1
00:00:37,755 --> 00:00:38,965
TENGOKU-DAIMAKYO
2
00:01:35,438 --> 00:01:38,649
Aerul e atât de cald, încât e irespirabil.
3
00:01:39,233 --> 00:01:44,697
Deci asta e lumea de dincolo de afară
despre care ne vorbea profesorul?
4
00:01:45,990 --> 00:01:47,867
Credeți că e un test?
5
00:01:47,950 --> 00:01:49,076
Dacă e așa,
6
00:01:49,160 --> 00:01:52,955
măcar profesorii n-o să se supere
că am venit aici.
7
00:01:53,039 --> 00:01:54,040
Ai dreptate.
8
00:01:54,540 --> 00:01:59,003
- Să-i aducem și pe ceilalți?
- Nu. Mai întâi să verificăm în jur.
9
00:01:59,086 --> 00:02:03,633
Dacă chiar e un test,
primii vor primi note mai mari.
10
00:02:04,217 --> 00:02:10,223
- Ce căutăm mai exact?
- Uitați! Gardul s-a rupt în partea aia.
11
00:02:10,807 --> 00:02:13,559
Înseamnă că mai e ceva dincolo de afară.
12
00:02:14,727 --> 00:02:16,103
Afară dincolo de afară…
13
00:02:16,604 --> 00:02:19,398
Cine ajunge la „ultimul afară” va câștiga.
14
00:02:20,149 --> 00:02:22,944
Și care e premiul?
15
00:02:23,820 --> 00:02:26,447
Nu știu…
16
00:02:29,951 --> 00:02:34,622
De ce e atât de cald aici?
17
00:02:37,333 --> 00:02:39,460
Ce gânganie zburătoare mare!
18
00:02:39,544 --> 00:02:41,838
- Câh!
- Nu mai pot să merg.
19
00:02:41,921 --> 00:02:44,966
M-am prins! Chiar pare a fi un test.
20
00:02:51,973 --> 00:02:56,853
Eu mă întorc să le spun celorlalți.
Și-așa îmi fac griji pentru Tokio.
21
00:02:57,436 --> 00:03:00,982
Bine. Eu o să continui.
22
00:03:01,566 --> 00:03:02,608
Bun.
23
00:03:03,484 --> 00:03:04,527
Și tu, Shiro?
24
00:03:10,166 --> 00:03:11,224
Așa…
25
00:03:11,225 --> 00:03:12,543
JUNIOR - CLONA
26
00:03:12,827 --> 00:03:17,331
Și ei sunt de părere că ar trebui
să-i înapoiem copilul lui Tokio.
27
00:03:17,415 --> 00:03:18,791
Mulțumesc!
28
00:03:20,668 --> 00:03:25,673
- Cum așa? Sunt doi?
- Tokio a născut gemeni?
29
00:03:26,257 --> 00:03:31,679
Așa se pare.
Dr Sawatari, pe care i-l dăm lui Tokio?
30
00:03:32,972 --> 00:03:38,311
Totul e sub control.
Știu pe care. I-am însemnat piciorul.
31
00:03:38,394 --> 00:03:41,647
Înțeleg. Deci cel însemnat e…
32
00:03:42,773 --> 00:03:46,527
Pe acela i-l dăm lui Tokio.
33
00:03:47,028 --> 00:03:48,946
- Bine…
- Stai, nu e ăla!
34
00:03:50,573 --> 00:03:52,658
Deci care dintre ei?
35
00:03:54,035 --> 00:03:59,540
Bebelușul fără semn e al lui Tokio!
36
00:04:02,210 --> 00:04:03,336
Am înțeles.
37
00:04:04,128 --> 00:04:09,300
- Vă simțiți bine?
- Poftim? N-aveam cum să-i încurc!
38
00:04:09,383 --> 00:04:14,138
- Normal că mă simt bine!
- Mă refeream la faptul că sângerați.
39
00:04:14,222 --> 00:04:16,808
- E doar o zgârietură.
- Sigur?
40
00:04:16,891 --> 00:04:19,602
Da... totul e în regulă!
41
00:04:20,645 --> 00:04:24,148
Pot să las bebelușul lui Tokio
cu dumneavoastră?
42
00:04:24,232 --> 00:04:25,483
Da.
43
00:04:25,566 --> 00:04:29,237
După ce mă ocup de siguranța copiilor,
44
00:04:29,320 --> 00:04:32,114
aș vrea să ne folosim de situație
45
00:04:32,990 --> 00:04:35,326
ca să demarăm proiectul Noah.
46
00:04:36,035 --> 00:04:37,537
Proiectul Noah?
