1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,239 Ken-tang-tang. 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,783 Kentang. 5 00:00:34,492 --> 00:00:37,078 Sayang. 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,415 Bisa kudengar tanpa suara lain sebentar? 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,377 Ya. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,171 "Semua yang mencoba…" 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,547 Gunakan suara lain. 10 00:00:48,798 --> 00:00:51,843 "Hadirin sekalian, 11 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 di sudut merah…" 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 Ya. 13 00:00:56,514 --> 00:00:58,516 "Di sudut merah…" 14 00:00:58,600 --> 00:01:03,104 - "Ada banyak sekali…" - "Orang Amerika." 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 - Ya. - "Aku orang Amerika." 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,149 "Aku orang Amerika." 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 "Kau harus sadari… 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,194 itu bukan pertanyaan." 19 00:01:09,277 --> 00:01:10,945 Ada sebuah tempat… 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 "Begitu banyak…" 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 - "…tetapi tentang bagaimana." - "Kucoba…" 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,369 -"Aku harus tahu bahwa ya, kita bisa." -"Aku tahu…" 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,790 Ya. 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 Di mana orang-orang? Mengapa tak ada orang di sini? 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 Apa maksudmu, lebih awal? 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,511 Ya, suaranya menakjubkan. 27 00:01:58,326 --> 00:02:03,790 Apa kabar, Toronto, Kanada? 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,085 Apa kabar, Semuanya? 29 00:02:08,586 --> 00:02:10,130 Selamat datang di acara ini! 30 00:02:11,089 --> 00:02:15,760 Selamat datang di acara ini! Terima kasih banyak telah datang! 31 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Kita bisa berkumpul! 32 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 Oh, kita bisa berkumpul. 33 00:02:19,222 --> 00:02:20,348 Ini menakjubkan. 34 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 Sungguh, sudah terlalu lama. 35 00:02:22,767 --> 00:02:25,687 Terlalu lama. Tetapi kita kembali. 36 00:02:26,479 --> 00:02:28,773 Sungguh senang bisa berjumpa lagi. 37 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 Ya ampun. Aku merindukan ini. Sangat rindu. 38 00:02:33,486 --> 00:02:35,196 Aku rindu berkeliling dunia. 39 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Aku merindukan berbagai bahasa dan budaya. 40 00:02:38,032 --> 00:02:40,326 Kami juga pentas di Eropa. Fantastis. 41 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 Mimpiku terwujud. 42 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Aku ke Switzerland pertama kali. 43 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 Salah satu mimpiku. 44 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 Aku mau bilang mengapa itu mimpi yang besar. 45 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 Ibuku wanita kulit hitam, Xhosa, dari Afrika Selatan. 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 Aku tumbuh besar di Afrika Selatan. 47 00:02:54,841 --> 00:02:58,595 Ayahku adalah pria Swiss dari Switzerland. Kulit putih, baik? 48 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 Aku tak pernah ke Switzerland. 49 00:03:00,763 --> 00:03:02,765 Tak pernah ada kesempatan. 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,727 Tak bisa ke sana. Lalu akhirnya, aku ke Switzerland 51 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 pertama kalinya. 52 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 Dan itu sungguh melegakan. 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,440 Karena inilah masalahnya. 54 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 Seumur hidupku, 55 00:03:12,775 --> 00:03:17,405 aku selalu merasa ayahku tak pernah sungguh menyayangiku. 56 00:03:18,072 --> 00:03:18,990 Baik? 57 00:03:19,073 --> 00:03:23,244 Dan kini, saat aku pergi dan menemuinya di Switzerland, 58 00:03:23,328 --> 00:03:24,787 aku bilang, "Tidak. 59 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 Begitulah orang Swiss." 60 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 Mereka semua seperti itu. 61 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 Namun, itu sedikit aneh. 62 00:03:34,672 --> 00:03:36,883 Aku berusaha mengejutkannya 63 00:03:36,966 --> 00:03:39,427 dengan belajar bahasa Jerman. 64 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 Kami sudah lama tak berjumpa. 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 Dia berbahasa Jerman, aku mau mengejutkannya. 66 00:03:43,932 --> 00:03:46,893 Kau tahu? Aku gunakan Duolingo, banyak belajar. 67 00:03:46,976 --> 00:03:50,146 Dan aku belajar bahasa Jerman. Aku berlatih semuanya. 68 00:03:50,230 --> 00:03:52,023 Setiba di Switzerland, "Ini dia." 69 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 Aku siap. "Aku akan kejutkan ayahku." 70 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Rencanaku mengetuk pintu rumahnya. 71 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 Dia buka, terkejut, "Trevor!" 72 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 Lalu kubilang, "Papa, ich sprechen Deutsch!" 73 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 Dia menjawab, "Hah? Ich liebe dich!" 74 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Kemudian… 75 00:04:06,913 --> 00:04:09,290 Begitu pikirku. Aku sudah merencanakannya. 76 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 Tak sesuai rencana. 77 00:04:12,961 --> 00:04:15,713 Aku tiba. Dia terkejut. Dia senang. Tetapi saat kubilang, 78 00:04:15,797 --> 00:04:17,548 "Papa, ich sprechen Deutsch!" 79 00:04:17,632 --> 00:04:19,467 Dia bilang, "Jangan lakukan itu. 80 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 Jangan lakukan itu. Jangan." 81 00:04:25,515 --> 00:04:27,725 Belajar bahasa Jerman pengalaman aneh bagiku. 82 00:04:27,809 --> 00:04:32,438 Kau tahu? Aku ingin menggunakannya karena keluarga di pihak ayahku menggunakannya. 83 00:04:32,522 --> 00:04:34,107 Tetapi aku… 84 00:04:34,190 --> 00:04:37,735 Aku belajar tentang bahasa Jermanku yang tidak bagus. 85 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 Saat itu aku di Jerman, 86 00:04:39,988 --> 00:04:42,615 mengunjungi keluarga, di tempat bernama Cologne. 87 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 Kota indah. Jika belum pernah, datanglah. 88 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 Tempat yang memukau. 