1
00:01:17,622 --> 00:01:20,385
# Todo el día estoy huyendo...
2
00:01:20,619 --> 00:01:23,269
# Levántate y baila...
3
00:01:31,883 --> 00:01:33,948
# Sácame de aquí...
4
00:01:34,182 --> 00:01:37,143
# Creo que he perdido el control...
5
00:01:37,377 --> 00:01:39,878
# Sácame de aquí...
6
00:01:47,459 --> 00:01:50,990
# Sácame, sácame, sácame,
vamos...
7
00:01:52,456 --> 00:01:57,777
# Tengo que volver corriendo,
volver corriendo alrededor del Sol...
8
00:01:59,348 --> 00:02:04,269
# Sácame, sácame...
Antes de que pierda la cabeza...
9
00:02:14,516 --> 00:02:16,171
# Estoy huyendo...
10
00:02:16,405 --> 00:02:20,252
# Huyendo de mi pasado...
11
00:02:21,402 --> 00:02:24,126
Vamos.
12
00:02:25,437 --> 00:02:27,326
Tienes que estar bromeando.
13
00:02:27,560 --> 00:02:29,744
# Sácame de aquí...
14
00:02:32,074 --> 00:02:34,104
Lo siento mucho.
Yo...
15
00:02:34,338 --> 00:02:35,568
¿Estás bien?
16
00:02:35,802 --> 00:02:37,334
Sí. No, estoy bien.
Estoy bien.
17
00:02:37,568 --> 00:02:40,193
Aquí, déjame ayudarte.
18
00:02:47,599 --> 00:02:49,432
Lamento todo esto.
19
00:02:50,138 --> 00:02:51,402
- Claro, está bien.
- Yo lo hago.
20
00:02:51,636 --> 00:02:53,595
El pestillo está roto.
21
00:02:54,034 --> 00:02:56,093
¡Vaya, ese es mi autobús!
22
00:02:58,632 --> 00:03:00,380
¡Aguarda!
23
00:03:02,310 --> 00:03:06,625
Espera, ya voy.
¡Carajo!
24
00:03:08,080 --> 00:03:11,078
Puedes ir... perdón.
25
00:03:18,986 --> 00:03:21,066
Bueno, oficialmente soy un idiota.
26
00:03:21,300 --> 00:03:22,440
¿A dónde te dirigías?
27
00:03:22,674 --> 00:03:24,137
A la ciudad.
28
00:03:24,371 --> 00:03:26,135
¿A dónde ibas tú?
29
00:03:26,369 --> 00:03:28,394
Sólo al paso.
30
00:03:29,366 --> 00:03:31,880
Asumo que no estaba
destinado a ser.
31
00:03:32,114 --> 00:03:34,568
¿Y qué vas a hacer?
32
00:03:34,802 --> 00:03:37,261
Supongo que volveré al pueblo.
33
00:03:43,753 --> 00:03:45,240
¿Cómo se llama?
34
00:03:45,474 --> 00:03:47,556
Silent Hill.
35
00:03:47,790 --> 00:03:50,082
Hay un sendero por allí.
36
00:03:50,686 --> 00:03:51,552
Genial.
37
00:03:51,786 --> 00:03:54,369
¿Qué es eso que hay ahí abajo,
en el agua?
38
00:03:56,431 --> 00:03:58,836
Es el Lakeview.
39
00:03:59,070 --> 00:04:00,650
Es un Hotel.
40
00:04:00,884 --> 00:04:03,998
Las vistas del lago desde
la azotea, son preciosas.
41
00:04:04,232 --> 00:04:07,137
¿Tan bonitas que se lo pusieron
de nombre a un Hotel?
42
00:04:07,371 --> 00:04:08,119
Casi me atropellas,
43
00:04:08,353 --> 00:04:10,948
¿y ahora me estás dando problemas?
44
00:04:11,182 --> 00:04:13,391
Sí, mierda.
Lo siento.
45
00:04:14,871 --> 00:04:16,944
Me merecía eso, ¿no?
46
00:04:17,811 --> 00:04:19,498
Por cierto, soy James.
47
00:04:19,732 --> 00:04:20,463
Mary.
48
00:04:20,697 --> 00:04:22,836
Bueno, en serio, Mary,
déjame llevarte a casa.
49
00:04:23,070 --> 00:04:25,369
Puedo evitarte un
esguince de tobillo o dos.
50
00:04:25,603 --> 00:04:27,874
Ni siquiera te conozco, James.
51
00:04:28,108 --> 00:04:30,472
Está bien. Bueno,
voy a tener que quedarme aquí parado,
52
00:04:30,706 --> 00:04:32,843
verte bajar y asegurarme
de que no te caigas.
53
00:04:33,077 --> 00:04:34,135
Me parece un castigo adecuado...
54
00:04:34,369 --> 00:04:36,868
por arruinarme el día.
55
00:04:45,149 --> 00:04:47,939
¿Vienes o qué?
56
00:05:25,759 --> 00:05:28,443
Una tormenta de verano
en Silent Hill.
57
00:05:28,899 --> 00:05:31,036
No ocurre a menudo.
58
00:05:31,270 --> 00:05:33,604
Pero cuando ocurre...
59
00:06:01,641 --> 00:06:04,116
Creo que es hora de irte.
60
00:06:04,638 --> 00:06:08,486
Está bien.
Muy bien.
61
00:06:09,025 --> 00:06:09,815
¡Jesús!
62
00:06:10,049 --> 00:06:11,289
Lo siento.
63
00:06:11,523 --> 00:06:12,413
Lo siento.
Es culpa mía.
64
00:06:12,647 --> 00:06:15,479
Vamos, imbécil.
65
00:06:24,600 --> 00:06:27,463
- Sal de aquí.
- Vamos. Vamos.
66
00:06:27,697 --> 00:06:29,630
- ¿Sí?
- ¡Vamos!
67
00:06:30,737 --> 00:06:31,919
¡Vamos!
68
00:06:32,153 --> 00:06:34,043
¡Oigan, suéltenme, carajo!
69
00:06:34,277 --> 00:06:37,375
¡Suéltenme!
70
00:06:38,164 --> 00:06:41,327
¡Váyanse al carajo!
¡Váyanse al carajo!
71
00:06:43,391 --> 00:06:45,824
Buenas noches, cabrón.
72
00:07:00,841 --> 00:07:02,255
Y ahí estás.
73
00:07:02,489 --> 00:07:04,977
¿Cómo te encuentras?
74
00:07:05,211 --> 00:07:06,983
No muy bien.
75
00:07:07,217 --> 00:07:09,342
Has estado bebiendo.
76
00:07:10,698 --> 00:07:13,635
Sentía que ya íbamos encaminados
en la dirección correcta, James.
77
00:07:13,869 --> 00:07:15,034
Lo sé.
78
00:07:15,268 --> 00:07:18,376
Tienes que dejar de castigarte.
79
00:07:19,063 --> 00:07:20,637
Esto es lo que necesito que hagas.
80
00:07:20,871 --> 00:07:23,350
Ve a casa, bebe agua,
duerme un poco.
81
00:07:23,584 --> 00:07:27,118
Recarga pilas y ven
a nuestra cita de mañana.
82
00:07:27,407 --> 00:07:32,570
Sí, mañana.
Sí. De acuerdo.
83
00:07:33,134 --> 00:07:35,400
Ya veremos.
84
00:08:26,014 --> 00:08:27,996
¡Dios!
85
00:08:32,302 --> 00:08:34,028
"JAMES"
86
00:08:54,911 --> 00:08:57,729
JAMES, HA PASADO MUCHO TIEMPO.
LO SÉ.
87
00:09:06,774 --> 00:09:10,162
James, ha pasado mucho tiempo.
88
00:09:10,396 --> 00:09:11,202
Lo sé.
89
00:09:11,436 --> 00:09:13,284
Pero te pido...
90
00:09:13,518 --> 00:09:16,591
Te suplico que regreses, por favor.
91
00:09:17,197 --> 00:09:19,589
A nuestro lugar.
92
00:09:20,195 --> 00:09:22,628
Ha pasado algo.
93
00:09:22,943 --> 00:09:26,873
Por favor, James.
Te necesito.
94
00:09:27,969 --> 00:09:31,827
Con amor, Mary.
95
00:09:36,901 --> 00:09:40,325
TÚNEL CERRADO
96
00:10:13,391 --> 00:10:16,240
Jesús.
97
00:10:27,709 --> 00:10:29,601
Es ella...
98
00:10:33,304 --> 00:10:36,135
Siempre ha sido ella.
99
00:10:38,282 --> 00:10:40,382
Mary.
100
00:10:43,403 --> 00:10:45,962
La chica de mis sueños.
101
00:10:46,608 --> 00:10:49,207
El amor de mi vida.
102
00:12:08,776 --> 00:12:11,125
Nuestro lugar.
