1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,359 --> 00:00:31,573 (CANCIÓN RAISE IT UP) 4 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 NAVIDAD EN ARMONÍA 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,843 GAIL: ¡Llegué! Lo siento, señor Taylor. 6 00:00:51,926 --> 00:00:53,470 TAYLOR: Salías hace 20 minutos. 7 00:00:53,553 --> 00:00:54,888 ¿Qué haces aquí? ¡Solo sal! ¡Ya! 8 00:00:54,971 --> 00:00:56,514 ¡Espera, espera! ¡No! ¡Vuelve! 9 00:00:56,598 --> 00:00:59,476 Esto es un bar. Los bares aman las fiestas. 10 00:00:59,559 --> 00:01:01,144 ¡No! ¡Diciembre apenas empieza! 11 00:01:01,227 --> 00:01:03,271 La Navidad empieza un día después de Día de Gracias. 12 00:01:03,354 --> 00:01:05,482 Culpa al Internet. Son estas luces o... 13 00:01:05,565 --> 00:01:07,233 el suéter de Janice. Tú eliges. 14 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 Bien. 15 00:01:12,113 --> 00:01:13,698 LILA: Hola. Hmm... 16 00:01:13,782 --> 00:01:14,824 -GAIL: ¡Lila! -¡Basta! 17 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 ¡Qué colorido! 18 00:01:15,992 --> 00:01:18,161 ¡Son lindas! ¡Basta! Ten. 19 00:01:18,244 --> 00:01:19,329 LILA: ¡Eso es! 20 00:01:21,831 --> 00:01:22,916 ¿Lista para hacer eso? 21 00:01:22,999 --> 00:01:24,417 -Nací lista. -¡Adelante! 22 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 TAYLOR: ¡Gracias, Lila! 23 00:01:27,420 --> 00:01:29,380 ¡Por nada, señor Taylor! 24 00:01:29,464 --> 00:01:30,840 ¡Rápido, antes de que venga! 25 00:01:30,924 --> 00:01:32,425 ¡Permiso, permiso, permiso! 26 00:01:32,509 --> 00:01:33,593 LILA: ¡Permiso! 27 00:01:39,224 --> 00:01:40,350 ¡Listo! 28 00:01:40,433 --> 00:01:42,352 ¡Teléfono! ¡Dámelo, dámelo! 29 00:01:51,569 --> 00:01:52,654 GAIL: ¡Hola, amigos! 30 00:01:52,737 --> 00:01:56,115 Soy Gail Travers. Tengo 25 años. 31 00:01:56,199 --> 00:01:58,660 Vengo de todas partes, 32 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 y esto es For the Crowd, de Everly. 33 00:02:01,371 --> 00:02:03,414 Muchas gracias por esta oportunidad. 34 00:02:13,591 --> 00:02:15,051 (RISAS) 35 00:02:15,134 --> 00:02:16,553 (MÚSICA EMOTIVA) 36 00:02:16,636 --> 00:02:19,055 (PÚBLICO MURMULLA) (PÚBLICO RÍE) 37 00:02:21,140 --> 00:02:23,393 ♪ Acelera, más lento 38 00:02:23,476 --> 00:02:25,436 ♪ ¿En qué planeta estoy? 39 00:02:25,520 --> 00:02:27,146 ♪ No lo sé ♪ 40 00:02:27,230 --> 00:02:29,149 Solo peticiones. 41 00:02:29,232 --> 00:02:30,316 ¡Está bien! ¡Sí! 42 00:02:30,400 --> 00:02:31,442 ¡De acuerdo! ¿Alguien 43 00:02:31,526 --> 00:02:33,069 tiene alguna petición? 44 00:02:33,152 --> 00:02:34,863 ¿Peticiones? ¿Alguien? 45 00:02:34,946 --> 00:02:37,198 HOMBRE: Oye, ¿qué tal, ah, Pat Benatar? 46 00:02:37,282 --> 00:02:39,868 ¡Oh! ¡Tiene buen gusto! 47 00:02:39,951 --> 00:02:41,619 Creo tener algo para usted. 48 00:02:41,703 --> 00:02:42,745 HOMBRE: Ajá. 49 00:02:42,829 --> 00:02:43,997 TAYLOR: ¡Buena elección! 50 00:02:47,834 --> 00:02:52,130 (CANCIÓN SHADOWS OF THE NIGHT) 51 00:03:03,516 --> 00:03:04,559 CHICA: ¡Guau! 52 00:03:13,610 --> 00:03:15,737 GAIL: Bueno, debía intentarlo, ¿no? 53 00:03:15,820 --> 00:03:18,031 Cinco artistas van a abrir 54 00:03:18,114 --> 00:03:20,325 el especial de Nochebuena de iHeart Radio 55 00:03:20,408 --> 00:03:22,452 y harán una gira con contrato por... 56 00:03:22,535 --> 00:03:25,830 Estamos hablando contrato, ¿por tres años? 57 00:03:25,914 --> 00:03:27,290 ¡Sí! ¡Lo vale! 58 00:03:27,373 --> 00:03:29,792 Se habría visto profesional en el escenario, 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,670 pero en cualquier lugar será muy bueno. 60 00:03:32,754 --> 00:03:34,422 Porque eres tú. (RISAS) 61 00:03:34,505 --> 00:03:36,132 Eres la mejor. 62 00:03:36,215 --> 00:03:37,342 GAIL: Espero que así sea. 63 00:03:37,425 --> 00:03:39,302 Siempre tengo razón. (LILA RÍE) 64 00:03:39,385 --> 00:03:41,429 ¡Por favor, quítame esto! ¡Quítalas! 65 00:03:41,512 --> 00:03:42,972 -¡Claro! -Ah... 66 00:03:43,056 --> 00:03:44,807 ¡Ay! ¡Gracias! 67 00:03:44,891 --> 00:03:47,310 ¡Sí! ¡Se ven mucho mejor en ti! 68 00:03:47,393 --> 00:03:49,145 ¡Goza la estación! 69 00:03:49,228 --> 00:03:50,730 (RISAS) ¡Ten! 70 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 -GAIL: ¡Ay, Dios! -No lo olvides. 71 00:03:52,231 --> 00:03:53,858 -Gracias. Te veo luego. -Adiós. 72 00:03:54,734 --> 00:04:00,865 (MÚSICA ALEGRE) 73 00:04:03,409 --> 00:04:05,036 LILA: ¡Dime que soy buena! 74 00:04:05,119 --> 00:04:06,204 ¡Eres buena! 75 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 (RISAS) 76 00:04:09,207 --> 00:04:10,959 -Ah... -¡Listo! 77 00:04:11,042 --> 00:04:12,669 ¡Está grabando! 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 Me llamo Gail Travers. 79 00:04:14,212 --> 00:04:17,548 Soy de Miami, Florida, o eso me dicen. 80 00:04:17,632 --> 00:04:20,176 Y esto es For the Crowd, de una de mis artistas 81 00:04:20,259 --> 00:04:22,053 indie favoritas, Everly. 82 00:04:24,097 --> 00:04:26,641 (MÚSICA EMOTIVA) 83 00:04:40,530 --> 00:04:42,865 ♪ Acelera más lento 84 00:04:42,949 --> 00:04:45,201 ♪ ¿En qué planeta estoy? 85 00:04:45,284 --> 00:04:47,120 ♪ No lo sé 86 00:04:47,203 --> 00:04:50,540 ♪ Solo muestra parte De mí al mundo 87 00:04:50,623 --> 00:04:52,709 ♪ Quédate en casa, sal 88 00:04:52,792 --> 00:04:55,503 ♪ Si supiera entonces Lo que sé ahora 89 00:04:55,586 --> 00:04:57,714 ♪ ¿Seguiría adelante? 90 00:04:57,797 --> 00:05:00,258 ♪ Y cuando termina Me acerco más 91 00:05:00,341 --> 00:05:02,719 ♪ Cada vez que estoy por lograrlo 92 00:05:02,802 --> 00:05:07,056 ♪ Vuelvo a cometer Los mismos errores 93 00:05:07,140 --> 00:05:09,058 ♪ Es solo cuando estoy aquí 94 00:05:09,142 --> 00:05:13,730 ♪ Que quiero cantar 95 00:05:13,813 --> 00:05:18,276 ♪ Como si no hubiera nadie más 96 00:05:19,444 --> 00:05:22,905 ♪ Dejar todo mi corazón 97 00:05:22,989 --> 00:05:28,286 ♪ Expuesto y abierto Para el público 98 00:05:31,122 --> 00:05:34,500 ♪ Oh, oh, oh 99 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 ♪ Solo quiero cantar 100 00:05:44,343 --> 00:05:49,599 ♪ Como si no hubiera nadie más ♪ 101 00:05:53,186 --> 00:05:54,937 ¡Lo tengo (RISAS) 102 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 -¡Listo! -Gracias. 103 00:06:00,777 --> 00:06:03,946 Tú eres grandiosa, Gail Travers. 104 00:06:04,030 --> 00:06:05,990 Deberías escribir tus canciones. 105 00:06:06,074 --> 00:06:08,618 -Hmm... -¡Apuesto que sería increíble! 106 00:06:08,701 --> 00:06:10,161 No lo sé. 107 00:06:10,244 --> 00:06:12,622 No creo poder escribir canciones así. 108 00:06:12,705 --> 00:06:14,665 Lo intenté, en serio, pero... 109 00:06:15,875 --> 00:06:19,504 nunca se sintieron inspiradas. 110 00:06:19,587 --> 00:06:21,798 La inspiración te encuentra a ti. 111 00:06:23,424 --> 00:06:24,926 Solo hay que dejar que pase. 112 00:06:26,427 --> 00:06:27,595 ¡No! ¿Qué haces? 113 00:06:27,678 --> 00:06:29,764 -Lo edito. -¿Le quitarás tu ritual? 114 00:06:31,057 --> 00:06:32,141 Eres tú. 115 00:06:32,934 --> 00:06:34,310 Muéstrales esa tú. 116 00:06:37,647 --> 00:06:39,440 ¡Envíanos tu música! 117 00:06:39,524 --> 00:06:42,735 ¡Hecho! (RISAS) 118 00:06:42,819 --> 00:06:46,030 -¡Van a amarte! -Lila, es iHeart Radio. 119 00:06:46,114 --> 00:06:47,865 ¿Cuántos lugares? ¿Para cuántos? 120 00:06:47,949 --> 00:06:49,158 ¿Cientos de miles? 121 00:06:49,242 --> 00:06:51,619 -¡Por favor! -Oye, si ahí no pasa, 122 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 alguien en algún lugar te dará la oportunidad 123 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 que mereces. Además, 124 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 el lugar y momento justos... 125 00:06:57,875 --> 00:06:59,335 Va a pasar si sigues viajando 126 00:06:59,418 --> 00:07:01,003 por todas partes en esa lata tuya. 127 00:07:01,087 --> 00:07:03,339 ¡Oye! Deja de decirle: "Lata". 128 00:07:03,422 --> 00:07:05,967 Jewel es una joya muy sensible. 129 00:07:06,050 --> 00:07:08,970 Sé buena. (RISAS) 130 00:07:09,053 --> 00:07:11,305 O puedes quedarte en Tampa un tiempo 131 00:07:11,389 --> 00:07:13,141 y descansar de la vida en la van. 132 00:07:13,224 --> 00:07:15,685 Podría, pero lo siento. 133 00:07:15,768 --> 00:07:18,688 (AL MISMO TIEMPO) El camino está llamándome. 134 00:07:18,771 --> 00:07:21,649 ¡Estás loca! Debo irme. 135 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 ¡Espera! ¿Qué hay de tus luces? 136 00:07:23,109 --> 00:07:24,277 Solo ponlas atrás. 137 00:07:24,360 --> 00:07:25,486 -GAIL: De acuerdo. -¡Te quiero! 138 00:07:25,570 --> 00:07:26,612 ¡Adiós! 139 00:07:27,655 --> 00:07:34,120 (MÚSICA EMOTIVA) 140 00:07:43,087 --> 00:07:45,006 OPORTUNIDADES DIC 2 I HEART RADIO 141 00:08:03,191 --> 00:08:04,233 (OBTURADOR) 142 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 (RISAS) 143 00:08:05,943 --> 00:08:08,946 GAIL: "Vaniversario de un año. 144 00:08:09,030 --> 00:08:11,157 Un año, una van. 145 00:08:11,240 --> 00:08:12,909 ¡Lo logré! 146 00:08:12,992 --> 00:08:15,953 #Adóndeora". ¡Hmm! 147 00:08:16,829 --> 00:08:17,955 (TIMBRE DE TELÉFONO) 148 00:08:20,082 --> 00:08:21,500 ¡FELICIDADES! 149 00:08:21,584 --> 00:08:22,960 ¡Fuiste seleccionada para cantar en el Especial 150 00:08:23,044 --> 00:08:24,629 de Nochebuena de iHEART Music! 151 00:08:24,712 --> 00:08:26,214 (RISAS) 152 00:08:26,297 --> 00:08:29,842 (CANCIÓN EVERYWHERE THE SUN SHINES) 153 00:08:34,889 --> 00:08:36,682 GAIL: ¿Dónde está tu teléfono? 154 00:08:37,516 --> 00:08:38,809 ¡Lila! ¡Lila! 155 00:08:38,893 --> 00:08:40,394 ¡Lo logré! ¡Lo logré! 156 00:08:40,478 --> 00:08:42,104 ¡No! ¡No! ¡Por Dios! 157 00:08:42,188 --> 00:08:44,649 ¡Lo lograste! (RISAS) 158 00:08:44,732 --> 00:08:46,234 HOMBRE: ¡Muchas felicidades! 159 00:08:48,027 --> 00:08:49,362 ¡Gracias! 160 00:08:49,445 --> 00:08:50,905 ¡Gracias! 161 00:08:50,988 --> 00:08:52,240 LILA: ¿Qué está pasando? ¡Estoy llorando! 162 00:08:52,323 --> 00:08:53,533 ¿Te llamo más tarde? 163 00:08:53,616 --> 00:08:55,534 (RISAS) Lila... 164 00:08:55,618 --> 00:08:58,704 Debes escribirme en cada parada que hagas de camino. 165 00:08:58,788 --> 00:09:00,623 -¿Oíste? -¡Claro que lo haré! 166 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 ¡Yo te lo digo! 167 00:09:01,832 --> 00:09:03,793 (RISAS) ¡Te llamo luego! 168 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 ¡Adiós! (RISAS) 169 00:09:15,638 --> 00:09:16,639 (CLAXON) 170 00:09:17,765 --> 00:09:19,058 ¡Guau! 171 00:09:19,141 --> 00:09:21,727 GAIL: Así es. Estoy de vuelta en el camino. 172 00:09:21,811 --> 00:09:26,107 Somos solo yo, mi guitarra y Norteamérica. 173 00:09:26,190 --> 00:09:28,359 Estaré en noche de micrófono abierto 174 00:09:28,442 --> 00:09:31,028 desde Florida hasta Los Ángeles. 175 00:09:32,029 --> 00:09:33,281 "¿Por qué?", preguntarán. 176 00:09:33,364 --> 00:09:37,034 Bueno, es solo un largo ensayo para... 177 00:09:37,118 --> 00:09:39,120 ¡Redoble! 178 00:09:39,203 --> 00:09:41,998 ¡Abrir el especial de Nochebuena de iHeart Radio 179 00:09:42,081 --> 00:09:44,834 junto a los mejores artistas del país! 180 00:09:44,917 --> 00:09:47,545 (RISAS) Seamos realistas: 181 00:09:47,628 --> 00:09:49,046 estaba sin hogar. 182 00:09:49,130 --> 00:09:51,215 Antes de comprar mi van Jewel, 183 00:09:51,299 --> 00:09:55,678 no tenía idea de hasta dónde me llevaría mi voz. 184 00:09:55,761 --> 00:09:58,347 ¡Y ahora haré mi debut en televisión 185 00:09:58,431 --> 00:10:01,350 nacional gracias a ustedes! 186 00:10:01,434 --> 00:10:03,102 Hay que ganar dinero para gasolina, 187 00:10:03,185 --> 00:10:05,521 así que ayuden a su chica. 188 00:10:05,604 --> 00:10:06,689 Bienvenidos a Alabama, Dulce Hogar 189 00:10:06,772 --> 00:10:08,357 Primera parada, esta noche 190 00:10:08,441 --> 00:10:11,527 en la cervecera de Mauvilla, Alabama. 191 00:10:11,610 --> 00:10:15,197 ♪ No es fácil Mostrarle al mundo 192 00:10:15,281 --> 00:10:17,533 ♪ Lo que puedes probar 193 00:10:17,616 --> 00:10:22,204 ♪ Oh, no, pero era Más difícil reprimirlo 194 00:10:22,288 --> 00:10:23,622 GAIL: Gracias por una gran asistencia. 195 00:10:23,706 --> 00:10:25,291 LUISIANA 196 00:10:25,374 --> 00:10:26,917 ¡Qué saludo de la maravillosa ciudad de Shreveport! 197 00:10:27,001 --> 00:10:28,377 ¡Vamos, Tigres! 198 00:10:28,461 --> 00:10:30,755 ♪ Oh, si puedo avanzar Un kilómetro más 199 00:10:30,838 --> 00:10:34,633 ♪ ¿Por qué no avanzar diez más? 200 00:10:34,717 --> 00:10:36,052 Encuentra Tu Voz 201 00:10:36,135 --> 00:10:37,636 GAIL: Reservé una noche en la taberna 202 00:10:37,720 --> 00:10:39,388 del Pequeño Conejo, en Oklahoma City. 203 00:10:39,472 --> 00:10:41,057 ¡Vengan a ver si sé cantar, 204 00:10:41,140 --> 00:10:42,516 y monten un toro al mismo tiempo! 205 00:10:42,600 --> 00:10:43,768 BIENVENIDOS A OKLAHOMA 206 00:10:43,851 --> 00:10:45,978 ♪ Hay luces Que se iluminan 207 00:10:46,062 --> 00:10:50,399 ♪ Para quienes Se atreven a hablar 208 00:10:50,483 --> 00:10:53,319 ♪ Y tengo mucho más 209 00:10:53,402 --> 00:10:57,114 ♪ Que cantar en mi corazón 210 00:10:57,198 --> 00:10:59,533 ♪ ¿Por qué no puedo ser yo? 211 00:10:59,617 --> 00:11:02,161 GAIL: Están haciéndome sentir especial. 212 00:11:02,244 --> 00:11:06,207 Gracias por todo el amor y la gran asistencia de hoy. 213 00:11:06,290 --> 00:11:08,959 ♪ ¿Por qué no puedo ser yo? ♪ 214 00:11:09,585 --> 00:11:11,253 (OVACIÓN) 215 00:11:22,681 --> 00:11:24,767 ¡Guau! ¡Muchos amigos nuevos 216 00:11:24,850 --> 00:11:26,811 nos acompañan hoy! (RISAS) 217 00:11:26,894 --> 00:11:29,730 Debo buscar café. Mi máquina se descompuso. 218 00:11:29,814 --> 00:11:31,023 #VidaEnLaVan. 219 00:11:31,107 --> 00:11:33,275 Sigo en Oklahoma, para que me recomienden 220 00:11:33,359 --> 00:11:35,986 lugares para comer camino a Santa Fe. 221 00:11:36,070 --> 00:11:38,280 Intento conseguir el siguiente show. 222 00:11:38,364 --> 00:11:39,865 ¡Luego les doy detalles! 223 00:11:48,833 --> 00:11:56,048 (CANCIÓN GOOD MORNING GOOD LOOKING) 224 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Bienvenidos a HARMONY SPRINGS "Un Buen Lugar Para Estar" 225 00:12:11,814 --> 00:12:13,732 (TIMBRE DE TELÉFONO) 226 00:12:14,733 --> 00:12:15,985 Buenos días. ¿Quién es? 227 00:12:16,068 --> 00:12:18,154 WALKER: Soy Walker con iHeart. 228 00:12:18,237 --> 00:12:19,947 ¡Ah! ¡Es un placer, Walker! 229 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 Estoy muy emocionada por la oportunidad. 230 00:12:22,116 --> 00:12:23,451 -¿Preparas una canción? -GAIL: ¡Sí! 231 00:12:23,534 --> 00:12:25,244 ¡Sí! ¡Canción! 232 00:12:25,327 --> 00:12:28,330 Amo las viejitas, todo lo conmovedor. 233 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Puedo cambiarlo a acústico, si quieres. 234 00:12:29,957 --> 00:12:31,625 Necesitamos que toques una original. 235 00:12:32,376 --> 00:12:33,711 ¿Una original? 236 00:12:34,587 --> 00:12:36,338 ¿Qui-quieren una nueva? 237 00:12:36,422 --> 00:12:38,090 ¿Una canción nueva, original? 238 00:12:38,174 --> 00:12:40,176 No he escrito nada. ¡Vaya! 239 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 ¡Es un cambio imprevisto! 240 00:12:41,760 --> 00:12:42,970 WALKER: ¡Oh! Si quieres retirarte... 241 00:12:43,053 --> 00:12:45,222 Yo no quiero retirarme, no. 242 00:12:45,306 --> 00:12:46,891 Yo tendré una. 243 00:12:46,974 --> 00:12:48,017 -WALKER: Excelente. -Sí, 244 00:12:48,100 --> 00:12:49,935 una canción original. 245 00:12:50,019 --> 00:12:51,770 -¡En dos semanas! -WALKER: ¡Que sea festiva! 246 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Festivo. Lo haré. 247 00:12:52,938 --> 00:12:54,231 -Hasta luego. -¡Bien! 248 00:12:54,315 --> 00:12:55,774 -¡Te veo en dos semanas! -¡Adiós! 