89 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Dan temanku, Rolf, bersamaku di kota itu. Baik? 90 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 Suatu hari Rolf menoleh kepadaku dan berkata, "Trevor, 91 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 hari ini mungkin kita akan menikmati hidangan Jerman tradisional, ya? 92 00:04:56,879 --> 00:04:59,090 Kau ingin makan hidangan tradisional Jerman? 93 00:04:59,173 --> 00:05:01,092 Ya, kami akan mengajakmu, ya?" 94 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 Kubilang, "Menakjubkan. Apa yang akan kita makan?" 95 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 Dia jawab, "Pernah dengar restoran Subway?" 96 00:05:08,933 --> 00:05:11,269 "Kurasa itu bukan Jerman, Rolf." 97 00:05:11,352 --> 00:05:14,272 Dia bilang, "Nein. Agar kau paham jaringannya. 98 00:05:14,355 --> 00:05:16,774 Di mana kau bisa menikmati roti lapis, 99 00:05:16,858 --> 00:05:19,152 menikmati roti, dan memilih pugasan." 100 00:05:19,235 --> 00:05:21,446 Kubilang, "Aku tahu bagaimana Subway bekerja." 101 00:05:21,529 --> 00:05:25,199 Dia bilang, "Baik. Jadi, aku akan mengajakmu ke versi Jerman, ya? 102 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 Lebih baik dari itu. 103 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 Roti dan daging terbaik. Kau harus pergi." 104 00:05:29,078 --> 00:05:30,496 Dia ajak aku, dia tak bohong. 105 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 Jadi kami pergi ke kedai roti lapis. 106 00:05:32,832 --> 00:05:34,667 Kedai itu berusia sekitar 50 tahun. 107 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 Semua dalam bahasa Jerman. Kami masuk, kubilang, 108 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 "Oh, ini! 109 00:05:39,172 --> 00:05:42,425 Bukan rumah ayahku, tetapi aku bisa latih bahasa Jermanku." 110 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 Rolf melihatku, bilang, "Kau ingin aku memesan?" 111 00:05:46,345 --> 00:05:48,639 Kubilang, "Tidak, biar aku yang pesan." 112 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 Dia bilang, "Kau yang bayar?" 113 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 "Tidak, kau yang bayar. Aku cuma pesan. 114 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 Aku ingin berlatih bahasa Jerman." 115 00:05:56,355 --> 00:05:58,483 Dia bilang, "Mereka mungkin tak paham. 116 00:05:58,566 --> 00:05:59,817 Karena bahasa Jerman…" 117 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 Aku bilang, "Aku bisa, Rolf." 118 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 Kudatangi konter. Si wanitanya sangat ramah. 119 00:06:05,448 --> 00:06:07,075 Dia bilang, "Guten tag, kann ich dich helfen?" 120 00:06:07,158 --> 00:06:08,618 Dan aku bilang, "Guten tag! 121 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 Ich will ein kleinen Broten haben, bitte schön! 122 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 Das schwarze Broten mit dem Käse! 123 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 Und das Schinken, bitte schön! 124 00:06:18,211 --> 00:06:21,798 Und gib für mich ein Pepsi Cola! Danke!" 125 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 Dan raut wajahnya berubah. 126 00:06:37,396 --> 00:06:39,023 Aku tak pernah melupakan 127 00:06:39,857 --> 00:06:41,442 raut muka wanita itu. 128 00:06:42,610 --> 00:06:45,613 Dia ketakutan. Dia menatapku dan bilang, 129 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 "Der Schwarze Hitler!" 130 00:06:49,659 --> 00:06:52,703 Yang artinya "Hitler kulit hitam." 131 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 Ya. 132 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 Caraku memberi tekanan kata-kata tertentu 133 00:07:01,712 --> 00:07:04,882 terdengar seperti Führer tampaknya. 134 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 Aku tak berdaya. 135 00:07:10,721 --> 00:07:12,974 Rolf menganggap itu sangat lucu. 136 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 Selama perjalanan pulang, di mobil, dia tertawa. 137 00:07:17,895 --> 00:07:20,148 "Oh mein Gott! 138 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 Der Schwarze Hitler! 139 00:07:23,985 --> 00:07:26,612 Bisakah kau bayangkan jika Hitler berkulit hitam? 140 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 Dia takkan berkuasa kala itu, ya?" 141 00:07:37,748 --> 00:07:39,459 Kubilang, "Rolf, itu tidak lucu. 142 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 Aku belajar bahasa Jerman demi keluargaku 143 00:07:42,837 --> 00:07:44,797 dan aku seperti orang terjahat." 144 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 Dia bilang, "Ya, tetapi itu lucu. 145 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 Kau harus lihat dirimu. 146 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 Seolah kau akan menginvasi bagian daging. 147 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 Oh mein Gott! Kau seharusnya…" 148 00:07:54,599 --> 00:07:56,392 Kubilang, "Ini tidak baik, Bung! 149 00:07:56,476 --> 00:07:57,602 Aku menderita." 150 00:07:57,685 --> 00:08:02,064 Dia bilang, "Tenang, Trevor. Maafkan schadenfreude-ku, baik?" 151 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 Dia mengajariku satu kata baru hari itu. 152 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 Ya. Aku belum pernah mendengarnya. 153 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 "Schadenfreude." 154 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 Kata bahasa Jerman. Schadenfreude. 155 00:08:12,241 --> 00:08:13,201 Baik? 156 00:08:13,284 --> 00:08:20,124 Artinya "bersenang-senang dengan kesusahan dan penderitaan orang lain." 157 00:08:23,127 --> 00:08:24,462 Fakta ringan. 158 00:08:24,545 --> 00:08:26,964 Kata itu tak diterjemahkan ke bahasa lain. 159 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 Entah mengapa. 160 00:08:33,387 --> 00:08:35,640 Kata yang cukup gila, bukan? Schadenfreude. 161 00:08:35,723 --> 00:08:36,891 Mengapa inginkan itu? 162 00:08:37,558 --> 00:08:40,186 Bersenang-senang dalam kesusahan orang lain. 163 00:08:40,269 --> 00:08:43,523 Tetapi saat kupikir, "Kedengarannya mengerikan, tetapi… 164 00:08:44,690 --> 00:08:45,900 kita semua begitu." 165 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 Kita semua di gedung ini. 166 00:08:48,444 --> 00:08:51,405 Kita semua mengalami schadenfreude. 167 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Kau tahu? 168 00:08:53,032 --> 00:08:55,159 Kita semua. Tahu saat alami schadenfreude? 169 00:08:55,785 --> 00:08:58,704 Saat kau mengemudi di jalan tol, ya? 170 00:08:58,788 --> 00:09:01,165 Dan kau berkendara lancar, semua berjalan baik, 171 00:09:01,958 --> 00:09:05,795 dan kau melihat ke seberang dan lalu lintas padat. 172 00:09:07,129 --> 00:09:09,423 Dan ada perasaan di dalam hatimu. 