103
00:12:17,683 --> 00:12:19,741
Nuestro pueblo.
104
00:12:24,901 --> 00:12:27,026
Nuestro amor.
105
00:12:31,087 --> 00:12:33,230
Estuvo aquí.
106
00:12:38,037 --> 00:12:40,845
Estaba por todas partes.
107
00:12:48,404 --> 00:12:51,878
Y ahora,
no dejan de decirme que lo olvide.
108
00:12:54,873 --> 00:12:56,873
Que siga adelante.
109
00:13:02,557 --> 00:13:05,739
Pero,
¿cómo voy a poder hacerlo?
110
00:13:10,049 --> 00:13:13,107
¿Cuándo tú me llamas aquí?
111
00:13:53,299 --> 00:13:55,274
¿Hola?
112
00:13:57,403 --> 00:13:58,885
Toma un saco.
113
00:13:59,119 --> 00:14:00,853
¿Qué?
114
00:14:06,203 --> 00:14:08,149
Con cuidado.
115
00:14:08,383 --> 00:14:10,341
Pesan mucho.
116
00:14:11,838 --> 00:14:14,042
¿De dónde salió todo esto?
117
00:14:14,276 --> 00:14:16,041
¿Esto?
118
00:14:16,275 --> 00:14:18,163
¿Te refieres a las cenizas?
119
00:14:18,397 --> 00:14:20,344
Sí.
120
00:14:20,578 --> 00:14:24,075
Todo empezó con
los incendios del verano.
121
00:14:24,309 --> 00:14:26,325
Arrasaron los bosques.
122
00:14:27,389 --> 00:14:30,120
Algunos siguen ardiendo.
123
00:14:30,354 --> 00:14:32,865
Y luego llegaron las lluvias.
124
00:14:33,099 --> 00:14:34,689
Claro.
125
00:14:34,923 --> 00:14:37,311
Así que, hay alguien...
126
00:14:37,545 --> 00:14:40,853
alguien que me importa
y necesito encontrarla.
127
00:14:41,707 --> 00:14:43,765
No lo harás.
128
00:14:44,496 --> 00:14:47,260
Las inundaciones arrasaron
la planta de tratamiento de agua.
129
00:14:47,494 --> 00:14:48,750
Cuando el agua se contamina,
130
00:14:48,984 --> 00:14:51,275
la gente no se queda.
131
00:14:51,509 --> 00:14:53,473
Mira, aún voy a intentar
ir al pueblo...
132
00:14:53,707 --> 00:14:55,588
sí tan sólo pudieras...
133
00:14:59,276 --> 00:15:00,640
Bueno...
134
00:15:00,874 --> 00:15:02,429
Gracias, de todos modos.
135
00:15:02,663 --> 00:15:04,414
Espera.
136
00:15:05,036 --> 00:15:07,857
Si no encuentras
a quien estás buscando,
137
00:15:08,091 --> 00:15:10,905
siempre puedes volver
y buscarme a mí.
138
00:15:11,139 --> 00:15:13,028
Soy Angela.
139
00:15:13,262 --> 00:15:14,501
Angela.
140
00:15:14,735 --> 00:15:16,611
Claro.
141
00:15:41,000 --> 00:15:44,039
Entonces, ¿qué tal si yo...
142
00:15:44,273 --> 00:15:46,247
me mudara para acá?
143
00:15:47,186 --> 00:15:49,826
No hay Museos.
No hay Clubes.
144
00:15:50,060 --> 00:15:51,591
Cero anonimato.
145
00:15:51,825 --> 00:15:54,695
Sí,
estoy tan sorprendido como tú.
146
00:15:54,929 --> 00:15:56,418
¿De verdad quieres mudarte acá?
147
00:15:56,652 --> 00:15:58,100
Sí.
148
00:15:58,334 --> 00:15:59,165
¿Por qué?
149
00:15:59,399 --> 00:16:02,163
Bueno, hay cierta chica...
150
00:16:02,397 --> 00:16:06,811
Y no será muy bonita,
pero...
151
00:16:09,597 --> 00:16:10,513
¿Qué?
152
00:16:10,747 --> 00:16:13,084
¿No crees que estemos
listos para vivir juntos?
153
00:16:13,318 --> 00:16:16,218
Hay partes de mí que no has visto.
154
00:16:16,798 --> 00:16:19,254
¿Y si quien soy te asusta?
155
00:16:19,810 --> 00:16:21,627
No será así.
156
00:16:22,026 --> 00:16:24,459
Te lo prometo.
157
00:16:35,628 --> 00:16:37,875
Ya, ya,
inclina la cabeza hacia atrás.
158
00:16:39,956 --> 00:16:41,663
No puedo creer esto.
159
00:16:41,897 --> 00:16:43,586
Está bien.
Te tengo.
160
00:16:43,820 --> 00:16:47,374
Estoy aquí.
Siempre estaré aquí.
161
00:16:47,608 --> 00:16:50,140
Lo digo en serio...
162
00:17:08,832 --> 00:17:17,454
BIENVENIDOS A SILENT HILL
163
00:17:50,107 --> 00:17:53,603
"FLORES"
164
00:18:03,799 --> 00:18:05,608
No lo entiendo.
165
00:18:23,073 --> 00:18:25,049
Esto es una locura.
166
00:18:46,200 --> 00:18:48,315
¡Hola!
167
00:18:49,711 --> 00:18:52,477
¿Alguien me oye?
168
00:18:58,387 --> 00:19:00,513
¿Hay alguien allí?
169
00:19:01,910 --> 00:19:04,758
¿Hola?
170
00:19:58,770 --> 00:20:00,621
¿Hola?
171
00:20:02,807 --> 00:20:05,116
¿Me oyes?
172
00:20:24,843 --> 00:20:26,048
Están viniendo.
173
00:20:26,282 --> 00:20:28,646
- ¿Quiénes?
- Tú sabes que están viniendo.
174
00:20:28,880 --> 00:20:31,394
A toda esa oscuridad,
no puedes mantenerla alejada.
175
00:20:31,628 --> 00:20:34,376
Sólo... sólo...
sólo déjame en paz, ¿de acuerdo?
176
00:20:44,307 --> 00:20:46,878
No esperaba que no te presentaras,
James.
177
00:20:47,112 --> 00:20:48,577
Estoy en Silent Hill.
178
00:20:48,811 --> 00:20:49,442
¿Qué?
179
00:20:49,676 --> 00:20:51,191
Lo hice...
Y ha pasado algo aquí.
180
00:20:51,425 --> 00:20:53,190
Algo muy, muy malo.
181
00:20:53,424 --> 00:20:54,313
James.
182
00:20:54,547 --> 00:20:55,995
Escúchame con atención.
183
00:20:56,229 --> 00:20:57,910
Esto se está saliendo de control.
184
00:20:58,144 --> 00:20:59,309
Necesito irme a casa...
185
00:20:59,543 --> 00:21:00,973
con Mary.
186
00:21:01,207 --> 00:21:02,456
¿Qué has dicho?
187
00:21:02,690 --> 00:21:04,081
Necesito que regreses aquí.
188
00:21:04,315 --> 00:21:06,970
Ya no tienes hogar allí.
189
00:21:07,685 --> 00:21:10,052
¿James?
190
00:21:11,281 --> 00:21:12,964
¿James?
191
00:21:24,932 --> 00:21:30,723
"HEAVEN'S NIGHT"
192
00:22:04,694 --> 00:22:05,951
Todos...
193
00:22:06,185 --> 00:22:06,950
Este es James.
194
00:22:07,184 --> 00:22:07,949
Hola.
195
00:22:08,183 --> 00:22:10,147
Mary me ha dicho que
eres un artista.
196
00:22:10,381 --> 00:22:11,529
Sí. Pintor.
197
00:22:11,763 --> 00:22:15,029
Y tienes a la musa perfecta.
198
00:22:16,125 --> 00:22:18,481
Nuestra Mary, ella es algo especial.
199
00:22:18,715 --> 00:22:21,659
La pequeña y brillante niña
de los ojos de su padre.
200
00:22:21,893 --> 00:22:24,392
¿Así que todos lo conocen, o...
201
00:22:24,873 --> 00:22:25,988
¿"Conocerlo"?
202
00:22:26,222 --> 00:22:28,112
A Joshua Crane.
203
00:22:28,346 --> 00:22:30,700
No le haces justicia
cuando lo dices en voz alta.
204
00:22:30,934 --> 00:22:32,341
- Él cambió nuestras vidas.
- Él cambió nuestras vidas.
205
00:22:32,575 --> 00:22:33,840
La familia de Mary,
206
00:22:34,074 --> 00:22:35,213
construyó este pueblo.
207
00:22:35,447 --> 00:22:36,836
Nos dio un propósito.
208
00:22:37,070 --> 00:22:41,059
Mi vida daba vueltas
en todas direcciones.
