1 00:01:39,558 --> 00:02:04,258 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:02:38,582 --> 00:02:39,582 Γαμώτο. 3 00:02:41,157 --> 00:02:42,157 Έλα τώρα. 4 00:02:45,196 --> 00:02:46,696 Μάλλον αστειεύεσαι. 5 00:02:51,542 --> 00:02:52,876 Λυπάμαι. 6 00:02:52,901 --> 00:02:54,813 Εγώ... Είσαι καλά; 7 00:02:55,370 --> 00:02:56,875 Ναι, δεν είναι τίποτα. Καλά είμαι. 8 00:02:56,900 --> 00:02:58,570 Έλα, άσε να σε βοηθήσω. 9 00:03:06,837 --> 00:03:07,997 Συγγνώμη για όλα αυτά. 10 00:03:09,010 --> 00:03:10,558 Εντάξει. Άσε να το κουβαλήσω εγώ. 11 00:03:10,690 --> 00:03:12,265 Έσπασε η κλειδαριά. 12 00:03:13,301 --> 00:03:15,301 Γαμώτο. Περίμενε. 13 00:03:16,136 --> 00:03:18,136 Περίμενε! 14 00:03:21,172 --> 00:03:23,457 Μπορώ. Γαμώτο. 15 00:03:26,904 --> 00:03:29,492 Εγώ... συγγνώμη. 16 00:03:37,523 --> 00:03:39,183 Είμαι πραγματικά απαίσιος άνθρωπος. 17 00:03:39,809 --> 00:03:41,066 Πού πηγαίνεις; 18 00:03:41,210 --> 00:03:42,486 Στην πόλη. 19 00:03:42,729 --> 00:03:44,226 Εσύ πού πας; 20 00:03:44,730 --> 00:03:46,193 Στο μονοπάτι. 21 00:03:47,610 --> 00:03:49,531 Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 22 00:03:50,443 --> 00:03:52,040 Και τι σκοπεύεις να κάνεις; 23 00:03:53,010 --> 00:03:55,210 Ίσως να γυρίσω πίσω στην πόλη. 24 00:04:01,670 --> 00:04:02,992 Πώς λέγεται η πόλη; 25 00:04:03,410 --> 00:04:04,818 ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ. 26 00:04:05,780 --> 00:04:07,482 Υπάρχει ένα μικρό δρομάκι από εκεί. 27 00:04:08,736 --> 00:04:11,644 Ωραία. Τι είναι αυτό κοντά στο νερό; 28 00:04:14,326 --> 00:04:15,891 Είναι το Lakeview. 29 00:04:16,730 --> 00:04:18,132 Ένα ξενοδοχείο. 30 00:04:18,619 --> 00:04:21,199 Η θέα της λίμνης από την ταράτσα είναι υπέροχη. 31 00:04:21,926 --> 00:04:24,221 Τόσο υπέροχη που πήρε το όνομά της; 32 00:04:24,933 --> 00:04:27,874 Πρώτα με χτύπησες, τώρα με κοροϊδεύεις. 33 00:04:29,013 --> 00:04:30,474 Γαμώτο, συγγνώμη. 34 00:04:32,200 --> 00:04:33,934 Το άξιζα, έτσι δεν είναι; 35 00:04:35,159 --> 00:04:36,458 Παρεμπιπτόντως, με λένε Τζέιμς. 36 00:04:36,999 --> 00:04:37,955 Μέρι. 37 00:04:37,980 --> 00:04:40,140 Λοιπόν, Μέρι, άσε να σε πάω μέχρι το σπίτι. 38 00:04:40,334 --> 00:04:42,615 Θα σε γλιτώσω από ένα δυο στραμπουλήγματα στον αστράγαλο. 39 00:04:42,860 --> 00:04:44,986 Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς. 40 00:04:45,426 --> 00:04:47,830 Εντάξει, θα περιμένω εδώ. 41 00:04:47,855 --> 00:04:49,729 Να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις. 42 00:04:50,172 --> 00:04:53,513 Το χρωστάω που σου χάλασα τη μέρα. 43 00:05:02,256 --> 00:05:04,216 Λοιπόν, έρχεσαι ή όχι; 44 00:05:41,860 --> 00:05:43,860 Η καταιγίδα στάχτης του ΣΑΙΛΕΝΤ ΧΙΛ. 45 00:05:44,798 --> 00:05:48,528 Σπάνιο φαινόμενο, αλλά συμβαίνει. 46 00:06:06,610 --> 00:06:07,696 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 47 00:06:17,079 --> 00:06:18,759 Ώρα να φύγω. 48 00:06:19,906 --> 00:06:20,906 Εντάξει. 49 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Εντάξει. 50 00:06:25,285 --> 00:06:26,285 Συγγνώμη. 51 00:06:26,673 --> 00:06:27,853 Συγγνώμη, δικό μου λάθος. 52 00:06:27,947 --> 00:06:28,947 Πάμε, ηλίθιε. 53 00:06:39,104 --> 00:06:40,496 Φύγε. Έξω από εδώ. 54 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 Έλα. 55 00:06:45,500 --> 00:06:48,797 Γρήγορα. Άφησέ με. 56 00:06:49,088 --> 00:06:50,454 Άφησέ με. 57 00:06:53,394 --> 00:06:54,394 Καθίκι. 58 00:06:57,852 --> 00:06:59,278 Φύγε από εδώ, μπάσταρδε. 59 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Εσύ είσαι. 60 00:07:17,523 --> 00:07:18,523 Πώς είσαι; 61 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 Καλά είμαι. 62 00:07:22,349 --> 00:07:23,349 Είσαι μεθυσμένος. 63 00:07:25,940 --> 00:07:28,770 Νιώθω πως είμαστε στον σωστό δρόμο, Τζέιμς. 64 00:07:29,056 --> 00:07:30,056 Το ξέρω. 65 00:07:30,662 --> 00:07:33,143 Πρέπει να σταματήσεις να κατηγορείς τον εαυτό σου. 66 00:07:34,510 --> 00:07:36,135 Θέλω να κάνεις αυτό. 67 00:07:36,335 --> 00:07:39,111 Γύρνα σπίτι, πιες νερό και κοιμήσου. 68 00:07:39,170 --> 00:07:41,970 Ηρέμησε και έλα να με βρεις αύριο. 69 00:07:42,749 --> 00:07:44,610 Ναι. Αύριο. 70 00:07:45,349 --> 00:07:47,196 Ναι. Εντάξει. 71 00:07:48,769 --> 00:07:49,829 Θα δούμε. 72 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 Γαμώτο. 73 00:08:49,453 --> 00:08:51,086 ΤΖΕΪΜΣ 74 00:09:24,461 --> 00:09:27,790 Τζέιμς, πέρασε τόσος καιρός. 75 00:09:28,164 --> 00:09:35,950 Το ξέρω, αλλά σε ικετεύω. Γύρνα στον τόπο μας. 76 00:09:38,290 --> 00:09:39,510 Κάτι συνέβη. 77 00:09:41,023 --> 00:09:42,363 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 78 00:09:42,963 --> 00:09:44,163 Σε χρειάζομαι. 79 00:09:45,989 --> 00:09:48,589 Με αγάπη, Μέρι. 80 00:09:54,976 --> 00:09:57,825 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 81 00:10:47,020 --> 00:10:48,280 Να το. 82 00:10:52,753 --> 00:10:54,873 Πάντα αυτή. 83 00:10:57,826 --> 00:10:58,826 Μέρι. 84 00:11:03,126 --> 00:11:05,326 Το κορίτσι των ονείρων μου. 85 00:11:06,353 --> 00:11:08,353 Η αγάπη της ζωής μου. 86 00:12:30,093 --> 00:12:32,033 Ο τόπος μας. 87 00:12:39,102 --> 00:12:40,202 Η πόλη μας. 88 00:12:46,516 --> 00:12:47,716 Η αγάπη μας. 89 00:12:52,870 --> 00:12:54,110 Κάποτε εδώ. 90 00:13:00,033 --> 00:13:02,059 Κάποτε παντού. 91 00:13:10,566 --> 00:13:13,487 Τώρα μου ζητούν να την αφήσω. 92 00:13:17,108 --> 00:13:18,293 Να την ξεχάσω. 