173 00:09:09,507 --> 00:09:12,802 Seperti, "Aku telah mengambil keputusan yang benar dalam hidup!" 174 00:09:15,221 --> 00:09:16,264 Itulah schadenfreude. 175 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Kau tahu schadenfreude? 176 00:09:18,724 --> 00:09:21,727 Schadenfreude adalah apa yang terjadi saat wanita kulit hitam 177 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 melihat pria-pria kulit putih menangis 178 00:09:23,854 --> 00:09:26,399 setelah Disney mengganti The Little Mermaid. 179 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Itulah schadenfreude. 180 00:09:34,824 --> 00:09:37,743 Itu hal paling lucu yang pernah aku lihat dalam hidupku. 181 00:09:38,369 --> 00:09:40,371 Pria dewasa menangis. 182 00:09:40,454 --> 00:09:43,040 "Ini menghancurkan masa kanak-kanakku! 183 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 Mereka mengganti The Little Mermaid! 184 00:09:46,002 --> 00:09:48,754 Dia sama sekali tidak mirip aslinya!" 185 00:09:48,838 --> 00:09:49,880 "Tidak mirip"? 186 00:09:50,631 --> 00:09:53,259 Dia tidak mirip aslinya, sungguh? Tidak sama sekali? 187 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 Dia tak mengingatkanmu kepada aslinya saat kau melihatnya? 188 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Sama sekali tidak? Yang berubah hanya warna kulitnya? 189 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 Bagian warna kulitnya. 190 00:10:01,309 --> 00:10:03,603 Rambutnya merah, berbadan ikan. 191 00:10:03,686 --> 00:10:05,646 Itu tak ingatkan The Little Mermaid? 192 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 Itu yang paling kau kenali di dalam The Little Mermaid? Sungguh? 193 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 Kau tahu schadenfreude? 194 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 Schadenfreude 195 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 adalah apa 196 00:10:20,119 --> 00:10:21,329 yang semua orang dari 197 00:10:21,912 --> 00:10:24,415 Irlandia dan Kenya 198 00:10:25,207 --> 00:10:26,626 dan Trinidad 199 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 dan Jamaica 200 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 dan Afrika Selatan 201 00:10:31,339 --> 00:10:32,506 dan India, 202 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 yang semua rasakan 203 00:10:35,801 --> 00:10:39,639 ketika ada kabar, "Keluarga Kerajaan punya kabar buruk." 204 00:10:51,817 --> 00:10:56,906 Inilah hal yang orang tak pahami. Seperti, "Tidak, kau menertawakan ini?" 205 00:10:56,989 --> 00:10:59,283 Jawabnya, "Ya, pertama-tama. Tetapi… 206 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 Kau salah paham." Benar? 207 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 Keluarga Kerajaan selalu sensitif tentang respons atas kabar buruk. 208 00:11:06,123 --> 00:11:08,417 Mereka tidak paham, itu bukan kabar buruk. 209 00:11:08,501 --> 00:11:10,836 Keluarga Kerajaan ingin kita turut berduka, 210 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 benarkah itu kabar buruk? 211 00:11:12,463 --> 00:11:16,092 Mereka bilang, "Kumohon, kami meminta simpatimu saat ini. 212 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 Kami telah kehilangan Harry dan Meghan." 213 00:11:19,178 --> 00:11:21,013 "Kehilangan mereka? Mereka hilang?" 214 00:11:21,097 --> 00:11:22,306 "Tidak. 215 00:11:22,390 --> 00:11:26,394 Pasangan favorit Inggris kini menjadi pasangan favorit Amerika. 216 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 Keluarga Kerajaan memiliki kabar buruk." 217 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 "Apakah itu kabar buruk?" "Ya, benar. 218 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 Ratu meninggal." "Meninggal karena apa?" 219 00:11:42,076 --> 00:11:43,285 Usia lanjut! 220 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 Bukan maksudku orang tak boleh berduka, 221 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 tetapi usianya sudah selesai. 222 00:11:50,418 --> 00:11:53,546 Banyak manusia tak bisa melakukan itu. Dia mengakhirinya. 223 00:11:53,629 --> 00:11:56,340 Dia meninggal sebagai Ratu, karena usia tua. 224 00:11:56,424 --> 00:11:58,384 Itu artinya mengakhiri pertandingan. 225 00:11:58,467 --> 00:12:00,094 Selesai. Penghargaan ditampilkan. 226 00:12:02,179 --> 00:12:04,265 Dikubur bersama permata. 227 00:12:04,348 --> 00:12:05,641 Tagar "menang". 228 00:12:06,684 --> 00:12:09,895 Kau ingin koloni bersedih? Itu adalah permata mereka. 229 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 Orang Afrika bilang, "Kembalikan permata." 230 00:12:13,774 --> 00:12:16,485 Mereka bilang, "Tidak, Ratu membawanya." 231 00:12:18,571 --> 00:12:19,488 Kau bergurau? 232 00:12:19,572 --> 00:12:23,117 Orang-orang bilang, "Ini bukan waktunya untuk membicarakannya. 233 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 Jangan bicara buruk. Bukan waktunya… 234 00:12:25,578 --> 00:12:27,455 Jangan bicara buruk tentang orang mati." 235 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 Itulah yang harus kau lakukan. 236 00:12:29,999 --> 00:12:32,835 Waktu untuk bicara buruk adalah setelah mereka mati. 237 00:12:32,918 --> 00:12:33,752 Benar? 238 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 Kita bisa sepakati ini? 239 00:12:36,255 --> 00:12:38,507 Bersikap baik saat kita masih hidup, 240 00:12:38,591 --> 00:12:40,885 dan bicara buruk setelah orang meninggal. 241 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Baik? 242 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 Lakukan itu untukku. 243 00:12:46,182 --> 00:12:49,018 Setelah aku mati, katakan semaumu tentang diriku. 244 00:12:49,101 --> 00:12:51,228 Saat kau melihatku di jalan, ucapkan hai. 245 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Kau tahu mengapa? Karena aku sudah tiada. 246 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Orang-orang… 247 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 "Orang-orang di sana menari di atas makamnya." 248 00:12:59,069 --> 00:13:02,072 Ya, untuk itulah makam. Itu sebabnya mereka membuatnya datar. 249 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 Agar orang bisa menari di atasnya. 250 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 Kalau tidak, mereka akan membuatnya miring agar kau meluncur. 251 00:13:09,747 --> 00:13:11,999 Dan bahkan dalam hal itu, Ratu menang. 252 00:13:12,082 --> 00:13:15,336 Ada beberapa penari terbaik menari di atas makamnya. 253 00:13:15,961 --> 00:13:17,796 Bayangkan orang Afrika datang. 254 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 Mereka datang, melakukan tariannya? 255 00:13:20,257 --> 00:13:22,510 Lalu orang Irlandia bilang, "Kami berikutnya. 256 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 Sisakan tempat bagi kami di atas makam." 