1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,281 ‎馬-鈴-薯… 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,783 ‎馬鈴薯 5 00:00:34,492 --> 00:00:37,078 ‎寶貝 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,415 ‎能不能不要有迴音啊? 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,377 ‎好 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,171 ‎“努力過的人…” 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,547 ‎好了,都放出來吧 10 00:00:48,798 --> 00:00:51,843 ‎“女士們先生們 11 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 ‎在那個紅色的角落里…” 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 ‎作為南非人 13 00:00:56,514 --> 00:00:58,516 ‎“在那個紅色的角落里…” 14 00:00:58,600 --> 00:01:03,104 ‎-“我的電郵多到…” ‎-“美國” 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 ‎-好 ‎-“作為美國人” 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,149 ‎“作為美國人” 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 ‎“我意識到…” 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,194 ‎“這個不是問題” 19 00:01:09,277 --> 00:01:10,945 ‎有個地方… 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 ‎“許多…” 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 ‎-“…但關鍵是怎樣做” ‎-“我試過了…” 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,369 ‎-“我要知道沒錯,沒錯,我們可以” ‎-“我知道…” 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,790 ‎是 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 ‎人呢?爲什麽沒人? 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 ‎說我來早了,什麽意思啊? 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,511 ‎對,聽起來不錯 27 00:01:53,530 --> 00:01:57,450 ‎特雷弗諾亞:希望你能 28 00:01:58,326 --> 00:02:03,790 ‎加拿大多倫多,大家好嗎? 29 00:02:05,166 --> 00:02:07,085 ‎大家過得好不好? 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,130 ‎歡迎光臨! 31 00:02:11,089 --> 00:02:15,760 ‎歡迎各位!多謝大家能出來! 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 ‎我們熬過來了! 33 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 ‎啊,我們熬過來了 34 00:02:19,222 --> 00:02:20,348 ‎太神奇了 35 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 ‎好久了,太久了 36 00:02:22,767 --> 00:02:25,687 ‎太久了,但我們又回來了 37 00:02:26,479 --> 00:02:28,773 ‎看見你們真高興啊 38 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 ‎天哪,我好懷念這種感覺,太懷念了 39 00:02:33,486 --> 00:02:35,196 ‎我懷念周遊世界的感覺 40 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 ‎懷念不同的人說著不同的語言 ‎有著不同的文化 41 00:02:38,032 --> 00:02:40,326 ‎我們剛去歐洲巡演過,很精彩 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 ‎終於實現了我的一個夢想 43 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 ‎我第一次去了瑞士 44 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 ‎這是我一直以來的夢想 45 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 ‎你們不知道吧?我告訴你們爲什麽 ‎這個夢想這麼重要 46 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 ‎我母親是黑人,南非的科薩人 47 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 ‎我從小在南非長大,對吧? 48 00:02:54,841 --> 00:02:58,595 ‎我爸是瑞士人,白人,對吧? 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 ‎結果,我一直沒機會去瑞士看看 50 00:03:00,763 --> 00:03:02,765 ‎後來有機會了,又總是沒時間 51 00:03:02,849 --> 00:03:05,727 ‎於是我一直未去過 ‎結果現在總算去了瑞士一次 52 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 ‎人生第一次 53 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 ‎感覺耳目一新 54 00:03:09,105 --> 00:03:10,440 ‎因為是這樣的 55 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 ‎我這一輩子 56 00:03:12,775 --> 00:03:17,405 ‎總覺得我爸不是很愛我 57 00:03:18,072 --> 00:03:18,990 ‎知道吧? 58 00:03:19,073 --> 00:03:23,244 ‎現在去了瑞士,見到他 59 00:03:23,328 --> 00:03:24,787 ‎我才發現:“不是 60 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 ‎是因為他是瑞士人而已” 61 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 ‎他們都是那樣的 62 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 ‎不過也很奇怪 63 00:03:34,672 --> 00:03:36,883 ‎我想給他一個驚喜 64 00:03:36,966 --> 00:03:39,427 ‎我偷偷學了德語,想給他一個驚喜 65 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 ‎我們好久沒見了 66 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 ‎因為他說德語,我想在路上 ‎給他一個驚喜 67 00:03:43,932 --> 00:03:46,893 ‎我在Duolingo學了不少德語 68 00:03:46,976 --> 00:03:50,146 ‎我還特地去了德國練了不少 69 00:03:50,230 --> 00:03:52,023 ‎到了瑞士,我摩拳擦掌 70 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 ‎覺得自己準備好了 ‎想著:這次肯定能讓老爸大吃一驚 71 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 ‎我打算去到他家,敲門 72 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 ‎等他開門了 ‎驚喜地說:“特雷弗!” 73 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 ‎我就說:“(德語)爸爸 ‎我會說德語了!” 74 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 ‎他會說:“(德語)咦?我愛你!” 75 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 ‎到時… 76 00:04:06,913 --> 00:04:09,290 ‎我以為會那樣發展,全都打算好了 77 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 ‎結果事與願違 78 00:04:12,961 --> 00:04:15,713 ‎我到了以後,他很意外,也很開心 ‎結果我一開口 79 00:04:15,797 --> 00:04:17,548 ‎說:“(德語)爸爸 ‎我會說德語了!” 80 00:04:17,632 --> 00:04:19,467 ‎他說:“不要 81 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 ‎不要再說了,不要” 82 00:04:25,515 --> 00:04:27,725 ‎學德語的過程對我來說怪怪的 83 00:04:27,809 --> 00:04:32,438 ‎知道吧?我想說德語 ‎因為我爸那邊大多說德語 84 00:04:32,522 --> 00:04:34,107 ‎結果… 85 00:04:34,190 --> 00:04:37,735 ‎我意識到了自己德語的一些短板 86 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 ‎在德國的時候 87 00:04:39,988 --> 00:04:42,615 ‎我去一個叫科隆的地方探訪遠親 88 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 ‎很美的城市,沒去過的話不妨去看看 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 ‎特別美 90 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 ‎我有個朋友跟我一起 ‎羅爾夫,知道吧? 91 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 ‎有一天羅爾夫對我說:“特雷弗 92 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 ‎不如今天我們吃一次 ‎傳統德國餐,好不好? 93 00:04:56,879 --> 00:04:59,090 ‎想不想試試傳統德國美食? 94 00:04:59,173 --> 00:05:01,092 ‎我們帶你去試試吧?” 95 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 ‎我說:“好主意啊,羅爾夫 ‎吃什麽?” 96 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 ‎他說:“好啊,你聽過賽百味吧?” 97 00:05:08,933 --> 00:05:10,893 ‎“那好像不是德國的吧,羅爾夫” 98 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 ‎他說:“非也(德語) ‎我這樣說只是幫助你理解過程 99 00:05:14,355 --> 00:05:16,774 ‎知道吧?你可以自己做三明治 100 00:05:16,858 --> 00:05:19,152 ‎自己挑麵包和餡料” 101 00:05:19,235 --> 00:05:21,446 ‎我說:“是啦,我知道 ‎賽百味的流程,大佬” 102 00:05:21,529 --> 00:05:25,199 ‎他說:“好,那我帶你去 ‎試試德國版的好吧? 103 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 ‎更好的,絕對更好 104 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 ‎麵包和肉都是最好的,你一定要試試” 105 00:05:29,078 --> 00:05:30,496 ‎他沒騙我,真帶我去了 106 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 ‎於是,我們去了這家三明治店 107 00:05:32,832 --> 00:05:34,667 ‎這間店有50年歷史了 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 ‎店裡一切都是德國風 ‎我們一進去,我說 109 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 ‎“噢,這裡不錯” 110 00:05:39,172 --> 00:05:42,425 ‎雖然不是我爸家,但是能讓我 ‎先練習一下我的德語 111 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 ‎羅爾夫看著我說: ‎“要不要我先點餐?” 112 00:05:46,345 --> 00:05:48,639 ‎我說:“不用,我來點” 113 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 ‎他說:“好啊,那你要付錢嗎?” 114 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 ‎我說:“不是啊,你付錢,我點餐 115 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 ‎我只是想練練德語而已” 116 00:05:56,355 --> 00:05:58,483 ‎他說:“他們聽不懂你的話怎麼辦? 117 00:05:58,566 --> 00:05:59,817 ‎畢竟德語有點難…” 118 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 ‎我說:“喂,給點信心嘛,羅爾夫” 119 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 ‎於是我走到前臺,服務員很親切 120 00:06:05,448 --> 00:06:07,075 ‎她說:“(德語)早安 ‎有什麽可以幫到你?” 121 00:06:07,158 --> 00:06:08,618 ‎我說:“(德語)早安! 122 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 ‎我要一個小麵包 123 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 ‎芝士麵包 124 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 ‎一個… 125 00:06:18,211 --> 00:06:21,798 ‎再來一瓶百事可樂,謝謝!” 126 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 ‎她整個人呆住了 127 00:06:37,396 --> 00:06:39,023 ‎我這輩子也不會忘記 128 00:06:39,857 --> 00:06:41,442 ‎那位女士的表情 129 00:06:42,610 --> 00:06:45,613 ‎她驚呆了,瞪著我說 130 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 ‎“‎Der Schwarze ‎Hitler!” 131 00:06:49,659 --> 00:06:52,703 ‎意思是:“黑人版希特勒啊” 132 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 ‎是啊 133 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 ‎看來我的用語習慣 134 00:07:01,712 --> 00:07:04,882 ‎給人一種暴君的感覺 135 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 ‎我很崩潰 136 00:07:10,721 --> 00:07:12,974 ‎羅爾夫快笑死了 137 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 ‎坐車回家的一路,他都在猛拍大腿 138 00:07:17,895 --> 00:07:20,148 ‎“(德語)天哪!” 139 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 ‎“希特勒黑人版!” 