart". 1233 01:11:12,019 --> 01:11:16,106 Da. Treba im snimak moje pesme, ali... 1234 01:11:16,982 --> 01:11:19,359 Nemam nikog da mi pomogne da je snimim. 1235 01:11:29,077 --> 01:11:31,788 Nisu mi zvezdice sa jelke 1236 01:11:31,872 --> 01:11:37,461 Niti šljokice i zlato Nedostajali 1237 01:11:37,544 --> 01:11:40,630 Ovo je Božić 1238 01:11:41,590 --> 01:11:44,259 Ovo je Božić 1239 01:11:45,802 --> 01:11:52,601 Ovo je Božić 1240 01:11:54,227 --> 01:11:56,855 Za mene 1241 01:12:05,322 --> 01:12:06,948 Gejl, ovo je bilo... 1242 01:12:08,492 --> 01:12:11,244 Bilo je prelepo. Zaista neverovatno. 1243 01:12:13,246 --> 01:12:14,206 Hvala ti. 1244 01:12:17,834 --> 01:12:18,627 Pa, 1245 01:12:19,419 --> 01:12:21,088 otišlo je... 1246 01:12:21,838 --> 01:12:23,340 Hvala. 1247 01:12:43,693 --> 01:12:45,862 Vreme je da skinemo jakne. 1248 01:13:39,249 --> 01:13:41,334 "OSTANI" - "IDI" 1249 01:14:09,321 --> 01:14:10,405 Dobro jutro. 1250 01:14:10,488 --> 01:14:11,740 Moramo da pričamo. 1251 01:14:31,051 --> 01:14:32,969 Izvini. Trebalo je da budem iskreniji s tobom. 1252 01:14:33,053 --> 01:14:33,970 Trebalo je. 1253 01:14:36,598 --> 01:14:39,851 Izvini što sam te toliko pritiskala, Džeremi. Prosto... 1254 01:14:42,604 --> 01:14:44,105 Mislila sam da ćemo završiti zajedno. 1255 01:14:46,316 --> 01:14:47,359 Skarlet, 1256 01:14:47,442 --> 01:14:49,653 samo nismo pravi spoj. 1257 01:14:50,904 --> 01:14:51,905 Žao mi je. 1258 01:14:53,073 --> 01:14:54,532 Imaš mesto u mom srcu. 1259 01:14:54,616 --> 01:14:55,825 Zauvek. 1260 01:15:12,133 --> 01:15:13,426 Zdravo, Džere. 1261 01:15:30,026 --> 01:15:31,570 Tebi je sve ovo bila neka igra? 1262 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 Molim? 1263 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 Ja sam ti usputna riba? Da bi učinio Skarlet ljubomornom? 1264 01:15:36,866 --> 01:15:39,911 Igračka u komplikovanoj vezi? Samo što smo... 1265 01:15:41,246 --> 01:15:42,330 Zašto sam ti verovala? 1266 01:15:43,665 --> 01:15:44,791 Nije to što misliš. 1267 01:15:44,874 --> 01:15:46,084 Znam šta sam videla. 1268 01:15:52,424 --> 01:15:53,425 Da li je važno? 1269 01:15:53,508 --> 01:15:54,718 Mislim... 1270 01:15:56,761 --> 01:15:58,930 Nisi planirala da ostaneš, Gejl. 1271 01:15:59,723 --> 01:16:01,349 Šta to tačno znači? 1272 01:16:05,520 --> 01:16:07,606 Svet mora da čuje tvoj glas. 1273 01:16:08,857 --> 01:16:10,317 Ne možeš to odavde. 1274 01:16:12,193 --> 01:16:13,528 Ono što si sinoć uradila... 1275 01:16:15,655 --> 01:16:17,032 Ne pripadaš ovde. 1276 01:16:17,115 --> 01:16:18,825 Ovde nema ničega za tebe. 1277 01:16:24,331 --> 01:16:26,207 Ne želim te ovde, Gejl. 1278 01:16:30,045 --> 01:16:32,297 To je onda to? 1279 01:16:35,050 --> 01:16:36,593 Ovako ćemo se oprostiti? 1280 01:16:46,311 --> 01:16:49,314 Lila, užasno mi je žao. Telefon mi se polomio. 1281 01:16:49,397 --> 01:16:51,149 Slupala sam Draguljku. 1282 01:16:51,858 --> 01:16:53,735 Na putu sam za L. A, 1283 01:16:53,818 --> 01:16:55,528 i imam svašta da ti pričam. 1284 01:16:56,905 --> 01:16:58,490 Pevam uživo na Badnje veče. 1285 01:17:00,241 --> 01:17:02,494 Zdravo. Čućemo se kasnije. 1286 01:17:27,477 --> 01:17:28,395 Otišla je? 1287 01:17:31,815 --> 01:17:33,024 Morao sam da je pustim. 1288 01:17:34,109 --> 01:17:35,902 Ne bih dozvolio da ostane zbog mene. 1289 01:17:39,656 --> 01:17:41,116 Da si samo čula kako peva. 1290 01:17:43,368 --> 01:17:44,619 Dušo. 1291 01:17:45,912 --> 01:17:47,080 Žao mi je. 1292 01:18:12,105 --> 01:18:12,856 MEDIJSKA KUĆA AJHART 1293 01:18:20,447 --> 01:18:22,991 Gejl Travers je stigla. Gđica Travers je tu. 1294 01:18:23,074 --> 01:18:24,617 Zdravo. Vi ste gđica Travers? -Zdravo. 1295 01:18:24,701 --> 01:18:25,744 Sjajno. 1296 01:18:25,827 --> 01:18:26,703 Pođite za mnom. 1297 01:18:29,122 --> 01:18:30,206 Gde si? 1298 01:18:30,290 --> 01:18:31,499 Dolazim. 1299 01:18:34,836 --> 01:18:35,879 Hvala. 1300 01:18:40,925 --> 01:18:43,344 Nikad ne bih pomislila da ću sedeti u ovoj stolici 1301 01:18:43,428 --> 01:18:44,762 spremna za novi Sijin album, 1302 01:18:44,846 --> 01:18:48,266 i to božićni. -Znam, zar ne? 1303 01:18:48,349 --> 01:18:50,268 Ali mi volimo da nam bude zanimljivo. 1304 01:18:50,351 --> 01:18:52,020 Nego šta. 1305 01:18:52,103 --> 01:18:53,730 Napravićemo pauzu za reklame, 1306 01:18:53,813 --> 01:18:55,315 a kad se vratimo, pričaćemo... 