249 00:12:56,901 --> 00:12:58,861 ¡Okay! ¡Okay! ¡Relájate! 250 00:13:01,113 --> 00:13:02,239 ¡Ah! 251 00:13:04,783 --> 00:13:06,368 (GRITO) (RONRONEO) 252 00:13:06,452 --> 00:13:09,205 (CHIRRIDO DE LLANTAS) 253 00:13:09,288 --> 00:13:11,707 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 254 00:13:11,790 --> 00:13:14,210 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 255 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 256 00:13:17,546 --> 00:13:18,631 ¡Ay, Dios mío! 257 00:13:21,175 --> 00:13:23,135 ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! ¡Ay, Dios mío! 258 00:13:23,219 --> 00:13:24,428 ¡Ay, Dios mío! 259 00:13:24,512 --> 00:13:26,347 -¡Ay, Dios mío! -¡Oye, oye, oye! 260 00:13:26,430 --> 00:13:27,723 -¡Ah! -¿Estás bien? 261 00:13:27,806 --> 00:13:29,183 ¿Estás bien? ¿Estás, estás herida? 262 00:13:29,266 --> 00:13:30,518 -¿Estás herida? -¡Estoy bien! 263 00:13:30,601 --> 00:13:32,186 ¡Acabo de arrollar una llama! 264 00:13:32,269 --> 00:13:34,230 Es una alpaca. 265 00:13:34,313 --> 00:13:35,898 ¿La asesiné? ¿Es ella? 266 00:13:35,981 --> 00:13:37,483 -VAN: Cálmate. -¿Las lla-lla-lla-lla-llamas 267 00:13:37,566 --> 00:13:39,401 -tienen pronombres? -Cálmate. Toma comida. 268 00:13:39,485 --> 00:13:40,819 -Toma comida. -No, no, no, no. 269 00:13:40,903 --> 00:13:42,071 -Te ayudará. Hazlo. -No puedo comer ahora. 270 00:13:42,154 --> 00:13:43,739 Es para Eddie. 271 00:13:43,822 --> 00:13:48,244 Ese amiguito se levanta rápido por un bocadillo, como todos. 272 00:13:48,327 --> 00:13:50,913 ¡Muy bien! ¡Iré a revisarlo! 273 00:13:50,996 --> 00:13:53,582 ¡Ay, Dios mío! ¿Lo arrastrará por la calle del cuello? 274 00:13:54,416 --> 00:13:55,584 (RONRONEO) 275 00:13:55,668 --> 00:13:58,087 ¡Está vivo! ¡Y de pie! 276 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 VAN: Camina, Eddie. 277 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 -GAIL: ¡Hola, Eddie! -Sigues siendo 278 00:14:00,839 --> 00:14:02,132 -un pequeño travieso. -GAIL: Hola. 279 00:14:02,216 --> 00:14:03,384 -VAN: No escuché tu nombre. -Gail. 280 00:14:03,467 --> 00:14:05,302 ¡Bueno! Gail, él es Eddie. 281 00:14:05,386 --> 00:14:08,264 Pues, parece que no pudiste verlo, pero a este amiguito 282 00:14:08,347 --> 00:14:10,599 le encanta hacerse el muerto, ¿verdad? 283 00:14:10,683 --> 00:14:12,893 En especial cuando es tiempo de arreglarlo 284 00:14:12,977 --> 00:14:14,937 para las fotos navideñas con la gente del pueblo. 285 00:14:16,105 --> 00:14:18,524 Ponle un sombrero, y puede irse. 286 00:14:18,607 --> 00:14:22,736 Pero esta chica no irá a ningún lado. 287 00:14:22,820 --> 00:14:24,863 -¿Adónde te diriges? -Santa Fe, 288 00:14:24,947 --> 00:14:26,782 y luego Los Ángeles. 289 00:14:26,865 --> 00:14:28,492 No creo poder llevarte tan lejos, 290 00:14:28,576 --> 00:14:31,620 pero ¿por qué no te remolco a mi taller? 291 00:14:31,704 --> 00:14:32,746 Me salvó la vida. 292 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Es lo menos que puedo hacer. 293 00:14:34,707 --> 00:14:37,251 Y, tú, hazme un favor: sé buena con Gail, Eddie. 294 00:14:37,334 --> 00:14:38,877 ¿Oíste? No escupas. 295 00:14:40,921 --> 00:14:42,339 No oí su nombre. 296 00:14:42,423 --> 00:14:44,466 Es Savannah, 297 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 pero las personas de aquí me llaman Van. 298 00:14:48,387 --> 00:14:50,639 ¡La señora Van reparará mi van! 299 00:14:51,640 --> 00:14:53,183 ¿Dónde rayos estoy? 300 00:14:53,267 --> 00:14:55,728 ¡Bienvenida a Harmony Springs, Oklahoma! 301 00:14:57,438 --> 00:14:59,481 TALLER DE AUTOS DE VAN 302 00:15:06,113 --> 00:15:07,489 GAIL: ¿Podría pedir aventón a la tienda 303 00:15:07,573 --> 00:15:09,116 -de celulares más cercana? -VAN: Ay... 304 00:15:09,199 --> 00:15:11,577 No hay de esas tiendas por aquí, querida. 305 00:15:11,660 --> 00:15:14,121 Tu mejor apuesta es una estación de gasolina 306 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 que vende walkie-talkies. 307 00:15:15,581 --> 00:15:17,833 Y está como a 80 kilómetros hacia allá. 308 00:15:17,916 --> 00:15:20,127 -¿Me prestas tu teléfono? -Por supuesto. 309 00:15:21,754 --> 00:15:22,838 Aquí lo tienes. 310 00:15:24,923 --> 00:15:27,092 Los botones funcionan. Llama a quien quieras. 311 00:15:27,176 --> 00:15:29,511 Iba a actualizar mi historia. 312 00:15:29,595 --> 00:15:31,221 -Tu, ¿qué? -Mi historia. 313 00:15:31,305 --> 00:15:33,974 Todos tenemos una historia, querida. 314 00:15:34,058 --> 00:15:35,851 -Oye, ¿tocas la guitarra? -GAIL: ¡Sí! 315 00:15:38,020 --> 00:15:41,565 ¡No, no, no, no, no, no! 316 00:15:41,649 --> 00:15:43,859 ¡Ay! ¡Está rota! 317 00:15:43,942 --> 00:15:45,944 -Oh... -Oh... Lo siento tanto... 318 00:15:46,028 --> 00:15:47,529 ¿Qué voy a hacer? ¡Esto es malo! 319 00:15:47,613 --> 00:15:49,239 ¡Esto es muy malo! 320 00:15:49,323 --> 00:15:50,991 JEREMY: No es tan malo, 321 00:15:51,075 --> 00:15:52,534 pero tampoco es bueno. 322 00:15:52,618 --> 00:15:55,788 VAN: Él es Jeremy, el mejor mecánico en Oklahoma. 323 00:15:55,871 --> 00:15:57,122 Y también es mi hijo. 324 00:15:57,206 --> 00:15:58,832 (JEREMY CARRASPEA) Oye, 325 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 me agrada ella. 326 00:16:00,209 --> 00:16:02,836 Así que quiero que seas optimista, ¿sí? 327 00:16:02,920 --> 00:16:04,421 ¿Cómo está todo? 328 00:16:04,505 --> 00:16:06,840 Si hacemos tratos con todos los que te agradan, 329 00:16:06,924 --> 00:16:08,300 iríamos a la quiebra. 330 00:16:10,094 --> 00:16:11,470 Puedo repararla. 331 00:16:11,553 --> 00:16:12,805 Pero para algo tan antiguo, 332 00:16:12,888 --> 00:16:14,723 tomará tiempo tener las partes. 333 00:16:14,807 --> 00:16:16,600 ¿Qué tanto tiempo? 334 00:16:16,684 --> 00:16:18,185 -Dos semanas. -¿Dos semanas? 335 00:16:18,268 --> 00:16:19,311 -JEREMY: Eso dije. -¡No! 336 00:16:19,395 --> 00:16:21,188 Y eso si llegan a tiempo. 337 00:16:21,271 --> 00:16:22,856 VAN: ¡Vaya! Pues, eso es justo 338 00:16:22,940 --> 00:16:24,191 antes de Navidad. 339 00:16:24,274 --> 00:16:26,944 Y no imagino un mejor obsequio que tener 340 00:16:27,027 --> 00:16:28,404 a esta belleza como nueva. 341 00:16:28,487 --> 00:16:30,739 Debo reportarme en Los Ángeles para el 24. 342 00:16:30,823 --> 00:16:32,408 -¿Los Ángeles? -GAIL: ¡Sí! 343 00:16:32,491 --> 00:16:34,034 ¿En Nochebuena? ¿Qué es tan importante allá? 344 00:16:34,118 --> 00:16:35,869 ¿iHeart Radio? (RISAS) 345 00:16:35,953 --> 00:16:37,871 -¡Qué elegante! -Si lo golpeas otra vez, 346 00:16:37,955 --> 00:16:39,081 ¿será más optimista? 347 00:16:39,164 --> 00:16:41,625 Él se esforzará. ¿Verdad, Jer? 348 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 ¿Cuánto costará esto? 349 00:16:44,002 --> 00:16:47,339 Bueno, la defensa, el eje y carrocería, 350 00:16:47,423 --> 00:16:49,216 obviamente, serían como... 351 00:16:51,176 --> 00:16:52,594 2600, más o menos. 352 00:16:52,678 --> 00:16:54,346 -¿2600? -JEREMY: Sí, sí. 353 00:16:55,723 --> 00:16:56,849 Disculpen. 354 00:16:59,184 --> 00:17:00,936 Tengo... ¡Ay! ¡Lo siento! 355 00:17:01,019 --> 00:17:02,312 -JEREMY: ¡Mi herramienta! -Ah... 356 00:17:02,396 --> 00:17:05,441 Tengo $540. 357 00:17:05,524 --> 00:17:08,068 ¿Eso es lo que traes o tus ahorros? 358 00:17:08,152 --> 00:17:09,611 Es mi todo. 359 00:17:09,695 --> 00:17:10,946 ¿Tarjeta? 360 00:17:11,029 --> 00:17:12,698 Sí, si tienes unas tijeras 361 00:17:12,781 --> 00:17:14,783 para cuando el banco te diga que la cortes. 362 00:17:17,536 --> 00:17:18,954 Es un comienzo. Cubre las partes. 363 00:17:19,038 --> 00:17:21,081 ¿No me oíste? ¡Es todo lo que tengo! 364 00:17:21,165 --> 00:17:22,583 VAN: ¡Tranquilos! Oye, 365 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 ¿cantas con esa guitarra? 366 00:17:24,710 --> 00:17:26,044 Sí, eso hacía. 367 00:17:26,128 --> 00:17:27,713 VAN: Llévala con Gus. 368 00:17:27,796 --> 00:17:29,715 Agregamos un show a tu agenda. 369 00:17:29,798 --> 00:17:31,133 Y si tienes suerte, 370 00:17:31,216 --> 00:17:33,552 podrás agregarle unos billetes a ese montón. 371 00:17:33,635 --> 00:17:35,345 Tengo mucho trabajo que hacer. 372 00:17:35,429 --> 00:17:37,639 Bueno, el taller cerrará antes hoy. 373 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 No seas grosero. Ve a lavarte, 374 00:17:39,683 --> 00:17:42,436 y muéstrale a la invitada algo de hospitalidad. 375 00:17:47,232 --> 00:17:48,358 JEREMY: ¡Oye! ¿Vienes? 376 00:17:59,536 --> 00:18:00,788 ¿Me prestas tu teléfono? 377 00:18:07,753 --> 00:18:11,673 ¿Alguien en este lugar ha oído de teléfonos inteligentes? 378 00:18:11,757 --> 00:18:13,300 Lo elegante no sirve aquí. 379 00:18:14,092 --> 00:18:15,260 ¡Ya lo creo! 380 00:18:16,720 --> 00:18:19,556 Entonces, es noche de pasa el sombrero. 381 00:18:19,640 --> 00:18:21,558 La mejor actuación se lleva el premio. 382 00:18:22,601 --> 00:18:25,062 ¿El premio serán 200 billetes? 383 00:18:25,145 --> 00:18:27,189 No, mucho menos. 384 00:18:27,272 --> 00:18:28,524 Pero será un inicio. 385 00:18:28,607 --> 00:18:32,861 (MÚSICA ALEGRE) 386 00:18:35,280 --> 00:18:37,032 ♪ Feliz Navidad 387 00:18:38,826 --> 00:18:40,494 ♪ Feliz Navidad 388 00:18:42,287 --> 00:18:43,914 ♪ Feliz Navidad 389 00:18:43,997 --> 00:18:47,125 ♪ Próspero año y felicidad 390 00:18:48,961 --> 00:18:52,589 GAIL: ¡Guau! ¡Este karaoke sí va en serio! 391 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 Sí. 392 00:18:53,841 --> 00:18:55,884 -Dos cocteles. -Yo quiero un trago. 393 00:18:56,969 --> 00:18:58,011 ¿Un trago? 394 00:18:58,095 --> 00:18:59,137 Dos tragos. 395 00:19:02,307 --> 00:19:05,727 ♪ Quiero desearte feliz Navidad 396 00:19:05,811 --> 00:19:07,688 ♪ Quiero desearte feliz Navidad 397 00:19:07,771 --> 00:19:09,898 ¡Vaya, vaya! ¿Quién es ella? 398 00:19:09,982 --> 00:19:11,817 ♪ Quiero desearte feliz Navidad 399 00:19:11,900 --> 00:19:13,694 ¡La famosa Gail Travers! 400 00:19:13,777 --> 00:19:15,153 SCARLET: Famosa, ¿eh? 401 00:19:15,237 --> 00:19:16,405 No, famosa no. 402 00:19:16,488 --> 00:19:18,574 Yo soy Scarlet. 403 00:19:18,657 --> 00:19:20,242 ¿Es tarde para entrar? 404 00:19:20,325 --> 00:19:22,411 Puedo incluirte, seguro. 405 00:19:22,494 --> 00:19:25,330 Pero debes dar algo para ganar algo. 406 00:19:25,414 --> 00:19:26,915 ¡Permíteme! 407 00:19:32,671 --> 00:19:35,215 A ver si la señorita famosa tiene oportunidad. 408 00:19:35,299 --> 00:19:37,217 (PÚBLICO SILBA) Démosle un gran aplauso 409 00:19:37,301 --> 00:19:39,636 a la favorita de todos: ¡Rachel! 410 00:19:42,472 --> 00:19:44,391 -¡Siempre un éxito! -¡Gracias! 411 00:19:45,142 --> 00:19:46,977 (CAMPANADAS) 412 00:19:47,060 --> 00:19:48,437 ¿Qué es esto? 413 00:19:48,520 --> 00:19:49,855 Tenemos una canción más. 414 00:19:49,938 --> 00:19:51,607 Se llama Gladys Travelers. 415 00:19:51,690 --> 00:19:54,234 ¡Hay una presentación de último minuto, 416 00:19:54,318 --> 00:19:56,945 llegando justo antes de cerrar! 417 00:19:57,029 --> 00:20:00,449 Oye, Gladys Travelers, sube aquí. 418 00:20:00,532 --> 00:20:02,075 ¡Esa soy yo! 419 00:20:02,159 --> 00:20:04,077 (CAMPANADAS) 420 00:20:06,663 --> 00:20:07,706 (PÚBLICO APLAUDE) 421 00:20:07,789 --> 00:20:09,207 DJ: Gladys Travelers, acércate. 422 00:20:11,043 --> 00:20:12,419 De hecho, es Gail Travers. 423 00:20:13,378 --> 00:20:15,130 -Gail. -Muy bien, Gail. 424 00:20:15,213 --> 00:20:17,841 ¿Qué canción vas a cantar? 425 00:20:17,925 --> 00:20:20,510 ¿Alguien quiere dar un poco extra por una sorpresa? 426 00:20:20,594 --> 00:20:21,762 (PÚBLICO OVACIONA) 427 00:20:21,845 --> 00:20:23,972 ¿Ella dijo: "Sorpresa"? 428 00:20:24,056 --> 00:20:25,307 GAIL: ¡Sorpresa! 429 00:20:25,390 --> 00:20:28,060 -¿Sí? -¡Parece que será sorpresa! 430 00:20:28,143 --> 00:20:31,230 Bien, den su dinero extra, ¡y a girar la lista! 431 00:20:32,898 --> 00:20:35,233 ¡Oh! ¡Una viejita, pero bonita! 432 00:20:35,317 --> 00:20:37,361 Wayfaring Stranger! (PÚBLICO OVACIONA) 433 00:20:37,444 --> 00:20:39,279 De hecho, esa me la sé muy bien. 434 00:20:39,363 --> 00:20:42,366 Si le basta a Johnny Cash, me basta a mí. 435 00:20:42,449 --> 00:20:43,533 ¡Amén! 436 00:20:43,617 --> 00:20:45,160 ¿Te importa si la toco yo misma? 437 00:20:45,243 --> 00:20:46,620 ¡Como tú quieras! 438 00:20:46,703 --> 00:20:48,205 (PÚBLICO MURMULLA) 439 00:20:58,924 --> 00:21:03,512 (MÚSICA EMOTIVA) 440 00:21:03,595 --> 00:21:09,518 ♪ Soy un pobre Extraño de paseo 441 00:21:09,601 --> 00:21:15,482 ♪ Viajo por el mundo Aquí abajo 442 00:21:15,565 --> 00:21:21,530 ♪ No hay enfermedad Trabajo arduo ni peligro 443 00:21:21,613 --> 00:21:27,619 ♪ En aquel brillante mundo Al que voy 444 00:21:27,703 --> 00:21:33,542 ♪ Voy allá a ver a mi padre 445 00:21:33,625 --> 00:21:39,881 ♪ Voy allá A dejar de vagar 446 00:21:39,965 --> 00:21:44,803 ♪ Estoy pasando por Jordania 447 00:21:45,721 --> 00:21:50,684 ♪ Estoy llegando a casa 448 00:21:50,767 --> 00:21:52,310 (RISAS) 449 00:21:52,394 --> 00:21:58,400 ♪ Voy allá Con los salvados 450 00:21:58,483 --> 00:22:04,573 ♪ Que pasaron antes de mí Uno por uno 451 00:22:04,656 --> 00:22:10,537 ♪ Estoy pasando por Jordania 452 00:22:10,620 --> 00:22:15,625 ♪ Estoy llegando a casa ♪ 453 00:22:17,419 --> 00:22:21,757 (PÚBLICO OVACIONA) 454 00:22:21,840 --> 00:22:25,052 DJ: ¡Un fuerte aplauso para la señorita Gail! 455 00:22:25,135 --> 00:22:27,054 (CAMPANADAS) 456 00:22:27,137 --> 00:22:28,430 ¡Metan esos votos, 457 00:22:28,513 --> 00:22:31,475 para ver quién se llevará a casa el dinero! 458 00:22:32,100 --> 00:22:34,186 (APLAUSOS) 459 00:22:34,269 --> 00:22:35,979 (PÚBLICO RÍE) 460 00:22:36,063 --> 00:22:37,647 ¿De dónde salió eso? 461 00:22:37,731 --> 00:22:39,483 Tuve suerte con la canción. 462 00:22:39,566 --> 00:22:41,359 ¿Y de dónde dices que viene? 463 00:22:42,694 --> 00:22:44,613 ¿Hmm? Ella... 464 00:22:44,696 --> 00:22:46,448 Su auto se averió afuera del pueblo. 465 00:22:46,531 --> 00:22:47,949 No golpeó a Eddie 466 00:22:48,033 --> 00:22:49,910 por un pelo. (RISAS) 467 00:22:49,993 --> 00:22:52,746 ¡Juro que esa criatura tiene nueve vidas! 468 00:22:52,829 --> 00:22:54,915 ¡Qué suerte tenemos! 469 00:22:54,998 --> 00:22:57,042 ¿Vas a casa para Navidad? 470 00:22:57,125 --> 00:22:58,168 No creo. 471 00:22:58,251 --> 00:23:02,005 Conté los votos, y la ganadora es... 472 00:23:02,089 --> 00:23:04,216 ¡La recién llegada Gail Travelers! 473 00:23:04,299 --> 00:23:07,135 (PÚBLICO OVACIONA) ¡Eso, chica! 474 00:23:07,219 --> 00:23:08,470 ¡Es suave! 475 00:23:08,553 --> 00:23:09,638 ¡Es suave! 476 00:23:09,721 --> 00:23:11,389 -Gracias. Gracias. -DJ: Felicidades. 477 00:23:12,349 --> 00:23:14,267 Esto es tuyo. 478 00:23:14,351 --> 00:23:16,394 Debo ser honesto: no creí volverlo a ver. 479 00:23:16,478 --> 00:23:18,146 ¿Sabes qué? Tómalo todo, 480 00:23:18,230 --> 00:23:19,689 para las reparaciones. 481 00:23:19,773 --> 00:23:22,192 ¡Mírate, ganadora! 482 00:23:23,151 --> 00:23:24,236 ¿Saben qué? Voy a... 483 00:23:25,821 --> 00:23:27,114 Creo que mejor me voy. 484 00:23:27,197 --> 00:23:29,074 Ha sido un día muy largo. 485 00:23:31,159 --> 00:23:32,410 ¡Adiós! 486 00:23:35,789 --> 00:23:38,375 Es algo estirada, ¿no crees? 487 00:23:41,294 --> 00:23:43,171 ¿Adónde vas? 488 00:23:43,255 --> 00:23:45,924 ¡Hmm! Es que no tiene adónde ir. 489 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 ¿Y? 490 00:23:57,561 --> 00:23:59,521 JEREMY: ¡Oye! ¿Adónde vas? 491 00:24:00,939 --> 00:24:03,191 -A casa. -¿A la vieja van? 492 00:24:03,275 --> 00:24:04,776 Sí, a la vieja van. 493 00:24:06,528 --> 00:24:08,280 Sabes que el taller está cerrado, ¿no? 494 00:24:09,823 --> 00:24:12,784 Si tan solo alguien aquí tuviera llaves... 