1 00:00:37,832 --> 00:00:47,821 Απόδοση διαλόγων:Sparta (SyncFIX) * NO ONE * 2 00:01:17,515 --> 00:01:20,451 Όλη μέρα τρέχω 3 00:01:20,516 --> 00:01:22,583 Φτάνω στο χείλος 4 00:01:31,881 --> 00:01:33,817 Βγάλ’ με από εδώ 5 00:01:33,882 --> 00:01:37,316 Νομίζω πως έχασα τον έλεγχο 6 00:01:37,383 --> 00:01:39,216 Βγάλ’ με από εδώ 7 00:01:47,147 --> 00:01:50,319 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα Βγάλ’ το, έλα 8 00:01:52,148 --> 00:01:57,116 Πρέπει να τρέξω πίσω, να τρέξω πίσω Γύρω απ’ τον ήλιο 9 00:01:59,147 --> 00:02:03,584 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα πριν χάσω το μυαλό μου 10 00:02:14,717 --> 00:02:16,450 …τρέχω 11 00:02:16,516 --> 00:02:19,584 Τρέχω μακριά απ’ το παρελθόν μου 12 00:02:21,517 --> 00:02:23,452 Έλα τώρα. 13 00:02:25,517 --> 00:02:27,583 Με δουλεύεις. 14 00:02:27,650 --> 00:02:29,083 Βγάλ’ με από εδώ 15 00:02:32,084 --> 00:02:34,182 - Λυπάμαι πάρα πολύ. Εγώ... 16 00:02:34,249 --> 00:02:35,818 Είσαι καλά; 17 00:02:35,883 --> 00:02:37,516 Ναι. Όχι, καλά είμαι. Καλά είμαι. 18 00:02:37,583 --> 00:02:39,516 - Ορίστε, άσε να σε βοηθήσω. 19 00:02:47,585 --> 00:02:48,782 Συγγνώμη για όλα αυτά. 20 00:02:50,150 --> 00:02:51,584 - Εντάξει, ναι. - Το ’χω. 21 00:02:51,651 --> 00:02:52,917 - Το κούμπωμα είναι χαλασμένο. 22 00:02:54,148 --> 00:02:55,419 Γαμώτο, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 23 00:02:57,148 --> 00:02:59,717 Περίμενε! 24 00:03:02,217 --> 00:03:05,949 - Περίμενε, το ’χω. - Γαμώτο. 25 00:03:08,083 --> 00:03:10,417 Μπορείς απλώς... Συγγνώμη. 26 00:03:18,981 --> 00:03:21,316 Λοιπόν, επισήμως είμαι μαλάκας. 27 00:03:21,383 --> 00:03:22,718 Πού πήγαινες; 28 00:03:22,783 --> 00:03:24,184 Στην πόλη. 29 00:03:24,249 --> 00:03:26,184 Εσύ πού πήγαινες; 30 00:03:26,250 --> 00:03:27,715 - Λίγο πιο πάνω, στο πέρασμα. 31 00:03:29,250 --> 00:03:31,950 - Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 32 00:03:32,017 --> 00:03:34,717 - Και τι θα κάνεις τώρα; 33 00:03:34,783 --> 00:03:36,583 Θα γυρίσω στην πόλη, υποθέτω. 34 00:03:43,751 --> 00:03:45,316 Πώς λέγεται; 35 00:03:45,383 --> 00:03:47,717 Σάιλεντ Χιλ. 36 00:03:47,783 --> 00:03:49,417 Υπάρχει ένα μονοπάτι από ’κει κάτω. 37 00:03:50,783 --> 00:03:51,718 - Ωραία. 38 00:03:51,784 --> 00:03:53,717 Τι είναι αυτό εκεί κάτω στο νερό; 39 00:03:56,517 --> 00:03:59,016 - Αυτό είναι το Lakeview. 40 00:03:59,083 --> 00:04:00,917 Είναι ξενοδοχείο. 41 00:04:00,983 --> 00:04:04,184 Η θέα της λίμνης από την ταράτσα είναι πανέμορφη. 42 00:04:04,250 --> 00:04:07,184 Τόσο όμορφη που έδωσαν το όνομά της σε ξενοδοχείο; 43 00:04:07,250 --> 00:04:08,283 - Παραλίγο να με πατήσεις, 44 00:04:08,351 --> 00:04:11,116 και τώρα μου κάνεις και παρατηρήσεις; 45 00:04:11,183 --> 00:04:12,718 Ναι, σκατά. Συγγνώμη... 46 00:04:14,981 --> 00:04:16,452 - Το άξιζα αυτό, έτσι δεν είναι; 47 00:04:16,517 --> 00:04:19,584 Τζέιμς, παρεμπιπτόντως. 48 00:04:19,650 --> 00:04:20,716 - Μέρι. 49 00:04:20,782 --> 00:04:23,082 Λοιπόν, σοβαρά τώρα, Μέρι, άσε με να σε πάω σπίτι. 50 00:04:23,150 --> 00:04:25,451 Θα σου γλιτώσω ένα διάστρεμμα ή δύο. 51 00:04:25,517 --> 00:04:28,151 - Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς. 52 00:04:28,218 --> 00:04:30,651 Εντάξει. Τότε θα σταθώ απλώς εδώ, 53 00:04:30,718 --> 00:04:33,017 να σε βλέπω να κατεβαίνεις, να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις. 54 00:04:33,085 --> 00:04:34,284 Μου φαίνεται η κατάλληλη μετάνοια 55 00:04:34,351 --> 00:04:36,185 για το ότι σου χάλασα τη μέρα. 56 00:04:45,150 --> 00:04:47,284 - Λοιπόν, έρχεσαι ή τι; 57 00:05:25,848 --> 00:05:27,783 Καλοκαιρινή καταιγίδα Στο Σάιλεντ Χιλ. 58 00:05:28,882 --> 00:05:31,184 Δεν συμβαίνει συχνά. 59 00:05:31,250 --> 00:05:32,949 Αλλά όταν συμβαίνει... 60 00:06:01,751 --> 00:06:03,450 - Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε. 61 00:06:04,752 --> 00:06:07,818 - Εντάξει. Εντάξει. 62 00:06:09,017 --> 00:06:10,083 Χριστέ μου! 63 00:06:10,150 --> 00:06:11,451 Συγγνώμη. 64 00:06:11,516 --> 00:06:12,583 Συγγνώμη. Δικό μου λάθος. 65 00:06:12,650 --> 00:06:14,817 Πάμε, μαλάκα. 66 00:06:24,816 --> 00:06:26,849 - Φύγε από εδώ. - Πάμε. Πάμε. 67 00:06:27,782 --> 00:06:28,950 Ναι; Έλα! 68 00:06:30,848 --> 00:06:32,184 Έλα! 69 00:06:32,250 --> 00:06:34,319 Ρε, άσε με, γαμώτο! 70 00:06:34,386 --> 00:06:36,716 Άσε με! 71 00:06:38,150 --> 00:06:40,651 Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου! 72 00:06:43,483 --> 00:06:45,150 Κάνε νάνι, μαλάκα. 73 00:07:00,648 --> 00:07:02,317 Εδώ είσαι. 74 00:07:02,384 --> 00:07:04,951 Πώς είσαι; 75 00:07:05,018 --> 00:07:07,150 Όχι και τόσο καλά. 76 00:07:07,217 --> 00:07:08,649 Έχεις πιει. 77 00:07:10,784 --> 00:07:13,583 Ένιωθα πως πηγαίναμε προς τη σωστή κατεύθυνση, Τζέιμς. 78 00:07:13,650 --> 00:07:15,582 - Το ξέρω. 79 00:07:15,649 --> 00:07:17,717 Πρέπει να σταματήσεις να αυτομαστιγώνεσαι. 80 00:07:19,151 --> 00:07:20,817 - Να τι χρειάζομαι να κάνεις. 81 00:07:20,881 --> 00:07:23,717 Πήγαινε σπίτι, πιες λίγο νερό, κοιμήσου. 82 00:07:23,783 --> 00:07:26,449 Κάνε επανεκκίνηση και έλα στο ραντεβού μας αύριο. 83 00:07:27,383 --> 00:07:31,917 Ναι, αύριο. Ναι. Εντάξει. 84 00:07:33,249 --> 00:07:34,717 Θα δούμε. 85 00:08:26,016 --> 00:08:27,784 Θεέ μου. 86 00:09:06,982 --> 00:09:10,016 Τζέιμς, έχει περάσει τόσος καιρός. 87 00:09:10,084 --> 00:09:11,584 Το ξέρω. 88 00:09:11,651 --> 00:09:13,150 Αλλά σου ζητώ... 89 00:09:13,217 --> 00:09:15,916 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ γύρισε πίσω. 90 00:09:17,284 --> 00:09:18,917 Στο σπίτι μας. 91 00:09:20,285 --> 00:09:21,950 Κάτι έχει συμβεί. 92 00:09:23,018 --> 00:09:26,218 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. Σε χρειάζομαι. 93 00:09:27,883 --> 00:09:31,149 Με αγάπη, Μέρι. 94 00:10:13,484 --> 00:10:15,582 Χριστέ μου. 95 00:10:27,782 --> 00:10:28,918 Είναι εκείνη. 96 00:10:33,282 --> 00:10:35,450 Πάντα εκείνη ήταν. 97 00:10:38,383 --> 00:10:39,716 Μέρι. 98 00:10:43,516 --> 00:10:45,282 Το κορίτσι των ονείρων μου. 99 00:10:46,719 --> 00:10:48,549 Ο έρωτας της ζωής μου. 100 00:12:08,850 --> 00:12:10,449 Το σπίτι μας. 101 00:12:17,785 --> 00:12:19,083 Η πόλη μας. 102 00:12:24,883 --> 00:12:26,351 Η αγάπη μας. 103 00:12:31,183 --> 00:12:32,550 Ήταν εδώ. 104 00:12:38,150 --> 00:12:40,183 Ήταν παντού. 