1307 01:18:55,398 --> 01:18:56,232 SISANI I EJMI BRAUN 1308 01:18:56,316 --> 01:18:57,275 ...o Božićnom specijalu 1309 01:18:57,358 --> 01:18:59,777 i petoro srećnih predizvođača. 1310 01:19:00,320 --> 01:19:01,529 Rez. 1311 01:19:02,197 --> 01:19:03,406 Daj mi da opet vidim taj snimak. 1312 01:19:03,865 --> 01:19:05,366 Da. Odličan je. 1313 01:19:05,450 --> 01:19:07,410 Nedostajale... 1314 01:19:07,494 --> 01:19:08,661 Odlična je. 1315 01:19:08,745 --> 01:19:11,080 Ovo je Božić... -Jedva čekam da je upoznam. 1316 01:19:11,664 --> 01:19:13,041 Da li je svih petoro već stiglo? 1317 01:19:13,124 --> 01:19:14,918 Gejl Travers. 1318 01:19:15,001 --> 01:19:16,461 Zdravo. -Zdravo, ja sam Majls. 1319 01:19:16,544 --> 01:19:17,921 Iz "E. P."-ja. -Drago mi je. 1320 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 Kad te "Ajhart" proslavi, 1321 01:19:19,631 --> 01:19:21,966 mi, izdavačka kuća, preuzećemo sve ostalo. 1322 01:19:22,050 --> 01:19:24,135 Predosećam brzi uspeh. 1323 01:19:24,219 --> 01:19:26,721 Ozbiljan sam. Vidi se u očima. Uvek pogodim. 1324 01:19:26,804 --> 01:19:29,474 Pošalji mi ugovor mejlom do kraja radnog dana. 1325 01:19:29,557 --> 01:19:30,642 A kad potpišeš, moja si. 1326 01:19:30,725 --> 01:19:32,644 Šalim se. Zabavićemo se. 1327 01:19:33,353 --> 01:19:34,687 Odnosi s javnošću, 1328 01:19:34,771 --> 01:19:37,315 poslednji predizvođač je spreman za probu šminke. 1329 01:19:37,774 --> 01:19:39,317 Lud dan, zar ne? 1330 01:19:39,400 --> 01:19:42,153 Veliko pitanje. Da li želiš ovo? 1331 01:19:44,531 --> 01:19:46,491 RADIO AJHART 1332 01:19:48,076 --> 01:19:49,369 Oduvek sam samo to želela. 1333 01:19:49,786 --> 01:19:51,579 Prava zvezda. 1334 01:19:51,663 --> 01:19:53,373 Spremna da upoznaš ostale takmičare? 1335 01:19:53,456 --> 01:19:56,918 Gejl. Ti, tačka. Prelepa, tačka. 1336 01:19:57,001 --> 01:19:58,920 Prava ikona, tačka. 1337 01:19:59,629 --> 01:20:00,797 Neverovatna. 1338 01:20:01,422 --> 01:20:02,966 Kako se osećaš? 1339 01:20:03,049 --> 01:20:04,634 Molim? 1340 01:20:04,717 --> 01:20:06,094 Gde su ostali? Društvo? 1341 01:20:07,303 --> 01:20:08,763 Zdravo! -Bože. 1342 01:20:09,264 --> 01:20:11,766 Mi smo najboljih pet glasova u celoj Americi. 1343 01:20:11,849 --> 01:20:13,351 #pobednici! 1344 01:20:13,434 --> 01:20:15,562 Ljudi, slikajmo se. 1345 01:20:15,645 --> 01:20:17,188 Da. Vreme je za fotkanje. 1346 01:20:18,022 --> 01:20:20,567 Gejl, nasmeši se. Da se vide zubi. 1347 01:20:20,650 --> 01:20:22,443 Dobro, ne. Da. 1348 01:20:22,527 --> 01:20:24,362 Uspela si? -Jesam. 1349 01:20:25,071 --> 01:20:28,783 Drži ovo. Promeniće ti život. Takmičari "Ajharta", tu pred vama. 1350 01:20:29,367 --> 01:20:33,162 Brišimo odavde. Imaju posluženje. Nar, kejk pops, čuli ste me. 1351 01:20:33,705 --> 01:20:34,872 Idemo. 1352 01:20:38,084 --> 01:20:39,335 Gejl? -Da. 1353 01:20:39,419 --> 01:20:41,296 Ja sam Voker. Čule smo se telefonom. 1354 01:20:41,379 --> 01:20:43,089 Producenti su uradili miks tvoje pesme. 1355 01:20:43,756 --> 01:20:46,718 Miks akustične muzike? 1356 01:20:46,801 --> 01:20:50,305 Majls je rekao da ti ne treba tvoja gitara. Imamo drugu. 1357 01:20:50,805 --> 01:20:53,600 Sis i Ejmi nemaju odobrenje za uvodni segment. 1358 01:20:53,683 --> 01:20:55,101 Možeš to da rešiš? -Već sam krenula. 1359 01:20:56,853 --> 01:20:59,564 "Ajhart" te obožava. 1360 01:20:59,647 --> 01:21:02,317 Ali izdavač ima par ideja. 1361 01:21:02,400 --> 01:21:05,445 Najvažnija, pesma ti sada ide pod naslovom #ovoje. 1362 01:21:05,528 --> 01:21:09,907 Jedna reč. Vrlo misteriozno. Istiniti zločini su sada in. Šta je "ovo"? 1363 01:21:09,991 --> 01:21:11,659 "Saznaj, klikni." Mamimo ih. 1364 01:21:11,743 --> 01:21:12,702 Generacija Z će odlepiti. 1365 01:21:12,785 --> 01:21:14,412 Sačekaj malo. 1366 01:21:14,495 --> 01:21:16,331 Kodi, rekoh ti da me nikad... 1367 01:21:46,194 --> 01:21:50,031 Bilo je dobro. Samo pojačajte zvučnik 1. 1368 01:21:50,948 --> 01:21:52,158 Hvala. 1369 01:21:54,994 --> 01:21:56,079 Odlično. 1370 01:21:57,830 --> 01:21:59,374 Srećno. -Hvala. 1371 01:22:01,542 --> 01:22:02,669 Gejl Travers? -Da. 1372 01:22:02,752 --> 01:22:03,961 Zdravo, ja sam Sisani. -Zdravo. 1373 01:22:04,045 --> 01:22:05,213 Drago mi je. 1374 01:22:05,296 --> 01:22:08,216 Svi smo uzbuđeni što si ovde. Odslušali smo tvoj snimak. 