47
00:04:39,163 --> 00:04:43,292
Ce e ăsta și de ce se numește așa?
48
00:04:43,376 --> 00:04:45,044
Nimeni nu știe despre el?
49
00:04:45,545 --> 00:04:49,298
Mă scuzați. Numele mi-a venit pe moment.
50
00:04:50,842 --> 00:04:53,678
E planul pentru protecția copiilor.
51
00:04:54,929 --> 00:04:56,848
APARTAMENTELE MITA
52
00:04:58,891 --> 00:05:03,479
N-am stabilit exact când o să se întoarcă.
53
00:05:04,772 --> 00:05:07,817
Dacă l-aș găsi pe tipul
pe care-l caut de cinci ani,
54
00:05:08,442 --> 00:05:10,862
probabil am sta de vorbă toată noaptea,
55
00:05:11,821 --> 00:05:13,990
am bea ceva…
56
00:05:14,073 --> 00:05:19,996
Eu nu pot să beau. În fine.
Am dormi până târziu a doua zi.
57
00:05:21,330 --> 00:05:24,876
Dar să lipsesc și o a doua noapte
58
00:05:25,751 --> 00:05:27,128
mi se pare cam…
59
00:05:29,380 --> 00:05:32,049
Vai! Mâncarea s-a lipit.
60
00:05:56,991 --> 00:05:59,744
- Hei, tu!
- Stai pe loc!
61
00:05:59,827 --> 00:06:01,996
Nu ai voie aici fără autorizație.
62
00:06:02,997 --> 00:06:08,252
O fată a venit aici acum două nopți.
Nu s-a întors încă și am venit după ea.
63
00:06:08,753 --> 00:06:13,341
Nu e fosta iubită a lui Inazaki?
64
00:06:13,424 --> 00:06:18,054
Ne-a zis să nu lăsăm pe nimeni să treacă.
Du-te după autorizație la minister!
65
00:06:18,137 --> 00:06:25,102
Probabil s-o fi reaprins flacăra iubirii.
Ieri am fost la stația de epurare.
66
00:06:25,728 --> 00:06:28,064
Fac prea mult zgomot pentru gustul meu.
67
00:06:28,648 --> 00:06:32,151
O să se întoarcă. Așteapt-o…
68
00:06:32,235 --> 00:06:34,987
Stai! Am zis că n-ai voie!
69
00:06:38,241 --> 00:06:39,826
Stai…
70
00:06:41,577 --> 00:06:43,120
Stai!
71
00:06:54,507 --> 00:06:57,510
STAȚIA DE EPURARE
ACCESUL INTERZIS FĂRĂ AUTORIZAȚIE
72
00:06:59,220 --> 00:07:01,764
Cine ești? Ai voie aici?
73
00:07:04,934 --> 00:07:06,060
Un bandit?
74
00:07:33,296 --> 00:07:35,548
Haruki doarme profund.
75
00:07:38,926 --> 00:07:40,803
Ce a fost asta?
76
00:07:42,054 --> 00:07:46,767
N-au cum să fie amintirile mele
cu mine dormind.
77
00:07:47,894 --> 00:07:48,936
Dar…
78
00:07:49,437 --> 00:07:53,649
Îmi amintesc atâtea despre sora mea!
79
00:07:56,944 --> 00:08:01,574
Oare asta e o amintire rămasă
în corpul ei?
80
00:08:02,950 --> 00:08:04,702
Poate e încă în viață
81
00:08:05,495 --> 00:08:07,580
undeva în corpul ăsta.
82
00:08:09,248 --> 00:08:15,338
Poate că mintea mea se sincronizează
cu trupul ei și o să devin sora mea.
83
00:08:16,923 --> 00:08:20,718
Ar fi grozav! Ce m-aș bucura!
84
00:08:23,054 --> 00:08:25,223
Doare.
85
00:08:26,474 --> 00:08:29,268
De ce m-a privit Robin așa?
86
00:08:30,019 --> 00:08:31,687
Ceva nu e în regulă.
87
00:08:32,563 --> 00:08:36,234
Expresia de pe chipul lui
când m-a văzut. Ce…
88
00:08:37,318 --> 00:08:40,988
Gata! Nu vreau să mă mai gândesc la nimic.
89
00:08:42,031 --> 00:08:44,575
Vreau să ascult ordine.
90
00:08:46,327 --> 00:08:47,453
Ca Maru.
91
00:08:50,081 --> 00:08:51,082
Maru!
92
00:08:51,707 --> 00:08:52,750
Salvează-mă!
93
00:08:58,881 --> 00:09:00,466
Surioară?
94
00:09:02,718 --> 00:09:03,761
Maru!
