1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| Yasser Khattab || 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:03,667 --> 00:02:05,601 تعال. 4 00:02:07,667 --> 00:02:09,734 لا بد أنك تمزح. 5 00:02:14,234 --> 00:02:16,334 أنا آسف جدًا. أنا... 6 00:02:16,401 --> 00:02:17,968 هل أنت بخير؟ 7 00:02:18,033 --> 00:02:19,667 - أجل. لا، أنا بخير. أنا بخير. 8 00:02:19,734 --> 00:02:21,667 - تفضل، دعني أساعدك. 9 00:02:29,734 --> 00:02:30,934 أعتذر عن كل هذا. 10 00:02:32,300 --> 00:02:33,734 - حسناً، فهمت. - فهمت. 11 00:02:33,801 --> 00:02:35,067 - المزلاج مكسور. 12 00:02:36,300 --> 00:02:37,567 يا إلهي، هذه حافلتي. 13 00:02:37,634 --> 00:02:39,234 يا. 14 00:02:39,300 --> 00:02:41,868 مهلاً! مهلاً، مهلاً! انتظر! 15 00:02:44,368 --> 00:02:48,100 انتظر لحظة، فهمت. - اللعنة. 16 00:02:50,234 --> 00:02:52,567 - يمكنك فقط... آسف. 17 00:03:01,133 --> 00:03:03,468 حسنًا، أنا الآن شخص وقح رسميًا. 18 00:03:03,534 --> 00:03:04,868 إلى أين كنت ذاهباً؟ 19 00:03:04,934 --> 00:03:06,335 المدينة. 20 00:03:06,401 --> 00:03:08,335 إلى أين كنت ذاهباً؟ 21 00:03:08,401 --> 00:03:09,868 - مرر الكرة لأعلى. 22 00:03:11,401 --> 00:03:14,100 أظن أنه لم يكن مقدراً له أن يكون. 23 00:03:14,167 --> 00:03:16,868 - إذن ماذا ستفعل؟ 24 00:03:16,934 --> 00:03:18,734 -أظن أنه يمكنني العودة إلى المدينة. 25 00:03:25,901 --> 00:03:27,468 ما اسمه؟ 26 00:03:27,534 --> 00:03:29,868 التل الصامت. 27 00:03:29,934 --> 00:03:31,567 يوجد مسار يؤدي إلى أسفل ذلك الاتجاه. 28 00:03:32,934 --> 00:03:33,868 -رائع. 29 00:03:33,934 --> 00:03:35,868 ما هذا الشيء الموجود هناك على الماء؟ 30 00:03:38,667 --> 00:03:41,167 - هذا هو ليكفيو. 31 00:03:41,234 --> 00:03:43,067 إنه فندق. 32 00:03:43,133 --> 00:03:46,335 منظر البحيرة من سطح المنزل جميل للغاية. 33 00:03:46,401 --> 00:03:49,335 - من الجميل أنهم أطلقوا اسم فندق على اسمه؟ 34 00:03:49,401 --> 00:03:50,435 - كدتَ أن تدهسني بسيارتك، 35 00:03:50,501 --> 00:03:53,268 والآن تُسبب لي المتاعب؟ 36 00:03:53,335 --> 00:03:54,868 - أجل، يا إلهي. آسف. امم... 37 00:03:57,133 --> 00:03:58,601 - لقد استحققت ذلك، أليس كذلك؟ 38 00:03:58,667 --> 00:04:01,734 أنا جيمس، بالمناسبة. 39 00:04:01,801 --> 00:04:02,868 -ماري. 40 00:04:02,934 --> 00:04:05,234 - حسنًا، بصراحة يا ماري، دعيني أوصلك إلى المنزل. 41 00:04:05,301 --> 00:04:07,601 أستطيع أن أنقذك من التواء الكاحل أو اثنين. 42 00:04:07,667 --> 00:04:10,301 - أنا لا أعرفك حتى يا جيمس. 43 00:04:10,368 --> 00:04:12,801 حسنًا، سأضطر للوقوف هنا. 44 00:04:12,868 --> 00:04:15,167 أراقبك وأنت تسقط، وتأكد من أنك لا تسقط. 45 00:04:15,235 --> 00:04:16,435 - يبدو أنه كفارة مناسبة 46 00:04:16,501 --> 00:04:18,335 لأنك أفسدت يومي. 47 00:04:27,301 --> 00:04:29,435 -إذن، هل ستأتي أم ماذا؟ 48 00:05:08,000 --> 00:05:09,934 عاصفة صيفية في سايلنت هيل. 49 00:05:11,033 --> 00:05:13,335 لا يحدث ذلك كثيراً. 50 00:05:13,401 --> 00:05:15,100 لكن عندما يحدث ذلك... 51 00:05:43,901 --> 00:05:45,601 أعتقد أن الوقت قد حان للرحيل. 52 00:05:46,901 --> 00:05:49,968 حسناً. حسناً. 53 00:05:51,168 --> 00:05:52,235 عيسى! 54 00:05:52,301 --> 00:05:53,601 آسف. 55 00:05:53,667 --> 00:05:54,734 معذرةً، هذا خطأي. 56 00:05:54,801 --> 00:05:56,968 هيا بنا يا أحمق. 57 00:06:06,968 --> 00:06:09,000 - اخرج من هنا. - هيا بنا. هيا بنا. 58 00:06:09,934 --> 00:06:11,100 أجل؟ هيا! 59 00:06:13,000 --> 00:06:14,335 تعال! 60 00:06:14,401 --> 00:06:16,468 يا رجل، ابتعد عني فوراً! 61 00:06:16,534 --> 00:06:18,868 اتركني! 62 00:06:20,301 --> 00:06:22,801 تباً لك! تباً لك! 63 00:06:25,634 --> 00:06:27,301 تصبح على خير أيها الوغد. 64 00:06:42,801 --> 00:06:44,468 ها أنت ذا. 65 00:06:44,534 --> 00:06:47,101 كيف حالك؟ 66 00:06:47,168 --> 00:06:49,301 ليس جيداً جداً. 67 00:06:49,368 --> 00:06:50,801 لقد كنت تشرب الكحول. 68 00:06:52,934 --> 00:06:55,734 شعرتُ أننا نسير في الاتجاه الصحيح يا جيمس. 69 00:06:55,801 --> 00:06:57,734 - أنا أعرف. 70 00:06:57,801 --> 00:06:59,868 عليك أن تتوقف عن لوم نفسك. 71 00:07:01,301 --> 00:07:02,968 - هذا ما أريدك أن تفعله. 72 00:07:03,033 --> 00:07:05,868 ارجع إلى المنزل، اشرب بعض الماء، ونم قليلاً. 73 00:07:05,934 --> 00:07:08,601 أعد ضبط الإعدادات واحضر موعدنا غداً. 74 00:07:09,534 --> 00:07:14,068 - أجل، غداً. أجل. حسناً. 75 00:07:15,401 --> 00:07:16,868 سنرى. 76 00:08:08,168 --> 00:08:09,934 إله. 77 00:08:49,134 --> 00:08:52,168 يا جيمس، لقد مر وقت طويل. 78 00:08:52,235 --> 00:08:53,734 وأنا أعلم ذلك. 79 00:08:53,801 --> 00:08:55,301 لكنني أسأل-- 80 00:08:55,368 --> 00:08:58,068 أرجوك عد إلينا. 81 00:08:59,435 --> 00:09:01,068 إلى منزلنا. 82 00:09:02,435 --> 00:09:04,101 لقد حدث شيء ما. 83 00:09:05,168 --> 00:09:08,368 أرجوك يا جيمس، أنا بحاجة إليك. 84 00:09:10,034 --> 00:09:13,301 مع حبي، ماري. 85 00:09:55,634 --> 00:09:57,734 عيسى. 86 00:10:09,935 --> 00:10:11,068 إنها هي. 87 00:10:15,435 --> 00:10:17,601 لطالما كانت هي. 88 00:10:20,534 --> 00:10:21,869 ماري. 89 00:10:25,667 --> 00:10:27,435 فتاة أحلامي. 90 00:10:28,869 --> 00:10:30,701 حب حياتي. 91 00:11:51,001 --> 00:11:52,601 مكاننا. 92 00:11:59,935 --> 00:12:01,235 مدينتنا. 93 00:12:07,034 --> 00:12:08,501 حبنا. 94 00:12:13,335 --> 00:12:14,701 كان هنا. 95 00:12:20,301 --> 00:12:22,335 كان موجوداً في كل مكان. 96 00:12:30,667 --> 00:12:33,368 والآن، يواصلون إخباري بأن أتخلى عن الأمر. 97 00:12:37,034 --> 00:12:38,368 للمضي قدماً. 