257 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 Lalu orang-orang India datang, "Kini waktu kami." 258 00:13:31,852 --> 00:13:35,439 Akhirnya, orang-orang dari Karibia: "Pembunuhan, dia tulis." 259 00:13:39,860 --> 00:13:40,819 Bersoraklah! 260 00:13:55,125 --> 00:13:56,418 Salah satu hal favoritku 261 00:13:57,419 --> 00:13:58,629 yang dahulu aku suka 262 00:13:59,755 --> 00:14:02,675 adalah menonton film horor 263 00:14:03,926 --> 00:14:07,471 lalu menghakimi orang saat mereka membuat keputusan bodoh. 264 00:14:12,393 --> 00:14:13,435 Aku menyukainya. 265 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 Kutonton film horor. 266 00:14:17,147 --> 00:14:18,649 Kutunggu orang ambil keputusan bodoh. 267 00:14:18,732 --> 00:14:21,569 Lalu saat mereka mati, kubilang, "Kau pantas." 268 00:14:24,697 --> 00:14:25,865 Tak pernah masuk akal. 269 00:14:26,740 --> 00:14:27,700 Tak pernah. 270 00:14:27,783 --> 00:14:29,618 Kau tahu? Seseorang sedang dikejar. 271 00:14:30,244 --> 00:14:33,330 Ada seorang pria bertopeng, membawa pisau. 272 00:14:33,414 --> 00:14:35,291 Pria itu berjalan. 273 00:14:35,374 --> 00:14:38,127 Orang berlari ke mobil, tangan gemetar dengan kunci. 274 00:14:42,214 --> 00:14:43,507 Mati. Sedang apa kau? 275 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 Sedang apa kau? 276 00:14:45,759 --> 00:14:48,721 Jika orang bawa pisau mengejarmu, dan kau tiba di mobil, 277 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 jangan repot-repot masuk. Itu buang waktu. 278 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 Kau hanya perlu berlari ke sisi mobil ini. 279 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 Lalu kau menunggu. 280 00:14:57,313 --> 00:14:59,064 Mereka ke sana, kau ke sini. 281 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Mereka ke sana, kau ke sini. 282 00:15:01,525 --> 00:15:03,277 Kita bisa melakukannya seharian. 283 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 Orang buat keputusan bodoh di film horor. Aku tak paham. 284 00:15:15,915 --> 00:15:17,625 Aku suka saat orang sembunyi. 285 00:15:17,708 --> 00:15:20,210 Mereka hanya perlu sembunyi dan tutup mulut. 286 00:15:22,796 --> 00:15:24,673 Selama satu setengah jam, tak bisa. 287 00:15:25,382 --> 00:15:26,592 Seperti di A Quiet Place. 288 00:15:26,675 --> 00:15:28,969 Sudah nonton? Film favoritku sepanjang masa. 289 00:15:29,053 --> 00:15:32,181 Ya? Film yang ada alien yang tak bisa melihat apa pun? 290 00:15:32,264 --> 00:15:35,768 Mereka menggunakan ekolokasi untuk menentukan di mana semua orang. 291 00:15:50,074 --> 00:15:53,077 Selalu ada orang sembunyi di gudang. Di sana, seperti… 292 00:16:03,879 --> 00:16:05,965 Kau harus diam. Kau bisa tenang. 293 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 Sekadar di sana, tenang. 294 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 Duduk di sana bermain Xbox dengan tenang. 295 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Tidak. 296 00:16:15,432 --> 00:16:16,517 Selalu ada bayi itu. 297 00:16:21,230 --> 00:16:24,358 Selalu ada momen di mana monster menyerah. 298 00:16:24,441 --> 00:16:26,527 Momen di mana monsternya seperti… 299 00:16:34,910 --> 00:16:37,955 Tepat pada saat monster itu mau pergi, 300 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 selalu ada orang bodoh yang melompat berkata, 301 00:16:40,541 --> 00:16:43,335 "Aku sudah tidak tahan lagi! 302 00:16:43,419 --> 00:16:45,170 Ayo, tangkaplah aku!" 303 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Mati. Kau pantas. 304 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 Karena aku tak pernah paham. 305 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 Mengapa? Kau hanya perlu menunggu. 306 00:16:55,848 --> 00:16:59,101 Kau hanya perlu di dalam cukup lama dan bahaya akan menyingkir. 307 00:16:59,184 --> 00:17:02,646 Mengapa tak bisa lakukan? Mengapa sulit tinggal di dalam? 308 00:17:04,773 --> 00:17:06,442 Lalu pandemi menyerang. 309 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 Aku merasa, "Nah, kini aku paham." 310 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 Karena kita semua hilang kesabaran. 311 00:17:17,828 --> 00:17:19,663 Pandemi membuat orang gila. 312 00:17:20,247 --> 00:17:22,791 Kukira kita akan bersatu. Itulah yang kupercaya. 313 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Dari film yang kutonton saat kecil. 314 00:17:24,585 --> 00:17:28,380 Kupikir jika manusia terancam oleh ancaman eksistensial, 315 00:17:28,464 --> 00:17:31,258 kita akan meninggalkan semua pertikaian kita 316 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 dan kita akan bersatu untuk menang. 317 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 Kau tahu? 318 00:17:36,805 --> 00:17:38,807 Kupikir jika virus datang, kita bersatu. 319 00:17:38,891 --> 00:17:43,020 Kita bilang, "Tak ada rasisme atau seksisme. Ayo lakukan bersama." 320 00:17:43,103 --> 00:17:46,440 Dan kita akan mengalahkan alien, si musuh, lalu kita akan kembali, 321 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 berkata, "Baik, ayo kembali ke rasisme dan seksisme." 322 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 Seperti di Independence Day, Itu yang terjadi. Ingat? 323 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 Itu yang kutonton saat kecil. 324 00:17:56,992 --> 00:18:00,621 Semua orang bersatu untuk melawan alien. Kita hentikan semua… 325 00:18:00,704 --> 00:18:03,791 Tak ada politik, tak ada apa pun. Kita bersatu, kita menang. 326 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Dalam kehidupan nyata, apa yang kita lakukan? Kita bertikai dan kalah. 327 00:18:08,587 --> 00:18:10,464 Kita seharusnya menjadi tim. 328 00:18:10,547 --> 00:18:12,424 Will Smith harusnya pahlawan kita. 329 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 Tak ada yang sesuai rencana! 330 00:18:29,900 --> 00:18:32,111 Aku penasaran, begitukah dinosaurus punah? 331 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 Mungkin mereka tak pernah sepakat. 332 00:18:36,990 --> 00:18:39,243 Mungkin ada yang ingatkan, "Ada asteroid! 333 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 Ada asteroid menghantam Bumi!" 334 00:18:41,078 --> 00:18:43,956 Dinosaurus lain bilang, "Asteroid itu tidak nyata! 335 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 Itu kabar bohong!" 336 00:18:47,751 --> 00:18:49,920 Batu angkasa pun menghantam planet… 337 00:18:51,922 --> 00:18:53,882 Debu menutupi dunia. 338 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 Semua dinosaurus berlarian panik, 339 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 "Ada debu di mana-mana! 340 00:18:58,762 --> 00:19:01,390 Pakailah masker!" 341 00:19:02,432 --> 00:19:04,810 T-rex menjawab, "Aku tidak bisa!" 342 00:19:14,653 --> 00:19:16,196 Kau tahu yang sungguh gila… 343 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 Aku mengira pandemi akan paling parah menghancurkan Afrika. 