1375 01:22:08,299 --> 01:22:10,718 Tvoja pesma "Ovo je Božić" oduševila me je. 1376 01:22:10,802 --> 01:22:11,761 Hvala. 1377 01:22:11,844 --> 01:22:15,556 Opsednuta sam. I tim autfitom. Ja sam Ejmi. 1378 01:22:15,640 --> 01:22:17,141 Zdravo. -Stvarno se radujemo 1379 01:22:17,225 --> 01:22:18,226 da te čujemo uživo. 1380 01:22:18,309 --> 01:22:19,519 Da. -Da. Čestitamo. 1381 01:22:19,602 --> 01:22:20,603 Hvala. -Srećno. 1382 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 Ćao. -Ćao. 1383 01:22:26,484 --> 01:22:27,318 Dodao. -Oprostite? 1384 01:22:27,402 --> 01:22:29,612 Šta se sada događa? 1385 01:22:30,113 --> 01:22:33,574 Određujemo pozicije, tehničke provere. Sve ćemo popraviti kasnije. 1386 01:22:34,409 --> 01:22:36,369 Izdavač je tražio izmenu. 1387 01:22:36,994 --> 01:22:37,954 Kira. 1388 01:22:38,037 --> 01:22:39,622 Ne znam. Samo mi je došlo. 1389 01:22:40,665 --> 01:22:43,418 Kersti. Kersti Kasidi. -Sviđa mi se. 1390 01:22:43,835 --> 01:22:45,003 Ali zovem se Gejl. 1391 01:22:47,046 --> 01:22:48,047 Gejl. 1392 01:22:48,131 --> 01:22:49,298 Gejl. 1393 01:22:49,382 --> 01:22:50,508 Gejl. -Gejl. 1394 01:22:50,591 --> 01:22:52,301 Čudan je osećaj dok to izgovaram, zar ne? 1395 01:22:52,385 --> 01:22:53,344 Gust. -Gust. 1396 01:22:54,554 --> 01:22:55,930 Sačekaj malo. 1397 01:22:56,013 --> 01:22:57,724 Možete li doneti jaknu? -Donesite jaknu. 1398 01:22:57,807 --> 01:22:59,892 Taj luk mi ne paše. -Donesite jaknu. 1399 01:22:59,976 --> 01:23:01,060 Brzo. 1400 01:23:01,978 --> 01:23:03,021 Dobro. 1401 01:23:03,104 --> 01:23:04,731 Samo jedna, Tifani? 1402 01:23:06,149 --> 01:23:07,608 Ne, u stvari je slatko. -To je... 1403 01:23:07,692 --> 01:23:09,235 Izvini. Pao mi je šećer. 1404 01:23:09,318 --> 01:23:11,028 Ne znam, gubim se. -To je bila Sara. 1405 01:23:11,946 --> 01:23:13,531 Ko je onda Tifani? -Otpustio si je. 1406 01:23:13,614 --> 01:23:14,782 To ima smisla. 1407 01:23:15,992 --> 01:23:17,410 Sad možeš na pozornicu. 1408 01:23:17,493 --> 01:23:18,786 Ostavi tašnu. 1409 01:23:45,438 --> 01:23:46,439 Stvarno? -Gledaj ovo. 1410 01:23:46,522 --> 01:23:47,398 Dobro. 1411 01:23:48,399 --> 01:23:51,819 Božićne jelke i imela 1412 01:23:52,987 --> 01:23:55,948 Osvetljeni prozori velegrada 1413 01:23:56,032 --> 01:23:59,619 Irvasi u snežnim kuglama 1414 01:24:00,828 --> 01:24:04,081 Sve je to predivno, ali 1415 01:24:05,249 --> 01:24:08,461 Lepi papir Lepe mašne ne mogu 1416 01:24:09,212 --> 01:24:12,298 Da te ugreju Ni čvrsto zagrle 1417 01:24:12,381 --> 01:24:15,551 Ne mogu ti šapnuti Da si kod kuće 1418 01:24:16,427 --> 01:24:18,346 Iako su čarobne... 1419 01:24:18,429 --> 01:24:20,765 Osećam da nešto nije kako treba. 1420 01:24:20,848 --> 01:24:25,937 Ništa se ne može porediti Sa osećajem koji imam sada 1421 01:24:27,897 --> 01:24:33,653 Tako sam bila izgubljena u tuzi Ali osećam da konačno odlazi 1422 01:24:36,781 --> 01:24:40,034 Izvinite. Treba mi pauza. Izvinjavam se. 1423 01:24:40,117 --> 01:24:42,203 Izvinite. -Dobro. Šta se događa? 1424 01:24:42,286 --> 01:24:43,287 Izvinite. -Šta sad radimo? 1425 01:24:43,371 --> 01:24:45,289 Treba mi pauza. 1426 01:24:45,373 --> 01:24:47,250 Kersti? -Zovem se Gejl! 1427 01:24:48,167 --> 01:24:49,418 Gejl. 1428 01:24:49,961 --> 01:24:51,629 Gejl? -Moram u toalet. 1429 01:24:51,712 --> 01:24:55,508 Dobro. -U redu. Samo se brzo vrati. 1430 01:24:55,591 --> 01:24:56,467 Dobro. 1431 01:24:56,551 --> 01:24:57,635 Nemoj dugo. 1432 01:25:22,285 --> 01:25:25,371 PROVESTI BOŽIĆ U HARMONI SPRINGSU, DECA, VAN, REJČEL 1433 01:25:25,454 --> 01:25:27,039 PEČENJE - UKUSNO DŽEREMI - SAN SNOVA 1434 01:25:50,062 --> 01:25:52,648 VANINA RADIONICA 1435 01:26:00,364 --> 01:26:01,282 Tako. 1436 01:26:01,365 --> 01:26:03,326 Neće nam trebati. -Mogu da nacrtam... Istina. 1437 01:26:03,409 --> 01:26:05,578 Neće nam trebati. -Možda i neće. 1438 01:26:06,162 --> 01:26:07,538 Halo? 1439 01:26:08,289 --> 01:26:09,165 Halo? 1440 01:26:09,248 --> 01:26:10,458 Ko je? Nemoj mi reći da moraš 1441 01:26:10,541 --> 01:26:11,792 u radionicu. -Zdravo, dušo. 1442 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 Gejl je. Zdravo, dušo. 1443 01:26:14,670 --> 01:26:16,589 Jesi li dobro? Sve je u redu? 1444 01:26:16,672 --> 01:26:18,633 Koliko si me već puta to pitala? 1445 01:26:19,926 --> 01:26:20,885 Požuri. 