1
00:01:10,113 --> 00:01:13,659
LE LIVRE DE CLARENCE
2
00:01:14,618 --> 00:01:17,079
LIVRE I
3
00:01:17,079 --> 00:01:21,166
LE 13E APÔTRE
4
00:01:26,421 --> 00:01:28,715
VILLE BASSE, JÉRUSALEM
5
00:01:28,715 --> 00:01:31,260
DIMANCHE MATIN
6
00:01:31,260 --> 00:01:33,345
{\an8}33 APR. J-C
7
00:01:43,397 --> 00:01:46,233
Vous auriez une pièce ?
8
00:01:47,609 --> 00:01:52,656
Pour manger, me réchauffer,
et trouver un abri.
9
00:01:53,866 --> 00:01:57,953
Tout ce que vous pouvez donner,
ce serait gentil.
10
00:02:03,792 --> 00:02:05,544
Pousse-toi, croûtard !
11
00:02:05,544 --> 00:02:06,962
Bâtardeau !
12
00:02:07,754 --> 00:02:09,548
- Écarte-toi !
- Quoi ?
13
00:02:10,799 --> 00:02:12,509
Tu fais quoi ?
14
00:02:14,636 --> 00:02:15,721
Écrase-le !
15
00:02:15,721 --> 00:02:17,598
- Écrase-le !
- Non !
16
00:02:17,598 --> 00:02:20,100
- Si ! Allez ! Vite !
- OK !
17
00:02:21,143 --> 00:02:22,978
File, sale criard !
18
00:02:31,695 --> 00:02:34,114
Allez !
19
00:02:42,581 --> 00:02:45,208
- Tu ralentis, Marie ?
- Tu crois ?
20
00:02:46,084 --> 00:02:47,377
Elle m'a touché.
21
00:03:01,850 --> 00:03:03,143
Fais gaffe, Clar !
22
00:03:03,143 --> 00:03:04,895
- Quoi ?
- La charrette !
23
00:03:15,822 --> 00:03:17,699
{\an8}TERRITOIRE GITAN
24
00:03:21,870 --> 00:03:23,455
On va être riches !
25
00:03:23,455 --> 00:03:25,123
Oh que oui.
26
00:03:25,123 --> 00:03:26,667
Deux ou trois jours.
27
00:03:26,667 --> 00:03:28,377
Personne me débordera.
28
00:03:28,377 --> 00:03:30,462
"Me dépassera", Marie !
29
00:03:33,256 --> 00:03:34,257
Gitans !
30
00:03:40,222 --> 00:03:41,306
Ça va ?
31
00:03:42,015 --> 00:03:43,976
Élie !
32
00:04:22,556 --> 00:04:24,474
Attrapez sa tunique.
33
00:04:24,474 --> 00:04:25,726
Lâchez-moi !
34
00:04:30,313 --> 00:04:31,314
Clar...
35
00:04:31,898 --> 00:04:32,899
Clar...
36
00:04:33,525 --> 00:04:34,568
Clar...
37
00:04:34,568 --> 00:04:37,696
Tête de chou,
tu sais ce que t'as fait ?
38
00:04:37,696 --> 00:04:39,114
Te lève pas.
39
00:04:40,073 --> 00:04:41,783
Ça te servira de leçon.
40
00:04:41,783 --> 00:04:45,037
Pars du territoire des gitans
et reviens pas.
41
00:04:45,037 --> 00:04:46,830
Soyons amis.
42
00:04:46,830 --> 00:04:48,498
Comme jadis.
43
00:04:48,498 --> 00:04:50,333
- Ma tunique.
- Pathétique.
44
00:04:50,333 --> 00:04:51,418
Gitans !
45
00:04:53,462 --> 00:04:56,715
Reviens,
petite bouse délinquante.
46
00:05:29,581 --> 00:05:30,582
Alors quoi ?
47
00:05:31,583 --> 00:05:32,584
Sale rat.
48
00:05:37,255 --> 00:05:39,299
Pardon. Bougez les chèvres.
49
00:05:39,299 --> 00:05:40,383
Hé.
50
00:05:40,383 --> 00:05:42,928
Je te sens d'ici, Clar.
51
00:05:43,678 --> 00:05:46,181
Seigneur ! Ça fait mal au nez.
52
00:05:46,181 --> 00:05:47,557
Ça va, Marie ?
53
00:05:48,433 --> 00:05:49,768
- Quoi ?
- Quoi ?
54
00:05:49,768 --> 00:05:51,186
Elle va bien.
55
00:05:51,186 --> 00:05:52,813
Inquiète-toi pour moi.
56
00:05:52,813 --> 00:05:54,189
Adieu, païens.
57
00:05:58,110 --> 00:05:59,319
Elle est bénie.
58
00:05:59,319 --> 00:06:01,404
- T'es malade ?
- Quoi ?
59
00:06:01,404 --> 00:06:03,156
J'ai perdu la course.
60
00:06:03,156 --> 00:06:04,241
Et le cheval.
61
00:06:04,241 --> 00:06:05,784
Je suis mort.
62
00:06:05,784 --> 00:06:08,620
Je te conseille
d'aller voir Jedidiah
63
00:06:08,620 --> 00:06:09,704
et le supplier.
64
00:06:09,830 --> 00:06:11,915
Toi et moi.
65
00:06:12,541 --> 00:06:13,542
Toi et moi.
66
00:07:04,009 --> 00:07:05,010
C'est lui.
67
00:07:05,635 --> 00:07:07,053
Jésus de Nazareth.
68
00:07:07,888 --> 00:07:08,930
Mon Dieu.
69
00:07:09,598 --> 00:07:11,766
Non, Dieu n'existe pas.
70
00:07:11,766 --> 00:07:12,851
Eux, si.
71
00:07:13,643 --> 00:07:15,979
Brillants comme des étoiles.
72
00:07:17,606 --> 00:07:20,901
C'est peu de le dire.
Un soleil plutôt.
73
00:07:21,943 --> 00:07:25,322
Et ils sont protégés.
Personne les cherche.
74
00:07:26,156 --> 00:07:28,450
Je veux être eux
dans dix ans.
75
00:07:28,450 --> 00:07:30,660
Moi, maintenant.
76
00:07:30,660 --> 00:07:31,995
Sans le clinquant.
77
00:07:34,414 --> 00:07:35,916
Thomas est avec lui ?
78
00:07:37,500 --> 00:07:39,252
Paix soit sur toi.
79
00:07:41,630 --> 00:07:44,299
Paix soit sur toi, Thomas.
80
00:07:47,302 --> 00:07:49,179
Et sur toi, Clarence.
81
00:07:50,222 --> 00:07:52,557
- Laisse-moi.
- Quoi ?
82
00:07:52,557 --> 00:07:54,893
Laisse-moi passer, agnostique.
83
00:07:54,893 --> 00:07:56,686
Je crois en la vie.
84
00:07:57,562 --> 00:07:59,940
Tu le pries sans le connaître.
85
00:07:59,940 --> 00:08:01,483
Blasphème.
86
00:08:01,483 --> 00:08:03,693
Je veux le rencontrer. Jésus.
87
00:08:03,693 --> 00:08:06,404
Voir ses miracles de près.
88
00:08:06,404 --> 00:08:10,492
Et qu'il sache que mon jumeau
n'a pas la foi ?
89
00:08:10,492 --> 00:08:12,452
Marchandeur de biens volés ?
90
00:08:12,452 --> 00:08:14,663
Vendeur d'herbes profanes ?
91
00:08:17,749 --> 00:08:18,750
Personne.
92
00:08:28,176 --> 00:08:29,719
C'est faux !
93
00:08:31,388 --> 00:08:34,975
Un homme sans honneur est
94
00:08:36,810 --> 00:08:38,019
un rien du tout.
95
00:08:48,613 --> 00:08:50,365
Vous êtes jumeaux,
96
00:08:51,449 --> 00:08:54,452
mais pas frères, mon frère.
97
00:08:56,329 --> 00:08:59,499
Ma mère était mourante,
et il est parti.
98
00:09:00,500 --> 00:09:02,502
Et j'ai pas d'honneur ?
99
00:09:05,839 --> 00:09:07,549
Je suis quelqu'un.
100
00:09:13,638 --> 00:09:15,640
Je vais en prendre.
101
00:09:15,640 --> 00:09:17,267
J'ai bien senti.
102
00:09:20,145 --> 00:09:21,980
Paix soit sur vous.
103
00:09:21,980 --> 00:09:24,607
- Et sur toi, Zeke.
- Paix sur toi.
104
00:09:24,607 --> 00:09:26,860
Où puis-je t'emmener avant
105
00:09:26,860 --> 00:09:28,737
que Jedidiah te tue ?
106
00:09:28,737 --> 00:09:31,656
Ramène-moi, je dois me changer
107
00:09:31,656 --> 00:09:33,408
avant d'aller au harem.
108
00:09:33,408 --> 00:09:37,078
Ça fera cinq shekels,
payés d'avance.
109
00:09:37,078 --> 00:09:39,164
Après, tu seras mort.
110
00:09:39,164 --> 00:09:40,415
Prends-en six,
111
00:09:40,415 --> 00:09:42,542
et vas te laver.
112
00:09:43,626 --> 00:09:44,627
Allons-y.
113
00:10:15,867 --> 00:10:20,872
{\an8}LE LIVRE DE CLARENCE
114
00:10:46,064 --> 00:10:47,065
{\an8}C'est léger.
115
00:10:47,941 --> 00:10:49,734
{\an8}Tu imaginais plus lourd ?
116
00:10:49,734 --> 00:10:51,403
{\an8}C'est ça, le truc.
117
00:10:51,403 --> 00:10:53,780
{\an8}Z'en mettez toujours moins.
118
00:10:53,780 --> 00:10:55,740
{\an8}J'me fournirais ailleurs
119
00:10:55,740 --> 00:10:57,325
{\an8}si je savais où.
120
00:10:58,284 --> 00:10:59,285
{\an8}Sauf que non.
121
00:11:36,448 --> 00:11:37,699
{\an8}Salut, ma belle.
122
00:11:40,493 --> 00:11:42,036
{\an8}Cette odeur !
123
00:11:43,163 --> 00:11:44,164
{\an8}Laisse tomber.
124
00:11:44,956 --> 00:11:46,166
{\an8}C'est quoi ?
125
00:11:46,166 --> 00:11:49,043
Tu le donneras à Varinia.
126
00:11:50,003 --> 00:11:52,797
Mère, et mon herbe de Leng ?
127
00:11:54,090 --> 00:11:55,675
Pour ma glaucomerie.
128
00:11:56,676 --> 00:11:58,428
Lave-toi avant d'y aller.
129
00:11:59,095 --> 00:12:02,390
Je veux pas
que tu meures vierge, fils.
130
00:12:04,601 --> 00:12:05,894
Je suis pas vierge.
131
00:12:08,146 --> 00:12:11,900
Ce que tu fais derrière
ce rideau ne compte pas.
132
00:12:11,900 --> 00:12:14,903
C'est pas moi. C'est les rats.
133
00:12:14,903 --> 00:12:16,738
Des rats très bruyants.
134
00:12:16,738 --> 00:12:17,822
OK.
135
00:12:28,541 --> 00:12:32,378
Maman, un jour,
je te sortirai d'ici.
136
00:12:33,046 --> 00:12:34,964
T'auras une grande maison.
137
00:12:34,964 --> 00:12:37,342
Tu feras tout ce que tu voudras.
138
00:12:39,093 --> 00:12:40,261
Je le jure.
139
00:12:42,597 --> 00:12:45,099
Je veux juste être heureuse.
140
00:12:45,725 --> 00:12:47,685
Et je le suis ici, avec toi.
141
00:12:49,062 --> 00:12:52,565
Avec un fils
qui peut pas te nourrir ?
142
00:12:53,566 --> 00:12:56,611
Et un qui croit
en un faux prophète ?
143
00:12:56,611 --> 00:13:00,657
Thomas suit son destin.
On doit l'aimer.
144
00:13:01,407 --> 00:13:03,034
Moi, je t'aime.
145
00:13:07,121 --> 00:13:08,164
Fils,
146
00:13:09,082 --> 00:13:12,210
sois un corps, pas une ombre.
147
00:13:13,586 --> 00:13:14,963
Retiens l'espace.
148
00:13:14,963 --> 00:13:16,130
Oui, je sais.
149
00:13:18,383 --> 00:13:20,843
Retiens l'espace.
150
00:13:24,222 --> 00:13:25,515
OK.
151
00:13:27,725 --> 00:13:29,269
Va te laver. Tu pues !
152
00:13:29,269 --> 00:13:31,062
Je pue pas.
153
00:13:36,484 --> 00:13:37,485
Si, je pue.
154
00:13:44,534 --> 00:13:47,370
J'ai un mauvais pressentiment.
155
00:13:47,370 --> 00:13:50,248
Parce que Jedidiah va te tuer.
156
00:13:50,248 --> 00:13:51,457
Dis pas ça.
157
00:13:51,457 --> 00:13:52,834
C'est vrai.
158
00:13:54,002 --> 00:13:55,920
Élie et Clar ?
159
00:13:55,920 --> 00:13:57,171
Deux vauriens.
160
00:13:57,839 --> 00:13:58,881
Je passe.
161
00:15:02,111 --> 00:15:03,529
Clar le teigneux.
162
00:15:06,115 --> 00:15:07,992
Paix sur toi, Jedidiah.
163
00:15:07,992 --> 00:15:11,371
Au vu de cette arrivée imprévue,
164
00:15:11,371 --> 00:15:14,290
tu as perdu mon argent,
165
00:15:14,290 --> 00:15:15,458
mon cheval
166
00:15:16,125 --> 00:15:18,211
et ma charrette. Exact ?
167
00:15:19,212 --> 00:15:20,755
Ça vient d'arriver.
168
00:15:20,755 --> 00:15:23,132
Tu m'as donné 30 jours.
169
00:15:23,966 --> 00:15:27,595
Vingt-neuf jours et 22 heures,
170
00:15:27,595 --> 00:15:28,680
ou la mort.
171
00:15:29,472 --> 00:15:31,557
Sachez-le
172
00:15:31,557 --> 00:15:33,518
avant que je vous crucifie.
173
00:15:34,852 --> 00:15:37,146
Je serai un peu diabolique.
174
00:15:38,398 --> 00:15:43,111
La crucifixion
est un acte diabolique, non ?
175
00:15:43,111 --> 00:15:46,489
Quand on fait un pacte
avec le diable,
176
00:15:46,489 --> 00:15:48,908
il faut en payer le prix.
177
00:15:49,951 --> 00:15:52,120
Partez, maintenant,
178
00:15:52,120 --> 00:15:55,123
avant de passer de 29 à zéro.
179
00:15:59,794 --> 00:16:01,170
T'en fais pas.
180
00:16:01,921 --> 00:16:02,922
J'ai un plan.
181
00:16:02,922 --> 00:16:05,133
C'est ça qui m'inquiète.
182
00:16:07,093 --> 00:16:08,302
Dehors !
183
00:16:10,680 --> 00:16:13,641
- On part, là.
- On fait quoi, là ?
184
00:16:13,641 --> 00:16:15,518
- C'est évident.
- Crétin.
185
00:16:15,518 --> 00:16:16,769
Repens-toi !
186
00:16:18,062 --> 00:16:20,565
Le Royaume des Cieux est là.
187
00:16:21,357 --> 00:16:22,859
Ouvert à tous.
188
00:16:26,946 --> 00:16:28,072
Sauf toi.
189
00:16:31,325 --> 00:16:33,494
Je suis un fils du Seigneur.