140 00:07:23,985 --> 00:07:26,612 ‎“特雷弗啊,你說如果 ‎希特勒是黑人會怎樣? 141 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 ‎整個事情都會不一樣了吧?” 142 00:07:37,748 --> 00:07:39,459 ‎我說:“羅爾夫,不好笑,好吧 143 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 ‎我學德語是爲了跟家人溝通 144 00:07:42,837 --> 00:07:44,797 ‎結果說出來,聽著像全世界 ‎最大的壞蛋之一” 145 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 ‎他說:“是啊,不過太好笑了 146 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 ‎你都不知道你剛剛那個樣 147 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 ‎簡直像要入侵肉類分區一樣 148 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 ‎天哪!你不知道你那個樣…” 149 00:07:54,599 --> 00:07:56,392 ‎我說:“好啦,老兄,有完沒完! 150 00:07:56,476 --> 00:07:57,602 ‎我不開心好吧” 151 00:07:57,685 --> 00:08:02,064 ‎他說:“放心啦,特雷弗 ‎就讓我幸災樂禍一下下啦” 152 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 ‎那天他教會我一個新詞 153 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 ‎是啊,之前沒聽過的 154 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 ‎“幸災樂禍” 155 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 ‎德語詞,“幸災樂禍” 156 00:08:12,241 --> 00:08:13,201 ‎好吧? 157 00:08:13,284 --> 00:08:20,124 ‎意思是“從他人的痛苦中獲得樂趣” 158 00:08:23,127 --> 00:08:24,462 ‎趣味小知識… 159 00:08:24,545 --> 00:08:26,964 ‎這個詞很難翻譯 160 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 ‎不知道爲什麽 161 00:08:33,387 --> 00:08:35,640 ‎神奇的詞,對吧?幸災樂禍 162 00:08:35,723 --> 00:08:36,891 ‎怎麼會有人幹這種事? 163 00:08:37,558 --> 00:08:40,186 ‎從他人的痛苦中獲得樂趣 ‎怎麼會有人… 164 00:08:40,269 --> 00:08:43,523 ‎不過我想了一下 ‎似乎:“聽起來很壞,不過… 165 00:08:44,690 --> 00:08:45,900 ‎我們都會做這種事啊” 166 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 ‎在座的每個人都會 167 00:08:48,444 --> 00:08:51,405 ‎我們都會幸災樂禍 168 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 ‎是吧? 169 00:08:53,032 --> 00:08:55,159 ‎都這樣,知道你什麼時候 ‎會幸災樂禍嗎? 170 00:08:55,785 --> 00:08:58,704 ‎比如在高速路上開車,對吧? 171 00:08:58,788 --> 00:09:01,165 ‎路況很好,你開得很順暢 172 00:09:01,958 --> 00:09:05,795 ‎然後你發現對面塞車很厲害 173 00:09:07,129 --> 00:09:09,423 ‎你心裡就會有點小得意了 174 00:09:09,507 --> 00:09:12,802 ‎想:“看我的選擇多明智!” 175 00:09:15,221 --> 00:09:16,264 ‎這就是幸災樂禍 176 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 ‎知道什麽叫幸災樂禍嗎? 177 00:09:18,724 --> 00:09:21,727 ‎幸災樂禍,就是當一個黑人婦女 178 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 ‎看見一個中年白種男人因為 179 00:09:23,854 --> 00:09:26,399 ‎迪士尼要改動《小美人魚》 ‎而痛哭流涕 180 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 ‎那就是幸災樂禍 181 00:09:34,824 --> 00:09:37,743 ‎那個場面是我這輩子見過最搞笑的 182 00:09:38,369 --> 00:09:40,371 ‎一個大男人,哭了 183 00:09:40,454 --> 00:09:43,040 ‎“你們毀了我的童年回憶! 184 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 ‎他們把《小美人魚》改了! 185 00:09:46,002 --> 00:09:48,754 ‎跟原版一點都不像了!” 186 00:09:48,838 --> 00:09:49,880 ‎“一點都不像”? 187 00:09:50,631 --> 00:09:53,259 ‎她一點都不像原版了?真的? 188 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 ‎她的樣子真的一點 ‎原版的痕跡都沒有了? 189 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 ‎一點都沒有?你沒發現她唯一 ‎變了的就只有膚色嗎? 190 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 ‎就只有這一部份膚色 191 00:10:01,309 --> 00:10:03,603 ‎頭髮還是紅的,下身還是魚尾 192 00:10:03,686 --> 00:10:05,646 ‎這些都跟原版的 ‎《小美人魚》不一樣了? 193 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 ‎你看《小美人魚》 ‎就只看到了膚色?真的? 194 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 ‎知道幸災樂禍是什麽嗎? 195 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 ‎幸災樂禍 196 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 ‎就是 197 00:10:20,119 --> 00:10:21,329 ‎每一個 198 00:10:21,912 --> 00:10:24,415 ‎愛爾蘭人、肯尼亞人 199 00:10:25,207 --> 00:10:26,626 ‎特立尼達人 200 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 ‎牙買加人 201 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 ‎南美人 202 00:10:31,339 --> 00:10:32,506 ‎印度人 203 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 ‎每次看到 204 00:10:35,801 --> 00:10:39,639 ‎有新聞說“皇室壞消息”時的感覺 205 00:10:51,817 --> 00:10:56,906 ‎他們總是搞不明白 ‎說:“不會吧,你這都能笑?” 206 00:10:56,989 --> 00:10:59,283 ‎我說:“首先,是啊,不過… 207 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 ‎你誤解了”對吧? 208 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 ‎皇室總是很緊張 ‎百姓對皇室壞消息的反應 209 00:11:06,123 --> 00:11:08,417 ‎可惜他們不懂的是 ‎那些不算真的壞消息 210 00:11:08,501 --> 00:11:10,836 ‎每次皇室希望我們同情他們 211 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 ‎這算什麽壞消息? 212 00:11:12,463 --> 00:11:16,092 ‎他們說:“拜託 ‎能不能給點同情心啊? 213 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 ‎我們失去了哈裡和梅根呢” 214 00:11:19,178 --> 00:11:21,013 ‎“失去?你是說,他們失蹤了?” 215 00:11:21,097 --> 00:11:22,306 ‎“沒有 216 00:11:22,390 --> 00:11:26,394 ‎本來是最受歡迎的英國夫婦 ‎現在變成最受歡迎美國夫婦了 217 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 ‎皇室壞消息” 218 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 ‎“真的是壞消息嗎?”“沒錯” 219 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 ‎“女王去世了”“因為什麽?” 220 00:11:42,076 --> 00:11:43,285 ‎壽終正寢啊! 221 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 ‎開什麼玩笑? ‎不是說大家不該哀悼 222 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 ‎但是壽終正寢啊 223 00:11:50,418 --> 00:11:53,546 ‎知道多少人沒有這種福氣嗎? ‎壽終正寢啊 224 00:11:53,629 --> 00:11:56,340 ‎以女王的身份去世,原因?高齡 225 00:11:56,424 --> 00:11:58,384 ‎那意味著人生圓滿 226 00:11:58,467 --> 00:12:00,094 ‎完美謝幕 227 00:12:02,179 --> 00:12:04,265 ‎珠寶陪葬 228 00:12:04,348 --> 00:12:05,641 ‎關鍵詞:“贏家” 229 00:12:06,684 --> 00:12:09,895 ‎你想讓轄下殖民地子民為你傷心? ‎那才都是他們的珠寶呢 230 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 ‎非洲人說:“可不可以 ‎把我們的鑽石還回來啊?” 231 00:12:13,774 --> 00:12:16,485 ‎他們說:“不行,女王要帶走的” 232 00:12:18,571 --> 00:12:19,488 ‎開玩笑吧? 233 00:12:19,572 --> 00:12:23,117 ‎有人說:“這種時候不宜這樣說她 234 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 ‎不能說她的壞話,不能… 235 00:12:25,578 --> 00:12:27,455 ‎不能說死人的壞話” 236 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 ‎才不對,現在就該做這種事 237 00:12:29,999 --> 00:12:32,835 ‎是啊,說人壞話的最佳時機 ‎就是等他們死了以後 238 00:12:32,918 --> 00:12:33,752 ‎對吧? 239 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 ‎能不能全社會達成這個共識? 240 00:12:36,255 --> 00:12:38,507 ‎在大家在世的時候,對彼此好一點 241 00:12:38,591 --> 00:12:40,885 ‎等他們死了再去說壞話 242 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 ‎是不是? 243 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 ‎我就想要這樣,大家 244 00:12:46,182 --> 00:12:49,018 ‎等我死了,你們愛說什麽都行 245 00:12:49,101 --> 00:12:51,228 ‎街上看到我,打招呼就好 246 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 ‎爲什麽?因為我死了啊 247 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 ‎有人說… 248 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 ‎“這些人居然在人家墳墓前面跳舞” 249 00:12:59,069 --> 00:13:02,072 ‎是啊,墳墓就是拿來這樣用的 ‎所以才要做成平的啊 250 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 ‎就爲了讓人可以在上面跳舞 251 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 ‎不然的話就要做成斜的 ‎讓你可以滑滑梯 252 00:13:09,747 --> 00:13:11,999 ‎哪怕從這方面講,女王也是贏家 253 00:13:12,082 --> 00:13:15,336 ‎在她墳墓上跳舞的 ‎都是最出色的舞者啊 254 00:13:15,961 --> 00:13:17,796 ‎想像一下,如果非洲人進來? 255 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 ‎他們就在那兒使出自己拿手好戲? 256 00:13:20,257 --> 00:13:22,510 ‎然後愛爾蘭人說:“下一個是我們 257 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 ‎給我們留點位置啊” 258 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 ‎然後印度人來了: ‎“到我們大顯身手的時候了” 259 00:13:31,852 --> 00:13:35,439 ‎最後加勒比海人齊聲唱: ‎“《女作家與謀殺案》” 260 00:13:39,860 --> 00:13:40,819 ‎來點掌聲! 261 00:13:55,125 --> 00:13:56,418 ‎我以前 262 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 ‎最愛做的一件事 263 00:13:59,755 --> 00:14:02,675 ‎就是看恐怖電影 264 00:14:03,926 --> 00:14:07,471 ‎然後對做蠢事的人評頭論足 265 00:14:12,393 --> 00:14:13,435 ‎我喜歡這樣 266 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 ‎我看恐怖電影 267 00:14:17,147 --> 00:14:18,649 ‎等著人們作出愚蠢的決定 268 00:14:18,732 --> 00:14:21,569 ‎然後等他們死了,我就說:“活該” 269 00:14:24,697 --> 00:14:25,865 ‎莫名其妙 270 00:14:26,740 --> 00:14:27,700 ‎真的 271 00:14:27,783 --> 00:14:29,618 ‎知道吧?被人追殺的時候 272 00:14:30,244 --> 00:14:33,330 ‎被一個戴面具拿著刀的人,對吧? 273 00:14:33,414 --> 00:14:35,291 ‎人家走著 274 00:14:35,374 --> 00:14:38,127 ‎這人跑到車旁,總要把鑰匙弄掉 275 00:14:42,214 --> 00:14:43,507 ‎死了,你怎麼回事啊? 276 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 ‎你怎麼回事? 