1 00:02:16,240 --> 00:02:18,920 Tid for lek. 2 00:02:29,480 --> 00:02:31,240 Tid for lek! 3 00:03:05,920 --> 00:03:07,480 Hold opp! 4 00:03:31,800 --> 00:03:37,880 Midnatt. Vi begynner, kjære lyttere, med en kvinne kledd som brud og siden... 5 00:03:37,960 --> 00:03:42,320 totalt mørke. Det er ikke det du tror. 6 00:03:43,280 --> 00:03:49,320 00.02, vi gjør som vi pleier. Den som ikke vil ha mareritt skrur av radioen. 7 00:03:49,400 --> 00:03:52,920 Klar? Én... 8 00:03:53,000 --> 00:03:55,440 to... tre. 9 00:03:55,520 --> 00:03:59,280 Jeg er Candy Blue. Velkommen til Nightmare Radio. 10 00:03:59,360 --> 00:04:02,640 Der skrekkhistoriene aldri tar slutt. 11 00:04:49,000 --> 00:04:50,920 Jeg elsker å høre stemmen din... Jack 12 00:05:07,560 --> 00:05:12,280 Kjære lyttere, jeg utfordrer dere til å velge et tema for dagens program. 13 00:05:12,360 --> 00:05:17,560 Jeg vil at dere forteller om den galeste situasjonen dere har opplevd. 14 00:05:17,640 --> 00:05:19,720 Dere bestemmer hva galt innebærer. 15 00:05:19,800 --> 00:05:23,920 Dere kanskje har havnet midt i et slagsmål mellom to rivaliserende gjenger. 16 00:05:24,000 --> 00:05:26,800 Hopper omkring i søla på en ekstrempunkkonsert. 17 00:05:26,880 --> 00:05:30,000 Eller dere blir kanskje forfulgt av en puma i jungelen. 18 00:05:30,080 --> 00:05:33,880 Men historien må være interessant, og dere må selv ha opplevd den. 19 00:05:33,960 --> 00:05:38,720 Nummeret er 201-5137. Ring, få ikke kalde føtter nå. 20 00:05:38,800 --> 00:05:44,280 Vi prater om gale historier så jeg skal benytte anledningen og fortelle en. 21 00:05:44,360 --> 00:05:48,160 Den handler om en ensom kvinne som kjeder seg, 22 00:05:48,240 --> 00:05:52,000 som føler at noe mangler i livet hennes. 23 00:06:33,520 --> 00:06:38,080 Ellen Foley Photography. Hei, Mary! 24 00:06:40,240 --> 00:06:43,280 Vi kan booke om om du... 25 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 Nei, jeg forstår. 26 00:06:48,280 --> 00:06:51,000 Takk for at du ringte. 27 00:07:35,600 --> 00:07:40,480 Du må enten få mer oppdrag eller en annen jobb, ellers vet jeg ikke. 28 00:07:40,560 --> 00:07:44,680 Vi har bare én inntekt, og vi har ikke flere sparepenger. 29 00:07:44,760 --> 00:07:48,720 Ellen! Hører du engang? 30 00:07:48,800 --> 00:07:52,880 Sist jeg hørte på deg, kjøpte vi dette huset. 31 00:08:29,040 --> 00:08:31,200 Jeg tok det. 32 00:08:56,880 --> 00:08:59,000 James. 33 00:11:43,400 --> 00:11:45,960 Ellen? 34 00:11:46,040 --> 00:11:49,440 Ellen? Har du glemt søsteren din? 35 00:11:58,120 --> 00:12:02,360 - Nei, vi sitter fast her. Vi får holde ut. - Hva Ellens firma? 36 00:12:04,440 --> 00:12:07,680 Hun må markedsføre seg. - Markedsføring, Ellen. 37 00:12:07,760 --> 00:12:12,000 Folk må vite at du fins. Jeg kan hjelpe deg. 38 00:12:18,560 --> 00:12:21,080 Ellen? 39 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 Ha det! 40 00:12:25,400 --> 00:12:28,160 Hva er det med deg? 41 00:15:52,200 --> 00:15:54,520 Ellen? 42 00:16:39,680 --> 00:16:42,120 Ellen? 43 00:16:42,200 --> 00:16:44,960 Ellen, våkn opp. 44 00:17:20,000 --> 00:17:22,720 Du er helt jævla gal! 45 00:17:51,760 --> 00:17:54,320 Ellen! 46 00:18:24,600 --> 00:18:28,520 SAVNET 47 00:21:11,040 --> 00:21:14,280 Klokken er 01.00 og du hører på Nightmare Radio. 