344 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 Jujur, aku ketakutan saat itu. 345 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 Aku sangat mencemaskan benua Afrika. 346 00:19:27,457 --> 00:19:30,502 Seumur hidupku, kulihat, di mana pun ada virus merebak, 347 00:19:30,586 --> 00:19:32,462 jika menyerang Afrika, paling parah. 348 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 Aku ingat saat mulai menyebar ke seluruh dunia. 349 00:19:35,674 --> 00:19:36,925 Aku siap untuk itu. 350 00:19:37,009 --> 00:19:39,136 Teman-temanku dari rumah meneleponku. 351 00:19:39,219 --> 00:19:42,681 Mereka bilang, "Trevor, kau melihat kejadian virus corona?" 352 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 "Ya." "Apa menurutmu yang akan terjadi?" 353 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 Kubilang, "Aduh, Bung. Kalian celaka." 354 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 "Kalau kau?" Kubilang, "Ya. Aku di Amerika, Sayang. 355 00:19:52,274 --> 00:19:54,318 Kubuat keputusan benar dalam hidup." 356 00:19:56,069 --> 00:19:57,487 Ternyata itu sebaliknya. 357 00:19:57,571 --> 00:20:00,741 Secara telak, Afrika lebih baik daripada benua mana pun 358 00:20:00,824 --> 00:20:02,367 dalam menanganinya. 359 00:20:07,873 --> 00:20:09,249 Mengejutkan semua orang. 360 00:20:10,417 --> 00:20:12,211 Apa yang lebih liar adalah ini… 361 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 Saat Ebola mewabah di Afrika, 362 00:20:15,547 --> 00:20:21,345 berita selalu menampilkan seolah salah Afrika hingga terserang Ebola. 363 00:20:22,137 --> 00:20:26,141 Setiap kali kau menonton berita, selalu ada penimpaan kesalahan secara halus 364 00:20:26,225 --> 00:20:28,435 yang terjadi di dalam laporan berita, bukan? 365 00:20:28,518 --> 00:20:30,270 Tidak memanusiakan rakyat. 366 00:20:30,354 --> 00:20:33,941 Selalu ada orang yang secara acak di sana, Sky atau BBC. 367 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Mayat menumpuk di belakang mereka. Katanya, 368 00:20:36,401 --> 00:20:40,072 "Sarah, aku berdiri di Afrika Barat, kau bisa lihat di belakangku 369 00:20:40,155 --> 00:20:43,408 mayat-mayat korban Ebola menumpuk. 370 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 Banyak ilmuwan Eropa mempertanyakan 371 00:20:45,911 --> 00:20:49,289 apakah sayangnya ini adalah kesalahan orang Afrika sendiri. 372 00:20:49,373 --> 00:20:52,876 Mereka menolak nasihat WHO, 373 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 tidak memahami pentingnya menjaga jarak 374 00:20:55,963 --> 00:20:57,089 selama masa ini. 375 00:20:57,172 --> 00:21:00,801 Dan tampaknya itu adalah kesalahan mereka sendiri. 376 00:21:00,884 --> 00:21:04,221 Dillian Pann, BBC. Kembali kepadamu di studio." 377 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 Aku menonton ini dan berkata, "Tidak! 378 00:21:06,807 --> 00:21:09,434 Afrika, mengapa kita mencelakai diri kita sendiri? 379 00:21:10,102 --> 00:21:11,603 Mengapa, Afrika? 380 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 Mengapa? 381 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 Mengapa kita mencelakai diri kita? 382 00:21:15,148 --> 00:21:17,651 Mengapa kita suka mencium bagai monyet? 383 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 Bibirmu sungguh seksi." 384 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 Lalu saat Covid datang, 385 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 Afrika terapkan yang mereka pelajari 386 00:21:31,873 --> 00:21:34,751 dari setiap virus tanpa bantuan dunia Barat, 387 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 dan mereka hadapi lebih baik daripada benua mana pun. 388 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 Tanpa penghargaan. Semua orang anggap keberuntungan. 389 00:21:44,970 --> 00:21:47,556 Maka dunia beruntung orang Afrika tidak pendendam. 390 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 Ya. 391 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 Afrika bukan bangsa pendendam. 392 00:21:51,601 --> 00:21:53,061 Karena aku mau beri apa pun 393 00:21:53,145 --> 00:21:54,938 untuk melihat pembawa berita Afrika, 394 00:21:55,022 --> 00:21:58,275 "Selamat malam dan selamat datang di Africa News Network. 395 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 Malam ini, kami sedang meliput kelanjutan pandemi virus corona 396 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 yang menghancurkan dunia Barat. 397 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 Banyak ilmuwan Afrika bertanya 398 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 apakah ini semua kesalahan mereka sendiri. 399 00:22:12,831 --> 00:22:16,918 Banyak di antara mereka yang menolak nasihat WHO, 400 00:22:18,003 --> 00:22:21,131 mengabaikan sama sekali metode menjaga jarak. 401 00:22:21,214 --> 00:22:24,968 Beberapa bahkan harus diajari bagaimana mencuci tangan mereka. 402 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 Tak beradab. 403 00:22:33,852 --> 00:22:38,815 Apa yang tampaknya telah memperparah masalah ini 404 00:22:38,899 --> 00:22:43,403 adalah fakta bahwa beberapa orang tidak mau memakai masker, 405 00:22:43,487 --> 00:22:47,199 ada yang berkata, dikutip, 'Aku tak bisa bernapas dengan kain ini.' 406 00:22:49,117 --> 00:22:53,330 Ini dikenal oleh ilmuwan sebagai sindrom paru-paru kaum berengsek. 407 00:22:54,581 --> 00:22:57,042 Kembali ke studio, Chippewa." 408 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 Aku mau beri apa pun untuk itu. 409 00:23:02,881 --> 00:23:07,302 Salah satu efek samping terbesar Covid yang tidak aku harapkan 410 00:23:07,385 --> 00:23:09,679 betapa Covid membuat manusia bodoh. 411 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 Ya. Ada yang virus corona lakukan, 412 00:23:13,725 --> 00:23:16,561 mengajariku betapa banyak temanku yang bodoh. 413 00:23:17,229 --> 00:23:19,815 Semua orang belajar di Universitas Facebook. 414 00:23:21,358 --> 00:23:23,151 Semua menjadi ilmuwan. 415 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 Semua memiliki teori konspirasi. 416 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 "Kau tahu kejadiannya. Pemerintah lakukan ini." 417 00:23:30,784 --> 00:23:33,120 "Pemerintah?" "Ya. Pemerintah lakukan ini." 418 00:23:33,203 --> 00:23:35,122 "Mengapa?" "Untuk mengontrol kita." 419 00:23:36,123 --> 00:23:38,125 "Menurutmu ini memberi mereka kendali? 420 00:23:39,709 --> 00:23:42,379 Menurutmu pemerintah menginginkan ini?" 421 00:23:43,672 --> 00:23:46,383 Mana yang memberi pemerintah kendali lebih besar? 