1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,059 --> 00:02:24,853 Legetid. 4 00:02:35,864 --> 00:02:37,699 Legetid! 5 00:03:13,860 --> 00:03:15,487 Stop nu! 6 00:03:40,846 --> 00:03:47,185 Det er midnat. Vi begynder, kære lyttere, med en kvinde klædt som brud, og så... 7 00:03:47,269 --> 00:03:51,815 totalt mørke. Drag ikke forhastede konklusioner. 8 00:03:52,816 --> 00:03:59,114 00.02, vi gør som vi plejer. Den, der ikke vil have mareridt, slukker radioen. 9 00:03:59,197 --> 00:04:02,868 Parat? En... 10 00:04:02,951 --> 00:04:05,495 to... tre. 11 00:04:05,579 --> 00:04:09,499 Jeg hedder Candy Blue. Velkommen til Nightmare Radio 12 00:04:09,583 --> 00:04:13,003 hvor gyserhistorierne aldrig ender. 13 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Jeg elsker at høre din stemme... Jack 14 00:05:20,695 --> 00:05:25,617 Kære lyttere, jeg udfordrer jer til at vælge et tema til dagens program. 15 00:05:25,700 --> 00:05:31,122 Fortæl om den vildeste situation, du har oplevet. 16 00:05:31,206 --> 00:05:33,375 Du afgør, hvad vild indebærer. 17 00:05:33,458 --> 00:05:37,754 Du er måske havnet i et slagsmål mellem to rivaliserende bander. 18 00:05:37,838 --> 00:05:40,757 Har hoppet rundt i mudder ved en punkkoncert. 19 00:05:40,841 --> 00:05:44,094 Eller du er måske blevet jaget af en puma i junglen. 20 00:05:44,177 --> 00:05:48,139 Men historien skal være interessant, og du skal selv have oplevet den. 21 00:05:48,223 --> 00:05:53,186 Nummeret er 2015137. Ring nu, tøv ikke. 22 00:05:53,270 --> 00:05:58,984 Vi taler om vilde historier, så nu vil jeg gerne fortælle en. 23 00:05:59,067 --> 00:06:03,029 Den handler om en ensom kvinde, der keder sig. 24 00:06:03,113 --> 00:06:07,033 Hun føler, der mangler noget i hendes liv. 25 00:06:50,327 --> 00:06:55,081 Ellen Foley Photography. Hej, Mary! 26 00:06:57,334 --> 00:07:00,503 Vi kan finde en anden tid, hvis du... 27 00:07:03,006 --> 00:07:05,634 Nej, det forstår jeg. 28 00:07:05,717 --> 00:07:08,553 Tak, fordi du ringede. 29 00:07:55,058 --> 00:08:00,146 Du må enten få flere opgaver eller finde et andet job. 30 00:08:00,230 --> 00:08:04,526 Vi har kun en indkomst, og vores opsparing er væk. 31 00:08:04,609 --> 00:08:08,738 Ellen! Hører du efter? 32 00:08:08,822 --> 00:08:13,076 Sidst, jeg lyttede til dig, købte vi dette hus. 33 00:08:50,780 --> 00:08:53,033 Jeg tog det der. 34 00:09:19,809 --> 00:09:22,020 James. 35 00:12:13,441 --> 00:12:16,110 Ellen? 36 00:12:16,194 --> 00:12:19,739 Ellen? Har du glemt din søster? 37 00:12:28,790 --> 00:12:33,211 - Nej, vi er fanget her. - Hvad så med Ellens firma? 38 00:12:35,380 --> 00:12:38,758 Hun må reklamere. Du skal annoncere, Ellen. 39 00:12:38,841 --> 00:12:43,263 Folk skal vide, at du er her. Jeg kan hjælpe dig. 40 00:12:50,103 --> 00:12:52,730 Ellen? 41 00:12:54,691 --> 00:12:57,151 Farvel. 42 00:12:57,235 --> 00:13:00,113 Hvad er der i vejen? 43 00:16:32,867 --> 00:16:35,286 Ellen? 44 00:17:22,375 --> 00:17:24,919 Ellen? 45 00:17:25,002 --> 00:17:27,880 Ellen, vågn op. 46 00:18:04,417 --> 00:18:07,253 Du er rablende sindssyg! 47 00:18:37,533 --> 00:18:40,202 Ellen! 48 00:19:11,776 --> 00:19:15,863 SAVNET 49 00:22:05,324 --> 00:22:08,702 Klokken er 1, og du lytter til Nightmare Radio. 