277 00:14:45,759 --> 00:14:48,721 ‎有人拿著刀追殺你,你跑到車旁邊 278 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 ‎幹嘛非要上車,浪費時間 279 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 ‎你只要跑到車的一遍 280 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 ‎等著就好了 281 00:14:57,313 --> 00:14:59,064 ‎等他們跑到這邊,你就跑這邊 282 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 ‎他們跑那邊,你再跑這邊 283 00:15:01,525 --> 00:15:03,277 ‎是啊,這樣能跑上一天 284 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 ‎恐怖電影里的人都蠢得要命 ‎我就不懂了 285 00:15:15,915 --> 00:15:17,625 ‎我最愛看人們躲起來的情節 286 00:15:17,708 --> 00:15:20,210 ‎要做的事很簡單,躲起來,別出聲 287 00:15:22,796 --> 00:15:24,673 ‎等上一兩個鐘頭就好 ‎可他們就做不到 288 00:15:25,382 --> 00:15:26,592 ‎比如《寂靜之地》 289 00:15:26,675 --> 00:15:28,969 ‎你們看過嗎?我最愛的電影之一 290 00:15:29,053 --> 00:15:32,181 ‎是吧?沒有視覺的外星人那集? 291 00:15:32,264 --> 00:15:35,768 ‎它們靠回聲定位來找人 292 00:15:50,074 --> 00:15:53,077 ‎總有人躲在棚子里,就好像… 293 00:16:03,879 --> 00:16:05,965 ‎你只要別出聲,安安靜靜就好 294 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 ‎就躲在裡面,安靜地等 295 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 ‎哪怕坐在裡面安安靜靜玩遊戲機都好 296 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 ‎不行 297 00:16:15,432 --> 00:16:16,517 ‎一定要有那麼個小BB 298 00:16:21,230 --> 00:16:24,358 ‎而且一定會有個怪物 ‎眼看要放棄了的情節 299 00:16:24,441 --> 00:16:26,527 ‎是吧?總有一個時刻怪物會… 300 00:16:34,910 --> 00:16:37,955 ‎正當它要走的時候,眼看要走了 301 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 ‎一定會有一個白癡跳出來喊 302 00:16:40,541 --> 00:16:43,335 ‎“我受不了了! 303 00:16:43,419 --> 00:16:45,170 ‎來抓我呀!” 304 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 ‎死了, 你活該 305 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 ‎反正我是想不通,知道吧? ‎我一直都不明白 306 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 ‎爲什麽呀?再等一陣不就好了嘛? 307 00:16:55,848 --> 00:16:59,101 ‎在裡面等得夠久,危機就會過去 308 00:16:59,184 --> 00:17:02,646 ‎爲什麽就做不到呢? ‎躲在裡面爲什麽就這麼難? 309 00:17:04,773 --> 00:17:06,442 ‎然後,疫情來了 310 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 ‎我說:“噢,這下我懂了 311 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 ‎因為人都有個崩潰點 312 00:17:17,828 --> 00:17:19,663 ‎疫情會讓人發瘋 313 00:17:20,247 --> 00:17:22,791 ‎我還以為大家會團結起來 ‎我一直這麼相信 314 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 ‎從小看那麼多電影 315 00:17:24,585 --> 00:17:28,380 ‎我還以為人類一旦面臨生存危機 316 00:17:28,464 --> 00:17:31,258 ‎就會放棄平日裡的瑣碎紛爭 317 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 ‎團結一心,戰勝危機 318 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 ‎是吧? 319 00:17:36,805 --> 00:17:38,807 ‎我以為病毒來了,我們會團結起來 320 00:17:38,891 --> 00:17:43,020 ‎我們會說:“好啦,別再管什麽 ‎種族歧視,性別歧視了,齊心協力吧” 321 00:17:43,103 --> 00:17:46,440 ‎等我們戰勝了外星敵人,然後回來 322 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 ‎再說:“好啦,這下可以重新開始 ‎種族歧視和性別歧視了” 323 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 ‎就像《獨立日》里演的一樣 ‎記得嗎? 324 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 ‎是啊,我從小看這些長大的 325 00:17:56,992 --> 00:18:00,621 ‎全世界人民齊心協力戰勝外星人 ‎我們停止了所有的… 326 00:18:00,704 --> 00:18:03,791 ‎不再玩政治鬥爭,什麽都不玩了 ‎我們團結一心,贏得勝利 327 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 ‎結果到了現實世界,我們怎麼做的? ‎我們彼此鬥爭,輸得很慘 328 00:18:08,587 --> 00:18:10,464 ‎不是應該團結的嗎 329 00:18:10,547 --> 00:18:12,424 ‎威爾史密斯本來應該是我們的英雄 330 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 ‎一切都出乎意料! 331 00:18:29,900 --> 00:18:32,111 ‎我懷疑恐龍是不是就是這麼滅絕的? 332 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 ‎可能它們也一樣,達不成一點共識 333 00:18:36,990 --> 00:18:39,243 ‎可能有恐龍發出警報: ‎“有小行星要來了! 334 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 ‎有小行星要撞擊地球了!” 335 00:18:41,078 --> 00:18:43,956 ‎其他的恐龍就說:“小行星不存在! 336 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 ‎都是騙人的!” 337 00:18:47,751 --> 00:18:49,920 ‎然後巨石撞下來了… 338 00:18:51,922 --> 00:18:53,882 ‎全球被灰塵覆蓋 339 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 ‎所有恐龍都驚慌失措地亂跑 340 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 ‎“到處都是灰塵! 341 00:18:58,762 --> 00:19:01,390 ‎戴上口罩!” 342 00:19:02,432 --> 00:19:04,810 ‎霸王龍說:“我沒辦法戴!” 343 00:19:14,653 --> 00:19:16,196 ‎你知道最瘋狂的… 344 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 ‎我以為非洲疫情會最嚴重 345 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 ‎我實話實說,我嚇壞了 346 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 ‎我特別擔心非洲大陸 347 00:19:27,457 --> 00:19:30,502 ‎我這輩子看多了 ‎每次世界上出現什麽病毒 348 00:19:30,586 --> 00:19:32,462 ‎到了非洲,一定是非洲人最慘 349 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 ‎我記得病毒擴散到全世界的時候 350 00:19:35,674 --> 00:19:36,925 ‎我做足了心理準備 351 00:19:37,009 --> 00:19:39,136 ‎家鄉的朋友給我打電話 352 00:19:39,219 --> 00:19:42,681 ‎他們說:“特雷弗 ‎你看見冠狀病毒的情況了嗎?” 353 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 ‎“是啊,看到了” ‎“你猜接下來會怎樣?” 354 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 ‎我說:“哎,老兄,你們慘了” 355 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 ‎“你們?” ‎我說:“是啊,我在美國啊,寶貝 356 00:19:52,274 --> 00:19:54,318 ‎我的人生選擇最明智” 357 00:19:56,069 --> 00:19:57,487 ‎結果呢,正好相反 358 00:19:57,571 --> 00:20:00,741 ‎平心而論,非洲在應對疫情上 359 00:20:00,824 --> 00:20:02,367 ‎做得比其他任何地方都要好 360 00:20:07,873 --> 00:20:09,249 ‎震驚全球 361 00:20:10,417 --> 00:20:12,211 ‎更誇張的是… 362 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 ‎當非洲埃出現博拉病毒的時候 363 00:20:15,547 --> 00:20:21,345 ‎那些新聞總會給人們一種誤導 ‎好像感染埃博拉是非洲人的錯 364 00:20:22,137 --> 00:20:26,141 ‎每次看新聞,你都能從新聞報告中 365 00:20:26,225 --> 00:20:28,435 ‎感受到一些指責的感覺,對吧? 366 00:20:28,518 --> 00:20:30,270 ‎從沒有站在對方的角度看問題 367 00:20:30,354 --> 00:20:33,941 ‎總是隨便派個人站在那裡 ‎比如天空新聞台或是BBC 368 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 ‎身後是堆積如山的屍體,然後說: 369 00:20:36,401 --> 00:20:40,072 ‎“莎拉,此刻我正身處非洲西部 ‎然而你可以看到 370 00:20:40,155 --> 00:20:43,408 ‎我身後堆積如山的埃博拉受害者 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 ‎許多歐洲科學家不無遺憾地質疑 372 00:20:45,911 --> 00:20:49,289 ‎是否這些非洲人是自食其果 373 00:20:49,373 --> 00:20:52,876 ‎他們拒絕聽取世界衛生組織的建議 374 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 ‎未能在這段關鍵時期內 375 00:20:55,963 --> 00:20:57,089 ‎保持個人距離 376 00:20:57,172 --> 00:21:00,801 ‎顯然,他們只能怪自己了 377 00:21:00,884 --> 00:21:04,221 ‎狄立安潘恩,BBC ‎下面交回給直播室” 378 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 ‎我看到這裡總會說:“不要啊! 379 00:21:06,807 --> 00:21:09,434 ‎非洲老鄉啊 ‎你們爲什麽要這樣對自己? 380 00:21:10,102 --> 00:21:11,603 ‎爲什麽啊,非洲人? 381 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 ‎爲什麽? 382 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 ‎爲什麽我們喜歡干這種事? 383 00:21:15,148 --> 00:21:17,651 ‎爲什麽我們老是要去親猴子? 384 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 ‎你的嘴唇好性感啊” 385 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 ‎接下來,新冠來了 386 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 ‎非洲人使勁渾身解數 387 00:21:31,873 --> 00:21:34,751 ‎從過往戰鬥過的每種病毒中學習 ‎沒有西方世界的幫助 388 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 ‎卻做得比其他任何地方都好 389 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 ‎不過沒人表揚過他們 ‎大家都把他們看成是運氣好 390 00:21:44,970 --> 00:21:47,556 ‎這種時候,我們要慶倖 ‎還好非洲人不記仇 391 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 ‎是啊 392 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 ‎非洲人不記仇 393 00:21:51,601 --> 00:21:53,061 ‎我就很希望能看到 394 00:21:53,145 --> 00:21:54,938 ‎有哪怕一個非洲新聞主持人說 395 00:21:55,022 --> 00:21:58,275 ‎“大家早上好,歡迎收看非洲新聞網 396 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 ‎今晚我們將播報正在 397 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 ‎西方世界肆虐的新冠疫情 398 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 ‎許多非洲科學家質疑 399 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 ‎這些人是否自食其果 400 00:22:12,831 --> 00:22:16,918 ‎許多人無視世界衛生組織建議 401 00:22:18,003 --> 00:22:21,131 ‎全然置社交距離於不顧 402 00:22:21,214 --> 00:22:24,968 ‎有些人連如何洗手都要手把手教 403 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 ‎多沒教養啊 404 00:22:33,852 --> 00:22:38,815 ‎看起來,讓問題雪上加霜的是 405 00:22:38,899 --> 00:22:43,403 ‎有些人連口罩都不願戴 406 00:22:43,487 --> 00:22:47,199 ‎聲稱:‘戴了這塊布 ‎我覺得呼吸不暢’ 407 00:22:49,117 --> 00:22:53,330 ‎科學家普遍將此稱為 ‎‘犯賤肺綜合徵’ 408 00:22:54,581 --> 00:22:57,042 ‎下面交回給直播室,齊普瓦” 409 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 ‎我是很想看到這樣的報導 410 00:23:02,881 --> 00:23:07,302 ‎我沒想到,新冠一個最大的副作用 411 00:23:07,385 --> 00:23:09,679 ‎是會讓人變蠢 412 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 ‎是啊,新冠做的最重要的一件事 413 00:23:13,725 --> 00:23:16,561 ‎就是讓我意識到我有多少朋友是白癡 414 00:23:17,229 --> 00:23:19,815 ‎個個都是臉書大學畢業的 415 00:23:21,358 --> 00:23:23,151 ‎個個都是科學家 416 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 ‎個個都是陰謀論者 417 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 ‎“你知道真相是什麽嗎, ‎都是政府做的” 418 00:23:30,784 --> 00:23:33,120 ‎“政府?” ‎“是啊,政府做的” 419 00:23:33,203 --> 00:23:35,122 ‎“爲什麽啊?”“爲了控制我們啊” 420 00:23:36,123 --> 00:23:38,125 ‎“你覺得這樣能給他們控制力? 421 00:23:39,709 --> 00:23:42,379 ‎你覺得政府想看到現在的情形? 422 00:23:43,672 --> 00:23:46,383 ‎你覺得哪種情形讓政府更有控制力? 