1 00:01:10,113 --> 00:01:13,659 LE LIVRE DE CLARENCE 2 00:01:14,618 --> 00:01:17,079 LIVRE I 3 00:01:17,079 --> 00:01:21,166 LE 13E APÔTRE 4 00:01:26,421 --> 00:01:28,715 VILLE BASSE, JÉRUSALEM 5 00:01:28,715 --> 00:01:31,260 DIMANCHE MATIN 6 00:01:31,260 --> 00:01:33,345 {\an8}33 APR. J-C 7 00:01:43,397 --> 00:01:46,233 Vous auriez une pièce ? 8 00:01:47,609 --> 00:01:52,656 Pour manger, me réchauffer, et trouver un abri. 9 00:01:53,866 --> 00:01:57,953 Tout ce que vous pouvez donner, ce serait gentil. 10 00:02:03,792 --> 00:02:05,544 Pousse-toi, croûtard ! 11 00:02:05,544 --> 00:02:06,962 Bâtardeau ! 12 00:02:07,754 --> 00:02:09,548 - Écarte-toi ! - Quoi ? 13 00:02:10,799 --> 00:02:12,509 Tu fais quoi ? 14 00:02:14,636 --> 00:02:15,721 Écrase-le ! 15 00:02:15,721 --> 00:02:17,598 - Écrase-le ! - Non ! 16 00:02:17,598 --> 00:02:20,100 - Si ! Allez ! Vite ! - OK ! 17 00:02:21,143 --> 00:02:22,978 File, sale criard ! 18 00:02:31,695 --> 00:02:34,114 Allez ! 19 00:02:42,581 --> 00:02:45,208 - Tu ralentis, Marie ? - Tu crois ? 20 00:02:46,084 --> 00:02:47,377 Elle m'a touché. 21 00:03:01,850 --> 00:03:03,143 Fais gaffe, Clar ! 22 00:03:03,143 --> 00:03:04,895 - Quoi ? - La charrette ! 23 00:03:15,822 --> 00:03:17,699 {\an8}TERRITOIRE GITAN 24 00:03:21,870 --> 00:03:23,455 On va être riches ! 25 00:03:23,455 --> 00:03:25,123 Oh que oui. 26 00:03:25,123 --> 00:03:26,667 Deux ou trois jours. 27 00:03:26,667 --> 00:03:28,377 Personne me débordera. 28 00:03:28,377 --> 00:03:30,462 "Me dépassera", Marie ! 29 00:03:33,256 --> 00:03:34,257 Gitans ! 30 00:03:40,222 --> 00:03:41,306 Ça va ? 31 00:03:42,015 --> 00:03:43,976 Élie ! 32 00:04:22,556 --> 00:04:24,474 Attrapez sa tunique. 33 00:04:24,474 --> 00:04:25,726 Lâchez-moi ! 34 00:04:30,313 --> 00:04:31,314 Clar... 35 00:04:31,898 --> 00:04:32,899 Clar... 36 00:04:33,525 --> 00:04:34,568 Clar... 37 00:04:34,568 --> 00:04:37,696 Tête de chou, tu sais ce que t'as fait ? 38 00:04:37,696 --> 00:04:39,114 Te lève pas. 39 00:04:40,073 --> 00:04:41,783 Ça te servira de leçon. 40 00:04:41,783 --> 00:04:45,037 Pars du territoire des gitans et reviens pas. 41 00:04:45,037 --> 00:04:46,830 Soyons amis. 42 00:04:46,830 --> 00:04:48,498 Comme jadis. 43 00:04:48,498 --> 00:04:50,333 - Ma tunique. - Pathétique. 44 00:04:50,333 --> 00:04:51,418 Gitans ! 45 00:04:53,462 --> 00:04:56,715 Reviens, petite bouse délinquante. 46 00:05:29,581 --> 00:05:30,582 Alors quoi ? 47 00:05:31,583 --> 00:05:32,584 Sale rat. 48 00:05:37,255 --> 00:05:39,299 Pardon. Bougez les chèvres. 49 00:05:39,299 --> 00:05:40,383 Hé. 50 00:05:40,383 --> 00:05:42,928 Je te sens d'ici, Clar. 51 00:05:43,678 --> 00:05:46,181 Seigneur ! Ça fait mal au nez. 52 00:05:46,181 --> 00:05:47,557 Ça va, Marie ? 53 00:05:48,433 --> 00:05:49,768 - Quoi ? - Quoi ? 54 00:05:49,768 --> 00:05:51,186 Elle va bien. 55 00:05:51,186 --> 00:05:52,813 Inquiète-toi pour moi. 56 00:05:52,813 --> 00:05:54,189 Adieu, païens. 57 00:05:58,110 --> 00:05:59,319 Elle est bénie. 58 00:05:59,319 --> 00:06:01,404 - T'es malade ? - Quoi ? 59 00:06:01,404 --> 00:06:03,156 J'ai perdu la course. 60 00:06:03,156 --> 00:06:04,241 Et le cheval. 61 00:06:04,241 --> 00:06:05,784 Je suis mort. 62 00:06:05,784 --> 00:06:08,620 Je te conseille d'aller voir Jedidiah 63 00:06:08,620 --> 00:06:09,704 et le supplier. 64 00:06:09,830 --> 00:06:11,915 Toi et moi. 65 00:06:12,541 --> 00:06:13,542 Toi et moi. 66 00:07:04,009 --> 00:07:05,010 C'est lui. 67 00:07:05,635 --> 00:07:07,053 Jésus de Nazareth. 68 00:07:07,888 --> 00:07:08,930 Mon Dieu. 69 00:07:09,598 --> 00:07:11,766 Non, Dieu n'existe pas. 70 00:07:11,766 --> 00:07:12,851 Eux, si. 71 00:07:13,643 --> 00:07:15,979 Brillants comme des étoiles. 72 00:07:17,606 --> 00:07:20,901 C'est peu de le dire. Un soleil plutôt. 73 00:07:21,943 --> 00:07:25,322 Et ils sont protégés. Personne les cherche. 74 00:07:26,156 --> 00:07:28,450 Je veux être eux dans dix ans. 75 00:07:28,450 --> 00:07:30,660 Moi, maintenant. 76 00:07:30,660 --> 00:07:31,995 Sans le clinquant. 77 00:07:34,414 --> 00:07:35,916 Thomas est avec lui ? 78 00:07:37,500 --> 00:07:39,252 Paix soit sur toi. 79 00:07:41,630 --> 00:07:44,299 Paix soit sur toi, Thomas. 80 00:07:47,302 --> 00:07:49,179 Et sur toi, Clarence. 81 00:07:50,222 --> 00:07:52,557 - Laisse-moi. - Quoi ? 82 00:07:52,557 --> 00:07:54,893 Laisse-moi passer, agnostique. 83 00:07:54,893 --> 00:07:56,686 Je crois en la vie. 84 00:07:57,562 --> 00:07:59,940 Tu le pries sans le connaître. 85 00:07:59,940 --> 00:08:01,483 Blasphème. 86 00:08:01,483 --> 00:08:03,693 Je veux le rencontrer. Jésus. 87 00:08:03,693 --> 00:08:06,404 Voir ses miracles de près. 88 00:08:06,404 --> 00:08:10,492 Et qu'il sache que mon jumeau n'a pas la foi ? 89 00:08:10,492 --> 00:08:12,452 Marchandeur de biens volés ? 90 00:08:12,452 --> 00:08:14,663 Vendeur d'herbes profanes ? 91 00:08:17,749 --> 00:08:18,750 Personne. 92 00:08:28,176 --> 00:08:29,719 C'est faux ! 93 00:08:31,388 --> 00:08:34,975 Un homme sans honneur est 94 00:08:36,810 --> 00:08:38,019 un rien du tout. 95 00:08:48,613 --> 00:08:50,365 Vous êtes jumeaux, 96 00:08:51,449 --> 00:08:54,452 mais pas frères, mon frère. 97 00:08:56,329 --> 00:08:59,499 Ma mère était mourante, et il est parti. 98 00:09:00,500 --> 00:09:02,502 Et j'ai pas d'honneur ? 99 00:09:05,839 --> 00:09:07,549 Je suis quelqu'un. 100 00:09:13,638 --> 00:09:15,640 Je vais en prendre. 101 00:09:15,640 --> 00:09:17,267 J'ai bien senti. 102 00:09:20,145 --> 00:09:21,980 Paix soit sur vous. 103 00:09:21,980 --> 00:09:24,607 - Et sur toi, Zeke. - Paix sur toi. 104 00:09:24,607 --> 00:09:26,860 Où puis-je t'emmener avant 105 00:09:26,860 --> 00:09:28,737 que Jedidiah te tue ? 106 00:09:28,737 --> 00:09:31,656 Ramène-moi, je dois me changer 107 00:09:31,656 --> 00:09:33,408 avant d'aller au harem. 108 00:09:33,408 --> 00:09:37,078 Ça fera cinq shekels, payés d'avance. 109 00:09:37,078 --> 00:09:39,164 Après, tu seras mort. 110 00:09:39,164 --> 00:09:40,415 Prends-en six, 111 00:09:40,415 --> 00:09:42,542 et vas te laver. 112 00:09:43,626 --> 00:09:44,627 Allons-y. 113 00:10:15,867 --> 00:10:20,872 {\an8}LE LIVRE DE CLARENCE 114 00:10:46,064 --> 00:10:47,065 {\an8}C'est léger. 115 00:10:47,941 --> 00:10:49,734 {\an8}Tu imaginais plus lourd ? 116 00:10:49,734 --> 00:10:51,403 {\an8}C'est ça, le truc. 117 00:10:51,403 --> 00:10:53,780 {\an8}Z'en mettez toujours moins. 118 00:10:53,780 --> 00:10:55,740 {\an8}J'me fournirais ailleurs 119 00:10:55,740 --> 00:10:57,325 {\an8}si je savais où. 120 00:10:58,284 --> 00:10:59,285 {\an8}Sauf que non. 121 00:11:36,448 --> 00:11:37,699 {\an8}Salut, ma belle. 122 00:11:40,493 --> 00:11:42,036 {\an8}Cette odeur ! 123 00:11:43,163 --> 00:11:44,164 {\an8}Laisse tomber. 124 00:11:44,956 --> 00:11:46,166 {\an8}C'est quoi ? 125 00:11:46,166 --> 00:11:49,043 Tu le donneras à Varinia. 126 00:11:50,003 --> 00:11:52,797 Mère, et mon herbe de Leng ? 127 00:11:54,090 --> 00:11:55,675 Pour ma glaucomerie. 128 00:11:56,676 --> 00:11:58,428 Lave-toi avant d'y aller. 129 00:11:59,095 --> 00:12:02,390 Je veux pas que tu meures vierge, fils. 130 00:12:04,601 --> 00:12:05,894 Je suis pas vierge. 131 00:12:08,146 --> 00:12:11,900 Ce que tu fais derrière ce rideau ne compte pas. 132 00:12:11,900 --> 00:12:14,903 C'est pas moi. C'est les rats. 133 00:12:14,903 --> 00:12:16,738 Des rats très bruyants. 134 00:12:16,738 --> 00:12:17,822 OK. 135 00:12:28,541 --> 00:12:32,378 Maman, un jour, je te sortirai d'ici. 136 00:12:33,046 --> 00:12:34,964 T'auras une grande maison. 137 00:12:34,964 --> 00:12:37,342 Tu feras tout ce que tu voudras. 138 00:12:39,093 --> 00:12:40,261 Je le jure. 139 00:12:42,597 --> 00:12:45,099 Je veux juste être heureuse. 140 00:12:45,725 --> 00:12:47,685 Et je le suis ici, avec toi. 141 00:12:49,062 --> 00:12:52,565 Avec un fils qui peut pas te nourrir ? 142 00:12:53,566 --> 00:12:56,611 Et un qui croit en un faux prophète ? 143 00:12:56,611 --> 00:13:00,657 Thomas suit son destin. On doit l'aimer. 144 00:13:01,407 --> 00:13:03,034 Moi, je t'aime. 145 00:13:07,121 --> 00:13:08,164 Fils, 146 00:13:09,082 --> 00:13:12,210 sois un corps, pas une ombre. 147 00:13:13,586 --> 00:13:14,963 Retiens l'espace. 148 00:13:14,963 --> 00:13:16,130 Oui, je sais. 149 00:13:18,383 --> 00:13:20,843 Retiens l'espace. 150 00:13:24,222 --> 00:13:25,515 OK. 151 00:13:27,725 --> 00:13:29,269 Va te laver. Tu pues ! 152 00:13:29,269 --> 00:13:31,062 Je pue pas. 153 00:13:36,484 --> 00:13:37,485 Si, je pue. 154 00:13:44,534 --> 00:13:47,370 J'ai un mauvais pressentiment. 155 00:13:47,370 --> 00:13:50,248 Parce que Jedidiah va te tuer. 156 00:13:50,248 --> 00:13:51,457 Dis pas ça. 157 00:13:51,457 --> 00:13:52,834 C'est vrai. 158 00:13:54,002 --> 00:13:55,920 Élie et Clar ? 159 00:13:55,920 --> 00:13:57,171 Deux vauriens. 160 00:13:57,839 --> 00:13:58,881 Je passe. 161 00:15:02,111 --> 00:15:03,529 Clar le teigneux. 162 00:15:06,115 --> 00:15:07,992 Paix sur toi, Jedidiah. 163 00:15:07,992 --> 00:15:11,371 Au vu de cette arrivée imprévue, 164 00:15:11,371 --> 00:15:14,290 tu as perdu mon argent, 165 00:15:14,290 --> 00:15:15,458 mon cheval 166 00:15:16,125 --> 00:15:18,211 et ma charrette. Exact ? 167 00:15:19,212 --> 00:15:20,755 Ça vient d'arriver. 168 00:15:20,755 --> 00:15:23,132 Tu m'as donné 30 jours. 169 00:15:23,966 --> 00:15:27,595 Vingt-neuf jours et 22 heures, 170 00:15:27,595 --> 00:15:28,680 ou la mort. 171 00:15:29,472 --> 00:15:31,557 Sachez-le 172 00:15:31,557 --> 00:15:33,518 avant que je vous crucifie. 173 00:15:34,852 --> 00:15:37,146 Je serai un peu diabolique. 174 00:15:38,398 --> 00:15:43,111 La crucifixion est un acte diabolique, non ? 175 00:15:43,111 --> 00:15:46,489 Quand on fait un pacte avec le diable, 176 00:15:46,489 --> 00:15:48,908 il faut en payer le prix. 177 00:15:49,951 --> 00:15:52,120 Partez, maintenant, 178 00:15:52,120 --> 00:15:55,123 avant de passer de 29 à zéro. 179 00:15:59,794 --> 00:16:01,170 T'en fais pas. 180 00:16:01,921 --> 00:16:02,922 J'ai un plan. 181 00:16:02,922 --> 00:16:05,133 C'est ça qui m'inquiète. 182 00:16:07,093 --> 00:16:08,302 Dehors ! 183 00:16:10,680 --> 00:16:13,641 - On part, là. - On fait quoi, là ? 184 00:16:13,641 --> 00:16:15,518 - C'est évident. - Crétin. 185 00:16:15,518 --> 00:16:16,769 Repens-toi ! 186 00:16:18,062 --> 00:16:20,565 Le Royaume des Cieux est là. 187 00:16:21,357 --> 00:16:22,859 Ouvert à tous. 188 00:16:26,946 --> 00:16:28,072 Sauf toi. 189 00:16:31,325 --> 00:16:33,494 Je suis un fils du Seigneur. 190 00:16:33,494 --> 00:16:36,247 Tu es un stupide fat. 191 00:16:36,247 --> 00:16:39,667 Tu veux être baptisé pour que le Seigneur, 192 00:16:39,667 --> 00:16:43,045 quand vous serez au ciel toi et ton broussard 193 00:16:43,045 --> 00:16:44,839 vous y accueille. 