209
00:22:41,293 --> 00:22:43,829
Él me ayudó a enderezar
mi mente.
210
00:22:44,063 --> 00:22:47,121
Creo que aquí todos tenemos
una historia similar.
211
00:22:47,536 --> 00:22:51,523
Aquí, en Silent Hill, tenemos una
forma especial de ver las cosas.
212
00:22:51,757 --> 00:22:53,296
Pero no te preocupes.
213
00:22:53,530 --> 00:22:56,446
Estoy segura de que
encontraremos un lugar para ti.
214
00:23:07,392 --> 00:23:09,224
¿Qué es eso?
215
00:23:26,788 --> 00:23:29,039
¿Quién es?
216
00:24:04,757 --> 00:24:06,619
¡Dios mío!
¡Dios!
217
00:24:08,714 --> 00:24:11,744
Este es el Sistema de Alerta
de Emergencia de Silent Hill.
218
00:24:11,978 --> 00:24:14,158
Esto no es una prueba.
219
00:24:14,392 --> 00:24:16,730
Las autoridades municipales han
declarado una emergencia sanitaria...
220
00:24:16,964 --> 00:24:19,168
en la ciudad de Silent Hill
y sus alrededores.
221
00:24:19,402 --> 00:24:20,499
Se ordena a los residentes
222
00:24:20,733 --> 00:24:23,899
que evacúen esta zona inmediatamente.
223
00:24:25,214 --> 00:24:28,010
Repito, esto no es una prueba.
224
00:24:28,244 --> 00:24:29,890
Lo que están escuchando
no es una prueba.
225
00:24:30,124 --> 00:24:32,056
Este es el Sistema de
Alerta de Emergencia.
226
00:24:32,290 --> 00:24:36,513
Las autoridades civiles
están emitiendo...
227
00:26:55,168 --> 00:26:56,186
CAMINO KATZ
228
00:26:59,073 --> 00:27:00,249
CALLE SANDERS
229
00:28:32,003 --> 00:28:34,277
James.
230
00:28:37,014 --> 00:28:38,898
¿Mary?
231
00:28:47,089 --> 00:28:49,144
Hola, guapo.
232
00:28:49,378 --> 00:28:51,499
¿Cuántas veces te
has perdido esta vez?
233
00:28:51,733 --> 00:28:53,248
No puedo creer la cantidad
de cosas que tenía.
234
00:28:53,482 --> 00:28:55,257
Vamos, un último jalón.
235
00:28:59,617 --> 00:29:00,614
Déjame ayudarte con esto.
236
00:29:00,848 --> 00:29:02,205
Gracias...
237
00:29:02,439 --> 00:29:04,413
De nada.
238
00:30:10,627 --> 00:30:13,473
- JUNIO DE 2017
- DICIEMBRE DE 2017
239
00:30:39,001 --> 00:30:39,950
¿Dónde estás?
240
00:30:40,184 --> 00:30:41,091
¡Ay, mi cabeza!
241
00:30:41,915 --> 00:30:43,388
Me duele mucho.
No puedo...
242
00:30:43,622 --> 00:30:45,486
No puedo hacer que se detenga.
243
00:30:45,720 --> 00:30:48,050
Todo va a estar bien.
Sólo dime dónde estás.
244
00:30:48,284 --> 00:30:49,956
No. No.
245
00:30:50,190 --> 00:30:51,456
No, puedo sentirla.
246
00:30:51,690 --> 00:30:53,553
Está cerca.
247
00:30:53,787 --> 00:30:55,452
Creo que está...
248
00:30:55,686 --> 00:30:59,132
¿James? ¿James?
249
00:30:59,465 --> 00:31:00,485
¡Ay, Dios!
250
00:31:33,781 --> 00:31:34,572
El buzón está lleno
251
00:31:34,806 --> 00:31:36,753
y no puede aceptar más
mensajes en este momento.
252
00:31:36,987 --> 00:31:39,511
Adiós.
253
00:31:50,016 --> 00:31:50,981
¿Hola?
254
00:31:51,215 --> 00:31:52,204
Soy yo.
255
00:31:52,438 --> 00:31:54,677
Sí. Uno de mis pacientes
ha incumplido el protocolo.
256
00:31:54,911 --> 00:31:56,599
Necesito que comprueben su estado.
257
00:31:56,833 --> 00:31:57,948
¿Qué paciente?
258
00:31:58,182 --> 00:31:59,771
James Sunderland.
259
00:32:00,005 --> 00:32:01,621
¿Es un peligro para sí mismo
o para alguien más?
260
00:32:01,855 --> 00:32:03,693
No diría que es peligroso,
pero...
261
00:32:03,927 --> 00:32:06,153
tiene problemas.
262
00:33:09,945 --> 00:33:11,960
¿Mare?
263
00:33:22,131 --> 00:33:25,405
Entendemos perfectamente
cómo te sientes.
264
00:33:28,459 --> 00:33:31,024
El amor no es algo fácil.
265
00:33:35,121 --> 00:33:36,883
Puede confundirte por completo.
266
00:33:37,117 --> 00:33:39,641
Puedes perderte en él.
267
00:33:44,276 --> 00:33:46,885
Pero tenemos que
mantenernos centrados.
268
00:33:50,121 --> 00:33:54,420
Y aquí está él.
El hombre de la casa.
269
00:33:55,840 --> 00:33:58,624
¿Qué hay, Jimmy?
270
00:33:59,097 --> 00:34:00,954
¿Qué está pasando aquí?
271
00:34:15,619 --> 00:34:19,049
De acuerdo.
¿Qué carajos ha sido eso?
272
00:34:19,283 --> 00:34:20,855
Lo siento.
Sólo se aparecieron.
273
00:34:21,089 --> 00:34:21,654
Espera, ¿sólo se aparecieron?
274
00:34:21,888 --> 00:34:23,545
¿Veinte personas sólo
se aparecieron aquí?
275
00:34:23,779 --> 00:34:25,917
¿Otra vez?
Son muy raros, Mary.
276
00:34:26,151 --> 00:34:29,139
Son mi familia, James.
277
00:34:29,373 --> 00:34:32,463
Me acogieron cuando murió mi padre.
278
00:34:35,394 --> 00:34:37,128
Está bien.
279
00:34:46,300 --> 00:34:48,491
¿Ese es él?
280
00:35:01,310 --> 00:35:03,672
Por favor, James...
281
00:35:03,906 --> 00:35:05,544
Por favor.
282
00:35:05,778 --> 00:35:08,386
Quiero que esto sea
sólo de los dos.
283
00:35:10,108 --> 00:35:11,758
Por siempre.
284
00:35:12,398 --> 00:35:15,047
Siempre sólo nosotros.
285
00:35:38,327 --> 00:35:39,586
ATAQUE AGUDO DE ASMA BRONQUIAL
ANEMIA
286
00:35:39,820 --> 00:35:41,069
INGRESO AL HOSPITAL
NOMBRE DE LA PACIENTE
287
00:35:41,303 --> 00:35:42,974
NOMBRE: MARY A. L. CRANE
288
00:35:43,208 --> 00:35:46,392
¿El Hospital Brookhaven?
289
00:36:00,127 --> 00:36:01,184
¿Qué carajos?
290
00:36:01,418 --> 00:36:01,980
¿Estás bien?
291
00:36:02,214 --> 00:36:05,247
¿Te parece que esté bien?
292
00:36:05,521 --> 00:36:06,636
¿Quién demonios eres tú?
293
00:36:06,870 --> 00:36:09,399
Soy... soy James.
Soy...
294
00:36:09,633 --> 00:36:12,522
Espera, ¿por qué no estás
enfermo como todos los demás?
295
00:36:12,756 --> 00:36:16,325
¿Qué?
No, estoy buscando a alguien.
296
00:36:16,559 --> 00:36:17,125
Aquí no hay nadie.
297
00:36:17,359 --> 00:36:19,150
No, ella está en el Hospital.
298
00:36:23,195 --> 00:36:23,984
¿Qué tiene de gracioso eso?
299
00:36:24,218 --> 00:36:25,899
Mira a tu alrededor, amigo.
300
00:36:26,133 --> 00:36:27,855
No encontrarás a nadie
en el Hospital.
301
00:36:28,089 --> 00:36:30,722
La ciudad es un gran cementerio.
302
00:36:32,278 --> 00:36:33,068
¡Dios!
¿Qué está ocurriendo aquí?
303
00:36:33,302 --> 00:36:35,349
Deberías de haberlo visto.
304
00:36:35,583 --> 00:36:38,120
Nadie pudo reaccionar a tiempo.
305
00:36:38,354 --> 00:36:39,310
Pobres cabrones.
306
00:36:39,544 --> 00:36:42,508
De todos modos, todo el pueblo
ya estaba podrido, pero esto,
307
00:36:42,742 --> 00:36:44,565
esto fue otra cosa.
