1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:18,208 --> 00:02:21,958 Based on the eponymous novel by Olivier Guez 4 00:02:23,417 --> 00:02:27,083 A film of Kirill Serebrennikov 5 00:02:28,708 --> 00:02:31,500 THE DISAPPEARANCE OF JOSEF MENGELE - Today we study the system 6 00:02:31,583 --> 00:02:34,292 human musculoskeletal. 7 00:02:34,750 --> 00:02:36,875 It consists of a skeleton 8 00:02:37,042 --> 00:02:40,042 2023. Sao Paulo. BRAZIL - and skeletal muscles. 9 00:02:40,208 --> 00:02:44,792 “Skeleton” comes from the Greek skeletos, which means "dried up" or "desiccated". 10 00:02:45,333 --> 00:02:49,583 The total weight of a dry human skeleton is 5 to 6 kg, 11 00:02:49,917 --> 00:02:53,500 approximately 8 to 10% of our body mass. 12 00:02:53,708 --> 00:02:56,208 Look, it's a human skeleton. 13 00:02:56,833 --> 00:02:59,208 - Is it real? - Yes, a real one. 14 00:02:59,417 --> 00:03:01,417 He was once a human being. 15 00:03:01,833 --> 00:03:03,583 These bones are very informative. 16 00:03:03,708 --> 00:03:05,042 Get closer. 17 00:03:10,792 --> 00:03:13,667 The history of identification of this skeleton 18 00:03:13,833 --> 00:03:16,458 is a true detective novel. 19 00:03:16,625 --> 00:03:20,000 It was necessary to prove that it was indeed the one 20 00:03:20,167 --> 00:03:23,125 of the man whose name I am going to tell you. 21 00:03:23,333 --> 00:03:26,000 But how can we prove it? 22 00:03:26,875 --> 00:03:31,625 It forces us to lean on the biography of this person. 23 00:03:32,583 --> 00:03:36,333 This skeleton belonged to Josef Mengele. 24 00:03:37,292 --> 00:03:41,625 It was given to Brazilian medicine many years ago. 25 00:03:41,750 --> 00:03:43,458 And now he's here. 26 00:03:43,625 --> 00:03:46,167 Do you know anything about Mengele? 27 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 During World War II in Europe, 28 00:03:51,958 --> 00:03:53,792 this doctor worked 29 00:03:53,958 --> 00:03:56,417 at the Auschwitz concentration camp. 30 00:03:56,625 --> 00:04:00,500 He experimented on humans. They called him the angel of death. 31 00:04:01,667 --> 00:04:03,500 He was the one who decided 32 00:04:03,625 --> 00:04:06,542 which prisoners would be gassed 33 00:04:06,667 --> 00:04:09,667 and which ones would be obliged to work. 34 00:04:09,833 --> 00:04:13,167 Then he took a few in his laboratory 35 00:04:13,375 --> 00:04:14,750 for experiments. 36 00:04:14,917 --> 00:04:15,625 Besides, 37 00:04:16,000 --> 00:04:18,791 he was especially fascinated by the twins. 38 00:04:18,958 --> 00:04:23,000 Obviously he was interested the secret of multiple births. 39 00:04:23,167 --> 00:04:26,042 Dr. Mengele would love Carlos and Demetrio! 40 00:04:28,083 --> 00:04:29,667 Documents from Auschwitz 41 00:04:30,042 --> 00:04:34,083 confirmed that Mengele had a motorcycle accident in 1943. 42 00:04:35,167 --> 00:04:37,458 Professor, is it really him? 43 00:04:37,625 --> 00:04:39,500 We can't know about the accident. 44 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 It's true. 45 00:04:40,750 --> 00:04:42,792 -Carlos or Demetrio? - Demetrio! 46 00:04:44,292 --> 00:04:45,875 Okay, Demetrio. 47 00:04:46,042 --> 00:04:47,625 Take it. Don't be afraid. 48 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 Mengele can't hurt you anymore. 49 00:04:51,917 --> 00:04:53,917 There is a lot of space here. 50 00:04:54,583 --> 00:04:59,500 The same gap between the teeth is visible in Mengele's photos. 51 00:05:00,917 --> 00:05:04,625 This cavity appears to have been caused by sinusitis 52 00:05:04,750 --> 00:05:06,625 due to a serious infection... 53 00:05:06,792 --> 00:05:10,375 Anyone posting an image or a sculpture 54 00:05:10,542 --> 00:05:13,750 of the criminal on the run and his late wife... 55 00:05:13,917 --> 00:05:18,417 1956. Buenos Aires. ARGENTINA 56 00:05:18,583 --> 00:05:21,958 ... which will evoke "Perón", "Peronism", "Eva Perón" and "third way", 57 00:05:22,125 --> 00:05:24,708 or will extol the merits of the fallen regime, 58 00:05:24,875 --> 00:05:29,792 will be punished six months to three years in prison. 59 00:08:11,708 --> 00:08:14,292 Do you have Der Weg? The latest edition? 60 00:08:14,458 --> 00:08:15,750 One moment, sir. 61 00:08:16,000 --> 00:08:17,458 You are welcome. 62 00:08:18,083 --> 00:08:19,875 - Yes, I have it. - I'll take it. 63 00:08:20,500 --> 00:08:21,542 THANKS. 64 00:08:21,667 --> 00:08:22,625 It was nothing. 65 00:08:53,042 --> 00:08:56,500 Sir, you know how can we get to this place? 66 00:08:56,625 --> 00:08:59,000 Of course. Take this direction... 67 00:09:06,208 --> 00:09:09,625 Anyone displaying a picture or sculpture 68 00:09:09,750 --> 00:09:13,708 of the criminal on the run and his late wife... 69 00:09:17,750 --> 00:09:19,125 Sir, we are closed. 70 00:09:27,292 --> 00:09:30,125 - And now ? - Another reform. 71 00:09:30,417 --> 00:09:33,000 What reform? What are you talking about? 72 00:09:33,167 --> 00:09:37,208 These guys are going to steal everything again. 73 00:09:37,417 --> 00:09:39,708 It's crazy, I can't believe it. 74 00:09:39,875 --> 00:09:43,333 It will be exactly the same as before. 75 00:10:12,125 --> 00:10:14,292 To the airport, right away! 76 00:10:15,625 --> 00:10:17,708 The others out there are direct. 77 00:10:17,875 --> 00:10:19,583 No problem, hurry up! 78 00:10:21,792 --> 00:10:23,875 - Damn... - I'm in a hurry! 79 00:10:24,042 --> 00:10:25,625 I wanted to eat. 80 00:10:25,792 --> 00:10:28,542 It's easier across the street. 81 00:10:29,792 --> 00:10:33,083 Very well, fool, we're going to have a good time. 82 00:10:35,625 --> 00:10:38,833 No need for democracy. We need a strong hand. 83 00:10:39,000 --> 00:10:42,583 Look at the Russians! The situation got worse after Stalin. 84 00:10:50,792 --> 00:10:51,958 Come see. 85 00:10:53,458 --> 00:10:55,125 Should I let it pass? 86 00:11:15,750 --> 00:11:17,333 - Taxi? - Yes. 87 00:11:17,833 --> 00:11:19,750 You could lead me to... 88 00:11:19,917 --> 00:11:22,333 I don't understand. An address ? 89 00:11:22,708 --> 00:11:26,417 1977. Sao Paulo. BRAZIL 90 00:11:26,583 --> 00:11:28,292 - Okay, come up. - THANKS. 91 00:13:03,000 --> 00:13:04,542 It's him. 92 00:13:05,750 --> 00:13:06,958 Come on. 93 00:13:34,542 --> 00:13:35,917 We have arrived. 94 00:14:09,333 --> 00:14:10,667 Rolf? 95 00:14:38,708 --> 00:14:43,583 1956. Munich. FRG 96 00:15:26,583 --> 00:15:30,625 We could hinder this damn American democracy in Germany. 97 00:15:30,792 --> 00:15:32,792 You just need to be smart. 98 00:15:33,208 --> 00:15:36,917 I'm sure the Germans want National Socialism. 99 00:15:37,083 --> 00:15:40,708 They always wanted it. You don't change your mind like that. 100 00:15:41,208 --> 00:15:44,375 No one can really want what is happening. 101 00:15:44,792 --> 00:15:47,750 Adenauer sells the country to the West, in the USA, 102 00:15:47,917 --> 00:15:51,208 and these damn Soviets are plundering the East. It's despicable. 103 00:15:51,417 --> 00:15:53,958 Worse than after World War I! 104 00:15:55,417 --> 00:16:00,042 At some point they will end up annihilating themselves with nuclear missiles. 105 00:16:00,208 --> 00:16:03,458 And it's there that the German spirit will be reborn. 106 00:16:03,625 --> 00:16:04,667 He is tenacious. 107 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 Your father is happy, you got your passport so quickly. 108 00:16:08,417 --> 00:16:10,625 Did they cause you any problems? 109 00:16:11,000 --> 00:16:13,292 Who cares where I come from, Who am I? 110 00:16:13,458 --> 00:16:15,833 The past does not exist. 111 00:16:17,458 --> 00:16:20,542 The Argentinians don't care European quarrels. 112 00:16:20,667 --> 00:16:23,333 They hate the Jews for having crucified Christ. 113 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 After all, they are Catholic. 114 00:16:27,625 --> 00:16:30,708 You know, Perón read Mein Kampf. 115 00:16:31,083 --> 00:16:33,792 In Spanish of course, but also in Italian. 116 00:16:33,958 --> 00:16:37,042 It is said that the situation has gotten worse since he fled. 117 00:16:37,625 --> 00:16:39,792 Have you thought about going somewhere else? 118 00:16:41,042 --> 00:16:43,417 Maybe in Paraguay... 119 00:16:44,833 --> 00:16:46,625 But it's still too early. 120 00:16:49,417 --> 00:16:51,500 What's going on at home? 121 00:16:52,042 --> 00:16:54,208 Why this sudden hysteria? 122 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Martha... 123 00:16:56,125 --> 00:16:59,458 If she marries a foreigner, he will sit on the council. 124 00:17:00,375 --> 00:17:02,875 The family will not accept this in no case. 125 00:17:04,708 --> 00:17:08,083 Whatever happens, we must dictate his decisions to him. 126 00:17:10,458 --> 00:17:12,291 Your father orders it. 127 00:17:12,458 --> 00:17:15,333 It's normal after my brother's death. 128 00:17:15,500 --> 00:17:17,125 He will calm down. 129 00:17:17,458 --> 00:17:18,541 Yes. 130 00:17:19,625 --> 00:17:20,791 Certainly. 131 00:17:24,791 --> 00:17:26,750 Did the funeral go well? 132 00:17:27,500 --> 00:17:29,208 It was a cremation. 133 00:17:30,333 --> 00:17:32,625 Your father had the urn placed on the fireplace, 134 00:17:32,792 --> 00:17:34,792 next to your mother's. 135 00:17:38,292 --> 00:17:40,333 It's a good place for him. 136 00:17:44,125 --> 00:17:46,292 Irene infuriated your father. 137 00:17:46,458 --> 00:17:48,000 He never loved her. 138 00:17:48,708 --> 00:17:50,458 She wouldn't have followed me, 139 00:17:50,625 --> 00:17:52,792 Argentina was too far away. 140 00:17:53,625 --> 00:17:55,708 Either Rolf was too young or... 141 00:17:56,917 --> 00:17:58,583 What do I know? 142 00:17:59,542 --> 00:18:03,542 Tell me, do you know what really happened with Irene? 143 00:18:05,958 --> 00:18:08,625 Why did she leave me like that? 144 00:18:10,167 --> 00:18:12,625 I guess she found another one. 145 00:18:15,375 --> 00:18:17,875 She sent me a photo of Rolf. 146 00:18:20,125 --> 00:18:24,750 In leather breeches. She wrote to me to break my solitude with a dog. 147 00:18:24,917 --> 00:18:26,625 - A dog? - Yes. 148 00:18:27,667 --> 00:18:29,542 Maybe I'll do that. 149 00:18:35,875 --> 00:18:37,625 Calm down, Cigano! 150 00:18:38,125 --> 00:18:39,625 Calm down! 151 00:18:40,792 --> 00:18:44,208 Stop growling. Good dog! 152 00:18:46,667 --> 00:18:49,708 He's not going to hurt us. Come on, get out. 153 00:19:01,667 --> 00:19:03,292 This is your room. 154 00:19:06,875 --> 00:19:09,292 Since my stroke... 155 00:19:10,583 --> 00:19:13,000 I lost all feeling in the hands. 156 00:19:14,375 --> 00:19:19,000 My vertebrae are in bad shape. I have osteoarthritis... 157 00:19:19,625 --> 00:19:21,667 I suffer martyrdom. 158 00:19:29,208 --> 00:19:30,542 Yes... 159 00:19:35,000 --> 00:19:38,417 Death and courage always go together. 160 00:19:41,333 --> 00:19:43,167 With the devil. 