1 00:00:07,298 --> 00:00:09,175 [aplausos y aclamaciones] 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,682 [música emotiva] 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,601 - En 1991 en mi clase de marketing, 4 00:00:18,685 --> 00:00:19,769 mi profesor dijo: 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,771 "Bien, clase, quiero que presenten objetos 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,399 que se puedan vender en el futuro o algo similar". 7 00:00:24,482 --> 00:00:27,026 Así que me inspiré en Jordan y su "jumpman". 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,361 Y pensé: 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,530 "Así es como encesta". 10 00:00:33,450 --> 00:00:36,453 Y así encesto yo 11 00:00:36,536 --> 00:00:39,372 y creé un emblema, "dunkman". 12 00:00:39,456 --> 00:00:42,167 Y lo que hice fue registrar el logotipo. 13 00:00:42,250 --> 00:00:43,626 Bum, bum, bum, listo. 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,878 Ya me conocen, 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,964 creé una playera con el logo impreso, 16 00:00:48,047 --> 00:00:50,800 pares de tenis, cajas de cereales. 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,887 Mi profesor dijo: "Muy bien pensado, Sr. O'Neal. 18 00:00:53,970 --> 00:00:56,473 Desafortunadamente los grandulones no venden". 19 00:00:56,556 --> 00:00:57,682 Y decía la verdad, 20 00:00:57,766 --> 00:01:00,602 los únicos que hacían comerciales eran Magic y Bird. 21 00:01:00,685 --> 00:01:01,561 - En persona. 22 00:01:01,644 --> 00:01:03,646 - Que se jodan. Que se jodan. 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,273 Todos van a conocer mi nombre. 24 00:01:05,356 --> 00:01:07,150 - Shaq. 25 00:01:09,068 --> 00:01:10,904 De Shaquille a Shaq. 26 00:01:10,987 --> 00:01:13,948 [varias personas diciendo "Shaq"] 27 00:01:14,032 --> 00:01:16,785 - [Marge Simpson habla en inglés] 28 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 - Big Diesel irá a South Beach. 29 00:01:18,453 --> 00:01:20,246 Los Lakers transferirán a Shaquille O'Neal 30 00:01:20,330 --> 00:01:21,289 al Miami Heat. 31 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 - Cuando los Lakers me desecharon 32 00:01:22,999 --> 00:01:24,542 y la gente comenzó a dudar de mí: 33 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 "Bien, ¿quieres deshacerte de mí?" 34 00:01:26,252 --> 00:01:28,546 - Shaquille O'Neal. 35 00:01:28,630 --> 00:01:30,507 - Hora del marketing. 36 00:01:30,590 --> 00:01:33,092 La gente que me conoce sabe que llegó el momento 37 00:01:33,176 --> 00:01:34,427 y sabe qué hará Diesel. 38 00:01:34,511 --> 00:01:36,513 Le daré un campeonato a Miami, lo prometo. 39 00:01:36,596 --> 00:01:38,932 Compren sus entradas, contraten cable, 40 00:01:39,015 --> 00:01:40,016 compren sus jerseys. 41 00:01:40,099 --> 00:01:41,851 Lleven sus botes a los muelles. 42 00:01:41,935 --> 00:01:43,603 Si no pueden pagar una moto acuática, 43 00:01:43,686 --> 00:01:45,021 consigan una balsa. 44 00:01:45,104 --> 00:01:46,815 Si no pueden pagarla, vayan a Walmart, 45 00:01:46,898 --> 00:01:49,234 compren una lancha inflable como la que tengo en casa. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,985 - Pudo haberse alejado del baloncesto 47 00:01:51,069 --> 00:01:53,571 después de Los Ángeles y habría estado bien. 48 00:01:53,655 --> 00:01:55,323 La marca de Shaq seguía fuerte, 49 00:01:55,406 --> 00:01:58,201 pero tenía una espina clavada. 50 00:01:58,284 --> 00:02:00,662 "Déjenme ponerme en forma una vez más". 51 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 Y qué mejor persona que Pat Riley. 52 00:02:03,373 --> 00:02:06,292 [música hip-hop] 53 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 ♪ ♪ 54 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 - La premisa número uno 55 00:02:09,295 --> 00:02:11,840 en mi filosofía de entrenamiento 56 00:02:11,923 --> 00:02:14,884 era intentar convencer a los jugadores más talentosos 57 00:02:14,968 --> 00:02:18,012 de estar en excelente forma. 58 00:02:18,096 --> 00:02:20,932 Cuando era jugador, Bill Sharman dijo: 59 00:02:21,015 --> 00:02:24,102 "Debes ser el jugador con mejor condición física. 60 00:02:24,185 --> 00:02:25,562 "Y lo que necesito 61 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 "es que Jerry West y Gail Goodrich 62 00:02:28,273 --> 00:02:31,776 y Elgin Baylor estén en mejor forma". 63 00:02:31,860 --> 00:02:34,487 Todos los días me quejaba con Jerry West, 64 00:02:34,571 --> 00:02:35,864 me miraba y decía: 65 00:02:35,947 --> 00:02:37,699 "¿Te pagan por criticarme?" 66 00:02:37,782 --> 00:02:39,909 Y decía: "Sí, sí". 67 00:02:41,202 --> 00:02:42,704 - Mi mentalidad es que no necesito 68 00:02:42,787 --> 00:02:44,539 estar listo para esos idiotas. 69 00:02:44,622 --> 00:02:46,916 Primer campeonato, 345. 70 00:02:47,000 --> 00:02:48,835 Me siento bien y hago ejercicio. 71 00:02:48,918 --> 00:02:51,170 Segundo campeonato, 365. 72 00:02:51,254 --> 00:02:53,339 Sigo siendo el mejor. Me siento bien. 73 00:02:53,423 --> 00:02:55,174 Tercer campeonato, cirugía de pie. 74 00:02:55,258 --> 00:02:58,011 Estaba un poco pesado, pero seguía acabando con ellos. 75 00:02:58,094 --> 00:03:01,139 - Cuando llegó aquí pesaba 373 libras 76 00:03:01,222 --> 00:03:03,016 y no se veía fuera de forma. 77 00:03:03,099 --> 00:03:04,183 Es muy grande. 78 00:03:04,267 --> 00:03:07,186 - Ponerme en forma, sí. Todo el verano. 79 00:03:07,270 --> 00:03:08,897 Porque tengo algo que probar. 80 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 "Oh, después de todo lo que te di, 81 00:03:11,149 --> 00:03:12,817 "¿sigues pensando que no puedes? 82 00:03:12,901 --> 00:03:15,194 De acuerdo, iré por ti". 83 00:03:18,698 --> 00:03:19,991 todos: Oh. 84 00:03:20,074 --> 00:03:22,577 - Wade es magnífico. 85 00:03:22,660 --> 00:03:24,829 - Cuando lo traspasaron, yo estaba en Los Ángeles. 86 00:03:24,913 --> 00:03:27,498 Iba a los premios ESPY y en cuanto pisé la alfombra roja: 87 00:03:27,582 --> 00:03:30,209 "Nuevo compañero de Shaquille O'Neal, Dwayne Wade". 88 00:03:30,293 --> 00:03:32,253 Me aplaudieron en Los Ángeles y pensé: 89 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 "Es una locura". Shaq está en otro nivel. 90 00:03:34,839 --> 00:03:38,134 Está en la lista de los 50 peores bastardos. 91 00:03:38,217 --> 00:03:39,636 - General Motors presenta 92 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 "Diesel, la energía moderna". 93 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 [música hip-hop] 94 00:03:44,766 --> 00:03:46,809 - El grandulón está en la casa 95 00:03:46,893 --> 00:03:50,229 y a punto de hacer su debut en la Conferencia del Este. 96 00:03:50,313 --> 00:03:52,231 - Shaq por dentro, es muy fuerte. 97 00:03:52,315 --> 00:03:54,317 Cuerpos vuelan a diestra y siniestra. 98 00:03:54,400 --> 00:03:56,903 - Demuestra por qué es el jugador 99 00:03:56,986 --> 00:03:59,489 más dominante del juego. 100 00:03:59,572 --> 00:04:02,241 - Shaq tenía mucho que dar. 101 00:04:02,325 --> 00:04:05,328 Y también coincide con la increíble mejoría 102 00:04:05,411 --> 00:04:08,831 de Dwyane Wade en su segundo año. 103 00:04:10,083 --> 00:04:12,335 Era un increíble dúo. 104 00:04:12,418 --> 00:04:14,170 - El manejo, en el aire. 105 00:04:14,253 --> 00:04:15,672 ¡Shaq encestó! 106 00:04:15,755 --> 00:04:18,424 - Es genuino y tus mejores jugadores deben ser así 107 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 para que no haya celos. 108 00:04:20,510 --> 00:04:22,303 No había nadie así. 109 00:04:22,387 --> 00:04:24,263 Shaquille O'Neal con Dwyane Wade 110 00:04:24,347 --> 00:04:27,684 es el mejor dúo desde Crockett y Tubbs. 111 00:04:27,767 --> 00:04:30,019 Lo primero que hice con Dwyane fue sentarme y decirle: 112 00:04:30,103 --> 00:04:31,270 "Este es tu equipo". 113 00:04:31,354 --> 00:04:34,315 - Shaq quiso hablar conmigo de las relaciones anteriores. 114 00:04:34,399 --> 00:04:37,402 Cosas que pasaron con Penny, cosas que pasaron con Kobe 115 00:04:37,485 --> 00:04:38,611 y enseguida me lo hizo saber. 116 00:04:38,695 --> 00:04:40,655 - Tú vas a mandar y yo te seguiré. 117 00:04:40,738 --> 00:04:42,782 - Dijo: "Estoy aquí para ayudarte a alcanzar 118 00:04:42,865 --> 00:04:45,201 el gran nivel que veo en ti". 119 00:04:45,284 --> 00:04:48,204 - Tienes que ir adonde toda la gente te conoce. 120 00:04:48,287 --> 00:04:51,165 [tararea] 121 00:04:51,249 --> 00:04:54,502 No recuerdo el resto, 122 00:04:54,585 --> 00:04:58,047 pero vivo donde todos conocen mi nombre. 123 00:04:58,131 --> 00:04:59,799 - Shaquille, ¿qué pasa, cariño? 124 00:04:59,882 --> 00:05:02,218 - 25 de diciembre, 2004. 125 00:05:02,301 --> 00:05:03,720 - Recuerdo estar en el vestidor 126 00:05:03,803 --> 00:05:05,888 durante la primera temporada 127 00:05:05,972 --> 00:05:07,056 en el Staples Center, 128 00:05:07,140 --> 00:05:09,017 era un juego contra los Lakers 129 00:05:09,100 --> 00:05:11,019 y Shaq se volvió loco. 130 00:05:12,645 --> 00:05:14,188 - Iba a la derecha por la banda 131 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 y se quedó en la izquierda. 132 00:05:15,773 --> 00:05:18,401 - Dijo: "No vine aquí 133 00:05:18,484 --> 00:05:20,319 a que nos dieran una paliza". 