190
00:16:33,494 --> 00:16:36,247
Tu es un stupide fat.
191
00:16:36,247 --> 00:16:39,667
Tu veux être baptisé
pour que le Seigneur,
192
00:16:39,667 --> 00:16:43,045
quand vous serez au ciel
toi et ton broussard
193
00:16:43,045 --> 00:16:44,839
vous y accueille.
194
00:16:45,757 --> 00:16:47,759
Oui, en gros.
195
00:16:49,385 --> 00:16:50,595
Alors, Clar,
196
00:16:51,929 --> 00:16:53,806
tu crois en Jésus ?
197
00:16:55,850 --> 00:16:56,976
Oui.
198
00:16:56,976 --> 00:16:58,060
En gros.
199
00:16:58,811 --> 00:16:59,979
Menteur !
200
00:17:01,189 --> 00:17:03,566
Tu essaies de me convaincre
201
00:17:03,566 --> 00:17:05,985
en prétendant être droit,
202
00:17:05,985 --> 00:17:09,822
en prétendant être croyant
et espérer
203
00:17:09,822 --> 00:17:12,074
que Jedidiah ne te tuera pas.
204
00:17:15,036 --> 00:17:17,622
Les nouvelles circulent vite.
205
00:17:17,622 --> 00:17:21,334
Tu as 30 jours pour payer,
ou il vous tuera.
206
00:17:22,168 --> 00:17:26,297
Jean, tu te crois magicien
avec ton eau bénite ?
207
00:17:26,297 --> 00:17:29,008
Tu as baptisé Jésus, non ?
208
00:17:30,176 --> 00:17:32,553
Il le mérite plus que moi ?
209
00:17:34,138 --> 00:17:35,348
Blasphème !
210
00:17:36,432 --> 00:17:37,433
Arrête !
211
00:17:37,934 --> 00:17:40,770
Tu crois que tu seras épargné ?
212
00:17:40,770 --> 00:17:42,730
Tu n'es pas croyant.
213
00:17:43,689 --> 00:17:46,025
Mais je t'aime bien.
214
00:17:47,527 --> 00:17:49,237
Malgré ton égoïsme,
215
00:17:49,237 --> 00:17:52,240
il y a une belle âme
à l'intérieur.
216
00:17:53,157 --> 00:17:56,202
- Si Dieu existe bien...
- Seigneur,
217
00:17:57,662 --> 00:17:59,997
sauve ce pécheur de lui-même.
218
00:17:59,997 --> 00:18:03,251
Clar est bête et stupide,
219
00:18:03,251 --> 00:18:05,378
il vend ces illégalités
220
00:18:05,378 --> 00:18:08,631
alors qu'il pourrait
juste travailler.
221
00:18:08,631 --> 00:18:12,718
Et il a des ennuis
avec la terreur du village,
222
00:18:12,718 --> 00:18:16,931
et il est amoureux
de sa petite sœur,
223
00:18:16,931 --> 00:18:20,852
alors qu'il ne la mérite pas
le moins du monde.
224
00:18:20,852 --> 00:18:22,270
Seigneur,
225
00:18:22,270 --> 00:18:26,065
il va se faire tuer
par Jedidiah le Terrible,
226
00:18:26,065 --> 00:18:29,443
ta famille
l'accueillera bientôt,
227
00:18:30,278 --> 00:18:33,364
ouvre-lui les portes du ciel.
228
00:18:34,407 --> 00:18:35,449
Et ensuite,
229
00:18:36,242 --> 00:18:37,535
vire-le de là !
230
00:18:37,535 --> 00:18:39,996
Pour qu'il sache ce qu'il rate
231
00:18:39,996 --> 00:18:43,457
car il ne connaissait pas
qu'il devait
232
00:18:44,250 --> 00:18:45,334
se repentir.
233
00:18:47,086 --> 00:18:49,422
- Amen.
- Amen.
234
00:18:51,007 --> 00:18:52,008
Dis-le.
235
00:18:52,884 --> 00:18:53,885
Amen.
236
00:18:58,681 --> 00:18:59,724
Lave-le.
237
00:19:01,809 --> 00:19:02,810
Lave-le.
238
00:19:04,687 --> 00:19:06,272
- C'est bon.
- Quoi ?
239
00:19:06,272 --> 00:19:07,607
Relève-le.
240
00:19:07,607 --> 00:19:10,610
- Il est lavé.
- C'est pas facile.
241
00:19:10,610 --> 00:19:12,278
- Quoi ?
- C'est trop.
242
00:19:12,278 --> 00:19:14,363
Je t'en colle une ?
243
00:19:14,363 --> 00:19:16,324
- Tu pourrais ?
- Je...
244
00:19:18,451 --> 00:19:20,953
Le baptême a pas marché.
245
00:19:20,953 --> 00:19:23,289
Oui, c'est n'importe quoi.
246
00:19:23,289 --> 00:19:26,459
Espérons que ça nous aide
avec Jedidiah.
247
00:19:29,170 --> 00:19:30,171
Des centurions.
248
00:19:33,549 --> 00:19:35,718
Garde ça. Pas touche.
249
00:19:39,013 --> 00:19:42,099
Vos noms
et papiers d'identification.
250
00:19:42,099 --> 00:19:43,184
Clarence.
251
00:19:43,976 --> 00:19:44,977
Élie.
252
00:19:47,396 --> 00:19:49,565
Il y a eu un vol par ici.
253
00:19:50,483 --> 00:19:53,235
Et vous ressemblez aux voleurs.
254
00:19:53,235 --> 00:19:57,281
C'est drôle,
on se ressemble pas du tout.
255
00:19:58,741 --> 00:20:01,035
Tu me traites de menteur ?
256
00:20:01,035 --> 00:20:03,955
Réglons ça une fois pour toutes.
257
00:20:04,538 --> 00:20:07,458
Faites voir
un croquis des voleurs.
258
00:20:12,380 --> 00:20:13,589
Toutankhamon ?
259
00:20:15,716 --> 00:20:17,677
Je suis le tribun Antonin.
260
00:20:18,552 --> 00:20:20,721
J'ai été assigné à ce district
261
00:20:20,721 --> 00:20:23,683
pour éradiquer les nuisances
comme vous.
262
00:20:23,683 --> 00:20:26,769
Ça explique les hiéroglyphes.
263
00:20:27,311 --> 00:20:29,480
Nous éradiquer ?
264
00:20:30,356 --> 00:20:33,150
J'enfoncerai mon épée
dans ton œsophage
265
00:20:33,150 --> 00:20:34,986
sans aucun scrupule,
266
00:20:34,986 --> 00:20:38,364
rien que
pour l'entendre craquer.
267
00:20:40,032 --> 00:20:41,242
Alors partez,
268
00:20:42,076 --> 00:20:45,997
ou le bétail se régalera
de vos restes sous peu.
269
00:20:47,915 --> 00:20:49,125
C'est poétique.
270
00:20:49,125 --> 00:20:51,836
Et les vrais méchants
sont libres.
271
00:20:52,795 --> 00:20:54,714
Permets que je m'étire.
272
00:20:54,714 --> 00:20:55,798
Oui.
273
00:20:57,508 --> 00:20:58,509
OK.
274
00:21:01,095 --> 00:21:03,055
Tu es bien gentil.
275
00:21:16,902 --> 00:21:18,571
C'est un peu extrême.
276
00:21:18,571 --> 00:21:19,655
Non. C'est...
277
00:21:20,865 --> 00:21:21,949
C'est puissant.
278
00:21:21,949 --> 00:21:23,451
Et fort, non ?
279
00:21:32,209 --> 00:21:35,254
Admirez le chat
qui trouva son chemin
280
00:21:35,254 --> 00:21:37,173
malgré les embûches.
281
00:21:37,173 --> 00:21:38,507
OK.
282
00:21:39,550 --> 00:21:41,093
Paix sur toi, Clarence.
283
00:21:41,093 --> 00:21:43,179
Paix sur toi, Varinia.
284
00:21:43,179 --> 00:21:46,265
Tu es bien mouillé
pour un jour sans pluie.
285
00:21:47,725 --> 00:21:50,186
J'ai été baptisé.
286
00:21:51,520 --> 00:21:52,521
Baptisé ?
287
00:21:52,646 --> 00:21:53,731
C'est vrai ?
288
00:21:53,731 --> 00:21:55,524
J'ai trouvé la foi.
289
00:21:55,524 --> 00:21:57,026
C'est vrai ?
290
00:21:58,194 --> 00:21:59,653
Je veux entendre ça.
291
00:22:07,578 --> 00:22:08,662
Ça va ?
292
00:22:12,041 --> 00:22:13,042
Ça va ?
293
00:22:21,050 --> 00:22:23,219
Ma mère a fait ça pour toi.
294
00:22:23,219 --> 00:22:25,262
C'est un peu mouillé,
295
00:22:25,262 --> 00:22:26,555
mais ça sèchera.
296
00:22:28,557 --> 00:22:30,309
Tu la remercieras.
297
00:22:33,479 --> 00:22:36,357
Tu n'es pas venu juste pour ça.
298
00:22:38,025 --> 00:22:39,443
Qu'y a-t-il ?
299
00:22:40,736 --> 00:22:42,655
J'essaie d'être meilleur,
300
00:22:42,655 --> 00:22:44,824
pour te mériter.
301
00:22:46,534 --> 00:22:49,203
Tu es le trublion du village.
302
00:22:50,121 --> 00:22:52,998
Je ne peux pas
être avec cet homme.
303
00:22:53,707 --> 00:22:57,586
Mais tes yeux sont rouges
quand tu me vois.
304
00:22:59,547 --> 00:23:00,548
Je le vois.
305
00:23:01,340 --> 00:23:04,760
Car les miens sont bleus vifs
quand je te vois.
306
00:23:09,807 --> 00:23:10,808
Tu vois ça ?
307
00:23:15,354 --> 00:23:18,190
Ce qui flotte autour de toi,
308
00:23:18,190 --> 00:23:20,359
tu n'es pas prêt pour ça.
309
00:23:20,359 --> 00:23:23,946
C'est toi qui flottes
autour de moi, ma reine.
310
00:23:24,947 --> 00:23:28,868
Parce que tu as la tête
dans les nuages.
311
00:23:30,244 --> 00:23:31,704
Avec les voyous
312
00:23:31,704 --> 00:23:34,123
sans scrupules ni morale.
313
00:23:34,123 --> 00:23:36,709
"Les voyous" ? À ce propos,
314
00:23:37,293 --> 00:23:39,170
tu peux parler à ton frère ?
315
00:23:42,256 --> 00:23:44,633
- Pourquoi ?
- J'ai pris son argent
316
00:23:44,633 --> 00:23:47,261
pour une course contre Marie.
317
00:23:47,261 --> 00:23:51,265
Tête de chou et ces rats
m'ont piégé et j'ai perdu.
318
00:23:51,265 --> 00:23:54,310
Si je paie pas,
je suis un homme mort.
319
00:23:54,310 --> 00:23:55,895
J'aimerais que
320
00:23:55,895 --> 00:23:59,940
tu lui dises
que Jean m'a baptisé.
321
00:24:00,441 --> 00:24:02,985
Quand il déchaînera
son courroux,
322
00:24:03,694 --> 00:24:05,279
il sera clément.
323
00:24:06,488 --> 00:24:07,489
Clarence...
324
00:24:08,949 --> 00:24:10,743
Tu fais toujours ça.
325
00:24:11,493 --> 00:24:13,037
Que veux-tu prouver ?
326
00:24:13,037 --> 00:24:15,414
Tu dois te reprendre.
327
00:24:15,414 --> 00:24:19,210
Jedidiah saura
que c'est une arnaque.
328
00:24:21,629 --> 00:24:25,090
Tu es une des seules
à prononcer mon nom
329
00:24:25,090 --> 00:24:26,967
en entier, j'adore ça.
330
00:24:26,967 --> 00:24:29,136
Mon frère va le briser
331
00:24:30,179 --> 00:24:31,263
en morceaux.
332
00:24:33,599 --> 00:24:35,226
Cl-ar-en-ce ?
333
00:24:35,851 --> 00:24:38,604
Ça sonnerait comme ça ?
334
00:24:38,604 --> 00:24:40,898
- Cl-ar-en-ce ?
- Joli.
335
00:24:49,073 --> 00:24:52,368
- Une pièce...
- Écarte-toi, Benjamin.
336
00:25:19,812 --> 00:25:22,189
- Elle est gentille.
- Grave.
337
00:25:22,189 --> 00:25:25,526
Paix sur vous, Clar, Élie.
338
00:25:25,526 --> 00:25:27,569
Paix sur toi, Zébédée.
339
00:25:27,569 --> 00:25:29,863
Clar, tu l'as sur toi ?
340
00:25:29,863 --> 00:25:31,073
Bien sûr.
341
00:25:31,907 --> 00:25:33,534
Fantastique.
342
00:25:34,118 --> 00:25:36,870
Ton argent t'attendra.
343
00:25:37,579 --> 00:25:41,208
Clar, pourquoi tu te soucies
de Varinia ?
344
00:25:41,208 --> 00:25:42,543
Elle est unique.
345
00:25:44,086 --> 00:25:45,129
Ses yeux.
346
00:25:46,630 --> 00:25:47,965
C'est de la poésie.
347
00:25:49,842 --> 00:25:51,260
Une poésie...
348
00:25:52,428 --> 00:25:54,638
Je me perds dans les mots.
349
00:25:54,638 --> 00:25:55,806
C'est profond.
350
00:26:06,984 --> 00:26:09,278
Clar, tu flottes pas ?
351
00:26:09,278 --> 00:26:11,488
Je dois rester alerte,
352
00:26:12,072 --> 00:26:14,158
trouver comment payer Jedidiah.
353
00:26:14,908 --> 00:26:16,285
Ouvre ton esprit.
354
00:26:17,745 --> 00:26:19,747
OK, donne-moi ça.
355
00:26:53,989 --> 00:26:55,866
- Tu vois ça ?
- Oui.
356
00:26:58,118 --> 00:26:59,328
Je le vois.
357
00:26:59,328 --> 00:27:02,289
Je crois que t'as une idée.
358
00:27:05,209 --> 00:27:06,543
Je vais devenir
359
00:27:08,170 --> 00:27:09,963
la 13e apôtre de Jésus.
360
00:27:10,547 --> 00:27:11,965
C'est stupide.
361
00:27:11,965 --> 00:27:15,094
On sera protégés,
on aura le pouvoir,
362
00:27:15,094 --> 00:27:17,262
et surtout, l'influence.
363
00:27:18,514 --> 00:27:21,350
Jedidiah acceptera
que j'épouse Varinia
364
00:27:21,350 --> 00:27:22,559
s'il l'apprend.
365
00:27:22,559 --> 00:27:23,977
Oublie Varinia.
366
00:27:23,977 --> 00:27:25,521
Mais j'aime l'idée.
367
00:27:43,622 --> 00:27:46,500
Tu as la tête dans les étoiles.
368
00:27:47,668 --> 00:27:49,628
Dis-moi ce qui te fait peur.
369
00:27:49,628 --> 00:27:51,296
Tu n'es pas venue
370
00:27:51,296 --> 00:27:53,632
pour me remercier.
371
00:27:56,635 --> 00:28:00,013
Clarence est un géant
qui se voit fourmi.
372
00:28:00,681 --> 00:28:03,100
Un aigle
qui se voit ver de terre.
373
00:28:04,017 --> 00:28:06,728
Il pourrait voler
s'il le voulait.
374
00:28:06,728 --> 00:28:09,898
Mais il rampe, il se rabaisse,
375
00:28:09,898 --> 00:28:11,608
et ça m'inquiète.