105 00:12:48,516 --> 00:12:51,216 Και τώρα μου λένε συνέχεια να αφήσω πίσω μου τα πάντα. 106 00:12:54,883 --> 00:12:56,216 Να προχωρήσω. 107 00:13:02,651 --> 00:13:05,084 Μα πώς να το κάνω αυτό; 108 00:13:10,149 --> 00:13:12,415 Όταν μου τηλεφωνείς; 109 00:13:53,383 --> 00:13:54,583 Εμπρός; 110 00:13:57,584 --> 00:13:58,951 - Πιάσε μια σακούλα. 111 00:13:59,017 --> 00:14:00,182 - Τι; 112 00:14:06,282 --> 00:14:08,316 Πρόσεχε. 113 00:14:08,383 --> 00:14:09,650 Είναι βαριές. 114 00:14:11,850 --> 00:14:14,316 Λοιπόν, από πού έρχονται όλα αυτά; 115 00:14:14,383 --> 00:14:16,284 Αυτά; 116 00:14:16,351 --> 00:14:18,414 Εννοείς τη στάχτη; 117 00:14:18,481 --> 00:14:20,516 Ναι. 118 00:14:20,583 --> 00:14:23,817 Ξεκίνησε με τις φωτιές το καλοκαίρι. 119 00:14:23,882 --> 00:14:25,652 Σάρωσαν το δάσος. 120 00:14:27,483 --> 00:14:30,082 Κάποιες καίνε ακόμη. 121 00:14:30,148 --> 00:14:32,817 Και μετά ήρθαν οι βροχές. 122 00:14:32,882 --> 00:14:34,950 - Μάλιστα. 123 00:14:35,016 --> 00:14:37,585 Λοιπόν, υπάρχει κάποια... 124 00:14:37,651 --> 00:14:40,183 κάποια που νοιάζομαι, και πρέπει να τη βρω. 125 00:14:41,783 --> 00:14:43,083 - Δεν θα τη βρεις. 126 00:14:44,583 --> 00:14:47,516 Οι πλημμύρες κατέκλυσαν τη μονάδα επεξεργασίας νερού. 127 00:14:47,583 --> 00:14:48,819 Όταν το νερό μολυνθεί, 128 00:14:48,884 --> 00:14:51,451 ο κόσμος δεν μένει. 129 00:14:51,518 --> 00:14:53,449 Κοίτα, εγώ θα προσπαθήσω να μπω στην πόλη, 130 00:14:53,516 --> 00:14:54,917 αν απλώς μπορούσες... 131 00:14:59,349 --> 00:15:00,818 Λοιπόν... 132 00:15:00,883 --> 00:15:02,584 ευχαριστώ, πάντως. 133 00:15:02,651 --> 00:15:03,719 - Περίμενε. 134 00:15:05,016 --> 00:15:07,916 Αν δεν βρεις αυτήν που ψάχνεις, 135 00:15:07,982 --> 00:15:11,148 μπορείς πάντα να γυρίσεις και να με βρεις. 136 00:15:11,215 --> 00:15:12,417 Είμαι η Άντζελα. 137 00:15:13,350 --> 00:15:14,650 - Άντζελα. 138 00:15:14,717 --> 00:15:15,950 Μάλιστα. 139 00:15:40,981 --> 00:15:44,282 Λοιπόν, κι αν... 140 00:15:44,349 --> 00:15:45,585 μετακόμιζα εδώ; 141 00:15:47,281 --> 00:15:50,082 - Χωρίς μουσεία. Χωρίς κλαμπ. 142 00:15:50,148 --> 00:15:51,751 Καμία ανωνυμία. 143 00:15:51,818 --> 00:15:54,949 Ναι, είμαι το ίδιο έκπληκτος όσο κι εσύ. 144 00:15:55,015 --> 00:15:56,585 Θα ήθελες στ’ αλήθεια να μετακομίσεις εδώ; 145 00:15:56,652 --> 00:15:58,148 - Θα ήθελα. 146 00:15:58,216 --> 00:15:59,317 - Γιατί; 147 00:15:59,384 --> 00:16:02,318 - Ε, υπάρχει ένα κορίτσι. 148 00:16:02,385 --> 00:16:06,150 Δεν μου γεμίζει το μάτι, αλλά... 149 00:16:09,584 --> 00:16:10,782 Τι; 150 00:16:10,848 --> 00:16:13,149 Δεν νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι να ζήσουμε μαζί; 151 00:16:13,216 --> 00:16:15,551 Υπάρχουν κομμάτια μου που δεν έχεις δει. 152 00:16:16,782 --> 00:16:18,584 Κι αν αυτό που είμαι σε φοβίσει; 153 00:16:19,717 --> 00:16:20,950 - Δεν θα με φοβίσει. 154 00:16:22,116 --> 00:16:23,784 Στο υπόσχομαι. 155 00:16:35,517 --> 00:16:36,948 Έλα τώρα, γύρισε το κεφάλι σου πίσω. 156 00:16:40,350 --> 00:16:41,317 Δεν το πιστεύω. 157 00:16:41,384 --> 00:16:43,450 Είναι εντάξει. Σε κρατάω. 158 00:16:43,516 --> 00:16:47,217 Είμαι εδώ. Θα είμαι πάντα εδώ. 159 00:16:47,283 --> 00:16:49,450 Το εννοώ. 160 00:18:03,882 --> 00:18:04,949 Δεν καταλαβαίνω. 161 00:18:23,149 --> 00:18:24,353 Αυτό είναι τρέλα. 162 00:18:46,384 --> 00:18:47,650 Εμπρός; 163 00:18:49,783 --> 00:18:51,818 Με ακούει κανείς; 164 00:18:58,384 --> 00:18:59,819 Υπάρχει κανείς εκεί; 165 00:19:02,015 --> 00:19:04,083 Εμπρός; 166 00:19:58,851 --> 00:19:59,950 Εμπρός; 167 00:20:02,883 --> 00:20:04,450 Με ακούς; 168 00:20:23,849 --> 00:20:26,317 Επιστρέφουν. 169 00:20:26,385 --> 00:20:28,818 - Ποιοι; - Ξέρεις ότι επιστρέφουν. 170 00:20:28,883 --> 00:20:31,552 Όλο αυτό το σκοτάδι, δεν μπορείς να το κρατήσεις μακριά. 171 00:20:31,617 --> 00:20:33,716 Απλώς-απλώς-απλώς άφησέ με, εντάξει; 172 00:20:44,384 --> 00:20:47,049 Δεν περίμενα να μην εμφανιστείς, Τζέιμς. 173 00:20:47,118 --> 00:20:48,550 - Είμαι στο Σάιλεντ Χιλ. 174 00:20:48,615 --> 00:20:49,718 Τι; 175 00:20:49,784 --> 00:20:51,450 - Εγώ... συνέβη κάτι εδώ. 176 00:20:51,516 --> 00:20:53,451 Κάτι πραγματικά, πραγματικά κακό. 177 00:20:53,517 --> 00:20:54,550 Τζέιμς. 178 00:20:54,615 --> 00:20:56,151 Άκουσέ με προσεκτικά. 179 00:20:56,217 --> 00:20:58,085 Η κατάσταση ξεφεύγει. 180 00:20:58,152 --> 00:20:59,584 Πρέπει να γυρίσω σπίτι... 181 00:20:59,650 --> 00:21:01,217 στη Μέρι. 182 00:21:01,284 --> 00:21:02,816 Τι είπες; 183 00:21:02,882 --> 00:21:04,418 Χρειάζομαι να γυρίσεις πίσω. 184 00:21:04,485 --> 00:21:06,283 Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί. 185 00:21:07,883 --> 00:21:09,351 Τζέιμς; 186 00:21:11,351 --> 00:21:12,283 Τζέιμς; 187 00:22:04,982 --> 00:22:06,217 Λοιπόν... 188 00:22:06,284 --> 00:22:07,217 αυτός είναι ο Τζέιμς. 189 00:22:07,284 --> 00:22:08,216 - Γεια. 190 00:22:08,283 --> 00:22:10,217 Λοιπόν, η Μέρι μού είπε πως είσαι καλλιτέχνης. 191 00:22:10,284 --> 00:22:11,781 Ναι. Ζωγράφος. 192 00:22:11,847 --> 00:22:14,351 Και έχεις την τέλεια μούσα. 193 00:22:16,018 --> 00:22:18,717 Η Μέρι μας, είναι κάτι το ξεχωριστό. 194 00:22:18,784 --> 00:22:21,818 Το λαμπερό μικρό καμάρι του πατέρα της. 195 00:22:21,883 --> 00:22:23,718 Άρα τον ξέρετε όλοι, ή...; 196 00:22:24,982 --> 00:22:26,149 - Τον ξέρουμε; 197 00:22:26,217 --> 00:22:28,284 Τζόσουα Κρέιν. 198 00:22:28,351 --> 00:22:31,050 Δεν του αποδίδει δικαιοσύνη όταν το λες απλώς δυνατά. 199 00:22:31,117 --> 00:22:32,586 Άλλαξε τις ζωές μας. 200 00:22:32,652 --> 00:22:34,084 - Η οικογένεια της Μέρι, 201 00:22:34,150 --> 00:22:35,449 έχτισαν αυτή την πόλη. 202 00:22:35,514 --> 00:22:37,084 Μας έδωσαν σκοπό. 203 00:22:37,150 --> 00:22:41,215 Η ζωή μου είχε ξεφύγει, τραβούσε προς όλες τις κατευθύνσεις. 204 00:22:41,282 --> 00:22:44,084 Με βοήθησε να βάλω το μυαλό μου ξανά σε τάξη. 205 00:22:44,150 --> 00:22:46,451 Νομίζω πως όλοι έχουμε μια παρόμοια ιστορία. 206 00:22:47,517 --> 00:22:51,583 Εδώ, στο Σάιλεντ Χιλ, έχουμε τον δικό μας τρόπο να βλέπουμε τα πράγματα. 