308
00:36:44,799 --> 00:36:46,555
Los incendios...
309
00:36:46,789 --> 00:36:48,128
el agua...
310
00:36:48,362 --> 00:36:50,193
todos volviéndose locos,
311
00:36:50,427 --> 00:36:52,624
desangrándose en las calles.
312
00:36:52,858 --> 00:36:54,455
Pasaron todas estas locuras,
313
00:36:54,689 --> 00:36:56,876
y entonces empezaron
a aparecer esas cosas.
314
00:37:01,930 --> 00:37:03,487
Has tenido suerte hasta ahora.
315
00:37:03,721 --> 00:37:05,230
¿Qué?
316
00:37:06,119 --> 00:37:07,691
Mira esto.
317
00:37:07,925 --> 00:37:09,517
¡Jesucristo!
318
00:37:11,855 --> 00:37:15,077
Entonces,
¿qué es lo que haces?
319
00:37:15,311 --> 00:37:15,976
¿A qué te refieres de qué hago?
320
00:37:16,210 --> 00:37:16,873
En la vida.
¿A qué te dedicas?
321
00:37:17,107 --> 00:37:17,915
Soy... soy un pintor.
322
00:37:18,149 --> 00:37:19,639
¿Pintor?
323
00:37:19,873 --> 00:37:22,036
¿He oído hablar de ti?
324
00:37:22,270 --> 00:37:23,920
La verdad es que no lo sé.
325
00:37:25,699 --> 00:37:28,378
Siempre pensé que yo tenía
lo necesario para ser artista.
326
00:37:28,612 --> 00:37:30,599
¿Alguna vez has tenido
sueños extraños?
327
00:37:32,723 --> 00:37:38,154
Las cosas que pasan ahí dentro,
no podrías soportarlas.
328
00:37:41,250 --> 00:37:42,181
¿Oyes eso?
329
00:37:42,415 --> 00:37:43,696
¿Oír qué?
330
00:37:43,930 --> 00:37:45,279
Suena como a un bebé.
331
00:37:45,513 --> 00:37:46,553
¿Un bebé?
332
00:37:46,787 --> 00:37:48,520
Aquí no hay ningún bebé.
333
00:37:51,456 --> 00:37:54,390
¿Puedo hacerte una pregunta?
334
00:37:55,003 --> 00:37:56,643
¿Por qué te quedas aquí?
335
00:37:56,877 --> 00:37:57,792
¿Estás bromeando?
336
00:37:58,026 --> 00:38:00,512
El lugar se ha librado
de todos esos imbéciles.
337
00:38:00,746 --> 00:38:01,870
Y ahora es el paraíso.
338
00:38:02,104 --> 00:38:05,502
Tengo toda la ciudad para mí solo.
339
00:38:06,183 --> 00:38:08,126
Ahí...
340
00:38:10,487 --> 00:38:12,620
¿Qué diablos es esto?
341
00:38:15,590 --> 00:38:17,105
Con una mierda.
342
00:38:17,339 --> 00:38:18,520
Ten cuidado.
343
00:38:18,754 --> 00:38:21,070
¿De qué estás hablando?
Sólo es una niña.
344
00:38:22,860 --> 00:38:25,189
¿Cómo te llamas?
Yo soy James.
345
00:38:25,423 --> 00:38:25,988
Y este es...
346
00:38:26,222 --> 00:38:27,730
Eddie.
347
00:38:28,953 --> 00:38:29,884
Soy Laura.
348
00:38:30,118 --> 00:38:32,157
¿Laura?
349
00:38:32,391 --> 00:38:34,105
No puedes quedarte ahí sola,
Laura.
350
00:38:34,339 --> 00:38:35,270
Vamos. Creo que eres lo
suficientemente pequeña,
351
00:38:35,504 --> 00:38:36,703
como para pasar por estos barrotes.
352
00:38:36,937 --> 00:38:37,501
Vamos.
353
00:38:37,735 --> 00:38:38,500
Salgamos de aquí ya.
354
00:38:38,734 --> 00:38:41,016
Vamos, está bien.
Puedes confiar en mí.
355
00:38:41,250 --> 00:38:42,539
Puedes confiar en mí.
Vamos.
356
00:38:42,773 --> 00:38:44,470
Te lo digo,
esto es una mala idea.
357
00:38:44,704 --> 00:38:45,620
Vamos, Laura.
358
00:38:45,854 --> 00:38:48,045
Te tengo. Vamos.
Podemos ayudarte.
359
00:38:53,512 --> 00:38:54,695
Tenemos que largarnos de aquí.
360
00:38:54,929 --> 00:38:55,577
Vamos, Laura.
Está bien.
361
00:38:55,811 --> 00:38:57,725
No nos iremos sin ti.
Vamos.
362
00:38:57,959 --> 00:38:58,922
Sólo un poco más cerca.
363
00:38:59,156 --> 00:39:00,721
Vamos, Laura.
Vamos.
364
00:39:00,955 --> 00:39:03,238
Jimmy, ¡vamos!
365
00:39:08,748 --> 00:39:10,153
¿Has visto eso?
366
00:39:10,387 --> 00:39:13,894
Estás tan jodido
como todos los demás.
367
00:39:15,990 --> 00:39:18,140
¡Lárgate, niña!
368
00:39:19,137 --> 00:39:22,261
¿Por qué has hecho eso, imbécil?
369
00:39:25,873 --> 00:39:27,411
¿Cómo me has llamado, Jimmy?
370
00:39:27,645 --> 00:39:29,753
¡¿Un imbécil?!
371
00:39:32,016 --> 00:39:32,989
Mierda.
372
00:39:33,223 --> 00:39:35,040
Lo hiciste, ¿cierto, Jimmy?
373
00:39:35,719 --> 00:39:37,537
Lo has despertado a él.
374
00:40:40,481 --> 00:40:42,141
¿Mary?
375
00:45:08,199 --> 00:45:10,000
¿Qué está pasando aquí?
376
00:45:10,814 --> 00:45:14,162
Te dije que no vinieras.
377
00:45:14,435 --> 00:45:16,275
Aquí hay secretos enterrados.
378
00:45:16,509 --> 00:45:17,898
Y deben de seguir así.
379
00:45:18,132 --> 00:45:21,154
¿Qué secretos?
¿Qué secretos?
380
00:45:22,561 --> 00:45:24,401
Lo que estás haciendo...
381
00:45:25,791 --> 00:45:27,555
no será suficiente para salvarla.
382
00:45:27,789 --> 00:45:30,527
No puedes salvarla, James.
383
00:45:30,761 --> 00:45:32,250
¿Qué quieres decir con "salvarla"?
¿Salvarla de qué?
384
00:45:32,484 --> 00:45:33,156
¡Quédate donde estás!
385
00:45:33,390 --> 00:45:35,797
Espera, espera.
No intento hacerte daño. Yo...
386
00:45:36,031 --> 00:45:36,821
Por favor...
387
00:45:37,055 --> 00:45:41,791
No sabes a qué tipo de
Infierno te enfrentas.
388
00:45:42,025 --> 00:45:43,971
Yo no me fui.
389
00:45:44,205 --> 00:45:45,881
¡Ninguno de nosotros se fue!
390
00:45:47,045 --> 00:45:48,735
¡No me toques!
391
00:45:48,969 --> 00:45:51,291
¡Nadie volverá a tocarme!
392
00:45:52,347 --> 00:45:53,904
Vete.
393
00:45:54,138 --> 00:45:56,537
Sólo vete.
394
00:46:20,978 --> 00:46:22,366
No tienes que llorar.
395
00:46:22,600 --> 00:46:25,508
Estoy aquí mismo.
Vas a estar bien.
396
00:46:26,647 --> 00:46:29,130
Eres Laura, ¿cierto?
397
00:46:30,952 --> 00:46:32,959
¿Cómo llegaste ahí arriba?
398
00:46:34,948 --> 00:46:36,503
Estaba arrastrándose por el suelo.
399
00:46:36,737 --> 00:46:37,693
¿Quién?
400
00:46:37,927 --> 00:46:39,661
¡Un monstruo!
401
00:46:40,525 --> 00:46:43,786
Tenía mucho miedo.
Pero no lloré.
402
00:46:44,020 --> 00:46:46,738
- ¡Atrápame!
- ¿Qué?
403
00:46:52,595 --> 00:46:54,775
¿Qué es eso?
404
00:46:55,009 --> 00:46:56,632
Enséñame tu muñeca.
405
00:46:56,866 --> 00:46:58,755
Me la dio Mary.
406
00:46:58,989 --> 00:47:00,620
¿Qué?
407
00:47:00,854 --> 00:47:02,393
¿Qué acabas de decir?
408
00:47:02,627 --> 00:47:04,515
¿Quién te dio la muñeca, Laura?
409
00:47:04,749 --> 00:47:05,640
Mary.