422 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Populasi yang berangkat bekerja, menghasilkan uang, 423 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 membeli barang tak terjangkau, terlilit utang, kembali bekerja, 424 00:23:54,391 --> 00:23:56,476 bekerja lagi demi lebih banyak uang 425 00:23:56,560 --> 00:23:58,353 untuk bayar utang barang tak perlu 426 00:23:58,436 --> 00:23:59,855 yang tak terjangkau. 427 00:23:59,938 --> 00:24:02,190 Hasilkan lebih banyak uang, dengan berkerja 428 00:24:02,274 --> 00:24:03,525 untuk barang tak perlu, 429 00:24:03,608 --> 00:24:05,819 berutang barang yang tak mereka inginkan, 430 00:24:05,902 --> 00:24:08,029 utang lebih banyak untuk hal tak perlu, 431 00:24:08,113 --> 00:24:10,115 terpaksa bekerja demi uang… 432 00:24:10,198 --> 00:24:12,450 Mana yang beri mereka kendali? Itu? 433 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 Atau semua orang duduk di rumah 434 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 dengan uang cuma-cuma, memikirkan kehidupan? 435 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Semua orang di rumah, berpikir, 436 00:24:24,629 --> 00:24:26,715 "Mengapa akhir pekan hanya dua hari?" 437 00:24:34,014 --> 00:24:35,974 Inilah mimpi terburuk pemerintah. 438 00:24:37,851 --> 00:24:39,477 Teori konspirasi itu bodoh. 439 00:24:39,561 --> 00:24:42,272 Aku tak menentang teori konspirasi. Baik? 440 00:24:42,355 --> 00:24:46,151 Tolong pahami itu. Aku suka teori konspirasi yang bagus. 441 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 Semua orang harus percaya satu. 442 00:24:48,862 --> 00:24:54,784 Dalam hidupmu, kau harus pegang setidaknya satu teori konspirasi yang bagus. 443 00:24:54,868 --> 00:24:56,453 Ya. Agar tetap bisa berdiri. 444 00:24:57,704 --> 00:24:59,831 Tapi jangan percaya semua kata orang. 445 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 Kau harus pegang satu. 446 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 Seperti teori kesukaanku pribadi? 447 00:25:05,086 --> 00:25:06,171 Aku percaya 448 00:25:07,172 --> 00:25:09,758 gluten hak istimewa kulit putih yang terkonsentrasi. 449 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 Kau tahu aku benar. 450 00:25:22,354 --> 00:25:25,273 Tetapi Covid, oh, Bung, konspirasinya sungguh konyol. 451 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Karena aku tahu apa yang terjadi. 452 00:25:28,318 --> 00:25:30,320 Itulah yang membuatku frustrasi. 453 00:25:31,112 --> 00:25:32,197 Benar, aku tahu. 454 00:25:32,906 --> 00:25:34,991 Aku tahu persis penyebab Covid. 455 00:25:35,075 --> 00:25:38,328 Aku sudah menduganya dan diam saja. Itu salahku, omong-omong… 456 00:25:39,412 --> 00:25:40,789 Penyebabnya adalah harapan. 457 00:25:41,873 --> 00:25:43,375 Kita terlalu berharap. 458 00:25:43,458 --> 00:25:44,960 Aku sudah menduganya. 459 00:25:45,043 --> 00:25:48,713 Kau tahu, saat aku masih muda, berharap adalah sesuatu yang istimewa. 460 00:25:48,797 --> 00:25:49,923 Tak begitu sering. 461 00:25:50,006 --> 00:25:52,217 Harus ada serangkaian situasi khusus 462 00:25:52,300 --> 00:25:53,760 untuk mengucapkan harapan. 463 00:25:53,843 --> 00:25:57,138 Kau harus menemukan semanggi dengan jumlah daun yang benar. 464 00:25:58,348 --> 00:26:00,058 Perlu ada bintang jatuh. 465 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 "Mana?" "Di sana!" Terlambat. 466 00:26:03,979 --> 00:26:05,981 Atau itu pada hari ulang tahunmu. 467 00:26:06,064 --> 00:26:07,524 Mereka keluarkan lilin. 468 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Dan jika kau meniup semuanya, 469 00:26:09,818 --> 00:26:11,444 kau bisa ucapkan harapan. 470 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 Dan jika ada yang terlewat, kau mati. 471 00:26:18,493 --> 00:26:20,495 Tetapi orang ucapkan harapan setiap saat. 472 00:26:21,496 --> 00:26:23,540 Menemukan bulu mata di pipi mereka, 473 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 "Ucapkan harapan!" 474 00:26:25,208 --> 00:26:28,128 Kau tahu berapa banyak omong-kosong ini setiap kali? 475 00:26:29,296 --> 00:26:31,298 Orang berharap saat waktu tertentu. 476 00:26:31,381 --> 00:26:33,174 Benar? Misalnya, "Pukul 11.11. 477 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 Ucapkan harapan!" 478 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Itu setiap hari. 479 00:26:38,471 --> 00:26:41,474 Dua kali sehari di sini karena gunakan format 12 jam. 480 00:26:43,351 --> 00:26:46,479 Jangan setiap hari. Itu bukan saat istimewa. Tetapi begitulah. 481 00:26:46,563 --> 00:26:49,190 Orang-orang terus ucapkan harapan. 482 00:26:49,274 --> 00:26:51,067 Di mana pun. Bahkan penyanyi rap. 483 00:26:51,151 --> 00:26:55,280 "Oh, andai orang negro mau." Mau apa? Kau tak bisa biarkan terbuka. 484 00:26:58,491 --> 00:27:01,244 Begitulah Covid menyerang. Semua harapan kita berpadu. 485 00:27:01,328 --> 00:27:03,204 Dan semua terwujud bersamaan. 486 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 Itulah yang kita dapat. 487 00:27:05,206 --> 00:27:08,793 Covid itu seperti jin berengsek yang beri apa pun yang kita minta. 488 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 Kita berharap. 489 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 Berapa banyak menggosok lampu 490 00:27:17,177 --> 00:27:18,595 pada awal tahun 2020? 491 00:27:19,512 --> 00:27:20,680 Mengucapkan harapan, 492 00:27:20,764 --> 00:27:24,351 "Oh, aku berharap tidak harus masuk kantor setiap hari." 493 00:27:30,774 --> 00:27:32,776 "Harapanmu terkabul." 494 00:27:36,029 --> 00:27:38,656 Ya, kau berharap tidak masuk kantor. 495 00:27:38,740 --> 00:27:41,951 Kau lupa berharap agar kantor tidak masuk ke dalam rumahmu. 496 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 Kini kau terjebak, 497 00:27:48,166 --> 00:27:51,336 setiap hari, di Zoom, 498 00:27:51,419 --> 00:27:54,297 tak bisa berkedip, harus terus bertatapan mata. 499 00:27:56,466 --> 00:27:57,509 Ya. 500 00:27:59,427 --> 00:28:01,096 Menemukan satu sudut di rumahmu 501 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 yang paling tidak berantakan. 502 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 Semua orang berharap. 503 00:28:11,272 --> 00:28:13,358 Dan kita dapat apa yang kita harapkan. 504 00:28:13,441 --> 00:28:15,568 Berapa orang tua yang menggosok lampu itu? 505 00:28:16,361 --> 00:28:17,695 Mengucapkan harapan. 506 00:28:17,779 --> 00:28:20,698 "Oh, aku berharap bisa lebih lama bersama anak-anakku." 507 00:28:27,038 --> 00:28:28,873 "Harapanmu terkabul." 508 00:28:32,210 --> 00:28:33,169 Ya. 509 00:28:34,045 --> 00:28:36,965 Banyak orang tua sadar alasan kau menyukai anakmu 510 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 karena kau mengenali mereka paruh waktu. 511 00:28:46,850 --> 00:28:49,894 Bertemu mereka di pagi hari, melepas mereka, menidurkan mereka. 512 00:28:49,978 --> 00:28:51,604 Itu kebiasaan yang manis. 