93 00:13:25,046 --> 00:13:27,136 Πώς να το κάνω; 94 00:13:32,582 --> 00:13:34,522 Όταν με καλείς; 95 00:13:40,258 --> 00:13:44,195 ΤΡΟΜΟΣ ΣΤΟ ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ 96 00:13:44,220 --> 00:13:53,253 ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΗΝ ΚΟΛΑΣΗ 97 00:14:16,763 --> 00:14:17,763 Γειά σου. 98 00:14:20,976 --> 00:14:21,976 Πιάσε αυτόν τον σάκο. 99 00:14:22,623 --> 00:14:23,623 Τι; 100 00:14:29,973 --> 00:14:30,973 Πρόσεχε. 101 00:14:32,212 --> 00:14:33,232 Είναι βαρύ. 102 00:14:35,755 --> 00:14:37,755 Από πού προέρχεται όλο αυτό; 103 00:14:38,146 --> 00:14:39,146 Αυτό; 104 00:14:40,210 --> 00:14:41,210 Εννοείς αυτή τη στάχτη; 105 00:14:42,399 --> 00:14:43,399 Ναι. 106 00:14:44,625 --> 00:14:47,166 Όλα ξεκίνησαν με τη φωτιά το καλοκαίρι. 107 00:14:48,453 --> 00:14:50,053 Έκαψε ολόκληρο το δάσος. 108 00:14:51,690 --> 00:14:53,138 Η καλοκαιρινή φωτιά ακόμα σιγοκαίει. 109 00:14:54,310 --> 00:14:55,720 Ύστερα άρχισε να βρέχει. 110 00:14:57,466 --> 00:14:58,466 Εντάξει. 111 00:14:59,393 --> 00:15:04,994 Υπάρχει κάποια που αγαπώ. Πρέπει να τη βρω. 112 00:15:06,259 --> 00:15:07,319 Δεν θα τα καταφέρεις. 113 00:15:09,143 --> 00:15:11,514 Οι πλημμύρες έπληξαν το κέντρο επεξεργασίας νερού. 114 00:15:12,118 --> 00:15:14,913 Όταν το νερό μολύνεται, ο κόσμος φεύγει. 115 00:15:16,120 --> 00:15:19,093 Θα πάω στην πόλη. Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 116 00:15:24,125 --> 00:15:26,806 Εντάξει. Ευχαριστώ. 117 00:15:27,586 --> 00:15:28,586 Περίμενε. 118 00:15:29,989 --> 00:15:32,321 Αν δεν τη βρεις, 119 00:15:33,085 --> 00:15:35,281 μπορείς να επιστρέψεις σε μένα. 120 00:15:36,264 --> 00:15:37,264 Είμαι η Άντζελα. 121 00:15:38,409 --> 00:15:40,480 Άντζελα. Εντάξει. 122 00:16:06,337 --> 00:16:10,917 Κι αν... μετακομίζαμε εδώ; 123 00:16:12,434 --> 00:16:15,113 Χωρίς μουσεία. Χωρίς μαγαζιά. 124 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 Κανείς δεν θα μας γνωρίζει. 125 00:16:17,043 --> 00:16:19,331 Ναι. Το ίδιο έκπληκτος είμαι κι εγώ. 126 00:16:20,025 --> 00:16:22,490 Θέλεις στ’ αλήθεια να μετακομίσουμε; Ναι, το θέλω. 127 00:16:23,498 --> 00:16:25,078 Γιατί; Λοιπόν. 128 00:16:25,990 --> 00:16:29,633 Υπάρχει ένα κορίτσι... φαίνεται συνηθισμένο, αλλά... 129 00:16:34,581 --> 00:16:37,427 Τι; Νομίζεις πως δεν είμαστε έτοιμοι να ζήσουμε μαζί; 130 00:16:38,247 --> 00:16:40,548 Υπάρχει μια πλευρά μου που δεν γνωρίζεις. 131 00:16:41,752 --> 00:16:43,472 Κι αν ο αληθινός μου εαυτός σε τρομάξει; 132 00:16:44,786 --> 00:16:45,786 Δεν θα γίνει. 133 00:16:46,959 --> 00:16:48,259 Στο υπόσχομαι. 134 00:17:00,513 --> 00:17:01,965 Πες μου ότι τρέχει αίμα από τη μύτη σου. 135 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 Θεέ μου. 136 00:17:04,854 --> 00:17:06,294 Δεν το πιστεύω. 137 00:17:06,620 --> 00:17:08,461 Ηρέμησε. Είμαι μαζί σου. 138 00:17:08,515 --> 00:17:09,515 Είμαι εδώ. 139 00:17:09,813 --> 00:17:11,333 Θα είμαι πάντα εδώ. 140 00:17:12,266 --> 00:17:13,326 Σοβαρά το λέω. 141 00:17:33,599 --> 00:17:41,668 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ 142 00:18:03,156 --> 00:18:05,362 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ 143 00:18:13,946 --> 00:18:15,946 ΛΟΥΛΟΥΔΙΑ 144 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Δεν καταλαβαίνω. 145 00:18:46,379 --> 00:18:48,379 Αυτό είναι τρέλα. 146 00:18:56,471 --> 00:18:58,237 ΕΚΔΟΤΗΡΙΟ ΕΙΣΙΤΗΡΙΩΝ 147 00:19:06,174 --> 00:19:08,013 ΠΡΟΣΟΧΗ 148 00:19:09,628 --> 00:19:10,788 Εμπρός; 149 00:19:13,180 --> 00:19:14,534 Υπάρχει κανείς εδώ; 150 00:19:21,706 --> 00:19:23,406 Υπάρχει κανείς εκεί; 151 00:19:25,232 --> 00:19:26,342 Εμπρός; 152 00:20:21,382 --> 00:20:22,482 Εμπρός; 153 00:20:25,463 --> 00:20:26,463 Με ακούς; 154 00:20:47,200 --> 00:20:48,599 Επέστρεψαν. 155 00:20:48,808 --> 00:20:50,953 Ποιοι; Ξέρεις ποιοι επέστρεψαν. 156 00:20:51,230 --> 00:20:53,880 Αυτό το σκοτάδι δεν μπορείς να το αποτινάξεις. 157 00:20:54,060 --> 00:20:56,461 Άφησέ με, εντάξει; 158 00:21:06,600 --> 00:21:08,981 Δεν περίμενα να εξαφανιστείς, Τζέιμς. 159 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 Είμαι στο ΣΑΙΛΕΝΤ ΧΙΛ. 160 00:21:10,980 --> 00:21:11,835 Τι; 161 00:21:11,860 --> 00:21:15,569 Κάτι πολύ κακό έχει συμβεί εδώ. 162 00:21:15,594 --> 00:21:17,933 Τζέιμς, άκουσέ με προσεκτικά. 163 00:21:18,292 --> 00:21:20,395 Η κατάσταση έχει ξεφύγει. 164 00:21:20,420 --> 00:21:22,704 Πρέπει να γυρίσω πίσω, να βρω τη Μέρι. 165 00:21:23,295 --> 00:21:24,701 Τι είπες; 166 00:21:24,726 --> 00:21:26,035 Θέλω να επιστρέψεις. 167 00:21:26,060 --> 00:21:28,601 Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί. 168 00:21:29,739 --> 00:21:30,739 Τζέιμς; 169 00:21:33,338 --> 00:21:34,338 Τζέιμς; 170 00:21:46,826 --> 00:21:49,238 ΠΑΡΑΔΕΙΣΕΝΙΑ ΝΥΧΤΑ 171 00:22:24,146 --> 00:22:25,443 Ήξερα ότι θα ερχόσουν. 172 00:22:26,174 --> 00:22:28,562 Παιδιά, να σας συστήσω τον Τζέιμς. 173 00:22:28,587 --> 00:22:31,611 Λοιπόν, η Μαίρη μου λέει ότι είσαι καλλιτέχνης. 174 00:22:31,683 --> 00:22:33,045 Ναι. 175 00:22:33,243 --> 00:22:35,891 Μας φέρνεις καλά νέα. 176 00:22:37,308 --> 00:22:39,995 Η Μέρι είναι ξεχωριστός άνθρωπος. 177 00:22:40,153 --> 00:22:42,974 Ήταν το καμάρι του πατέρα της. 178 00:22:43,080 --> 00:22:44,900 Τον γνωρίζατε όλοι; 179 00:22:45,993 --> 00:22:48,639 Εάν τον γνωρίζαμε; Τον Τζόσουα Κρέιν εννοείς; 180 00:22:49,492 --> 00:22:52,082 Το όνομα αυτό δεν αρκεί για να περιγράψει όσα πρόσφερε. 181 00:22:52,107 --> 00:22:53,638 Άλλαξε τη ζωή μας. 182 00:22:53,700 --> 00:22:58,159 Η οικογένεια της Μέρι έχτισε αυτή την πόλη για εμάς. 183 00:22:58,212 --> 00:23:01,835 Κάποτε η ζωή μου ήταν ένα χάος. 184 00:23:02,313 --> 00:23:04,633 Με βοήθησε να τη βάλω ξανά σε τάξη. 185 00:23:05,113 --> 00:23:07,694 Όλοι μας έχουμε παρόμοιες ιστορίες. 186 00:23:08,473 --> 00:23:11,913 Εδώ βλέπουμε τα πράγματα διαφορετικά. 187 00:23:12,913 --> 00:23:14,153 Μην ανησυχείς. 188 00:23:14,653 --> 00:23:17,374 Θα βρεις κι εσύ τη θέση σου εδώ. 189 00:23:28,268 --> 00:23:29,561 Ποιος είναι αυτός; 190 00:23:47,901 --> 00:23:49,108 Ποιος είναι; 191 00:24:36,019 --> 00:24:38,444 Σύστημα Έκτακτης Ανάγκης του Σαϊλεντ χιλ. 192 00:24:38,469 --> 00:24:39,600 Οι αρχές της πόλης κήρυξαν υγειονομική έκτακτη ανάγκη 193 00:24:39,800 --> 00:24:40,888 για την πόλη του Σαϊλεντ χιλ και τις γύρω περιοχές. 194 00:24:41,099 --> 00:24:44,686 Εκκενώστε άμεσα. 195 00:24:47,031 --> 00:24:49,563 Επαναλαμβάνουμε, δεν πρόκειται για άσκηση. 196 00:24:49,908 --> 00:24:51,908 Αυτό που ακούτε δεν είναι άσκηση. 197 00:24:51,998 --> 00:24:53,998 Πρόκειται για το σύστημα έκτακτης προειδοποίησης. 198 00:24:54,055 --> 00:24:56,055 Η κυβέρνηση ανακοινώνει πρόγραμμα εκκένωσης... 199 00:27:18,612 --> 00:27:19,786 ΟΔΟΣ ΚΑΤΖ 200 00:27:22,480 --> 00:27:23,647 ΟΔΟΣ ΣΑΝΦΟΡΝΤ ΟΔΟΣ ΣΑΝΤΕΡΣ 201 00:28:06,623 --> 00:28:08,623 ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ WOODSIDE 202 00:29:01,273 --> 00:29:02,273 Μέρι; 203 00:29:11,443 --> 00:29:12,764 Γεια σου, όμορφε. 204 00:29:13,706 --> 00:29:16,037 Πόσες φορές χάθηκες σήμερα; 205 00:29:16,245 --> 00:29:17,945 Δεν περίμενα να έχω τόσα πράγματα. 206 00:29:17,970 --> 00:29:19,240 Έλα, λίγο ακόμα και τελειώσαμε. 207 00:29:23,878 --> 00:29:25,198 Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό. 208 00:29:25,223 --> 00:29:26,623 Ευχαριστώ. 209 00:29:26,648 --> 00:29:27,688 Παρακαλώ. 210 00:30:35,926 --> 00:30:38,986 ΙΟΥΝΙΟΣ 2017 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 2017 211 00:31:04,417 --> 00:31:06,330 Πού είσαι; Πονάει το κεφάλι μου! 212 00:31:07,451 --> 00:31:08,911 Πονάει αφόρητα! 213 00:31:08,936 --> 00:31:10,536 Δεν σταματάει! 214 00:31:11,100 --> 00:31:12,157 Όλα θα πάνε καλά. 215 00:31:12,182 --> 00:31:13,805 Πες μου πού βρίσκεσαι. 216 00:31:13,883 --> 00:31:15,690 Όχι! 217 00:31:15,715 --> 00:31:18,387 Το νιώθω. Πλησιάζει. 218 00:31:19,477 --> 00:31:20,657 Σκατά. 219 00:31:21,298 --> 00:31:23,323 Τζέιμς! 220 00:31:59,806 --> 00:32:02,973 Ο τηλεφωνητής είναι γεμάτος και δεν μπορεί να δεχτεί μηνύματα αυτή τη στιγμή. 221 00:32:02,998 --> 00:32:03,998 Αντίο. 222 00:32:17,413 --> 00:32:18,413 Εγώ είμαι. 223 00:32:18,699 --> 00:32:21,073 Ναι, ο ασθενής μου. Παρέβη το πρωτόκολλο. 224 00:32:21,098 --> 00:32:22,695 Χρειάζομαι έλεγχο της κατάστασης. 225 00:32:22,720 --> 00:32:24,137 Ποιος ασθενής; 226 00:32:24,386 --> 00:32:26,098 Τζέιμς Σάντερλαντ. 227 00:32:26,123 --> 00:32:28,082 Υπάρχει λόγος ανησυχίας; 228 00:32:28,106 --> 00:32:31,328 Δεν είναι επικίνδυνος, αλλά βρίσκεται σε κίνδυνο. 229 00:33:34,810 --> 00:33:35,810 Μέρι; 230 00:33:46,746 --> 00:33:49,687 Καταλαβαίνουμε πώς νιώθεις. 231 00:33:53,016 --> 00:33:54,656 Η αγάπη δεν είναι εύκολη υπόθεση. 232 00:33:59,586 --> 00:34:01,458 Το μυαλό σου μπορεί να αποσυντονιστεί. 233 00:34:01,483 --> 00:34:02,843 Εμπλέκεσαι σ’ αυτό; 234 00:34:08,266 --> 00:34:10,326 Όμως πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 235 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 Αυτός είναι! 236 00:34:16,093 --> 00:34:17,873 Ο αρχηγός της οικογένειας. 237 00:34:20,026 --> 00:34:21,766 Τι συμβαίνει, Τζίμι; 238 00:34:22,939 --> 00:34:24,266 Τι γίνεται εδώ; 239 00:34:39,247 --> 00:34:40,247 Εντάξει. 240 00:34:41,290 --> 00:34:42,649 Τι ήταν όλο αυτό; 241 00:34:42,800 --> 00:34:44,339 Συγγνώμη, εμφανίστηκαν ξαφνικά. 242 00:34:44,540 --> 00:34:47,186 Ξαφνικά; Είκοσι άτομα εμφανίστηκαν ξαφνικά; 243 00:34:47,300 --> 00:34:49,545 Πάλι; Είναι παράξενοι, Μέρι! 244 00:34:49,570 --> 00:34:51,180 Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς! 245 00:34:52,695 --> 00:34:55,181 Με φρόντισαν όταν πέθανε ο πατέρας μου. 246 00:34:58,663 --> 00:34:59,663 Εντάξει. 247 00:35:09,349 --> 00:35:10,609 Αυτός είναι; 248 00:35:24,023 --> 00:35:25,283 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 249 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 Σε ικετεύω. 250 00:35:28,430 --> 00:35:31,231 Θέλω αυτό να αφορά μόνο εμάς. 251 00:35:32,628 --> 00:35:33,628 Για πάντα. 252 00:35:34,917 --> 00:35:36,917 Για πάντα μόνο εμείς οι δυο. 253 00:36:00,377 --> 00:36:01,280 Οξεία κρίση βρογχικού άσθματος Αναιμία 254 00:36:01,480 --> 00:36:02,669 Νευρική διαταραχή Αμοξικιλλίνη Πενικιλίνη Ατενολόλη 255 00:36:02,694 --> 00:36:04,821 ΑΙΤΗΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ 256 00:36:04,966 --> 00:36:06,486 Νοσοκομείο Μπρουκχέιβεν; 257 00:36:21,673 --> 00:36:23,010 Τι στο καλό είναι αυτό; 258 00:36:23,035 --> 00:36:25,270 Είσαι καλά; Έτσι δείχνω; 259 00:36:27,019 --> 00:36:28,099 Ποιος είσαι στ’ αλήθεια; 260 00:36:28,372 --> 00:36:29,902 Είμαι ο Τζέιμς. 261 00:36:31,080 --> 00:36:34,061 Γιατί δεν είσαι άρρωστος όπως οι άλλοι; 262 00:36:34,086 --> 00:36:35,086 Τι; 263 00:36:35,746 --> 00:36:37,415 Ψάχνω κάποιον. 264 00:36:37,768 --> 00:36:40,726 Δεν υπάρχει κανείς εδώ. Είναι όλοι στο νοσοκομείο. 265 00:36:44,288 --> 00:36:46,741 Τι σε κάνει να γελάς; Κοίτα γύρω σου! 266 00:36:47,076 --> 00:36:49,135 Μην ψάχνεις κανέναν στο νοσοκομείο. 267 00:36:49,160 --> 00:36:51,246 Αυτή η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο. 268 00:36:52,974 --> 00:36:54,208 Θεέ μου, τι; 269 00:36:54,233 --> 00:36:55,473 Έπρεπε να το είχες δει. 270 00:36:56,466 --> 00:36:58,847 Κανείς δεν αντέδρασε έγκαιρα. 271 00:36:59,261 --> 00:37:00,261 Τραγικό. 272 00:37:00,372 --> 00:37:04,813 Η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά αυτό είναι πολύ χειρότερο. 273 00:37:05,756 --> 00:37:06,756 Φωτιά. 274 00:37:07,526 --> 00:37:08,526 Νερό. 275 00:37:09,066 --> 00:37:10,446 Όλοι τρελάθηκαν. 276 00:37:11,033 --> 00:37:12,929 Νεκροί, μέσα στο αίμα, στους δρόμους. 277 00:37:13,373 --> 00:37:15,142 Όλη αυτή η παράνοια ξέσπασε. 278 00:37:15,167 --> 00:37:17,074 Και μετά άρχισαν να εμφανίζονται εκείνα τα πλάσματα. 279 00:37:22,234 --> 00:37:23,613 Μέχρι τώρα είσαι τυχερός. 280 00:37:24,019 --> 00:37:25,019 Τι; 281 00:37:26,432 --> 00:37:27,432 Κοίτα αυτό. 282 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 Θεέ μου. 283 00:37:32,026 --> 00:37:34,821 Λοιπόν… τι δουλειά κάνεις; 284 00:37:35,397 --> 00:37:37,135 Τι εννοείς; Εννοώ, με τι ασχολείσαι; 285 00:37:37,160 --> 00:37:39,253 Είμαι ζωγράφος. Ζωγράφος; 286 00:37:39,849 --> 00:37:41,141 Μήπως έχω ξανακούσει το όνομά σου; 287 00:37:42,285 --> 00:37:44,285 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 288 00:37:45,503 --> 00:37:47,564 Πάντα ένιωθα πως έχω καλλιτεχνική φλέβα. 289 00:37:48,403 --> 00:37:49,786 Έχεις δει ποτέ παράξενα όνειρα; 290 00:37:52,524 --> 00:37:54,525 Την τρέλα που κρύβεται εκεί μέσα. 291 00:37:54,709 --> 00:37:56,311 Δεν θα άντεχες να την αντιμετωπίσεις. 292 00:38:00,850 --> 00:38:01,850 Το άκουσες αυτό; 293 00:38:01,967 --> 00:38:02,967 Τι να ακούσω; 294 00:38:03,419 --> 00:38:04,955 Σαν κλάμα μωρού. 295 00:38:04,980 --> 00:38:05,980 Μωρού; 296 00:38:06,280 --> 00:38:07,764 Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ. 297 00:38:11,036 --> 00:38:12,516 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 298 00:38:14,349 --> 00:38:15,929 Γιατί μένεις εδώ; 299 00:38:16,209 --> 00:38:17,209 Κάνεις πλάκα. 300 00:38:17,350 --> 00:38:19,370 Αυτό το μέρος καθάρισε από τα καθάρματα. 301 00:38:19,970 --> 00:38:21,191 Τώρα είναι σαν παράδεισος. 302 00:38:21,310 --> 00:38:23,851 Ολόκληρη η πόλη είναι δική μου. 303 00:38:25,203 --> 00:38:26,203 Εκεί. 304 00:38:29,493 --> 00:38:31,113 Τι στο καλό είναι αυτό; 305 00:38:34,451 --> 00:38:35,571 Θεέ μου. 306 00:38:35,596 --> 00:38:37,355 Μην. Πρόσεχε. 307 00:38:37,648 --> 00:38:39,713 Τι εννοείς; Είναι απλώς ένα παιδί. 308 00:38:40,366 --> 00:38:42,266 Γεια σου. Πώς σε λένε; 309 00:38:42,453 --> 00:38:43,453 Με λένε Τζέιμς. 310 00:38:44,159 --> 00:38:45,826 Και αυτός είναι ο Έντι. 311 00:38:47,686 --> 00:38:49,711 Είμαι η Λόρα. Λόρα; 312 00:38:50,753 --> 00:38:52,921 Δεν μπορείς να είσαι μόνη σου εδώ, Λόρα. 313 00:38:52,960 --> 00:38:55,255 Είσαι αρκετά μικρή για να περάσεις απ’ τα κάγκελα. 314 00:38:55,400 --> 00:38:57,255 Έλα. Πάμε να φύγουμε από εδώ. 315 00:38:57,280 --> 00:38:59,080 Ήρεμα. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 316 00:38:59,585 --> 00:39:00,968 Εμπιστέψου με. Έλα. 317 00:39:01,140 --> 00:39:02,860 Σου το είπα, είναι κακή ιδέα. 318 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 Έλα, Λόρα. 319 00:39:04,140 --> 00:39:06,060 Σε κρατάω. Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 320 00:39:11,620 --> 00:39:13,080 Πρέπει να φύγουμε αμέσως από εδώ. 321 00:39:13,125 --> 00:39:14,955 Έλα, Λόρα. Δεν θα σε αφήσουμε. 322 00:39:14,980 --> 00:39:15,980 Γρήγορα. 323 00:39:16,235 --> 00:39:17,235 Λίγο ακόμα. 324 00:39:17,479 --> 00:39:18,751 Έλα, Λόρα. Γρήγορα. 325 00:39:19,000 --> 00:39:20,860 Τζίμι! Πάμε! 326 00:39:26,719 --> 00:39:27,875 Κοίτα εκεί. 327 00:39:28,126 --> 00:39:30,567 Είσαι το ίδιο διαταραγμένος με τους άλλους. 328 00:39:33,819 --> 00:39:35,324 Τσακίσου από εδώ, μικρή! 329 00:39:36,806 --> 00:39:39,207 Γιατί το έκανες αυτό, κάθαρμα; 330 00:39:43,295 --> 00:39:45,035 Με κοροϊδεύεις πάλι, Τζίμι; 331 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Κάθαρμα! 332 00:39:49,173 --> 00:39:50,173 Σκατά. 333 00:39:50,673 --> 00:39:54,220 Εσύ φταις, έτσι; Εσύ το ξύπνησες. 334 00:40:59,589 --> 00:41:00,589 Είσαι καλά; 335 00:45:32,773 --> 00:45:34,313 Τι έγινε εδώ; 336 00:45:35,395 --> 00:45:38,020 Σου είπα να μην έρθεις. 337 00:45:39,135 --> 00:45:41,255 Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ. 338 00:45:41,280 --> 00:45:42,980 Άφησέ τα θαμμένα. 339 00:45:43,005 --> 00:45:45,298 Τι μυστικά; 340 00:45:47,380 --> 00:45:52,401 Ό, τι κι αν κάνεις, δεν θα είναι αρκετό γι’ αυτήν. 341 00:45:52,753 --> 00:45:55,293 Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς. 342 00:45:55,795 --> 00:45:57,560 Τι εννοείς να τη σώσω; Από τι; 343 00:45:57,580 --> 00:46:00,578 Μείνε εκεί! Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 344 00:46:01,115 --> 00:46:05,900 Δεν ξέρεις την κόλαση που σε περιμένει. 345 00:46:07,293 --> 00:46:08,553 Δεν φεύγω. 346 00:46:09,450 --> 00:46:11,078 Κανείς μας δεν φεύγει. 347 00:46:12,440 --> 00:46:13,700 Μην με αγγίζεις! 348 00:46:14,299 --> 00:46:16,437 Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά! 349 00:46:17,866 --> 00:46:18,866 Φύγε. 350 00:46:19,800 --> 00:46:20,879 Φύγε απλώς. 351 00:46:47,088 --> 00:46:48,334 Δεν πειράζει. 352 00:46:48,706 --> 00:46:49,826 Είμαι εδώ. 353 00:46:50,178 --> 00:46:51,198 Θα είσαι καλά. 354 00:46:52,819 --> 00:46:54,059 Εσύ είσαι η Λόρα, σωστά; 355 00:46:57,169 --> 00:46:59,670 Πώς ανέβηκες εκεί πάνω; 356 00:47:01,185 --> 00:47:02,805 Κάτι σέρνονταν στο πάτωμα. 357 00:47:03,132 --> 00:47:04,132 Ποιος; 358 00:47:04,409 --> 00:47:05,409 Ένα τέρας! 359 00:47:06,955 --> 00:47:08,395 Φοβήθηκα πολύ. 360 00:47:08,773 --> 00:47:09,773 Αλλά δεν έκλαψα. 361 00:47:10,530 --> 00:47:12,151 Πιάσε με! Τι; 362 00:47:19,310 --> 00:47:20,310 Τι είναι αυτό; 363 00:47:21,789 --> 00:47:23,029 Κοίτα την κούκλα σου. 364 00:47:23,747 --> 00:47:25,046 Μου την έδωσε η Μέρι. 365 00:47:25,903 --> 00:47:26,903 Τι; 366 00:47:27,831 --> 00:47:29,251 Τι είπες μόλις τώρα; 367 00:47:29,632 --> 00:47:31,412 Ποιος σου έδωσε την κούκλα, Λόρα; 368 00:47:31,756 --> 00:47:33,535 Η Μέρι; 369 00:47:34,210 --> 00:47:35,390 Η Μέρι Κρέιν; 370 00:47:36,509 --> 00:47:37,509 Αυτή. 371 00:47:37,985 --> 00:47:39,038 Τι; 372 00:47:39,063 --> 00:47:40,744 Λόρα; 373 00:47:48,521 --> 00:47:50,760 ΠΑΡΚΟ ROSEWATER 374 00:47:52,117 --> 00:47:53,217 Λόρα, περίμενε! 375 00:48:04,716 --> 00:48:06,049 Στάσου, σε παρακαλώ! 376 00:48:23,940 --> 00:48:24,940 Λόρα; 377 00:48:27,010 --> 00:48:28,010 Λόρα; 378 00:48:53,946 --> 00:48:54,946 Λόρα; 379 00:48:59,993 --> 00:49:01,614 Σε παρακολουθώ. 380 00:49:03,399 --> 00:49:06,069 Δεν είσαι από εδώ, σωστά; 381 00:49:06,426 --> 00:49:08,122 Ψάχνω το κορίτσι. 382 00:49:08,430 --> 00:49:09,993 Γυρίζει τριγύρω. 383 00:49:11,629 --> 00:49:12,629 Τι; 384 00:49:15,580 --> 00:49:18,451 Θα συνεχίσεις να με κοιτάς ή θα μιλήσεις; 385 00:49:19,203 --> 00:49:21,228 Συγγνώμη. Λοιπόν… 386 00:49:21,775 --> 00:49:23,006 Ποιο είναι το σχέδιό σου; 387 00:49:23,351 --> 00:49:25,176 Το σχέδιό μου; Για ποιο πράγμα; 388 00:49:25,220 --> 00:49:26,845 Για να φύγουμε από εδώ; 389 00:49:26,870 --> 00:49:28,926 Όχι, δεν φεύγω. Ψάχνω το νοσοκομείο. 390 00:49:28,950 --> 00:49:29,860 Γιατί; 391 00:49:29,905 --> 00:49:31,474 Γιατί εκεί βρίσκεται η γυναίκα που αγαπώ. 392 00:49:31,670 --> 00:49:34,031 Όλοι είναι άρρωστοι στο ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ. 393 00:49:34,210 --> 00:49:36,448 Πόσο καιρό είναι στο νοσοκομείο; 394 00:49:39,917 --> 00:49:41,000 Εγώ… δεν είμαι σίγουρος. 395 00:49:41,001 --> 00:49:42,861 Νόμιζα πως είπες ότι είναι η γυναίκα σου. 396 00:49:43,856 --> 00:49:45,201 Έχουμε χωρίσει. 397 00:49:45,410 --> 00:49:46,540 Άρα είναι η πρώην σου. 398 00:49:46,560 --> 00:49:48,060 Άκου. Πρέπει να τη βρω. 399 00:49:48,085 --> 00:49:49,156 Εντάξει. 400 00:49:49,413 --> 00:49:50,413 Καταλαβαίνω. 401 00:49:50,930 --> 00:49:52,387 Πάμε να τη βρούμε. 402 00:49:57,090 --> 00:49:59,161 Ήθελα απλώς να βεβαιωθώ ότι είσαι αληθινός. 403 00:50:03,328 --> 00:50:05,373 Δεν καταλαβαίνω. Γιατί με βοηθάς; 404 00:50:06,009 --> 00:50:08,474 Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος που συνάντησα αυτή την εβδομάδα. 405 00:50:08,833 --> 00:50:10,233 Μαζί είμαστε πιο δυνατοί. 406 00:50:11,593 --> 00:50:13,473 -Δεν μοιάζεις να είσαι εδώ εβδομάδες. 407 00:50:13,580 --> 00:50:14,998 Ευχαριστώ. 408 00:50:15,147 --> 00:50:16,252 Το αντίθετο ισχύει για σένα... 409 00:50:17,393 --> 00:50:18,393 Τι; 410 00:50:19,037 --> 00:50:20,187 Δείχνεις χάλια. 411 00:50:25,305 --> 00:50:26,710 Έλα. Τι; 412 00:50:26,870 --> 00:50:29,150 Κάθε φορά που αυτό κάνει θόρυβο, κάτι πλησιάζει. 413 00:50:29,310 --> 00:50:30,310 Γρήγορα. 414 00:50:31,098 --> 00:50:33,263 Έλα, από εδώ. 415 00:51:10,556 --> 00:51:12,556 ΦΑΡΜΑΚΑ 416 00:52:18,203 --> 00:52:19,251 ΕΙΣΟΔΟΣ 417 00:52:19,276 --> 00:52:21,278 BAND NIGHT OUT 23 ΙΟΥΛΙΟΥ 1993 418 00:52:21,303 --> 00:52:23,113 ΣΑΪΛΕΝΤ ΧΙΛ 419 00:54:06,695 --> 00:54:07,946 Τζέιμς! 420 00:54:08,381 --> 00:54:10,070 Είσαι καλά; 421 00:54:10,270 --> 00:54:11,745 Ναι. 422 00:54:11,989 --> 00:54:12,989 Πρέπει να φύγουμε. 423 00:54:13,405 --> 00:54:14,906 Αυτό το νοσοκομείο είναι κλειστό. 424 00:54:20,672 --> 00:54:23,043 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΠΡΟΥΚΧΕΪΒΕΝ 425 00:54:48,066 --> 00:54:49,591 Όλοι είναι νεκροί. 426 00:54:56,610 --> 00:54:57,910 Εξήγησέ μου. 427 00:54:58,437 --> 00:55:01,638 Ψάχνεις την κοπέλα σου. 428 00:55:01,663 --> 00:55:02,663 Ναι. 429 00:55:04,143 --> 00:55:06,464 Πόσο καιρό έχετε να ιδωθείτε; 430 00:55:08,236 --> 00:55:09,236 Δεν είμαι σίγουρος. 431 00:55:10,080 --> 00:55:12,931 Είναι ακόμα η κοπέλα σου; 432 00:55:14,970 --> 00:55:15,970 Τι; 433 00:55:16,539 --> 00:55:19,109 Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει σε πολλά άσχημα πράγματα εδώ. 434 00:55:19,531 --> 00:55:21,856 Πού πας; Θέλω να κάνω μια μικρή βόλτα. 435 00:55:32,464 --> 00:55:34,464 Αποτελέσματα τοξικολογίας. 436 00:55:36,247 --> 00:55:37,464 Νομίζω ότι τη βρήκα. 437 00:55:37,489 --> 00:55:40,717 Η ασθενής εισήχθη αφού λιποθύμησε στον δρόμο. 438 00:55:40,742 --> 00:55:43,107 Έπασχε από σοβαρή αναιμία, 439 00:55:43,132 --> 00:55:47,042 υψηλό πυρετό και έντονη ρινορραγία. 440 00:55:47,067 --> 00:55:49,908 Οι εξετάσεις αίματος έδειξαν πολύ χαμηλά αιμοπετάλια, 441 00:55:49,933 --> 00:55:53,018 πιθανότατα λόγω έκθεσης σε ξένη ουσία. 442 00:55:53,043 --> 00:55:56,793 Ο πυρετός υποχώρησε, η κατάσταση είναι σταθερή, όμως το σώμα παραμένει αδύναμο. 443 00:55:57,866 --> 00:56:00,263 Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας; 444 00:56:01,149 --> 00:56:03,650 Μέρι. Μέρι Κρέιν. 445 00:56:06,400 --> 00:56:07,938 Υπάρχουν φήμες. 446 00:56:10,686 --> 00:56:12,522 Για μια λατρευτική ομάδα. 447 00:56:12,859 --> 00:56:15,680 Τρελοί οπαδοί αρχαίας αίρεσης. 448 00:56:15,870 --> 00:56:18,201 Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα ονόματι Τζόσουα Κρέιν. 449 00:56:18,873 --> 00:56:21,341 Τον λατρεύουν παρότι είναι νεκρός. 450 00:56:21,659 --> 00:56:24,780 Τον θεωρούν προφήτη ή θεό. 451 00:56:25,558 --> 00:56:27,421 Και την κόρη του, αυτοί... 452 00:56:28,595 --> 00:56:29,595 Περίμενε. 453 00:56:29,906 --> 00:56:32,246 Είναι αυτή που ψάχνεις, σωστά; 454 00:56:41,556 --> 00:56:42,874 Οι κραυγές της... 455 00:56:42,899 --> 00:56:45,847 Οι επιθέσεις που της έκαναν τόσο καιρό. 456 00:56:50,949 --> 00:56:52,949 Μέρι, είμαστε ένα σύνολο. 457 00:56:54,727 --> 00:56:56,727 Μέρι, είμαστε μέρος του. 458 00:57:03,272 --> 00:57:04,272 Μέρι! 459 00:57:04,628 --> 00:57:06,628 Σκοτώνει την ελεύθερη βούλησή σου. 460 00:57:09,539 --> 00:57:10,553 Μέρι! 461 00:57:11,965 --> 00:57:14,452 Προκαλεί μόνιμες βλάβες στο σώμα σου. 462 00:57:16,300 --> 00:57:18,300 Αφήστε την! 463 00:57:19,302 --> 00:57:22,476 Με άφησαν να φύγω. Έτσι νόμιζα. 464 00:57:26,819 --> 00:57:27,972 Μέρι! 465 00:57:35,330 --> 00:57:36,390 Το αίμα μας. 466 00:57:44,143 --> 00:57:46,949 Όλο το αίμα της ζωής. 467 00:57:49,946 --> 00:57:50,946 Γαμώτο. 468 00:58:17,447 --> 00:58:20,840 Τζέιμς, φύγε! 469 00:58:40,549 --> 00:58:42,682 Να βρούμε διέξοδο. Τώρα! 470 00:58:44,716 --> 00:58:45,723 Έλα! 471 00:59:34,386 --> 00:59:35,546 Έλα! 472 00:59:57,052 --> 00:59:58,206 Γρήγορα! 473 01:00:01,209 --> 01:00:02,209 Πάρε αυτό! 474 01:01:00,968 --> 01:01:02,568 Άσε με να δω. 475 01:02:08,202 --> 01:02:09,322 Πες το. 476 01:02:10,370 --> 01:02:11,370 Τι; 477 01:02:13,063 --> 01:02:14,503 Μοιάζω πολύ με εκείνη. 478 01:02:17,730 --> 01:02:19,970 Πώς το ξέρεις αυτό; 479 01:02:20,896 --> 01:02:22,788 Από τον τρόπο που με κοιτάς. 480 01:02:25,994 --> 01:02:28,569 Θα ανέβω επάνω. 481 01:02:28,594 --> 01:02:29,802 Εσύ μείνε εδώ. 482 01:02:29,827 --> 01:02:31,907 Μην με αφήσεις. 483 01:02:32,115 --> 01:02:32,935 Εδώ είσαι πιο ασφαλής. 484 01:02:32,960 --> 01:02:35,183 Θα βρω τη Μέρι και θα γυρίσω. 485 01:02:35,543 --> 01:02:37,190 Υποσχέσου μου. 486 01:02:37,976 --> 01:02:41,748 Αν δεν ζει πια, φεύγουμε μαζί. 487 01:02:42,176 --> 01:02:44,093 Και δεν κοιτάμε ποτέ πίσω. 488 01:02:58,354 --> 01:02:59,860 Ποια είναι; 489 01:03:04,996 --> 01:03:06,656 Είναι αυτή που βοήθησα. 490 01:03:09,103 --> 01:03:15,003 Λόρα, πες μου πού είναι η Μέρι τώρα. 491 01:03:15,455 --> 01:03:17,365 Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις. 492 01:03:17,390 --> 01:03:18,659 Όχι, το θέλω πάρα πολύ. 493 01:03:19,103 --> 01:03:20,603 Αυτός είναι ο μόνος μου σκοπός. 494 01:03:21,249 --> 01:03:24,049 Σε παρακαλώ, πού είναι; 495 01:03:24,633 --> 01:03:26,043 Το μωρό μου είναι λυπημένο. 496 01:03:35,255 --> 01:03:37,939 Κρυώνει και είναι λυπημένο. 497 01:03:38,608 --> 01:03:40,888 Είναι λυπημένο επειδή κανείς δεν το αγαπά. 498 01:03:41,220 --> 01:03:42,460 Όπως και η Μέρι. 499 01:03:43,413 --> 01:03:44,413 Τι; 500 01:03:45,386 --> 01:03:48,930 Την άφησες μόνη της. 501 01:03:53,443 --> 01:03:56,135 Πρέπει να τη βρεις πριν να είναι αργά. 502 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 Τι; 503 01:04:00,563 --> 01:04:01,563 Όχι, περίμενε. 504 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 Λόρα. 505 01:04:04,104 --> 01:04:05,104 Λόρα... 506 01:04:25,125 --> 01:04:26,873 Γιατί το κάνεις αυτό; 507 01:04:27,545 --> 01:04:29,462 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 508 01:04:31,743 --> 01:04:33,516 ΤΟΞΙΚΟΛΟΓΙΑ 509 01:04:40,252 --> 01:04:42,252 318 510 01:04:50,510 --> 01:04:51,510 Λόρα. 511 01:04:55,636 --> 01:04:56,636 Λόρα; 512 01:04:58,631 --> 01:04:59,631 Λόρα; 513 01:04:59,956 --> 01:05:01,727 Λόρα, άνοιξε την πόρτα! 514 01:05:04,222 --> 01:05:06,055 Άνοιξε την πόρτα! 515 01:05:51,222 --> 01:05:52,949 Γιατί ήρθες, Τζέιμς; 516 01:05:58,220 --> 01:06:00,681 Τι περίμενες να βρεις εδώ; 517 01:06:20,794 --> 01:06:21,854 Μέρι; 518 01:06:44,267 --> 01:06:46,438 Γύρνα πίσω όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς. 519 01:06:50,240 --> 01:06:51,686 Κύριε Σάντερλαντ. 520 01:06:52,430 --> 01:06:53,830 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 521 01:06:56,230 --> 01:06:57,230 Τι; 522 01:06:57,827 --> 01:07:00,743 Τι συνέβη; Πού βρίσκομαι; 523 01:07:00,975 --> 01:07:01,975 Πού είμαι; 524 01:07:02,256 --> 01:07:04,749 Στο Νοσοκομείο Μπρουκχέιβεν. Στο Σάιλεντ Χιλ. 525 01:07:06,370 --> 01:07:07,370 Πού είναι; 526 01:07:08,569 --> 01:07:09,569 Πού είναι; 527 01:07:09,861 --> 01:07:11,112 Ποια εννοείτε; Η Μέρι. 528 01:07:11,137 --> 01:07:12,445 Η Μέρι Κρέιν. 529 01:07:15,823 --> 01:07:16,823 Τι; 530 01:07:21,083 --> 01:07:22,430 Γεια σου, Τζέιμς. 531 01:07:23,540 --> 01:07:24,990 Ξέρω πού βρίσκεται. 532 01:07:29,500 --> 01:07:31,193 Πρέπει να την αφήσεις. 533 01:07:32,483 --> 01:07:33,827 Δεν ζει πια. 534 01:07:35,890 --> 01:07:37,668 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 535 01:07:40,690 --> 01:07:42,721 Πέθανε πριν από μήνες. 536 01:07:43,420 --> 01:07:44,791 Το ξέρεις. 537 01:07:49,990 --> 01:07:51,760 Γιατί μιλάς έτσι; 538 01:07:55,943 --> 01:07:58,444 Υπάρχουν πολλά δύσκολα πράγματα που πρέπει να γίνουν. 539 01:07:59,030 --> 01:08:00,788 Αλλά θα σε βοηθήσουμε. 540 01:08:02,156 --> 01:08:05,057 Αρκεί να μου δώσεις μια υπόσχεση. 541 01:08:07,803 --> 01:08:09,340 Η επιθυμία σου να θεραπευτείς 542 01:08:09,540 --> 01:08:11,871 πρέπει να είναι τόσο δυνατή όσο και ο πόνος σου. 543 01:09:08,040 --> 01:09:09,881 Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; 544 01:09:13,070 --> 01:09:14,562 Μάζεψε τα πράγματά σου. 545 01:09:15,060 --> 01:09:16,849 Θέλω να φύγουμε από εδώ. 546 01:09:17,735 --> 01:09:19,781 Γιατί φέρεσαι έτσι; 547 01:09:21,310 --> 01:09:22,843 Εξαιτίας όσων έγιναν σήμερα. 548 01:09:24,905 --> 01:09:27,841 Είδα ένα κορίτσι απέναντι στον δρόμο. 549 01:09:29,800 --> 01:09:31,060 Και την ακολούθησα. 550 01:09:31,439 --> 01:09:32,439 Φτάνει. 551 01:09:32,820 --> 01:09:35,395 Κατέβηκα μια σκάλα που δεν τελείωνε ποτέ. 552 01:09:35,420 --> 01:09:36,520 Φτάνει. 553 01:09:36,719 --> 01:09:39,039 Και είδα εκείνα τα τέρατα. 554 01:09:39,625 --> 01:09:41,675 Τους είδα να τη διαμελίζουν. 555 01:09:41,700 --> 01:09:43,236 Σταμάτα! 556 01:09:48,713 --> 01:09:49,995 Πόσο καιρό; 557 01:09:50,960 --> 01:09:52,385 Από τότε που ήμουν παιδί. 558 01:09:54,850 --> 01:09:57,261 Είναι φρικτό αυτό που σου έκανε ο πατέρας σου. 559 01:09:58,140 --> 01:09:59,749 Δεν το ήξερα. 560 01:10:00,950 --> 01:10:02,676 Δεν είχα ποτέ επιλογή. 561 01:10:05,150 --> 01:10:07,242 Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 562 01:10:08,639 --> 01:10:11,120 Βγες από εκείνη την πόρτα μαζί μου, τώρα. 563 01:10:11,283 --> 01:10:12,333 Όχι όσο είσαι έτσι. 564 01:10:12,358 --> 01:10:13,420 Έτσι πώς; 565 01:10:14,826 --> 01:10:15,826 Φοβισμένος. 566 01:10:16,813 --> 01:10:18,466 Νομίζεις ότι φοβάμαι; 567 01:10:18,770 --> 01:10:20,420 Δεν φοβάμαι! 568 01:10:20,570 --> 01:10:23,137 Δεν φοβάμαι κανέναν σας! 569 01:10:25,570 --> 01:10:27,321 Αισθάνεσαι αηδία; 570 01:10:28,340 --> 01:10:29,380 Πες το. 571 01:10:30,260 --> 01:10:31,740 Πες ότι σου προκαλώ αηδία. 572 01:10:31,773 --> 01:10:32,773 Πες το! 573 01:10:34,710 --> 01:10:35,800 Εκείνη τη μέρα... 574 01:10:36,500 --> 01:10:37,946 Ήθελα να φύγω. 575 01:10:38,695 --> 01:10:41,612 Ήθελα να φύγω, κι ύστερα ήρθες εσύ. 576 01:10:43,993 --> 01:10:46,606 Γιατί δεν μου το είπες; 577 01:10:46,930 --> 01:10:49,323 Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες! 578 01:10:51,250 --> 01:10:53,041 Είδα τον τρόπο που με κοιτούσες. 579 01:10:53,890 --> 01:10:55,899 Αυτό δεν θα αλλάξει τώρα. 580 01:10:56,615 --> 01:10:58,785 Σου τα είπα όλα. Εσύ... 581 01:10:58,810 --> 01:11:01,324 Μου το είχες υποσχεθεί! 582 01:11:56,220 --> 01:11:57,716 Πώς είναι η κατάστασή του σήμερα; 583 01:11:58,350 --> 01:11:59,715 Ήρεμη, νομίζω. 584 01:12:01,130 --> 01:12:02,565 Έχω φροντίσει βετεράνους. 585 01:12:03,210 --> 01:12:04,771 Κάθε είδους τραύμα. 586 01:12:05,350 --> 01:12:06,777 Αλλά αυτό είναι διαφορετικό. 587 01:12:07,096 --> 01:12:08,636 Δεν με αφήνει καθόλου μέσα. 588 01:12:09,146 --> 01:12:11,207 Πόσο καιρό τον φροντίζεις; 589 01:12:11,380 --> 01:12:12,835 Σχεδόν έναν χρόνο. 590 01:12:14,150 --> 01:12:15,539 Όμως η κατάστασή του χειροτερεύει. 591 01:12:16,260 --> 01:12:17,731 Αυτή η γυναίκα, η Μέρι... 592 01:12:18,249 --> 01:12:20,540 Ήταν τα πάντα γι’ αυτόν. 593 01:12:21,100 --> 01:12:24,705 Από τότε που τη έχασε, έχασε και τα λογικά του. 594 01:12:24,860 --> 01:12:27,180 Καθώς και τη θέληση να αναρρώσει. 595 01:12:29,630 --> 01:12:31,565 Η Μέρι πέθανε αφού είχαν χωρίσει. 596 01:12:33,260 --> 01:12:35,162 Κι εκείνος αρνείται να το δεχτεί. 597 01:12:44,550 --> 01:12:46,408 Χαίρομαι που ξύπνησες, Τζέιμς. 598 01:12:48,080 --> 01:12:49,640 Πώς αισθάνεσαι σήμερα; 599 01:12:52,916 --> 01:12:53,916 Τζέιμς; 600 01:12:58,896 --> 01:13:00,706 Ελπίζω μόνο... 601 01:13:02,130 --> 01:13:04,087 Ελπίζω να μην την απογοήτευσα. 602 01:13:08,100 --> 01:13:10,583 Κατηγορείς τον εαυτό σου. Αλλά... 603 01:13:12,145 --> 01:13:14,623 Όλη αυτή η αναταραχή στο μυαλό σου... 604 01:13:15,330 --> 01:13:16,834 Δεν είναι αληθινή. 605 01:13:18,620 --> 01:13:20,558 Δεν είναι αληθινή. 606 01:13:21,100 --> 01:13:22,972 Κι όμως σχεδόν σε κατέστρεψε. 607 01:13:24,430 --> 01:13:26,009 Μπορούμε ακόμα να το φτιάξουμε. 608 01:13:26,600 --> 01:13:28,611 Όμως πρέπει να είναι δική σου η απόφαση. 609 01:13:33,813 --> 01:13:34,913 Ευχαριστώ. 610 01:13:36,153 --> 01:13:37,333 Για όλα. 611 01:14:32,197 --> 01:14:34,222 Δεν την βρήκες. 612 01:14:38,977 --> 01:14:40,257 Τότε μπορούμε να φύγουμε... 613 01:14:41,339 --> 01:14:42,339 Μαζί. 614 01:14:46,730 --> 01:14:48,904 Μου το είχες υποσχεθεί, Τζέιμς. 615 01:14:56,579 --> 01:14:58,273 Μοιάζεις πολύ με αυτήν. 616 01:15:01,110 --> 01:15:03,196 Δεν σου είπα το όνομά μου. 617 01:15:07,170 --> 01:15:08,441 Το όνομά μου είναι Μαρία. 618 01:15:22,547 --> 01:15:24,547 Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί. 619 01:15:25,087 --> 01:15:26,207 Αν θέλεις. 620 01:15:27,422 --> 01:15:28,676 Μόνο οι δυο μας. 621 01:15:35,956 --> 01:15:37,016 Τι συμβαίνει; 622 01:15:39,430 --> 01:15:40,770 Πού πας; 623 01:15:47,273 --> 01:15:48,273 Τζέιμς! 624 01:15:48,640 --> 01:15:49,640 Περίμενε με! 625 01:15:51,833 --> 01:15:53,633 Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω. 626 01:16:02,152 --> 01:16:03,152 Σε παρακαλώ! 627 01:16:21,028 --> 01:16:23,028 -Γιατί το κάνεις αυτό; 628 01:16:28,365 --> 01:16:30,625 Είσαι ελεύθερος από όλο αυτόν τον πόνο. 629 01:16:35,341 --> 01:16:36,754 Τζέιμς! 630 01:16:42,866 --> 01:16:44,152 Τζέιμς! 631 01:16:45,391 --> 01:16:46,858 Τζέιμς! 632 01:16:48,339 --> 01:16:49,757 Τζέιμς! 633 01:17:00,443 --> 01:17:01,976 Δεν πρέπει να μπεις εκεί. 634 01:17:20,447 --> 01:17:21,607 Ας γυρίσουμε πίσω. 635 01:17:23,826 --> 01:17:25,566 Μπορούμε ακόμα να επιστρέψουμε. 636 01:17:29,679 --> 01:17:31,199 Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο. 637 01:17:49,836 --> 01:17:51,716 Θα τελειώσει αν το θέλεις. 638 01:17:58,000 --> 01:17:59,220 Η Μέρι δεν έχει πεθάνει. 639 01:18:01,240 --> 01:18:02,300 Για μένα, όχι. 640 01:18:04,526 --> 01:18:06,006 Κι εσύ δεν είσαι αληθινή. 641 01:18:07,706 --> 01:18:09,426 Είσαι μόνο ένα εμπόδιο. 642 01:18:09,781 --> 01:18:12,166 Όχι. Όχι. 643 01:18:13,232 --> 01:18:14,952 Κοίτα με, Τζέιμς. 644 01:18:17,427 --> 01:18:18,507 Αντίο, Μαρία. 645 01:20:33,950 --> 01:20:35,950 ΛΕΪΚΒΙΟΥ 646 01:20:56,403 --> 01:20:58,183 Τελικά, έφτασες. 