194 00:16:45,757 --> 00:16:47,759 Oui, en gros. 195 00:16:49,385 --> 00:16:50,595 Alors, Clar, 196 00:16:51,929 --> 00:16:53,806 tu crois en Jésus ? 197 00:16:55,850 --> 00:16:56,976 Oui. 198 00:16:56,976 --> 00:16:58,060 En gros. 199 00:16:58,811 --> 00:16:59,979 Menteur ! 200 00:17:01,189 --> 00:17:03,566 Tu essaies de me convaincre 201 00:17:03,566 --> 00:17:05,985 en prétendant être droit, 202 00:17:05,985 --> 00:17:09,822 en prétendant être croyant et espérer 203 00:17:09,822 --> 00:17:12,074 que Jedidiah ne te tuera pas. 204 00:17:15,036 --> 00:17:17,622 Les nouvelles circulent vite. 205 00:17:17,622 --> 00:17:21,334 Tu as 30 jours pour payer, ou il vous tuera. 206 00:17:22,168 --> 00:17:26,297 Jean, tu te crois magicien avec ton eau bénite ? 207 00:17:26,297 --> 00:17:29,008 Tu as baptisé Jésus, non ? 208 00:17:30,176 --> 00:17:32,553 Il le mérite plus que moi ? 209 00:17:34,138 --> 00:17:35,348 Blasphème ! 210 00:17:36,432 --> 00:17:37,433 Arrête ! 211 00:17:37,934 --> 00:17:40,770 Tu crois que tu seras épargné ? 212 00:17:40,770 --> 00:17:42,730 Tu n'es pas croyant. 213 00:17:43,689 --> 00:17:46,025 Mais je t'aime bien. 214 00:17:47,527 --> 00:17:49,237 Malgré ton égoïsme, 215 00:17:49,237 --> 00:17:52,240 il y a une belle âme à l'intérieur. 216 00:17:53,157 --> 00:17:56,202 - Si Dieu existe bien... - Seigneur, 217 00:17:57,662 --> 00:17:59,997 sauve ce pécheur de lui-même. 218 00:17:59,997 --> 00:18:03,251 Clar est bête et stupide, 219 00:18:03,251 --> 00:18:05,378 il vend ces illégalités 220 00:18:05,378 --> 00:18:08,631 alors qu'il pourrait juste travailler. 221 00:18:08,631 --> 00:18:12,718 Et il a des ennuis avec la terreur du village, 222 00:18:12,718 --> 00:18:16,931 et il est amoureux de sa petite sœur, 223 00:18:16,931 --> 00:18:20,852 alors qu'il ne la mérite pas le moins du monde. 224 00:18:20,852 --> 00:18:22,270 Seigneur, 225 00:18:22,270 --> 00:18:26,065 il va se faire tuer par Jedidiah le Terrible, 226 00:18:26,065 --> 00:18:29,443 ta famille l'accueillera bientôt, 227 00:18:30,278 --> 00:18:33,364 ouvre-lui les portes du ciel. 228 00:18:34,407 --> 00:18:35,449 Et ensuite, 229 00:18:36,242 --> 00:18:37,535 vire-le de là ! 230 00:18:37,535 --> 00:18:39,996 Pour qu'il sache ce qu'il rate 231 00:18:39,996 --> 00:18:43,457 car il ne connaissait pas qu'il devait 232 00:18:44,250 --> 00:18:45,334 se repentir. 233 00:18:47,086 --> 00:18:49,422 - Amen. - Amen. 234 00:18:51,007 --> 00:18:52,008 Dis-le. 235 00:18:52,884 --> 00:18:53,885 Amen. 236 00:18:58,681 --> 00:18:59,724 Lave-le. 237 00:19:01,809 --> 00:19:02,810 Lave-le. 238 00:19:04,687 --> 00:19:06,272 - C'est bon. - Quoi ? 239 00:19:06,272 --> 00:19:07,607 Relève-le. 240 00:19:07,607 --> 00:19:10,610 - Il est lavé. - C'est pas facile. 241 00:19:10,610 --> 00:19:12,278 - Quoi ? - C'est trop. 242 00:19:12,278 --> 00:19:14,363 Je t'en colle une ? 243 00:19:14,363 --> 00:19:16,324 - Tu pourrais ? - Je... 244 00:19:18,451 --> 00:19:20,953 Le baptême a pas marché. 245 00:19:20,953 --> 00:19:23,289 Oui, c'est n'importe quoi. 246 00:19:23,289 --> 00:19:26,459 Espérons que ça nous aide avec Jedidiah. 247 00:19:29,170 --> 00:19:30,171 Des centurions. 248 00:19:33,549 --> 00:19:35,718 Garde ça. Pas touche. 249 00:19:39,013 --> 00:19:42,099 Vos noms et papiers d'identification. 250 00:19:42,099 --> 00:19:43,184 Clarence. 251 00:19:43,976 --> 00:19:44,977 Élie. 252 00:19:47,396 --> 00:19:49,565 Il y a eu un vol par ici. 253 00:19:50,483 --> 00:19:53,235 Et vous ressemblez aux voleurs. 254 00:19:53,235 --> 00:19:57,281 C'est drôle, on se ressemble pas du tout. 255 00:19:58,741 --> 00:20:01,035 Tu me traites de menteur ? 256 00:20:01,035 --> 00:20:03,955 Réglons ça une fois pour toutes. 257 00:20:04,538 --> 00:20:07,458 Faites voir un croquis des voleurs. 258 00:20:12,380 --> 00:20:13,589 Toutankhamon ? 259 00:20:15,716 --> 00:20:17,677 Je suis le tribun Antonin. 260 00:20:18,552 --> 00:20:20,721 J'ai été assigné à ce district 261 00:20:20,721 --> 00:20:23,683 pour éradiquer les nuisances comme vous. 262 00:20:23,683 --> 00:20:26,769 Ça explique les hiéroglyphes. 263 00:20:27,311 --> 00:20:29,480 Nous éradiquer ? 264 00:20:30,356 --> 00:20:33,150 J'enfoncerai mon épée dans ton œsophage 265 00:20:33,150 --> 00:20:34,986 sans aucun scrupule, 266 00:20:34,986 --> 00:20:38,364 rien que pour l'entendre craquer. 267 00:20:40,032 --> 00:20:41,242 Alors partez, 268 00:20:42,076 --> 00:20:45,997 ou le bétail se régalera de vos restes sous peu. 269 00:20:47,915 --> 00:20:49,125 C'est poétique. 270 00:20:49,125 --> 00:20:51,836 Et les vrais méchants sont libres. 271 00:20:52,795 --> 00:20:54,714 Permets que je m'étire. 272 00:20:54,714 --> 00:20:55,798 Oui. 273 00:20:57,508 --> 00:20:58,509 OK. 274 00:21:01,095 --> 00:21:03,055 Tu es bien gentil. 275 00:21:16,902 --> 00:21:18,571 C'est un peu extrême. 276 00:21:18,571 --> 00:21:19,655 Non. C'est... 277 00:21:20,865 --> 00:21:21,949 C'est puissant. 278 00:21:21,949 --> 00:21:23,451 Et fort, non ? 279 00:21:32,209 --> 00:21:35,254 Admirez le chat qui trouva son chemin 280 00:21:35,254 --> 00:21:37,173 malgré les embûches. 281 00:21:37,173 --> 00:21:38,507 OK. 282 00:21:39,550 --> 00:21:41,093 Paix sur toi, Clarence. 283 00:21:41,093 --> 00:21:43,179 Paix sur toi, Varinia. 284 00:21:43,179 --> 00:21:46,265 Tu es bien mouillé pour un jour sans pluie. 285 00:21:47,725 --> 00:21:50,186 J'ai été baptisé. 286 00:21:51,520 --> 00:21:52,521 Baptisé ? 287 00:21:52,646 --> 00:21:53,731 C'est vrai ? 288 00:21:53,731 --> 00:21:55,524 J'ai trouvé la foi. 289 00:21:55,524 --> 00:21:57,026 C'est vrai ? 290 00:21:58,194 --> 00:21:59,653 Je veux entendre ça. 291 00:22:07,578 --> 00:22:08,662 Ça va ? 292 00:22:12,041 --> 00:22:13,042 Ça va ? 293 00:22:21,050 --> 00:22:23,219 Ma mère a fait ça pour toi. 294 00:22:23,219 --> 00:22:25,262 C'est un peu mouillé, 295 00:22:25,262 --> 00:22:26,555 mais ça sèchera. 296 00:22:28,557 --> 00:22:30,309 Tu la remercieras. 297 00:22:33,479 --> 00:22:36,357 Tu n'es pas venu juste pour ça. 298 00:22:38,025 --> 00:22:39,443 Qu'y a-t-il ? 299 00:22:40,736 --> 00:22:42,655 J'essaie d'être meilleur, 300 00:22:42,655 --> 00:22:44,824 pour te mériter. 301 00:22:46,534 --> 00:22:49,203 Tu es le trublion du village. 302 00:22:50,121 --> 00:22:52,998 Je ne peux pas être avec cet homme. 303 00:22:53,707 --> 00:22:57,586 Mais tes yeux sont rouges quand tu me vois. 304 00:22:59,547 --> 00:23:00,548 Je le vois. 305 00:23:01,340 --> 00:23:04,760 Car les miens sont bleus vifs quand je te vois. 306 00:23:09,807 --> 00:23:10,808 Tu vois ça ? 307 00:23:15,354 --> 00:23:18,190 Ce qui flotte autour de toi, 308 00:23:18,190 --> 00:23:20,359 tu n'es pas prêt pour ça. 309 00:23:20,359 --> 00:23:23,946 C'est toi qui flottes autour de moi, ma reine. 310 00:23:24,947 --> 00:23:28,868 Parce que tu as la tête dans les nuages. 311 00:23:30,244 --> 00:23:31,704 Avec les voyous 312 00:23:31,704 --> 00:23:34,123 sans scrupules ni morale. 313 00:23:34,123 --> 00:23:36,709 "Les voyous" ? À ce propos, 314 00:23:37,293 --> 00:23:39,170 tu peux parler à ton frère ? 315 00:23:42,256 --> 00:23:44,633 - Pourquoi ? - J'ai pris son argent 316 00:23:44,633 --> 00:23:47,261 pour une course contre Marie. 317 00:23:47,261 --> 00:23:51,265 Tête de chou et ces rats m'ont piégé et j'ai perdu. 318 00:23:51,265 --> 00:23:54,310 Si je paie pas, je suis un homme mort. 319 00:23:54,310 --> 00:23:55,895 J'aimerais que 320 00:23:55,895 --> 00:23:59,940 tu lui dises que Jean m'a baptisé. 321 00:24:00,441 --> 00:24:02,985 Quand il déchaînera son courroux, 322 00:24:03,694 --> 00:24:05,279 il sera clément. 323 00:24:06,488 --> 00:24:07,489 Clarence... 324 00:24:08,949 --> 00:24:10,743 Tu fais toujours ça. 325 00:24:11,493 --> 00:24:13,037 Que veux-tu prouver ? 326 00:24:13,037 --> 00:24:15,414 Tu dois te reprendre. 327 00:24:15,414 --> 00:24:19,210 Jedidiah saura que c'est une arnaque. 328 00:24:21,629 --> 00:24:25,090 Tu es une des seules à prononcer mon nom 329 00:24:25,090 --> 00:24:26,967 en entier, j'adore ça. 330 00:24:26,967 --> 00:24:29,136 Mon frère va le briser 331 00:24:30,179 --> 00:24:31,263 en morceaux. 332 00:24:33,599 --> 00:24:35,226 Cl-ar-en-ce ? 333 00:24:35,851 --> 00:24:38,604 Ça sonnerait comme ça ? 334 00:24:38,604 --> 00:24:40,898 - Cl-ar-en-ce ? - Joli. 335 00:24:49,073 --> 00:24:52,368 - Une pièce... - Écarte-toi, Benjamin. 336 00:25:19,812 --> 00:25:22,189 - Elle est gentille. - Grave. 337 00:25:22,189 --> 00:25:25,526 Paix sur vous, Clar, Élie. 338 00:25:25,526 --> 00:25:27,569 Paix sur toi, Zébédée. 339 00:25:27,569 --> 00:25:29,863 Clar, tu l'as sur toi ? 340 00:25:29,863 --> 00:25:31,073 Bien sûr. 341 00:25:31,907 --> 00:25:33,534 Fantastique. 342 00:25:34,118 --> 00:25:36,870 Ton argent t'attendra. 343 00:25:37,579 --> 00:25:41,208 Clar, pourquoi tu te soucies de Varinia ? 344 00:25:41,208 --> 00:25:42,543 Elle est unique. 345 00:25:44,086 --> 00:25:45,129 Ses yeux. 346 00:25:46,630 --> 00:25:47,965 C'est de la poésie. 347 00:25:49,842 --> 00:25:51,260 Une poésie... 348 00:25:52,428 --> 00:25:54,638 Je me perds dans les mots. 349 00:25:54,638 --> 00:25:55,806 C'est profond. 350 00:26:06,984 --> 00:26:09,278 Clar, tu flottes pas ? 351 00:26:09,278 --> 00:26:11,488 Je dois rester alerte, 352 00:26:12,072 --> 00:26:14,158 trouver comment payer Jedidiah. 353 00:26:14,908 --> 00:26:16,285 Ouvre ton esprit. 354 00:26:17,745 --> 00:26:19,747 OK, donne-moi ça. 355 00:26:53,989 --> 00:26:55,866 - Tu vois ça ? - Oui. 356 00:26:58,118 --> 00:26:59,328 Je le vois. 357 00:26:59,328 --> 00:27:02,289 Je crois que t'as une idée. 358 00:27:05,209 --> 00:27:06,543 Je vais devenir 359 00:27:08,170 --> 00:27:09,963 la 13e apôtre de Jésus. 360 00:27:10,547 --> 00:27:11,965 C'est stupide. 361 00:27:11,965 --> 00:27:15,094 On sera protégés, on aura le pouvoir, 362 00:27:15,094 --> 00:27:17,262 et surtout, l'influence. 363 00:27:18,514 --> 00:27:21,350 Jedidiah acceptera que j'épouse Varinia 364 00:27:21,350 --> 00:27:22,559 s'il l'apprend. 365 00:27:22,559 --> 00:27:23,977 Oublie Varinia. 366 00:27:23,977 --> 00:27:25,521 Mais j'aime l'idée. 367 00:27:43,622 --> 00:27:46,500 Tu as la tête dans les étoiles. 368 00:27:47,668 --> 00:27:49,628 Dis-moi ce qui te fait peur. 369 00:27:49,628 --> 00:27:51,296 Tu n'es pas venue 370 00:27:51,296 --> 00:27:53,632 pour me remercier. 371 00:27:56,635 --> 00:28:00,013 Clarence est un géant qui se voit fourmi. 372 00:28:00,681 --> 00:28:03,100 Un aigle qui se voit ver de terre. 373 00:28:04,017 --> 00:28:06,728 Il pourrait voler s'il le voulait. 374 00:28:06,728 --> 00:28:09,898 Mais il rampe, il se rabaisse, 375 00:28:09,898 --> 00:28:11,608 et ça m'inquiète. 