161 00:19:47,417 --> 00:19:49,625 You look like your mother. 162 00:19:51,583 --> 00:19:53,125 Hands... 163 00:19:56,000 --> 00:19:57,375 The eyes... 164 00:19:58,458 --> 00:19:59,542 The nose... 165 00:19:59,667 --> 00:20:01,333 Like your mother. 166 00:20:03,875 --> 00:20:05,625 Do you have enough money? 167 00:20:07,792 --> 00:20:10,167 Enough for bread and water. 168 00:20:13,000 --> 00:20:17,000 Since the death of my father, They send me less and less. 169 00:20:17,625 --> 00:20:20,000 They don't give a damn about me. 170 00:20:21,083 --> 00:20:22,833 I'm just a burden. 171 00:20:23,333 --> 00:20:24,625 That's how it is. 172 00:20:24,750 --> 00:20:26,750 Karl-Heinz sometimes sends me some. 173 00:20:26,917 --> 00:20:28,875 Behind Alois's back. 174 00:20:31,208 --> 00:20:32,792 Here's some money. 175 00:20:49,833 --> 00:20:54,625 1956. Gunzburg. FRG 176 00:21:10,917 --> 00:21:13,583 Welcome home, Mr. Mengele. 177 00:21:14,042 --> 00:21:16,417 What a pleasure after so many years. 178 00:21:16,583 --> 00:21:18,000 Falk! 179 00:21:19,000 --> 00:21:20,583 You haven't changed. 180 00:21:20,708 --> 00:21:22,917 Neither do you, Mr. Mengele. 181 00:21:30,208 --> 00:21:31,333 Yes... 182 00:21:32,083 --> 00:21:33,750 Nothing has changed. 183 00:21:47,750 --> 00:21:48,917 Hello, mother. 184 00:21:49,083 --> 00:21:50,417 Hello my brother. 185 00:21:53,417 --> 00:21:55,083 How we meet again. 186 00:22:06,750 --> 00:22:08,000 Father. 187 00:23:11,292 --> 00:23:14,667 You finally got rid of of that bitch Irene. 188 00:23:15,042 --> 00:23:17,792 I never trusted him. 189 00:23:19,167 --> 00:23:21,625 I still want to see Rolf. 190 00:23:22,125 --> 00:23:23,875 We'll fix this. 191 00:23:25,458 --> 00:23:28,125 But stop trying to win her back. 192 00:23:28,333 --> 00:23:30,333 You're too old for that. 193 00:23:30,500 --> 00:23:32,542 Watch what she says and does. 194 00:23:32,667 --> 00:23:34,208 We take care of it. 195 00:23:34,417 --> 00:23:38,375 She told the Americans that you had been killed in Russia. 196 00:23:38,958 --> 00:23:43,000 But who knows what she says to his lovers. 197 00:23:43,750 --> 00:23:45,208 We hope... 198 00:23:45,833 --> 00:23:48,875 that you will deal with Martha. 199 00:23:49,708 --> 00:23:52,542 She's a real German and a good mother. 200 00:23:53,417 --> 00:23:55,875 Rolf and Karl-Heinz listen to him. 201 00:23:56,042 --> 00:23:59,542 She is intelligent and she wants to start a family. 202 00:24:00,125 --> 00:24:04,792 I asked Rolf if he remembered from his father when he was little. 203 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 What did he say? 204 00:24:08,625 --> 00:24:10,375 He doesn't remember anything. 205 00:24:11,333 --> 00:24:15,833 Just that his father died in combat against Russia after his birth. 206 00:24:16,417 --> 00:24:17,333 He's a weakling! 207 00:24:17,500 --> 00:24:19,167 He takes after his mother. 208 00:24:21,167 --> 00:24:23,208 Alois, you take care of it. 209 00:24:23,417 --> 00:24:25,125 Yes, father, I will take care of it. 210 00:24:28,042 --> 00:24:29,750 Martha... 211 00:24:36,625 --> 00:24:38,125 Yes, why not? 212 00:24:38,792 --> 00:24:41,125 I need money for Argentina. 213 00:24:41,625 --> 00:24:43,542 Money is not a problem. 214 00:24:43,750 --> 00:24:47,000 Why Argentina? The USA is coming to its senses. 215 00:24:47,167 --> 00:24:50,458 They finally understand who is their real enemy. 216 00:24:50,625 --> 00:24:52,042 Josef... 217 00:24:52,708 --> 00:24:56,458 Let's forget the war and grow our business. 218 00:24:57,667 --> 00:24:59,958 We will not let ourselves be defeated. 219 00:25:01,375 --> 00:25:02,583 Falk! 220 00:25:25,167 --> 00:25:27,125 I can't come back here. 221 00:25:29,333 --> 00:25:30,833 Why not ? 222 00:25:31,000 --> 00:25:32,500 It's too dangerous. 223 00:25:32,708 --> 00:25:36,583 It's small, people talk, know me... Too risky. 224 00:25:36,708 --> 00:25:39,708 You are not being hunted. There is no arrest warrant. 225 00:25:39,875 --> 00:25:40,958 Not yet. 226 00:25:41,417 --> 00:25:44,625 It's been months that they delay any prosecution. 227 00:25:44,792 --> 00:25:47,917 Former party members are still at the head 228 00:25:48,083 --> 00:25:50,708 in politics and industry of the FRG. 229 00:25:50,958 --> 00:25:52,625 The FRG! 230 00:25:53,333 --> 00:25:57,042 I imagined living in the Greater German Reich, but no. 231 00:25:57,208 --> 00:25:59,917 And instead, we have this nonsense: the FRG! 232 00:26:00,167 --> 00:26:01,958 - Dessert...? - Not now ! 233 00:26:02,125 --> 00:26:04,625 We completely control Günzburg. 234 00:26:04,750 --> 00:26:07,042 Without us, the city would collapse. 235 00:26:07,500 --> 00:26:10,375 We finance social housing, hospital. 236 00:26:10,542 --> 00:26:14,500 Father offers sausages to children for his 75th birthday. 237 00:26:16,000 --> 00:26:19,958 No one will report the son of the city's largest employer. 238 00:26:22,625 --> 00:26:26,875 At six years old, you almost drowned in a rainwater tank. 239 00:26:27,083 --> 00:26:30,125 Since then I've been saying a prayer before going to bed: 240 00:26:30,667 --> 00:26:34,500 "Procul recedant somnia and noctium phantasmata". 241 00:26:35,583 --> 00:26:40,708 "May they stay away from us, the dreams and chimeras of the night." 242 00:26:43,833 --> 00:26:46,625 If you recite it too, 243 00:26:47,625 --> 00:26:50,583 maybe this will help you to make the right choice. 244 00:28:27,125 --> 00:28:28,583 Stay a little. 245 00:28:28,708 --> 00:28:31,083 Go to Munich, have a good time. 246 00:28:31,625 --> 00:28:34,167 Sedlmeier can rent you a car. 247 00:28:35,208 --> 00:28:37,792 Let him praise it in his name. All right ? 248 00:28:39,208 --> 00:28:40,375 Alright. 249 00:28:40,583 --> 00:28:43,542 But your caution is useless, believe me. 250 00:28:44,125 --> 00:28:48,417 I prepared a room for you upstairs, Mr. Mengele. 251 00:28:49,625 --> 00:28:53,208 Do you need anything else, gentlemen? 252 00:28:53,417 --> 00:28:54,708 No, thank you. 253 00:28:55,292 --> 00:28:59,792 Will you allow me to release the stove? for today? 254 00:28:59,958 --> 00:29:02,625 Yes, Falk. You can also have. 255 00:29:03,125 --> 00:29:05,958 I wish you a good night, Josef. 256 00:29:15,500 --> 00:29:19,000 And if he signals my presence to the police? 257 00:29:21,583 --> 00:29:24,375 Falk is at our service for twenty years! 258 00:29:24,917 --> 00:29:27,542 Stop, Josef. You need to calm down. 259 00:29:27,667 --> 00:29:29,167 It'll be OK. 260 00:29:29,792 --> 00:29:31,042 Of course. 261 00:29:31,208 --> 00:29:32,333 Or not. 262 00:29:32,917 --> 00:29:35,750 I can't just count on chance. 263 00:29:36,208 --> 00:29:37,625 Günzburg obeys you, 264 00:29:37,792 --> 00:29:40,792 but these damn Yankees are not easy to manage. 265 00:29:42,667 --> 00:29:46,000 Adenauer has an advisor, a very pleasant man. 266 00:29:46,833 --> 00:29:48,167 Mr. Globke. 267 00:29:48,500 --> 00:29:52,625 We all know it was his idea to make Jews wear a star 268 00:29:52,792 --> 00:29:55,833 and impose the same name on them. 269 00:29:56,292 --> 00:29:57,458 So what? 270 00:29:58,458 --> 00:30:00,125 It doesn't bother anyone! 271 00:30:03,500 --> 00:30:06,917 Josef, you have fulfilled your duty during the war. 272 00:30:08,292 --> 00:30:10,292 You didn't do anything wrong. 273 00:31:12,500 --> 00:31:15,792 Let's return to the situation in Argentina, 274 00:31:15,958 --> 00:31:20,625 where Isabel Perón actually was deposed by a military junta. 275 00:31:21,375 --> 00:31:25,167 General Jorge Rafael Videla is the new president. 276 00:31:25,583 --> 00:31:29,750 The consequences of the military putsch not yet predictable, 277 00:31:29,917 --> 00:31:32,000 uncertainty reigns. 278 00:31:33,208 --> 00:31:36,333 The situation in Argentina was difficult 279 00:31:36,500 --> 00:31:39,000 in recent years and in recent months. 280 00:31:39,167 --> 00:31:43,458 Record inflation has exerted considerable pressure... 281 00:31:43,625 --> 00:31:45,917 You have something against fever? 282 00:31:47,625 --> 00:31:48,458 What ? 283 00:31:48,625 --> 00:31:50,542 Do you have any medicine? 284 00:31:50,875 --> 00:31:54,583 I think it's theft. I don't feel well. 285 00:31:54,708 --> 00:31:56,500 I knew her husband. 286 00:31:56,792 --> 00:31:59,708 He fought against the communists, like her. 287 00:32:00,625 --> 00:32:02,958 That's why they locked her up. 288 00:32:03,125 --> 00:32:06,167 A strong Argentina serves Americans. 289 00:32:06,375 --> 00:32:09,958 They will support every scoundrel who will wreak havoc. 290 00:32:10,125 --> 00:32:13,375 Foutus Amerloques with their debased culture! 291 00:32:13,542 --> 00:32:17,458 His dirty hippies, its insolent negroes, 292 00:32:17,625 --> 00:32:19,958 their disgusting degenerate art... 293 00:32:20,125 --> 00:32:24,708 They do it on purpose to destroy the true and great culture of the world. 294 00:32:25,292 --> 00:32:26,833 Like Wagner, 295 00:32:27,542 --> 00:32:28,917 Beethoven. 296 00:32:29,417 --> 00:32:33,583 All this bullshit are no match for them. 297 00:32:36,542 --> 00:32:38,542 But what to do? 298 00:32:38,667 --> 00:32:40,625 We did our best. 299 00:32:41,333 --> 00:32:43,708 We did our best... 300 00:33:04,417 --> 00:33:06,458 Hey, kid! Come here! 301 00:33:06,750 --> 00:33:09,417 1958. Villa Clara. ARGENTINA 302 00:33:16,708 --> 00:33:18,542 - Jorge or Luis? -Jorge. 303 00:33:18,667 --> 00:33:20,000 Pour the wine, Jorge. 304 00:33:20,167 --> 00:33:22,125 - Where is he? - Right there. 305 00:33:28,208 --> 00:33:30,583 Relax, boy. Everything will be fine. 306 00:33:30,708 --> 00:33:32,708 Don't forget the corkscrew. 307 00:33:33,167 --> 00:33:35,625 They are good people. You'll see. 308 00:33:35,917 --> 00:33:37,292 Come on ! 309 00:33:39,833 --> 00:33:43,625 Hurry up, They are waiting for this box in the kitchen. 310 00:33:51,458 --> 00:33:53,292 But I don't speak German. 311 00:33:53,458 --> 00:33:54,958 The groom speaks Spanish. 312 00:33:55,125 --> 00:33:58,208 You tell him the name and the year, then you serve it. 313 00:33:58,417 --> 00:34:01,000 If he tastes and acquiesces, serves everyone. 314 00:34:01,167 --> 00:34:04,167 The bride and women first. Give it, I'll open it. 315 00:34:04,375 --> 00:34:06,583 And your gloves, Jorge. 316 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 Where is the groom? 317 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Over there. 318 00:34:19,625 --> 00:34:21,583 Or ? Is that him there? 319 00:34:21,708 --> 00:34:22,875 Come on ! 320 00:34:23,417 --> 00:34:27,083 Skorzeny claims to have seduced Evita during his tour, 321 00:34:27,292 --> 00:34:29,667 just before his audience with the Pope. 322 00:34:29,833 --> 00:34:32,833 A real holy slut, this Señora Perón! 323 00:34:34,000 --> 00:34:34,708 Sir ? 