207 00:22:51,650 --> 00:22:53,452 Αλλά μη σε νοιάζει. 208 00:22:53,517 --> 00:22:55,783 Είμαι σίγουρος πως θα βρούμε μια θέση για σένα. 209 00:23:07,383 --> 00:23:08,551 - Τι είναι αυτό; 210 00:23:26,783 --> 00:23:28,350 Ποιος είναι αυτός; 211 00:24:08,882 --> 00:24:11,982 Σύστημα Επιχειρήσεων Εκτάκτου Ανάγκης του Σάιλεντ Χιλ. 212 00:24:12,049 --> 00:24:14,416 Αυτό δεν είναι δοκιμή. 213 00:24:14,483 --> 00:24:16,784 Οι δημοτικές αρχές έχουν κηρύξει υγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης 214 00:24:16,849 --> 00:24:19,318 για την πόλη του Σάιλεντ Χιλ και τις γύρω περιοχές. 215 00:24:19,385 --> 00:24:20,650 Οι κάτοικοι διατάσσονται 216 00:24:20,717 --> 00:24:23,218 να εκκενώσουν την περιοχή άμεσα. 217 00:24:25,285 --> 00:24:28,085 Επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι δοκιμή. 218 00:24:28,151 --> 00:24:30,150 Αυτό που ακούτε δεν είναι δοκιμή. 219 00:24:30,216 --> 00:24:32,317 Είναι το σύστημα έκτακτης ειδοποίησης. 220 00:24:32,383 --> 00:24:35,816 Οι πολιτικές αρχές εκδίδουν... 221 00:28:31,883 --> 00:28:33,585 Τζέιμς. 222 00:28:36,784 --> 00:28:38,215 - Μέρι; 223 00:28:46,883 --> 00:28:49,084 - Γεια σου, όμορφε. 224 00:28:49,149 --> 00:28:51,551 Πόσες φορές χάθηκες αυτή τη φορά; 225 00:28:51,617 --> 00:28:53,316 Ακόμη δεν μπορώ να πιστέψω πόσα πράγματα είχα. 226 00:28:53,383 --> 00:28:54,583 - Έλα, μια τελευταία προσπάθεια. 227 00:28:59,382 --> 00:29:00,652 - Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό. 228 00:29:00,719 --> 00:29:01,949 - Α, μα ευχαριστώ πολύ. 229 00:29:02,016 --> 00:29:03,719 Παρακαλώ, χαρά μου. 230 00:30:38,884 --> 00:30:39,949 - Πού είσαι; 231 00:30:41,785 --> 00:30:43,449 Πονάει τόσο πολύ. Δεν μπορώ... 232 00:30:43,516 --> 00:30:45,449 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 233 00:30:45,516 --> 00:30:48,083 Θα πάνε όλα καλά. Απλώς πες μου πού βρίσκεσαι. 234 00:30:48,149 --> 00:30:49,819 Όχι. Όχι. 235 00:30:49,884 --> 00:30:51,315 Όχι, μπορώ να τη νιώσω. 236 00:30:51,382 --> 00:30:52,951 Είναι κοντά. 237 00:30:53,883 --> 00:30:55,315 Νομίζω πως είναι... 238 00:30:55,382 --> 00:30:58,451 - Τζέιμς; Τζέιμς; 239 00:31:33,649 --> 00:31:34,718 Το γραμματοκιβώτιο είναι πλήρες 240 00:31:34,784 --> 00:31:36,783 και δεν μπορεί να δεχθεί άλλα μηνύματα αυτή τη στιγμή. 241 00:31:36,852 --> 00:31:38,818 Αντίο. 242 00:31:49,384 --> 00:31:50,818 Εμπρός; 243 00:31:50,882 --> 00:31:52,451 - Εγώ είμαι. 244 00:31:52,517 --> 00:31:54,819 Ναι. Ένας από τους ασθενείς μου παραβίασε το πρωτόκολλο, 245 00:31:54,884 --> 00:31:56,450 χρειάζομαι έναν έλεγχο. 246 00:31:56,516 --> 00:31:58,217 Ποιος ασθενής; 247 00:31:58,283 --> 00:31:59,817 - Τζέιμς Σάντερλαντ. 248 00:31:59,882 --> 00:32:01,084 Είναι επικίνδυνος για τον εαυτό του ή και για τους άλλους; 249 00:32:01,150 --> 00:32:03,452 - Δεν θα τον έλεγα επικίνδυνο, αλλά... 250 00:32:03,518 --> 00:32:05,451 έχει μπλέξει άσχημα. 251 00:33:09,017 --> 00:33:11,282 Μέρι; 252 00:33:22,016 --> 00:33:24,718 Καταλαβαίνουμε απόλυτα πώς νιώθεις. 253 00:33:28,351 --> 00:33:30,352 - Η αγάπη δεν είναι εύκολο πράγμα. 254 00:33:34,981 --> 00:33:36,948 Μπορεί να σου μπερδέψει εντελώς το μυαλό. 255 00:33:37,015 --> 00:33:38,949 Μπορεί να χαθείς μέσα της. 256 00:33:44,150 --> 00:33:46,216 - Αλλά πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 257 00:33:49,880 --> 00:33:53,718 Και να ’τος. Ο άντρας του σπιτιού. 258 00:33:55,516 --> 00:33:57,949 - Τι γίνεται, Τζίμι αγόρι μου; 259 00:33:58,984 --> 00:34:00,283 - Τι συμβαίνει εδώ; 260 00:34:15,483 --> 00:34:19,082 Εντάξει. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 261 00:34:19,148 --> 00:34:20,817 Συγγνώμη. Απλώς εμφανίστηκαν. 262 00:34:20,882 --> 00:34:21,816 - Τι πάει να πει «απλώς εμφανίστηκαν»; 263 00:34:21,881 --> 00:34:23,585 Είκοσι άτομα απλώς εμφανίστηκαν; 264 00:34:23,652 --> 00:34:25,950 Πάλι; Είναι γαμημένα παράξενοι, Μέρι. 265 00:34:26,017 --> 00:34:29,084 - Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς. 266 00:34:29,149 --> 00:34:31,783 Με περιέθαλψαν μετά τον θάνατο του πατέρα μου. 267 00:34:35,285 --> 00:34:36,417 - Εντάξει. 268 00:34:46,185 --> 00:34:47,783 Αυτός είναι; 269 00:35:01,284 --> 00:35:03,717 Σε παρακαλώ, Τζέιμς... 270 00:35:03,782 --> 00:35:05,584 Σε παρακαλώ. 271 00:35:05,650 --> 00:35:07,718 Θέλω αυτό να αφορά εσένα κι εμένα. 272 00:35:09,984 --> 00:35:11,083 Πάντα. 273 00:35:12,283 --> 00:35:14,351 Πάντα μόνο εμείς. 274 00:35:42,983 --> 00:35:45,718 - Νοσοκομείο Μπρούκχεϊβεν; 275 00:36:00,117 --> 00:36:01,317 - Τι στο διάολο; 276 00:36:01,384 --> 00:36:02,316 - Είσαι καλά; 277 00:36:02,383 --> 00:36:04,551 - Μοιάζω για καλά; 278 00:36:05,616 --> 00:36:06,783 Ποιος διάβολος είσαι εσύ; 279 00:36:06,849 --> 00:36:09,452 - Εγώ-εγώ είμαι ο Τζέιμς. Είμαι... 280 00:36:09,518 --> 00:36:12,552 Περίμενε, γιατί δεν είσαι άρρωστος όπως όλοι οι άλλοι; 281 00:36:12,618 --> 00:36:16,284 Τι; Όχι, εγώ-εγώ ψάχνω κάποιον. 282 00:36:16,351 --> 00:36:17,283 Δεν υπάρχει ψυχή εδώ. 283 00:36:17,350 --> 00:36:18,452 Όχι, είναι στο νοσοκομείο. 284 00:36:22,882 --> 00:36:23,917 - Τι σε κάνει να γελάς; 285 00:36:23,982 --> 00:36:25,817 - Κοίτα γύρω σου, φίλε. 286 00:36:25,916 --> 00:36:27,784 Δεν θα βρεις κανέναν στο νοσοκομείο. 287 00:36:27,850 --> 00:36:30,049 Η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο. 288 00:36:32,149 --> 00:36:33,218 - Θεέ μου. - Τι συμβαίνει; 289 00:36:33,285 --> 00:36:35,283 - Έπρεπε να το είχες δει. 290 00:36:35,349 --> 00:36:38,149 Κανείς δεν κατάφερε να κινητοποιηθεί εγκαίρως. 291 00:36:38,217 --> 00:36:39,451 Οι καημένοι. 292 00:36:39,518 --> 00:36:42,451 Όλη η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά αυτό, 293 00:36:42,518 --> 00:36:44,416 αυτό ήταν κάτι άλλο. 294 00:36:44,486 --> 00:36:46,216 Οι φωτιές... 295 00:36:46,283 --> 00:36:48,084 το νερό... 296 00:36:48,150 --> 00:36:50,216 όλοι να χάνουν τα λογικά τους, 297 00:36:50,283 --> 00:36:52,551 να αιμορραγούν μέχρι θανάτου στους δρόμους. 298 00:36:52,616 --> 00:36:54,418 Συνέβησαν όλα αυτά τα τρελά σκατά, 299 00:36:54,485 --> 00:36:56,149 και μετά άρχισαν να εμφανίζονται αυτά τα πράγματα. 300 00:37:01,717 --> 00:37:03,417 Μέχρι τώρα ήσουν τυχερός. 