647 01:21:00,043 --> 01:21:01,043 Λόρα. 648 01:21:12,752 --> 01:21:14,572 Δεν αστειεύομαι, Λόρα. 649 01:21:16,780 --> 01:21:19,021 Είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις; 650 01:21:23,606 --> 01:21:25,947 Είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις; 651 01:21:39,093 --> 01:21:40,921 Γιατί μου το κάνεις αυτό; 652 01:21:41,546 --> 01:21:43,509 Για να σε βοηθήσω να θυμηθείς. 653 01:21:45,153 --> 01:21:46,439 Ποιο είναι το όνομά της; 654 01:21:46,986 --> 01:21:47,986 Τι; 655 01:21:48,419 --> 01:21:50,249 Σκέψου το, Τζέιμς. 656 01:21:52,645 --> 01:21:54,725 Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι; 657 01:21:58,812 --> 01:22:01,032 Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς. 658 01:22:03,416 --> 01:22:07,997 ΜΑΡΙΑ ΑΝΤΖΕΛΑ ΛΟΡΑ ΚΡΕΪΝ 659 01:22:11,726 --> 01:22:13,406 Ήρθε η ώρα. 660 01:22:19,692 --> 01:22:23,252 Τώρα, δεν μένει τίποτα. 661 01:22:49,774 --> 01:22:53,454 Εκεί με κρατούσαν. Αηδιαστικό. 662 01:22:53,479 --> 01:22:55,431 Εσύ είσαι αηδιαστικός! 663 01:22:57,893 --> 01:22:59,513 Μπορείς να το δεις; 664 01:23:00,161 --> 01:23:02,246 Βοήθησέ με. Μπορείς να το δεις. 665 01:23:05,414 --> 01:23:07,159 Δεν μπορώ να το αποφύγω. 666 01:23:07,990 --> 01:23:11,523 Δεν θα σταματήσει να με πληγώνει. 667 01:23:12,446 --> 01:23:13,806 Άφησέ με να σε βοηθήσω. 668 01:23:14,195 --> 01:23:17,053 Μην... Φύγε. 669 01:23:20,180 --> 01:23:21,180 Σε παρακαλώ. 670 01:24:37,443 --> 01:24:38,777 Συγγνώμη. 671 01:25:07,006 --> 01:25:08,006 Μέρι! 672 01:25:12,300 --> 01:25:13,940 Όχι! Περίμενε! 673 01:26:09,830 --> 01:26:11,816 Πρέπει να την αφήσεις. 674 01:26:14,073 --> 01:26:15,233 Δεν ζει πια. 675 01:26:17,419 --> 01:26:19,239 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 676 01:26:22,073 --> 01:26:24,073 Πέθανε πριν από μήνες. 677 01:26:24,733 --> 01:26:25,933 Το ξέρεις. 678 01:26:51,975 --> 01:26:53,075 Ήρθες; 679 01:26:53,790 --> 01:26:54,790 Φυσικά. 680 01:26:57,105 --> 01:26:59,490 Μόλις μπόρεσα. Είναι εντάξει. 681 01:27:00,603 --> 01:27:02,223 Δεν έπρεπε να φύγω. 682 01:27:02,476 --> 01:27:06,837 Μείνεις ή όχι, θα πονάς ακόμα. 683 01:27:08,023 --> 01:27:09,963 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 684 01:27:10,070 --> 01:27:11,429 Κανείς δεν μπορεί. 685 01:27:13,129 --> 01:27:14,889 Ο πατέρας μου με δηλητηρίασε. 686 01:27:16,770 --> 01:27:19,010 Με δηλητηρίαζε όλη μου τη ζωή. 687 01:27:22,990 --> 01:27:25,851 Προσπάθησα να σε προστατέψω από όλα αυτά. 688 01:27:26,416 --> 01:27:27,416 Το ξέρω. 689 01:27:30,019 --> 01:27:31,759 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξαπλώσω; 690 01:27:37,400 --> 01:27:38,400 Φυσικά. 691 01:27:55,209 --> 01:27:57,781 Εντάξει... ήρεμα... 692 01:28:22,496 --> 01:28:23,496 Έλα. 693 01:28:24,269 --> 01:28:25,269 Σιγά σιγά. 694 01:28:26,260 --> 01:28:27,974 Ναι, έτσι. 695 01:28:33,550 --> 01:28:35,418 Πες μου πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 696 01:28:37,146 --> 01:28:38,146 Ξέρεις τον τρόπο. 697 01:28:41,609 --> 01:28:43,924 -Μέσα μου έχει ζήσει τόσα πολλά χρόνια. 698 01:28:45,460 --> 01:28:47,234 Δεν θέλω να είναι εκεί πια. 699 01:28:48,032 --> 01:28:50,322 -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. Θέλω να είμαι ελεύθερη. 700 01:28:53,570 --> 01:28:55,296 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 701 01:28:56,510 --> 01:28:57,510 Σε παρακαλώ. 702 01:29:01,563 --> 01:29:03,276 Βοήθησέ με τώρα. 703 01:31:34,351 --> 01:31:38,381 Έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου εκείνη τη μέρα. 704 01:31:56,990 --> 01:32:02,056 Με συγχώρησες, αλλά εγώ δεν μπορώ να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 705 01:32:10,331 --> 01:32:12,664 Ήμουν τόσο εγωιστής. 706 01:32:18,043 --> 01:32:19,648 Εγωιστής και δειλός. 707 01:33:05,426 --> 01:33:06,766 Τώρα είμαι έτοιμος. 708 01:33:11,473 --> 01:33:13,073 Όποιο κι αν είναι το ρίσκο. 709 01:33:15,580 --> 01:33:17,560 Όπου κι αν μας οδηγήσει αυτό. 710 01:33:23,266 --> 01:33:24,820 Αυτή τη φορά... 711 01:33:27,640 --> 01:33:29,377 Δεν θα την αφήσω ποτέ. 712 01:33:49,260 --> 01:33:51,059 Είσαι μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 713 01:34:05,833 --> 01:34:06,833 Μα σοβαρά τώρα. 714 01:34:09,536 --> 01:34:11,084 Μήπως αστειεύεσαι; 715 01:34:18,463 --> 01:34:19,623 Συγγνώμη. 716 01:34:21,756 --> 01:34:22,756 Είσαι καλά; 717 01:34:22,970 --> 01:34:24,572 Ναι. Είμαι καλά. 718 01:34:30,760 --> 01:34:32,027 Είσαι καλά; 719 01:34:33,219 --> 01:34:34,537 Νομίζω πως ναι. 720 01:34:44,699 --> 01:34:46,459 Εντάξει. Άσε με να βοηθήσω. 721 01:34:48,819 --> 01:34:51,219 Η κλειδαριά χάλασε. Πώς το κατάλαβες; 722 01:34:55,059 --> 01:34:56,972 Σκατά αυτό είναι το λεωφορείο μου. 723 01:34:57,815 --> 01:35:00,035 Περίμενε! 724 01:35:07,176 --> 01:35:08,429 Συγγνώμη, απλώς... 725 01:35:13,073 --> 01:35:14,505 Πού πηγαίνεις; 726 01:35:15,205 --> 01:35:16,458 Στην πόλη. 727 01:35:16,820 --> 01:35:19,295 Ναι, μόλις σου χάλασα τη μέρα. 728 01:35:20,266 --> 01:35:23,176 Δεν θα ήμουν και πολύ Κύριος; αν δεν προσπαθούσα να στην φτιάξω. 729 01:35:23,466 --> 01:35:24,466 -Κύριος; 730 01:35:24,993 --> 01:35:26,822 Νόμιζα ότι είχαν εξαφανιστεί αυτά τα είδη. 731 01:35:26,900 --> 01:35:28,356 Ο Κύριος λέγεται Τζέιμς; 732 01:35:29,066 --> 01:35:30,547 Εγώ είμαι η Μέρι. 733 01:35:31,400 --> 01:35:32,905 Το είδα στη βαλίτσα σου. 734 01:35:47,003 --> 01:35:48,341 Είσαι ζωγράφος; 735 01:35:49,829 --> 01:35:50,829 Ναι. 736 01:36:02,055 --> 01:36:03,795 Τι ζωγραφίζεις; 737 01:37:01,569 --> 01:37:04,144 ΣΤΗΝ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΑΜΟΥΕΛ ΧΑΝΤΙΝΤΑ 738 01:37:04,168 --> 01:37:24,368 Απόδοση διαλόγων:Sparta