1 00:01:14,470 --> 00:01:15,560 Vamos. 2 00:01:20,480 --> 00:01:21,640 ¿De verdad? 3 00:01:21,641 --> 00:01:22,600 Es una locura. 4 00:01:22,601 --> 00:01:24,230 ¿No está Sanada demasiado loca? 5 00:01:23,440 --> 00:01:26,940 AULAS CONSCIENTES. 6 00:01:24,230 --> 00:01:26,070 Sí, es una locura. 7 00:01:58,560 --> 00:01:59,640 Hola. 8 00:02:00,850 --> 00:02:02,480 Anzai Kokoro, ¿no? 9 00:02:04,400 --> 00:02:06,360 Me llamo Kitajima. 10 00:02:06,361 --> 00:02:07,650 ¿Puedo sentarme? 11 00:02:14,950 --> 00:02:18,990 Eres estudiante de la Escuela Secundaria Yukishina, ¿cierto? 12 00:02:19,910 --> 00:02:20,950 Sí. 13 00:02:21,500 --> 00:02:23,329 Yo también. 14 00:02:25,079 --> 00:02:26,290 Sí. 15 00:02:29,630 --> 00:02:33,220 Por ejemplo, hay veces que sueño... 16 00:02:33,800 --> 00:02:36,470 que viene un estudiante transferido. 17 00:02:36,471 --> 00:02:39,720 Ese niño es maravilloso y puede hacer cualquier cosa. 18 00:02:39,721 --> 00:02:44,190 Al darme cuenta de que estoy entre tantos compañeros. 19 00:02:44,600 --> 00:02:48,440 Con una sonrisa brillante como el sol. 20 00:02:48,441 --> 00:02:53,570 Dice "Kokoro, ha pasado mucho tiempo" y viene directo a mí. 21 00:02:53,571 --> 00:02:55,300 Todos se quedan sin aliento. 22 00:02:55,740 --> 00:02:59,910 Siempre he esperado que ocurriera un milagro así. 23 00:03:01,950 --> 00:03:06,170 Sé que los milagros así no ocurren. 24 00:03:27,770 --> 00:03:29,560 Entonces me iré. 25 00:03:29,561 --> 00:03:30,820 Cuídate. 26 00:03:37,410 --> 00:03:39,740 Mamá, me duele el estómago. 27 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 ¿Te duele? 28 00:03:44,290 --> 00:03:46,120 Igual que siempre. 29 00:03:46,579 --> 00:03:48,829 ¿Como siempre? 30 00:03:50,540 --> 00:03:51,590 Por eso... 31 00:03:52,040 --> 00:03:54,090 ¿Irás? ¿No? 32 00:03:56,550 --> 00:03:58,220 ¿No vas a ir? 33 00:03:58,221 --> 00:03:59,640 Entiendo. 34 00:04:14,860 --> 00:04:16,860 No voy a ir. 35 00:04:16,861 --> 00:04:18,649 No puedo ir... 36 00:04:19,820 --> 00:04:23,160 Ah, buenos días. 37 00:04:23,161 --> 00:04:25,870 Es sobre Anzai, que planea visitar hoy. 38 00:04:26,500 --> 00:04:29,710 No se encuentra bien. 39 00:04:29,711 --> 00:04:32,250 Entonces, puedo preguntarle... 40 00:04:33,460 --> 00:04:36,760 Tengo mucha hambre. 41 00:05:42,409 --> 00:05:43,530 Moe... 42 00:06:14,190 --> 00:06:14,690 No... 43 00:06:24,240 --> 00:06:25,990 Oye, despierta. 44 00:06:25,991 --> 00:06:27,870 Despierta. 45 00:06:38,590 --> 00:06:41,840 Bienvenida Anzai Kokoro, te estaba esperando. 46 00:06:43,050 --> 00:06:44,590 ¿Qué? 47 00:07:16,500 --> 00:07:18,250 ¿Un castillo? 48 00:07:19,590 --> 00:07:22,300 Sí, así es. 49 00:07:22,301 --> 00:07:26,180 Fuiste felizmente invitada como huésped de este castillo. 50 00:07:39,690 --> 00:07:40,690 ¿Intentas escapar? 51 00:07:40,691 --> 00:07:42,730 Quiero irme a casa. Déjame ir. 52 00:07:42,731 --> 00:07:44,150 Eres molesta, ¡cállate! 53 00:07:44,940 --> 00:07:49,490 Seis personas te han estado esperando todo este tiempo y estoy harta. 54 00:07:49,491 --> 00:07:52,700 Eres la última persona y ya son las 4 PM. 55 00:07:53,740 --> 00:07:55,710 Quiero terminar rápido. 56 00:07:58,960 --> 00:08:00,790 Déjame ir... 57 00:08:00,791 --> 00:08:02,040 No me interesa. 58 00:08:02,041 --> 00:08:03,170 ¡Suéltame! 59 00:08:03,550 --> 00:08:05,630 ¿No sientes curiosidad? 60 00:08:05,631 --> 00:08:07,590 Aparece de repente un castillo ante ti. 61 00:08:07,591 --> 00:08:09,640 Una niña que habla como tu ama. 62 00:08:09,641 --> 00:08:11,010 Toda superfuerte. 63 00:08:12,760 --> 00:08:15,350 "Tal vez la aventura comience ahora". 64 00:08:15,351 --> 00:08:17,140 "Podría ser Fantasía Isekai". 65 00:08:17,141 --> 00:08:18,520 ¿No te lo esperabas? 66 00:08:18,521 --> 00:08:19,600 ¡No! 67 00:08:19,601 --> 00:08:22,190 ¡Tu deseo se hará realidad! 68 00:08:22,191 --> 00:08:26,320 Voy a concederte un deseo. 69 00:08:26,780 --> 00:08:27,820 ¿Un deseo? 70 00:09:04,230 --> 00:09:05,940 Tus amigos te esperan. 71 00:09:28,760 --> 00:09:30,130 Hola. 72 00:09:32,090 --> 00:09:35,050 Todo el mundo te estaba esperando. 73 00:09:35,051 --> 00:09:38,120 Esa niña dijo que eres la última persona. 74 00:09:39,480 --> 00:09:40,950 Llámenme Reina Loba. 75 00:09:42,350 --> 00:09:45,150 Eso dice la Reina Loba. 76 00:09:45,151 --> 00:09:47,610 No está bien si no tenemos 7 personas. 77 00:09:47,940 --> 00:09:49,780 Esperamos. 78 00:09:49,781 --> 00:09:51,570 ¿Una hora? 79 00:09:51,571 --> 00:09:55,120 ¿Qué hacen aquí? 80 00:09:55,121 --> 00:09:56,430 ¿Por qué están aquí? 81 00:09:56,431 --> 00:09:58,450 Sabemos lo mismo que tú. 82 00:09:58,451 --> 00:10:02,000 El espejo de mi casa brilló y me conectó aquí. 83 00:10:02,001 --> 00:10:06,170 Yo llegué primero y cada vez vinieron más. 84 00:10:06,171 --> 00:10:08,800 Me dieron una breve explicación. 85 00:10:08,801 --> 00:10:10,550 Pero sinceramente sigo sin entender. 86 00:10:10,551 --> 00:10:11,920 ¿Eh? 87 00:10:11,921 --> 00:10:13,480 ¿Aún no lo saben? 88 00:10:13,800 --> 00:10:15,220 Ni idea. 89 00:10:15,221 --> 00:10:16,240 En absoluto. 90 00:10:18,890 --> 00:10:21,890 Esta es la última vez, escuchen atentamente. 91 00:10:23,390 --> 00:10:27,900 En algún lugar de este castillo hay una pequeña habitación en la que nadie puede entrar. 92 00:10:29,650 --> 00:10:31,610 Se llama "La habitación de los deseos". 93 00:10:31,611 --> 00:10:35,360 Si consiguen entrar en esa habitación, cualquier deseo se hará realidad. 94 00:10:38,780 --> 00:10:43,330 Sin embargo, solo puede entrar una de estas siete personas. 95 00:10:44,120 --> 00:10:45,580 Caperucitas Rojas. 96 00:10:47,040 --> 00:10:50,630 Somos una Caperucita Roja perdida. 97 00:10:51,550 --> 00:10:52,380 Ah... 98 00:10:52,381 --> 00:10:55,760 Necesitan una llave para entrar en "La habitación de los deseos". 99 00:10:56,390 --> 00:10:59,140 Si realmente tienen un deseo que quieren hacer realidad. 100 00:10:59,141 --> 00:11:02,220 A partir de hoy y hasta el 30 de marzo del año siguiente... 101 00:11:02,221 --> 00:11:06,480 tienen que encontrar la llave en algún lugar de este castillo. 102 00:11:06,481 --> 00:11:09,440 Eh... bueno... 103 00:11:09,441 --> 00:11:13,360 Así es, está lleno de cosas que no conocen... 104 00:11:13,361 --> 00:11:15,450 ¿Qué es un deseo hecho realidad? 105 00:11:15,780 --> 00:11:17,870 ¿Por qué nos han llamado? 106 00:11:17,871 --> 00:11:19,430 ¿Cuál es la clave? ¿Dónde estamos? 107 00:11:19,431 --> 00:11:21,620 Eres ruidosa, ¡cállate! ¡cállate! 108 00:11:22,200 --> 00:11:24,140 Es porque no puedes responder adecuadamente. 109 00:11:24,830 --> 00:11:26,830 ¿Por qué nosotros? 110 00:11:27,630 --> 00:11:30,290 Ustedes no tienen sueños. 111 00:11:30,291 --> 00:11:34,010 ¿Creen que los eligieron para ser los héroes de la historia? 112 00:11:34,011 --> 00:11:37,010 También hay habitaciones privadas en la segunda planta. 113 00:11:37,011 --> 00:11:38,430 Tienen suerte. 114 00:11:38,431 --> 00:11:39,640 Regocíjense. 115 00:11:39,641 --> 00:11:42,060 Me molesta tu forma de decirlo. 116 00:11:42,061 --> 00:11:43,270 ¿No es verdad? 117 00:11:43,640 --> 00:11:45,100 Preguntaré. 118 00:11:45,101 --> 00:11:47,540 ¿No tienen ningún deseo? 119 00:11:51,820 --> 00:11:55,150 Bueno, no importa si no. 120 00:11:55,151 --> 00:11:57,030 Según orden de llegada. 121 00:11:57,031 --> 00:12:00,120 A quien encuentre esa llave se le concede un deseo. 122 00:12:00,121 --> 00:12:02,160 En ese momento, se habrá acabado el juego. 123 00:12:03,330 --> 00:12:07,750 Este castillo se cerrará y se cortará el camino conectado por espejos. 124 00:12:08,250 --> 00:12:11,750 De todos modos, no hay que buscar la llave. 125 00:12:11,751 --> 00:12:12,630 Oye. 126 00:12:13,590 --> 00:12:16,050 ¿Cuándo puedo venir aquí? 127 00:12:16,051 --> 00:12:21,010 Hay un límite de tiempo, de 9:00 AM a 5:00 PM, hora de Japón. 128 00:12:21,011 --> 00:12:23,640 ¿De 9 a 5? Parece un ayuntamiento. 129 00:12:23,641 --> 00:12:28,310 Digas lo que digas, esta es una regla que hay que cumplir. 130 00:12:28,311 --> 00:12:30,980 Si no llegan a casa a las 5:00 PM. 131 00:12:31,520 --> 00:12:32,820 Los devorará un lobo. 132 00:12:33,820 --> 00:12:34,650 ¿Tú? 133 00:12:34,980 --> 00:12:36,820 Es un lobo de verdad. 134 00:12:36,821 --> 00:12:38,490 Y uno grande. 135 00:12:39,070 --> 00:12:41,660 Si no me creen, inténtelo. 136 00:12:41,661 --> 00:12:43,450 Estoy harta de ser comida. 137 00:12:43,451 --> 00:12:47,370 Y si alguien rompe las reglas... 138 00:12:47,371 --> 00:12:51,830 las personas que estuvieran con ustedes ese día también serán consideradas responsables. 139 00:12:51,831 --> 00:12:53,790 Significa que todos serán devorados. 140 00:12:54,960 --> 00:12:58,010 Bueno, de todos modos, siempre que respeten el tiempo... 141 00:12:58,011 --> 00:12:59,630 aquí se puede explorar todo. 142 00:12:59,631 --> 00:13:00,680 No duden en venir. 143 00:13:00,681 --> 00:13:02,300 Tranquila... 144 00:13:06,100 --> 00:13:08,930 Oops, son las 4:30. 145 00:13:08,931 --> 00:13:12,310 ¿Vieron ya el interior del castillo mientras esperaban? 146 00:13:39,340 --> 00:13:41,680 Hoy no tengo tiempo, voy de paso. 147 00:13:41,681 --> 00:13:45,100 ¿Qué les parece? Es mucho mejor que su casa, ¿no? 148 00:13:49,480 --> 00:13:50,480 Chicas por aquí. 149 00:13:55,360 --> 00:13:57,110 ¿Puedo sentarme? 150 00:14:02,240 --> 00:14:05,410 Enseguida vuelvo. Por favor, preséntense. 151 00:14:06,740 --> 00:14:07,830 ¿Desapareció? 152 00:14:09,370 --> 00:14:10,790 ¿Es un fantasma? 153 00:14:10,791 --> 00:14:12,040 No sé. 154 00:14:16,040 --> 00:14:18,630 Antes de nada, soy Aki. 155 00:14:18,631 --> 00:14:20,920 Tercer año de secundaria, encantada de conocerlas. 156 00:14:20,921 --> 00:14:22,090 Mucho gusto. 157 00:14:22,091 --> 00:14:22,930 Un gusto. 158 00:14:23,300 --> 00:14:24,430 Mucho gusto. 159 00:14:24,890 --> 00:14:25,890 Un placer. 160 00:14:29,140 --> 00:14:33,980 Ah, soy Kokoro, primer año de secundaria. 161 00:14:33,981 --> 00:14:35,850 Mucho gusto. 162 00:14:37,150 --> 00:14:39,860 Soy Fuuka, segundo año de secundaria. 163 00:14:39,861 --> 00:14:42,360 Encantada de conocerlos. 164 00:14:42,780 --> 00:14:44,860 Soy Rion, primer año de secundaria. 165 00:14:44,861 --> 00:14:45,700 Un gusto. 166 00:14:46,910 --> 00:14:50,120 Me llamo Subaru, estudiante de tercero de secundaria. 167 00:14:50,121 --> 00:14:51,200 Encantado de conocerlos. 168 00:14:52,250 --> 00:14:54,870 Masamune, 2º de secundaria. 169 00:14:54,871 --> 00:14:59,170 Seguro están pensando que siendo el más joven me gustan los videojuegos. 170 00:14:59,171 --> 00:15:02,460 Pero solo juego con... profesionales. 171 00:15:05,050 --> 00:15:06,180 ¡Ureshino! 172 00:15:07,850 --> 00:15:09,010 ¿Vives ahí? 173 00:15:09,011 --> 00:15:10,930 No, es mi nombre. 174 00:15:10,931 --> 00:15:14,520 Suele pasarme debido a que nombre es igual que el de la ciudad. 175 00:15:14,521 --> 00:15:15,470 1º de secundaria. 176 00:15:15,810 --> 00:15:17,480 Todos son estudiantes de secundaria. 177 00:15:19,690 --> 00:15:20,940 ¿Qué? 178 00:15:23,320 --> 00:15:24,030 Oye. 179 00:15:27,160 --> 00:15:29,910 Es un aviso para irse a casa 15 minutos antes. 180 00:15:29,911 --> 00:15:31,830 Dense prisa o serán devorados. 181 00:15:36,420 --> 00:15:38,600 ¿Qué hay que hacer para volver a casa? 182 00:15:50,220 --> 00:15:51,680 ¡Mira el nombre! 183 00:15:55,060 --> 00:15:55,930 ¡Listo! 184 00:16:33,470 --> 00:16:36,560 No he vuelto al castillo desde entonces. 185 00:16:36,561 --> 00:16:39,480 ¿Cómo están los otros niños? 186 00:16:51,450 --> 00:16:53,530 Visítanos la próxima vez. 187 00:16:53,531 --> 00:16:55,370 ¿En serio? Vamos. 188 00:16:55,371 --> 00:16:58,080 ¡Wow, esos paraguas son preciosos! 189 00:16:58,081 --> 00:17:00,870 Moe, te luce ese estilo. 190 00:17:00,871 --> 00:17:02,960 Oye, ¿has hecho los deberes? 191 00:17:02,961 --> 00:17:04,089 Vamos. 192 00:17:04,090 --> 00:17:05,960 Como era de esperar. 