495 00:24:13,618 --> 00:24:15,120 Sube. Te llevo. 496 00:24:15,203 --> 00:24:17,038 ¿Tu novia no irá tras de mí por esto? 497 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 No. No, no tengo novia. 498 00:24:20,750 --> 00:24:22,711 ¡Sube! ¡Está helando! 499 00:24:22,794 --> 00:24:27,841 (MÚSICA EMOTIVA) 500 00:25:02,918 --> 00:25:04,419 Canción original, ¿eh? 501 00:25:04,502 --> 00:25:06,421 (MÚSICA EMOTIVA) 502 00:25:06,504 --> 00:25:07,589 Sobre, ¿qué? 503 00:25:10,342 --> 00:25:16,431 ♪ Oh, solo soy una chica en una van 504 00:25:16,514 --> 00:25:20,352 ♪ Una van averiada en medio de... 505 00:25:21,937 --> 00:25:24,856 ♪ En medio de la nada ♪ 506 00:25:39,079 --> 00:25:40,121 ¡No! 507 00:26:24,249 --> 00:26:25,583 ¡No, mamá! ¡No! 508 00:26:27,252 --> 00:26:28,295 ¿Es en serio? 509 00:26:29,921 --> 00:26:31,631 ¡Dios! ¿Qué...? 510 00:26:31,715 --> 00:26:33,883 ¿La dejaste dormir en la van? 511 00:26:33,967 --> 00:26:36,136 Pues, ella fue muy insistente sobre eso, mamá. 512 00:26:36,219 --> 00:26:37,429 Ah... (CARRASPEO) 513 00:26:38,471 --> 00:26:41,224 -JEREMY: Ten. -Gracias. 514 00:26:41,308 --> 00:26:42,350 JEREMY: Sí. 515 00:26:43,393 --> 00:26:46,229 Oigan, esto 516 00:26:46,313 --> 00:26:49,190 tiene una placa, no una dirección, ¿sí? 517 00:26:49,274 --> 00:26:51,651 No dormirás más en un vehículo en mantenimiento. 518 00:26:52,610 --> 00:26:54,362 ¡El seguro no lo cubrirá! 519 00:26:56,114 --> 00:26:57,198 (SUSPIRA) 520 00:26:57,282 --> 00:26:58,491 JEREMY: Lamento eso. 521 00:26:58,575 --> 00:27:01,036 Ten, ponte esto. 522 00:27:01,119 --> 00:27:03,538 Y solo agrégala a tu colección. 523 00:27:03,621 --> 00:27:04,664 ¡Gracias! 524 00:27:11,296 --> 00:27:13,298 -¿El sheriff? -Sí. 525 00:27:13,381 --> 00:27:15,884 El sheriff Jeffrey salió por dos semanas a un viaje 526 00:27:15,967 --> 00:27:18,428 de caza, así que debo usar muchos sombreros. 527 00:27:18,511 --> 00:27:20,889 Hmm... ¿O más bien chaquetas? 528 00:27:20,972 --> 00:27:22,849 (RISAS) 529 00:27:22,932 --> 00:27:24,601 -Este es mi plan. -Oye, tengo un plan. 530 00:27:25,435 --> 00:27:27,354 Tú primero. Dime tu plan. 531 00:27:27,437 --> 00:27:29,564 Busco empleo mientras tú la reparas. 532 00:27:29,647 --> 00:27:31,775 Cuando termines, tendré 2000 y podré irme. 533 00:27:31,858 --> 00:27:33,193 ¿Qué hay en un pueblo así? 534 00:27:33,276 --> 00:27:35,070 Restaurante, oficina postal, 535 00:27:35,153 --> 00:27:36,488 operadores telefónicos... 536 00:27:36,571 --> 00:27:38,073 ¿Sabes que el salario mínimo aquí 537 00:27:38,156 --> 00:27:40,033 es de 7.25 la hora? 538 00:27:40,116 --> 00:27:43,411 Eso probablemente será como $300 por dos semanas. 539 00:27:44,704 --> 00:27:47,832 ¡Okay! ¿Y cuál es tu increíble plan? 540 00:27:50,543 --> 00:27:53,004 (MÚSICA ALEGRE) 541 00:27:54,381 --> 00:27:55,590 ¡Qué festivo! 542 00:27:55,673 --> 00:27:58,385 ESCUELA SECUNDARIA DE HARMONY SPRINGS 543 00:27:58,468 --> 00:28:01,346 ¿Una secundaria? ¿Venderé algo prohibido? 544 00:28:02,847 --> 00:28:04,808 ¿A qué clase de secundaria fuiste? 545 00:28:08,228 --> 00:28:11,022 ¡Hmm! Huele a tenis y fruta. 546 00:28:11,106 --> 00:28:12,357 Mejor empieza a hablar. 547 00:28:12,440 --> 00:28:14,943 (RESPIRACIÓN DIFICULTOSA) ¡Oh! 548 00:28:15,026 --> 00:28:16,778 SARAH: ¡Jeremy! ¿Dónde estabas? 549 00:28:16,861 --> 00:28:20,115 Los gemelos reclutan para su nuevo video de rap. 550 00:28:20,198 --> 00:28:21,574 -¡Sarah! ¡Despacio! -¿Y desde cuándo 551 00:28:21,658 --> 00:28:23,576 hay futbolistas en una canción de rap? 552 00:28:23,660 --> 00:28:25,078 Y luego, luego ellos estaban... 553 00:28:25,161 --> 00:28:26,538 -¡Oye, oye, oye, oye! -Pero no estaban... 554 00:28:26,621 --> 00:28:27,914 ¡Alto, alto, alto! Mírame. 555 00:28:27,997 --> 00:28:29,207 -Yo... -Mírame a los ojos. 556 00:28:29,290 --> 00:28:30,625 A los ojos, ¿sí? 557 00:28:30,708 --> 00:28:32,335 (RESPIRACIÓN DIFICULTOSA) ¿Sí? ¡Bien! 558 00:28:32,419 --> 00:28:34,421 Haz lo que yo. Sígueme. 559 00:28:48,226 --> 00:28:49,269 ¿Mejor? 560 00:28:51,229 --> 00:28:52,897 ¡Oh! 561 00:28:52,981 --> 00:28:54,941 ¿Eres la nueva profesora de música? 562 00:28:55,024 --> 00:28:56,067 -No. -Sí. 563 00:28:57,360 --> 00:28:58,319 ¿Qué? 564 00:28:58,403 --> 00:29:02,198 (PIANO SUENA) 565 00:29:02,282 --> 00:29:03,575 (BATERÍA SUENA) 566 00:29:03,658 --> 00:29:06,035 (OBOE SUENA) 567 00:29:13,626 --> 00:29:14,627 (SILBIDO) 568 00:29:16,838 --> 00:29:20,508 Ella es la nueva profesora de música, la señorita... 569 00:29:20,592 --> 00:29:22,302 Creo que todos se equivocan. 570 00:29:22,385 --> 00:29:23,344 Es un placer. 571 00:29:23,428 --> 00:29:24,929 Soy el director Crosby. 572 00:29:25,013 --> 00:29:27,682 Oí de su actuación de anoche en el bar de Gus. 573 00:29:27,765 --> 00:29:29,642 Parece calificada para el empleo. 574 00:29:29,726 --> 00:29:32,687 Jeremy está muy dispuesto a que lo supla. 575 00:29:32,770 --> 00:29:34,189 ¿Me equivoco? 576 00:29:34,272 --> 00:29:36,524 No creíste que se me ocurrió de la nada, ¿o sí? 577 00:29:36,608 --> 00:29:39,068 He intentado enseñarles por dos semanas. 578 00:29:39,152 --> 00:29:41,779 ¡Hmm! ¡No imagino cómo va eso! 579 00:29:41,863 --> 00:29:43,239 ¿Qué le pasó al otro profesor? 580 00:29:43,323 --> 00:29:45,033 Profesores. Todos en el pueblo 581 00:29:45,116 --> 00:29:46,534 lo intentaron. Jeremy era 582 00:29:46,618 --> 00:29:48,495 nuestro último recurso. 583 00:29:48,578 --> 00:29:51,539 El acto para la gala navideña es en dos semanas, 584 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 y esta es una chaqueta que con gusto te voy a dar. 585 00:29:55,126 --> 00:29:58,296 ¿Acaso crees que sé algo sobre Navidad o galas? 586 00:29:58,379 --> 00:30:00,632 Jeremy me informó de tu situación. 587 00:30:00,715 --> 00:30:04,135 Tú preparas a los niños, y yo cubro las reparaciones. 588 00:30:04,219 --> 00:30:07,305 Y si los niños ganan, puedes irte de Harmony Springs 589 00:30:07,388 --> 00:30:09,390 con el 3 % de ese premio. 590 00:30:09,474 --> 00:30:10,850 ¿Pueden ganar la gala? 591 00:30:10,934 --> 00:30:13,144 Cada escuela envía equipos a competir. 592 00:30:13,228 --> 00:30:15,563 Hay premios de dinero, prestigio... 593 00:30:16,731 --> 00:30:17,941 ¿Tenemos un trato? 594 00:30:21,027 --> 00:30:22,445 Todos los gastos pagados. 595 00:30:22,529 --> 00:30:24,489 El motor ronronea como gatito, 596 00:30:24,572 --> 00:30:27,242 y me voy a Los Ángeles a tiempo. 597 00:30:27,325 --> 00:30:28,535 Sí, sí y sí. 598 00:30:33,790 --> 00:30:34,999 ¡Veamos a los chicos! 599 00:30:35,875 --> 00:30:37,919 Gracias. (RISAS) 600 00:30:38,002 --> 00:30:39,963 ¡Escriba su nombre en la pizarra! 601 00:30:40,046 --> 00:30:41,965 ¡Le daré manzanas a diario! 602 00:30:42,048 --> 00:30:44,592 Si los profesores fueran manzanas, la elegiría. 603 00:30:44,676 --> 00:30:47,929 (RISAS) Jeremy, un segundo. 604 00:30:48,012 --> 00:30:49,973 STANLEY: Después de la gala, debemos quitar 605 00:30:50,056 --> 00:30:51,099 el programa de música. 606 00:30:51,182 --> 00:30:52,600 ¿De qué rayos hablas, Stanley? 607 00:30:54,477 --> 00:30:55,562 Lo siento, hijo. 608 00:30:57,063 --> 00:30:59,315 Ya no podemos mantener el programa. 609 00:30:59,399 --> 00:31:02,735 ¿Así que harás esto sin hablar con mi familia antes? 610 00:31:03,695 --> 00:31:04,737 ¿O conmigo? 611 00:31:05,613 --> 00:31:06,656 Lo lamento. 612 00:31:11,995 --> 00:31:14,247 ¡Oh! ¡La pizarra! 613 00:31:14,330 --> 00:31:15,873 ¡Pizarra, pizarra! 614 00:31:28,219 --> 00:31:31,681 Yo soy la señorita Travers, 615 00:31:31,764 --> 00:31:34,142 y voy a ayudarles a prepararse 616 00:31:34,225 --> 00:31:37,645 para la gala de Nochebuena en dos semanas. 617 00:31:37,729 --> 00:31:40,857 Entonces, veamos con qué trabajaremos. 618 00:31:40,940 --> 00:31:44,027 Caminen por el lugar y díganme su nombre y... 619 00:31:44,110 --> 00:31:47,905 Nombre, interés musical y tradición navideña favorita. 620 00:31:47,989 --> 00:31:49,490 ¡Yo empiezo! Soy Sarah Hughes. 621 00:31:49,574 --> 00:31:52,118 Quiero ser cantante de ópera, y adoro dejar comida 622 00:31:52,201 --> 00:31:54,120 para los renos de Santa en Nochebuena. 623 00:31:54,203 --> 00:31:56,456 ¡Hmm! Sara, ópera, renos. 624 00:31:56,539 --> 00:31:58,625 ¡Lo tengo! Ah... Tú y tú. 625 00:31:58,708 --> 00:32:00,585 ¡Jeff y Johnny! ¡Soy Jeff! 626 00:32:00,668 --> 00:32:02,170 -Yo, Johnny. -¡Rapeamos! 627 00:32:02,253 --> 00:32:04,088 ♪ Esperando un día mover a Harmony Springs 628 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 ♪ con nuestro ritmo 629 00:32:05,423 --> 00:32:07,967 (CHASQUIDOS DE LENGUA) 630 00:32:09,636 --> 00:32:10,720 ♪ Reno 631 00:32:10,803 --> 00:32:12,055 ♪ Muy bueno 632 00:32:12,138 --> 00:32:13,264 ♪ Santa 633 00:32:13,348 --> 00:32:14,390 ♪ Montana 634 00:32:14,474 --> 00:32:15,600 ♪ Rey Mago 635 00:32:15,683 --> 00:32:17,685 ♪ Al lago ♪ 636 00:32:17,769 --> 00:32:19,437 -¡Genial! -Y ponemos trampas 637 00:32:19,520 --> 00:32:21,189 en la chimenea para atrapar un Santa. 638 00:32:21,272 --> 00:32:23,483 -¡Oh! -Nunca lo atrapamos. 639 00:32:23,566 --> 00:32:24,817 -¡Ay, no! -¡Santo cielo! 640 00:32:24,901 --> 00:32:26,235 ¡Solo hay un Santa! 641 00:32:26,319 --> 00:32:29,030 ¡Y Santa no rima con Montana! 642 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 Tenía que decirlo. 643 00:32:30,531 --> 00:32:32,158 -Benjamín aún moja la cama. -GAIL: ¡Hey! 644 00:32:32,241 --> 00:32:35,119 ¡Oigan, oigan! Sin burlarse de los otros, ¿sí? 645 00:32:35,203 --> 00:32:36,537 Es la regla número uno. 646 00:32:36,621 --> 00:32:39,123 Debemos apoyarnos entre nosotros. 647 00:32:40,375 --> 00:32:41,376 Tu turno. 648 00:32:41,459 --> 00:32:42,794 Soy Benjamín Donovan. 649 00:32:42,877 --> 00:32:44,420 Me gusta usar pijamas iguales con mis padres 650 00:32:44,504 --> 00:32:47,215 al decorar el árbol. ¡Y sé tocar el oboe! 651 00:32:47,298 --> 00:32:49,092 O algo así. 652 00:32:49,175 --> 00:32:51,969 ¿Todos deben tocar instrumentos para esto? 653 00:32:52,053 --> 00:32:53,388 No es necesario. 654 00:32:53,471 --> 00:32:55,390 Qué bueno, porque no soy profesora de verdad. 655 00:32:55,473 --> 00:32:58,059 JOHNNY: Hmm... Y no somos estudiantes de música. 656 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 -¡Hmm! -Entonces, 657 00:32:59,310 --> 00:33:01,437 ¿cuál es su habilidad musical? 658 00:33:01,521 --> 00:33:03,523 Y su tradición navideña favorita. 659 00:33:04,816 --> 00:33:05,942 Pues, ah... 660 00:33:06,025 --> 00:33:08,319 Yo no tengo tradiciones navideñas. 661 00:33:08,403 --> 00:33:10,321 ¿Por qué no? 662 00:33:10,405 --> 00:33:13,700 Creo que nunca me quedé en un lugar lo suficiente 663 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 para tener una. 664 00:33:15,034 --> 00:33:16,077 -¿Por qué no? -¿Por qué no? 665 00:33:18,788 --> 00:33:20,164 Larga historia. 666 00:33:20,248 --> 00:33:23,084 ¿Qué tal si les muestro mi habilidad musical? 667 00:33:28,005 --> 00:33:29,340 (PIANO SUENA) 668 00:33:29,424 --> 00:33:32,969 (CANCIÓN WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN) 669 00:33:51,404 --> 00:33:52,572 ¡Guau! 670 00:33:52,655 --> 00:33:56,033 Si cantamos así, ganaremos. 671 00:33:57,452 --> 00:33:58,786 (TIMBRE) 672 00:33:58,870 --> 00:34:00,288 -JEFF: ¡Hasta luego! -GAIL: ¡Hasta luego! 673 00:34:00,371 --> 00:34:01,539 ¡Adiós! 674 00:34:01,622 --> 00:34:03,583 SARAH: ¡Es muy buena! 675 00:34:03,666 --> 00:34:05,251 -JEFF: ¡Es grandiosa! -JOHNNY: ¿Verdad? 676 00:34:13,468 --> 00:34:16,554 (PIANO SUENA) 677 00:34:16,637 --> 00:34:20,391 ¡Oh! ¿Todo el tiempo estuviste ahí? 678 00:34:20,475 --> 00:34:23,144 Lo siento. Me asustan los extraños 679 00:34:23,227 --> 00:34:25,313 y los ruidos fuertes. 680 00:34:25,396 --> 00:34:26,939 Pero tiene buena voz. 681 00:34:28,024 --> 00:34:29,609 Gracias. 682 00:34:29,692 --> 00:34:30,735 ¿Cómo te llamas? 683 00:34:32,361 --> 00:34:34,071 Rosemary. 684 00:34:34,155 --> 00:34:35,615 Es un placer, Rosemary. 685 00:34:37,241 --> 00:34:38,951 Le canto a mis animales. 686 00:34:39,869 --> 00:34:41,329 Es mi habilidad. 687 00:34:41,412 --> 00:34:44,999 Pero mamá cree que debo estar cerca de más humanos. 688 00:34:46,125 --> 00:34:48,169 Sí, humanos. (RISAS) 689 00:34:48,252 --> 00:34:50,046 Pues, me emociona oírte cantar. 690 00:34:55,009 --> 00:34:56,761 Usted, ¿canta en todas partes? 691 00:34:57,720 --> 00:34:59,263 ¿Qué? 692 00:34:59,347 --> 00:35:03,351 ¿En donde no se queda mucho tiempo para tener tradiciones? 693 00:35:03,434 --> 00:35:04,727 (MÚSICA EMOTIVA) 694 00:35:04,811 --> 00:35:05,853 Así es. 695 00:35:07,438 --> 00:35:09,190 Tal vez es su tradición navideña: 696 00:35:09,941 --> 00:35:10,983 cantar. 697 00:35:12,360 --> 00:35:16,114 Todos tienen una, aunque no lo sepan. 698 00:35:23,871 --> 00:35:24,914 ¡Guau! 699 00:35:28,334 --> 00:35:29,836 VAN: Un día... 700 00:35:31,003 --> 00:35:32,421 JEREMY: Hola, mamá. Papá. 701 00:35:32,505 --> 00:35:34,715 ¡Hola, amigo! Veo que subiste las vigas. 702 00:35:34,799 --> 00:35:35,883 ¡Se ve bien! 703 00:35:35,967 --> 00:35:37,677 ¡Es maravilloso, Abe! 704 00:35:37,760 --> 00:35:40,096 Puedes ver que las habitaciones ya toman forma. 705 00:35:40,179 --> 00:35:42,598 ¿Sabían que quitarán el programa de música? 706 00:35:43,558 --> 00:35:44,642 ¡Ay, querido! 707 00:35:44,725 --> 00:35:46,644 Sí, Stanley nos advirtió que podía pasar. 708 00:35:46,727 --> 00:35:48,479 Yo quería esperar hasta que estuviera 709 00:35:48,563 --> 00:35:50,398 segura para decirte algo. 710 00:35:50,481 --> 00:35:52,316 ¡Significaba todo para Parker! 711 00:35:52,400 --> 00:35:53,568 Ya sé. Pero hay, ¿qué? 712 00:35:53,651 --> 00:35:54,861 ¿Cuatro niños en la clase? 713 00:35:54,944 --> 00:35:56,445 -¡Son cinco! -Cinco. 714 00:35:57,780 --> 00:36:00,241 Cinco no basta para justificar el costo. 715 00:36:00,324 --> 00:36:02,034 -Lo siento. -ABE: Lo siento, hijo. 716 00:36:02,118 --> 00:36:04,453 Pero ¿cómo le fue a Gail? 717 00:36:04,537 --> 00:36:06,914 Supongo que tiene una forma de mejorarlo todo. 718 00:36:06,998 --> 00:36:08,124 ¿De qué trata esto? 719 00:36:09,417 --> 00:36:11,252 Jeremy hizo que la chica de la van 720 00:36:11,335 --> 00:36:12,461 le enseñe a los niños. 721 00:36:12,545 --> 00:36:14,505 -¿En serio? -Ajá. 722 00:36:14,589 --> 00:36:16,799 ¡Gail! ¡Como el viento! 723 00:36:17,675 --> 00:36:20,136 Gail esto, Gail eso... 724 00:36:20,219 --> 00:36:22,054 Lleva aquí solo 12 horas. 725 00:36:22,138 --> 00:36:23,973 ¿No pueden hablar de otra cosa? 726 00:36:24,056 --> 00:36:25,099 Hola, Scarlet. 727 00:36:27,518 --> 00:36:28,811 ¿Cómo va el armado? 728 00:36:29,729 --> 00:36:30,771 ¡Va bien! 729 00:36:33,858 --> 00:36:35,776 Estábamos discutiendo eso. 730 00:36:35,860 --> 00:36:37,570 -ABE: Sí. -VAN: Hablábamos de lo bien 731 00:36:37,653 --> 00:36:40,114 que va. Y de la gran vista. 732 00:36:40,197 --> 00:36:42,491 -¡Sí! -Es genial, Van. 733 00:36:43,659 --> 00:36:46,037 Moras y durazno, cómo les gusta. 734 00:36:46,871 --> 00:36:47,914 Gracias, Scarlet. 735 00:36:47,997 --> 00:36:49,248 De nada. 736 00:36:49,332 --> 00:36:50,541 ABE: ¡Gracias, Scarlet! 737 00:36:51,709 --> 00:36:56,797 (MÚSICA ALEGRE) 738 00:37:04,138 --> 00:37:05,973 "PARA GAIL" TUS RUEDAS PRESTADAS 739 00:37:06,057 --> 00:37:07,475 CON AMOR, EL TALLER DE VAN 740 00:37:08,351 --> 00:37:09,560 ¡Viviendo el sueño! 