50 00:22:08,786 --> 00:22:15,793 Historier for folk, der ikke kan sove og som ikke vil sove. Ring til 2015137. 51 00:22:15,876 --> 00:22:18,671 Vi har en lytter i telefonen. Hallo? 52 00:22:18,754 --> 00:22:23,843 - Hej, hvordan har du det? - Ikke dårligt. Hvad hedder du? 53 00:22:23,926 --> 00:22:26,679 - Jack. - Jack... 54 00:22:26,762 --> 00:22:31,684 - Ja, som Jack the Ripper. - Sjovt. 55 00:22:31,767 --> 00:22:35,646 - Vil du fortælle en historie, Jack? - Ja. 56 00:22:35,729 --> 00:22:41,068 Men jeg foretrækker at se på dig, når du fortæller historier. 57 00:22:41,151 --> 00:22:46,740 - Se på mig, når jeg fortæller? - Ja. Jeg kan se dig nu. 58 00:22:46,824 --> 00:22:52,204 - Du er meget køn. - Okay. 59 00:22:52,288 --> 00:22:56,500 Hvilket øje blinkede jeg med nu? Højre eller venstre? 60 00:22:56,584 --> 00:23:01,672 - Det kan jeg ikke se herfra. - Nej... 61 00:23:06,343 --> 00:23:10,764 - Du har sendt en gave, ikke? - Jo. 62 00:23:10,848 --> 00:23:16,395 - Jeg er glad for, at du synes om den. - Hvordan ved du det? 63 00:23:16,478 --> 00:23:21,984 Du har den jo på, skat. Tager jeg fejl? 64 00:23:25,195 --> 00:23:31,076 - Du tager fejl. Lad os høre din historie. - Sikker på, at du ikke har den på? 65 00:23:31,160 --> 00:23:35,789 Nu keder jeg mig. Tak, fordi du ringede. 66 00:23:37,291 --> 00:23:39,293 Skiderik. 67 00:23:49,637 --> 00:23:54,642 Jeg skal pakke sammen, og jeg er udmattet. I må more jer uden mig. 68 00:23:54,725 --> 00:23:58,062 Okay, vi ses i morgen. 69 00:27:05,541 --> 00:27:09,837 - Da jeg rørte ved maven, blødte den. - Ikke dårligt, Bob. 70 00:27:09,920 --> 00:27:14,383 - Du skal jo selv have oplevet det. - Det skete for mig! 71 00:27:14,466 --> 00:27:18,554 Hvis du drømte det, tæller det ikke. Men tak, fordi du ringede. 72 00:27:18,637 --> 00:27:23,142 Klokken er næsten 2, og vi har en ny lytter. Hvem der? 73 00:27:23,225 --> 00:27:28,272 - Hej, søde Candy. Det er mig. - Igen? 74 00:27:28,355 --> 00:27:32,776 Du lod mig ikke fortælle det, jeg ville sige. 75 00:27:32,860 --> 00:27:37,739 - Jeg har ikke tid. Har du en historie? - Selvfølgelig. 76 00:27:37,823 --> 00:27:40,450 Så fortæl den. 77 00:27:40,534 --> 00:27:44,913 Det skete for en måned siden. Hovedkarakteren er en ung, køn pige. 78 00:27:44,997 --> 00:27:50,752 - Med mange venner og et godt job. - Det skal være en personlig historie. 79 00:27:50,836 --> 00:27:56,925 - Vær tålmodig, min søde Candy. - Okay, fortsæt. 80 00:27:57,009 --> 00:28:01,513 Denne pige går ind på en bar med nogle venner fra jobbet. 81 00:28:01,597 --> 00:28:05,142 Stedet var proppet den aften. 82 00:28:05,225 --> 00:28:08,645 En fyr vil byde hende på en drink, men hun siger nej. 83 00:28:08,729 --> 00:28:13,358 Men han insisterer, og til sidst går hun med til det. 84 00:28:13,442 --> 00:28:17,988 Hun vælger den mest luksuriøse drink, som baren serverer, 85 00:28:18,071 --> 00:28:22,242 en fin, fransk vin, som er meget dyr. 86 00:28:22,326 --> 00:28:27,080 Han bruger halvdelen af sin løn på hende. 87 00:28:27,164 --> 00:28:31,793 Hun siger: 'Vent her, jeg skal på toilettet.' 88 00:28:31,877 --> 00:28:37,174 Han bliver stående, og pigen kommer ikke tilbage. 89 00:28:37,257 --> 00:28:43,847 Så ser han pigen og hendes venner forlade baren med flasken. 90 00:28:43,931 --> 00:28:47,517 De ler meget højt. 91 00:28:47,601 --> 00:28:50,479 Frækt, ikke sandt? 92 00:28:50,562 --> 00:28:57,277 Og det værste er, at hun sikkert ikke kan huske ham nu. 93 00:28:57,361 --> 00:29:02,783 Jeg tror, at hun kan huske det, Jack. Og hun fortryder. 94 00:29:02,866 --> 00:29:06,495 Hun var sikkert beruset og ville ikke gøre det igen. 95 00:29:06,578 --> 00:29:10,123 Tror du ikke det? Måske... 96 00:29:10,207 --> 00:29:14,628 Sæt nu fyren ikke var så dum, som hun troede? 97 00:29:14,711 --> 00:29:19,633 Sæt nu hun ydmygede den forkerte? 98 00:29:19,716 --> 00:29:25,389 Sæt nu pigen er dødsdømt og ikke er klar over det? 99 00:29:25,472 --> 00:29:28,475 Interessant, ikke? 100 00:29:29,643 --> 00:29:34,523 Jeg synes, at fyren skulle komme videre. Det var jo ikke noget særligt. 101 00:29:34,606 --> 00:29:39,069 - Men tak, fordi du ringede. - Vov ikke at afbryde, skat. 102 00:29:41,488 --> 00:29:47,411 - Hvad sagde du? - Vov ikke at afbryde. 103 00:29:47,494 --> 00:29:52,666 Farvel, narrøv! Her er det mig, der bestemmer. Nu tager nogle reklamer. 104 00:30:34,708 --> 00:30:38,045 Jeg er ked af, at vi måtte bruge bagdøren. 105 00:30:38,128 --> 00:30:42,174 - Den eneste indgang, der ikke er spærret. - Det gør ikke noget. 106 00:30:42,257 --> 00:30:47,012 Jeg er bare glad for, at du ville vise mig stedet. 107 00:30:49,598 --> 00:30:52,351 Godt... efter mig! 108 00:30:53,393 --> 00:30:55,979 Pas på, hvor du går. 109 00:31:09,826 --> 00:31:16,124 Her har vi det. Wavell Hills kronjuvel. 110 00:31:18,085 --> 00:31:24,925 Bygget i 1827, kun fem år før koleraepidemien udbrød... 111 00:31:25,008 --> 00:31:28,220 1832. 112 00:31:28,303 --> 00:31:31,348 Det er charmerende. 113 00:31:31,431 --> 00:31:36,937 Her er selvfølgelig ingen strøm, og heller ingen varme. 114 00:31:37,020 --> 00:31:39,856 Kommunen har ikke råd til at have varme på. 115 00:31:39,940 --> 00:31:43,944 Men vi kan tænde for den, hvis du vil indspille film her. 116 00:31:44,027 --> 00:31:47,781 Nej, det er fint, som det er. 117 00:31:47,864 --> 00:31:51,827 Godt! Vi må hellere komme videre. 118 00:31:51,910 --> 00:31:55,247 Hvis du følger med mig... 119 00:31:58,667 --> 00:32:05,257 Hver sygeplejerske tog sig af en etage. Hun kunne have et par hjælpere under sig. 120 00:32:05,340 --> 00:32:10,137 På den måde fungerede tingene for alle. 121 00:32:10,220 --> 00:32:16,810 - Stedet er jo enormt! - Ja, tre afdelinger, 46.000 kvm. 122 00:32:16,893 --> 00:32:22,149 Og udstyr til at kunne behandle flere hundrede patienter. 123 00:32:22,232 --> 00:32:25,819 Det ser ikke ud til at være 200 år gammelt. 124 00:32:25,902 --> 00:32:29,906 Bygningen er blevet renoveret gennem årene. 125 00:32:29,990 --> 00:32:33,535 Lige indtil kommunen lukkede stedet for 32 år siden. 126 00:32:33,618 --> 00:32:35,912 Vi kan gå ind her. 127 00:32:38,081 --> 00:32:40,250 Hvad er der sket her? 128 00:32:42,002 --> 00:32:46,339 Intet, som du ikke har vist i dine film, mr Winchester. 129 00:32:46,423 --> 00:32:50,927 - Kender du til mit arbejde? - Ja, lidt. 130 00:32:51,011 --> 00:32:53,096 Du er modig. 131 00:33:03,815 --> 00:33:07,068 Denne institution har hjulpet mange mennesker. 132 00:33:07,152 --> 00:33:13,158 - De var vist ikke altid så optimistiske. - Som min far plejede at sige: 133 00:33:13,241 --> 00:33:16,578 'Man kan ikke lave omelet uden at knække æg.' 134 00:33:16,661 --> 00:33:18,830 Nej, det er sandt. 135 00:33:36,431 --> 00:33:38,308 Ja! 136 00:33:39,351 --> 00:33:44,314 Velkommen til dårehuset! Jeg vil lige filme lidt. 137 00:33:44,397 --> 00:33:45,732 Fint. 138 00:33:46,816 --> 00:33:50,570 Godt... Så kører vi. 139 00:33:53,490 --> 00:33:59,663 Hej til mit fremtidige jeg og producenterne, som kigger med. 140 00:33:59,746 --> 00:34:02,082 Hej, mor. 141 00:34:02,165 --> 00:34:07,379 Jeg er på et af de mest skumle steder, jeg har set meget længe. 142 00:34:07,462 --> 00:34:11,341 Wavell Hill sanatorium, West Virginia. 143 00:34:15,512 --> 00:34:19,849 Heldigvis er ikke alt deprimerende her. 144 00:34:21,101 --> 00:34:23,979 Se, mormors møbelstof! 145 00:34:25,021 --> 00:34:30,944 Ifølge en ven, som bor her, blev Wavell Hill berygtet 146 00:34:31,027 --> 00:34:34,322 for sine frygtelige eksperimenter på patienter 147 00:34:34,406 --> 00:34:38,994 i årene fra 1925 til 1928. 148 00:34:39,077 --> 00:34:43,164 Det mest kendte tilfælde er Mary Weaver. 149 00:34:43,248 --> 00:34:47,961 Det siges, at Mary stadig hjemsøger stedet i jagt på noget. 150 00:34:48,044 --> 00:34:51,172 Klassisk! Der er hun! 151 00:34:53,216 --> 00:34:56,136 Kom, denne vej. 152 00:34:57,387 --> 00:35:02,309 Så ifølge sygehusjournalerne 153 00:35:02,392 --> 00:35:06,521 lå Mary på stue 502. 154 00:35:07,772 --> 00:35:13,153 Det burde være for enden af denne korridor. 155 00:35:16,114 --> 00:35:20,076 - Her er den. - Det her er fantastisk! 156 00:35:21,661 --> 00:35:27,042 Manner! Ikke engang en dum B-film ville have noget så indlysende. 157 00:35:27,125 --> 00:35:30,545 Det her er godt. 158 00:35:31,588 --> 00:35:34,716 - Gjorde du det her for min skyld? - Bild dig ikke noget ind. 159 00:35:34,799 --> 00:35:38,053 - Hjælp mig lige med det her. - Okay. 160 00:35:52,942 --> 00:35:55,695 Det er noget skidt. 161 00:35:55,779 --> 00:36:01,618 - Hvad havde du håbet på? - Tja... Noget mere sexet. 162 00:36:07,040 --> 00:36:10,627 Vil du præsentere dig for kameraet? 163 00:36:10,710 --> 00:36:17,550 Hej, jeg hedder Sarah Davis. Jeg arbejder i Tucker Kommune i West Virginia. 164 00:36:17,634 --> 00:36:20,512 Fortæl, hvor vi er. 165 00:36:20,595 --> 00:36:25,141 Vi er på stue 502 på Wavell Hill sanatorium. 166 00:36:25,225 --> 00:36:29,854 Kan du forklare seerne, hvorfor jeg så gerne ville herind? 167 00:36:29,938 --> 00:36:33,525 På grund af historien om Mary Weaver. 168 00:36:33,608 --> 00:36:36,569 Og hvordan lyder den? 169 00:36:36,653 --> 00:36:43,660 I 1927 fandt man liget af Mary Weaver på denne stue. 170 00:36:43,743 --> 00:36:48,581 Hun lå i en blodpøl, og det siges, at hun begik selvmord, 171 00:36:48,665 --> 00:36:54,003 efter et psykotisk sammenbrud efter mordet på hendes baby. 172 00:36:54,087 --> 00:36:59,759 Da hun blev gravid, blev hun indlagt her på grund af sin angst. 173 00:36:59,843 --> 00:37:02,804 Den behandlende læge troede, at hun ventede djævelens barn. 174 00:37:02,887 --> 00:37:09,310 Så straks efter barnets fødsel skar han halsen over på det, foran Mary. 175 00:37:12,063 --> 00:37:16,568 Han havde ikke engang klippet navlestrengen over først. 176 00:37:16,651 --> 00:37:23,366 Hun gik fra forstanden og blev låst inde her for at rådne op. 177 00:37:25,243 --> 00:37:30,331 Hun skulle have gynget frem og tilbage og bedt om sit barn. 178 00:37:30,415 --> 00:37:36,212 En nat lykkedes det hende at knuse vinduet, og ved hjælp af et glasskår 179 00:37:36,296 --> 00:37:40,383 skar hun sine indvolde ud. 180 00:37:41,426 --> 00:37:45,096 Stop! Du er søreme god! 181 00:37:45,180 --> 00:37:48,099 Det var rigtig godt. 182 00:37:48,183 --> 00:37:53,730 - Og de andre rum? - Infirmeriet er længere nede ad gangen. 183 00:37:53,813 --> 00:37:56,483 Den er jeg med på. 184 00:38:06,618 --> 00:38:13,249 Er det sandt, at man af og til kan høre hende nynne for sit døde barn? 185 00:38:13,333 --> 00:38:17,670 Ja, det er en del af myten om stedet her. 186 00:38:17,754 --> 00:38:22,717 Men det er mest uhyggelige historier, som man kan skræmme børn med. 187 00:38:22,801 --> 00:38:27,722 Det var en skam. Hvis vi er heldige, kan vi måske høre noget. 188 00:38:32,852 --> 00:38:35,605 Mary? Mary? 189 00:38:37,607 --> 00:38:41,653 Se der! Det kan virke meget skræmmende. 190 00:38:56,835 --> 00:39:01,172 Sarah... 191 00:39:03,007 --> 00:39:07,595 - Du! Jeg tror, jeg har fundet det. - For pokker, altså! 192 00:39:07,679 --> 00:39:10,014 Kom, følg efter mig. 193 00:39:11,349 --> 00:39:13,393 Okay. 194 00:39:37,292 --> 00:39:40,211 Nu begynder det at ligne noget. 195 00:39:52,432 --> 00:39:56,561 Tror du, det var her, lægen dræbte barnet? 196 00:39:56,644 --> 00:39:59,063 Det er muligt. 197 00:39:59,147 --> 00:40:04,402 Hvis jeg husker rigtigt, kunne kvinderne kun føde herinde. 198 00:40:06,029 --> 00:40:10,450 - Du ved meget om stedet her. - Ja. 199 00:40:10,533 --> 00:40:15,455 Min far tog mig ofte med hertil, da jeg var barn, inden det blev lukket. 200 00:40:17,081 --> 00:40:20,126 Jaså? Arbejdede han her? 201 00:40:20,209 --> 00:40:23,963 Ligesom hans far og farfar før ham. 202 00:40:24,047 --> 00:40:27,258 Jeg er den eneste, som ikke har læst... 203 00:40:29,385 --> 00:40:31,846 medicin. 204 00:40:31,930 --> 00:40:38,019 Kan din oldefar have arbejdet her, da det med Mary fandt sted? 205 00:40:38,102 --> 00:40:41,272 Ja, det tror jeg. 206 00:40:41,356 --> 00:40:44,484 Jeg har faktisk ikke tænkt over det. 207 00:40:52,075 --> 00:40:54,911 Det der er min oldefar. 208 00:40:57,664 --> 00:41:01,084 Han er den eneste læge på alle fotografierne. 209 00:41:01,167 --> 00:41:06,714 Ja, her var kun ham. Kommunen havde ikke råd til flere læger. 210 00:41:09,217 --> 00:41:14,263 For dælen! Så lægen, der dræbte Marys barn, må have været... 211 00:41:14,347 --> 00:41:17,141 Min oldefar. 212 00:41:28,319 --> 00:41:32,073 Det der var sgu da ikke at nynne! For fanden! 213 00:41:32,156 --> 00:41:35,034 Vi er nødt til at gå nu. 214 00:41:38,204 --> 00:41:40,790 Hvad helvede var det? 215 00:41:40,873 --> 00:41:42,875 Hvem er det? 216 00:41:47,296 --> 00:41:49,632 Hvem er det, sagde jeg! 217 00:41:50,758 --> 00:41:52,844 Fandens! 218 00:41:55,805 --> 00:41:58,266 Mit barn... 219 00:41:58,349 --> 00:42:00,977 Det er kraftedeme løgn, mand! 220 00:42:07,066 --> 00:42:10,028 Hvorfor kan man ikke åbne den? 221 00:42:35,595 --> 00:42:39,182 Hvad vil du mig? 222 00:42:40,433 --> 00:42:42,685 Lad mig være... 223 00:43:43,287 --> 00:43:50,086 Giv mig mit barn tilbage. 224 00:44:03,432 --> 00:44:05,935 Chad? 225 00:44:07,311 --> 00:44:08,855 Chad? 226 00:44:11,858 --> 00:44:14,443 Gode Gud! 227 00:44:17,905 --> 00:44:21,826 Mit barn. 228 00:44:25,329 --> 00:44:27,582 Sarah. 229 00:44:54,317 --> 00:44:57,862 Giv mig mit barn tilbage. 230 00:45:36,317 --> 00:45:39,362 Mit barn... 231 00:45:42,782 --> 00:45:45,952 Giv mig mit barn tilbage! 232 00:46:01,676 --> 00:46:04,470 - Jeg tror dig ikke. - Jeg sværger, at det er sandt. 233 00:46:04,553 --> 00:46:08,641 Det var okay frem til det med vinduet. Slutningen var noget fis. 234 00:46:08,724 --> 00:46:12,353 Jeg har ikke fundet på det. Min ven fortalte, at hendes ven... 235 00:46:12,436 --> 00:46:17,608 Maria, det skete ikke for nogens ven. Det er en vandrehistorie. 236 00:46:17,692 --> 00:46:22,196 - Det kan ikke stemme. - Hvad hedder din vens ven? 237 00:46:22,280 --> 00:46:26,617 - Det husker jeg ikke, men hun sagde det. - Find ud af det og ring igen. 238 00:46:27,868 --> 00:46:33,541 En time tilbage, og jeg hører gerne flere af jeres historier. Vi har en lytter med. 239 00:46:34,750 --> 00:46:37,378 Hej, Candy. 240 00:46:37,461 --> 00:46:42,091 - Stop dog. Er det her en joke? - Ikke en joke, min pige. 241 00:46:42,174 --> 00:46:45,261 Du skylder mig noget. 242 00:46:45,344 --> 00:46:50,308 Tror du, jeg er bange for dig? Du ser for mange film. 243 00:46:50,391 --> 00:46:54,145 Du tror, du kan skræmme mig med din psykopatstemme. 244 00:46:54,228 --> 00:46:57,606 Du bor sikkert hjemme hos mor. Tager jeg fejl? 245 00:46:57,690 --> 00:47:02,194 Det her vil du fortryde. Jeg kommer og tager dig... 246 00:47:02,278 --> 00:47:06,407 Så hold dog kæft og hør efter, din skiderik! 247 00:47:06,490 --> 00:47:12,121 Jeg kender godt perverse svin som dig. Du gør intet, for du tør ikke. 248 00:47:12,204 --> 00:47:16,042 Din chikane slutter her! Ringer du igen, sporer vi samtalen. 249 00:47:16,125 --> 00:47:19,670 Jeg vil ødelægge dit liv! 250 00:47:25,801 --> 00:47:29,472 Undskyld, lyttere. Han gjorde mig vred. 251 00:47:29,555 --> 00:47:33,684 Nu tager vi lidt musik. Vi har en halv time tilbage. 252 00:48:14,016 --> 00:48:16,685 Hallo? 253 00:48:16,769 --> 00:48:20,231 Jeg ringer til politiet, skiderik. 254 00:48:21,732 --> 00:48:23,567 Hallo? 255 00:49:13,367 --> 00:49:16,078 Candy? 256 00:49:17,913 --> 00:49:20,458 Candy? 257 00:49:22,585 --> 00:49:25,421 Hvor er du? 258 00:49:25,504 --> 00:49:30,092 Jeg skal nok finde dig, Candy. 259 00:49:37,349 --> 00:49:39,518 Candy? 260 00:49:41,854 --> 00:49:45,149 Jeg ved, at du er derinde. 261 00:49:53,782 --> 00:49:56,869 Jeg vil fortælle en historie. 262 00:49:58,287 --> 00:50:01,540 Den handler om kvinder, der går ud om aftenen. 263 00:50:03,501 --> 00:50:08,756 Det er mørkt, og de er helt alene. 264 00:50:17,515 --> 00:50:22,019 Jeg sagde: 'Jeg så dig på skadestuen i sidste uge.' 265 00:50:23,145 --> 00:50:26,106 Så forstod jeg, at han ville have selskab. 266 00:50:26,190 --> 00:50:31,195 Tænk at være så ensom, at man vil have ting stukket op i rumpen! 267 00:50:33,030 --> 00:50:35,908 Det er også helt utrolige øjeblikke. 268 00:50:35,991 --> 00:50:39,370 Jeg hjælper jo folk, og det er alt besværet værd. 269 00:50:39,453 --> 00:50:43,832 Oftest skifter man bare bækken... 270 00:50:43,916 --> 00:50:48,546 - Hvor langt væk flyttede hun? - Ikke langt nok. 271 00:50:52,383 --> 00:50:56,178 - Har du en gave med til hende? - Kun dig. 272 00:50:58,806 --> 00:51:02,101 Vent... Man skal vist dreje fra her. 273 00:51:12,695 --> 00:51:16,490 - Ser du meget til hende? - Et par gange. 274 00:51:16,574 --> 00:51:21,036 - Et par gange? - Nej, det er næste frakørsel. 275 00:51:26,083 --> 00:51:30,379 Liz, otte måneder. Et par gange? 276 00:51:31,422 --> 00:51:34,008 En gang. 277 00:51:34,091 --> 00:51:37,344 Hun forsøger ikke engang at foregive noget længere. 278 00:51:37,428 --> 00:51:42,349 Lige siden du forsvandt, har der været fotos af dig overalt. 279 00:51:43,851 --> 00:51:47,479 Det er lidt komisk, faktisk. Ikke et eneste foto af mig. 280 00:51:47,563 --> 00:51:51,400 Jeg magter ikke den kvinde uden dig. 281 00:51:51,483 --> 00:51:54,111 Jeg vil have tyggegummi. 282 00:51:59,199 --> 00:52:03,746 Det sidste, hun sagde til mig, var, at jeg er uduelig. 283 00:52:09,376 --> 00:52:12,087 Du har aldrig været uduelig. 284 00:53:15,818 --> 00:53:19,571 Politi! Politi, sagde jeg! 285 00:53:41,593 --> 00:53:43,595 Han har min søster. 286 00:53:48,475 --> 00:53:52,438 Vej 72, tæt på affartsvej Ridge Road, tror jeg. 287 00:54:00,821 --> 00:54:02,823 Tæt på... 288 00:57:10,677 --> 00:57:13,513 Ellie! Nej! 289 00:57:50,258 --> 00:57:55,514 Der ser du, Candy. Skinnet kan bedrage. 290 00:57:55,597 --> 00:58:00,060 Pas på med at dømme andre. 291 00:58:01,103 --> 00:58:08,110 Man kan tage fejl. Tingene kan gå meget galt. 292 00:58:19,496 --> 00:58:21,957 Candy. 293 00:58:22,040 --> 00:58:25,377 Er du parat til mig? 294 00:58:41,059 --> 00:58:42,477 Candy? 295 00:58:44,104 --> 00:58:47,899 Hvordan kunne ende sådan her? 296 00:58:50,694 --> 00:58:56,324 Lige siden den aften i baren har jeg tænkt på dig. 297 00:58:56,408 --> 00:58:59,786 Jeg skal bare have dig. 298 00:59:00,871 --> 00:59:03,123 Og jeg får dig. 299 00:59:03,206 --> 00:59:07,669 Uanset om du vil eller ej. 300 00:59:07,753 --> 00:59:12,507 Dette er dine to muligheder. Hører du efter, Candy? 301 00:59:13,759 --> 00:59:19,514 Mulighed A: Du åbner døren og lukker mig ind. 302 00:59:19,598 --> 00:59:22,684 Du lader mig få dig. 303 00:59:22,768 --> 00:59:25,771 Og så... 304 00:59:25,854 --> 00:59:28,482 lader jeg dig være. 305 00:59:28,565 --> 00:59:33,361 Jeg skåner dit liv og går væk herfra. 306 00:59:33,445 --> 00:59:36,323 Lyder det ikke godt? 307 00:59:36,406 --> 00:59:41,703 Mulighed B: Jeg smadrer døren og tager dig med vold. 308 00:59:41,787 --> 00:59:46,333 Så dræber jeg dig, og jeg giver mig god tid. 309 00:59:47,959 --> 00:59:50,212 Hvordan vil du have det? 310 00:59:50,295 --> 00:59:54,508 Mulighed A eller mulighed B? 311 00:59:55,634 --> 00:59:59,346 Du skal vælge en af dem, Candy. Hvad foretrækker du? 312 00:59:59,429 --> 01:00:02,849 A eller B? Jeg tæller til tre. 313 01:00:02,933 --> 01:00:05,519 En... 314 01:00:05,602 --> 01:00:07,229 to... 315 01:00:09,022 --> 01:00:11,149 tre. 316 01:00:26,873 --> 01:00:30,210 Få det overstået og gå så din vej. 317 01:03:04,614 --> 01:03:07,075 Er det her hele udbyttet? 318 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 Vi må tage flere end en ad gangen. 319 01:03:21,923 --> 01:03:24,092 Far, jeg kan hjælpe... 320 01:03:26,553 --> 01:03:29,222 For helvede, Nicolas! 321 01:03:46,865 --> 01:03:49,492 Hun får det værre. 322 01:04:12,307 --> 01:04:16,394 - Er det her Château Sauvignon? - Ja. 323 01:04:16,478 --> 01:04:19,522 Har I stadig åbent? 324 01:04:21,399 --> 01:04:26,446 - Ja, det klarer vi. Jeg kommer om lidt. - Tak! 325 01:04:49,928 --> 01:04:53,306 - Vi har fået gæster. - Send dem væk. Klokken er mange. 326 01:05:04,859 --> 01:05:07,195 Men vi har brug for deres... 327 01:05:08,238 --> 01:05:11,324 Send dem væk. Det er sent. 328 01:05:35,974 --> 01:05:38,685 Synes I om det, I ser? 329 01:05:39,894 --> 01:05:46,025 - Sig til, hvis I har spørgsmål. - Må vi smage husets vin? 330 01:05:47,444 --> 01:05:50,613 - I er heldige. - Hvordan det? 331 01:05:52,031 --> 01:05:55,368 Det er gratis for dagens sidste kunder. 332 01:06:08,631 --> 01:06:10,633 Tak. 333 01:06:11,885 --> 01:06:16,055 Så skål for min kommende, lille læge, 334 01:06:16,139 --> 01:06:19,642 og en herlig weekend sammen. 335 01:06:22,353 --> 01:06:25,273 Tillykke! Det er jo stort. 336 01:06:27,233 --> 01:06:29,027 Fyld det op. 337 01:06:29,110 --> 01:06:32,906 - Nåede du at nyde det? - Nej, mor. 338 01:06:32,989 --> 01:06:35,992 Hvilken rolle spiller det? 339 01:06:43,291 --> 01:06:45,835 Har I rejst langt? 340 01:06:45,919 --> 01:06:49,255 Montreal, faktisk. 341 01:06:53,176 --> 01:06:57,180 Jeg skal faktisk lukke for i dag, 342 01:06:57,263 --> 01:07:02,227 men jeg kan give jer en rundtur i vores grotte med egefade. 343 01:07:10,818 --> 01:07:12,529 Spændende! 344 01:07:26,960 --> 01:07:32,632 Franske huguenotter bosatte sig i området i 1600-tallet og dyrkede vin her. 345 01:07:32,715 --> 01:07:38,346 Det gør Château Sauvignon til en af de ældste vingårde i Den Nye Verden. 346 01:07:38,429 --> 01:07:42,517 Vi anvender de europæiske ranker i vores eksperimentelle fremstilling. 347 01:07:42,600 --> 01:07:48,481 På den måde sørger vi for, at de unikke og nuancerede smage bliver bevaret. 348 01:07:48,565 --> 01:07:52,402 Hvorfor er det eksperimentelt? 349 01:07:55,154 --> 01:07:57,073 Lugt. 350 01:08:08,167 --> 01:08:10,670 Det lugter næsten... 351 01:08:11,838 --> 01:08:13,840 Kødagtigt. 352 01:08:19,095 --> 01:08:21,306 Gode Gud! 353 01:08:23,766 --> 01:08:25,685 Mor? Mor? 354 01:08:26,936 --> 01:08:29,063 Vågn op! 355 01:08:29,939 --> 01:08:32,066 Gå ad helvede til! 356 01:08:32,942 --> 01:08:34,485 Gå ad... 357 01:08:40,491 --> 01:08:42,785 For helvede! 358 01:09:48,184 --> 01:09:53,439 Vil du gøre det? Kom herhen. 359 01:09:53,523 --> 01:09:55,358 Nu! 360 01:10:02,031 --> 01:10:05,118 Find pulsåren. 361 01:10:05,827 --> 01:10:08,037 Læg en vinkel. 362 01:11:04,343 --> 01:11:06,888 Vær nu ikke sådan. 363 01:11:13,603 --> 01:11:16,272 Han har brug for det her. 364 01:13:24,066 --> 01:13:26,444 Klokken er 3. 365 01:13:26,527 --> 01:13:28,571 Det her er slutningen. 366 01:13:30,656 --> 01:13:34,368 Vi plejer at afslutte udsendelsen med en historie, men ikke i aften. 367 01:13:34,452 --> 01:13:39,957 Ikke fordi jeg ikke har en historie. Men jeg har ikke lyst til at fortælle den. 368 01:13:52,470 --> 01:13:55,723 Dette er Nightmare Radio, 369 01:13:55,806 --> 01:14:00,770 hvor gyserhistorierne aldrig ender. 370 01:18:35,711 --> 01:18:38,839 Tekster: Alex Huus OrdioVision Group 2023