513 00:28:53,064 --> 00:28:56,818 Tetapi hal berikutnya, semua orang terjebak di dalam rumah, 24/7. 514 00:28:56,901 --> 00:28:59,362 Menyenangkan melihat orang tua berubah pikiran. 515 00:28:59,446 --> 00:29:01,906 Sungguh. Ingat awalnya, semua orang tua bilang, 516 00:29:01,990 --> 00:29:04,909 "Jangan buka sekolah! 517 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 Anak-anakku tak akan keluar rumah! 518 00:29:07,787 --> 00:29:09,914 Aku jaga mereka apa pun yang terjadi. 519 00:29:09,998 --> 00:29:14,085 Akulah si ibu beruang yang melindungi anak-anakku, kau dengar? 520 00:29:14,586 --> 00:29:18,423 Jangan membuka sekolah sampai virus hilang!" 521 00:29:20,759 --> 00:29:22,802 Sembilan bulan berikutnya… 522 00:29:27,140 --> 00:29:29,392 Orang tua yang sama menjerit, 523 00:29:29,476 --> 00:29:32,187 "Kapan sekolahnya buka? 524 00:29:33,146 --> 00:29:36,816 Jangan harap aku bersama anakku sepanjang hari! Memang aku ibu mereka? 525 00:29:38,151 --> 00:29:39,986 Mereka seharusnya di sekolah!" 526 00:29:40,069 --> 00:29:42,697 Anak-anak berkata, "Ada varian baru di sana." 527 00:29:42,781 --> 00:29:47,035 "Dengar, Timmy, pada satu titik kau harus lihat dirimu setangguh apa. 528 00:29:47,869 --> 00:29:51,247 Apakah paru-parumu akan bertahan atau tidak. Baik, Kawan? 529 00:29:51,331 --> 00:29:53,833 Kini keluarlah dan lihat dirimu terbuat dari apa. 530 00:29:53,917 --> 00:29:56,127 Jika Simba bisa, kau pun bisa. Hakuna matata. 531 00:29:56,211 --> 00:29:57,670 Ayolah, Kawan. Ayolah." 532 00:30:05,386 --> 00:30:06,721 Kita semua berharap! 533 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 Berapa banyak pasangan ucapkan harapan? 534 00:30:18,399 --> 00:30:19,901 Menggosok lampu itu. 535 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 Saling menatap mata. 536 00:30:23,738 --> 00:30:25,114 Berkata, "Wah, Sayang. 537 00:30:26,366 --> 00:30:29,911 Aku berharap terkurung di dalam kamar bersamamu sepanjang hari. 538 00:30:33,456 --> 00:30:36,918 Sayang, kuharap mereka mengurung kita dan membuang kuncinya. 539 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 Yang akan kulakukan kepadamu…" 540 00:30:38,753 --> 00:30:41,172 "Oh, ya? Apa yang akan kau lakukan kepadaku?" 541 00:30:41,256 --> 00:30:45,593 "Sayang, kuharap mereka akan bilang kita bisa bertemu sepanjang hari. 542 00:30:45,677 --> 00:30:46,678 Sepanjang hari." 543 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 "Harapanmu terkabul." 544 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 Banyak pasangan 545 00:30:57,480 --> 00:31:00,441 belajar banyak selama pandemi. 546 00:31:00,525 --> 00:31:03,111 Banyak pasangan belajar banyak selama pandemi. 547 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 Banyak orang menyadari 548 00:31:06,155 --> 00:31:08,616 bahwa cinta mungkin tidak bersyarat, 549 00:31:08,700 --> 00:31:11,369 tetapi "rasa suka" punya batas waktu. 550 00:31:16,499 --> 00:31:19,168 "Aku mencintaimu, Sayang. Entah aku masih menyukaimu." 551 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 Itu semua berawal menyenangkan, ingat? Awalnya, seperti menginap. 552 00:31:28,803 --> 00:31:31,472 "Ya ampun, ini sangat menyenangkan!" 553 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 Lalu minggu berubah jadi bulan. 554 00:31:36,811 --> 00:31:38,688 Bulan berubah menjadi tahun. 555 00:31:39,898 --> 00:31:42,150 Pada titik tertentu, kau akan duduk di rumah 556 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 dengan tatapan mata kosong, 557 00:31:46,988 --> 00:31:48,156 dan dengar pasanganmu 558 00:31:48,990 --> 00:31:50,408 batuk di sisi lain. 559 00:31:54,787 --> 00:31:57,373 Dan kau bilang, "Ya. 560 00:31:59,751 --> 00:32:02,045 Oh, ya, Yesus. 561 00:32:03,296 --> 00:32:05,048 Panggil mereka sekarang, Tuhan. 562 00:32:06,591 --> 00:32:09,177 Waktu mereka sudah tiba. 563 00:32:10,261 --> 00:32:12,931 Terjadilah kehendak-Mu, Tuhan Yesus. 564 00:32:14,015 --> 00:32:16,851 Aku bisa gunakan ruang kantor ekstra." 565 00:32:25,985 --> 00:32:27,028 Kau tahu, 566 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 salah satu hal paling membuatku sedih tentang dunia yang kita tempati, 567 00:32:33,076 --> 00:32:37,622 kita sering kali tak punya kemewahan untuk merenungkan kenapa. 568 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 Kita tahu sesuatu terjadi. 569 00:32:42,710 --> 00:32:45,088 Kita merasakan hal-hal menimpa kita. 570 00:32:45,171 --> 00:32:46,798 Tetapi sering kali, 571 00:32:46,881 --> 00:32:49,842 kita tidak punya waktu untuk merenungkan 572 00:32:50,510 --> 00:32:51,636 kenapa. 573 00:32:54,764 --> 00:32:57,141 Mengapa kita begitu marah? 574 00:32:58,685 --> 00:33:00,937 Mengapa kita begitu sering bertengkar? 575 00:33:01,813 --> 00:33:03,606 Kita tak punya belas kasihan. 576 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Kita jadi diri kita yang terjahat. 577 00:33:07,527 --> 00:33:09,654 Jika kau bertanya kepadaku, itu karena… 578 00:33:11,823 --> 00:33:12,991 kita ketakutan. 579 00:33:13,908 --> 00:33:16,953 Sebagai manusia kita begitu nyaman 580 00:33:17,036 --> 00:33:18,079 mengetahui, 581 00:33:19,122 --> 00:33:21,165 sehingga kita lupa ketidakpastian hidup. 582 00:33:23,501 --> 00:33:26,546 Kita diajari setiap hari bahwa "kita tahu". 583 00:33:26,629 --> 00:33:29,424 Kita merasa nyaman mengetahui, sehingga merasa selalu tahu. 584 00:33:29,507 --> 00:33:31,801 Akan seperti apa lalu lintas? Kau tahu. 585 00:33:32,593 --> 00:33:33,928 Bagaimana cuaca? Kau tahu. 586 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 "Oh, akan hujan pada hari Kamis." 587 00:33:36,097 --> 00:33:38,391 Mengerti betapa canggihnya itu? 588 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 Jika ada teknologi itu 500 tahun lalu, 589 00:33:41,227 --> 00:33:43,271 "Kamis hujan," orang-orang begini… 590 00:33:51,279 --> 00:33:53,990 Kita kurang menghargainya, tetapi juga lupa 591 00:33:54,073 --> 00:33:55,324 hidup ini tidak pasti. 592 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 Kita tidak tahu. Pandemi menunjukkannya. 593 00:33:57,660 --> 00:33:58,953 Pandemi menyingkap kita. 594 00:33:59,037 --> 00:34:02,206 Dan hal yang perlu kita renungkan sesaat adalah mengapa. 595 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 Mengapa kita marah? Begitu frustrasi? 596 00:34:04,459 --> 00:34:05,877 Itu bukan karena bioskop, 597 00:34:05,960 --> 00:34:07,962 bukan karena tak bisa berpesta, 598 00:34:08,046 --> 00:34:10,423 tak bisa pergi ke mal, atau hal semacam itu. 599 00:34:10,506 --> 00:34:12,925 Tapi karena kita kehilangan satu sama lain. 600 00:34:13,509 --> 00:34:15,470 Aku kehilangan kau. Kau kehilangan aku. 601 00:34:17,055 --> 00:34:17,972 Kita kehilangan ini. 602 00:34:19,724 --> 00:34:20,850 Kau tahu? 603 00:34:20,933 --> 00:34:23,227 Itulah hal yang membuat orang frustrasi. 