741 00:37:17,026 --> 00:37:19,278 EL HISTÓRICO HARMONY SPRINGS 742 00:37:23,282 --> 00:37:24,325 ¡Guau! 743 00:37:25,743 --> 00:37:28,913 Pensé en escabullirme y pasar unas noches más ahí. 744 00:37:28,996 --> 00:37:30,289 Creo que no. 745 00:37:30,373 --> 00:37:31,832 -¡Mmm-mmm! -¿Qué haces con mis cosas? 746 00:37:31,916 --> 00:37:33,376 Solo las puse en la caja. 747 00:37:33,459 --> 00:37:35,503 Por desgracia, ya no puedes quedarte ahí. 748 00:37:35,586 --> 00:37:37,630 Pero mis padres tienen un estudio 749 00:37:37,713 --> 00:37:39,131 a un par de cuadras. Puedes usarlo. 750 00:37:40,758 --> 00:37:42,843 Bueno, hay muchas cosas ahí. 751 00:37:42,927 --> 00:37:45,346 No he tenido tiempo de arreglarlo para rentarlo. 752 00:37:45,429 --> 00:37:47,431 Pero tiene cuatro muros y un techo. 753 00:37:49,100 --> 00:37:52,144 Estarás bien, chica. 754 00:37:52,228 --> 00:37:53,729 Espero que esté en buenas manos. 755 00:37:53,813 --> 00:37:55,022 En las mejores. 756 00:37:57,775 --> 00:37:59,193 A mi van la llamé Jewel. 757 00:38:01,070 --> 00:38:03,531 Es el único hogar que he conocido. 758 00:38:03,614 --> 00:38:06,242 Bueno, sí es una joya. 759 00:38:06,325 --> 00:38:08,160 Me alegra que alguien esté de acuerdo. 760 00:38:11,372 --> 00:38:12,373 ¿Qué te pasó? 761 00:38:12,456 --> 00:38:13,916 ¡Astilla! 762 00:38:14,000 --> 00:38:16,210 Mi caja de propinas se... 763 00:38:16,293 --> 00:38:18,462 -Sí. -¿De propinas? 764 00:38:18,546 --> 00:38:21,507 Una persona muy especial me la dio. 765 00:38:21,590 --> 00:38:25,219 La llevo a mis conciertos, pero se rompió en el choque. 766 00:38:27,805 --> 00:38:28,848 Lo siento. 767 00:38:32,685 --> 00:38:34,478 Hablando de disculpas, te debo una. 768 00:38:36,647 --> 00:38:39,025 Fui muy grosero el otro día, cuando llegaste. 769 00:38:39,108 --> 00:38:42,611 Cualquier mención de grandes ciudades me eriza la piel. 770 00:38:44,947 --> 00:38:45,990 Así que lo siento. 771 00:38:47,491 --> 00:38:48,868 Disculpa aceptada. 772 00:38:49,827 --> 00:38:51,495 No fuiste tan malo. 773 00:38:51,579 --> 00:38:53,247 Sí, fui muy malo. 774 00:38:53,330 --> 00:38:54,540 Déjame compensártelo. 775 00:38:55,583 --> 00:38:56,625 ¿Te llevo a cenar ahora 776 00:38:56,709 --> 00:38:58,294 y vemos el estudio luego? 777 00:38:58,377 --> 00:39:01,589 ¡Hmm! Sabes llegar al corazón de una chica. 778 00:39:01,672 --> 00:39:02,757 ¡Muero de hambre! 779 00:39:05,217 --> 00:39:07,678 (MÚSICA ALEGRE) 780 00:39:10,681 --> 00:39:11,891 ¡Huele bien! 781 00:39:11,974 --> 00:39:12,933 MISS OKLAHOMA BARBACOA 782 00:39:13,017 --> 00:39:14,101 Sí, claro. 783 00:39:18,189 --> 00:39:20,066 ¡Oh! (RISAS) 784 00:39:20,149 --> 00:39:21,108 ¡Claro! 785 00:39:21,192 --> 00:39:22,985 ¡Eres tú! ¡Vaya! 786 00:39:23,069 --> 00:39:25,237 Oye, mis hijos, Johnny y Jeff, 787 00:39:25,321 --> 00:39:27,990 me contaron todo sobre su nueva profesora. 788 00:39:28,074 --> 00:39:29,992 Dijeron: "No es profesora, pero canta 789 00:39:30,076 --> 00:39:31,952 y toca el piano igual que Beyoncé. 790 00:39:32,036 --> 00:39:34,246 Y yo dije: "¿Beyoncé toca el piano?". 791 00:39:34,330 --> 00:39:35,831 Y dijeron: "Si lo hiciera, sería igual 792 00:39:35,915 --> 00:39:37,124 que la señorita Gail". 793 00:39:37,208 --> 00:39:38,876 Luego me dije a mí misma: 794 00:39:38,959 --> 00:39:40,711 "¿Cómo conozco ese nombre? 795 00:39:40,795 --> 00:39:42,129 ¿Por qué conozco ese nombre?". 796 00:39:42,213 --> 00:39:43,297 ¡Y ahora ya sé! 797 00:39:43,380 --> 00:39:46,175 (RISAS) Déjenme darles una mesa. 798 00:39:46,258 --> 00:39:48,928 ¡Bruce! ¡Deja de cuidar la puerta! Ven, cariño. 799 00:39:49,011 --> 00:39:50,471 -Gracias. -Les daré la mesa de acá. 800 00:39:50,554 --> 00:39:52,181 JEREMY: Oye, ¿oíste que casi arrolla a Eddie? 801 00:39:52,264 --> 00:39:54,100 RACHEL: ¿Qué? ¿Eddie? ¡No! 802 00:39:54,183 --> 00:39:55,184 ¡Sí! ¡Justo aquí! 803 00:39:55,267 --> 00:39:56,977 ¿Te topaste con Eddie? 804 00:39:57,061 --> 00:39:58,479 ¡Culpable! ¡Culpable! 805 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 Está bien, querida. Escucha: 806 00:40:00,356 --> 00:40:01,982 esa alpaca es mitad venado. 807 00:40:02,066 --> 00:40:04,693 ¡Lo juro! Algo viene hacia ella y se queda... 808 00:40:10,074 --> 00:40:11,158 Venado ante luces. 809 00:40:12,118 --> 00:40:13,452 (RISAS) 810 00:40:14,954 --> 00:40:17,665 ¡Guau! (RISAS) 811 00:40:17,748 --> 00:40:19,834 ¡Solo bromeo contigo, querida! 812 00:40:19,917 --> 00:40:21,168 (RISAS) 813 00:40:21,252 --> 00:40:23,796 ¿Y adónde irás cuando reparen tu auto? 814 00:40:23,879 --> 00:40:25,965 Tengo un concierto en Los Ángeles. 815 00:40:26,048 --> 00:40:27,341 -¡Oh! -Ajá. 816 00:40:27,424 --> 00:40:31,011 Y si todo sale bien, iré de gira por el mundo. 817 00:40:31,095 --> 00:40:33,556 Hmm... Estará en camino a ser importante. 818 00:40:33,639 --> 00:40:37,059 RACHEL: ¡Pues, eso sí que lo es! ¿Con quién? 819 00:40:37,143 --> 00:40:38,686 Nos pondrán con quien combinemos. 820 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 Sí, qué bueno que sé vivir en el camino. 821 00:40:41,313 --> 00:40:42,481 Bueno, escuchen: 822 00:40:42,565 --> 00:40:44,733 yo voy a traerles el plato del leñador. 823 00:40:44,817 --> 00:40:46,026 Trae solo un poco de todo. 824 00:40:46,110 --> 00:40:47,695 ¡No, no, no! ¡Por favor! 825 00:40:47,778 --> 00:40:50,030 -¡Es para seis! -¡El resto te lo llevas! 826 00:40:50,114 --> 00:40:51,365 (RISAS) 827 00:40:51,448 --> 00:40:52,825 ¿El plato del leñador? 828 00:40:52,908 --> 00:40:55,870 -¿Qué es eso? -Es demasiada comida. 829 00:40:55,953 --> 00:40:57,955 Y será una buena foto para tu Instagram. 830 00:40:58,038 --> 00:40:59,957 Me sorprende que sepas qué es. 831 00:41:00,040 --> 00:41:01,375 No vivo en un agujero. 832 00:41:01,458 --> 00:41:03,169 -CHICO: ¡Es increíble! -Las eliminé. 833 00:41:04,128 --> 00:41:05,880 Renuncié a mis redes sociales. 834 00:41:05,963 --> 00:41:07,214 Eso me intriga. 835 00:41:07,298 --> 00:41:08,716 A veces, cuando las cosas no funcionan, 836 00:41:08,799 --> 00:41:11,218 te desconectas un poco antes de conectarte. 837 00:41:11,302 --> 00:41:12,636 La vida no es diferente. 838 00:41:13,929 --> 00:41:17,141 No me he desconectado desde los ocho. 839 00:41:18,350 --> 00:41:19,977 Bueno, aquí tienen. 840 00:41:20,060 --> 00:41:22,730 ¡Dos palomas, con extra "oma" de Oklahoma! 841 00:41:22,813 --> 00:41:25,232 ¡Cuéntale a tus amigos de Los Ángeles sobre esto! 842 00:41:25,316 --> 00:41:26,984 (RACHEL RÍE) ¡Guau! 843 00:41:27,902 --> 00:41:29,737 CHICA: ¡No puede ser! 844 00:41:29,820 --> 00:41:31,322 En serio, tienes que ir a verlo. 845 00:41:31,405 --> 00:41:32,990 ¡Por Los Ángeles! 846 00:41:33,073 --> 00:41:35,242 ¿ora estás a favor de las ciudades? 847 00:41:35,326 --> 00:41:37,286 No puedes triunfar sin una gran ciudad, ¿no? 848 00:41:39,163 --> 00:41:40,164 Salud. 849 00:41:40,831 --> 00:41:41,916 Salud. 850 00:41:41,999 --> 00:41:43,083 CAMARERA: Aquí tienen. 851 00:41:49,506 --> 00:41:51,342 ¡Queda mucho! 852 00:41:51,425 --> 00:41:53,677 ¡Ya no puedo comer más! ¡Nos lo llevaremos! 853 00:41:53,761 --> 00:41:56,013 Esto lo pondré por aquí. 854 00:41:56,096 --> 00:41:57,806 JEREMY: Y debo admitirte que no mentí. 855 00:41:57,890 --> 00:41:59,516 ¡Está hecho un desastre! (GAIL RÍE) 856 00:42:03,896 --> 00:42:08,442 Sé que no es mucho, pero es cálido. 857 00:42:08,525 --> 00:42:11,153 Y el baño está atrás, así que... 858 00:42:11,237 --> 00:42:13,447 Si la parrillada de Rachel no fuera tan buena, 859 00:42:13,530 --> 00:42:14,782 me largaría de aquí. 860 00:42:14,865 --> 00:42:16,158 Oye, ah... 861 00:42:16,242 --> 00:42:18,494 Hay sábanas limpias en alguna de las cajas. 862 00:42:18,577 --> 00:42:20,162 ¡No, no, no, no, no! ¡Esta no! 863 00:42:23,207 --> 00:42:25,084 -¿Esa? -Sí, eso creo. 864 00:42:25,167 --> 00:42:26,210 Sé que había. 865 00:42:28,045 --> 00:42:29,421 -¡Oh! -Aquí tienes. 866 00:42:34,468 --> 00:42:36,387 -Gracias. -Sí. Ten. 867 00:42:36,470 --> 00:42:38,931 Olvidé preguntar. 868 00:42:39,014 --> 00:42:41,433 ¿Qué canción le enseñabas a los niños? 869 00:42:42,559 --> 00:42:44,311 No llegué tan lejos. 870 00:42:44,395 --> 00:42:47,648 Si es la última canción, busca algo especial. 871 00:42:47,731 --> 00:42:50,234 Hmm... Suena a que lo extrañas. 872 00:42:51,694 --> 00:42:52,695 Algo así. 873 00:42:52,778 --> 00:42:53,862 Aunque los niños sean terribles. 874 00:42:53,946 --> 00:42:56,240 ¡Oye! ¡No son terribles! 875 00:42:56,323 --> 00:42:58,951 Solo están sin pulir. 876 00:43:01,453 --> 00:43:03,372 Pues, ah... 877 00:43:03,455 --> 00:43:06,375 Los niños son el corazón del pueblo. 878 00:43:06,458 --> 00:43:08,252 Y dicen que te adoran. 879 00:43:09,920 --> 00:43:11,755 ¡Oh! Eso me recuerda... 880 00:43:11,839 --> 00:43:13,924 Stanley llamó, y... 881 00:43:14,008 --> 00:43:16,343 creo que tu clase comienza a las 8:00. 882 00:43:16,427 --> 00:43:18,012 Creí que sería después de clases. 883 00:43:18,095 --> 00:43:19,680 ¡Mmm-mmm! ¡Vacaciones de Navidad! 884 00:43:19,763 --> 00:43:22,433 ¡Dos semanas! Así que buena suerte. 885 00:43:28,939 --> 00:43:30,858 ¡A las 8:00! 886 00:43:30,941 --> 00:43:32,860 ¿Cuándo escribiré mi canción? 887 00:43:35,029 --> 00:43:36,363 ¿Señorita Travers? 888 00:43:38,657 --> 00:43:39,783 Lo siento. 889 00:43:39,867 --> 00:43:41,785 Solo traigo el resto de tus cosas. 890 00:43:44,413 --> 00:43:46,248 ¿Esto está bien aquí? 891 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 -Grandioso. -JEREMY: ¡Genial! 892 00:43:50,961 --> 00:43:52,421 Sí. ¡Adiós! 893 00:43:53,130 --> 00:43:54,757 ¡Adiós! 894 00:43:54,840 --> 00:43:58,969 (MÚSICA ALEGRE) 895 00:44:10,314 --> 00:44:12,649 Algo huele muy bien. 896 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 ♪ Na, na, na, na, na... 897 00:44:14,318 --> 00:44:15,944 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 898 00:44:16,028 --> 00:44:17,112 VAN: ¡Arriba! 899 00:44:20,407 --> 00:44:22,076 ¡Buenos días! 900 00:44:22,159 --> 00:44:23,118 JEREMY: ¡Buenos días! 901 00:44:23,202 --> 00:44:24,286 ¡Al fin se despiertan! 902 00:44:24,370 --> 00:44:25,621 (VAN RÍE) 903 00:44:25,704 --> 00:44:27,247 -VAN: ¡Guau! -ABE: ¿Qué tenemos aquí? 904 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 -VAN: ¡Huele muy bien! -Intenté no hacer ruido. 905 00:44:30,000 --> 00:44:31,710 (VAN RÍE) 906 00:44:31,794 --> 00:44:32,836 ¡Miren esto! 907 00:44:32,920 --> 00:44:36,465 ¡Guau! (RISAS) 908 00:44:36,548 --> 00:44:37,716 ¡Gracias! 909 00:44:39,343 --> 00:44:42,846 ABE: ¿Estos son los famosos panqueques de Jeremy? 910 00:44:42,930 --> 00:44:44,098 Sí, lo son. 911 00:44:44,181 --> 00:44:46,266 -Oh... ¡Vaya! -Aquí tienes, mamá. 912 00:44:46,350 --> 00:44:48,268 Porque el primero siempre es tuyo. 913 00:44:48,352 --> 00:44:49,895 Lo extrañaba. 914 00:44:49,978 --> 00:44:50,979 Gracias. 915 00:44:51,980 --> 00:44:52,981 Gracias. 916 00:45:04,034 --> 00:45:05,828 MI Tradición Navideña 917 00:45:11,375 --> 00:45:12,543 (ROSEMARY CARRASPEA) ¡Oh! 918 00:45:13,627 --> 00:45:14,670 ¿Todo bien? 919 00:45:15,963 --> 00:45:19,174 ¡Ay! Debo escribir mi propia canción, 920 00:45:19,258 --> 00:45:21,468 lo suficientemente buena para impresionar 921 00:45:21,552 --> 00:45:23,137 a los mejores músicos en esto. 922 00:45:23,220 --> 00:45:26,515 Así que debe ser perfecta. 923 00:45:26,598 --> 00:45:29,435 Los animales en la granja son traviesos, 924 00:45:29,518 --> 00:45:33,689 muy imperfectos, pero aún creo que son hermosos. 925 00:45:33,772 --> 00:45:37,192 Hay grietas en la vida para que entre la luz, ¿sabe? 926 00:45:39,653 --> 00:45:41,155 Das los mejores consejos. 927 00:45:43,449 --> 00:45:45,909 ¿Qué le dirías a una persona 928 00:45:45,993 --> 00:45:47,911 que tiene una hermosa voz, 929 00:45:48,871 --> 00:45:50,873 pero le asusta mostrarla? 930 00:45:53,417 --> 00:45:54,668 SARAH: ¡Ya sé! 931 00:45:54,751 --> 00:45:56,044 JEFF: ¡No! ¡Yo lo quiero! ¡Dámelo! 932 00:45:56,128 --> 00:45:58,422 SARAH: Ya sé, pero es que no me gusta. 933 00:45:58,505 --> 00:46:00,132 Es hora de enfocarnos. 934 00:46:00,215 --> 00:46:01,884 ¡Me enfoco! 935 00:46:01,967 --> 00:46:03,969 Hoy nos enfocaremos en el instrumento 936 00:46:04,052 --> 00:46:06,513 que ya tenemos: la voz. 937 00:46:06,597 --> 00:46:08,348 ¿Bien? ¡Todos de pie! 938 00:46:08,432 --> 00:46:09,475 ¡Arriba! 939 00:46:10,184 --> 00:46:11,226 Cierren los ojos. 940 00:46:11,935 --> 00:46:14,062 Cierren, cierren. 941 00:46:14,146 --> 00:46:17,149 Ahora pongan sus manos sobre su corazón. 942 00:46:18,442 --> 00:46:21,695 Inhalen y exhalen. 943 00:46:24,281 --> 00:46:26,366 De aquí proviene el canto. 944 00:46:26,450 --> 00:46:29,495 No de la cabeza o los pulmones. 945 00:46:29,578 --> 00:46:33,540 Del corazón. Busquen una intención. 946 00:46:33,624 --> 00:46:36,210 ¿Cómo quieren sentirse cuanto cantan? 947 00:46:36,293 --> 00:46:39,713 Ajora estiren sus brazos frente a ustedes 948 00:46:39,797 --> 00:46:41,673 y libérenlo hacia el universo. 949 00:46:42,883 --> 00:46:44,218 Lo siento. (RISAS) 950 00:46:44,301 --> 00:46:46,762 La intención de alguien huele que suelta un gas. 951 00:46:46,845 --> 00:46:48,055 Hmm... (RISAS) 952 00:46:48,138 --> 00:46:50,390 ¡Liberen su intención por la boca! 953 00:46:50,474 --> 00:46:51,725 ¿No el trasero? 954 00:46:51,808 --> 00:46:53,185 ¡Por favor! ¡Concéntrense! 955 00:46:53,268 --> 00:46:54,520 GAIL: Gracias, Sarah. 956 00:46:54,603 --> 00:46:56,104 (JOHNNY RÍE) Bueno, hoy 957 00:46:56,188 --> 00:46:59,316 intentaremos cantar un simple la. 958 00:46:59,399 --> 00:47:01,777 Uno a la vez, igual que yo. ¿Sí? 959 00:47:04,488 --> 00:47:05,906 ♪ La... 960 00:47:05,989 --> 00:47:07,366 ♪ Benjamín, tú primero 961 00:47:07,449 --> 00:47:09,201 ♪ Intenta igualar mi tono 962 00:47:09,284 --> 00:47:10,911 ♪ La... ♪ 963 00:47:10,994 --> 00:47:12,538 ♪ La... ♪ 964 00:47:12,621 --> 00:47:15,249 ¡Lo hiciste! Oigan, 965 00:47:15,332 --> 00:47:17,960 lo crean o no, un la suena diferente 966 00:47:18,043 --> 00:47:21,171 en alguien con voz más grave, como Benjamín. 967 00:47:21,255 --> 00:47:24,091 John y Jeff, su turno. Los oigo. 968 00:47:24,174 --> 00:47:25,842 ♪ La... ♪ 969 00:47:25,926 --> 00:47:28,095 (TROMPETILLAS) 970 00:47:28,178 --> 00:47:29,429 (RISAS) ¡Eso es! 971 00:47:29,513 --> 00:47:30,597 ¡Usan su habilidad! 972 00:47:30,681 --> 00:47:32,849 ¡Me encanta! ¡Lo amo! 973 00:47:32,933 --> 00:47:36,103 Rosemary, tu turno. Es solo un la. 974 00:47:36,186 --> 00:47:37,271 Es muy fácil. 975 00:47:38,438 --> 00:47:39,898 (NOTA INAUDIBLE) 976 00:47:39,982 --> 00:47:42,150 Hmm... Sí, creo que lo oigo. 977 00:47:42,234 --> 00:47:44,611 Solo tienes que hacerlo más fuerte. 978 00:47:47,531 --> 00:47:49,616 ♪ La... ♪ 979 00:47:50,492 --> 00:47:52,119 ¡Eso fue hermoso! 980 00:47:52,202 --> 00:47:54,621 Solo tienes que hacerlo un poco más fuerte. 981 00:47:54,705 --> 00:47:56,707 Tranquila, no vas a asustar a nadie. 982 00:47:58,584 --> 00:48:00,711 Bueno, cantante de ópera, te oigo. 983 00:48:00,794 --> 00:48:01,837 (CARRASPEO) 984 00:48:03,255 --> 00:48:08,885 ♪ ¡La! ♪ 985 00:48:08,969 --> 00:48:11,555 ¡Guau! ¡Guau! ¡Bien! ¡Bien! 986 00:48:11,638 --> 00:48:15,183 ¡Sh, sh, sh, sh! ¡Vamos a trabajar en eso! 987 00:48:15,267 --> 00:48:17,811 Oigan, debo escribir mi propia canción 988 00:48:17,894 --> 00:48:19,980 para un gran show que se aproxima, 989 00:48:20,063 --> 00:48:21,898 y me está costando trabajo. 990 00:48:21,982 --> 00:48:24,318 ¿Qué tal si todos escribimos una canción 991 00:48:24,401 --> 00:48:25,986 juntos para la gala? 992 00:48:26,069 --> 00:48:30,240 -Sería una buena práctica. -¿Tenemos tiempo para eso? 993 00:48:30,324 --> 00:48:32,576 Pues, no tiene que ser perfecta. 