98 00:12:44,802 --> 00:12:47,235 لكن كيف لي أن أفعل ذلك؟ 99 00:12:52,301 --> 00:12:54,567 متى ستتصل بي؟ 100 00:13:35,534 --> 00:13:36,735 مرحبًا؟ 101 00:13:39,735 --> 00:13:41,101 - خذ حقيبة. 102 00:13:41,168 --> 00:13:42,335 -ماذا؟ 103 00:13:48,435 --> 00:13:50,468 انتبه. 104 00:13:50,534 --> 00:13:51,802 إنها ثقيلة. 105 00:13:54,001 --> 00:13:56,468 - إذن، من أين يأتي كل هذا؟ 106 00:13:56,534 --> 00:13:58,435 هذا؟ 107 00:13:58,501 --> 00:14:00,567 هل تقصد الرماد؟ 108 00:14:00,634 --> 00:14:02,668 نعم. 109 00:14:02,735 --> 00:14:05,969 بدأ الأمر بحرائق الصيف. 110 00:14:06,034 --> 00:14:07,802 اجتاحت الغابات. 111 00:14:09,635 --> 00:14:12,235 بعضها لا يزال يحترق. 112 00:14:12,301 --> 00:14:14,969 ثم هطلت الأمطار. 113 00:14:15,034 --> 00:14:17,101 -يمين. 114 00:14:17,168 --> 00:14:19,735 إذن، هناك شخص ما... 115 00:14:19,802 --> 00:14:22,335 شخص أهتم لأمره، وأحتاج إلى العثور عليها. 116 00:14:23,935 --> 00:14:25,235 لن تفعل. 117 00:14:26,735 --> 00:14:29,668 اجتاحت الفيضانات محطة معالجة المياه. 118 00:14:29,735 --> 00:14:30,969 عندما تتلوث المياه، 119 00:14:31,034 --> 00:14:33,601 الناس لا يبقون طويلاً. 120 00:14:33,668 --> 00:14:35,601 اسمع، سأحاول الذهاب إلى المدينة. 121 00:14:35,668 --> 00:14:37,068 لو كان بإمكانك فقط... 122 00:14:41,501 --> 00:14:42,969 حسنًا... 123 00:14:43,034 --> 00:14:44,735 شكراً على كل حال. 124 00:14:44,802 --> 00:14:45,869 -انتظر. 125 00:14:47,168 --> 00:14:50,068 لن تجد الشخص الذي تبحث عنه، 126 00:14:50,134 --> 00:14:53,301 يمكنك دائماً العودة وإيجادي. 127 00:14:53,368 --> 00:14:54,567 أنا أنجيلا. 128 00:14:55,501 --> 00:14:56,802 -أنجيلا. 129 00:14:56,869 --> 00:14:58,101 بالتأكيد. 130 00:15:23,134 --> 00:15:26,435 إذن، ماذا لو... 131 00:15:26,501 --> 00:15:27,735 هل انتقلت إلى هنا؟ 132 00:15:29,435 --> 00:15:32,235 -لا متاحف. لا نوادي. 133 00:15:32,301 --> 00:15:33,902 انعدام السرية. 134 00:15:33,969 --> 00:15:37,101 - أجل، أنا مصدوم مثلك تماماً. 135 00:15:37,168 --> 00:15:38,735 هل ترغب حقاً في الانتقال إلى هنا؟ 136 00:15:38,802 --> 00:15:40,301 -أود. 137 00:15:40,368 --> 00:15:41,468 -لماذا؟ 138 00:15:41,534 --> 00:15:44,468 - حسناً، هناك فتاة. 139 00:15:44,534 --> 00:15:48,301 وهي ليست جميلة المظهر، ولكن... 140 00:15:51,735 --> 00:15:52,935 ماذا؟ 141 00:15:53,001 --> 00:15:55,301 ألا تعتقد أننا مستعدون للعيش معًا؟ 142 00:15:55,368 --> 00:15:57,702 هناك جوانب مني لم تروها. 143 00:15:58,935 --> 00:16:00,735 ماذا لو كانت شخصيتي تخيفك؟ 144 00:16:01,869 --> 00:16:03,101 لن يحدث ذلك. 145 00:16:04,268 --> 00:16:05,935 أعدك. 146 00:16:16,268 --> 00:16:17,602 مرحباً. مرحباً، مرحباً، مرحباً. 147 00:16:17,668 --> 00:16:19,101 مهلاً، الآن أمِل رأسك للخلف. 148 00:16:22,502 --> 00:16:23,468 لا أصدق هذا. 149 00:16:23,535 --> 00:16:25,602 لا بأس. أنا معك. 150 00:16:25,668 --> 00:16:29,368 أنا هنا. سأبقى هنا دائماً. 151 00:16:29,435 --> 00:16:31,602 أعني ذلك. 152 00:17:46,034 --> 00:17:47,101 لا أفهم. 153 00:18:05,301 --> 00:18:06,502 هذا جنون. 154 00:18:28,535 --> 00:18:29,802 مرحبًا؟! 155 00:18:31,935 --> 00:18:33,969 هل يسمعني أحد؟ 156 00:18:40,535 --> 00:18:41,969 هل يوجد أحد هناك؟ 157 00:18:44,168 --> 00:18:46,235 مرحبًا؟ 158 00:19:41,001 --> 00:19:42,101 مرحبًا؟ 159 00:19:45,034 --> 00:19:46,602 أيمكنك سماعي؟ 160 00:20:06,001 --> 00:20:08,469 إنهم عائدون. 161 00:20:08,535 --> 00:20:10,969 - من؟ - أنت تعلم أنهم سيعودون. 162 00:20:11,034 --> 00:20:13,702 كل هذا الظلام، لا يمكنك إبعاده. 163 00:20:13,768 --> 00:20:15,869 -فقط فقط، فقط ابتعد عني، حسناً؟ 164 00:20:26,535 --> 00:20:29,201 لم أكن أتوقع عدم الحضور يا جيمس. 165 00:20:29,269 --> 00:20:30,702 أنا في سايلنت هيل. 166 00:20:30,768 --> 00:20:31,869 ماذا؟ 167 00:20:31,935 --> 00:20:33,602 - نعم، لقد حدث شيء ما هنا. 168 00:20:33,668 --> 00:20:35,602 شيء سيء للغاية. 169 00:20:35,668 --> 00:20:36,702 جيمس. 170 00:20:36,768 --> 00:20:38,302 استمع إليّ جيداً. 171 00:20:38,369 --> 00:20:40,235 هذا الأمر يخرج عن السيطرة. 172 00:20:40,302 --> 00:20:41,735 أحتاج للعودة إلى المنزل... 173 00:20:41,802 --> 00:20:43,369 إلى ماري. 174 00:20:43,436 --> 00:20:44,969 ماذا قلت؟ 175 00:20:45,034 --> 00:20:46,568 أحتاج منك أن تعود. 176 00:20:46,635 --> 00:20:48,436 لم يعد هناك مكان لك هناك. 177 00:20:50,034 --> 00:20:51,502 جيمس؟ 178 00:20:53,502 --> 00:20:54,436 جيمس؟ 179 00:21:47,134 --> 00:21:48,369 الجميع... 180 00:21:48,436 --> 00:21:49,369 هذا جيمس. 181 00:21:49,436 --> 00:21:50,369 -أهلاً. 182 00:21:50,436 --> 00:21:52,369 أخبرتني ماري أنك فنان. 183 00:21:52,436 --> 00:21:53,935 أجل. رسام. 184 00:21:54,001 --> 00:21:56,502 ولديك الإلهام المثالي. 185 00:21:58,169 --> 00:22:00,869 ماري خاصتنا، إنها مميزة حقاً. 186 00:22:00,935 --> 00:22:03,969 - قرة عين والدها المتألقة. 187 00:22:04,034 --> 00:22:05,869 إذن أنتم جميعاً تعرفونه، أم ماذا؟ 188 00:22:07,134 --> 00:22:08,302 هل تعرفه؟ 189 00:22:08,369 --> 00:22:10,436 جوشوا كرين. 190 00:22:10,502 --> 00:22:13,202 لا يفي ذلك بالغرض تماماً عندما تقوله بصوت عالٍ. 191 00:22:13,269 --> 00:22:14,735 لقد غيّر حياتنا. 192 00:22:14,802 --> 00:22:16,236 عائلة ماري، 193 00:22:16,302 --> 00:22:17,602 لقد بنوا هذه المدينة. 194 00:22:17,668 --> 00:22:19,236 أعطانا هدفاً. 195 00:22:19,302 --> 00:22:23,369 كانت حياتي تتخبط في كل الاتجاهات. 196 00:22:23,436 --> 00:22:26,236 ساعدني ذلك على استعادة توازني النفسي. 