423 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 ‎全部人安安穩穩上班掙錢 424 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 ‎買自己買不起的東西,負債 ‎然後不得不回去上班 425 00:23:54,391 --> 00:23:56,476 ‎做自己不愛做的事,好掙更多錢 426 00:23:56,560 --> 00:23:58,353 ‎去爲了自己並不需要也買不起的東西 427 00:23:58,436 --> 00:23:59,855 ‎償還債務 428 00:23:59,938 --> 00:24:02,190 ‎是爲了掙錢而上班做自己不愛做的事 429 00:24:02,274 --> 00:24:03,525 ‎就爲了買自己不需要的東西 430 00:24:03,608 --> 00:24:05,819 ‎爲了一些本來不想要的東西而貸款 431 00:24:05,902 --> 00:24:08,029 ‎再為更多不想要的東西去負更多債 432 00:24:08,113 --> 00:24:10,115 ‎再爲了掙錢而去做 ‎更多不愛做的事… 433 00:24:10,198 --> 00:24:12,450 ‎你覺得是哪種更讓他們 ‎有控制力?嗯? 434 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 ‎還是說,大家都坐在家裡 435 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 ‎拿著免費發的錢,思考人生? 436 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 ‎人人都坐在家裡說 437 00:24:24,629 --> 00:24:26,715 ‎“一個星期爲什麽只放兩天假呢?” 438 00:24:34,014 --> 00:24:35,974 ‎這才是一個政府最大的噩夢 439 00:24:37,851 --> 00:24:39,477 ‎陰謀論蠢不可及 440 00:24:39,561 --> 00:24:42,272 ‎問題是,我倒不反對陰謀論,好吧? 441 00:24:42,355 --> 00:24:46,151 ‎你們要明白,我很歡迎好的陰謀論 442 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 ‎實際上,我覺得人人都應該 ‎有點陰謀論精神 443 00:24:48,862 --> 00:24:54,784 ‎我覺得人的一輩子至少應該有 ‎一套好的陰謀論 444 00:24:54,868 --> 00:24:56,453 ‎是啊,這樣可以讓你保持警惕 445 00:24:57,704 --> 00:24:59,831 ‎不要別人說什麼你都信 446 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 ‎總要有一個理論 447 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 ‎比如我的?我最喜歡的? 448 00:25:05,086 --> 00:25:06,171 ‎我相信 449 00:25:07,172 --> 00:25:09,758 ‎麩質,就是濃縮的白人特權 450 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 ‎大家心知肚明 451 00:25:22,354 --> 00:25:25,273 ‎不過說到新冠,哇 ‎那些陰謀論就誇張了 452 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 ‎尤其是,我很清楚事情是怎樣發生的 453 00:25:28,318 --> 00:25:30,320 ‎好吧?這才是最讓人惱火的地方 454 00:25:31,112 --> 00:25:32,197 ‎沒有,我真的知道 455 00:25:32,906 --> 00:25:34,991 ‎我很清楚新冠是怎麼來的 456 00:25:35,075 --> 00:25:38,328 ‎我一早就發現端倪了,卻沒出聲 ‎順便說聲,都是我的錯,我… 457 00:25:39,412 --> 00:25:40,789 ‎是啊,因為大家許太多願了 458 00:25:41,873 --> 00:25:43,375 ‎大家太喜歡許願了 459 00:25:43,458 --> 00:25:44,960 ‎我就知道會這樣 460 00:25:45,043 --> 00:25:48,713 ‎你知道,小時候 ‎許願是件不尋常的事 461 00:25:48,797 --> 00:25:49,923 ‎不是很常見的 462 00:25:50,006 --> 00:25:52,217 ‎你要碰上特殊場合 463 00:25:52,300 --> 00:25:53,760 ‎才能許願 464 00:25:53,843 --> 00:25:57,138 ‎有時候是找到特殊葉子的三葉草 465 00:25:58,348 --> 00:26:00,058 ‎有時候是碰上流星 466 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 ‎“那裡?”“那裡啊!”遲了 467 00:26:03,979 --> 00:26:05,981 ‎或者是過生日 468 00:26:06,064 --> 00:26:07,524 ‎他們會點上蠟燭 469 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 ‎如果你一口氣全吹滅 470 00:26:09,818 --> 00:26:11,444 ‎就可以許願了 471 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 ‎如果漏掉了哪支沒滅,你就死了 472 00:26:18,493 --> 00:26:20,495 ‎但是後來人們開始動不動就許願 473 00:26:21,496 --> 00:26:23,540 ‎臉上發現一根睫毛 474 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 ‎“快許願!” 475 00:26:25,208 --> 00:26:28,128 ‎知道你平時臉上有多少睫毛粘著嘛? 476 00:26:29,296 --> 00:26:31,298 ‎大家還開始按時間來許願 477 00:26:31,381 --> 00:26:33,174 ‎對吧?比如“11:11” 478 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 ‎“快許願!” 479 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 ‎那不是天天都有的嗎 480 00:26:38,471 --> 00:26:41,474 ‎這邊是一天兩次 ‎因為這裡的人不喜歡大數字 481 00:26:43,351 --> 00:26:46,479 ‎怎麼能天天許願呢,那還有 ‎什麽特殊可言?可大家就是這樣 482 00:26:46,563 --> 00:26:49,190 ‎大家都在許願 483 00:26:49,274 --> 00:26:51,067 ‎不管去到哪裡,連說唱歌手也湊熱鬧 484 00:26:51,151 --> 00:26:55,280 ‎“噢,我希望黑人朋友會” ‎會幹嘛?把句子說完好不好 485 00:26:58,491 --> 00:27:01,244 ‎新冠就是這樣來的 ‎是我們的願望成真了 486 00:27:01,328 --> 00:27:03,204 ‎大家的願望同時實現了 487 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 ‎這就是結果 488 00:27:05,206 --> 00:27:08,793 ‎是啊,新冠就像個一肚子壞水的精靈 ‎告訴我們可以心想事成 489 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 ‎我們都許過願 490 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 ‎多少人在2020年初 491 00:27:17,177 --> 00:27:18,595 ‎擦著那盞神燈? 492 00:27:19,512 --> 00:27:20,680 ‎不停許願,說: 493 00:27:20,764 --> 00:27:24,351 ‎“唉,我好希望 ‎能不用天天去辦公室啊” 494 00:27:30,774 --> 00:27:32,776 ‎“你的願望實現了” 495 00:27:36,029 --> 00:27:38,656 ‎是啊,你希望不用去辦公室 496 00:27:38,740 --> 00:27:41,951 ‎可惜你忘了說明別把辦公室搬到家裡 497 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 ‎現在好了 498 00:27:48,166 --> 00:27:51,336 ‎每天對著Zoom 499 00:27:51,419 --> 00:27:54,297 ‎還不能眨眼,要保持眼神接觸 500 00:27:56,466 --> 00:27:57,509 ‎是啊 501 00:27:59,427 --> 00:28:01,096 ‎費好大勁才能在家裡 502 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 ‎找到一個看起來人模狗樣的角落 503 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 ‎人人都許過願 504 00:28:11,272 --> 00:28:13,358 ‎唉,這下我們是求仁得仁了 505 00:28:13,441 --> 00:28:15,568 ‎多少家長在那裡擦著神燈 506 00:28:16,361 --> 00:28:17,695 ‎反覆許願? 507 00:28:17,779 --> 00:28:20,698 ‎“唉,我好想多陪陪孩子啊” 508 00:28:27,038 --> 00:28:28,873 ‎“你的願望實現了” 509 00:28:32,210 --> 00:28:33,169 ‎是啊 510 00:28:34,045 --> 00:28:36,965 ‎許多家長明白了 ‎之所以你愛自己的孩子 511 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 ‎是因為你是兼職照顧他們 512 00:28:46,850 --> 00:28:49,894 ‎早上見到他們,送他們上學 ‎晚上哄他們上床睡覺 513 00:28:49,978 --> 00:28:51,604 ‎這個工作多輕鬆 514 00:28:53,064 --> 00:28:56,818 ‎結果這下好了 ‎人人被24小時困在家裡 515 00:28:56,901 --> 00:28:59,362 ‎哎,看這些家長變臉真是太好玩了 516 00:28:59,446 --> 00:29:01,906 ‎很好笑,記得一開始嗎 ‎所有家長都在那裡 517 00:29:01,990 --> 00:29:04,909 ‎“不許學校復課! 518 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 ‎我的孩子才不要去學校! 519 00:29:07,787 --> 00:29:09,914 ‎我會不計一切代價保護他們 520 00:29:09,998 --> 00:29:14,085 ‎我就是熊媽媽,我要保護 ‎我的熊寶寶,聽到沒? 521 00:29:14,586 --> 00:29:18,423 ‎病毒消失之前不許學校復課!” 522 00:29:20,759 --> 00:29:22,802 ‎九個月後… 523 00:29:27,140 --> 00:29:29,392 ‎同樣一批家長站在階梯上吵 524 00:29:29,476 --> 00:29:32,187 ‎“學校怎麼還不開學啊? 525 00:29:33,146 --> 00:29:36,816 ‎我哪來那麼多精力天天伺候他們! ‎你把我當什麽了,老媽子嗎! 526 00:29:38,151 --> 00:29:39,986 ‎孩子要上學的!” 527 00:29:40,069 --> 00:29:42,697 ‎孩子們說:“媽媽 ‎可是又有新變種出來了” 528 00:29:42,781 --> 00:29:47,035 ‎“聽好,提米,你遲早要 ‎試試自身潛力的,好吧? 529 00:29:47,869 --> 00:29:51,247 ‎要麼你的肺能頂住,要麼頂不住 ‎好吧,孩子? 530 00:29:51,331 --> 00:29:53,833 ‎好了,出去看看自己頂不頂得住吧 531 00:29:53,917 --> 00:29:56,127 ‎辛巴頂得住,你也一定頂得住 ‎哈庫那馬他他(斯瓦希里語:不怕) 532 00:29:56,211 --> 00:29:57,670 ‎去吧,小傢伙,去吧” 533 00:30:05,386 --> 00:30:06,721 ‎我們都許過願! 534 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 ‎外面多少情侶夫婦在許願? 535 00:30:18,399 --> 00:30:19,901 ‎擦著那盞神燈 536 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 ‎望著彼此的眼睛 537 00:30:23,738 --> 00:30:25,114 ‎說:“靠,老婆 538 00:30:26,366 --> 00:30:29,911 ‎我好希望能跟你一天到晚 ‎鎖在一間屋里 539 00:30:33,456 --> 00:30:36,918 ‎老婆,我希望他們能把我們 ‎鎖在一起,然後把鑰匙扔掉 540 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 ‎我就可以對你為所欲為了” 541 00:30:38,753 --> 00:30:41,172 ‎“是嗎?那你要對我怎樣?” 542 00:30:41,256 --> 00:30:45,593 ‎“老婆,我好希望有人說 ‎我們從早到晚只能見到對方一個 543 00:30:45,677 --> 00:30:46,678 ‎從早到晚” 544 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 ‎“你的願望實現了” 545 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 ‎許多情侶 546 00:30:57,480 --> 00:31:00,441 ‎在疫情期間學到了很多 547 00:31:00,525 --> 00:31:03,111 ‎許多情侶在疫情期間學到了很多東西 548 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 ‎很多人意識到 549 00:31:06,155 --> 00:31:08,616 ‎愛可以是無條件的 550 00:31:08,700 --> 00:31:11,369 ‎不過“喜歡”就有限期了 551 00:31:16,499 --> 00:31:19,168 ‎“我愛你,親愛的 ‎不過我好像不喜歡你了” 552 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 ‎一開始是很好玩的,記得吧? ‎一開始,就好像去人家家過夜一樣 553 00:31:28,803 --> 00:31:31,472 ‎“天哪,太好玩了!” 554 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 ‎結果幾星期過去,幾個月過去 555 00:31:36,811 --> 00:31:38,688 ‎幾年過去了 556 00:31:39,898 --> 00:31:42,150 ‎到了最後,你坐在屋裡 557 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 ‎眼神呆滯 558 00:31:46,988 --> 00:31:48,156 ‎然後你聽到 559 00:31:48,990 --> 00:31:50,408 ‎他們在房間里咳嗽 560 00:31:54,787 --> 00:31:57,373 ‎然後你會說:“太好了 561 00:31:59,751 --> 00:32:02,045 ‎太好了,上帝 562 00:32:03,296 --> 00:32:05,048 ‎把他們帶走吧,我的主 563 00:32:06,591 --> 00:32:09,177 ‎如果他們陽壽已盡,那就順其自然吧 564 00:32:10,261 --> 00:32:12,931 ‎請您顯靈吧,我主耶穌 565 00:32:14,015 --> 00:32:16,851 ‎這樣我就多點辦公空間了” 566 00:32:25,985 --> 00:32:27,028 ‎你知道 567 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 ‎我對這個世界最失望的地方就是 568 00:32:33,076 --> 00:32:37,622 ‎我們總是沒空好好想想“爲什麽” 569 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 ‎我們只知道事情發生了 570 00:32:42,710 --> 00:32:45,088 ‎我們能感受到自己身上發生的事情 571 00:32:45,171 --> 00:32:46,798 ‎但很多時候 572 00:32:46,881 --> 00:32:49,842 ‎我們不能停下來好好想想 573 00:32:50,510 --> 00:32:51,636 ‎爲什麽 574 00:32:54,764 --> 00:32:57,141 ‎爲什麽我們如此憤怒? 