376
00:28:12,526 --> 00:28:15,028
Change cette peur
en acceptation.
377
00:28:15,779 --> 00:28:18,740
Accepte que Clarence s'aventure
378
00:28:18,740 --> 00:28:20,451
là où personne ne va.
379
00:28:23,495 --> 00:28:25,330
Prépare-toi à sauter,
380
00:28:26,373 --> 00:28:29,293
car il trouvera bientôt
ce nuage.
381
00:28:40,846 --> 00:28:42,639
Paix sur toi, Pierre.
382
00:28:42,639 --> 00:28:45,350
Clar. Et sur toi.
383
00:28:54,693 --> 00:28:56,403
Paix sur vous tous.
384
00:28:57,237 --> 00:28:58,989
Et sur toi.
385
00:28:58,989 --> 00:29:01,909
- Je t'ai dit...
- Content de te voir.
386
00:29:02,993 --> 00:29:04,328
Que veux-tu ?
387
00:29:05,370 --> 00:29:09,791
Honnêtement, j'aimerais devenir
la 13e apôtre.
388
00:29:46,370 --> 00:29:48,914
Tu dois être Judas Iscariote.
389
00:29:49,665 --> 00:29:50,666
Thomas,
390
00:29:51,583 --> 00:29:54,211
c'est le frère dont tu parlais ?
391
00:29:54,836 --> 00:29:57,422
Il te ressemble, et pas du tout.
392
00:29:57,422 --> 00:29:58,507
Je suis l'aîné.
393
00:29:58,507 --> 00:30:00,384
- De 10 minutes.
- Et ?
394
00:30:00,384 --> 00:30:03,512
Arrêtez tous de ricaner
395
00:30:03,512 --> 00:30:07,015
et vous verrez
que nous devons être nombreux
396
00:30:07,015 --> 00:30:09,059
à répandre l'Évangile.
397
00:30:09,059 --> 00:30:10,769
Qui mieux que moi ?
398
00:30:11,353 --> 00:30:13,689
J'ai de l'influence
sur les pavés.
399
00:30:13,689 --> 00:30:15,649
Je sais quoi faire.
400
00:30:15,649 --> 00:30:18,110
Oui. C'est vrai.
401
00:30:18,986 --> 00:30:21,446
Mais tu n'en es pas capable,
402
00:30:22,531 --> 00:30:24,908
tu ne connais pas l'altruisme,
403
00:30:25,701 --> 00:30:26,785
la générosité,
404
00:30:27,744 --> 00:30:29,663
choisir autrui avant toi.
405
00:30:29,663 --> 00:30:31,915
Tu as choisi maman avant toi ?
406
00:30:33,083 --> 00:30:35,168
Ne me rabaisse pas.
407
00:30:36,128 --> 00:30:38,046
Je fais avec ce que j'ai.
408
00:30:38,046 --> 00:30:40,591
Tu rejettes
l'Immaculée Conception.
409
00:30:40,591 --> 00:30:43,260
J'ai pas dit ça.
410
00:30:43,260 --> 00:30:46,054
J'ai dit
que c'était un peu poussé.
411
00:30:46,054 --> 00:30:47,139
Blasphème !
412
00:30:47,264 --> 00:30:49,266
Sans vouloir vous offenser.
413
00:30:49,266 --> 00:30:52,686
Mais tu nous offenses, Clarence.
414
00:30:53,478 --> 00:30:57,149
Et pour cela,
tu ne peux pas être apôtre.
415
00:30:57,858 --> 00:31:00,027
Et on dit "un" apôtre.
416
00:31:00,944 --> 00:31:04,072
Thomas, laisse donc
Jésus décider.
417
00:31:04,781 --> 00:31:05,949
Il arrive quand ?
418
00:31:05,949 --> 00:31:08,327
Ça ne marche pas comme ça.
419
00:31:08,327 --> 00:31:12,372
S'il voulait changer
la façon dont on le voit,
420
00:31:13,498 --> 00:31:15,250
il le prouverait
421
00:31:16,501 --> 00:31:19,921
en libérant
les gladiateurs esclaves d'Aser.
422
00:31:19,921 --> 00:31:21,798
Il sera tué,
423
00:31:21,798 --> 00:31:24,343
mais ça prouvera son altruisme.
424
00:31:24,926 --> 00:31:26,136
Tu le ferais ?
425
00:31:26,136 --> 00:31:27,220
Les libérer ?
426
00:31:27,220 --> 00:31:29,890
Tu juges sans le connaître.
427
00:31:29,890 --> 00:31:31,516
J'ai pas dit ça.
428
00:31:31,516 --> 00:31:32,976
Si.
429
00:31:32,976 --> 00:31:34,102
Explique.
430
00:31:34,102 --> 00:31:35,687
Je l'ai déjà fait.
431
00:31:35,687 --> 00:31:38,565
S'il veut devenir le 13 apôtre,
432
00:31:38,565 --> 00:31:41,860
il devrait libérer
les esclaves d'Aser.
433
00:31:41,860 --> 00:31:44,655
Recentrons-nous sur le moment.
434
00:31:51,036 --> 00:31:52,120
Clar...
435
00:31:53,705 --> 00:31:54,790
Clar ?
436
00:31:56,083 --> 00:31:57,084
Clar !
437
00:31:59,086 --> 00:32:00,629
Tu vas nous faire tuer
438
00:32:00,629 --> 00:32:03,048
et t'as l'audace de rêvasser ?
439
00:32:03,048 --> 00:32:05,217
Judas dit que c'est impossible.
440
00:32:06,927 --> 00:32:08,220
Je dois le faire.
441
00:32:09,262 --> 00:32:11,181
Tu peux rester ici.
442
00:32:11,181 --> 00:32:12,724
Et t'abandonner ?
443
00:32:13,642 --> 00:32:17,145
Si tu meurs, je te suivrai plus.
444
00:32:33,203 --> 00:32:34,871
Ce sont des esclaves ?
445
00:32:39,042 --> 00:32:40,794
C'est possible ?
446
00:32:41,837 --> 00:32:43,171
Qui l'a autorisé ?
447
00:32:43,171 --> 00:32:44,464
Battez-vous !
448
00:32:45,257 --> 00:32:48,301
Même avec des épées en bois,
nous tuons !
449
00:32:51,388 --> 00:32:52,389
Qui êtes-vous ?
450
00:32:52,389 --> 00:32:56,059
Comment devrais-je réagir
à votre discours ?
451
00:32:57,394 --> 00:32:59,062
Paix sur toi, Aser.
452
00:33:00,105 --> 00:33:02,858
Je suis Élie. Mon frère, Clar.
453
00:33:03,692 --> 00:33:05,736
- Judas nous envoie.
- Jésus.
454
00:33:05,736 --> 00:33:06,945
Il nous envoie.
455
00:33:07,446 --> 00:33:09,364
- Jésus de Nazareth ?
- Oui.
456
00:33:09,364 --> 00:33:11,158
Le beau parleur
457
00:33:11,158 --> 00:33:12,868
qui se dit Messie ?
458
00:33:12,868 --> 00:33:14,453
Que me veut-il ?
459
00:33:14,453 --> 00:33:15,704
Il insiste...
460
00:33:15,704 --> 00:33:20,250
Il veut que tu libères
tes gladiateurs esclaves.
461
00:33:22,335 --> 00:33:25,255
Tu sais ce que ça me coûterait ?
462
00:33:25,255 --> 00:33:26,381
Je sais.
463
00:33:26,381 --> 00:33:29,259
Tu aurais
la conscience tranquille.
464
00:33:30,177 --> 00:33:32,679
Je sais que ça te perturbe.
465
00:33:34,347 --> 00:33:35,974
Vingt esclaves.
466
00:33:35,974 --> 00:33:38,310
- Tu en as autant ?
- Non.
467
00:33:38,310 --> 00:33:41,021
Si tu nous les donnes,
468
00:33:41,021 --> 00:33:44,524
ton esprit sera libéré
de ces horreurs.
469
00:33:45,650 --> 00:33:47,068
Tu comprends ?
470
00:33:49,362 --> 00:33:50,947
Messieurs, stop !
471
00:33:50,947 --> 00:33:52,073
C'était facile.
472
00:33:54,409 --> 00:33:57,245
Je vous accorde votre liberté
473
00:33:57,245 --> 00:34:00,999
si vous tuez ces hommes
à mains nues.
474
00:34:03,418 --> 00:34:04,419
Quoi ?
475
00:34:05,587 --> 00:34:06,755
Attends.
476
00:34:08,507 --> 00:34:09,841
C'est injuste.
477
00:34:10,759 --> 00:34:12,969
On va équilibrer ça.
478
00:34:14,012 --> 00:34:18,058
Si tu affrontes
Barabbas l'Immortel...
479
00:34:18,058 --> 00:34:19,851
Mon meilleur gladiateur.
480
00:34:21,102 --> 00:34:22,354
Si tu le bats,
481
00:34:23,230 --> 00:34:25,273
je te le rendrai.
482
00:34:26,316 --> 00:34:28,944
Je ne crois pas
483
00:34:28,944 --> 00:34:31,238
que ce sera équilibré.
484
00:34:32,364 --> 00:34:33,365
Je sais.
485
00:34:34,533 --> 00:34:36,910
Mais quelqu'un mourra
aujourd'hui.
486
00:34:38,578 --> 00:34:40,038
Dans l'arène !
487
00:35:23,915 --> 00:35:28,670
Où il est,
Baba baba bou l'Immortel ?
488
00:35:52,068 --> 00:35:53,069
Le voilà.
489
00:35:54,154 --> 00:35:55,697
Voici Barabbas,
490
00:35:56,448 --> 00:35:59,743
le gladiateur invaincu
à ce jour.
491
00:36:02,412 --> 00:36:04,164
Il se dit immortel,
492
00:36:05,123 --> 00:36:07,417
et nous décidons de le croire.
493
00:36:08,460 --> 00:36:11,254
Et il se prend
pour un révolutionnaire.
494
00:36:12,130 --> 00:36:14,007
Il veut faire tomber Rome.
495
00:36:14,633 --> 00:36:16,009
À lui seul !
496
00:36:20,096 --> 00:36:22,849
Si tu bats cette épine
dans mon pied,
497
00:36:24,601 --> 00:36:25,894
je le libérerai.
498
00:36:27,771 --> 00:36:30,941
Et si tu veux
y aller mollo avec lui,
499
00:36:31,775 --> 00:36:35,153
je testerai ton immortalité
avec mon épée.
500
00:36:45,664 --> 00:36:47,499
Ceux qui vont mourir...
501
00:36:50,835 --> 00:36:52,087
te saluent.
502
00:36:59,511 --> 00:37:00,679
Tu m'as frappé ?
503
00:37:00,679 --> 00:37:02,222
On se réveille.
504
00:37:08,061 --> 00:37:09,354
Allez.
505
00:37:15,276 --> 00:37:17,362
C'est tout ce que t'as ?
506
00:37:18,613 --> 00:37:20,073
Tu peux faire mieux...
507
00:37:29,958 --> 00:37:32,085
OK. Bien.
508
00:37:50,437 --> 00:37:51,896
C'est quoi, ça ?
509
00:37:54,190 --> 00:37:55,650
Il a la tête dure.
510
00:38:50,330 --> 00:38:51,331
T'as fini ?
511
00:39:37,877 --> 00:39:38,878
T'es où ?
512
00:39:41,047 --> 00:39:42,048
Là !
513
00:39:51,224 --> 00:39:52,725
Finissons-en.
514
00:39:56,646 --> 00:39:58,648
Clar. Allez, lève-toi.
515
00:39:58,648 --> 00:40:00,733
C'est pas le moment.
516
00:40:24,799 --> 00:40:26,092
T'es doué.
517
00:40:26,092 --> 00:40:27,177
T'es libre.
518
00:40:27,177 --> 00:40:28,261
Ça suffit !
519
00:40:31,931 --> 00:40:33,892
Tu peux pas l'avoir.
520
00:40:33,892 --> 00:40:35,518
Prends-en un autre.
521
00:40:35,518 --> 00:40:38,438
Aser le Bourreau
n'a pas de parole ?
522
00:40:38,438 --> 00:40:40,523
Vous deviez me libérer.
523
00:40:42,233 --> 00:40:43,818
Alors libérez-moi !
524
00:40:45,695 --> 00:40:47,030
Libérez-moi !
525
00:40:47,030 --> 00:40:48,615
Tu me sers à rien !
526
00:40:48,615 --> 00:40:50,241
Après ce que j'ai fait...
527
00:40:50,241 --> 00:40:51,492
Je le veux pas.
528
00:40:52,035 --> 00:40:55,663
Je suis venu libérer
tous les esclaves, pas qu'un.
529
00:40:59,209 --> 00:41:00,627
Garde Barabbas,
530
00:41:01,586 --> 00:41:03,588
l'Immortel-Mais-Pas-Trop.
531
00:41:04,839 --> 00:41:08,676
Qu'il en ennuie un autre
avec sa révolution.
532
00:41:10,887 --> 00:41:13,598
Clar, je te dois la vie.
533
00:41:14,599 --> 00:41:16,517
Où as-tu appris ça ?
534
00:41:16,517 --> 00:41:18,853
Tes hommes suivent les règles.
535
00:41:18,853 --> 00:41:21,314
D'où je viens,
c'est de la survie.
536
00:41:21,314 --> 00:41:22,482
Ça change tout.
537
00:41:23,107 --> 00:41:24,192
C'était malin.
538
00:41:24,776 --> 00:41:28,321
Mais me battre et me tuer,
c'est pas pareil.
539
00:41:28,321 --> 00:41:29,948
Je suis immortel.
540
00:41:29,948 --> 00:41:31,032
OK.
541
00:41:40,875 --> 00:41:43,878
Liberté !
542
00:41:59,018 --> 00:42:01,187
Tu as libéré un esclave.
543
00:42:01,187 --> 00:42:03,773
Bravo, mon frère.
544
00:42:03,773 --> 00:42:04,857
Dix minutes.
545
00:42:04,983 --> 00:42:08,152
Et il s'agit du grand Barabbas.
546
00:42:10,446 --> 00:42:13,283
Je ne t'en croyais pas capable.
547
00:42:14,867 --> 00:42:16,577
- Lâche-moi !
- Tu oses ?
548
00:42:24,085 --> 00:42:26,087
Ça, c'est mon frère.
549
00:42:26,087 --> 00:42:29,299
Je peux devenir apôtre, alors ?
550
00:42:30,883 --> 00:42:32,719
Je peux te parler ?
551
00:42:37,056 --> 00:42:38,725
Je t'aime, Clarence,
552
00:42:40,852 --> 00:42:42,812
comme j'aime le Seigneur.
553
00:42:46,024 --> 00:42:48,026
Tu ne seras jamais
des nôtres.
554
00:42:49,569 --> 00:42:53,698
Tu n'es destiné qu'à l'échec.
555
00:42:55,491 --> 00:42:57,201
Plutôt rejeter le Messie
556
00:42:57,201 --> 00:43:00,955
que lui demander
de t'accepter dans la cause.
557
00:43:00,955 --> 00:43:05,335
Je ne veux pas que tu changes.
558
00:43:05,918 --> 00:43:08,338
Je veux pas
un rappel du passé.
559
00:43:10,965 --> 00:43:12,258
Disparais.
560
00:43:13,885 --> 00:43:15,720
Tu sais, Thomas...
561
00:43:19,015 --> 00:43:20,558
Rappelle-toi...
562
00:43:22,310 --> 00:43:23,478
Rappelle-toi
563
00:43:23,478 --> 00:43:26,356
que c'est toi
qui nous as abandonnés.