324 00:34:34,875 --> 00:34:37,875 Speaking of our friend Adolf Eichmann, 325 00:34:38,042 --> 00:34:40,625 his evenings became quite famous. 326 00:34:40,750 --> 00:34:44,042 He gets as drunk as he wants, plays the violin, quite well, 327 00:34:44,208 --> 00:34:48,875 and said that the Jews were fucking him feet to save their skin. 328 00:34:49,417 --> 00:34:53,750 He is rather a king of the Jews than a retired Obersturmbannführer SS! 329 00:34:54,000 --> 00:34:57,542 Eichmann becomes dangerous and attracts the attention of the Jews. 330 00:34:57,667 --> 00:35:00,500 The “millions of murdered Jews”? Lies. 331 00:35:00,625 --> 00:35:04,750 So that Germany feels guilty of declaring war 332 00:35:05,208 --> 00:35:07,833 and responsible for death of seven million Germans. 333 00:35:08,000 --> 00:35:10,417 The wine is good. Bring the bottles. 334 00:35:10,583 --> 00:35:12,958 They want us to feel guilty 335 00:35:13,125 --> 00:35:16,167 of the loss of our beautiful cities 336 00:35:16,458 --> 00:35:19,417 and our ancestral lands in the East. 337 00:35:19,750 --> 00:35:22,833 Millions of Jews murdered? Anything ! 338 00:35:23,000 --> 00:35:26,083 I would say at most 65,000. Probably less. 339 00:35:34,958 --> 00:35:37,708 - What did I tell you? - He's hungry! 340 00:35:37,875 --> 00:35:39,625 No meat for the puppies! 341 00:35:39,792 --> 00:35:41,833 Come, Henry the Lion... 342 00:35:42,708 --> 00:35:46,333 “Henry the Lion”? That's a strange name for a dog! 343 00:35:46,625 --> 00:35:50,042 Josef chose this name in honor of the founder of Munich, 344 00:35:50,208 --> 00:35:52,333 the Duke of Bavaria and Saxony. 345 00:35:52,500 --> 00:35:56,333 Henry the Lion... A little mouse is enough to scare him! 346 00:35:57,500 --> 00:35:59,833 How is Mr. Mengele senior doing? 347 00:36:00,000 --> 00:36:03,583 He's okay, but not good enough for such a long flight. 348 00:36:03,708 --> 00:36:06,333 But he sent a letter and a gift. 349 00:36:06,500 --> 00:36:08,792 Alois watches over him. 350 00:36:10,208 --> 00:36:13,167 Karl Heinz, can you take this dog outside? 351 00:36:15,375 --> 00:36:19,208 There is also the Bayreuth Festival, that he never fails. 352 00:36:21,125 --> 00:36:26,000 Kopps was the leader information from Himmler. 353 00:36:26,667 --> 00:36:29,083 Really ? I don't remember him. 354 00:36:29,292 --> 00:36:30,958 But yes, Josef! 355 00:36:31,125 --> 00:36:35,375 You met him once in the Der Weg offices. 356 00:36:36,208 --> 00:36:37,833 Where is the wine? 357 00:36:38,000 --> 00:36:40,292 He recently opened a hotel! 358 00:36:40,458 --> 00:36:42,292 Well, he wasn't stupid. 359 00:36:42,458 --> 00:36:44,167 Yes, the Campaign. 360 00:36:44,375 --> 00:36:45,958 Honey, are you coming? 361 00:36:46,125 --> 00:36:47,625 Yes of course. 362 00:36:51,000 --> 00:36:55,833 Well my wife filed for divorce just before I left. 363 00:36:58,083 --> 00:37:00,667 Here I am completely free. 364 00:37:02,667 --> 00:37:06,333 So maybe you'll start to follow my example. 365 00:37:06,500 --> 00:37:08,667 What do you think, Ulrich? 366 00:37:09,375 --> 00:37:12,667 Everything is possible in Argentina, my dear Josef! 367 00:37:13,208 --> 00:37:16,292 As long as you don't see yourself like a loser. 368 00:37:17,083 --> 00:37:19,958 Only he who abandons himself to his fate is lost. 369 00:37:25,125 --> 00:37:29,167 Do you know who owns the best grocery store in Bariloche? 370 00:37:29,667 --> 00:37:31,667 The Vienna Delikatessen? 371 00:37:32,167 --> 00:37:34,208 To the Hauptsturmführer Priebke! 372 00:37:34,417 --> 00:37:39,000 He worked a lot in favor of Final solution for European Jews. 373 00:37:39,167 --> 00:37:40,792 That's life. 374 00:37:41,500 --> 00:37:44,667 My young Krug, you assume everything will end well. 375 00:37:44,833 --> 00:37:48,333 Yes. I am a convinced optimist. 376 00:37:48,500 --> 00:37:50,458 Optimism is a disease 377 00:37:50,625 --> 00:37:53,167 that can be treated effectively. 378 00:37:53,375 --> 00:37:54,917 My dear Jung, 379 00:37:55,417 --> 00:37:57,417 we are not all so gloomy. 380 00:37:57,583 --> 00:37:59,333 Where has your zeal gone? 381 00:37:59,500 --> 00:38:02,875 You led tirelessly Hitler Youth 382 00:38:03,042 --> 00:38:06,042 and here you are, peaceful businessman. 383 00:38:06,208 --> 00:38:09,750 Nice example of a happy combination of circumstances! 384 00:38:11,542 --> 00:38:13,000 I'm sure... 385 00:38:13,167 --> 00:38:13,958 Kid! 386 00:38:14,125 --> 00:38:17,333 ...that the Reich will soon rise again. 387 00:38:17,500 --> 00:38:20,208 If not in Europe, then here. 388 00:38:20,750 --> 00:38:24,333 Be very careful with the cake. I put on the music. 389 00:38:24,500 --> 00:38:26,833 Leave alone. It's better that I do it. 390 00:38:46,042 --> 00:38:48,042 Bring the cake. 391 00:38:59,667 --> 00:39:01,375 Leave it to me. 392 00:39:06,417 --> 00:39:08,583 And there you have it. Come on ! 393 00:39:08,708 --> 00:39:11,167 Please don't burn the cake. 394 00:39:11,375 --> 00:39:13,708 - Are you Jorge or Luis? -Jorge. 395 00:39:13,875 --> 00:39:15,875 You're an idiot, Jorge... 396 00:39:25,708 --> 00:39:27,208 Come on, come on! 397 00:39:47,625 --> 00:39:50,292 HAPPY MARRIAGE 398 00:39:52,292 --> 00:39:54,333 Be careful! It's sharp. 399 00:39:54,500 --> 00:39:56,583 Don't worry, he's a doctor. 400 00:40:09,375 --> 00:40:13,417 Since Cain and Abel, humanity is in an eternal struggle. 401 00:40:14,083 --> 00:40:17,708 The vile materialism, associated with the denial of God, 402 00:40:17,875 --> 00:40:20,792 is the cause of all our misfortunes. 403 00:40:21,542 --> 00:40:23,667 We must unite 404 00:40:24,583 --> 00:40:27,292 and fight for the future of the Greater Reich. 405 00:40:27,958 --> 00:40:29,708 This couple here, 406 00:40:29,875 --> 00:40:33,333 which today becomes a real German family, 407 00:40:33,708 --> 00:40:36,083 is the strength we need 408 00:40:36,292 --> 00:40:40,458 in the struggle and the idea of the Great Reich. And we... 409 00:40:40,625 --> 00:40:44,083 My dear Alexandre! We have already made a toast. 410 00:40:44,292 --> 00:40:46,167 Let's drink to Argentina, 411 00:40:46,375 --> 00:40:49,083 where some found happiness. 412 00:40:49,292 --> 00:40:50,958 No, dear Ulrich! 413 00:40:51,375 --> 00:40:53,000 Long live the fight! 414 00:40:53,583 --> 00:40:55,750 As our Führer said: 415 00:40:55,917 --> 00:40:57,875 “The struggle is everywhere.” 416 00:40:58,208 --> 00:41:02,083 Natural selection obeys the Aryan laws of nature. 417 00:41:02,292 --> 00:41:06,083 The weak and inferior beings must be eliminated. 418 00:41:06,583 --> 00:41:10,458 Purity of the race, order and discipline! 419 00:41:11,042 --> 00:41:14,292 Germany is the greatest power in the world! 420 00:41:14,458 --> 00:41:15,792 Sieg Heil! 421 00:41:18,000 --> 00:41:19,167 Health ! 422 00:41:21,458 --> 00:41:23,167 Long live the bride and groom! 423 00:41:25,917 --> 00:41:27,375 Thank you all. 424 00:41:27,958 --> 00:41:30,292 Is there a tennis racket? 425 00:41:30,458 --> 00:41:32,042 And bullets, please. 426 00:41:32,208 --> 00:41:33,375 Ulrich... 427 00:41:33,583 --> 00:41:34,625 A moment. 428 00:41:34,750 --> 00:41:36,083 What are you going to do? 429 00:41:36,292 --> 00:41:38,333 I have a little surprise for you. 430 00:41:38,500 --> 00:41:40,417 Who brings me a racket? 431 00:41:41,042 --> 00:41:44,625 How do you say "racket" in Spanish? 432 00:41:47,708 --> 00:41:51,750 Dear Josef, the war is ending for everyone at a different time. 433 00:41:52,500 --> 00:41:54,833 For me, it was May 8, 1945. 434 00:41:55,625 --> 00:41:58,625 I destroyed 26 Russian tanks from the air, 435 00:41:58,917 --> 00:42:02,417 I lost my leg and I surrendered to the Americans. 436 00:42:03,000 --> 00:42:04,542 Well done, Ulrich! 437 00:42:06,167 --> 00:42:08,417 How many have you destroyed? 438 00:42:08,583 --> 00:42:10,917 I blew up 519 439 00:42:11,083 --> 00:42:13,083 and shot down 2,530 combat aircraft. 440 00:42:13,292 --> 00:42:16,750 Do we have this thing to play tennis? 441 00:42:17,083 --> 00:42:20,042 What is it called in Spanish? Tennis? 442 00:42:20,625 --> 00:42:22,125 And bullets! 443 00:42:35,167 --> 00:42:37,042 He said a bullet too. 444 00:42:38,000 --> 00:42:39,625 He's a weird guy. 445 00:42:39,958 --> 00:42:42,458 He has a strange look. 446 00:42:43,167 --> 00:42:46,542 You always find fault. As long as he pays... 447 00:42:47,542 --> 00:42:49,583 Yes, that's it. 448 00:42:50,667 --> 00:42:52,083 THANKS. 449 00:42:52,833 --> 00:42:54,292 Ulrich? 450 00:42:55,708 --> 00:42:57,042 Josef... 451 00:42:59,625 --> 00:43:03,000 Pilot, salute the sun for me 452 00:43:03,167 --> 00:43:07,042 And the stars, and the sun 453 00:43:07,208 --> 00:43:10,875 All your life you float across 454 00:43:11,042 --> 00:43:14,625 Distant uninhabited lands 455 00:43:15,208 --> 00:43:18,417 Faster, ever faster 456 00:43:18,583 --> 00:43:22,042 The propeller turns as you wish 457 00:43:24,417 --> 00:43:25,958 - Let's go. - NOW ? 458 00:43:26,125 --> 00:43:27,792 NOW. Come on ! 459 00:43:52,333 --> 00:43:54,500 Did you like my brother? 460 00:43:56,208 --> 00:43:58,333 Now is not the time. 461 00:45:13,042 --> 00:45:16,667 You wrote to me that you had divorced a year after the marriage. 462 00:45:17,208 --> 00:45:18,458 It's true ? 463 00:45:18,667 --> 00:45:19,792 Yes. 464 00:45:22,458 --> 00:45:25,875 No wonder. Why did you choose to marry a... 465 00:45:27,583 --> 00:45:29,583 such a strange woman? 466 00:45:31,500 --> 00:45:32,875 We loved each other. 467 00:45:33,708 --> 00:45:35,375 Only one year. 468 00:45:36,958 --> 00:45:37,875 Yes. 469 00:45:38,583 --> 00:45:40,125 Only one year. 470 00:45:41,542 --> 00:45:43,667 This shows your lack of confidence. 471 00:45:43,833 --> 00:45:47,708 You don't know what you want in life. 472 00:45:48,208 --> 00:45:49,917 I know what I don't want. 473 00:45:50,083 --> 00:45:52,375 Well let's see. And that would be? 474 00:45:58,833 --> 00:46:01,000 You've always been a coward. 475 00:46:01,708 --> 00:46:03,750 But it's not your fault. 476 00:46:04,625 --> 00:46:08,833 Your mother raised you like this. And now you lack ambition. 477 00:46:19,042 --> 00:46:22,625 Why don't you talk anymore to any family member? 478 00:46:22,750 --> 00:46:24,375 It's not good. 479 00:46:25,167 --> 00:46:27,208 Family, Rolf, ancestry... 480 00:46:27,417 --> 00:46:29,542 These are immutable values. 481 00:46:29,667 --> 00:46:31,708 Never betray your blood. 482 00:46:33,208 --> 00:46:35,042 It's a delicate subject. 483 00:46:35,958 --> 00:46:38,167 - A delicate subject? - Yes. 484 00:46:38,375 --> 00:46:39,750 "Cowardice 485 00:46:39,917 --> 00:46:43,625 is the inertia which, in relationships with others, 486 00:46:43,917 --> 00:46:48,208 prevents us from affirming our freedom and our autonomy.” 487 00:46:49,583 --> 00:46:51,000 Fichte. 488 00:46:52,917 --> 00:46:54,542 I'm not afraid. 