197 00:22:26,302 --> 00:22:28,602 أعتقد أن لدينا جميعًا قصة متشابهة. 198 00:22:29,668 --> 00:22:33,735 لدينا طريقة خاصة في رؤية الأمور هنا في سايلنت هيل. 199 00:22:33,802 --> 00:22:35,602 لكن لا تقلق. 200 00:22:35,668 --> 00:22:37,935 أنا متأكد من أننا سنجد لك مكاناً. 201 00:22:49,535 --> 00:22:50,702 -ما هذا؟ 202 00:23:08,935 --> 00:23:10,502 من ذاك؟! 203 00:23:51,034 --> 00:23:54,135 هذا هو نظام عمليات الطوارئ في سايلنت هيل. 204 00:23:54,202 --> 00:23:56,568 هذا ليس اختباراً. 205 00:23:56,635 --> 00:23:58,935 أعلن مسؤولو المدينة حالة طوارئ صحية 206 00:23:59,001 --> 00:24:01,469 لمدينة سايلنت هيل والمناطق المحيطة بها. 207 00:24:01,535 --> 00:24:02,802 يتم إصدار أوامر للسكان 208 00:24:02,869 --> 00:24:05,369 إخلاء هذه المنطقة فوراً. 209 00:24:07,436 --> 00:24:10,236 أكرر، هذا ليس اختباراً. 210 00:24:10,302 --> 00:24:12,302 ما تسمعه ليس اختباراً. 211 00:24:12,369 --> 00:24:14,469 هذا هو نظام الإنذار في حالات الطوارئ. 212 00:24:14,535 --> 00:24:17,969 تقوم السلطات المدنية بإصدار- 213 00:28:14,035 --> 00:28:15,735 جيمس. 214 00:28:18,936 --> 00:28:20,369 -ماري؟ 215 00:28:29,035 --> 00:28:31,236 مرحباً أيها الوسيم. 216 00:28:31,302 --> 00:28:33,702 كم مرة تضل طريقك هذه المرة؟ 217 00:28:33,768 --> 00:28:35,469 لا أصدق كمية الأشياء التي كانت لدي. 218 00:28:35,535 --> 00:28:36,735 هيا، دفعة أخيرة. 219 00:28:36,803 --> 00:28:37,870 واحد- 220 00:28:41,535 --> 00:28:42,803 دعني أساعدك في هذا. 221 00:28:42,870 --> 00:28:44,102 -أوه، شكراً جزيلاً. 222 00:28:44,169 --> 00:28:45,870 أهلاً وسهلاً بك. 223 00:30:21,035 --> 00:30:22,102 -أين أنت؟ 224 00:30:23,936 --> 00:30:25,602 - إنه مؤلم للغاية. لا أستطيع... 225 00:30:25,669 --> 00:30:27,602 لا أستطيع إيقاف ذلك. 226 00:30:27,669 --> 00:30:30,236 سيكون كل شيء على ما يرام. فقط أخبرني أين أنت. 227 00:30:30,302 --> 00:30:31,970 لا لا. 228 00:30:32,035 --> 00:30:33,469 لا، أشعر بها. 229 00:30:33,535 --> 00:30:35,102 إنها قريبة. 230 00:30:36,035 --> 00:30:37,469 أعتقد أنها... 231 00:30:37,535 --> 00:30:40,602 - جيمس؟ جيمس؟ 232 00:31:15,803 --> 00:31:16,870 صندوق البريد ممتلئ 233 00:31:16,936 --> 00:31:18,936 ولا يمكنني قبول أي رسائل في هذا الوقت. 234 00:31:19,002 --> 00:31:20,970 مع السلامة. 235 00:31:31,535 --> 00:31:32,970 مرحبًا؟ 236 00:31:33,035 --> 00:31:34,603 -هذا أنا. 237 00:31:34,669 --> 00:31:36,970 نعم. أحد مرضاي خالف البروتوكول. 238 00:31:37,035 --> 00:31:38,603 أحتاج إلى فحص صحي. 239 00:31:38,669 --> 00:31:40,369 أي مريض؟ 240 00:31:40,436 --> 00:31:41,970 -جيمس سندرلاند. 241 00:31:42,035 --> 00:31:43,236 هل يشكل خطراً على نفسه أو على أي شخص آخر؟ 242 00:31:43,302 --> 00:31:45,603 - لن أقول خطير، لكن... 243 00:31:45,669 --> 00:31:47,603 إنه في ورطة. 244 00:32:51,169 --> 00:32:53,436 عظيم؟ 245 00:33:04,169 --> 00:33:06,870 - نحن نتفهم تماماً ما تشعر به. 246 00:33:10,503 --> 00:33:12,503 - الحب ليس بالأمر السهل. 247 00:33:17,135 --> 00:33:19,102 - قد يختلط عليك الأمر تماماً. 248 00:33:19,169 --> 00:33:21,102 - يمكنك أن تغرق في ذلك. 249 00:33:26,302 --> 00:33:28,369 لكننا بحاجة إلى الحفاظ على تركيزنا. 250 00:33:32,035 --> 00:33:35,870 وها هو ذا. رب الأسرة. 251 00:33:37,669 --> 00:33:40,102 - ما الذي يحدث يا جيمي؟ 252 00:33:41,135 --> 00:33:42,436 - ما الذي يحدث هنا؟ 253 00:33:57,636 --> 00:34:01,236 حسناً. ما هذا بحق الجحيم؟ 254 00:34:01,302 --> 00:34:02,970 أنا آسف. لقد ظهروا فجأة. 255 00:34:03,035 --> 00:34:03,970 انتظر، هل ظهروا فجأة؟ 256 00:34:04,035 --> 00:34:05,736 هل حضر عشرون شخصًا للتو؟ 257 00:34:05,803 --> 00:34:08,102 مرة أخرى؟ إنهم غريبون للغاية يا ماري. 258 00:34:08,169 --> 00:34:11,236 - إنهم عائلتي يا جيمس. 259 00:34:11,302 --> 00:34:13,936 لقد استقبلوني في دار الرعاية بعد وفاة والدي. 260 00:34:17,437 --> 00:34:18,569 -حسنًا. 261 00:34:28,336 --> 00:34:29,936 هل هذا هو؟ 262 00:34:43,437 --> 00:34:45,870 أرجوك يا جيمس... 263 00:34:45,936 --> 00:34:47,736 لو سمحت. 264 00:34:47,803 --> 00:34:49,870 أريد أن يكون هذا الأمر متعلقاً بك وبنا. 265 00:34:52,135 --> 00:34:53,236 دائماً. 266 00:34:54,437 --> 00:34:56,503 دائماً نحن فقط. 267 00:35:25,135 --> 00:35:27,870 -مستشفى بروكهافن؟ 268 00:35:42,269 --> 00:35:43,470 -ماذا بحق الجحيم؟ 269 00:35:43,536 --> 00:35:44,470 -هل أنت بخير؟ 270 00:35:44,536 --> 00:35:46,703 - يبدو أنني بخير؟ 271 00:35:47,769 --> 00:35:48,936 من أنت بحق الجحيم؟ 272 00:35:49,002 --> 00:35:51,603 أنا جيمس. أنا... 273 00:35:51,669 --> 00:35:54,703 لحظة، لماذا لست مريضاً مثل الآخرين؟ 274 00:35:54,769 --> 00:35:58,437 -ماذا؟ لا، أنا أبحث عن شخص ما. 275 00:35:58,503 --> 00:35:59,437 لا يوجد أحد هنا. 276 00:35:59,503 --> 00:36:00,603 لا، إنهم في المستشفى. 277 00:36:05,035 --> 00:36:06,069 - ما المضحك؟ 278 00:36:06,135 --> 00:36:07,970 انظر حولك يا صديقي. 279 00:36:08,069 --> 00:36:09,936 لن أجد أحداً في المستشفى. 280 00:36:10,002 --> 00:36:12,202 مقبرة المدينة الكبيرة الوحيدة. 281 00:36:14,302 --> 00:36:15,370 - يا إلهي. - ماذا يحدث؟ 282 00:36:15,437 --> 00:36:17,437 كان يجب أن ترى ذلك. 283 00:36:17,503 --> 00:36:20,302 لم يستطع أحد التحرك بسرعة للرد في الوقت المناسب. 284 00:36:20,370 --> 00:36:21,603 يا لهم من مساكين. 285 00:36:21,669 --> 00:36:24,603 كانت المدينة بأكملها فاسدة من قبل على أي حال، لكن هذا... 286 00:36:24,669 --> 00:36:26,569 كان هذا شيئاً آخر. 287 00:36:26,636 --> 00:36:28,370 الحرائق... 