376 00:28:12,526 --> 00:28:15,028 Change cette peur en acceptation. 377 00:28:15,779 --> 00:28:18,740 Accepte que Clarence s'aventure 378 00:28:18,740 --> 00:28:20,451 là où personne ne va. 379 00:28:23,495 --> 00:28:25,330 Prépare-toi à sauter, 380 00:28:26,373 --> 00:28:29,293 car il trouvera bientôt ce nuage. 381 00:28:40,846 --> 00:28:42,639 Paix sur toi, Pierre. 382 00:28:42,639 --> 00:28:45,350 Clar. Et sur toi. 383 00:28:54,693 --> 00:28:56,403 Paix sur vous tous. 384 00:28:57,237 --> 00:28:58,989 Et sur toi. 385 00:28:58,989 --> 00:29:01,909 - Je t'ai dit... - Content de te voir. 386 00:29:02,993 --> 00:29:04,328 Que veux-tu ? 387 00:29:05,370 --> 00:29:09,791 Honnêtement, j'aimerais devenir la 13e apôtre. 388 00:29:46,370 --> 00:29:48,914 Tu dois être Judas Iscariote. 389 00:29:49,665 --> 00:29:50,666 Thomas, 390 00:29:51,583 --> 00:29:54,211 c'est le frère dont tu parlais ? 391 00:29:54,836 --> 00:29:57,422 Il te ressemble, et pas du tout. 392 00:29:57,422 --> 00:29:58,507 Je suis l'aîné. 393 00:29:58,507 --> 00:30:00,384 - De 10 minutes. - Et ? 394 00:30:00,384 --> 00:30:03,512 Arrêtez tous de ricaner 395 00:30:03,512 --> 00:30:07,015 et vous verrez que nous devons être nombreux 396 00:30:07,015 --> 00:30:09,059 à répandre l'Évangile. 397 00:30:09,059 --> 00:30:10,769 Qui mieux que moi ? 398 00:30:11,353 --> 00:30:13,689 J'ai de l'influence sur les pavés. 399 00:30:13,689 --> 00:30:15,649 Je sais quoi faire. 400 00:30:15,649 --> 00:30:18,110 Oui. C'est vrai. 401 00:30:18,986 --> 00:30:21,446 Mais tu n'en es pas capable, 402 00:30:22,531 --> 00:30:24,908 tu ne connais pas l'altruisme, 403 00:30:25,701 --> 00:30:26,785 la générosité, 404 00:30:27,744 --> 00:30:29,663 choisir autrui avant toi. 405 00:30:29,663 --> 00:30:31,915 Tu as choisi maman avant toi ? 406 00:30:33,083 --> 00:30:35,168 Ne me rabaisse pas. 407 00:30:36,128 --> 00:30:38,046 Je fais avec ce que j'ai. 408 00:30:38,046 --> 00:30:40,591 Tu rejettes l'Immaculée Conception. 409 00:30:40,591 --> 00:30:43,260 J'ai pas dit ça. 410 00:30:43,260 --> 00:30:46,054 J'ai dit que c'était un peu poussé. 411 00:30:46,054 --> 00:30:47,139 Blasphème ! 412 00:30:47,264 --> 00:30:49,266 Sans vouloir vous offenser. 413 00:30:49,266 --> 00:30:52,686 Mais tu nous offenses, Clarence. 414 00:30:53,478 --> 00:30:57,149 Et pour cela, tu ne peux pas être apôtre. 415 00:30:57,858 --> 00:31:00,027 Et on dit "un" apôtre. 416 00:31:00,944 --> 00:31:04,072 Thomas, laisse donc Jésus décider. 417 00:31:04,781 --> 00:31:05,949 Il arrive quand ? 418 00:31:05,949 --> 00:31:08,327 Ça ne marche pas comme ça. 419 00:31:08,327 --> 00:31:12,372 S'il voulait changer la façon dont on le voit, 420 00:31:13,498 --> 00:31:15,250 il le prouverait 421 00:31:16,501 --> 00:31:19,921 en libérant les gladiateurs esclaves d'Aser. 422 00:31:19,921 --> 00:31:21,798 Il sera tué, 423 00:31:21,798 --> 00:31:24,343 mais ça prouvera son altruisme. 424 00:31:24,926 --> 00:31:26,136 Tu le ferais ? 425 00:31:26,136 --> 00:31:27,220 Les libérer ? 426 00:31:27,220 --> 00:31:29,890 Tu juges sans le connaître. 427 00:31:29,890 --> 00:31:31,516 J'ai pas dit ça. 428 00:31:31,516 --> 00:31:32,976 Si. 429 00:31:32,976 --> 00:31:34,102 Explique. 430 00:31:34,102 --> 00:31:35,687 Je l'ai déjà fait. 431 00:31:35,687 --> 00:31:38,565 S'il veut devenir le 13 apôtre, 432 00:31:38,565 --> 00:31:41,860 il devrait libérer les esclaves d'Aser. 433 00:31:41,860 --> 00:31:44,655 Recentrons-nous sur le moment. 434 00:31:51,036 --> 00:31:52,120 Clar... 435 00:31:53,705 --> 00:31:54,790 Clar ? 436 00:31:56,083 --> 00:31:57,084 Clar ! 437 00:31:59,086 --> 00:32:00,629 Tu vas nous faire tuer 438 00:32:00,629 --> 00:32:03,048 et t'as l'audace de rêvasser ? 439 00:32:03,048 --> 00:32:05,217 Judas dit que c'est impossible. 440 00:32:06,927 --> 00:32:08,220 Je dois le faire. 441 00:32:09,262 --> 00:32:11,181 Tu peux rester ici. 442 00:32:11,181 --> 00:32:12,724 Et t'abandonner ? 443 00:32:13,642 --> 00:32:17,145 Si tu meurs, je te suivrai plus. 444 00:32:33,203 --> 00:32:34,871 Ce sont des esclaves ? 445 00:32:39,042 --> 00:32:40,794 C'est possible ? 446 00:32:41,837 --> 00:32:43,171 Qui l'a autorisé ? 447 00:32:43,171 --> 00:32:44,464 Battez-vous ! 448 00:32:45,257 --> 00:32:48,301 Même avec des épées en bois, nous tuons ! 449 00:32:51,388 --> 00:32:52,389 Qui êtes-vous ? 450 00:32:52,389 --> 00:32:56,059 Comment devrais-je réagir à votre discours ? 451 00:32:57,394 --> 00:32:59,062 Paix sur toi, Aser. 452 00:33:00,105 --> 00:33:02,858 Je suis Élie. Mon frère, Clar. 453 00:33:03,692 --> 00:33:05,736 - Judas nous envoie. - Jésus. 454 00:33:05,736 --> 00:33:06,945 Il nous envoie. 455 00:33:07,446 --> 00:33:09,364 - Jésus de Nazareth ? - Oui. 456 00:33:09,364 --> 00:33:11,158 Le beau parleur 457 00:33:11,158 --> 00:33:12,868 qui se dit Messie ? 458 00:33:12,868 --> 00:33:14,453 Que me veut-il ? 459 00:33:14,453 --> 00:33:15,704 Il insiste... 460 00:33:15,704 --> 00:33:20,250 Il veut que tu libères tes gladiateurs esclaves. 461 00:33:22,335 --> 00:33:25,255 Tu sais ce que ça me coûterait ? 462 00:33:25,255 --> 00:33:26,381 Je sais. 463 00:33:26,381 --> 00:33:29,259 Tu aurais la conscience tranquille. 464 00:33:30,177 --> 00:33:32,679 Je sais que ça te perturbe. 465 00:33:34,347 --> 00:33:35,974 Vingt esclaves. 466 00:33:35,974 --> 00:33:38,310 - Tu en as autant ? - Non. 467 00:33:38,310 --> 00:33:41,021 Si tu nous les donnes, 468 00:33:41,021 --> 00:33:44,524 ton esprit sera libéré de ces horreurs. 469 00:33:45,650 --> 00:33:47,068 Tu comprends ? 470 00:33:49,362 --> 00:33:50,947 Messieurs, stop ! 471 00:33:50,947 --> 00:33:52,073 C'était facile. 472 00:33:54,409 --> 00:33:57,245 Je vous accorde votre liberté 473 00:33:57,245 --> 00:34:00,999 si vous tuez ces hommes à mains nues. 474 00:34:03,418 --> 00:34:04,419 Quoi ? 475 00:34:05,587 --> 00:34:06,755 Attends. 476 00:34:08,507 --> 00:34:09,841 C'est injuste. 477 00:34:10,759 --> 00:34:12,969 On va équilibrer ça. 478 00:34:14,012 --> 00:34:18,058 Si tu affrontes Barabbas l'Immortel... 479 00:34:18,058 --> 00:34:19,851 Mon meilleur gladiateur. 480 00:34:21,102 --> 00:34:22,354 Si tu le bats, 481 00:34:23,230 --> 00:34:25,273 je te le rendrai. 482 00:34:26,316 --> 00:34:28,944 Je ne crois pas 483 00:34:28,944 --> 00:34:31,238 que ce sera équilibré. 484 00:34:32,364 --> 00:34:33,365 Je sais. 485 00:34:34,533 --> 00:34:36,910 Mais quelqu'un mourra aujourd'hui. 486 00:34:38,578 --> 00:34:40,038 Dans l'arène ! 487 00:35:23,915 --> 00:35:28,670 Où il est, Baba baba bou l'Immortel ? 488 00:35:52,068 --> 00:35:53,069 Le voilà. 489 00:35:54,154 --> 00:35:55,697 Voici Barabbas, 490 00:35:56,448 --> 00:35:59,743 le gladiateur invaincu à ce jour. 491 00:36:02,412 --> 00:36:04,164 Il se dit immortel, 492 00:36:05,123 --> 00:36:07,417 et nous décidons de le croire. 493 00:36:08,460 --> 00:36:11,254 Et il se prend pour un révolutionnaire. 494 00:36:12,130 --> 00:36:14,007 Il veut faire tomber Rome. 495 00:36:14,633 --> 00:36:16,009 À lui seul ! 496 00:36:20,096 --> 00:36:22,849 Si tu bats cette épine dans mon pied, 497 00:36:24,601 --> 00:36:25,894 je le libérerai. 498 00:36:27,771 --> 00:36:30,941 Et si tu veux y aller mollo avec lui, 499 00:36:31,775 --> 00:36:35,153 je testerai ton immortalité avec mon épée. 500 00:36:45,664 --> 00:36:47,499 Ceux qui vont mourir... 501 00:36:50,835 --> 00:36:52,087 te saluent. 502 00:36:59,511 --> 00:37:00,679 Tu m'as frappé ? 503 00:37:00,679 --> 00:37:02,222 On se réveille. 504 00:37:08,061 --> 00:37:09,354 Allez. 505 00:37:15,276 --> 00:37:17,362 C'est tout ce que t'as ? 506 00:37:18,613 --> 00:37:20,073 Tu peux faire mieux... 507 00:37:29,958 --> 00:37:32,085 OK. Bien. 508 00:37:50,437 --> 00:37:51,896 C'est quoi, ça ? 509 00:37:54,190 --> 00:37:55,650 Il a la tête dure. 510 00:38:50,330 --> 00:38:51,331 T'as fini ? 511 00:39:37,877 --> 00:39:38,878 T'es où ? 512 00:39:41,047 --> 00:39:42,048 Là ! 513 00:39:51,224 --> 00:39:52,725 Finissons-en. 514 00:39:56,646 --> 00:39:58,648 Clar. Allez, lève-toi. 515 00:39:58,648 --> 00:40:00,733 C'est pas le moment. 516 00:40:24,799 --> 00:40:26,092 T'es doué. 517 00:40:26,092 --> 00:40:27,177 T'es libre. 518 00:40:27,177 --> 00:40:28,261 Ça suffit ! 519 00:40:31,931 --> 00:40:33,892 Tu peux pas l'avoir. 520 00:40:33,892 --> 00:40:35,518 Prends-en un autre. 521 00:40:35,518 --> 00:40:38,438 Aser le Bourreau n'a pas de parole ? 522 00:40:38,438 --> 00:40:40,523 Vous deviez me libérer. 523 00:40:42,233 --> 00:40:43,818 Alors libérez-moi ! 524 00:40:45,695 --> 00:40:47,030 Libérez-moi ! 525 00:40:47,030 --> 00:40:48,615 Tu me sers à rien ! 526 00:40:48,615 --> 00:40:50,241 Après ce que j'ai fait... 527 00:40:50,241 --> 00:40:51,492 Je le veux pas. 528 00:40:52,035 --> 00:40:55,663 Je suis venu libérer tous les esclaves, pas qu'un. 529 00:40:59,209 --> 00:41:00,627 Garde Barabbas, 530 00:41:01,586 --> 00:41:03,588 l'Immortel-Mais-Pas-Trop. 531 00:41:04,839 --> 00:41:08,676 Qu'il en ennuie un autre avec sa révolution. 532 00:41:10,887 --> 00:41:13,598 Clar, je te dois la vie. 533 00:41:14,599 --> 00:41:16,517 Où as-tu appris ça ? 534 00:41:16,517 --> 00:41:18,853 Tes hommes suivent les règles. 535 00:41:18,853 --> 00:41:21,314 D'où je viens, c'est de la survie. 536 00:41:21,314 --> 00:41:22,482 Ça change tout. 537 00:41:23,107 --> 00:41:24,192 C'était malin. 538 00:41:24,776 --> 00:41:28,321 Mais me battre et me tuer, c'est pas pareil. 539 00:41:28,321 --> 00:41:29,948 Je suis immortel. 540 00:41:29,948 --> 00:41:31,032 OK. 541 00:41:40,875 --> 00:41:43,878 Liberté ! 542 00:41:59,018 --> 00:42:01,187 Tu as libéré un esclave. 543 00:42:01,187 --> 00:42:03,773 Bravo, mon frère. 544 00:42:03,773 --> 00:42:04,857 Dix minutes. 545 00:42:04,983 --> 00:42:08,152 Et il s'agit du grand Barabbas. 546 00:42:10,446 --> 00:42:13,283 Je ne t'en croyais pas capable. 547 00:42:14,867 --> 00:42:16,577 - Lâche-moi ! - Tu oses ? 548 00:42:24,085 --> 00:42:26,087 Ça, c'est mon frère. 549 00:42:26,087 --> 00:42:29,299 Je peux devenir apôtre, alors ? 550 00:42:30,883 --> 00:42:32,719 Je peux te parler ? 551 00:42:37,056 --> 00:42:38,725 Je t'aime, Clarence, 552 00:42:40,852 --> 00:42:42,812 comme j'aime le Seigneur. 553 00:42:46,024 --> 00:42:48,026 Tu ne seras jamais des nôtres. 554 00:42:49,569 --> 00:42:53,698 Tu n'es destiné qu'à l'échec. 555 00:42:55,491 --> 00:42:57,201 Plutôt rejeter le Messie 556 00:42:57,201 --> 00:43:00,955 que lui demander de t'accepter dans la cause. 557 00:43:00,955 --> 00:43:05,335 Je ne veux pas que tu changes. 558 00:43:05,918 --> 00:43:08,338 Je veux pas un rappel du passé. 559 00:43:10,965 --> 00:43:12,258 Disparais. 560 00:43:13,885 --> 00:43:15,720 Tu sais, Thomas... 561 00:43:19,015 --> 00:43:20,558 Rappelle-toi... 562 00:43:22,310 --> 00:43:23,478 Rappelle-toi 563 00:43:23,478 --> 00:43:26,356 que c'est toi qui nous as abandonnés. 