489 00:46:55,125 --> 00:46:56,958 I despise them all. 490 00:46:58,292 --> 00:47:00,500 And myself, for being a Mengele. 491 00:47:00,833 --> 00:47:04,208 What did our family do to you, what the hell? 492 00:47:04,417 --> 00:47:06,167 They are greedy and cowardly. 493 00:47:06,375 --> 00:47:09,542 They are not interested than money and business. 494 00:47:09,792 --> 00:47:13,083 How can you be silent faced with these accusations? 495 00:47:13,750 --> 00:47:15,375 These are lies. 496 00:47:15,542 --> 00:47:20,375 You still don't believe these Jews who are trying to defame your father? 497 00:47:21,625 --> 00:47:23,042 You are my son. 498 00:47:23,958 --> 00:47:25,208 My only son, 499 00:47:25,417 --> 00:47:28,208 and you believe all the lies about me? 500 00:47:28,958 --> 00:47:30,458 Are you a communist? 501 00:47:33,417 --> 00:47:35,042 Are you a communist? 502 00:47:40,167 --> 00:47:41,542 You're right. 503 00:47:41,667 --> 00:47:42,625 It's time 504 00:47:43,083 --> 00:47:47,458 to draw a line on certain painful events. 505 00:47:48,750 --> 00:47:50,500 Father and son... 506 00:47:51,583 --> 00:47:53,292 should love each other. 507 00:47:55,042 --> 00:47:57,333 Whatever the circumstances. 508 00:47:58,708 --> 00:48:00,542 I didn't want to come, 509 00:48:01,500 --> 00:48:03,333 but I did it anyway. 510 00:48:03,875 --> 00:48:06,000 Even though it was very difficult. 511 00:48:06,333 --> 00:48:08,625 I had to get a fake passport. 512 00:48:09,375 --> 00:48:12,583 We can't come to Brazil called Mengele. 513 00:48:14,000 --> 00:48:14,958 That's how it is. 514 00:48:16,625 --> 00:48:18,417 And now I'm here. 515 00:48:19,042 --> 00:48:21,292 I want you to tell me the truth. 516 00:48:22,292 --> 00:48:25,500 Why did you go to Auschwitz? 517 00:48:27,833 --> 00:48:29,625 What did you actually do there? 518 00:48:31,125 --> 00:48:33,625 Did you commit the crimes what are you accused of? 519 00:48:33,792 --> 00:48:36,875 What are these horrible glasses? 520 00:48:37,167 --> 00:48:38,042 There. 521 00:48:38,792 --> 00:48:41,875 Do we hang them on the collar now? 522 00:48:42,042 --> 00:48:44,792 Do you think you're an American actor? 523 00:48:44,958 --> 00:48:47,083 And that hair is not possible! 524 00:48:47,292 --> 00:48:50,833 As long as you're here, you will have a neat hairstyle. 525 00:48:51,000 --> 00:48:53,042 I know a hairdresser around the corner. 526 00:49:30,625 --> 00:49:32,417 Don't move! 527 00:49:33,083 --> 00:49:34,500 Sir... 528 00:49:34,625 --> 00:49:37,292 That's a mistake, I'm a doctor. I didn't do anything. 529 00:49:37,458 --> 00:49:39,375 We'll see. 530 00:49:39,958 --> 00:49:42,958 - What did I do? - Shut up ! 531 00:49:43,958 --> 00:49:44,958 Silence ! 532 00:49:45,125 --> 00:49:48,417 What's all this noise? There are people sleeping! 533 00:49:48,583 --> 00:49:50,875 Shut up ! 534 00:49:52,208 --> 00:49:56,333 1960. Buenos Aires. ARGENTINA 535 00:49:56,625 --> 00:49:58,042 Do you know her? 536 00:50:02,458 --> 00:50:04,792 She died after having an abortion. 537 00:50:05,750 --> 00:50:07,750 She wasn't even fifteen years old. 538 00:50:11,583 --> 00:50:14,375 We were told to look for a certain Gregor. 539 00:50:15,375 --> 00:50:17,750 It turns out it's your pseudonym. 540 00:50:18,667 --> 00:50:19,625 Josef Mengele. 541 00:50:22,750 --> 00:50:24,333 I don't understand. 542 00:50:28,917 --> 00:50:29,833 I help you. 543 00:50:44,958 --> 00:50:46,625 You are accused... 544 00:50:48,875 --> 00:50:50,833 You are accused... 545 00:50:53,458 --> 00:50:57,167 illegal medical practices, clandestine abortions, 546 00:50:57,375 --> 00:51:00,500 and corrupt morality of your host country. 547 00:51:06,625 --> 00:51:07,958 Yes. 548 00:51:09,333 --> 00:51:11,458 It was a long time ago. 549 00:51:12,083 --> 00:51:14,208 I was trying to help. 550 00:51:14,417 --> 00:51:17,542 I have operated once or twice, that's all. 551 00:51:18,417 --> 00:51:20,708 I regret what I did, sir. 552 00:51:21,125 --> 00:51:23,208 I won't do it again. 553 00:51:26,167 --> 00:51:27,708 Officer... 554 00:51:29,875 --> 00:51:32,458 Why not make a deal 555 00:51:33,000 --> 00:51:35,458 and forget this little problem? 556 00:51:52,417 --> 00:51:53,792 In profile. 557 00:51:59,792 --> 00:52:01,917 Do you know the rat route? 558 00:52:02,083 --> 00:52:03,542 It's what ? 559 00:52:03,667 --> 00:52:06,375 There must be plenty of roads here. 560 00:52:06,542 --> 00:52:10,583 They dig the stone and help each other. Clever. 561 00:52:12,833 --> 00:52:15,000 You. Get out. 562 00:52:15,875 --> 00:52:19,042 Take this dirty beast out. It brings diseases. 563 00:52:19,208 --> 00:52:20,625 Where did you find it? 564 00:52:21,083 --> 00:52:23,833 These critters are super smart. 565 00:52:36,875 --> 00:52:38,167 Leave us. 566 00:52:43,083 --> 00:52:44,625 Okay, Mengele... 567 00:52:45,208 --> 00:52:46,625 How much? 568 00:52:48,375 --> 00:52:51,875 I don't want to put up with this. I'm sick of this place. 569 00:52:52,042 --> 00:52:55,875 The heat, the darkness, whole days without electricity... 570 00:52:57,167 --> 00:53:00,625 I hate this red dust which is deposited everywhere. 571 00:53:01,333 --> 00:53:05,292 My son and I followed you in Argentina, not in Paraguay! 572 00:53:05,458 --> 00:53:07,333 Paraguay is a shithole. 573 00:53:07,750 --> 00:53:11,708 We went there one weekend and I was bitten by a spider! 574 00:53:13,750 --> 00:53:15,417 I hate spiders! 575 00:53:15,583 --> 00:53:17,958 I'm afraid of spiders, Josef! 576 00:53:19,083 --> 00:53:21,083 I don't want a life on the run. 577 00:53:21,292 --> 00:53:25,375 Being constantly on the run, having to sleep in a hotel... 578 00:53:26,458 --> 00:53:28,083 So that I understand: 579 00:53:28,292 --> 00:53:31,500 you refuse to go there because of a spider? 580 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 Exact ? 581 00:53:34,875 --> 00:53:39,458 Our friends ask me how I'm doing and I don't know what to answer them. 582 00:53:42,042 --> 00:53:45,708 Karl-Heinz is bullied at school because of these articles. 583 00:53:46,625 --> 00:53:50,833 And if we move to the jungle, where will he go to school? 584 00:53:51,583 --> 00:53:54,167 You could just turn me in to the police. 585 00:53:54,375 --> 00:53:56,125 Or better yet, to the Jews! 586 00:53:56,333 --> 00:53:59,500 How much is there a price on my head? 20,000 marks? 587 00:53:59,625 --> 00:54:02,708 Enough for fancy dinners and luxury dresses. 588 00:54:02,875 --> 00:54:04,542 Isn't that right, Martha? 589 00:54:04,667 --> 00:54:07,125 You're exaggerating. You risk nothing. 590 00:54:07,333 --> 00:54:08,625 I don't risk anything! 591 00:54:09,542 --> 00:54:11,083 I don't risk anything... 592 00:54:11,292 --> 00:54:14,083 Aren't you a little stupid, Martha? 593 00:54:14,917 --> 00:54:18,833 Is that what Karl liked about you? Your slightly stupid side? 594 00:54:21,417 --> 00:54:23,792 Karl was more manly than you. 595 00:55:09,500 --> 00:55:12,333 Argentina considers the kidnapping of Eichmann 596 00:55:12,500 --> 00:55:13,958 by Mossad 597 00:55:14,125 --> 00:55:16,750 as a serious attack to its sovereignty, 598 00:55:16,917 --> 00:55:19,625 a destabilization of world peace. 599 00:55:20,208 --> 00:55:23,500 Eichmann did today the following statement: 600 00:55:23,625 --> 00:55:27,708 "I voluntarily declare, now that my identity is revealed, 601 00:55:27,875 --> 00:55:30,292 that avoiding prosecution is futile. 602 00:55:30,458 --> 00:55:32,833 I agree to be judged in Israel. 603 00:55:33,042 --> 00:55:36,792 Under legal protection, I will present my version of the facts 604 00:55:36,958 --> 00:55:40,042 regarding my latest years of service in Germany. 605 00:55:40,208 --> 00:55:41,500 I won't hide anything, 606 00:55:41,625 --> 00:55:44,875 so that future generations know the truth..." 607 00:55:47,167 --> 00:55:48,625 This bastard! 608 00:55:49,375 --> 00:55:52,000 I bet he'll deliver me to the Israelis! 609 00:55:52,167 --> 00:55:54,333 This... bastard! 610 00:55:58,375 --> 00:56:00,417 You have nothing to fear, Josef. 611 00:56:01,208 --> 00:56:04,125 You followed orders and managed the deportees. 612 00:56:05,625 --> 00:56:07,750 These are the laws of war. 613 00:56:25,917 --> 00:56:28,042 You are going to meet Wolfgang Gerhard. 614 00:56:28,875 --> 00:56:30,500 He is on our side. 615 00:56:31,875 --> 00:56:33,750 Young, but trustworthy. 616 00:56:34,875 --> 00:56:37,042 A convinced National Socialist. 617 00:56:42,292 --> 00:56:44,000 How much do I owe you? 618 00:56:44,167 --> 00:56:45,458 Not a penny! 619 00:56:46,750 --> 00:56:48,958 It's an honor to help you. 620 00:56:49,625 --> 00:56:51,708 My son's name is Adolf. 621 00:56:51,875 --> 00:56:53,417 Like the Führer. 622 00:57:41,500 --> 00:57:43,917 Hauptsturmführer Josef Mengele! 623 00:57:45,083 --> 00:57:47,333 Your war is not over! 624 00:57:57,667 --> 00:57:59,958 So I was at this girl's house yesterday... 625 00:58:00,125 --> 00:58:02,500 A true goddess. 626 00:58:02,625 --> 00:58:04,167 Look over there. 627 00:58:09,042 --> 00:58:11,875 I was at home and another girl shows up. 628 00:58:12,042 --> 00:58:14,083 You'll never guess his name... 629 00:58:14,583 --> 00:58:15,458 Jessica. 630 00:58:15,625 --> 00:58:20,208 A Brazilian princess. The archetype of the Brazilian woman. 631 00:58:20,875 --> 00:58:25,167 So I'm at home with my girlfriend and the doorbell rings. 632 00:58:25,792 --> 00:58:28,083 And who is there? 633 00:58:28,708 --> 00:58:30,375 Another girl, 634 00:58:31,042 --> 00:58:31,875 Jennifer. 635 00:58:32,042 --> 00:58:35,167 She has a baby in her arms and says I'm the father. 636 00:58:35,917 --> 00:58:38,042 My girlfriend is going crazy. 637 00:58:38,208 --> 00:58:41,792 My girlfriend looks like to the dark-haired girl on the poster. 638 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 Wait a second. 639 00:58:44,375 --> 00:58:47,042 Hi how are you ? 640 00:58:47,208 --> 00:58:49,125 Well and you ? 641 00:58:50,083 --> 00:58:54,208 Go to the bottom. There is a bar and a billiards table. 642 00:58:54,750 --> 00:58:57,125 João, can you make them a drink? 643 00:58:58,458 --> 00:59:01,542 And next time, I'll go straight in. 644 00:59:02,333 --> 00:59:05,208 Whoever loses must go out. Come on, stop! 645 00:59:06,167 --> 00:59:10,542 So yes, this girl is coming back and says he's my kid... 646 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 It's so hard for me... 647 01:00:33,792 --> 01:00:35,375 I live... 648 01:00:40,792 --> 01:00:42,667 in this shithole. 649 01:00:43,958 --> 01:00:46,375 I almost died twice. 650 01:00:47,125 --> 01:00:48,500 Twice ! 651 01:00:51,750 --> 01:00:54,125 The Israelis want to kill me. 652 01:00:58,917 --> 01:01:01,750 I couldn't even bury father! 653 01:01:02,333 --> 01:01:05,583 I wanted to go up on the first plane to Europe. 