48 00:21:14,360 --> 00:21:21,080 Historier for folk som ikke kan sove, og som ikke vil sove. Ring på 201-5137. 49 00:21:21,160 --> 00:21:23,840 Vi har noen på tråden. Hallo? 50 00:21:23,920 --> 00:21:28,800 - Hei, hvordan har du det? - Ikke verst. Hva heter du? 51 00:21:28,880 --> 00:21:31,520 - Jack. - Jack... 52 00:21:31,600 --> 00:21:36,320 - Ja, som Jack The Ripper. - Morsomt. 53 00:21:36,400 --> 00:21:40,120 - Har du en historie til meg, Jack? - Ja. 54 00:21:40,200 --> 00:21:45,320 Men jeg foretrekker å se på deg når du forteller historier. 55 00:21:45,400 --> 00:21:50,760 - Se på meg når jeg forteller? - Ja. Jeg kan se deg nå. 56 00:21:50,840 --> 00:21:56,000 - Du er veldig pen. - Ok. 57 00:21:56,080 --> 00:22:00,120 Hvilket øye blunket jeg med? Høyre eller venstre? 58 00:22:00,200 --> 00:22:05,080 - Det kan jeg ikke se herfra. - Ja visst. 59 00:22:09,560 --> 00:22:13,800 - Vent litt, du sendte en gave. - Det stemmer. 60 00:22:13,880 --> 00:22:19,200 - Jeg er glad at du likte den. - Hvordan vet du det? 61 00:22:19,280 --> 00:22:24,560 Du har jo på deg det nå, elskling. Tar jeg feil? 62 00:22:27,640 --> 00:22:33,280 - Du tar feil. La oss høre historien din. - Er du sikker på at du ikke bærer det? 63 00:22:33,360 --> 00:22:37,800 Nå kjeder jeg meg. Takk for at du ringte. 64 00:22:39,240 --> 00:22:41,160 Drittsekk. 65 00:22:51,080 --> 00:22:55,880 Jeg må pakke opp alt, og jeg er helt utslitt. Dere får ha det gøy uten meg. 66 00:22:55,960 --> 00:22:59,160 Ok, vi ses i morgen. 67 00:25:58,960 --> 00:26:03,080 - Da jeg rørte ved magen blødde den. - Ikke dårlig, Bob. 68 00:26:03,160 --> 00:26:07,440 - Du skulle fortelle om noe du opplevde. - Det skjedde meg! 69 00:26:07,520 --> 00:26:11,440 Hvis du drømte det, teller det ikke. Men takk for at du ringte. 70 00:26:11,520 --> 00:26:15,840 Klokken er nesten 02.00 og vi har en ny telefon. Hvem der? 71 00:26:15,920 --> 00:26:20,760 - Hei, søte Candy. Det er meg. - Igjen? 72 00:26:20,840 --> 00:26:25,080 Du lot meg ikke fortelle ferdig det jeg ville si. 73 00:26:25,160 --> 00:26:29,840 - Jeg har ikke tid. Har du en historie? - Selvsagt. 74 00:26:29,920 --> 00:26:32,440 Fortell den, da. 75 00:26:32,520 --> 00:26:36,720 Det skjedde for en måned siden. Hovedkarakteren er en ung, pen jente. 76 00:26:36,800 --> 00:26:42,320 - Med mange venner og en god jobb. - Det skal være en personlig historie. 77 00:26:42,400 --> 00:26:48,240 - Vær tålmodig, min søte Candy. - Ok, fortsett. 78 00:26:48,320 --> 00:26:52,640 Denne jenta går til en bar med noen venninner fra jobben. 79 00:26:52,720 --> 00:26:56,120 Stedet var fullpakket den kvelden. 80 00:26:56,200 --> 00:26:59,480 En fyr vil by henne på en drink, men hun takker nei. 81 00:26:59,560 --> 00:27:04,000 Men han insisterer, og til slutt går hun med på det. 82 00:27:04,080 --> 00:27:08,440 Så velger hun det dyreste de har, 83 00:27:08,520 --> 00:27:12,520 en fancy fransk vin som er enormt dyr. 84 00:27:12,600 --> 00:27:17,160 Han bruker halve lønna på henne. 85 00:27:17,240 --> 00:27:21,680 Hun sier: 'Vent her, jeg må gå på do.' 86 00:27:21,760 --> 00:27:26,840 Han blir der, og jenta kommer ikke tilbake. 87 00:27:26,920 --> 00:27:33,240 Så ser han jenta og vennene hennes forlate baren og deler vinen. 