193 00:17:08,920 --> 00:17:10,550 Solo una cosa. 194 00:17:10,551 --> 00:17:13,390 Solo tengo un deseo que quiero cumplir. 195 00:17:15,430 --> 00:17:16,470 No importa cómo. 196 00:17:41,370 --> 00:17:42,870 ¡Oh, vamos! 197 00:17:44,750 --> 00:17:46,630 Uh, carajo. 198 00:17:46,631 --> 00:17:47,630 ¿Estás muerto? 199 00:17:47,631 --> 00:17:51,470 Uh, ya estoy muerto. 200 00:17:51,471 --> 00:17:53,720 Ojalá hubiera un televisor aquí. 201 00:17:53,721 --> 00:17:56,240 Así podría tener una batalla contigo Subaru. 202 00:17:56,241 --> 00:17:57,560 No hay suministro eléctrico. 203 00:17:57,561 --> 00:17:59,640 No necesitas televisión. 204 00:17:59,641 --> 00:18:02,520 Aléjate del mundo mundano mientras estés aquí. 205 00:18:03,440 --> 00:18:04,350 ¡Cállate! 206 00:18:06,320 --> 00:18:07,610 ¿Qué es esto? 207 00:18:07,611 --> 00:18:08,860 ¿Algún juego? 208 00:18:09,400 --> 00:18:11,450 No tiene sentido sin un suministro eléctrico. 209 00:18:11,451 --> 00:18:12,570 Tal vez sea automático. 210 00:18:13,490 --> 00:18:15,780 Aburrido. 211 00:18:15,781 --> 00:18:18,290 ¿Qué es eso? ¿Tsume Shogi? 212 00:18:18,291 --> 00:18:19,330 ¡Demasiado difícil! 213 00:18:19,331 --> 00:18:20,790 Es bastante divertido. 214 00:19:55,670 --> 00:19:57,930 Si te gusta, te lo presto. 215 00:19:57,931 --> 00:19:58,720 ¿De verdad? 216 00:19:59,180 --> 00:20:02,680 Papá lo compra cuando va a Europa. 217 00:20:02,681 --> 00:20:04,950 Enseña literatura infantil en la universidad. 218 00:20:05,520 --> 00:20:06,690 Gracias. 219 00:20:15,320 --> 00:20:17,400 Ha pasado mucho tiempo. 220 00:20:17,401 --> 00:20:18,460 ¿Primera vez desde entonces? 221 00:20:19,030 --> 00:20:21,580 Um... Soy Kokoro. 222 00:20:21,990 --> 00:20:24,620 Lo sé. 223 00:20:24,621 --> 00:20:25,550 ¿Vas a casa? 224 00:20:25,870 --> 00:20:27,160 Sí. 225 00:20:28,670 --> 00:20:29,120 ¡Nos vemos! 226 00:20:30,830 --> 00:20:31,790 Kokoro. 227 00:20:32,670 --> 00:20:34,750 Todos, ahí está Kokoro. 228 00:20:35,510 --> 00:20:36,800 Te estaba esperando. 229 00:20:36,801 --> 00:20:38,720 Encantado de conocerte, Kokoro. 230 00:20:38,721 --> 00:20:39,990 Cuánto tiempo sin vernos. 231 00:20:39,991 --> 00:20:40,490 Hola. 232 00:20:41,010 --> 00:20:44,560 Um, no puedo venir a menudo. 233 00:20:44,561 --> 00:20:46,350 Ya veo. 234 00:20:46,351 --> 00:20:49,230 Me pregunto si hemos avanzado mucho desde entonces. 235 00:20:49,231 --> 00:20:52,730 A esta hora de la tarde, solemos estar todos juntos. 236 00:20:52,731 --> 00:20:56,190 Me pregunto si llegaré un poco tarde. 237 00:20:56,191 --> 00:20:57,570 Hoy llegaste temprano. 238 00:20:57,571 --> 00:20:59,950 Siempre tengo actividades del club de fútbol. 239 00:20:59,951 --> 00:21:01,450 Hoy es día libre. 240 00:21:01,451 --> 00:21:03,370 Vino otra persona. 241 00:21:06,790 --> 00:21:08,500 ¿Qué pasó? 242 00:21:08,501 --> 00:21:10,290 ¡Ah, Kokoro! 243 00:21:12,420 --> 00:21:14,670 Ya estamos todos aquí. 244 00:21:15,250 --> 00:21:17,360 Tengo algo que hacer en mi habitación. 245 00:21:17,800 --> 00:21:20,470 Aki, ¿te vas ya? 246 00:21:20,471 --> 00:21:22,720 Aunque vine hasta aquí... 247 00:21:22,721 --> 00:21:25,810 Oye, te daré una galleta especial que mi mamá horneó. 248 00:21:25,811 --> 00:21:28,350 Son deliciosas las galletas de mi mamá. 249 00:21:28,351 --> 00:21:29,560 ¡Dense cuenta! 250 00:21:29,561 --> 00:21:30,690 No es cool. 251 00:21:31,980 --> 00:21:35,190 De alguna manera siento que llego tarde. 252 00:21:35,191 --> 00:21:37,940 Pero me dieron la bienvenida. 253 00:21:37,941 --> 00:21:39,530 Iré de nuevo mañana. 254 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 Kokoro. 255 00:21:59,260 --> 00:22:00,670 Ven aquí. 256 00:22:04,390 --> 00:22:07,310 Es problemático que el otro sea un chico. 257 00:22:07,311 --> 00:22:09,640 Más que un chico, es Ureshino. 258 00:22:09,641 --> 00:22:11,060 Vamos. 259 00:22:22,780 --> 00:22:24,660 Las chicas suelen estar aquí. 260 00:22:25,570 --> 00:22:27,660 ¿No es agradable ver el patio desde aquí? 261 00:22:40,010 --> 00:22:43,430 Aquí... hay una deliciosa taza de té. 262 00:22:43,431 --> 00:22:47,350 Aunque haya un grifo, no hay agua, por lo que no puedo hervir el agua. 263 00:22:47,351 --> 00:22:49,260 Deben traer sus bebidas. 264 00:22:50,470 --> 00:22:51,890 Disfruten. 265 00:22:51,891 --> 00:22:53,180 Gracias. 266 00:22:55,770 --> 00:22:58,360 Está delicioso, ¿té de fresa? 267 00:22:58,361 --> 00:22:59,820 Así es. 268 00:22:59,821 --> 00:23:02,400 Me encanta el té de fresa. 269 00:23:04,490 --> 00:23:07,700 ¿Han visto el interior de este castillo? 270 00:23:07,701 --> 00:23:09,660 Puedes intentarlo tú misma. 271 00:23:09,661 --> 00:23:11,450 Echamos un vistazo. 272 00:23:13,120 --> 00:23:16,310 El día después de venir a este lugar, exploré aquí y allá con Fuka. 273 00:23:19,380 --> 00:23:22,090 Intentamos subir a lo alto de la torre, pero... 274 00:23:30,640 --> 00:23:34,770 alrededor de este castillo está el mar, sin conexión con ninguna parte. 275 00:23:36,560 --> 00:23:39,998 De paso, busqué la llave de la habitación de los deseos, pero sin éxito. 276 00:23:41,610 --> 00:23:44,280 Oigan... Pero... Pero... 277 00:23:44,650 --> 00:23:46,820 La llave que estamos buscando, qué tipo de... 278 00:23:49,240 --> 00:23:52,240 Por cierto, mi habitación es muy bonita. 279 00:23:52,660 --> 00:23:55,210 Sí, mi habitación también. 280 00:23:55,211 --> 00:23:57,210 Hay un piano en la habitación de Fuka. 281 00:23:58,120 --> 00:24:02,440 Quería preguntarles: "¿Qué tipo de deseo quieren cumplir?". 282 00:24:03,510 --> 00:24:05,300 Pero no puedo. 283 00:24:07,800 --> 00:24:11,260 No quería que me preguntaran demasiado. 284 00:24:20,360 --> 00:24:23,570 El castillo era muy divertido. 285 00:24:23,571 --> 00:24:27,650 Cuando estoy con todos o cuando estoy sola. 286 00:24:28,030 --> 00:24:30,700 Todos vienen a diario. 287 00:24:30,701 --> 00:24:34,240 Me pregunto si no fueron a la escuela. 288 00:24:34,241 --> 00:24:38,250 Nadie oye ni dice eso. 289 00:24:38,251 --> 00:24:41,630 Se siente tan bien. 290 00:24:48,050 --> 00:24:50,510 ¿Qué tal? Está delicioso, ¿no? 291 00:24:50,511 --> 00:24:52,640 Come más, no lo dudes. 292 00:24:54,060 --> 00:24:55,560 ¡Kokoro! 293 00:25:02,060 --> 00:25:04,070 Ven aquí. 294 00:25:04,071 --> 00:25:04,860 ¿Eh? 295 00:25:09,030 --> 00:25:11,160 Siéntate, siéntate. 296 00:25:11,161 --> 00:25:12,660 Kokoro, come también. 297 00:25:12,661 --> 00:25:14,430 Las galletas que horneó mi madre. 298 00:25:14,431 --> 00:25:16,790 Están tostaditas pero sabrositas. 299 00:25:18,080 --> 00:25:18,710 Gracias. 300 00:25:19,160 --> 00:25:21,988 Tiene la costumbre de dar galletas a la chica que le gusta. 301 00:25:24,090 --> 00:25:25,960 Oye, Kokoro. 302 00:25:25,961 --> 00:25:28,590 ¿Tienes novio o alguien que te guste ahora? 303 00:25:28,591 --> 00:25:29,380 ¿Eh? 304 00:25:32,090 --> 00:25:32,840 Oye. 305 00:25:36,470 --> 00:25:39,930 ¿Qué, Ureshino cambió a Aki por Kokoro? 306 00:25:40,600 --> 00:25:42,980 Ha pasado mucho tiempo, Reina Loba. 307 00:25:43,610 --> 00:25:46,880 Chicos, no pierdan el tiempo en un lugar como este. 308 00:25:46,881 --> 00:25:48,610 ¿Por qué no buscan la llave? 309 00:25:48,611 --> 00:25:50,530 No sé. 310 00:25:50,531 --> 00:25:52,240 ¿La han buscado bien? 311 00:25:53,110 --> 00:25:56,240 Bueno, si no tienen ningún deseo, no importa. 312 00:25:58,080 --> 00:26:00,750 Debes tener un deseo, ¿verdad, Ureshino? 313 00:26:00,751 --> 00:26:03,080 "Kokoro, mira para acá". 314 00:26:04,000 --> 00:26:06,750 No escuchaste lo que acaba de decir, ¿verdad? 315 00:26:08,170 --> 00:26:09,130 Qué idiota. 316 00:26:17,010 --> 00:26:19,850 ¡Qué idiota! ¡Ya muérete! 317 00:26:34,490 --> 00:26:37,870 Solo fui a casa a almorzar y volví aquí. 318 00:26:39,120 --> 00:26:41,370 ¡Todos están jugando arriba! 319 00:26:43,920 --> 00:26:48,170 ¿Eh? Entonces, ¿tus amigos cercanos te llaman Fukita? 320 00:26:48,171 --> 00:26:50,300 ¿No hay alguien que te haya llamado Fuu? 321 00:26:50,301 --> 00:26:51,380 No. 322 00:26:51,381 --> 00:26:53,720 Solo Fuka, incluso mi madre. 323 00:26:53,721 --> 00:26:56,090 Eh, ya veo. 324 00:26:56,091 --> 00:26:57,260 Entonces, entonces... 325 00:26:57,261 --> 00:27:00,010 Ciencia. 326 00:26:57,260 --> 00:27:00,010 Análisis de problemas. 327 00:27:02,850 --> 00:27:05,230 ¿Qué es esto? No tengo ni idea. 328 00:27:15,530 --> 00:27:17,030 Nadie está aquí. 329 00:27:17,031 --> 00:27:18,550 Quizá sea la primera vez. 330 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 ¿Qué es esto? 331 00:27:29,040 --> 00:27:29,710 ¿Kokoro? 332 00:27:30,840 --> 00:27:33,010 Lamento sorprenderte. 333 00:27:33,011 --> 00:27:36,890 No, pensé que no había nadie aquí. 334 00:27:36,891 --> 00:27:40,470 Todo el mundo parece estar ocupado cuando empiezan las vacaciones de verano. 335 00:27:40,471 --> 00:27:41,530 ¿Ocupados? 336 00:27:41,531 --> 00:27:43,890 Masamune viaja con sus padres. 337 00:27:43,891 --> 00:27:47,600 Fuka tiene dos semanas de clases de verano a partir de la tarde. 338 00:27:48,100 --> 00:27:51,110 Ureshino también va a una escuela intensiva en algún lugar. 339 00:27:51,111 --> 00:27:52,570 Ya veo. 340 00:27:59,570 --> 00:28:00,280 Oye. 341 00:28:04,540 --> 00:28:05,430 ¿Estás yendo a casa? 342 00:28:05,431 --> 00:28:07,790 Ah... sí. 343 00:28:07,791 --> 00:28:10,630 No todos han estado aquí últimamente. 344 00:28:11,710 --> 00:28:13,500 ¿Quizás porque son vacaciones de verano? 345 00:28:14,920 --> 00:28:17,720 Parece que hay muchas actividades en clases de verano. 346 00:28:18,260 --> 00:28:21,010 Clases de verano... ¿qué es eso? 347 00:28:21,011 --> 00:28:21,890 ¿Eh? 348 00:28:21,891 --> 00:28:26,520 Ah... Para repasar el curso del primer semestre, durante las vacaciones de verano. 349 00:28:26,521 --> 00:28:31,560 Todos son increíbles. 350 00:28:31,561 --> 00:28:32,770 ¿También hiciste eso? 351 00:28:34,480 --> 00:28:35,740 No. 352 00:28:35,741 --> 00:28:37,490 Gracias a Dios. 353 00:28:40,820 --> 00:28:43,160 De alguna manera, me calma. 354 00:28:47,910 --> 00:28:49,080 ¿Eh? 355 00:28:49,081 --> 00:28:51,040 No te estoy culpando. 356 00:28:51,041 --> 00:28:54,210 Si tienes ganas de salir, creo que es algo bueno. 357 00:28:54,710 --> 00:28:59,260 El otro día, cuando llegué a casa al mediodía, no estabas. 358 00:28:59,261 --> 00:29:01,680 ¿Por qué regresaste? 359 00:29:02,430 --> 00:29:04,180 ¿Qué pasa? 360 00:29:04,181 --> 00:29:07,930 Uno de mis planes de repente se canceló y quería almorzar contigo... 361 00:29:07,931 --> 00:29:10,140 No me gusta que me vigilen. 362 00:29:12,560 --> 00:29:13,940 La Srta. Kitajima. 363 00:29:15,570 --> 00:29:20,590 Verás, la joven que se convirtió en tu profesora en la Escuela Libre. 364 00:29:22,070 --> 00:29:26,540 Dice que quiere volver a hablar contigo. 365 00:29:26,541 --> 00:29:31,040 No es tu culpa que no puedas ir a la escuela. 366 00:29:31,041 --> 00:29:33,390 Algo debe haber pasado. 367 00:29:33,391 --> 00:29:35,590 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 368 00:29:35,591 --> 00:29:37,090 Es por eso… 369 00:29:37,091 --> 00:29:38,260 Ah, cariño. 370 00:29:38,261 --> 00:29:40,260 Llegas temprano hoy. 371 00:29:40,261 --> 00:29:42,640 Entonces, a veces con papá... 372 00:29:53,730 --> 00:29:54,998 Son vacaciones de verano. 373 00:29:54,999 --> 00:29:59,360 Bueno, aunque digan que las vacaciones de verano ya acabaron. 374 00:29:59,361 --> 00:30:01,530 Así es. 375 00:30:01,531 --> 00:30:04,410 ¿Tus profesores no se enfadarán contigo? 376 00:30:04,411 --> 00:30:06,490 "¡No te tiñas el pelo!". 377 00:30:06,491 --> 00:30:08,540 Los profesores te gritarán eso. 378 00:30:08,541 --> 00:30:09,580 Sí. 379 00:30:09,581 --> 00:30:11,410 Bueno, no me importa. 380 00:30:15,040 --> 00:30:18,960 Me pregunto si yo también lo haré. 381 00:30:20,010 --> 00:30:21,960 ¿Qué hay de Fuka y Kokoro? 