575 00:32:58,685 --> 00:33:00,937 ‎爲什麽我們總要互相爭鬥? 576 00:33:01,813 --> 00:33:03,606 ‎我們無法相互包容 577 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 ‎我們總是表現出最壞一面 578 00:33:07,527 --> 00:33:09,654 ‎你知道,如果問我的話 ‎我會說… 579 00:33:11,823 --> 00:33:12,991 ‎是因為我們害怕 580 00:33:13,908 --> 00:33:16,953 ‎作為人,我們早已習慣了 581 00:33:17,036 --> 00:33:18,079 ‎知道一切 582 00:33:19,122 --> 00:33:21,165 ‎卻忘記了人生實際充滿不確定性 583 00:33:23,501 --> 00:33:26,546 ‎每天我們都被教育要“知道” 584 00:33:26,629 --> 00:33:29,424 ‎我們習慣了知道 ‎於是你以為你什麽都知道 585 00:33:29,507 --> 00:33:31,801 ‎交通狀況如何?你知道 586 00:33:32,593 --> 00:33:33,928 ‎天氣狀況會怎樣?你知道 587 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 ‎“噢,星期四會下雨” 588 00:33:36,097 --> 00:33:38,391 ‎知道這有多神奇嗎? 589 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 ‎如果500年前有這樣的科技 590 00:33:41,227 --> 00:33:43,271 ‎你說:“星期四會下雨” ‎大家會… 591 00:33:51,279 --> 00:33:53,990 ‎我們都習以為常 ‎但也因此而忘記了 592 00:33:54,073 --> 00:33:55,324 ‎人生是不確定的 593 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 ‎我們並非無所不知 ‎疫情表明了這一點 594 00:33:57,660 --> 00:33:58,953 ‎它扯掉了每個人的遮羞布 595 00:33:59,037 --> 00:34:02,206 ‎而我認為,我們應該停下來 ‎好好想想的,是爲什麽 596 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 ‎爲什麽我們如此憤怒?如此無力? 597 00:34:04,459 --> 00:34:05,877 ‎不是因為電影 598 00:34:05,960 --> 00:34:07,962 ‎不是因為我們沒辦法出去嗨 599 00:34:08,046 --> 00:34:10,423 ‎沒辦法出去逛街之類的 600 00:34:10,506 --> 00:34:12,925 ‎而是因為我們失去了彼此 601 00:34:13,509 --> 00:34:15,470 ‎我失去了你,你失去了我 602 00:34:17,055 --> 00:34:17,972 ‎我們失去了這一切 603 00:34:19,724 --> 00:34:20,850 ‎知道嗎? 604 00:34:20,933 --> 00:34:23,227 ‎這些才是真實的,讓人們無力的東西 605 00:34:24,562 --> 00:34:28,107 ‎讓情況雪上加霜的是 ‎政府總表現得胸有成竹 606 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 ‎我覺得這樣只會雪上加霜 607 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 ‎他們表現得太過自信 608 00:34:31,986 --> 00:34:34,530 ‎表現得好像一切盡在掌控一樣 609 00:34:34,614 --> 00:34:36,407 ‎一開始說21天 610 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 ‎二十一天,我忘不了這個數字 611 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 ‎因為我們沒有問爲什麽 612 00:34:46,709 --> 00:34:47,585 ‎對吧? 613 00:34:47,668 --> 00:34:51,297 ‎我們聽說中國一夜之間 ‎建起了能容納上萬人的醫院 614 00:34:51,380 --> 00:34:53,508 ‎沒有一個人問過:“爲什麽?” 615 00:34:54,634 --> 00:34:56,260 ‎我們只是說:“中國人 616 00:34:57,720 --> 00:34:59,222 ‎就知道建房子” 617 00:35:03,434 --> 00:35:05,645 ‎我還記得有些世界領導人有多自負 618 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 ‎尤其其中的幾位 619 00:35:08,689 --> 00:35:10,066 ‎我最喜歡的是 620 00:35:10,608 --> 00:35:12,860 ‎英國首相鮑里斯約翰森 621 00:35:13,569 --> 00:35:14,654 ‎是啊 622 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 ‎他很有意思 623 00:35:17,615 --> 00:35:18,950 ‎他在疫情期間 624 00:35:19,659 --> 00:35:20,952 ‎跑到醫院去 625 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 ‎跟人擁抱 626 00:35:23,246 --> 00:35:25,331 ‎一開始的時候,到處跟人擁抱 627 00:35:25,414 --> 00:35:27,291 ‎記者問他:“約翰森首相 628 00:35:27,375 --> 00:35:29,836 ‎你覺得這種時候跟人擁抱 ‎合適嗎…” 629 00:35:29,919 --> 00:35:33,548 ‎他說:“首先,大家都要冷靜 ‎這不是傳染病 630 00:35:33,631 --> 00:35:36,300 ‎看我的髮型,我像是 ‎很緊張的樣子嗎?大家冷靜 631 00:35:36,384 --> 00:35:38,511 ‎沒事的…一切太平 ‎我可以碰別人 632 00:35:38,594 --> 00:35:40,388 ‎我們不會封城,一切保持開放 633 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 ‎酒吧開放,足球館開放 634 00:35:42,557 --> 00:35:44,142 ‎好了,失陪了,我要去…” 635 00:35:45,893 --> 00:35:47,645 ‎然後他就走了,根本不在意 636 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 ‎美國總統呢,更自負 637 00:35:51,315 --> 00:35:54,569 ‎是啊,看見他走出來的樣子了嗎? ‎唐納德川普? 638 00:35:54,652 --> 00:35:56,195 ‎噢,大搖大擺 639 00:35:56,279 --> 00:35:59,615 ‎他說:“大家放心,我們會處理的 640 00:36:01,117 --> 00:36:04,620 ‎只要21天 641 00:36:06,038 --> 00:36:09,333 ‎病毒就會消失,21天 642 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 ‎還有人說是20天呢” 643 00:36:16,048 --> 00:36:20,595 ‎結果病毒給了川普和鮑里斯 ‎一人當胸一腳 644 00:36:20,678 --> 00:36:24,640 ‎兩個都進了ICU,差點丟了命 ‎之所以都死裡逃生 645 00:36:24,724 --> 00:36:27,685 ‎是因為他們都是國家領袖 ‎他們給他們用了秘藥 646 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 ‎鮑里斯最會作秀,出院以後 ‎一副見過了耶穌的架勢 647 00:36:33,691 --> 00:36:36,360 ‎他一出醫院就開記者招待會 648 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 ‎要把一切都封起來 649 00:36:38,029 --> 00:36:40,907 ‎他到的時候衣衫不整 ‎說:“各位,這不是開玩笑 650 00:36:40,990 --> 00:36:43,034 ‎我自己親眼所見,英國要封國 651 00:36:43,117 --> 00:36:45,077 ‎拜託,足球場要封,酒館要封 652 00:36:45,161 --> 00:36:47,205 ‎不要不當一回事,我親身體驗過 653 00:36:47,288 --> 00:36:49,582 ‎我保證,這可不好玩 ‎好了,沒時間多說,我要走了 654 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 ‎拜託,不能多說了,我要去…” ‎然後他就走了 655 00:36:52,919 --> 00:36:54,337 ‎走了!他嚇壞了 656 00:36:54,420 --> 00:36:57,173 ‎我幾乎以為會有個新冠病毒 ‎從角落爬出來… 657 00:37:08,309 --> 00:37:10,478 ‎另一方面,川普呢,不屑一顧 658 00:37:12,021 --> 00:37:14,190 ‎這人最後是要死於固執的 659 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 ‎他出院以後 660 00:37:16,692 --> 00:37:19,654 ‎氣都喘不過來,還要開新聞發佈會 661 00:37:19,737 --> 00:37:21,489 ‎話都沒說,只是… 662 00:37:34,585 --> 00:37:36,212 ‎“我行 663 00:37:37,213 --> 00:37:39,423 ‎你也行” 664 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 ‎哎呀 665 00:37:53,104 --> 00:37:56,023 ‎我是想不通怎麼會有人給他投票 666 00:37:58,359 --> 00:37:59,318 ‎真想不通 667 00:38:04,282 --> 00:38:05,533 ‎順便一句 668 00:38:05,616 --> 00:38:07,159 ‎我不是指政治主張啊 669 00:38:07,243 --> 00:38:11,205 ‎好吧?我懂,每個人都有 ‎自己的政治主張,并為此投票 670 00:38:11,289 --> 00:38:14,292 ‎我不明白的是爲什麽 ‎會有人投他這個人 671 00:38:14,375 --> 00:38:17,295 ‎更誇張的是,有些人投了他的票 672 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 ‎然後又對他這個人很失望 673 00:38:21,549 --> 00:38:23,384 ‎這才是我覺得最離譜的地方 674 00:38:23,467 --> 00:38:25,678 ‎那些人說: ‎“他怎麼能這樣做啊 675 00:38:25,761 --> 00:38:27,179 ‎真不敢相信他會這樣” 676 00:38:27,263 --> 00:38:29,390 ‎“抱歉,你不敢相信什麽?” 677 00:38:29,473 --> 00:38:30,850 ‎“唐納德川普啊,你信嗎?” 678 00:38:30,933 --> 00:38:33,936 ‎“你問我信不信他會做 ‎自己一輩子在做的事?” 679 00:38:34,020 --> 00:38:35,771 ‎“是啊,我真不敢相信 ‎這太令人震…” 680 00:38:35,855 --> 00:38:37,189 ‎“你很震驚? 681 00:38:37,273 --> 00:38:40,735 ‎唐納德川普是世界上最 ‎不讓人意外的人了 682 00:38:41,402 --> 00:38:43,779 ‎他向來都是我行我素的 683 00:38:44,989 --> 00:38:46,949 ‎這人是個典型惡棍 684 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 ‎長相像惡棍,說話像惡棍 685 00:38:49,952 --> 00:38:52,163 ‎他的形象最適合去演《史酷比》 686 00:38:55,541 --> 00:38:57,293 ‎那張臉,那種氣勢? 687 00:38:57,376 --> 00:38:59,754 ‎你能想像他站在一排嫌疑人中 ‎等著他們指認 688 00:38:59,837 --> 00:39:02,006 ‎“你覺得是哪個,史酷比?” ‎這個說: 689 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 ‎“噢,反正不是我” 690 00:39:04,050 --> 00:39:06,135 ‎這個說:“我什麽都沒做 ‎我是無辜的” 691 00:39:06,218 --> 00:39:09,555 ‎然後這個說: ‎“我無辜的哦,好無辜哦 692 00:39:10,264 --> 00:39:13,684 ‎有人說我是世界上最無辜的人哦” 693 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 ‎這個說:“我看就是他” 694 00:39:23,402 --> 00:39:24,653 ‎我就不明白了 695 00:39:25,571 --> 00:39:27,490 ‎爲什麽你會投… ‎我是說… 696 00:39:27,573 --> 00:39:29,742 ‎我懂,但是我也不懂 697 00:39:30,659 --> 00:39:33,329 ‎因為我最終發現 698 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 ‎美國這個國家 699 00:39:35,039 --> 00:39:38,584 ‎想要贏得一場大選 ‎只需要你的嗓音特殊就行了 700 00:39:39,919 --> 00:39:43,089 ‎就這麼簡單,相當美國總統? 701 00:39:43,172 --> 00:39:44,590 ‎嗓子怪一點就行了 702 00:39:45,466 --> 00:39:48,219 ‎是啊,不用管政策啊,理念啊那些 ‎那些東西太無聊 703 00:39:48,302 --> 00:39:49,845 ‎你走出來:“接下來是我的…” 704 00:39:51,472 --> 00:39:53,224 ‎“賤人,嗓音太普通了” 705 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 ‎不行 706 00:39:56,769 --> 00:39:59,522 ‎你出來,嗓音古怪,大家就愛了 707 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 ‎你們有沒有發現美國曆史上 708 00:40:02,650 --> 00:40:04,610 ‎沒有哪個總統的嗓音是正常的,沒有 709 00:40:05,319 --> 00:40:08,280 ‎一個個追溯下去 ‎沒有一個說話是正常的 710 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 ‎早到…比如肯尼迪 711 00:40:11,617 --> 00:40:12,785 ‎他說話就不正常 712 00:40:12,868 --> 00:40:17,039 ‎他說話呢,喜歡: ‎“不要問你的國家能為你做什麽 713 00:40:17,915 --> 00:40:21,335 ‎要問你可以為它…” ‎這樣可不正常 714 00:40:22,670 --> 00:40:24,964 ‎我不管別人怎麼說 ‎我就說那樣不正常 715 00:40:25,548 --> 00:40:27,466 ‎你同我說他會站在麥當勞里 716 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 ‎用那樣的聲音說話? 717 00:40:29,718 --> 00:40:33,305 ‎說:“給我來個一號套餐 ‎中可樂加薯條 718 00:40:34,640 --> 00:40:36,684 ‎再來個麥旋風,謝謝 719 00:40:37,518 --> 00:40:39,854 ‎不會吧,雪糕機壞了?” 720 00:40:42,398 --> 00:40:43,566 ‎這才不正常呢 721 00:40:45,818 --> 00:40:48,404 ‎沒有哪個美國總統說話正常的 722 00:40:48,487 --> 00:40:50,781 ‎比爾克林頓,他說話也不正常 723 00:40:50,865 --> 00:40:54,160 ‎他說起話來總像是在勾引聽眾 724 00:40:54,243 --> 00:40:55,369 ‎知道吧?