994 00:48:33,493 --> 00:48:35,454 Solo ser nuestra. (TIMBRE) 995 00:48:35,537 --> 00:48:37,581 -¡Adiós! -¡Adiós! 996 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 ¡Buen trabajo hoy! 997 00:48:38,957 --> 00:48:40,667 -Adiós. -¡Adiós! 998 00:48:40,751 --> 00:48:42,961 Oye, Sarah, ¿todo está bien? 999 00:48:44,796 --> 00:48:47,257 Sé que no puedo cantar. 1000 00:48:47,341 --> 00:48:51,470 Lo he intentado y actúo como si fuera buena, 1001 00:48:51,553 --> 00:48:54,806 pero solo finjo, y no soy buena en nada. 1002 00:48:54,890 --> 00:48:57,517 Oye, Sarah, eso no es cierto. 1003 00:48:57,601 --> 00:48:59,853 Apuesto a que eres buena en muchas cosas. 1004 00:49:02,981 --> 00:49:04,149 ¿Sabes qué? 1005 00:49:04,232 --> 00:49:06,985 Voy a irme por el show. 1006 00:49:07,069 --> 00:49:10,405 Necesito que alguien esté a cargo mientras no estoy, 1007 00:49:10,489 --> 00:49:13,533 y creo que tú serías muy buena en eso. 1008 00:49:14,576 --> 00:49:15,494 ¿En qué? 1009 00:49:15,577 --> 00:49:17,329 Hacer que las cosas pasen. 1010 00:49:17,412 --> 00:49:19,706 Necesitamos luces, dirección de escena... 1011 00:49:19,790 --> 00:49:21,792 Cada detalles de la presentación 1012 00:49:21,875 --> 00:49:23,168 debe organizarse. 1013 00:49:23,251 --> 00:49:24,711 Eso hace la directora de escena. 1014 00:49:24,795 --> 00:49:26,713 -¿Directora de escena? -Ajá. 1015 00:49:26,797 --> 00:49:28,632 Las mejores óperas las crean 1016 00:49:28,715 --> 00:49:31,843 los mejores directores de escena del mundo. 1017 00:49:31,927 --> 00:49:35,263 Necesitamos a alguien muy buena que sea la jefa. 1018 00:49:38,725 --> 00:49:40,977 -Llámeme jefa, jefa. -¡Deme cinco! 1019 00:49:41,978 --> 00:49:43,271 -¡Adiós! -¡Adiós! 1020 00:49:46,608 --> 00:49:48,902 (RISAS) 1021 00:49:48,985 --> 00:49:51,988 Bueno, veo que le gustas tanto... 1022 00:49:52,072 --> 00:49:53,865 (RISAS) GAIL: ¿A quién? 1023 00:49:53,949 --> 00:49:56,034 Oh... Tú ya sabes a quién. 1024 00:49:57,119 --> 00:49:58,620 ¿Qué pasa con Scarlet? 1025 00:49:58,704 --> 00:50:00,455 Diré que necesitas dos 1026 00:50:00,539 --> 00:50:02,624 para hacer una pareja, no solo uno. 1027 00:50:02,708 --> 00:50:04,876 La chica anda tras él desde la primaria. 1028 00:50:04,960 --> 00:50:08,004 ¡Oh! ¡Oh! ¿Por cuánto más te tendremos? 1029 00:50:08,088 --> 00:50:11,133 RACHEL: ¿Sabes qué? No quiero saber. 1030 00:50:11,216 --> 00:50:12,634 -¿Quieres tarta? -¡Claro! 1031 00:50:12,718 --> 00:50:14,928 ¡Bruce! ¡Trae la tarta! 1032 00:50:15,011 --> 00:50:18,932 (MÚSICA EMOTIVA) 1033 00:50:19,015 --> 00:50:21,601 CANCIÓN PARA LA GALA NAVIDAD EN OKLAHOMA 1034 00:50:23,353 --> 00:50:25,147 Inspiración para Canción i HEART 1035 00:50:25,230 --> 00:50:27,107 papel de envoltura listones 1036 00:50:27,190 --> 00:50:28,817 (GOLPE A LA PUERTA) 1037 00:50:28,900 --> 00:50:29,943 ¡Pasa! 1038 00:50:31,987 --> 00:50:33,488 -Hola. -¡Hola! 1039 00:50:34,030 --> 00:50:35,824 Yo... 1040 00:50:35,907 --> 00:50:38,577 No viniste a ver a Jewel hoy, así que quería asegurarme 1041 00:50:38,660 --> 00:50:39,995 de que todo esté bien. 1042 00:50:40,078 --> 00:50:41,830 Ajá. Trabajo en una letra. 1043 00:50:41,913 --> 00:50:44,499 Tengo que escribir dos canciones. 1044 00:50:44,583 --> 00:50:47,461 ¡Oh! ¿Tú escribes una canción original? 1045 00:50:47,544 --> 00:50:49,546 -Ajá. -Ah... 1046 00:50:49,629 --> 00:50:51,465 La última profesora que lo hizo... 1047 00:50:51,548 --> 00:50:53,008 (MÚSICA EMOTIVA) 1048 00:50:54,217 --> 00:50:55,844 Los chicos lo amaron, así que... 1049 00:51:00,432 --> 00:51:01,475 Te traje algo. 1050 00:51:02,601 --> 00:51:04,811 ¡Oh! ¡Una caja vacía! 1051 00:51:04,895 --> 00:51:06,396 Es para devolución. 1052 00:51:06,480 --> 00:51:09,441 Metes tu teléfono averiado y tú lo envías, 1053 00:51:09,524 --> 00:51:11,485 y ellos te envían uno nuevo. 1054 00:51:11,568 --> 00:51:14,321 ¿Sabes qué? Puedo enviarlo ahora por ti, si quieres. 1055 00:51:14,404 --> 00:51:17,199 -¿Y tú teléfono? -Ni siquiera sé 1056 00:51:17,282 --> 00:51:18,950 dónde está mi teléfono ahora. 1057 00:51:19,034 --> 00:51:20,702 ¿Puedes creerlo? 1058 00:51:20,786 --> 00:51:21,995 ¡Oh! ¡Aquí está! 1059 00:51:23,121 --> 00:51:24,956 JEREMY: ¡Perfecto! (RISAS) 1060 00:51:29,461 --> 00:51:30,962 Dejaré que sigas. (RISAS) 1061 00:51:31,046 --> 00:51:32,047 Sí. 1062 00:51:33,673 --> 00:51:34,674 De hecho, 1063 00:51:35,926 --> 00:51:38,678 si tienes hambre o quieres descansar, 1064 00:51:38,762 --> 00:51:40,680 tengo un buen lugar para cenar. 1065 00:51:40,764 --> 00:51:42,057 Sí, sí. Puedo comer 1066 00:51:42,140 --> 00:51:45,101 ese sándwich de parrillada todo el tiempo. 1067 00:51:45,185 --> 00:51:47,813 No, pensaba en algo más cerca de casa. 1068 00:51:49,189 --> 00:51:50,232 ¡Hmm! 1069 00:51:51,274 --> 00:51:52,275 ¡Bien! 1070 00:51:53,485 --> 00:51:55,195 ¡Genial! 1071 00:51:55,278 --> 00:51:56,780 Yo, ah... Te veo luego. 1072 00:51:56,863 --> 00:51:57,948 Te veo luego. 1073 00:52:09,125 --> 00:52:12,295 ¡Esto estuvo delicioso! 1074 00:52:12,379 --> 00:52:14,673 ¡Una chica se quedaría si le cocinas así! 1075 00:52:17,634 --> 00:52:18,677 ¿Aquí vives? 1076 00:52:20,136 --> 00:52:21,513 JEREMY: Por ahora. Es más fácil 1077 00:52:21,596 --> 00:52:22,931 mientras la hago para mis padres. 1078 00:52:24,474 --> 00:52:26,560 Puede ser lo más dulce que hagas por alguien. 1079 00:52:28,186 --> 00:52:30,897 Estos muros que creaste verán 1080 00:52:30,981 --> 00:52:33,316 los momentos más preciados de tu familia. 1081 00:52:35,819 --> 00:52:37,195 No había pensado en eso. 1082 00:52:38,989 --> 00:52:40,448 Cuéntame de tu familia. 1083 00:52:43,827 --> 00:52:44,828 Yo... 1084 00:52:47,455 --> 00:52:48,915 no conocí a mis padres. 1085 00:52:51,084 --> 00:52:52,294 Nunca tuve una casa. 1086 00:52:53,295 --> 00:52:54,337 Fui adoptada. 1087 00:52:56,381 --> 00:53:00,844 Crecí en el sistema desde que nací. Yo... 1088 00:53:00,927 --> 00:53:03,763 La mala suerte me hizo cambiar de casa varias veces, 1089 00:53:03,847 --> 00:53:05,724 hasta los 18. 1090 00:53:07,267 --> 00:53:09,853 Tenía mi guitarra, mi música, 1091 00:53:10,854 --> 00:53:11,897 y eso era mi hogar. 1092 00:53:13,690 --> 00:53:16,985 -Lo siento. -No todo fue malo. 1093 00:53:17,068 --> 00:53:22,157 Tuve un papá adoptivo que me enseñó cómo calmarme. 1094 00:53:22,240 --> 00:53:24,659 Antes de cantar, claro. 1095 00:53:24,743 --> 00:53:27,329 A usar las mariposas nerviosas para hallar mi voz. 1096 00:53:29,873 --> 00:53:31,750 ¿Él te hizo la caja de propinas? 1097 00:53:32,375 --> 00:53:33,585 Así es. 1098 00:53:33,668 --> 00:53:35,503 Eso pensé. ¿Dónde está? 1099 00:53:36,922 --> 00:53:38,381 Se mudó a Canadá 1100 00:53:39,883 --> 00:53:43,511 sin mí, ah, por una oportunidad de negocios. 1101 00:53:45,221 --> 00:53:49,351 Los adoptados no pueden dejar el país, y perdimos contacto. 1102 00:53:52,145 --> 00:53:53,647 Es el sistema para ti. 1103 00:53:55,315 --> 00:53:56,358 ¿Y qué hay de ti? 1104 00:53:57,651 --> 00:53:59,527 Tu niñez aquí debió ser grandiosa. 1105 00:54:00,904 --> 00:54:01,905 Sí. 1106 00:54:03,365 --> 00:54:04,824 ¡Mira esto! 1107 00:54:04,908 --> 00:54:06,701 Tenemos la casa más grande de la colina. 1108 00:54:06,785 --> 00:54:08,662 Todo es verde por kilómetros. 1109 00:54:08,745 --> 00:54:09,788 ¡Es genial! 1110 00:54:12,415 --> 00:54:13,625 No pudimos quedarnos. 1111 00:54:16,544 --> 00:54:17,921 No cuando mi hermano murió. 1112 00:54:21,424 --> 00:54:25,053 Pero esto es lo menos que puedo hacer por llevármelo. 1113 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 ¿Llevártelo? 1114 00:54:30,517 --> 00:54:32,185 Era la estrella del programa musical. 1115 00:54:34,104 --> 00:54:36,564 Sí. De hecho, él lo inició. 1116 00:54:38,108 --> 00:54:39,734 Su voz era grandiosa, Gail. 1117 00:54:40,652 --> 00:54:41,695 Como la tuya. 1118 00:54:44,614 --> 00:54:46,700 Y por eso lo presioné tanto. 1119 00:54:48,827 --> 00:54:51,037 Tenía un plan. 1120 00:54:51,121 --> 00:54:53,748 Ya sabes, ir a Los Ángeles y seguir su sueño. 1121 00:54:55,417 --> 00:54:59,129 Me dejé llevar demasiado. Pensaba solo en mí. 1122 00:55:00,755 --> 00:55:01,798 ¿Y qué pasó? 1123 00:55:02,465 --> 00:55:03,633 Fuimos de fiesta 1124 00:55:05,260 --> 00:55:08,138 y se, se hacía tarde. 1125 00:55:08,221 --> 00:55:09,931 Tenía concierto temprano al otro día. 1126 00:55:10,015 --> 00:55:11,766 ¡Estaba exhausto! 1127 00:55:11,850 --> 00:55:14,978 Yo solo le di las llaves. 1128 00:55:19,566 --> 00:55:20,567 Y él 1129 00:55:22,152 --> 00:55:23,737 tal vez se durmió al volante. 1130 00:55:24,904 --> 00:55:26,740 Llegó a la curva y perdió el control. 1131 00:55:28,283 --> 00:55:29,826 La última vez que vi a mi hermano. 1132 00:55:31,786 --> 00:55:33,288 Lo lamento tanto, Jeremy. 1133 00:55:36,082 --> 00:55:37,459 ¿Y fuiste a casa y... 1134 00:55:38,752 --> 00:55:41,421 te pusiste todas las chaquetas? 1135 00:55:41,504 --> 00:55:46,051 Lo que hago es intentar llenar el hueco que él dejó. 1136 00:55:46,134 --> 00:55:47,927 Parker lo era todo para Harmony Springs. 1137 00:55:48,011 --> 00:55:49,512 Oye, no puedes culparte. 1138 00:55:51,264 --> 00:55:54,976 Yo me quedé ahí porque Coldplay iría a la fiesta. 1139 00:55:58,021 --> 00:56:00,440 Y quería tomarme una foto con ellos 1140 00:56:00,523 --> 00:56:02,734 para impresionar a una chica que ni conocía. 1141 00:56:05,779 --> 00:56:08,698 Por eso jamás volveré a ver a mi hermano. 1142 00:56:08,782 --> 00:56:09,949 ¡Por una publicación! 1143 00:56:13,286 --> 00:56:14,370 Sí. Ahora... 1144 00:56:16,247 --> 00:56:17,916 entiendo lo del teléfono. 1145 00:56:19,125 --> 00:56:20,293 ¡Hmm! 1146 00:56:20,376 --> 00:56:21,669 ¡Qué debes pensar de mí! 1147 00:56:23,755 --> 00:56:26,674 Desesperada por subir mi historia 1148 00:56:26,758 --> 00:56:29,135 para un montón de personas que jamás he visto. 1149 00:56:30,303 --> 00:56:34,349 No, porque es prioridad para tu carrera. 1150 00:56:34,432 --> 00:56:35,600 Lo entiendo. 1151 00:56:35,683 --> 00:56:36,684 Hmm... 1152 00:56:37,519 --> 00:56:38,645 Pero te diré algo: 1153 00:56:41,564 --> 00:56:43,566 la Gail acústica me gusta mucho más. 1154 00:56:47,112 --> 00:56:48,154 Igual a mí. 1155 00:56:58,665 --> 00:57:01,251 VAN: ¡Sh! ¡La va a besar! 1156 00:57:01,334 --> 00:57:02,710 -¿Ya la besó? -¡Oh! 1157 00:57:02,794 --> 00:57:04,295 ABE: ¡No lo sé! 1158 00:57:04,379 --> 00:57:05,672 -¡Ay! ¡Nos vieron! -¡Oh! ¿Nos vieron? 1159 00:57:05,755 --> 00:57:08,466 (RISAS) ¡Esto es demasiado! 1160 00:57:08,550 --> 00:57:09,634 ¡Oh! ¡Diablos! 1161 00:57:10,927 --> 00:57:13,012 -¿Quieres ver estrellas? -Sí. 1162 00:57:13,096 --> 00:57:19,185 (CANCIÓN HOME) 1163 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 CANCIÓN ORIGINAL -Van 1164 00:57:45,420 --> 00:57:47,046 -Atrapada -Nunca en casa para navidad 1165 00:58:01,477 --> 00:58:02,604 Navidad -Santa -Reno 1166 00:58:02,687 --> 00:58:03,813 -Luces -Oklahoma 1167 00:58:06,649 --> 00:58:08,401 ¡8 DÍAS PARA NAVIDAD! 1168 00:58:12,655 --> 00:58:14,240 Nada se compara a esto que estoy sintiendo. 1169 00:58:14,324 --> 00:58:15,825 Eres el suelo firme Que por fin encontré 1170 00:59:00,578 --> 00:59:02,163 Te vas muy pronto. 1171 00:59:02,247 --> 00:59:04,707 -Sí. -ABE: ¿Cómo lo tomó Rachel? 1172 00:59:04,791 --> 00:59:06,876 Hmm... No tan bien. 1173 00:59:06,960 --> 00:59:09,420 Es una llorona. (RISAS) 1174 00:59:09,504 --> 00:59:11,631 Y sobre ese concierto que tienes, 1175 00:59:11,714 --> 00:59:13,132 ¿qué pasa después del show? 1176 00:59:13,216 --> 00:59:16,177 De hecho, se pondrá en marcha. Se irán de gira. 1177 00:59:16,261 --> 00:59:19,138 Y, ah, estará camino a volverse una gran estrella. 1178 00:59:19,222 --> 00:59:21,266 Grabará álbumes, y esas cosas. 1179 00:59:21,975 --> 00:59:23,017 ¡Guau! 1180 00:59:23,685 --> 00:59:24,811 Sí. 1181 00:59:24,894 --> 00:59:26,771 Pasé toda mi vida viajando, así que... 1182 00:59:28,064 --> 00:59:29,148 estoy acostumbrada. 1183 00:59:31,526 --> 00:59:33,820 ¿Y quién seguirá ensayando con los niños? 1184 00:59:33,903 --> 00:59:35,738 Está sentado junto a mí. 1185 00:59:35,822 --> 00:59:39,242 (GAIL RÍE) ¿Nuestro hijo? 1186 00:59:39,325 --> 00:59:40,451 ¡Mmm-mmm! ¡No lo creo! 1187 00:59:40,535 --> 00:59:42,161 Ese muchacho no canta nada. 1188 00:59:42,245 --> 00:59:44,747 (RISAS) ¡Calma! ¡Están listos! 1189 00:59:44,831 --> 00:59:47,208 Solo debes subirlos al escenario. 1190 00:59:47,292 --> 00:59:48,668 -¿Oíste? -Sí. 1191 00:59:48,751 --> 00:59:50,336 Lo haré. 1192 00:59:50,420 --> 00:59:51,838 (RISAS) Lo hará. 1193 00:59:51,921 --> 00:59:53,256 (RISAS) 1194 00:59:53,339 --> 00:59:54,841 Voy a extrañarlos mucho. 1195 01:00:02,432 --> 01:00:05,601 Ya debo irme. Tengo muchas cosas que empacar. 1196 01:00:05,685 --> 01:00:08,354 -Terminar la canción. -Te veo luego, ¿sí? 1197 01:00:08,438 --> 01:00:09,939 Sí, te veo luego. 1198 01:00:10,023 --> 01:00:11,065 JEREMY: Bien. 1199 01:00:12,317 --> 01:00:14,235 No, déjalo. Yo, yo me encargo. 1200 01:00:14,319 --> 01:00:15,528 -¡Hmm! -¡Oh! 1201 01:00:15,611 --> 01:00:18,197 ¡Primera vez en su vida! (RISAS) 1202 01:00:18,281 --> 01:00:19,699 ¡Vete ya! ¡Fuera! 1203 01:00:19,782 --> 01:00:21,242 ¡Gracias por la cena! ¡Estuvo deliciosa! 1204 01:00:21,326 --> 01:00:23,328 -VAN: Por nada. -Qué bueno que viniste. 1205 01:00:23,411 --> 01:00:24,329 Adiós. 1206 01:00:24,412 --> 01:00:25,496 (PUERTA ABRIÉNDOSE) 1207 01:00:28,166 --> 01:00:29,250 (PUERTA CERRÁNDOSE) 1208 01:00:30,877 --> 01:00:33,129 ♪ Árboles de Navidad Y muérdago 1209 01:00:34,839 --> 01:00:38,134 ♪ Todas las ventanas Iluminadas 1210 01:00:38,217 --> 01:00:41,679 ♪ Los renos atrapados Dentro de una esfera 1211 01:00:41,763 --> 01:00:45,641 ♪ Todas estas cosas Son maravillosas 1212 01:00:45,725 --> 01:00:48,978 ♪ Todas estas cosas son bellas ♪ 1213 01:00:49,062 --> 01:00:50,104 ¡Sí! 1214 01:00:51,189 --> 01:00:52,398 Esto es Navidad. 1215 01:00:52,482 --> 01:00:53,691 (GOLPE A LA PUERTA) ¡Pasa! 1216 01:00:59,530 --> 01:01:01,574 SCARLET: Lo siento, Gail. 1217 01:01:01,657 --> 01:01:02,867 ¿Interrumpo algo? 1218 01:01:02,950 --> 01:01:05,912 Solo quería asegurarme de despedirme. 1219 01:01:05,995 --> 01:01:07,622 ¿Qué harás por Jer? 1220 01:01:09,332 --> 01:01:10,750 ¿Qué? 1221 01:01:10,833 --> 01:01:14,087 ¿No vas a agradecerle de alguna forma? 1222 01:01:15,338 --> 01:01:16,589 Le gustan los detalles. 1223 01:01:16,672 --> 01:01:19,550 Estuve tan ocupada que ni siquiera lo pensé. 1224 01:01:19,634 --> 01:01:20,676 SCARLET: ¡Ajá! 1225 01:01:21,552 --> 01:01:23,471 Vives en tu van, ¿no? 1226 01:01:23,554 --> 01:01:24,764 Ajá. 1227 01:01:24,847 --> 01:01:27,308 Eres buena con espacios pequeños. 1228 01:01:29,560 --> 01:01:31,521 ¿Por qué no te ayudo a acomodar estas cosas? 1229 01:01:34,982 --> 01:01:37,151 ¡Ay! ¡Dios mío! 1230 01:01:37,235 --> 01:01:38,653 ¡Mira! 1231 01:01:38,736 --> 01:01:41,155 Recuerdo que esto estaba por aquí. 1232 01:01:42,198 --> 01:01:43,616 ¿Segura que no le importa? 1233 01:01:43,699 --> 01:01:46,953 Chica, se muere por arreglar este lugar. 1234 01:01:47,036 --> 01:01:49,455 Créeme. Dijo que no ha tenido tiempo. 1235 01:01:49,539 --> 01:01:50,832 ¡Exacto! 1236 01:01:50,915 --> 01:01:53,167 Tomará menos de una hora. ¡Vamos! 1237 01:01:55,461 --> 01:01:58,005 ¡Ay! ¡Adoro este! 1238 01:02:02,427 --> 01:02:03,428 ¡Perfecto! 1239 01:02:03,511 --> 01:02:06,013 (MÚSICA EMOTIVA) 1240 01:02:11,436 --> 01:02:13,312 ¡Amo estas películas! 1241 01:02:13,396 --> 01:02:14,772 ¿No amas estas películas? 