1446 01:26:22,094 --> 01:26:24,096 Volela bih da ti vidim lice. 1447 01:26:25,264 --> 01:26:26,766 Za to će ti trebati novi telefon. 1448 01:26:30,019 --> 01:26:31,270 Šta se događa? 1449 01:26:33,439 --> 01:26:34,857 Nisam znala koga drugog da pozovem. 1450 01:26:36,692 --> 01:26:38,152 Ne znam šta da radim. Sve je... 1451 01:26:39,320 --> 01:26:42,031 Ovde je sve drugačije. 1452 01:26:42,114 --> 01:26:43,199 Kako to misliš? 1453 01:26:43,282 --> 01:26:45,242 Ima previše ljudi. Previše. 1454 01:26:45,326 --> 01:26:47,620 Određuju mi stil, 1455 01:26:47,703 --> 01:26:49,538 identitet, budućnost... 1456 01:26:51,082 --> 01:26:52,583 Ima toliko glasova 1457 01:26:53,501 --> 01:26:55,503 da osećam da gubim svoj. 1458 01:26:58,214 --> 01:26:59,382 Dobro. 1459 01:27:00,257 --> 01:27:01,801 Kad si počela da pevaš, 1460 01:27:02,927 --> 01:27:04,971 šta si želela da postigneš? 1461 01:27:05,054 --> 01:27:06,222 Kako to misliš? 1462 01:27:06,973 --> 01:27:08,599 Hoću da pevam zato što uživam u tome. 1463 01:27:09,517 --> 01:27:11,060 Ali zašto si pošla tim putem? 1464 01:27:13,521 --> 01:27:14,313 Zbog obožavatelja. 1465 01:27:15,856 --> 01:27:16,899 Zašto? 1466 01:27:18,067 --> 01:27:20,778 Oni su jedini bili uz mene. 1467 01:27:22,697 --> 01:27:26,742 Ne treba obožavatelji to da rade, već porodica. 1468 01:27:26,826 --> 01:27:29,829 Znam da je dugo nisi imala... 1469 01:27:31,455 --> 01:27:33,541 Ali sada imaš nas. 1470 01:27:35,626 --> 01:27:38,462 I, dušo, bez obzira koliko dugo budeš odsustvovala, 1471 01:27:38,546 --> 01:27:40,214 uvek se možeš vratiti ovamo, Gejl. 1472 01:27:41,298 --> 01:27:43,718 Harmoni Springs te čeka. 1473 01:27:45,344 --> 01:27:48,723 I, slušaj, ako te ti obožavatelji ne vole onakvu kakva si zaista, 1474 01:27:50,182 --> 01:27:52,101 onda mislim da ne želiš to. 1475 01:27:55,146 --> 01:27:56,272 Možda si u pravu. 1476 01:27:59,734 --> 01:28:02,778 Verovatno guram nos gde mu nije mesto, 1477 01:28:02,862 --> 01:28:04,321 Džeremi mi je rekao šta se dogodilo. 1478 01:28:05,156 --> 01:28:07,324 Samo želim da znaš 1479 01:28:07,408 --> 01:28:08,909 da nije ono što si mislila. 1480 01:28:08,993 --> 01:28:12,455 Džeremi je rekao Skarlet šta oseća 1481 01:28:13,456 --> 01:28:14,790 prema tebi. 1482 01:28:14,874 --> 01:28:17,126 Samo nije želeo da bude razlog 1483 01:28:17,209 --> 01:28:19,003 zbog kog bi odbila ovu priliku. 1484 01:28:23,424 --> 01:28:26,886 U redu. Volimo te. 1485 01:28:28,679 --> 01:28:29,930 I ja vas. 1486 01:28:31,223 --> 01:28:32,975 Sve vas u Harmoni Springsu. 1487 01:28:34,685 --> 01:28:36,187 Van? -Da? 1488 01:28:36,854 --> 01:28:38,981 Podseti decu da pevaju iz srca 1489 01:28:39,065 --> 01:28:41,984 na večerašnjoj proslavi. Neće znati šta ih je snašlo. 1490 01:28:42,777 --> 01:28:45,738 Volela bih da mogu to da vidim. 1491 01:28:47,656 --> 01:28:48,741 Hvala ti. 1492 01:28:49,950 --> 01:28:50,868 Zdravo. 1493 01:29:10,179 --> 01:29:11,639 U pravu je, znaš. 1494 01:29:11,722 --> 01:29:12,598 Tvoja mama. 1495 01:29:14,892 --> 01:29:17,103 Nije mi... 1496 01:29:18,145 --> 01:29:21,982 Kako god, žao mi je što si čula sve to. 1497 01:29:22,066 --> 01:29:23,859 Ne moraš da objašnjavaš. 1498 01:29:23,943 --> 01:29:25,903 Bila sam na tvom mestu. 1499 01:29:25,986 --> 01:29:27,571 Ali, Gejl, ti si dobra. 1500 01:29:27,655 --> 01:29:29,073 Zaista dobra. 1501 01:29:29,156 --> 01:29:31,283 Sa ili bez ugovora sa izdavačem. 1502 01:29:31,367 --> 01:29:32,409 Hvala. 1503 01:29:32,493 --> 01:29:34,954 Znaš li koliko puta su ljudi pokušali da me učine 1504 01:29:35,037 --> 01:29:37,414 slađom, nežnijom, 1505 01:29:37,498 --> 01:29:40,251 više u stilu kantrija, manje? Mislim... 1506 01:29:40,751 --> 01:29:42,086 Ne mogu to da pratim. 1507 01:29:42,169 --> 01:29:45,923 Ali naučila sam da se držim omiljene verzije sebe. 1508 01:29:46,674 --> 01:29:50,928 Moraš da se držiš onoga što te čini svojom. 1509 01:29:51,011 --> 01:29:53,305 Seti se da te je to dovelo dovde. 1510 01:29:53,806 --> 01:29:57,852 Ako to uradiš, Gejl, obećavam ti da nema granice uspehu. 1511 01:29:59,353 --> 01:30:00,563 Hvala, Ejmi. 1512 01:30:00,646 --> 01:30:03,357 Poslala sam ti kontakt svoje putničke agencije. 1513 01:30:03,440 --> 01:30:06,152 Želim da znaš, ako treba da stigneš na tu proslavu, 1514 01:30:06,235 --> 01:30:08,654 imaš avio-kartu, vozača. 1515 01:30:08,737 --> 01:30:11,157 Ozbiljno, šta god ti treba. Sama odluči. 