410
00:47:05,874 --> 00:47:08,798
¿Mary?
¿Mary Crane?
411
00:47:09,395 --> 00:47:10,661
¡Es él!
412
00:47:10,895 --> 00:47:12,226
¿Qué?
413
00:47:12,693 --> 00:47:13,793
¿Laura?
414
00:47:21,136 --> 00:47:23,939
"ROSEWATER PARK"
415
00:47:24,697 --> 00:47:26,779
¡Laura, espera!
416
00:47:36,925 --> 00:47:39,060
¡Detente, por favor!
417
00:47:55,916 --> 00:47:57,792
¿Laura?
418
00:47:58,871 --> 00:48:00,663
¡Laura!
419
00:48:25,313 --> 00:48:26,763
¿Laura?
420
00:48:31,258 --> 00:48:33,465
Te he estado observando.
421
00:48:34,546 --> 00:48:37,283
No eres de aquí, ¿verdad?
422
00:48:37,517 --> 00:48:39,132
Sólo estoy buscando a una niña.
423
00:48:39,366 --> 00:48:41,624
Está toda sola.
424
00:48:42,613 --> 00:48:44,539
¿Qué?
425
00:48:46,525 --> 00:48:47,622
¿Me vas a seguir mirando fijamente
426
00:48:47,856 --> 00:48:49,688
o vas a decir algo?
427
00:48:49,922 --> 00:48:50,569
Lo siento.
428
00:48:50,803 --> 00:48:52,368
Entonces...
429
00:48:52,602 --> 00:48:53,892
¿Cuál es tu plan?
430
00:48:54,126 --> 00:48:55,766
¿Mi plan?
¿Plan para qué?
431
00:48:56,000 --> 00:48:57,363
¿Para sacarnos de este lugar?
432
00:48:57,597 --> 00:48:59,361
No, yo no me voy.
Estoy buscando el Hospital.
433
00:48:59,595 --> 00:49:00,361
¿Por qué?
434
00:49:00,595 --> 00:49:02,108
Porque mi novia está allí.
435
00:49:02,342 --> 00:49:04,523
Todo el mundo se ha
enfermado en Silent Hill.
436
00:49:04,757 --> 00:49:07,764
¿Cuánto tiempo lleva
tu novia en el Hospital?
437
00:49:10,401 --> 00:49:11,349
No estoy seguro.
438
00:49:11,583 --> 00:49:13,758
Creí que habías dicho
que era tu novia.
439
00:49:14,148 --> 00:49:15,469
Hemos estado separados.
440
00:49:15,703 --> 00:49:16,661
¿Entonces, sí era tu novia?
441
00:49:16,895 --> 00:49:18,133
Mira, sólo necesito encontrarla.
442
00:49:18,367 --> 00:49:19,383
Está bien.
443
00:49:19,617 --> 00:49:20,881
Lo entiendo.
444
00:49:21,115 --> 00:49:23,374
Pues, vayamos a encontrarla.
445
00:49:27,610 --> 00:49:30,532
Sólo quería asegurarme
de que eras real.
446
00:49:33,927 --> 00:49:36,433
No lo entiendo.
¿Por qué me estás ayudando?
447
00:49:36,667 --> 00:49:39,180
Eres la primera persona normal
que conozco, en semanas.
448
00:49:39,414 --> 00:49:41,647
La unión hace la fuerza.
449
00:49:42,429 --> 00:49:44,190
No pareciera que has estado aquí
por semanas.
450
00:49:44,424 --> 00:49:45,873
Vaya, gracias.
451
00:49:46,107 --> 00:49:48,079
Tú, por otro lado...
452
00:49:48,313 --> 00:49:49,769
¿Qué?
453
00:49:50,003 --> 00:49:53,136
Tienes un aspecto horrible.
454
00:49:55,449 --> 00:49:57,294
Mierda. Vamos.
455
00:49:57,528 --> 00:49:59,061
- ¿Qué?
- Cada vez que suena esta cosa,
456
00:49:59,295 --> 00:50:00,334
algo se acerca.
457
00:50:00,568 --> 00:50:01,666
- Vamos.
- ¿Qué?
458
00:50:01,900 --> 00:50:05,416
Mierda. Vamos.
Rápido, por aquí.
459
00:50:08,743 --> 00:50:11,492
Escóndete, escóndete, escóndete.
460
00:51:52,679 --> 00:51:53,677
PUERTA ABIERTA
461
00:51:53,911 --> 00:51:55,874
NOCHE DE BANDAS
23 DE JULIO DE 1993
462
00:53:44,736 --> 00:53:46,752
¡James!
463
00:53:47,419 --> 00:53:47,958
¿Estás bien?
464
00:53:48,192 --> 00:53:49,832
Sí, sí.
465
00:53:50,066 --> 00:53:51,188
Tenemos que irnos.
466
00:53:51,422 --> 00:53:53,605
El Hospital está cerca.
467
00:53:57,532 --> 00:54:01,294
"HOSPITAL DE BROOKHAVEN"
468
00:54:27,154 --> 00:54:29,072
Todo está muerto.
469
00:54:35,946 --> 00:54:37,557
A ver, explícame esto.
470
00:54:37,791 --> 00:54:40,697
Estás buscando a tu
"supuesta" novia.
471
00:54:40,931 --> 00:54:43,098
Así es.
472
00:54:43,787 --> 00:54:46,553
¿Cuánto tiempo hace que no la ves?
473
00:54:47,909 --> 00:54:49,563
No estoy seguro.
474
00:54:49,797 --> 00:54:53,421
¿Y estamos seguros de que
ella siga siendo tu novia?
475
00:54:54,917 --> 00:54:56,166
¿Qué?
476
00:54:56,400 --> 00:54:59,329
Una chica puede meterse en
muchos problemas, en este pueblo.
477
00:54:59,563 --> 00:55:00,412
¿A dónde vas?
478
00:55:00,646 --> 00:55:03,370
Necesito estirar las piernas.
479
00:55:12,899 --> 00:55:15,399
La Unidad de Toxicología.
480
00:55:16,712 --> 00:55:17,752
Creo que la he encontrado ya.
481
00:55:17,986 --> 00:55:19,201
Paciente ingresada al mediodía,
482
00:55:19,435 --> 00:55:21,057
tras desmayarse en la calle.
483
00:55:21,291 --> 00:55:23,572
Al ingresar, presentaba anemia grave,
484
00:55:23,806 --> 00:55:25,221
fiebre alta y una importante...
485
00:55:25,455 --> 00:55:27,651
hemorragia subconjuntival y nasal.
486
00:55:27,885 --> 00:55:28,950
Los análisis de sangre
iniciales revelaron
487
00:55:29,184 --> 00:55:30,549
niveles críticamente bajos de plaquetas,
488
00:55:30,783 --> 00:55:33,813
probablemente debido a la exposición
a una sustancia no identificada.
489
00:55:34,047 --> 00:55:35,186
La fiebre ya ha remitido,
490
00:55:35,420 --> 00:55:38,542
y la paciente permanece estable,
pero físicamente debilitada.
491
00:55:39,040 --> 00:55:41,915
Señorita, ¿recuerda su nombre?
492
00:55:42,437 --> 00:55:43,927
Mary.
493
00:55:44,161 --> 00:55:46,285
Mary Crane.
494
00:55:47,808 --> 00:55:49,657
Hubo rumores.
495
00:55:52,236 --> 00:55:54,299
Estaba este grupo religioso,
496
00:55:54,533 --> 00:55:57,315
los locos a la vieja escuela
de Silent Hill.
497
00:55:57,549 --> 00:56:00,602
Fundado por un predicador
llamado Joshua Crane.
498
00:56:00,836 --> 00:56:03,082
Incluso después de su muerte de él,
seguían adorándolo
499
00:56:03,316 --> 00:56:07,320
como a una especie de profeta
o Dios.
500
00:56:07,554 --> 00:56:10,525
Y a su hija, la...
501
00:56:10,759 --> 00:56:11,674
Espera.
502
00:56:11,908 --> 00:56:14,630
Ella es a quien estás buscando,
¿cierto?
503
00:56:24,104 --> 00:56:25,201
Señorita Crane,
504
00:56:25,435 --> 00:56:29,368
esta droga que le han estado
dando todos estos años...
505
00:56:33,754 --> 00:56:36,569
Me hacía sentir completa.
506
00:56:37,632 --> 00:56:40,441
Me hacía sentir parte de ellos.
507
00:56:46,432 --> 00:56:47,596
¡¿Mary?!
508
00:56:47,830 --> 00:56:50,472
Ha acabado con su libre albedrío.
509
00:56:52,776 --> 00:56:55,190
¡Mary!
510
00:56:55,424 --> 00:56:56,772
Y ha causado daños permanentes...
511
00:56:57,006 --> 00:56:58,881
a su cuerpo.
512
00:56:59,920 --> 00:57:02,170
¡Déjenla en paz!