564 00:43:26,356 --> 00:43:29,984 - Il y a une raison... - Ne m'interromps pas ! 565 00:43:29,984 --> 00:43:32,028 Tu n'as jamais apprécié 566 00:43:32,028 --> 00:43:33,446 d'où on vient. 567 00:43:33,446 --> 00:43:35,865 Je crois que Jésus ignore 568 00:43:35,865 --> 00:43:38,076 que tu rejettes ta mère. 569 00:43:39,869 --> 00:43:42,246 "Honore ton père 570 00:43:43,373 --> 00:43:44,540 "et ta mère !" 571 00:44:18,616 --> 00:44:19,617 Le savoir... 572 00:44:22,078 --> 00:44:23,704 dépasse la foi. 573 00:44:25,415 --> 00:44:26,499 Pardon ? 574 00:44:26,499 --> 00:44:28,793 Le savoir dépasse la foi ! 575 00:44:30,336 --> 00:44:32,797 Tu crois que Dieu existe 576 00:44:32,797 --> 00:44:34,966 car tu ignores tout du monde, 577 00:44:34,966 --> 00:44:37,802 et tu fais ces conneries. 578 00:44:38,302 --> 00:44:41,389 Mais moi, j'ai le savoir. 579 00:44:43,224 --> 00:44:46,602 Je sais que Dieu n'existe pas. 580 00:44:48,646 --> 00:44:51,399 Autrement dit, chacun de vous 581 00:44:51,983 --> 00:44:53,484 n'est qu'un 582 00:44:54,735 --> 00:44:55,736 menteur ! 583 00:45:02,827 --> 00:45:03,828 Ou un idiot. 584 00:45:04,328 --> 00:45:07,081 - Tu te trompes... - On s'en va. 585 00:45:12,253 --> 00:45:14,380 Tu comptes faire quoi ? 586 00:45:14,380 --> 00:45:17,467 On a ni protection ni foi avec nous. 587 00:45:17,467 --> 00:45:19,343 Il ne s'agit pas de ça. 588 00:45:19,343 --> 00:45:21,095 On n'en a pas besoin. 589 00:45:21,762 --> 00:45:24,640 Tu ne crois pas en Dieu, mais il existe. 590 00:45:25,266 --> 00:45:26,851 On est ses enfants. 591 00:45:26,851 --> 00:45:29,270 C'est pour ça que je ne parle 592 00:45:29,270 --> 00:45:31,397 jamais mal de mon peuple, 593 00:45:31,397 --> 00:45:33,274 car on vaut mieux que ça. 594 00:45:33,274 --> 00:45:34,942 Nous sommes bons. 595 00:45:48,080 --> 00:45:50,249 Je vais devenir le Messie. 596 00:45:53,044 --> 00:45:54,462 Répète, vieux ? 597 00:45:55,296 --> 00:45:57,798 LIVRE II 598 00:45:57,798 --> 00:46:01,177 LE NOUVEAU MESSIE 599 00:46:01,177 --> 00:46:02,803 Pourquoi on est là ? 600 00:46:03,387 --> 00:46:05,223 La mère de Jésus vit ici. 601 00:46:05,723 --> 00:46:07,225 D'après Zeke. 602 00:46:07,225 --> 00:46:08,726 Comment tu le sais ? 603 00:46:08,726 --> 00:46:11,437 C'est moi, Zeke. Je sais tout. 604 00:46:12,104 --> 00:46:14,607 Je dois trouver ce qui l'inspire, 605 00:46:14,607 --> 00:46:16,984 où il a appris ses tours. 606 00:46:16,984 --> 00:46:20,029 Je pourrais copier ce qu'il fait. 607 00:46:20,029 --> 00:46:21,447 Réfléchis. 608 00:46:21,447 --> 00:46:24,158 Toi, tu ne peux pas marcher. 609 00:46:24,700 --> 00:46:27,286 Élie, tu es aveugle. 610 00:46:27,286 --> 00:46:29,956 Et Zeke, invente ce que tu veux. 611 00:46:29,956 --> 00:46:31,999 Et je fais mon petit tour. 612 00:46:32,750 --> 00:46:35,294 Je prêcherai la parole de Jésus. 613 00:46:35,294 --> 00:46:37,213 Ça marchera. Croyez-moi. 614 00:46:37,213 --> 00:46:39,465 Pensez à ce qu'ils donneront. 615 00:46:40,216 --> 00:46:42,843 Jésus achète pas de sandales ? 616 00:46:42,843 --> 00:46:44,929 Je le sens pas, mon roi. 617 00:46:47,181 --> 00:46:49,058 Je me reprends en main. 618 00:46:49,058 --> 00:46:50,851 Si le destin vient pas, 619 00:46:50,851 --> 00:46:52,895 je lui transperce le cou. 620 00:46:53,813 --> 00:46:56,649 C'est pas comme voler l'hydromel. 621 00:46:56,649 --> 00:46:57,733 Non. 622 00:46:58,901 --> 00:47:00,736 Ça demandera 623 00:47:01,279 --> 00:47:03,114 de sacrées tripes. 624 00:47:05,157 --> 00:47:06,242 Vous en êtes ? 625 00:47:07,868 --> 00:47:10,413 Si ça veut dire que Jedidiah 626 00:47:10,413 --> 00:47:11,914 ne nous tue pas, 627 00:47:12,915 --> 00:47:14,875 vive le nouveau Messie. 628 00:47:18,254 --> 00:47:19,880 Je sais pas où c'est. 629 00:47:20,673 --> 00:47:22,258 Ça doit pas être loin. 630 00:47:23,843 --> 00:47:26,929 Silence. Priez qu'on nous arrête pas. 631 00:47:29,515 --> 00:47:30,641 Stop ! 632 00:47:33,227 --> 00:47:34,437 Identifiez-vous. 633 00:47:34,437 --> 00:47:37,440 Nous cherchons Jésus de Nazareth. 634 00:47:37,440 --> 00:47:38,774 Vos papiers. 635 00:47:40,818 --> 00:47:41,819 Non. 636 00:47:42,320 --> 00:47:43,904 Ne lui donne rien. 637 00:47:43,904 --> 00:47:45,990 Répète un peu, vaurien ? 638 00:47:45,990 --> 00:47:47,491 Qui est un vaurien ? 639 00:47:47,491 --> 00:47:48,576 Barabbas... 640 00:47:49,702 --> 00:47:52,580 Tu nous arrêtes sans t'identifier ? 641 00:47:52,580 --> 00:47:54,540 Tu pourrais être Jésus 642 00:47:54,540 --> 00:47:57,251 déguisé en fessius maximus. 643 00:47:57,960 --> 00:47:59,337 Pourquoi dire ça 644 00:47:59,337 --> 00:48:01,464 si ça va te tuer ? 645 00:48:03,674 --> 00:48:05,384 Montre tes papiers. 646 00:48:08,596 --> 00:48:09,597 Barabbas. 647 00:48:19,190 --> 00:48:20,191 Avancez. 648 00:48:23,736 --> 00:48:25,154 Tu veux nous tuer ? 649 00:48:25,154 --> 00:48:28,658 Dieu ne nous a pas créés pour être rabaissés. 650 00:48:28,658 --> 00:48:31,494 Ou pour survivre à un coup d'épée. 651 00:48:31,494 --> 00:48:32,745 J'y ai survécu. 652 00:48:33,287 --> 00:48:35,247 Plusieurs fois. 653 00:48:35,748 --> 00:48:37,208 Dans la cuisse, 654 00:48:37,208 --> 00:48:39,293 le bras gauche, ma main, 655 00:48:39,293 --> 00:48:41,587 l'épaule et dans la bouche. 656 00:48:41,587 --> 00:48:44,382 Donc je suis immortel. 657 00:48:44,382 --> 00:48:45,841 Mec, arrête. 658 00:48:45,841 --> 00:48:48,761 Ma seule faiblesse, c'est mon talon. 659 00:48:49,470 --> 00:48:52,098 C'est le seul moyen de me tuer. 660 00:48:52,848 --> 00:48:54,058 Jolie histoire. 661 00:48:54,767 --> 00:48:56,727 Mais je dois me hâter. 662 00:48:56,727 --> 00:48:57,812 Restez ici. 663 00:48:58,521 --> 00:48:59,605 Je reviens. 664 00:49:08,656 --> 00:49:09,990 Paix sur toi. 665 00:49:11,158 --> 00:49:12,827 La Vierge Marie vit ici ? 666 00:49:23,212 --> 00:49:24,380 Thomas ? 667 00:49:25,381 --> 00:49:27,842 Je suis Clarence, son frère. 668 00:49:29,260 --> 00:49:31,679 Je voulais parler de votre fils. 669 00:49:34,140 --> 00:49:35,224 Laissez-le. 670 00:49:36,642 --> 00:49:37,643 Viens. 671 00:49:41,397 --> 00:49:43,023 Que lui veux-tu ? 672 00:49:45,985 --> 00:49:47,737 Avec mes amis, 673 00:49:47,737 --> 00:49:51,365 nous voulons en savoir plus sur Jésus, 674 00:49:51,365 --> 00:49:54,994 savoir de quoi il s'inspire. 675 00:49:54,994 --> 00:49:57,747 Apprendre ses combines. 676 00:49:57,747 --> 00:49:59,206 Combines ? 677 00:50:01,375 --> 00:50:05,296 Guérir les gens, réveiller les morts, 678 00:50:05,296 --> 00:50:08,716 marcher sur l'eau, ce genre de choses. 679 00:50:08,716 --> 00:50:09,800 Ses combines. 680 00:50:10,509 --> 00:50:13,637 Mon fils n'a pas de combines. 681 00:50:14,346 --> 00:50:16,140 Ils parlent de miracles. 682 00:50:16,140 --> 00:50:19,560 C'est pour dire que son Père existe. 683 00:50:21,312 --> 00:50:22,313 C'est vous ? 684 00:50:23,105 --> 00:50:24,106 Dieu. 685 00:50:27,693 --> 00:50:28,694 OK. 686 00:50:29,403 --> 00:50:31,781 Je veux savoir comment il crée... 687 00:50:32,615 --> 00:50:34,492 ses illusions. Comment... 688 00:50:34,492 --> 00:50:38,454 Petit, si quelqu'un devait inventer l'eau chaude 689 00:50:38,454 --> 00:50:40,206 ce ne serait pas toi. 690 00:50:40,206 --> 00:50:41,582 Joseph ! 691 00:50:41,582 --> 00:50:44,627 C'est pas l'esprit le plus futé. 692 00:50:45,753 --> 00:50:49,381 Pas besoin de me servir ces mensonges. 693 00:50:49,381 --> 00:50:50,925 Je crois pas en Dieu. 694 00:50:50,925 --> 00:50:52,760 J'en ai pas l'intention. 695 00:50:52,760 --> 00:50:55,012 Mais je veux comprendre 696 00:50:55,012 --> 00:50:57,389 comment Jésus produit cet espoir 697 00:50:57,389 --> 00:50:59,475 pour en faire autant. 698 00:50:59,475 --> 00:51:02,603 Ce ne sont pas des mensonges. 699 00:51:04,396 --> 00:51:05,397 Je vois. 700 00:51:06,148 --> 00:51:08,651 Et vous étiez vierge 701 00:51:08,651 --> 00:51:11,570 quand vous êtes tombée enceinte. 702 00:51:14,448 --> 00:51:16,158 Pour le sarcasme. 703 00:51:16,742 --> 00:51:18,744 Ce mot est mal utilisé. 704 00:51:18,744 --> 00:51:20,204 "Non-sexualisée", 705 00:51:20,204 --> 00:51:21,580 "non mariée." 706 00:51:21,580 --> 00:51:25,709 Trop de "non", et ça ne regarde que Dieu. 707 00:51:26,418 --> 00:51:30,422 Joseph et moi n'étions pas mariés quand il est né. 708 00:51:30,422 --> 00:51:31,507 Eh bien... 709 00:51:32,132 --> 00:51:33,759 Donc vous êtes le père. 710 00:51:33,759 --> 00:51:34,969 - Non ! - Allons... 711 00:51:34,969 --> 00:51:37,179 J'essaie de comprendre... 712 00:51:37,179 --> 00:51:38,848 C'est le Seigneur. 713 00:51:38,848 --> 00:51:42,017 Ma virginité et moi, on dérangeait personne, 714 00:51:42,017 --> 00:51:43,853 j'étais vierge, point, 715 00:51:43,853 --> 00:51:47,898 et l'ange Gabriel est venu me voir. 716 00:51:48,774 --> 00:51:51,360 Il a dit : "Bonjour, élue. 717 00:51:52,611 --> 00:51:54,238 "Le Christ est avec toi. 718 00:51:55,155 --> 00:51:58,158 "Et dans ton ventre, 719 00:51:58,909 --> 00:52:00,244 "tu auras un fils, 720 00:52:01,078 --> 00:52:03,789 "et tu l'appelleras Jésus." 721 00:52:04,582 --> 00:52:06,792 - Vous l'avez crue ? - Je... 722 00:52:06,792 --> 00:52:09,003 Joseph n'y a pas cru. 723 00:52:09,003 --> 00:52:13,924 Mais le même ange Gabriel est allé le voir. 724 00:52:13,924 --> 00:52:15,301 OK. 725 00:52:15,301 --> 00:52:17,553 Et mon fils était né. 726 00:52:17,553 --> 00:52:19,513 Le fils de Dieu. 727 00:52:22,141 --> 00:52:23,851 Pardon, je veux pas... 728 00:52:23,851 --> 00:52:25,769 C'est votre histoire ? 729 00:52:26,520 --> 00:52:27,521 Je vois. 730 00:52:29,315 --> 00:52:31,483 C'est la seule histoire. 731 00:52:32,818 --> 00:52:37,114 Si tu l'avais vu, 732 00:52:38,240 --> 00:52:39,325 tu le saurais. 733 00:52:40,618 --> 00:52:42,745 "C'est le Messie !" 734 00:52:44,830 --> 00:52:46,415 À huit ans, 735 00:52:47,291 --> 00:52:50,085 il sculptait des pigeons en argile. 736 00:52:50,669 --> 00:52:52,379 Un étranger lui a dit : 737 00:52:53,088 --> 00:52:55,883 "Ne fais pas ça le jour du Seigneur." 738 00:52:55,883 --> 00:52:57,593 Jésus s'est excusé. 739 00:52:57,593 --> 00:52:58,677 Désolé. 740 00:52:58,677 --> 00:53:00,262 Il a tapé des mains. 741 00:53:00,846 --> 00:53:05,100 Et tous les pigeons en argile se sont envolés. 742 00:53:06,769 --> 00:53:08,896 Il a toujours été spécial. 743 00:53:10,189 --> 00:53:11,398 Tous le savent. 744 00:53:14,526 --> 00:53:15,527 OK. 745 00:53:16,654 --> 00:53:18,822 Vous y croyez vraiment. 746 00:53:18,822 --> 00:53:22,159 Écoutez, je suis venu pour apprendre 747 00:53:22,159 --> 00:53:24,244 les combines de Jésus. 