288 00:36:28,437 --> 00:36:30,236 الماء... 289 00:36:30,303 --> 00:36:32,370 الجميع يصاب بالجنون، 290 00:36:32,437 --> 00:36:34,703 ينزفون حتى الموت في الشوارع. 291 00:36:34,769 --> 00:36:36,569 كل تلك الأشياء المجنونة حدثت، 292 00:36:36,636 --> 00:36:38,303 ثم تبدأ هذه الأشياء بالظهور. 293 00:36:42,303 --> 00:36:43,803 رائع. 294 00:36:43,870 --> 00:36:45,569 لقد كنت محظوظاً حتى الآن. 295 00:36:45,636 --> 00:36:46,703 -ماذا؟ 296 00:36:48,135 --> 00:36:49,803 - تحقق من هذا. 297 00:36:49,870 --> 00:36:50,970 -يسوع المسيح. 298 00:36:53,669 --> 00:36:57,069 إذن، ما هو عملك؟ 299 00:36:57,135 --> 00:36:58,069 -ماذا تقصد، ماذا أفعل؟ 300 00:36:58,135 --> 00:36:59,069 - في الحياة. ماذا تفعل؟ 301 00:36:59,135 --> 00:37:00,102 أنا رسام. 302 00:37:00,169 --> 00:37:01,736 رسام؟ 303 00:37:01,803 --> 00:37:04,236 هل سمعت بك من قبل؟ 304 00:37:04,303 --> 00:37:05,370 - لا أعرف حقاً. 305 00:37:07,636 --> 00:37:10,470 لطالما اعتقدت أنني أمتلك المقومات لأكون فناناً. 306 00:37:10,536 --> 00:37:11,703 هل سبق أن راودتك أحلام غريبة؟ 307 00:37:14,936 --> 00:37:19,603 الأمور التي تحدث هناك لا يمكنك تحملها. 308 00:37:23,270 --> 00:37:24,370 هل تسمع ذلك؟ 309 00:37:24,437 --> 00:37:25,803 -أسمع ماذا؟ 310 00:37:25,870 --> 00:37:27,370 -يبدو كطفل رضيع. 311 00:37:27,437 --> 00:37:28,736 -طفل؟ 312 00:37:28,803 --> 00:37:30,002 لا يوجد طفل هنا. 313 00:37:33,669 --> 00:37:35,870 هل يمكنني طرح سؤال؟ 314 00:37:36,936 --> 00:37:38,736 لماذا ستبقى هنا؟ 315 00:37:38,803 --> 00:37:39,970 هل تمزح؟ 316 00:37:40,035 --> 00:37:42,603 لقد تخلص المكان من كل هؤلاء الأوغاد. 317 00:37:42,669 --> 00:37:44,069 إنها جنة الآن. 318 00:37:44,135 --> 00:37:46,970 حصلت على المدينة بأكملها لنفسي. 319 00:37:48,202 --> 00:37:49,569 -هناك... 320 00:37:52,437 --> 00:37:54,102 ما هذا بحق الجحيم؟ 321 00:37:57,636 --> 00:37:58,803 يا إلهي! 322 00:37:58,870 --> 00:38:00,703 احرص. 323 00:38:00,769 --> 00:38:02,503 -عن ماذا تتحدث؟ إنه مجرد طفل. 324 00:38:03,503 --> 00:38:07,069 مرحباً، ما اسمك؟ أنا جيمس. 325 00:38:07,135 --> 00:38:08,069 وهذا هو-- 326 00:38:08,135 --> 00:38:09,203 -إدي. 327 00:38:11,002 --> 00:38:12,102 أنا لورا. 328 00:38:12,169 --> 00:38:13,970 لورا؟ 329 00:38:14,035 --> 00:38:16,203 لا يمكنكِ البقاء هناك بمفردكِ يا لورا. 330 00:38:16,270 --> 00:38:17,370 هيا. أعتقد أنك قد تكون صغيرًا بما يكفي 331 00:38:17,437 --> 00:38:18,703 لتجاوز هذه القضبان. 332 00:38:18,769 --> 00:38:19,703 تعال. 333 00:38:19,769 --> 00:38:20,703 هيا بنا نخرج من هنا. 334 00:38:20,769 --> 00:38:23,102 هيا، لا بأس. يمكنك الوثوق بي. 335 00:38:23,169 --> 00:38:24,736 يمكنك الوثوق بي. هيا. 336 00:38:24,803 --> 00:38:26,569 أقول لك، هذه فكرة سيئة. 337 00:38:26,636 --> 00:38:27,803 هيا يا لورا. 338 00:38:27,870 --> 00:38:29,503 أنا معك. هيا. يمكننا مساعدتك. 339 00:38:35,536 --> 00:38:36,870 - علينا أن نخرج من هنا فوراً. 340 00:38:36,936 --> 00:38:37,970 هيا يا لورا، لا بأس. 341 00:38:38,035 --> 00:38:39,736 لن نرحل بدونك. هيا بنا. 342 00:38:39,803 --> 00:38:40,736 أقرب قليلاً. 343 00:38:40,803 --> 00:38:41,736 هيا يا لورا. 344 00:38:41,803 --> 00:38:42,736 تعال. 345 00:38:42,803 --> 00:38:44,703 جيمي، هيا بنا! 346 00:38:50,769 --> 00:38:52,237 -ألا ترى ذلك؟ 347 00:38:52,303 --> 00:38:55,337 أنتم جميعاً في حالة يرثى لها مثل أي شخص آخر. 348 00:38:58,035 --> 00:38:59,603 ارحل يا صغيري! 349 00:39:01,270 --> 00:39:03,736 - لماذا تفعل ذلك أيها الوغد؟! 350 00:39:07,803 --> 00:39:09,603 - ما الذي ناديتني به مجدداً يا جيمي؟ 351 00:39:09,669 --> 00:39:11,203 أحمق؟! 352 00:39:14,035 --> 00:39:15,203 تباً. 353 00:39:15,270 --> 00:39:16,503 لقد فعلتها، أليس كذلك يا جيمي؟ 354 00:39:17,769 --> 00:39:19,002 أيقظته. 355 00:40:22,303 --> 00:40:23,603 ماري؟ 356 00:44:50,136 --> 00:44:51,437 ما الذي يحدث هنا؟ 357 00:44:53,036 --> 00:44:55,603 قلت لك ألا تأتي. 358 00:44:56,669 --> 00:44:58,470 هناك أسرار مدفونة هنا. 359 00:44:58,536 --> 00:45:00,103 يجب أن تبقى الأمور على هذا النحو. 360 00:45:00,170 --> 00:45:02,603 - ما هي الأسرار؟ ما هي الأسرار؟ 361 00:45:04,503 --> 00:45:05,871 -ما تفعله... 362 00:45:07,804 --> 00:45:09,736 لن يكون ذلك كافياً لإنقاذها. 363 00:45:09,804 --> 00:45:12,603 لا يمكنك إنقاذها يا جيمس. 364 00:45:12,669 --> 00:45:14,237 -ماذا تقصد بإنقاذها؟ إنقاذها من ماذا؟ 365 00:45:14,303 --> 00:45:15,470 ابقَ حيث أنت! 366 00:45:15,536 --> 00:45:17,103 انتظر، انتظر. أنا لا أحاول إيذاءك. أنا... 367 00:45:18,036 --> 00:45:19,103 لو سمحت... 368 00:45:19,170 --> 00:45:23,971 أنت لا تعرف أي نوع من الجحيم ستواجهه. 369 00:45:24,036 --> 00:45:26,070 لم أغادر. 370 00:45:26,136 --> 00:45:27,337 لم يغادر أحد منا! 371 00:45:29,170 --> 00:45:30,736 لا تلمسني! 372 00:45:30,804 --> 00:45:32,736 لن يلمسني أحد مرة أخرى! 373 00:45:34,370 --> 00:45:36,103 يذهب. 374 00:45:36,170 --> 00:45:38,003 انطلق. 375 00:46:01,804 --> 00:46:04,370 -شش. لستِ مضطرة للبكاء. 376 00:46:04,437 --> 00:46:06,971 أنا هنا. ستكون بخير. 377 00:46:07,036 --> 00:46:08,603 -يا. 378 00:46:08,669 --> 00:46:10,603 إنها لورا، أليس كذلك؟ 379 00:46:12,871 --> 00:46:14,437 كيف وصلت إلى هناك؟ 380 00:46:16,871 --> 00:46:18,603 كان يزحف على الأرض. 381 00:46:18,669 --> 00:46:19,871 - من كان؟ 382 00:46:19,937 --> 00:46:21,103 -وحش! 383 00:46:22,437 --> 00:46:25,871 كنت خائفاً جداً. لكنني لم أبكِ. 384 00:46:25,937 --> 00:46:26,871 أمسك بي! 385 00:46:26,937 --> 00:46:28,203 - ماذا؟ 386 00:46:34,503 --> 00:46:36,871 ما هذا؟ 387 00:46:36,937 --> 00:46:38,804 أرني دميتك. 388 00:46:38,871 --> 00:46:40,937 أعطتني إياه ماري. 389 00:46:41,003 --> 00:46:42,603 -ماذا؟ 390 00:46:42,669 --> 00:46:44,470 ماذا قلت للتو؟ 391 00:46:44,536 --> 00:46:46,603 من أعطاكِ الدمية يا لورا؟ 392 00:46:46,669 --> 00:46:47,737 -ماري. 393 00:46:47,804 --> 00:46:50,237 ماري؟ ماري كرين؟ 394 00:46:51,437 --> 00:46:52,871 - هذا هو! 395 00:46:52,937 --> 00:46:53,871 -ماذا؟ 396 00:46:53,937 --> 00:46:55,237 مرحباً! لورا؟ 397 00:47:06,804 --> 00:47:08,237 لورا، انتظري! 398 00:47:18,871 --> 00:47:20,503 -توقف، من فضلك! 399 00:47:38,036 --> 00:47:39,237 لورا؟ 400 00:47:41,003 --> 00:47:42,103 لورا! 401 00:48:07,136 --> 00:48:08,203 لورا؟ 402 00:48:13,370 --> 00:48:14,937 كنت أراقبك. 403 00:48:16,670 --> 00:48:19,470 أنت لست من هنا، أليس كذلك؟ 404 00:48:19,536 --> 00:48:21,237 أنا فقط أبحث عن هذا الطفل. 405 00:48:21,303 --> 00:48:23,070 إنها وحيدة تماماً. 406 00:48:24,536 --> 00:48:26,003 -ماذا؟ 407 00:48:28,437 --> 00:48:29,704 هل ستستمر في التحديق هكذا؟ 408 00:48:29,770 --> 00:48:31,871 أم أنك ستقول شيئاً؟ 409 00:48:31,937 --> 00:48:32,971 -آسف. 410 00:48:33,036 --> 00:48:34,470 لذا... 411 00:48:34,536 --> 00:48:36,070 ما هي خطتك؟ 412 00:48:36,136 --> 00:48:37,971 - خطتي؟ أخطط لأي شيء؟ 413 00:48:38,036 --> 00:48:39,470 - لإخراجنا من هذا المكان اللعين؟ 414 00:48:39,536 --> 00:48:41,437 لا، لن أغادر. أنا أبحث عن المستشفى. 415 00:48:41,503 --> 00:48:42,470 -لماذا؟ 416 00:48:42,536 --> 00:48:44,203 -لأن صديقتي موجودة هناك. 417 00:48:44,270 --> 00:48:46,604 - أصيب الجميع بالمرض في سايلنت هيل. 418 00:48:46,670 --> 00:48:49,203 كم من الوقت مضى على وجود صديقتك في المستشفى؟ 419 00:48:52,437 --> 00:48:53,437 -أنا لست متأكداً. 420 00:48:53,503 --> 00:48:55,070 -ظننت أنك قلت إنها حبيبتك. 421 00:48:56,170 --> 00:48:57,570 لقد كنا منفصلين. 422 00:48:57,637 --> 00:48:58,871 -إذن، كانت حبيبتك؟ 423 00:48:58,937 --> 00:49:00,237 - اسمع، كل ما أحتاجه هو أن أجدها. 424 00:49:00,303 --> 00:49:01,470 -حسنًا. 425 00:49:01,536 --> 00:49:02,971 فهمتها. 426 00:49:03,036 --> 00:49:04,837 فلنبحث عنها إذن. 427 00:49:09,537 --> 00:49:12,003 أردت فقط التأكد من أنك شخص حقيقي. 428 00:49:16,170 --> 00:49:18,604 لا أفهم. لماذا تساعدني؟ 429 00:49:18,670 --> 00:49:21,370 أنت أول شخص طبيعي قابلته منذ أسابيع. 430 00:49:21,437 --> 00:49:23,103 القوة في الوحدة. 431 00:49:24,370 --> 00:49:26,303 لا يبدو عليك أنك كنت هنا لأسابيع. 432 00:49:26,370 --> 00:49:27,871 شكراً جزيلاً. 433 00:49:27,937 --> 00:49:30,070 أما أنت، من ناحية أخرى... 434 00:49:30,136 --> 00:49:31,871 ماذا؟ 435 00:49:31,937 --> 00:49:34,604 تبدو في حالة يرثى لها. 436 00:49:37,670 --> 00:49:39,704 تباً. هيا. 437 00:49:39,770 --> 00:49:41,370 -ماذا؟ -في كل مرة ينطلق فيها هذا الشيء، 438 00:49:41,437 --> 00:49:42,704 شيء ما يقترب. 439 00:49:42,770 --> 00:49:44,070 هيا. - ماذا؟ 440 00:49:44,136 --> 00:49:46,871 -تباً. هيا. بسرعة، من هنا. 441 00:49:50,871 --> 00:49:52,937 ششش. اختبئ، اختبئ، اختبئ. 442 00:53:26,871 --> 00:53:28,371 جيمس! 443 00:53:28,438 --> 00:53:30,237 أهلاً، أهلاً. هل أنت بخير؟ 444 00:53:30,304 --> 00:53:32,103 -نعم نعم. 445 00:53:32,170 --> 00:53:33,570 - علينا الذهاب. 446 00:53:33,637 --> 00:53:35,070 المستشفى مغلق. 447 00:54:09,271 --> 00:54:10,504 كل شيء ميت. 448 00:54:18,271 --> 00:54:19,937 -إذن، اشرح لي هذا بالتفصيل. 449 00:54:20,003 --> 00:54:22,971 أنت تبحث عن نوع الفتاة التي تناسبك. 450 00:54:23,036 --> 00:54:24,570 -هذا صحيح. 451 00:54:26,003 --> 00:54:28,003 - وكم مضى من الوقت منذ أن رأيتها؟ 452 00:54:30,136 --> 00:54:31,871 لست متأكداً. 453 00:54:31,937 --> 00:54:34,871 - وهل نحن متأكدون من أنها لا تزال حبيبتك؟ 454 00:54:37,036 --> 00:54:38,570 ماذا؟ 455 00:54:38,637 --> 00:54:41,737 قد تتعرض الفتاة للكثير من المشاكل في هذه المدينة. 456 00:54:41,804 --> 00:54:42,804 - إلى أين أنت ذاهب؟ 457 00:54:42,871 --> 00:54:44,804 -أحتاج إلى تمديد ساقي. 458 00:54:55,036 --> 00:54:56,871 - وحدة علم السموم. 459 00:54:58,937 --> 00:55:00,238 أعتقد أنني وجدتها. 460 00:55:00,304 --> 00:55:01,471 تم إدخال المريض ظهراً 461 00:55:01,537 --> 00:55:03,438 بعد سقوطه في الشارع. 462 00:55:03,504 --> 00:55:05,871 عند دخولها المستشفى، كانت تعاني من فقر دم حاد. 463 00:55:05,937 --> 00:55:07,604 حمى شديدة، وكبيرة 464 00:55:07,670 --> 00:55:09,937 نزيف تحت الملتحمة ونزيف أنفي. 465 00:55:10,003 --> 00:55:12,937 أظهرت تحاليل الدم الأولية انخفاضاً حاداً في مستويات الصفائح الدموية، 466 00:55:13,003 --> 00:55:16,103 من المرجح أن يكون ذلك بسبب التعرض لمادة غير محددة. 467 00:55:16,171 --> 00:55:17,471 انخفضت درجة الحرارة منذ ذلك الحين. 468 00:55:17,537 --> 00:55:20,003 المريض لا يزال في حالة مستقرة ولكنه يعاني من ضعف جسدي. 469 00:55:21,171 --> 00:55:23,371 يا آنسة، هل تتذكرين اسمك؟ 470 00:55:24,637 --> 00:55:26,204 ماري. 471 00:55:26,271 --> 00:55:27,737 ماري كرين. 472 00:55:30,036 --> 00:55:31,103 - كانت هناك شائعات. 473 00:55:34,371 --> 00:55:36,271 كانت هناك جماعة دينية، 474 00:55:36,338 --> 00:55:39,704 مهووسو سايلنت هيل القدامى. 475 00:55:39,770 --> 00:55:42,971 أسسها هذا الواعظ المسمى جوشوا كرين. 476 00:55:43,036 --> 00:55:45,570 حتى بعد وفاته، كانوا يعبدونه. 477 00:55:45,637 --> 00:55:49,604 كنوع من الأنبياء أو الآلهة. 