513
00:57:02,941 --> 00:57:04,664
Ellos me querían.
514
00:57:04,898 --> 00:57:06,504
O eso creía yo.
515
00:57:06,738 --> 00:57:10,308
Lo que era suyo, ahora es nuestro.
516
00:57:10,542 --> 00:57:14,073
- Lo que era suyo, ahora es nuestro.
- ¡Mary!
517
00:57:19,500 --> 00:57:21,900
Mi sangre...
518
00:57:22,533 --> 00:57:23,893
- JUNIO DE 2017
- DICIEMBRE DE 2017
519
00:57:28,640 --> 00:57:31,973
¿Qué toda esta sangre no era mía?
520
00:58:02,632 --> 00:58:04,650
¡Vamos!
521
00:58:04,939 --> 00:58:07,270
- ¿Qué?
- ¡Vamos!
522
00:58:07,504 --> 00:58:10,065
¿Qué, qué, qué, qué?
523
00:58:26,418 --> 00:58:27,581
Tenemos que encontrarla.
524
00:58:27,815 --> 00:58:30,373
Ahora.
525
00:58:30,813 --> 00:58:32,663
Vamos.
526
00:59:22,052 --> 00:59:23,779
¡Vamos!
527
00:59:45,247 --> 00:59:47,172
Vamos, vamos.
528
00:59:49,568 --> 00:59:52,126
Ten.
529
01:00:19,579 --> 01:00:21,347
¡James!
530
01:00:44,121 --> 01:00:46,406
Ayuda.
531
01:00:47,817 --> 01:00:49,569
Aquí.
Déjame ver.
532
01:00:51,215 --> 01:00:53,148
Ay, no.
533
01:01:53,070 --> 01:01:54,935
Puedes decirlo.
534
01:01:55,169 --> 01:01:57,582
¿Qué?
535
01:01:57,816 --> 01:02:00,166
Que me parezco a ella.
536
01:02:02,137 --> 01:02:04,992
No. No, no, no.
¿Cómo sabrías eso?
537
01:02:05,226 --> 01:02:08,491
Es por cómo me miras.
538
01:02:10,138 --> 01:02:14,466
Mira, voy a subir.
Quiero que te quedes aquí.
539
01:02:14,700 --> 01:02:15,931
No, no me dejes.
540
01:02:16,165 --> 01:02:16,854
Estarás más segura aquí.
541
01:02:17,088 --> 01:02:19,302
Voy a buscar a Mary
y volveré enseguida.
542
01:02:19,536 --> 01:02:21,676
Prométeme algo.
543
01:02:21,910 --> 01:02:24,123
Si descubres que ella se ha ido,
nos iremos.
544
01:02:24,357 --> 01:02:25,597
Juntos.
545
01:02:25,831 --> 01:02:28,136
Y no miraremos atrás.
546
01:02:41,672 --> 01:02:43,874
¿Quién es ella?
547
01:02:47,810 --> 01:02:50,377
Sólo alguien a quien
estoy tratando de ayudar.
548
01:02:52,055 --> 01:02:57,981
Ahora, Laura,
tienes que decirme dónde está Mary.
549
01:02:58,215 --> 01:02:59,828
No parece que quieras encontrarla.
550
01:03:00,062 --> 01:03:03,573
No, sí quiero.
Es lo único que quiero.
551
01:03:03,807 --> 01:03:06,845
Ahora, por favor,
¿dónde está ella?
552
01:03:07,079 --> 01:03:09,138
¡Mi bebé está triste!
553
01:03:17,419 --> 01:03:20,308
Está frío y triste.
554
01:03:20,542 --> 01:03:23,014
Triste porque nadie lo quería.
555
01:03:23,248 --> 01:03:25,096
Al igual que con Mary.
556
01:03:25,330 --> 01:03:27,008
¿Qué?
557
01:03:27,242 --> 01:03:31,658
¡La dejaste toda sola!
558
01:03:34,994 --> 01:03:38,401
Tienes que llegar a ella,
antes de que sea demasiado tarde.
559
01:03:42,044 --> 01:03:44,770
¡No, espera!
¡Laura!
560
01:03:45,258 --> 01:03:47,309
¡Laura!
561
01:04:05,814 --> 01:04:07,870
¿Por qué haces esto?
562
01:04:08,104 --> 01:04:10,495
Nadie dijo que sería fácil.
563
01:04:11,610 --> 01:04:13,578
"TOXICOLOGÍA"
564
01:04:21,141 --> 01:04:23,065
No...
565
01:04:28,208 --> 01:04:30,196
¿Qué?
566
01:04:30,430 --> 01:04:32,555
¿Laura?
567
01:04:35,327 --> 01:04:37,988
¿Laura?
568
01:04:38,222 --> 01:04:39,313
¡¿Laura?!
569
01:04:39,547 --> 01:04:41,879
¡Laura, abre la puerta!
570
01:04:43,643 --> 01:04:46,418
¡Abre la puerta!
571
01:05:29,272 --> 01:05:31,622
¿Por qué has venido, James?
572
01:05:36,057 --> 01:05:38,782
¿Qué pensabas encontrar?
573
01:05:57,937 --> 01:05:59,928
Mary...
574
01:06:20,539 --> 01:06:24,259
Vuelve cuando estés listo,
James.
575
01:06:24,493 --> 01:06:26,132
¿Señor Sunderland?
576
01:06:26,366 --> 01:06:28,355
¿Señor Sunderland?
577
01:06:28,589 --> 01:06:31,146
¿Está con nosotros, señor Sunderland?
578
01:06:32,194 --> 01:06:33,700
¿Qué?
579
01:06:33,934 --> 01:06:34,823
¿Qué está ocurriendo?
580
01:06:35,057 --> 01:06:36,697
¡¿Qué está pasando?!
¿Dónde estoy?
581
01:06:36,931 --> 01:06:37,970
¿Dónde estoy?
582
01:06:38,204 --> 01:06:39,219
En el Hospital Brookhaven.
583
01:06:39,453 --> 01:06:41,678
En Silent Hill.
584
01:06:42,176 --> 01:06:44,106
¿Dónde está ella?
585
01:06:44,340 --> 01:06:45,315
¿Dónde está ella?
586
01:06:45,549 --> 01:06:46,112
¿Dónde está quién?
587
01:06:46,346 --> 01:06:48,754
Mary.
Mary Crane.
588
01:06:51,318 --> 01:06:53,167
¿Qué?
589
01:06:56,413 --> 01:06:58,576
Hola, James.
590
01:06:58,810 --> 01:07:03,115
Sé dónde está ella.
591
01:07:04,596 --> 01:07:07,234
Tienes que olvidarte de ella.
592
01:07:07,468 --> 01:07:09,569
Se ha ido.
593
01:07:10,714 --> 01:07:13,565
Está muerta, James.
594
01:07:15,419 --> 01:07:17,848
Lleva muerta meses.
595
01:07:18,082 --> 01:07:20,641
Y tú lo sabes.
596
01:07:24,450 --> 01:07:27,924
¿Por qué me diría eso?
597
01:07:30,279 --> 01:07:32,795
Tenemos mucho trabajo serio
por hacer.
598
01:07:33,132 --> 01:07:35,417
Pero te ayudaremos a superarlo.
599
01:07:36,305 --> 01:07:39,163
Tú...
Sólo tienes que prometerme algo.
600
01:07:41,709 --> 01:07:43,464
Tienes que querer estar mejor,
601
01:07:43,698 --> 01:07:46,155
tanto como yo.
602
01:08:40,234 --> 01:08:42,641
¿Por qué estás sentado
en la oscuridad?
603
01:08:44,979 --> 01:08:46,775
Empaca tus cosas.
604
01:08:47,009 --> 01:08:49,315
Quiero que nos vayamos de aquí.
605
01:08:49,549 --> 01:08:52,298
¿Por qué actúas así?
606
01:08:52,971 --> 01:08:55,669
Adivina qué hice hoy.
607
01:08:56,533 --> 01:08:59,791
Vi a una chica al otro
lado de la calle...
608
01:09:01,205 --> 01:09:02,511
así que la seguí.
609
01:09:02,745 --> 01:09:03,909
Para.
610
01:09:04,143 --> 01:09:06,200
Bajé por una larga escalera.
611
01:09:06,434 --> 01:09:07,838
Detente.
612
01:09:08,072 --> 01:09:10,586
Y vi a estos monstruos.
613
01:09:10,820 --> 01:09:12,460
Los vi destrozarla a ella.
614
01:09:12,694 --> 01:09:15,901
¡Basta ya!
615
01:09:19,685 --> 01:09:21,450
¿Por cuánto tiempo?
616
01:09:21,684 --> 01:09:24,059
Desde que era niña.
617
01:09:25,540 --> 01:09:28,528
¿Por qué tu padre te haría esto?
618
01:09:28,762 --> 01:09:30,637
No lo sé.
619
01:09:31,449 --> 01:09:33,758
Nunca tuve otra opción.
620
01:09:35,545 --> 01:09:38,129
Esta es tu última oportunidad.
621
01:09:39,043 --> 01:09:41,181
Sal por esa puerta conmigo,
ahora mismo.
622
01:09:41,415 --> 01:09:42,304
No cuando estás así.
623
01:09:42,538 --> 01:09:44,595
¿Cómo estoy?
624
01:09:44,829 --> 01:09:46,492
Asustado.
625
01:09:46,726 --> 01:09:48,791
¿Crees que tengo miedo?
626
01:09:49,025 --> 01:09:50,472
¡No tengo miedo!
627
01:09:50,706 --> 01:09:54,156
No les tengo miedo
a ninguno de ustedes.
628
01:09:55,842 --> 01:09:58,207
Pero estás asqueado.
629
01:09:58,441 --> 01:10:00,288
Dilo.
630
01:10:00,522 --> 01:10:03,561
Di que te doy asco.
¡Dilo!
631
01:10:05,043 --> 01:10:08,945
Ese día, me iba.
632
01:10:09,179 --> 01:10:12,388
Me iba,
y entonces te apareciste tú.
633
01:10:14,473 --> 01:10:17,202
¿Por qué no sólo me lo dijiste?
634
01:10:17,436 --> 01:10:20,168
Porque sabía que te alejarías.
635
01:10:21,508 --> 01:10:23,996
Veo el cómo me miras.
636
01:10:24,230 --> 01:10:26,645
Eso nunca va a cambiar.
637
01:10:26,879 --> 01:10:32,282
Te dije que había cosas.
Y tú me lo prometiste.
638
01:11:27,310 --> 01:11:29,098
¿Cómo está él hoy?
639
01:11:29,332 --> 01:11:31,640
Tranquilo, supongo.
640
01:11:32,163 --> 01:11:36,217
He trabajado con veteranos,
con todo tipo de traumas,
641
01:11:36,451 --> 01:11:39,987
pero esto es diferente.
No me deja entrar en lo absoluto.
642
01:11:40,221 --> 01:11:42,303
¿Cuánto tiempo lleva tratándolo?
643
01:11:42,537 --> 01:11:44,919
Casi un año.
644
01:11:45,317 --> 01:11:47,206
Pero ha empeorado.
645
01:11:47,440 --> 01:11:52,076
Esa mujer, Mary, lo era todo para él.
646
01:11:52,310 --> 01:11:53,342
Desde que la perdió,
647
01:11:53,576 --> 01:11:55,922
es como si hubiera perdido
el contacto con la realidad
648
01:11:56,156 --> 01:11:59,446
y su deseo de recuperarla.
649
01:12:01,111 --> 01:12:04,151
Mary murió después de su ruptura.
650
01:12:04,673 --> 01:12:07,481
Y él simplemente no lo acepta.
651
01:12:16,077 --> 01:12:19,051
Me alegra verte despierto, James.
652
01:12:19,675 --> 01:12:22,547
¿Cómo te sientes hoy?
653
01:12:24,569 --> 01:12:26,794
¿James?
654
01:12:30,604 --> 01:12:33,287
Sólo desearía que...
655
01:12:33,834 --> 01:12:37,075
ojalá no la hubiera decepcionado.
656
01:12:39,929 --> 01:12:42,944
Te culpas a ti mismo, pero...
657
01:12:43,924 --> 01:12:46,954
todo este caos en tu mente...
658
01:12:47,188 --> 01:12:50,325
no es real.
659
01:12:50,559 --> 01:12:56,195
No es real, y casi te destruye.
660
01:12:56,429 --> 01:12:58,343
Aún podemos arreglar esto.
661
01:12:58,577 --> 01:13:01,926
Pero tiene que ser tu decisión.
662
01:13:05,878 --> 01:13:10,544
Le agradezco...
Por todo.
663
01:14:04,772 --> 01:14:07,655
¿No la has encontrado?
664
01:14:11,698 --> 01:14:16,270
Entonces, podemos irnos.
Juntos.
665
01:14:19,680 --> 01:14:23,180
Me lo prometiste, James.
666
01:14:29,546 --> 01:14:32,670
Eres igual a ella.
667
01:14:33,984 --> 01:14:37,083
Nunca te dije mi nombre.
668
01:14:40,003 --> 01:14:42,242
Me llamo María.
669
01:14:55,545 --> 01:14:57,876
O podemos quedarnos aquí juntos...
670
01:14:58,110 --> 01:15:00,347
si quieres.
671
01:15:00,581 --> 01:15:02,931
Sólo nosotros.
672
01:15:09,157 --> 01:15:11,175
¿Qué pasa?
673
01:15:12,470 --> 01:15:16,169
¡¿A dónde vas?!
674
01:15:20,479 --> 01:15:21,843
James.
675
01:15:22,077 --> 01:15:24,078
Espérame.
676
01:15:25,099 --> 01:15:27,574
No la encontrarás ahí abajo.
677
01:15:35,548 --> 01:15:37,648
Por favor.
678
01:15:54,737 --> 01:15:57,296
¡¿Por qué haces esto?!
679
01:16:02,130 --> 01:16:04,912
Ya estabas libre de todo
este dolor.
680
01:16:09,249 --> 01:16:11,571
¡James!
681
01:16:16,822 --> 01:16:18,939
¡James!
682
01:16:19,320 --> 01:16:21,271
¡James!
683
01:16:22,333 --> 01:16:24,183
¡James!
684
01:16:34,413 --> 01:16:36,880
No puedes entrar ahí.
685
01:16:54,577 --> 01:16:56,652
Volvamos.
686
01:16:58,065 --> 01:17:00,439
Todavía podemos regresar.
687
01:17:03,917 --> 01:17:06,933
Por favor, no sigas adelante.
688
01:17:24,480 --> 01:17:27,580
Se acaba,
si tú quieres que se acabe.
689
01:17:32,597 --> 01:17:35,281
Mary no está muerta.
690
01:17:35,969 --> 01:17:38,070
No para mí.
691
01:17:39,216 --> 01:17:41,442
Y tú no eres real.
692
01:17:42,438 --> 01:17:44,327
Sólo te interpones en mi camino.
693
01:17:44,561 --> 01:17:45,560
No.
694
01:17:45,794 --> 01:17:47,849
No, no.
No, no, no, no, no.
695
01:17:48,083 --> 01:17:50,267
Mírame, James.
696
01:17:52,146 --> 01:17:54,929
Adiós, María.
697
01:20:08,334 --> 01:20:12,049
"HOSPITAL LAKEVIEW"
698
01:20:30,771 --> 01:20:32,937
Por fin estás aquí.
699
01:20:34,367 --> 01:20:36,018
¿Laura?
700
01:20:46,855 --> 01:20:49,545
Ya no voy a seguir jugando,
Laura.
701
01:20:50,935 --> 01:20:53,416
¿Crees que estás listo
para enfrentarte a ello?
702
01:20:57,662 --> 01:21:01,160
¿Crees que estás listo para
enfrentarte a nosotros?
703
01:21:13,039 --> 01:21:15,017
¿Por qué me haces esto?
704
01:21:15,251 --> 01:21:17,809
Para ayudarte a recordar.
705
01:21:19,015 --> 01:21:20,629
¿Cómo se llama ella?
706
01:21:20,863 --> 01:21:21,945
¿Qué?
707
01:21:22,179 --> 01:21:23,805
¡Piensa, James!
708
01:21:26,449 --> 01:21:28,925
¿Cuál es el nombre completo de Mary?
709
01:21:32,545 --> 01:21:35,087
Nuestro nombre completo,
James...
710
01:21:36,474 --> 01:21:41,467
"MARY ANGELA LAURA CRANE"
711
01:21:45,382 --> 01:21:47,448
Ya es hora.
712
01:21:53,274 --> 01:21:57,313
Y ahora,
ya no queda nada por ocultar.
713
01:22:23,053 --> 01:22:24,866
¿No has tenido suficiente?
714
01:22:25,100 --> 01:22:26,439
Qué asco.
715
01:22:26,673 --> 01:22:28,449
¡Eres repugnante!
716
01:22:31,027 --> 01:22:33,182
Tú... tú lo ves.
717
01:22:33,416 --> 01:22:35,900
Por favor, dime que lo ves.
718
01:22:38,461 --> 01:22:40,799
No puedo alejarme de él.
719
01:22:41,033 --> 01:22:44,557
Nunca dejará de hacerme daño.
720
01:22:45,447 --> 01:22:46,919
Déjame ayudarte.
721
01:22:47,153 --> 01:22:48,543
¡No! No.
722
01:22:48,777 --> 01:22:50,634
Aléjate.
723
01:22:53,180 --> 01:22:55,297
Por favor.