748 00:53:24,244 --> 00:53:26,330 Mais vous me sortez 749 00:53:26,330 --> 00:53:28,999 les mêmes histoires. Alors je... 750 00:53:31,168 --> 00:53:33,796 Mon cher enfant, 751 00:53:35,506 --> 00:53:37,091 trouve la foi. 752 00:53:37,883 --> 00:53:41,053 Et tu trouveras les réponses. 753 00:53:45,724 --> 00:53:46,725 OK. 754 00:53:46,725 --> 00:53:48,268 Trop d'herbe de Leng. 755 00:53:51,230 --> 00:53:52,439 Quel idiot. 756 00:54:09,456 --> 00:54:11,375 Parlons des croyances. 757 00:54:12,251 --> 00:54:15,212 Elles causeront la perte de l'homme. 758 00:54:16,547 --> 00:54:18,924 Deux gladiateurs s'affrontent. 759 00:54:18,924 --> 00:54:21,635 L'un d'eux croit qu'il gagnera. 760 00:54:22,636 --> 00:54:25,597 L'autre sait qu'il le battra. 761 00:54:27,182 --> 00:54:28,517 Lequel l'emporte ? 762 00:54:30,602 --> 00:54:32,771 Le savoir dépasse la foi. 763 00:54:32,771 --> 00:54:34,565 - Le savoir. - Redis-le. 764 00:54:34,565 --> 00:54:39,611 Le savoir dépasse la foi. 765 00:54:43,657 --> 00:54:47,411 Celui qui voyait tout en noir 766 00:54:47,411 --> 00:54:49,747 a désormais un regard d'aigle. 767 00:54:50,706 --> 00:54:54,835 Je vois ! 768 00:54:55,586 --> 00:54:58,797 Le savoir dépasse la foi. 769 00:55:02,634 --> 00:55:05,095 Je marche ! 770 00:55:10,309 --> 00:55:12,061 Pitié. Guérissez-moi. 771 00:55:12,561 --> 00:55:16,356 Le Seigneur n'accorde qu'un miracle par jour. 772 00:55:16,356 --> 00:55:17,524 Désolé. 773 00:55:18,817 --> 00:55:20,402 Tous ces shekels. 774 00:55:20,402 --> 00:55:22,613 Un flot de shekels ! 775 00:55:23,614 --> 00:55:27,910 Vous croyez qu'on peut renaître de ses cendres ? 776 00:55:28,702 --> 00:55:29,912 Respirer ? 777 00:55:29,912 --> 00:55:31,622 Menteur. Impossible. 778 00:55:32,706 --> 00:55:33,707 Il est mort. 779 00:55:41,632 --> 00:55:42,633 Ça va pas. 780 00:55:45,677 --> 00:55:47,179 D'entre les morts, 781 00:55:47,179 --> 00:55:48,514 relève-toi ! 782 00:55:50,474 --> 00:55:51,934 Ouvre les yeux. 783 00:55:56,230 --> 00:55:58,065 Ouvre les yeux. 784 00:56:04,446 --> 00:56:05,447 Élie ? 785 00:56:08,575 --> 00:56:09,576 Élie. 786 00:56:10,828 --> 00:56:12,454 Élie, parle-moi... 787 00:56:19,419 --> 00:56:21,713 Vous donnez aux Romains. 788 00:56:21,713 --> 00:56:23,423 Donnez au Seigneur. 789 00:56:24,383 --> 00:56:26,677 Il y a bien mille shekels. 790 00:56:26,677 --> 00:56:29,304 Tu peux payer Jedidiah. 791 00:56:29,304 --> 00:56:32,808 Tu as assez pour aider ta mère. 792 00:56:32,808 --> 00:56:35,561 Et m'en donner car tu m'aimes. 793 00:56:36,311 --> 00:56:38,730 Et accueillir Marie sous ma tente. 794 00:56:41,400 --> 00:56:43,819 Tu es cet objet rond et explosif 795 00:56:43,819 --> 00:56:46,029 qui flotte dans le ciel 796 00:56:46,029 --> 00:56:47,906 et qui brûle les yeux. 797 00:56:47,906 --> 00:56:49,074 Un miracle. 798 00:56:49,074 --> 00:56:50,284 Regarde-moi. 799 00:56:51,076 --> 00:56:52,202 Regarde-moi. 800 00:56:53,620 --> 00:56:55,497 Un miracle, 801 00:56:55,497 --> 00:56:57,583 et nous l'ignorons, 802 00:56:58,292 --> 00:57:00,043 comme le miracle 803 00:57:00,043 --> 00:57:01,795 de notre existence, 804 00:57:01,795 --> 00:57:05,174 d'où nos doutes sur Son existence. 805 00:57:06,341 --> 00:57:08,844 Le savoir est plus puissant. 806 00:57:08,844 --> 00:57:09,970 Merdassier ! 807 00:57:09,970 --> 00:57:11,722 Cet homme ment ! 808 00:57:11,722 --> 00:57:13,015 Tête de chou. 809 00:57:13,015 --> 00:57:14,975 Je le connais bien. 810 00:57:14,975 --> 00:57:16,476 Je l'ai déjà volé. 811 00:57:16,476 --> 00:57:18,645 Miracle. Tu n'as pas grandi. 812 00:57:20,647 --> 00:57:21,690 C'est lui. 813 00:57:22,357 --> 00:57:23,483 Le Messie. 814 00:57:23,483 --> 00:57:26,361 J'ai vu ceux qui ont des esclaves. 815 00:57:26,361 --> 00:57:27,905 Des esclaves ! 816 00:57:27,905 --> 00:57:30,449 Qui ne voient pas le mal. 817 00:57:30,449 --> 00:57:32,868 Comment donnez une valeur... 818 00:57:33,368 --> 00:57:35,829 Si peu de valeur à un homme ? 819 00:57:35,829 --> 00:57:38,498 Comment peut-on posséder un homme ? 820 00:57:39,374 --> 00:57:40,375 Pourtant... 821 00:57:40,500 --> 00:57:42,669 Je ne devrais pas rire. 822 00:57:42,669 --> 00:57:44,504 Je viens enseigner... 823 00:57:45,714 --> 00:57:47,382 Je viens vous éclairer. 824 00:57:47,382 --> 00:57:48,508 Je suis... 825 00:57:52,304 --> 00:57:53,639 Dis-le, Clar. 826 00:57:55,015 --> 00:57:56,183 Va jusqu'au bout. 827 00:57:57,267 --> 00:57:58,894 On est là pour ça. 828 00:58:01,146 --> 00:58:03,232 Je suis votre Messie. 829 00:58:06,068 --> 00:58:08,779 Je suis votre Messie ! 830 00:58:10,864 --> 00:58:13,992 Je suis votre Messie ! 831 00:58:15,619 --> 00:58:16,620 Je crois ! 832 00:58:16,620 --> 00:58:19,122 Cet homme ment. 833 00:58:19,122 --> 00:58:21,083 Il a des mots justes. 834 00:58:21,083 --> 00:58:22,834 Il a de l'argent. 835 00:58:22,834 --> 00:58:24,169 Ceux qui sont pas... 836 00:58:24,169 --> 00:58:26,713 Je vais m'intéresser à ses biens. 837 00:58:26,713 --> 00:58:28,924 Priez le faux prophète, 838 00:58:28,924 --> 00:58:31,551 mais c'est moi, votre Messie. 839 00:58:39,685 --> 00:58:41,645 Je dois parler à mon frère. 840 00:58:42,729 --> 00:58:43,730 Pas toi. 841 00:58:46,191 --> 00:58:48,735 Barabbas, laisse-le passer. 842 00:59:01,915 --> 00:59:03,125 Paix sur toi. 843 00:59:09,339 --> 00:59:10,590 Et sur toi. 844 00:59:10,590 --> 00:59:11,675 Pars. 845 00:59:12,676 --> 00:59:13,969 Que fais-tu ? 846 00:59:16,013 --> 00:59:17,347 Ça te concerne pas. 847 00:59:17,347 --> 00:59:19,599 Tu te fais passer pour le Messie. 848 00:59:19,599 --> 00:59:22,019 Pourquoi demander si tu le sais ? 849 00:59:22,019 --> 00:59:24,229 Je veux savoir pourquoi. 850 00:59:24,229 --> 00:59:25,564 Tu le sais. 851 00:59:25,564 --> 00:59:29,276 Tu pourras le noter dans ton petit Évangile. 852 00:59:30,068 --> 00:59:33,447 Tu oses venir m'imposer ce que tu veux ? 853 00:59:34,573 --> 00:59:37,117 Un homme qui sert tout le monde, 854 00:59:37,117 --> 00:59:39,870 mais tourne le dos à sa génitrice. 855 00:59:39,870 --> 00:59:42,372 Tu dis être un homme de Dieu. 856 00:59:42,372 --> 00:59:45,667 Quel Dieu t'ordonne de rejeter ta famille ? 857 00:59:47,711 --> 00:59:49,004 Le même Dieu 858 00:59:49,004 --> 00:59:51,381 qui pousse le monde à le vénérer 859 00:59:51,381 --> 00:59:53,550 quand des enfants meurent ? 860 00:59:56,136 --> 00:59:59,139 - Tu n'es pas le Messie. - Tu parles mal. 861 00:59:59,139 --> 01:00:00,682 Comme un Romain. 862 01:00:03,101 --> 01:00:05,187 Tu n'es pas le Messie. 863 01:00:07,731 --> 01:00:11,193 Tu nuis à l'œuvre du véritable Sauveur 864 01:00:11,193 --> 01:00:13,236 en répandant un faux espoir. 865 01:00:13,236 --> 01:00:14,654 Pas de Messie. 866 01:00:15,822 --> 01:00:17,115 Pas de Sauveur. 867 01:00:18,909 --> 01:00:20,577 Ce n'est pas toi 868 01:00:20,577 --> 01:00:23,580 qui ne voulais plus me revoir ? 869 01:00:23,580 --> 01:00:24,831 Alors ? 870 01:00:26,750 --> 01:00:28,126 Peuple de Jérusalem, 871 01:00:28,794 --> 01:00:31,088 j'accomplirai mon dernier miracle 872 01:00:31,880 --> 01:00:33,757 en le faisant disparaître. 873 01:00:37,469 --> 01:00:38,470 Pars. 874 01:00:53,318 --> 01:00:54,319 Clar. 875 01:00:55,654 --> 01:00:57,155 On a réussi. 876 01:01:03,537 --> 01:01:04,830 Ça ne va pas ? 877 01:01:04,830 --> 01:01:06,540 Le plan a marché. 878 01:01:08,750 --> 01:01:10,001 Clar. 879 01:01:10,585 --> 01:01:12,671 C'est ce que tu voulais. 880 01:01:19,886 --> 01:01:20,887 Qui suis-je ? 881 01:01:23,974 --> 01:01:25,267 Que suis-je ? 882 01:01:32,983 --> 01:01:35,152 Conduis-moi quelque part. 883 01:01:42,409 --> 01:01:43,410 Élie. 884 01:01:56,965 --> 01:01:59,426 C'est plus que leur valeur. 885 01:02:00,594 --> 01:02:01,636 Garde le reste. 886 01:02:03,555 --> 01:02:04,639 Libère-les. 887 01:02:07,809 --> 01:02:10,645 C'est pas l'œuvre d'un homme ordinaire. 888 01:02:13,482 --> 01:02:16,026 Ton nom entrera dans l'histoire. 889 01:02:28,955 --> 01:02:30,582 Ne leur donne pas. 890 01:02:36,338 --> 01:02:37,422 Écoutez. 891 01:02:39,216 --> 01:02:40,717 Vous êtes libres. 892 01:02:51,186 --> 01:02:53,605 Tu ne peux pas revenir en arrière. 893 01:02:55,524 --> 01:02:57,150 Tu perdras la vie. 894 01:03:03,198 --> 01:03:04,699 Et 20 autres vivront. 895 01:03:32,811 --> 01:03:35,438 Tu es devenu méconnaissable. 896 01:03:38,149 --> 01:03:39,568 Paix sur toi. 897 01:03:44,447 --> 01:03:45,448 Quoi ? 898 01:03:47,951 --> 01:03:50,161 On dirait un pourvoyeur de femmes. 899 01:03:52,956 --> 01:03:53,999 Marchons. 900 01:04:04,384 --> 01:04:06,928 Parle-moi de ce Messie. 901 01:04:06,928 --> 01:04:10,140 Il paraît que tu as marché sur l'eau. 902 01:04:10,849 --> 01:04:12,100 Je sais pas nager. 903 01:04:12,892 --> 01:04:14,603 Mais j'ai changé. 904 01:04:15,562 --> 01:04:17,772 Je ne suis plus le même. 905 01:04:21,693 --> 01:04:23,486 Je n'y crois pas. 906 01:04:25,030 --> 01:04:26,364 On grandit. 907 01:04:26,865 --> 01:04:29,659 Faire croire que tu es le Sauveur, 908 01:04:29,659 --> 01:04:31,870 c'est un mensonge. 909 01:04:31,870 --> 01:04:33,330 Je n'altère pas 910 01:04:33,330 --> 01:04:35,290 la vérité que je prêche 911 01:04:35,415 --> 01:04:38,001 car les miracles n'existent pas. 912 01:04:38,001 --> 01:04:39,210 Si. 913 01:04:39,836 --> 01:04:42,339 Toi-même, tu n'y crois pas. 914 01:04:44,716 --> 01:04:46,551 Dit comme ça... 915 01:04:50,138 --> 01:04:51,556 J'ai menti 916 01:04:51,556 --> 01:04:54,351 pour que ton frère ne me tue pas. 917 01:04:55,101 --> 01:04:56,728 Et j'ai continué 918 01:04:56,728 --> 01:04:59,522 pour te montrer que je suis quelqu'un. 919 01:05:00,857 --> 01:05:02,942 J'ignore ce que j'ai fait 920 01:05:02,942 --> 01:05:05,528 pour que tu me croies sans ambition. 921 01:05:07,572 --> 01:05:09,532 J'ai des défauts. 922 01:05:10,533 --> 01:05:13,203 Mais je suis pas un homme sans destin. 923 01:05:15,538 --> 01:05:18,625 Nous sommes ce que nous sommes. 924 01:05:19,834 --> 01:05:23,755 Et je suis dément d'amour pour toi. 925 01:05:29,552 --> 01:05:32,138 - Clarence, tu sais... - Tu es prise. 926 01:05:34,140 --> 01:05:37,102 - Je sais. - Non. Mais je... 927 01:05:37,102 --> 01:05:38,186 Tu es prise. 928 01:05:40,855 --> 01:05:43,066 J'ignore à qui tu as parlé, 929 01:05:43,066 --> 01:05:46,319 - ou qui dit des mensonges... - Prends ma main. 930 01:05:48,321 --> 01:05:49,322 Viens. 931 01:06:01,584 --> 01:06:02,585 Plus près. 932 01:06:07,424 --> 01:06:08,758 Baisse la tête 933 01:06:09,592 --> 01:06:10,969 et ferme les yeux. 934 01:06:18,893 --> 01:06:21,730 Relève la tête et ouvre les yeux. 935 01:06:23,106 --> 01:06:24,107 Doucement. 936 01:06:28,611 --> 01:06:30,321 Dis que t'es pas prise. 937 01:06:36,703 --> 01:06:37,704 Clarence... 938 01:06:37,704 --> 01:06:40,707 Retrouve-moi à la tente ce soir. 939 01:06:41,291 --> 01:06:44,210 Pas de miracles, promis. 940 01:06:48,006 --> 01:06:50,300 - Quoi ? - Samson et Goliath. 