564
00:43:26,356 --> 00:43:29,984
- Il y a une raison...
- Ne m'interromps pas !
565
00:43:29,984 --> 00:43:32,028
Tu n'as jamais apprécié
566
00:43:32,028 --> 00:43:33,446
d'où on vient.
567
00:43:33,446 --> 00:43:35,865
Je crois que Jésus ignore
568
00:43:35,865 --> 00:43:38,076
que tu rejettes ta mère.
569
00:43:39,869 --> 00:43:42,246
"Honore ton père
570
00:43:43,373 --> 00:43:44,540
"et ta mère !"
571
00:44:18,616 --> 00:44:19,617
Le savoir...
572
00:44:22,078 --> 00:44:23,704
dépasse la foi.
573
00:44:25,415 --> 00:44:26,499
Pardon ?
574
00:44:26,499 --> 00:44:28,793
Le savoir dépasse la foi !
575
00:44:30,336 --> 00:44:32,797
Tu crois que Dieu existe
576
00:44:32,797 --> 00:44:34,966
car tu ignores tout du monde,
577
00:44:34,966 --> 00:44:37,802
et tu fais ces conneries.
578
00:44:38,302 --> 00:44:41,389
Mais moi, j'ai le savoir.
579
00:44:43,224 --> 00:44:46,602
Je sais que Dieu n'existe pas.
580
00:44:48,646 --> 00:44:51,399
Autrement dit, chacun de vous
581
00:44:51,983 --> 00:44:53,484
n'est qu'un
582
00:44:54,735 --> 00:44:55,736
menteur !
583
00:45:02,827 --> 00:45:03,828
Ou un idiot.
584
00:45:04,328 --> 00:45:07,081
- Tu te trompes...
- On s'en va.
585
00:45:12,253 --> 00:45:14,380
Tu comptes faire quoi ?
586
00:45:14,380 --> 00:45:17,467
On a ni protection ni foi
avec nous.
587
00:45:17,467 --> 00:45:19,343
Il ne s'agit pas de ça.
588
00:45:19,343 --> 00:45:21,095
On n'en a pas besoin.
589
00:45:21,762 --> 00:45:24,640
Tu ne crois pas en Dieu,
mais il existe.
590
00:45:25,266 --> 00:45:26,851
On est ses enfants.
591
00:45:26,851 --> 00:45:29,270
C'est pour ça que je ne parle
592
00:45:29,270 --> 00:45:31,397
jamais mal de mon peuple,
593
00:45:31,397 --> 00:45:33,274
car on vaut mieux que ça.
594
00:45:33,274 --> 00:45:34,942
Nous sommes bons.
595
00:45:48,080 --> 00:45:50,249
Je vais devenir le Messie.
596
00:45:53,044 --> 00:45:54,462
Répète, vieux ?
597
00:45:55,296 --> 00:45:57,798
LIVRE II
598
00:45:57,798 --> 00:46:01,177
LE NOUVEAU MESSIE
599
00:46:01,177 --> 00:46:02,803
Pourquoi on est là ?
600
00:46:03,387 --> 00:46:05,223
La mère de Jésus vit ici.
601
00:46:05,723 --> 00:46:07,225
D'après Zeke.
602
00:46:07,225 --> 00:46:08,726
Comment tu le sais ?
603
00:46:08,726 --> 00:46:11,437
C'est moi, Zeke.
Je sais tout.
604
00:46:12,104 --> 00:46:14,607
Je dois trouver
ce qui l'inspire,
605
00:46:14,607 --> 00:46:16,984
où il a appris ses tours.
606
00:46:16,984 --> 00:46:20,029
Je pourrais copier
ce qu'il fait.
607
00:46:20,029 --> 00:46:21,447
Réfléchis.
608
00:46:21,447 --> 00:46:24,158
Toi, tu ne peux pas marcher.
609
00:46:24,700 --> 00:46:27,286
Élie, tu es aveugle.
610
00:46:27,286 --> 00:46:29,956
Et Zeke, invente ce que tu veux.
611
00:46:29,956 --> 00:46:31,999
Et je fais mon petit tour.
612
00:46:32,750 --> 00:46:35,294
Je prêcherai la parole de Jésus.
613
00:46:35,294 --> 00:46:37,213
Ça marchera. Croyez-moi.
614
00:46:37,213 --> 00:46:39,465
Pensez à ce qu'ils donneront.
615
00:46:40,216 --> 00:46:42,843
Jésus achète pas de sandales ?
616
00:46:42,843 --> 00:46:44,929
Je le sens pas, mon roi.
617
00:46:47,181 --> 00:46:49,058
Je me reprends en main.
618
00:46:49,058 --> 00:46:50,851
Si le destin vient pas,
619
00:46:50,851 --> 00:46:52,895
je lui transperce le cou.
620
00:46:53,813 --> 00:46:56,649
C'est pas
comme voler l'hydromel.
621
00:46:56,649 --> 00:46:57,733
Non.
622
00:46:58,901 --> 00:47:00,736
Ça demandera
623
00:47:01,279 --> 00:47:03,114
de sacrées tripes.
624
00:47:05,157 --> 00:47:06,242
Vous en êtes ?
625
00:47:07,868 --> 00:47:10,413
Si ça veut dire que Jedidiah
626
00:47:10,413 --> 00:47:11,914
ne nous tue pas,
627
00:47:12,915 --> 00:47:14,875
vive le nouveau Messie.
628
00:47:18,254 --> 00:47:19,880
Je sais pas où c'est.
629
00:47:20,673 --> 00:47:22,258
Ça doit pas être loin.
630
00:47:23,843 --> 00:47:26,929
Silence. Priez
qu'on nous arrête pas.
631
00:47:29,515 --> 00:47:30,641
Stop !
632
00:47:33,227 --> 00:47:34,437
Identifiez-vous.
633
00:47:34,437 --> 00:47:37,440
Nous cherchons
Jésus de Nazareth.
634
00:47:37,440 --> 00:47:38,774
Vos papiers.
635
00:47:40,818 --> 00:47:41,819
Non.
636
00:47:42,320 --> 00:47:43,904
Ne lui donne rien.
637
00:47:43,904 --> 00:47:45,990
Répète un peu, vaurien ?
638
00:47:45,990 --> 00:47:47,491
Qui est un vaurien ?
639
00:47:47,491 --> 00:47:48,576
Barabbas...
640
00:47:49,702 --> 00:47:52,580
Tu nous arrêtes
sans t'identifier ?
641
00:47:52,580 --> 00:47:54,540
Tu pourrais être Jésus
642
00:47:54,540 --> 00:47:57,251
déguisé en fessius maximus.
643
00:47:57,960 --> 00:47:59,337
Pourquoi dire ça
644
00:47:59,337 --> 00:48:01,464
si ça va te tuer ?
645
00:48:03,674 --> 00:48:05,384
Montre tes papiers.
646
00:48:08,596 --> 00:48:09,597
Barabbas.
647
00:48:19,190 --> 00:48:20,191
Avancez.
648
00:48:23,736 --> 00:48:25,154
Tu veux nous tuer ?
649
00:48:25,154 --> 00:48:28,658
Dieu ne nous a pas créés
pour être rabaissés.
650
00:48:28,658 --> 00:48:31,494
Ou pour survivre
à un coup d'épée.
651
00:48:31,494 --> 00:48:32,745
J'y ai survécu.
652
00:48:33,287 --> 00:48:35,247
Plusieurs fois.
653
00:48:35,748 --> 00:48:37,208
Dans la cuisse,
654
00:48:37,208 --> 00:48:39,293
le bras gauche, ma main,
655
00:48:39,293 --> 00:48:41,587
l'épaule et dans la bouche.
656
00:48:41,587 --> 00:48:44,382
Donc je suis immortel.
657
00:48:44,382 --> 00:48:45,841
Mec, arrête.
658
00:48:45,841 --> 00:48:48,761
Ma seule faiblesse,
c'est mon talon.
659
00:48:49,470 --> 00:48:52,098
C'est le seul moyen
de me tuer.
660
00:48:52,848 --> 00:48:54,058
Jolie histoire.
661
00:48:54,767 --> 00:48:56,727
Mais je dois me hâter.
662
00:48:56,727 --> 00:48:57,812
Restez ici.
663
00:48:58,521 --> 00:48:59,605
Je reviens.
664
00:49:08,656 --> 00:49:09,990
Paix sur toi.
665
00:49:11,158 --> 00:49:12,827
La Vierge Marie vit ici ?
666
00:49:23,212 --> 00:49:24,380
Thomas ?
667
00:49:25,381 --> 00:49:27,842
Je suis Clarence,
son frère.
668
00:49:29,260 --> 00:49:31,679
Je voulais parler de votre fils.
669
00:49:34,140 --> 00:49:35,224
Laissez-le.
670
00:49:36,642 --> 00:49:37,643
Viens.
671
00:49:41,397 --> 00:49:43,023
Que lui veux-tu ?
672
00:49:45,985 --> 00:49:47,737
Avec mes amis,
673
00:49:47,737 --> 00:49:51,365
nous voulons en savoir plus
sur Jésus,
674
00:49:51,365 --> 00:49:54,994
savoir de quoi il s'inspire.
675
00:49:54,994 --> 00:49:57,747
Apprendre ses combines.
676
00:49:57,747 --> 00:49:59,206
Combines ?
677
00:50:01,375 --> 00:50:05,296
Guérir les gens,
réveiller les morts,
678
00:50:05,296 --> 00:50:08,716
marcher sur l'eau,
ce genre de choses.
679
00:50:08,716 --> 00:50:09,800
Ses combines.
680
00:50:10,509 --> 00:50:13,637
Mon fils n'a pas de combines.
681
00:50:14,346 --> 00:50:16,140
Ils parlent de miracles.
682
00:50:16,140 --> 00:50:19,560
C'est pour dire
que son Père existe.
683
00:50:21,312 --> 00:50:22,313
C'est vous ?
684
00:50:23,105 --> 00:50:24,106
Dieu.
685
00:50:27,693 --> 00:50:28,694
OK.
686
00:50:29,403 --> 00:50:31,781
Je veux savoir
comment il crée...
687
00:50:32,615 --> 00:50:34,492
ses illusions. Comment...
688
00:50:34,492 --> 00:50:38,454
Petit, si quelqu'un
devait inventer l'eau chaude
689
00:50:38,454 --> 00:50:40,206
ce ne serait pas toi.
690
00:50:40,206 --> 00:50:41,582
Joseph !
691
00:50:41,582 --> 00:50:44,627
C'est pas l'esprit le plus futé.
692
00:50:45,753 --> 00:50:49,381
Pas besoin
de me servir ces mensonges.
693
00:50:49,381 --> 00:50:50,925
Je crois pas en Dieu.
694
00:50:50,925 --> 00:50:52,760
J'en ai pas l'intention.
695
00:50:52,760 --> 00:50:55,012
Mais je veux comprendre
696
00:50:55,012 --> 00:50:57,389
comment Jésus produit cet espoir
697
00:50:57,389 --> 00:50:59,475
pour en faire autant.
698
00:50:59,475 --> 00:51:02,603
Ce ne sont pas des mensonges.
699
00:51:04,396 --> 00:51:05,397
Je vois.
700
00:51:06,148 --> 00:51:08,651
Et vous étiez vierge
701
00:51:08,651 --> 00:51:11,570
quand vous êtes tombée enceinte.
702
00:51:14,448 --> 00:51:16,158
Pour le sarcasme.
703
00:51:16,742 --> 00:51:18,744
Ce mot est mal utilisé.
704
00:51:18,744 --> 00:51:20,204
"Non-sexualisée",
705
00:51:20,204 --> 00:51:21,580
"non mariée."
706
00:51:21,580 --> 00:51:25,709
Trop de "non",
et ça ne regarde que Dieu.
707
00:51:26,418 --> 00:51:30,422
Joseph et moi n'étions pas
mariés quand il est né.
708
00:51:30,422 --> 00:51:31,507
Eh bien...
709
00:51:32,132 --> 00:51:33,759
Donc vous êtes le père.
710
00:51:33,759 --> 00:51:34,969
- Non !
- Allons...
711
00:51:34,969 --> 00:51:37,179
J'essaie de comprendre...
712
00:51:37,179 --> 00:51:38,848
C'est le Seigneur.
713
00:51:38,848 --> 00:51:42,017
Ma virginité et moi,
on dérangeait personne,
714
00:51:42,017 --> 00:51:43,853
j'étais vierge, point,
715
00:51:43,853 --> 00:51:47,898
et l'ange Gabriel
est venu me voir.
716
00:51:48,774 --> 00:51:51,360
Il a dit : "Bonjour, élue.
717
00:51:52,611 --> 00:51:54,238
"Le Christ est avec toi.
718
00:51:55,155 --> 00:51:58,158
"Et dans ton ventre,
719
00:51:58,909 --> 00:52:00,244
"tu auras un fils,
720
00:52:01,078 --> 00:52:03,789
"et tu l'appelleras Jésus."
721
00:52:04,582 --> 00:52:06,792
- Vous l'avez crue ?
- Je...
722
00:52:06,792 --> 00:52:09,003
Joseph n'y a pas cru.
723
00:52:09,003 --> 00:52:13,924
Mais le même ange Gabriel
est allé le voir.
724
00:52:13,924 --> 00:52:15,301
OK.
725
00:52:15,301 --> 00:52:17,553
Et mon fils était né.
726
00:52:17,553 --> 00:52:19,513
Le fils de Dieu.
727
00:52:22,141 --> 00:52:23,851
Pardon, je veux pas...
728
00:52:23,851 --> 00:52:25,769
C'est votre histoire ?
729
00:52:26,520 --> 00:52:27,521
Je vois.
730
00:52:29,315 --> 00:52:31,483
C'est la seule histoire.
731
00:52:32,818 --> 00:52:37,114
Si tu l'avais vu,
732
00:52:38,240 --> 00:52:39,325
tu le saurais.
733
00:52:40,618 --> 00:52:42,745
"C'est le Messie !"
734
00:52:44,830 --> 00:52:46,415
À huit ans,
735
00:52:47,291 --> 00:52:50,085
il sculptait
des pigeons en argile.
736
00:52:50,669 --> 00:52:52,379
Un étranger lui a dit :
737
00:52:53,088 --> 00:52:55,883
"Ne fais pas ça
le jour du Seigneur."
738
00:52:55,883 --> 00:52:57,593
Jésus s'est excusé.
739
00:52:57,593 --> 00:52:58,677
Désolé.
740
00:52:58,677 --> 00:53:00,262
Il a tapé des mains.
741
00:53:00,846 --> 00:53:05,100
Et tous les pigeons en argile
se sont envolés.
742
00:53:06,769 --> 00:53:08,896
Il a toujours été spécial.
743
00:53:10,189 --> 00:53:11,398
Tous le savent.
744
00:53:14,526 --> 00:53:15,527
OK.
745
00:53:16,654 --> 00:53:18,822
Vous y croyez vraiment.
746
00:53:18,822 --> 00:53:22,159
Écoutez, je suis venu
pour apprendre
747
00:53:22,159 --> 00:53:24,244
les combines de Jésus.
748
00:53:24,244 --> 00:53:26,330
Mais vous me sortez
749
00:53:26,330 --> 00:53:28,999
les mêmes histoires. Alors je...
750
00:53:31,168 --> 00:53:33,796
Mon cher enfant,
751
00:53:35,506 --> 00:53:37,091
trouve la foi.
752
00:53:37,883 --> 00:53:41,053
Et tu trouveras les réponses.
753
00:53:45,724 --> 00:53:46,725
OK.
754
00:53:46,725 --> 00:53:48,268
Trop d'herbe de Leng.
755
00:53:51,230 --> 00:53:52,439
Quel idiot.
756
00:54:09,456 --> 00:54:11,375
Parlons des croyances.
757
00:54:12,251 --> 00:54:15,212
Elles causeront
la perte de l'homme.
758
00:54:16,547 --> 00:54:18,924
Deux gladiateurs s'affrontent.
759
00:54:18,924 --> 00:54:21,635
L'un d'eux croit qu'il gagnera.
760
00:54:22,636 --> 00:54:25,597
L'autre sait qu'il le battra.
761
00:54:27,182 --> 00:54:28,517
Lequel l'emporte ?
762
00:54:30,602 --> 00:54:32,771
Le savoir dépasse la foi.
763
00:54:32,771 --> 00:54:34,565
- Le savoir.
- Redis-le.
764
00:54:34,565 --> 00:54:39,611
Le savoir dépasse la foi.
765
00:54:43,657 --> 00:54:47,411
Celui qui voyait tout en noir
766
00:54:47,411 --> 00:54:49,747
a désormais un regard d'aigle.
767
00:54:50,706 --> 00:54:54,835
Je vois !
768
00:54:55,586 --> 00:54:58,797
Le savoir dépasse la foi.
769
00:55:02,634 --> 00:55:05,095
Je marche !
770
00:55:10,309 --> 00:55:12,061
Pitié. Guérissez-moi.
771
00:55:12,561 --> 00:55:16,356
Le Seigneur n'accorde
qu'un miracle par jour.
772
00:55:16,356 --> 00:55:17,524
Désolé.
773
00:55:18,817 --> 00:55:20,402
Tous ces shekels.
774
00:55:20,402 --> 00:55:22,613
Un flot de shekels !
775
00:55:23,614 --> 00:55:27,910
Vous croyez qu'on peut renaître
de ses cendres ?
776
00:55:28,702 --> 00:55:29,912
Respirer ?
777
00:55:29,912 --> 00:55:31,622
Menteur. Impossible.
778
00:55:32,706 --> 00:55:33,707
Il est mort.
779
00:55:41,632 --> 00:55:42,633
Ça va pas.
780
00:55:45,677 --> 00:55:47,179
D'entre les morts,
781
00:55:47,179 --> 00:55:48,514
relève-toi !
782
00:55:50,474 --> 00:55:51,934
Ouvre les yeux.
783
00:55:56,230 --> 00:55:58,065
Ouvre les yeux.
784
00:56:04,446 --> 00:56:05,447
Élie ?
785
00:56:08,575 --> 00:56:09,576
Élie.
786
00:56:10,828 --> 00:56:12,454
Élie, parle-moi...
787
00:56:19,419 --> 00:56:21,713
Vous donnez aux Romains.
788
00:56:21,713 --> 00:56:23,423
Donnez au Seigneur.
789
00:56:24,383 --> 00:56:26,677
Il y a bien mille shekels.
790
00:56:26,677 --> 00:56:29,304
Tu peux payer Jedidiah.
791
00:56:29,304 --> 00:56:32,808
Tu as assez pour aider ta mère.
792
00:56:32,808 --> 00:56:35,561
Et m'en donner car tu m'aimes.
793
00:56:36,311 --> 00:56:38,730
Et accueillir Marie
sous ma tente.
794
00:56:41,400 --> 00:56:43,819
Tu es cet objet rond et explosif
795
00:56:43,819 --> 00:56:46,029
qui flotte dans le ciel
796
00:56:46,029 --> 00:56:47,906
et qui brûle les yeux.
797
00:56:47,906 --> 00:56:49,074
Un miracle.
798
00:56:49,074 --> 00:56:50,284
Regarde-moi.
799
00:56:51,076 --> 00:56:52,202
Regarde-moi.
800
00:56:53,620 --> 00:56:55,497
Un miracle,
801
00:56:55,497 --> 00:56:57,583
et nous l'ignorons,
802
00:56:58,292 --> 00:57:00,043
comme le miracle
803
00:57:00,043 --> 00:57:01,795
de notre existence,
804
00:57:01,795 --> 00:57:05,174
d'où nos doutes
sur Son existence.
805
00:57:06,341 --> 00:57:08,844
Le savoir est plus puissant.
806
00:57:08,844 --> 00:57:09,970
Merdassier !
807
00:57:09,970 --> 00:57:11,722
Cet homme ment !
808
00:57:11,722 --> 00:57:13,015
Tête de chou.
809
00:57:13,015 --> 00:57:14,975
Je le connais bien.
810
00:57:14,975 --> 00:57:16,476
Je l'ai déjà volé.
811
00:57:16,476 --> 00:57:18,645
Miracle. Tu n'as pas grandi.
812
00:57:20,647 --> 00:57:21,690
C'est lui.
813
00:57:22,357 --> 00:57:23,483
Le Messie.
814
00:57:23,483 --> 00:57:26,361
J'ai vu ceux
qui ont des esclaves.
815
00:57:26,361 --> 00:57:27,905
Des esclaves !
816
00:57:27,905 --> 00:57:30,449
Qui ne voient pas le mal.
817
00:57:30,449 --> 00:57:32,868
Comment donnez une valeur...
818
00:57:33,368 --> 00:57:35,829
Si peu de valeur à un homme ?
819
00:57:35,829 --> 00:57:38,498
Comment peut-on
posséder un homme ?
820
00:57:39,374 --> 00:57:40,375
Pourtant...
821
00:57:40,500 --> 00:57:42,669
Je ne devrais pas rire.
822
00:57:42,669 --> 00:57:44,504
Je viens enseigner...
823
00:57:45,714 --> 00:57:47,382
Je viens vous éclairer.
824
00:57:47,382 --> 00:57:48,508
Je suis...
825
00:57:52,304 --> 00:57:53,639
Dis-le, Clar.
826
00:57:55,015 --> 00:57:56,183
Va jusqu'au bout.
827
00:57:57,267 --> 00:57:58,894
On est là pour ça.
828
00:58:01,146 --> 00:58:03,232
Je suis votre Messie.
829
00:58:06,068 --> 00:58:08,779
Je suis votre Messie !
830
00:58:10,864 --> 00:58:13,992
Je suis votre Messie !
831
00:58:15,619 --> 00:58:16,620
Je crois !
832
00:58:16,620 --> 00:58:19,122
Cet homme ment.
833
00:58:19,122 --> 00:58:21,083
Il a des mots justes.
834
00:58:21,083 --> 00:58:22,834
Il a de l'argent.
835
00:58:22,834 --> 00:58:24,169
Ceux qui sont pas...
836
00:58:24,169 --> 00:58:26,713
Je vais m'intéresser
à ses biens.
837
00:58:26,713 --> 00:58:28,924
Priez le faux prophète,
838
00:58:28,924 --> 00:58:31,551
mais c'est moi, votre Messie.
839
00:58:39,685 --> 00:58:41,645
Je dois parler à mon frère.
840
00:58:42,729 --> 00:58:43,730
Pas toi.
841
00:58:46,191 --> 00:58:48,735
Barabbas, laisse-le passer.
842
00:59:01,915 --> 00:59:03,125
Paix sur toi.
843
00:59:09,339 --> 00:59:10,590
Et sur toi.
844
00:59:10,590 --> 00:59:11,675
Pars.
845
00:59:12,676 --> 00:59:13,969
Que fais-tu ?
846
00:59:16,013 --> 00:59:17,347
Ça te concerne pas.
847
00:59:17,347 --> 00:59:19,599
Tu te fais passer
pour le Messie.
848
00:59:19,599 --> 00:59:22,019
Pourquoi demander
si tu le sais ?
849
00:59:22,019 --> 00:59:24,229
Je veux savoir pourquoi.
850
00:59:24,229 --> 00:59:25,564
Tu le sais.
851
00:59:25,564 --> 00:59:29,276
Tu pourras le noter
dans ton petit Évangile.
852
00:59:30,068 --> 00:59:33,447
Tu oses venir m'imposer
ce que tu veux ?
853
00:59:34,573 --> 00:59:37,117
Un homme qui sert
tout le monde,
854
00:59:37,117 --> 00:59:39,870
mais tourne le dos
à sa génitrice.
855
00:59:39,870 --> 00:59:42,372
Tu dis être un homme de Dieu.
856
00:59:42,372 --> 00:59:45,667
Quel Dieu t'ordonne
de rejeter ta famille ?
857
00:59:47,711 --> 00:59:49,004
Le même Dieu
858
00:59:49,004 --> 00:59:51,381
qui pousse le monde
à le vénérer
859
00:59:51,381 --> 00:59:53,550
quand des enfants meurent ?
860
00:59:56,136 --> 00:59:59,139
- Tu n'es pas le Messie.
- Tu parles mal.
861
00:59:59,139 --> 01:00:00,682
Comme un Romain.
862
01:00:03,101 --> 01:00:05,187
Tu n'es pas le Messie.
863
01:00:07,731 --> 01:00:11,193
Tu nuis à l'œuvre
du véritable Sauveur
864
01:00:11,193 --> 01:00:13,236
en répandant un faux espoir.
865
01:00:13,236 --> 01:00:14,654
Pas de Messie.
866
01:00:15,822 --> 01:00:17,115
Pas de Sauveur.
867
01:00:18,909 --> 01:00:20,577
Ce n'est pas toi
868
01:00:20,577 --> 01:00:23,580
qui ne voulais plus me revoir ?
869
01:00:23,580 --> 01:00:24,831
Alors ?
870
01:00:26,750 --> 01:00:28,126
Peuple de Jérusalem,
871
01:00:28,794 --> 01:00:31,088
j'accomplirai
mon dernier miracle
872
01:00:31,880 --> 01:00:33,757
en le faisant disparaître.
873
01:00:37,469 --> 01:00:38,470
Pars.
874
01:00:53,318 --> 01:00:54,319
Clar.
875
01:00:55,654 --> 01:00:57,155
On a réussi.
876
01:01:03,537 --> 01:01:04,830
Ça ne va pas ?
877
01:01:04,830 --> 01:01:06,540
Le plan a marché.
878
01:01:08,750 --> 01:01:10,001
Clar.
879
01:01:10,585 --> 01:01:12,671
C'est ce que tu voulais.
880
01:01:19,886 --> 01:01:20,887
Qui suis-je ?
881
01:01:23,974 --> 01:01:25,267
Que suis-je ?
882
01:01:32,983 --> 01:01:35,152
Conduis-moi quelque part.
883
01:01:42,409 --> 01:01:43,410
Élie.
884
01:01:56,965 --> 01:01:59,426
C'est plus que leur valeur.
885
01:02:00,594 --> 01:02:01,636
Garde le reste.
886
01:02:03,555 --> 01:02:04,639
Libère-les.
887
01:02:07,809 --> 01:02:10,645
C'est pas l'œuvre
d'un homme ordinaire.
888
01:02:13,482 --> 01:02:16,026
Ton nom entrera dans l'histoire.
889
01:02:28,955 --> 01:02:30,582
Ne leur donne pas.
890
01:02:36,338 --> 01:02:37,422
Écoutez.
891
01:02:39,216 --> 01:02:40,717
Vous êtes libres.
892
01:02:51,186 --> 01:02:53,605
Tu ne peux pas
revenir en arrière.
893
01:02:55,524 --> 01:02:57,150
Tu perdras la vie.
894
01:03:03,198 --> 01:03:04,699
Et 20 autres vivront.
895
01:03:32,811 --> 01:03:35,438
Tu es devenu méconnaissable.
896
01:03:38,149 --> 01:03:39,568
Paix sur toi.
897
01:03:44,447 --> 01:03:45,448
Quoi ?
898
01:03:47,951 --> 01:03:50,161
On dirait
un pourvoyeur de femmes.
899
01:03:52,956 --> 01:03:53,999
Marchons.
900
01:04:04,384 --> 01:04:06,928
Parle-moi de ce Messie.
901
01:04:06,928 --> 01:04:10,140
Il paraît
que tu as marché sur l'eau.
902
01:04:10,849 --> 01:04:12,100
Je sais pas nager.
903
01:04:12,892 --> 01:04:14,603
Mais j'ai changé.
904
01:04:15,562 --> 01:04:17,772
Je ne suis plus le même.
905
01:04:21,693 --> 01:04:23,486
Je n'y crois pas.
906
01:04:25,030 --> 01:04:26,364
On grandit.
907
01:04:26,865 --> 01:04:29,659
Faire croire
que tu es le Sauveur,
908
01:04:29,659 --> 01:04:31,870
c'est un mensonge.
909
01:04:31,870 --> 01:04:33,330
Je n'altère pas
910
01:04:33,330 --> 01:04:35,290
la vérité que je prêche
911
01:04:35,415 --> 01:04:38,001
car les miracles n'existent pas.
912
01:04:38,001 --> 01:04:39,210
Si.
913
01:04:39,836 --> 01:04:42,339
Toi-même, tu n'y crois pas.
914
01:04:44,716 --> 01:04:46,551
Dit comme ça...
915
01:04:50,138 --> 01:04:51,556
J'ai menti
916
01:04:51,556 --> 01:04:54,351
pour que ton frère
ne me tue pas.
917
01:04:55,101 --> 01:04:56,728
Et j'ai continué
918
01:04:56,728 --> 01:04:59,522
pour te montrer
que je suis quelqu'un.
919
01:05:00,857 --> 01:05:02,942
J'ignore ce que j'ai fait
920
01:05:02,942 --> 01:05:05,528
pour que tu me croies
sans ambition.
921
01:05:07,572 --> 01:05:09,532
J'ai des défauts.
922
01:05:10,533 --> 01:05:13,203
Mais je suis pas un homme
sans destin.
923
01:05:15,538 --> 01:05:18,625
Nous sommes
ce que nous sommes.
924
01:05:19,834 --> 01:05:23,755
Et je suis dément
d'amour pour toi.
925
01:05:29,552 --> 01:05:32,138
- Clarence, tu sais...
- Tu es prise.
926
01:05:34,140 --> 01:05:37,102
- Je sais.
- Non. Mais je...
927
01:05:37,102 --> 01:05:38,186
Tu es prise.
928
01:05:40,855 --> 01:05:43,066
J'ignore à qui tu as parlé,
929
01:05:43,066 --> 01:05:46,319
- ou qui dit des mensonges...
- Prends ma main.
930
01:05:48,321 --> 01:05:49,322
Viens.
931
01:06:01,584 --> 01:06:02,585
Plus près.
932
01:06:07,424 --> 01:06:08,758
Baisse la tête
933
01:06:09,592 --> 01:06:10,969
et ferme les yeux.
934
01:06:18,893 --> 01:06:21,730
Relève la tête
et ouvre les yeux.
935
01:06:23,106 --> 01:06:24,107
Doucement.
936
01:06:28,611 --> 01:06:30,321
Dis que t'es pas prise.
937
01:06:36,703 --> 01:06:37,704
Clarence...
938
01:06:37,704 --> 01:06:40,707
Retrouve-moi à la tente ce soir.
939
01:06:41,291 --> 01:06:44,210
Pas de miracles, promis.
940
01:06:48,006 --> 01:06:50,300
- Quoi ?
- Samson et Goliath.
941
01:06:50,300 --> 01:06:52,552
Merdassier ! Va-t'en.
942
01:06:52,552 --> 01:06:54,679
Ils ne me font pas peur.
943
01:06:54,679 --> 01:06:57,599
On gagne toujours
contre les règles.
944
01:06:57,599 --> 01:06:59,392
Fuir un conflit
945
01:06:59,392 --> 01:07:01,352
ne te rend pas minable.
946
01:07:03,855 --> 01:07:05,148
Grandis.
947
01:07:14,324 --> 01:07:15,325
Maintenant.
948
01:07:21,748 --> 01:07:23,458
Salaud ! Arrête-toi !
949
01:07:23,458 --> 01:07:24,542
Merde.
950
01:07:44,979 --> 01:07:46,022
Imbéciles.
951
01:07:54,072 --> 01:07:55,073
Qu'est-ce que...
952
01:08:41,411 --> 01:08:44,497
Marie !
953
01:08:44,497 --> 01:08:45,874
Qu'y a-t-il ?
954
01:08:45,874 --> 01:08:48,960
La putain couche
avec la vermine romaine.
955
01:08:48,960 --> 01:08:50,128
Menteurs !
956
01:08:53,089 --> 01:08:54,340
Bâtardeaux !
957
01:08:54,924 --> 01:08:55,925
Putain !
958
01:09:01,097 --> 01:09:02,098
Marie.
959
01:09:54,317 --> 01:09:57,612
Pourquoi les condamnez-vous
à mort ?
960
01:09:59,656 --> 01:10:02,825
Elle fait du sexe
avec les Romains.
961
01:10:08,039 --> 01:10:10,541
Et ce serait un péché ?
962
01:10:11,626 --> 01:10:13,544
- Oui.
- Oui.
963
01:10:13,544 --> 01:10:17,799
Que celui qui n'a jamais péché
leur jette la pierre.
964
01:10:18,925 --> 01:10:20,009
Mais avant...
965
01:10:22,929 --> 01:10:24,472
Jézabel ?
966
01:10:24,472 --> 01:10:26,975
- Tu connais mon nom ?
- Rassure-toi.
967
01:10:26,975 --> 01:10:28,685
Tous le connaîtront.
968
01:10:29,936 --> 01:10:35,316
Qui es-tu pour t'inviter ainsi
dans nos affaires ?
969
01:10:45,326 --> 01:10:48,246
Je suis celui qui existe
970
01:10:49,455 --> 01:10:50,832
parmi les unis.
971
01:10:59,799 --> 01:11:01,467
Et toi, époux.
972
01:11:02,885 --> 01:11:04,387
Laisse l'âne.
973
01:11:05,513 --> 01:11:07,348
Je l'avais senti !
974
01:11:07,348 --> 01:11:08,808
Non. Je...
975
01:11:31,080 --> 01:11:32,248
Viens.
976
01:11:59,609 --> 01:12:00,610
Clar !
977
01:12:01,652 --> 01:12:03,321
Tu as de l'herbe ?
978
01:12:04,530 --> 01:12:06,157
J'en prends plus.
979
01:12:06,699 --> 01:12:09,452
Disons que je suis passé
à autre chose.
980
01:12:09,452 --> 01:12:11,162
T'es pas mon Messie.
981
01:12:11,954 --> 01:12:15,249
T'es qu'un usurpateur
de sa lumière.
982
01:12:15,249 --> 01:12:17,960
Excuse-toi, païen.
983
01:12:17,960 --> 01:12:19,128
Païen ?
984
01:12:20,838 --> 01:12:23,257
Cette vermine
me traite de païen ?
985
01:12:23,257 --> 01:12:25,551
J'adore ta façon de faire.
986
01:12:25,551 --> 01:12:26,636
Très monotone.
987
01:12:26,761 --> 01:12:28,262
"Excuse-toi."
988
01:12:28,262 --> 01:12:31,432
Clar, mon frère.
Je l'ai vu à l'œuvre.
989
01:12:31,432 --> 01:12:33,726
Jésus. Je l'ai vu de mes yeux.
990
01:12:33,726 --> 01:12:36,145
Il a guéri
les blessures de Marie.
991
01:12:36,145 --> 01:12:37,855
Du calme.
992
01:12:37,855 --> 01:12:39,899
De quoi tu parles ?
993
01:12:39,899 --> 01:12:43,402
Il a stoppé des pierres
en plein vol.
994
01:12:43,402 --> 01:12:46,197
Il les a arrêtées,
les a lâchées,
995
01:12:46,197 --> 01:12:49,242
- sous mes yeux.
- Élie, tu délires.
996
01:12:49,242 --> 01:12:50,326
Non.
997
01:12:50,326 --> 01:12:52,829
- "Traînée !"
- C'est faux.
998
01:12:52,829 --> 01:12:54,872
- "Amour romain..."
- Non...
999
01:12:54,872 --> 01:12:56,791
- Quoi ?
- Il existe pas.
1000
01:12:56,791 --> 01:12:58,668
- Si.
- Ce que t'as vu...
1001
01:12:58,668 --> 01:13:01,337
Ce n'était pas réel.
1002
01:13:01,337 --> 01:13:02,463
Si.
1003
01:13:03,798 --> 01:13:04,882
Où est-il ?
1004
01:13:05,633 --> 01:13:08,511
Je sais pas.
Il est parti avec Marie.
1005
01:13:08,511 --> 01:13:11,180
Elle l'a suivi, elle a changé.
1006
01:13:11,180 --> 01:13:13,558
Elle ôtera sa coiffe.
1007
01:13:13,558 --> 01:13:16,018
Elle devrait pas la garder ?
1008
01:13:25,695 --> 01:13:26,696
Tu es venue.
1009
01:13:28,072 --> 01:13:29,073
Je suis là.
1010
01:13:30,491 --> 01:13:31,951
- Élie.
- Quoi ?
1011
01:13:34,412 --> 01:13:35,705
Reste ici.
1012
01:13:37,790 --> 01:13:38,791
Viens.
1013
01:13:45,173 --> 01:13:47,133
Voici un des Messies.
1014
01:13:47,758 --> 01:13:49,886
Il se fait appeler Clar.
1015
01:13:50,386 --> 01:13:51,387
Soyez prudent.
1016
01:13:52,054 --> 01:13:54,182
Il a un protecteur.
1017
01:14:06,694 --> 01:14:07,695
Paix sur toi.
1018
01:14:08,321 --> 01:14:09,322
Paix sur toi.
1019
01:14:11,157 --> 01:14:12,742
- Clarence.
- Salut.
1020
01:14:13,367 --> 01:14:15,786
Je te donnerai l'argent.
1021
01:14:15,786 --> 01:14:18,247
- Bientôt.
- C'est oublié.
1022
01:14:20,541 --> 01:14:22,001
- Merci.
- Sois béni.
1023
01:14:22,001 --> 01:14:23,920
Donnez-lui un verre.
1024
01:14:25,838 --> 01:14:28,090
Merci.
1025
01:14:31,093 --> 01:14:33,304
Ça ne m'impressionne pas.
1026
01:14:34,013 --> 01:14:35,473
Ah bon ?
1027
01:14:36,933 --> 01:14:37,934
Viens là.
1028
01:17:12,463 --> 01:17:14,215
Clar.
1029
01:17:14,215 --> 01:17:15,716
- Quoi ?
- Quoi ?
1030
01:17:16,467 --> 01:17:17,676
Je l'ai embrassée.
1031
01:17:19,220 --> 01:17:20,262
Non, Clar.
1032
01:17:20,262 --> 01:17:21,347
Je sais.
1033
01:17:21,347 --> 01:17:22,556
- Je sais.
- Non.
1034
01:17:23,099 --> 01:17:24,600
Oh, non, Clar.
1035
01:17:33,859 --> 01:17:35,152
Elle t'a piégé.
1036
01:17:53,587 --> 01:17:54,588
Pourquoi ?
1037
01:17:54,588 --> 01:17:55,881
Je savais pas.
1038
01:17:57,842 --> 01:17:59,593
Barabbas. Élie.
1039
01:17:59,593 --> 01:18:01,429
- Reculez.
- Pas le Messie.
1040
01:18:01,429 --> 01:18:02,930
- Clar...
- Silence !
1041
01:18:03,431 --> 01:18:04,640
Imbéciles.
1042
01:18:06,684 --> 01:18:10,354
- Laisse-le.
- C'est ce que je fais.
1043
01:18:11,355 --> 01:18:12,356
Clar,
1044
01:18:13,607 --> 01:18:15,943
sauve-toi grâce à tes miracles.
1045
01:18:15,943 --> 01:18:17,945
Envole-toi.
1046
01:18:17,945 --> 01:18:19,321
C'était bien joué.
1047
01:18:19,321 --> 01:18:22,950
Tu racontes que tu es le Messie.
1048
01:18:22,950 --> 01:18:24,660
Tu prêches le faux.
1049
01:18:24,660 --> 01:18:28,747
Mais pas de miracle
pour l'argent que tu me dois ?
1050
01:18:30,916 --> 01:18:33,419
Donnez une leçon
à cet imposteur.
1051
01:18:33,419 --> 01:18:35,796
Alors tes hommes mourront...
1052
01:18:35,796 --> 01:18:37,423
- Non.
- ...M. Jedidiah.
1053
01:18:37,423 --> 01:18:38,924
- Barabbas.
- Allez.
1054
01:18:38,924 --> 01:18:40,342
Non. Barabbas.
1055
01:18:41,427 --> 01:18:43,262
Ceux qui vont mourir...
1056
01:18:45,556 --> 01:18:46,724
te saluent.
1057
01:18:54,857 --> 01:18:57,193
Tu as causé cette folie.
1058
01:18:57,193 --> 01:18:58,360
Vérifie.
1059
01:19:00,821 --> 01:19:01,822
Pas besoin.
1060
01:19:03,824 --> 01:19:06,494
Tes hommes mourront ce soir.
1061
01:19:06,494 --> 01:19:07,995
Stop !
1062
01:19:33,938 --> 01:19:35,272
Nous avons un mandat
1063
01:19:35,940 --> 01:19:37,024
d'arrêt
1064
01:19:37,024 --> 01:19:40,110
contre les Messies
auto proclamés.
1065
01:19:41,529 --> 01:19:43,697
Toi y compris, Clarence.
1066
01:19:52,831 --> 01:19:54,416
Plutôt crever.
1067
01:19:55,834 --> 01:19:57,294
C'est toi, le héros.
1068
01:19:59,380 --> 01:20:01,882
Bon esprit.
Il y en a toujours un.
1069
01:20:02,675 --> 01:20:04,843
Merci de t'être avancé.
1070
01:20:05,761 --> 01:20:08,639
Nous pourrons en finir vite.
1071
01:20:20,985 --> 01:20:22,027
Attendez...
1072
01:20:24,655 --> 01:20:26,115
Sale manant foncé !
1073
01:20:26,865 --> 01:20:28,867
C'était du fer égyptien.
1074
01:20:40,129 --> 01:20:41,171
Barabbas.
1075
01:20:41,171 --> 01:20:42,506
Il m'a giflé.
1076
01:20:42,506 --> 01:20:44,091
Personne le fait.
1077
01:20:44,091 --> 01:20:46,093
- Sauf une femme.
- Pars.
1078
01:20:46,093 --> 01:20:48,470
- Je n'ai pas peur.
- Pars.
1079
01:20:48,470 --> 01:20:50,472
- On est plus forts.
- Pars.
1080
01:20:50,472 --> 01:20:52,474
- Supérieurs.
- Pars !
1081
01:20:59,273 --> 01:21:00,399
Il a rien fait.
1082
01:21:00,399 --> 01:21:01,692
Tu as vu ?
1083
01:21:02,401 --> 01:21:05,487
Il se prépare
à m'attaquer à nouveau.
1084
01:21:05,487 --> 01:21:07,823
Vous êtes témoins
de mon danger.
1085
01:21:07,823 --> 01:21:10,409
- Il s'enfuit !
- Une lance.
1086
01:21:15,205 --> 01:21:16,874
Lâche !
1087
01:21:20,294 --> 01:21:21,337
Arrêtez-le.
1088
01:21:22,004 --> 01:21:23,005
Lâchez-le !
1089
01:21:24,340 --> 01:21:25,466
Cours !
1090
01:21:31,221 --> 01:21:32,222
Merci.
1091
01:21:39,688 --> 01:21:41,315
Non !
1092
01:21:48,614 --> 01:21:51,033
Quelle résistante vermine.
1093
01:21:51,950 --> 01:21:53,077
Lance.
1094
01:21:53,077 --> 01:21:54,787
Visez les jambes.
1095
01:21:54,787 --> 01:21:55,913
Non.
1096
01:22:02,628 --> 01:22:03,796
Salauds !
1097
01:22:03,796 --> 01:22:05,798
Lâchez-moi !
1098
01:22:13,222 --> 01:22:15,057
- Lance.
- C'est fini.
1099
01:22:15,057 --> 01:22:16,183
Lâche !
1100
01:22:42,167 --> 01:22:43,794
Tu as tué Barabbas !
1101
01:22:44,378 --> 01:22:45,587
Salaud !
1102
01:22:46,171 --> 01:22:47,256
Lâchez-moi.
1103
01:22:47,256 --> 01:22:49,800
Tu as tué cet homme
de sang-froid ?
1104
01:22:55,764 --> 01:22:58,851
Centurion, récupérez mes lances.
1105
01:23:17,453 --> 01:23:19,538
Au nom du...
1106
01:23:21,999 --> 01:23:24,501
Mauvais talon, connard.
1107
01:23:32,259 --> 01:23:33,469
Je suis...
1108
01:23:36,513 --> 01:23:38,223
immortel !
1109
01:23:45,105 --> 01:23:47,858
Oui ! Cours !
1110
01:23:56,575 --> 01:23:57,743
Après lui !
1111
01:24:04,416 --> 01:24:05,417
Amenez-le.
1112
01:24:06,752 --> 01:24:09,379
Pas de pitié s'il se débat.
1113
01:24:12,424 --> 01:24:13,425
Non.
1114
01:24:19,181 --> 01:24:22,476
Tu souhaites toutes ces morts ?
1115
01:24:22,476 --> 01:24:24,853
Je te laisserai pas le prendre.
1116
01:24:26,897 --> 01:24:29,066
Clar est un homme bien.
1117
01:24:29,066 --> 01:24:31,735
Certes, on a nos divergences.
1118
01:24:31,735 --> 01:24:33,487
Il est toujours dépassé.
1119
01:24:33,487 --> 01:24:36,240
Mais te regarder l'emmener,
1120
01:24:36,907 --> 01:24:37,908
le torturer,
1121
01:24:38,534 --> 01:24:40,244
et sûrement le crucifier...
1122
01:24:41,286 --> 01:24:42,287
Eh bien,
1123
01:24:43,455 --> 01:24:45,791
Romain, tu dois savoir
qui je suis.
1124
01:24:47,251 --> 01:24:50,838
Tu es Jedidiah le Terrible,
exact ?
1125
01:24:50,838 --> 01:24:53,799
Étonnamment, je déteste ce nom.
1126
01:24:53,799 --> 01:24:56,677
La vie est
une succession d'aversions.
1127
01:24:58,387 --> 01:25:01,723
Prends ton peuple, par exemple.
1128
01:25:03,851 --> 01:25:05,310
De vos croyances
1129
01:25:05,310 --> 01:25:08,021
au soleil qui brûle votre peau,
1130
01:25:08,856 --> 01:25:10,649
je vous répudie tous.
1131
01:25:11,692 --> 01:25:13,610
Je connais l'origine
1132
01:25:13,610 --> 01:25:16,989
de cette énorme haine
chez vous autres.
1133
01:25:17,823 --> 01:25:20,993
Ça vient de l'intérieur.
1134
01:25:22,953 --> 01:25:24,371
De votre faiblesse.
1135
01:25:25,497 --> 01:25:29,543
En fait, tu es un enfant apeuré
1136
01:25:29,543 --> 01:25:32,087
habillé de bouts de métal.
1137
01:25:32,754 --> 01:25:33,755
Vraiment ?
1138
01:25:35,173 --> 01:25:37,676
Et de quoi aurais-je peur ?
1139
01:25:38,719 --> 01:25:39,720
De nous.
1140
01:25:41,430 --> 01:25:43,348
Nous sommes inconquérables.
1141
01:25:45,309 --> 01:25:47,811
Vous avez beau essayer,
1142
01:25:48,979 --> 01:25:50,606
nous restons invaincus,
1143
01:25:51,523 --> 01:25:53,692
avec une foi inébranlable,
1144
01:25:55,485 --> 01:25:58,363
éclatants sous le soleil.
1145
01:25:59,615 --> 01:26:02,409
Nous inondons le monde de joie,
1146
01:26:02,409 --> 01:26:04,328
même si vous prenez tout,
1147
01:26:04,328 --> 01:26:06,747
tout ce que nous avons.
1148
01:26:10,000 --> 01:26:11,919
Nous, nous savons
1149
01:26:11,919 --> 01:26:14,588
qu'il n'y a pas d'oppresseur.
1150
01:26:14,588 --> 01:26:15,881
Que des faibles.
1151
01:26:19,885 --> 01:26:23,180
Le savoir est important.
1152
01:26:25,182 --> 01:26:27,559
Il peut être très utile.
1153
01:26:27,559 --> 01:26:31,021
Comme dire calmement
à tes hommes de reculer
1154
01:26:31,021 --> 01:26:33,899
car je sais
1155
01:26:35,400 --> 01:26:37,819
que la fille
que je vais décapiter
1156
01:26:38,570 --> 01:26:40,948
est ta chère sœur, Varinia.
1157
01:26:55,796 --> 01:26:57,589
Quel beau soliloque.
1158
01:26:58,924 --> 01:27:01,551
Si je te revois, tu es mort.
1159
01:27:02,844 --> 01:27:03,845
Emmenez-le.
1160
01:27:04,429 --> 01:27:07,265
- Non !
- Lâchez-moi.
1161
01:27:07,265 --> 01:27:09,142
Tout ira bien.
1162
01:27:09,142 --> 01:27:10,811
Clar est un survivant.
1163
01:27:19,236 --> 01:27:23,073
LIVRE III
1164
01:27:23,073 --> 01:27:27,494
LA CRUCIFIXION
1165
01:27:33,250 --> 01:27:34,251
Où est-il ?
1166
01:27:34,251 --> 01:27:36,003
Amenez le prisonnier !
1167
01:27:36,586 --> 01:27:38,296
Pas besoin de crier.
1168
01:27:42,342 --> 01:27:43,385
Messie !
1169
01:27:55,689 --> 01:27:56,690
Messie !
1170
01:28:08,952 --> 01:28:09,953
C'est lui ?
1171
01:28:12,372 --> 01:28:13,665
C'est toi ?
1172
01:28:14,666 --> 01:28:16,209
Moi qui ?
1173
01:28:16,209 --> 01:28:17,669
Clarence ?
1174
01:28:17,669 --> 01:28:20,213
Clarence, le nouveau Messie.
1175
01:28:21,089 --> 01:28:22,424
Je suis Clarence.
1176
01:28:23,175 --> 01:28:24,551
Mais pas le Messie.
1177
01:28:27,262 --> 01:28:30,599
J'avoue avoir enfreint la loi.
1178
01:28:30,599 --> 01:28:32,601
Je vends de l'herbe de Leng
1179
01:28:32,601 --> 01:28:34,728
et je vole aux Romains,
1180
01:28:34,728 --> 01:28:37,939
notamment du délicieux hydromel.
1181
01:28:39,775 --> 01:28:41,068
Il y a une fille...
1182
01:28:41,651 --> 01:28:42,652
Comme toujours.
1183
01:28:43,361 --> 01:28:44,446
Si on veut.
1184
01:28:44,446 --> 01:28:45,822
Mais c'était pas
1185
01:28:47,199 --> 01:28:49,034
réciproque.
1186
01:28:50,035 --> 01:28:52,370
J'ai marchandé avec son frère,
1187
01:28:52,370 --> 01:28:53,538
ça a mal tourné.
1188
01:28:53,538 --> 01:28:56,583
Il m'a donné 30 jours
pour payer.
1189
01:28:56,583 --> 01:28:59,002
Alors je suis devenu un Messie.
1190
01:28:59,002 --> 01:29:00,170
Évidemment.
1191
01:29:00,170 --> 01:29:02,380
Pour montrer à tous
1192
01:29:02,380 --> 01:29:04,841
que je suis quelqu'un.
1193
01:29:05,717 --> 01:29:08,595
Et j'espérais avoir la fille...
1194
01:29:09,971 --> 01:29:10,972
que j'aime.
1195
01:29:14,309 --> 01:29:15,435
Et ?
1196
01:29:15,435 --> 01:29:16,728
Tu l'as eue ?
1197
01:29:17,938 --> 01:29:20,774
Non. Je l'ai pas eue.
1198
01:29:21,817 --> 01:29:22,859
J'ai ce procès.
1199
01:29:22,859 --> 01:29:24,486
C'est le Messie !
1200
01:29:24,486 --> 01:29:27,364
- Non.
- C'est le Messie !
1201
01:29:27,364 --> 01:29:28,532
Silence !
1202
01:29:28,532 --> 01:29:31,326
C'était que des mensonges.
1203
01:29:31,326 --> 01:29:33,078
Rien n'était vrai.
1204
01:29:34,538 --> 01:29:36,957
C'est devenu incontrôlable.
1205
01:29:38,959 --> 01:29:41,837
Tu me mets
dans une position délicate.
1206
01:29:41,837 --> 01:29:43,797
Rome m'a ordonné
1207
01:29:43,797 --> 01:29:46,925
de crucifier
tous les faux Messies.
1208
01:29:46,925 --> 01:29:49,427
"Faux" est le mot important.
1209
01:29:49,427 --> 01:29:52,430
Tu prétends n'être coupable
1210
01:29:52,430 --> 01:29:54,891
que d'un amour à sens unique.
1211
01:29:54,891 --> 01:29:56,643
- Exact ?
- Oui.
1212
01:29:56,643 --> 01:29:58,353
Oui, monsieur.
1213
01:30:00,897 --> 01:30:02,149
Malheureusement,
1214
01:30:02,149 --> 01:30:05,277
tu as aussi avoué une fraude.
1215
01:30:05,861 --> 01:30:07,070
Un charlatan.
1216
01:30:07,863 --> 01:30:11,116
Pourvoyeur de mensonges
et de narcotiques.
1217
01:30:12,200 --> 01:30:15,745
Un animal qui profite
du malheur des pauvres
1218
01:30:16,246 --> 01:30:19,541
et de leur confiance
pour son profit.
1219
01:30:19,541 --> 01:30:22,878
Tu reconnais ces crimes,
n'est-ce pas ?
1220
01:30:23,670 --> 01:30:26,381
Eh ben, dit comme ça...
1221
01:30:26,381 --> 01:30:28,258
Menteur !
1222
01:30:29,676 --> 01:30:31,136
Que faites-vous ?
1223
01:30:31,136 --> 01:30:32,387
Silence !
1224
01:30:36,057 --> 01:30:38,768
Tu as contrarié ton peuple.
1225
01:30:39,561 --> 01:30:40,854
- Tu mens.
- Non.
1226
01:30:40,854 --> 01:30:44,482
Tu crois être le Messie,
et tu mens
1227
01:30:44,482 --> 01:30:47,152
pour rentrer
lancer la rébellion.
1228
01:30:47,152 --> 01:30:48,904
C'est faux. C'est...
1229
01:30:49,404 --> 01:30:51,615
C'est complètement faux.
1230
01:30:51,615 --> 01:30:52,699
Vraiment ?
1231
01:30:54,701 --> 01:30:56,203
Et si on vérifiais ?
1232
01:30:57,204 --> 01:30:58,872
Au réservoir.
1233
01:30:58,872 --> 01:31:01,750
- Quoi ?
- Quoi ? Non. Attendez !
1234
01:31:01,750 --> 01:31:04,294
Je suis pas le Messie !
1235
01:31:09,633 --> 01:31:11,176
Je suis pas le Messie !
1236
01:31:12,385 --> 01:31:14,221
Decimus, je suis pas...
1237
01:31:15,764 --> 01:31:16,765
Je vois.
1238
01:31:18,058 --> 01:31:21,770
Je ne crois pas en ton dieu.
1239
01:31:22,938 --> 01:31:26,566
Mais je crois que le peuple
a le droit
1240
01:31:26,566 --> 01:31:28,485
de voir par lui-même.
1241
01:31:28,485 --> 01:31:30,695
Qu'il n'y a pas de Messie,
1242
01:31:30,695 --> 01:31:32,405
pas de Sauveur,
1243
01:31:32,405 --> 01:31:34,908
que votre dieu est un mythe.
1244
01:31:35,575 --> 01:31:38,495
Le produit de votre déni
1245
01:31:38,495 --> 01:31:40,080
car vos vies,
1246
01:31:40,080 --> 01:31:42,499
vos misérables petites vies
1247
01:31:42,499 --> 01:31:44,417
appartiennent à Rome !
1248
01:31:47,128 --> 01:31:51,633
Clarence, si tu veux bien
marcher sur l'eau,
1249
01:31:52,300 --> 01:31:55,345
traverser le bassin jusqu'à moi.
1250
01:31:57,555 --> 01:31:58,556
Si tu le fais,
1251
01:31:58,556 --> 01:32:01,268
je serai ton premier fidèle.
1252
01:32:01,893 --> 01:32:03,395
Je peux pas faire ça.
1253
01:32:04,354 --> 01:32:05,563
Je sais pas nager.
1254
01:32:05,563 --> 01:32:06,898
Je m'en doutais.
1255
01:32:07,732 --> 01:32:08,775
Bon...
1256
01:32:09,317 --> 01:32:11,403
Tu me libèreras ?
1257
01:32:11,403 --> 01:32:14,406
Quand tu te seras noyé,
tu seras libre.
1258
01:32:35,135 --> 01:32:36,136
Ne pleure pas.
1259
01:32:37,512 --> 01:32:38,596
Ça va.
1260
01:33:19,721 --> 01:33:20,722
Quoi ?
1261
01:33:27,604 --> 01:33:29,606
Oh, merde !
1262
01:33:30,857 --> 01:33:32,484
Oh, merde.
1263
01:33:48,917 --> 01:33:50,001
C'est dingue.
1264
01:33:50,001 --> 01:33:51,211
Messie !
1265
01:33:51,211 --> 01:33:55,131
- Messie !
- Messie !
1266
01:33:55,131 --> 01:33:56,216
Messie !
1267
01:33:58,218 --> 01:33:59,844
Je suis pas le Messie !
1268
01:33:59,844 --> 01:34:01,888
Non. C'est une combine.
1269
01:34:01,888 --> 01:34:02,972
C'est quoi ?
1270
01:34:04,641 --> 01:34:05,809
Attachez-le !
1271
01:34:05,809 --> 01:34:07,435
Non !
1272
01:34:07,435 --> 01:34:08,728
Très bien.
1273
01:34:18,613 --> 01:34:20,657
Je devais t'aider.
1274
01:34:21,324 --> 01:34:23,535
Mais je dois te crucifier.
1275
01:34:50,186 --> 01:34:52,021
Paix sur toi, Clarence.
1276
01:34:53,565 --> 01:34:55,316
Et sur toi, Thomas.
1277
01:34:56,609 --> 01:34:57,694
Tu vas bien ?
1278
01:34:59,320 --> 01:35:00,530
J'ai connu mieux.
1279
01:35:02,866 --> 01:35:04,159
Comme nous tous.
1280
01:35:05,493 --> 01:35:07,162
Tu as marché sur l'eau.
1281
01:35:08,121 --> 01:35:09,289
C'était Dieu.
1282
01:35:12,083 --> 01:35:13,293
Tu as la foi ?
1283
01:35:13,960 --> 01:35:15,920
Non, je ne l'ai pas.
1284
01:35:18,548 --> 01:35:19,632
Je sais.
1285
01:35:24,596 --> 01:35:26,514
Désolé, vraiment,
1286
01:35:27,265 --> 01:35:29,559
pour ce qui s'est passé.
1287
01:35:29,559 --> 01:35:32,145
Non, ne t'excuse pas.
1288
01:35:33,688 --> 01:35:36,191
Clarence, je suis désolé.
1289
01:35:37,609 --> 01:35:38,610
De...
1290
01:35:40,361 --> 01:35:42,071
t'avoir dénigré.
1291
01:35:42,071 --> 01:35:44,866
D'avoir abandonné maman.
1292
01:35:45,825 --> 01:35:48,328
Si j'avais été un vrai frère,
1293
01:35:48,912 --> 01:35:51,247
tu n'aurais pas atterri ici.
1294
01:35:55,043 --> 01:35:57,504
Je suis là où je devais être.
1295
01:36:01,216 --> 01:36:03,259
Mon frère, pardonne-moi.
1296
01:36:07,013 --> 01:36:08,348
Je t'aime.
1297
01:36:11,518 --> 01:36:12,644
Je t'aime.
1298
01:36:15,480 --> 01:36:17,524
Que ce qui t'est caché
1299
01:36:18,441 --> 01:36:20,193
se révèle à tes yeux.
1300
01:36:22,195 --> 01:36:24,197
Car tout ce qui est caché...
1301
01:36:26,241 --> 01:36:28,243
finira par se manifester.
1302
01:36:38,169 --> 01:36:39,837
On a un mouchard.
1303
01:36:41,256 --> 01:36:42,924
Un dévoileur de secrets.
1304
01:36:43,716 --> 01:36:45,218
Qui est-ce ?
1305
01:36:45,969 --> 01:36:47,679
- Je le tuerai.
- Oui.
1306
01:36:49,097 --> 01:36:51,808
Celui qui plonge
le pain de Marie
1307
01:36:52,934 --> 01:36:53,935
dans la sauce.
1308
01:37:33,308 --> 01:37:35,018
Il faut aimer son ennemi
1309
01:37:35,018 --> 01:37:37,895
et prier pour ceux
qui nous tourmentent.
1310
01:37:37,895 --> 01:37:39,439
C'est pas à nous.
1311
01:37:39,439 --> 01:37:40,815
C'est notre heure.
1312
01:37:40,815 --> 01:37:43,234
Celle des révolutionnaires.
1313
01:37:43,234 --> 01:37:44,777
Pas des pacifistes.
1314
01:37:48,573 --> 01:37:49,574
Non !
1315
01:37:51,868 --> 01:37:55,246
C'est une guerre
avec ta conscience.
1316
01:37:57,540 --> 01:38:01,502
Le péché en toi
veut que tu renonces au pain.
1317
01:38:01,502 --> 01:38:03,588
Non ! Tu te trompes.
1318
01:38:04,631 --> 01:38:06,049
Le bien en toi
1319
01:38:07,008 --> 01:38:08,593
veut que tu avoues.
1320
01:38:08,593 --> 01:38:10,553
Tu t'es ramolli.
1321
01:38:10,553 --> 01:38:11,638
Écoute-moi.
1322
01:38:12,513 --> 01:38:13,514
Je suis...
1323
01:38:18,269 --> 01:38:22,023
J'aime pas la cuisine de Marie.
1324
01:38:23,441 --> 01:38:24,859
Trop d'ail.
1325
01:38:38,039 --> 01:38:39,832
Arrête.
1326
01:38:41,209 --> 01:38:42,210
Non.