301 00:37:03,484 --> 00:37:04,550 - Τι; 302 00:37:05,982 --> 00:37:07,650 - Κοίτα αυτό. 303 00:37:07,717 --> 00:37:08,818 - Χριστέ μου. 304 00:37:11,517 --> 00:37:14,916 Λοιπόν, τι δουλειά κάνεις; 305 00:37:14,982 --> 00:37:15,915 - Τι εννοείς, τι δουλειά κάνω; 306 00:37:15,981 --> 00:37:16,914 - Στη ζωή. Τι κάνεις; 307 00:37:16,983 --> 00:37:17,949 - Είμαι... είμαι ζωγράφος. 308 00:37:18,017 --> 00:37:19,584 Ζωγράφος; 309 00:37:19,650 --> 00:37:22,083 Σε έχω ακουστά; 310 00:37:22,149 --> 00:37:23,217 - Αλήθεια, δεν ξέρω. 311 00:37:25,484 --> 00:37:28,316 Πάντα νόμιζα πως το ’χα να γίνω καλλιτέχνης. 312 00:37:28,383 --> 00:37:29,551 Βλέπεις ποτέ παράξενα όνειρα; 313 00:37:32,784 --> 00:37:37,450 Όλα αυτά τα σκατά που γίνονται εκεί μέσα, δεν θα τα άντεχες. 314 00:37:41,117 --> 00:37:42,217 Το ακούς αυτό; 315 00:37:42,284 --> 00:37:43,652 - Τι να ακούσω; 316 00:37:43,719 --> 00:37:45,217 - Σαν μωρό ακούγεται. 317 00:37:45,284 --> 00:37:46,584 - Μωρό; 318 00:37:46,651 --> 00:37:47,849 Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ. 319 00:37:51,517 --> 00:37:53,717 - Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 320 00:37:54,782 --> 00:37:56,584 Γιατί να μείνεις εδώ; 321 00:37:56,651 --> 00:37:57,816 - Μας δουλεύεις; 322 00:37:57,881 --> 00:38:00,451 Το μέρος ξεφορτώθηκε όλους αυτούς τους μαλάκες. 323 00:38:00,517 --> 00:38:01,917 Τώρα είναι παράδεισος. 324 00:38:01,983 --> 00:38:04,818 Έχω ολόκληρη την πόλη μόνο για μένα. 325 00:38:06,048 --> 00:38:07,419 - Εκεί... 326 00:38:10,285 --> 00:38:11,948 Τι στο διάολο είναι αυτό; 327 00:38:15,483 --> 00:38:16,651 Θεέ μου. 328 00:38:16,718 --> 00:38:18,549 Πρόσεχε. 329 00:38:18,616 --> 00:38:20,351 Τι λες; Ένα παιδί είναι απλώς. 330 00:38:21,350 --> 00:38:24,915 Γεια σου, πώς σε λένε; Είμαι ο Τζέιμς. 331 00:38:24,981 --> 00:38:25,916 Και αυτός είναι... 332 00:38:25,982 --> 00:38:27,050 - Έντι. 333 00:38:28,849 --> 00:38:29,949 - Εγώ είμαι η Λόρα. 334 00:38:30,016 --> 00:38:31,817 Λόρα; 335 00:38:31,882 --> 00:38:34,051 Δεν μπορείς να μείνεις εκεί μέσα εντελώς μόνη σου, Λόρα. 336 00:38:34,118 --> 00:38:35,217 Έλα. Νομίζω πως είσαι αρκετά μικρή 337 00:38:35,284 --> 00:38:36,550 για να περάσεις ανάμεσα απ’ αυτά τα κάγκελα. 338 00:38:36,615 --> 00:38:37,551 Έλα. 339 00:38:37,616 --> 00:38:38,550 Φεύγουμε από εδώ. 340 00:38:38,615 --> 00:38:40,950 Έλα, δεν πειράζει. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 341 00:38:41,017 --> 00:38:42,582 Μπορείς να με εμπιστευτείς. Έλα. 342 00:38:42,649 --> 00:38:44,417 Σου λέω, είναι κακή ιδέα. 343 00:38:44,483 --> 00:38:45,648 Έλα, Λόρα. 344 00:38:45,718 --> 00:38:47,351 Σε κρατάω. Έλα. Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 345 00:38:53,383 --> 00:38:54,719 Πρέπει να την κάνουμε από δω κακήν κακώς. 346 00:38:54,785 --> 00:38:55,817 Έλα, Λόρα. Είναι εντάξει. 347 00:38:55,882 --> 00:38:57,584 Δεν θα φύγουμε χωρίς εσένα. Έλα. 348 00:38:57,651 --> 00:38:58,584 Λίγο ακόμα πιο κοντά. 349 00:38:58,651 --> 00:38:59,583 Έλα, Λόρα. 350 00:38:59,650 --> 00:39:00,585 Έλα. 351 00:39:00,652 --> 00:39:02,550 Τζίμι, πάμε! 352 00:39:08,616 --> 00:39:10,085 - Για κοίτα να δεις. 353 00:39:10,150 --> 00:39:13,184 Είσαι διαλυμένος όπως όλοι οι άλλοι. 354 00:39:15,883 --> 00:39:17,451 Χάσου από δω, πιτσιρίκι! 355 00:39:19,117 --> 00:39:21,583 Γιατί το έκανες αυτό, ρε μαλάκα; 356 00:39:25,650 --> 00:39:27,451 Πώς είπες ότι με φώναξες πάλι, Τζίμι αγόρι μου; 357 00:39:27,516 --> 00:39:29,049 Μαλάκα; 358 00:39:31,881 --> 00:39:33,051 Σκατά. 359 00:39:33,118 --> 00:39:34,351 Το έκανες, έτσι δεν είναι, Τζίμι; 360 00:39:35,616 --> 00:39:36,849 Τον ξύπνησες. 361 00:40:40,150 --> 00:40:41,451 Μέρι; 362 00:45:07,984 --> 00:45:09,283 Τι συμβαίνει εδώ; 363 00:45:10,884 --> 00:45:13,451 - Σου είπα να μην έρθεις. 364 00:45:14,516 --> 00:45:16,317 Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ. 365 00:45:16,384 --> 00:45:17,949 Και πρέπει να μείνουν έτσι. 366 00:45:18,016 --> 00:45:20,450 - Τι μυστικά; Ποια μυστικά; 367 00:45:22,350 --> 00:45:23,718 - Αυτό που κάνεις... 368 00:45:25,652 --> 00:45:27,582 δεν θα αρκέσει για να τη σώσεις. 369 00:45:27,650 --> 00:45:30,450 Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς. 370 00:45:30,516 --> 00:45:32,085 Τι εννοείς, να τη σώσω; Από τι να τη σώσω; 371 00:45:32,150 --> 00:45:33,315 - Μείνε εκεί που είσαι! 372 00:45:33,382 --> 00:45:34,951 Περίμενε, περίμενε. Δεν προσπαθώ να σου κάνω κακό. Εγώ... 373 00:45:35,883 --> 00:45:36,952 Σε παρακαλώ... 374 00:45:37,019 --> 00:45:41,818 Δεν ξέρεις τι είδους κόλαση έχεις να αντιμετωπίσεις. 375 00:45:41,883 --> 00:45:43,918 Δεν έφυγα. 376 00:45:43,984 --> 00:45:45,182 Κανείς μας δεν έφυγε! 377 00:45:47,017 --> 00:45:48,582 Μη με αγγίζεις! 378 00:45:48,650 --> 00:45:50,582 Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά! 379 00:45:52,217 --> 00:45:53,949 Φύγε. 380 00:45:54,016 --> 00:45:55,850 Απλώς φύγε. 381 00:46:19,651 --> 00:46:22,217 - Δεν χρειάζεται να κλαις. 382 00:46:22,284 --> 00:46:24,819 Είμαι εδώ. Θα είσαι καλά. 383 00:46:26,515 --> 00:46:28,450 Λόρα, έτσι δεν είναι; 384 00:46:30,719 --> 00:46:32,283 Πώς κατάφερες να ανέβεις εκεί πάνω; 385 00:46:34,718 --> 00:46:36,451 - Σερνόταν στο έδαφος. 386 00:46:36,517 --> 00:46:37,718 - Ποιος; 387 00:46:37,783 --> 00:46:38,948 - Ένα τέρας! 388 00:46:40,283 --> 00:46:43,717 Φοβήθηκα πάρα πολύ. Αλλά δεν έκλαψα. 389 00:46:43,783 --> 00:46:44,716 Πιάσε με! 390 00:46:44,782 --> 00:46:46,050 - Τι; 391 00:46:52,350 --> 00:46:54,718 Τι είναι αυτό; 392 00:46:54,785 --> 00:46:56,649 Δείξε μου την κούκλα σου. 393 00:46:56,719 --> 00:46:58,784 - Η Μέρι μού την έδωσε. 394 00:46:58,850 --> 00:47:00,450 - Τι; 395 00:47:00,516 --> 00:47:02,315 Τι είπες μόλις τώρα; 396 00:47:02,381 --> 00:47:04,449 Ποια σου έδωσε την κούκλα, Λόρα; 397 00:47:04,515 --> 00:47:05,586 - Η Μέρι. 398 00:47:05,653 --> 00:47:08,082 - Η Μέρι; Η Μέρι Κρέιν; 399 00:47:09,283 --> 00:47:10,718 - Αυτός είναι! 400 00:47:10,783 --> 00:47:11,720 - Τι; 401 00:47:11,785 --> 00:47:13,083 Λόρα; 402 00:47:24,651 --> 00:47:26,081 Λόρα, περίμενε! 403 00:47:36,718 --> 00:47:38,351 - Σταμάτα, σε παρακαλώ! 