1516 01:30:12,324 --> 01:30:14,368 A moj bus? -To je sređeno. 1517 01:30:14,451 --> 01:30:15,619 Rešeno. 1518 01:30:18,414 --> 01:30:19,623 Srećno, Gejl Travers. 1519 01:30:19,707 --> 01:30:20,833 Hvala ti. 1520 01:30:20,916 --> 01:30:22,501 Mi, devojke, moramo da se držimo zajedno. 1521 01:30:22,585 --> 01:30:23,711 Da. 1522 01:30:23,794 --> 01:30:24,879 Dobro. Zdravo. 1523 01:30:47,067 --> 01:30:48,777 Sisani, imam ideju. 1524 01:30:48,861 --> 01:30:49,820 Da? 1525 01:31:02,958 --> 01:31:03,876 Halo? 1526 01:31:03,959 --> 01:31:07,296 Gospođo, ovde Ejmi Braun s radija "Ajhart". 1527 01:31:07,379 --> 01:31:10,007 Možda možete da mi pomognete s nečim. 1528 01:31:13,344 --> 01:31:14,345 Udahnimo duboko. 1529 01:31:19,058 --> 01:31:20,643 Oslobodimo nameru. 1530 01:31:28,275 --> 01:31:30,986 Sigurna sam da su sve sjajne namere, društvo. 1531 01:31:31,070 --> 01:31:32,112 Stigli ste! -Da! 1532 01:31:32,655 --> 01:31:36,659 Kako bih to propustila? Izgledate fenomenalno! 1533 01:31:38,577 --> 01:31:40,996 U redu, priberite se. Nastupamo za tri minuta. 1534 01:31:41,080 --> 01:31:43,374 Idemo zajedno u bekstejdž. Hajde. 1535 01:31:43,457 --> 01:31:44,375 Hajde. -Idemo, ljudi. 1536 01:31:44,458 --> 01:31:45,626 Dolazim za tren. -Idemo. 1537 01:31:45,709 --> 01:31:46,669 Dobro. 1538 01:31:46,752 --> 01:31:48,671 Šta te muči, Rouzmeri? 1539 01:31:50,214 --> 01:31:53,259 Samo... Tamo ima mnogo ljudi. 1540 01:31:55,344 --> 01:31:57,263 Ovaj razred je mali, a... 1541 01:31:58,639 --> 01:32:00,516 Ne mogu da pevam pred toliko ljudi. 1542 01:32:02,893 --> 01:32:06,647 Ti si me naučila da savršenstvo nije bolje. 1543 01:32:07,898 --> 01:32:09,483 Šta god da se desi tamo, 1544 01:32:09,566 --> 01:32:10,734 to ćeš biti ti. 1545 01:32:11,819 --> 01:32:15,948 A ja još nisam srela nijedno ljudsko biće kojem se nisi svidela. 1546 01:32:16,949 --> 01:32:18,367 Budi svoja, važi? 1547 01:32:18,450 --> 01:32:19,493 Možeš ti to. 1548 01:32:22,204 --> 01:32:23,831 PROSLAVA VEČERAS! 1549 01:32:42,266 --> 01:32:43,058 Znaš... 1550 01:32:44,727 --> 01:32:47,396 Ta fora "ako je voliš, pusti je", 1551 01:32:49,898 --> 01:32:51,608 ne upali svaki put. 1552 01:32:54,111 --> 01:32:56,613 Izvini. Sve ono... 1553 01:32:57,197 --> 01:32:58,490 Sve ono sa Skarlet... 1554 01:32:58,574 --> 01:32:59,575 Znam. 1555 01:33:00,242 --> 01:33:01,035 Znam. 1556 01:33:04,580 --> 01:33:07,333 Znaš da sam oduzeo Parkeru njegov san. 1557 01:33:12,629 --> 01:33:13,964 Nisam to mogao i tebi da uradim. 1558 01:33:19,887 --> 01:33:23,974 On je sam doneo odluku, a sad je i ja donosim. 1559 01:33:26,935 --> 01:33:32,149 Uvek sam se nadala da će mi pevanje doneti moj dom. 1560 01:33:34,318 --> 01:33:39,615 Ali nikad se nisam osećala voljenije ni prisutnije nego ovde. 1561 01:33:43,619 --> 01:33:48,207 Mislila sam da ne mogu da pišem pesme zato što nisam dobra u tome, 1562 01:33:50,334 --> 01:33:54,171 ali sada shvatam da mi je samo bilo potrebno nešto... 1563 01:33:56,006 --> 01:33:59,093 Neko o kome bih pisala. 1564 01:34:14,733 --> 01:34:15,651 Koji ti je plan? -Evo plana. 1565 01:34:19,363 --> 01:34:22,616 Ostaću ovde i predavaću muzičko, 1566 01:34:22,699 --> 01:34:23,575 ako me prihvataš. 1567 01:34:24,076 --> 01:34:26,495 Ne mogu. Već sam zaposlio nekog. 1568 01:34:26,578 --> 01:34:27,621 Čoveče. 1569 01:34:28,330 --> 01:34:29,832 Šalim se. 1570 01:34:29,915 --> 01:34:31,208 Možda spaseš sekciju. 1571 01:34:32,793 --> 01:34:34,169 Kad smo kod toga, bolje pođimo. 1572 01:34:34,253 --> 01:34:35,421 Čeka nas predstava. 1573 01:34:35,504 --> 01:34:36,839 Hajdemo. -Hajde. 1574 01:34:36,922 --> 01:34:42,845 Božji sin novorođeni 1575 01:34:46,890 --> 01:34:52,312 Božji sin novorođeni 1576 01:35:04,491 --> 01:35:06,744 Hajde. Može li jači aplauz 1577 01:35:06,827 --> 01:35:09,371 za "Medvediće" iz okruga Kanton? 1578 01:35:14,460 --> 01:35:18,297 Sledi poslednji nastup ove večeri, 1579 01:35:18,380 --> 01:35:20,841 vaš grad domaćin, grad 1580 01:35:20,924 --> 01:35:22,468 Harmoni Springs. 1581 01:35:26,388 --> 01:35:27,681 Uključi prva svetla. 