1327
01:38:58,559 --> 01:38:59,894
C'est la sauce.
1328
01:39:01,062 --> 01:39:02,563
C'est la sauce.
1329
01:39:03,606 --> 01:39:05,608
Ça efface l'ail.
1330
01:39:10,238 --> 01:39:13,491
Ça veut pas dire
que je suis un traître.
1331
01:39:31,175 --> 01:39:32,260
J'espère
1332
01:39:33,803 --> 01:39:35,430
que c'est pas sexuel.
1333
01:39:36,097 --> 01:39:38,766
J'ai regardé ces statues.
1334
01:39:38,766 --> 01:39:41,853
Je sais
ce qui énerve les Romains.
1335
01:39:42,603 --> 01:39:44,021
Je l'aime bien.
1336
01:39:45,189 --> 01:39:46,816
Vraiment.
1337
01:39:48,568 --> 01:39:50,695
Donne-moi Jésus,
1338
01:39:50,695 --> 01:39:52,280
et tu seras libre.
1339
01:39:53,406 --> 01:39:54,407
Pardon ?
1340
01:39:55,199 --> 01:39:59,162
Il leur fait croire
qu'on naît tous égaux.
1341
01:39:59,704 --> 01:40:01,914
C'est très déroutant.
1342
01:40:01,914 --> 01:40:03,249
Mais toi...
1343
01:40:05,001 --> 01:40:07,211
Tu veux le pouvoir, la richesse,
1344
01:40:07,211 --> 01:40:08,421
la puissance.
1345
01:40:09,172 --> 01:40:11,299
Tu veux être quelqu'un.
1346
01:40:14,343 --> 01:40:17,305
Dis-moi où il est.
Tu auras plus d'or...
1347
01:40:17,305 --> 01:40:18,389
Mille shekels.
1348
01:40:20,933 --> 01:40:23,811
- Très drôle. Ne...
- Deux mille.
1349
01:40:23,811 --> 01:40:27,648
Trente pièces d'argent
ou la mort. Choisis.
1350
01:40:27,648 --> 01:40:30,276
Je préfère l'argent.
1351
01:40:30,276 --> 01:40:31,903
Mais sache
1352
01:40:32,987 --> 01:40:35,239
que Jésus n'est pas
son vrai nom.
1353
01:40:36,032 --> 01:40:37,033
Continue.
1354
01:40:37,617 --> 01:40:38,701
Il s'appelle
1355
01:40:39,744 --> 01:40:41,871
Judas Iscariote.
1356
01:40:42,497 --> 01:40:45,541
Il a dit à tous
de faire tomber Rome.
1357
01:40:46,209 --> 01:40:47,293
J'ai dit :
1358
01:40:48,586 --> 01:40:52,590
"Non ! Je ferai jamais ça.
J'aime Rome.
1359
01:40:53,174 --> 01:40:54,592
"C'est mes potes."
1360
01:40:58,262 --> 01:40:59,972
C'est pas Judas.
1361
01:41:00,890 --> 01:41:02,767
Il travaille pour nous.
1362
01:41:08,606 --> 01:41:11,067
C'est pas toi qu'on veut.
Accepte.
1363
01:41:11,067 --> 01:41:13,945
Tu remplaces celui qu'on veut.
1364
01:41:18,032 --> 01:41:19,450
Je le trahirai pas.
1365
01:41:20,743 --> 01:41:23,621
Tu crois que sa vie
est inestimable ?
1366
01:41:24,372 --> 01:41:26,582
Même si c'était un manant,
1367
01:41:27,625 --> 01:41:30,169
plutôt mourir
que le donner à Rome.
1368
01:41:32,046 --> 01:41:34,131
Alors meurs. Emmenez-le.
1369
01:41:37,343 --> 01:41:40,429
Que peut-on faire
pour Clarence ?
1370
01:41:41,430 --> 01:41:43,766
J'ai parlé à mon père.
1371
01:41:45,142 --> 01:41:46,978
Il n'a pas la réponse.
1372
01:41:49,897 --> 01:41:50,898
Ça viendra.
1373
01:41:52,149 --> 01:41:53,276
Bientôt.
1374
01:41:56,487 --> 01:41:57,488
Viens.
1375
01:42:01,033 --> 01:42:04,078
Une petite pièce
1376
01:42:04,078 --> 01:42:08,958
pour manger,
me réchauffer, m'abriter.
1377
01:42:09,625 --> 01:42:11,669
N'importe quoi...
1378
01:42:35,109 --> 01:42:36,569
Paix sur toi.
1379
01:42:39,196 --> 01:42:41,032
Et sur toi.
1380
01:42:49,373 --> 01:42:50,416
Varinia...
1381
01:42:51,709 --> 01:42:53,169
Clar ira bien.
1382
01:42:54,629 --> 01:42:57,173
Ce n'est pas son destin.
1383
01:43:02,094 --> 01:43:03,179
Excusez-moi.
1384
01:43:07,308 --> 01:43:08,643
Excusez-moi.
1385
01:43:09,644 --> 01:43:13,105
J'aimerais être lavé.
1386
01:43:18,694 --> 01:43:20,237
On peut le rebâtir.
1387
01:43:43,302 --> 01:43:44,303
Ma sœur ?
1388
01:43:49,850 --> 01:43:50,851
On dirait...
1389
01:43:51,352 --> 01:43:53,229
On dirait Jésus.
1390
01:43:54,105 --> 01:43:56,065
Tu ne l'as même pas vu.
1391
01:43:56,065 --> 01:43:57,233
Son essence.
1392
01:43:57,233 --> 01:44:01,278
Regardez. Pur et blanc.
1393
01:44:01,278 --> 01:44:03,322
Digne de confiance.
1394
01:44:03,322 --> 01:44:04,407
Tu vois ?
1395
01:44:33,644 --> 01:44:34,645
Ceci ?
1396
01:44:36,522 --> 01:44:37,606
Ouah.
1397
01:44:37,606 --> 01:44:38,691
Regardez-le.
1398
01:44:53,039 --> 01:44:55,041
Un autre faux Messie.
1399
01:45:02,965 --> 01:45:03,966
Clarence.
1400
01:45:06,260 --> 01:45:08,721
Clarence, ça va ?
1401
01:45:18,689 --> 01:45:21,984
Je ne peux plus changer,
Varinia.
1402
01:45:22,943 --> 01:45:25,529
- Clarence...
- Tu m'as piégé.
1403
01:45:25,529 --> 01:45:26,614
Piégé ?
1404
01:45:29,033 --> 01:45:31,035
Mon frère te faisait suivre.
1405
01:45:31,035 --> 01:45:34,038
- Et ils t'ont trouvé.
- Tu as fui.
1406
01:45:34,038 --> 01:45:35,122
Parce que...
1407
01:45:38,000 --> 01:45:40,711
Je me perds
quand je pense à toi.
1408
01:45:42,129 --> 01:45:43,839
Regarde où on en est.
1409
01:45:52,056 --> 01:45:55,643
Varinia, je ne sais pas
à quoi je pensais
1410
01:45:55,643 --> 01:45:58,020
en voulant être avec toi.
1411
01:45:58,020 --> 01:45:59,772
C'était une folie.
1412
01:46:01,774 --> 01:46:03,067
Pas une folie.
1413
01:46:04,652 --> 01:46:06,278
Tu es parfaite.
1414
01:46:08,614 --> 01:46:10,950
Parfaitement celle que tu es.
1415
01:46:12,493 --> 01:46:15,246
Cette voisine parfaite
1416
01:46:16,580 --> 01:46:18,999
qui reste inatteignable.
1417
01:46:21,961 --> 01:46:23,420
Ton sourire parfait...
1418
01:46:26,006 --> 01:46:27,925
Tes yeux parfaits...
1419
01:46:29,677 --> 01:46:30,719
Ta parfaite...
1420
01:46:30,719 --> 01:46:32,221
Parfaitement tienne.
1421
01:46:36,225 --> 01:46:37,643
Trop tard.
1422
01:46:40,437 --> 01:46:43,065
- Je vais être crucifié.
- Non.
1423
01:46:43,065 --> 01:46:45,818
- Si.
- Clar, regarde-moi.
1424
01:46:47,444 --> 01:46:48,445
- Non.
- Si.
1425
01:46:57,746 --> 01:46:59,498
- Clarence.
- C'est bon.
1426
01:47:05,045 --> 01:47:07,131
- Ça suffit.
- Non !
1427
01:47:07,131 --> 01:47:09,383
- C'est fini.
- Lâchez-moi !
1428
01:47:09,383 --> 01:47:11,177
Lâchez-moi !
1429
01:48:07,775 --> 01:48:09,360
Élie, non.
1430
01:48:15,491 --> 01:48:17,451
Recule.
1431
01:48:23,624 --> 01:48:24,750
Non, pitié !
1432
01:48:25,542 --> 01:48:26,543
Mon fils.
1433
01:48:27,503 --> 01:48:28,712
Mère.
1434
01:48:29,546 --> 01:48:30,714
Retiens l'espace.
1435
01:48:35,511 --> 01:48:36,679
Allez !
1436
01:48:39,431 --> 01:48:41,809
Ils prennent nos bébés !
1437
01:48:45,020 --> 01:48:47,690
Ils prennent nos bébés !
1438
01:48:58,075 --> 01:48:59,076
Clar !
1439
01:49:02,663 --> 01:49:04,832
Tête de chou, écoute.
1440
01:49:04,832 --> 01:49:06,208
On a compris !
1441
01:49:06,208 --> 01:49:07,960
- Lâche.
- Non !
1442
01:49:07,960 --> 01:49:10,212
Lâche.
1443
01:49:12,339 --> 01:49:14,174
Clar... Lâche !
1444
01:49:14,174 --> 01:49:15,259
Clar !
1445
01:49:16,051 --> 01:49:17,303
Non ! Clar !
1446
01:49:44,371 --> 01:49:46,457
Vous entendez votre Messie ?
1447
01:49:47,541 --> 01:49:50,044
Il supplie Rome de le sauver !
1448
01:49:51,670 --> 01:49:54,381
Dis-moi, Messie.
1449
01:49:55,507 --> 01:49:56,884
Où est ton dieu ?
1450
01:49:59,094 --> 01:50:00,179
Où est-il ?
1451
01:50:00,846 --> 01:50:02,848
Clar !
1452
01:50:13,067 --> 01:50:14,234
Non !
1453
01:50:45,599 --> 01:50:48,852
Que Dieu t'accompagne, Clar.
1454
01:50:50,646 --> 01:50:53,357
Que Dieu t'accompagne, Clar.
1455
01:50:53,357 --> 01:50:56,026
Seigneur, je ne comprends pas.
1456
01:50:57,111 --> 01:51:00,072
- Partons.
- Nous devons rester.
1457
01:51:01,281 --> 01:51:02,825
Judas va me trahir.
1458
01:51:03,575 --> 01:51:04,952
Pour 30 pièces.
1459
01:51:07,413 --> 01:51:10,416
Je serai arrêté
dans trois jours.
1460
01:51:11,708 --> 01:51:14,837
Ensuite, je serai crucifié.
1461
01:51:17,548 --> 01:51:19,425
J'ai été envoyé pour ça.
1462
01:53:45,112 --> 01:53:46,405
Les hommes...
1463
01:53:48,198 --> 01:53:49,825
L'erreur de Dieu.
1464
01:53:52,786 --> 01:53:56,456
Pardonnez-les, ils ne savent pas
ce qu'ils font.
1465
01:53:57,040 --> 01:53:58,333
Pitié.
1466
01:54:01,086 --> 01:54:02,879
J'ai une prière.
1467
01:54:03,422 --> 01:54:04,881
Seigneur au ciel,
1468
01:54:05,591 --> 01:54:08,677
tuez tous ces gens.
1469
01:54:09,845 --> 01:54:12,723
Par le feu et le souffre.
1470
01:54:13,557 --> 01:54:14,891
Mais si possible,
1471
01:54:15,684 --> 01:54:16,935
envoie la lave.
1472
01:54:18,937 --> 01:54:21,940
Surtout ce con qui me peint.
1473
01:54:26,653 --> 01:54:28,739
Nous ne sommes qu'humains.
1474
01:54:30,574 --> 01:54:33,243
On ne sait pas ce qu'on fait.
1475
01:54:34,494 --> 01:54:36,997
Et on comprend trop tard.
1476
01:54:38,332 --> 01:54:40,250
J'ai passé toute ma vie
1477
01:54:41,084 --> 01:54:43,670
à voir la cruauté des hommes.
1478
01:54:44,796 --> 01:54:46,298
Les plus riches
1479
01:54:46,298 --> 01:54:49,635
ne me donnaient pas
une goutte d'eau.
1480
01:54:50,469 --> 01:54:55,390
On m'a littéralement pillé.
1481
01:55:00,187 --> 01:55:01,647
J'étais l'un d'eux.
1482
01:55:02,230 --> 01:55:05,067
Et j'en suis vraiment désolé.
1483
01:55:08,612 --> 01:55:11,239
Victime de mon ignorance.
1484
01:55:16,662 --> 01:55:17,746
C'est tout.
1485
01:55:19,206 --> 01:55:20,749
Il nous faut une voie.
1486
01:55:22,084 --> 01:55:23,210
Pas être punis.
1487
01:55:23,960 --> 01:55:25,796
Bon courage.
1488
01:55:40,644 --> 01:55:42,521
Regarde-moi.
1489
01:55:44,272 --> 01:55:45,565
Ça fait rien.
1490
01:55:59,162 --> 01:56:00,288
Mon ami...
1491
01:56:03,583 --> 01:56:04,584
Mon frère...
1492
01:56:08,588 --> 01:56:10,173
C'est pas fini.
1493
01:56:14,219 --> 01:56:16,304
Dis-moi que tu as un plan.
1494
01:56:23,270 --> 01:56:25,439
C'est impossible, Clarence.
1495
01:56:28,608 --> 01:56:31,653
Tu dis enfin mon nom complet.
1496
01:56:33,655 --> 01:56:35,615
Mon frère, j'ai peur.
1497
01:56:37,284 --> 01:56:38,702
N'aie pas peur.
1498
01:56:39,953 --> 01:56:41,371
Dieu est avec nous.
1499
01:56:42,831 --> 01:56:43,915
Avec nous tous.
1500
01:56:48,003 --> 01:56:49,337
Barabbas dit vrai.
1501
01:56:53,842 --> 01:56:55,010
Tu es un roi.
1502
01:57:13,737 --> 01:57:15,322
Transpercez-le.
1503
01:57:16,782 --> 01:57:18,533
Il mourra dans une heure.
1504
01:57:52,692 --> 01:57:54,986
Reviens vers moi, mon fils.
1505
01:58:01,660 --> 01:58:03,662
Reviens vers moi.
1506
02:01:05,510 --> 02:01:06,928
Relève-toi, Clarence,
1507
02:01:08,221 --> 02:01:09,431
fils d'Amina.
1508
02:01:28,491 --> 02:01:30,368
Tu n'avais pas la foi,
1509
02:01:30,368 --> 02:01:33,121
mais tu as sauvé des esclaves.
1510
02:01:33,121 --> 02:01:34,789
Tu ne croyais pas,
1511
02:01:34,789 --> 02:01:37,751
mais je suis la résurrection,
la vie.
1512
02:01:38,918 --> 02:01:42,839
Celui qui croit en moi vivra
même s'il est mort.
1513
02:01:44,966 --> 02:01:45,967
Mon Seigneur.
1514
02:02:40,688 --> 02:02:47,695
LE LIVRE DE CLARENCE
1515
02:09:14,165 --> 02:09:16,167
Sous-titres traduits par :
Angélique Dutt