404 00:47:55,884 --> 00:47:57,084 Λόρα; 405 00:47:58,852 --> 00:47:59,951 Λόρα! 406 00:48:24,981 --> 00:48:26,050 Λόρα; 407 00:48:31,214 --> 00:48:32,784 Σε παρακολουθώ. 408 00:48:34,519 --> 00:48:37,317 Δεν είσαι από εδώ, έτσι δεν είναι; 409 00:48:37,384 --> 00:48:39,082 - Απλώς ψάχνω αυτό το παιδί. 410 00:48:39,148 --> 00:48:40,918 Είναι τελείως μόνη της. 411 00:48:42,383 --> 00:48:43,851 - Τι; 412 00:48:46,285 --> 00:48:47,551 Θα συνεχίσεις απλώς να με κοιτάς, 413 00:48:47,617 --> 00:48:49,719 ή σκοπεύεις να πεις κάτι; 414 00:48:49,785 --> 00:48:50,818 - Συγγνώμη. 415 00:48:50,882 --> 00:48:52,317 Λοιπόν... 416 00:48:52,384 --> 00:48:53,915 ποιο είναι το σχέδιό σου; 417 00:48:53,981 --> 00:48:55,818 Το σχέδιό μου; Σχέδιο για τι; 418 00:48:55,883 --> 00:48:57,315 - Για να φύγουμε από εδώ; 419 00:48:57,382 --> 00:48:59,283 Όχι, δεν φεύγω. Ψάχνω το νοσοκομείο. 420 00:48:59,350 --> 00:49:00,315 - Γιατί; 421 00:49:00,382 --> 00:49:02,050 - Γιατί εκεί είναι η φίλη μου. 422 00:49:02,117 --> 00:49:04,452 Όλοι αρρώστησαν στο Σάιλεντ Χιλ. 423 00:49:04,518 --> 00:49:07,050 Πόσο καιρό είναι η φίλη σου στο νοσοκομείο; 424 00:49:10,284 --> 00:49:11,283 - Δεν είμαι σίγουρος. 425 00:49:11,350 --> 00:49:12,917 Νόμιζα πως είπες ότι είναι η φίλη σου. 426 00:49:14,016 --> 00:49:15,417 - Ήμασταν χώρια. 427 00:49:15,483 --> 00:49:16,719 - Άρα, ήταν η φίλη σου; 428 00:49:16,785 --> 00:49:18,082 - Κοίτα, απλώς πρέπει να τη βρω. 429 00:49:18,148 --> 00:49:19,317 - Εντάξει. 430 00:49:19,384 --> 00:49:20,818 Το ’πιασα. 431 00:49:20,883 --> 00:49:22,685 Πάμε να τη βρούμε, λοιπόν. 432 00:49:27,383 --> 00:49:29,849 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι ήσουν αληθινός. 433 00:49:34,017 --> 00:49:36,452 Δεν το καταλαβαίνω. Γιατί με βοηθάς; 434 00:49:36,518 --> 00:49:39,215 Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος που συνάντησα εδώ και εβδομάδες. 435 00:49:39,282 --> 00:49:40,949 Η ισχύς εν τη ενώσει. 436 00:49:42,214 --> 00:49:44,148 Δεν φαίνεται να είσαι εδώ εδώ και εβδομάδες. 437 00:49:44,215 --> 00:49:45,719 Γιατί, ευχαριστώ. 438 00:49:45,785 --> 00:49:47,915 Εσύ, από την άλλη... 439 00:49:47,981 --> 00:49:49,718 Τι; 440 00:49:49,784 --> 00:49:52,451 - Δείχνεις γαμημένος. 441 00:49:55,517 --> 00:49:57,552 Σκατά. Πάμε. 442 00:49:57,618 --> 00:49:59,216 - Τι; - Κάθε φορά που αυτό το πράγμα χτυπάει, 443 00:49:59,283 --> 00:50:00,551 κάτι πλησιάζει. 444 00:50:00,618 --> 00:50:01,915 Πάμε. - Τι; 445 00:50:01,981 --> 00:50:04,718 Σκατά. Πάμε. Γρήγορα, από εδώ. 446 00:50:08,717 --> 00:50:10,783 Κρύψου, κρύψου. 447 00:53:44,715 --> 00:53:46,217 Τζέιμς! 448 00:53:46,284 --> 00:53:48,085 Καλά είσαι; 449 00:53:48,151 --> 00:53:49,949 - Ναι, ναι. 450 00:53:50,016 --> 00:53:51,418 - Πρέπει να φύγουμε. 451 00:53:51,485 --> 00:53:52,916 Το νοσοκομείο είναι κοντά. 452 00:54:27,117 --> 00:54:28,351 Όλα είναι νεκρά. 453 00:54:36,117 --> 00:54:37,782 - Λοιπόν, εξήγησέ μου το. 454 00:54:37,848 --> 00:54:40,817 Ψάχνεις την κάπως-φίλη σου. 455 00:54:40,881 --> 00:54:42,417 - Ακριβώς. 456 00:54:43,847 --> 00:54:45,848 Και πόσος καιρός έχει περάσει από τότε που την είδες τελευταία φορά; 457 00:54:47,982 --> 00:54:49,715 - Δεν είμαι σίγουρος. 458 00:54:49,781 --> 00:54:52,716 Και είσαι σίγουρος ότι παραμένει φίλη σου; 459 00:54:54,881 --> 00:54:56,418 Τι; 460 00:54:56,485 --> 00:54:59,583 Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει σε πολλούς μπελάδες σε αυτή την πόλη. 461 00:54:59,650 --> 00:55:00,649 - Πού πας; 462 00:55:00,716 --> 00:55:02,650 - Χρειάζομαι να ξεμουδιάσω λίγο. 463 00:55:12,881 --> 00:55:14,718 - Τμήμα τοξικολογίας. 464 00:55:16,785 --> 00:55:18,084 Νομίζω πως τη βρήκα. 465 00:55:18,150 --> 00:55:19,315 Ασθενής εισήχθη το μεσημέρι, 466 00:55:19,382 --> 00:55:21,283 μετά από κατάρρευση στον δρόμο. 467 00:55:21,350 --> 00:55:23,718 Κατά την εισαγωγή παρουσίαζε σοβαρή αναιμία, 468 00:55:23,783 --> 00:55:25,448 υψηλό πυρετό και εκτεταμένη 469 00:55:25,518 --> 00:55:27,782 υποεπιπεφυκοτική και ρινική αιμορραγία. 470 00:55:27,848 --> 00:55:30,782 Οι αρχικές αιματολογικές εξετάσεις έδειξαν κρίσιμα χαμηλά επίπεδα αιμοπεταλίων, 471 00:55:30,848 --> 00:55:33,949 πιθανότατα λόγω έκθεσης σε άγνωστη ουσία. 472 00:55:34,017 --> 00:55:35,318 Ο πυρετός έχει υποχωρήσει, 473 00:55:35,385 --> 00:55:37,850 η ασθενής παραμένει σταθερή, αλλά σωματικά εξασθενημένη. 474 00:55:39,016 --> 00:55:41,217 Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας; 475 00:55:42,483 --> 00:55:44,050 Μέρι. 476 00:55:44,117 --> 00:55:45,582 Μέρι Κρέιν. 477 00:55:47,881 --> 00:55:48,947 - Υπήρχαν φήμες. 478 00:55:52,219 --> 00:55:54,117 Υπήρχε αυτή η θρησκευτική ομάδα, 479 00:55:54,184 --> 00:55:57,550 οι παλιομοδίτες τρελοί του Σάιλεντ Χιλ. 480 00:55:57,616 --> 00:56:00,815 Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα που λεγόταν Τζόσουα Κρέιν. 481 00:56:00,880 --> 00:56:03,417 Ακόμα και μετά τον θάνατό του, συνέχιζαν να τον λατρεύουν 482 00:56:03,483 --> 00:56:07,452 σαν κάποιον είδους προφήτη ή θεό. 483 00:56:07,517 --> 00:56:10,650 Και την κόρη του, την... 484 00:56:10,717 --> 00:56:11,916 Περίμενε. 485 00:56:11,983 --> 00:56:13,950 Αυτήν ψάχνεις, έτσι δεν είναι; 486 00:56:24,149 --> 00:56:25,451 Δεσποινίς Κρέιν, 487 00:56:25,516 --> 00:56:28,684 αυτό το φάρμακο που σας χορηγούσαν όλα αυτά τα χρόνια... 488 00:56:34,118 --> 00:56:35,848 Με έκανε να νιώθω ολοκληρωμένη. 489 00:56:37,717 --> 00:56:39,718 Με έκανε να νιώθω κομμάτι τους. 490 00:56:46,385 --> 00:56:47,816 - Μέρι; 491 00:56:47,881 --> 00:56:49,783 Σκότωσε την ελεύθερη βούλησή σου. 492 00:56:53,149 --> 00:56:55,318 - Μέρι! 493 00:56:55,385 --> 00:56:56,915 Και προκάλεσε μόνιμη βλάβη 494 00:56:56,982 --> 00:56:58,185 στο σώμα σου. 495 00:56:59,880 --> 00:57:01,450 - Αφήστε την ήσυχη! 496 00:57:03,016 --> 00:57:04,915 Με αγαπούσαν. 497 00:57:04,982 --> 00:57:06,450 Νόμιζα πως με αγαπούσαν. 498 00:57:06,517 --> 00:57:10,650 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. 499 00:57:10,716 --> 00:57:13,351 Ό, τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. - Μέρι! 500 00:57:19,849 --> 00:57:21,218 Το αίμα μου. 501 00:57:28,615 --> 00:57:31,284 Όλο αυτό το αίμα δεν ήταν δικό μου; 502 00:58:02,219 --> 00:58:03,949 Πάμε! 503 00:58:04,882 --> 00:58:06,583 - Τι; - Πάμε! 504 00:58:26,384 --> 00:58:27,816 - Πρέπει να τη βρούμε. 