1242 01:02:15,523 --> 01:02:17,233 (MURMULLOS) 1243 01:02:25,700 --> 01:02:26,742 Te amo, mamá. 1244 01:02:26,826 --> 01:02:29,328 (MÚSICA EMOTIVA) 1245 01:02:29,412 --> 01:02:30,705 Te amo. 1246 01:02:30,788 --> 01:02:32,832 (GOLPE A LA PUERTA) GAIL: ¡Está abierto! 1247 01:02:34,876 --> 01:02:35,918 ¡Hola! 1248 01:02:36,627 --> 01:02:37,670 ¡Gracias! 1249 01:02:41,674 --> 01:02:43,259 ¿Qué, qué has hecho? 1250 01:02:43,342 --> 01:02:46,721 Dijiste que no tenías tiempo de arreglarlo, y acomodé todo. 1251 01:02:48,931 --> 01:02:50,349 ¿Por qué? 1252 01:02:50,433 --> 01:02:52,185 ¿Por qué? ¿Por qué hiciste esto? 1253 01:02:52,268 --> 01:02:53,394 -Quería agradecerte. -¡No! 1254 01:02:54,729 --> 01:02:55,855 Que se viera lindo. 1255 01:03:00,526 --> 01:03:01,569 ¡Jeremy! 1256 01:03:08,618 --> 01:03:11,120 (GOLPE A LA PUERTA) 1257 01:03:11,204 --> 01:03:12,246 GAIL: ¿Van? 1258 01:03:14,081 --> 01:03:15,917 -¿Jeremy está aquí? -VAN: ¡Entra! 1259 01:03:16,000 --> 01:03:17,710 -¡Entra! -Lo arruiné todo. 1260 01:03:17,793 --> 01:03:19,837 Respira, respira, ¿sí? 1261 01:03:19,921 --> 01:03:21,797 Respira, Gail. Siéntate, siéntate. 1262 01:03:23,007 --> 01:03:25,510 Respira, respira. Eso es. 1263 01:03:26,928 --> 01:03:28,179 -Háblame. -Scarlet dijo 1264 01:03:28,262 --> 01:03:30,014 -que sería buena idea. -¿Scarlet? 1265 01:03:32,475 --> 01:03:35,186 Apuesto a que estás poniendo a esa chica muy nerviosa. 1266 01:03:35,269 --> 01:03:37,438 Ha buscado a Jeremy desde que decidió 1267 01:03:37,522 --> 01:03:39,190 que los chicos no tienen roña. 1268 01:03:41,776 --> 01:03:43,444 ¿Qué pasó? 1269 01:03:43,528 --> 01:03:46,364 Decidimos arreglar el estudio con las cosas 1270 01:03:46,447 --> 01:03:47,782 que estaban en las cajas. 1271 01:03:47,865 --> 01:03:50,701 Creí que sería un lindo gesto antes de irme. 1272 01:03:50,785 --> 01:03:51,953 ¿El estudio de Parker? 1273 01:03:55,790 --> 01:03:57,583 Nunca podía sacarlo de ahí. 1274 01:03:59,001 --> 01:04:01,379 Siempre estaba escribiendo algo. 1275 01:04:01,462 --> 01:04:02,755 (RISAS) 1276 01:04:02,838 --> 01:04:04,799 Hmm... Eso explica por qué 1277 01:04:04,882 --> 01:04:07,260 tuve tanta suerte componiendo. 1278 01:04:07,343 --> 01:04:09,971 -Hmm... -Nunca me sentí tan inspirada. 1279 01:04:11,305 --> 01:04:13,015 Tal vez no es solo el estudio. 1280 01:04:15,560 --> 01:04:18,688 Debió ser todo un shock ver el estudio 1281 01:04:18,771 --> 01:04:21,440 de la forma que estaba cuando Parker vivía. 1282 01:04:21,524 --> 01:04:24,944 Debí saberlo. Había cosas de música por todas partes. 1283 01:04:25,027 --> 01:04:26,779 -Debí saberlo. -No, querida. 1284 01:04:26,862 --> 01:04:28,322 Tu intención fue buena. 1285 01:04:38,874 --> 01:04:40,167 Abe y yo fuimos... 1286 01:04:42,962 --> 01:04:46,591 Tuvimos suerte de tener al otro cuando pasó. 1287 01:04:48,551 --> 01:04:50,469 Jeremy... 1288 01:04:50,553 --> 01:04:53,723 Él solo se aisló. Él solo se metió 1289 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 en su trabajo y eso, 1290 01:04:56,392 --> 01:04:59,687 y no se dio el tiempo de procesarlo. 1291 01:04:59,770 --> 01:05:03,149 Y, Gail, 1292 01:05:03,232 --> 01:05:06,319 dicen que no hay nada peor que perder un hijo. 1293 01:05:08,487 --> 01:05:10,615 Y yo perdí a los dos. 1294 01:05:10,698 --> 01:05:11,824 (LLANTO) 1295 01:05:14,910 --> 01:05:17,955 Lo lamento, Van. Lo siento tanto... 1296 01:05:19,624 --> 01:05:22,418 Respira tranquilo por primera vez en años. 1297 01:05:23,169 --> 01:05:25,171 Cocina otra vez, 1298 01:05:25,254 --> 01:05:30,426 y está oyendo música cuando trabaja. 1299 01:05:30,509 --> 01:05:34,013 Hay una luz, una pequeña, de vuelta en sus ojos. 1300 01:05:37,183 --> 01:05:39,644 Y lo único que ha cambiado 1301 01:05:42,271 --> 01:05:44,607 es que tú vinieras. 1302 01:05:46,692 --> 01:05:47,818 -Gracias. -VAN: ¿Bien? 1303 01:05:49,111 --> 01:05:50,279 Todo estará bien. 1304 01:05:54,200 --> 01:05:55,409 VAN: Te preparé un té. 1305 01:05:57,787 --> 01:05:59,872 Por favor, es tarde. Descansa. 1306 01:06:14,428 --> 01:06:16,013 Todos lo extrañamos, ¿sabes? 1307 01:06:22,436 --> 01:06:23,437 Jeremy... 1308 01:06:24,355 --> 01:06:25,398 ¡Jeremy! 1309 01:06:26,315 --> 01:06:27,316 ¡Mírame! 1310 01:06:30,903 --> 01:06:35,199 Hijo, llevas ahogándote por tanto tiempo 1311 01:06:36,325 --> 01:06:39,412 que ya no sientes 1312 01:06:39,495 --> 01:06:41,747 cuando arrastras a las personas más cercanas 1313 01:06:41,831 --> 01:06:43,207 a ti hasta el fondo. 1314 01:06:45,626 --> 01:06:49,463 Todos lo amamos demasiado. 1315 01:06:52,842 --> 01:06:55,761 Pero él no habría querido verte comportarte así. 1316 01:07:02,351 --> 01:07:03,602 No debí gritarle. 1317 01:07:07,606 --> 01:07:08,649 Suele pasar. 1318 01:07:10,693 --> 01:07:12,445 La pregunta es: ¿qué harás ahora? 1319 01:07:12,528 --> 01:07:19,618 (MÚSICA EMOTIVA) 1320 01:07:33,215 --> 01:07:36,719 (TIMBRE DE TELÉFONO) 1321 01:07:40,890 --> 01:07:42,475 Lila ¿Por qué no respondes? 1322 01:07:42,558 --> 01:07:44,226 Mi teléfono se rompió. 1323 01:07:44,310 --> 01:07:46,020 Ya tengo uno nuevo Estoy bien 1324 01:08:02,995 --> 01:08:04,747 ¡Hola, chicos! ¡Soy Gail! 1325 01:08:04,830 --> 01:08:07,708 Todavía estoy en Oklahoma. Estuve... 1326 01:08:07,792 --> 01:08:09,502 yo... Yo... 1327 01:08:10,920 --> 01:08:13,005 Yo no tengo nada que decirle 1328 01:08:13,088 --> 01:08:14,465 a una fría pantalla. 1329 01:08:17,593 --> 01:08:18,928 (TIMBRE DE TELÉFONO) 1330 01:08:19,011 --> 01:08:20,471 iHeartRADIO 1331 01:08:20,554 --> 01:08:21,639 ¡GRABACIÓN DE CANCIÓN ORIGINAL ATRASADA! 1332 01:08:23,766 --> 01:08:24,767 Hmm... 1333 01:08:26,018 --> 01:08:27,603 ¡Ya sé, ya sé! ¡Es tarde! 1334 01:08:27,686 --> 01:08:28,979 iHeart Radio envió un... 1335 01:08:32,191 --> 01:08:33,442 Un correo. 1336 01:08:33,526 --> 01:08:35,778 Como directora de escena, yo declaro 1337 01:08:35,861 --> 01:08:37,571 que el primer cuarto de la clase 1338 01:08:37,655 --> 01:08:39,073 se dedicará a Jeremy Crawford 1339 01:08:39,156 --> 01:08:42,034 y su honesta y sincera disculpa. 1340 01:08:42,117 --> 01:08:43,536 ¡Dale, Jeff! 1341 01:08:43,619 --> 01:08:45,496 ♪ Lo siento 1342 01:08:45,579 --> 01:08:46,705 ♪ Lo siento 1343 01:08:46,789 --> 01:08:47,832 ♪ Lo siento 1344 01:08:47,915 --> 01:08:50,918 ♪ Lo siento ♪ 1345 01:08:53,963 --> 01:08:55,172 Lo siento. 1346 01:08:55,256 --> 01:08:57,132 JOHNNY: ¿Lo perdonas? ¡Di que sí! 1347 01:08:57,216 --> 01:09:00,219 (RISAS) Queríamos darte algo especial. 1348 01:09:01,387 --> 01:09:02,596 Para que nos recuerdes. 1349 01:09:03,347 --> 01:09:04,473 Espero te quede. 1350 01:09:05,641 --> 01:09:07,434 ¿Qué es esto? 1351 01:09:07,518 --> 01:09:09,186 Yo bordé el hombre de nieve. 1352 01:09:09,270 --> 01:09:11,146 (RISAS) GAIL: Oh... 1353 01:09:11,230 --> 01:09:12,898 ¡Tu tradición navideña! 1354 01:09:13,649 --> 01:09:15,317 ¡Es la misma! 1355 01:09:18,404 --> 01:09:20,698 (GUITARRA SUENA) 1356 01:09:21,824 --> 01:09:22,825 GAIL: Gracias. 1357 01:09:22,908 --> 01:09:24,285 (RISAS) Ay... 1358 01:09:24,368 --> 01:09:25,703 ¡Gracias, chicos! 1359 01:09:27,162 --> 01:09:29,081 ♪ Tradición navideña. ¡Oh! ♪ 1360 01:09:29,164 --> 01:09:30,749 (RISAS) Chicos, 1361 01:09:30,833 --> 01:09:34,670 esto es, es increíble. Gracias. 1362 01:09:38,883 --> 01:09:40,426 Mi caja de propinas. 1363 01:09:40,509 --> 01:09:41,552 Te servirá. 1364 01:09:43,846 --> 01:09:45,097 Perdón por cómo reaccioné. 1365 01:09:48,601 --> 01:09:50,227 Encuentra Tu Voz 1366 01:09:50,311 --> 01:09:52,438 ¡Oh! ¡Miren esto! 1367 01:10:01,322 --> 01:10:03,616 -Scarlet dijo que tú... -Oye, no importa. 1368 01:10:05,326 --> 01:10:06,619 Tú estás bien, y yo mal. 1369 01:10:08,037 --> 01:10:09,496 Las chicas aman oír eso. 1370 01:10:14,210 --> 01:10:17,379 NIÑOS: ¡Guau! 1371 01:10:17,463 --> 01:10:19,340 (RISAS) ¡Silencio! 1372 01:10:19,423 --> 01:10:23,802 Oigan, este condado no sabe lo que le espera, 1373 01:10:23,886 --> 01:10:25,137 ¿sí? 1374 01:10:25,220 --> 01:10:26,722 Pase lo que pase en la gala, 1375 01:10:28,557 --> 01:10:30,267 para mí ya son ganadores. 1376 01:10:33,812 --> 01:10:36,231 -Ven. No, no veas. -¿Qué haces? 1377 01:10:37,900 --> 01:10:38,943 Ábrelos. 1378 01:10:43,072 --> 01:10:44,114 ¡Guau! 1379 01:10:45,449 --> 01:10:46,742 ¡Es hermosa! 1380 01:10:47,618 --> 01:10:49,745 Sí. Sí, lo es. 1381 01:10:53,457 --> 01:10:57,378 Oye, tengo algo para ti. 1382 01:10:57,461 --> 01:10:58,712 ¿De qué empleo viene esa? 1383 01:10:58,796 --> 01:11:00,255 JEREMY: No, esta sí es mía. 1384 01:11:00,339 --> 01:11:02,466 -¡Oh! -Pensé que podrías 1385 01:11:02,549 --> 01:11:04,009 conservarla un tiempo 1386 01:11:04,093 --> 01:11:05,678 y llevarla contigo en tus viajes. 1387 01:11:09,348 --> 01:11:12,101 Dijiste algo en la clase sobre iHeart. 1388 01:11:12,184 --> 01:11:15,020 ¡Sí! Necesitan la grabación de mi canción, 1389 01:11:15,104 --> 01:11:19,233 pero yo no tengo a nadie que me ayude a grabarla. 1390 01:11:19,316 --> 01:11:21,527 (GUITARRA SUENA) 1391 01:11:28,826 --> 01:11:31,662 ♪ No eran las estrellas del árbol 1392 01:11:31,745 --> 01:11:37,251 ♪ Ni los brillos ni el oro Lo que extrañaba 1393 01:11:37,334 --> 01:11:40,087 ♪ Esto es Navidad 1394 01:11:41,380 --> 01:11:44,174 ♪ Esto es Navidad 1395 01:11:45,551 --> 01:11:51,432 ♪ Esto es Navidad 1396 01:11:53,892 --> 01:11:56,478 ♪ Oh, para mí ♪ 1397 01:12:01,817 --> 01:12:03,861 ¡Guau! (RISAS) 1398 01:12:05,237 --> 01:12:06,488 Gail, eso fue, 1399 01:12:08,365 --> 01:12:10,034 eso fue hermoso. 1400 01:12:10,117 --> 01:12:11,076 Fue increíble. 1401 01:12:11,160 --> 01:12:13,954 (RISAS) Gracias. 1402 01:12:17,916 --> 01:12:20,627 Bueno, ya está enviado. 1403 01:12:21,837 --> 01:12:22,838 Gracias. 1404 01:12:23,797 --> 01:12:26,884 (MÚSICA EMOTIVA) 1405 01:12:43,358 --> 01:12:45,736 Creo que es tiempo de quitarnos las chaquetas. 1406 01:14:05,941 --> 01:14:06,984 SCARLET: ¡Hola! 1407 01:14:09,361 --> 01:14:10,362 Buenos días. 1408 01:14:10,445 --> 01:14:11,530 Hay que hablar. 1409 01:14:21,165 --> 01:14:22,166 JEREMY: ¿Bueno? 1410 01:14:22,249 --> 01:14:24,626 SCARLET: Yo quería estar contigo. 1411 01:14:24,710 --> 01:14:26,295 JEREMY: Yo no tengo nada que ofrecerte. 1412 01:14:27,296 --> 01:14:28,589 SCARLET: ¡Claro que sí! 1413 01:14:28,672 --> 01:14:30,632 No quería estar contigo por algo material. 1414 01:14:30,716 --> 01:14:32,843 Perdona. Debí ser honesto antes. 1415 01:14:32,926 --> 01:14:33,969 Sí. Debiste. 1416 01:14:36,471 --> 01:14:37,598 Oye, lo siento. 1417 01:14:37,681 --> 01:14:39,725 Te presioné mucho, Jeremy. Es que... 1418 01:14:42,436 --> 01:14:44,146 en serio creí que estaríamos juntos. 1419 01:14:46,023 --> 01:14:49,276 Scarlet, no éramos el indicado para el otro. 1420 01:14:50,777 --> 01:14:52,821 Lo siento. 1421 01:14:52,905 --> 01:14:55,199 Tienes un lugar en mi corazón siempre. 1422 01:15:12,090 --> 01:15:13,258 Adiós, Jer. 1423 01:15:26,063 --> 01:15:27,147 JEREMY: ¡Gail! 1424 01:15:28,607 --> 01:15:29,775 (JEREMY CARRASPEA) 1425 01:15:29,858 --> 01:15:31,235 ¿Todo fue un juego para ti? 1426 01:15:32,194 --> 01:15:33,528 ¿Qué? 1427 01:15:33,612 --> 01:15:36,531 ¿Soy una aventura para que Scarlet esté celosa? 1428 01:15:36,615 --> 01:15:39,284 ¿Un juguete en tu complicada relación? Acabamos de... 1429 01:15:41,119 --> 01:15:42,329 ¿Por qué confié en ti? 1430 01:15:43,705 --> 01:15:45,791 -No es lo que crees. -Yo sé lo que vi. 1431 01:15:52,297 --> 01:15:54,091 ¿Acaso importa? Porque 1432 01:15:56,677 --> 01:15:58,554 no planeabas quedarte, Gail. 1433 01:15:59,721 --> 01:16:01,056 ¿Qué significa eso? 1434 01:16:05,352 --> 01:16:07,479 El mundo tiene que oír esa voz tuya. 1435 01:16:08,730 --> 01:16:10,190 No puedes hacerlo desde aquí. 1436 01:16:12,109 --> 01:16:13,485 Lo que hiciste anoche... 1437 01:16:15,404 --> 01:16:18,407 No perteneces aquí. Aquí no hay nada para ti. 1438 01:16:19,950 --> 01:16:20,951 (LLANTO) 1439 01:16:24,162 --> 01:16:25,831 No te quiero aquí, Gail. 1440 01:16:30,961 --> 01:16:32,045 ¿Y eso es todo? 1441 01:16:34,965 --> 01:16:36,466 ¿Así nos despedimos? 1442 01:16:36,550 --> 01:16:40,345 (MÚSICA EMOTIVA) 1443 01:16:46,268 --> 01:16:49,730 Lila, lo siento mucho. Mi teléfono quedó destruido. 1444 01:16:49,813 --> 01:16:51,440 Choqué con Jewel. 1445 01:16:51,523 --> 01:16:52,941 Bienvenidos a HARMONY SPRINGS "Un Buen Lugar Para Estar" 1446 01:16:53,025 --> 01:16:54,359 GAIL: Voy camino a Los Ángeles. 1447 01:16:54,443 --> 01:16:55,610 ¡Y vaya que tengo una historia para ti! 1448 01:16:56,612 --> 01:16:58,071 Estoy en vivo en Nochebuena. 1449 01:17:00,782 --> 01:17:02,200 Adiós. Te llamo luego. 1450 01:17:07,080 --> 01:17:14,171 (CANCIÓN GO) 1451 01:17:27,434 --> 01:17:28,477 ¿Ya se fue? 1452 01:17:31,646 --> 01:17:32,773 Tuve que dejarla ir. 1453 01:17:34,024 --> 01:17:35,567 No debía quedarse por mí. 1454 01:17:39,071 --> 01:17:40,697 Debiste oírla cantar. 1455 01:17:43,033 --> 01:17:44,326 ¡Ay, cariño! 1456 01:17:46,244 --> 01:17:47,412 Lo siento. 1457 01:18:20,028 --> 01:18:21,279 CHICO: Gail Travers llegó. 1458 01:18:21,363 --> 01:18:23,031 La señorita Travers ya llegó. 1459 01:18:23,115 --> 01:18:24,491 -¡Aquí, señorita Travers! -Hola. 1460 01:18:27,160 --> 01:18:28,912 CHICO: Sígame. 1461 01:18:28,995 --> 01:18:30,288 HOMBRE: ¿En dónde están? 1462 01:18:30,372 --> 01:18:31,415 CHICO: Va entrando. 1463 01:18:34,251 --> 01:18:35,460 (RISAS) Gracias. 1464 01:18:40,882 --> 01:18:42,509 AMY: Nunca creí que estaría sentada 1465 01:18:42,592 --> 01:18:45,137 en esta silla lista para el nuevo álbum de Sia 1466 01:18:45,220 --> 01:18:47,013 y también el misterioso álbum de Navidad, 1467 01:18:47,097 --> 01:18:50,642 pero nos gusta mantener las cosas interesantes aquí. 1468 01:18:50,725 --> 01:18:52,519 SISANIE: ¡Claro que sí! Ahora iremos 1469 01:18:52,602 --> 01:18:54,146 a un rápido corte comercial. 1470 01:18:54,229 --> 01:18:55,647 Y al volver, hablaremos del gran especial 1471 01:18:55,730 --> 01:18:56,898 SISANIE y AMY BROWN 1472 01:18:56,982 --> 01:18:59,025 de Nochebuena y nuestros cinco artistas 1473 01:18:59,109 --> 01:19:00,277 que abrirán. 1474 01:19:00,360 --> 01:19:02,070 DIRECTOR: ¡Corte! ¡Es un corte! 1475 01:19:02,154 --> 01:19:03,488 Muéstrame el video otra vez. 1476 01:19:03,572 --> 01:19:04,531 Sí. 1477 01:19:04,614 --> 01:19:05,866 SISANIE: ¡Es genial! 1478 01:19:07,367 --> 01:19:08,869 AMY: Es muy buena, ¿no crees? 1479 01:19:08,952 --> 01:19:11,329 SISANIE: ¡Oh! ¡Ya quiero conocerla! 1480 01:19:11,413 --> 01:19:12,831 ¿Los cinco ya llegaron? 1481 01:19:12,914 --> 01:19:14,833 MILES: ¡Gail! ¡Gail Travers! 1482 01:19:14,916 --> 01:19:16,376 -Hola. -Hola. Soy Miles 1483 01:19:16,460 --> 01:19:17,878 -con EP Records. -GAIL: Es un placer. 1484 01:19:17,961 --> 01:19:19,713 Cuando iHeart te ponga en el mapa, 1485 01:19:19,796 --> 01:19:21,923 nosotros, la disquera, nos encargaremos del resto. 1486 01:19:22,007 --> 01:19:24,092 Siento un camino rápido al éxito. 1487 01:19:24,176 --> 01:19:25,552 ¡Hablo en serio! Está en tus ojos. 1488 01:19:25,635 --> 01:19:27,387 ¡Siempre lo sé! El contrato debe estar 1489 01:19:27,471 --> 01:19:29,181 en mi buzón antes del fin del día, ¿sí? 1490 01:19:29,264 --> 01:19:30,682 En cuanto firmes, eres mía. 1491 01:19:30,765 --> 01:19:33,185 -¡Oh! -¡Bromeo! ¡Nos divertiremos! 1492 01:19:33,268 --> 01:19:34,519 ¡Relaciones públicas! 1493 01:19:34,603 --> 01:19:36,021 El último acto de apertura está lista 1494 01:19:36,104 --> 01:19:37,647 para pruebas de maquillaje y cabello. 1495 01:19:37,731 --> 01:19:39,357 Día loco, ¿no? 1496 01:19:39,441 --> 01:19:42,027 Una pregunta: ¿tú quieres esto? 1497 01:19:47,824 --> 01:19:49,534 Es lo que siempre he querido. 