478 00:55:49,670 --> 00:55:52,804 وابنته، كانوا سيفعلون... 479 00:55:52,871 --> 00:55:54,070 انتظر. 480 00:55:54,137 --> 00:55:56,103 هي الشخص الذي تبحث عنه، أليس كذلك؟ 481 00:56:06,304 --> 00:56:07,604 الآنسة كرين، 482 00:56:07,670 --> 00:56:10,837 هذا الدواء الذي كانوا يعطونه لك طوال هذه السنوات... 483 00:56:16,271 --> 00:56:18,003 لقد جعلني ذلك أشعر بالاكتمال. 484 00:56:19,871 --> 00:56:21,871 لقد جعلني ذلك أشعر بأنني جزء منهم. 485 00:56:28,537 --> 00:56:29,971 - ماري؟! 486 00:56:30,036 --> 00:56:31,937 لقد قتلت إرادتك الحرة. 487 00:56:35,304 --> 00:56:37,471 - ماري! 488 00:56:37,537 --> 00:56:39,070 وقد تسبب ذلك في أضرار دائمة 489 00:56:39,137 --> 00:56:40,338 لجسمك. 490 00:56:42,036 --> 00:56:43,604 اتركوها وشأنها! 491 00:56:45,171 --> 00:56:47,070 لقد أحبوني. 492 00:56:47,137 --> 00:56:48,604 ظننت أنهم فعلوا ذلك. 493 00:56:48,670 --> 00:56:52,804 ما كان له أصبح الآن لنا. 494 00:56:52,871 --> 00:56:55,504 ما كان له أصبح الآن لنا. - ماري! 495 00:57:02,003 --> 00:57:03,371 دمي. 496 00:57:10,770 --> 00:57:13,438 ألم يكن كل هذا الدم دمي؟ 497 00:57:44,371 --> 00:57:46,104 دعنا نذهب! 498 00:57:47,037 --> 00:57:48,737 - ماذا؟ - انطلق! 499 00:58:08,537 --> 00:58:09,971 - علينا أن نجدها. 500 00:58:10,037 --> 00:58:11,804 الآن. 501 00:58:13,037 --> 00:58:14,104 تعال. 502 00:59:04,271 --> 00:59:05,238 تعال! 503 00:59:27,171 --> 00:59:28,604 هيا، هيا. 504 00:59:31,804 --> 00:59:33,570 هنا. 505 01:00:01,804 --> 01:00:02,804 جيمس! 506 01:00:26,438 --> 01:00:27,872 يساعد. 507 01:00:29,938 --> 01:00:31,004 -هنا. دعني أرى. 508 01:00:33,438 --> 01:00:34,604 لا. 509 01:01:35,271 --> 01:01:37,238 يمكنك قول ذلك. 510 01:01:37,304 --> 01:01:39,071 -ماذا؟ 511 01:01:40,037 --> 01:01:41,604 أنا أشبهها تماماً. 512 01:01:44,171 --> 01:01:47,371 لا. لا، لا، لا. كيف عرفت ذلك؟ 513 01:01:47,438 --> 01:01:49,938 - الأمر يتعلق بنظرتك إليّ. 514 01:01:52,371 --> 01:01:56,938 اسمع، سأصعد إلى الطابق العلوي. أريدك أن تبقى هنا. 515 01:01:57,004 --> 01:01:58,104 لا، لا تتركني. 516 01:01:58,171 --> 01:01:59,238 ستكون أكثر أماناً هنا. 517 01:01:59,304 --> 01:02:01,471 سأبحث عن ماري، وسأعود فوراً. 518 01:02:01,537 --> 01:02:03,872 - عِدني بشيء. 519 01:02:03,938 --> 01:02:06,604 إذا علمت أنها رحلت، سنغادر. 520 01:02:06,670 --> 01:02:07,972 معاً. 521 01:02:08,037 --> 01:02:09,604 لا ننظر إلى الوراء. 522 01:02:24,004 --> 01:02:25,338 من هي؟ 523 01:02:30,037 --> 01:02:31,738 - مجرد شخص أحاول مساعدته. 524 01:02:34,271 --> 01:02:40,371 الآن يا لورا، عليكِ أن تخبريني أين ماري. 525 01:02:40,438 --> 01:02:42,104 -لا يبدو أنك تريد العثور عليها. 526 01:02:42,171 --> 01:02:45,872 لا، بل أريد ذلك. هذا كل ما أريده. 527 01:02:45,938 --> 01:02:49,238 والآن، من فضلك، أين هي؟ 528 01:02:49,304 --> 01:02:50,604 طفلي حزين! 529 01:02:59,537 --> 01:03:02,604 إنه بارد وحزين. 530 01:03:02,670 --> 01:03:05,304 حزين لأنه لم يكن أحد يحبه. 531 01:03:05,371 --> 01:03:07,371 تماماً مثل ماري. 532 01:03:07,438 --> 01:03:09,304 -ماذا؟ 533 01:03:09,371 --> 01:03:13,104 لقد تركتها وحيدة تماماً! 534 01:03:17,304 --> 01:03:19,838 - عليك الوصول إليها قبل فوات الأوان. 535 01:03:24,271 --> 01:03:26,238 لا، انتظر! لورا! 536 01:03:27,670 --> 01:03:28,738 لورا! 537 01:03:48,037 --> 01:03:50,238 لماذا تفعل هذا؟ 538 01:03:50,304 --> 01:03:51,938 لم يقل أحد أن الأمر سيكون سهلاً. 539 01:04:03,037 --> 01:04:04,504 لا. 540 01:04:10,438 --> 01:04:12,471 ماذا؟ 541 01:04:12,537 --> 01:04:14,004 لورا؟ 542 01:04:17,537 --> 01:04:19,570 لورا؟! 543 01:04:20,537 --> 01:04:21,604 -لورا؟! 544 01:04:21,671 --> 01:04:23,338 لورا، افتحي الباب! 545 01:04:25,171 --> 01:04:27,872 افتح الباب! 546 01:05:11,504 --> 01:05:13,071 لماذا أتيت يا جيمس؟ 547 01:05:18,271 --> 01:05:20,238 ماذا كنت تتوقع أن تجد؟ 548 01:05:40,271 --> 01:05:41,371 ماري. 549 01:06:02,872 --> 01:06:06,238 عد عندما تكون مستعداً يا جيمس. 550 01:06:06,304 --> 01:06:08,605 السيد سندرلاند؟ 551 01:06:08,671 --> 01:06:10,738 السيد سندرلاند؟ 552 01:06:10,805 --> 01:06:12,605 هل أنت معنا يا سيد سندرلاند؟ 553 01:06:14,504 --> 01:06:15,972 -ماذا؟ 554 01:06:16,037 --> 01:06:17,104 ماذا يحدث هنا؟ 555 01:06:17,171 --> 01:06:18,972 ما الذي يحدث؟ أين أنا؟ 556 01:06:19,037 --> 01:06:20,371 أين أنا؟ 557 01:06:20,438 --> 01:06:21,605 مستشفى بروكهافن. 558 01:06:21,671 --> 01:06:23,104 التل الصامت. 559 01:06:24,304 --> 01:06:26,371 أين هي؟ 560 01:06:26,438 --> 01:06:27,605 أين هي؟ 561 01:06:27,671 --> 01:06:28,605 أين من؟ 562 01:06:28,671 --> 01:06:30,204 ماري. ماري كرين. 563 01:06:33,538 --> 01:06:34,605 ماذا؟ 564 01:06:38,538 --> 01:06:40,972 -مرحباً يا جيمس. 565 01:06:41,037 --> 01:06:44,571 - أعرف مكانها. 566 01:06:46,805 --> 01:06:49,605 - عليك أن تتركها. 567 01:06:49,671 --> 01:06:51,004 لقد رحلت. 568 01:06:52,938 --> 01:06:55,004 لقد ماتت يا جيمس. 569 01:06:57,638 --> 01:07:00,238 لقد ماتت منذ شهور. 570 01:07:00,304 --> 01:07:02,104 أنت تعلم ذلك. 571 01:07:06,671 --> 01:07:09,371 - لماذا تقول ذلك؟ 572 01:07:12,505 --> 01:07:14,238 لدينا الكثير من العمل الجاد الذي يتعين علينا القيام به. 573 01:07:15,438 --> 01:07:16,872 لكننا سنساعدك على تجاوز ذلك. 574 01:07:18,304 --> 01:07:20,605 عليك فقط أن تعدني بشيء ما. 575 01:07:24,037 --> 01:07:25,738 يجب أن ترغب في رؤية نفسك تتحسن 576 01:07:25,805 --> 01:07:27,605 بقدر ما أفعل. 577 01:08:22,037 --> 01:08:24,104 لماذا تجلس في الظلام؟ 578 01:08:27,271 --> 01:08:29,071 - جهز أغراضك. 579 01:08:29,137 --> 01:08:31,605 أريد أن نخرج من هنا. 580 01:08:31,671 --> 01:08:33,738 - لماذا تتصرف هكذا؟ 581 01:08:35,271 --> 01:08:37,104 خمن ماذا فعلت اليوم. 582 01:08:38,938 --> 01:08:41,238 رأيت هذه الفتاة على الجانب الآخر من الشارع... 583 01:08:43,304 --> 01:08:44,805 لذلك تبعتها. 584 01:08:44,872 --> 01:08:46,304 قف. 585 01:08:46,372 --> 01:08:48,571 نزلت هذا الدرج الطويل. 586 01:08:48,638 --> 01:08:50,104 قف. 587 01:08:50,171 --> 01:08:52,872 -ورأيت هذه الوحوش. 588 01:08:52,938 --> 01:08:54,738 رأيتهم يمزقونها إرباً. 589 01:08:54,805 --> 01:08:57,338 توقف! 590 01:09:01,805 --> 01:09:03,738 -حتى متى؟ 591 01:09:03,805 --> 01:09:05,505 - منذ أن كنت فتاة. 592 01:09:07,771 --> 01:09:10,805 - لماذا يفعل والدك هذا بك؟ 593 01:09:10,872 --> 01:09:12,071 -لا أعرف. 594 01:09:13,671 --> 01:09:15,204 لم يكن لدي خيار قط. 595 01:09:17,671 --> 01:09:19,571 هذه فرصتك الأخيرة. 596 01:09:21,137 --> 01:09:23,472 اخرج من ذلك الباب معي الآن. 597 01:09:23,538 --> 01:09:24,605 - ليس عندما تكون على هذه الحال. 598 01:09:24,671 --> 01:09:26,872 - ما هي صفاتي؟ 599 01:09:26,938 --> 01:09:28,872 -مقدس. 600 01:09:28,938 --> 01:09:30,872 أتظن أنني خائف؟ 601 01:09:30,938 --> 01:09:32,938 أنا لست خائفاً! 602 01:09:33,004 --> 01:09:35,605 أنا لا أخاف من أي منكم. 603 01:09:38,037 --> 01:09:40,472 لكنك تشعر بالاشمئزاز. 604 01:09:40,538 --> 01:09:42,571 قلها. 605 01:09:42,638 --> 01:09:45,004 قل إنني مقرف بالنسبة لك. قلها! 606 01:09:47,271 --> 01:09:51,238 في ذلك اليوم، كنتُ سأغادر. 607 01:09:51,305 --> 01:09:53,838 كنتُ على وشك المغادرة، ثم ظهرتَ أنتَ. 608 01:09:56,805 --> 01:09:59,372 لماذا لم تخبرني بذلك؟ 609 01:09:59,439 --> 01:10:01,605 -لأنني كنت أعرف أنك سترحل. 610 01:10:03,838 --> 01:10:06,372 أرى كيف تنظر إليّ. 611 01:10:06,439 --> 01:10:09,104 لن يتغير ذلك أبداً الآن. 612 01:10:09,171 --> 01:10:13,738 أخبرتك أن هناك أشياء. لقد وعدتني. 613 01:11:09,439 --> 01:11:11,472 كيف حاله اليوم؟ 614 01:11:11,538 --> 01:11:13,104 أعتقد أنه هادئ. 615 01:11:14,372 --> 01:11:18,605 لقد عملت مع أطباء بيطريين، ومع جميع أنواع الصدمات النفسية. 616 01:11:18,671 --> 01:11:22,472 لكن هذا مختلف. إنه لا يسمح لي بالدخول إطلاقاً. 617 01:11:22,538 --> 01:11:24,372 - منذ متى وأنت تعالجه؟ 618 01:11:24,439 --> 01:11:26,372 - سنة تقريباً. 619 01:11:27,538 --> 01:11:29,605 لكن الوضع ازداد سوءاً. 620 01:11:29,671 --> 01:11:34,472 كانت تلك المرأة، ماري، كل شيء بالنسبة له. 621 01:11:34,538 --> 01:11:35,605 منذ أن فقدتها، 622 01:11:35,671 --> 01:11:38,205 يبدو وكأنه فقد صلته بالواقع، 623 01:11:38,272 --> 01:11:40,872 ورغبته في استعادتها. 624 01:11:43,205 --> 01:11:45,605 توفيت ماري بعد انفصالهما. 625 01:11:46,872 --> 01:11:48,938 وهو ببساطة لا يقبل ذلك. 626 01:11:58,272 --> 01:12:00,505 من الجيد أن أراك بخير يا جيمس. 627 01:12:01,805 --> 01:12:04,004 كيف حالك اليوم؟ 628 01:12:06,771 --> 01:12:08,239 جيمس؟ 629 01:12:12,805 --> 01:12:14,738 أتمنى فقط... 630 01:12:16,137 --> 01:12:18,505 أتمنى لو لم أخذلها. 631 01:12:22,137 --> 01:12:24,372 أنت تلوم نفسك، لكن... 632 01:12:26,137 --> 01:12:29,239 كل هذه الفوضى في ذهنك... 633 01:12:29,305 --> 01:12:32,605 إنه ليس حقيقياً. 634 01:12:32,671 --> 01:12:38,472 إنه ليس حقيقياً، وكاد أن يدمرك. 635 01:12:38,538 --> 01:12:40,738 لا يزال بإمكاننا إصلاح هذا. 636 01:12:40,805 --> 01:12:43,372 لكن القرار في النهاية يعود إليك. 637 01:12:48,004 --> 01:12:52,004 شكراً لك. على كل شيء. 638 01:13:47,172 --> 01:13:49,105 ألم تجدها؟ 639 01:13:54,004 --> 01:13:57,705 ثم يمكننا المغادرة. معاً. 640 01:14:01,805 --> 01:14:04,605 لقد وعدتني يا جيمس. 641 01:14:11,671 --> 01:14:14,105 -أنتِ تشبهينها تماماً. 642 01:14:16,172 --> 01:14:18,505 لم أخبرك باسمي قط. 643 01:14:22,305 --> 01:14:23,705 إنها ماريا. 644 01:14:37,771 --> 01:14:40,372 أو يمكننا البقاء هنا معاً... 645 01:14:40,439 --> 01:14:42,705 إذا أردت. 646 01:14:42,771 --> 01:14:44,372 نحن فقط. 647 01:14:51,372 --> 01:14:52,605 ما هذا؟ 648 01:14:54,771 --> 01:14:57,605 إلى أين أنت ذاهب؟ 649 01:15:02,671 --> 01:15:04,138 جيمس. 650 01:15:04,205 --> 01:15:05,505 الانتظار لي. 651 01:15:07,305 --> 01:15:09,005 لن تجدها هناك. 652 01:15:17,771 --> 01:15:19,072 لو سمحت. 653 01:15:36,938 --> 01:15:38,738 لماذا تفعل هذا؟ 654 01:15:44,439 --> 01:15:46,339 لقد تحررت من كل هذا الألم. 655 01:15:51,538 --> 01:15:53,005 جيمس! 656 01:15:59,138 --> 01:16:00,372 جيمس! 657 01:16:01,638 --> 01:16:02,705 جيمس! 658 01:16:04,538 --> 01:16:05,605 جيمس! 659 01:16:16,805 --> 01:16:18,339 لا يمكنك الدخول إلى هناك. 660 01:16:36,872 --> 01:16:38,072 لنعد إلى الوراء. 661 01:16:40,172 --> 01:16:41,872 لا يزال بإمكاننا العودة. 662 01:16:46,138 --> 01:16:48,372 من فضلك لا تتابع. 663 01:17:06,671 --> 01:17:09,005 انتهى الأمر إن أردت ذلك. 664 01:17:14,805 --> 01:17:16,738 ماري لم تمت. 665 01:17:18,172 --> 01:17:19,505 ليس بالنسبة لي. 666 01:17:21,439 --> 01:17:22,873 وأنت لست حقيقياً. 667 01:17:24,538 --> 01:17:26,605 أنت تقف في طريقي فحسب. 668 01:17:26,671 --> 01:17:27,939 -لا. 669 01:17:28,005 --> 01:17:30,205 لا، لا. لا، لا، لا، لا، لا. 670 01:17:30,272 --> 01:17:31,705 انظر إلي يا جيمس. 671 01:17:34,439 --> 01:17:36,372 وداعاً يا ماريا. 672 01:20:12,873 --> 01:20:14,372 لقد وصلت أخيرًا. 673 01:20:16,372 --> 01:20:17,439 -لورا؟ 