134 00:05:20,403 --> 00:05:21,821 [ríe] 135 00:05:21,904 --> 00:05:23,364 Se volvió loco. 136 00:05:23,448 --> 00:05:24,532 Le importaba demasiado. 137 00:05:24,615 --> 00:05:26,617 - Dish es para Medley y Kobe lo guía. 138 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 Hay falta. 139 00:05:29,078 --> 00:05:31,414 Shaquille O'Neal con una falta. 140 00:05:31,497 --> 00:05:34,792 El lugar estalla por la falta que cometió Shaquille O'Neal. 141 00:05:34,876 --> 00:05:36,961 Ha sido su última falta. 142 00:05:37,045 --> 00:05:39,630 Odom, tres puntos. Listo. 143 00:05:40,965 --> 00:05:44,093 Dos puntos de diferencia y tres segundos en el reloj. 144 00:05:44,177 --> 00:05:47,221 [aclamaciones] 145 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 [suena silbato] 146 00:05:49,515 --> 00:05:51,517 Shaquille O'Neal y los Miami Heat 147 00:05:51,601 --> 00:05:54,270 han ganado 11 juegos seguidos. 148 00:05:54,353 --> 00:05:57,857 - Shaq es uno de esos líderes que dicen: "Sígueme". 149 00:05:57,940 --> 00:06:01,027 [gritos] 150 00:06:01,402 --> 00:06:04,280 La forma en que nos guiaba, cómo nos enseñó a ganar. 151 00:06:04,363 --> 00:06:06,282 Lo hacía con mucha gracia. 152 00:06:06,365 --> 00:06:08,451 Miami es una ciudad de baloncesto. 153 00:06:08,534 --> 00:06:10,703 Antes de que Shaq llegara, no era nada. 154 00:06:10,787 --> 00:06:12,538 Era fútbol americano, 155 00:06:12,622 --> 00:06:14,415 los Dolphins, los Hurricanes. 156 00:06:14,499 --> 00:06:16,959 No era conocida por el baloncesto. 157 00:06:17,043 --> 00:06:18,920 - Como dije, amigo, antes de llegar aquí, 158 00:06:19,003 --> 00:06:20,630 esta ciudad no era nada, amigo. 159 00:06:20,713 --> 00:06:22,465 Pero ahora ya estoy aquí. Es genial. 160 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 - El grandulón llegó y lo cambió todo. 161 00:06:24,342 --> 00:06:26,135 - ¡Pase para O'Neal y vean! 162 00:06:26,219 --> 00:06:27,762 Casi desprende el aro. 163 00:06:27,845 --> 00:06:30,098 Es hora de pavonearse. 164 00:06:30,515 --> 00:06:33,351 - Con los Lakers, hacia el final de la temporada, 165 00:06:33,434 --> 00:06:34,602 si íbamos ganando, 166 00:06:34,685 --> 00:06:38,189 Phil decía: "Oye, amigo, vamos bien. 167 00:06:38,272 --> 00:06:40,817 "Tómate un tiempo libre. Nada de fiestas. 168 00:06:40,900 --> 00:06:43,945 "Ven y entrena dos veces al día, cardio, 169 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 "y un día antes del juego, necesito que hagas 170 00:06:46,322 --> 00:06:48,449 una buena práctica y estarás listo". 171 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Nos quedaban dos juegos 172 00:06:50,910 --> 00:06:54,038 y fui con Stan y le dije: "Amigo, vamos ganando". 173 00:06:54,122 --> 00:06:56,207 Lo que hacía antes, era descansar. 174 00:06:56,290 --> 00:06:58,584 Ahora, en el último juego 175 00:06:58,668 --> 00:07:00,878 contra los Pacers de Indiana jugué, 176 00:07:00,962 --> 00:07:03,464 pero no demasiado porque no quería salir lastimado. 177 00:07:03,548 --> 00:07:05,758 Lo hice, intenté hacer una jugada, 178 00:07:05,842 --> 00:07:08,177 Jermaine O'Neal eleva la rodilla. 179 00:07:08,261 --> 00:07:09,178 Pop. 180 00:07:09,262 --> 00:07:10,847 Me lesionó. 181 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 - Shaq se dirige al vestidor 182 00:07:13,266 --> 00:07:14,684 y está cojeando un poco. 183 00:07:14,767 --> 00:07:15,685 - Estaba fuera. 184 00:07:15,768 --> 00:07:17,895 No podía estar fuera. ¿Qué hago? 185 00:07:17,979 --> 00:07:19,230 Animarme. 186 00:07:19,313 --> 00:07:20,648 Para arriba. 187 00:07:20,731 --> 00:07:23,484 - Finales de la Conferencia del Oeste 2004. 188 00:07:23,568 --> 00:07:26,737 [hablan en inglés] 189 00:07:26,821 --> 00:07:29,824 [aclamaciones] 190 00:07:32,827 --> 00:07:35,121 - Jugué todo el juego. 191 00:07:35,204 --> 00:07:38,416 Tenía el balón, pero no podía hacer tiros lesionado. 192 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 - Vimos el inicio. 193 00:07:40,751 --> 00:07:43,087 Directo a O'Neal, le cometieron falta. 194 00:07:43,171 --> 00:07:45,006 - Y perdimos. Qué mal. 195 00:07:45,089 --> 00:07:48,134 [música electrónica] 196 00:07:49,635 --> 00:07:51,721 - Ahora quiero presentar al nuevo entrenador, 197 00:07:51,804 --> 00:07:53,931 Pat Riley. 198 00:07:54,015 --> 00:07:56,392 - Tengo una responsabilidad hacia el equipo 199 00:07:56,475 --> 00:07:59,187 y hacia los jugadores que elegí para traspasar. 200 00:07:59,270 --> 00:08:03,024 Creo que ahora en este momento... 201 00:08:03,107 --> 00:08:05,860 soy el mejor para hacerlo. 202 00:08:05,943 --> 00:08:08,529 - Pat Riley era el único... 203 00:08:08,613 --> 00:08:10,448 que hablaba de negocios conmigo. 204 00:08:10,531 --> 00:08:13,618 Dijo: "Shaq, te quiero. 205 00:08:13,701 --> 00:08:16,370 "Puedo conseguirte 125 por cuatro 206 00:08:16,454 --> 00:08:17,705 "y no tendrás jugadores 207 00:08:17,788 --> 00:08:19,624 o puedo darte 100 por cinco". 208 00:08:19,707 --> 00:08:22,668 Le dije: "Mis chicos, 209 00:08:22,752 --> 00:08:25,338 "Dwyane Wade, Alonzo, Udonis, 210 00:08:25,421 --> 00:08:28,007 "James Posey, Antoine Walker, 211 00:08:28,090 --> 00:08:30,593 Gary y Jason". 212 00:08:30,676 --> 00:08:33,471 Pensé: "Debo ganar antes de que el joven gane. 213 00:08:33,554 --> 00:08:34,764 Hagámoslo". 214 00:08:34,847 --> 00:08:38,059 - Me encanta ver a Shaq guiando al equipo. 215 00:08:38,142 --> 00:08:41,062 [música electrónica suave] 216 00:08:41,145 --> 00:08:44,273 ♪ ♪ 217 00:08:44,357 --> 00:08:46,567 Antes de aquel año, Dwayne Wade 218 00:08:46,651 --> 00:08:48,194 se estaba convirtiendo en uno 219 00:08:48,277 --> 00:08:50,863 de los mejores jugadores del mundo. 220 00:08:50,947 --> 00:08:51,989 Tuvo una gran temporada, 221 00:08:52,073 --> 00:08:54,242 él y Shaquille eran un gran equipo. 222 00:08:54,325 --> 00:08:56,661 Shaquille jugaba como poste, 223 00:08:56,744 --> 00:08:59,789 podías recurrir a él para ser poste bajo 224 00:08:59,872 --> 00:09:02,124 o podías aislar a Dwyane. 225 00:09:02,833 --> 00:09:05,461 Todo lo que requería de jugadas ofensivas 226 00:09:05,544 --> 00:09:09,382 siempre involucraba a Shaquille y Dwyane. 227 00:09:09,465 --> 00:09:11,550 Uno hacía mejor al otro. 228 00:09:11,634 --> 00:09:13,302 - ¡Por primera vez 229 00:09:13,386 --> 00:09:15,930 en la historia de esta franquicia, 230 00:09:16,013 --> 00:09:17,431 el Miami Heat 231 00:09:17,515 --> 00:09:20,685 llega al campeonato de la NBA! 232 00:09:20,768 --> 00:09:23,187 - ¡Obtengan su programa del 2006! 233 00:09:23,271 --> 00:09:25,815 Vean a los Mavericks vencer a los Heat. 234 00:09:25,898 --> 00:09:27,149 - 8 de junio, 2006. 235 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 Juego uno, Heat contra Mavericks. 236 00:09:28,609 --> 00:09:31,445 - O'Neal, que llevaba 0 de 7 en la línea, 237 00:09:31,529 --> 00:09:32,989 hará dos tiros. 238 00:09:33,072 --> 00:09:34,532 - Shaquille O'Neal, dos tiros. 239 00:09:34,615 --> 00:09:37,493 [música animada] 240 00:09:37,576 --> 00:09:44,125 ♪ ♪ 241 00:09:44,208 --> 00:09:47,586 - Shaquille O'Neal esta noche no logra encontrar su marca. 242 00:09:47,670 --> 00:09:49,463 - En las finales he visto momentos en que Shaq 243 00:09:49,547 --> 00:09:52,300 se da cuenta de que ya no es el jugador más dominante. 244 00:09:52,383 --> 00:09:55,052 - Fallé dos tiros libres. Todo estuvo mal en la serie. 245 00:09:55,136 --> 00:09:56,262 - 11 de junio, 2006. 246 00:09:56,345 --> 00:09:59,348 Juego dos, Heat contra Mavericks. 247 00:09:59,432 --> 00:10:02,226 - Ni siquiera se acerca. Ahora está sufriendo. 248 00:10:02,310 --> 00:10:04,562 Admitió que piensa demasiado en la línea 249 00:10:04,645 --> 00:10:07,690 y dijo: "Empezaré a lanzar tiros libres". 250 00:10:07,773 --> 00:10:10,568 - Harry llega a robar y encesta. 251 00:10:10,651 --> 00:10:13,362 - No ha anotado nada en seis minutos. 252 00:10:14,822 --> 00:10:16,490 Una brecha y Wade entra. 253 00:10:16,574 --> 00:10:19,160 - No he recibido las faltas que solía recibir. 254 00:10:19,243 --> 00:10:20,953 Me estoy haciendo viejo y puedo verlo. 255 00:10:21,037 --> 00:10:23,122 No... Ya no soy el jugador más valioso. 256 00:10:23,205 --> 00:10:24,915 Ahora perdimos y es mi culpa. 257 00:10:24,999 --> 00:10:27,585 - Stackhouse para tres. Lo logra, bien. 258 00:10:27,668 --> 00:10:29,337 Nowitzki. 259 00:10:29,420 --> 00:10:31,047 Muy paciente. 260 00:10:31,130 --> 00:10:32,631 Y la ventaja es de 18. 261 00:10:32,715 --> 00:10:35,885 Ayudaste a que Shaq hiciera solo cinco tiros. 262 00:10:35,968 --> 00:10:37,887 ¿Qué hicieron para mantenerlo alejado del balón? 263 00:10:37,970 --> 00:10:40,056 Sabes, nadie puede detener a Shaq en el uno a uno. 264 00:10:40,139 --> 00:10:41,098 Todos lo saben. 265 00:10:41,182 --> 00:10:42,350 Creo que es un esfuerzo colectivo, 266 00:10:42,433 --> 00:10:44,060 creo que hoy hicimos un buen trabajo. 267 00:10:44,143 --> 00:10:45,561 - Los Mavericks de Dallas 268 00:10:45,644 --> 00:10:47,396 con una victoria convincente 269 00:10:47,480 --> 00:10:50,316 una vez más aquí en el American Airlines Center. 270 00:10:50,399 --> 00:10:52,693 Shaquille O'Neal, el juego de post temporada 271 00:10:52,777 --> 00:10:54,862 con la anotación más baja de toda su carrera. 