724
01:23:45,714 --> 01:23:47,664
¿Mary?
725
01:24:09,681 --> 01:24:11,555
Lo lamento.
726
01:24:38,991 --> 01:24:40,900
¡¿Mary?!
727
01:24:44,161 --> 01:24:46,187
¡No, espera!
728
01:25:41,439 --> 01:25:43,923
Tienes que olvidarte de ella.
729
01:25:45,644 --> 01:25:47,669
Se ha ido.
730
01:25:48,832 --> 01:25:51,458
Está muerta, James.
731
01:25:53,553 --> 01:25:55,884
Lleva muerta meses.
732
01:25:56,118 --> 01:25:58,449
Y tú lo sabes.
733
01:26:23,238 --> 01:26:24,910
Viniste.
734
01:26:25,144 --> 01:26:26,919
Por supuesto.
735
01:26:28,308 --> 01:26:29,122
Tan pronto como pude.
736
01:26:29,356 --> 01:26:31,530
Está bien.
737
01:26:31,764 --> 01:26:33,526
Nunca debí de haberme ido.
738
01:26:33,760 --> 01:26:36,191
Igual si te hubieras quedado,
como si no,
739
01:26:36,425 --> 01:26:39,040
yo me habría puesto
enferma de todos modos.
740
01:26:39,274 --> 01:26:41,061
Bueno,
quizá yo podría haber ayudado.
741
01:26:41,295 --> 01:26:43,571
Nadie podría haberlo hecho.
742
01:26:44,251 --> 01:26:47,150
Mi padre me envenenó.
743
01:26:47,956 --> 01:26:50,812
Me envenenó toda mi vida.
744
01:26:53,992 --> 01:26:56,890
Intenté protegerte de ello.
745
01:26:57,546 --> 01:26:59,679
Lo sé.
746
01:27:01,025 --> 01:27:03,925
¿Puedes ayudarme a acostarme?
747
01:27:08,518 --> 01:27:10,543
Claro.
748
01:27:26,226 --> 01:27:30,441
De acuerdo.
Está bien, está bien, está bien.
749
01:27:53,045 --> 01:27:54,597
Vamos.
750
01:27:54,831 --> 01:27:56,696
Ahí está.
751
01:27:56,930 --> 01:27:59,122
Muy bien...
752
01:28:04,383 --> 01:28:06,948
Sólo dime cómo puedo ayudarte.
753
01:28:07,920 --> 01:28:10,196
Ya lo sabes.
754
01:28:12,456 --> 01:28:15,898
Ha vivido dentro de mí
durante tanto tiempo.
755
01:28:16,536 --> 01:28:18,883
Ya no lo quiero ahí.
756
01:28:19,117 --> 01:28:19,848
No puedo hacer eso.
757
01:28:20,082 --> 01:28:22,308
Quiero ser libre.
758
01:28:24,819 --> 01:28:27,135
Por favor, James.
759
01:28:27,674 --> 01:28:29,800
Por favor...
760
01:28:32,918 --> 01:28:35,459
Ayúdame ahora.
761
01:31:08,864 --> 01:31:13,262
Ese día,
debí haber muerto contigo.
762
01:31:31,875 --> 01:31:33,992
Tú me perdonaste,
763
01:31:34,931 --> 01:31:38,154
pero yo nunca pude
perdonarme a mí mismo.
764
01:31:45,470 --> 01:31:48,437
Fui muy egoísta, Mare.
765
01:31:53,146 --> 01:31:55,929
Egoísta y temeroso.
766
01:32:41,673 --> 01:32:43,923
Ahora estoy listo.
767
01:32:47,831 --> 01:32:50,164
Sin importar lo que cueste...
768
01:32:52,036 --> 01:32:54,661
Sin importar adónde nos lleve...
769
01:32:59,920 --> 01:33:01,654
Esta vez...
770
01:33:04,374 --> 01:33:06,775
No te soltaré.
771
01:33:19,453 --> 01:33:22,206
¿Señor Sunderland?
772
01:33:22,440 --> 01:33:24,297
¿Señor Sunderland?
773
01:33:26,335 --> 01:33:29,002
¿Está con nosotros, señor Sunderland?
774
01:33:39,732 --> 01:33:40,950
¿Qué?
775
01:33:43,211 --> 01:33:44,821
¡Vamos!
776
01:33:46,964 --> 01:33:49,023
Tienes que estar bromeando.
777
01:33:55,933 --> 01:33:58,307
Lo siento mucho.
Yo...
778
01:33:59,429 --> 01:34:00,585
¿Estás bien?
779
01:34:00,819 --> 01:34:02,804
Sí. No, estoy bien.
Estoy bien.
780
01:34:08,687 --> 01:34:10,793
¿Tú estás bien?
781
01:34:11,267 --> 01:34:13,167
Creo que sí.
782
01:34:22,880 --> 01:34:24,654
Está bien.
Yo lo hago.
783
01:34:27,126 --> 01:34:28,208
El pestillo está roto.
784
01:34:28,442 --> 01:34:30,025
¿Cómo lo supiste?
785
01:34:33,660 --> 01:34:35,686
¡Vaya, ese es mi autobús!
786
01:34:37,450 --> 01:34:38,642
¡Aguarda!
787
01:34:45,814 --> 01:34:48,506
Puedes ir... perdón.
788
01:34:51,735 --> 01:34:53,724
¿A dónde te dirigías?
789
01:34:53,958 --> 01:34:55,323
A la siguiente ciudad.
790
01:34:55,557 --> 01:34:58,943
Bueno,
te acabo de arruinar el día.
791
01:34:59,177 --> 01:35:02,148
No sería muy caballeroso,
si no intentara ayudarte a arreglarlo.
792
01:35:02,382 --> 01:35:03,689
¿Un caballero?
793
01:35:03,923 --> 01:35:05,771
No sabía que todavía
fabricaban de esos.
794
01:35:06,005 --> 01:35:07,811
Un caballero llamado James.
795
01:35:08,045 --> 01:35:10,307
- Soy...
- Mary.
796
01:35:10,541 --> 01:35:12,775
Lo vi en tu maleta.
797
01:35:26,444 --> 01:35:29,082
¿Eres pintor?
798
01:35:29,316 --> 01:35:31,174
Sí...
799
01:35:41,762 --> 01:35:43,953
¿Y qué pintas?
800
01:36:41,695 --> 01:36:45,282
A LA QUERIDA MEMORIA DE
SAMUEL HADIDA
801
01:36:58,329 --> 01:37:02,137
BASADA EN EL VIDEOJUEGO
CREADO POR KONAMI
802
01:37:15,743 --> 01:37:19,163
# Una carta a mi yo futuro...
803
01:37:19,397 --> 01:37:22,819
# ¿Sigo siendo feliz?
Me lo pregunto...
804
01:37:23,053 --> 01:37:26,398
# ¿Me he vuelto más bonita?
805
01:37:26,632 --> 01:37:30,095
# ¿Sigue siendo papá un buen hombre?
806
01:37:30,329 --> 01:37:33,683
# ¿Sigo siendo amiga de Colleen?
807
01:37:33,917 --> 01:37:37,829
# Estoy segura de que sigo riéndome...
808
01:37:38,063 --> 01:37:40,660
# ¿No es así?
809
01:37:40,894 --> 01:37:44,124
# ¿No es así?
810
01:37:52,049 --> 01:37:55,636
# Hola, a mi yo futuro...
811
01:37:55,870 --> 01:37:59,266
# Si olvidas cómo sonreír...
812
01:37:59,500 --> 01:38:02,694
# tengo que decirte esto...
813
01:38:02,928 --> 01:38:06,500
# Recuérdalo de vez en cuando...
814
01:38:06,734 --> 01:38:10,255
# Hace diez años, tu yo del pasado...
815
01:38:10,489 --> 01:38:13,725
# rezó por tu felicidad...
816
01:38:13,959 --> 01:38:20,926
# Por favor, no pierdas la esperanza...
817
01:38:21,160 --> 01:38:27,879
# Qué pareja tú y yo...
818
01:38:28,113 --> 01:38:35,071
# Puestos aquí para sentir alegría,
no para estar tristes...
819
01:38:35,305 --> 01:38:42,804
# Los momentos tristes y malos,
los superaremos...
820
01:38:43,038 --> 01:38:49,790
# Pronto sabremos si es real...
821
01:38:50,024 --> 01:38:57,090
# El sentir ambos...
822
01:38:57,324 --> 01:38:59,106
# Aunque no puedo estar segura...
823
01:38:59,340 --> 01:39:01,965
# de cómo nos han salido las cosas...
824
01:39:02,961 --> 01:39:04,658
# Así que sé feliz...
825
01:39:04,892 --> 01:39:06,655
# Por mí...
826
01:39:06,889 --> 01:39:08,896
# Por ti...
827
01:39:09,130 --> 01:39:13,745
# Siente la alegría...