1582 01:35:28,932 --> 01:35:31,685 Kada odrastaš u Oklahomi 1583 01:35:31,768 --> 01:35:34,897 Nisu važni samo Pileći kroketi i bamija 1584 01:35:35,731 --> 01:35:37,232 Rančevi -Drveće 1585 01:35:37,316 --> 01:35:38,734 Bizoni -Grašak 1586 01:35:38,817 --> 01:35:41,445 Navijanje za omiljeni Domaći tim 1587 01:35:41,528 --> 01:35:42,446 Da! 1588 01:35:42,529 --> 01:35:45,365 To su neke Od najgotivnijih stvari 1589 01:35:45,449 --> 01:35:47,326 Kada živiš u 1590 01:35:47,409 --> 01:35:48,285 Harmoni 1591 01:35:48,368 --> 01:35:49,286 Harmoni 1592 01:35:49,369 --> 01:35:50,329 Harmoni 1593 01:35:50,412 --> 01:35:51,580 Springsu 1594 01:35:53,123 --> 01:35:56,585 Dajte mi kauboje vilenjake I zvončiće 1595 01:35:56,668 --> 01:35:58,837 To je muzika za naše uši 1596 01:35:58,921 --> 01:36:01,798 Mukanje krava i glas krmača 1597 01:36:01,882 --> 01:36:05,219 Svi navijači američkog fudbala bodre 1598 01:36:05,302 --> 01:36:08,096 Znamo šta je Na našem spisku želja 1599 01:36:08,180 --> 01:36:10,807 U našem malom gradu Ovog Božića 1600 01:36:11,141 --> 01:36:14,937 U Oklahomi 1601 01:36:17,189 --> 01:36:20,651 Dajte mi vedro nebo I pitu od oraha 1602 01:36:20,734 --> 01:36:22,361 I smeh pored jelke 1603 01:36:23,612 --> 01:36:28,367 Breskvice i kaubojske čizme Svi ćemo se složiti 1604 01:36:29,243 --> 01:36:31,828 Da to su naše želje 1605 01:36:31,912 --> 01:36:35,082 U našem malom gradu Ovog Božića 1606 01:36:35,165 --> 01:36:39,419 U Oklahomi 1607 01:36:41,797 --> 01:36:43,173 Kauboji s božikovinom -Božikovinom 1608 01:36:43,257 --> 01:36:44,466 Naši ljudi te razvesele -Vesele 1609 01:36:44,550 --> 01:36:46,051 Imamo piletinu Radost svačiju 1610 01:36:46,134 --> 01:36:47,469 Sanjare Ušećerene šljive i masline 1611 01:36:47,553 --> 01:36:48,845 Pohovane krastavčiće -I odreske 1612 01:36:48,929 --> 01:36:50,472 Toliko mi je poha na pameti -Na pameti 1613 01:36:50,556 --> 01:36:51,765 Imamo i pohovane lizalice 1614 01:36:51,848 --> 01:36:53,517 Šta to pričaš? -Čoveče, to je ludo 1615 01:36:53,600 --> 01:36:55,561 Je li to Deda Mraz Jaše konja 1616 01:36:56,645 --> 01:36:58,814 Ðiha, Deda Mraze Pročitaj mi pismo, razume se 1617 01:36:58,897 --> 01:37:01,191 Kažem -Vodi me kući, gde bizoni skitaju 1618 01:37:01,275 --> 01:37:02,776 Ovog Božića 1619 01:37:02,860 --> 01:37:05,320 Oklahoma je na prvom mestu Na našem spisku želja 1620 01:37:05,404 --> 01:37:08,156 Daj mi porodicu Pored kamina 1621 01:37:08,240 --> 01:37:11,159 Ove božićne noći 1622 01:37:11,493 --> 01:37:14,079 Prijatelji okupljeni Sa svih strana 1623 01:37:14,162 --> 01:37:16,915 Da vide treperave lampice 1624 01:37:17,374 --> 01:37:19,751 Znamo šta je Na našem spisku 1625 01:37:20,085 --> 01:37:22,754 U našem malom gradu Ovog Božića 1626 01:37:23,213 --> 01:37:27,092 U Oklahomi 1627 01:37:27,175 --> 01:37:29,219 Oklahoma je na prvom mestu Na našem spisku želja 1628 01:37:29,303 --> 01:37:32,723 U Oklahomi 1629 01:37:32,806 --> 01:37:33,724 Kauboji s božikovinom -Božikovinom 1630 01:37:33,807 --> 01:37:35,017 Naši ljudi te razvesele 1631 01:37:35,100 --> 01:37:36,935 Vesele -Imamo piletinu, radost svačiju 1632 01:37:37,019 --> 01:37:39,062 U Oklahomi -Sanjare, ušećerene šljive i masline 1633 01:37:39,146 --> 01:37:41,440 Oklahoma je na prvom mestu Na našem spisku želja 1634 01:37:47,404 --> 01:37:50,073 Harmoni Springs! 1635 01:37:50,657 --> 01:37:52,409 Bože. 1636 01:37:52,492 --> 01:37:55,078 Hajde, zapljeskajte 1637 01:37:55,162 --> 01:37:57,289 Osnovnoj školi iz Harmoni Springsa. 1638 01:37:57,372 --> 01:37:58,915 U redu! 1639 01:38:14,181 --> 01:38:15,057 Šta se događa? 1640 01:38:16,350 --> 01:38:22,064 Pobednik Stote božićne proslave okruga Henderson je... 1641 01:38:26,401 --> 01:38:28,487 Harmoni Springs! 1642 01:38:40,374 --> 01:38:41,750 O. Š. HARMONI SPRINGS 5000 DOLARA 1643 01:38:41,833 --> 01:38:43,043 STOTA PROSLAVA OKRUG HENDERSON 1644 01:38:49,383 --> 01:38:50,634 Izvolite. -Dobro. 1645 01:38:50,717 --> 01:38:52,219 U redu. Sad moram nešto da uradim, 1646 01:38:52,302 --> 01:38:55,681 da se uključim u striming "Ajhart lajv" na Fejstajmu. 1647 01:38:55,764 --> 01:38:58,975 Mogu ja to. U redu? -Ja... 1648 01:38:59,059 --> 01:39:00,852 Imate li broj koji treba da pozovemo? 1649 01:39:00,936 --> 01:39:03,438 Hvala. -U redu. 1650 01:39:08,276 --> 01:39:11,947 Dobro. Sad samo treba da uperite kameru i... 1651 01:39:12,030 --> 01:39:13,532 Tu je. 1652 01:39:13,615 --> 01:39:16,076 Prema gđici Travers. -Dobro. 1653 01:39:16,159 --> 01:39:17,327 Sjajno. -U redu? 1654 01:39:17,411 --> 01:39:18,453 Mogu ja to. 1655 01:39:18,537 --> 01:39:20,914 Probajte horizontalno. Tako. 1656 01:39:20,997 --> 01:39:22,791 Možda ćete imati... -Ovako. Dobro. 