272 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 - Perdimos los dos primeros juegos. 273 00:10:57,365 --> 00:10:58,699 Tuvimos una reunión de equipo 274 00:10:58,783 --> 00:11:00,868 y todos me veían a mí y les dije: 275 00:11:00,951 --> 00:11:02,828 "Piensen en lo que hicieron, hijos de puta. 276 00:11:02,912 --> 00:11:04,038 - "¿Qué carajo vas a hacer, Wade? Hijo de puta". 277 00:11:04,121 --> 00:11:05,122 - ¿Qué vas a hacer, Dwyane Wade? 278 00:11:05,206 --> 00:11:06,874 Le dije: "¿Me hablas a mí?" - Wade, hijo de puta. 279 00:11:06,957 --> 00:11:07,833 ¿Quieres ser como Kobe y LeBron? 280 00:11:07,917 --> 00:11:09,251 Esta es tu puta oportunidad. 281 00:11:09,335 --> 00:11:11,420 - Pero sabía que para que ganáramos un campeonato, 282 00:11:11,504 --> 00:11:12,880 tenía que empujarme. 283 00:11:12,963 --> 00:11:15,257 Al mismo tiempo, no sabes si estás listo. 284 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 Si estás listo para lograrlo. 285 00:11:17,635 --> 00:11:18,803 - Y entonces... 286 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 - Y el clima de hoy, 287 00:11:20,471 --> 00:11:23,474 muchos truenos, tormentas en todo Miami. 288 00:11:23,557 --> 00:11:24,850 - 13 de junio, 2006. 289 00:11:24,934 --> 00:11:25,935 - Creó un personaje. 290 00:11:26,018 --> 00:11:27,603 - Sí, justo aquí. Aquí está Flash. 291 00:11:27,686 --> 00:11:30,731 - Creó otro personaje para mí... 292 00:11:30,815 --> 00:11:32,608 y así me apodaban. 293 00:11:32,692 --> 00:11:34,735 ¿Qué pasa? 294 00:11:34,819 --> 00:11:36,695 - El juego empieza a írsele de las manos 295 00:11:36,779 --> 00:11:38,197 a los de Miami Heat. 296 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Abajo por nueve. 297 00:11:39,698 --> 00:11:41,200 No pueden darse el lujo de... 298 00:11:41,283 --> 00:11:43,160 Dwyane intenta. 299 00:11:43,244 --> 00:11:45,746 Wade encesta. Gran jugada. 300 00:11:45,830 --> 00:11:47,915 - El hecho de que Shaq viera algo bueno en mí, 301 00:11:47,998 --> 00:11:49,333 me hace sentir confianza. 302 00:11:49,417 --> 00:11:52,837 - Wade ha sido brillante en el cuarto cuarto. 303 00:11:52,920 --> 00:11:54,713 - Quisieron intentar el Hack-a-Shaq 304 00:11:54,797 --> 00:11:55,923 en ciertos momentos 305 00:11:56,006 --> 00:11:58,551 y tuvimos que pensar cómo utilizar a Shaq 306 00:11:58,634 --> 00:12:00,052 y jugar contra las reglas. 307 00:12:00,136 --> 00:12:02,805 - Williams para tres. 308 00:12:02,888 --> 00:12:04,807 Fuera de la marca. O'Neal en el rebote. 309 00:12:04,890 --> 00:12:07,143 ¡Vuelve, pierde la jugada y recibe una falta! 310 00:12:07,226 --> 00:12:09,728 Ahora Shaquille O'Neal intentará un tiro libre. 311 00:12:09,812 --> 00:12:11,147 - De acuerdo, amigo, 312 00:12:11,230 --> 00:12:12,773 te veo en el gimnasio todo el tiempo. 313 00:12:12,857 --> 00:12:15,484 Lo veo haciendo tiros libres sin parar, pero los falla. 314 00:12:15,568 --> 00:12:17,695 Sé lo que haces. ¿Entiendes lo que digo? 315 00:12:17,778 --> 00:12:19,613 Pon el balón em tus dedos y flexiona la muñeca, 316 00:12:19,697 --> 00:12:21,365 solo hazlo. 317 00:12:21,449 --> 00:12:24,452 [aclamaciones] 318 00:12:28,372 --> 00:12:29,665 - El primer tiro. 319 00:12:29,748 --> 00:12:31,792 Y va por el segundo. 320 00:12:31,876 --> 00:12:35,087 [música emocionante] 321 00:12:35,504 --> 00:12:38,424 Ahora va tras un tiro de larga distancia. 322 00:12:38,507 --> 00:12:40,134 Wade. Genial. 323 00:12:40,217 --> 00:12:43,512 Juego por un punto. 49 para Dwyane Wade. 324 00:12:43,596 --> 00:12:45,473 Robo de Haslem. 325 00:12:45,556 --> 00:12:46,599 Haslem adentro. 326 00:12:46,682 --> 00:12:48,767 Robo de Terry y falta. 327 00:12:48,851 --> 00:12:50,728 [aclamaciones] 328 00:12:50,811 --> 00:12:52,271 Empate. 329 00:12:52,354 --> 00:12:53,814 Miami lidera. 330 00:12:53,898 --> 00:12:57,318 Queda un segundo. Van por la victoria. 331 00:12:57,401 --> 00:12:58,611 Casi lo logran. 332 00:12:58,694 --> 00:12:59,778 Gran bloqueo. 333 00:12:59,862 --> 00:13:01,739 Nowitzki y los Heat sobreviven. 334 00:13:01,822 --> 00:13:04,116 - ¿Cómo? - Dwyane Wade. 335 00:13:04,200 --> 00:13:06,785 Un gran regreso en el cuarto cuarto. 336 00:13:06,869 --> 00:13:09,705 Y los Miami Heat vuelven a la final de la NBA. 337 00:13:09,788 --> 00:13:11,499 ["Flash" de Queen sonando] 338 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 - 15 de junio, 2006. 339 00:13:13,083 --> 00:13:15,002 Juego cuatro, el Heat contra Mavericks. 340 00:13:15,085 --> 00:13:18,214 [música animada] 341 00:13:18,297 --> 00:13:19,715 ♪ ♪ 342 00:13:19,798 --> 00:13:21,217 18 de junio, 2006. 343 00:13:21,300 --> 00:13:23,260 Juego cinco, Heat contra Mavericks. 344 00:13:23,344 --> 00:13:26,972 ♪ ♪ 345 00:13:27,056 --> 00:13:30,184 - Anota para la victoria. La falla. 346 00:13:30,267 --> 00:13:33,729 Miami gana de nuevo y toma ventaja de tres a dos. 347 00:13:35,356 --> 00:13:36,315 - Pat Riley dijo: 348 00:13:36,398 --> 00:13:38,484 "Hijos de puta, traigan un traje. 349 00:13:38,567 --> 00:13:40,069 "Si no traen uno, 350 00:13:40,152 --> 00:13:43,364 eso demuestran que no creen y no van a jugar". 351 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Dije: "Demonios". 352 00:13:44,949 --> 00:13:47,201 Cuando llegamos al aeropuerto revisó las maletas de todos. 353 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 - Casi 20,000 personas en el American Airlines Center, 354 00:13:50,538 --> 00:13:52,039 listas para el sexto juego. 355 00:13:52,122 --> 00:13:54,208 - Williams adora correr por la cancha. 356 00:13:54,291 --> 00:13:56,126 Wade adora saltar. 357 00:13:56,210 --> 00:13:58,254 ¡O'Neal! 358 00:13:58,337 --> 00:14:00,422 - Nowitzki a la canasta. Izquierda. 359 00:14:00,506 --> 00:14:01,757 Lanzamiento. 360 00:14:01,840 --> 00:14:03,509 Walker arriba y adentro. 361 00:14:03,592 --> 00:14:05,844 Antoine Walker con una gran jugada. 362 00:14:05,928 --> 00:14:08,430 O'Neal vuelve. 363 00:14:08,514 --> 00:14:09,557 De tres. 364 00:14:09,640 --> 00:14:10,641 ¡Genial! 365 00:14:10,724 --> 00:14:13,060 Stackhouse logra una ventaja de un punto. 366 00:14:13,143 --> 00:14:15,396 - Wade. Bien. Nada bueno. 367 00:14:15,479 --> 00:14:17,398 Pero Haslem tiene el rebote y avanza. 368 00:14:17,481 --> 00:14:19,984 Balón para Dallas. No. 369 00:14:20,484 --> 00:14:22,069 Wade falla los dos tiros libres. 370 00:14:22,152 --> 00:14:24,530 Dallas podría empatar con un tiro de tres puntos. 371 00:14:24,613 --> 00:14:26,198 Jason Terry al frente de la cancha, 372 00:14:26,282 --> 00:14:27,533 Williams queda libre. 373 00:14:27,616 --> 00:14:29,410 Terry se levanta. No. 374 00:14:29,493 --> 00:14:31,912 Y falla. El rebote es para Wade. 375 00:14:31,996 --> 00:14:34,164 ¡El Miami Heat lo hizo! 376 00:14:34,248 --> 00:14:38,502 Gana su primer campeonato de su historia. 377 00:14:38,586 --> 00:14:40,879 - Y los Heat ganan el campeonato de la NBA 378 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 cuatro juegos a dos. 379 00:14:42,047 --> 00:14:43,757 - Es el primer título para el Miami Heat 380 00:14:43,841 --> 00:14:46,427 en 18 años de existencia. 381 00:14:46,510 --> 00:14:49,513 [aclamaciones] 382 00:14:50,764 --> 00:14:52,975 - Felicidades, Miami Heat, 383 00:14:53,058 --> 00:14:56,395 campeón de la NBA 2006. 384 00:14:57,730 --> 00:14:59,481 - Sabes, David Stern estuvo ahí, 385 00:14:59,565 --> 00:15:01,984 comenzó a hablar y todos empezaron a decirme: 386 00:15:02,067 --> 00:15:03,444 "Ve al frente. Ve al frente". 387 00:15:03,527 --> 00:15:04,778 Y dije: "¿Para qué?" 388 00:15:04,862 --> 00:15:06,196 Dijeron: "Recibe el trofeo". 389 00:15:06,280 --> 00:15:10,034 Y pensé: "Carajo, acabo de ganar, ¿cierto?" 390 00:15:10,117 --> 00:15:11,493 - Felicidades, 391 00:15:11,577 --> 00:15:15,372 jugador más valioso 2006, Dwyane Wade. 392 00:15:15,456 --> 00:15:17,708 - Levantó el trofeo y luego Shaq se lo quitó. 393 00:15:17,791 --> 00:15:20,002 Digo, nunca antes hubiera visto a nadie más 394 00:15:20,085 --> 00:15:21,545 hacerle eso al comisionado. 395 00:15:21,629 --> 00:15:23,422 En ese momento me lo entregó. 396 00:15:23,505 --> 00:15:26,508 [aclamaciones] 397 00:15:27,217 --> 00:15:28,344 Y entonces me dijo: 398 00:15:28,427 --> 00:15:32,264 "Te lo dije. Te dije que te haría una estrella". 399 00:15:32,348 --> 00:15:35,351 [aplausos y aclamaciones] 400 00:15:39,146 --> 00:15:41,440 El equipo fue hecho para una sola victoria. 401 00:15:42,900 --> 00:15:44,234 Un año. 402 00:15:44,318 --> 00:15:46,362 En el primer juego de la temporada, 403 00:15:46,445 --> 00:15:47,655 cuando jugamos contra los Bulls, 404 00:15:47,738 --> 00:15:49,448 supe que estábamos en problemas. 405 00:15:49,531 --> 00:15:51,492 - 31 de octubre, 2006. 406 00:15:51,575 --> 00:15:53,911 - Noche de campeonato para el Miami Heat. 407 00:15:53,994 --> 00:15:55,037 Están batallando. 408 00:15:55,120 --> 00:15:56,330 Han tenido un mal desempeño. 409 00:15:56,413 --> 00:15:57,998 - Luego llegaron los veteranos. 410 00:15:58,082 --> 00:15:59,667 Un poco de peso. 411 00:15:59,750 --> 00:16:02,044 Aún olían a vacaciones de verano. 412 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 No había manera de que ganáramos el juego. 