1498 01:19:49,618 --> 01:19:51,328 ¡Guau! ¡Eres una estrella! 1499 01:19:51,411 --> 01:19:52,954 ¿Conocemos a los otros participantes? 1500 01:19:53,038 --> 01:19:55,040 Gail, tú, punto, 1501 01:19:55,123 --> 01:19:58,502 luces, punto, icónica, punto. 1502 01:19:59,461 --> 01:20:01,046 ¡Increíble! 1503 01:20:01,129 --> 01:20:03,215 ¿Cómo te sientes? 1504 01:20:03,298 --> 01:20:04,424 -¿Qué? -Hmm... 1505 01:20:04,508 --> 01:20:07,219 ¿Y los otros chicos? ¡Chicos! 1506 01:20:07,302 --> 01:20:08,804 -¡Hola! -¡Oh, por Dios! 1507 01:20:08,887 --> 01:20:10,847 Bueno, saquemos una selfie. 1508 01:20:10,931 --> 01:20:13,475 Entonces, #ganadores. 1509 01:20:13,558 --> 01:20:15,560 ¡Okay! ¡Hora de selfie! 1510 01:20:15,644 --> 01:20:17,813 -¿Qué? -¡Acomódense, todos! 1511 01:20:17,896 --> 01:20:20,273 Gail, sonríe. ¡Con los dientes! 1512 01:20:20,357 --> 01:20:22,234 ¡Okay! ¡No! ¡Okay! 1513 01:20:22,317 --> 01:20:24,736 -¿La tienes? -¡Le tengo! 1514 01:20:24,819 --> 01:20:26,488 CHICA: Sostén esto. Te cambia la vida. 1515 01:20:26,571 --> 01:20:28,990 MAQUILLADORA: Los ganadores de iHeart frente a ustedes. 1516 01:20:29,074 --> 01:20:30,742 ¡Salgamos de aquí! ¡Comida gratis! 1517 01:20:30,826 --> 01:20:31,910 Granadas, pasteles... 1518 01:20:31,993 --> 01:20:33,662 ¡Ya me oyeron! ¡Andando! 1519 01:20:33,745 --> 01:20:34,746 ¡Salgan! 1520 01:20:34,829 --> 01:20:37,791 (MÚSICA EMOTIVA) 1521 01:20:37,874 --> 01:20:39,251 -Gail... -¿Sí? 1522 01:20:39,334 --> 01:20:41,044 WALKER: Hablamos por teléfono. 1523 01:20:41,127 --> 01:20:44,381 Los productores piden una mezcla de tu canción. 1524 01:20:44,464 --> 01:20:47,217 ¿Mezcla? Es una canción acústica. 1525 01:20:47,300 --> 01:20:49,427 Miles dijo que no necesitas tu guitarra. 1526 01:20:49,511 --> 01:20:51,054 Tenemos una nueva. 1527 01:20:51,137 --> 01:20:53,598 Sis y Amy tienen preguntas sobre el segmento de entrada. 1528 01:20:53,682 --> 01:20:55,976 -¿Te encargas? -WALKER: ¡Ya está hecho! 1529 01:20:56,059 --> 01:20:59,521 Entonces, iHeart te ama. 1530 01:20:59,604 --> 01:21:02,315 La disquera solo tiene unos cambios. 1531 01:21:02,399 --> 01:21:04,484 El principal, tu canción ahora se llama 1532 01:21:04,568 --> 01:21:05,986 Etiqueta. Esto es una palabra. 1533 01:21:06,069 --> 01:21:07,779 ¡Muy misterioso! El crimen real 1534 01:21:07,862 --> 01:21:09,573 está en onda ahora. Esto es, ¿qué? 1535 01:21:09,656 --> 01:21:11,366 (TIMBRE DE TELÉFONO) ¡Descúbrelo! ¡Haz clic! 1536 01:21:11,449 --> 01:21:12,951 ¡La generación Z lo amará! 1537 01:21:13,034 --> 01:21:14,411 ¿Me das un segundo? 1538 01:21:14,494 --> 01:21:16,955 ¡Cody! ¡Te dije que nunca me llames! 1539 01:21:17,038 --> 01:21:18,957 (CANTA EN INGLÉS) 1540 01:21:46,192 --> 01:21:47,569 CHICA: Sí, estuvo bien. 1541 01:21:47,652 --> 01:21:49,821 ¿Pueden darme un poco más en el monitor uno? 1542 01:21:50,905 --> 01:21:51,906 ¡Gracias! 1543 01:21:54,784 --> 01:21:55,827 ¡Bien hecho! 1544 01:21:55,911 --> 01:21:56,953 ¡Está genial! 1545 01:21:57,912 --> 01:21:59,331 -Mucha suerte. -Gracias. 1546 01:22:00,457 --> 01:22:01,499 -Hay que coordinarlo. -Sí. 1547 01:22:01,583 --> 01:22:02,584 -¿Gail Travers? -Sí. 1548 01:22:02,667 --> 01:22:03,835 ¡Hola! ¡Soy Sisanie! 1549 01:22:03,918 --> 01:22:05,420 -GAIL: Hola. -Es todo un placer. 1550 01:22:05,503 --> 01:22:08,173 Nos emociona tenerte aquí. Todos vimos tu video. 1551 01:22:08,256 --> 01:22:09,924 Tu canción Esto es Navidad. 1552 01:22:10,008 --> 01:22:11,343 -¡La amé! -¡Gracias! 1553 01:22:11,426 --> 01:22:13,803 ¡Obsesionada! Y con este vestuario... 1554 01:22:13,887 --> 01:22:15,764 -Pues... -Soy Amy. 1555 01:22:15,847 --> 01:22:17,515 -Hola. -Y nos emociona oírte 1556 01:22:17,599 --> 01:22:18,725 -cantar en vivo. -¡Sí! 1557 01:22:18,808 --> 01:22:20,101 -¡Felicidades! -¡Gracias! 1558 01:22:20,185 --> 01:22:21,478 -¡Muy buena suerte! -¡Adiós! 1559 01:22:23,521 --> 01:22:25,440 -Hay que programarlo. -Me parece muy bien. 1560 01:22:25,523 --> 01:22:27,025 -MILES: Sí. Está listo. -Disculpen... 1561 01:22:27,108 --> 01:22:29,903 -¿Hmm? -¿Y qué pasa ahora? 1562 01:22:29,986 --> 01:22:32,614 Práctica, equipo técnico... 1563 01:22:32,697 --> 01:22:34,032 Será perfecto después. 1564 01:22:34,115 --> 01:22:36,993 MILES: La disquera hizo un pequeño cambio. 1565 01:22:37,077 --> 01:22:39,120 Kira... No sé, vino a mí. 1566 01:22:40,497 --> 01:22:42,040 -¡Christie! -¡Oh! ¡Lo amo! 1567 01:22:42,123 --> 01:22:43,708 MILES: ¡Christie Cassidy! 1568 01:22:43,792 --> 01:22:44,918 Pero me llamo Gail. 1569 01:22:47,045 --> 01:22:48,171 Gail... 1570 01:22:48,254 --> 01:22:49,297 Gail... 1571 01:22:49,381 --> 01:22:50,632 -Gail... -WALKER: Gail... 1572 01:22:50,715 --> 01:22:52,092 Se siente algo extraño en la boca, ¿no? 1573 01:22:52,175 --> 01:22:53,259 -Denso. -Denso. 1574 01:22:54,511 --> 01:22:55,804 ¿Me das un segundo? 1575 01:22:55,887 --> 01:22:57,263 ¿Pueden traer una chaqueta o algo así? 1576 01:22:57,347 --> 01:22:59,265 El look no, no me está haciendo clic. 1577 01:22:59,349 --> 01:23:00,975 -WALKER: ¡Rápido! -MILES: Algo... No sé. 1578 01:23:02,102 --> 01:23:03,019 Okay... 1579 01:23:03,103 --> 01:23:05,980 MILES: Una opción, Tiffany... 1580 01:23:06,064 --> 01:23:08,024 No, en realidad es muy lindo. Lo siento. 1581 01:23:08,108 --> 01:23:09,609 ¿Mi azúcar está baja? No lo sé. 1582 01:23:09,693 --> 01:23:11,736 Esa es Sarah, por cierto. 1583 01:23:11,820 --> 01:23:13,571 -¿Y quién es Tiffany? -WALKER: La despediste. 1584 01:23:13,655 --> 01:23:15,532 ¡Es cierto! 1585 01:23:15,615 --> 01:23:16,950 ¡Oh! ¡Ya puedes subir! 1586 01:23:17,033 --> 01:23:18,660 -MILES: ¡Ajá! -WALKER: Deja la bolsa. 1587 01:23:19,869 --> 01:23:22,163 (MURMULLOS) 1588 01:23:43,852 --> 01:23:48,189 (GUITARRA SUENA) 1589 01:23:48,273 --> 01:23:51,109 ♪ Árboles de Navidad Y muérdago 1590 01:23:52,444 --> 01:23:55,697 ♪ Todas las ventanas Iluminadas 1591 01:23:55,780 --> 01:24:00,452 ♪ Los renos atrapados Dentro de una esfera 1592 01:24:00,535 --> 01:24:03,621 ♪ Todas estas cosas son bellas 1593 01:24:03,705 --> 01:24:08,668 ♪ Pero el papel Y los moños bonitos 1594 01:24:08,752 --> 01:24:12,630 ♪ No pueden abrazarte Ni darte calor 1595 01:24:12,714 --> 01:24:16,301 ♪ No pueden susurrarte Que llegaste a casa 1596 01:24:16,384 --> 01:24:18,178 ♪ Aunque son cosas maravillosas 1597 01:24:18,261 --> 01:24:20,930 Siento que, siento que algo no está bien. 1598 01:24:21,014 --> 01:24:25,852 ♪ Nada se compara A esto que estoy sintiendo 1599 01:24:27,687 --> 01:24:30,023 ♪ Estaba perdida en el mar 1600 01:24:30,106 --> 01:24:32,776 ♪ Pero, por fin, siento Que me encontraron ♪ 1601 01:24:37,030 --> 01:24:38,656 GAIL: Lo siento, lo siento. 1602 01:24:38,740 --> 01:24:40,492 -Solo necesito un momento. -MILES: ¡Oye! ¿Qué, qué...? 1603 01:24:40,575 --> 01:24:42,076 -GAIL: Lo siento. -¿Qué está sucediendo? 1604 01:24:42,160 --> 01:24:43,495 -¡Disculpa! -¿Qué estamos haciendo? 1605 01:24:43,578 --> 01:24:44,913 Necesito un minuto. 1606 01:24:44,996 --> 01:24:46,164 -Necesito un minuto. -Christie, ¿qué...? 1607 01:24:46,247 --> 01:24:47,999 Mi nombre es Gail. 1608 01:24:48,082 --> 01:24:49,375 -¡Oh! -GAIL: Soy Gail. 1609 01:24:49,459 --> 01:24:50,835 -WALKER: Está bien, Gail. -Necesito, 1610 01:24:50,919 --> 01:24:52,337 -necesito ir al baño. -MILES: Está bien. 1611 01:24:53,421 --> 01:24:55,465 ¡Genial! Solo vuelve pronto. 1612 01:24:55,548 --> 01:24:57,425 -Sí, sí. -Bien, hablaré con ella. 1613 01:25:22,116 --> 01:25:23,201 "QUEDARME" 1614 01:25:23,284 --> 01:25:24,619 PASAR NAVIDAD EN HARMONY SPRINGS 1615 01:25:24,702 --> 01:25:26,955 LOS NIÑOS < JEREMY > 1616 01:25:28,665 --> 01:25:30,041 (RESPIRACIÓN PROFUNDA) 1617 01:25:50,562 --> 01:25:52,355 TALLER DE AUTOS DE VAN 1618 01:26:00,029 --> 01:26:01,406 (TIMBRE DE TELÉFONO) ¡Listo! 1619 01:26:01,489 --> 01:26:02,866 -¡No lo sé! -¡Podemos hacer uno! 1620 01:26:02,949 --> 01:26:04,450 -¿No lo crees? -No lo necesitaremos. 1621 01:26:04,534 --> 01:26:06,452 ¡Claro que sí podemos! (RISAS) 1622 01:26:06,536 --> 01:26:07,662 (CARRASPEO) ¿Hola? 1623 01:26:08,288 --> 01:26:09,581 Hola. 1624 01:26:09,664 --> 01:26:10,790 ¿Quién es? No me digas 1625 01:26:10,874 --> 01:26:12,083 que tienes que ir al taller. 1626 01:26:12,166 --> 01:26:13,293 ¡Es Gail! 1627 01:26:13,376 --> 01:26:14,586 Hola. Hola, querida. 1628 01:26:14,669 --> 01:26:16,421 ¿Estás bien? ¿Todo va bien? 1629 01:26:16,504 --> 01:26:18,923 ¿Cuántas veces ya me preguntaste eso? 1630 01:26:19,007 --> 01:26:20,425 ¡Rápido! 1631 01:26:21,885 --> 01:26:24,929 ¡Ay! ¡Desearía poder ver tu cara! 1632 01:26:25,013 --> 01:26:27,265 Necesitas un teléfono nuevo para eso. 1633 01:26:27,348 --> 01:26:28,683 (RISAS) 1634 01:26:29,767 --> 01:26:31,311 ¿Qué, qué sucede? 1635 01:26:31,394 --> 01:26:33,271 (MÚSICA EMOTIVA) 1636 01:26:33,354 --> 01:26:34,856 No sabía a quién llamar. 1637 01:26:36,441 --> 01:26:37,901 No sé qué hacer. Todo, 1638 01:26:39,193 --> 01:26:41,946 todo aquí es tan diferente... 1639 01:26:42,030 --> 01:26:43,156 ¿De qué hablas? 1640 01:26:43,239 --> 01:26:45,450 Es que es mucha gente, demasiada, 1641 01:26:45,533 --> 01:26:47,285 que intentan planear mi estilo, 1642 01:26:47,368 --> 01:26:49,287 mi identidad, mi futuro. 1643 01:26:50,288 --> 01:26:53,458 -Hmm... -Son muchas voces, 1644 01:26:53,541 --> 01:26:55,418 y siento que estoy perdiendo la mía. 1645 01:26:55,960 --> 01:26:56,961 Oh... 1646 01:26:58,129 --> 01:27:01,466 Oye, cuando comenzaste a cantar, 1647 01:27:02,842 --> 01:27:04,886 ¿qué querías de todo eso? 1648 01:27:04,969 --> 01:27:06,804 GAIL: No entiendo. 1649 01:27:06,888 --> 01:27:08,348 Quiero cantar, porque lo amo. 1650 01:27:09,432 --> 01:27:10,642 Pero ¿por qué así? 1651 01:27:13,353 --> 01:27:17,649 -¿Fans? -¿Por qué? 1652 01:27:17,732 --> 01:27:20,610 Son los únicos que siempre han estado ahí para mí. 1653 01:27:22,654 --> 01:27:24,948 Para eso no son los fans. 1654 01:27:25,031 --> 01:27:26,824 Para eso es la familia. 1655 01:27:26,908 --> 01:27:29,494 Y sé que no tuviste una por un largo tiempo, 1656 01:27:31,371 --> 01:27:33,581 pero ahora nos tienes a nosotros. ... 1657 01:27:35,333 --> 01:27:38,169 Y, cariño, no importa qué tan lejos o por cuánto tiempo 1658 01:27:38,252 --> 01:27:39,963 te vayas, siempre puedes volver aquí. 1659 01:27:41,172 --> 01:27:43,341 Harmony Springs está aquí para ti. 1660 01:27:45,134 --> 01:27:47,345 Escucha: si esos fans no te aman 1661 01:27:47,428 --> 01:27:48,763 por quién eres en verdad, 1662 01:27:50,014 --> 01:27:51,432 ¿qué tanto quieres esto? 1663 01:27:55,061 --> 01:27:56,229 Tal vez tienes razón. 1664 01:27:59,649 --> 01:28:02,026 Y tal vez me entrometo, pero... 1665 01:28:02,819 --> 01:28:04,862 Jeremy me dijo qué pasó. 1666 01:28:04,946 --> 01:28:09,117 Solo quiero que sepas que no era lo que creíste. 1667 01:28:09,200 --> 01:28:14,163 Jeremy le dijo a Scarlet cómo se sentía sobre ti. 1668 01:28:15,164 --> 01:28:16,874 Pero no quería ser la razón 1669 01:28:16,958 --> 01:28:18,918 de que renunciaras a esta oportunidad. 1670 01:28:23,589 --> 01:28:24,590 Es todo. 1671 01:28:25,925 --> 01:28:27,385 Te amamos. 1672 01:28:27,468 --> 01:28:29,554 (RISAS) También los amo. 1673 01:28:31,097 --> 01:28:32,890 A todos en Harmony Springs. 1674 01:28:34,642 --> 01:28:36,644 -Oye, Van... -¿Sí? 1675 01:28:36,728 --> 01:28:38,312 ¿Le recuerdas a los niños que canten 1676 01:28:38,396 --> 01:28:40,064 desde el corazón la noche de la gala? 1677 01:28:40,148 --> 01:28:42,567 ¡El condado no sabrá lo que le espera! 1678 01:28:42,650 --> 01:28:45,695 Desearía estar ahí para verlo. 1679 01:28:46,320 --> 01:28:47,405 ¡Hmm! 1680 01:28:47,488 --> 01:28:50,283 -Gracias. -Adiós. 1681 01:29:10,011 --> 01:29:11,262 Tiene razón, ¿sabes? 1682 01:29:11,804 --> 01:29:12,805 Tu mamá. 1683 01:29:14,849 --> 01:29:16,559 Ella es... No es mi... 1684 01:29:18,061 --> 01:29:19,937 En fin. 1685 01:29:20,021 --> 01:29:21,856 Lamento que escucharas todo eso. 1686 01:29:21,939 --> 01:29:23,733 No tienes que explicarlo. 1687 01:29:23,816 --> 01:29:26,027 Yo estuve justo donde tú estás. 1688 01:29:26,110 --> 01:29:27,612 Pero, Gail, eres buena. 1689 01:29:27,695 --> 01:29:31,282 Eres muy buena, con o sin esa disquera. 1690 01:29:31,365 --> 01:29:32,533 Gracias. 1691 01:29:32,617 --> 01:29:34,160 ¿Y sabes cuántas veces las personas 1692 01:29:34,243 --> 01:29:36,454 intentaron obligarme a ser más linda, 1693 01:29:36,537 --> 01:29:39,457 más femenina, más country, menos country? 1694 01:29:39,540 --> 01:29:42,210 ¡Diablos! ¡No puedo con el ritmo! 1695 01:29:42,293 --> 01:29:46,464 Pero aprendí a aferrarme a mi versión favorita de mí. 1696 01:29:46,547 --> 01:29:50,760 Así que aférrate a lo que hace que tú seas tú. 1697 01:29:50,843 --> 01:29:52,929 Debes recordar que eso te trajo aquí. 1698 01:29:53,012 --> 01:29:54,680 -Hmm... -Y te prometo 1699 01:29:54,764 --> 01:29:56,390 que si lo haces, Gail, 1700 01:29:56,474 --> 01:29:57,892 el cielo es el límite. 1701 01:29:57,975 --> 01:30:00,353 (RISAS) Gracias, Amy. 1702 01:30:00,436 --> 01:30:03,147 La información de mi agencia de viajes está en tu buzón. 1703 01:30:03,231 --> 01:30:05,817 Quiero que sepas que si quieres llegar a esa gala, 1704 01:30:05,900 --> 01:30:08,736 tienes boleto de avión, servicio de auto... 1705 01:30:08,820 --> 01:30:11,072 En serio, lo que necesites. Tú decides. 1706 01:30:12,281 --> 01:30:13,574 ¿Qué hay de mi van? 1707 01:30:13,658 --> 01:30:15,159 Yo me encargo. ¡Listo! 1708 01:30:18,371 --> 01:30:19,831 Buena suerte, Gail Travers. 1709 01:30:19,914 --> 01:30:20,998 GAIL: ¡Gracias! 1710 01:30:21,082 --> 01:30:22,500 Las chicas tienen que ayudarse. 1711 01:30:22,583 --> 01:30:24,210 -Sí. -Bueno. Adiós. 1712 01:30:24,293 --> 01:30:31,384 (MÚSICA EMOTIVA) 1713 01:30:46,774 --> 01:30:48,693 AMY: Sisanie, creo que tengo una idea. 1714 01:30:48,776 --> 01:30:49,861 SISANIE: Ah, ¿sí? 1715 01:30:52,780 --> 01:30:54,782 (TIMBRE DE TELÉFONO) (TOS) 1716 01:31:01,664 --> 01:31:02,832 (CARRASPEO) 1717 01:31:02,915 --> 01:31:04,542 -¿Hola? -AMY: Señora, 1718 01:31:04,625 --> 01:31:07,044 habla Amy Brown, de iHeart Radio. 1719 01:31:07,128 --> 01:31:09,380 ¿Cree que usted podría ayudarme con algo? 1720 01:31:13,384 --> 01:31:14,510 Respiren... 1721 01:31:19,015 --> 01:31:21,058 Dejen ir sus intenciones. 1722 01:31:27,982 --> 01:31:30,735 Estoy segura de que esas intenciones son fantásticas. 1723 01:31:30,818 --> 01:31:32,445 -¡Regresó! -BENJAMÍN: ¡Regresaste! 1724 01:31:32,528 --> 01:31:34,739 -¡Qué alegría! -¡No podría perdérmelo! 1725 01:31:34,822 --> 01:31:36,782 ¡Ustedes son grandiosos! 1726 01:31:36,866 --> 01:31:39,493 -¡Guau! -Chicos, concéntrense. 1727 01:31:39,577 --> 01:31:40,786 Salimos en tres minutos. 1728 01:31:40,870 --> 01:31:42,663 ¡Vamos! ¡Todos, tras bastidores! 1729 01:31:42,747 --> 01:31:44,248 -¡Rápido! -¡Vamos, chicos! 1730 01:31:44,332 --> 01:31:46,375 ¡Corran, corran, corran! 1731 01:31:46,459 --> 01:31:48,502 Oye, ¿qué sucede, Rosemary? 1732 01:31:49,754 --> 01:31:53,174 Es que hay muchas personas afuera. 1733 01:31:54,759 --> 01:31:56,802 La clase era pequeña, 1734 01:31:58,429 --> 01:32:00,348 y no puedo cantar frente a los humanos. 1735 01:32:00,431 --> 01:32:02,433 Oye, oye, 1736 01:32:02,516 --> 01:32:06,604 tú me enseñaste que ser perfecta no es lo mejor. 1737 01:32:07,647 --> 01:32:11,484 Pase lo que pase allá, eres tú. 1738 01:32:11,567 --> 01:32:16,530 Y no he visto a un solo humano que no te adore. 1739 01:32:16,614 --> 01:32:19,075 Muestra esa tú, ¿sí? ¡Lo lograrás! 