1657 01:39:22,874 --> 01:39:25,419 ...bolji ugao odozdo? 1658 01:39:25,502 --> 01:39:27,254 Dobra ideja. 1659 01:39:27,337 --> 01:39:28,755 Dobro. -U redu. 1660 01:39:28,839 --> 01:39:29,756 Da. 1661 01:39:30,340 --> 01:39:31,174 Dobro. 1662 01:39:31,258 --> 01:39:32,008 U redu. 1663 01:39:36,221 --> 01:39:38,348 Da li je mikrofon uključen? Dobro. 1664 01:39:38,724 --> 01:39:42,436 Pozivamo našu nastavnicu do mikrofona. 1665 01:39:42,519 --> 01:39:44,354 Šta? -Gđice Travers? 1666 01:39:46,314 --> 01:39:47,899 Da vam zahvalimo što ste verovali u nas 1667 01:39:47,983 --> 01:39:49,943 i naučili nas da pevamo iz srca. 1668 01:39:50,026 --> 01:39:52,279 Želeli smo da učinimo nešto za vas. -Šta to radite? 1669 01:39:52,362 --> 01:39:54,114 Molimo vas, pevajte nam! 1670 01:39:54,197 --> 01:39:55,490 Šta? 1671 01:39:55,574 --> 01:39:56,908 Ovo je ludost! 1672 01:40:01,955 --> 01:40:04,249 Hvala. 1673 01:40:12,591 --> 01:40:16,136 Tako sam ponosna na svu našu neverovatnu decu. 1674 01:40:16,803 --> 01:40:18,263 Hvala vam svima najlepše. 1675 01:40:19,264 --> 01:40:20,557 Zaista želite da pevam? 1676 01:40:28,690 --> 01:40:29,900 Htela sam da otpevam ovu pesmu 1677 01:40:29,983 --> 01:40:31,902 na nacionalnoj televiziji, 1678 01:40:31,985 --> 01:40:34,613 ali pevanje ovde pred vama, upravo sada, 1679 01:40:35,405 --> 01:40:37,199 meni je još posebnije. 1680 01:40:37,908 --> 01:40:39,493 Hvala ti, Harmoni Springse, 1681 01:40:39,576 --> 01:40:42,287 što si mi pokazao šta znači imati dom. 1682 01:40:43,997 --> 01:40:45,957 Ovo je moja... 1683 01:40:47,083 --> 01:40:49,252 Naša autorska pesma. 1684 01:40:50,212 --> 01:40:51,755 "Ovo je Božić". 1685 01:41:01,765 --> 01:41:06,019 A sada, naš poslednji specijalni izvođač, Gejl Travers. 1686 01:41:06,102 --> 01:41:07,938 Izvodi autorsku pesmu, 1687 01:41:08,021 --> 01:41:11,399 "Ovo je Božić", iz Harmoni Springsa u Oklahomi. 1688 01:41:12,567 --> 01:41:14,569 GEJL TRAVERS HARMONI SPRINGS, OKLAHOMA 1689 01:41:16,363 --> 01:41:19,241 Božićne jelke i imela 1690 01:41:20,659 --> 01:41:23,286 Osvetljeni prozori velegrada 1691 01:41:23,829 --> 01:41:27,249 Irvasi u snežnim kuglama 1692 01:41:28,333 --> 01:41:31,920 Sve je to predivno, ali 1693 01:41:32,879 --> 01:41:35,966 Lepi papir Lepe mašne ne mogu 1694 01:41:36,800 --> 01:41:40,011 Da te ugreju Ni čvrsto zagrle 1695 01:41:40,887 --> 01:41:43,265 Ne mogu ti šapnuti Da si kod kuće 1696 01:41:44,307 --> 01:41:48,019 Iako su čarobne 1697 01:41:48,436 --> 01:41:50,981 Ništa se ne može porediti 1698 01:41:51,064 --> 01:41:53,859 Sa osećajem koji imam sada 1699 01:41:55,527 --> 01:41:58,029 Tako sam bila izgubljena u tuzi 1700 01:41:58,113 --> 01:42:01,616 Ali osećam da konačno odlazi 1701 01:42:03,660 --> 01:42:07,747 Zbog tebe su svetla blistavija 1702 01:42:07,831 --> 01:42:09,749 U mom srcu raspiruješ 1703 01:42:09,833 --> 01:42:11,710 Plamen 1704 01:42:11,793 --> 01:42:14,254 Pokazao si mi gde pripadam 1705 01:42:15,922 --> 01:42:19,467 Zasladio mi pesmu 1706 01:42:19,968 --> 01:42:24,055 Kao da nastupa novo doba 1707 01:42:24,139 --> 01:42:28,226 Počinjem da verujem 1708 01:42:28,310 --> 01:42:30,770 I mislim da sve sam vreme 1709 01:42:32,314 --> 01:42:33,356 Možda ipak 1710 01:42:33,440 --> 01:42:35,358 Grešila 1711 01:42:36,484 --> 01:42:38,778 Nisu mi zvezdice sa jelke 1712 01:42:38,862 --> 01:42:44,451 Niti šljokice i zlato Nedostajali 1713 01:42:44,534 --> 01:42:47,829 Ovo je Božić 1714 01:42:48,663 --> 01:42:51,124 Ovo je Božić 1715 01:42:54,336 --> 01:42:57,422 Ti si moj spokoj 1716 01:42:57,505 --> 01:43:01,635 Zbog tebe svuda oko mene Svi pevaju božićne pesme 1717 01:43:02,052 --> 01:43:05,680 Oživeo si magijom sve 1718 01:43:05,764 --> 01:43:07,307 Ti si svaka moja želja 1719 01:43:07,390 --> 01:43:12,896 Ispunjena 1720 01:43:12,979 --> 01:43:17,150 Zbog tebe su svetla blistavija 1721 01:43:17,233 --> 01:43:20,070 U mom srcu raspiruješ 1722 01:43:20,153 --> 01:43:21,279 Plamen 1723 01:43:21,363 --> 01:43:23,907 Pokazao si mi gde pripadam 1724 01:43:25,575 --> 01:43:29,454 Zasladio mi pesmu 1725 01:43:29,537 --> 01:43:33,708 Kao da nastupa novo doba 1726 01:43:33,792 --> 01:43:37,754 Počinjem da verujem 1727 01:43:37,837 --> 01:43:39,965 I mislim da sve sam vreme 1728 01:43:41,883 --> 01:43:44,803 Možda ipak grešila 1729 01:43:45,971 --> 01:43:48,223 Nisu mi zvezdice sa jelke 1730 01:43:48,306 --> 01:43:50,100 Niti šljokice i zlato 1731 01:43:50,183 --> 01:43:54,145 Nedostajali 1732 01:43:54,229 --> 01:43:56,731 Ovo je Božić 1733 01:43:58,274 --> 01:44:00,443 Ovo je Božić 1734 01:44:02,320 --> 01:44:04,572 Ovo je Božić 1735 01:44:06,408 --> 01:44:12,330 Ovo je dom 1736 01:44:14,833 --> 01:44:17,002 Za mene 1737 01:44:27,887 --> 01:44:29,264 Bravo, Gejl! 1738 01:44:36,021 --> 01:44:37,313 Zaboga. 