413 00:16:04,630 --> 00:16:07,216 No dejas que te den una paliza la noche de apertura. 414 00:16:07,299 --> 00:16:08,842 No es posible. 415 00:16:08,926 --> 00:16:10,803 - La peor noche para un campeón 416 00:16:10,886 --> 00:16:12,513 que defiende el título. 417 00:16:12,596 --> 00:16:14,556 - El problema con Miami este año, 418 00:16:14,640 --> 00:16:16,642 es que tal vez la edad les cobre factura 419 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 y esta noche jugarán como ancianos. 420 00:16:18,644 --> 00:16:19,895 Y esta noche no será... 421 00:16:19,978 --> 00:16:22,356 - Volví en el 2007 y era un equipo diferente. 422 00:16:22,439 --> 00:16:24,191 - Muchos meses después. 423 00:16:24,274 --> 00:16:27,152 - Wade estaba lesionado. Yo también. 424 00:16:27,236 --> 00:16:28,821 Tuvimos un año terrible. 425 00:16:28,904 --> 00:16:30,531 Habíamos ganado con su filosofía 426 00:16:30,614 --> 00:16:32,741 y Pat Riley estaba de regreso. 427 00:16:32,825 --> 00:16:36,495 - Entrené y trabajé duro. 428 00:16:36,578 --> 00:16:39,581 Solía decirles a todos que no me estreso. 429 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Soy un hombre intenso. 430 00:16:41,458 --> 00:16:43,293 Estaba estresado. 431 00:16:43,377 --> 00:16:45,129 Demasiada ansiedad. 432 00:16:45,212 --> 00:16:47,923 Me presioné demasiado para tratar de ganar. 433 00:16:48,006 --> 00:16:49,758 - Pat estaba al borde. Yo estaba al borde. 434 00:16:49,842 --> 00:16:52,094 Todos estaban al borde. Estábamos practicando. 435 00:16:52,177 --> 00:16:53,887 - Will llegó al último. 436 00:16:53,971 --> 00:16:55,264 - No seguía las reglas. 437 00:16:55,347 --> 00:16:58,267 Lo más importante para mí, era estar a tiempo. Era todo. 438 00:16:58,350 --> 00:17:00,394 - Y entonces, Pat se dio cuenta 439 00:17:00,477 --> 00:17:01,729 de que estaba retrasado. 440 00:17:01,812 --> 00:17:02,855 - Fue todo. 441 00:17:02,938 --> 00:17:05,649 - Así que Shaq era el veterano 442 00:17:05,733 --> 00:17:07,484 y protegió a los chicos. 443 00:17:07,568 --> 00:17:09,737 "Nada de Will, yo me encargo". 444 00:17:09,820 --> 00:17:11,238 Pat y él pelearon. 445 00:17:11,321 --> 00:17:13,073 - Round uno. ¡Pelea! 446 00:17:13,157 --> 00:17:15,701 - Si quería darle un mensaje a algún jugador, 447 00:17:15,784 --> 00:17:18,245 siempre lo decía frente al equipo. 448 00:17:18,328 --> 00:17:19,913 Así es como se dice la verdad. 449 00:17:19,997 --> 00:17:23,167 Si había alguien que estaba en desacuerdo, lo decía. 450 00:17:23,250 --> 00:17:26,086 - Oye tú eres senador, pero yo soy el presidente. 451 00:17:26,170 --> 00:17:27,838 "No me rete, señor senador. 452 00:17:27,921 --> 00:17:30,591 Ah, ¿quieres ser presidente? Lárgate". 453 00:17:30,674 --> 00:17:32,676 - Y decía algo... 454 00:17:32,760 --> 00:17:33,761 muy gráfico. 455 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 - Hijo de puta, sácame. 456 00:17:35,554 --> 00:17:38,932 - No me gustaba y... peleábamos. 457 00:17:39,016 --> 00:17:41,059 - Algunas personas odian que las desafíen. 458 00:17:41,143 --> 00:17:42,102 - Yo no quería. 459 00:17:42,186 --> 00:17:43,437 - Incluido yo. 460 00:17:43,520 --> 00:17:46,565 - Pero si quieres, de acuerdo, peleamos. 461 00:17:46,648 --> 00:17:50,319 - Shaq se acercó cada vez más y más a Pat. 462 00:17:50,402 --> 00:17:53,197 Hasta el punto en el que su dedo apuntó así. 463 00:17:53,280 --> 00:17:54,740 - Hizo ciertas cosas. 464 00:17:54,823 --> 00:17:57,409 Me apuntó hacia la cara y grité tan fuerte 465 00:17:57,493 --> 00:18:00,287 que salió saliva de mi boca 466 00:18:00,370 --> 00:18:02,539 y a él le pasó igual. 467 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 - Ambos decían tonterías. 468 00:18:04,208 --> 00:18:06,001 Ninguno de los dos quería ceder. 469 00:18:06,085 --> 00:18:08,170 Le dije: "Pat, habrá un traspaso". 470 00:18:08,253 --> 00:18:10,631 Porque nunca lo vi alterarse así. 471 00:18:10,714 --> 00:18:12,257 Se volvió loco. 472 00:18:12,341 --> 00:18:15,636 - Lo más gracioso de todo-- no fue gracioso-- 473 00:18:15,719 --> 00:18:17,596 pero fue Alonzo 474 00:18:17,679 --> 00:18:20,015 que intervino entre los dos. 475 00:18:20,098 --> 00:18:21,600 Extendió los brazos y dijo: 476 00:18:21,683 --> 00:18:24,269 "Shaq, no lo hagas". 477 00:18:24,353 --> 00:18:26,688 No sé. "No lo hagas". 478 00:18:26,772 --> 00:18:30,150 - Al final logramos que se calmara y fue todo. 479 00:18:30,234 --> 00:18:34,154 Em realidad, fue todo. Ese fue el fin. 480 00:18:34,238 --> 00:18:36,657 - De regreso de la práctica, 481 00:18:36,740 --> 00:18:39,076 vimos una tienda de artículos de mudanzas 482 00:18:39,159 --> 00:18:41,912 cerca de la casa de Shaq en Star Island. 483 00:18:41,995 --> 00:18:44,832 Cuando pasamos por ahí le dije a Shaq: 484 00:18:44,915 --> 00:18:47,334 "Shaq, 485 00:18:47,417 --> 00:18:50,546 "no estoy seguro, 486 00:18:50,629 --> 00:18:52,798 "pero tengo el presentimiento 487 00:18:52,881 --> 00:18:55,717 de que deberías comprar algunas cajas". 488 00:18:55,801 --> 00:18:59,388 - Fui a hacerme una tomografía porque tenía dolor. 489 00:18:59,471 --> 00:19:03,058 Los doctores estaban ahí. Debieron tranquilizarme. 490 00:19:03,141 --> 00:19:04,601 Estaba en el tomógrafo, 491 00:19:04,685 --> 00:19:07,145 mientras estás ahí no debes moverte. 492 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 Me dormí para no moverme. 493 00:19:08,730 --> 00:19:12,025 Cuando salí, vi al doctor al teléfono y dijo: 494 00:19:12,109 --> 00:19:15,195 "Oh, debes regresar porque no hemos terminado". 495 00:19:15,279 --> 00:19:17,614 Así que tuve que volver otra hora y media, 496 00:19:17,698 --> 00:19:19,366 escuchando... [imita sonido de máquina] 497 00:19:19,449 --> 00:19:21,743 Cuando terminé, sonó mi teléfono, 498 00:19:21,827 --> 00:19:24,371 era mi esposa: "Cariño, te acaban de traspasar". 499 00:19:24,454 --> 00:19:25,789 Dije: "¿Qué?" 500 00:19:25,873 --> 00:19:27,374 - Buscaba respuestas. 501 00:19:27,457 --> 00:19:29,751 Estábamos por salir hacia un juego. 502 00:19:29,835 --> 00:19:31,920 Estaba en un avión y recibí una llamada. 503 00:19:32,004 --> 00:19:33,046 Era Shaq. 504 00:19:33,130 --> 00:19:36,383 Dijo: "¿Me traspasaron?" 505 00:19:36,466 --> 00:19:38,218 Dije: "¿Qué?" 506 00:19:38,302 --> 00:19:39,928 Y eso fue todo. 507 00:19:40,012 --> 00:19:43,390 Terminaron traspasándolo porque se destacó como líder 508 00:19:43,473 --> 00:19:45,517 e hizo lo que creyó necesario. 509 00:19:45,601 --> 00:19:48,145 Defendió a su compañero diciendo que ya era suficiente. 510 00:19:48,228 --> 00:19:50,397 - Cuando supo que lo habían traspasado, 511 00:19:50,480 --> 00:19:52,858 quiso volver a las instalaciones, 512 00:19:52,941 --> 00:19:56,403 pero no lo dejaron entrar. 513 00:19:56,486 --> 00:19:58,530 Sabían que no tenía buenas intenciones 514 00:19:58,614 --> 00:20:00,407 y no lo dejaron entrar. 515 00:20:00,490 --> 00:20:03,201 - Quería ir ahí y ponerles las manos encima. 516 00:20:03,285 --> 00:20:05,662 En serio. 517 00:20:05,746 --> 00:20:08,415 En 2007 las cosas empezaron a cambiar. 518 00:20:08,498 --> 00:20:09,833 - Adiós, papi. - Adiós, papi cabezón. 519 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 - Adiós, Shaqir. 520 00:20:11,001 --> 00:20:13,462 - Adiós, papi cabezón bubu. - Cuídate mucho. 521 00:20:13,545 --> 00:20:15,047 - ¿Cabezón bubu? - Sí. 522 00:20:15,130 --> 00:20:18,133 - ¿Yo? Yo. Tú eres cabezón bubu. 523 00:20:18,216 --> 00:20:21,303 Durante mi divorcio las cosas no estuvieron bien. 524 00:20:21,386 --> 00:20:23,013 Hubo dos mujeres 525 00:20:23,096 --> 00:20:27,100 que me perdonaron por ser un malcriado, idiota y tonto. 526 00:20:27,184 --> 00:20:29,478 Siempre estuve enamorado de una de ellas, 527 00:20:29,561 --> 00:20:32,898 Arnetta en la preparatoria, pero nunca hablé con ella. 528 00:20:32,981 --> 00:20:34,691 Cuando estaba por ser seleccionado, 529 00:20:34,775 --> 00:20:37,402 tuve dinero, gané confianza, 530 00:20:37,486 --> 00:20:39,071 me atreví a hablar con ella. 531 00:20:39,154 --> 00:20:42,032 Comenzamos a salir, nos amábamos. 532 00:20:42,115 --> 00:20:45,369 Me dio a mi primera hija, Taahirah. 533 00:20:45,452 --> 00:20:48,705 Ahora después de todo, seguía haciendo tonterías. 534 00:20:48,789 --> 00:20:50,958 Luego conocí a otra... 535 00:20:51,041 --> 00:20:53,710 gran persona en mi vida, Shaunie. 536 00:20:53,794 --> 00:20:55,629 Sabía que iba a ser mi esposa 537 00:20:55,712 --> 00:20:58,048 y sabía que me daría a mis otros hijos. 538 00:20:58,131 --> 00:21:00,133 Pero somo soy un hombre malcriado, 539 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 tonto y rico, 540 00:21:02,135 --> 00:21:05,055 por supuesto, lo eché a perder. 541 00:21:05,138 --> 00:21:09,351 No estaba planeado que tendría una relación. 542 00:21:10,102 --> 00:21:13,188 Cuando me mudé a Los Ángeles, fue terrible. 543 00:21:13,271 --> 00:21:16,483 Y cuando me mudé de Los Ángeles a Miami, empeoró. 544 00:21:16,566 --> 00:21:17,985 Todo lo que había terminado, 545 00:21:18,068 --> 00:21:21,488 todo lo malo que pasó, todo fue culpa mía. 546 00:21:21,571 --> 00:21:23,699 - Cuando estás en esto 547 00:21:23,782 --> 00:21:27,077 y no estás conectado con lo que sucede en tu casa, 548 00:21:27,160 --> 00:21:28,245 es difícil. 549 00:21:28,328 --> 00:21:31,248 Hablaba con él por teléfono una vez por semana 550 00:21:31,331 --> 00:21:33,291 y lo veía en persona 551 00:21:33,375 --> 00:21:35,502 una vez al mes si tenía suerte. 552 00:21:35,585 --> 00:21:37,879 No pude estar mucho tiempo con él 553 00:21:37,963 --> 00:21:39,673 y siento que por mucho tiempo 554 00:21:39,756 --> 00:21:43,885 no lo conocí como el padre que protege y provee. 555 00:21:43,969 --> 00:21:47,389 Solo era un problema con, ya sabes, su ausencia. 556 00:21:47,472 --> 00:21:50,058 A veces no sentía que fuera el más presente. 557 00:21:50,142 --> 00:21:51,601 - Estábamos en Miami 558 00:21:51,685 --> 00:21:53,645 y mi mamá dijo que se iban a divorciar. 559 00:21:53,729 --> 00:21:55,272 Ella comenzó a llorar, 560 00:21:55,355 --> 00:21:59,109 Reef también lloraba y todos nos mudamos con mi mamá. 561 00:21:59,192 --> 00:22:01,737 - A veces no sabía si debía hablar con él 562 00:22:01,820 --> 00:22:03,989 porque no quería hacer enojar a mamá, 563 00:22:04,072 --> 00:22:07,784 pero tampoco quería que sintiera que lo abandonamos. 564 00:22:08,910 --> 00:22:11,538 - Tanto llanto y lágrimas. 565 00:22:11,621 --> 00:22:13,623 Nunca me han apuñalado, 566 00:22:13,707 --> 00:22:15,667 pero así se sentía. 567 00:22:15,751 --> 00:22:19,588 Cuando pierdes el privilegio de tener esa alegría, 568 00:22:19,671 --> 00:22:23,175 tienes que enfrentar a no tener nada. 569 00:22:23,258 --> 00:22:25,677 Entraba a la habitación donde jugaban los niños 570 00:22:25,761 --> 00:22:27,095 y no había nada. 571 00:22:27,179 --> 00:22:29,014 Entraba a la habitación y veía el armario, 572 00:22:29,097 --> 00:22:31,016 ya no estaba su ropa. 573 00:22:31,099 --> 00:22:32,601 No había nada. 574 00:22:32,684 --> 00:22:36,688 Tenerlos en la casa era lo que me mantenía cuerdo. 575 00:22:37,981 --> 00:22:40,400 Y por suerte, seguía jugando y eso me consolaba, 576 00:22:40,484 --> 00:22:43,737 pero no es un buen sentimiento. 577 00:22:47,157 --> 00:22:50,035 - Temporada 17, 2008-2009. 578 00:22:50,118 --> 00:22:52,746 - Y ahora, por la Conferencia del Oeste, 579 00:22:52,829 --> 00:22:55,415 15 veces en el Juego de estrellas, centro 580 00:22:55,499 --> 00:22:57,084 y uno de los jugadores más dominantes 581 00:22:57,167 --> 00:22:58,919 en la historia de la NBA, 582 00:22:59,002 --> 00:23:03,799 el Gran Cactus en persona, ¡Shaquille O'Neal! 583 00:23:03,882 --> 00:23:06,802 [música electrónica animada] 584 00:23:06,885 --> 00:23:10,305 - Dejé miami por Phoenix. Era Shaq. 585 00:23:10,388 --> 00:23:11,807 - Para Shaq. Cuidado abajo. 586 00:23:11,890 --> 00:23:13,183 - Bueno, no era Shaq. 587 00:23:13,266 --> 00:23:14,893 Las rodillas y la cadera. 588 00:23:14,976 --> 00:23:16,478 No tenía la adrenalina para jugar. 589 00:23:16,561 --> 00:23:17,813 - Shaq contra Kevin Garnett. 590 00:23:17,896 --> 00:23:20,148 Gira, va a la línea de base, retrocede. 591 00:23:20,232 --> 00:23:21,233 - Ya no era mi equipo. - Qué mal. 592 00:23:21,316 --> 00:23:22,275 - Era el equipo de Stephen Nash 593 00:23:22,359 --> 00:23:24,194 y de Amar'e Stoudemire. 594 00:23:24,277 --> 00:23:25,570 - ¿Shaq puede recuperarse? 595 00:23:25,654 --> 00:23:27,948 Cuidado, va hacia la multitud. 596 00:23:28,031 --> 00:23:31,284 - Pero cuando veía el marcador, 9 y 10 puntos, 597 00:23:31,368 --> 00:23:33,578 sentía que estaba estafando a la gente. 598 00:23:33,662 --> 00:23:37,124 [repiqueteo de cadenas] 599 00:23:37,207 --> 00:23:39,251 - Sí, es un momento triste, 600 00:23:39,334 --> 00:23:41,294 porque llegas a un punto en tu carrera 601 00:23:41,378 --> 00:23:44,172 donde eres demasiado viejo y el juego cambiará, 602 00:23:44,256 --> 00:23:47,092 se volverá demasiado rápido y no podrás aguantar. 603 00:23:47,175 --> 00:23:50,262 - En tu mente, sientes que puedes hacerlo, 604 00:23:50,345 --> 00:23:52,681 pero no puedes mantener el ritmo. 605 00:23:52,764 --> 00:23:54,850 - Como cuando dejas pasar un lanzamiento, 606 00:23:54,933 --> 00:23:56,017 no estás haciendo ciertas cosas 607 00:23:56,101 --> 00:23:58,019 que podrías hacer dormido. Es raro. 608 00:23:58,103 --> 00:23:59,479 Es un sentimiento raro 609 00:23:59,563 --> 00:24:01,439 porque es algo que no experimentaste antes. 610 00:24:01,523 --> 00:24:04,151 En un punto, el Padre Tiempo dice: "De acuerdo", 611 00:24:04,234 --> 00:24:05,360 y te toca el hombro. 612 00:24:05,443 --> 00:24:07,404 Se acerca. 613 00:24:07,487 --> 00:24:09,614 - Cuando se te acaba el tiempo, se acabó. 614 00:24:09,698 --> 00:24:11,700 Boston ya tenía su gran trío. 615 00:24:11,783 --> 00:24:13,994 Yo solo iba a ser un sujeto saliendo de la banca 616 00:24:14,077 --> 00:24:15,453 y sabía que iba a tener una lesión 617 00:24:15,537 --> 00:24:16,621 que terminaría con mi carrera. 618 00:24:16,705 --> 00:24:19,082 Lo sabía. 619 00:24:19,749 --> 00:24:23,086 - Shaquille O'Neal va cojeando hacia el vestidor. 620 00:24:23,170 --> 00:24:25,964 - El día que me rompí el tendón de Aquiles, 621 00:24:26,047 --> 00:24:27,382 no lo escondí. 622 00:24:27,465 --> 00:24:31,219 Lo dije y me sentí bien. ¿Sabes? 623 00:24:31,303 --> 00:24:35,056 Iba bien en el juego, salté de arriba a abajo, 624 00:24:35,140 --> 00:24:37,184 caí y luego, ¡bum! 625 00:24:37,267 --> 00:24:38,518 Pasó. 626 00:24:38,602 --> 00:24:40,562 - Vemos a Shaquille O'Neal 627 00:24:40,645 --> 00:24:42,397 saliendo del lugar minutos después. 628 00:24:42,480 --> 00:24:45,317 - En cuanto tuve esa lesión que terminó con mi carrera, 629 00:24:45,400 --> 00:24:46,484 sentí algo de alivio. 630 00:24:46,568 --> 00:24:48,028 Mi cuerpo ya no podía. 631 00:24:48,111 --> 00:24:51,656 Mi mente comenzaba a decir: "Ya no eres el Shaq que eras". 632 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 Por eso tenía que hacer algo más 633 00:24:53,658 --> 00:24:56,036 y cuando me lesioné, pensé: "Gracias". 634 00:24:56,119 --> 00:24:59,247 - Es un día agridulce para la familia. 635 00:24:59,331 --> 00:25:03,752 Han pasado 19 años y 19 años han pasado volando. 636 00:25:03,835 --> 00:25:05,795 Pero cuando hablas con tus hijos, 637 00:25:05,879 --> 00:25:10,217 les dices que deben tener un plan B y C y también D 638 00:25:10,300 --> 00:25:12,344 para que sigan con su vida 639 00:25:12,427 --> 00:25:14,679 y hay una vida después del baloncesto. 640 00:25:14,763 --> 00:25:17,557 [aplausos] 641 00:25:21,019 --> 00:25:22,729 - Nunca pensé que llegaría este día. 642 00:25:22,812 --> 00:25:24,189 El Padre Tiempo al final 643 00:25:24,272 --> 00:25:26,608 se encontró con Shaquille O'Neal. 644 00:25:26,691 --> 00:25:29,569 Quiero agradecer a mi madre y mi padre 645 00:25:29,653 --> 00:25:31,571 por su apoyo y su orientación. 646 00:25:31,655 --> 00:25:34,574 Quiero agradecer en especial a mi padre porque sin él, 647 00:25:34,658 --> 00:25:36,034 hoy no estaría aquí. 648 00:25:36,117 --> 00:25:39,913 Fue él quien conoció a una joven mujer que tenía un hijo, 649 00:25:39,996 --> 00:25:43,375 nos aceptó, me enseñó a jugar, me enseñó a jugar este juego, 650 00:25:43,458 --> 00:25:44,626 me enseñó a dominarlo. 651 00:25:44,709 --> 00:25:47,754 Solo quiero decir, de hijo a padre, muchas gracias. 652 00:25:47,837 --> 00:25:48,755 Te amo. 653 00:25:48,838 --> 00:25:50,131 Anuncié mi retiro 654 00:25:50,215 --> 00:25:52,467 en una conferencia de prensa en la casa, era hora. 655 00:25:52,550 --> 00:25:53,802 Los extrañaré, 656 00:25:53,885 --> 00:25:56,763 pero planeo entretenerlos los próximos 19 años, 657 00:25:56,846 --> 00:25:59,474 ya sea en TNT o ESPN o CNN. 658 00:25:59,557 --> 00:26:01,810 Quienquiera contratarme, mi oficina abre el lunes. 659 00:26:01,893 --> 00:26:03,645 Llámenme. [risas] 660 00:26:03,728 --> 00:26:05,272 - Lunes. 661 00:26:05,355 --> 00:26:07,023 - Se acercó una mujer. 662 00:26:07,107 --> 00:26:08,566 "Trabajamos para Turner. 663 00:26:08,650 --> 00:26:10,527 Queremos que trabajes para TNT". 664 00:26:10,610 --> 00:26:12,237 Le dije: "Mi agente está por allá". 665 00:26:12,320 --> 00:26:15,865 - Tuvimos una reunión con los presidentes de Turner, 666 00:26:15,949 --> 00:26:18,618 luego otra con los presidentes de ESPN. 667 00:26:18,702 --> 00:26:21,538 David Levy y Steven Koonin estarán en Turner. 668 00:26:21,621 --> 00:26:23,206 - Muy entusiasmado. 669 00:26:23,290 --> 00:26:25,125 - Somos el programa número uno de baloncesto. 670 00:26:25,208 --> 00:26:26,751 Ganaremos muchos Emmys. 671 00:26:26,835 --> 00:26:29,004 - Dijo: "No te necesitamos, pero te queremos". 672 00:26:29,087 --> 00:26:31,131 - John Skipper de ESPN habló con él. 673 00:26:31,214 --> 00:26:33,133 - Nos gusta la competencia. Es divertido. 674 00:26:33,216 --> 00:26:34,426 - "Escucha, somos ABC, somos Disney. 675 00:26:34,509 --> 00:26:35,760 "Puedo llevar el programa a Orlando. 676 00:26:35,844 --> 00:26:37,512 "Sé que tienes una casa ahí. 677 00:26:37,595 --> 00:26:39,764 "Puedo llevarlo a Los Ángeles. Sé que tienes una casa ahí. 678 00:26:39,848 --> 00:26:42,100 "Construiremos el programa alrededor de ti, 679 00:26:42,183 --> 00:26:44,311 Número uno en cada programa, excepto en baloncesto". 680 00:26:44,394 --> 00:26:46,271 - "Te necesitamos. Te necesitamos". 681 00:26:46,354 --> 00:26:48,982 - Dios mío, será un gran día. 682 00:26:49,065 --> 00:26:50,608 Miré a un lado, estaba Shaquille. 