比如 725 00:40:55,453 --> 00:40:57,913 ‎“我並沒有與那位女士… 726 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 ‎發生性關係” 727 00:41:03,919 --> 00:41:05,254 ‎幹什麼啊? 728 00:41:07,923 --> 00:41:10,301 ‎沒有哪個美國總統說話正常的 ‎一個都沒有 729 00:41:10,384 --> 00:41:12,261 ‎喬治布什,他說話就不正常 730 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 ‎總是帶著一點奇怪的舌音 731 00:41:14,138 --> 00:41:16,182 ‎比如:“一定要找出兇手 732 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 ‎然後我們換個國家去炸 733 00:41:21,103 --> 00:41:22,271 ‎你騙我一次容易…” 734 00:41:23,814 --> 00:41:25,274 ‎那可不正常 735 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 ‎沒有哪個美國總統說話正常的,沒有 736 00:41:28,527 --> 00:41:30,654 ‎比如奧巴馬,他說話就不正常 737 00:41:30,738 --> 00:41:33,199 ‎他說話總是好像要先緩衝一下 738 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 ‎“作為美國人 739 00:41:38,412 --> 00:41:40,748 ‎我們至少要努力 740 00:41:40,831 --> 00:41:42,208 ‎讓網速快一點” 741 00:41:45,002 --> 00:41:46,128 ‎那可不正常 742 00:41:48,130 --> 00:41:50,257 ‎喬拜登,他說話也不正常 743 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 ‎開什麼玩笑? 744 00:41:51,634 --> 00:41:54,637 ‎他每次演講,說著說著就口齒不清了 745 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 ‎不正常,他會在臺上說: 746 00:41:57,139 --> 00:41:59,725 ‎“所以,我們必須明白… 747 00:42:00,976 --> 00:42:04,313 ‎…黑人精英們的夢想,加油啊大家 748 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 ‎大家要加油 749 00:42:08,692 --> 00:42:09,860 ‎我說真的 750 00:42:10,611 --> 00:42:12,029 ‎加油” 751 00:42:12,863 --> 00:42:14,114 ‎那可不正常 752 00:42:16,825 --> 00:42:19,495 ‎川普,他是最怪的一個 753 00:42:20,204 --> 00:42:22,498 ‎其他美國總統都很好預測 754 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 ‎你明白他們的抑揚頓挫 755 00:42:24,250 --> 00:42:26,043 ‎川普呢,你就不知道他會幹什麼 756 00:42:26,877 --> 00:42:28,879 ‎對吧?有時候聲震全場 757 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 ‎有時候忽然聲音又小下去了 758 00:42:30,756 --> 00:42:33,217 ‎你知道看他演講的時候 759 00:42:33,300 --> 00:42:34,677 ‎調音量多麻煩嗎? 760 00:42:37,304 --> 00:42:40,724 ‎我只好一刻不停地守著來調 ‎像個差勁的DJ一樣 761 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 ‎緊盯著他的發言,因為 ‎你不知道他什麽時候變調啊 762 00:42:43,185 --> 00:42:45,604 ‎他會在臺上說:“我認為,作為美國人 763 00:42:45,688 --> 00:42:49,817 ‎我們努力再努力 ‎十分努力,超級努力 764 00:42:49,900 --> 00:42:51,193 ‎每個人都努力 765 00:42:51,277 --> 00:42:53,195 ‎我懂,我知道 766 00:42:54,363 --> 00:42:56,907 ‎不過我也知道,我認為 767 00:42:57,575 --> 00:42:59,535 ‎如果我們能行,就能行 768 00:42:59,618 --> 00:43:02,955 ‎不過如果不去做,不過 ‎我們會做的,但也許…” 769 00:43:03,831 --> 00:43:04,748 ‎搞什麽啊? 770 00:43:07,835 --> 00:43:09,086 ‎這可不正常 771 00:43:15,634 --> 00:43:18,846 ‎這也是爲什麽我每次來到 ‎加拿大看你們的新聞都會笑 772 00:43:20,931 --> 00:43:23,642 ‎每次我來到加拿大 ‎打開新聞,都會聽到: 773 00:43:23,726 --> 00:43:26,895 ‎“最新加拿大醜聞 774 00:43:26,979 --> 00:43:28,981 ‎賈斯汀特魯多又出醜聞了” 775 00:43:29,064 --> 00:43:32,568 ‎他的醜聞最可愛了,開什麽玩笑? 776 00:43:33,152 --> 00:43:36,488 ‎比起美國總統來說?搞什麽? ‎他們說:“他醜聞纏身” 777 00:43:36,572 --> 00:43:39,783 ‎“他犯罪了嗎?沒有就閉嘴” 778 00:43:39,867 --> 00:43:41,910 ‎加拿大人說:“他醜聞纏身” 779 00:43:41,994 --> 00:43:45,748 ‎他有很糟糕的… ‎“他在一個有錢人房子里過夜了” 780 00:43:47,791 --> 00:43:49,043 ‎太可愛了 781 00:43:50,586 --> 00:43:53,464 ‎賈斯汀特魯多的醜聞里 ‎我最愛的一個 782 00:43:53,547 --> 00:43:57,885 ‎就是他去印度那一次 783 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 ‎然後成了印度人 784 00:44:09,605 --> 00:44:13,859 ‎那才是史上最大醜聞 785 00:44:17,237 --> 00:44:18,572 ‎我記得很清楚當時情形 786 00:44:19,448 --> 00:44:22,451 ‎他出發離開加拿大的時候 ‎穿得西裝筆挺 787 00:44:22,534 --> 00:44:26,121 ‎在飛機旁揮手:“大家再見” 788 00:44:26,205 --> 00:44:28,332 ‎上了飛機,飛到印度,降落 789 00:44:28,415 --> 00:44:32,252 ‎門開了,他走出來 ‎已經換了半身印度裝 790 00:44:34,213 --> 00:44:35,506 ‎穿著馬甲 791 00:44:35,589 --> 00:44:37,299 ‎但最搞笑的 792 00:44:37,383 --> 00:44:41,220 ‎是隨著旅程繼續,他越來越印度了 793 00:44:42,054 --> 00:44:43,263 ‎一天比一天厲害 794 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 ‎顯然沒人把加拿大新聞內容拿給他看 795 00:44:46,850 --> 00:44:48,143 ‎因為加拿大人都瘋了 796 00:44:48,227 --> 00:44:50,729 ‎說:“這也太丟臉了 ‎你幹什麼啊?” 797 00:44:50,813 --> 00:44:53,482 ‎結果他就在外面越來越像個印度人 798 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 ‎先是上身,然後褲子 799 00:44:56,110 --> 00:44:58,320 ‎最後全身,然後連髮飾都做了 800 00:44:59,071 --> 00:45:01,824 ‎我最愛的一幕是當他 ‎參加一個印度政要會議 801 00:45:01,907 --> 00:45:03,200 ‎大家都穿著西裝 802 00:45:10,165 --> 00:45:11,375 ‎這人走進會議室 803 00:45:11,458 --> 00:45:13,168 ‎打扮得像要參加 ‎《那就太棒了》面試 804 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 ‎你只想說:“這算怎麼回事?” 805 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 ‎他裝印度人裝得那麼積極 ‎我一直在期待一個時刻 806 00:45:19,925 --> 00:45:22,136 ‎他會在演講中途 807 00:45:22,219 --> 00:45:24,596 ‎我一直希望,他會忽然之間 808 00:45:25,931 --> 00:45:28,016 ‎“能否讓我充分表達 809 00:45:29,309 --> 00:45:31,437 ‎此刻我對彼此的成就多麼驕傲? 810 00:45:32,813 --> 00:45:34,982 ‎作為加拿大人,作為印度人 811 00:45:35,983 --> 00:45:38,610 ‎我們…” 812 00:45:45,951 --> 00:45:47,661 ‎我一直期待這一刻出現 813 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 ‎期待已久 814 00:45:55,377 --> 00:45:57,671 ‎“史上最大醜聞 815 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 ‎他變成了印度人” 816 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 ‎我不覺得這是多大的壞事 817 00:46:07,347 --> 00:46:09,850 ‎只不過他用力過猛了,坦白說 818 00:46:09,933 --> 00:46:12,102 ‎知道吧,我覺得賈斯丁特魯多 ‎只是做過頭了 819 00:46:12,186 --> 00:46:15,731 ‎他想表示親善 ‎卻做過頭了,知道吧? 820 00:46:15,814 --> 00:46:17,816 ‎我不覺得這是壞事 ‎不過我本身也不中立 821 00:46:17,900 --> 00:46:19,610 ‎我知道我不夠中立,確實 822 00:46:20,402 --> 00:46:23,655 ‎因為我…我也“特魯多”過 823 00:46:26,825 --> 00:46:27,993 ‎我會…是啊 824 00:46:28,076 --> 00:46:29,912 ‎我今晚就在這裡承認了 825 00:46:29,995 --> 00:46:32,331 ‎我也“特魯多”過,加拿大 826 00:46:34,041 --> 00:46:37,669 ‎我自己也試過對一些人 ‎表示善意,結果… 827 00:46:38,295 --> 00:46:39,546 ‎效果不佳 828 00:46:41,590 --> 00:46:45,093 ‎我的事發生在蘇格蘭的愛丁堡 829 00:46:46,637 --> 00:46:50,015 ‎很漂亮的一個地方 ‎沒去過的不妨去看看,很美 830 00:46:50,682 --> 00:46:51,600 ‎一切都很美 831 00:46:51,683 --> 00:46:53,101 ‎一個歷史悠久的地方 832 00:46:53,185 --> 00:46:55,229 ‎當地人都很熱情友好 833 00:46:55,312 --> 00:46:57,314 ‎天氣冷,但是人熱情 834 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 ‎一切都很古老,他們對此也很自豪 835 00:47:01,568 --> 00:47:03,654 ‎在愛丁堡,走到哪裡,人們總愛說 836 00:47:03,737 --> 00:47:05,322 ‎“你猜那道橋有多少年了?” 837 00:47:05,405 --> 00:47:08,200 ‎我說:“不知道” ‎他們說:“三百年了” 838 00:47:08,867 --> 00:47:12,746 ‎我說:“噢,好” 他們說: ‎“那個教堂,500年 839 00:47:13,622 --> 00:47:16,708 ‎這是我兒子,800歲了” 840 00:47:17,876 --> 00:47:20,295 ‎“看起來只有六歲啊” ‎“哎,蘇格蘭手藝嘛” 841 00:47:22,548 --> 00:47:24,967 ‎不過他們人都很好 ‎那個地方真的很好 842 00:47:25,050 --> 00:47:27,594 ‎我們是去參加搞笑秀的,知道吧? 843 00:47:27,678 --> 00:47:28,929 ‎然後… 844 00:47:29,012 --> 00:47:30,973 ‎我出門在外一定會做的一件事 845 00:47:31,056 --> 00:47:32,808 ‎就是如果碰上朋友 846 00:47:32,891 --> 00:47:34,434 ‎我們一定會儘量多花時間相處 847 00:47:35,018 --> 00:47:38,981 ‎我們會一起吃飯,出去玩,同時 848 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 ‎我們每次會讓一個人來決定吃什麽 849 00:47:41,233 --> 00:47:43,527 ‎沒得商量,一人選一天 850 00:47:44,152 --> 00:47:45,821 ‎於是,每次輪到我了 851 00:47:46,530 --> 00:47:49,283 ‎我都是只選印度餐 852 00:47:49,366 --> 00:47:51,910 ‎好吧?是啊,我認為印度餐最好吃 853 00:47:51,994 --> 00:47:53,161 ‎沒有之一 854 00:47:53,245 --> 00:47:56,790 ‎不同意的,來停車場打一架 855 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 ‎我熱愛印度餐,一輩子都是 856 00:48:01,837 --> 00:48:03,880 ‎於是在愛丁堡,我跟朋友一起的時候 ‎他們問:“去哪裡吃?特雷弗” 857 00:48:03,964 --> 00:48:08,010 ‎我說:“印度餐”“又是這個!” ‎我說:“是啊,又是這個” 858 00:48:08,093 --> 00:48:09,928 ‎“每次都是這樣” ‎“那你爲什麽還要問? 859 00:48:10,012 --> 00:48:12,139 ‎你明知故問嘛,不如別再問了” 860 00:48:13,765 --> 00:48:15,726 ‎然後我上網搜索去哪家 861 00:48:15,809 --> 00:48:19,187 ‎我都會儘量找正宗的印度餐廳 862 00:48:19,271 --> 00:48:22,316 ‎要最正宗的印度餐廳 863 00:48:22,399 --> 00:48:26,820 ‎知道吧?所以我每次去一個地方 ‎都會先問問人 864 00:48:26,903 --> 00:48:28,488 ‎我會問當地人:“你們都去哪裡吃?” 865 00:48:28,572 --> 00:48:30,741 ‎然後白人說的地方我就不去 866 00:48:36,538 --> 00:48:39,041 ‎最後我找到了一個正宗的地方 867 00:48:39,124 --> 00:48:40,959 ‎地方很…我很滿意 868 00:48:41,043 --> 00:48:43,128 ‎其實,爲什麽一定要這麼正宗呢 869 00:48:43,211 --> 00:48:45,297 ‎我解釋一下,讓你們了解啊… 870 00:48:45,380 --> 00:48:47,257 ‎你們知道,我在南非長大的對吧? 871 00:48:47,341 --> 00:48:50,177 ‎很多人不知道的是,南非 872 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 ‎也是印度人在印度以外最大的聚居地 873 00:48:54,348 --> 00:48:58,435 ‎好吧?