941 01:06:50,300 --> 01:06:52,552 Merdassier ! Va-t'en. 942 01:06:52,552 --> 01:06:54,679 Ils ne me font pas peur. 943 01:06:54,679 --> 01:06:57,599 On gagne toujours contre les règles. 944 01:06:57,599 --> 01:06:59,392 Fuir un conflit 945 01:06:59,392 --> 01:07:01,352 ne te rend pas minable. 946 01:07:03,855 --> 01:07:05,148 Grandis. 947 01:07:14,324 --> 01:07:15,325 Maintenant. 948 01:07:21,748 --> 01:07:23,458 Salaud ! Arrête-toi ! 949 01:07:23,458 --> 01:07:24,542 Merde. 950 01:07:44,979 --> 01:07:46,022 Imbéciles. 951 01:07:54,072 --> 01:07:55,073 Qu'est-ce que... 952 01:08:41,411 --> 01:08:44,497 Marie ! 953 01:08:44,497 --> 01:08:45,874 Qu'y a-t-il ? 954 01:08:45,874 --> 01:08:48,960 La putain couche avec la vermine romaine. 955 01:08:48,960 --> 01:08:50,128 Menteurs ! 956 01:08:53,089 --> 01:08:54,340 Bâtardeaux ! 957 01:08:54,924 --> 01:08:55,925 Putain ! 958 01:09:01,097 --> 01:09:02,098 Marie. 959 01:09:54,317 --> 01:09:57,612 Pourquoi les condamnez-vous à mort ? 960 01:09:59,656 --> 01:10:02,825 Elle fait du sexe avec les Romains. 961 01:10:08,039 --> 01:10:10,541 Et ce serait un péché ? 962 01:10:11,626 --> 01:10:13,544 - Oui. - Oui. 963 01:10:13,544 --> 01:10:17,799 Que celui qui n'a jamais péché leur jette la pierre. 964 01:10:18,925 --> 01:10:20,009 Mais avant... 965 01:10:22,929 --> 01:10:24,472 Jézabel ? 966 01:10:24,472 --> 01:10:26,975 - Tu connais mon nom ? - Rassure-toi. 967 01:10:26,975 --> 01:10:28,685 Tous le connaîtront. 968 01:10:29,936 --> 01:10:35,316 Qui es-tu pour t'inviter ainsi dans nos affaires ? 969 01:10:45,326 --> 01:10:48,246 Je suis celui qui existe 970 01:10:49,455 --> 01:10:50,832 parmi les unis. 971 01:10:59,799 --> 01:11:01,467 Et toi, époux. 972 01:11:02,885 --> 01:11:04,387 Laisse l'âne. 973 01:11:05,513 --> 01:11:07,348 Je l'avais senti ! 974 01:11:07,348 --> 01:11:08,808 Non. Je... 975 01:11:31,080 --> 01:11:32,248 Viens. 976 01:11:59,609 --> 01:12:00,610 Clar ! 977 01:12:01,652 --> 01:12:03,321 Tu as de l'herbe ? 978 01:12:04,530 --> 01:12:06,157 J'en prends plus. 979 01:12:06,699 --> 01:12:09,452 Disons que je suis passé à autre chose. 980 01:12:09,452 --> 01:12:11,162 T'es pas mon Messie. 981 01:12:11,954 --> 01:12:15,249 T'es qu'un usurpateur de sa lumière. 982 01:12:15,249 --> 01:12:17,960 Excuse-toi, païen. 983 01:12:17,960 --> 01:12:19,128 Païen ? 984 01:12:20,838 --> 01:12:23,257 Cette vermine me traite de païen ? 985 01:12:23,257 --> 01:12:25,551 J'adore ta façon de faire. 986 01:12:25,551 --> 01:12:26,636 Très monotone. 987 01:12:26,761 --> 01:12:28,262 "Excuse-toi." 988 01:12:28,262 --> 01:12:31,432 Clar, mon frère. Je l'ai vu à l'œuvre. 989 01:12:31,432 --> 01:12:33,726 Jésus. Je l'ai vu de mes yeux. 990 01:12:33,726 --> 01:12:36,145 Il a guéri les blessures de Marie. 991 01:12:36,145 --> 01:12:37,855 Du calme. 992 01:12:37,855 --> 01:12:39,899 De quoi tu parles ? 993 01:12:39,899 --> 01:12:43,402 Il a stoppé des pierres en plein vol. 994 01:12:43,402 --> 01:12:46,197 Il les a arrêtées, les a lâchées, 995 01:12:46,197 --> 01:12:49,242 - sous mes yeux. - Élie, tu délires. 996 01:12:49,242 --> 01:12:50,326 Non. 997 01:12:50,326 --> 01:12:52,829 - "Traînée !" - C'est faux. 998 01:12:52,829 --> 01:12:54,872 - "Amour romain..." - Non... 999 01:12:54,872 --> 01:12:56,791 - Quoi ? - Il existe pas. 1000 01:12:56,791 --> 01:12:58,668 - Si. - Ce que t'as vu... 1001 01:12:58,668 --> 01:13:01,337 Ce n'était pas réel. 1002 01:13:01,337 --> 01:13:02,463 Si. 1003 01:13:03,798 --> 01:13:04,882 Où est-il ? 1004 01:13:05,633 --> 01:13:08,511 Je sais pas. Il est parti avec Marie. 1005 01:13:08,511 --> 01:13:11,180 Elle l'a suivi, elle a changé. 1006 01:13:11,180 --> 01:13:13,558 Elle ôtera sa coiffe. 1007 01:13:13,558 --> 01:13:16,018 Elle devrait pas la garder ? 1008 01:13:25,695 --> 01:13:26,696 Tu es venue. 1009 01:13:28,072 --> 01:13:29,073 Je suis là. 1010 01:13:30,491 --> 01:13:31,951 - Élie. - Quoi ? 1011 01:13:34,412 --> 01:13:35,705 Reste ici. 1012 01:13:37,790 --> 01:13:38,791 Viens. 1013 01:13:45,173 --> 01:13:47,133 Voici un des Messies. 1014 01:13:47,758 --> 01:13:49,886 Il se fait appeler Clar. 1015 01:13:50,386 --> 01:13:51,387 Soyez prudent. 1016 01:13:52,054 --> 01:13:54,182 Il a un protecteur. 1017 01:14:06,694 --> 01:14:07,695 Paix sur toi. 1018 01:14:08,321 --> 01:14:09,322 Paix sur toi. 1019 01:14:11,157 --> 01:14:12,742 - Clarence. - Salut. 1020 01:14:13,367 --> 01:14:15,786 Je te donnerai l'argent. 1021 01:14:15,786 --> 01:14:18,247 - Bientôt. - C'est oublié. 1022 01:14:20,541 --> 01:14:22,001 - Merci. - Sois béni. 1023 01:14:22,001 --> 01:14:23,920 Donnez-lui un verre. 1024 01:14:25,838 --> 01:14:28,090 Merci. 1025 01:14:31,093 --> 01:14:33,304 Ça ne m'impressionne pas. 1026 01:14:34,013 --> 01:14:35,473 Ah bon ? 1027 01:14:36,933 --> 01:14:37,934 Viens là. 1028 01:17:12,463 --> 01:17:14,215 Clar. 1029 01:17:14,215 --> 01:17:15,716 - Quoi ? - Quoi ? 1030 01:17:16,467 --> 01:17:17,676 Je l'ai embrassée. 1031 01:17:19,220 --> 01:17:20,262 Non, Clar. 1032 01:17:20,262 --> 01:17:21,347 Je sais. 1033 01:17:21,347 --> 01:17:22,556 - Je sais. - Non. 1034 01:17:23,099 --> 01:17:24,600 Oh, non, Clar. 1035 01:17:33,859 --> 01:17:35,152 Elle t'a piégé. 1036 01:17:53,587 --> 01:17:54,588 Pourquoi ? 1037 01:17:54,588 --> 01:17:55,881 Je savais pas. 1038 01:17:57,842 --> 01:17:59,593 Barabbas. Élie. 1039 01:17:59,593 --> 01:18:01,429 - Reculez. - Pas le Messie. 1040 01:18:01,429 --> 01:18:02,930 - Clar... - Silence ! 1041 01:18:03,431 --> 01:18:04,640 Imbéciles. 1042 01:18:06,684 --> 01:18:10,354 - Laisse-le. - C'est ce que je fais. 1043 01:18:11,355 --> 01:18:12,356 Clar, 1044 01:18:13,607 --> 01:18:15,943 sauve-toi grâce à tes miracles. 1045 01:18:15,943 --> 01:18:17,945 Envole-toi. 1046 01:18:17,945 --> 01:18:19,321 C'était bien joué. 1047 01:18:19,321 --> 01:18:22,950 Tu racontes que tu es le Messie. 1048 01:18:22,950 --> 01:18:24,660 Tu prêches le faux. 1049 01:18:24,660 --> 01:18:28,747 Mais pas de miracle pour l'argent que tu me dois ? 1050 01:18:30,916 --> 01:18:33,419 Donnez une leçon à cet imposteur. 1051 01:18:33,419 --> 01:18:35,796 Alors tes hommes mourront... 1052 01:18:35,796 --> 01:18:37,423 - Non. - ...M. Jedidiah. 1053 01:18:37,423 --> 01:18:38,924 - Barabbas. - Allez. 1054 01:18:38,924 --> 01:18:40,342 Non. Barabbas. 1055 01:18:41,427 --> 01:18:43,262 Ceux qui vont mourir... 1056 01:18:45,556 --> 01:18:46,724 te saluent. 1057 01:18:54,857 --> 01:18:57,193 Tu as causé cette folie. 1058 01:18:57,193 --> 01:18:58,360 Vérifie. 1059 01:19:00,821 --> 01:19:01,822 Pas besoin. 1060 01:19:03,824 --> 01:19:06,494 Tes hommes mourront ce soir. 1061 01:19:06,494 --> 01:19:07,995 Stop ! 1062 01:19:33,938 --> 01:19:35,272 Nous avons un mandat 1063 01:19:35,940 --> 01:19:37,024 d'arrêt 1064 01:19:37,024 --> 01:19:40,110 contre les Messies auto proclamés. 1065 01:19:41,529 --> 01:19:43,697 Toi y compris, Clarence. 1066 01:19:52,831 --> 01:19:54,416 Plutôt crever. 1067 01:19:55,834 --> 01:19:57,294 C'est toi, le héros. 1068 01:19:59,380 --> 01:20:01,882 Bon esprit. Il y en a toujours un. 1069 01:20:02,675 --> 01:20:04,843 Merci de t'être avancé. 1070 01:20:05,761 --> 01:20:08,639 Nous pourrons en finir vite. 1071 01:20:20,985 --> 01:20:22,027 Attendez... 1072 01:20:24,655 --> 01:20:26,115 Sale manant foncé ! 1073 01:20:26,865 --> 01:20:28,867 C'était du fer égyptien. 1074 01:20:40,129 --> 01:20:41,171 Barabbas. 1075 01:20:41,171 --> 01:20:42,506 Il m'a giflé. 1076 01:20:42,506 --> 01:20:44,091 Personne le fait. 1077 01:20:44,091 --> 01:20:46,093 - Sauf une femme. - Pars. 1078 01:20:46,093 --> 01:20:48,470 - Je n'ai pas peur. - Pars. 1079 01:20:48,470 --> 01:20:50,472 - On est plus forts. - Pars. 1080 01:20:50,472 --> 01:20:52,474 - Supérieurs. - Pars ! 1081 01:20:59,273 --> 01:21:00,399 Il a rien fait. 1082 01:21:00,399 --> 01:21:01,692 Tu as vu ? 1083 01:21:02,401 --> 01:21:05,487 Il se prépare à m'attaquer à nouveau. 1084 01:21:05,487 --> 01:21:07,823 Vous êtes témoins de mon danger. 1085 01:21:07,823 --> 01:21:10,409 - Il s'enfuit ! - Une lance. 1086 01:21:15,205 --> 01:21:16,874 Lâche ! 1087 01:21:20,294 --> 01:21:21,337 Arrêtez-le. 1088 01:21:22,004 --> 01:21:23,005 Lâchez-le ! 1089 01:21:24,340 --> 01:21:25,466 Cours ! 1090 01:21:31,221 --> 01:21:32,222 Merci. 1091 01:21:39,688 --> 01:21:41,315 Non ! 1092 01:21:48,614 --> 01:21:51,033 Quelle résistante vermine. 1093 01:21:51,950 --> 01:21:53,077 Lance. 1094 01:21:53,077 --> 01:21:54,787 Visez les jambes. 1095 01:21:54,787 --> 01:21:55,913 Non. 1096 01:22:02,628 --> 01:22:03,796 Salauds ! 1097 01:22:03,796 --> 01:22:05,798 Lâchez-moi ! 1098 01:22:13,222 --> 01:22:15,057 - Lance. - C'est fini. 1099 01:22:15,057 --> 01:22:16,183 Lâche ! 1100 01:22:42,167 --> 01:22:43,794 Tu as tué Barabbas ! 1101 01:22:44,378 --> 01:22:45,587 Salaud ! 1102 01:22:46,171 --> 01:22:47,256 Lâchez-moi. 1103 01:22:47,256 --> 01:22:49,800 Tu as tué cet homme de sang-froid ? 1104 01:22:55,764 --> 01:22:58,851 Centurion, récupérez mes lances. 1105 01:23:17,453 --> 01:23:19,538 Au nom du... 1106 01:23:21,999 --> 01:23:24,501 Mauvais talon, connard. 1107 01:23:32,259 --> 01:23:33,469 Je suis... 1108 01:23:36,513 --> 01:23:38,223 immortel ! 1109 01:23:45,105 --> 01:23:47,858 Oui ! Cours ! 1110 01:23:56,575 --> 01:23:57,743 Après lui ! 1111 01:24:04,416 --> 01:24:05,417 Amenez-le. 1112 01:24:06,752 --> 01:24:09,379 Pas de pitié s'il se débat. 1113 01:24:12,424 --> 01:24:13,425 Non. 1114 01:24:19,181 --> 01:24:22,476 Tu souhaites toutes ces morts ? 1115 01:24:22,476 --> 01:24:24,853 Je te laisserai pas le prendre. 1116 01:24:26,897 --> 01:24:29,066 Clar est un homme bien. 1117 01:24:29,066 --> 01:24:31,735 Certes, on a nos divergences. 1118 01:24:31,735 --> 01:24:33,487 Il est toujours dépassé. 1119 01:24:33,487 --> 01:24:36,240 Mais te regarder l'emmener, 1120 01:24:36,907 --> 01:24:37,908 le torturer, 1121 01:24:38,534 --> 01:24:40,244 et sûrement le crucifier... 1122 01:24:41,286 --> 01:24:42,287 Eh bien, 1123 01:24:43,455 --> 01:24:45,791 Romain, tu dois savoir qui je suis. 1124 01:24:47,251 --> 01:24:50,838 Tu es Jedidiah le Terrible, exact ? 1125 01:24:50,838 --> 01:24:53,799 Étonnamment, je déteste ce nom. 1126 01:24:53,799 --> 01:24:56,677 La vie est une succession d'aversions. 1127 01:24:58,387 --> 01:25:01,723 Prends ton peuple, par exemple. 1128 01:25:03,851 --> 01:25:05,310 De vos croyances 1129 01:25:05,310 --> 01:25:08,021 au soleil qui brûle votre peau, 1130 01:25:08,856 --> 01:25:10,649 je vous répudie tous. 1131 01:25:11,692 --> 01:25:13,610 Je connais l'origine 1132 01:25:13,610 --> 01:25:16,989 de cette énorme haine chez vous autres. 1133 01:25:17,823 --> 01:25:20,993 Ça vient de l'intérieur. 1134 01:25:22,953 --> 01:25:24,371 De votre faiblesse. 1135 01:25:25,497 --> 01:25:29,543 En fait, tu es un enfant apeuré 1136 01:25:29,543 --> 01:25:32,087 habillé de bouts de métal. 1137 01:25:32,754 --> 01:25:33,755 Vraiment ? 1138 01:25:35,173 --> 01:25:37,676 Et de quoi aurais-je peur ? 1139 01:25:38,719 --> 01:25:39,720 De nous. 1140 01:25:41,430 --> 01:25:43,348 Nous sommes inconquérables. 1141 01:25:45,309 --> 01:25:47,811 Vous avez beau essayer, 1142 01:25:48,979 --> 01:25:50,606 nous restons invaincus, 1143 01:25:51,523 --> 01:25:53,692 avec une foi inébranlable, 1144 01:25:55,485 --> 01:25:58,363 éclatants sous le soleil. 1145 01:25:59,615 --> 01:26:02,409 Nous inondons le monde de joie, 1146 01:26:02,409 --> 01:26:04,328 même si vous prenez tout, 1147 01:26:04,328 --> 01:26:06,747 tout ce que nous avons. 1148 01:26:10,000 --> 01:26:11,919 Nous, nous savons 1149 01:26:11,919 --> 01:26:14,588 qu'il n'y a pas d'oppresseur. 1150 01:26:14,588 --> 01:26:15,881 Que des faibles. 1151 01:26:19,885 --> 01:26:23,180 Le savoir est important. 1152 01:26:25,182 --> 01:26:27,559 Il peut être très utile. 1153 01:26:27,559 --> 01:26:31,021 Comme dire calmement à tes hommes de reculer 1154 01:26:31,021 --> 01:26:33,899 car je sais 1155 01:26:35,400 --> 01:26:37,819 que la fille que je vais décapiter 1156 01:26:38,570 --> 01:26:40,948 est ta chère sœur, Varinia. 1157 01:26:55,796 --> 01:26:57,589 Quel beau soliloque. 1158 01:26:58,924 --> 01:27:01,551 Si je te revois, tu es mort. 1159 01:27:02,844 --> 01:27:03,845 Emmenez-le. 1160 01:27:04,429 --> 01:27:07,265 - Non ! - Lâchez-moi. 1161 01:27:07,265 --> 01:27:09,142 Tout ira bien. 1162 01:27:09,142 --> 01:27:10,811 Clar est un survivant. 1163 01:27:19,236 --> 01:27:23,073 LIVRE III 1164 01:27:23,073 --> 01:27:27,494 LA CRUCIFIXION 1165 01:27:33,250 --> 01:27:34,251 Où est-il ? 1166 01:27:34,251 --> 01:27:36,003 Amenez le prisonnier ! 1167 01:27:36,586 --> 01:27:38,296 Pas besoin de crier. 1168 01:27:42,342 --> 01:27:43,385 Messie ! 1169 01:27:55,689 --> 01:27:56,690 Messie ! 1170 01:28:08,952 --> 01:28:09,953 C'est lui ? 1171 01:28:12,372 --> 01:28:13,665 C'est toi ? 1172 01:28:14,666 --> 01:28:16,209 Moi qui ? 1173 01:28:16,209 --> 01:28:17,669 Clarence ? 1174 01:28:17,669 --> 01:28:20,213 Clarence, le nouveau Messie. 1175 01:28:21,089 --> 01:28:22,424 Je suis Clarence. 1176 01:28:23,175 --> 01:28:24,551 Mais pas le Messie. 1177 01:28:27,262 --> 01:28:30,599 J'avoue avoir enfreint la loi. 1178 01:28:30,599 --> 01:28:32,601 Je vends de l'herbe de Leng 1179 01:28:32,601 --> 01:28:34,728 et je vole aux Romains, 1180 01:28:34,728 --> 01:28:37,939 notamment du délicieux hydromel. 1181 01:28:39,775 --> 01:28:41,068 Il y a une fille... 1182 01:28:41,651 --> 01:28:42,652 Comme toujours. 1183 01:28:43,361 --> 01:28:44,446 Si on veut. 1184 01:28:44,446 --> 01:28:45,822 Mais c'était pas 1185 01:28:47,199 --> 01:28:49,034 réciproque. 1186 01:28:50,035 --> 01:28:52,370 J'ai marchandé avec son frère, 1187 01:28:52,370 --> 01:28:53,538 ça a mal tourné. 1188 01:28:53,538 --> 01:28:56,583 Il m'a donné 30 jours pour payer. 1189 01:28:56,583 --> 01:28:59,002 Alors je suis devenu un Messie. 1190 01:28:59,002 --> 01:29:00,170 Évidemment. 1191 01:29:00,170 --> 01:29:02,380 Pour montrer à tous 1192 01:29:02,380 --> 01:29:04,841 que je suis quelqu'un. 1193 01:29:05,717 --> 01:29:08,595 Et j'espérais avoir la fille... 1194 01:29:09,971 --> 01:29:10,972 que j'aime. 1195 01:29:14,309 --> 01:29:15,435 Et ? 1196 01:29:15,435 --> 01:29:16,728 Tu l'as eue ? 1197 01:29:17,938 --> 01:29:20,774 Non. Je l'ai pas eue. 1198 01:29:21,817 --> 01:29:22,859 J'ai ce procès. 1199 01:29:22,859 --> 01:29:24,486 C'est le Messie ! 1200 01:29:24,486 --> 01:29:27,364 - Non. - C'est le Messie ! 1201 01:29:27,364 --> 01:29:28,532 Silence ! 1202 01:29:28,532 --> 01:29:31,326 C'était que des mensonges. 1203 01:29:31,326 --> 01:29:33,078 Rien n'était vrai. 1204 01:29:34,538 --> 01:29:36,957 C'est devenu incontrôlable. 1205 01:29:38,959 --> 01:29:41,837 Tu me mets dans une position délicate. 1206 01:29:41,837 --> 01:29:43,797 Rome m'a ordonné 1207 01:29:43,797 --> 01:29:46,925 de crucifier tous les faux Messies. 1208 01:29:46,925 --> 01:29:49,427 "Faux" est le mot important. 1209 01:29:49,427 --> 01:29:52,430 Tu prétends n'être coupable 1210 01:29:52,430 --> 01:29:54,891 que d'un amour à sens unique. 1211 01:29:54,891 --> 01:29:56,643 - Exact ? - Oui. 1212 01:29:56,643 --> 01:29:58,353 Oui, monsieur. 1213 01:30:00,897 --> 01:30:02,149 Malheureusement, 1214 01:30:02,149 --> 01:30:05,277 tu as aussi avoué une fraude. 1215 01:30:05,861 --> 01:30:07,070 Un charlatan. 1216 01:30:07,863 --> 01:30:11,116 Pourvoyeur de mensonges et de narcotiques. 1217 01:30:12,200 --> 01:30:15,745 Un animal qui profite du malheur des pauvres 1218 01:30:16,246 --> 01:30:19,541 et de leur confiance pour son profit. 1219 01:30:19,541 --> 01:30:22,878 Tu reconnais ces crimes, n'est-ce pas ? 1220 01:30:23,670 --> 01:30:26,381 Eh ben, dit comme ça... 1221 01:30:26,381 --> 01:30:28,258 Menteur ! 1222 01:30:29,676 --> 01:30:31,136 Que faites-vous ? 1223 01:30:31,136 --> 01:30:32,387 Silence ! 1224 01:30:36,057 --> 01:30:38,768 Tu as contrarié ton peuple. 1225 01:30:39,561 --> 01:30:40,854 - Tu mens. - Non. 1226 01:30:40,854 --> 01:30:44,482 Tu crois être le Messie, et tu mens 1227 01:30:44,482 --> 01:30:47,152 pour rentrer lancer la rébellion. 1228 01:30:47,152 --> 01:30:48,904 C'est faux. C'est... 1229 01:30:49,404 --> 01:30:51,615 C'est complètement faux. 1230 01:30:51,615 --> 01:30:52,699 Vraiment ? 1231 01:30:54,701 --> 01:30:56,203 Et si on vérifiais ? 1232 01:30:57,204 --> 01:30:58,872 Au réservoir. 1233 01:30:58,872 --> 01:31:01,750 - Quoi ? - Quoi ? Non. Attendez ! 1234 01:31:01,750 --> 01:31:04,294 Je suis pas le Messie ! 1235 01:31:09,633 --> 01:31:11,176 Je suis pas le Messie ! 1236 01:31:12,385 --> 01:31:14,221 Decimus, je suis pas... 1237 01:31:15,764 --> 01:31:16,765 Je vois. 1238 01:31:18,058 --> 01:31:21,770 Je ne crois pas en ton dieu. 1239 01:31:22,938 --> 01:31:26,566 Mais je crois que le peuple a le droit 1240 01:31:26,566 --> 01:31:28,485 de voir par lui-même. 1241 01:31:28,485 --> 01:31:30,695 Qu'il n'y a pas de Messie, 1242 01:31:30,695 --> 01:31:32,405 pas de Sauveur, 1243 01:31:32,405 --> 01:31:34,908 que votre dieu est un mythe. 1244 01:31:35,575 --> 01:31:38,495 Le produit de votre déni 1245 01:31:38,495 --> 01:31:40,080 car vos vies, 1246 01:31:40,080 --> 01:31:42,499 vos misérables petites vies 1247 01:31:42,499 --> 01:31:44,417 appartiennent à Rome ! 1248 01:31:47,128 --> 01:31:51,633 Clarence, si tu veux bien marcher sur l'eau, 1249 01:31:52,300 --> 01:31:55,345 traverser le bassin jusqu'à moi. 1250 01:31:57,555 --> 01:31:58,556 Si tu le fais, 1251 01:31:58,556 --> 01:32:01,268 je serai ton premier fidèle. 1252 01:32:01,893 --> 01:32:03,395 Je peux pas faire ça. 1253 01:32:04,354 --> 01:32:05,563 Je sais pas nager. 1254 01:32:05,563 --> 01:32:06,898 Je m'en doutais. 1255 01:32:07,732 --> 01:32:08,775 Bon... 1256 01:32:09,317 --> 01:32:11,403 Tu me libèreras ? 1257 01:32:11,403 --> 01:32:14,406 Quand tu te seras noyé, tu seras libre. 1258 01:32:35,135 --> 01:32:36,136 Ne pleure pas. 1259 01:32:37,512 --> 01:32:38,596 Ça va. 1260 01:33:19,721 --> 01:33:20,722 Quoi ? 1261 01:33:27,604 --> 01:33:29,606 Oh, merde ! 1262 01:33:30,857 --> 01:33:32,484 Oh, merde. 1263 01:33:48,917 --> 01:33:50,001 C'est dingue. 1264 01:33:50,001 --> 01:33:51,211 Messie ! 1265 01:33:51,211 --> 01:33:55,131 - Messie ! - Messie ! 1266 01:33:55,131 --> 01:33:56,216 Messie ! 1267 01:33:58,218 --> 01:33:59,844 Je suis pas le Messie ! 1268 01:33:59,844 --> 01:34:01,888 Non. C'est une combine. 1269 01:34:01,888 --> 01:34:02,972 C'est quoi ? 1270 01:34:04,641 --> 01:34:05,809 Attachez-le ! 1271 01:34:05,809 --> 01:34:07,435 Non ! 1272 01:34:07,435 --> 01:34:08,728 Très bien. 1273 01:34:18,613 --> 01:34:20,657 Je devais t'aider. 1274 01:34:21,324 --> 01:34:23,535 Mais je dois te crucifier. 1275 01:34:50,186 --> 01:34:52,021 Paix sur toi, Clarence. 1276 01:34:53,565 --> 01:34:55,316 Et sur toi, Thomas. 1277 01:34:56,609 --> 01:34:57,694 Tu vas bien ? 1278 01:34:59,320 --> 01:35:00,530 J'ai connu mieux. 1279 01:35:02,866 --> 01:35:04,159 Comme nous tous. 1280 01:35:05,493 --> 01:35:07,162 Tu as marché sur l'eau. 1281 01:35:08,121 --> 01:35:09,289 C'était Dieu. 1282 01:35:12,083 --> 01:35:13,293 Tu as la foi ? 1283 01:35:13,960 --> 01:35:15,920 Non, je ne l'ai pas. 1284 01:35:18,548 --> 01:35:19,632 Je sais. 1285 01:35:24,596 --> 01:35:26,514 Désolé, vraiment, 1286 01:35:27,265 --> 01:35:29,559 pour ce qui s'est passé. 1287 01:35:29,559 --> 01:35:32,145 Non, ne t'excuse pas. 1288 01:35:33,688 --> 01:35:36,191 Clarence, je suis désolé. 1289 01:35:37,609 --> 01:35:38,610 De... 1290 01:35:40,361 --> 01:35:42,071 t'avoir dénigré. 1291 01:35:42,071 --> 01:35:44,866 D'avoir abandonné maman. 1292 01:35:45,825 --> 01:35:48,328 Si j'avais été un vrai frère, 1293 01:35:48,912 --> 01:35:51,247 tu n'aurais pas atterri ici. 1294 01:35:55,043 --> 01:35:57,504 Je suis là où je devais être. 1295 01:36:01,216 --> 01:36:03,259 Mon frère, pardonne-moi. 1296 01:36:07,013 --> 01:36:08,348 Je t'aime. 1297 01:36:11,518 --> 01:36:12,644 Je t'aime. 1298 01:36:15,480 --> 01:36:17,524 Que ce qui t'est caché 1299 01:36:18,441 --> 01:36:20,193 se révèle à tes yeux. 1300 01:36:22,195 --> 01:36:24,197 Car tout ce qui est caché... 1301 01:36:26,241 --> 01:36:28,243 finira par se manifester. 1302 01:36:38,169 --> 01:36:39,837 On a un mouchard. 1303 01:36:41,256 --> 01:36:42,924 Un dévoileur de secrets. 1304 01:36:43,716 --> 01:36:45,218 Qui est-ce ? 1305 01:36:45,969 --> 01:36:47,679 - Je le tuerai. - Oui. 1306 01:36:49,097 --> 01:36:51,808 Celui qui plonge le pain de Marie 1307 01:36:52,934 --> 01:36:53,935 dans la sauce. 1308 01:37:33,308 --> 01:37:35,018 Il faut aimer son ennemi 1309 01:37:35,018 --> 01:37:37,895 et prier pour ceux qui nous tourmentent. 1310 01:37:37,895 --> 01:37:39,439 C'est pas à nous. 1311 01:37:39,439 --> 01:37:40,815 C'est notre heure. 1312 01:37:40,815 --> 01:37:43,234 Celle des révolutionnaires. 1313 01:37:43,234 --> 01:37:44,777 Pas des pacifistes. 1314 01:37:48,573 --> 01:37:49,574 Non ! 1315 01:37:51,868 --> 01:37:55,246 C'est une guerre avec ta conscience. 1316 01:37:57,540 --> 01:38:01,502 Le péché en toi veut que tu renonces au pain. 1317 01:38:01,502 --> 01:38:03,588 Non ! Tu te trompes. 1318 01:38:04,631 --> 01:38:06,049 Le bien en toi 1319 01:38:07,008 --> 01:38:08,593 veut que tu avoues. 1320 01:38:08,593 --> 01:38:10,553 Tu t'es ramolli. 1321 01:38:10,553 --> 01:38:11,638 Écoute-moi. 1322 01:38:12,513 --> 01:38:13,514 Je suis... 1323 01:38:18,269 --> 01:38:22,023 J'aime pas la cuisine de Marie. 