683 00:26:50,692 --> 00:26:51,735 - Aristóteles. 684 00:26:51,818 --> 00:26:53,194 - "Te necesitamos aquí". 685 00:26:53,278 --> 00:26:55,447 - Dije: "De acuerdo, ¿qué piensas?". 686 00:26:55,530 --> 00:26:57,157 EL GRAN ARISTÓTELES 687 00:26:57,240 --> 00:27:01,494 - Mi peor día en Turner será un buen día. 688 00:27:01,578 --> 00:27:04,664 Mi peor día en ESPN hará que me despidan. 689 00:27:04,748 --> 00:27:06,041 [platillos sonando] 690 00:27:06,124 --> 00:27:09,044 - Iremos con Turner. Se relacionan con la gente. 691 00:27:09,127 --> 00:27:11,379 Será mejor. 692 00:27:11,463 --> 00:27:14,049 Es especial poder verlo en el estudio, 693 00:27:14,132 --> 00:27:16,343 no enfocarse en el dinero, 694 00:27:16,426 --> 00:27:18,386 sino en la relación a largo plazo. 695 00:27:18,470 --> 00:27:20,805 - En 11 años, tuvimos nueve Emmys. 696 00:27:20,889 --> 00:27:23,516 Si fuéramos con el resto que hace programas deportivos, 697 00:27:23,600 --> 00:27:24,517 criticaríamos. 698 00:27:24,601 --> 00:27:25,810 Nosotros no criticamos. 699 00:27:25,894 --> 00:27:27,979 Les decimos: "Podrían ser grandes, 700 00:27:28,063 --> 00:27:29,314 pero no trabajan demasiado". 701 00:27:29,397 --> 00:27:31,441 No lo digo por mí. Nos divertíamos. 702 00:27:31,524 --> 00:27:34,611 - ¿Quieres ser golpeado en televisión nacional? 703 00:27:34,694 --> 00:27:35,695 Yo me encargo. 704 00:27:35,779 --> 00:27:38,073 - ¿Te refieres a esto? - [ríe] 705 00:27:38,156 --> 00:27:40,033 - Siempre he tenido otras oportunidades 706 00:27:40,116 --> 00:27:42,410 y siempre he hecho lo que quiero. 707 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 - Es muy gracioso. 708 00:27:43,953 --> 00:27:44,996 - ¿Listo para empezar? 709 00:27:45,080 --> 00:27:46,206 - Ama la vida. 710 00:27:46,289 --> 00:27:47,123 - Sí. 711 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 - Tiene un gran corazón. 712 00:27:48,708 --> 00:27:52,837 No sabía que en mi vida, 713 00:27:52,921 --> 00:27:55,215 estaría en cada comercial que veo. 714 00:27:55,298 --> 00:28:01,096 - Mírame: Reebok, Google, Icy Hot, 24-Hour Fitness, Pepsi, 715 00:28:01,179 --> 00:28:03,681 Dunkman, impresoras Epson, timbres... 716 00:28:03,765 --> 00:28:05,350 - General. 717 00:28:05,433 --> 00:28:09,521 - Tonka, JCPenny, PointsBet, Sin Apuestas, Alkaline Water. 718 00:28:09,604 --> 00:28:13,441 - Pizza de Papa John's, donas Krispy Kreme, Gold Bond. 719 00:28:13,525 --> 00:28:15,902 - Y la lista sigue, sigue y sigue. 720 00:28:16,403 --> 00:28:18,071 - Imagen. 721 00:28:18,154 --> 00:28:19,697 Imagen. 722 00:28:19,781 --> 00:28:22,992 La Dra. Lucille O'Neal decía que la imagen es la realidad. 723 00:28:23,076 --> 00:28:25,537 No voy a venderte algo en lo que no creo. 724 00:28:25,620 --> 00:28:28,790 Hago inversiones, patrocinios y sociedades. 725 00:28:28,873 --> 00:28:30,917 Si en serio creo en una empresa, digo: 726 00:28:31,000 --> 00:28:32,293 "Bien, la patrocinaré. 727 00:28:32,377 --> 00:28:33,628 "Pero no tienen que pagarme. 728 00:28:33,711 --> 00:28:35,296 Quiero ser socio de la compañía". 729 00:28:35,380 --> 00:28:38,425 - O'Neal dice que es ferviente seguidor de Krispy Kreme. 730 00:28:38,508 --> 00:28:42,595 Y además de ser socio, es el vocero global de la marca. 731 00:28:42,679 --> 00:28:44,389 - La propuesta de valor 732 00:28:44,472 --> 00:28:45,932 de todo lo que hacemos es crítica. 733 00:28:46,015 --> 00:28:48,268 Es lo que queremos de todos nuestros socios. 734 00:28:48,351 --> 00:28:49,978 ¿Es asequible? ¿Es accesible? 735 00:28:50,061 --> 00:28:52,730 Y si no, no es algo que le interese. 736 00:28:52,814 --> 00:28:56,234 Cuando se habla de una marca del tamaño de Shaquille, 737 00:28:56,317 --> 00:28:58,111 lo más importante es asegurarnos 738 00:28:58,194 --> 00:29:01,614 de que somos congruentes con lo que es Shaquille. 739 00:29:01,698 --> 00:29:03,533 Tienes que dejar que Shaquille sea Shaquille 740 00:29:03,616 --> 00:29:04,951 y la magia llegará. 741 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 - Estas son cosas que de verdad uso. 742 00:29:06,744 --> 00:29:08,788 Cuando me duele la espalda, Icy Hot. 743 00:29:08,872 --> 00:29:10,957 Cuando tengo sed, Alkaline88. 744 00:29:11,040 --> 00:29:12,792 Para el desayuno, Frosted Flakes. 745 00:29:12,876 --> 00:29:14,919 Cuando me voy a ejercitar, Reebok. 746 00:29:15,003 --> 00:29:17,005 Cuando estoy hablando con los directores, les digo: 747 00:29:17,088 --> 00:29:18,256 "Solo dame dinero, hermano". 748 00:29:18,339 --> 00:29:20,800 Soy un hijo de puta muy gracioso. 749 00:29:20,884 --> 00:29:23,344 Hago reír a la gente. Es lo que hago. 750 00:29:23,428 --> 00:29:27,432 Así que yo te miro, digo algo, hago algo, 751 00:29:27,515 --> 00:29:30,143 te hago reír, te hago sentir bien. 752 00:29:30,226 --> 00:29:31,853 Soy el maestro. 753 00:29:31,936 --> 00:29:33,897 - Al final del día, estamos en el negocio de la diversión. 754 00:29:33,980 --> 00:29:36,399 Ese es Shaquille. Está en el negocio de la diversión. 755 00:29:36,483 --> 00:29:38,735 - Mi "mojo" se está fortaleciendo. Doy un giro. 756 00:29:38,818 --> 00:29:41,988 - Cada día podría elegir ser una persona diferente, 757 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 pero no lo hace. Elige ser divertido. 758 00:29:45,158 --> 00:29:47,952 Y es mágico porque le gusta hacerlo. 759 00:29:48,703 --> 00:29:49,996 - Sigo girando. 760 00:29:50,079 --> 00:29:53,082 - Cuando Shaquille dejó de jugar baloncesto, pensé: 761 00:29:53,166 --> 00:29:54,292 "Tendré vacaciones". 762 00:29:54,375 --> 00:29:56,377 Estaba muy equivocada. 763 00:29:56,461 --> 00:29:58,922 Estamos más ocupados que nunca. 764 00:29:59,005 --> 00:30:01,007 - Fue el primer atleta con el que trabajé 765 00:30:01,090 --> 00:30:02,217 que tenía su propia marca 766 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 y se supone que era inversionista. 767 00:30:04,385 --> 00:30:06,804 Ya había vendido cientos de millones de pares de zapatos, 768 00:30:06,888 --> 00:30:08,431 así que era revolucionario. 769 00:30:08,515 --> 00:30:10,808 Cuando nos asociamos con marcas reconocidas, 770 00:30:10,892 --> 00:30:13,394 hicimos una gran adición a su negocio. 771 00:30:13,478 --> 00:30:15,855 - No puedes abrir los ojos, prender la televisión 772 00:30:15,939 --> 00:30:17,690 o ver las redes sociales sin verlo. 773 00:30:17,774 --> 00:30:20,693 - Él fue el primer atleta verificado en Twitter. 774 00:30:20,777 --> 00:30:23,112 - Yo estaba en las redes sociales 775 00:30:23,196 --> 00:30:24,822 antes de que las inventaran. 776 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 Los atletas se están convirtiendo en inversionistas. 777 00:30:26,991 --> 00:30:28,159 - Claro. 778 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 - Yo nunca me vi a mí mismo de esa forma. 779 00:30:30,161 --> 00:30:32,455 Siempre fui un hombre de negocios atlético. 780 00:30:32,539 --> 00:30:34,666 - Shaq les mostró que era posible. 781 00:30:34,749 --> 00:30:36,417 Magic le mostró a Shaq que sí era posible. 782 00:30:36,501 --> 00:30:41,256 - Había muchas historias de jugadores de la NBA 783 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 que se volvían millonarios y luego quebraban. 784 00:30:43,716 --> 00:30:45,051 Era importante para mí 785 00:30:45,134 --> 00:30:48,596 compartir mi conocimiento y experiencia a los más jóvenes, 786 00:30:48,680 --> 00:30:52,267 en especial a alguien como Shaq que escucha y lo aplica. 787 00:30:52,350 --> 00:30:54,102 - Aprendí del gran Magic Johnson 788 00:30:54,185 --> 00:30:55,603 que es bueno invertir en negocios. 789 00:30:55,687 --> 00:30:56,771 - Lo entendió. 790 00:30:56,854 --> 00:30:59,148 - Invertí en Vitaminwater. - Escuchó. 791 00:30:59,232 --> 00:31:00,525 - Estoy a bordo con Papa John's. 792 00:31:00,608 --> 00:31:01,734 - Lo aplicó. 793 00:31:01,818 --> 00:31:03,361 - Me reuní con el presidente de Walmart. 794 00:31:03,444 --> 00:31:04,904 Le dije: "Quiero ser el vendedor número uno 795 00:31:04,988 --> 00:31:06,364 de zapatos de Walmart". 796 00:31:06,447 --> 00:31:09,993 - Tal vez por eso ahora es más exitoso en los negocios 797 00:31:10,076 --> 00:31:12,161 de lo que fue en la cancha de baloncesto. 798 00:31:12,245 --> 00:31:14,205 - Era la cara de la liga. 799 00:31:14,289 --> 00:31:18,543 Durante una era, la liga fue divertida porque él lo logró. 800 00:31:18,626 --> 00:31:20,211 - Para mí, su principal mensaje fue: 801 00:31:20,295 --> 00:31:22,422 "Lo que sea que hagas con tus marcas en el futuro, 802 00:31:22,505 --> 00:31:23,631 "asegúrate de usar tu voz. 803 00:31:23,715 --> 00:31:24,882 "Asegúrate de ser tú. 804 00:31:24,966 --> 00:31:27,802 Si eres tú, si es tu voz, la gente lo recibirá". 805 00:31:27,885 --> 00:31:29,846 - No ves a los atletas de hoy y dices: 806 00:31:29,929 --> 00:31:31,889 "¿Por qué LeBron tiene una casa productora?", 807 00:31:31,973 --> 00:31:33,933 o: "¿Por qué Steph Curry hace productos?" 808 00:31:34,017 --> 00:31:37,145 Es normal porque Shaq derribó las puertas 809 00:31:37,228 --> 00:31:40,273 para dar el ejemplo de cómo hacer una carrera 810 00:31:40,356 --> 00:31:42,650 y representarte más allá del juego. 