印度以外最大的印度人聚居地 874 00:48:58,518 --> 00:49:00,228 ‎我知道現在變成加拿大了 875 00:49:03,523 --> 00:49:04,900 ‎不過我小時候 876 00:49:04,983 --> 00:49:10,238 ‎南非才是印度人最大的境外聚居地 877 00:49:10,322 --> 00:49:11,740 ‎是啊,所以如果印度爆炸了… 878 00:49:13,617 --> 00:49:14,701 ‎我們這裡就變成印度了 879 00:49:16,411 --> 00:49:17,454 ‎就是這麼誇張 880 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 ‎於是,我有幸 ‎在印度文化的燻陶下長大 881 00:49:22,292 --> 00:49:24,419 ‎實際上,我一個最要好的發小 882 00:49:24,503 --> 00:49:26,713 ‎就是一個印度男孩 ‎叫提森皮雷 883 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 ‎我們親如兄弟 884 00:49:29,257 --> 00:49:31,927 ‎好得你不信,我們天天形影不離 885 00:49:32,010 --> 00:49:33,845 ‎一下課就黏在一起 886 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 ‎我們一起玩,一起吃,糖黏豆一樣 887 00:49:36,264 --> 00:49:37,641 ‎因為我們有很多共同愛好 888 00:49:37,724 --> 00:49:39,476 ‎我們是開學時認識的 889 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 ‎我們有很多共同愛好 890 00:49:42,062 --> 00:49:44,398 ‎比如,他喜歡跑步,我也愛跑步 891 00:49:45,565 --> 00:49:46,692 ‎所以… 892 00:49:49,111 --> 00:49:51,738 ‎我和提森天天形影不離 893 00:49:51,822 --> 00:49:54,700 ‎我們的儀式也很簡單 ‎上課就老實上課 894 00:49:54,783 --> 00:49:57,035 ‎放學了就跑到一起 895 00:49:57,119 --> 00:49:59,121 ‎放學以後我們會坐在一起吃午飯 896 00:49:59,204 --> 00:50:01,164 ‎不過我們的飲食很不一樣 897 00:50:01,248 --> 00:50:05,043 ‎因為提森會帶著他媽媽做的盒飯 898 00:50:05,127 --> 00:50:07,671 ‎我呢,拿著媽媽給的午飯錢 899 00:50:07,754 --> 00:50:09,673 ‎去學校餐廳買飯,知道吧? 900 00:50:09,756 --> 00:50:11,216 ‎飯堂,是吧? 901 00:50:11,299 --> 00:50:13,427 ‎所以我每天都要去買飯 902 00:50:13,510 --> 00:50:15,554 ‎因為我媽不會做飯,懂吧? 903 00:50:15,637 --> 00:50:18,557 ‎其實她試過一次,然後我說: ‎“千萬別再來了” 904 00:50:19,224 --> 00:50:21,977 ‎那簡直是虐待兒童嘛,給錢我就行了 905 00:50:22,811 --> 00:50:24,312 ‎所以,我每天買飯吃 906 00:50:24,396 --> 00:50:26,815 ‎提森呢,吃的是媽媽做的飯 907 00:50:26,898 --> 00:50:29,151 ‎每一天都是吃咖喱 908 00:50:29,985 --> 00:50:31,236 ‎我很清楚 909 00:50:31,319 --> 00:50:33,739 ‎因為每天我們都坐在一起 910 00:50:33,822 --> 00:50:35,657 ‎提森會打開他的小飯盒 911 00:50:35,741 --> 00:50:38,744 ‎拿出一小罐果汁 912 00:50:38,827 --> 00:50:42,164 ‎剝開他的三明治,都切成小三角形的 913 00:50:42,247 --> 00:50:43,665 ‎他會把三明治拿出來 914 00:50:43,749 --> 00:50:45,333 ‎把麵包片打開 915 00:50:45,417 --> 00:50:48,628 ‎向裡面看,然後大大聲喊 916 00:50:48,712 --> 00:50:52,174 ‎他會喊:“咖喱! 917 00:50:53,508 --> 00:50:54,843 ‎可惡啊,媽媽” 918 00:50:59,556 --> 00:51:00,432 ‎每天如此 919 00:51:01,475 --> 00:51:04,102 ‎每天,我們都坐在一起 ‎各自吃各自的午飯 920 00:51:04,186 --> 00:51:06,730 ‎他會拿出他的果汁 ‎打開三明治,看中間 921 00:51:06,813 --> 00:51:09,357 ‎然後喊:“咖喱! 922 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 ‎可惡,媽媽” 923 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 ‎每天如此 924 00:51:16,573 --> 00:51:17,783 ‎從不落空 925 00:51:17,866 --> 00:51:19,743 ‎每天都是,山羊肉咖喱 926 00:51:19,826 --> 00:51:21,244 ‎羔羊肉咖喱 927 00:51:21,328 --> 00:51:23,747 ‎馬鈴薯咖喱,各種各樣的咖喱 928 00:51:23,830 --> 00:51:26,833 ‎反正天天是咖喱 929 00:51:26,917 --> 00:51:29,127 ‎“咖喱!”是我每天最愛的節目 930 00:51:30,295 --> 00:51:33,465 ‎有時候,我會不急著打開午飯 ‎就怕錯過這種精彩瞬間 931 00:51:33,548 --> 00:51:35,383 ‎我會坐在他身邊等著 932 00:51:36,092 --> 00:51:38,637 ‎然後他就會打開,喊:“咖喱!” 933 00:51:38,720 --> 00:51:41,181 ‎我會坐在他身邊,用口型說: ‎“可惡,媽媽” 934 00:51:43,225 --> 00:51:47,687 ‎月複一月,天天都這樣 935 00:51:47,771 --> 00:51:48,897 ‎然後,有一天 936 00:51:49,648 --> 00:51:50,524 ‎有一天 937 00:51:51,775 --> 00:51:53,276 ‎我終於忍不住了 938 00:51:54,194 --> 00:51:57,447 ‎有一天,我看著提森 ‎他喊:“咖喱! 939 00:51:57,531 --> 00:51:58,698 ‎可惡,媽媽” 940 00:51:59,449 --> 00:52:00,742 ‎然後我說:“提森啊 941 00:52:02,369 --> 00:52:04,412 ‎你知道,每天都會是咖喱的” 942 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 ‎他說:“啊?” 943 00:52:08,959 --> 00:52:12,921 ‎我說:“每天都只會是咖喱的 944 00:52:13,672 --> 00:52:15,674 ‎每天你打開麵包 945 00:52:16,341 --> 00:52:19,970 ‎然後每天你都很震驚的樣子喊 ‎‘咖喱!可惡,媽媽’ 946 00:52:20,595 --> 00:52:22,556 ‎不過明明一向都是咖喱啊” 947 00:52:23,515 --> 00:52:26,476 ‎他說:“我知道啊,特雷弗 948 00:52:26,560 --> 00:52:28,937 ‎我不是意外,只是失望而已啦 949 00:52:30,272 --> 00:52:33,567 ‎好吧?因為每天我來到學校 950 00:52:33,650 --> 00:52:35,652 ‎每天我想吃午飯的時候 951 00:52:35,735 --> 00:52:38,154 ‎每天打開飯盒,都知道會是什麽 952 00:52:38,238 --> 00:52:40,198 ‎因為昨晚我們吃的就是咖喱 953 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 ‎然後我媽會把昨晚的咖喱 954 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 ‎又拿來做成三明治給我 955 00:52:44,494 --> 00:52:46,329 ‎然後就是我今天的午飯了 956 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 ‎然後我還知道今晚我回到家 957 00:52:48,081 --> 00:52:51,209 ‎又會是吃咖喱,而且明天也一樣 958 00:52:51,293 --> 00:52:53,378 ‎日復一日,都是咖喱 959 00:52:53,461 --> 00:52:55,672 ‎今天是咖喱,明天也是咖喱 960 00:52:55,755 --> 00:52:58,049 ‎特雷弗,我知道我是印度人 ‎可我也受不了了啊 961 00:52:59,551 --> 00:53:01,845 ‎我想吃點不一樣的,知道吧? 962 00:53:01,928 --> 00:53:05,098 ‎他們說,變化才是生活的調味品 ‎不是只有一個咖喱“ 963 00:53:07,642 --> 00:53:10,645 ‎我說:“那提森,很難吃嗎?” 964 00:53:11,396 --> 00:53:13,523 ‎“我都吃不出來了 965 00:53:14,608 --> 00:53:16,359 ‎吃太多了 966 00:53:17,944 --> 00:53:19,613 ‎給你,你嚐嚐吧” 967 00:53:20,363 --> 00:53:22,908 ‎然後他把他的三明治給我了 968 00:53:25,368 --> 00:53:26,870 ‎我咬了一口 969 00:53:29,122 --> 00:53:31,750 ‎然後,多倫多,人生中 ‎總有某些時刻… 970 00:53:34,711 --> 00:53:36,588 ‎能夠永遠改變你這個人 971 00:53:38,757 --> 00:53:42,385 ‎會有些時刻,定義了你未來整個人生 972 00:53:42,469 --> 00:53:43,887 ‎這就是那樣的時刻 973 00:53:43,970 --> 00:53:46,598 ‎我把三明治放進嘴裡 974 00:53:46,681 --> 00:53:49,935 ‎咬下去,然後我的嘴巴就醒了 975 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 ‎我的舌頭發現了自己存在的意義 976 00:53:53,063 --> 00:53:55,523 ‎我從不知道馬鈴薯可以那樣鮮活的 977 00:53:55,607 --> 00:53:58,193 ‎香甜四溢 978 00:53:58,276 --> 00:54:00,111 ‎我眼睛瞪得大大的 979 00:54:01,529 --> 00:54:06,034 ‎簡直…我說:“哇!” ‎我說:“咖喱! 980 00:54:07,077 --> 00:54:08,370 ‎謝謝,媽媽” 981 00:54:11,373 --> 00:54:14,417 ‎然後我說:“提森,這也太好吃了 ‎你每天吃的都是這個?” 982 00:54:14,501 --> 00:54:16,503 ‎他說:“就是每天啊” 983 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 ‎我說:“這樣,我們交換吧 984 00:54:19,965 --> 00:54:22,342 ‎我把我每天的飯錢給你 985 00:54:22,425 --> 00:54:24,761 ‎你把你每天的咖喱午飯給我” 986 00:54:24,844 --> 00:54:26,012 ‎就這樣,我們從此換著吃 987 00:54:26,096 --> 00:54:28,348 ‎我告訴你們啊,在這之前 ‎我們原本就是好朋友 988 00:54:28,431 --> 00:54:30,475 ‎從這以後,我們就是靈魂伴侶了 989 00:54:31,559 --> 00:54:34,229 ‎是啊,因為我們彼此都得到了 ‎夢寐以求的東西 990 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 ‎好吧?我從此每天都能吃到家常飯 991 00:54:37,399 --> 00:54:40,610 ‎而作為一個印度人,他做成了一單生意 ‎提森開心得要死 992 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 ‎皆大歡喜 993 00:54:46,866 --> 00:54:48,618 ‎從此以後,我就愛上咖喱了 994 00:54:49,494 --> 00:54:52,288 ‎好,快進幾十年,來到蘇格蘭愛丁堡 995 00:54:52,372 --> 00:54:53,790 ‎我跟朋友出去吃飯 996 00:54:53,873 --> 00:54:55,458 ‎選飯店,我選了印度餐 997 00:54:55,542 --> 00:54:58,837 ‎正宗印度餐廳 ‎到了一看,果然正宗 998 00:54:58,920 --> 00:55:02,590 ‎絕對正宗,走進去就聽到 ‎放著印度音樂 999 00:55:02,674 --> 00:55:04,759 ‎裡面都是印度人在吃飯 ‎後廚是印度廚師 1000 00:55:04,843 --> 00:55:06,886 ‎印度服務員,牆上是印度風裝飾 1001 00:55:06,970 --> 00:55:09,139 ‎我說:“就是這裡了,到家了” 1002 00:55:10,682 --> 00:55:12,308 ‎我們走進去,坐下 1003 00:55:12,392 --> 00:55:14,728 ‎一坐下,我一個朋友,史蒂夫 1004 00:55:14,811 --> 00:55:17,230 ‎就要拿菜單,我說:“史蒂夫 1005 00:55:17,313 --> 00:55:19,649 ‎沒事,我來給大家點餐吧” 1006 00:55:19,733 --> 00:55:23,570 ‎他說:“不用,特雷弗 ‎我自己點吧,謝了” 1007 00:55:23,653 --> 00:55:25,530 ‎我說:“不是的,史蒂夫 1008 00:55:25,613 --> 00:55:27,699 ‎我想我來給你們點,好吧? 1009 00:55:28,324 --> 00:55:29,534 ‎行嗎?介意嘛?” 1010 00:55:29,617 --> 00:55:33,329 ‎他說:“爲什麽一定要那樣呢,我… 1011 00:55:33,413 --> 00:55:35,415 ‎我還是自己點吧,好不好?” 1012 00:55:35,498 --> 00:55:37,876 ‎我說:“不好,不行,史蒂夫 1013 00:55:38,668 --> 00:55:40,003 ‎我不想那樣,好吧? 1014 00:55:40,086 --> 00:55:42,839 ‎因為你們很可能在我的印度同胞面前 1015 00:55:42,922 --> 00:55:45,216 ‎說出一些讓我難堪的話,明白吧? 1016 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 ‎所以,你就別跟我爭了” 1017 00:55:47,218 --> 00:55:49,596 ‎他說:“不好意思 ‎誰說我會在印度人面前 1018 00:55:49,679 --> 00:55:50,847 ‎讓你難堪了?” 1019 00:55:50,930 --> 00:55:53,349 ‎我說:“不知道啊,反正 ‎我不希望發生這種事 1020 00:55:53,433 --> 00:55:54,893 ‎就讓我來吧,好吧?” 1021 00:55:54,976 --> 00:55:56,227 ‎他說:“讓你來? 1022 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 ‎特雷弗,我告訴你 ‎我吃過很多年咖喱了” 1023 00:55:59,814 --> 00:56:03,610 ‎我說:“史蒂夫,別現在跟我爭 ‎好嗎?現在不是時候” 1024 00:56:03,693 --> 00:56:06,071 ‎他說:“什麽意思啊? ‎你說我會讓你難堪?” 1025 00:56:06,154 --> 00:56:08,823 ‎我說:“這你不用知道,反正別” 1026 00:56:08,907 --> 00:56:10,575 ‎“不,你告訴我爲什麽? ‎就因為我是白人?” 1027 00:56:10,658 --> 00:56:12,744 ‎我說:“這是你說的啊,我可沒說 1028 00:56:13,453 --> 00:56:15,330 ‎我沒打算提人種的,是你自己提的 1029 00:56:15,413 --> 00:56:16,748 ‎不過既然你提了,我們不妨說說” 1030 00:56:16,831 --> 00:56:19,584 ‎每次我帶白人朋友 ‎去少數族裔的飯店 1031 00:56:19,667 --> 00:56:21,586 ‎他們總要做些蠢事讓我難堪 1032 00:56:21,669 --> 00:56:23,797 ‎每一次,真的 1033 00:56:23,880 --> 00:56:25,840 ‎要麼是不知道怎麼發音 1034 00:56:25,924 --> 00:56:27,383 ‎要麼是說些蠢話 1035 00:56:27,467 --> 00:56:29,094 ‎比如:“能不能給我一個印度薄餅? 1036 00:56:29,177 --> 00:56:31,054 ‎這種叫什麽? 1037 00:56:31,137 --> 00:56:33,139 ‎能不能給我這個,不要辣?” 1038 00:56:33,223 --> 00:56:34,933 ‎“你怎麼不去死!” 1039 00:56:35,850 --> 00:56:39,354 ‎“能不能給我咖喱,不過不要辣的?” ‎“你怎麼不去死!” 1040 00:56:41,314 --> 00:56:43,858 ‎怎麼可以要咖喱又不要辣? 1041 00:56:43,942 --> 00:56:45,401 ‎咖喱不辣還叫咖喱嘛 1042 00:56:46,069 --> 00:56:47,779 ‎要咖喱不要辣 1043 00:56:48,571 --> 00:56:52,408 ‎難道你要去壽司店然後 ‎讓他們把魚生煮一煮? 1044 00:56:55,578 --> 00:56:56,788 ‎“不要辣” 1045 00:56:56,871 --> 00:56:59,332 ‎“你們的祖先滿世界殺戮 ‎就是爲了那些辣椒! 1046 00:56:59,415 --> 00:57:00,875 ‎現在你又說不要? 1047 00:57:05,046 --> 00:57:07,090 ‎閉嘴,老實吃辣椒吧,史蒂夫” 1048 00:57:08,716 --> 00:57:12,470 ‎然後他說:“特雷弗 ‎我實在不明白你這是怎麼回事 1049 00:57:12,554 --> 00:57:15,223 ‎好吧?