382 00:30:23,380 --> 00:30:25,090 Ah, pero... 383 00:30:25,640 --> 00:30:30,320 si hago que Fuka haga algo raro, algunas personas podrían enojarse. 384 00:30:31,980 --> 00:30:34,770 ¿También le diste un regalo a Fuka? 385 00:30:34,771 --> 00:30:37,270 Las galletas caseras de mamá. 386 00:30:43,780 --> 00:30:44,990 ¿Saben? 387 00:30:46,030 --> 00:30:49,950 ¡Iré a la escuela a partir del segundo semestre! 388 00:30:50,370 --> 00:30:54,000 No lo dije antes porque fui cuidadoso... 389 00:30:54,001 --> 00:30:57,710 pero aquí nadie va a la escuela. 390 00:30:57,711 --> 00:30:59,920 No quieren ir. 391 00:31:01,630 --> 00:31:03,220 ¡Soy tan estúpido! 392 00:31:03,221 --> 00:31:08,470 Incluso Aki dice que le preocupa si se enfadará el profesor. 393 00:31:08,471 --> 00:31:10,260 Qué extraño. 394 00:31:10,261 --> 00:31:11,780 No hay nadie que diga eso. 395 00:31:11,781 --> 00:31:15,100 Todo el mundo se estaba burlando de mí, ¿verdad? 396 00:31:15,101 --> 00:31:16,400 Siempre es así. 397 00:31:16,401 --> 00:31:18,020 Me miraron y se rieron. 398 00:31:18,400 --> 00:31:20,690 No es cierto. 399 00:31:20,691 --> 00:31:24,240 Puede que haya sido así. 400 00:31:24,241 --> 00:31:26,530 Es Ureshino, después de todo. 401 00:31:27,570 --> 00:31:30,030 ¡Estoy harto de esto! 402 00:31:30,031 --> 00:31:31,410 ¿No estamos juntos? 403 00:31:31,411 --> 00:31:33,580 Ser rechazado u odiado. 404 00:31:33,581 --> 00:31:35,100 Ni siquiera tengo amigos. 405 00:31:35,500 --> 00:31:36,670 Tú también. 406 00:31:36,671 --> 00:31:38,000 Tú. 407 00:31:38,001 --> 00:31:38,960 Tú. 408 00:31:38,961 --> 00:31:40,040 Tú también. 409 00:31:40,041 --> 00:31:41,130 Tú también. 410 00:31:41,131 --> 00:31:42,460 Tú también. 411 00:31:42,461 --> 00:31:44,590 Ureshino, cálmate. 412 00:31:46,260 --> 00:31:48,550 Entonces, ¿qué hacen? 413 00:31:48,551 --> 00:31:50,680 ¿Por qué no van a la escuela? 414 00:31:50,681 --> 00:31:51,490 Díganlo. 415 00:31:51,930 --> 00:31:53,430 Yo... 416 00:31:53,431 --> 00:31:55,560 sí voy a la escuela. 417 00:31:55,561 --> 00:31:56,440 ¿Eh? 418 00:31:56,441 --> 00:31:57,100 ¿Eh? 419 00:31:57,101 --> 00:31:57,770 ¿Eh? 420 00:31:57,771 --> 00:31:58,860 ¡Es mentira! 421 00:31:58,861 --> 00:32:00,190 No es mentira. 422 00:32:00,191 --> 00:32:05,360 Pero no es una escuela japonesa, es un internado en Hawái. 423 00:32:05,820 --> 00:32:06,990 ¿Hawái? 424 00:32:06,991 --> 00:32:09,030 ¿Qué? ¿Hawái? 425 00:32:09,031 --> 00:32:12,450 Eh, ¿eres de allí? Está lejos. 426 00:32:12,451 --> 00:32:14,700 Tal vez la distancia no importe. 427 00:32:15,160 --> 00:32:18,920 Ahora que lo pienso, la Reina Loba mencionó... 428 00:32:18,921 --> 00:32:23,500 que el castillo está abierto de 9 AM a 5 PM, hora de Japón. 429 00:32:23,840 --> 00:32:26,590 ¿Por qué se aplica la hora de Japón? 430 00:32:27,260 --> 00:32:28,840 Entonces eres de la élite. 431 00:32:28,841 --> 00:32:30,390 ¿Eh? 432 00:32:30,391 --> 00:32:33,110 No, no soy de la élite. 433 00:32:33,111 --> 00:32:34,490 La admisión es fácil. 434 00:32:34,491 --> 00:32:37,930 Es un ambiente escolar en el cual jugamos al fútbol todo el tiempo. 435 00:32:38,100 --> 00:32:40,940 ¿Estudias en el extranjero por fútbol? 436 00:32:40,941 --> 00:32:42,390 Sí, bueno. 437 00:32:42,391 --> 00:32:43,980 ¿Por qué lo escondías? 438 00:32:43,981 --> 00:32:45,650 ¿Para ponerme en ridículo? 439 00:32:45,651 --> 00:32:47,150 ¿A todos? 440 00:32:48,820 --> 00:32:51,120 No me refería a eso. 441 00:32:51,121 --> 00:32:55,910 Incluso yo pensé al principio que todos estaban estudiando en el extranjero. 442 00:32:55,911 --> 00:32:59,250 Lo sé. Cuando se trata del día a día en Japón... 443 00:32:59,251 --> 00:33:03,670 honestamente, no sé si voy a ir a la escuela o no... 444 00:33:03,671 --> 00:33:05,450 Venía a menudo por la tarde. 445 00:33:05,960 --> 00:33:08,550 No me importa. 446 00:33:08,551 --> 00:33:10,930 Yo hago lo que tú no puedes. 447 00:33:10,931 --> 00:33:13,470 Háganme saber que soy diferente. 448 00:33:13,471 --> 00:33:15,340 ¡Iré a la escuela a partir del segundo semestre! 449 00:33:15,680 --> 00:33:16,470 Nos vemos. 450 00:33:39,250 --> 00:33:41,290 ¿Estás bien? 451 00:33:41,670 --> 00:33:42,330 Sí. 452 00:33:43,380 --> 00:33:46,340 Fue algo exagerado. 453 00:33:46,341 --> 00:33:48,230 No es tan malo como parece. 454 00:33:53,010 --> 00:33:55,260 Ureshino, ¿por qué no te unes? 455 00:33:55,261 --> 00:33:57,100 Vamos a jugar juntos. 456 00:33:57,101 --> 00:33:59,140 Ureshino, juguemos. 457 00:33:59,141 --> 00:33:59,800 A jugar. 458 00:34:00,690 --> 00:34:01,480 Sí. 459 00:34:05,270 --> 00:34:08,940 Eh, ¿eso pasó? 460 00:34:09,360 --> 00:34:11,739 Bueno, es Ureshino después de todo. 461 00:34:11,740 --> 00:34:14,699 Pensé que iba a ser duro. 462 00:34:14,700 --> 00:34:19,870 Esa profesora, mientras atendía a los estudiantes, se convirtió en su amiga. 463 00:34:19,871 --> 00:34:22,500 Parece que está aumentando constantemente. 464 00:34:24,210 --> 00:34:28,000 No es que me estén acosando ni nada por el estilo. 465 00:34:28,001 --> 00:34:29,880 Estuve mucho sin ir a la escuela. 466 00:34:29,881 --> 00:34:33,340 Fue un poco incómodo, así que cuando me llamó... 467 00:34:33,341 --> 00:34:34,379 dije "lo siento". 468 00:34:35,360 --> 00:34:37,529 No tenías que disculparte. 469 00:34:38,600 --> 00:34:42,389 El profesor también se mostró preocupado. 470 00:34:42,810 --> 00:34:46,940 Entonces, la situación se puso tensa y empezamos a discutir. 471 00:34:46,941 --> 00:34:50,739 Como era de esperar, me enfadé, lo empujé y me golpeó. 472 00:34:50,740 --> 00:34:52,900 Eso es. 473 00:34:52,901 --> 00:34:56,489 Después de todo, no hay lugar para él, excepto aquí. 474 00:34:57,030 --> 00:34:58,540 ¿Qué hay de ti, Aki? 475 00:34:58,541 --> 00:34:59,040 ¿Um? 476 00:35:00,370 --> 00:35:02,200 Ah, no. 477 00:35:02,201 --> 00:35:07,130 Um, tampoco fuiste a la escuela, ¿cierto? 478 00:35:07,131 --> 00:35:08,870 Sí, correcto. 479 00:35:09,050 --> 00:35:10,000 ¿Por qué? 480 00:35:13,260 --> 00:35:15,010 Tengo novio. 481 00:35:15,011 --> 00:35:15,890 ¿Eh? 482 00:35:16,550 --> 00:35:17,680 Es un secreto. 483 00:35:47,080 --> 00:35:49,920 Mucho tiempo sin verte. ¿Cómo has estado? 484 00:35:49,921 --> 00:35:50,850 Bien. 485 00:35:54,170 --> 00:35:55,050 Por favor. 486 00:35:55,051 --> 00:35:57,760 Por el momento aquí está bien. 487 00:35:57,761 --> 00:36:01,510 Pensé que sería mejor esperar hasta que tu madre llegara a casa. 488 00:36:01,511 --> 00:36:04,640 Pero solo quiero hablar contigo. 489 00:36:05,890 --> 00:36:08,980 ¿Hablas con tu madre de vez en cuando? 490 00:36:08,981 --> 00:36:13,780 Espero que vayas a la escuela constantemente. 491 00:36:17,570 --> 00:36:19,200 Um… 492 00:36:19,201 --> 00:36:23,660 No es tu culpa que no puedas ir a la escuela. 493 00:36:26,250 --> 00:36:29,460 ¿Es cierto que le dijiste eso a mi madre? 494 00:36:30,040 --> 00:36:31,210 Sí. 495 00:36:32,090 --> 00:36:33,300 ¿Por qué? 496 00:36:37,130 --> 00:36:41,510 Porque peleas todos los días, ¿verdad? 497 00:36:50,770 --> 00:36:53,190 ¿Puedo volver? 498 00:36:53,191 --> 00:36:53,940 Sí. 499 00:36:57,860 --> 00:37:01,870 Es mi té favorito, si no te importa, pruébalo. 500 00:37:01,871 --> 00:37:03,160 ¿Lo aceptarás? 501 00:37:04,330 --> 00:37:06,000 Gracias. 502 00:37:06,450 --> 00:37:07,660 Hasta luego. 503 00:37:27,430 --> 00:37:29,850 Hoy nos hemos reunido todos. 504 00:37:29,851 --> 00:37:32,020 Entonces, quiero hablar con todos ustedes. 505 00:37:32,021 --> 00:37:33,940 Sobre las cosas por venir. 506 00:37:33,941 --> 00:37:37,360 Ya es octubre y queda menos de medio año. 507 00:37:37,361 --> 00:37:39,610 Se trata de la llave... 508 00:37:39,611 --> 00:37:43,620 Masamune y yo en realidad estábamos buscando la llave muy en serio. 509 00:37:46,950 --> 00:37:52,210 Cuando estaba buscando en el comedor, me encontré con Masamune. 510 00:37:52,211 --> 00:37:56,210 Estabas tan concentrada que ni siquiera sabías que estaba ahí. 511 00:37:56,211 --> 00:37:57,710 Entonces díganme. 512 00:37:57,711 --> 00:38:01,300 ¿No la buscaban todos los días cuando no había nadie? 513 00:38:01,720 --> 00:38:04,090 Y todavía no puedo encontrarla. 514 00:38:04,091 --> 00:38:07,010 Supongo que tendremos que separarnos y buscar. 515 00:38:07,011 --> 00:38:08,770 Somos rivales. 516 00:38:08,771 --> 00:38:12,850 Si la encuentran, hay que discutir qué tipo de deseo hay que cumplir. 517 00:38:12,851 --> 00:38:15,270 Me pregunto si podemos decidir al azar. 518 00:38:15,271 --> 00:38:18,900 Y pensar que Aki tenía un deseo que quería cumplir. 519 00:38:19,280 --> 00:38:22,860 No puedo creer que Masamune también estuviera tan desesperado. 520 00:38:22,861 --> 00:38:26,660 Todos tienen uno o dos deseos que quieren cumplir, ¿no? 521 00:38:27,200 --> 00:38:28,080 ¿Por qué no? 522 00:38:28,081 --> 00:38:29,330 De acuerdo. 523 00:38:29,331 --> 00:38:33,830 Mientras todos lo hagamos, ¿por qué no hacemos una promesa? 524 00:38:33,831 --> 00:38:38,300 Incluso si encontramos la llave, no la usaremos hasta finales de marzo. 525 00:38:38,301 --> 00:38:39,800 Oh, sí. 526 00:38:39,801 --> 00:38:41,770 Odiaría irme de aquí tan pronto. 527 00:38:42,090 --> 00:38:44,510 Entonces, ¿qué tal eso? 528 00:38:44,890 --> 00:38:45,510 Sí. 529 00:38:46,890 --> 00:38:49,595 Muy bien, decidamos primero cómo dividirnos. 530 00:38:53,230 --> 00:38:54,400 No hay nada. 531 00:38:54,401 --> 00:38:57,690 Dijiste que Aki buscó perfectamente. 532 00:38:57,691 --> 00:39:00,150 Si cambias tu punto de vista, podría ser diferente. 533 00:39:03,570 --> 00:39:05,110 ¿Qué es esto? 534 00:39:05,111 --> 00:39:07,660 Oh, supongo que es la marca de cruz. 535 00:39:07,661 --> 00:39:09,290 Yo también acabo de verla. 536 00:39:10,790 --> 00:39:11,580 Ay… 537 00:39:11,581 --> 00:39:14,620 Estás bien, ¿aún te duelen los brazos? 538 00:39:14,621 --> 00:39:17,250 Sí, solo un poco. 539 00:39:17,251 --> 00:39:19,040 Si me estiro... 540 00:39:21,210 --> 00:39:23,260 Um, Fuka. 541 00:39:23,261 --> 00:39:27,850 El otro día, dije algunas cosas extrañas en un ataque de ira. 542 00:39:27,851 --> 00:39:29,530 Porque me gusta estar aquí. 543 00:39:30,850 --> 00:39:32,810 Estoy feliz de estar aquí. 544 00:39:33,600 --> 00:39:34,770 Um. 545 00:39:37,610 --> 00:39:39,820 ¿Ya no vas a la escuela? 546 00:39:40,150 --> 00:39:42,360 Sí, no voy a ir. 547 00:39:42,361 --> 00:39:45,570 Pero la escuela tiene una gran profesora. 548 00:39:46,070 --> 00:39:47,280 ¿Escuela libre? 549 00:39:47,620 --> 00:39:48,570 Sí. 550 00:39:48,571 --> 00:39:52,660 Me pregunta: "Ureshino, ¿qué es lo que quieres hacer en este momento?". 551 00:39:52,661 --> 00:39:56,170 Ella siempre me escucha. 552 00:39:56,710 --> 00:39:58,290 Ya veo. 553 00:40:09,350 --> 00:40:10,680 Ah. 554 00:40:10,681 --> 00:40:14,480 ¡Oigan, ya es hora! 555 00:40:15,060 --> 00:40:16,980 Ya veo… 556 00:40:16,981 --> 00:40:19,730 Bueno, no podemos evitarlo por hoy. 557 00:40:19,731 --> 00:40:22,020 Busquémosla en otra ocasión. 558 00:40:22,021 --> 00:40:23,230 Sí. 559 00:40:27,030 --> 00:40:29,530 Estar unidos es genial. 560 00:40:32,160 --> 00:40:35,580 Oigan, oigan, ha pasado tiempo, Caperucitas Rojas. 561 00:40:35,581 --> 00:40:37,250 Siempre apareces de repente. 562 00:40:37,960 --> 00:40:41,420 De alguna manera, las Caperucitas Rojas parecían estar divirtiéndose. 563 00:40:41,421 --> 00:40:42,910 Así que vine aquí. 564 00:40:43,300 --> 00:40:45,300 ¿Tienes algún problema? 565 00:40:45,301 --> 00:40:47,460 ¿Está bien si todos buscamos la llave juntos? 566 00:40:47,760 --> 00:40:50,300 Ayudarnos entre nosotros es hermoso. 567 00:40:50,301 --> 00:40:52,010 Hicieron un gran trabajo. 568 00:40:52,680 --> 00:40:56,060 Olvidé mencionar una cosa. 569 00:40:56,061 --> 00:40:56,810 ¿Eh? 570 00:40:57,230 --> 00:41:00,980 Cuando encuentren la llave y cumplan su deseo. 571 00:41:00,981 --> 00:41:03,900 Perderán todo recuerdo de este lugar. 