654 01:01:05,708 --> 01:01:08,375 I was told it would be suicide, 655 01:01:08,542 --> 01:01:11,583 that at best, I would be picked up at the cemetery. 656 01:01:13,125 --> 01:01:15,792 In Germany, that bastard Adenauer 657 01:01:15,958 --> 01:01:19,208 put a price on my head for ten million dollars... 658 01:01:23,625 --> 01:01:25,167 I couldn't even 659 01:01:25,375 --> 01:01:29,375 send a wreath with my name on it! 660 01:01:48,208 --> 01:01:50,625 It's nice of you to come, Rolf. 661 01:01:52,792 --> 01:01:54,708 I need you now. 662 01:01:56,000 --> 01:01:58,417 I really need you. 663 01:02:10,792 --> 01:02:14,208 You have to understand that after the First World War 664 01:02:14,417 --> 01:02:16,458 the West was at a turning point, 665 01:02:16,625 --> 01:02:18,208 especially Germany. 666 01:02:18,417 --> 01:02:22,083 Our civilization was being eaten away by individualism 667 01:02:22,292 --> 01:02:24,333 and by capitalism. 668 01:02:24,958 --> 01:02:26,625 We had two options: 669 01:02:28,000 --> 01:02:30,958 perish or defend our country. 670 01:02:31,375 --> 01:02:32,833 Germany 671 01:02:33,417 --> 01:02:35,833 was in danger, on the verge of destruction. 672 01:02:36,000 --> 01:02:39,500 This happens all the time in history. 673 01:02:39,625 --> 01:02:44,000 But we Germans are not a race of slaves, but of masters. 674 01:02:44,167 --> 01:02:46,000 It was therefore necessary to act. 675 01:02:47,542 --> 01:02:49,708 We had to protect our own. 676 01:02:51,625 --> 01:02:55,875 Ensuring lasting supremacy of our race for the future. 677 01:02:56,042 --> 01:02:58,417 It was a question of life and death. 678 01:03:00,125 --> 01:03:03,000 - Do you understand what I'm saying? - Completely. 679 01:03:03,167 --> 01:03:06,500 The Führer first wanted 100 million Germans, 680 01:03:06,625 --> 01:03:09,417 then 250 million in the near future 681 01:03:09,583 --> 01:03:11,750 and a billion by 2200, 682 01:03:11,917 --> 01:03:13,167 a billion! 683 01:03:14,958 --> 01:03:17,625 He was our Caesar and we, its geneticists, 684 01:03:17,792 --> 01:03:20,417 were loaded of the growth of our race, 685 01:03:20,583 --> 01:03:24,292 and make sure she was strong and capable of growth. 686 01:03:26,542 --> 01:03:29,292 Every great nation needs a leader. 687 01:03:29,958 --> 01:03:35,333 Otherwise the world would descend into chaos and humanity in darkness. 688 01:03:35,958 --> 01:03:39,875 I know these theories by Spengler on the decline of the West. 689 01:03:40,917 --> 01:03:43,167 I'm not here under a false name 690 01:03:43,375 --> 01:03:46,667 to listen this National Socialist doctrine. 691 01:03:47,333 --> 01:03:48,083 Dad ! 692 01:03:49,750 --> 01:03:51,958 What did you do at Auschwitz? 693 01:04:28,625 --> 01:04:29,875 Helena! 694 01:04:30,833 --> 01:04:32,417 Where are you? 695 01:04:38,167 --> 01:04:39,167 I'm coming ! 696 01:04:56,625 --> 01:04:58,792 - Everything is fine ? - Yes. 697 01:05:00,208 --> 01:05:02,042 I have a lot of work. 698 01:05:03,458 --> 01:05:05,417 This is not new. 699 01:05:08,917 --> 01:05:12,125 I could finish sooner today. 700 01:05:13,208 --> 01:05:16,417 But there would need to be a good reason. Do you have an idea? 701 01:05:17,083 --> 01:05:18,583 Anything ? 702 01:05:18,708 --> 01:05:20,208 Well... 703 01:05:21,375 --> 01:05:24,417 It will depend on your behavior. 704 01:05:26,500 --> 01:05:31,292 I could concoct us a romantic dinner. 705 01:05:32,292 --> 01:05:34,417 With your favorite chops. 706 01:05:35,542 --> 01:05:38,833 An excellent reason to finish early... 707 01:05:45,583 --> 01:05:48,292 And if you help me to pick more blueberries, 708 01:05:48,458 --> 01:05:52,375 I could make us my mother's jam recipe. 709 01:05:56,375 --> 01:05:58,125 The last one in the water loses! 710 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 Watch out... 711 01:06:29,792 --> 01:06:34,958 1943. Auschwitz concentration camp 712 01:09:05,082 --> 01:09:07,292 Take them to Nyiszli. 713 01:10:02,625 --> 01:10:04,208 Unlike the father, 714 01:10:04,417 --> 01:10:06,417 the son does not have scoliosis... 715 01:10:46,667 --> 01:10:48,000 Very interesting... 716 01:10:52,417 --> 01:10:56,583 What perfect cleaning methods of the skeleton do you know? 717 01:10:57,208 --> 01:10:58,750 One is dissolution: 718 01:10:58,917 --> 01:11:01,792 the corpse is submerged in calcium chloride. 719 01:11:02,208 --> 01:11:03,458 In two weeks, 720 01:11:03,625 --> 01:11:05,208 the soft parts are burned. 721 01:11:05,958 --> 01:11:09,458 The fat is then dissolved in a bath of gasoline, 722 01:11:09,667 --> 01:11:12,708 leaving the bones dry, odorless and white. 723 01:11:13,000 --> 01:11:16,083 The 2nd method is similar when cooking food. 724 01:11:16,750 --> 01:11:18,792 The flesh is boiled in water 725 01:11:18,958 --> 01:11:21,375 until it falls away from the bones. 726 01:11:21,833 --> 01:11:24,333 Then we use an essence bath. 727 01:11:25,042 --> 01:11:27,375 Deal with them as quickly as possible 728 01:11:27,542 --> 01:11:29,458 and send the skeletons 729 01:11:29,625 --> 01:11:32,625 at the Institute of Anthropology Berlin-Dahlem. 730 01:12:04,750 --> 01:12:07,708 Professor von Verschuer is the first 731 01:12:08,208 --> 01:12:11,667 to be interested in genetics and racial hygiene. 732 01:12:11,917 --> 01:12:13,917 He asks us for samples 733 01:12:14,083 --> 01:12:16,000 proving the inferiority of the Jews. 734 01:12:17,750 --> 01:12:20,083 This poor genetic heritage 735 01:12:20,292 --> 01:12:22,333 perfectly supports this theory. 736 01:13:46,375 --> 01:13:48,667 WELCOME 737 01:13:54,833 --> 01:13:57,750 Walking corpses arrived every day. 738 01:13:57,917 --> 01:13:59,167 Diseases. 739 01:13:59,375 --> 01:14:01,083 Lice, typhus, 740 01:14:01,500 --> 01:14:03,000 tuberculosis. 741 01:14:03,833 --> 01:14:05,333 Every day. 742 01:14:05,500 --> 01:14:08,625 What do you think What should I have done with them? 743 01:14:09,917 --> 01:14:12,833 Auschwitz was a labor camp. 744 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 I assumed my responsibilities. 745 01:14:15,167 --> 01:14:18,542 My responsibilities! Do you know what it is? 746 01:14:18,667 --> 01:14:22,708 And sometimes it's better free people from their pain. 747 01:14:22,875 --> 01:14:24,875 It's not always easy. 748 01:14:25,417 --> 01:14:26,917 Believe me. 749 01:14:28,500 --> 01:14:30,083 Do you understand? 750 01:14:30,292 --> 01:14:33,167 I saved a lot of people by deciding 751 01:14:33,375 --> 01:14:35,833 who was fit for work or not! 752 01:14:39,875 --> 01:14:41,625 Let's stop, it doesn't lead to anything. 753 01:14:41,792 --> 01:14:46,458 Spending your time dwelling on the past, there is nothing worse for your health. 754 01:14:46,625 --> 01:14:47,667 And the Jews? 755 01:14:47,833 --> 01:14:50,042 What did the Jews do to you? 756 01:14:52,292 --> 01:14:53,875 Do you see this mosquito? 757 01:14:55,792 --> 01:14:57,333 If this evening, 758 01:14:58,000 --> 01:14:59,667 he stung you, 759 01:14:59,833 --> 01:15:01,167 what would you do? 760 01:15:02,542 --> 01:15:05,167 You would let him sting you again and again? 761 01:15:05,375 --> 01:15:06,792 No, you would crush it. 762 01:15:06,958 --> 01:15:08,208 And why? 763 01:15:09,458 --> 01:15:12,708 Because it can be dangerous, spread diseases. 764 01:15:12,875 --> 01:15:15,958 Because he's not part of you, 765 01:15:16,125 --> 01:15:18,625 but he sucks you, and sucks you, and sucks you. 766 01:15:18,792 --> 01:15:21,167 Have you never felt sorry for children? 767 01:15:21,708 --> 01:15:24,625 Women and old men gassed? 768 01:15:24,792 --> 01:15:26,625 Don't you have any remorse? 769 01:15:27,125 --> 01:15:29,125 Remorse has no place here. 770 01:15:30,208 --> 01:15:32,208 It's the Jews or us. 771 01:15:33,042 --> 01:15:37,792 They started the war 1000 years ago by attacking the Nordic nations. 772 01:15:37,958 --> 01:15:40,458 We had to eliminate them. 773 01:15:40,875 --> 01:15:43,833 Their boys would have become men, 774 01:15:44,792 --> 01:15:47,625 their daughters vengeful mothers. 775 01:15:47,750 --> 01:15:50,792 The Jews who are leaving Germany today 776 01:15:50,958 --> 01:15:53,167 will come back tomorrow. 777 01:15:53,375 --> 01:15:54,875 And Israel... 778 01:15:56,125 --> 01:15:57,667 Israel... 779 01:15:57,833 --> 01:16:00,000 threatens world peace. 780 01:16:00,958 --> 01:16:02,917 Remorse, Rolf, 781 01:16:03,875 --> 01:16:07,417 it's a disease invented by the weak 782 01:16:07,958 --> 01:16:11,792 to prevent the action and paralyze the will. 783 01:16:12,917 --> 01:16:15,167 And why are you afraid of being judged? 784 01:16:17,083 --> 01:16:20,500 I do not accept their justice! 785 01:16:21,125 --> 01:16:23,708 Their judges are not real judges! 786 01:16:25,458 --> 01:16:29,542 They are hired assassins by Jews who want revenge! 787 01:16:29,917 --> 01:16:33,958 And I no longer have any desire to live! 788 01:16:38,458 --> 01:16:42,917 I fought for values traditions of the nation. 789 01:16:43,083 --> 01:16:45,958 And at home, no one was against the Führer. 790 01:16:46,125 --> 01:16:49,042 Person ! Even the Pope blessed him! 791 01:16:49,208 --> 01:16:51,708 And now look at this! 792 01:16:53,750 --> 01:16:54,833 Hold ! 793 01:16:57,625 --> 01:16:58,875 Look at ! 794 01:16:59,875 --> 01:17:00,958 Here... 795 01:17:01,125 --> 01:17:05,083 You think it's easy for me to read all that? 796 01:17:05,875 --> 01:17:06,958 Look at ! 797 01:17:11,542 --> 01:17:13,792 They are making a film about me in the USA! 798 01:17:13,958 --> 01:17:16,333 An actor is playing me! 799 01:17:16,500 --> 01:17:18,042 This is slander! 800 01:17:18,667 --> 01:17:19,875 Slander! 801 01:17:21,458 --> 01:17:22,875 I am innocent! 802 01:17:27,500 --> 01:17:29,083 A bunch of bullshit! 803 01:17:30,750 --> 01:17:32,542 A bunch of bullshit! 804 01:17:32,667 --> 01:17:35,458 WANTED CRIMINAL 805 01:17:45,375 --> 01:17:50,167 1962. Santa Lucia Farm. BRAZIL 806 01:18:14,208 --> 01:18:15,583 Get up. 807 01:18:15,958 --> 01:18:17,417 I have work. 808 01:18:32,375 --> 01:18:34,500 What are you looking at, Peter? 809 01:18:35,500 --> 01:18:37,000 Did I gain weight? 810 01:18:53,375 --> 01:18:55,000 You sleep too much. 811 01:18:57,583 --> 01:18:59,583 You should eat less. 812 01:19:13,500 --> 01:19:16,125 I always wanted to become a ballerina. 813 01:19:18,292 --> 01:19:20,083 But I had no luck. 814 01:19:21,000 --> 01:19:23,667 The director of the company didn't love me, 815 01:19:24,458 --> 01:19:26,833 because I refused to sleep with him. 816 01:19:28,417 --> 01:19:32,000 He gave all the major roles to a talentless slut. 817 01:19:35,167 --> 01:19:37,167 That bastard Jew. 818 01:19:46,333 --> 01:19:49,708 God punished him a few years later. 819 01:19:50,458 --> 01:19:52,958 He was sent to one of your camps. 