505 00:58:27,883 --> 00:58:29,650 Τώρα. 506 00:58:30,883 --> 00:58:31,952 Πάμε. 507 00:59:22,118 --> 00:59:23,085 Πάμε! 508 00:59:45,016 --> 00:59:46,451 Πάμε, πάμε. 509 00:59:49,650 --> 00:59:51,414 Εδώ. 510 01:00:19,650 --> 01:00:20,649 Τζέιμς! 511 01:00:44,282 --> 01:00:45,718 Βοήθεια. 512 01:00:47,783 --> 01:00:48,851 - Εδώ. Άσε να δω. 513 01:00:51,283 --> 01:00:52,450 Όχι. 514 01:01:53,119 --> 01:01:55,084 Μπορείς να το πεις. 515 01:01:55,148 --> 01:01:56,918 - Τι; 516 01:01:57,883 --> 01:01:59,451 - Της μοιάζω ακριβώς. 517 01:02:02,018 --> 01:02:05,217 Όχι. Όχι, όχι, όχι. Πώς θα το ήξερες αυτό; 518 01:02:05,284 --> 01:02:07,785 - Από τον τρόπο που με κοιτάς. 519 01:02:10,216 --> 01:02:14,785 Λοιπόν, θα ανέβω επάνω. Θέλω να μείνεις εδώ. 520 01:02:14,851 --> 01:02:15,949 Όχι, μη με αφήνεις. 521 01:02:16,016 --> 01:02:17,085 - Εδώ θα είσαι πιο ασφαλής. 522 01:02:17,150 --> 01:02:19,314 Θα ψάξω τη Μέρι και θα γυρίσω αμέσως. 523 01:02:19,381 --> 01:02:21,718 - Υποσχέσου μου κάτι. 524 01:02:21,783 --> 01:02:24,449 Αν μάθεις πως έχει φύγει, φεύγουμε. 525 01:02:24,516 --> 01:02:25,818 Μαζί. 526 01:02:25,883 --> 01:02:27,450 Δεν κοιτάμε πίσω. 527 01:02:41,850 --> 01:02:43,181 Ποια είναι; 528 01:02:47,883 --> 01:02:49,584 Απλώς κάποια που προσπαθώ να βοηθήσω. 529 01:02:52,118 --> 01:02:58,218 Τώρα, Λόρα, πρέπει να μου πεις πού είναι η Μέρι. 530 01:02:58,284 --> 01:02:59,949 Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις. 531 01:03:00,017 --> 01:03:03,717 Όχι, θέλω. Αυτό θέλω πάνω απ’ όλα. 532 01:03:03,783 --> 01:03:07,084 Τώρα, σε παρακαλώ, πού είναι; 533 01:03:07,149 --> 01:03:08,450 - Το μωρό μου είναι λυπημένο! 534 01:03:17,383 --> 01:03:20,449 Είναι κρύο και λυπημένο. 535 01:03:20,515 --> 01:03:23,149 Λυπημένο επειδή κανείς δεν το αγάπησε. 536 01:03:23,216 --> 01:03:25,217 Όπως τη Μέρι. 537 01:03:25,284 --> 01:03:27,149 - Τι; 538 01:03:27,216 --> 01:03:30,950 - Την άφησες ολομόναχη! 539 01:03:35,149 --> 01:03:37,684 Πρέπει να φτάσεις κοντά της πριν να είναι αργά. 540 01:03:42,115 --> 01:03:44,083 - Όχι, περίμενε! Λόρα! 541 01:03:45,518 --> 01:03:46,584 Λόρα! 542 01:04:05,881 --> 01:04:08,083 Γιατί το κάνεις αυτό; 543 01:04:08,149 --> 01:04:09,784 Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 544 01:04:20,885 --> 01:04:22,350 Όχι. 545 01:04:28,283 --> 01:04:30,317 Τι; 546 01:04:30,384 --> 01:04:31,850 Λόρα; 547 01:04:35,381 --> 01:04:37,415 Λόρα; 548 01:04:38,382 --> 01:04:39,450 - Λόρα; 549 01:04:39,517 --> 01:04:41,182 Λόρα, άνοιξε την πόρτα! 550 01:04:43,016 --> 01:04:45,718 Άνοιξε την πόρτα! 551 01:05:29,351 --> 01:05:30,916 Γιατί ήρθες, Τζέιμς; 552 01:05:36,116 --> 01:05:38,084 Τι νόμιζες πως θα βρεις; 553 01:05:58,115 --> 01:05:59,216 Μέρι. 554 01:06:20,718 --> 01:06:24,083 Γύρνα πίσω όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς. 555 01:06:24,149 --> 01:06:28,585 Κύριε Σάντερλαντ; 556 01:06:28,652 --> 01:06:30,450 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 557 01:06:32,350 --> 01:06:33,816 - Τι; 558 01:06:33,880 --> 01:06:34,950 Τι συμβαίνει; 559 01:06:35,017 --> 01:06:36,817 Τι συμβαίνει; Πού βρίσκομαι; 560 01:06:36,884 --> 01:06:38,216 Πού βρίσκομαι; 561 01:06:38,283 --> 01:06:39,450 - Στο Νοσοκομείο Μπρούκχέιβεν. 562 01:06:39,516 --> 01:06:40,950 Στο Σάιλεντ Χιλ. 563 01:06:42,148 --> 01:06:44,216 - Πού είναι; 564 01:06:44,283 --> 01:06:45,450 Πού είναι; 565 01:06:45,515 --> 01:06:46,452 - Ποια; 566 01:06:46,517 --> 01:06:48,048 - Η Μέρι. Η Μέρι Κρέιν. 567 01:06:51,383 --> 01:06:52,451 Τι; 568 01:06:56,383 --> 01:06:58,818 - Γεια σου, Τζέιμς. 569 01:06:58,882 --> 01:07:02,416 - Ξέρω πού βρίσκεται. 570 01:07:04,652 --> 01:07:07,452 - Πρέπει να την αφήσεις να φύγει. 571 01:07:07,518 --> 01:07:08,848 Έχει φύγει. 572 01:07:10,784 --> 01:07:12,850 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 573 01:07:15,485 --> 01:07:18,082 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 574 01:07:18,148 --> 01:07:19,949 Το ξέρεις. 575 01:07:24,518 --> 01:07:27,217 - Γιατί το είπες αυτό; 576 01:07:30,353 --> 01:07:32,082 Έχουμε πολλή σοβαρή δουλειά να κάνουμε. 577 01:07:33,284 --> 01:07:34,718 Αλλά θα σε βοηθήσουμε να τα καταφέρεις. 578 01:07:36,151 --> 01:07:38,450 Απλώς πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι. 579 01:07:41,881 --> 01:07:43,584 Πρέπει να θέλεις να δεις τον εαυτό σου να γίνεται καλύτερα 580 01:07:43,651 --> 01:07:45,452 όσο το θέλω κι εγώ. 581 01:08:39,881 --> 01:08:41,949 Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; 582 01:08:45,117 --> 01:08:46,915 - Μάζεψε τα πράγματά σου. 583 01:08:46,981 --> 01:08:49,450 Θέλω να φύγουμε από εδώ. 584 01:08:49,516 --> 01:08:51,584 - Γιατί φέρεσαι έτσι; 585 01:08:53,118 --> 01:08:54,949 - Μάντεψε τι έκανα σήμερα. 586 01:08:56,783 --> 01:08:59,085 Είδα αυτό το κορίτσι απέναντι στον δρόμο... 587 01:09:01,148 --> 01:09:02,651 κι έτσι την ακολούθησα. 588 01:09:02,717 --> 01:09:04,148 Σταμάτα. 589 01:09:04,216 --> 01:09:06,417 - Κατέβηκα μια μακριά σκάλα. 590 01:09:06,484 --> 01:09:07,950 Σταμάτα. 591 01:09:08,016 --> 01:09:10,719 - Και είδα αυτά τα τέρατα. 592 01:09:10,785 --> 01:09:12,583 Τα είδα να τη διαμελίζουν. 593 01:09:12,650 --> 01:09:15,183 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 594 01:09:19,652 --> 01:09:21,584 - Πόσο καιρό; 595 01:09:21,651 --> 01:09:23,351 - Από τότε που ήμουν παιδί. 596 01:09:25,618 --> 01:09:28,653 Γιατί να σου το κάνει αυτό ο πατέρας σου; 597 01:09:28,718 --> 01:09:29,916 - Δεν ξέρω. 598 01:09:31,518 --> 01:09:33,049 Ποτέ δεν είχα επιλογή. 599 01:09:35,518 --> 01:09:37,418 - Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 600 01:09:38,982 --> 01:09:41,318 Βγες από εκείνη την πόρτα μαζί μου, τώρα. 601 01:09:41,385 --> 01:09:42,451 - Όχι όσο είσαι έτσι. 602 01:09:42,516 --> 01:09:44,717 - Έτσι όπως είμαι; 603 01:09:44,783 --> 01:09:46,718 - Φοβισμένος. 604 01:09:46,784 --> 01:09:48,716 - Νομίζεις ότι φοβάμαι; 605 01:09:48,782 --> 01:09:50,783 Δεν φοβάμαι! 606 01:09:50,849 --> 01:09:53,451 Δεν φοβάμαι κανέναν σας. 607 01:09:55,882 --> 01:09:58,318 - Αλλά σε αηδιάζω. 608 01:09:58,385 --> 01:10:00,416 Πες το. 609 01:10:00,483 --> 01:10:02,848 Πες ότι σου είμαι αηδιαστική. Πες το! 610 01:10:05,117 --> 01:10:09,083 Εκείνη τη μέρα, έφευγα. 611 01:10:09,149 --> 01:10:11,682 Έφευγα, κι ύστερα εμφανίστηκες εσύ. 612 01:10:14,649 --> 01:10:17,217 - Γιατί… γιατί δεν μου το είπες; 613 01:10:17,284 --> 01:10:19,452 - Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες. 614 01:10:21,685 --> 01:10:24,216 Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς. 615 01:10:24,283 --> 01:10:26,948 Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ πια. 616 01:10:27,015 --> 01:10:31,585 Σου είπα ότι υπήρχαν πράγματα. Εσύ… μου το υποσχέθηκες. 617 01:11:27,285 --> 01:11:29,316 Πώς είναι σήμερα; 618 01:11:29,383 --> 01:11:30,949 Ήρεμος, υποθέτω. 619 01:11:32,217 --> 01:11:36,451 Έχω δουλέψει με βετεράνους, κάθε είδους τραύμα, 620 01:11:36,517 --> 01:11:40,316 αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Δεν με αφήνει καθόλου να πλησιάσω. 621 01:11:40,383 --> 01:11:42,218 - Πόσο καιρό τον θεραπεύετε; 622 01:11:42,284 --> 01:11:44,217 - Σχεδόν έναν χρόνο. 623 01:11:45,384 --> 01:11:47,452 Αλλά έχει χειροτερέψει. 624 01:11:47,518 --> 01:11:52,316 Αυτή η γυναίκα, η Μέρι, ήταν τα πάντα γι’ αυτόν. 625 01:11:52,384 --> 01:11:53,452 Από τότε που τη χάσε, 626 01:11:53,518 --> 01:11:56,050 είναι σαν να έχασε την επαφή του με την πραγματικότητα, 627 01:11:56,116 --> 01:11:58,716 και την επιθυμία να την ξαναβρεί. 628 01:12:01,049 --> 01:12:03,452 Η Μέρι πέθανε μετά τον χωρισμό τους. 629 01:12:04,716 --> 01:12:06,783 Κι απλώς δεν το δέχεται. 630 01:12:16,117 --> 01:12:18,351 Χαίρομαι που σε βλέπω όρθιο, Τζέιμς. 631 01:12:19,650 --> 01:12:21,848 Πώς αισθάνεσαι σήμερα; 632 01:12:24,616 --> 01:12:26,086 Τζέιμς; 633 01:12:30,649 --> 01:12:32,583 - Απλώς εύχομαι… 634 01:12:33,982 --> 01:12:36,351 Εύχομαι να μην την είχα απογοητεύσει. 635 01:12:39,981 --> 01:12:42,217 Ρίχνεις το φταίξιμο στον εαυτό σου, αλλά… 636 01:12:43,983 --> 01:12:47,084 όλο αυτό το χάος στο μυαλό σου… 637 01:12:47,151 --> 01:12:50,451 δεν είναι αληθινό. 638 01:12:50,516 --> 01:12:56,317 Δεν είναι αληθινό, και παραλίγο να σε καταστρέψει. 639 01:12:56,384 --> 01:12:58,584 Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε. 640 01:12:58,651 --> 01:13:01,216 Αλλά πρέπει να είναι δική σου απόφαση. 641 01:13:05,849 --> 01:13:09,848 Σας ευχαριστώ. Για όλα. 642 01:14:05,017 --> 01:14:06,951 Δεν τη βρήκες; 643 01:14:11,848 --> 01:14:15,551 Τότε μπορούμε να φύγουμε. Μαζί. 644 01:14:19,650 --> 01:14:22,451 Μου το υποσχέθηκες, Τζέιμς. 645 01:14:29,515 --> 01:14:31,949 - Της μοιάζεις ακριβώς. 646 01:14:34,017 --> 01:14:36,352 - Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου. 647 01:14:40,151 --> 01:14:41,550 Μαρία. 648 01:14:55,615 --> 01:14:58,217 Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί… 649 01:14:58,284 --> 01:15:00,550 αν το θέλεις. 650 01:15:00,616 --> 01:15:02,216 Μόνο εμείς. 651 01:15:09,218 --> 01:15:10,449 Τι είναι; 652 01:15:12,617 --> 01:15:15,450 Πού πας; 653 01:15:20,517 --> 01:15:21,983 Τζέιμς. 654 01:15:22,050 --> 01:15:23,349 Περίμενέ με. 655 01:15:25,149 --> 01:15:26,851 Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω. 656 01:15:35,617 --> 01:15:36,917 Σε παρακαλώ. 657 01:15:54,782 --> 01:15:56,584 Γιατί το κάνεις αυτό; 658 01:16:02,283 --> 01:16:04,183 Ήσουν ελεύθερος από όλο αυτόν τον πόνο. 659 01:16:09,383 --> 01:16:10,852 Τζέιμς! 660 01:16:16,984 --> 01:16:18,217 Τζέιμς! 661 01:16:19,481 --> 01:16:20,550 Τζέιμς! 662 01:16:22,382 --> 01:16:23,450 Τζέιμς! 663 01:16:34,651 --> 01:16:36,183 Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα. 664 01:16:54,716 --> 01:16:55,917 Ας γυρίσουμε πίσω. 665 01:16:58,016 --> 01:16:59,717 Μπορούμε ακόμη να γυρίσουμε πίσω. 666 01:17:03,985 --> 01:17:06,216 Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο. 667 01:17:24,514 --> 01:17:26,850 Τελείωσε, αν το θέλεις να τελειώσει. 668 01:17:32,650 --> 01:17:34,584 - Η Μέρι δεν είναι νεκρή. 669 01:17:36,016 --> 01:17:37,350 Όχι για μένα. 670 01:17:39,282 --> 01:17:40,718 Κι εσύ δεν είσαι αληθινή. 671 01:17:42,381 --> 01:17:44,450 Είσαι απλώς στο δρόμο μου. 672 01:17:44,516 --> 01:17:45,785 - Όχι. 673 01:17:45,851 --> 01:17:48,049 Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 674 01:17:48,115 --> 01:17:49,550 Κοίταξέ με, Τζέιμς. 675 01:17:52,284 --> 01:17:54,214 - Αντίο, Μαρία. 676 01:20:30,718 --> 01:20:32,216 Επιτέλους ήρθες. 677 01:20:34,216 --> 01:20:35,283 - Λόρα; 678 01:20:46,718 --> 01:20:48,852 Δεν παίζω πια, Λόρα. 679 01:20:50,784 --> 01:20:52,685 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις; 680 01:20:57,618 --> 01:21:00,449 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις; 681 01:21:12,884 --> 01:21:15,214 Γιατί μου το κάνετε αυτό; 682 01:21:15,281 --> 01:21:17,082 - Για να σε βοηθήσουμε να θυμηθείς. 683 01:21:18,983 --> 01:21:20,650 Πώς τη λένε; 684 01:21:20,717 --> 01:21:22,049 - Τι; 685 01:21:22,116 --> 01:21:23,082 - Σκέψου, Τζέιμς. 686 01:21:26,516 --> 01:21:28,217 - Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι; 687 01:21:32,483 --> 01:21:34,350 - Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς… 688 01:21:45,216 --> 01:21:46,717 Ήρθε η ώρα. 689 01:21:53,215 --> 01:21:56,582 Και τώρα δεν υπάρχει τίποτα άλλο να κρυφτεί. 690 01:22:22,882 --> 01:22:25,083 - Δεν χόρτασες ακόμη; 691 01:22:25,148 --> 01:22:26,452 Αηδιαστικό. 692 01:22:26,518 --> 01:22:27,718 Είσαι αηδιαστικός! 693 01:22:30,982 --> 01:22:33,216 Βλέπεις… βλέπεις. 694 01:22:33,284 --> 01:22:35,182 Σε παρακαλώ, πες μου ότι το βλέπεις. 695 01:22:38,517 --> 01:22:40,818 Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτόν. 696 01:22:40,882 --> 01:22:43,848 Δεν θα σταματήσει ποτέ να μου κάνει κακό. 697 01:22:45,284 --> 01:22:46,948 - Άσε με να σε βοηθήσω. 698 01:22:47,015 --> 01:22:48,551 - Μη! Μη! 699 01:22:48,617 --> 01:22:49,914 Μείνε μακριά. 700 01:22:53,351 --> 01:22:54,584 - Σε παρακαλώ. 701 01:23:45,849 --> 01:23:46,949 Μέρι; 702 01:24:09,616 --> 01:24:10,850 Συγγνώμη. 703 01:24:38,651 --> 01:24:40,183 Μέρι; 704 01:24:44,016 --> 01:24:45,453 Όχι, περίμενε! 705 01:25:41,283 --> 01:25:43,217 Πρέπει να την αφήσεις. 706 01:25:45,484 --> 01:25:46,948 Έχει φύγει. 707 01:25:48,783 --> 01:25:50,718 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 708 01:25:53,382 --> 01:25:55,982 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 709 01:25:56,049 --> 01:25:57,717 Το ξέρεις αυτό. 710 01:26:23,284 --> 01:26:24,915 Ήρθες. 711 01:26:24,982 --> 01:26:26,218 - Φυσικά. 712 01:26:28,148 --> 01:26:29,351 Μόλις μπόρεσα. 713 01:26:29,418 --> 01:26:31,551 Είναι εντάξει. 714 01:26:31,616 --> 01:26:33,551 - Δεν έπρεπε να φύγω. 715 01:26:33,616 --> 01:26:36,217 Είτε έμενες είτε όχι, 716 01:26:36,284 --> 01:26:38,950 πάλι θα αρρώσταινα. 717 01:26:39,016 --> 01:26:41,083 Ίσως, όμως, να μπορούσα να βοηθήσω. 718 01:26:41,150 --> 01:26:42,849 - Κανείς δεν μπορούσε. 719 01:26:44,117 --> 01:26:46,415 Ο πατέρας μου με δηλητηρίαζε. 720 01:26:47,784 --> 01:26:50,084 Με δηλητηρίαζε ολόκληρη τη ζωή μου. 721 01:26:53,849 --> 01:26:56,185 Προσπάθησα να σε προστατεύσω. 722 01:26:57,283 --> 01:26:58,949 - Το ξέρω. 723 01:27:00,881 --> 01:27:03,183 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξαπλώσω; 724 01:27:08,352 --> 01:27:09,816 Βεβαίως. 725 01:27:26,484 --> 01:27:29,717 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 726 01:27:52,982 --> 01:27:54,719 Έλα. 727 01:27:54,785 --> 01:27:56,717 Έτσι μπράβο. 728 01:27:56,783 --> 01:27:58,417 Καλά. 729 01:28:04,218 --> 01:28:06,217 Απλώς πες μου πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 730 01:28:07,783 --> 01:28:09,452 - Ξέρεις. 731 01:28:12,283 --> 01:28:15,182 Ζει μέσα μου εδώ και τόσο καιρό. 732 01:28:16,385 --> 01:28:18,917 Δεν τον θέλω πια εκεί. 733 01:28:18,983 --> 01:28:20,049 - Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 734 01:28:20,116 --> 01:28:21,583 - Θέλω να είμαι ελεύθερη. 735 01:28:24,651 --> 01:28:26,417 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 736 01:28:27,616 --> 01:28:29,083 Σε παρακαλώ. 737 01:28:32,848 --> 01:28:34,717 Βοήθησέ με τώρα. 738 01:31:08,716 --> 01:31:12,549 Εκείνη τη μέρα, έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου. 739 01:31:32,017 --> 01:31:33,284 Με συγχώρησες, 740 01:31:34,983 --> 01:31:37,450 αλλά εγώ δεν μπόρεσα ποτέ να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 741 01:31:45,216 --> 01:31:47,716 Ήμουν τόσο εγωιστής, Μέρι. 742 01:31:53,284 --> 01:31:55,217 Εγωιστής και φοβισμένος. 743 01:32:41,617 --> 01:32:43,217 Είμαι έτοιμος τώρα. 744 01:32:47,784 --> 01:32:49,449 Ό, τι κι αν χρειαστεί. 745 01:32:51,983 --> 01:32:53,951 Όπου κι αν μας οδηγήσει. 746 01:32:59,784 --> 01:33:00,950 Αυτή τη φορά... 747 01:33:04,216 --> 01:33:06,050 δεν θα την αφήσω. 748 01:33:19,482 --> 01:33:23,584 Κύριε Σάντερλαντ; 749 01:33:26,284 --> 01:33:28,282 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 750 01:33:38,484 --> 01:33:40,216 Τι; 751 01:33:43,049 --> 01:33:44,085 Έλα τώρα. 752 01:33:47,017 --> 01:33:48,316 Δεν το πιστεύω. 753 01:33:55,884 --> 01:33:57,583 - Λυπάμαι πολύ. 754 01:33:59,383 --> 01:34:00,583 Είσαι καλά; 755 01:34:00,650 --> 01:34:02,085 Ναι. Όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά. 756 01:34:08,517 --> 01:34:10,082 Είσαι καλά; 757 01:34:11,117 --> 01:34:12,450 - Νομίζω πως ναι. 758 01:34:22,719 --> 01:34:23,949 Εντάξει. Το έχω. 759 01:34:26,982 --> 01:34:28,316 Το μάνταλο είναι σπασμένο. 760 01:34:28,383 --> 01:34:29,316 - Πώς το ξέρεις; 761 01:34:33,515 --> 01:34:34,951 Διάολε, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 762 01:34:36,282 --> 01:34:37,918 Περίμενε! 763 01:34:45,648 --> 01:34:47,784 Συγγνώμη, απλώς... 764 01:34:51,785 --> 01:34:53,818 - Πού πήγαινες; 765 01:34:53,883 --> 01:34:55,317 - Στην επόμενη πόλη. 766 01:34:55,384 --> 01:34:58,950 - Μάλλον σου χάλασα τη μέρα. 767 01:34:59,017 --> 01:35:02,149 Δεν θα ήμουν και πολύ κύριος, αν δεν προσπαθούσα να το διορθώσω. 768 01:35:02,216 --> 01:35:03,719 - Κύριος; 769 01:35:03,785 --> 01:35:05,783 Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν ακόμα τέτοιους. 770 01:35:05,849 --> 01:35:07,818 - Κύριος ονόματι Τζέιμς. 771 01:35:07,883 --> 01:35:10,316 - Εγώ... - Μέρι. 772 01:35:10,383 --> 01:35:12,050 Το είδα στη βαλίτσα σου. 773 01:35:26,283 --> 01:35:29,083 Είσαι ζωγράφος; 774 01:35:29,148 --> 01:35:30,451 - Ναι. 775 01:35:41,617 --> 01:35:43,217 - Τι ζωγραφίζεις; 776 01:36:10,617 --> 01:36:20,617 (SyncFIX) * NO ONE * 777 01:37:15,383 --> 01:37:19,282 Ένα γράμμα στον μελλοντικό μου εαυτό. 778 01:37:19,349 --> 01:37:22,720 Είμαι ακόμη ευτυχισμένη; 779 01:37:22,786 --> 01:37:26,316 Έχω γίνει πιο όμορφη; 780 01:37:26,383 --> 01:37:30,282 Είναι ακόμη ο μπαμπάς καλός άνθρωπος; 781 01:37:30,349 --> 01:37:33,584 Είμαι ακόμη φίλη με την Κολίν; 782 01:37:33,650 --> 01:37:37,818 Είμαι σίγουρη πως ακόμη γελάω, 783 01:37:37,884 --> 01:37:40,652 έτσι δεν είναι; 784 01:37:40,719 --> 01:37:43,417 Έτσι δεν είναι; 785 01:37:51,883 --> 01:37:55,450 Γεια σου, μελλοντικέ μου εαυτέ, 786 01:37:55,517 --> 01:37:59,283 αν ξεχάσεις πώς είναι να χαμογελάς, 787 01:37:59,350 --> 01:38:02,584 έχω αυτό να σου πω, 788 01:38:02,651 --> 01:38:06,315 να το θυμάσαι πού και πού. 789 01:38:06,382 --> 01:38:10,250 Πριν από δέκα χρόνια, ο παλιός σου εαυτός 790 01:38:10,317 --> 01:38:13,651 ευχήθηκε την ευτυχία σου. 791 01:38:13,718 --> 01:38:20,818 Σε παρακαλώ, μην χάσεις την ελπίδα. 792 01:38:20,883 --> 01:38:27,786 Τι ωραίο ζευγάρι, εσύ κι εγώ. 793 01:38:27,852 --> 01:38:35,282 Είμαστε εδώ για να νιώθουμε χαρά, όχι λύπη. 794 01:38:35,349 --> 01:38:42,784 Οι δύσκολες και οι κακές στιγμές, θα περάσουν κι αυτές. 795 01:38:42,883 --> 01:38:49,584 Σύντομα θα μάθουμε αν είναι αληθινό 796 01:38:49,651 --> 01:38:57,285 αυτό που νιώθουμε και οι δύο. 797 01:38:57,352 --> 01:38:59,216 Αν και δεν μπορώ να ξέρω σίγουρα 798 01:38:59,283 --> 01:39:01,217 πώς κατέληξαν τα πράγματα για εμάς, 799 01:39:02,882 --> 01:39:04,651 να είσαι ευτυχισμένη, 800 01:39:04,718 --> 01:39:06,652 για μένα, 801 01:39:06,719 --> 01:39:09,218 για σένα. 802 01:39:09,285 --> 01:39:13,451 Να νιώθεις χαρά. 803 01:39:13,475 --> 01:39:23,464 Απόδοση διαλόγων:Sparta