811 00:31:42,734 --> 00:31:44,652 - Pasa algo de tiempo con Shaquille O'Neal 812 00:31:44,736 --> 00:31:46,446 y te darás cuenta que no se dejó llevar 813 00:31:46,529 --> 00:31:48,364 por los altos números de esta temporada, 814 00:31:48,448 --> 00:31:50,783 casi 23 puntos, 15 lanzamientos, 815 00:31:50,867 --> 00:31:53,202 tres bloqueos por juego, los mejores de la liga. 816 00:31:53,286 --> 00:31:55,288 Me encontré con Shaq camino a Los Ángeles 817 00:31:55,371 --> 00:31:56,873 para un uno a uno con quien 818 00:31:56,956 --> 00:32:00,126 ha dado grandes sorpresas en la NBA en su primer año. 819 00:32:00,209 --> 00:32:02,170 Tu padre ha sido muy influyente. 820 00:32:02,253 --> 00:32:03,838 Fue quien quiso que te quedaras 821 00:32:03,921 --> 00:32:07,383 en la Universidad de Luisiana otro año. 822 00:32:07,467 --> 00:32:08,843 ¿Qué clase de influencia tiene 823 00:32:08,926 --> 00:32:11,012 que ahora estás en las grandes ligas? 824 00:32:11,095 --> 00:32:14,307 - Cada vez que me ve, sonríe. Me abraza. 825 00:32:14,390 --> 00:32:15,558 Y dice: "Estoy orgulloso de ti. 826 00:32:15,642 --> 00:32:16,893 "No porque estás en la liga, 827 00:32:16,976 --> 00:32:18,936 sino porque cuando eras más joven, escuchaste". 828 00:32:19,020 --> 00:32:21,105 - 9 de septiembre, 2016. 829 00:32:21,189 --> 00:32:22,607 - Recibiendo a Shaquille O'Neal 830 00:32:22,690 --> 00:32:24,108 en el Salón de la Fama 831 00:32:24,192 --> 00:32:26,569 están Julius Erving, Alonzo Mourning, 832 00:32:26,653 --> 00:32:28,780 Bill Russell e Isaiah Thomas. 833 00:32:28,863 --> 00:32:31,658 Damas y caballeros, Shaquille O'Neal. 834 00:32:31,741 --> 00:32:33,993 - Creo que, de no haberlo escuchado, 835 00:32:34,077 --> 00:32:35,078 no estaría hoy aquí. 836 00:32:35,161 --> 00:32:37,288 Así que quiero empezar agradeciendo 837 00:32:37,372 --> 00:32:39,332 a quienes creyeron en mí. 838 00:32:39,415 --> 00:32:42,043 - Y, ¿Shaquille fue un chico problemático? 839 00:32:42,126 --> 00:32:43,961 - Sí, lo fue. 840 00:32:44,045 --> 00:32:45,380 - ¿Cómo lo manejó? 841 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 - Hablando con él. 842 00:32:46,756 --> 00:32:48,883 - Mi padre, el sargento Phil Harrison, 843 00:32:48,966 --> 00:32:50,176 era muy disciplinado. 844 00:32:50,259 --> 00:32:52,387 Era firme, pero justo. 845 00:32:52,470 --> 00:32:55,973 Fue mi primera experiencia de cómo opera un líder efectivo. 846 00:32:56,057 --> 00:32:59,102 Y cuando yo no escuchaba, conocía a su alter ego, 847 00:32:59,185 --> 00:33:01,688 cariñosamente conocido como "cinturón". 848 00:33:01,771 --> 00:33:05,024 No quería dar el discurso del Salón de la Fama sin él ahí. 849 00:33:05,108 --> 00:33:07,110 Sabía que si estuviera entre una multitud 850 00:33:07,193 --> 00:33:09,696 y él estuviera ahí, me vería como: "Ponte serio, soldado". 851 00:33:09,779 --> 00:33:12,115 Mi padre no puede acompañarnos esta noche, 852 00:33:12,198 --> 00:33:15,034 pero dejé un lugar libre para él. 853 00:33:15,118 --> 00:33:16,285 Sé que... 854 00:33:16,369 --> 00:33:18,204 Sé que está viendo. 855 00:33:18,287 --> 00:33:21,624 - Cuando empezó a enfermar, no nos dijo nada. 856 00:33:21,708 --> 00:33:23,626 No sabíamos. 857 00:33:23,710 --> 00:33:26,921 Tuvo cáncer de próstata. No lo sabíamos. 858 00:33:27,004 --> 00:33:30,550 No supimos hasta que terminó todo. Tuvo remisión. 859 00:33:30,633 --> 00:33:33,428 En agosto de 2013, 860 00:33:33,511 --> 00:33:36,264 organizamos una pequeña fiesta de cumpleaños. 861 00:33:36,347 --> 00:33:37,557 No podía respirar. 862 00:33:37,640 --> 00:33:41,769 Llamamos al 911 y lo llevaron al hospital. 863 00:33:41,853 --> 00:33:43,938 Nunca volvió a casa. 864 00:33:44,021 --> 00:33:46,357 Destruyó a toda la familia. 865 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 Puedo decir que nunca antes vi a Shaquille llorar así. 866 00:33:51,320 --> 00:33:54,240 - Phil era estable. Era fuerte. 867 00:33:54,323 --> 00:33:56,492 Y cuando se fue, 868 00:33:56,576 --> 00:33:59,746 Shaquille se aferró a todo lo que Phil le había enseñado. 869 00:33:59,829 --> 00:34:02,623 Phil lo llevó de ser un niño 870 00:34:02,707 --> 00:34:05,960 a ser el hombre que es hoy en día. 871 00:34:06,043 --> 00:34:08,212 - En general, he hecho lo mejor que puedo 872 00:34:08,296 --> 00:34:10,465 para ser un modelo a seguir para la juventud 873 00:34:10,548 --> 00:34:12,049 y aquellos que me siguen. 874 00:34:12,133 --> 00:34:14,969 Mi mensaje para los jóvenes siempre ha sido el mismo. 875 00:34:15,052 --> 00:34:18,723 Nunca se rindan, trabajen duro y sigan aprendiendo. 876 00:34:18,806 --> 00:34:20,808 A los 10 años, mi padre me dijo: 877 00:34:20,892 --> 00:34:22,310 "Hijo, si me escuchas", 878 00:34:22,393 --> 00:34:25,480 me dijo que este día llegaría y con suerte, 879 00:34:25,563 --> 00:34:27,148 cuando un padre le pregunta a su hijo 880 00:34:27,231 --> 00:34:28,900 por los grandes jugadores de baloncesto, 881 00:34:28,983 --> 00:34:31,402 el nombre de Shaquille O'Neal será la respuesta. 882 00:34:31,486 --> 00:34:33,780 Muchas gracias por acompañarme esta noche. 883 00:34:33,863 --> 00:34:37,575 [aplausos] 884 00:34:37,658 --> 00:34:40,787 - Te quiero, hijo. 885 00:34:40,870 --> 00:34:44,832 - Mi padre me dijo algo muy profundo un día. 886 00:34:44,916 --> 00:34:46,542 "Si debe haber una discusión, 887 00:34:46,626 --> 00:34:49,295 significa que no eres tan bueno como crees". 888 00:34:49,378 --> 00:34:51,589 Si no crees que soy el mejor de la historia, 889 00:34:51,672 --> 00:34:53,090 no digas mi nombre. 890 00:34:53,174 --> 00:34:54,967 Si no crees que soy el hombre más dominante, 891 00:34:55,051 --> 00:34:56,302 no digas mi nombre. 892 00:34:56,385 --> 00:34:59,305 Y es la mentalidad que tenía y así debía ser 893 00:34:59,388 --> 00:35:02,016 porque intentaba llegar a donde Jerry West 894 00:35:02,099 --> 00:35:05,478 dijo que podía llegar y ser el más dominante de la historia. 895 00:35:06,729 --> 00:35:09,899 - Lo que nos bendice a nosotros y a toda la familia 896 00:35:09,982 --> 00:35:14,779 es Shaquille en ese muro. 897 00:35:14,862 --> 00:35:17,323 Lo único que digo es: "Dios, gracias", 898 00:35:17,406 --> 00:35:19,158 y lo digo cada vez que pienso 899 00:35:19,242 --> 00:35:21,702 dónde estaba y dónde está ahora. 900 00:35:21,786 --> 00:35:24,580 Solo digo: "Dios, gracias". 901 00:35:26,123 --> 00:35:28,501 - El sargento Harrison murió y mi madre dijo: 902 00:35:28,584 --> 00:35:31,671 "Quiero que conozcas a tu padre biológico". 903 00:35:31,754 --> 00:35:35,216 Lo llamé y le dije: "Oye, necesito verte". 904 00:35:35,299 --> 00:35:37,802 Lo llevé a comprar un pequeño auto. 905 00:35:37,885 --> 00:35:41,138 Le dije: "Oye, no vengo mucho aquí. 906 00:35:41,222 --> 00:35:43,057 "Mamá dijo que debería venir a verte. 907 00:35:43,140 --> 00:35:45,601 "Primero, no estoy enojado contigo. No te odio. 908 00:35:45,685 --> 00:35:47,520 "Olvida todo. Estamos bien. 909 00:35:47,603 --> 00:35:49,730 "Ya maduré. Tú maduraste. 910 00:35:49,814 --> 00:35:52,233 Solo desarrollemos una relación de aquí en adelante". 911 00:35:52,316 --> 00:35:54,026 Cuando era joven, estaba enojado, 912 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 pero cuando te vuelves hombre y haces cosas similares, 913 00:35:58,322 --> 00:35:59,824 ¿quién soy para juzgarte? 914 00:35:59,907 --> 00:36:02,743 Porque en la vida real, cuando tratas con gente real, 915 00:36:02,827 --> 00:36:04,871 no te cuesta nada ser amable. 916 00:36:04,954 --> 00:36:06,622 Me lo dijo la Dra. Lucille O'Neal. 917 00:36:06,706 --> 00:36:07,999 Así me lo dijo. 918 00:36:08,082 --> 00:36:10,418 "NO TE CUESTA NADA SER AMABLE". DRA. LUCILLE O'NEAL 919 00:36:10,501 --> 00:36:11,919 - No sé. 920 00:36:12,003 --> 00:36:14,338 Sí, le preguntaré. Claro. 921 00:36:14,422 --> 00:36:16,424 ¿Hay posibilidades de empezar antes? 922 00:36:16,507 --> 00:36:18,259 - Sí. - De acuerdo. Claro. 923 00:36:18,342 --> 00:36:20,219 Entiendo. Claro. 924 00:36:20,303 --> 00:36:22,805 - No sé si podré hacerlo. Me cuesta levantarme. 925 00:36:22,889 --> 00:36:24,307 - ¿Por qué? ¿No te sientes bien? 926 00:36:24,390 --> 00:36:25,600 - Es solo... 927 00:36:25,683 --> 00:36:28,436 Kobe y mi hermana murieron. No puedo dormir. 928 00:36:28,519 --> 00:36:29,770 - ¿En serio? - Sí. 929 00:36:29,854 --> 00:36:33,274 - Vaya. - No, no puedo. 930 00:36:33,357 --> 00:36:35,818 - Cuando pierdes a alguien, hay un vacío. 931 00:36:35,902 --> 00:36:39,030 No me importa lo que digan. Te falta algo. 932 00:36:39,113 --> 00:36:40,907 Porque, ¿sabes por qué? 933 00:36:40,990 --> 00:36:45,161 Las cosas suceden donde no tenemos control sobre ellas. 934 00:36:45,244 --> 00:36:49,457 Recuerdo que cuando mi hija murió, Shaquille dijo: 935 00:36:49,540 --> 00:36:51,125 "Tengo mucho dinero, 936 00:36:51,208 --> 00:36:54,128 pero no puedo comprarle salud". 937 00:36:54,211 --> 00:36:57,465 No puedes hacer nada. Te sientes indefenso. 938 00:36:57,548 --> 00:36:58,966 - Sabía que tenía cáncer, 939 00:36:59,050 --> 00:37:01,594 pero nadie dijo que era cáncer terminal. 940 00:37:04,722 --> 00:37:07,975 Nunca imaginé que mi hermana menor se iría antes que yo. 941 00:37:08,059 --> 00:37:09,644 Era perfecta. 942 00:37:09,727 --> 00:37:14,690 Cuando murió, me dejó muy triste y pensando: 943 00:37:14,774 --> 00:37:16,776 "Debí haberla visto más". 