95
00:09:19,402 --> 00:09:21,612
Ajutor!
96
00:09:28,452 --> 00:09:30,246
Maru!
97
00:09:51,017 --> 00:09:53,769
Ce? Ești singur?
98
00:09:54,270 --> 00:09:56,397
Mă subestimezi.
99
00:09:59,317 --> 00:10:01,319
Știu totul despre tine.
100
00:10:02,945 --> 00:10:05,615
Ești tipul pe care-l păzește Haruki.
101
00:10:06,199 --> 00:10:08,701
Haruki a avut grijă de tine și acolo jos?
102
00:10:11,454 --> 00:10:14,165
La ce te uiți așa?
103
00:10:38,481 --> 00:10:41,400
Nu te pune cu mine, afurisitule!
104
00:11:08,845 --> 00:11:10,763
CĂLĂTORIA ABIA ÎNCEPE
105
00:11:17,186 --> 00:11:18,813
Tokio!
106
00:11:19,564 --> 00:11:20,565
Dă-mi voie.
107
00:11:21,983 --> 00:11:23,943
Tokio, deschid ușa!
108
00:11:25,444 --> 00:11:27,530
Tokio!
109
00:11:27,613 --> 00:11:31,409
- Ești rănită?
- Nu. Ce s-a întâmplat?
110
00:11:31,909 --> 00:11:36,122
Încercăm să aflăm.
Mai întâi vreau să-ți spun ceva important.
111
00:11:36,789 --> 00:11:39,959
- Ăsta e copilul tău.
- Ce?
112
00:11:40,042 --> 00:11:44,755
Copilul ăsta a crescut în tine.
Tu l-ai născut, Tokio.
113
00:11:45,423 --> 00:11:47,967
E copilul tău și al lui Kona, Tokio.
114
00:11:49,802 --> 00:11:53,598
O să te ajutăm să-l crești,
115
00:11:54,265 --> 00:11:57,018
dar am vrut să-ți spunem adevărul.
116
00:11:57,602 --> 00:12:00,354
Ăsta e… un bebeluș?
117
00:12:02,398 --> 00:12:08,529
- Chestia pe care ați scos-o din mine!
- Exact. De-asta te-ai chinuit atât.
118
00:12:14,285 --> 00:12:15,495
Ce drăguț e!
119
00:12:16,496 --> 00:12:18,372
Kona știe?
120
00:12:18,873 --> 00:12:21,292
- Trebuie să i-l arătăm și lui.
- Exact.
121
00:12:21,834 --> 00:12:23,794
Hai să-l găsim!
122
00:12:29,926 --> 00:12:33,137
N-o să renunț până nu câștig.
123
00:12:33,221 --> 00:12:39,185
- Doamnă directoare, v-ați întors?
- După cum puteți vedea, am picat la țanc.
124
00:12:39,685 --> 00:12:43,022
Stați… puteți să mergeți?
125
00:12:43,689 --> 00:12:44,982
Tokio!
126
00:12:45,066 --> 00:12:50,279
- Dă-mi bebelușul!
- Doamnă directoare…
127
00:12:50,363 --> 00:12:54,450
Haideți să vă bandajăm rănile,
apoi o să vă dau bebelușul.
128
00:12:54,534 --> 00:12:55,743
Ce? Niciodată!
129
00:12:55,827 --> 00:12:57,495
Nu, Tokio!
130
00:12:57,578 --> 00:13:02,291
Mina, ia-i bebelușul!
131
00:13:02,375 --> 00:13:03,918
Am înțeles.
132
00:13:08,422 --> 00:13:10,550
- Încetați, vă rog!
- Fă-o!
133
00:13:16,472 --> 00:13:18,099
Ce e asta?
134
00:13:19,642 --> 00:13:23,020
- Chipul unuia e identic cu al tău.
- Dincolo de afară?
135
00:13:23,104 --> 00:13:24,772
Există o lume dincolo de aceasta.
136
00:13:24,856 --> 00:13:26,691
- La ce te pricepi?
- Fugi!
137
00:13:28,234 --> 00:13:29,694
Ce se petrece?
138
00:13:35,908 --> 00:13:38,411
Lăsați-mă! Nu vă apropiați de mine!
139
00:13:38,953 --> 00:13:40,997
Stai!
140
00:13:41,080 --> 00:13:42,081
Kona…
141
00:13:42,582 --> 00:13:43,833
Tu
142
00:13:44,417 --> 00:13:45,418
și cu mine,
143
00:13:46,627 --> 00:13:48,254
ce suntem mai exact?
144
00:13:59,015 --> 00:14:02,894
Credeam că o să ne întoarcem la gard
până acum.
145
00:14:02,977 --> 00:14:06,522
Nu-l văd nicăieri. Ce ciudat!
146
00:14:07,148 --> 00:14:10,401
Am mers drept înainte
și ne-am întors tot așa, nu?
147
00:14:10,485 --> 00:14:15,573
Așa credeam și eu.
Să continuăm tot drept înainte!
148
00:14:16,115 --> 00:14:18,117
Chiar dacă ne-am rătăcit…
149
00:14:18,201 --> 00:14:20,119
DINCOLO DE AFARĂ - GARD
150
00:14:20,203 --> 00:14:23,289
…dacă mergem tot înainte,
o să găsim gardul.
151
00:14:23,873 --> 00:14:27,376
- Apoi putem merge pe lângă el.
- Ai dreptate!
152
00:14:29,587 --> 00:14:34,258
- Ești foarte vorbăreț când ești cu mine.
- Serios?
153
00:14:42,642 --> 00:14:46,437
Am trecut pe lângă un loc atât de abrupt?
154
00:14:49,732 --> 00:14:54,445
- Aud susur de apă.
- Eu nu aud nimic.
155
00:14:54,529 --> 00:14:59,367
- Hai să vedem!
- Ne-ar ajuta un alt reper decât copacii.
156
00:15:02,620 --> 00:15:04,247
Câtă apă!
157
00:15:04,330 --> 00:15:09,710
Dacă vine dinspre școală,
bănuiesc că trebuie să mergem în sus.
158
00:15:09,794 --> 00:15:10,837
Are logică.
159
00:15:12,588 --> 00:15:13,422
Mimihime!
160
00:15:32,441 --> 00:15:34,443
Shiro!
161
00:15:39,073 --> 00:15:40,741
Stai! Nu te mișca!
162
00:15:41,659 --> 00:15:44,787
De ce ai făcut asta ca să mă salvezi?
163
00:15:51,169 --> 00:15:53,504
Pentru că…
164
00:15:54,714 --> 00:15:57,216
atunci când mă gândesc la tine…
165
00:15:57,967 --> 00:16:00,052
Nu.
166
00:16:01,679 --> 00:16:03,931
Când mă gândesc la corpul tău…
167
00:16:04,515 --> 00:16:05,558
Nici așa.
168
00:16:09,395 --> 00:16:13,608
Fiindcă te plac foarte mult, Mimihime!
169
00:16:15,568 --> 00:16:17,236
Dacă te pot salva,
170
00:16:18,488 --> 00:16:22,325
nu contează de câte ori mă accidentez.
171
00:16:23,618 --> 00:16:26,204
Dacă asta vrei și tu.
172
00:16:27,246 --> 00:16:30,791
Sau mai degrabă… dacă-mi permiți.
173
00:17:01,614 --> 00:17:02,698
Nu!
174
00:17:04,242 --> 00:17:06,577
Ajunge! Încetează!
175
00:17:07,078 --> 00:17:09,205
Te rog!
176
00:17:10,206 --> 00:17:11,707
Nu-l omorî pe Robin!
177
00:17:39,735 --> 00:17:40,736
Îmi pare rău…
178
00:17:42,238 --> 00:17:43,489
Sunt un om slab.
179
00:17:44,490 --> 00:17:46,701
Am crezut într-o minciună până acum.
180
00:17:48,578 --> 00:17:52,623
Nici nu mai știu cine sunt.
181
00:17:54,083 --> 00:17:57,336
Dacă m-ai dezmembra
și m-ai întregi din nou,
182
00:17:57,420 --> 00:17:58,880
probabil că aș dispărea
183
00:18:00,089 --> 00:18:02,216
și aș deveni sora mea.
184
00:18:06,471 --> 00:18:07,472
Surioară…
185
00:18:08,222 --> 00:18:10,349
Deja…
186
00:18:10,433 --> 00:18:14,812
m-ai respins de vreo trei-patru ori,
dar îți mai spun o dată.
187
00:18:15,438 --> 00:18:19,108
Și dacă nu-ți convine,
aruncă piatra în apă și o să tac.
188
00:18:21,486 --> 00:18:23,779
Mie...
189
00:18:23,863 --> 00:18:27,492
îmi plac fetele.
190
00:18:28,367 --> 00:18:33,039
Dacă te-aș fi cunoscut ca Haruki,
probabil ne-am fi împrietenit,
191
00:18:33,539 --> 00:18:36,292
dar nu l-aș fi plăcut în sensul ăla.
192
00:18:36,792 --> 00:18:42,298
Iar tu ții mult la Kiriko,
deci probabil o fi grozavă.