1740 01:32:42,473 --> 01:32:44,475 ¿Sabes? 1741 01:32:44,558 --> 01:32:46,811 Eso de si: "La amas, déjala ir", 1742 01:32:49,730 --> 01:32:50,982 no funciona siempre. 1743 01:32:53,317 --> 01:32:54,610 Lo, lo siento. 1744 01:32:55,611 --> 01:32:58,322 Todo ese asunto con Scarlet... 1745 01:32:58,406 --> 01:32:59,407 Lo sé. 1746 01:33:00,199 --> 01:33:01,200 Lo sé. 1747 01:33:04,412 --> 01:33:07,206 Yo, yo alejé de su sueño a Parker. 1748 01:33:12,586 --> 01:33:13,796 No podía hacerte eso. 1749 01:33:19,719 --> 01:33:21,095 Él tomó su decisión, 1750 01:33:22,471 --> 01:33:23,681 y ahora yo tomo la mía. 1751 01:33:26,726 --> 01:33:30,354 Siempre esperé que mi canto lograra llevarme 1752 01:33:30,438 --> 01:33:31,647 a un hogar propio. 1753 01:33:34,191 --> 01:33:37,236 Nunca me sentí más amada o vista 1754 01:33:38,529 --> 01:33:39,572 como lo hago aquí. 1755 01:33:43,451 --> 01:33:45,453 Siempre creí que... 1756 01:33:45,536 --> 01:33:47,872 no podía escribir canciones, porque no era buena. 1757 01:33:50,124 --> 01:33:52,126 Ahora entiendo que solo necesitaba 1758 01:33:53,252 --> 01:33:57,548 algo o a alguien 1759 01:33:57,631 --> 01:33:58,966 sobre quién escribir. 1760 01:34:14,690 --> 01:34:16,275 -Este es mi plan. -¿Cuál es tu plan? 1761 01:34:16,859 --> 01:34:18,944 (RISAS) 1762 01:34:19,028 --> 01:34:22,656 Regreso aquí y sigo enseñando el programa de música, 1763 01:34:22,740 --> 01:34:23,949 si aún puedo. 1764 01:34:24,033 --> 01:34:25,076 ¡Qué lástima! 1765 01:34:25,159 --> 01:34:26,285 ¡Ya contratamos a alguien más! 1766 01:34:26,369 --> 01:34:28,204 ¡Ay! ¡Diablos! 1767 01:34:28,287 --> 01:34:29,663 Bromeo. (RISAS) 1768 01:34:29,747 --> 01:34:31,123 Quizá salvaste el programa. 1769 01:34:32,625 --> 01:34:34,210 Hablando de él, mejor nos vamos. 1770 01:34:34,293 --> 01:34:35,753 ¡Hay un show que ver! ¡Vamos! 1771 01:34:35,836 --> 01:34:36,921 -JEREMY: ¡Vamos! -GAIL: ¡Vamos! 1772 01:34:37,004 --> 01:34:44,095 (CANCIÓN SILENT NIGHT) 1773 01:34:49,225 --> 01:34:50,267 (RISAS) 1774 01:34:58,984 --> 01:35:01,654 (OVACIÓN) (APLAUSOS) 1775 01:35:01,737 --> 01:35:02,822 STANLEY: ¡Bien! 1776 01:35:04,407 --> 01:35:05,658 ¡Vamos, vamos! 1777 01:35:05,741 --> 01:35:07,618 ¡Una ronda de aplausos para los oseznos 1778 01:35:07,701 --> 01:35:09,078 del condado de Canton! 1779 01:35:14,375 --> 01:35:17,503 Y ahora tenemos la actuación final 1780 01:35:17,586 --> 01:35:19,964 de la noche: ¡sus anfitriones, 1781 01:35:20,047 --> 01:35:22,800 el pueblo de Harmony Springs! 1782 01:35:22,883 --> 01:35:26,387 (OVACIÓN) 1783 01:35:26,470 --> 01:35:28,639 Pista uno... 1784 01:35:28,722 --> 01:35:31,142 ♪ Cuando creces en Oklahoma 1785 01:35:31,225 --> 01:35:35,396 ♪ No todo es Carne frita y ocra 1786 01:35:35,479 --> 01:35:36,939 ♪ Ranchos Árboles 1787 01:35:37,022 --> 01:35:38,441 ♪ Búfalos Guisantes 1788 01:35:38,524 --> 01:35:40,985 ♪ Apoyar a nuestro Equipo local 1789 01:35:41,068 --> 01:35:42,319 ♪ ¡Sí! 1790 01:35:42,403 --> 01:35:45,072 ♪ Estas son De las mejores cosas 1791 01:35:45,156 --> 01:35:48,117 ♪ Cuando vives en Harmony 1792 01:35:48,200 --> 01:35:49,201 ♪ Harmony 1793 01:35:49,285 --> 01:35:50,244 ♪ Harmony 1794 01:35:50,327 --> 01:35:51,370 ♪ ¡Springs! 1795 01:35:51,454 --> 01:35:52,830 (RISAS) 1796 01:35:52,913 --> 01:35:55,750 ♪ Quiero elfos Y campanitas tintineantes 1797 01:35:55,833 --> 01:35:58,752 ♪ Son música Para nuestros oídos 1798 01:35:58,836 --> 01:36:01,672 ♪ Vacas que mugen Y cerdos que gruñen 1799 01:36:01,755 --> 01:36:04,759 ♪ Los festejos de los Aficionados al futbol 1800 01:36:04,842 --> 01:36:07,636 ♪ Eso está en nuestra Lista de regalos 1801 01:36:07,720 --> 01:36:10,848 ♪ En nuestro pequeño pueblo Esta Navidad 1802 01:36:10,931 --> 01:36:14,894 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1803 01:36:16,770 --> 01:36:20,483 ♪ Dame cielos despejados Y tartas de pacana 1804 01:36:20,566 --> 01:36:22,193 ♪ Y risas junto al árbol 1805 01:36:22,276 --> 01:36:23,736 ♪ Fa, la, la, la 1806 01:36:23,819 --> 01:36:25,863 ♪ Duraznos y melocotones Y botas vaqueras 1807 01:36:25,946 --> 01:36:28,240 ♪ Todos estamos de acuerdo 1808 01:36:28,324 --> 01:36:29,325 ♪ Fa, la, la, la 1809 01:36:29,408 --> 01:36:30,701 ♪ En que todo esto está 1810 01:36:30,784 --> 01:36:32,328 ♪ Está en nuestra lista de regalos 1811 01:36:32,411 --> 01:36:34,872 ♪ En nuestro pequeño pueblo Esta Navidad 1812 01:36:34,955 --> 01:36:39,752 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1813 01:36:39,835 --> 01:36:41,378 (RISAS) 1814 01:36:41,462 --> 01:36:42,963 ♪ Somos vaqueros Colgando acebo 1815 01:36:43,047 --> 01:36:44,673 ♪ La gente de Oklahoma Te pone de buenas 1816 01:36:44,757 --> 01:36:46,509 ♪ Tenemos pollo del mejor Soñadores, azúcar 1817 01:36:46,592 --> 01:36:47,885 ♪ Ciruelas y aceitunas 1818 01:36:47,968 --> 01:36:49,553 ♪ Pepinillos fritos Carne frita 1819 01:36:49,637 --> 01:36:50,846 ♪ Tanta comida frita Me frió el cerebro 1820 01:36:50,930 --> 01:36:52,389 ♪ Hasta tenemos dulces fritos 1821 01:36:52,473 --> 01:36:53,724 ♪ Qué locura ¡Perdimos la cordura! 1822 01:36:53,807 --> 01:36:56,101 ♪ ¿Ese es Santa a caballo? 1823 01:36:56,185 --> 01:36:58,729 ♪ Arre, Santa Lee mi carta a diario 1824 01:36:58,812 --> 01:37:00,397 ♪ Dice que Me lleves a casa 1825 01:37:00,481 --> 01:37:01,690 ♪ Donde pastan los búfalos Esta Navidad 1826 01:37:01,774 --> 01:37:03,359 ♪ ¡Yee-haw! Oklahoma está 1827 01:37:03,442 --> 01:37:05,069 ♪ En nuestra lista de regalos 1828 01:37:05,152 --> 01:37:07,988 ♪ Quiero estar con mi familia Junto a una fogata 1829 01:37:08,072 --> 01:37:11,158 ♪ En la noche de Navidad 1830 01:37:11,242 --> 01:37:12,618 ♪ Todos los amigos reunidos 1831 01:37:12,701 --> 01:37:16,664 ♪ Para ver Las luces centelleantes 1832 01:37:16,747 --> 01:37:19,583 ♪ Ya sabemos qué queremos En nuestra lista de regalos 1833 01:37:19,667 --> 01:37:22,711 ♪ En nuestro pequeño pueblo Esta Navidad 1834 01:37:22,795 --> 01:37:26,674 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1835 01:37:26,757 --> 01:37:28,968 ♪ Oklahoma está En nuestra lista de regalos 1836 01:37:29,051 --> 01:37:32,429 ♪ En O-o-o-o-Oklahoma 1837 01:37:32,513 --> 01:37:34,014 ♪ Somos vaqueros Colgando acebo 1838 01:37:34,098 --> 01:37:35,724 ♪ La gente de Oklahoma Te pone de buenas 1839 01:37:35,808 --> 01:37:36,892 ♪ Tenemos pollo del mejor Soñadores, azúcar 1840 01:37:36,976 --> 01:37:38,561 ♪ Ciruelas y aceitunas 1841 01:37:38,644 --> 01:37:42,106 ♪ ¡Oklahoma está En nuestra lista de regalos! ♪ 1842 01:37:42,189 --> 01:37:45,317 (OVACIÓN) (APLAUSOS) 1843 01:37:46,193 --> 01:37:47,278 ¡Guau! 1844 01:37:47,361 --> 01:37:49,071 ¡Harmony Springs! 1845 01:37:49,154 --> 01:37:50,614 ¡Yuju! 1846 01:37:50,698 --> 01:37:52,283 ¡Oh, Dios mío! 1847 01:37:52,366 --> 01:37:53,951 ¡Vamos! ¡Un aplauso fuerte 1848 01:37:54,034 --> 01:37:56,287 para Harmony Springs, 1849 01:37:56,370 --> 01:37:58,414 que lo hicieron muy bien! 1850 01:38:00,666 --> 01:38:02,293 MUJER: ¡Son muy buenos! 1851 01:38:08,465 --> 01:38:11,135 (TODOS HABLAN AL MISMO TIEMPO) 1852 01:38:16,390 --> 01:38:17,600 El ganador 1853 01:38:17,683 --> 01:38:19,977 de la Centésima Gala Anual de Navidad 1854 01:38:20,060 --> 01:38:22,062 del Condado Henderson es... 1855 01:38:24,356 --> 01:38:26,317 ¡Ay! ¡Qué nervios! 1856 01:38:26,400 --> 01:38:27,818 ¡Harmony Springs! 1857 01:38:27,901 --> 01:38:30,988 (APLAUSOS) 1858 01:38:31,071 --> 01:38:34,241 (OVACIÓN) 1859 01:38:38,162 --> 01:38:39,163 Ten mi bolso. 1860 01:38:39,246 --> 01:38:40,331 MUJER 3: ¡Guau! 1861 01:38:43,000 --> 01:38:44,043 ¡Sarah! 1862 01:38:49,381 --> 01:38:51,133 -Muy bien. Aquí lo tiene. -Sarah, 1863 01:38:51,216 --> 01:38:53,510 ahora debo hacer algo llamado transmisión 1864 01:38:53,594 --> 01:38:56,138 en vivo de Heart en FaceTime, 1865 01:38:56,221 --> 01:38:58,807 -y yo no... -Yo me encargo, ¿sí? 1866 01:38:58,891 --> 01:39:00,142 ¿Tienes el número para llamar? 1867 01:39:00,225 --> 01:39:01,185 -¡Oh, sí! ¡Aquí está! -Gracias. 1868 01:39:01,268 --> 01:39:02,645 ¡Listo! 1869 01:39:02,728 --> 01:39:04,146 -¡Ay, qué nervios! -Bueno, ahora vamos a ver... 1870 01:39:08,317 --> 01:39:09,485 ¡Listo! 1871 01:39:09,568 --> 01:39:12,196 Ahora solo tienes que apuntar la cámara, 1872 01:39:12,279 --> 01:39:13,364 que está justo ahí... 1873 01:39:13,447 --> 01:39:14,657 Perfecto. 1874 01:39:14,740 --> 01:39:16,116 Directo a la señorita Travers, ¿sí? 1875 01:39:16,200 --> 01:39:18,869 -¡Genial! ¡Sí! Es así. -De lado. 1876 01:39:18,952 --> 01:39:20,079 -Así. -¡Oh! 1877 01:39:20,162 --> 01:39:21,747 ¡Eso es! 1878 01:39:21,830 --> 01:39:25,459 ¿Tal vez tengas un mejor ángulo desde abajo? 1879 01:39:25,542 --> 01:39:27,294 ¡Oh! ¡Buena idea! 1880 01:39:27,378 --> 01:39:28,962 -¡Así es! -Oye... 1881 01:39:29,046 --> 01:39:30,589 -¡Listo! -Uf... 1882 01:39:30,673 --> 01:39:31,757 -¡Listo! -¡Listo! 1883 01:39:34,635 --> 01:39:36,136 ¡Gracias! 1884 01:39:36,220 --> 01:39:38,639 ¿Está encendido? ¡Bien! 1885 01:39:38,722 --> 01:39:42,393 Queremos invitar a la profesora de música al frente. 1886 01:39:42,476 --> 01:39:44,311 -¿Qué? -Señorita Travers... 1887 01:39:44,395 --> 01:39:46,313 (APLAUSOS) 1888 01:39:46,397 --> 01:39:48,607 Y agradecerle por creer en nosotros y enseñarnos 1889 01:39:48,691 --> 01:39:49,817 a cantar de corazón. 1890 01:39:49,900 --> 01:39:51,902 Queremos hacer algo para usted. 1891 01:39:51,985 --> 01:39:53,779 -¿Qué están haciendo? -¡Por favor, cante algo! 1892 01:39:53,862 --> 01:39:56,699 (OVACIÓN) GAIL: ¿Qué están haciendo? 1893 01:40:01,829 --> 01:40:03,914 ¡Ay! ¡Gracias! 1894 01:40:05,249 --> 01:40:06,291 ¡Guau! 1895 01:40:10,254 --> 01:40:12,256 ¡Guau! ¡Guau, guau, guau! 1896 01:40:12,339 --> 01:40:16,593 Estoy muy orgullosa de nuestros increíbles niños. 1897 01:40:16,677 --> 01:40:18,846 Muchas gracias a todos. 1898 01:40:18,929 --> 01:40:21,724 ¿En serio quieren que cante? (OVACIÓN) 1899 01:40:28,647 --> 01:40:31,817 Iba a cantar esta canción en televisión nacional, 1900 01:40:31,900 --> 01:40:35,070 pero cantarla aquí ahora 1901 01:40:35,154 --> 01:40:37,698 se siente mucho más especial para mí. 1902 01:40:37,781 --> 01:40:39,283 Gracias, Harmony Springs, 1903 01:40:39,366 --> 01:40:41,952 por enseñarme qué significa tener un hogar. 1904 01:40:43,787 --> 01:40:45,414 Esta es, esta es mi... 1905 01:40:46,915 --> 01:40:48,959 Nuestra canción original. 1906 01:40:49,042 --> 01:40:50,002 (RISAS) 1907 01:40:50,085 --> 01:40:51,170 Esto es Navidad. 1908 01:40:54,798 --> 01:40:58,010 (MÚSICA EMOTIVA) 1909 01:41:01,722 --> 01:41:03,974 Y ahora nuestra última intérprete especial. 1910 01:41:04,057 --> 01:41:05,017 SISANIE y AMY BROWN 1911 01:41:05,100 --> 01:41:06,226 Gail Travers. 1912 01:41:06,310 --> 01:41:08,145 Interpretando su canción original, 1913 01:41:08,228 --> 01:41:10,606 Esto es Navidad, desde Harmony Springs, 1914 01:41:10,689 --> 01:41:11,690 Oklahoma. 1915 01:41:11,774 --> 01:41:15,903 (GUITARRA SUENA) 1916 01:41:15,986 --> 01:41:20,032 ♪ Árboles de Navidad Y muérdago 1917 01:41:20,115 --> 01:41:23,327 ♪ Todas las ventanas Iluminadas 1918 01:41:23,410 --> 01:41:26,789 ♪ Los renos atrapados Dentro de una esfera 1919 01:41:28,248 --> 01:41:32,419 ♪ Todas estas cosas son bellas 1920 01:41:32,503 --> 01:41:36,423 ♪ Pero el papel Y los moños bonitos 1921 01:41:36,507 --> 01:41:40,385 ♪ No pueden abrazarte Ni darte calor 1922 01:41:40,469 --> 01:41:43,847 ♪ No pueden susurrarte Que llegaste a casa 1923 01:41:43,931 --> 01:41:47,851 ♪ Aunque son cosas maravillosas 1924 01:41:47,935 --> 01:41:53,398 ♪ Nada se compara A esto que estoy sintiendo 1925 01:41:55,234 --> 01:41:57,653 ♪ Estaba perdida en el mar 1926 01:41:57,736 --> 01:42:01,532 ♪ Pero, por fin, siento Que me encontraron 1927 01:42:03,283 --> 01:42:07,704 ♪ Haces que la luz Brille con más fulgor 1928 01:42:07,788 --> 01:42:11,500 ♪ Le diste fuego nuevo A mi corazón 1929 01:42:11,583 --> 01:42:15,546 ♪ Me mostraste Dónde pertenezco 1930 01:42:15,629 --> 01:42:19,591 ♪ Me hiciste cantar Con más dulzor 1931 01:42:19,675 --> 01:42:23,512 ♪ Se siente Como una nueva etapa 1932 01:42:23,595 --> 01:42:27,891 ♪ Me estás haciendo tener fe 1933 01:42:27,975 --> 01:42:30,561 ♪ Y no puedo evitar pensar 1934 01:42:32,062 --> 01:42:36,024 ♪ Que quizá estaba equivocada 1935 01:42:36,108 --> 01:42:38,652 ♪ No eran Las estrellas del árbol 1936 01:42:38,735 --> 01:42:44,241 ♪ Ni los brillos ni el oro Lo que extrañaba 1937 01:42:44,324 --> 01:42:47,077 ♪ Esto es Navidad 1938 01:42:48,412 --> 01:42:50,914 ♪ Esto es Navidad 1939 01:42:53,876 --> 01:42:58,171 ♪ Me haces sentirme Nueva otra vez 1940 01:42:58,255 --> 01:43:01,216 ♪ Eres como el sonido De villancicos 1941 01:43:01,300 --> 01:43:05,345 ♪ Le imprimes magia A donde vayas 1942 01:43:05,429 --> 01:43:08,432 ♪ Eres mi deseo concedido 1943 01:43:08,515 --> 01:43:12,519 ♪ De todas Mis listas de regalos 1944 01:43:12,603 --> 01:43:16,815 ♪ Haces que la luz Brille con más fulgor 1945 01:43:16,899 --> 01:43:20,944 ♪ Le diste fuego nuevo A mi corazón 1946 01:43:21,028 --> 01:43:23,697 ♪ Me mostraste Dónde pertenezco 1947 01:43:25,157 --> 01:43:27,701 ♪ Me hiciste cantar Con más dulzor 1948 01:43:29,202 --> 01:43:33,040 ♪ Se siente Como una nueva etapa 1949 01:43:33,123 --> 01:43:37,002 ♪ Me estás haciendo tener fe 1950 01:43:37,085 --> 01:43:40,005 ♪ Y no puedo evitar pensar 1951 01:43:41,548 --> 01:43:45,469 ♪ Que quizá estaba equivocada 1952 01:43:45,552 --> 01:43:48,221 ♪ No eran Las estrellas del árbol 1953 01:43:48,305 --> 01:43:53,936 ♪ Ni los brillos ni el oro Lo que extrañaba 1954 01:43:54,019 --> 01:43:56,605 ♪ Esto es Navidad 1955 01:43:57,981 --> 01:44:00,359 ♪ Esto es Navidad 1956 01:44:02,110 --> 01:44:04,488 ♪ Esto es Navidad 1957 01:44:06,198 --> 01:44:09,284 ♪ Estoy en casa 1958 01:44:14,665 --> 01:44:16,458 ♪ Encontré mi hogar ♪ 1959 01:44:19,753 --> 01:44:22,297 (OVACIÓN) ¡Bravo! 1960 01:44:27,844 --> 01:44:29,179 ¡Eso, Gail! 1961 01:44:29,262 --> 01:44:32,099 (OVACIÓN) 1962 01:44:35,602 --> 01:44:38,355 ROSEMARY: ¿Es un sueño? ¡No lo puedo creer! 1963 01:44:38,438 --> 01:44:39,856 BENJAMÍN: ¡Fue hermosa! 1964 01:44:39,940 --> 01:44:41,191 JOHNNY: ¡Te felicito! 1965 01:44:44,653 --> 01:44:46,238 Felicidades, Gail. 1966 01:44:47,948 --> 01:44:48,949 Gracias. 1967 01:44:49,616 --> 01:44:50,617 ¡Sí! 1968 01:44:55,205 --> 01:44:57,874 1.9 millones de personas te vieron. 1969 01:44:57,958 --> 01:44:59,292 ¿Cómo lo hiciste? 1970 01:44:59,376 --> 01:45:01,712 Sisanie y Amy de Heart lo planearon. 1971 01:45:01,795 --> 01:45:03,296 (RISAS) ¡Felicidades! 1972 01:45:03,380 --> 01:45:04,840 ¡Feliz Navidad! 1973 01:45:04,923 --> 01:45:06,591 (RISAS) 1974 01:45:06,675 --> 01:45:07,759 ¡Guau! 1975 01:45:07,843 --> 01:45:09,219 Harmony Springs a las tres, ¿sí? 1976 01:45:09,302 --> 01:45:10,679 ¡Uno, dos, tres! 1977 01:45:10,762 --> 01:45:12,723 ¡Harmony Springs! 1978 01:45:12,806 --> 01:45:14,516 ¡Sí! 1979 01:45:14,599 --> 01:45:20,355 (CANCIÓN HOME) 1980 01:45:45,422 --> 01:45:46,548 Feliz Navidad 1981 01:45:46,631 --> 01:45:48,008 Con Amor, Amy Brown y Sisanie 1982 01:45:55,307 --> 01:45:57,142 Un Año Después 1983 01:46:13,075 --> 01:46:14,576 Señorita Travers Música 1984 01:46:16,203 --> 01:46:18,288 Si los profesores fueran manzanas, 1985 01:46:18,371 --> 01:46:19,623 la elegiríamos. 1986 01:46:19,706 --> 01:46:22,292 (RISAS) Siempre. 1987 01:46:31,885 --> 01:46:33,386 ¿Quieren rockear? 1988 01:46:33,470 --> 01:46:34,930 ¡Sí! 1989 01:46:36,181 --> 01:46:37,432 ¡Guau! 1990 01:46:45,565 --> 01:46:52,739 (CANCIÓN THIS IS CHRISTMAS)