1739 01:44:44,821 --> 01:44:46,322 Čestitam, Gejl. 1740 01:44:47,907 --> 01:44:49,075 Hvala ti. 1741 01:44:49,492 --> 01:44:50,535 Da! 1742 01:44:53,913 --> 01:44:55,290 Snimili ste? -Jesam. 1743 01:44:55,373 --> 01:44:57,167 Upravo te je gledalo 1,9 miliona ljudi. 1744 01:44:57,250 --> 01:44:58,084 Ne... Šta? 1745 01:44:58,168 --> 01:44:59,544 Kako si to uradila? 1746 01:44:59,627 --> 01:45:01,963 Sisani i Ejmi iz "Ajharta" sve su organizovale. 1747 01:45:02,047 --> 01:45:03,173 Molim? -Srećan... 1748 01:45:03,256 --> 01:45:05,383 Srećan Božić, mala! -Da! 1749 01:45:06,801 --> 01:45:09,262 U redu. "Harmoni Springs" na tri. 1750 01:45:09,345 --> 01:45:10,722 Jedan, dva, tri... -Dva, tri. 1751 01:45:10,805 --> 01:45:12,390 Harmoni Springs! 1752 01:45:12,474 --> 01:45:13,224 Idemo! 1753 01:45:45,757 --> 01:45:47,592 SREĆAN BOŽIĆ OD EJMI BRAUN I SISANI 1754 01:45:52,639 --> 01:45:53,389 POP LISTA NAJBOLJIH 40 1755 01:45:56,643 --> 01:45:58,937 GODINU DANA KASNIJE 1756 01:46:13,743 --> 01:46:16,496 GÐICA TRAVERS VOKALI I HARMONIJA 1757 01:46:16,579 --> 01:46:19,290 Da su nastavnici jabuke, ubrali bismo vas. 1758 01:46:21,376 --> 01:46:22,377 Svaki put. 1759 01:46:31,928 --> 01:46:33,096 Ko je spreman za akciju? 1760 01:46:33,429 --> 01:46:35,265 Da! 1761 01:46:50,530 --> 01:46:53,616 Božićne jelke i imela 1762 01:46:54,576 --> 01:46:58,037 Osvetljeni prozori velegrada 1763 01:46:58,121 --> 01:47:01,457 Irvasi u snežnim kuglama 1764 01:47:02,709 --> 01:47:05,920 Sve je to predivno 1765 01:47:06,004 --> 01:47:09,924 Lepi papir Lepe mašne ne mogu 1766 01:47:10,008 --> 01:47:13,970 Da te ugreju Ni čvrsto zagrle 1767 01:47:14,053 --> 01:47:17,682 Ne mogu ti šapnuti Da si kod kuće 1768 01:47:18,558 --> 01:47:22,562 Iako su čarobne 1769 01:47:22,645 --> 01:47:25,190 Ništa se ne može porediti Sa osećajem 1770 01:47:25,273 --> 01:47:28,193 Koji imam sada 1771 01:47:29,819 --> 01:47:32,280 Tako sam bila izgubljena u tuzi 1772 01:47:32,363 --> 01:47:35,617 Ali osećam da konačno odlazi 1773 01:47:37,869 --> 01:47:41,956 Zbog tebe su svetla blistavija 1774 01:47:42,040 --> 01:47:46,044 U mom srcu raspiruješ plamen 1775 01:47:46,127 --> 01:47:49,214 Pokazao si mi gde pripadam 1776 01:47:50,298 --> 01:47:54,260 Zasladio mi pesmu 1777 01:47:54,344 --> 01:47:58,306 Kao da nastupa novo doba 1778 01:47:58,389 --> 01:48:02,435 Počinjem da verujem 1779 01:48:02,518 --> 01:48:05,396 I mislim da sve sam vreme 1780 01:48:06,648 --> 01:48:09,234 Možda ipak grešila 1781 01:48:10,818 --> 01:48:13,112 Nisu mi zvezdice sa jelke 1782 01:48:13,196 --> 01:48:18,159 Niti šljokice i zlato Nedostajali 1783 01:48:18,910 --> 01:48:21,955 Ovo je Božić 1784 01:48:23,373 --> 01:48:26,167 Ovo je Božić 1785 01:48:28,461 --> 01:48:31,673 Ti si moj spokoj 1786 01:48:31,756 --> 01:48:35,385 Zbog tebe svuda oko mene Svi pevaju božićne pesme 1787 01:48:35,468 --> 01:48:39,973 Oživeo si magijom sve 1788 01:48:40,056 --> 01:48:45,979 Ti si svaka moja želja 1789 01:48:47,313 --> 01:48:51,401 Zbog tebe su svetla blistavija 1790 01:48:51,484 --> 01:48:55,571 U mom srcu raspiruješ plamen 1791 01:48:55,655 --> 01:48:58,408 Pokazao si mi gde pripadam 1792 01:48:59,826 --> 01:49:03,746 Zasladio mi pesmu 1793 01:49:03,830 --> 01:49:07,834 Kao da nastupa novo doba 1794 01:49:07,917 --> 01:49:11,963 Počinjem da verujem 1795 01:49:12,046 --> 01:49:14,674 I mislim da sve sam vreme 1796 01:49:16,134 --> 01:49:18,511 Možda ipak grešila 1797 01:49:20,388 --> 01:49:22,598 Nisu mi zvezdice sa jelke 1798 01:49:22,682 --> 01:49:28,438 Niti šljokice i zlato Nedostajali 1799 01:49:28,521 --> 01:49:31,316 Ovo je Božić 1800 01:49:32,567 --> 01:49:35,320 Ovo je Božić 1801 01:49:36,654 --> 01:49:42,618 Ovo je dom 1802 01:49:45,163 --> 01:49:47,623 Za mene 1803 01:49:47,957 --> 01:49:49,876 Prevod titlova: Marija Vasiljević