1324 01:38:23,441 --> 01:38:24,859 Trop d'ail. 1325 01:38:38,039 --> 01:38:39,832 Arrête. 1326 01:38:41,209 --> 01:38:42,210 Non. 1327 01:38:58,559 --> 01:38:59,894 C'est la sauce. 1328 01:39:01,062 --> 01:39:02,563 C'est la sauce. 1329 01:39:03,606 --> 01:39:05,608 Ça efface l'ail. 1330 01:39:10,238 --> 01:39:13,491 Ça veut pas dire que je suis un traître. 1331 01:39:31,175 --> 01:39:32,260 J'espère 1332 01:39:33,803 --> 01:39:35,430 que c'est pas sexuel. 1333 01:39:36,097 --> 01:39:38,766 J'ai regardé ces statues. 1334 01:39:38,766 --> 01:39:41,853 Je sais ce qui énerve les Romains. 1335 01:39:42,603 --> 01:39:44,021 Je l'aime bien. 1336 01:39:45,189 --> 01:39:46,816 Vraiment. 1337 01:39:48,568 --> 01:39:50,695 Donne-moi Jésus, 1338 01:39:50,695 --> 01:39:52,280 et tu seras libre. 1339 01:39:53,406 --> 01:39:54,407 Pardon ? 1340 01:39:55,199 --> 01:39:59,162 Il leur fait croire qu'on naît tous égaux. 1341 01:39:59,704 --> 01:40:01,914 C'est très déroutant. 1342 01:40:01,914 --> 01:40:03,249 Mais toi... 1343 01:40:05,001 --> 01:40:07,211 Tu veux le pouvoir, la richesse, 1344 01:40:07,211 --> 01:40:08,421 la puissance. 1345 01:40:09,172 --> 01:40:11,299 Tu veux être quelqu'un. 1346 01:40:14,343 --> 01:40:17,305 Dis-moi où il est. Tu auras plus d'or... 1347 01:40:17,305 --> 01:40:18,389 Mille shekels. 1348 01:40:20,933 --> 01:40:23,811 - Très drôle. Ne... - Deux mille. 1349 01:40:23,811 --> 01:40:27,648 Trente pièces d'argent ou la mort. Choisis. 1350 01:40:27,648 --> 01:40:30,276 Je préfère l'argent. 1351 01:40:30,276 --> 01:40:31,903 Mais sache 1352 01:40:32,987 --> 01:40:35,239 que Jésus n'est pas son vrai nom. 1353 01:40:36,032 --> 01:40:37,033 Continue. 1354 01:40:37,617 --> 01:40:38,701 Il s'appelle 1355 01:40:39,744 --> 01:40:41,871 Judas Iscariote. 1356 01:40:42,497 --> 01:40:45,541 Il a dit à tous de faire tomber Rome. 1357 01:40:46,209 --> 01:40:47,293 J'ai dit : 1358 01:40:48,586 --> 01:40:52,590 "Non ! Je ferai jamais ça. J'aime Rome. 1359 01:40:53,174 --> 01:40:54,592 "C'est mes potes." 1360 01:40:58,262 --> 01:40:59,972 C'est pas Judas. 1361 01:41:00,890 --> 01:41:02,767 Il travaille pour nous. 1362 01:41:08,606 --> 01:41:11,067 C'est pas toi qu'on veut. Accepte. 1363 01:41:11,067 --> 01:41:13,945 Tu remplaces celui qu'on veut. 1364 01:41:18,032 --> 01:41:19,450 Je le trahirai pas. 1365 01:41:20,743 --> 01:41:23,621 Tu crois que sa vie est inestimable ? 1366 01:41:24,372 --> 01:41:26,582 Même si c'était un manant, 1367 01:41:27,625 --> 01:41:30,169 plutôt mourir que le donner à Rome. 1368 01:41:32,046 --> 01:41:34,131 Alors meurs. Emmenez-le. 1369 01:41:37,343 --> 01:41:40,429 Que peut-on faire pour Clarence ? 1370 01:41:41,430 --> 01:41:43,766 J'ai parlé à mon père. 1371 01:41:45,142 --> 01:41:46,978 Il n'a pas la réponse. 1372 01:41:49,897 --> 01:41:50,898 Ça viendra. 1373 01:41:52,149 --> 01:41:53,276 Bientôt. 1374 01:41:56,487 --> 01:41:57,488 Viens. 1375 01:42:01,033 --> 01:42:04,078 Une petite pièce 1376 01:42:04,078 --> 01:42:08,958 pour manger, me réchauffer, m'abriter. 1377 01:42:09,625 --> 01:42:11,669 N'importe quoi... 1378 01:42:35,109 --> 01:42:36,569 Paix sur toi. 1379 01:42:39,196 --> 01:42:41,032 Et sur toi. 1380 01:42:49,373 --> 01:42:50,416 Varinia... 1381 01:42:51,709 --> 01:42:53,169 Clar ira bien. 1382 01:42:54,629 --> 01:42:57,173 Ce n'est pas son destin. 1383 01:43:02,094 --> 01:43:03,179 Excusez-moi. 1384 01:43:07,308 --> 01:43:08,643 Excusez-moi. 1385 01:43:09,644 --> 01:43:13,105 J'aimerais être lavé. 1386 01:43:18,694 --> 01:43:20,237 On peut le rebâtir. 1387 01:43:43,302 --> 01:43:44,303 Ma sœur ? 1388 01:43:49,850 --> 01:43:50,851 On dirait... 1389 01:43:51,352 --> 01:43:53,229 On dirait Jésus. 1390 01:43:54,105 --> 01:43:56,065 Tu ne l'as même pas vu. 1391 01:43:56,065 --> 01:43:57,233 Son essence. 1392 01:43:57,233 --> 01:44:01,278 Regardez. Pur et blanc. 1393 01:44:01,278 --> 01:44:03,322 Digne de confiance. 1394 01:44:03,322 --> 01:44:04,407 Tu vois ? 1395 01:44:33,644 --> 01:44:34,645 Ceci ? 1396 01:44:36,522 --> 01:44:37,606 Ouah. 1397 01:44:37,606 --> 01:44:38,691 Regardez-le. 1398 01:44:53,039 --> 01:44:55,041 Un autre faux Messie. 1399 01:45:02,965 --> 01:45:03,966 Clarence. 1400 01:45:06,260 --> 01:45:08,721 Clarence, ça va ? 1401 01:45:18,689 --> 01:45:21,984 Je ne peux plus changer, Varinia. 1402 01:45:22,943 --> 01:45:25,529 - Clarence... - Tu m'as piégé. 1403 01:45:25,529 --> 01:45:26,614 Piégé ? 1404 01:45:29,033 --> 01:45:31,035 Mon frère te faisait suivre. 1405 01:45:31,035 --> 01:45:34,038 - Et ils t'ont trouvé. - Tu as fui. 1406 01:45:34,038 --> 01:45:35,122 Parce que... 1407 01:45:38,000 --> 01:45:40,711 Je me perds quand je pense à toi. 1408 01:45:42,129 --> 01:45:43,839 Regarde où on en est. 1409 01:45:52,056 --> 01:45:55,643 Varinia, je ne sais pas à quoi je pensais 1410 01:45:55,643 --> 01:45:58,020 en voulant être avec toi. 1411 01:45:58,020 --> 01:45:59,772 C'était une folie. 1412 01:46:01,774 --> 01:46:03,067 Pas une folie. 1413 01:46:04,652 --> 01:46:06,278 Tu es parfaite. 1414 01:46:08,614 --> 01:46:10,950 Parfaitement celle que tu es. 1415 01:46:12,493 --> 01:46:15,246 Cette voisine parfaite 1416 01:46:16,580 --> 01:46:18,999 qui reste inatteignable. 1417 01:46:21,961 --> 01:46:23,420 Ton sourire parfait... 1418 01:46:26,006 --> 01:46:27,925 Tes yeux parfaits... 1419 01:46:29,677 --> 01:46:30,719 Ta parfaite... 1420 01:46:30,719 --> 01:46:32,221 Parfaitement tienne. 1421 01:46:36,225 --> 01:46:37,643 Trop tard. 1422 01:46:40,437 --> 01:46:43,065 - Je vais être crucifié. - Non. 1423 01:46:43,065 --> 01:46:45,818 - Si. - Clar, regarde-moi. 1424 01:46:47,444 --> 01:46:48,445 - Non. - Si. 1425 01:46:57,746 --> 01:46:59,498 - Clarence. - C'est bon. 1426 01:47:05,045 --> 01:47:07,131 - Ça suffit. - Non ! 1427 01:47:07,131 --> 01:47:09,383 - C'est fini. - Lâchez-moi ! 1428 01:47:09,383 --> 01:47:11,177 Lâchez-moi ! 1429 01:48:07,775 --> 01:48:09,360 Élie, non. 1430 01:48:15,491 --> 01:48:17,451 Recule. 1431 01:48:23,624 --> 01:48:24,750 Non, pitié ! 1432 01:48:25,542 --> 01:48:26,543 Mon fils. 1433 01:48:27,503 --> 01:48:28,712 Mère. 1434 01:48:29,546 --> 01:48:30,714 Retiens l'espace. 1435 01:48:35,511 --> 01:48:36,679 Allez ! 1436 01:48:39,431 --> 01:48:41,809 Ils prennent nos bébés ! 1437 01:48:45,020 --> 01:48:47,690 Ils prennent nos bébés ! 1438 01:48:58,075 --> 01:48:59,076 Clar ! 1439 01:49:02,663 --> 01:49:04,832 Tête de chou, écoute. 1440 01:49:04,832 --> 01:49:06,208 On a compris ! 1441 01:49:06,208 --> 01:49:07,960 - Lâche. - Non ! 1442 01:49:07,960 --> 01:49:10,212 Lâche. 1443 01:49:12,339 --> 01:49:14,174 Clar... Lâche ! 1444 01:49:14,174 --> 01:49:15,259 Clar ! 1445 01:49:16,051 --> 01:49:17,303 Non ! Clar ! 1446 01:49:44,371 --> 01:49:46,457 Vous entendez votre Messie ? 1447 01:49:47,541 --> 01:49:50,044 Il supplie Rome de le sauver ! 1448 01:49:51,670 --> 01:49:54,381 Dis-moi, Messie. 1449 01:49:55,507 --> 01:49:56,884 Où est ton dieu ? 1450 01:49:59,094 --> 01:50:00,179 Où est-il ? 1451 01:50:00,846 --> 01:50:02,848 Clar ! 1452 01:50:13,067 --> 01:50:14,234 Non ! 1453 01:50:45,599 --> 01:50:48,852 Que Dieu t'accompagne, Clar. 1454 01:50:50,646 --> 01:50:53,357 Que Dieu t'accompagne, Clar. 1455 01:50:53,357 --> 01:50:56,026 Seigneur, je ne comprends pas. 1456 01:50:57,111 --> 01:51:00,072 - Partons. - Nous devons rester. 1457 01:51:01,281 --> 01:51:02,825 Judas va me trahir. 1458 01:51:03,575 --> 01:51:04,952 Pour 30 pièces. 1459 01:51:07,413 --> 01:51:10,416 Je serai arrêté dans trois jours. 1460 01:51:11,708 --> 01:51:14,837 Ensuite, je serai crucifié. 1461 01:51:17,548 --> 01:51:19,425 J'ai été envoyé pour ça. 1462 01:53:45,112 --> 01:53:46,405 Les hommes... 1463 01:53:48,198 --> 01:53:49,825 L'erreur de Dieu. 1464 01:53:52,786 --> 01:53:56,456 Pardonnez-les, ils ne savent pas ce qu'ils font. 1465 01:53:57,040 --> 01:53:58,333 Pitié. 1466 01:54:01,086 --> 01:54:02,879 J'ai une prière. 1467 01:54:03,422 --> 01:54:04,881 Seigneur au ciel, 1468 01:54:05,591 --> 01:54:08,677 tuez tous ces gens. 1469 01:54:09,845 --> 01:54:12,723 Par le feu et le souffre. 1470 01:54:13,557 --> 01:54:14,891 Mais si possible, 1471 01:54:15,684 --> 01:54:16,935 envoie la lave. 1472 01:54:18,937 --> 01:54:21,940 Surtout ce con qui me peint. 1473 01:54:26,653 --> 01:54:28,739 Nous ne sommes qu'humains. 1474 01:54:30,574 --> 01:54:33,243 On ne sait pas ce qu'on fait. 1475 01:54:34,494 --> 01:54:36,997 Et on comprend trop tard. 1476 01:54:38,332 --> 01:54:40,250 J'ai passé toute ma vie 1477 01:54:41,084 --> 01:54:43,670 à voir la cruauté des hommes. 1478 01:54:44,796 --> 01:54:46,298 Les plus riches 1479 01:54:46,298 --> 01:54:49,635 ne me donnaient pas une goutte d'eau. 1480 01:54:50,469 --> 01:54:55,390 On m'a littéralement pillé. 1481 01:55:00,187 --> 01:55:01,647 J'étais l'un d'eux. 1482 01:55:02,230 --> 01:55:05,067 Et j'en suis vraiment désolé. 1483 01:55:08,612 --> 01:55:11,239 Victime de mon ignorance. 1484 01:55:16,662 --> 01:55:17,746 C'est tout. 1485 01:55:19,206 --> 01:55:20,749 Il nous faut une voie. 1486 01:55:22,084 --> 01:55:23,210 Pas être punis. 1487 01:55:23,960 --> 01:55:25,796 Bon courage. 1488 01:55:40,644 --> 01:55:42,521 Regarde-moi. 1489 01:55:44,272 --> 01:55:45,565 Ça fait rien. 1490 01:55:59,162 --> 01:56:00,288 Mon ami... 1491 01:56:03,583 --> 01:56:04,584 Mon frère... 1492 01:56:08,588 --> 01:56:10,173 C'est pas fini. 1493 01:56:14,219 --> 01:56:16,304 Dis-moi que tu as un plan. 1494 01:56:23,270 --> 01:56:25,439 C'est impossible, Clarence. 1495 01:56:28,608 --> 01:56:31,653 Tu dis enfin mon nom complet. 1496 01:56:33,655 --> 01:56:35,615 Mon frère, j'ai peur. 1497 01:56:37,284 --> 01:56:38,702 N'aie pas peur. 1498 01:56:39,953 --> 01:56:41,371 Dieu est avec nous. 1499 01:56:42,831 --> 01:56:43,915 Avec nous tous. 1500 01:56:48,003 --> 01:56:49,337 Barabbas dit vrai. 1501 01:56:53,842 --> 01:56:55,010 Tu es un roi. 1502 01:57:13,737 --> 01:57:15,322 Transpercez-le. 1503 01:57:16,782 --> 01:57:18,533 Il mourra dans une heure. 1504 01:57:52,692 --> 01:57:54,986 Reviens vers moi, mon fils. 1505 01:58:01,660 --> 01:58:03,662 Reviens vers moi. 1506 02:01:05,510 --> 02:01:06,928 Relève-toi, Clarence, 1507 02:01:08,221 --> 02:01:09,431 fils d'Amina. 1508 02:01:28,491 --> 02:01:30,368 Tu n'avais pas la foi, 1509 02:01:30,368 --> 02:01:33,121 mais tu as sauvé des esclaves. 1510 02:01:33,121 --> 02:01:34,789 Tu ne croyais pas, 1511 02:01:34,789 --> 02:01:37,751 mais je suis la résurrection, la vie. 1512 02:01:38,918 --> 02:01:42,839 Celui qui croit en moi vivra même s'il est mort. 1513 02:01:44,966 --> 02:01:45,967 Mon Seigneur. 1514 02:02:40,688 --> 02:02:47,695 LE LIVRE DE CLARENCE 1515 02:09:14,165 --> 02:09:16,167 Sous-titres traduits par : Angélique Dutt