193
00:18:43,883 --> 00:18:45,718
De fapt, sigur este,
194
00:18:47,178 --> 00:18:51,015
dar nu știu
dacă aș fi plăcut-o nici pe ea.
195
00:18:54,477 --> 00:18:55,478
Uite…
196
00:18:57,688 --> 00:18:59,565
tu ești cea pe care o plac!
197
00:19:01,108 --> 00:19:04,445
Nu Haruki, nu Kiriko. Tu!
198
00:19:04,946 --> 00:19:06,322
Ești puternică!
199
00:19:06,405 --> 00:19:10,326
Ai grijă de mine mereu
și ai întotdeauna dreptate.
200
00:19:10,868 --> 00:19:12,578
Fără ajutorul tău,
201
00:19:12,662 --> 00:19:16,958
n-aș fi învățat să conduc, să gătesc
sau să încălzesc mâncare.
202
00:19:17,041 --> 00:19:19,335
Nu-mi iese nimic fără tine.
203
00:19:22,922 --> 00:19:24,799
Dar dacă ești în pericol,
204
00:19:26,092 --> 00:19:27,218
o să te protejez!
205
00:19:28,678 --> 00:19:29,804
O să fac în așa fel
206
00:19:30,513 --> 00:19:32,765
să te protejez întotdeauna.
207
00:19:38,062 --> 00:19:42,733
Eu pentru ce mai trăiesc
dacă tu mă protejezi pe mine?
208
00:19:42,817 --> 00:19:48,364
Da, știu! Ești bodyguardul meu.
Hei, mă umpli de muci!
209
00:19:52,785 --> 00:19:59,542
Când eram mic, sughițam așa
de fiecare dată când plângeam.
210
00:20:00,293 --> 00:20:02,295
Mi-am amintit de copilărie.
211
00:20:09,802 --> 00:20:14,432
Acum că mi-am îndeplinit misiunea,
nu mai am nevoie de ea.
212
00:20:23,649 --> 00:20:25,109
Robin Inazaki,
213
00:20:25,776 --> 00:20:28,905
dacă ne vom revedea,
214
00:20:29,447 --> 00:20:30,698
o să…
215
00:20:31,532 --> 00:20:32,700
te omor!
216
00:20:36,204 --> 00:20:40,041
- Cum adică nu-i nimeni aici?
- Nu știu.
217
00:20:40,124 --> 00:20:42,793
Nu mi-a răspuns nimeni
la stația de epurare.
218
00:20:42,877 --> 00:20:45,630
Când m-am dus să verific, era părăsită.
219
00:20:46,547 --> 00:20:50,510
Asta e cafea? Ce risipă!
220
00:20:50,593 --> 00:20:53,346
Domnule, am găsit niște chei.
221
00:20:54,472 --> 00:20:56,641
Ce-i cu petele de sânge?
222
00:20:57,225 --> 00:20:58,851
Ce s-a întâmplat aici?
223
00:20:59,852 --> 00:21:01,979
E singura cameră încuiată.
224
00:21:02,563 --> 00:21:03,564
Deschide-o!
225
00:21:07,652 --> 00:21:08,653
E întuneric.
226
00:21:13,574 --> 00:21:15,409
Ce e ăla?
227
00:21:15,493 --> 00:21:18,454
Un monstru atașat de un om?
228
00:21:18,538 --> 00:21:23,751
O cunosc! S-a înregistrat ca rezident
acum vreo trei luni.
229
00:21:24,377 --> 00:21:27,088
Nu reacționează deloc.
230
00:21:33,427 --> 00:21:37,181
Ce naiba făcea Inazaki aici?
231
00:21:50,194 --> 00:21:52,321
- Bun. Mergem?
- Ești sigură?
232
00:21:52,822 --> 00:21:57,493
Trebuie să-mi revin odată și-odată.
Obiectivul nostru e Paradisul.
233
00:21:57,577 --> 00:22:02,540
Misiunea noastră nu s-a schimbat.
În plus, ai zis că mă protejezi, nu?
234
00:22:02,623 --> 00:22:05,001
Da.
235
00:22:05,084 --> 00:22:08,796
Și tu o să mă salvezi când dau de bucluc.
236
00:22:16,554 --> 00:22:20,892
Iar? Ne facem de râs așa.
Ai omorât motorul când ne făceam ieșirea!
237
00:22:20,975 --> 00:22:24,770
Nu e nimeni aici, deci nu se pune!
Nu e vina mea!
238
00:22:24,854 --> 00:22:26,814
Plânge-te la Kirukomaru!
239
00:23:13,903 --> 00:23:15,905
Subtitrarea: Giana Stănculescu