820 01:19:54,875 --> 01:19:58,292 But at that moment, that was the end of ballet for me. 821 01:19:58,875 --> 01:20:01,583 The war broke out, I had to flee the Russians. 822 01:20:01,708 --> 01:20:03,750 Marriage, pregnancy... 823 01:20:06,708 --> 01:20:08,875 Time kills all dreams. 824 01:20:10,958 --> 01:20:13,875 Brush your teeth from time to time. 825 01:20:15,625 --> 01:20:17,625 And stop smoking. 826 01:20:21,583 --> 01:20:22,708 Hold. 827 01:20:25,167 --> 01:20:27,958 Buy yourself some dresses, you look neglected. 828 01:20:28,125 --> 01:20:31,750 And stop scratching your behind in front of the workers. 829 01:20:31,917 --> 01:20:33,583 It's indecent. 830 01:20:46,958 --> 01:20:49,833 But I must have some qualities. 831 01:20:50,750 --> 01:20:51,792 No ? 832 01:20:54,333 --> 01:20:57,667 You speak German a little better as your dear husband. 833 01:24:43,417 --> 01:24:45,125 Come here. Cigano! 834 01:24:47,167 --> 01:24:48,375 Come here. 835 01:25:17,625 --> 01:25:19,000 Hochbichler is there? 836 01:25:19,167 --> 01:25:20,958 He went into the woods. 837 01:25:31,542 --> 01:25:32,375 Gitta... 838 01:25:32,542 --> 01:25:34,625 - What is it? - Look at. 839 01:25:48,125 --> 01:25:49,667 Mr. Hochbichler, 840 01:25:50,167 --> 01:25:52,792 can you explain that? 841 01:28:31,167 --> 01:28:33,375 Stop! Don't shoot! 842 01:28:33,542 --> 01:28:35,500 It's me ! Gerhard! 843 01:28:38,625 --> 01:28:41,375 It's about the young Nazi Josef Mengele, 844 01:28:41,542 --> 01:28:43,833 "the angel of death of Auschwitz", 845 01:28:44,000 --> 01:28:46,667 who is still on the run. 846 01:28:46,833 --> 01:28:48,417 All these photos! 847 01:28:48,583 --> 01:28:51,042 The war criminal the most sought after. 848 01:28:51,208 --> 01:28:53,833 His head is worth a million in Germany! 849 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 He knows about Mengele. 850 01:28:55,542 --> 01:28:59,625 It is written that Israel is ready to kidnap Mengele, 851 01:28:59,750 --> 01:29:02,667 as they kidnapped Eichmann in Argentina. 852 01:29:02,833 --> 01:29:05,583 The Mossad is going to storm our farm. 853 01:29:05,708 --> 01:29:09,500 They're going to kill us all! My wife, my children and me. 854 01:29:10,125 --> 01:29:12,083 Calm down, Geza. 855 01:29:12,625 --> 01:29:16,625 Nobody knows he's here. The press publishes anything. 856 01:29:16,750 --> 01:29:18,625 You are not in danger. 857 01:29:18,750 --> 01:29:21,375 We have already suffered with the Jews and the Russians. 858 01:29:21,542 --> 01:29:25,750 One of my sisters was raped by the soldiers of the Red Army, 859 01:29:25,917 --> 01:29:26,875 she is dead. 860 01:29:27,042 --> 01:29:28,625 And they invaded Hungary. 861 01:29:28,792 --> 01:29:32,792 We had to share the farm costs with a Swiss zoologist, 862 01:29:32,958 --> 01:29:35,625 not with the butcher of Auschwitz! 863 01:29:35,750 --> 01:29:39,292 He doesn't want to live with "the butcher of Auschwitz". 864 01:29:39,458 --> 01:29:43,667 They should be proud to host a luminary of the Third Reich. 865 01:29:43,958 --> 01:29:45,708 With what we pay them. 866 01:29:45,875 --> 01:29:50,458 I don't want to have anything to do with him anymore! 867 01:29:51,042 --> 01:29:53,750 This person needs to leave. 868 01:29:54,792 --> 01:29:55,833 Alright. 869 01:29:57,958 --> 01:29:59,667 Give us time. 870 01:30:00,125 --> 01:30:02,458 We will look for a place to relocate him. 871 01:30:02,625 --> 01:30:05,208 I have to speak to his family in Günzburg. 872 01:30:07,458 --> 01:30:09,500 Give us some time. 873 01:30:09,625 --> 01:30:13,542 But don't talk to anyone. Don't do anything in a hurry. 874 01:30:14,917 --> 01:30:17,083 Stay calm. 875 01:30:20,000 --> 01:30:21,833 Do you think the problem is resolved? 876 01:30:22,000 --> 01:30:24,208 - Yes, I think so. - We'll see. 877 01:30:24,417 --> 01:30:25,792 What would you have done? 878 01:30:25,958 --> 01:30:28,875 I don't know. My head is going to explode. 879 01:30:37,875 --> 01:30:40,958 - What are your sons' names? - Roberto and Miklos. 880 01:30:43,000 --> 01:30:46,042 Boys, come home. Quickly ! Hurry up ! 881 01:30:46,833 --> 01:30:48,667 Go wash your hands! 882 01:30:48,833 --> 01:30:49,708 Come on, come on. 883 01:30:50,667 --> 01:30:52,375 Roberto and Miklos. 884 01:30:52,708 --> 01:30:54,292 Nice boys. 885 01:30:55,125 --> 01:30:57,167 They go to school? 886 01:31:03,542 --> 01:31:06,083 Think about the future of your sons. 887 01:31:36,458 --> 01:31:38,500 It's a trap, Hans. 888 01:31:38,708 --> 01:31:42,542 These Hungarian bastards will hand me over to the Jews without batting an eyelid. 889 01:31:47,083 --> 01:31:48,958 I can't live like this anymore. 890 01:31:51,125 --> 01:31:52,750 I can't anymore. 891 01:31:53,125 --> 01:31:54,667 I spoke to them. 892 01:31:54,833 --> 01:31:57,417 These bastards won't cause you any more trouble. 893 01:31:57,583 --> 01:31:59,667 "Only he who abandons himself..." 894 01:32:01,833 --> 01:32:03,625 This is all bullshit! 895 01:32:04,958 --> 01:32:07,292 Money moves mountains, Josef. 896 01:32:07,542 --> 01:32:08,917 Hauptsturmführer! 897 01:32:09,083 --> 01:32:12,208 I will do everything to ensure your safety. 898 01:32:12,417 --> 01:32:15,125 I was unable to serve the Führer and the Reich. 899 01:32:15,333 --> 01:32:17,167 It's my duty to help you. 900 01:32:17,375 --> 01:32:18,875 Thank you, dear Wolfgang. 901 01:32:19,042 --> 01:32:21,625 But leave us alone for a moment. 902 01:32:21,750 --> 01:32:23,500 It's a family affair. 903 01:32:23,625 --> 01:32:25,375 - Heil Hitler! - Yes yes. 904 01:32:26,167 --> 01:32:27,375 THANKS. 905 01:32:34,542 --> 01:32:36,375 It's going to be okay, Josef. 906 01:32:37,583 --> 01:32:39,917 Lay low for a while. 907 01:32:40,333 --> 01:32:42,083 No match. 908 01:32:42,875 --> 01:32:46,333 Gerhard will continue to bring you everything you need. 909 01:32:47,875 --> 01:32:50,042 He will give us your news. 910 01:32:50,708 --> 01:32:52,708 He is fanatically devoted to you. 911 01:32:55,625 --> 01:32:58,750 Twenty SS doctors worked at Auschwitz! 912 01:32:58,917 --> 01:32:59,917 Twenty ! 913 01:33:01,667 --> 01:33:04,208 Horst Schumann, that disgusting hypocrite, 914 01:33:04,958 --> 01:33:07,125 sterilized women and men. 915 01:33:08,417 --> 01:33:11,375 Carl Clauberg, jovial, drunkard and playful, 916 01:33:11,542 --> 01:33:14,708 implanted animal embryos in women, 917 01:33:14,875 --> 01:33:17,625 then injected them with formalin in the uterus. 918 01:33:17,958 --> 01:33:19,458 Capesius, the pharmacist, 919 01:33:19,625 --> 01:33:23,292 got caught cutting gold teeth! 920 01:33:25,833 --> 01:33:28,458 Scoundrels, criminals, everyone! 921 01:33:30,917 --> 01:33:34,167 Friedrich Entress, this withdrawn and bitter psychopath, 922 01:33:34,375 --> 01:33:36,542 inoculated prisoners with typhus, 923 01:33:36,667 --> 01:33:39,417 then injected them with phenol in the heart. 924 01:33:41,917 --> 01:33:45,458 And August Hirt, this bastard careerist, 925 01:33:45,917 --> 01:33:47,375 he denounced me 926 01:33:47,542 --> 01:33:50,625 while he was injecting hormones from deportees to homosexuals 927 01:33:50,792 --> 01:33:52,417 to prove their inferiority. 928 01:33:52,583 --> 01:33:54,417 And I'm the "angel of death"? 929 01:33:54,583 --> 01:33:56,625 Am I responsible for everything? 930 01:33:56,750 --> 01:33:57,792 For what ? 931 01:33:57,958 --> 01:33:59,667 Help me, Hans! 932 01:33:59,833 --> 01:34:00,792 For what ? 933 01:34:00,958 --> 01:34:02,417 Calm down, Josef. 934 01:34:02,792 --> 01:34:05,125 Be patient. They will soon have forgotten you. 935 01:34:05,792 --> 01:34:09,583 The Jews don't forget, Hans. Don't have any illusions. 936 01:34:09,708 --> 01:34:12,417 They had Eichmann and they want my skin. 937 01:34:14,083 --> 01:34:17,875 I can't continue to burrow like an animal. 938 01:34:20,292 --> 01:34:22,125 Always hunted. 939 01:34:24,667 --> 01:34:26,458 I'm tired, I... 940 01:34:28,417 --> 01:34:30,375 I feel so bad! 941 01:34:31,583 --> 01:34:33,083 I understand you. 942 01:34:33,708 --> 01:34:35,417 I assure you, Josef. 943 01:34:42,333 --> 01:34:45,750 Martha moved with Karl-Heinz in South Tyrol. 944 01:34:46,542 --> 01:34:50,042 She is reliable. She will not speak to journalists. 945 01:34:50,542 --> 01:34:52,000 But they are tracking her. 946 01:34:52,792 --> 01:34:55,083 Two electricians came to her house 947 01:34:55,292 --> 01:34:57,667 claiming to have had the wrong address. 948 01:35:00,000 --> 01:35:02,167 Did you bring me any laxatives? 949 01:35:04,542 --> 01:35:07,167 - I'll bring you some next time. - You're pissing me off. 950 01:35:07,375 --> 01:35:08,417 Damn, Hans! 951 01:35:14,000 --> 01:35:15,625 How is Rolf? 952 01:35:15,750 --> 01:35:16,958 Alright. 953 01:35:17,333 --> 01:35:19,375 He is in Friborg with his mother. 954 01:35:19,875 --> 01:35:22,333 But he doesn't talk to others. 955 01:35:24,417 --> 01:35:26,542 It's his mother's influence. 956 01:35:27,042 --> 01:35:28,625 It's very possible. 957 01:35:35,292 --> 01:35:36,583 Morons! 958 01:35:37,042 --> 01:35:37,917 Josef! 959 01:35:40,583 --> 01:35:42,708 No Smoking ! 960 01:35:44,083 --> 01:35:45,292 You smoke, 961 01:35:45,458 --> 01:35:46,625 You're fired! 962 01:35:46,792 --> 01:35:47,875 It's clear ? 963 01:35:48,042 --> 01:35:50,333 We don't understand what you are saying... 964 01:35:51,708 --> 01:35:53,083 Tramp! 965 01:35:53,417 --> 01:35:54,875 Did you understand there? 966 01:35:55,792 --> 01:35:57,292 You macaque! 967 01:35:57,458 --> 01:36:00,042 Is it Portuguese? Do you understand that? 968 01:36:00,417 --> 01:36:01,625 Kiss my ass ! 969 01:36:01,792 --> 01:36:03,333 Stop! 970 01:36:03,833 --> 01:36:05,000 What are you doing? 971 01:36:05,167 --> 01:36:06,500 Stop! 972 01:36:11,083 --> 01:36:12,625 Dung! 973 01:36:14,458 --> 01:36:15,917 You degenerates! 974 01:36:19,333 --> 01:36:21,125 Let me go! 975 01:36:24,333 --> 01:36:27,625 - No one will report you! - If ! I have to leave. 976 01:36:27,750 --> 01:36:29,167 You don't know how to do anything. 977 01:36:29,375 --> 01:36:31,833 You're not even capable to bring laxatives! 978 01:36:32,000 --> 01:36:34,125 You know what? I don't care. 979 01:36:46,292 --> 01:36:47,792 Let's get out of here quickly. 980 01:36:48,458 --> 01:36:50,375 It becomes unbearable. 981 01:37:23,958 --> 01:37:25,667 Why do you smoke? 982 01:37:28,708 --> 01:37:31,917 You call us all murderers, and forget 983 01:37:32,542 --> 01:37:37,083 that we fought against cancer for the good of the nation. 984 01:37:38,708 --> 01:37:42,333 The most important thing for us, it was public health. 985 01:37:43,625 --> 01:37:47,708 The Führer had even given the order to launch an anti-smoking campaign. 986 01:37:48,750 --> 01:37:50,833 Are you even aware 987 01:37:51,000 --> 01:37:53,917 of all chemical additives What do you inhale? 988 01:37:55,750 --> 01:37:57,458 No, he doesn't know that. 989 01:38:01,042 --> 01:38:05,375 With us it was forbidden to smoke in public places. 990 01:38:07,750 --> 01:38:11,042 We even invented non-smoking compartments 991 01:38:11,208 --> 01:38:12,542 on trains. 992 01:38:13,167 --> 01:38:15,625 Built highways, accommodation... 993 01:38:15,792 --> 01:38:17,917 And the Germans were happy! 994 01:38:18,917 --> 01:38:20,625 You can believe me. 995 01:38:21,083 --> 01:38:22,708 I still remember 996 01:38:23,292 --> 01:38:26,583 of the general euphoria of the 1930s, 997 01:38:27,792 --> 01:38:30,417 when they chased the old "humanists" 998 01:38:30,583 --> 01:38:33,042 hospitals and universities 999 01:38:33,208 --> 01:38:35,000 with general approval. 1000 01:38:35,458 --> 01:38:39,000 It was the same for social Darwinism 1001 01:38:39,417 --> 01:38:41,208 and racial hygiene. 1002 01:38:43,708 --> 01:38:46,750 We needed it and we wanted it. 1003 01:38:47,292 --> 01:38:49,792 And now the Germans are unhappy. 1004 01:38:50,125 --> 01:38:52,833 They crawl in front of the coconuts and the Jews, 1005 01:38:53,000 --> 01:38:55,625 because they are them who hold the power. 1006 01:38:58,333 --> 01:39:00,083 I hate them all, 1007 01:39:00,375 --> 01:39:02,167 those fucking weathervanes. 1008 01:39:02,667 --> 01:39:04,417 All the major industrialists 1009 01:39:04,583 --> 01:39:07,625 made to work deportees from the camps. 1010 01:39:07,792 --> 01:39:08,958 All ! 1011 01:39:12,750 --> 01:39:13,917 Cigano! 1012 01:39:21,208 --> 01:39:24,625 Auschwitz was a business very fruitful. 1013 01:39:26,083 --> 01:39:29,625 But no one wants to hear that anymore, eh, Rolf? 1014 01:39:31,500 --> 01:39:33,500 They all benefited from it. 1015 01:39:34,833 --> 01:39:36,125 The bankers, 1016 01:39:38,125 --> 01:39:39,625 industrialists, 1017 01:39:40,375 --> 01:39:44,375 government organizations, filled their pockets. 1018 01:39:44,542 --> 01:39:48,875 Me, not a penny, and now, It's up to me to pay the bill. 1019 01:39:49,792 --> 01:39:54,625 They all made money thanks to the system formerly in place. 1020 01:39:55,000 --> 01:39:59,958 Nobody protested when the Jews were cleaning the sidewalks. 1021 01:40:00,417 --> 01:40:04,333 Nobody said a word when they suddenly disappeared. 1022 01:40:04,500 --> 01:40:06,917 Take Professor von Verschuer. 1023 01:40:07,417 --> 01:40:10,208 Former director from the Kaiser-Wilhelm Institute, 1024 01:40:10,417 --> 01:40:12,875 who I sent the samples to... 1025 01:40:13,042 --> 01:40:17,958 Well, he now runs the center of genetic research in Münster. 1026 01:40:18,125 --> 01:40:20,542 Meanwhile, in my absence, 1027 01:40:20,667 --> 01:40:24,083 I was fallen of all my titles and honors. 1028 01:40:26,042 --> 01:40:28,417 A pilot bombing a city 1029 01:40:29,208 --> 01:40:31,458 does not commit war crimes. 1030 01:40:32,125 --> 01:40:33,750 Quite the contrary. 1031 01:40:34,917 --> 01:40:37,000 He is considered a hero. 1032 01:40:38,417 --> 01:40:42,958 So why are they persecuting me? I was a doctor, I saved lives. 1033 01:40:43,125 --> 01:40:46,000 I worked for the future of Germany. 1034 01:40:47,917 --> 01:40:51,292 And, I, patriot, I have to hide 1035 01:40:51,458 --> 01:40:53,833 in this den of poorly washed scoundrels, 1036 01:40:54,000 --> 01:40:57,750 full of criminals and drug addicts, in the middle of nowhere, 1037 01:40:58,458 --> 01:41:00,750 between trash and rats. 1038 01:41:00,917 --> 01:41:03,125 Two power outages per day, 1039 01:41:03,333 --> 01:41:06,583 shootings, filth everywhere... 1040 01:41:06,708 --> 01:41:08,542 What a decline! 1041 01:41:08,667 --> 01:41:12,417 I never would have thought having to age like this. 1042 01:41:12,750 --> 01:41:14,625 Mom called you a good actor. 1043 01:41:14,792 --> 01:41:16,042 Shut your mouth ! 1044 01:41:16,208 --> 01:41:18,042 Did you kill people? 1045 01:41:19,625 --> 01:41:21,500 Have you tortured people? 1046 01:41:22,542 --> 01:41:24,708 Did you open them without anesthesia? 1047 01:41:25,583 --> 01:41:28,042 Have you experimented on children? 1048 01:41:28,208 --> 01:41:30,042 Burning newborns alive? 1049 01:41:30,208 --> 01:41:32,292 What did you come to do here? 1050 01:41:32,458 --> 01:41:34,458 Have you come to judge me? 1051 01:41:34,625 --> 01:41:36,875 I came, because you said you were alone 1052 01:41:37,042 --> 01:41:39,208 and you threatened to kill yourself. 1053 01:41:39,833 --> 01:41:42,833 I don't need anyone, even less of you. 1054 01:41:43,042 --> 01:41:45,875 You are nothing. You are nobody. 1055 01:41:46,292 --> 01:41:48,000 A naive petty bourgeois, 1056 01:41:48,167 --> 01:41:52,000 influenced by his mother, his stepfather and Jewish propaganda. 1057 01:41:52,167 --> 01:41:54,083 Like your damn generation. 1058 01:41:54,292 --> 01:41:56,917 You will never understand 1059 01:41:57,458 --> 01:42:00,083 what happened to our country! 1060 01:42:01,333 --> 01:42:02,625 Never ! 1061 01:42:04,833 --> 01:42:06,833 Let me die in peace! 1062 01:42:10,125 --> 01:42:12,083 Leave me and get out! 1063 01:42:15,208 --> 01:42:18,667 Or at least show some respect for your elders. 1064 01:42:18,958 --> 01:42:22,417 Attention, Brazil, It's 5:00 p.m. and 6 minutes! 1065 01:42:22,583 --> 01:42:25,417 Rubens Paulis opens the 2nd period in Campinas. 1066 01:42:25,583 --> 01:42:28,625 Santos is here. Pass from Totonho to Da Silva... 1067 01:42:38,667 --> 01:42:41,875 ...preparing to surrender in the Legislative Assembly 1068 01:42:42,042 --> 01:42:45,708 to try to convince its members 1069 01:42:45,875 --> 01:42:49,125 to approve the budget for an infrastructure project 1070 01:42:49,792 --> 01:42:52,833 that could change the destiny of the state. 1071 01:42:53,333 --> 01:42:55,667 Let's move on to international news. 1072 01:42:55,833 --> 01:43:00,208 Eichmann was hanged in Israel at Ramla Palace Prison. 1073 01:43:00,625 --> 01:43:02,500 Miklós, turn up the volume. 1074 01:43:02,625 --> 01:43:05,000 ...accused of crimes against Jews 1075 01:43:05,167 --> 01:43:06,042 and humanity, 1076 01:43:06,208 --> 01:43:11,292 and membership in organizations criminal SS, SD and Gestapo. 1077 01:43:11,708 --> 01:43:14,042 His trial began a year ago, 1078 01:43:14,208 --> 01:43:17,833 after he was captured in Argentina by Mossad. 1079 01:43:18,000 --> 01:43:21,333 Eichmann was found guilty of war crimes. 1080 01:43:21,542 --> 01:43:23,917 The death penalty, abolished in 1954... 1081 01:43:24,375 --> 01:43:26,167 Have you finished your homework? 1082 01:43:26,375 --> 01:43:28,708 Go get ready for school tomorrow. 1083 01:43:29,083 --> 01:43:30,333 Don't listen! 1084 01:43:30,500 --> 01:43:31,792 ...applies exceptionally 1085 01:43:32,417 --> 01:43:34,417 as with war crimes. 1086 01:43:34,833 --> 01:43:38,375 The Israeli minister of Foreign Affairs, Golda Meir, 1087 01:43:38,542 --> 01:43:41,125 apologized for her interference 1088 01:43:41,333 --> 01:43:43,083 in Argentina, 1089 01:43:43,292 --> 01:43:47,042 but supported that his actions were justified. 1090 01:43:47,208 --> 01:43:50,417 Let's turn towards our own capital, 1091 01:43:50,583 --> 01:43:51,500 Brasília, 1092 01:43:51,625 --> 01:43:54,625 which continues its inexorable expansion 1093 01:43:54,750 --> 01:43:58,042 only two years after its inauguration. 1094 01:43:58,708 --> 01:44:03,167 Despite its unfinished state, it is a symbol of national cohesion. 1095 01:44:03,542 --> 01:44:07,042 He will go to São Paulo next week, I will drag him there. 1096 01:44:07,583 --> 01:44:10,375 Let's leave Gerhard or another save him. 1097 01:44:10,542 --> 01:44:13,417 Don't do that. Let's make them pay more. 1098 01:44:13,875 --> 01:44:16,208 For a bigger farm. 1099 01:44:16,417 --> 01:44:18,625 Hochbichler is our cash cow! 1100 01:44:19,042 --> 01:44:20,500 Are you crazy? 1101 01:44:20,875 --> 01:44:22,625 If you weren't a failure, 1102 01:44:22,792 --> 01:44:26,125 we wouldn't hide a German to make ends meet! 1103 01:44:27,667 --> 01:44:29,833 Or to buy you dresses? 1104 01:44:30,000 --> 01:44:32,042 Have you ever thought of me? 1105 01:44:32,667 --> 01:44:34,167 Always alone, 1106 01:44:34,750 --> 01:44:37,833 to take care of the children, manage the workers! 1107 01:44:38,000 --> 01:44:39,417 Darning and washing 1108 01:44:39,583 --> 01:44:42,542 while you are on the move, God knows where! 1109 01:44:43,500 --> 01:44:45,875 Barely back, you've already left! 1110 01:44:46,917 --> 01:44:48,917 Are we going to live like this for long? 1111 01:44:50,958 --> 01:44:52,625 Think of the children. 1112 01:44:52,958 --> 01:44:56,542 I don't speak for myself. Think about their education. 1113 01:44:57,125 --> 01:45:00,583 I spent my best years in this hole for you. 1114 01:45:02,167 --> 01:45:04,292 What if the police or Mossad arrive? 1115 01:45:04,458 --> 01:45:06,292 SO ? Let them come. 1116 01:45:07,208 --> 01:45:11,750 We will feign ignorance by claiming that Gerhard fooled us. 1117 01:46:14,833 --> 01:46:16,958 They want the Beatles! 1118 01:46:17,125 --> 01:46:20,042 They have nothing to eat and they want the Beatles. 1119 01:46:21,000 --> 01:46:24,625 We are live of the Southern Cross Hotel. 1120 01:46:24,750 --> 01:46:28,000 The Beatles have arrived, but remain invisible. 1121 01:46:28,167 --> 01:46:30,917 The police did a diversionary maneuver 1122 01:46:31,083 --> 01:46:33,208 who created the hysteria, 1123 01:46:33,417 --> 01:46:36,083 and the Beatles were discreetly directed 1124 01:46:36,292 --> 01:46:39,208 towards another entrance to the hotel. 1125 01:46:39,542 --> 01:46:44,042 The fans know they've arrived, they are going wild, as you see. 1126 01:46:44,292 --> 01:46:46,708 The police are literally overwhelmed. 1127 01:46:47,792 --> 01:46:49,542 The barriers are on the ground 1128 01:46:49,667 --> 01:46:53,708 and I'm speechless faced with the hysteria that reigns here, 1129 01:46:53,875 --> 01:46:55,750 in front of the Southern Cross Hotel. 1130 01:47:08,958 --> 01:47:12,333 I already told you to stop those chewing noises. 1131 01:47:14,917 --> 01:47:18,167 He's right, eat in silence. It's not polite. 1132 01:47:21,625 --> 01:47:25,667 This gypsy food is inedible. Stuffed with salt, paprika... 1133 01:47:25,958 --> 01:47:29,500 This bastard infuriates me. Are we going to put up with it for much longer? 1134 01:47:29,625 --> 01:47:30,792 Calm down. 1135 01:47:31,417 --> 01:47:33,042 Yes, I added too much salt. 1136 01:47:33,208 --> 01:47:34,500 It's delicious. 1137 01:47:34,708 --> 01:47:36,625 Just the right amount of salt. 1138 01:47:36,750 --> 01:47:38,625 Like my mother's soup. 1139 01:47:38,792 --> 01:47:42,625 It's rude to speak Hungarian in my presence. 1140 01:47:43,625 --> 01:47:46,708 I could think that you're talking behind my back. 1141 01:47:47,833 --> 01:47:49,833 Or that you're making fun of me. 1142 01:47:51,417 --> 01:47:53,042 Do you like soup? 1143 01:47:53,208 --> 01:47:54,667 I like it. 1144 01:47:55,042 --> 01:47:56,458 Me, not. 1145 01:47:56,958 --> 01:47:59,750 Tell your father what your master wrote. 1146 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 Traitor! 1147 01:48:11,417 --> 01:48:13,375 In front of the children? I have... 1148 01:48:13,542 --> 01:48:14,708 Shut up! 1149 01:48:14,875 --> 01:48:17,167 It's despicable the way you defend him. 1150 01:48:20,625 --> 01:48:24,417 If they were my sons, I would not tolerate this behavior. 1151 01:48:24,833 --> 01:48:26,458 Be more severe. 1152 01:48:26,625 --> 01:48:30,583 Let them educate themselves rather than to hang out with the natives 1153 01:48:31,000 --> 01:48:33,792 and pull stones on bats. 1154 01:48:35,042 --> 01:48:38,417 And they stop to watch this bullshit on TV. 1155 01:48:38,583 --> 01:48:41,417 Have you seen what Roberto looks like? 1156 01:48:42,167 --> 01:48:44,000 With her long hair... 1157 01:48:44,375 --> 01:48:47,042 He should have a decent haircut. 1158 01:48:47,500 --> 01:48:48,917 Today, 1159 01:48:49,458 --> 01:48:52,292 I was in the village and I noticed 1160 01:48:52,917 --> 01:48:56,000 a suspicious group Israeli tourists. 1161 01:48:57,333 --> 01:49:01,042 Bad news for you, Herr Hochbichler, eh? 1162 01:49:08,458 --> 01:49:10,458 Learn German. 1163 01:49:11,125 --> 01:49:12,708 Good German. 1164 01:49:13,500 --> 01:49:15,083 Children too. 1165 01:49:16,000 --> 01:49:19,292 Your Hungarian accent gives me a headache. 1166 01:49:19,833 --> 01:49:22,917 Why don't you learn Hungarian? 1167 01:49:24,042 --> 01:49:28,542 What good would it do for me to learn? the language of a poor country? 1168 01:49:30,792 --> 01:49:32,875 Your Hungary is bankrupt, 1169 01:49:33,042 --> 01:49:37,500 inferior in everything to Germany, who is honest and hardworking. 1170 01:49:37,625 --> 01:49:40,833 This Soviet occupation is a deserved punishment 1171 01:49:41,000 --> 01:49:44,875 for a nation of gypsies whose only contribution to humanity 1172 01:49:45,042 --> 01:49:47,458 was goulash and paprika. 1173 01:49:48,333 --> 01:49:52,583 But Germany too is occupied by the Soviets. 1174 01:49:52,708 --> 01:49:54,833 Don't forget it, 1175 01:49:55,000 --> 01:49:58,292 my dear Dr. Hochbichler. 1176 01:49:59,708 --> 01:50:03,917 All because of paranoia of your vegetarian Führer. 1177 01:50:05,750 --> 01:50:08,625 The Führer is unique in his century. 1178 01:50:09,458 --> 01:50:13,167 A giant of history such as Alexander the Great and Hannibal. 1179 01:50:13,375 --> 01:50:16,542 And the ignorant little pygmy that you are 1180 01:50:16,708 --> 01:50:19,083 should be careful what he says. 1181 01:50:19,417 --> 01:50:22,292 You don't know anything about it, you can't judge. 1182 01:50:23,292 --> 01:50:26,125 “Germany is so big!” 1183 01:50:31,292 --> 01:50:34,458 Why then, Herr Hochbichler, are you so afraid 1184 01:50:34,625 --> 01:50:38,125 to appear before a pygmy court? 1185 01:50:38,333 --> 01:50:42,125 You only did your duty, isn't it? 1186 01:50:42,333 --> 01:50:44,208 You are innocent. 1187 01:50:44,708 --> 01:50:46,375 Why stay here? 1188 01:50:46,542 --> 01:50:49,208 Go back and explain to your compatriots 1189 01:50:49,417 --> 01:50:52,708 that Auschwitz was just a stumbling block 1190 01:50:52,875 --> 01:50:56,125 on the path to the purity of your race! 1191 01:51:00,500 --> 01:51:02,625 You bastard! Thug! 1192 01:51:02,792 --> 01:51:03,792 Stop! 1193 01:51:05,000 --> 01:51:07,333 You bastard! 1194 01:51:09,917 --> 01:51:11,000 Out ! 1195 01:51:11,167 --> 01:51:13,417 Get out of here, Hochbichler! 1196 01:51:13,833 --> 01:51:14,958 You monster! 1197 01:51:15,125 --> 01:51:17,458 Get out of here! Right away ! 1198 01:51:17,875 --> 01:51:19,542 Or I'll call the police! 1199 01:51:19,667 --> 01:51:20,958 This farm 1200 01:51:21,875 --> 01:51:23,792 belongs to me too! 1201 01:51:24,042 --> 01:51:27,208 So if I leave here, so do you! 1202 01:51:27,417 --> 01:51:30,292 You dirty gypsies! 1203 01:52:24,042 --> 01:52:25,750 It's better there. 1204 01:52:27,000 --> 01:52:28,208 More light. 1205 01:52:29,167 --> 01:52:32,542 Is it really necessary? It's too dangerous. 1206 01:52:32,667 --> 01:52:34,625 I won't show it to anyone. 1207 01:52:35,125 --> 01:52:36,708 It's just for me. 1208 01:52:38,667 --> 01:52:41,125 Cigano, calm down. Stay there. 1209 01:52:44,167 --> 01:52:45,875 Who will take the photo? 1210 01:52:46,042 --> 01:52:47,042 Person. 1211 01:52:49,917 --> 01:52:52,000 I set the self-timer, 1212 01:52:52,375 --> 01:52:53,833 and we stand there. 1213 01:52:57,542 --> 01:52:59,375 Where am I supposed to look? 1214 01:52:59,667 --> 01:53:00,750 There. 1215 01:53:26,125 --> 01:53:28,083 Excuse me, Rolf. 1216 01:53:30,667 --> 01:53:32,917 I haven't been very nice to you. 1217 01:53:33,667 --> 01:53:36,167 It's hard. You understand, I hope. 1218 01:53:40,375 --> 01:53:43,792 The war ends at a different time for everyone. 1219 01:53:44,458 --> 01:53:46,875 Mine hasn't arrived yet. 1220 01:53:50,458 --> 01:53:51,375 I have to leave. 1221 01:53:57,833 --> 01:54:00,625 I hope we see each other again. 1222 01:54:10,917 --> 01:54:14,333 Don't forget things that I need urgently. 1223 01:54:15,125 --> 01:54:17,750 Spare parts for my razor, 1224 01:54:17,917 --> 01:54:19,500 jam... 1225 01:54:21,542 --> 01:54:23,292 and my medications. 1226 01:54:56,167 --> 01:54:57,292 Come here, 1227 01:54:57,875 --> 01:54:59,083 Cigano... 1228 01:56:15,833 --> 01:56:19,458 The country presents very varied climatic conditions. 1229 01:56:19,625 --> 01:56:21,292 In the North, in Manaus, 1230 01:56:21,458 --> 01:56:25,042 tropical rains are forecast throughout the day, 1231 01:56:25,208 --> 01:56:28,833 with maximum temperatures around 30 degrees. 1232 01:56:29,000 --> 01:56:31,667 Beware of the risk of flooding... 1233 01:57:41,208 --> 01:57:42,583 Look... 1234 01:57:45,167 --> 01:57:47,292 Look how beautiful he is. 1235 01:57:48,625 --> 01:57:50,125 Don't you think so? 1236 01:57:56,792 --> 01:57:59,042 Luckily he looks like you. 1237 01:58:04,583 --> 01:58:05,833 Rolf. 1238 01:58:08,625 --> 01:58:10,042 Rolf. 1239 01:58:12,625 --> 01:58:14,375 Rolf Mengele. 1240 01:58:15,292 --> 01:58:16,542 My son. 1241 01:58:17,833 --> 01:58:19,500 Rolf Mengele... 1242 01:58:25,333 --> 01:58:27,833 What a funny last name... 1243 01:58:28,875 --> 01:58:30,417 Mengele. 1244 01:58:32,333 --> 01:58:33,833 Where does he come from? 1245 01:58:37,000 --> 01:58:38,500 I don't know. 1246 01:58:39,542 --> 01:58:40,708 Josef... 1247 01:58:41,167 --> 01:58:43,500 - You don't know? - No ! 1248 01:58:45,083 --> 01:58:47,083 You are, however, a scientist. 1249 01:58:47,708 --> 01:58:49,833 A eugenic and Aryan engineer! 1250 01:58:50,000 --> 01:58:52,583 You must know where your name comes from. 1251 01:58:53,458 --> 01:58:55,083 I have no idea. 1252 01:58:57,750 --> 01:59:01,000 It looks a bit like... 1253 01:59:02,875 --> 01:59:04,875 a kind of Christmas cake. 1254 01:59:08,833 --> 01:59:09,833 Or... 1255 01:59:11,792 --> 01:59:15,833 to a sort of hairy arachnid. 1256 01:59:18,458 --> 01:59:21,583 Why do you have skin and hair so dark? 1257 01:59:40,833 --> 01:59:45,750 1978. Sao Paulo. BRAZIL 1258 02:00:11,375 --> 02:00:12,708 Cigano! 1259 02:00:28,625 --> 02:00:29,792 Rolf? 1260 02:00:41,042 --> 02:00:42,375 Wait! 1261 02:01:01,458 --> 02:01:04,583 Sir, where can I find Don Pedro's house? 1262 02:01:04,708 --> 02:01:06,583 You are there. This is the one. 1263 02:01:07,000 --> 02:01:08,208 THANKS. 1264 02:01:33,625 --> 02:01:34,958 Hello Sir. 1265 02:01:35,125 --> 02:01:38,625 I saw your ad. Do you still need help? 1266 02:01:38,750 --> 02:01:42,125 I know how to cook, clean, I have references... 1267 02:01:50,167 --> 02:01:51,542 Excuse me. 1268 02:02:46,083 --> 02:02:47,958 “The world is getting older... 1269 02:02:49,833 --> 02:02:51,583 "and gets younger. 1270 02:02:53,042 --> 02:02:56,375 “But man hopes for blessed days. 1271 02:02:57,042 --> 02:03:00,625 “Hope accompanies him all his life. 1272 02:03:01,375 --> 02:03:04,167 "She dances around the boy who smiles. 1273 02:03:05,583 --> 02:03:08,958 “The young man lets himself be enchanted. 1274 02:03:09,500 --> 02:03:12,417 "But with him, she will not be buried. 1275 02:03:13,708 --> 02:03:15,750 "In the grave, 1276 02:03:15,917 --> 02:03:19,042 "he finishes his journey tired. 1277 02:03:19,875 --> 02:03:24,083 “Hope is planted on its stele.” 1278 02:03:36,750 --> 02:03:38,333 Slowly... 1279 02:03:45,458 --> 02:03:46,500 Faster. 1280 02:03:52,208 --> 02:03:53,167 Faster. 1281 02:03:58,625 --> 02:04:01,500 Damn it! Nothing works anymore! 1282 02:04:04,458 --> 02:04:06,125 I am cursed. 1283 02:04:18,042 --> 02:04:19,333 Luisa... 1284 02:04:20,333 --> 02:04:22,375 Stay with me tonight. 1285 02:04:23,708 --> 02:04:24,958 Please ! 1286 02:04:26,042 --> 02:04:28,167 Dom Pedro, I can't. 1287 02:04:28,375 --> 02:04:31,042 What will the neighbors think? And my mother? 1288 02:04:31,375 --> 02:04:32,833 No, Mr. Pedro. 1289 02:04:33,958 --> 02:04:37,625 Maybe if we were married in due form... 1290 02:04:37,792 --> 02:04:39,125 Very good. 1291 02:04:40,208 --> 02:04:41,500 Let's get married. 1292 02:04:41,625 --> 02:04:42,500 Really ? 1293 02:04:50,375 --> 02:04:52,083 But without papers. 1294 02:04:52,292 --> 02:04:53,042 For what ? 1295 02:04:55,042 --> 02:04:56,625 I can't... 1296 02:04:58,458 --> 02:05:00,000 I can't! 1297 02:05:13,625 --> 02:05:15,000 Everything is fine. 1298 02:05:58,167 --> 02:06:00,875 Dom Pedro! A cod croquette? 1299 02:06:02,375 --> 02:06:03,792 Later. 1300 02:06:07,208 --> 02:06:08,625 Mengele! 1301 02:06:50,417 --> 02:06:51,458 Mengele! 1302 02:06:53,500 --> 02:06:54,875 Who is there? 1303 02:06:55,375 --> 02:06:57,625 I'm going to shoot you, you dirty dog! 1304 02:06:59,167 --> 02:07:00,625 Get out of here! 1305 02:07:02,292 --> 02:07:05,417 If I go out, you're all dead! 1306 02:07:27,792 --> 02:07:30,458 Mr. Pedro, this is my little sister. 1307 02:07:34,500 --> 02:07:36,000 It's Mr. Pedro. 1308 02:07:36,500 --> 02:07:38,292 Nice to meet you, Mr. Pedro! 1309 02:07:38,458 --> 02:07:39,875 This is my husband. 1310 02:07:42,417 --> 02:07:44,083 Come for a photo. 1311 02:07:44,292 --> 02:07:45,792 Come on, let's go. 1312 02:09:18,667 --> 02:09:20,042 Dom Pedro! 1313 02:09:51,167 --> 02:09:54,042 Josef Mengele died in Brazil in 1979. 1314 02:09:54,208 --> 02:09:57,125 He was buried in Embu under a false name. 1315 02:10:00,500 --> 02:10:05,333 On June 21, 1985, the São Paulo police and forensic doctors 1316 02:10:05,500 --> 02:10:09,167 declared with great certainty 1317 02:10:09,375 --> 02:10:14,625 that the skeleton found in Embu belonged to Josef Mengele. 1318 02:10:18,083 --> 02:10:23,292 In 1992, DNA analyzes confirmed their findings. 1319 02:11:05,625 --> 02:11:08,958 THE DISAPPEARANCE OF JOSEF MENGELE