88 00:27:33,320 --> 00:27:36,760 De ler veldig høyt. 89 00:27:36,840 --> 00:27:39,600 Skrekkelig, hva? 90 00:27:39,680 --> 00:27:46,120 Og det verste er at hun antagelig ikke husker ham nå. 91 00:27:46,200 --> 00:27:51,400 Jeg tror nok at hun kommer husker, Jack. Og hun angrer på det. 92 00:27:51,480 --> 00:27:54,960 Hun var nok full og vil ikke gjøre det igjen. 93 00:27:55,040 --> 00:27:58,440 Tror du ikke det? Kanskje... 94 00:27:58,520 --> 00:28:02,760 Hva om fyren ikke var så dum som hun trodde? 95 00:28:02,840 --> 00:28:07,560 Hva om hun ydmyket feil person? 96 00:28:07,640 --> 00:28:13,080 Hva om jenta er dødsdømt uten å vite om det? 97 00:28:13,160 --> 00:28:16,040 Interessant, hva? 98 00:28:17,160 --> 00:28:21,840 Du, jeg syns at fyren burde ha kommet over det. Det var ingen stor greie. 99 00:28:21,920 --> 00:28:26,200 - Men takk for at du ringte. - Ikke legg på, søta. 100 00:28:28,520 --> 00:28:34,200 - Hva sa du? - Jeg sa, våg ikke å legge på. 101 00:28:34,280 --> 00:28:39,240 Ha det, drittsekk! Her bestemmer jeg. Nå går vi til reklame. 102 00:29:19,560 --> 00:29:22,760 Beklager at vi var nødt til å gå inn gjennom bakdøren. 103 00:29:22,840 --> 00:29:26,720 - Eneste døren som ikke er stengt. - Ingen fare. 104 00:29:26,800 --> 00:29:31,360 Jeg er bare glad at du kunne vise meg stedet. 105 00:29:33,840 --> 00:29:36,480 Vel, kom! 106 00:29:37,480 --> 00:29:39,960 Pass på hvor du går. 107 00:29:53,240 --> 00:29:59,280 Her har vi det, Juvelen i kronen på Wavell Hill. 108 00:30:01,160 --> 00:30:07,720 Bygd i 1827, bare fem år før koleraepidemien brøt ut... 109 00:30:07,800 --> 00:30:10,880 1832. 110 00:30:10,960 --> 00:30:13,880 Det er sjarmerende. 111 00:30:13,960 --> 00:30:19,240 Strømmen er så klart stengt, og varmen også. 112 00:30:19,320 --> 00:30:22,040 Fylket har ikke råd til å holde varmen i gang. 113 00:30:22,120 --> 00:30:25,960 Men vi kan sette det på igjen om du vil ha stedet for filminnspilling. 114 00:30:26,040 --> 00:30:29,640 Ingen fare, jeg liker det som det er. 115 00:30:29,720 --> 00:30:33,520 Så fint! Vi burde gå videre. 116 00:30:33,600 --> 00:30:36,800 Hvis du kommer med meg... 117 00:30:40,080 --> 00:30:46,400 Hver sykepleier hadde hånd om en etasje. Hun kunne ha et par hjelpere under seg. 118 00:30:46,480 --> 00:30:51,080 På den måten ble det rolig og greit for alle. 119 00:30:51,160 --> 00:30:57,480 - Stedet er enormt! - Ja, tre avdelinger, 46.000 m². 120 00:30:57,560 --> 00:31:02,600 Og utstyr for å kunne behandle hundrevis av pasienter. 121 00:31:02,680 --> 00:31:06,120 Det ser ikke så gammelt ut som 200 år. 122 00:31:06,200 --> 00:31:10,040 Bygningen har gradvis blitt pusset opp gjennom årene. 123 00:31:10,120 --> 00:31:13,520 Helt fram til kommunen stengte det for 32 år siden. 124 00:31:13,600 --> 00:31:15,800 Vi skal gå inn her. 125 00:31:17,880 --> 00:31:19,960 Hva skjedde her? 126 00:31:21,640 --> 00:31:25,800 Ikke noe du ikke viste i filmene dine, herr Winchester. 127 00:31:25,880 --> 00:31:30,200 - Kjenner du til arbeidet mitt? - Ja, lite grann. 128 00:31:30,280 --> 00:31:32,280 Du er modig. 129 00:31:42,560 --> 00:31:45,680 Denne institusjonen hjalp mange. 130 00:31:45,760 --> 00:31:51,520 - De var visst ikke alltid så håpefulle. - Som pappa pleide å si: 131 00:31:51,600 --> 00:31:54,800 'Man kan ikke lage omelett uten å knekke egg.' 132 00:31:54,880 --> 00:31:56,960 Jeg antar det. 133 00:32:13,840 --> 00:32:15,640 Ja! 134 00:32:16,640 --> 00:32:21,400 Velkommen til asylet! Jeg skal bare filme litt her. 135 00:32:21,480 --> 00:32:22,760 Ja da. 136 00:32:23,800 --> 00:32:27,400 Ok, nå setter vi i gang. 137 00:32:30,200 --> 00:32:36,120 Hei til mitt framtidige jeg og produsentene som ser dette med meg. 138 00:32:36,200 --> 00:32:38,440 Hei, mamma. 139 00:32:38,520 --> 00:32:43,520 Jeg er på et av de skumleste stedene jeg har sett på veldig lenge. 140 00:32:43,600 --> 00:32:47,320 Wavell Hill sanatorium, West Virginia. 141 00:32:51,320 --> 00:32:55,480 Heldigvis er ikke alt deprimerende her. 142 00:32:56,680 --> 00:32:59,440 Se, bestemors møbeltrekk! 143 00:33:00,440 --> 00:33:06,120 Ifølge en venn av en venn som bor her, ble Wavell Hill beryktet 144 00:33:06,200 --> 00:33:09,360 for sine grusomme eksperiment på pasienter 145 00:33:09,440 --> 00:33:13,840 mellom årene 1925 og 1928. 146 00:33:13,920 --> 00:33:17,840 Den mest kjente saken er Mary Weaver. 147 00:33:17,920 --> 00:33:22,440 Mary skal fremdeles spøke i korridorene her i jakt på noe. 148 00:33:22,520 --> 00:33:25,520 Klassisk! Der er hun! 149 00:33:27,480 --> 00:33:30,280 Kom an, denne veien. 150 00:33:31,480 --> 00:33:36,200 Så ifølge sykehusarkivene 151 00:33:36,280 --> 00:33:40,240 var Mary i rom 502. 152 00:33:41,440 --> 00:33:46,600 Det burde være i enden av denne korridoren. 153 00:33:49,440 --> 00:33:53,240 - Er her det. - Dette er fantastisk! 154 00:33:54,760 --> 00:33:59,920 Herregud! Ikke engang en B-skrekkfilm ville ha med noe så opplagt. 155 00:34:00,000 --> 00:34:03,280 Dette er bra saker. 156 00:34:04,280 --> 00:34:07,280 - Har du gjort dette for meg? - Ikke innbill deg noe. 157 00:34:07,360 --> 00:34:10,480 - Hjelp meg med dette. - Ok. 158 00:34:24,760 --> 00:34:27,400 Dette suger. 159 00:34:27,480 --> 00:34:33,080 - Hva hadde du ventet deg? - Jeg vet ikke... Noe mer sexy. 160 00:34:38,280 --> 00:34:41,720 Kan du presentere deg for kameraet? 161 00:34:41,800 --> 00:34:48,360 Hei, jeg heter Sarah Davis. Jeg arbeider for Tucker fylke i West Virginia. 162 00:34:48,440 --> 00:34:51,200 Si hvor vi er. 163 00:34:51,280 --> 00:34:55,640 Vi er i rom 502 på Wavell Hill sanatorium. 164 00:34:55,720 --> 00:35:00,160 Kan du forklare for seerne hvorfor jeg så gjerne ville komme hit? 165 00:35:00,240 --> 00:35:03,680 På grunn av historien om Mary Weaver. 166 00:35:03,760 --> 00:35:06,600 Og hvordan er den? 167 00:35:06,680 --> 00:35:13,400 I 1927 ble sykepleieren Mary Weaver funnet død i dette rommet. 168 00:35:13,480 --> 00:35:18,120 Hun lå i en pøl med blod, og det sies at hun begikk selvmord, 169 00:35:18,200 --> 00:35:23,320 etter en psykotisk episode som følge av mordet på babyen hennes. 170 00:35:23,400 --> 00:35:28,840 Da hun ble gravid ble skrevet hun inn på sykehuset her for angst. 171 00:35:28,920 --> 00:35:31,760 Den behandlende legen trodde at hun bar djevelens barn. 172 00:35:31,840 --> 00:35:38,000 Så rett etter at barnet var født skar han halsen av det mens Mary så på. 173 00:35:40,640 --> 00:35:44,960 Han brydde seg ikke engang om å klippe navlestrengen først. 174 00:35:45,040 --> 00:35:51,480 Hun ble helt gal og ble låst inn her for å råtne bort. 175 00:35:53,280 --> 00:35:58,160 Det sies at hun bare satt og vugget og ba om å få tilbake barnet sitt. 176 00:35:58,240 --> 00:36:03,800 En natt klarte hun å knuse vinduet og med hjelp av et skår, 177 00:36:03,880 --> 00:36:07,800 skar hun opp magen på seg selv. 178 00:36:08,800 --> 00:36:12,320 Kutt! Helvete, så god du er! 179 00:36:12,400 --> 00:36:15,200 Det var riktig bra. 180 00:36:15,280 --> 00:36:20,600 - Og de andre rommene? - Sykestuene er lenger ned i korridoren. 181 00:36:20,680 --> 00:36:23,240 Jeg er med. 182 00:36:32,960 --> 00:36:39,320 Er det sant at man iblant kan høre henne nynne for sitt døde barn? 183 00:36:39,400 --> 00:36:43,560 Ja, det tilhører myten om dette stedet. 184 00:36:43,640 --> 00:36:48,400 Men det er mest skumle historier som man kan skremme barn med. 185 00:36:48,480 --> 00:36:53,200 Så synd. Hvis vi har flaks kanskje vi får høre noe. 186 00:36:58,120 --> 00:37:00,760 Mary? Mary? 187 00:37:02,680 --> 00:37:06,560 Se der! Det kan se riktig skummelt ut. 188 00:37:21,120 --> 00:37:25,280 Sarah... 189 00:37:27,040 --> 00:37:31,440 - Hei! Jeg tror at jeg har funnet det. - Herregud! 190 00:37:31,520 --> 00:37:33,760 Kom, kom. 191 00:37:35,040 --> 00:37:37,000 Ok. 192 00:37:59,920 --> 00:38:02,720 Nå begynner det å likne noe. 193 00:38:14,440 --> 00:38:18,400 Tror du at det var her legen drepte barnet? 194 00:38:18,480 --> 00:38:20,800 Kanskje. 195 00:38:20,880 --> 00:38:25,920 Hvis jeg husker rett så er dette eneste stedet der kvinner kunne føde. 196 00:38:27,480 --> 00:38:31,720 - Du kan mye om dette stedet. - Ja. 197 00:38:31,800 --> 00:38:36,520 Far tok det ofte med meg hit da jeg var barn, før det ble stengt. 198 00:38:38,080 --> 00:38:41,000 Jaså? Jobbet han her? 199 00:38:41,080 --> 00:38:44,680 Som hans far og bestefar før ham. 200 00:38:44,760 --> 00:38:47,840 Jeg er den eneste som ikke studerte... 201 00:38:49,880 --> 00:38:52,240 medisin. 202 00:38:52,320 --> 00:38:58,160 Ville din bestefars far ha jobbet her da det med Mary inntraff? 203 00:38:58,240 --> 00:39:01,280 Ja, jeg antar det. 204 00:39:01,360 --> 00:39:04,360 Jeg har faktisk ikke tenkt på det. 205 00:39:11,640 --> 00:39:14,360 Det er oldefar. 206 00:39:17,000 --> 00:39:20,280 Han ser ut til å ha vært den eneste legen her. 207 00:39:20,360 --> 00:39:25,680 Ja, han var den eneste legen. Fylket hadde ikke råd til flere. 208 00:39:28,080 --> 00:39:32,920 Helvete! Så legen som drepte Marys barn må ha vært... 209 00:39:33,000 --> 00:39:35,680 Min oldefar. 210 00:39:46,400 --> 00:39:50,000 Det var ikke nynning? Hva i helvete? 211 00:39:50,080 --> 00:39:52,840 Vi må vekk nå. 212 00:39:55,880 --> 00:39:58,360 Hva faen var det? 213 00:39:58,440 --> 00:40:00,360 Hvem der? 214 00:40:04,600 --> 00:40:06,840 Hvem der, sa jeg! 215 00:40:07,920 --> 00:40:09,920 Helvete! 216 00:40:12,760 --> 00:40:15,120 Barnet mitt... 217 00:40:15,200 --> 00:40:17,720 Du må spøke. 218 00:40:23,560 --> 00:40:26,400 Kom an, hvorfor lar den seg ikke åpne? 219 00:40:50,920 --> 00:40:54,360 Hva vil du meg? 220 00:40:55,560 --> 00:40:57,720 La meg være... 221 00:41:55,840 --> 00:42:02,360 Få tilbake barnet mitt. 222 00:42:15,160 --> 00:42:17,560 Chad? 223 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 Chad? 224 00:42:23,240 --> 00:42:25,720 Herregud! 225 00:42:29,040 --> 00:42:32,800 Barnet mitt. 226 00:42:36,160 --> 00:42:38,320 Sarah. 227 00:43:03,960 --> 00:43:07,360 Få tilbake barnet mitt. 228 00:43:44,240 --> 00:43:47,160 Barnet mitt... 229 00:43:50,440 --> 00:43:53,480 Gi tilbake barnet mitt! 230 00:44:08,560 --> 00:44:11,240 - Jeg tror deg ikke. - Jeg sverger at det skjedde. 231 00:44:11,320 --> 00:44:15,240 Det var ok fram til det med vinduet. Slutten var bare tull. 232 00:44:15,320 --> 00:44:18,800 Jeg har ikke funnet på det. Min venn fortalte at hennes venn... 233 00:44:18,880 --> 00:44:23,840 Maria, det skjedde ikke noens venn. Det er en vandrehistorie. 234 00:44:23,920 --> 00:44:28,240 - Det kan ikke stemme. - Hva heter din venns venn? 235 00:44:28,320 --> 00:44:32,480 - Jeg husker ikke, men hun sa det. - Finn det ut og ring meg. 236 00:44:33,680 --> 00:44:39,120 En time til, og jeg hører gjerne flere av historiene deres. Vi har noen på tråden. 237 00:44:40,280 --> 00:44:42,800 Hallo, Candy. 238 00:44:42,880 --> 00:44:47,320 - Hold opp. Er dette en spøk? - Ingen spøk, jente. 239 00:44:47,400 --> 00:44:50,360 Du skylder meg noe. 240 00:44:50,440 --> 00:44:55,200 Tror du jeg er redd for deg? Du ser for mange filmer, tosk. 241 00:44:55,280 --> 00:44:58,880 Du tror du kan skremme meg med den psykopatstemmen. 242 00:44:58,960 --> 00:45:02,200 Du bor sikkert hjemme hos mamma. Tar jeg feil? 243 00:45:02,280 --> 00:45:06,600 Dette skal du få angre. Jeg skal ta deg... 244 00:45:06,680 --> 00:45:10,640 Hold kjeft og hør på meg, din drittsekk. 245 00:45:10,720 --> 00:45:16,120 Jeg kjenner til triste pervoer som du. Du gjør ikke noe for du våger ikke. 246 00:45:16,200 --> 00:45:19,880 Trakasseringen er over! Ringer du igjen, sporer vi samtalen din. 247 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 Jeg skal ødelegge livet ditt! 248 00:45:29,240 --> 00:45:32,760 Jeg ber om unnskyldning, lyttere. Han terget meg. 249 00:45:32,840 --> 00:45:36,800 Vi hører på litt musikk. Vi har en halvtime igjen. 250 00:46:15,480 --> 00:46:18,040 Hallo? 251 00:46:18,120 --> 00:46:21,440 Jeg ringer politiet nå, din jævel. 252 00:46:22,880 --> 00:46:24,640 Hallo? 253 00:47:12,400 --> 00:47:15,000 Candy? 254 00:47:16,760 --> 00:47:19,200 Candy? 255 00:47:21,240 --> 00:47:23,960 Hvor er du? 256 00:47:24,040 --> 00:47:28,440 Jeg kommer til å finne deg, Candy. 257 00:47:35,400 --> 00:47:37,480 Candy? 258 00:47:39,720 --> 00:47:42,880 Jeg vet at du er der inne. 259 00:47:51,160 --> 00:47:54,120 Jeg har tenkt å fortelle en historie nå. 260 00:47:55,480 --> 00:47:58,600 Den handler om kvinner som går ut om kvelden. 261 00:48:00,480 --> 00:48:05,520 Det er mørkt og de er helt alene. 262 00:48:13,920 --> 00:48:18,240 Jeg sa: 'Jeg så deg jo på akutten forrige uke.' 263 00:48:19,320 --> 00:48:22,160 Da innså jeg at han ville ha selskap. 264 00:48:22,240 --> 00:48:27,040 Tenk å være så ensom at du må putte ting i rumpa? 265 00:48:28,800 --> 00:48:31,560 Det er noen helt utrolige øyeblikk. 266 00:48:31,640 --> 00:48:34,880 Jeg hjelper folk og det gjør alt verdt strevet. 267 00:48:34,960 --> 00:48:39,160 Som oftest bytter man bare bekken... 