674 01:20:28,873 --> 01:20:31,005 لن ألعب بعد الآن يا لورا. 675 01:20:32,939 --> 01:20:34,839 هل تعتقد أنك مستعد لمواجهته؟ 676 01:20:39,772 --> 01:20:42,605 هل تعتقد أنك مستعد لمواجهتنا؟ 677 01:20:55,038 --> 01:20:57,372 لماذا تفعل هذا بي؟ 678 01:20:57,439 --> 01:20:59,239 - لمساعدتك على التذكر. 679 01:21:01,138 --> 01:21:02,806 ما هو اسمها؟ 680 01:21:02,873 --> 01:21:04,205 -ماذا؟ 681 01:21:04,272 --> 01:21:05,239 فكر يا جيمس. 682 01:21:08,672 --> 01:21:10,372 - ما هو اسم ماري الكامل؟ 683 01:21:14,639 --> 01:21:16,505 اسمنا الكامل هو جيمس... 684 01:21:27,372 --> 01:21:28,873 حان الوقت الآن. 685 01:21:35,372 --> 01:21:38,739 والآن، لم يعد هناك ما نخفيه. 686 01:22:05,038 --> 01:22:07,239 ألم تشبع بعد؟ 687 01:22:07,305 --> 01:22:08,606 مقزز. 688 01:22:08,672 --> 01:22:09,873 أنت مقرف! 689 01:22:13,138 --> 01:22:15,372 أنت ترى... أنت ترى. 690 01:22:15,439 --> 01:22:17,339 أرجوك قل لي إنك تستطيع رؤيته. 691 01:22:20,672 --> 01:22:22,973 لا أستطيع الابتعاد عنه. 692 01:22:23,038 --> 01:22:26,005 لن يتوقف عن إيذائي أبداً. 693 01:22:27,439 --> 01:22:29,105 دعني أساعدك. 694 01:22:29,172 --> 01:22:30,706 لا تفعل! لا تفعل. 695 01:22:30,772 --> 01:22:32,072 ابتعد. 696 01:22:35,505 --> 01:22:36,739 -لو سمحت. 697 01:23:28,005 --> 01:23:29,105 ماري؟ 698 01:23:51,772 --> 01:23:53,005 أنا آسف. 699 01:24:20,806 --> 01:24:22,339 ماري؟! 700 01:24:26,172 --> 01:24:27,606 لا، انتظر! 701 01:25:23,440 --> 01:25:25,373 عليك أن تتركها. 702 01:25:27,639 --> 01:25:29,105 لقد رحلت. 703 01:25:30,939 --> 01:25:32,873 لقد ماتت يا جيمس. 704 01:25:35,539 --> 01:25:38,138 لقد ماتت منذ شهور. 705 01:25:38,205 --> 01:25:39,873 أنت تعلم ذلك. 706 01:26:05,440 --> 01:26:07,072 لقد أتيت. 707 01:26:07,138 --> 01:26:08,373 -بالطبع. 708 01:26:10,305 --> 01:26:11,506 في أقرب وقت ممكن. 709 01:26:11,572 --> 01:26:13,706 لا بأس. 710 01:26:13,772 --> 01:26:15,706 - ما كان ينبغي لي أن أغادر أبداً. 711 01:26:15,772 --> 01:26:18,373 سواء كنت ستبقى أم ​​لا، 712 01:26:18,440 --> 01:26:21,105 كنت سأصاب بالمرض على أي حال. 713 01:26:21,172 --> 01:26:23,239 حسناً، ربما كان بإمكاني المساعدة. 714 01:26:23,306 --> 01:26:25,005 -لا أحد يستطيع ذلك. 715 01:26:26,272 --> 01:26:28,572 لقد سممني والدي. 716 01:26:29,939 --> 01:26:32,239 لقد سمم حياتي بأكملها. 717 01:26:36,005 --> 01:26:38,340 حاولت حمايتك من ذلك. 718 01:26:39,440 --> 01:26:41,105 -أنا أعرف. 719 01:26:43,038 --> 01:26:45,340 هل يمكنك مساعدتي على الاستلقاء؟ 720 01:26:50,506 --> 01:26:51,973 بالتأكيد. 721 01:27:08,639 --> 01:27:11,873 حسناً. حسناً، حسناً، حسناً. 722 01:27:35,138 --> 01:27:36,873 تعال. 723 01:27:36,939 --> 01:27:38,873 تفضل. 724 01:27:38,939 --> 01:27:40,572 حسنًا. 725 01:27:46,373 --> 01:27:48,373 أخبرني فقط كيف يمكنني مساعدتك. 726 01:27:49,939 --> 01:27:51,606 -أنت تعرف. 727 01:27:54,440 --> 01:27:57,340 لقد عاش بداخلي لفترة طويلة. 728 01:27:58,539 --> 01:28:01,072 لا أريده أن يبقى هناك بعد الآن. 729 01:28:01,138 --> 01:28:02,206 لا أستطيع فعل ذلك. 730 01:28:02,273 --> 01:28:03,739 أريد أن أكون حراً. 731 01:28:06,806 --> 01:28:08,572 أرجوك يا جيمس. 732 01:28:09,772 --> 01:28:11,240 لو سمحت. 733 01:28:15,005 --> 01:28:16,873 ساعدني الآن. 734 01:30:50,873 --> 01:30:54,706 كان ينبغي أن أموت معك في ذلك اليوم. 735 01:31:14,173 --> 01:31:15,440 لقد سامحتني، 736 01:31:17,139 --> 01:31:19,606 لكنني لم أستطع أن أسامح نفسي أبداً. 737 01:31:27,373 --> 01:31:29,873 كنت أنانياً جداً يا ماري. 738 01:31:35,440 --> 01:31:37,373 أناني وخائف. 739 01:32:23,772 --> 01:32:25,373 أنا جاهز الآن. 740 01:32:29,940 --> 01:32:31,606 مهما تطلب الأمر. 741 01:32:34,139 --> 01:32:36,106 بغض النظر عن المكان الذي سيقودنا إليه الأمر. 742 01:32:41,940 --> 01:32:43,106 هذه المرة... 743 01:32:46,373 --> 01:32:48,206 لن أتخلى عنه. 744 01:33:01,639 --> 01:33:04,373 السيد سندرلاند؟ 745 01:33:04,440 --> 01:33:05,739 السيد سندرلاند؟ 746 01:33:08,440 --> 01:33:10,440 هل أنت معنا يا سيد سندرلاند؟ 747 01:33:20,639 --> 01:33:22,373 ماذا؟ 748 01:33:25,206 --> 01:33:26,240 تعال. 749 01:33:29,173 --> 01:33:30,473 لا بد أنك تمزح. 750 01:33:38,039 --> 01:33:39,739 -أنا آسف جدا. 751 01:33:41,539 --> 01:33:42,739 هل أنت بخير؟ 752 01:33:42,806 --> 01:33:44,240 - أجل. لا، أنا بخير. أنا بخير. 753 01:33:50,672 --> 01:33:52,240 هل أنت بخير؟ 754 01:33:53,273 --> 01:33:54,606 -أعتقد ذلك. 755 01:34:04,874 --> 01:34:06,106 لا بأس. فهمت. 756 01:34:09,139 --> 01:34:10,473 المزلاج مكسور. 757 01:34:10,539 --> 01:34:11,473 - كيف عرفت ذلك؟ 758 01:34:15,672 --> 01:34:17,106 يا إلهي، هذه حافلتي. 759 01:34:18,440 --> 01:34:20,073 مهلاً، انتظر! 760 01:34:27,806 --> 01:34:29,940 معذرة، فقط... 761 01:34:33,940 --> 01:34:35,974 - إلى أين كنت متجهاً؟ 762 01:34:36,039 --> 01:34:37,473 -المدينة التالية. 763 01:34:37,539 --> 01:34:41,106 -حسنًا، لقد أفسدت يومك للتو. 764 01:34:41,173 --> 01:34:44,306 لن أكون رجلاً نبيلاً حقاً إذا لم أحاول المساعدة في إصلاحه. 765 01:34:44,373 --> 01:34:45,874 - رجل نبيل؟ 766 01:34:45,940 --> 01:34:47,940 لم أكن أعلم أنهم ما زالوا يصنعونها. 767 01:34:48,006 --> 01:34:49,974 - رجل نبيل اسمه جيمس. 768 01:34:50,039 --> 01:34:52,473 أنا - ماري. 769 01:34:52,539 --> 01:34:54,206 رأيت ذلك في قضيتك. 770 01:35:08,440 --> 01:35:11,240 أنت رسام؟ 771 01:35:11,306 --> 01:35:12,606 -نعم. 772 01:35:23,773 --> 01:35:25,373 - ماذا ترسم؟