572 00:41:03,901 --> 00:41:05,070 Eso es… 573 00:41:05,440 --> 00:41:08,310 Del castillo y el tiempo que pasaron aquí. 574 00:41:08,311 --> 00:41:09,660 Olvidarán todo. 575 00:41:09,661 --> 00:41:11,740 Se olvidarán unos a otros. 576 00:41:11,741 --> 00:41:13,740 Y todo por mí. 577 00:41:15,620 --> 00:41:17,540 Tienen hasta el 30 de marzo. 578 00:41:17,541 --> 00:41:21,750 Si no se concede el deseo de nadie, conservarán sus recuerdos. 579 00:41:22,170 --> 00:41:25,710 Aún recordarán que estaban aquí. 580 00:41:26,630 --> 00:41:29,090 ¿Qué elegirán? 581 00:41:29,720 --> 00:41:31,340 Ustedes deciden. 582 00:41:34,680 --> 00:41:39,180 No me parece bien. 583 00:41:39,181 --> 00:41:40,730 Perder la memoria. 584 00:41:43,770 --> 00:41:47,360 Se suponía que no debíamos encontrarnos. 585 00:41:47,990 --> 00:41:51,310 Aki, ¿tienes algún deseo que quieras cumplir? 586 00:41:59,200 --> 00:41:59,960 Um… 587 00:42:02,210 --> 00:42:06,670 No soy muy amable con mi compañera de clase, Sanada. 588 00:42:10,130 --> 00:42:15,680 Justo después de entrar en la escuela, había una chica muy linda, Tojo, que se trasladó a mi escuela. 589 00:42:21,060 --> 00:42:24,560 Nuestras casas están cerca y rápidamente nos hicimos amigas. 590 00:42:28,190 --> 00:42:31,200 Sanada es una persona sociable. 591 00:42:31,201 --> 00:42:34,280 Le cae bien a todos y tiene muchos amigos. 592 00:42:36,660 --> 00:42:40,620 Elección del presidente de la clase. 593 00:42:36,660 --> 00:42:39,410 Incluso es admirada por el profesor. 594 00:42:43,920 --> 00:42:44,470 ¿Qué? 595 00:42:44,960 --> 00:42:48,210 Odio a la gente fea como tú. 596 00:42:50,550 --> 00:42:51,800 ¿Ya está bien? 597 00:42:56,970 --> 00:43:00,020 ¿Creías que Ikeda se te confesaría? 598 00:43:00,021 --> 00:43:01,560 Es una equivocación. 599 00:43:01,561 --> 00:43:05,350 Ikeda no te quiere. 600 00:43:05,351 --> 00:43:07,480 Qué idiota. ¡Ya muérete! 601 00:43:07,940 --> 00:43:13,450 Ese chico me dijo una vez que le gustaba cuando estaba en primaria. 602 00:43:13,451 --> 00:43:15,950 Pero eso es todo. 603 00:43:15,951 --> 00:43:17,910 ¡No me ignores, fea! 604 00:43:17,911 --> 00:43:21,700 Parece que comenzó a salir con Sanada cuando ingresó a la escuela secundaria. 605 00:43:23,290 --> 00:43:25,790 Lo más aterrador fue... 606 00:43:36,430 --> 00:43:37,890 ¡Anzai Kokoro! 607 00:43:47,810 --> 00:43:52,480 Hay señales de mucha gente fuera, no solo una o dos. 608 00:43:52,481 --> 00:43:53,780 ¡Sal ya! 609 00:43:53,781 --> 00:43:54,950 ¡Sal! 610 00:43:54,951 --> 00:43:55,740 Estás ahí, ¿no? 611 00:43:55,741 --> 00:43:57,110 ¿Por qué no sales? 612 00:43:57,111 --> 00:43:58,160 ¡Vamos! 613 00:43:58,161 --> 00:43:59,580 ¡Puedo verte a través de la ventana! 614 00:43:59,581 --> 00:44:01,450 Si no sales pronto... 615 00:44:03,450 --> 00:44:05,120 ¿Qué haces en casa? 616 00:44:05,121 --> 00:44:06,670 ¿No te estás escondiendo en casa? 617 00:44:06,040 --> 00:44:08,250 Juguemos juntas. 618 00:44:07,040 --> 00:44:09,290 ¡Ven afuera! 619 00:44:08,250 --> 00:44:10,920 ¡No le robes el novio a otra! 620 00:44:10,040 --> 00:44:12,380 ¡Sanada tiene algo que decir! 621 00:44:12,381 --> 00:44:14,380 No te quedes callada, ¡sal rápido! 622 00:44:14,381 --> 00:44:15,220 No abre. 623 00:44:15,221 --> 00:44:17,090 Definitivamente ella está dentro. 624 00:44:17,091 --> 00:44:18,340 ¡Sal! 625 00:44:18,341 --> 00:44:19,850 Cobarde. 626 00:44:20,550 --> 00:44:22,140 ¡Sal! 627 00:44:22,141 --> 00:44:23,430 ¡Qué cobarde! 628 00:44:23,431 --> 00:44:25,100 ¿Por qué no sales? 629 00:44:25,101 --> 00:44:28,020 Mamá, Mamá, Mamá... 630 00:44:28,021 --> 00:44:29,480 Cobarde. 631 00:44:29,481 --> 00:44:30,560 Esto es... 632 00:44:32,110 --> 00:44:33,980 Sanada, no llores. 633 00:44:33,981 --> 00:44:36,860 Es ella quien robó el novio de otra. 634 00:44:36,861 --> 00:44:38,820 ¡Si no abres, volveremos! 635 00:44:38,821 --> 00:44:40,200 ¡Imperdonable! 636 00:44:40,201 --> 00:44:41,160 ¡Sal! 637 00:44:41,161 --> 00:44:42,370 ¡Abre! 638 00:44:42,371 --> 00:44:43,700 ¿Por qué no sales? 639 00:44:43,701 --> 00:44:45,580 ¡Qué horror! 640 00:44:45,581 --> 00:44:47,540 No debes perdonarme. 641 00:44:47,541 --> 00:44:50,580 ¡Nunca te perdonaré! 642 00:44:52,710 --> 00:44:53,950 Estaba asustada. 643 00:44:54,760 --> 00:44:57,880 No es una exageración, pensé que me podrían matar. 644 00:44:58,340 --> 00:45:01,380 Cuando me desperté, la casa estaba completamente oscura. 645 00:45:01,381 --> 00:45:04,390 Estaba tranquilo afuera. 646 00:45:04,391 --> 00:45:07,140 Mi madre llegó pronto a casa. 647 00:45:07,810 --> 00:45:11,560 Pero no podía hablar de eso. 648 00:45:11,561 --> 00:45:12,690 ¿Por qué...? 649 00:45:14,230 --> 00:45:16,280 Algo así ocurrió. 650 00:45:16,281 --> 00:45:18,975 Y gradualmente no pude ir a la escuela. 651 00:45:28,960 --> 00:45:30,120 Genial. 652 00:45:30,121 --> 00:45:31,330 Eres genial. 653 00:45:31,331 --> 00:45:33,000 Aguantaste bien, Kokoro. 654 00:45:33,001 --> 00:45:34,290 Sí. 655 00:45:34,291 --> 00:45:35,250 Genial. 656 00:45:38,720 --> 00:45:41,840 Solo quiero hablar. 657 00:45:43,350 --> 00:45:45,680 Quería que alguien me preguntara. 658 00:45:50,890 --> 00:45:56,530 Pensé que todo estaría bien sin Sanada. 659 00:45:56,531 --> 00:45:57,860 Cuando encuentre la llave... 660 00:45:57,861 --> 00:46:02,610 quiero desear que Sanada desaparezca de este mundo. 661 00:46:03,370 --> 00:46:07,910 Pero si eso me hace perder mis recuerdos con ustedes... 662 00:46:09,080 --> 00:46:11,670 no sé cuál opción es mejor. 663 00:46:24,260 --> 00:46:28,140 Todavía seguimos buscando la llave. 664 00:46:30,730 --> 00:46:33,060 ¿Moviste esto? 665 00:46:33,061 --> 00:46:35,110 Oh, eso... 666 00:46:35,111 --> 00:46:38,070 Nadie sabe lo que es. 667 00:46:38,530 --> 00:46:39,820 Puede que lo sepa. 668 00:46:39,821 --> 00:46:40,820 ¿Eh? 669 00:46:51,540 --> 00:46:52,330 Y... 670 00:47:06,850 --> 00:47:08,890 ¿Es una caja de música? 671 00:47:08,891 --> 00:47:10,220 Sí. 672 00:47:22,530 --> 00:47:23,780 ¿Qué es esto? 673 00:47:27,820 --> 00:47:29,450 ¿La canción viene de aquí? 674 00:47:29,451 --> 00:47:31,080 Rion la encendió. 675 00:47:31,790 --> 00:47:33,330 "Traumerei". 676 00:47:35,250 --> 00:47:39,090 Era una caja de música antigua, bonita. 677 00:47:40,050 --> 00:47:42,840 Ah, ¿qué te pasó, Aki? 678 00:47:51,010 --> 00:47:52,680 ¿Estás bien? 679 00:47:52,681 --> 00:47:54,100 ¿Qué pasa? 680 00:47:54,101 --> 00:47:55,850 Aki está... 681 00:47:55,851 --> 00:47:56,810 Aki. 682 00:47:59,730 --> 00:48:01,820 Lo siento, no es nada. 683 00:48:10,870 --> 00:48:12,540 ¿Qué? 684 00:48:14,200 --> 00:48:18,390 Ese uniforme... es de la Escuela Secundaria Yukishina... 685 00:48:22,170 --> 00:48:23,550 Por fin se dieron cuenta. 686 00:48:23,551 --> 00:48:26,010 Pero realmente me sorprende. 687 00:48:26,011 --> 00:48:30,350 Todos somos alumnos de la Escuela Secundaria Yukishina de Tokio. 688 00:48:30,351 --> 00:48:31,180 Um... 689 00:48:31,181 --> 00:48:36,140 Ah, fui a Hawái antes de ser estudiante. 690 00:48:36,141 --> 00:48:38,680 Pero planeaba ir a la Escuela Secundaria Yukishina. 691 00:48:38,681 --> 00:48:42,730 En mi instituto hay muchos niños que no han ido a la escuela. 692 00:48:45,900 --> 00:48:48,030 ¡Unas palabras para las Caperucitas Rojas! 693 00:48:48,031 --> 00:48:52,080 Ojalá hubieran empezado por hablar de las escuelas de los demás. 694 00:48:53,330 --> 00:48:54,660 Pero es demasiado tarde. 695 00:48:55,580 --> 00:48:57,320 Parece que te estás divirtiendo. 696 00:48:57,870 --> 00:49:01,840 No, no tengo esa clase de corazón malvado. 697 00:49:01,841 --> 00:49:03,710 Entonces, ¿por qué? 698 00:49:03,711 --> 00:49:06,170 ¿Qué quieres que hagamos? 699 00:49:06,550 --> 00:49:09,890 No quiero nada más de ustedes. 700 00:49:10,300 --> 00:49:17,350 Solo les facilito el acceso a este castillo para buscar una llave que conceda sus deseos. 701 00:49:19,230 --> 00:49:23,520 En algún lugar de esta ciudad están estos chicos. 702 00:49:24,440 --> 00:49:26,690 De alguna forma me anima. 703 00:49:28,700 --> 00:49:30,160 Oh, Dios... 704 00:49:31,490 --> 00:49:34,700 No podía hablar hasta ahora... 705 00:49:37,540 --> 00:49:40,420 Quería hablar contigo antes... 706 00:49:43,040 --> 00:49:46,130 Nunca lo imaginé. 707 00:49:47,510 --> 00:49:50,680 Yo no peleé con esa chica. 708 00:49:50,681 --> 00:49:52,510 No es así de fácil. 709 00:49:58,640 --> 00:49:59,810 Lo entiendo. 710 00:49:59,811 --> 00:50:01,440 Peleemos. 711 00:50:01,441 --> 00:50:04,020 Pelea con mamá. 712 00:50:04,021 --> 00:50:05,110 Kokoro. 713 00:50:05,820 --> 00:50:08,690 Lo siento, lo siento mucho. 714 00:50:08,691 --> 00:50:10,950 No pude notarlo antes. 715 00:50:17,330 --> 00:50:18,250 Gracias. 716 00:50:20,830 --> 00:50:23,220 Ha pasado mucho tiempo, Kokoro. 717 00:50:23,221 --> 00:50:23,930 ¿Cómo estás? 718 00:50:25,290 --> 00:50:28,300 Encantado de conocerte. 719 00:50:28,301 --> 00:50:29,900 Me alegro de que tu madre no se negara. 720 00:50:30,220 --> 00:50:33,510 ¿La profesora Kitajima no puede venir aquí hoy? 721 00:50:34,300 --> 00:50:37,350 Esto es solo un problema escolar normal. 722 00:50:37,351 --> 00:50:39,310 Lo escuché de Sanada. 723 00:50:39,311 --> 00:50:41,390 Parece que hubo algún malentendido. 724 00:50:41,391 --> 00:50:42,850 ¿Malentendido? 725 00:50:43,270 --> 00:50:47,210 ¿Por qué no te reúnes con Sanada y lo hablamos? 726 00:50:49,110 --> 00:50:50,610 Qué guapo. 727 00:50:51,190 --> 00:50:53,360 Qué guapo. 728 00:50:59,330 --> 00:51:01,580 Es realmente estúpido, ¿no? 729 00:51:01,581 --> 00:51:02,580 Así es. 730 00:51:04,620 --> 00:51:07,710 Bueno, es una niña que puede ser fácilmente malinterpretada. 731 00:51:07,711 --> 00:51:10,510 Creo que hubo muchas cosas que te parecieron dolorosas. 732 00:51:10,960 --> 00:51:13,380 Pero Sanada también está preocupada. 733 00:51:13,381 --> 00:51:14,180 Reflexiona... 734 00:51:14,181 --> 00:51:15,950 No creo que ella lo reflexione. 735 00:51:16,470 --> 00:51:22,020 Si lo reflexiona es porque pensó que usted la regañó. 736 00:51:22,021 --> 00:51:27,520 Porque tiene miedo de que los profesores piensen mal de lo que ha hecho. 737 00:51:27,521 --> 00:51:29,690 Kokoro. Aunque fuera así... 738 00:51:29,691 --> 00:51:32,880 Profesor, antes que nada, ¿no es mejor preguntar? 739 00:51:32,881 --> 00:51:35,240 ¿Qué pasó realmente con Kokoro primero? 740 00:51:35,780 --> 00:51:39,800 Al igual que escuchó sobre la situación de boca de esa joven llamada Sanada. 741 00:51:39,801 --> 00:51:43,500 No, solo hablo entre las partes implicadas... 742 00:51:43,501 --> 00:51:44,500 Eso es suficiente. 743 00:51:44,501 --> 00:51:48,350 La próxima vez que venga, ¿le gustaría venir con alguien? 744 00:51:48,351 --> 00:51:51,170 ¿Los administradores de la escuela o el director? 745 00:51:55,470 --> 00:51:56,840 ¡Excelente! 746 00:51:56,841 --> 00:51:57,970 Se ve delicioso. 747 00:51:57,971 --> 00:51:59,970 ¿Hecho a mano? ¿Por una chica? 748 00:51:59,971 --> 00:52:01,140 Eh. 749 00:52:01,141 --> 00:52:03,180 Incorrecto, de mi madre. 750 00:52:03,181 --> 00:52:05,140 Ella horneaba cada año. 751 00:52:05,141 --> 00:52:08,860 Ella vino a Hawái este año y horneó un pastel antes de irse. 752 00:52:08,861 --> 00:52:10,610 ¿Ya se fue a casa? 753 00:52:10,611 --> 00:52:13,320 3 días y 2 noches, parece estar ocupada. 754 00:52:13,321 --> 00:52:14,610 ¿En verdad? 755 00:52:14,611 --> 00:52:16,700 Comamos el pastel. 756 00:52:16,701 --> 00:52:18,410 ¡A comer, a comer! 757 00:52:18,411 --> 00:52:21,330 Oigan, llamemos a la Reina Loba. 758 00:52:21,331 --> 00:52:22,680 Sí, está bien. 759 00:52:22,681 --> 00:52:23,700 ¿Me llamaron? 760 00:52:25,120 --> 00:52:26,620 Me asustaste. 761 00:52:26,621 --> 00:52:27,870 ¿Pastel? 762 00:52:27,871 --> 00:52:29,380 Mi madre lo hizo. 763 00:52:29,381 --> 00:52:32,150 La Reina Loba usa su estreno navideño, ¿eh? 764 00:52:32,151 --> 00:52:33,340 Es cierto. 765 00:52:33,341 --> 00:52:34,800 Linda. 766 00:52:38,180 --> 00:52:40,970 ¿Puedes comer con la máscara puesta? 767 00:52:40,971 --> 00:52:44,310 No, no como aquí. 768 00:52:44,311 --> 00:52:47,060 Si lo reparten, me llevaré una rebanada. 769 00:52:48,020 --> 00:52:50,020 Pensé que dirías que no quieres. 770 00:52:50,021 --> 00:52:52,620 Así que a la Reina Loba también le gustan los pasteles. 771 00:52:57,530 --> 00:53:01,030 Bueno, tengo algo que consultar con todos. 772 00:53:07,080 --> 00:53:09,370 ¿Asistirán este semestre? 773 00:53:09,371 --> 00:53:12,520 Necesito que nos reunamos un día... 774 00:53:15,260 --> 00:53:19,340 Mis padres me dijeron que me cambiara de escuela. 775 00:53:19,341 --> 00:53:22,530 Pero creo que ir a la escuela libre es suficiente. 776 00:53:22,531 --> 00:53:25,600 ¿Escuela libre? ¿También vas a ir allí? 777 00:53:25,601 --> 00:53:28,940 Dicen que hay una buena profesora. 778 00:53:28,941 --> 00:53:31,650 ¿Es una jovencita? 779 00:53:31,651 --> 00:53:33,670 ¿Es la profesora Kitajima? 780 00:53:34,190 --> 00:53:35,150 ¡Sí! 781 00:53:35,820 --> 00:53:37,280 Eh. 782 00:53:37,281 --> 00:53:41,200 Pero la escuela libre no es una escuela normal. 783 00:53:41,201 --> 00:53:43,580 Estudiar allí no es lo mismo. 784 00:53:43,581 --> 00:53:45,240 ¿Y un colegio privado? 785 00:53:45,241 --> 00:53:47,830 No confías en los maestros de la escuela pública, ¿verdad? 786 00:53:47,831 --> 00:53:49,290 Ah. 787 00:53:49,291 --> 00:53:51,670 Mi padre es muy estricto. 788 00:53:51,671 --> 00:53:54,170 Me pagará la matrícula. 789 00:53:54,171 --> 00:53:57,170 Yo también lo he pensado. 790 00:53:57,171 --> 00:53:59,830 Sería más fácil si pudiera ir a otra escuela. 791 00:54:02,140 --> 00:54:07,200 Pero si cambio de escuela, es posible que no pueda venir a este castillo, ¿verdad? 792 00:54:08,310 --> 00:54:10,520 Entonces le dije a mi padre... 793 00:54:10,521 --> 00:54:14,150 que al menos para el tercer semestre, quiero ir a la Escuela Secundaria Yukishina. 794 00:54:14,151 --> 00:54:15,400 Pero otra vez... 795 00:54:16,150 --> 00:54:18,400 Solo un día. 796 00:54:18,401 --> 00:54:20,360 Solo por un día. 797 00:54:21,700 --> 00:54:22,820 Por favor. 798 00:54:23,410 --> 00:54:26,120 No es necesario ir al aula del otro. 799 00:54:26,910 --> 00:54:30,000 En la biblioteca o enfermería está bien. 800 00:54:30,001 --> 00:54:33,680 Me pregunto: "¿Por qué somos todos de la Escuela Secundaria Yukishina?". 801 00:54:35,670 --> 00:54:39,550 Tal vez, eso es lo que hace que podamos ayudarnos unos a otros. 802 00:54:50,600 --> 00:54:53,060 No tenías que ausentarte del trabajo. 803 00:54:53,770 --> 00:54:55,770 ¿Te acompaño? 804 00:54:56,270 --> 00:54:58,570 No, está bien. 805 00:54:58,571 --> 00:55:00,240 Me voy. 806 00:55:00,940 --> 00:55:02,360 Cuídate. 807 00:55:13,460 --> 00:55:15,380 Yo no vine aquí a la escuela. 808 00:55:16,040 --> 00:55:19,340 Vine aquí para ver a mi amigo... 809 00:55:43,740 --> 00:55:45,660 Moe... 810 00:56:09,350 --> 00:56:10,680 ¿Por qué? 811 00:56:36,830 --> 00:56:39,250 Para Anzai Kokoro. 812 00:56:39,251 --> 00:56:42,980 Me enteré por el profesor Ida que vendrás a la escuela mañana. 813 00:56:42,981 --> 00:56:46,920 El profesor me pidió que escribiera una carta, así que la escribí. 814 00:56:47,630 --> 00:56:50,890 Anzai, ¿me odias? 815 00:56:51,430 --> 00:56:55,270 Quiero reunirme y hablar contigo. 816 00:56:56,810 --> 00:57:00,270 Sé que aún te preocupas por él, pero... 817 00:57:00,860 --> 00:57:04,940 de hecho, rompí con él este verano. 818 00:57:06,610 --> 00:57:09,200 Si aún te gusta... 819 00:57:09,201 --> 00:57:12,160 me gustaría apoyarte. 820 00:57:12,161 --> 00:57:16,080 Enfermería. 821 00:57:16,081 --> 00:57:18,750 Por favor... Alguien... 822 00:57:27,050 --> 00:57:28,510 ¿Anzai? 823 00:57:39,690 --> 00:57:40,560 ¿Estás bien? 824 00:57:48,780 --> 00:57:50,910 ¿Dónde está Masamune? 825 00:57:50,911 --> 00:57:53,280 De 2º año. ¿Vino aquí? 826 00:57:53,281 --> 00:57:54,240 ¿Eh? 827 00:57:54,740 --> 00:57:56,870 ¿Fuka de 2º año? 828 00:57:56,871 --> 00:57:59,080 ¿Aki de 3er año? 829 00:57:59,081 --> 00:58:00,290 ¿Y Subaru? 830 00:58:00,750 --> 00:58:02,670 Cálmate, Anzai. 831 00:58:02,671 --> 00:58:04,210 ¿De qué estás hablando? 832 00:58:04,211 --> 00:58:07,170 Ah, ¿qué pasa con Ureshino, de primer año? 833 00:58:07,171 --> 00:58:10,300 Sabe que es un nombre inusual, ¿no? 834 00:58:10,301 --> 00:58:10,970 ¿No? 835 00:58:11,720 --> 00:58:14,800 No tenemos un estudiante con ese nombre en 1er año. 836 00:58:15,300 --> 00:58:16,260 ¿Eh? 837 00:58:16,720 --> 00:58:20,020 Tal vez podría averiguarlo, si conoces su apellido. 838 00:58:21,310 --> 00:58:22,520 No lo sé. 839 00:58:22,521 --> 00:58:26,440 El apellido de Aki y el apellido de Fuka. 840 00:58:26,441 --> 00:58:27,530 ¿Kokoro? 841 00:58:30,530 --> 00:58:32,070 Profesora Kitajima. 842 00:58:51,090 --> 00:58:54,090 Profesora, ¿por qué? 843 00:58:54,091 --> 00:58:59,270 Escuché de tu madre que ibas a la escuela hoy. 844 00:58:59,271 --> 00:59:00,930 ¿De verdad? 845 00:59:01,480 --> 00:59:03,770 Tu trauma reapareció, ¿verdad? 846 00:59:03,771 --> 00:59:05,690 Tu cara estaba pálida antes. 847 00:59:08,780 --> 00:59:11,340 Estabas sosteniendo esta carta, ¿no? 848 00:59:14,910 --> 00:59:17,780 Lo siento, la leí sin permiso. 849 00:59:18,200 --> 00:59:19,330 No es necesario. 850 00:59:23,210 --> 00:59:25,430 Acabo de hablar con el profesor Ida. 851 00:59:26,040 --> 00:59:27,390 Eso no es verdad. 852 00:59:29,670 --> 00:59:33,630 Debería haberte dicho más desde el principio. 853 00:59:33,631 --> 00:59:36,260 Lo siento por hacerte sentir mal. 854 00:59:36,640 --> 00:59:37,850 Profesora. 855 00:59:37,851 --> 00:59:41,350 Antes, cuando Tojo Moe estaba frente a mí... 856 00:59:41,351 --> 00:59:44,350 me miró y me ignoró. 857 00:59:44,351 --> 00:59:47,020 No hubo palabras como "Finalmente volviste". 858 00:59:47,021 --> 00:59:49,570 No me habló. 859 00:59:50,860 --> 00:59:52,690 Y también esa carta. 860 00:59:52,691 --> 00:59:55,530 ¿Qué debo hacer si fue ella quien la puso en mi caja de zapatos? 861 00:59:56,490 --> 00:59:59,080 A pedido de Sanada Miori... 862 00:59:59,450 --> 01:00:04,210 Tojo, ella me traía cartas de la escuela todos los días. 863 01:00:05,330 --> 01:00:09,040 Pero, ¿y si ella me odia? 864 01:00:10,040 --> 01:00:11,340 Está bien. 865 01:00:11,341 --> 01:00:16,800 Fue Tojo quien nos habló de Sanada. 866 01:00:17,390 --> 01:00:18,590 ¿Eh? 867 01:00:18,591 --> 01:00:23,600 Tal vez estaba tan sorprendida de verte tan de repente que no podía hablar. 868 01:00:23,601 --> 01:00:25,640 Pero créeme... 869 01:00:25,641 --> 01:00:28,160 ella está preocupada por ti, Kokoro. 870 01:00:29,160 --> 01:00:31,570 ¿De veras? 871 01:00:31,571 --> 01:00:32,280 Sí. 872 01:00:44,450 --> 01:00:45,500 Rion. 873 01:00:51,380 --> 01:00:53,920 ¿Hay alguien más? 874 01:00:53,921 --> 01:00:56,470 Sí, acabo de llegar. 875 01:00:56,920 --> 01:01:00,470 Tomé un descanso del fútbol, pero todavía no hay nadie. 876 01:01:01,640 --> 01:01:03,350 Entonces, ¿cómo estuvo? 877 01:01:03,351 --> 01:01:04,560 Mal. 878 01:01:06,480 --> 01:01:08,390 No pudimos reunirnos. 879 01:01:08,391 --> 01:01:10,310 No sé por qué... 880 01:01:10,311 --> 01:01:13,020 Masamune y los demás no vinieron. 881 01:01:13,021 --> 01:01:14,730 No solo no vinieron... 882 01:01:14,731 --> 01:01:17,900 no son estudiantes de la Escuela Secundaria Yukishina. 883 01:01:17,901 --> 01:01:18,820 ¿Eh? 884 01:01:19,700 --> 01:01:20,520 ¿Qué quieres decir? 885 01:01:20,780 --> 01:01:21,780 No lo sé. 886 01:01:22,780 --> 01:01:26,330 Así que quiero preguntarles. 887 01:01:26,331 --> 01:01:29,500 Tal vez, sobre este castillo. 888 01:01:29,501 --> 01:01:32,040 Sobre el espejo. 889 01:01:32,041 --> 01:01:33,750 Acerca de todo. 890 01:01:33,751 --> 01:01:36,050 Me pregunto si todo es una mentira. 891 01:01:36,051 --> 01:01:39,010 Tengo miedo de pensar eso. 892 01:01:46,470 --> 01:01:47,770 Estoy aquí. 893 01:01:48,350 --> 01:01:49,850 Estamos aquí. 894 01:01:49,851 --> 01:01:51,250 No es una mentira. 895 01:01:51,251 --> 01:01:54,110 Por eso todos estarán bien. 896 01:01:54,111 --> 01:01:56,730 Algo debe haber sucedido. 897 01:01:56,731 --> 01:02:00,240 Para reunirme contigo y con todos en este castillo. 898 01:02:00,241 --> 01:02:02,820 Estoy seguro que hay una razón. 899 01:02:02,821 --> 01:02:07,500 Por eso ahora nos preocupan varias cosas. 900 01:02:07,501 --> 01:02:09,500 ¿También estás preocupado, Rion? 901 01:02:10,620 --> 01:02:11,220 Sí… 902 01:02:11,500 --> 01:02:15,950 Cuando encuentres la llave. ¿Tienes un deseo que quieras cumplir? 903 01:02:17,960 --> 01:02:19,380 Mi deseo es... 904 01:02:20,880 --> 01:02:23,470 Traer de vuelta a mi hermana. 905 01:02:23,471 --> 01:02:24,510 ¿Eh? 906 01:02:27,600 --> 01:02:31,770 Mi hermana murió un año después de que yo entrara en la escuela primaria. 907 01:02:31,771 --> 01:02:32,310 ¿Eh? 908 01:02:32,311 --> 01:02:33,520 Estaba enferma. 909 01:02:33,521 --> 01:02:37,150 Lamento hacerte oír esto. 910 01:02:37,151 --> 01:02:38,070 No. 911 01:02:39,320 --> 01:02:41,070 No quería decirlo, pero... 912 01:02:41,740 --> 01:02:45,700 estuve buscando la llave bastante en serio por un tiempo. 913 01:02:46,780 --> 01:02:49,540 Incluso ahora mismo. 914 01:02:50,710 --> 01:02:55,500 Mi deseo es tan pequeño. 915 01:02:55,501 --> 01:02:57,460 Tengo que volver. 916 01:02:57,461 --> 01:03:00,970 Oh, mi madre también está en casa hoy. 917 01:03:07,390 --> 01:03:08,960 Siento que fue falso. 918 01:03:09,270 --> 01:03:09,930 ¿Eh? 919 01:03:11,060 --> 01:03:14,770 Cuando la Reina Loba nos llamó Caperucitas Rojas. 920 01:03:39,130 --> 01:03:41,800 ¿Por qué no viniste, Kokoro? 921 01:03:41,801 --> 01:03:44,720 No, fui a la escuela. 922 01:03:45,340 --> 01:03:48,640 Dices lo mismo que todos, ¿eh? 923 01:03:48,641 --> 01:03:50,100 Yo también fui. 924 01:03:50,510 --> 01:03:51,720 Yo también… 925 01:03:51,721 --> 01:03:52,560 Yo también. 926 01:03:53,060 --> 01:03:54,370 ¿Pero no se encontraron? 927 01:03:54,810 --> 01:03:58,650 Me dijeron que no hay ninguna niña llamada Kokoro en los primeros años. 928 01:03:59,020 --> 01:03:59,900 Yo también. 929 01:03:59,901 --> 01:04:02,860 Aunque diga que Ureshino es un apellido inusual. 930 01:04:02,861 --> 01:04:03,710 Nada. 931 01:04:04,240 --> 01:04:05,490 ¿Qué quieres decir? 932 01:04:06,070 --> 01:04:11,040 También fui a la clase 2-6, donde se suponía que estaba Masamune. 933 01:04:11,041 --> 01:04:14,890 Pero no hay ningún alumno con ese nombre en la clase. 934 01:04:15,160 --> 01:04:17,560 ¿Masamune todavía no está aquí? 935 01:04:18,630 --> 01:04:20,540 Lo he estado esperando. 936 01:04:20,541 --> 01:04:25,420 Al día siguiente y al siguiente, pero Masamune no vino. 937 01:04:26,010 --> 01:04:29,390 Cuando pensé que nunca volvería... 938 01:04:29,391 --> 01:04:31,260 apareció. 939 01:04:31,810 --> 01:04:33,770 Solo puedo pensar en eso. 940 01:04:33,771 --> 01:04:37,480 Habitábamos un mundo paralelo. 941 01:04:39,690 --> 01:04:44,610 Mundos paralelos... ¿tan comunes en las novelas de ciencia ficción? 942 01:04:44,611 --> 01:04:46,420 También es común en los juegos. 943 01:04:46,990 --> 01:04:49,410 Sí, eso significa que... 944 01:04:49,411 --> 01:04:54,200 todos vamos a diferentes Escuelas Secundarias Yukishina. 945 01:04:54,830 --> 01:04:58,420 Que aquí hay otro mundo para siete personas. 946 01:04:59,250 --> 01:05:01,380 En otras palabras. 947 01:05:02,670 --> 01:05:04,300 Para hacerlo más simple. 948 01:05:04,920 --> 01:05:08,720 Originalmente el mundo era un gran árbol... 949 01:05:09,510 --> 01:05:13,600 pero a partir de ahí nuestro mundo se bifurca. 950 01:05:18,390 --> 01:05:21,500 Todos son del mismo árbol, por lo que se parecen. 951 01:05:21,501 --> 01:05:23,820 Solo un poco diferentes. 952 01:05:23,821 --> 01:05:26,690 Subaru no existe en el mundo en el que estoy. 953 01:05:26,691 --> 01:05:31,120 En un mundo con Aki, no están ni Kokoro ni Fuka. 954 01:05:31,121 --> 01:05:33,760 Entonces, ¿por qué no nos encontramos? 955 01:05:33,761 --> 01:05:35,370 Bien... 956 01:05:35,371 --> 01:05:37,350 ¿No es lo mismo que "Gateway"? 957 01:05:37,660 --> 01:05:38,540 ¿"Gateway"? 958 01:05:38,541 --> 01:05:40,370 Eh, ¿no saben qué es? 959 01:05:40,371 --> 01:05:42,460 "El mundo de las puertas". 960 01:05:42,461 --> 01:05:46,010 Es la obra maestra del Profesor Nagahisa. 961 01:05:46,011 --> 01:05:50,010 Respetado miembro de la industria gamer japonesa. 962 01:05:50,470 --> 01:05:51,260 ¿Nagahisa...? 963 01:05:51,261 --> 01:05:53,850 ¡Es Nagahisa Rokuren! 964 01:05:53,851 --> 01:05:56,570 El genio director de la compañía de juegos Unison. 965 01:05:59,690 --> 01:06:01,520 En realidad... 966 01:06:01,521 --> 01:06:03,520 su conocimiento es nulo. 967 01:06:03,521 --> 01:06:06,030 Lo conozco. 968 01:06:06,031 --> 01:06:09,030 Es un juego de gran éxito que se convirtió en una película, ¿verdad? 969 01:06:09,031 --> 01:06:10,240 Por supuesto que no. 970 01:06:10,241 --> 01:06:11,780 No pos... 971 01:06:11,781 --> 01:06:14,160 Oye, ¿estás escuchando, Reina Loba? 972 01:06:14,580 --> 01:06:16,540 ¡La verdad es siempre una! 973 01:06:16,541 --> 01:06:17,160 ¿Qué...? 974 01:06:17,161 --> 01:06:18,160 ¿Qué es esto? 975 01:06:18,161 --> 01:06:18,660 ¿Eh? 976 01:06:18,661 --> 01:06:20,460 ¡Ruidosos! 977 01:06:21,870 --> 01:06:24,410 ¿Me has oído? ¡Respóndeme! 978 01:06:26,670 --> 01:06:27,910 Es completamente diferente. 979 01:06:28,130 --> 01:06:28,670 ¿Eh? 980 01:06:29,260 --> 01:06:33,510 Bueno, se te ocurrió un escenario de juego tan despreocupado. 981 01:06:34,510 --> 01:06:36,390 Deberías reajustar eso. 982 01:06:36,391 --> 01:06:40,430 Pero cada realidad es muy similar pero diferente. 983 01:06:40,431 --> 01:06:42,810 El hecho de que no podamos encontrarnos. 984 01:06:42,811 --> 01:06:45,270 No se me ocurre otra cosa que un mundo paralelo. 985 01:06:45,690 --> 01:06:48,480 No digo que no puedan encontrarse en el mundo exterior. 986 01:06:48,900 --> 01:06:49,940 ¿Eh? 987 01:06:49,941 --> 01:06:50,820 ¿Podemos encontrarnos? 988 01:06:51,200 --> 01:06:53,410 Sean conscientes de sí mismos. 989 01:06:53,411 --> 01:06:55,120 ¡Piénsenlo! 990 01:06:55,121 --> 01:06:58,540 Di pistas desde el principio. 991 01:06:58,541 --> 01:07:02,080 Hay pistas más que suficientes para encontrar la llave. 992 01:07:02,790 --> 01:07:04,330 ¿La llave? 993 01:07:04,880 --> 01:07:07,880 Um... Debajo de la cama en mi habitación. 994 01:07:07,881 --> 01:07:10,999 Hay una marca de cruz, pero ¿significa algo? 995 01:07:11,920 --> 01:07:14,930 Debajo del escritorio en mi habitación. 996 01:07:14,931 --> 01:07:16,800 Pensé que era solo un signo. 997 01:07:18,180 --> 01:07:20,020 También está en una bañera. 998 01:07:20,021 --> 01:07:23,190 ¿Por qué creen que hay una bañera aunque no haya agua? 999 01:07:23,191 --> 01:07:24,370 Así que eché un vistazo. 1000 01:07:25,270 --> 01:07:26,970 También en la chimenea de la cocina. 1001 01:07:28,070 --> 01:07:30,530 Está en el armario del comedor. 1002 01:07:31,690 --> 01:07:33,700 Sí, ahí está. 1003 01:07:33,701 --> 01:07:36,450 Y en el armario de mi habitación también. 1004 01:07:38,910 --> 01:07:40,370 6 marcas, huh... 1005 01:07:41,370 --> 01:07:44,160 Puede que haya otra también. 1006 01:07:44,161 --> 01:07:45,330 ¿Hay alguna pista? 1007 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 ¡Piénsenlo! 1008 01:07:48,040 --> 01:07:52,800 Esa es la misión que les dieron. 1009 01:07:52,801 --> 01:07:56,890 ¿Se atreven a esperar un final sin encontrar la clave? 1010 01:08:00,220 --> 01:08:01,770 Encuentren la llave. 1011 01:08:04,520 --> 01:08:06,190 Pidan un deseo. 1012 01:08:08,110 --> 01:08:09,900 Y es su libertad. 1013 01:08:34,170 --> 01:08:38,140 1014 01:08:34,170 --> 01:08:38,140 Para Kokoro. 1015 01:08:34,170 --> 01:08:38,140 Lo siento. 1016 01:08:34,170 --> 01:08:38,140 Tojo Moe. 1017 01:08:42,390 --> 01:08:45,640 1018 01:08:42,390 --> 01:08:45,640 Para Kokoro. 1019 01:08:42,390 --> 01:08:45,640 Lo siento. 1020 01:08:42,390 --> 01:08:45,640 Tojo Moe. 1021 01:08:53,279 --> 01:08:56,279 No puedo encontrar la llave. 1022 01:08:56,779 --> 01:08:58,700 Es casi la hora límite. 1023 01:09:01,330 --> 01:09:04,750 2 semanas más para jugar aquí, eh... 1024 01:09:04,751 --> 01:09:07,460 Si Masamune no me hubiera enseñado... 1025 01:09:07,461 --> 01:09:10,630 no sabría lo interesante que son los juegos de computadora. 1026 01:09:10,631 --> 01:09:13,920 Me sorprende que estés progresando tanto. 1027 01:09:13,921 --> 01:09:19,640 Tanto los juegos de acción como los de lucha son para principiantes. 1028 01:09:19,641 --> 01:09:21,300 No puedo hacerlo. 1029 01:09:21,800 --> 01:09:24,850 La informática me parece interesante. 1030 01:09:24,851 --> 01:09:29,060 Decidí ir a la universidad porque quería estudiarla adecuadamente. 1031 01:09:29,061 --> 01:09:29,770 ¿Eh? 1032 01:09:29,771 --> 01:09:30,939 ¿Eh? 1033 01:09:31,479 --> 01:09:33,569 Hice el examen de acceso el mes pasado. 1034 01:09:33,570 --> 01:09:36,189 Entré a horario parcial en una escuela técnica. 1035 01:09:36,190 --> 01:09:37,419 Es demasiado tarde para decirlo ahora. 1036 01:09:37,859 --> 01:09:39,769 ¿Estabas estudiando para el examen? 1037 01:09:40,069 --> 01:09:42,220 Sí, lo suficientemente bien. 1038 01:09:42,569 --> 01:09:44,330 No sabía. 1039 01:09:44,331 --> 01:09:47,250 También me cambié de escuela. 1040 01:09:47,251 --> 01:09:49,120 ¿En serio? 1041 01:09:49,121 --> 01:09:52,460 Mi padre está buscando una buena escuela privada. 1042 01:09:52,461 --> 01:09:55,920 Tomé el examen de transferencia y lo pasé ayer. 1043 01:09:55,921 --> 01:09:57,260 Bien por ti. 1044 01:09:57,261 --> 01:09:59,800 En realidad, puede que también cambie de escuela. 1045 01:09:59,801 --> 01:10:02,140 Mi padre me dijo que me apoyará. 1046 01:10:02,141 --> 01:10:03,600 Hablé con mamá. 1047 01:10:03,601 --> 01:10:06,180 Y ahora estoy buscando estudiar en el extranjero. 1048 01:10:06,181 --> 01:10:08,600 ¿Estudiar en el extranjero? Eso es increíble. 1049 01:10:09,440 --> 01:10:12,230 Todavía no me decido. 1050 01:10:12,231 --> 01:10:16,190 Mis padres me animaron a cambiar de escuela, pero no me decido. 1051 01:10:18,610 --> 01:10:21,490 Fuka, últimamente toca mucho el piano, ¿no? 1052 01:10:22,160 --> 01:10:25,240 De alguna manera se volvió más simpática que antes por tocar el piano. 1053 01:10:25,910 --> 01:10:29,000 Me pregunto si Fuka pasará a la escuela de música. 1054 01:10:29,001 --> 01:10:31,920 Sí, quizás. 1055 01:10:31,921 --> 01:10:33,880 En mi caso, repito un año. 1056 01:10:35,790 --> 01:10:39,420 La gente a mi alrededor dice que vuelva a repetir mi tercer año. 1057 01:10:39,421 --> 01:10:42,430 No he estudiado nada, no tiene remedio. 1058 01:10:54,270 --> 01:10:55,980 Perdón por llegar tarde. 1059 01:10:56,820 --> 01:10:57,900 Tranquila. 1060 01:10:57,901 --> 01:11:01,860 Kokoro dijo que quería comer una hamburguesa, así que ya comimos. 1061 01:11:01,861 --> 01:11:04,110 ¿Qué tal? ¿Estaba buena? 1062 01:11:07,580 --> 01:11:11,500 Pensé que estaría bien tener algo así de vez en cuando. 1063 01:11:11,501 --> 01:11:12,850 Dime si te resulta difícil. 1064 01:11:15,000 --> 01:11:17,130 Me encontré varias veces... 1065 01:11:17,131 --> 01:11:21,260 con tu madre y una vez con tu padre. Para hablar de tu futuro. 1066 01:11:21,261 --> 01:11:22,760 ¿De veras? 1067 01:11:23,220 --> 01:11:24,180 Sí. 1068 01:11:24,181 --> 01:11:28,510 Pensaremos en lo que quieras hacer, de la mejor manera. 1069 01:11:30,810 --> 01:11:35,480 Si quieres cambiar de escuela, puedes ir a la escuela intermedia en el próximo distrito. 1070 01:11:35,481 --> 01:11:37,230 Si todavía quieres ir a Yukishina... 1071 01:11:37,231 --> 01:11:39,998 me dijeron que podrías estar en una clase diferente a la de Sanada. 1072 01:11:40,610 --> 01:11:41,740 ¿Es eso cierto? 1073 01:11:42,150 --> 01:11:45,460 Sí, lo he hablado con la escuela muchas veces. 1074 01:11:45,461 --> 01:11:47,910 Y lo convertiremos en una prioridad. 1075 01:11:47,911 --> 01:11:50,760 ¿Qué pasa con los otros amigos de Sanada? 1076 01:11:51,080 --> 01:11:51,750 Sí. 1077 01:11:51,751 --> 01:11:56,460 Toyosaka, Maeda y Nakayama que están en la misma clase, ¿verdad? 1078 01:11:57,040 --> 01:11:59,710 Estarán en otra clase también. 1079 01:11:59,711 --> 01:12:04,470 Ah y quiero que cambies de profesor lo antes posible. 1080 01:12:04,471 --> 01:12:07,590 ¿Qué pasa con Tojo Moe? 1081 01:12:08,100 --> 01:12:10,630 Tojo se traslada a otra escuela. 1082 01:12:10,970 --> 01:12:12,180 ¿Eh? 1083 01:12:12,600 --> 01:12:15,020 Su padre es profesor universitario, ¿no? 1084 01:12:15,021 --> 01:12:18,110 Se mudará a una universidad en Nagoya a partir de abril. 1085 01:12:20,980 --> 01:12:24,860 También puedes visitar la escuela intermedia del distrito vecino. 1086 01:12:24,861 --> 01:12:25,610 Sí. 1087 01:12:25,990 --> 01:12:30,490 Pero si realmente no te gusta, no tienes que obligarte a ir, ¿de acuerdo? 1088 01:12:31,290 --> 01:12:32,370 ¿Eh? 1089 01:12:32,371 --> 01:12:37,750 Tu madre y yo no creemos que debas ir a la escuela pase lo que pase. 1090 01:12:37,751 --> 01:12:39,890 Puedes venir a clase cuando quieras. 1091 01:12:39,891 --> 01:12:41,630 Tienes muchas opciones. 1092 01:12:45,840 --> 01:12:47,680 No estás sola. 1093 01:12:48,180 --> 01:12:50,550 Pensémoslo juntas. 1094 01:12:51,100 --> 01:12:51,850 Sí. 1095 01:12:54,020 --> 01:13:02,360 Gracias por visitar la tienda Kaleo Minami Tokyo. 1096 01:13:04,690 --> 01:13:06,150 Lindo. 1097 01:13:06,151 --> 01:13:07,490 ¿Quieres comprarlo? 1098 01:13:07,491 --> 01:13:08,610 Sí. 1099 01:13:08,611 --> 01:13:11,330 Además, ¿puedo pasar por la tienda de conveniencia? 1100 01:13:11,331 --> 01:13:12,660 Quiero comprar dulces. 1101 01:13:12,661 --> 01:13:13,910 Bien. 1102 01:13:13,911 --> 01:13:16,160 Fiesta de despedida. 1103 01:13:16,161 --> 01:13:18,540 Mañana por fin es el final. 1104 01:13:18,541 --> 01:13:21,290 Mis preparativos para la fiesta de despedida están listos. 1105 01:13:23,710 --> 01:13:25,460 Estoy segura. 1106 01:13:25,880 --> 01:13:29,510 Todas las niñas como yo que no van a la escuela. 1107 01:13:29,511 --> 01:13:33,350 Tal vez estaban pasando tiempo con la Reina Loba en el Castillo de los Espejos. 1108 01:13:34,010 --> 01:13:37,060 Lo que hace que no sea obvio es que... 1109 01:13:37,061 --> 01:13:41,270 piden un deseo y pierden la memoria. 1110 01:13:41,271 --> 01:13:45,280 Incluso si mi deseo se concede o no. 1111 01:13:45,281 --> 01:13:47,780 Pude ir al Castillo de los Espejos. 1112 01:13:47,781 --> 01:13:49,860 Estoy muy agradecida. 1113 01:13:52,530 --> 01:13:54,160 Kokoro, ¿puedo limpiar tu habitación? 1114 01:13:55,580 --> 01:13:56,980 ¿Y tu trabajo, mamá? 1115 01:13:57,370 --> 01:14:00,750 El purificador del aire acondicionado llega hoy. 1116 01:14:00,751 --> 01:14:03,000 Me presentaré en la empresa un ratito por la tarde. 1117 01:14:04,130 --> 01:14:05,710 ¿Puedo? 1118 01:14:05,711 --> 01:14:06,880 Lo haré yo. 1119 01:14:53,550 --> 01:14:55,200 ¿Quieres venir un momento? 1120 01:14:55,201 --> 01:14:55,720 ¿Eh? 1121 01:14:58,520 --> 01:15:00,180 Me alegro de haber comprado dos. 1122 01:15:03,940 --> 01:15:05,160 ¿Cuál quieres? 1123 01:15:06,310 --> 01:15:07,320 Um... 1124 01:15:08,280 --> 01:15:09,990 Este. 1125 01:15:19,580 --> 01:15:23,170 Gracias por tu carta del otro día. 1126 01:15:24,080 --> 01:15:27,420 ¿Es verdad que te cambias de escuela? 1127 01:15:27,421 --> 01:15:28,300 Sí. 1128 01:15:28,750 --> 01:15:30,590 Lo siento. 1129 01:15:32,420 --> 01:15:33,470 Está bien. 1130 01:15:37,050 --> 01:15:40,060 Al comienzo del tercer semestre, luego de encontrarnos... 1131 01:15:40,061 --> 01:15:42,930 tenía muchas ganas de hablar contigo. 1132 01:15:42,931 --> 01:15:45,850 En ese momento, la situación era incómoda. 1133 01:15:45,851 --> 01:15:46,980 ¿Incómoda? 1134 01:15:46,981 --> 01:15:50,150 Me liberaron de Sanada y su grupo. 1135 01:15:50,151 --> 01:15:53,360 Así que si se enteran de que estuve hablando contigo, 1136 01:15:53,361 --> 01:15:55,610 puede que te vuelva a pasar algo. 1137 01:15:55,611 --> 01:15:57,370 Eh, ¿por qué? 1138 01:15:57,780 --> 01:15:59,370 No estoy segura. 1139 01:15:59,371 --> 01:16:02,160 Parece que tuve éxito engañándolos. 1140 01:16:02,161 --> 01:16:03,870 Aunque no lo parezca. 1141 01:16:07,210 --> 01:16:11,460 Seduje al novio de Nakayama en ese grupo. 1142 01:16:11,461 --> 01:16:13,550 Y hubo una pelea entre chicos. 1143 01:16:13,551 --> 01:16:14,780 Pero es suficiente. 1144 01:16:15,630 --> 01:16:17,720 Es cierto que hice el ridículo. 1145 01:16:18,180 --> 01:16:22,970 Porque esos niños no pueden ver más allá de su nariz. 1146 01:16:24,430 --> 01:16:27,310 Sus notas son malas y luego de mucho tiempo... 1147 01:16:27,311 --> 01:16:29,900 creo que siguen siendo igual de inmaduros. 1148 01:16:29,901 --> 01:16:31,640 Seguro que no les irá bien. 1149 01:16:32,900 --> 01:16:34,190 Genial. 1150 01:16:34,191 --> 01:16:35,740 ¿Eh? 1151 01:16:35,741 --> 01:16:39,910 Es la primera vez que te escucho hablar así. 1152 01:16:39,911 --> 01:16:40,870 ¿Los odias? 1153 01:16:40,871 --> 01:16:42,120 En absoluto. 1154 01:16:42,121 --> 01:16:43,660 Qué bien. 1155 01:16:44,080 --> 01:16:47,960 Por eso soy a quien más odian ahora mismo. 1156 01:16:48,500 --> 01:16:51,960 Si vienes a la escuela, estoy segura de que tratarán... 1157 01:16:51,961 --> 01:16:53,840 de aislarme. 1158 01:16:54,800 --> 01:16:55,970 Eso es... 1159 01:16:56,800 --> 01:16:58,130 Eso es... 1160 01:16:59,470 --> 01:17:00,800 Así es. 1161 01:17:01,600 --> 01:17:03,010 Son realmente estúpidos, ¿verdad? 1162 01:17:03,011 --> 01:17:04,770 Eso es una escuela. 1163 01:17:05,640 --> 01:17:07,230 ¿Eso es una escuela? 1164 01:17:12,230 --> 01:17:14,820 No te confudas, Kokoro. 1165 01:17:14,821 --> 01:17:15,650 ¿Eh? 1166 01:17:15,651 --> 01:17:18,150 Hay niños así en todas partes. 1167 01:17:18,151 --> 01:17:20,450 Tal vez en mi próxima escuela también. 1168 01:17:20,990 --> 01:17:25,040 Pero debo decirlo aunque lo odie. 1169 01:17:25,041 --> 01:17:26,570 Por lo tanto, Kokoro. 1170 01:17:26,910 --> 01:17:28,000 Sí. 1171 01:17:28,001 --> 01:17:32,310 Si hay un niño que está siendo lastimado, quiero que lo ayudes esta vez. 1172 01:17:32,311 --> 01:17:33,040 Sí. 1173 01:17:38,550 --> 01:17:39,260 Eh. 1174 01:17:39,261 --> 01:17:40,050 ¿Sí? 1175 01:17:40,590 --> 01:17:42,890 ¿Es una foto de esa historia? 1176 01:17:42,891 --> 01:17:44,810 Un lobo y siete cabritos. 1177 01:17:45,430 --> 01:17:46,680 ¿7 cabritos? 1178 01:17:47,680 --> 01:17:50,400 Lo siento, devolveré esta foto enseguida. 1179 01:17:50,401 --> 01:17:53,540 Está bien, porque me mudo pasado mañana. 1180 01:17:53,541 --> 01:17:55,690 Gracias. Adiós. 1181 01:18:13,590 --> 01:18:14,500 ¿Por qué...? 1182 01:18:15,000 --> 01:18:16,760 ¿Por qué, por qué...? 1183 01:18:18,880 --> 01:18:21,260 Dígame, Reina Loba. 1184 01:18:21,261 --> 01:18:24,050 ¿Cómo pasó esto? 1185 01:18:24,051 --> 01:18:25,260 ¡Respóndeme! 1186 01:18:28,810 --> 01:18:29,810 Kokoro. 1187 01:18:33,520 --> 01:18:35,110 Rion. 1188 01:18:36,570 --> 01:18:37,860 Kokoro. 1189 01:18:39,360 --> 01:18:40,860 Kokoro. 1190 01:18:41,950 --> 01:18:43,110 Kokoro. 1191 01:18:43,910 --> 01:18:44,950 Kokoro. 1192 01:18:45,330 --> 01:18:46,870 ¿Qué les pasó a todos? 1193 01:18:46,871 --> 01:18:48,080 ¿Qué pasó? 1194 01:18:48,500 --> 01:18:50,840 Aki rompió las reglas. 1195 01:18:51,160 --> 01:18:51,920 ¿Eh? 1196 01:18:52,420 --> 01:18:56,380 No se fue del castillo después de las cinco. 1197 01:18:56,381 --> 01:18:58,380 La devoró un lobo. 1198 01:18:59,380 --> 01:19:01,420 Seremos devorados por el lobo también. 1199 01:19:03,220 --> 01:19:04,610 La responsabilidad es compartida. 1200 01:19:05,680 --> 01:19:09,100 Apenas llegamos a casa, pero... 1201 01:19:09,101 --> 01:19:11,770 el espejo nos arrastró de nuevo por la fuerza. 1202 01:19:13,270 --> 01:19:14,770 ¿Qué? ¿Qué pasó? 1203 01:19:21,070 --> 01:19:22,320 ¡Oigan, oigan! 1204 01:19:22,740 --> 01:19:24,490 Kokoro, ¡por favor! 1205 01:19:24,491 --> 01:19:26,550 Encuentra la llave de la habitación de los deseos y dásela a Aki. 1206 01:19:26,910 --> 01:19:29,790 Rion, esta foto. La llave... 1207 01:19:30,160 --> 01:19:31,450 La llave es probablemente... 1208 01:19:37,670 --> 01:19:39,750 Aki, ¿por qué...? 1209 01:19:39,751 --> 01:19:42,170 ¿Por qué romperías las reglas...? 1210 01:19:44,470 --> 01:19:46,640 Pero está bien. 1211 01:19:48,930 --> 01:19:51,600 Ayudaré a Aki y a todos. 1212 01:19:52,930 --> 01:19:54,020 Lo prometo. 1213 01:20:59,920 --> 01:21:02,460 El primer cabrito está debajo del escritorio. 1214 01:21:11,180 --> 01:21:12,310 ¿Fuka? 1215 01:21:18,520 --> 01:21:20,410 El segundo está debajo de la cama. 1216 01:21:21,820 --> 01:21:24,030 El tercero está en el armario. 1217 01:21:25,490 --> 01:21:27,900 El cuarto está en la chimenea de la cocina. 1218 01:21:29,410 --> 01:21:31,870 El quinto está en la alacena del comedor. 1219 01:21:33,370 --> 01:21:35,790 El sexto está debajo de la bañera en el baño. 1220 01:21:49,130 --> 01:21:50,590 ¡Reina Loba! 1221 01:21:50,591 --> 01:21:51,680 ¿Me escuchas? 1222 01:21:57,850 --> 01:22:00,440 El séptimo cabrito estaba escondido en un lugar... 1223 01:22:00,441 --> 01:22:01,980 que nunca se ha encontrado. 1224 01:22:02,440 --> 01:22:04,440 En lugar inalcanzable. 1225 01:22:04,441 --> 01:22:07,610 Mientras que los seis cabritos se esconden... 1226 01:22:07,611 --> 01:22:09,850 el último cabrito llega a ese lugar. 1227 01:22:27,880 --> 01:22:31,980 Reina Loba, ahí es donde está la llave de la habitación de los deseos, ¿no es así? 1228 01:24:58,570 --> 01:25:00,070 Bastardo mentiroso... 1229 01:25:00,071 --> 01:25:02,660 Lo sabemos, estás mintiendo. 1230 01:25:02,661 --> 01:25:08,830 ¡Al carajo, idiota! 1231 01:25:02,660 --> 01:25:08,830 ¡Masamune es un gran mentiroso! 1232 01:25:03,200 --> 01:25:06,160 Un amigo mío hizo este juego. 1233 01:25:06,161 --> 01:25:08,830 Tengo un conocido que fabrica juegos. 1234 01:25:09,290 --> 01:25:11,340 Él no es malo. 1235 01:25:11,341 --> 01:25:13,880 Solo que las escuelas públicas son muy malas. 1236 01:25:13,881 --> 01:25:16,300 ¡Él no tiene que ir a la escuela! 1237 01:25:20,720 --> 01:25:23,600 Es imposible que no vengan. 1238 01:25:23,601 --> 01:25:27,890 Hay algo mal con tus amigos. 1239 01:25:29,650 --> 01:25:30,900 ¿Profesora Kitajima? 1240 01:25:32,190 --> 01:25:33,460 Ese chico. 1241 01:25:33,461 --> 01:25:35,570 En serio, ¿por qué está aquí? 1242 01:25:35,571 --> 01:25:37,990 Parece una ballena cuando come. 1243 01:25:43,660 --> 01:25:46,910 Un ave migratoria ¿eh? 1244 01:25:46,911 --> 01:25:49,330 Es maravilloso que pueda conocer a sus amigos. 1245 01:25:49,331 --> 01:25:51,210 Haruka. 1246 01:25:51,710 --> 01:25:52,840 ¿Mamá? 1247 01:25:52,841 --> 01:25:55,340 La profesora Kitajima también vino. 1248 01:25:55,341 --> 01:25:57,420 ¿Conociste nuevo amigos? 1249 01:25:57,421 --> 01:25:59,220 ¿Has estado esperando mucho? 1250 01:25:59,221 --> 01:26:00,090 Um... 1251 01:26:05,180 --> 01:26:07,850 Suba, date prisa y come. 1252 01:26:07,851 --> 01:26:10,440 ¿Qué diablos te hiciste? 1253 01:26:10,441 --> 01:26:13,370 Todos sus hermanos se parecen a su padre, no pueden evitarlo. 1254 01:26:28,040 --> 01:26:30,670 Señora, Fuuka es una genio. 1255 01:27:26,100 --> 01:27:29,160 Fuka también fue con la Profesora Kitajima. 1256 01:27:35,190 --> 01:27:37,400 ¿Qué pasó, Aki? 1257 01:27:38,190 --> 01:27:40,270 ¿Te gusta tocar el piano? 1258 01:27:40,530 --> 01:27:42,210 Quiero decir, es divertido. 1259 01:27:43,240 --> 01:27:45,450 Me gusta mucho. 1260 01:27:49,330 --> 01:27:52,430 Oye, lo estás practicando mucho. 1261 01:27:52,710 --> 01:27:53,710 Sí. 1262 01:27:57,130 --> 01:27:59,980 Ton, ton, ton, es mamá. 1263 01:27:59,981 --> 01:28:02,130 ¡Es mentira! Es un lobo. 1264 01:28:02,131 --> 01:28:04,090 Es tu madre. 1265 01:28:04,091 --> 01:28:06,390 ¡Mamá no habla así! 1266 01:28:09,180 --> 01:28:12,890 Oye Rion, si me voy, 1267 01:28:12,891 --> 01:28:18,610 pediré a los dioses que concedan uno de tus deseos. 1268 01:28:21,280 --> 01:28:23,990 Quiero ir a la escuela contigo. 1269 01:28:25,530 --> 01:28:29,700 Cuando entres en primaria, yo estaré en secundaria. 1270 01:28:29,701 --> 01:28:31,580 Entonces, espérame. 1271 01:28:34,120 --> 01:28:36,120 Pero, gracias. 1272 01:28:36,121 --> 01:28:39,170 Yo también quiero ir a la escuela contigo, Rion. 1273 01:28:51,680 --> 01:28:54,660 Me alegro de que estés bien y seas un niño sano. 1274 01:28:56,940 --> 01:28:57,020 Estudios en el extranjero. 1275 01:28:57,021 --> 01:28:57,140 Estudios en el extranjero. 1276 01:28:57,141 --> 01:28:57,270 Estudios en el extranjero. 1277 01:28:57,271 --> 01:28:57,400 Estudios en el extranjero. 1278 01:28:57,401 --> 01:28:59,060 Estudios en el extranjero. 1279 01:29:09,530 --> 01:29:11,740 Abuela, es Atsushi. 1280 01:29:13,950 --> 01:29:15,200 ¡Mi novio! 1281 01:29:47,610 --> 01:29:48,740 ¿Qué? 1282 01:30:15,970 --> 01:30:18,980 Tu madre aún no ha llegado a casa. 1283 01:30:21,940 --> 01:30:23,560 ¡Atsushi! 1284 01:30:23,561 --> 01:30:25,400 ¡Ayúdame, Atsushi! 1285 01:30:43,170 --> 01:30:45,170 Ayúdame... 1286 01:30:45,171 --> 01:30:49,130 413 32 444... 1287 01:30:50,420 --> 01:30:53,220 ¿Tratas de denunciarme? Eres solo una niña. 1288 01:31:09,490 --> 01:31:10,570 ¿Estás bien? 1289 01:31:12,570 --> 01:31:16,080 Reina Loba, ¿viste todo a través del espejo? 1290 01:31:17,620 --> 01:31:19,080 Estabas en apuros después de todo. 1291 01:31:37,930 --> 01:31:40,310 ¿Qué te pasó, Aki? 1292 01:32:02,120 --> 01:32:03,870 Nadie viene. 1293 01:32:07,790 --> 01:32:09,900 Sufro hasta en la escuela. 1294 01:32:09,901 --> 01:32:11,550 No quiero estar en casa. 1295 01:32:12,840 --> 01:32:14,430 ¿Qué tengo que hacer? 1296 01:32:18,680 --> 01:32:21,810 Desearía tener esa llave. 1297 01:32:23,060 --> 01:32:26,650 Y desearle la muerte. 1298 01:32:31,730 --> 01:32:34,570 No tengo donde quedarme. 1299 01:32:34,571 --> 01:32:36,030 No quiero volver. 1300 01:32:39,620 --> 01:32:41,540 No está en su habitación. 1301 01:32:41,541 --> 01:32:43,120 ¿Dónde estás, Aki? 1302 01:32:43,121 --> 01:32:43,750 ¡Aki! 1303 01:32:43,751 --> 01:32:44,710 ¡Aki! 1304 01:32:52,920 --> 01:32:54,300 ¡Es el tiempo límite! 1305 01:32:54,301 --> 01:32:56,800 No podemos evitarlo, vámonos a casa. 1306 01:33:22,030 --> 01:33:23,950 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 1307 01:33:49,730 --> 01:33:52,400 Perdón a todos. Lo siento... 1308 01:34:12,920 --> 01:34:14,500 ¡Kokoro, por favor! 1309 01:34:14,501 --> 01:34:16,410 Encuentra la llave y dásela a Aki. 1310 01:34:20,220 --> 01:34:21,530 La llave es probablemente... 1311 01:34:41,450 --> 01:34:43,320 ¿Lo has visto? 1312 01:34:52,370 --> 01:34:53,880 Reina Loba. 1313 01:34:53,881 --> 01:34:56,300 ¿Y Aki? ¿Y los demás? 1314 01:34:57,420 --> 01:34:59,010 Los devoraron. 1315 01:34:59,011 --> 01:35:00,610 Por responsabilidad compartida. 1316 01:35:03,470 --> 01:35:06,060 No pude evitarlo. 1317 01:35:06,061 --> 01:35:09,980 Una vez que se produce una infracción de las normas, no hay nada que hacer. 1318 01:35:09,981 --> 01:35:11,980 Esas son las condiciones cuando vienes aquí. 1319 01:35:12,770 --> 01:35:15,110 Todo tiene un costo. 1320 01:35:15,111 --> 01:35:16,900 Entonces... 1321 01:35:17,980 --> 01:35:20,810 No estabas en el castillo, así que estás a salvo. 1322 01:35:21,610 --> 01:35:22,760 Me alegro mucho. 1323 01:35:25,370 --> 01:35:29,240 Las marcas de cruz que recogiste son sus lápidas. 1324 01:35:29,241 --> 01:35:33,040 Para que pudieras ver fragmentos de sus recuerdos. 1325 01:35:34,500 --> 01:35:38,500 Cómo uses esa llave depende de ti. 1326 01:35:43,430 --> 01:35:45,570 Podemos volver a vernos, ¿no? 1327 01:35:48,680 --> 01:35:50,890 Tú decides. 1328 01:35:50,891 --> 01:35:52,890 Aki está en la sala de los deseos. 1329 01:36:34,940 --> 01:36:40,020 ¡Por favor, ayuda a Aki! 1330 01:36:40,021 --> 01:36:42,860 ¡Por favor, finge que no ha roto ninguna regla! 1331 01:37:12,180 --> 01:37:14,390 ¡Aki, no huyas! 1332 01:37:14,391 --> 01:37:15,730 ¡Ven aquí! 1333 01:37:16,140 --> 01:37:17,830 Podemos volver a encontrarnos. 1334 01:37:18,150 --> 01:37:21,060 Hacer nuestro mejor esfuerzo para convertirnos en adultos y ayudarnos. 1335 01:37:21,730 --> 01:37:23,630 Por eso hay que vivir. 1336 01:37:30,910 --> 01:37:33,160 El yo del futuro. 1337 01:37:34,160 --> 01:37:37,460 ¡Estará allí después de que te conviertas en un adulto! 1338 01:37:38,170 --> 01:37:41,130 Nuestro tiempo era diferente. 1339 01:37:41,460 --> 01:37:45,800 Somos alumnos de la Escuela Secundaria de Yukishina de distintas épocas. 1340 01:38:10,320 --> 01:38:12,740 Kokoro, lo siento. 1341 01:38:13,240 --> 01:38:16,120 ¡Está bien! 1342 01:38:16,121 --> 01:38:17,330 ¡Aki! 1343 01:38:17,700 --> 01:38:18,830 Rion. 1344 01:38:18,831 --> 01:38:20,870 ¡Aki, ven aquí! 1345 01:38:20,871 --> 01:38:22,250 ¡Todos están esperando! 1346 01:38:22,251 --> 01:38:23,710 ¡Vamos, Aki! 1347 01:38:23,711 --> 01:38:24,880 Está bien. 1348 01:38:24,881 --> 01:38:26,130 Todos. 1349 01:38:27,010 --> 01:38:27,710 ¡Aki! 1350 01:38:33,260 --> 01:38:34,050 ¡Vamos! 1351 01:38:34,640 --> 01:38:36,010 ¡Uno! ¡Dos! 1352 01:39:06,170 --> 01:39:09,210 Lo siento, lo siento... 1353 01:39:09,211 --> 01:39:10,420 Yo… 1354 01:39:11,680 --> 01:39:12,630 Aki. 1355 01:39:15,220 --> 01:39:16,390 Aki. 1356 01:39:17,430 --> 01:39:18,850 Gracias a Dios. 1357 01:39:35,070 --> 01:39:36,300 Eso fue increíble. 1358 01:39:36,301 --> 01:39:38,200 Reina Loba. 1359 01:39:41,000 --> 01:39:46,130 1360 01:39:41,000 --> 01:39:46,130 Tiempo de todos. 1361 01:39:41,000 --> 01:39:46,130 Subaru. Akiko. Kokoro. Masamune. Fuuka. Ureshino. 1362 01:39:41,000 --> 01:39:46,130 1363 01:39:47,210 --> 01:39:51,050 ¿Subaru y Ureshino se llevan 42 años? 1364 01:39:51,051 --> 01:39:52,510 Es cierto. 1365 01:39:52,511 --> 01:39:56,800 2027, ¿qué tan lejos estás en el futuro, Ureshino? 1366 01:39:58,180 --> 01:40:00,560 ¿En qué año naciste? 1367 01:40:00,561 --> 01:40:03,020 En el 2013. 1368 01:40:03,021 --> 01:40:06,230 Entonces eres ocho años menor que yo. 1369 01:40:12,030 --> 01:40:14,570 Incluso hasta en tu tiempo. 1370 01:40:14,571 --> 01:40:17,620 Hay gente como nosotros, ¿eh? 1371 01:40:19,830 --> 01:40:20,550 Pero... 1372 01:40:20,870 --> 01:40:24,160 si tenemos un castillo de espejos, podemos ayudarnos, ¿no? 1373 01:40:24,161 --> 01:40:25,910 Incluso si perdemos la memoria. 1374 01:40:26,250 --> 01:40:27,460 Sí. 1375 01:40:32,880 --> 01:40:35,840 Todos tenemos siete años de diferencia, ¿verdad? 1376 01:40:37,090 --> 01:40:38,220 Es cierto. 1377 01:40:40,600 --> 01:40:42,520 Pero solo aquí. 1378 01:40:42,521 --> 01:40:46,730 1379 01:40:42,520 --> 01:40:46,730 Tiempo de todos. 1380 01:40:42,520 --> 01:40:46,730 Subaru. Akiko. Kokoro. Masamune. Fuuka. Ureshino. 1381 01:40:42,520 --> 01:40:46,730 1382 01:40:43,270 --> 01:40:46,730 Solo Kokoro y yo nos llevamos 14 años de diferencia. 1383 01:40:47,100 --> 01:40:48,440 Ese año es... 1384 01:40:48,940 --> 01:40:51,650 1999 1385 01:40:51,651 --> 01:40:55,570 ¿Hay alguien más que no pudo venir aquí? 1386 01:40:55,571 --> 01:41:00,410 No, son siete cabritos, eso significa siete de nosotros. 1387 01:41:00,411 --> 01:41:02,490 7 años de diferencia de edad. 1388 01:41:02,491 --> 01:41:05,290 Creo que el número 7 significa algo. 1389 01:41:08,330 --> 01:41:11,340 Nuestra apariencia como estudiantes no ha cambiado. 1390 01:41:11,341 --> 01:41:15,510 Aunque seamos del pasado o del futuro. 1391 01:41:15,511 --> 01:41:16,930 Es raro. 1392 01:41:16,931 --> 01:41:21,010 Me pregunto por qué no me di cuenta hasta ahora. 1393 01:41:21,011 --> 01:41:23,680 ¿Solo Kokoro y Rion tienen la misma edad? 1394 01:41:24,140 --> 01:41:25,230 Sí. 1395 01:41:25,231 --> 01:41:28,320 Eres estudiante de la Escuela Secundaria Yukishina, ¿verdad? 1396 01:41:28,980 --> 01:41:32,650 Creo que fue porque quería ir a Yukishina. 1397 01:41:34,900 --> 01:41:39,200 Quería hacer amigos en la escuela en Japón, tal vez por eso me invitaron... 1398 01:41:40,450 --> 01:41:42,080 Para reunirme con ustedes. 1399 01:41:50,830 --> 01:41:51,500 Sí. 1400 01:41:52,670 --> 01:41:54,590 Nuestros tiempos son diferentes. 1401 01:41:54,591 --> 01:41:56,790 Aunque nos encontremos, no nos reconoceremos. 1402 01:41:57,010 --> 01:41:58,680 No importa. 1403 01:41:58,681 --> 01:42:00,670 No podremos recordarlo en definitiva. 1404 01:42:08,600 --> 01:42:10,480 Por fin hay silencio. 1405 01:42:10,481 --> 01:42:13,360 Reina Loba, ¿ya está? 1406 01:42:13,361 --> 01:42:14,540 ¿No podemos hacer algo? 1407 01:42:15,030 --> 01:42:19,030 Lamentablemente, el castillo permanecerá cerrado desde hoy hasta mañana. 1408 01:42:19,031 --> 01:42:21,910 Lo que pasó aquí nunca pasó. 1409 01:42:21,911 --> 01:42:23,720 ¡Dense prisa y recojan sus pertenencias! 1410 01:42:23,721 --> 01:42:24,990 No puedo esperar. 1411 01:42:24,991 --> 01:42:26,500 Tengo prisa. 1412 01:42:26,501 --> 01:42:28,290 Mis partituras y libros de texto... 1413 01:42:28,291 --> 01:42:29,290 Mis herramientas de maquillaje. 1414 01:42:29,291 --> 01:42:31,250 Mi juego de Nagahisa Rokuren. 1415 01:42:38,760 --> 01:42:39,650 Mi hermana... 1416 01:42:42,220 --> 01:42:45,780 Mañana, cuando se supone que se cerrará el castillo, es el aniversario de la muerte de mi hermana. 1417 01:42:46,781 --> 01:42:48,980 Cuando encontré la llave... 1418 01:42:48,981 --> 01:42:52,400 iba a desear traer de vuelta a mi hermana. 1419 01:42:52,401 --> 01:42:56,070 Este castillo se parece a esa casa de muñecas, ¿no? 1420 01:42:59,780 --> 01:43:04,660 Falta un año para 1999. ¿No es el tuyo, hermana? 1421 01:43:04,661 --> 01:43:08,250 Quería ir a la Escuela Secundaria Yukishina, pero no pude. 1422 01:43:08,750 --> 01:43:13,920 Al principio, pensé que mi hermana muerta venía a verme. 1423 01:43:13,921 --> 01:43:16,130 Y finalmente me di cuenta. 1424 01:43:16,131 --> 01:43:20,170 Mi hermana vino aquí desde esa habitación de hospital. 1425 01:43:20,171 --> 01:43:22,860 Incluso ahora, mi hermana... 1426 01:43:22,861 --> 01:43:25,140 está con un yo de 6 años en esa habitación. 1427 01:43:28,140 --> 01:43:32,190 Este último año, dentro de esa casa de muñecas... 1428 01:43:32,191 --> 01:43:35,610 mi hermana estaba pasando tiempo con nosotros. 1429 01:43:37,940 --> 01:43:40,530 Pareces una niña pequeña porque... 1430 01:43:40,531 --> 01:43:44,870 fue alrededor de los 6 o 7 años cuando todavía estabas sana. 1431 01:43:47,910 --> 01:43:49,240 ¿No es así? 1432 01:43:51,960 --> 01:43:52,710 ¡Hermana! 1433 01:43:55,040 --> 01:43:55,960 Ya es hora. 1434 01:44:22,400 --> 01:44:23,820 Nagahisa Subaru. 1435 01:44:23,821 --> 01:44:25,320 Inoue Akiko. 1436 01:44:25,321 --> 01:44:26,910 Mizumori Rion. 1437 01:44:26,911 --> 01:44:28,580 Anzai Kokoro. 1438 01:44:28,581 --> 01:44:30,290 Hasegawa Fuka. 1439 01:44:30,291 --> 01:44:31,870 Ureshino Haruka. 1440 01:44:31,871 --> 01:44:34,040 Masamune Aasu. 1441 01:44:34,041 --> 01:44:36,910 Eh, ¿Masamune es tu apellido? 1442 01:44:36,911 --> 01:44:38,990 Entonces, ¿tu nombre es Aasu? 1443 01:44:38,991 --> 01:44:41,590 Solo es un nombre aburrido. 1444 01:44:41,591 --> 01:44:43,880 ¿Tu nombre es Haruka, Ureshino? 1445 01:44:44,340 --> 01:44:48,890 Tengo nombre femenino, pero me gusta mucho. 1446 01:44:49,390 --> 01:44:52,350 Nagahisa Subaru. 1447 01:44:53,310 --> 01:44:56,900 Sí, mi otro nombre es Mutsuraboshi de Six Stars. 1448 01:44:59,650 --> 01:45:03,490 Fuka, si nos encontramos en el mundo real... 1449 01:45:03,491 --> 01:45:07,110 Todavía no lo sabemos. 1450 01:45:07,111 --> 01:45:08,490 Pero... 1451 01:45:08,491 --> 01:45:10,990 estoy seguro de que nos enamoraremos al instante. 1452 01:45:10,991 --> 01:45:11,910 Es por eso… 1453 01:45:13,370 --> 01:45:14,370 Sí. 1454 01:45:14,960 --> 01:45:17,330 Me convertiré en un creador de videojuegos. 1455 01:45:18,670 --> 01:45:20,210 Presúmelo. 1456 01:45:21,800 --> 01:45:22,880 Sí. 1457 01:45:26,170 --> 01:45:27,260 Kokoro. 1458 01:45:27,760 --> 01:45:30,140 Gracias por ayudarme. 1459 01:45:30,141 --> 01:45:31,140 No. 1460 01:45:38,520 --> 01:45:39,560 Aki. 1461 01:45:40,730 --> 01:45:43,820 Está bien, estaré esperando. 1462 01:45:43,821 --> 01:45:46,780 Te estaré esperando, 14 años en el futuro. 1463 01:45:46,781 --> 01:45:47,860 Ven a verme. 1464 01:45:50,320 --> 01:45:52,200 Sí, lo haré. 1465 01:46:07,970 --> 01:46:10,010 ¡Cuídense todos! 1466 01:46:13,470 --> 01:46:14,280 Chao. 1467 01:46:14,281 --> 01:46:14,850 Um... 1468 01:46:15,520 --> 01:46:16,390 ¡Nos vemos! 1469 01:46:19,520 --> 01:46:21,850 Ojalá pudiéramos encontrarnos en algún lugar. 1470 01:46:34,950 --> 01:46:35,790 ¡Nos vemos! 1471 01:46:35,791 --> 01:46:36,490 Sí. 1472 01:46:43,710 --> 01:46:44,710 Adiós. 1473 01:46:45,420 --> 01:46:46,670 Sí. 1474 01:46:58,600 --> 01:47:02,940 Hermana, lo intentaré de alguna manera. 1475 01:47:02,941 --> 01:47:05,570 Diré exactamente lo que quiero hacer. 1476 01:47:05,571 --> 01:47:08,110 Diré si no me gusta. 1477 01:47:08,111 --> 01:47:09,570 Y sobre nuestra madre... 1478 01:47:16,120 --> 01:47:19,620 ¿Puedo hacerte una última petición? 1479 01:47:19,621 --> 01:47:22,000 Quiero recordar. 1480 01:47:22,001 --> 01:47:24,640 A todos. A la Reina Loba. 1481 01:47:29,840 --> 01:47:30,950 Imposible... 1482 01:47:32,090 --> 01:47:33,430 Cuídate. 1483 01:48:16,720 --> 01:48:20,100 Voy a la escuela con mi hermana. 1484 01:48:24,100 --> 01:48:27,270 Nosotros vamos a la misma escuela. 1485 01:48:35,280 --> 01:48:36,410 Gracias. 1486 01:48:37,530 --> 01:48:39,990 Adiós. 1487 01:48:46,670 --> 01:48:48,000 Profesora Inoue. 1488 01:48:48,001 --> 01:48:50,300 Oh, no. 1489 01:48:50,301 --> 01:48:52,800 Profesora Kitajima Akiko. 1490 01:48:52,801 --> 01:48:54,210 ¿Es una etiqueta con su nombre? 1491 01:48:54,420 --> 01:48:55,940 Sí, ¿qué tal? 1492 01:48:55,941 --> 01:49:00,310 Kitajima. 1493 01:48:56,220 --> 01:48:58,340 Es un anillo muy bonito. 1494 01:48:58,341 --> 01:49:00,310 ¿El anillo? 1495 01:49:05,770 --> 01:49:07,310 Hola. 1496 01:49:07,311 --> 01:49:09,230 ¿Anzai Kokoro? 1497 01:49:09,900 --> 01:49:11,830 Me llamo Kitajima. 1498 01:49:11,831 --> 01:49:14,190 ¿Puedo sentarme? 1499 01:49:19,490 --> 01:49:23,450 Eres estudiante de la Escuela Secundaria Yukishina, ¿no? 1500 01:49:24,540 --> 01:49:25,410 Sí. 1501 01:49:25,870 --> 01:49:27,520 Yo también lo fui. 1502 01:49:29,330 --> 01:49:29,880 Sí. 1503 01:49:35,260 --> 01:49:36,400 Estarás bien. 1504 01:49:39,010 --> 01:49:40,610 Como dije, estarás bien. 1505 01:49:41,390 --> 01:49:43,930 Cuando crezcas, Kokoro. 1506 01:49:53,730 --> 01:49:55,940 ¿Qué quieres comer esta noche? 1507 01:49:57,570 --> 01:49:59,610 ¿Rollos de col? 1508 01:49:59,611 --> 01:50:02,450 Rollos de col, bien, de acuerdo. 1509 01:50:04,330 --> 01:50:06,390 No tienes que forzarte, ¿entendido? 1510 01:50:06,391 --> 01:50:08,750 Ven a casa si estás cansada. 1511 01:50:08,751 --> 01:50:10,540 Sí, claro. 1512 01:50:10,541 --> 01:50:12,420 Cuídate. 1513 01:50:58,380 --> 01:51:00,430 Oye... 1514 01:51:00,431 --> 01:51:01,550 Buen día. 1515 01:51:05,180 --> 01:51:06,740 ¿Estamos en la misma clase? 1516 01:51:09,230 --> 01:51:10,560 Soy Mizumori. 1517 01:51:11,190 --> 01:51:12,520 Mizumori Rion. 1518 01:51:17,070 --> 01:51:17,900 Vamos. 1519 01:51:19,400 --> 01:51:20,110 Sí. 1520 01:51:40,970 --> 01:53:15,900 Una traducción de WARMASTER. 1521 01:55:53,970 --> 01:56:03,900 Takashi Nakamura. Me gusta mucho tu personalidad y el fondo artístico que dibujas. Muchas gracias por dibujar escenas tan hermosas.