944 00:37:16,859 --> 00:37:20,696 Al menos podría haberla llevado a Londres o a París. 945 00:37:20,780 --> 00:37:22,823 No pude hacerlo y ahora no está. 946 00:37:22,907 --> 00:37:28,245 Estaba en el gimnasio, mi hijo llegó llorando 947 00:37:28,329 --> 00:37:32,792 y me mostró la noticia de que Kobe había muerto y pensé: 948 00:37:32,875 --> 00:37:35,670 "No, es mentira". Empecé a recibir llamadas. 949 00:37:35,753 --> 00:37:37,797 - Tristes noticias para el mundo deportivo. 950 00:37:37,880 --> 00:37:39,382 El "LA Times" informa 951 00:37:39,465 --> 00:37:41,676 que el jugador de baloncesto retirado de Los Ángeles, 952 00:37:41,759 --> 00:37:43,177 Kobe Bryant, 953 00:37:43,260 --> 00:37:46,180 murió en un accidente de helicóptero esta mañana. 954 00:37:46,263 --> 00:37:50,559 - Es difícil superarlo porque con Kobe en las noticias, 955 00:37:50,643 --> 00:37:52,520 todos los días ves algo. 956 00:37:52,603 --> 00:37:55,439 Si veo una noticia sobre Kobe, no puedo seguir. 957 00:37:57,566 --> 00:38:00,361 Debí haber hablado con él. Debí llamarlo. 958 00:38:00,444 --> 00:38:02,446 Debí preguntarle cómo estaba. 959 00:38:02,530 --> 00:38:05,241 Esas dos muertes me acecharán por siempre. 960 00:38:05,324 --> 00:38:07,910 - Veo dolor en él. 961 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 Le digo: "Deja salir tus sentimientos. 962 00:38:10,579 --> 00:38:13,165 "Déjalos. Si estás enojado, déjalo salir. 963 00:38:13,249 --> 00:38:15,042 "Si estás feliz, déjalo salir. 964 00:38:15,126 --> 00:38:19,171 "Si estás triste, solo déjalo. Que salga, déjalo ir. 965 00:38:19,255 --> 00:38:20,548 "Si quieres llorar, llora. 966 00:38:20,631 --> 00:38:22,800 "A veces no tienes que decir mucho. 967 00:38:22,883 --> 00:38:27,346 Solo sé tú". Él es como es. 968 00:38:27,430 --> 00:38:29,640 El hombre que es. 969 00:38:31,142 --> 00:38:36,022 - De 13 a 39 es todo lo que conocí. 970 00:38:36,105 --> 00:38:37,773 [aclamaciones] 971 00:38:37,857 --> 00:38:39,692 Y luego, cuando tuve que retirarme, 972 00:38:39,775 --> 00:38:43,320 no escuché nada más que silencio. 973 00:38:43,404 --> 00:38:44,739 Necesitaba algo. 974 00:38:44,822 --> 00:38:46,949 [música dramática] 975 00:38:47,033 --> 00:38:49,368 - ¡No estoy jugando! - Todos, ¡levanten las manos! 976 00:38:49,452 --> 00:38:54,248 - Ser DJ es la droga que reemplaza a la adrenalina 977 00:38:54,331 --> 00:38:55,750 que tenía cuando jugaba. 978 00:38:55,833 --> 00:38:57,668 - ¡Uno, dos! 979 00:38:58,961 --> 00:39:00,629 - Sentía algo. ¡Al fin! 980 00:39:00,713 --> 00:39:02,923 Después de tantos años, sentía algo. 981 00:39:03,007 --> 00:39:06,093 [música animada] 982 00:39:06,177 --> 00:39:08,220 Porque si tengo una hora de esto: 983 00:39:08,304 --> 00:39:10,347 "¡Sí, Shaq!", 984 00:39:10,431 --> 00:39:11,724 me alcanza para un mes. 985 00:39:11,807 --> 00:39:13,309 [música animada] 986 00:39:13,392 --> 00:39:17,313 Si hay algo que sé hacer, es controlar a la multitud. 987 00:39:17,396 --> 00:39:18,439 - ¡Vamos, todos! 988 00:39:18,522 --> 00:39:20,524 - ¿Les queda claro? 989 00:39:20,608 --> 00:39:23,694 Es lo más cercano al desfile de un campeonato. 990 00:39:23,778 --> 00:39:26,614 ¿Les queda claro? 991 00:39:29,158 --> 00:39:31,535 [música dramática] 992 00:39:31,619 --> 00:39:35,831 La gente siempre dice: "¿Cuál quieres que sea tu legado?" 993 00:39:35,915 --> 00:39:39,418 Quiero que la gente diga que Shaquille era amable. 994 00:39:39,502 --> 00:39:41,629 No me importan los campeonatos. 995 00:39:41,712 --> 00:39:43,798 No me importan los negocios. 996 00:39:43,881 --> 00:39:45,633 No me importa cuánto dinero tengo. 997 00:39:45,716 --> 00:39:47,885 ¿Fue amable cuando lo conociste? 998 00:39:47,968 --> 00:39:49,386 ¿Se tomó una foto con sus hijos? 999 00:39:49,470 --> 00:39:51,305 Es lo que quiero que diga la gente. 1000 00:39:51,388 --> 00:39:52,765 Es lo único que me importa. 1001 00:39:52,848 --> 00:39:56,435 Mi misión en la vida es alegrar el día de alguien. 1002 00:39:56,519 --> 00:39:58,938 [música suave] 1003 00:39:59,021 --> 00:40:01,482 Veía el programa de Deon Cole y dijo: 1004 00:40:01,565 --> 00:40:03,859 "¿Dónde están todos los cuarentones?" 1005 00:40:03,943 --> 00:40:05,194 El público enloqueció. 1006 00:40:05,277 --> 00:40:06,445 [imita aclamaciones] 1007 00:40:06,529 --> 00:40:10,157 Luego dijo: "Solo te quedan 20 veranos". 1008 00:40:10,241 --> 00:40:16,413 Y dije: "Voy a cumplir 50. 20 veranos para mí serán 70". 1009 00:40:16,497 --> 00:40:20,835 Tenía razón. Desde que lo escuché, pienso: 1010 00:40:20,918 --> 00:40:22,920 "Amigo, estás envejeciendo". 1011 00:40:23,003 --> 00:40:27,883 Pero trato de mantenerme joven, hacer cosas de jóvenes. 1012 00:40:28,759 --> 00:40:30,344 No me veo cambiando. 1013 00:40:30,427 --> 00:40:33,722 No me importa cuán exitoso sea o lo viejo que sea, 1014 00:40:33,806 --> 00:40:36,517 siempre seré así. 1015 00:40:36,600 --> 00:40:38,060 A partir de hoy, 1016 00:40:38,144 --> 00:40:41,480 quiero ser conocido como "el Gran Aristóteles" 1017 00:40:41,564 --> 00:40:43,983 porque fue Aristóteles el que dijo: 1018 00:40:44,066 --> 00:40:47,069 "La excelencia no es un acto aislado, es un hábito. 1019 00:40:47,153 --> 00:40:48,904 Eres lo que haces todo el tiempo". 1020 00:40:48,988 --> 00:40:50,322 - Cómo llegamos aquí. 1021 00:40:50,406 --> 00:40:54,451 - Imagina, 13 años, 6'9", no puedes jugar, 1022 00:40:54,535 --> 00:40:57,163 Solo escuchas: "Mides 6'9" y no puedes encestar. 1023 00:40:57,246 --> 00:40:58,664 Amigo, deberías dejarlo". 1024 00:40:58,747 --> 00:41:01,667 Escuchas: "No sé por qué este hijo de puta sigue jugando. 1025 00:41:01,750 --> 00:41:03,335 Nunca--" Es lo que escuchas. 1026 00:41:03,419 --> 00:41:05,629 Y luego tienes a alguien como Ford McMurtry, 1027 00:41:05,713 --> 00:41:07,214 un joven entrenador que dice: 1028 00:41:07,298 --> 00:41:09,842 "Estoy creando un equipo y te elijo. 1029 00:41:09,925 --> 00:41:11,469 Sí, tú. Vamos". 1030 00:41:11,552 --> 00:41:13,721 Y él lo creyó. ¡Mm! 1031 00:41:13,804 --> 00:41:18,184 Luego ves hacia las gradas y te aplauden, 1032 00:41:18,267 --> 00:41:19,935 usan tu jersey y piensas: 1033 00:41:20,019 --> 00:41:22,605 "Oh, Dios mío, soy ese hombre". 1034 00:41:22,688 --> 00:41:26,317 Y luego: "¿Soy ese hombre?". "No. No lo eres. Perdiste". 1035 00:41:26,400 --> 00:41:29,778 "¿Soy ese hombre?" "No, no lo eres. Perdiste". 1036 00:41:30,154 --> 00:41:32,907 "¿Soy ese hombre?" "No. No lo eres. Perdiste". 1037 00:41:32,990 --> 00:41:37,286 Entonces ganas y recibes un festejo. 1038 00:41:37,369 --> 00:41:40,539 "Voy a hacerlo de nuevo. Soy ese hombre. 1039 00:41:40,623 --> 00:41:42,750 Voy a hacerlo otra vez. Soy ese hombre". 1040 00:41:42,833 --> 00:41:45,586 Luego vuelves a perder. Ahora debes volver al inicio. 1041 00:41:45,669 --> 00:41:47,922 "No, aún puedo". 1042 00:41:48,005 --> 00:41:50,758 La forma más pura y la mejor en el baloncesto 1043 00:41:50,841 --> 00:41:53,802 es alcanzar la cima de la grandeza 1044 00:41:53,886 --> 00:41:56,096 aún antes de saber que eres grande. 1045 00:41:56,180 --> 00:41:57,431 Nunca debes olvidarlo. 1046 00:41:57,514 --> 00:42:00,935 No olvido a quien me abrió la puerta. 1047 00:42:01,018 --> 00:42:04,563 No olvido a quién me dio la respuesta del examen. 1048 00:42:04,647 --> 00:42:08,234 No olvido a quien me ayudó a ser quien soy. 1049 00:42:08,317 --> 00:42:11,946 Porque una vez que olvidas, te desvías del camino. 1050 00:42:12,029 --> 00:42:15,658 Te pueden pasar cosas malas. 1051 00:42:15,741 --> 00:42:17,701 Recuerdo al crecer: "¿Qué edad tienes?". 1052 00:42:17,785 --> 00:42:20,162 "Tengo 17". "¿Tienes 17?" 1053 00:42:20,246 --> 00:42:22,039 A los 28, tuve un bebé. 1054 00:42:22,122 --> 00:42:25,960 A los 30, me casé y tuve más hijos. 1055 00:42:26,043 --> 00:42:30,673 Ahora estoy más viejo. Voy a internarme en un asilo. 1056 00:42:30,756 --> 00:42:32,424 Con suerte, podré comprarlo, 1057 00:42:32,508 --> 00:42:34,260 hacerme una casa o un condominio 1058 00:42:34,343 --> 00:42:36,929 y rentar la parte de arriba. 1059 00:42:37,012 --> 00:42:42,893 Cuarto para hookah, habitación, sala de proyección. 1060 00:42:42,977 --> 00:42:44,895 Sería suficiente para mí. 1061 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 No quiero que mis hijos sientan 1062 00:42:46,480 --> 00:42:47,856 que tengo que vivir con ellos. 1063 00:42:47,940 --> 00:42:53,612 No. Me iré a un asilo y simplemente ahí me quedaré. 1064 00:42:53,696 --> 00:42:56,115 [música suave] 1065 00:42:56,198 --> 00:42:58,242 - Falta otra toma que debemos hacer. 1066 00:42:58,325 --> 00:43:00,286 Mira hacia allá. - Oh, por Dios. 1067 00:43:00,369 --> 00:43:02,079 - Sí, nos daremos prisa. 1068 00:43:02,162 --> 00:43:03,330 - ¡Mierda! 1069 00:43:03,414 --> 00:43:06,250 [risas] 1070 00:43:06,333 --> 00:43:10,963 ¡Oh! 1071 00:43:12,172 --> 00:43:14,008 ¿Qué hora es? 1072 00:43:14,091 --> 00:43:16,510 - Sí, bueno, alrededor de las 6:10 o 6:14. 1073 00:43:16,593 --> 00:43:21,390 - ¿Me tuvieron aquí tres horas sonriendo para esta mierda? 1074 00:43:21,473 --> 00:43:23,600 Ya jodieron mi cita. 1075 00:43:23,684 --> 00:43:24,852 - "Shaq". 1076 00:43:24,935 --> 00:43:27,855 [música hip-hop] 1077 00:43:27,938 --> 00:43:34,945 ♪ ♪