268 00:48:39,240 --> 00:48:43,680 - Hvor langt ut flyttet hun? - Ikke langt nok. 269 00:48:47,360 --> 00:48:51,000 - Har du med en gave til henne? - Bare deg. 270 00:48:53,520 --> 00:48:56,680 Vent, jeg tror det er her man tar av. 271 00:49:06,840 --> 00:49:10,480 - Treffer du henne ofte? - Et par ganger. 272 00:49:10,560 --> 00:49:14,840 - Et par ganger? - Nei, det er neste avkjørsel. 273 00:49:19,680 --> 00:49:23,800 Liz, åtte måneder. Et par ganger? 274 00:49:24,800 --> 00:49:27,280 Én gang. 275 00:49:27,360 --> 00:49:30,480 Hun prøver ikke engang å late som lenger. 276 00:49:30,560 --> 00:49:35,280 Helt siden du forsvant er det bilder av deg overalt. 277 00:49:36,720 --> 00:49:40,200 Ganske komisk, faktisk. Ikke et eneste bilde av meg. 278 00:49:40,280 --> 00:49:43,960 Jeg orker ikke den kvinnen uten deg. 279 00:49:44,040 --> 00:49:46,560 Jeg trenger tyggegummi. 280 00:49:51,440 --> 00:49:55,800 Det siste hun sa til meg var at jeg er ubrukelig. 281 00:50:01,200 --> 00:50:03,800 Du har aldri vært ubrukelig. 282 00:51:04,920 --> 00:51:08,520 Politiet! Politiet, sa jeg! 283 00:51:29,640 --> 00:51:31,560 Han har søsteren min. 284 00:51:36,240 --> 00:51:40,040 Vei 72, nær avkjøring Ridge Road, tror jeg. 285 00:51:48,080 --> 00:51:50,000 Nær... 286 00:54:50,160 --> 00:54:52,880 Ellie! Gode Gud! 287 00:55:28,120 --> 00:55:33,160 Der ser du, Candy. Skinnet bedrar. 288 00:55:33,240 --> 00:55:37,520 Du skal ikke dømme etter utseende. 289 00:55:38,520 --> 00:55:45,240 Man kan ta feil. Ting kan gå riktig ille. 290 00:55:56,160 --> 00:55:58,520 Candy. 291 00:55:58,600 --> 00:56:01,800 Er du klar for meg? 292 00:56:16,840 --> 00:56:18,200 Candy? 293 00:56:19,760 --> 00:56:23,400 Hvordan kunne det bli sånn? 294 00:56:26,080 --> 00:56:31,480 Helt siden kvelden i baren har jeg ikke kunnet slutte å tenke på deg. 295 00:56:31,560 --> 00:56:34,800 Jeg må ha deg. 296 00:56:35,840 --> 00:56:38,000 Og det kommer jeg til å få. 297 00:56:38,080 --> 00:56:42,360 Enten du vil eller ikke. 298 00:56:42,440 --> 00:56:47,000 Dette er dine to alternativ. Hører du nå, Candy? 299 00:56:48,200 --> 00:56:53,720 Alternativ A: Du åpner døren og slipper meg inn. 300 00:56:53,800 --> 00:56:56,760 Du lar meg få deg. 301 00:56:56,840 --> 00:56:59,720 Og så... 302 00:56:59,800 --> 00:57:02,320 lar jeg deg være. 303 00:57:02,400 --> 00:57:07,000 Jeg skåner livet ditt og jeg går herfra. 304 00:57:07,080 --> 00:57:09,840 Høres det ikke bra ut? 305 00:57:09,920 --> 00:57:15,000 Alternativ B: Jeg bryter opp døren og tar deg med vold. 306 00:57:15,080 --> 00:57:19,440 Så dreper jeg deg og tar meg veldig god tid. 307 00:57:21,000 --> 00:57:23,160 Hvordan vil du ha det? 308 00:57:23,240 --> 00:57:27,280 Alternativ A eller alternativ B? 309 00:57:28,360 --> 00:57:31,920 Du må velge ett, Candy. Hva blir det til? 310 00:57:32,000 --> 00:57:35,280 A eller B? Jeg teller til tre. 311 00:57:35,360 --> 00:57:37,840 En... 312 00:57:37,920 --> 00:57:39,480 to... 313 00:57:41,200 --> 00:57:43,240 tre. 314 00:57:58,320 --> 00:58:01,520 Gjør det raskt og kom deg vekk. 315 01:00:29,600 --> 01:00:31,960 Er dette all avkastningen? 316 01:00:34,600 --> 01:00:38,040 Vi må ta flere enn en om gangen. 317 01:00:46,200 --> 01:00:48,280 Far, jeg kan hjelpe... 318 01:00:50,640 --> 01:00:53,200 For helvete, Nicolas! 319 01:01:10,120 --> 01:01:12,640 Hun blir dårligere. 320 01:01:34,520 --> 01:01:38,440 - Er dette Château Sauvignon? - Ja visst. 321 01:01:38,520 --> 01:01:41,440 Har dere fremdeles åpent? 322 01:01:43,240 --> 01:01:48,080 - Ja, det kan vi ordne. Jeg kommer straks. - Takk! 323 01:02:10,600 --> 01:02:13,840 - Vi har selskap. - Send dem vekk. Det er sent. 324 01:02:24,920 --> 01:02:27,160 Men vi trenger deres... 325 01:02:28,160 --> 01:02:31,120 Send dem av sted. Det er sent. 326 01:02:54,760 --> 01:02:57,360 Liker du det du ser? 327 01:02:58,520 --> 01:03:04,400 - Si fra om dere har noen spørsmål. - Får vi prøve husets vin? 328 01:03:05,760 --> 01:03:08,800 - Dere er heldige. - Hvorfor det? 329 01:03:10,160 --> 01:03:13,360 Det er gratis for dagens siste kunder. 330 01:03:26,080 --> 01:03:28,000 Takk. 331 01:03:29,200 --> 01:03:33,200 Vel, skål for min framtidige lille lege, 332 01:03:33,280 --> 01:03:36,640 og en herlig helg sammen. 333 01:03:39,240 --> 01:03:42,040 Gratulerer! Det er jo stort. 334 01:03:43,920 --> 01:03:45,640 Fyll på. 335 01:03:45,720 --> 01:03:49,360 - Rakk du engang nyte den? - Nei, mor. 336 01:03:49,440 --> 01:03:52,320 Hva gjør det for forskjell? 337 01:03:59,320 --> 01:04:01,760 Har dere reist langt? 338 01:04:01,840 --> 01:04:05,040 Montreal, faktisk. 339 01:04:08,800 --> 01:04:12,640 Jeg skal egentlig stenge for dagen, 340 01:04:12,720 --> 01:04:17,480 men jeg kan gi dere en omvisning i kjelleren med eikefat. 341 01:04:25,720 --> 01:04:27,360 Så spennende! 342 01:04:41,200 --> 01:04:46,640 Franske hugenotter bosatte seg her på 1600-tallet og dyrket vinranker. 343 01:04:46,720 --> 01:04:52,120 Det gjør Château Sauvignon til en av de eldste vingårdene i Den nye verden. 344 01:04:52,200 --> 01:04:56,120 Vi bruker de europeiske rankene i vår eksperimentelle produksjon. 345 01:04:56,200 --> 01:05:01,840 På så vis sørger vi for at de unike og nyanserte smakene fins igjen. 346 01:05:01,920 --> 01:05:05,600 Hva er eksperimentelt? 347 01:05:08,240 --> 01:05:10,080 Lukt. 348 01:05:20,720 --> 01:05:23,120 Det lukter nesten... 349 01:05:24,240 --> 01:05:26,160 Kjøttfullt. 350 01:05:31,200 --> 01:05:33,320 Herregud! 351 01:05:35,680 --> 01:05:37,520 Mamma? Mamma? 352 01:05:38,720 --> 01:05:40,760 Våkn opp! 353 01:05:41,600 --> 01:05:43,640 Dra til helvete! 354 01:05:44,480 --> 01:05:45,960 Det var som bare... 355 01:05:51,720 --> 01:05:53,920 Men for helvete! 356 01:06:56,640 --> 01:07:01,680 Vil du gjøre det? Kom her. 357 01:07:01,760 --> 01:07:03,520 Nå! 358 01:07:09,920 --> 01:07:12,880 Finn pulsåren. 359 01:07:13,560 --> 01:07:15,680 I vinkel. 360 01:08:09,680 --> 01:08:12,120 Ikke vær sånn nå. 361 01:08:18,560 --> 01:08:21,120 Han trenger dette. 362 01:10:23,680 --> 01:10:25,960 Klokken er 03.00. 363 01:10:26,040 --> 01:10:28,000 Dette er slutten. 364 01:10:30,000 --> 01:10:33,560 Vi pleier å avslutte sendingen med en historie, men ikke i kveld. 365 01:10:33,640 --> 01:10:38,920 Ikke at jeg ikke har noen historie. Jeg føler bare ikke for å fortelle den. 366 01:10:50,920 --> 01:10:54,040 Dette er Nightmare Radio, 367 01:10:54,120 --> 01:10:58,880 der skrekkhistorier aldri tar slutt. 368 01:15:22,560 --> 01:15:26,560 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad Ordiovision Group 2023