我不會讓你難堪的 ‎我懂咖喱” 1050 00:57:15,306 --> 00:57:17,809 ‎我說:“別跟我爭了,還是我來吧 1051 00:57:17,892 --> 00:57:19,435 ‎我比你更懂這些” 1052 00:57:19,519 --> 00:57:21,855 ‎他說:“不好意思 ‎你也不比我更懂印度” 1053 00:57:21,938 --> 00:57:23,314 ‎我說:“不好意思,你說什麽?” 1054 00:57:23,398 --> 00:57:25,483 ‎他說:“是啊,你不見得 ‎比我更懂印度” 1055 00:57:25,567 --> 00:57:26,651 ‎我說… 1056 00:57:29,904 --> 00:57:31,823 ‎“說的什麽呀?” ‎“就是這個意思 1057 00:57:33,575 --> 00:57:35,034 ‎居然敢說我不比你更懂印度 1058 00:57:35,118 --> 00:57:38,246 ‎閉嘴吧,等下服務員過來…“ ‎他說:“我才不要閉嘴” 1059 00:57:38,329 --> 00:57:40,748 ‎我說:“你閉嘴!” ‎他說:“行,好,那你點吧” 1060 00:57:40,832 --> 00:57:42,125 ‎服務員過來了 1061 00:57:42,792 --> 00:57:45,545 ‎很帥的印度男人,穿著印度服飾 1062 00:57:45,628 --> 00:57:46,713 ‎走上來 1063 00:57:46,796 --> 00:57:49,340 ‎我了解史蒂夫,我眼角能瞥見他 1064 00:57:49,424 --> 00:57:51,176 ‎正在不屑地等著質疑我的權威呢 1065 00:57:52,177 --> 00:57:53,678 ‎於是我就“特魯多”了 1066 00:57:55,930 --> 00:57:57,432 ‎我有點受刺激了 1067 00:57:59,309 --> 00:58:01,102 ‎我忍不住想向他證明 ‎這些是我的自己人 1068 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 ‎服務員過來以後,我根本沒等他開口 1069 00:58:02,937 --> 00:58:05,523 ‎直接跳起來就說: ‎“晚上好 1070 00:58:06,691 --> 00:58:09,486 ‎我想幫整桌人點餐 1071 00:58:13,656 --> 00:58:16,784 ‎我們要三個蒜香馕卷 1072 00:58:16,868 --> 00:58:20,413 ‎三份甩餅 1073 00:58:20,497 --> 00:58:23,583 ‎要一份皇家奶油咖喱 ‎一份菠菜燴芝士 1074 00:58:25,084 --> 00:58:28,838 ‎不如這樣?再來一份 ‎印度芝士咖喱,當然,要羊肉的 1075 00:58:30,673 --> 00:58:34,594 ‎能不能再給我的白人朋友 ‎來一份黃油雞 1076 00:58:40,642 --> 00:58:42,519 ‎然後再來三份咖喱角 1077 00:58:42,602 --> 00:58:44,896 ‎再來三杯芒果拉西來送 1078 00:58:45,647 --> 00:58:47,148 ‎多謝” 1079 00:58:48,358 --> 00:58:49,484 ‎表現完美 1080 00:58:53,655 --> 00:58:54,697 ‎我能感覺到 1081 00:58:55,823 --> 00:58:57,200 ‎每個人都能感覺到 1082 00:58:59,452 --> 00:59:00,870 ‎反正很有感覺 1083 00:59:03,665 --> 00:59:05,208 ‎因為一桌人鴉雀無聲 1084 00:59:07,544 --> 00:59:09,003 ‎服務員瞪著我 1085 00:59:09,837 --> 00:59:14,092 ‎一開始我以為他是太佩服了 ‎但很快發現原來他是沒聽懂 1086 00:59:16,844 --> 00:59:19,264 ‎然後這位印度人湊過來 1087 00:59:20,515 --> 00:59:22,392 ‎直直望著我眼睛,說… 1088 00:59:24,811 --> 00:59:27,272 ‎“抱歉啊,先生,能再說一次嗎? 1089 00:59:37,073 --> 00:59:40,326 ‎我剛剛沒聽懂,你說話有點口音” 1090 00:59:42,704 --> 00:59:44,914 ‎我說:“慘了! 1091 00:59:45,790 --> 00:59:47,625 ‎他是蘇格蘭人!” 1092 00:59:48,543 --> 00:59:51,087 ‎話說,我知道他是蘇格… ‎我們畢竟在蘇格蘭嘛 1093 00:59:51,170 --> 00:59:53,756 ‎蘇格蘭人…不過他明明 ‎是個印度人!我哪裡能想到啊? 1094 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 ‎畢竟整間店都是印度風 ‎印度餐廳,到處是印度人 1095 00:59:56,593 --> 00:59:58,803 ‎牆上是印度裝飾,這人也是印度人 1096 00:59:58,886 --> 01:00:01,139 ‎留著印度風格的鬍子 ‎結果一開口卻是“史瑞克”風格 1097 01:00:01,222 --> 01:00:02,974 ‎完全意料不到啊 1098 01:00:04,892 --> 01:00:06,603 ‎這下他聽不懂我說的話 1099 01:00:06,686 --> 01:00:08,605 ‎就因為我“特魯多”過頭了 1100 01:00:11,149 --> 01:00:13,067 ‎毫無必要地用力過猛 1101 01:00:15,987 --> 01:00:17,238 ‎不過後來我意識到 1102 01:00:17,864 --> 01:00:19,115 ‎我也不能停啊 1103 01:00:21,492 --> 01:00:23,119 ‎停了就是種族歧視了 1104 01:00:31,210 --> 01:00:32,337 ‎於是當時 1105 01:00:33,880 --> 01:00:36,424 ‎我面對著一個蘇格蘭裔印度人 1106 01:00:38,217 --> 01:00:40,136 ‎大家都很安靜,他說 1107 01:00:40,219 --> 01:00:44,140 ‎“老兄,不介意的話能不能 ‎重新點餐,這次說慢點? 1108 01:00:45,141 --> 01:00:47,018 ‎你剛剛說的我沒聽清” 1109 01:00:49,646 --> 01:00:52,231 ‎“你想讓我把整個訂單重新說一次?” 1110 01:00:54,567 --> 01:00:57,862 ‎“嗯,不介意的話 ‎你說我就馬上記” 1111 01:01:02,116 --> 01:01:05,995 ‎“話說,不如大家各自點吧,我… 1112 01:01:06,871 --> 01:01:09,040 ‎我看我就不用這麼周到了 1113 01:01:09,123 --> 01:01:11,376 ‎大家分別點自己的吧 1114 01:01:11,459 --> 01:01:14,003 ‎然後我們再說,好吧?” 1115 01:01:14,087 --> 01:01:15,672 ‎史蒂夫說:“噢,我也想啊 1116 01:01:15,755 --> 01:01:18,925 ‎可惜我怕會冒犯什麽人,我… 1117 01:01:20,551 --> 01:01:24,430 ‎我看還是讓我這位朋友幫忙點吧 ‎麻煩你了,特雷弗 1118 01:01:24,514 --> 01:01:26,724 ‎你點吧,你比我更有文化” 1119 01:01:26,808 --> 01:01:29,560 ‎我說:“不用了吧,史蒂夫 ‎你自己也行的 1120 01:01:29,644 --> 01:01:30,895 ‎你肯定比我更了解自己想吃什麽” 1121 01:01:30,978 --> 01:01:33,481 ‎他說:“不要啦,我如果不小心 ‎說了什麽難堪的話怎麼辦? 1122 01:01:34,315 --> 01:01:37,568 ‎我可不想冒犯 ‎別人的文化哦,特雷弗” 1123 01:01:37,652 --> 01:01:41,406 ‎“不會冒犯人的,這裡不會有人 ‎揪著小錯不放的,好吧? 1124 01:01:41,489 --> 01:01:42,699 ‎大家都是朋友,好吧? 1125 01:01:42,782 --> 01:01:44,617 ‎哪怕有人犯錯,大家一下子就忘了 1126 01:01:44,701 --> 01:01:48,371 ‎說起來,今天的事 ‎我們就都忘掉吧,好吧? 1127 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 ‎點吧” 1128 01:01:49,747 --> 01:01:53,543 ‎他說:“不要啦,我也想點 ‎不過特雷弗還是你點吧” 1129 01:01:53,626 --> 01:01:56,003 ‎我說:“不,你點吧,史蒂夫” ‎“不要了,你來,特雷弗” 1130 01:01:56,087 --> 01:01:57,630 ‎我說:“快點,你個混蛋! 1131 01:02:02,051 --> 01:02:03,094 ‎快點!” 1132 01:02:04,429 --> 01:02:08,099 ‎服務員說:“哎哎,沒必要吵架啊 1133 01:02:08,808 --> 01:02:11,352 ‎你看你朋友顯然是不好意思了 1134 01:02:11,436 --> 01:02:13,896 ‎是吧?還是你幫他點吧” 1135 01:02:14,939 --> 01:02:17,275 ‎“沒錯,非常不好意思” 1136 01:02:21,529 --> 01:02:23,322 ‎“好吧,那我們要… 1137 01:02:24,490 --> 01:02:26,534 ‎三份甩餅,還有… 1138 01:02:27,452 --> 01:02:29,203 ‎三個蒜香馕 1139 01:02:29,287 --> 01:02:31,164 ‎一份皇家奶油咖喱 ‎一份菠菜燴芝士 1140 01:02:31,247 --> 01:02:33,708 ‎再來一份羊肉印度香料咖喱好嗎? 1141 01:02:33,791 --> 01:02:38,004 ‎再來一份黃油雞…” 1142 01:02:38,087 --> 01:02:39,922 ‎“給你的白人朋友吃?” 1143 01:02:40,006 --> 01:02:42,717 ‎“大家一起吃 1144 01:02:42,800 --> 01:02:45,595 ‎大家口味不同,愛吃哪種 ‎咖喱都好,不一定要是辣的 1145 01:02:45,678 --> 01:02:48,347 ‎沒關係的,喜歡就好 1146 01:02:48,431 --> 01:02:49,599 ‎沒有對和錯” 1147 01:02:49,682 --> 01:02:52,268 ‎“噢,你好包容哦,特雷弗” 1148 01:02:52,351 --> 01:02:54,187 ‎“沒錯,是啊 1149 01:02:55,605 --> 01:02:58,107 ‎再給我們來…” 1150 01:03:15,500 --> 01:03:16,793 ‎“你不接電話嗎?” 1151 01:03:20,463 --> 01:03:22,048 ‎“不了,等下會再打過來的” 1152 01:03:27,553 --> 01:03:30,765 ‎他說:“這樣太難受了 ‎你接吧,我等你” 1153 01:03:32,683 --> 01:03:33,601 ‎“好 1154 01:03:41,984 --> 01:03:43,152 ‎喂? 1155 01:03:49,283 --> 01:03:51,869 ‎是,我是特雷弗,有事嗎? 1156 01:03:53,287 --> 01:03:55,915 ‎對,沒有,就是我,能說重點嗎? 1157 01:03:55,998 --> 01:03:57,708 ‎我現在不方便,能不能… 1158 01:03:57,792 --> 01:04:00,878 ‎能不能直接說什麽事? ‎我不能說太久,能不能… 1159 01:04:01,712 --> 01:04:04,632 ‎沒有,我說話沒問題,你能不能… 1160 01:04:05,842 --> 01:04:08,719 ‎沒有,沒出什麽事 ‎沒有,我沒被綁架,不是 1161 01:04:09,428 --> 01:04:11,430 ‎我沒被綁架,沒事 1162 01:04:11,514 --> 01:04:14,183 ‎這不是暗號,能不能直接說重點啊? 1163 01:04:14,267 --> 01:04:15,977 ‎不了,我們回頭再說吧 1164 01:04:16,060 --> 01:04:19,397 ‎沒有,是啊,我說話 ‎有時就是這樣的,沒事 1165 01:04:19,480 --> 01:04:21,983 ‎就…沒有,我自己知道 ‎自己怎麼說話的 1166 01:04:22,066 --> 01:04:23,192 ‎我也熟悉我的聲音啊 1167 01:04:23,276 --> 01:04:25,319 ‎那我做自己也做了一輩子了好吧? 1168 01:04:25,403 --> 01:04:27,238 ‎好了好了,下次再說 1169 01:04:27,321 --> 01:04:30,116 ‎好了,我也愛你,媽媽,拜” 1170 01:04:35,830 --> 01:04:38,499 ‎這輩子吃過最尷尬的一頓飯 1171 01:04:41,919 --> 01:04:43,880 ‎我幾乎一口都沒吃 1172 01:04:45,715 --> 01:04:48,259 ‎光是坐在那裡思考人生了 1173 01:04:50,803 --> 01:04:52,513 ‎好不容易吃完要走了 1174 01:04:53,848 --> 01:04:56,017 ‎史蒂夫忍笑忍得快爆了 1175 01:04:58,436 --> 01:05:00,229 ‎他們走在我前面 1176 01:05:00,313 --> 01:05:03,941 ‎我剛要走出門的時候 ‎那個服務員同我們揮手 1177 01:05:04,025 --> 01:05:06,694 ‎他說:“晚安各位!好走” 1178 01:05:06,777 --> 01:05:10,114 ‎我們也向他揮手,他說: ‎“不好意思,稍等一下 1179 01:05:10,197 --> 01:05:12,283 ‎你不是特雷弗諾亞嗎? 1180 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 ‎喜劇演員,對吧?” 1181 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 ‎我說:“是啊,怎麼啦?” 1182 01:05:20,082 --> 01:05:22,043 ‎他說:“哦,沒事,就是… 1183 01:05:22,126 --> 01:05:23,794 ‎你上當了,特雷弗! 1184 01:05:25,671 --> 01:05:27,590 ‎你上當了,特雷弗!” 1185 01:05:29,634 --> 01:05:31,469 ‎我說:“等等,怎麼…?” 1186 01:05:31,552 --> 01:05:34,472 ‎“等下,你是印度人?” ‎他說:“廢話啊! 1187 01:05:34,555 --> 01:05:36,724 ‎我當然是印度人啦! ‎整個餐廳都是印度人啊! 1188 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 ‎騙到你了吧?” 1189 01:05:38,142 --> 01:05:40,394 ‎我說:“我不明白” ‎他說:“你不明白?” 1190 01:05:40,478 --> 01:05:42,980 ‎“你走進來的時候我就說 ‎‘看,那不是特雷弗諾亞嗎’ 1191 01:05:43,064 --> 01:05:45,942 ‎然後你開始用那種口音說話 ‎我就說:‘那我也來’ 1192 01:05:46,025 --> 01:05:48,569 ‎然後你說你的口音 ‎我說我的口音 1193 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 ‎然後你用口音說話 ‎你搞笑,我也搞笑 1194 01:05:51,530 --> 01:05:54,116 ‎你不是喜歡搞笑嗎?” ‎我說:“這次可不搞笑! 1195 01:05:54,742 --> 01:05:57,995 ‎我差點以為自己要被取消了! ‎你明不明白啊?” 1196 01:05:58,079 --> 01:06:02,249 ‎他說:“太好玩了,看你在那裡 ‎出冷汗的樣子!不是被咖喱辣的吧? 1197 01:06:02,333 --> 01:06:04,126 ‎太好笑了,特雷弗!” 1198 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 ‎我說:“不好笑 ‎我的朋友都笑話我了” 1199 01:06:06,379 --> 01:06:09,131 ‎他說:“我知道啊” 我說: ‎“我嚇死了,你幹嘛啊?” 1200 01:06:09,215 --> 01:06:13,094 ‎他說:“因為啊,特雷弗 ‎我這人最愛幸災樂禍了 1201 01:06:13,886 --> 01:06:15,262 ‎這就叫幸災樂禍” 1202 01:06:16,430 --> 01:06:17,807 ‎喲,多倫多! 1203 01:06:17,890 --> 01:06:20,726 ‎大家太棒了,謝謝捧場! 1204 01:06:22,019 --> 01:06:23,604 ‎我愛你們,晚安! 1205 01:06:47,044 --> 01:06:49,338 ‎太愛你們了,大家晚安 1206 01:07:55,738 --> 01:07:57,740 ‎字幕翻譯: