1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:00:15,002 --> 00:00:20,002 ‫« بـه امـیـد ایـران آبـاد » 3 00:00:47,409 --> 00:00:52,409 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 4 00:00:52,410 --> 00:00:57,410 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 5 00:02:03,522 --> 00:02:05,458 ‫بیخیال 6 00:02:07,526 --> 00:02:09,595 ‫حتماً شوخیت گرفته! 7 00:02:14,099 --> 00:02:16,201 ‫خیلی شرمنده. من… 8 00:02:16,268 --> 00:02:17,837 ‫حالت خوبه؟ 9 00:02:17,902 --> 00:02:19,538 ‫آره. خوبم. حالم خوبه 10 00:02:19,605 --> 00:02:21,540 ‫بذار کمکت کنم 11 00:02:25,611 --> 00:02:26,911 ‫آه… 12 00:02:29,615 --> 00:02:30,915 ‫خیلی شرمنده‌ام 13 00:02:32,183 --> 00:02:33,619 ‫- مشکلی نیست ‫- الان می‌بندمش 14 00:02:33,686 --> 00:02:34,986 ‫قفلش خرابه 15 00:02:36,187 --> 00:02:37,487 ‫گندش بزنن، با اون اتوبوس باید برم 16 00:02:37,523 --> 00:02:39,124 ‫هی 17 00:02:39,190 --> 00:02:41,761 ‫هی. هی، هی! صبر کن! 18 00:02:44,263 --> 00:02:47,999 ‫بمون، بستمش. لعنتی 19 00:02:50,135 --> 00:02:52,471 ‫می‌تونی… شرمنده 20 00:03:01,045 --> 00:03:03,382 ‫خب، من رسماً یه عوضی‌ام 21 00:03:03,449 --> 00:03:04,784 ‫می‌خواستی کجا بری؟ 22 00:03:04,850 --> 00:03:06,252 ‫شهر 23 00:03:06,318 --> 00:03:08,254 ‫تو کجا می‌رفتی؟ 24 00:03:08,320 --> 00:03:09,789 ‫بعد از گردنه 25 00:03:11,323 --> 00:03:14,025 ‫فکر کنم قسمت نبوده 26 00:03:14,092 --> 00:03:16,796 ‫الان می‌خوای چیکار کنی؟ 27 00:03:16,862 --> 00:03:18,664 ‫فکر کنم می‌تونم برگردم به شهر 28 00:03:25,838 --> 00:03:27,406 ‫اسمش چیه؟ 29 00:03:27,473 --> 00:03:29,809 ‫سایلنت هیل 30 00:03:29,875 --> 00:03:31,510 ‫یه مسیر اون‌جا هست 31 00:03:32,878 --> 00:03:33,878 ‫خوبه 32 00:03:33,879 --> 00:03:35,815 ‫اونی که روی آبه چیه؟ 33 00:03:38,617 --> 00:03:41,119 ‫اون «لِیک‌ویو»ـه ‫(منظره‌ی دریاچه) 34 00:03:41,186 --> 00:03:43,021 ‫یه هتله 35 00:03:43,087 --> 00:03:46,292 ‫منظره‌ی دریاچه از روی ‫پشت‌بومش خیلی قشنگه 36 00:03:46,358 --> 00:03:49,295 ‫اون‌قدر خوبه که اسم هتل رو ‫از روی اون گذاشتن؟ 37 00:03:49,361 --> 00:03:50,462 ‫نزدیک بود لهم کنی، 38 00:03:50,463 --> 00:03:53,232 ‫حالا اذیتم هم می‌کنی؟ 39 00:03:53,299 --> 00:03:54,834 ‫آره، گندش بزنن. ‫ببخشید. آم… 40 00:03:57,101 --> 00:03:58,571 ‫حقم بود، نه؟ 41 00:03:58,637 --> 00:04:01,707 ‫راستی اسم من «جیمز»ـه 42 00:04:01,774 --> 00:04:02,907 ‫منم «مری»ام 43 00:04:02,908 --> 00:04:05,210 ‫خب، مری، اجازه بده برسونمت خونه 44 00:04:05,277 --> 00:04:07,580 ‫این‌طوری مچ پات پیچ نمی‌خوره 45 00:04:07,646 --> 00:04:10,282 ‫من که اصلاً نمی‌شناسمت، جیمز 46 00:04:10,349 --> 00:04:12,785 ‫خیلی‌خب. پس همین‌جا می‌مونم، 47 00:04:12,852 --> 00:04:15,153 ‫و پایین رفتنت رو تماشا می‌کنم، ‫حواسم باشه نیُفتی 48 00:04:15,221 --> 00:04:16,488 ‫به‌خاطر این‌که روزم رو خراب کردی 49 00:04:16,489 --> 00:04:18,324 ‫به نظرم کفاره‌ی مناسبیه 50 00:04:27,299 --> 00:04:29,435 ‫میایی یا نه؟ 51 00:05:07,729 --> 00:05:09,665 ‫طوفان تابستونی سایلنت هیله 52 00:05:10,765 --> 00:05:13,069 ‫خیلی کم اتفاق می‌افته 53 00:05:13,135 --> 00:05:14,836 ‫اما وقتی اتفاق می‌افته… 54 00:05:33,089 --> 00:05:34,090 ‫[ تماس دریافتی ] 55 00:05:43,666 --> 00:05:45,368 ‫فکر کنم وقت رفتنه 56 00:05:46,669 --> 00:05:49,739 ‫خیلی‌خب. باشه 57 00:05:50,940 --> 00:05:52,073 ‫خدایا! 58 00:05:52,074 --> 00:05:53,376 ‫ببخشید 59 00:05:53,442 --> 00:05:54,576 ‫شرمنده. تقصیر من بود 60 00:05:54,577 --> 00:05:56,746 ‫بیا بریم، عوضی 61 00:06:06,756 --> 00:06:08,790 ‫- بزن به چاک ‫- یالا. بجنب 62 00:06:09,725 --> 00:06:11,025 ‫آره؟ یالا! 63 00:06:12,794 --> 00:06:14,130 ‫یالا! 64 00:06:14,196 --> 00:06:16,265 ‫هی، ولم کنید! 65 00:06:16,332 --> 00:06:18,668 ‫ولم کنید! 66 00:06:20,102 --> 00:06:22,605 ‫کیرم دهنتون! کیرم دهنتون! 67 00:06:25,441 --> 00:06:27,109 ‫شبت بخیر، عوضی 68 00:06:32,725 --> 00:06:36,644 ‫[ تماس دریافتی ] 69 00:06:42,625 --> 00:06:44,293 ‫بالاخره جواب دادی 70 00:06:44,360 --> 00:06:46,929 ‫چطوری؟ 71 00:06:46,996 --> 00:06:49,131 ‫خیلی خوب نیستم 72 00:06:49,198 --> 00:06:50,633 ‫مشروب خوردی 73 00:06:52,768 --> 00:06:55,571 ‫حس می‌کردم داشتیم توی ‫مسیر درستی قدم برمی‌داشتیم، جیمز 74 00:06:55,638 --> 00:06:57,135 ‫می‌دونم 75 00:06:57,136 --> 00:06:59,709 ‫نباید این‌قدر خودت رو سرزنش کنی 76 00:07:01,077 --> 00:07:02,746 ‫ازت می‌خوام این کار رو بکنی 77 00:07:02,811 --> 00:07:05,649 ‫برگرد خونه، یه‌کم آب بخور، ‫یه‌کم استراحت کن 78 00:07:05,715 --> 00:07:08,385 ‫به حالت قبلی برگرد ‫و فردا بیا سر قرار 79 00:07:09,319 --> 00:07:13,857 ‫آره، فردا. ‫آره. باشه 80 00:07:14,955 --> 00:07:16,660 ‫ببینیم چی می‌شه 81 00:08:08,011 --> 00:08:09,779 ‫وای، خدا 82 00:08:13,978 --> 00:08:16,272 ‫[ جیمز ] 83 00:08:36,949 --> 00:08:39,922 ‫[ جیمز، زمان زیادی گذشته… ] 84 00:08:49,018 --> 00:08:52,055 ‫جیمز، زمان زیادی گذشته 85 00:08:52,122 --> 00:08:53,623 ‫خودم می‌دونم 86 00:08:53,690 --> 00:08:55,191 ‫اما ازت درخواست می‌کنم… 87 00:08:55,258 --> 00:08:57,961 ‫التماست می‌کنم که لطفاً برگرد 88 00:08:59,173 --> 00:09:00,808 ‫برگرد به جایی که بودیم 89 00:09:02,176 --> 00:09:03,844 ‫یه اتفاقی افتاده 90 00:09:04,912 --> 00:09:08,115 ‫لطفاً، جیمز. بهت نیاز دارم 91 00:09:09,783 --> 00:09:13,053 ‫با عشق، مری 92 00:09:55,429 --> 00:09:57,531 ‫یا خدا 93 00:10:09,603 --> 00:10:10,903 ‫اونه 94 00:10:15,108 --> 00:10:17,277 ‫از اول هم اون بود 95 00:10:20,213 --> 00:10:21,549 ‫مری 96 00:10:25,230 --> 00:10:26,999 ‫دختر رویاهام 97 00:10:28,435 --> 00:10:30,269 ‫عشق زندگیم 98 00:11:50,649 --> 00:11:52,251 ‫خونه‌مون 99 00:11:52,252 --> 00:11:53,429 ‫[ با عشق، مری ] 100 00:11:59,592 --> 00:12:00,893 ‫شهرمون 101 00:12:06,698 --> 00:12:08,167 ‫عشق‌مون 102 00:12:13,005 --> 00:12:14,373 ‫این‌جا بود 103 00:12:19,978 --> 00:12:22,014 ‫همه‌جا بود 104 00:12:30,355 --> 00:12:33,058 ‫و الان همه بهم می‌گن ‫که باید فراموش کنم 105 00:12:36,728 --> 00:12:38,063 ‫باید از اون ماجرا بگذرم 106 00:12:44,504 --> 00:12:46,939 ‫اما چطور می‌تونم چنین کاری بکنم؟ 107 00:12:52,010 --> 00:12:54,279 ‫وقتی تو صدام می‌کنی؟ 108 00:13:03,320 --> 00:13:12,219 ‫« بـازگـشـت بـه سـایـلـنـت هـیـل » 109 00:13:35,287 --> 00:13:36,587 ‫سلام؟ 110 00:13:39,492 --> 00:13:40,859 ‫یکی بردار 111 00:13:40,926 --> 00:13:42,226 ‫چی؟ 112 00:13:48,200 --> 00:13:50,235 ‫مراقب باش 113 00:13:50,302 --> 00:13:51,602 ‫خیلی سنگینن 114 00:13:53,772 --> 00:13:56,241 ‫اینا از کجا میان؟ 115 00:13:56,308 --> 00:13:58,210 ‫اینا؟ 116 00:13:58,277 --> 00:14:00,345 ‫خاکسترها رو می‌گی؟ 117 00:14:00,412 --> 00:14:02,448 ‫آره 118 00:14:02,515 --> 00:14:05,752 ‫از آتیش‌سوزی‌های تابستون شروع شد 119 00:14:05,817 --> 00:14:07,587 ‫جنگل‌ها رو سوزوند 120 00:14:09,422 --> 00:14:12,024 ‫بعضی‌هاشون هنوزم دارم می‌سوزن 121 00:14:12,090 --> 00:14:14,761 ‫و بعدش بارون شروع شد 122 00:14:14,826 --> 00:14:16,895 ‫صحیح 123 00:14:16,962 --> 00:14:19,532 ‫خب، یه نفر هست… 124 00:14:19,599 --> 00:14:22,134 ‫که خیلی برام مهمه، ‫و باید پیداش کنم 125 00:14:23,736 --> 00:14:25,037 ‫پیداش نمی‌کنی 126 00:14:26,539 --> 00:14:29,475 ‫سیلاب‌ها تصفیه‌خونه‌ی آب رو داغون کردن 127 00:14:29,542 --> 00:14:30,841 ‫وقتی آب آلوده می‌شه، 128 00:14:30,842 --> 00:14:33,412 ‫دیگه کسی اون اطراف نمی‌مونه 129 00:14:33,479 --> 00:14:35,414 ‫ببین، هنوزم می‌خوام سعی کنم ‫وارد شهر بشم 130 00:14:35,481 --> 00:14:36,882 ‫اگه بتونی… 131 00:14:41,320 --> 00:14:42,789 ‫خب… 132 00:14:42,854 --> 00:14:44,557 ‫به هر حال ممنون 133 00:14:44,624 --> 00:14:45,924 ‫صبر کن 134 00:14:46,916 --> 00:14:49,819 ‫اگه کسی که دنبالش می‌گردی رو ‫نتونستی پیدا کنی، 135 00:14:49,885 --> 00:14:53,055 ‫می‌تونی برگردی من رو پیدا کنی 136 00:14:53,122 --> 00:14:54,422 ‫من «آنجلا»ام 137 00:14:55,258 --> 00:14:56,560 ‫آنجلا 138 00:14:56,627 --> 00:14:57,927 ‫حتماً 139 00:15:22,918 --> 00:15:26,222 ‫خب، اگه… 140 00:15:26,289 --> 00:15:28,349 ‫من نقل‌مکان کنم به این‌جا چی؟ 141 00:15:29,225 --> 00:15:32,028 ‫هیچ موزه و کلابی نداره 142 00:15:32,094 --> 00:15:33,697 ‫امکان هم نداره که ناشناس بمونی 143 00:15:33,764 --> 00:15:36,899 ‫آره، منم اندازه‌ی تو شوکه شدم 144 00:15:36,966 --> 00:15:38,535 ‫واقعاً می‌خوای بیای این‌جا؟ 145 00:15:38,602 --> 00:15:40,102 ‫آره 146 00:15:40,169 --> 00:15:41,336 ‫چرا؟ 147 00:15:41,337 --> 00:15:44,273 ‫خب، یه دختری هست 148 00:15:44,340 --> 00:15:48,110 ‫خیلی قیافه‌ی خوشگلی نداره، اما… 149 00:15:51,548 --> 00:15:52,814 ‫چیه؟ 150 00:15:52,815 --> 00:15:55,117 ‫به نظرت برای زندگی مشترک ‫هنوز آماده نیستیم؟ 151 00:15:55,184 --> 00:15:57,521 ‫هنوز من رو کامل نشناختی 152 00:15:58,585 --> 00:16:00,387 ‫اگه شخصیت واقعیم ‫تو رو بترسونه چی؟ 153 00:16:01,522 --> 00:16:02,822 ‫نمی‌ترسونه 154 00:16:03,923 --> 00:16:05,592 ‫بهت قول می‌دم 155 00:16:15,935 --> 00:16:17,271 ‫هی. هی، هی، هی 156 00:16:17,337 --> 00:16:18,771 ‫هی، سرت رو بگیر بالا 157 00:16:22,176 --> 00:16:23,209 ‫باورم نمی‌شه 158 00:16:23,210 --> 00:16:25,279 ‫چیزی نیست. حواسم بهت هست 159 00:16:25,345 --> 00:16:29,048 ‫خودم پیشتم. ‫همیشه پیشت خواهم بود 160 00:16:29,115 --> 00:16:31,285 ‫جدی می‌گم 161 00:16:50,764 --> 00:16:59,454 ‫[ به سایلنت هیل خوش آمدید ] 162 00:17:21,170 --> 00:17:23,524 ‫[ کتاب‌های جدید و کمیاب ] 163 00:17:45,738 --> 00:17:47,038 ‫نمی‌فهمم 164 00:18:05,024 --> 00:18:06,324 ‫خیلی عجیبه 165 00:18:28,282 --> 00:18:29,582 ‫سلام؟! 166 00:18:31,685 --> 00:18:33,721 ‫کسی صدام رو نمی‌شنوه؟ 167 00:18:40,294 --> 00:18:41,729 ‫کسی اون‌جاست؟ 168 00:18:43,930 --> 00:18:45,999 ‫سلام؟ 169 00:19:40,627 --> 00:19:41,927 ‫سلام؟ 170 00:19:44,664 --> 00:19:46,234 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 171 00:20:06,674 --> 00:20:08,122 ‫دارن برمی‌گردن 172 00:20:08,189 --> 00:20:10,625 ‫- کیا؟ ‫- می‌دونی که دارن برمی‌گردن 173 00:20:10,690 --> 00:20:13,361 ‫اون همه تاریکی و پلیدی، ‫نمی‌تونی ازشون فاصله بگیری 174 00:20:13,427 --> 00:20:15,530 ‫فقط… فقط ولم کن، خیلی‌خب؟ 175 00:20:26,207 --> 00:20:28,875 ‫انتظار نداشتم پیدات نشه، جیمز 176 00:20:28,943 --> 00:20:30,378 ‫توی سایلنت هیل‌ام 177 00:20:30,444 --> 00:20:31,611 ‫چی؟ 178 00:20:31,612 --> 00:20:33,281 ‫من… این‌جا یه اتفاقی افتاده 179 00:20:33,347 --> 00:20:35,283 ‫یه اتفاق خیلی خیلی بد 180 00:20:35,349 --> 00:20:36,449 ‫جیمز 181 00:20:36,450 --> 00:20:37,985 ‫با دقت گوش کن 182 00:20:38,052 --> 00:20:39,920 ‫اوضاع داره از کنترل خارج می‌شه 183 00:20:39,987 --> 00:20:41,422 ‫باید برم خونه… 184 00:20:41,489 --> 00:20:43,057 ‫پیش مری 185 00:20:43,124 --> 00:20:44,659 ‫چی گفتی؟ 186 00:20:44,724 --> 00:20:46,260 ‫ازت می‌خوام برگردی 187 00:20:46,327 --> 00:20:48,129 ‫اون‌جا دیگه هیچ خونه‌ای نداری 188 00:20:49,729 --> 00:20:51,199 ‫جیمز؟ 189 00:20:53,201 --> 00:20:54,501 ‫جیمز؟ 190 00:21:06,883 --> 00:21:13,076 ‫[ شبِ بهشت ] 191 00:21:46,631 --> 00:21:47,931 ‫همگی… 192 00:21:47,939 --> 00:21:48,939 ‫این جیمزه 193 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 ‫سلام 194 00:21:49,941 --> 00:21:51,876 ‫مری بهم گفت یه هنرمندی 195 00:21:51,943 --> 00:21:53,444 ‫آره. نقاشم 196 00:21:53,510 --> 00:21:56,014 ‫و الهام‌بخش بی‌نقصی هم داری 197 00:21:57,682 --> 00:22:00,385 ‫مری ما، اون آدم خیلی خاصیه 198 00:22:00,451 --> 00:22:03,488 ‫نور چشم باباشه 199 00:22:03,553 --> 00:22:05,390 ‫همه‌تون می‌شناسیدش یا…؟ 200 00:22:06,656 --> 00:22:07,891 ‫می‌شناسیمش؟ 201 00:22:07,892 --> 00:22:09,961 ‫جاشوآ کرِین 202 00:22:10,028 --> 00:22:12,730 ‫وقتی اسمش رو بلند می‌گی ‫حق مطلب ادا نمی‌شه 203 00:22:12,797 --> 00:22:14,265 ‫زندگی‌هامون رو تغییر داد 204 00:22:14,332 --> 00:22:15,767 ‫خانواده‌ی مری… 205 00:22:15,833 --> 00:22:17,135 ‫اونا این شهر رو ساختن 206 00:22:17,201 --> 00:22:18,770 ‫بهمون هدف دادن 207 00:22:18,836 --> 00:22:22,907 ‫زندگیم از همه جهت فروپاشیده بود 208 00:22:22,974 --> 00:22:25,777 ‫کمک کرد دوباره سر عقل بیام 209 00:22:25,843 --> 00:22:28,146 ‫فکر کنم همه‌مون ‫داستان مشابهی داریم 210 00:22:29,213 --> 00:22:33,284 ‫این‌جا توی سایلنت هیل ‫یه جور خاص به دنیا نگاه می‌کنیم 211 00:22:33,351 --> 00:22:35,153 ‫اما نگران نباش 212 00:22:35,219 --> 00:22:37,488 ‫مطمئنم یه جایی هم ‫برای تو پیدا می‌کنیم 213 00:22:49,100 --> 00:22:50,400 ‫اون چیه؟ 214 00:23:08,519 --> 00:23:10,088 ‫کی هستی؟! 215 00:23:50,660 --> 00:23:53,764 ‫این پیغام از سامانه‌ی عملیات ‫اضطراری سایلنت هیل فرستاده می‌شه 216 00:23:53,831 --> 00:23:56,200 ‫این یه مانور نیست 217 00:23:56,267 --> 00:23:58,569 ‫مقامات شهری وضعیت اضطراری بهداشتی 218 00:23:58,635 --> 00:24:01,105 ‫برای شهر سایلنت هیل ‫و مناطق اطراف اعلام کردن 219 00:24:01,172 --> 00:24:02,472 ‫به شهروندان دستور داده شده 220 00:24:02,507 --> 00:24:05,009 ‫که فوراً این منطقه رو تخلیه کنن 221 00:24:07,078 --> 00:24:09,881 ‫تکرار می‌کنم، این یه مانور نیست 222 00:24:09,947 --> 00:24:11,949 ‫چیزی که می‌شنوید یه مانور نیست 223 00:24:12,016 --> 00:24:14,118 ‫این سامانه‌ی هشدار اضطراریه 224 00:24:14,185 --> 00:24:17,622 ‫مقامات شهری… 225 00:26:37,156 --> 00:26:38,374 ‫[ جاده‌ی کَتز ] 226 00:26:41,146 --> 00:26:42,157 ‫[ خیابان سندرز ] 227 00:27:24,853 --> 00:27:28,682 ‫[ آپارتمان وودساید ] 228 00:28:13,924 --> 00:28:15,626 ‫جیمز 229 00:28:18,830 --> 00:28:20,264 ‫مری؟ 230 00:28:28,939 --> 00:28:31,142 ‫سلام، خوش‌تیپ 231 00:28:31,208 --> 00:28:33,611 ‫این بار چند بار گم شدی؟ 232 00:28:33,677 --> 00:28:35,379 ‫باورم نمی‌شه این‌قدر وسیله داشتم 233 00:28:35,446 --> 00:28:36,714 ‫یالا، آخریه 234 00:28:41,452 --> 00:28:42,752 ‫بذار کمکت کنم 235 00:28:42,788 --> 00:28:44,087 ‫اوه، ممنون 236 00:28:44,088 --> 00:28:45,791 ‫خیلی خواهش می‌کنم 237 00:29:52,700 --> 00:29:55,695 ‫[ ژوئن ۲۰۱۷ ] ‫[ دسامبر ۲۰۱۷ ] 238 00:30:20,923 --> 00:30:22,223 ‫کجایی؟ 239 00:30:23,827 --> 00:30:25,495 ‫خیلی درد داره. نمی‌تونم… 240 00:30:25,562 --> 00:30:27,497 ‫نمی‌تونم جلوش رو بگیرم 241 00:30:27,564 --> 00:30:30,133 ‫درست می‌شه. ‫فقط بهم بگو کجایی 242 00:30:30,199 --> 00:30:31,869 ‫نه. نه 243 00:30:31,934 --> 00:30:33,369 ‫نه، می‌تونم مری رو حس کنم 244 00:30:33,436 --> 00:30:35,004 ‫نزدیکه 245 00:30:35,938 --> 00:30:37,373 ‫فکر کنم اون… 246 00:30:37,440 --> 00:30:40,510 ‫جیمز؟ جیمز؟ 247 00:31:15,746 --> 00:31:16,879 ‫پیغام‌گیر پر است 248 00:31:16,880 --> 00:31:18,882 ‫و در حال حاضر نمی‌توانید ‫پیغام جدید بگذارید 249 00:31:18,948 --> 00:31:20,918 ‫خداحافظ 250 00:31:31,494 --> 00:31:32,930 ‫سلام 251 00:31:32,995 --> 00:31:34,565 ‫منم 252 00:31:34,631 --> 00:31:36,934 ‫آره. یکی از بیمارهام ‫پروتکل رو نقض کرده 253 00:31:36,999 --> 00:31:38,569 ‫و می‌خوام بررسی سلامتی انجام بشه 254 00:31:38,635 --> 00:31:40,085 ‫کدوم بیمار؟ 255 00:31:40,086 --> 00:31:41,621 ‫جیمز ساندرلند 256 00:31:41,686 --> 00:31:43,747 ‫برای خودش یا دیگران خطرناکه؟ 257 00:31:43,748 --> 00:31:45,569 ‫خظرناک که نه، اما… 258 00:31:45,570 --> 00:31:47,260 ‫توی دردسر افتاده 259 00:32:51,712 --> 00:32:53,158 ‫مری؟ 260 00:32:53,339 --> 00:32:56,103 ‫این همون چیزیه ‫که جاشوآ می‌خواست 261 00:32:56,432 --> 00:32:58,520 ‫این مرد نباید یکی از خودمون بشه 262 00:33:00,121 --> 00:33:02,416 ‫این مرد نباید یکی از خودمون بشه 263 00:33:03,902 --> 00:33:06,606 ‫درک می‌کنیم چه حسی داری 264 00:33:10,243 --> 00:33:12,245 ‫عشق موضوع ساده‌ای نیست 265 00:33:16,881 --> 00:33:18,850 ‫ممکنه ذهنت به هم بریزه 266 00:33:18,917 --> 00:33:20,852 ‫ممکنه توش غرق بشی 267 00:33:26,057 --> 00:33:28,126 ‫اما باید تمرکز کنیم 268 00:33:31,796 --> 00:33:35,635 ‫و اومد. مرد خونه 269 00:33:37,436 --> 00:33:39,871 ‫چه خبر، جیمی‌جون؟ 270 00:33:40,905 --> 00:33:42,207 ‫این‌جا چه خبره؟ 271 00:33:57,423 --> 00:34:01,026 ‫خیلی‌خب. اون دیگه چی بود؟ 272 00:34:01,092 --> 00:34:02,762 ‫ببخشید. یهویی پیداشون شد 273 00:34:02,827 --> 00:34:03,827 ‫یهویی پیداشون شد؟ 274 00:34:03,828 --> 00:34:05,531 ‫‏۲۰ نفر یهویی پیداشون شد؟ 275 00:34:05,598 --> 00:34:07,899 ‫دوباره؟ خیلی عجیب‌وغریبن، مری 276 00:34:07,966 --> 00:34:11,036 ‫خانواده‌م هستن، جیمز 277 00:34:11,102 --> 00:34:13,739 ‫بعد از مرگ پدرم ‫من رو زیر بال و پرشون گرفتن 278 00:34:17,243 --> 00:34:18,543 ‫خیلی‌خب 279 00:34:28,153 --> 00:34:29,755 ‫اونه؟ 280 00:34:43,269 --> 00:34:45,705 ‫لطفاً، جیمز… 281 00:34:45,771 --> 00:34:47,573 ‫خواهش می‌کنم 282 00:34:47,640 --> 00:34:49,709 ‫می‌خوام راجع به خودم و خودت باشه 283 00:34:51,976 --> 00:34:53,276 ‫همیشه 284 00:34:54,280 --> 00:34:56,349 ‫همیشه فقط خودمون باشیم 285 00:35:20,406 --> 00:35:23,202 ‫[ حمله‌ی حاد آسم برونش ‫همراه با کم‌خونی ] 286 00:35:23,203 --> 00:35:24,941 ‫[ فرم درخواست پذیرش ] ‫[ مری کرِین ] 287 00:35:25,009 --> 00:35:27,747 ‫بیمارستان بروک‌هِیون؟ 288 00:35:42,160 --> 00:35:43,428 ‫تو دیگه کی هستی؟ 289 00:35:43,429 --> 00:35:44,429 ‫حالت خوبه؟ 290 00:35:44,430 --> 00:35:46,599 ‫نظر خودت چیه؟ 291 00:35:47,666 --> 00:35:48,899 ‫تو کدوم خری هستی؟ 292 00:35:48,900 --> 00:35:51,504 ‫من… من جیمزم. من… 293 00:35:51,570 --> 00:35:54,607 ‫صبر کن، چرا تو مثل بقیه مریض نیستی؟ 294 00:35:54,673 --> 00:35:58,344 ‫چی؟ نه، دنبال یه نفر می‌گردم 295 00:35:58,411 --> 00:35:59,411 ‫کسی این‌جا نیست 296 00:35:59,412 --> 00:36:00,712 ‫نه، توی بیمارستانن 297 00:36:04,949 --> 00:36:06,049 ‫به چی می‌خندی؟ 298 00:36:06,050 --> 00:36:07,887 ‫یه نگاهی به اطرافت بنداز، رفیق 299 00:36:07,986 --> 00:36:09,855 ‫کسی رو توی بیمارستان پیدا نمی‌کنی 300 00:36:09,921 --> 00:36:12,123 ‫شهر تبدیل شده به یه قبرستون بزرگ 301 00:36:14,225 --> 00:36:15,360 ‫وای، خدایا. قضیه چیه؟ 302 00:36:15,361 --> 00:36:17,363 ‫باید می‌دیدیش 303 00:36:17,430 --> 00:36:20,231 ‫هیچ‌کس نتونست خودش رو جمع‌وجور کنه ‫و سریع واکنش نشون بده 304 00:36:20,299 --> 00:36:21,599 ‫عوضی‌های بیچاره 305 00:36:21,600 --> 00:36:24,537 ‫کل شهر از قبل فاسد بود، ‫اما این… 306 00:36:24,603 --> 00:36:26,505 ‫این یه چیز دیگه بود 307 00:36:26,572 --> 00:36:28,307 ‫آتیش‌ها… 308 00:36:28,374 --> 00:36:30,175 ‫آب… 309 00:36:30,242 --> 00:36:32,311 ‫همه دیوونه شدن، 310 00:36:32,378 --> 00:36:34,647 ‫توی خیابون‌ها تا سر حد مرگ ‫خونریزی داشتن 311 00:36:34,713 --> 00:36:36,515 ‫اون همه اتفاق عجیب افتاد، 312 00:36:36,582 --> 00:36:38,250 ‫و بعدش یه موجوداتی پیداشون شد 313 00:36:42,254 --> 00:36:43,756 ‫وای 314 00:36:43,823 --> 00:36:45,524 ‫تا الان خیلی خوش‌شانس بودی 315 00:36:45,591 --> 00:36:46,891 ‫چی؟ 316 00:36:48,092 --> 00:36:49,762 ‫این‌جا رو ببین 317 00:36:49,829 --> 00:36:51,129 ‫یا خدا 318 00:36:53,632 --> 00:36:57,035 ‫خب، کارت چیه؟ 319 00:36:57,101 --> 00:36:58,101 ‫منظورت چیه؟ 320 00:36:58,102 --> 00:36:59,102 ‫توی زندگی کارت چیه؟ 321 00:36:59,103 --> 00:37:00,137 ‫من… یه نقاشم 322 00:37:00,138 --> 00:37:01,707 ‫نقاشی، ها؟ 323 00:37:01,774 --> 00:37:04,209 ‫تا حالا اسمت رو شنیدم؟ 324 00:37:04,276 --> 00:37:05,576 ‫واقعاً نمی‌دونم 325 00:37:07,613 --> 00:37:10,449 ‫همیشه فکر می‌کردم ‫استعداد هنرمند شدن رو دارم 326 00:37:10,516 --> 00:37:11,816 ‫تا حالا رویاهای عجیب دیدی؟ 327 00:37:14,720 --> 00:37:19,592 ‫چیزهایی که این‌جا اتفاق می‌افته، ‫تو نمی‌تونی تحمل کنی 328 00:37:23,262 --> 00:37:24,429 ‫اون صدا رو می‌شنوی؟ 329 00:37:24,430 --> 00:37:25,798 ‫کدوم صدا؟ 330 00:37:25,865 --> 00:37:27,366 ‫انگار یه نوزاده 331 00:37:27,433 --> 00:37:28,734 ‫نوزاد؟ 332 00:37:28,801 --> 00:37:30,101 ‫این‌جا هیچ نوزادی نیست 333 00:37:33,672 --> 00:37:35,875 ‫می‌تونم یه سوالی ازت بپرسم؟ 334 00:37:36,942 --> 00:37:38,744 ‫چرا موندی این‌جا؟ 335 00:37:38,811 --> 00:37:40,043 ‫شوخی می‌کنی؟ 336 00:37:40,044 --> 00:37:42,615 ‫دیگه اون عوضی‌ها این‌جا نیستن 337 00:37:42,681 --> 00:37:44,082 ‫الان دیگه بهشته 338 00:37:44,148 --> 00:37:46,986 ‫کل شهر مال خودمه 339 00:37:48,219 --> 00:37:49,588 ‫اون‌جا… 340 00:37:52,426 --> 00:37:54,093 ‫این دیگه چیه؟ 341 00:37:57,631 --> 00:37:58,865 ‫پشمام 342 00:37:58,866 --> 00:38:00,701 ‫مراقب باش 343 00:38:00,767 --> 00:38:02,503 ‫منظورت چیه؟ ‫یه بچه‌ست 344 00:38:03,504 --> 00:38:07,073 ‫سلام، اسمت چیه؟ ‫اسم من جیمزه 345 00:38:07,139 --> 00:38:08,139 ‫و این هم… 346 00:38:08,140 --> 00:38:09,440 ‫«اِدی»ام 347 00:38:11,010 --> 00:38:12,177 ‫من «لورا» هستم 348 00:38:12,178 --> 00:38:13,981 ‫لورا؟ 349 00:38:14,046 --> 00:38:16,216 ‫نمی‌تونی تنهایی اون‌جا بمونی، لورا 350 00:38:16,283 --> 00:38:17,450 ‫بیا. فکر کنم اون‌قدر کوچیک هستی 351 00:38:17,451 --> 00:38:18,781 ‫که از بین این میله‌ها رد می‌شی 352 00:38:18,782 --> 00:38:19,781 ‫بیا 353 00:38:19,782 --> 00:38:20,782 ‫بیا از این‌جا بریم 354 00:38:20,783 --> 00:38:23,110 ‫یالا، چیزی نیست. ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی 355 00:38:23,111 --> 00:38:24,679 ‫می‌تونی بهم اعتماد کنی. بیا 356 00:38:24,746 --> 00:38:26,514 ‫دارم بهت می‌گم، این فکر بدیه 357 00:38:26,581 --> 00:38:27,815 ‫بیا، لورا 358 00:38:27,816 --> 00:38:29,451 ‫هوات رو دارم. بیا. ‫می‌تونیم کمکت کنیم 359 00:38:35,490 --> 00:38:36,825 ‫باید از این‌جا بزنیم به چاک 360 00:38:36,891 --> 00:38:37,990 ‫بیا، لورا. چیزی نیست 361 00:38:37,991 --> 00:38:39,694 ‫بدون تو از این‌جا نمی‌ریم. بیا 362 00:38:39,761 --> 00:38:40,761 ‫یه‌کم بیا نزدیک‌تر 363 00:38:40,762 --> 00:38:41,762 ‫یالا، لورا 364 00:38:41,763 --> 00:38:42,763 ‫بیا 365 00:38:42,764 --> 00:38:44,666 ‫جیمی، بیا بریم! 366 00:38:50,738 --> 00:38:52,207 ‫می‌بینی؟ 367 00:38:52,273 --> 00:38:55,310 ‫تو هم مثل بقیه داغونی 368 00:38:58,011 --> 00:38:59,581 ‫بزن به چاک، بچه 369 00:39:01,105 --> 00:39:03,574 ‫چرا اون کار رو کردی، عوضی؟! 370 00:39:07,645 --> 00:39:09,447 ‫چی بهم گفتی، جیمی‌جون؟ 371 00:39:09,513 --> 00:39:11,048 ‫عوضی؟! 372 00:39:13,883 --> 00:39:15,118 ‫گندش بزنن 373 00:39:15,119 --> 00:39:16,419 ‫می‌دونی چیکار کردی، جیمی؟ 374 00:39:17,621 --> 00:39:18,921 ‫بیدارش کردی 375 00:40:22,219 --> 00:40:23,521 ‫مری؟ 376 00:43:59,090 --> 00:44:02,090 ‫ارائـ ـــه از سـ ـایــت سـ ـی‌نــمـ ـا 377 00:44:49,944 --> 00:44:51,246 ‫این‌جا چه خبره؟ 378 00:44:52,847 --> 00:44:55,417 ‫بهت گفتم نیا این‌جا 379 00:44:56,484 --> 00:44:58,286 ‫این‌جا اسراری دفن شدن 380 00:44:58,353 --> 00:44:59,921 ‫و باید همون‌طور باقی بمونن 381 00:44:59,988 --> 00:45:02,424 ‫چه اسراری؟ کدوم اسرار؟ 382 00:45:04,326 --> 00:45:05,695 ‫کاری که می‌کنی… 383 00:45:07,630 --> 00:45:09,564 ‫برای نجات دادنش کافی نیست 384 00:45:09,632 --> 00:45:12,434 ‫نمی‌تونی نجاتش بدی، جیمز 385 00:45:12,500 --> 00:45:14,397 ‫منظورت از «نجات دادن» چیه؟ ‫از دست چی نجاتش بدم؟ 386 00:45:14,398 --> 00:45:15,640 ‫بمون سر جات! 387 00:45:15,641 --> 00:45:16,938 ‫صبر کن. نمی‌خوام بهت ‫آسیب برسونم. من… 388 00:45:17,872 --> 00:45:19,006 ‫لطفاً… 389 00:45:19,007 --> 00:45:23,813 ‫نمی‌دونی باید با چه جهنمی روبه‌رو بشی 390 00:45:23,878 --> 00:45:25,914 ‫این‌جا رو ترک نکردم 391 00:45:25,980 --> 00:45:27,280 ‫هیچ‌کدوم‌مون نرفتیم! 392 00:45:29,017 --> 00:45:30,585 ‫بهم دست نزن! 393 00:45:30,653 --> 00:45:32,587 ‫دیگه هیچ‌کس نباید بهم دست بزنه! 394 00:45:34,222 --> 00:45:35,957 ‫برو 395 00:45:36,024 --> 00:45:37,859 ‫فقط برو 396 00:46:01,684 --> 00:46:04,252 ‫هیس. نیاز نیست گریه کنی 397 00:46:04,319 --> 00:46:06,856 ‫من این‌جام. چیزی نمی‌شه 398 00:46:06,921 --> 00:46:08,490 ‫سلام 399 00:46:08,556 --> 00:46:10,492 ‫لورا هستی، درسته؟ 400 00:46:12,762 --> 00:46:14,329 ‫چطور رفتی اون‌جا؟ 401 00:46:16,766 --> 00:46:18,500 ‫روی زمین می‌خزید 402 00:46:18,566 --> 00:46:19,834 ‫کی؟ 403 00:46:19,835 --> 00:46:21,135 ‫یه هیولا! 404 00:46:22,337 --> 00:46:25,775 ‫خیلی می‌ترسیدم. ‫اما گریه نکردم 405 00:46:25,841 --> 00:46:26,841 ‫من رو بگیر! 406 00:46:26,842 --> 00:46:28,142 ‫چی؟ 407 00:46:34,416 --> 00:46:36,786 ‫اون چیه؟ 408 00:46:36,852 --> 00:46:38,721 ‫عروسکت رو نشونم بده 409 00:46:38,788 --> 00:46:40,856 ‫مری این رو داد بهم 410 00:46:40,922 --> 00:46:42,524 ‫چی؟ 411 00:46:42,590 --> 00:46:44,392 ‫الان چی گفتی؟ 412 00:46:44,459 --> 00:46:46,528 ‫کی عروسک رو بهت داده، لورا؟ 413 00:46:46,594 --> 00:46:47,729 ‫مری 414 00:46:47,730 --> 00:46:50,165 ‫مری؟ مری کرِین؟ 415 00:46:51,366 --> 00:46:52,802 ‫اونه! 416 00:46:52,868 --> 00:46:53,868 ‫چی؟ 417 00:46:53,869 --> 00:46:55,170 ‫هی! لورا؟ 418 00:47:03,149 --> 00:47:06,510 ‫[ پارک رُزواتر ] 419 00:47:06,749 --> 00:47:08,183 ‫لورا، صبر کن! 420 00:47:18,828 --> 00:47:20,462 ‫لطفاً بمون 421 00:47:38,012 --> 00:47:39,312 ‫لورا؟ 422 00:47:40,982 --> 00:47:42,282 ‫لورا! 423 00:48:07,141 --> 00:48:08,441 ‫لورا؟ 424 00:48:13,147 --> 00:48:14,716 ‫زیر نظر داشتمت 425 00:48:16,451 --> 00:48:19,253 ‫اهل این‌جا نیستی، نه؟ 426 00:48:19,320 --> 00:48:21,022 ‫دنبال یه بچه‌ای می‌گردم 427 00:48:21,088 --> 00:48:22,857 ‫خودش تنهاست 428 00:48:24,325 --> 00:48:25,793 ‫چیه؟ 429 00:48:28,229 --> 00:48:29,529 ‫می‌خوای همین‌طوری زل بزنی، 430 00:48:29,564 --> 00:48:31,667 ‫یا می‌خوای یه چیزی بگی؟ 431 00:48:31,733 --> 00:48:32,832 ‫ببخشید 432 00:48:32,833 --> 00:48:34,268 ‫خب… 433 00:48:34,335 --> 00:48:35,870 ‫نقشه‌ت چیه؟ 434 00:48:35,936 --> 00:48:37,773 ‫نقشه‌م؟ چه نقشه‌ای؟ 435 00:48:37,838 --> 00:48:39,273 ‫برای این‌که ما رو ‫از این‌جا ببری بیرون؟ 436 00:48:39,340 --> 00:48:41,242 ‫نه، من نمی‌خوام برم. ‫دنبال بیمارستان می‌گردم 437 00:48:41,309 --> 00:48:42,342 ‫چرا؟ 438 00:48:42,343 --> 00:48:44,011 ‫چون دوست‌دخترم اون‌جاست 439 00:48:44,078 --> 00:48:46,415 ‫توی سایلنت هیل همه مریض شدن 440 00:48:46,481 --> 00:48:49,016 ‫دوست‌دخترت چند وقت ‫توی بیمارستان بوده؟ 441 00:48:52,253 --> 00:48:53,320 ‫مطمئن نیستم 442 00:48:53,321 --> 00:48:54,889 ‫فکر کردم گفتی دوست‌دخترته 443 00:48:55,990 --> 00:48:57,392 ‫از هم جدا بودیم 444 00:48:57,459 --> 00:48:58,759 ‫پس دوست‌دخترت بوده؟ 445 00:48:58,760 --> 00:49:00,061 ‫ببین، باید پیداش کنم 446 00:49:00,127 --> 00:49:01,361 ‫خیلی‌خب 447 00:49:01,362 --> 00:49:02,798 ‫فهمیدم 448 00:49:02,863 --> 00:49:04,666 ‫پس بیا بریم پیداش کنیم 449 00:49:09,371 --> 00:49:11,839 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم ‫واقعی هستی 450 00:49:16,010 --> 00:49:18,447 ‫نمی‌فهمم. ‫چرا می‌خوای بهم کمک کنی؟ 451 00:49:18,513 --> 00:49:21,215 ‫تو اولین آدم عادی‌ای هستی ‫که توی این چند هفته دیدم 452 00:49:21,282 --> 00:49:22,950 ‫هر چقدر تعدادمون بیشتر باشه، ‫زورمون بیشتره 453 00:49:24,218 --> 00:49:26,153 ‫به قیافه‌ت نمیاد چند هفته ‫این‌جا بوده باشی؟ 454 00:49:26,220 --> 00:49:27,723 ‫ممنون 455 00:49:27,789 --> 00:49:29,924 ‫ولی تو… 456 00:49:29,990 --> 00:49:31,727 ‫چی؟ 457 00:49:31,793 --> 00:49:34,463 ‫خیلی داغون به نظر می‌رسی 458 00:49:37,532 --> 00:49:39,568 ‫گندش بزنن. یالا 459 00:49:39,634 --> 00:49:41,235 ‫- چیه؟ ‫- هر بار این صدا میاد، 460 00:49:41,302 --> 00:49:42,602 ‫یعنی یه چیزی داره نزدیک می‌شه 461 00:49:42,637 --> 00:49:43,938 ‫- یالا ‫- چی؟ 462 00:49:44,004 --> 00:49:46,742 ‫لعنتی. بیا. ‫سریع، از این‌طرف 463 00:49:50,746 --> 00:49:52,814 ‫هیس. قایم شو، قایم شو 464 00:53:26,658 --> 00:53:28,159 ‫جیمز! 465 00:53:28,160 --> 00:53:29,961 ‫هی، هی. خوبی؟ 466 00:53:30,028 --> 00:53:31,829 ‫آره، آره 467 00:53:31,896 --> 00:53:33,298 ‫باید بریم 468 00:53:33,365 --> 00:53:34,799 ‫نزدیک بیمارستانیم 469 00:53:39,829 --> 00:53:43,058 ‫[ بیمارستان بروک‌هِیون ] 470 00:54:09,034 --> 00:54:10,334 ‫هیچی فعال نیست 471 00:54:18,043 --> 00:54:19,711 ‫یه بار دیگه توضیح بده ببینم 472 00:54:19,777 --> 00:54:22,748 ‫دنبال کسی می‌گردی ‫که تقریباً دوست‌دخترته 473 00:54:22,813 --> 00:54:24,349 ‫درسته 474 00:54:25,783 --> 00:54:27,785 ‫و آخرین بار کِی دیدیش؟ 475 00:54:29,920 --> 00:54:31,657 ‫مطمئن نیستم 476 00:54:31,723 --> 00:54:34,660 ‫و مطمئنیم هنوز دوست‌دخترته؟ 477 00:54:36,827 --> 00:54:38,363 ‫چیه؟ 478 00:54:38,430 --> 00:54:41,533 ‫توی این شهر یه دختر ‫می‌تونه توی دردسرهای زیادی بیُفته 479 00:54:41,600 --> 00:54:42,667 ‫کجا می‌ری؟ 480 00:54:42,668 --> 00:54:44,603 ‫باید یه‌‌کم قدم بزنم 481 00:54:54,845 --> 00:54:56,682 ‫بخش سم‌شناسی 482 00:54:58,750 --> 00:55:00,052 ‫فکر کنم پیداش کردم 483 00:55:00,118 --> 00:55:03,194 ‫بیمار ظهر بعد از بیهوش شدن ‫در خیابان پذیرش شد 484 00:55:03,322 --> 00:55:05,691 ‫بعد از بستری، کم‌خونی شدید، 485 00:55:05,757 --> 00:55:06,896 ‫تب بالا، 486 00:55:06,897 --> 00:55:09,761 ‫و خونریزی زیر ملتحمه و بینی داشت 487 00:55:09,827 --> 00:55:12,764 ‫نتایج آزمایش‌های اولیه‌ی خون نشون‌دهنده‌ی ‫پایین بودن سطح پلاکت‌ها بود 488 00:55:12,830 --> 00:55:15,933 ‫احتمالاً به دلیل قرار گرفتن ‫در معرض یک ماده‌ی ناشناخته 489 00:55:16,001 --> 00:55:17,302 ‫تبش پایین اومده، 490 00:55:17,369 --> 00:55:19,837 ‫وضعیت بیمار پایداره ‫اما از نظر جسمی ضعیفه 491 00:55:21,006 --> 00:55:23,208 ‫خانم، اسم‌تون رو یادتون هست؟ 492 00:55:24,279 --> 00:55:25,847 ‫مری 493 00:55:25,914 --> 00:55:27,382 ‫مری کرِین 494 00:55:29,683 --> 00:55:30,983 ‫شایعاتی وجود داشت 495 00:55:34,022 --> 00:55:35,924 ‫یه گروه مذهبی این‌جا بودن، 496 00:55:35,991 --> 00:55:39,361 ‫دیوونه‌های قدیمی سایلنت هیل 497 00:55:39,427 --> 00:55:42,631 ‫یه کشیش به اسم جاشوآ کرِین ‫اون گروه رو تأسیس کرد 498 00:55:42,696 --> 00:55:45,233 ‫حتی بعد از مرگش هم ‫اون رو می‌پرستیدن 499 00:55:45,300 --> 00:55:49,271 ‫به عنوان یه پیامبر یا خدا 500 00:55:49,337 --> 00:55:52,474 ‫و دخترش، اونا… 501 00:55:52,541 --> 00:55:53,807 ‫صبر کن 502 00:55:53,808 --> 00:55:55,776 ‫دنبال اون می‌گردی، مگه نه؟ 503 00:56:05,987 --> 00:56:07,289 ‫خانم کرِین، 504 00:56:07,355 --> 00:56:10,525 ‫این دارویی که این همه سال ‫به شما می‌دادن… 505 00:56:15,649 --> 00:56:17,383 ‫باعث شد احساس کامل بودن بکنم 506 00:56:19,253 --> 00:56:21,255 ‫باعث شد حس کنم ‫بخشی از اونا هستم 507 00:56:27,928 --> 00:56:29,363 ‫مری؟! 508 00:56:29,428 --> 00:56:31,331 ‫اراده‌ی شما رو از بین برده 509 00:56:34,701 --> 00:56:36,870 ‫مری! 510 00:56:36,937 --> 00:56:38,471 ‫و آسیب دائمی 511 00:56:38,538 --> 00:56:39,838 ‫به بدن‌تون وارد کرده 512 00:56:41,440 --> 00:56:43,010 ‫ولش کنید! 513 00:56:44,578 --> 00:56:46,479 ‫عاشق من بودن 514 00:56:46,546 --> 00:56:48,015 ‫فکر می‌کردم عاشقم بودن 515 00:56:48,081 --> 00:56:52,219 ‫چیزی که متعلق به اون بود، ‫اکنون متعلق به ماست 516 00:56:52,286 --> 00:56:54,057 ‫- چیزی که متعلق به اون بود… ‫- مری! 517 00:56:54,058 --> 00:56:55,775 ‫اکنون متعلق به ماست 518 00:57:01,427 --> 00:57:02,796 ‫خونم 519 00:57:10,203 --> 00:57:12,873 ‫اون همه خون، خون من نبوده؟ 520 00:57:43,837 --> 00:57:45,572 ‫پاشو بریم! 521 00:57:46,506 --> 00:57:48,208 ‫- چی؟ ‫- برو! 522 00:58:08,028 --> 00:58:09,463 ‫باید پیداش کنیم 523 00:58:09,529 --> 00:58:11,298 ‫همین‌الان 524 00:58:12,532 --> 00:58:13,832 ‫یالا 525 00:59:03,817 --> 00:59:05,117 ‫یالا! 526 00:59:26,740 --> 00:59:28,175 ‫یالا، بجنب 527 00:59:31,378 --> 00:59:33,146 ‫این رو بگیر 528 01:00:01,408 --> 01:00:02,708 ‫جیمز! 529 01:00:26,066 --> 01:00:27,502 ‫کمک 530 01:00:29,570 --> 01:00:30,870 ‫بذار ببینمش 531 01:00:33,073 --> 01:00:34,373 ‫وای، نه 532 01:01:34,869 --> 01:01:36,838 ‫می‌تونی بگیش 533 01:01:36,904 --> 01:01:38,673 ‫چی رو؟ 534 01:01:39,640 --> 01:01:41,209 ‫من خیلی شبیه اونم 535 01:01:43,778 --> 01:01:46,981 ‫نه. نه، نه، نه. ‫تو از کجا می‌دونی؟ 536 01:01:47,048 --> 01:01:49,551 ‫از نحوه‌ی نگاه کردنت مشخصه 537 01:01:51,986 --> 01:01:56,558 ‫ببین، من می‌خوام برم طبقه‌ی بالا. ‫ازت می‌خوام همین‌جا بمونی 538 01:01:56,624 --> 01:01:57,791 ‫نه، تنهام نذار 539 01:01:57,792 --> 01:01:58,925 ‫این‌جا امن‌تره 540 01:01:58,926 --> 01:02:01,095 ‫می‌رم دنبال مری بگردم، ‫خیلی سریع برمی‌گردم 541 01:02:01,162 --> 01:02:03,499 ‫یه قولی بهم بده 542 01:02:03,565 --> 01:02:06,234 ‫اگه فهمیدی اون مُرده، ‫از این‌جا بریم 543 01:02:06,300 --> 01:02:07,603 ‫با هم 544 01:02:07,668 --> 01:02:09,237 ‫دیگه پشت سرمون رو نگاه نکنیم 545 01:02:23,651 --> 01:02:24,986 ‫اون کیه؟ 546 01:02:29,690 --> 01:02:31,393 ‫کسیه که دارم بهش کمک می‌کنم 547 01:02:33,928 --> 01:02:40,034 ‫لورا، باید بهم بگی مری کجاست 548 01:02:40,101 --> 01:02:41,769 ‫به نظر نمی‌رسه دوست داشته ‫باشی پیداش کنی 549 01:02:41,836 --> 01:02:45,541 ‫نه، دوست دارم. ‫تنها چیزیه که می‌خوام 550 01:02:45,607 --> 01:02:48,910 ‫لطفاً بهم بگو کجاست 551 01:02:48,976 --> 01:02:50,278 ‫بچه‌م ناراحته! 552 01:02:59,220 --> 01:03:02,290 ‫سردشه و ناراحته 553 01:03:02,356 --> 01:03:04,992 ‫ناراحته چون هیچ‌کس دوستش نداشته 554 01:03:05,059 --> 01:03:07,061 ‫درست مثل مری 555 01:03:07,128 --> 01:03:08,996 ‫چی؟ 556 01:03:09,063 --> 01:03:12,800 ‫تو تنهاش گذاشتی! 557 01:03:17,004 --> 01:03:19,541 ‫قبل از این‌که خیلی دیر بشه ‫باید به دادش برسی 558 01:03:23,868 --> 01:03:25,837 ‫نه، صبر کن! لورا! 559 01:03:27,271 --> 01:03:28,571 ‫لورا! 560 01:03:47,658 --> 01:03:49,861 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 561 01:03:49,927 --> 01:03:51,563 ‫کسی نگفت قراره آسون باشه 562 01:03:53,917 --> 01:03:55,650 ‫[ سم‌شناسی ] 563 01:04:02,243 --> 01:04:03,137 ‫[ ۳۱۸ ] 564 01:04:03,138 --> 01:04:04,438 ‫نه 565 01:04:10,081 --> 01:04:12,116 ‫چی؟ 566 01:04:12,183 --> 01:04:13,651 ‫لورا؟ 567 01:04:17,188 --> 01:04:19,223 ‫لورا؟! 568 01:04:20,191 --> 01:04:21,325 ‫لورا؟! 569 01:04:21,326 --> 01:04:22,994 ‫لورا، در رو باز کن! 570 01:04:25,512 --> 01:04:27,533 ‫در رو باز کن! 571 01:05:11,209 --> 01:05:12,777 ‫چرا اومدی، جیمز؟ 572 01:05:17,982 --> 01:05:19,951 ‫فکر می‌کردی چی پیدا می‌کنی؟ 573 01:05:39,875 --> 01:05:41,304 ‫مری 574 01:06:02,470 --> 01:06:05,839 ‫وقتی آماده بودی برگرد، جیمز 575 01:06:05,905 --> 01:06:08,209 ‫آقای ساندرلند؟ 576 01:06:08,275 --> 01:06:10,344 ‫آقای ساندرلند؟ 577 01:06:10,411 --> 01:06:12,213 ‫صدام رو می‌شنوید، آقای ساندرلند؟ 578 01:06:14,114 --> 01:06:15,583 ‫چی؟ 579 01:06:15,648 --> 01:06:16,782 ‫قضیه چیه؟ 580 01:06:16,783 --> 01:06:18,586 ‫چه خبره؟ من کجام؟ 581 01:06:18,651 --> 01:06:19,986 ‫من کجام؟ 582 01:06:20,053 --> 01:06:21,287 ‫بیمارستان بروک‌هِیون 583 01:06:21,288 --> 01:06:22,722 ‫سایلنت هیل 584 01:06:23,923 --> 01:06:25,992 ‫اون کجاست؟ 585 01:06:26,059 --> 01:06:27,293 ‫اون کجاست؟ 586 01:06:27,294 --> 01:06:28,294 ‫کی کجاست؟ 587 01:06:28,295 --> 01:06:29,829 ‫مری. مری کرِین 588 01:06:33,167 --> 01:06:34,467 ‫چی؟ 589 01:06:38,172 --> 01:06:40,608 ‫سلام، جیمز 590 01:06:40,673 --> 01:06:44,211 ‫می‌دونم کجاست 591 01:06:46,447 --> 01:06:49,250 ‫باید ازش دست بکشی 592 01:06:49,316 --> 01:06:50,650 ‫اون رفته 593 01:06:52,586 --> 01:06:54,654 ‫اون مُرده، جیمز 594 01:06:57,291 --> 01:06:59,893 ‫چندین ماه پیش مُرد 595 01:06:59,959 --> 01:07:01,761 ‫خودت می‌دونی 596 01:07:06,333 --> 01:07:09,035 ‫چرا چنین حرفی می‌زنی؟ 597 01:07:12,173 --> 01:07:13,907 ‫کارهای زیادی در پیش داریم 598 01:07:15,108 --> 01:07:16,544 ‫اما بهت کمک می‌کنیم ‫از پسش بربیایی 599 01:07:17,977 --> 01:07:20,281 ‫فقط باید یه قولی بهم بدی 600 01:07:23,716 --> 01:07:25,419 ‫باید خودت هم بخوای بهتر بشی 601 01:07:25,486 --> 01:07:27,288 ‫همون‌قدر که من می‌خوام 602 01:08:21,774 --> 01:08:23,843 ‫چرا توی تاریکی نشستی؟ 603 01:08:27,013 --> 01:08:28,815 ‫وسایلت رو جمع کن 604 01:08:28,881 --> 01:08:31,352 ‫می‌خوام از این‌جا بریم 605 01:08:31,418 --> 01:08:33,487 ‫چرا این‌طور رفتار می‌کنی؟ 606 01:08:35,021 --> 01:08:36,856 ‫حدس بزن امروز چیکار کردم 607 01:08:38,692 --> 01:08:40,994 ‫یه دختری رو اون‌طرف خیابون دیدم… 608 01:08:43,062 --> 01:08:44,565 ‫پس تعقیبش کردم 609 01:08:44,632 --> 01:08:46,065 ‫بس کن 610 01:08:46,133 --> 01:08:48,335 ‫از یه عالمه پله پایین رفتم 611 01:08:48,402 --> 01:08:49,869 ‫بس کن 612 01:08:49,936 --> 01:08:52,640 ‫و چند تا هیولا دیدم 613 01:08:52,706 --> 01:08:54,508 ‫دیدم که دختره رو تیکه‌تیکه کردن 614 01:08:54,575 --> 01:08:57,110 ‫تمومش کن! 615 01:09:01,444 --> 01:09:03,379 ‫چند وقته؟ 616 01:09:03,446 --> 01:09:05,148 ‫از وقتی یه دختربچه بودم 617 01:09:07,416 --> 01:09:10,453 ‫چرا پدرت چنین کاری باهات کرده؟ 618 01:09:10,520 --> 01:09:11,820 ‫نمی‌دونم 619 01:09:13,322 --> 01:09:14,856 ‫هیچ‌وقت چاره‌ای نداشتم 620 01:09:17,326 --> 01:09:19,228 ‫این آخرین فرصتته 621 01:09:20,795 --> 01:09:23,132 ‫همین‌الان بیا همراه من ‫از اون در خارج بشیم 622 01:09:23,199 --> 01:09:24,332 ‫وقتی این‌طوری هستی، نه 623 01:09:24,333 --> 01:09:26,536 ‫مگه چطوری‌ام؟ 624 01:09:26,602 --> 01:09:28,538 ‫می‌ترسی 625 01:09:28,604 --> 01:09:30,540 ‫فکر می‌کنی می‌ترسم؟ 626 01:09:30,606 --> 01:09:32,608 ‫اصلاً نمی‌ترسم! 627 01:09:32,674 --> 01:09:35,278 ‫از هیچ‌کدوم‌تون نمی‌ترسم 628 01:09:37,712 --> 01:09:40,149 ‫اما حالت به هم خورده 629 01:09:40,216 --> 01:09:42,251 ‫بگو 630 01:09:42,318 --> 01:09:44,686 ‫بگو حالت رو به هم زدم. بگو! 631 01:09:46,955 --> 01:09:50,926 ‫اون روز داشتم می‌رفتم 632 01:09:50,993 --> 01:09:53,529 ‫داشتم از این‌جا می‌رفتم، ‫ولی تو پیدات شد 633 01:09:56,499 --> 01:09:59,068 ‫چرا بهم نگفتی؟ 634 01:09:59,135 --> 01:10:01,304 ‫چون می‌دونستم می‌ذاری می‌ری 635 01:10:03,539 --> 01:10:06,075 ‫می‌بینم چطور بهم نگاه می‌کنی 636 01:10:06,142 --> 01:10:08,810 ‫دیگه هیچ‌وقت عوض نمی‌شه 637 01:10:08,877 --> 01:10:13,449 ‫بهت گفتم یه چیزهایی هست. ‫بهم قول دادی 638 01:11:09,205 --> 01:11:11,240 ‫امروز حالش چطوره؟ 639 01:11:11,307 --> 01:11:12,874 ‫به نظر آرومه 640 01:11:14,143 --> 01:11:18,381 ‫من با کهنه‌سربازها سروکار داشتم، ‫با انواع آسیب‌های روحی، 641 01:11:18,447 --> 01:11:22,251 ‫اما این فرق داره. ‫اصلاً چیزی نمی‌گه 642 01:11:22,318 --> 01:11:24,153 ‫چند وقته مشغول درمانش هستی؟ 643 01:11:24,220 --> 01:11:26,155 ‫تقریباً ۱ سال 644 01:11:27,323 --> 01:11:29,392 ‫اما حالش بدتر شده 645 01:11:29,458 --> 01:11:34,263 ‫اون زن، مری، ‫همه‌ی زندگیش بوده 646 01:11:34,330 --> 01:11:35,463 ‫از وقتی اون رو از دست داده، 647 01:11:35,464 --> 01:11:38,000 ‫انگار ارتباطش با واقعیت رو ‫از دست داده 648 01:11:38,067 --> 01:11:40,670 ‫و دیگه علاقه‌ای هم به واقعیت نداره 649 01:11:43,005 --> 01:11:45,408 ‫بعد از این‌که از هم جدا شدن ‫مری مُرده 650 01:11:46,676 --> 01:11:48,744 ‫ولی اون قبول نمی‌کنه 651 01:11:58,087 --> 01:12:00,323 ‫خوش‌حالم که می‌بینم ‫بلند شدی، جیمز 652 01:12:01,624 --> 01:12:03,825 ‫امروز حالت چطوره؟ 653 01:12:06,595 --> 01:12:08,064 ‫جیمز؟ 654 01:12:12,635 --> 01:12:14,570 ‫من فقط… 655 01:12:15,970 --> 01:12:18,341 ‫کاش ناامیدش نکرده بودم 656 01:12:21,976 --> 01:12:24,213 ‫خودت رو سرزنش می‌کنی، اما… 657 01:12:25,980 --> 01:12:29,085 ‫اون هرج‌ومرج توی ذهنت… 658 01:12:29,151 --> 01:12:32,455 ‫واقعی نیست 659 01:12:32,521 --> 01:12:38,327 ‫واقعی نیست، ‫و نزدیک بود نابودت کنه 660 01:12:38,394 --> 01:12:40,596 ‫هنوزم می‌تونیم درستش کنیم 661 01:12:40,663 --> 01:12:43,232 ‫اما تصمیمش با خودته 662 01:12:47,869 --> 01:12:51,873 ‫ممنون. بابت همه‌چیز 663 01:13:47,096 --> 01:13:49,031 ‫پیداش نکردی؟ 664 01:13:53,935 --> 01:13:57,640 ‫پس می‌تونیم با هم از این‌جا بریم 665 01:14:01,744 --> 01:14:04,547 ‫قول دادی، جیمز 666 01:14:11,335 --> 01:14:13,771 ‫خیلی شبیه اونی 667 01:14:15,840 --> 01:14:18,176 ‫اصلاً اسمم رو بهت نگفتم 668 01:14:21,979 --> 01:14:23,381 ‫اسمم «ماریا»ست 669 01:14:37,461 --> 01:14:40,064 ‫یا می‌تونیم با هم این‌جا بمونیم… 670 01:14:40,131 --> 01:14:42,400 ‫اگه تو بخوای 671 01:14:42,466 --> 01:14:44,068 ‫فقط خودمون 672 01:14:51,075 --> 01:14:52,375 ‫چیه؟ 673 01:14:54,478 --> 01:14:57,315 ‫کجا می‌ری؟ 674 01:15:02,386 --> 01:15:03,854 ‫جیمز 675 01:15:03,921 --> 01:15:05,223 ‫بمون منم بیام 676 01:15:07,024 --> 01:15:08,726 ‫اون پایین پیداش نمی‌کنی 677 01:15:17,501 --> 01:15:18,803 ‫لطفاً 678 01:15:36,687 --> 01:15:38,489 ‫چرا این کار رو می‌کنی؟ 679 01:15:44,130 --> 01:15:46,032 ‫از این دردها رها شده بودی 680 01:15:51,211 --> 01:15:52,679 ‫جیمز! 681 01:15:58,734 --> 01:16:00,034 ‫جیمز! 682 01:16:01,309 --> 01:16:02,609 ‫جیمز! 683 01:16:04,287 --> 01:16:05,587 ‫جیمز! 684 01:16:16,302 --> 01:16:17,837 ‫نباید بری اون‌جا 685 01:16:36,389 --> 01:16:37,689 ‫بیا برگردیم 686 01:16:39,692 --> 01:16:41,394 ‫هنوزم می‌تونیم برگردیم 687 01:16:45,664 --> 01:16:47,900 ‫لطفاً از این جلوتر نرو 688 01:17:06,218 --> 01:17:08,554 ‫اگه خودت بخوای، تمومه 689 01:17:14,360 --> 01:17:16,295 ‫مری نمرده 690 01:17:17,730 --> 01:17:19,065 ‫برای من نمرده 691 01:17:21,000 --> 01:17:22,436 ‫و تو واقعی نیستی 692 01:17:24,103 --> 01:17:26,172 ‫فقط سد راه من شدی 693 01:17:26,238 --> 01:17:27,538 ‫نه 694 01:17:27,573 --> 01:17:29,775 ‫نه، نه. نه، نه، نه، نه 695 01:17:29,842 --> 01:17:31,277 ‫به من نگاه کن، جیمز 696 01:17:34,013 --> 01:17:35,948 ‫خداحافظ، ماریا 697 01:19:50,416 --> 01:19:54,206 ‫[ لیک‌ویو ] 698 01:20:12,606 --> 01:20:14,106 ‫بالاخره اومدی 699 01:20:16,108 --> 01:20:17,408 ‫لورا؟ 700 01:20:28,622 --> 01:20:30,756 ‫دیگه بازی نمی‌کنم، لورا 701 01:20:32,692 --> 01:20:34,594 ‫فکر می‌کنی برای روبه‌رویی ‫باهاش آماده‌ای؟ 702 01:20:39,532 --> 01:20:42,368 ‫فکر می‌کنی برای روبه‌رویی ‫با ما آماده‌ای؟ 703 01:20:54,813 --> 01:20:57,149 ‫چرا این کار رو باهام می‌کنی؟ 704 01:20:57,216 --> 01:20:59,018 ‫تا کمکت کنم به خاطر بیاری 705 01:21:00,919 --> 01:21:02,589 ‫اسمش چیه؟ 706 01:21:02,656 --> 01:21:03,989 ‫چی؟ 707 01:21:04,056 --> 01:21:05,356 ‫فکر کن، جیمز 708 01:21:08,461 --> 01:21:10,162 ‫اسم کامل مری چیه؟ 709 01:21:14,434 --> 01:21:16,302 ‫اسم کامل ما، جیمز… 710 01:21:18,404 --> 01:21:23,489 ‫[ مری آنجلا لورا کرِین ] 711 01:21:27,179 --> 01:21:28,682 ‫دیگه وقتش رسیده 712 01:21:35,187 --> 01:21:38,558 ‫و الان، دیگه چیزی برای ‫پنهان کردن باقی نمونده 713 01:22:04,883 --> 01:22:07,086 ‫به اندازه‌ی کافی زجر نکشیدی؟ 714 01:22:07,152 --> 01:22:08,455 ‫حال به هم زنه 715 01:22:08,521 --> 01:22:09,821 ‫تو حال به هم زنی! 716 01:22:12,991 --> 01:22:15,227 ‫می‌بینی؟ 717 01:22:15,294 --> 01:22:17,196 ‫لطفاً بگو تو هم می‌بینیش 718 01:22:20,533 --> 01:22:22,836 ‫نمی‌تونم از دستش فرار کنم 719 01:22:22,901 --> 01:22:25,871 ‫دست از آزار دادن من برنمی‌داره 720 01:22:27,306 --> 01:22:28,974 ‫بذار کمکت کنم 721 01:22:29,041 --> 01:22:30,577 ‫نکن! نکن! 722 01:22:30,643 --> 01:22:31,944 ‫نزدیکم نشو 723 01:22:35,381 --> 01:22:36,681 ‫لطفاً 724 01:23:27,575 --> 01:23:28,875 ‫مری؟ 725 01:23:51,571 --> 01:23:52,871 ‫متأسفم 726 01:24:20,787 --> 01:24:22,321 ‫مری؟! 727 01:24:26,158 --> 01:24:27,594 ‫نه، صبر کن! 728 01:25:23,298 --> 01:25:25,233 ‫باید ازش دست بکشی 729 01:25:27,502 --> 01:25:28,969 ‫اون رفته 730 01:25:30,805 --> 01:25:32,741 ‫اون مُرده، جیمز 731 01:25:35,410 --> 01:25:38,011 ‫چندین ماه پیش مُرد 732 01:25:38,078 --> 01:25:39,748 ‫خودت می‌دونی 733 01:26:05,120 --> 01:26:06,754 ‫اومدی 734 01:26:06,820 --> 01:26:08,120 ‫البته 735 01:26:09,990 --> 01:26:11,258 ‫به محض این‌که تونستم 736 01:26:11,259 --> 01:26:13,395 ‫اشکالی نداره 737 01:26:13,461 --> 01:26:15,397 ‫اصلاً نباید می‌رفتم 738 01:26:15,463 --> 01:26:18,066 ‫موندن و رفتنت فرقی نداشت، 739 01:26:18,133 --> 01:26:20,801 ‫من در هر صورت مریض می‌شدم 740 01:26:20,868 --> 01:26:22,937 ‫خب، شاید می‌تونستم کمکت کنم 741 01:26:23,004 --> 01:26:24,705 ‫هیچ‌کس نمی‌تونست 742 01:26:25,973 --> 01:26:28,276 ‫پدرم مسمومم کرد 743 01:26:29,644 --> 01:26:31,946 ‫از اول عمرم مسمومم کرد 744 01:26:35,716 --> 01:26:38,053 ‫سعی کردم نذارم ‫به تو آسیبی برسه 745 01:26:39,154 --> 01:26:40,821 ‫می‌دونم 746 01:26:42,756 --> 01:26:45,060 ‫می‌شه کمکم کنی دراز بکشم؟ 747 01:26:50,232 --> 01:26:51,700 ‫حتماً 748 01:27:08,383 --> 01:27:11,620 ‫خیلی‌خب. باشه، باشه 749 01:27:34,908 --> 01:27:36,645 ‫پاشو 750 01:27:36,711 --> 01:27:38,647 ‫همینه 751 01:27:38,713 --> 01:27:40,348 ‫خیلی‌خب 752 01:27:46,154 --> 01:27:48,156 ‫فقط بهم بگو ‫چطور می‌تونم کمکت کنم 753 01:27:49,724 --> 01:27:51,393 ‫خودت می‌دونی 754 01:27:54,229 --> 01:27:57,132 ‫مدت زیادی توی وجودم بوده 755 01:27:58,333 --> 01:28:00,868 ‫دیگه نمی‌خوامش 756 01:28:00,934 --> 01:28:02,069 ‫نمی‌تونم اون کار رو بکنم 757 01:28:02,070 --> 01:28:03,538 ‫می‌خوام آزاد باشم 758 01:28:06,608 --> 01:28:08,376 ‫لطفاً، جیمز 759 01:28:09,577 --> 01:28:11,046 ‫خواهش می‌کنم 760 01:28:14,815 --> 01:28:16,685 ‫کمکم کن 761 01:29:07,717 --> 01:29:09,435 ‫[ ۳:۱۸ ] 762 01:30:50,596 --> 01:30:54,433 ‫اون روز، باید با تو می‌مُردم 763 01:31:13,775 --> 01:31:15,075 ‫من رو بخشیدی، 764 01:31:16,744 --> 01:31:19,214 ‫اما من نمی‌تونم هیچ‌وقت ‫خودم رو ببخشم 765 01:31:26,988 --> 01:31:29,491 ‫خیلی خودخواه بودم، مری 766 01:31:35,063 --> 01:31:36,998 ‫خودخواه و ترسو 767 01:32:23,444 --> 01:32:25,046 ‫الان آماده‌ام 768 01:32:29,618 --> 01:32:31,286 ‫هر بهایی که داشته باشه 769 01:32:33,821 --> 01:32:35,790 ‫مهم نیست ما رو به کجا ببره 770 01:32:41,630 --> 01:32:42,930 ‫این بار… 771 01:32:46,067 --> 01:32:47,902 ‫رهات نمی‌کنم 772 01:33:01,349 --> 01:33:04,085 ‫آقای ساندرلند؟ 773 01:33:04,152 --> 01:33:05,453 ‫آقای ساندرلند؟ 774 01:33:08,156 --> 01:33:10,158 ‫صدام رو می‌شنوید، آقای ساندرلند؟ 775 01:33:20,368 --> 01:33:22,103 ‫چی؟ 776 01:33:24,939 --> 01:33:26,239 ‫بیخیال 777 01:33:28,910 --> 01:33:30,211 ‫حتماً شوخیت گرفته! 778 01:33:37,785 --> 01:33:39,487 ‫خیلی شرمنده 779 01:33:41,289 --> 01:33:42,556 ‫حالت خوبه؟ 780 01:33:42,557 --> 01:33:43,992 ‫آره. خوبم. حالم خوبه 781 01:33:50,431 --> 01:33:52,000 ‫تو حالت خوبه؟ 782 01:33:53,034 --> 01:33:54,369 ‫فکر کنم 783 01:34:04,647 --> 01:34:05,947 ‫چیزی نیست. بسپارش به من 784 01:34:08,916 --> 01:34:10,251 ‫قفلش خرابه 785 01:34:10,318 --> 01:34:11,618 ‫از کجا می‌دونی؟ 786 01:34:15,456 --> 01:34:16,891 ‫گندش بزنن، با اون اتوبوس باید برم 787 01:34:18,226 --> 01:34:19,861 ‫هی، صبر کن! 788 01:34:27,602 --> 01:34:29,738 ‫شرمنده… می‌تونی 789 01:34:33,742 --> 01:34:35,778 ‫می‌خواستی کجا بری؟ 790 01:34:35,843 --> 01:34:37,278 ‫شهر بعدی 791 01:34:37,345 --> 01:34:40,915 ‫خب، الان روزت رو خراب کردم 792 01:34:40,982 --> 01:34:44,118 ‫اگه سعی نکنم روزت رو بهتر کنم ‫خیلی آقای متشخصی نیستم 793 01:34:44,185 --> 01:34:45,688 ‫آقای متشخص؟ 794 01:34:45,754 --> 01:34:47,756 ‫نمی‌دونستم هنوزم از اون آقاها می‌سازن 795 01:34:47,822 --> 01:34:49,792 ‫آقای متشخصی به اسم جیمز 796 01:34:49,857 --> 01:34:52,293 ‫- من… ‫- مری هستی 797 01:34:52,360 --> 01:34:54,028 ‫روی چمدونت نوشته بود 798 01:35:08,276 --> 01:35:11,079 ‫نقاشی؟ 799 01:35:11,145 --> 01:35:12,447 ‫آره 800 01:35:23,625 --> 01:35:25,226 ‫چی می‌کِشی؟ 801 01:36:20,806 --> 01:36:25,806 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 802 01:36:25,807 --> 01:36:30,807 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 803 01:36:30,808 --> 01:36:45,808 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com 804 01:36:57,485 --> 01:37:02,485 ‫Letter - from The Lost ♪ ‫♪ Days Akira Yamaoka