604 00:34:24,562 --> 00:34:28,107 Dan yang membuatnya lebih parah, pemerintah bersikap sok tahu. 605 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 Itu yang membuatnya lebih parah. 606 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Mereka begitu yakin, 607 00:34:31,986 --> 00:34:34,530 mereka bersikap sok tahu. 608 00:34:34,614 --> 00:34:36,407 Katanya hanya berlangsung 21 hari. 609 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 Dua puluh satu hari. Aku tak akan lupa angka itu. 610 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 Karena kita tidak bertanya mengapa. 611 00:34:46,709 --> 00:34:47,585 Benar? 612 00:34:47,668 --> 00:34:51,297 Kita dengar Cina membangun rumah sakit 10.000 orang dalam semalam. 613 00:34:51,380 --> 00:34:53,508 Kita tidak bertanya, "Mengapa?" 614 00:34:54,634 --> 00:34:56,260 Kita hanya bilang, "Cina. 615 00:34:57,720 --> 00:34:59,222 Mereka suka membangun." 616 00:35:03,434 --> 00:35:05,645 Betapa percaya dirinya para pemimpin dunia. 617 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 Ada yang lebih pongah. 618 00:35:08,689 --> 00:35:10,066 Salah satu kesukaanku, 619 00:35:10,608 --> 00:35:12,860 Perdana Menteri Inggris, Boris Johnson. 620 00:35:13,569 --> 00:35:14,654 Ya. 621 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 Dia salah satu yang menarik. 622 00:35:17,615 --> 00:35:18,950 Dia pergi ke rumah sakit 623 00:35:19,659 --> 00:35:20,952 selama pandemi, 624 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 dan dia memeluk orang-orang. 625 00:35:23,246 --> 00:35:25,331 Di awal pandemi, dia memeluk orang-orang. 626 00:35:25,414 --> 00:35:27,291 Jurnalis bertanya, "Perdana Menteri, 627 00:35:27,375 --> 00:35:29,836 apakah pantas memeluk orang selama…" 628 00:35:29,919 --> 00:35:33,548 Dia jawab, "Semua orang perlu ditenangkan. Ini bukan pandemi. 629 00:35:33,631 --> 00:35:36,300 Lihat rambutku. Tampak stres? Semua perlu tenang. 630 00:35:36,384 --> 00:35:38,511 Semua baik saja. Aku bisa sentuh orang. 631 00:35:38,594 --> 00:35:40,388 Tak ada kuncitara. Semua buka. 632 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 Pub buka, sepak bola tetap buka. 633 00:35:42,557 --> 00:35:44,142 Permisi, aku harus pergi…" 634 00:35:45,893 --> 00:35:47,645 Dia pergi, tidak peduli. 635 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 Presiden Amerika bahkan lebih pongah. 636 00:35:51,315 --> 00:35:54,569 Ya. Kau melihatnya saat dia keluar? Donald J. Trump? 637 00:35:54,652 --> 00:35:56,195 Dia berlagak jagoan. 638 00:35:56,279 --> 00:35:59,615 Dia berkata, "Rakyat, kita akan mengatasinya. 639 00:36:01,117 --> 00:36:04,620 Dalam 21 hari. 640 00:36:06,038 --> 00:36:09,333 Virus akan lenyap, 21 hari. 641 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 Bahkan ada yang bilang 20 hari." 642 00:36:16,048 --> 00:36:20,595 Penyakit itu menyerang paru-paru Trump dan Boris. 643 00:36:20,678 --> 00:36:24,640 Keduanya dirawat di ICU, hampir meninggal. Satu-satunya alasan mereka selamat, 644 00:36:24,724 --> 00:36:27,685 karena keduanya kepala negara. Mereka berikan jus rahasia. 645 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 Boris, patut dihargai, usai opname, seolah sudah bertemu Yesus. 646 00:36:33,691 --> 00:36:36,360 Dia datang dari rumah sakit, di konferensi pers, 647 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 menutup semuanya. 648 00:36:38,029 --> 00:36:40,907 Dia datang, berpakaian seadanya, "Ini bukan lelucon. 649 00:36:40,990 --> 00:36:43,034 Kualami. Inggris dikuncitara. 650 00:36:43,117 --> 00:36:45,077 Tak ada sepak bola. Tak ada pub. 651 00:36:45,161 --> 00:36:47,205 Jangan remehkan. Kualami sendiri. 652 00:36:47,288 --> 00:36:49,582 Ini tak main-main. Sekian… harus pergi. 653 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Kumohon, aku tak bisa bicara. Aku harus…" Dan dia pun pergi. 654 00:36:52,919 --> 00:36:54,337 Pergi! Orang itu ketakutan. 655 00:36:54,420 --> 00:36:57,173 Aku mengira virus corona mendekat, seperti ini… 656 00:37:08,309 --> 00:37:10,478 Trump, di sisi lain, tidak peduli. 657 00:37:12,021 --> 00:37:14,190 Orang itu akan mati karena keras kepala. 658 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 Dia keluar dari rumah sakit, 659 00:37:16,692 --> 00:37:19,654 hampir tak bisa bernapas, tetapi adakan konferensi pers. 660 00:37:19,737 --> 00:37:21,489 Dia tidak bicara. Hanya begini… 661 00:37:34,585 --> 00:37:36,212 "Jika aku bisa, 662 00:37:37,213 --> 00:37:39,423 kalian pun bisa." 663 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 Ya ampun. 664 00:37:53,104 --> 00:37:56,023 Aku sejujurnya tak paham mengapa ada orang yang memilih dia. 665 00:37:58,359 --> 00:37:59,318 Aku tidak paham. 666 00:38:04,282 --> 00:38:05,533 Dan omong-omong, 667 00:38:05,616 --> 00:38:07,159 aku tak bermaksud politis. 668 00:38:07,243 --> 00:38:11,205 Baik? Aku paham. Orang akan memilih untuk politik yang mereka pilih. 669 00:38:11,289 --> 00:38:14,292 Apa yang aku tidak pahami mengapa orang memilihnya. 670 00:38:14,375 --> 00:38:17,295 Apa yang lebih gila adalah beberapa orang memilihnya 671 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 lalu kecewa dengan siapa dirinya. 672 00:38:21,549 --> 00:38:23,384 Itulah hal paling gila. 673 00:38:23,467 --> 00:38:25,678 Orang bilang, "Aku tak percaya tindakannya. 674 00:38:25,761 --> 00:38:27,179 Aku tidak percaya." 675 00:38:27,263 --> 00:38:29,390 "Maaf, kau tak percaya apa yang terjadi?" 676 00:38:29,473 --> 00:38:30,850 "Donald Trump. Kau percaya ini?" 677 00:38:30,933 --> 00:38:33,936 "Bisakah aku percaya dia lakukan hal sama seumur hidup?" 678 00:38:34,020 --> 00:38:35,771 "Aku tak percaya. Ini mengejutkan…" 679 00:38:35,855 --> 00:38:37,189 "Kau terkejut?" 680 00:38:37,273 --> 00:38:40,735 Donald Trump adalah orang paling tak mengejutkan yang kujumpai. 681 00:38:41,402 --> 00:38:43,779 Dia secara konsisten menjadi dirinya sendiri. 682 00:38:44,989 --> 00:38:46,949 Orang itu adalah penjahat klise. 683 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 Penampilan dan bicaranya seperti penjahat. 684 00:38:49,952 --> 00:38:52,163 Dia seharusnya tampil di episode Scooby-Doo. 685 00:38:55,541 --> 00:38:57,293 Dengan wajah dan aura seperti itu? 686 00:38:57,376 --> 00:38:59,754 Dia pantas berderet saat mereka pecahkan kejahatan. 687 00:38:59,837 --> 00:39:02,006 "Menurutmu siapa, Scoob?" Begini, 688 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 "Bukan aku, aku bisa buktikan." 689 00:39:04,050 --> 00:39:06,135 "Aku tak lakukan apa pun. Aku tak bersalah." 690 00:39:06,218 --> 00:39:09,555 Lalu, "Aku tak bersalah. Tak bersalah. 691 00:39:10,264 --> 00:39:13,684 Ada yang bilang, aku orang paling tak bersalah yang pernah hidup." 692 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 Kupikir, "Ya, itu pelakunya." 693 00:39:23,402 --> 00:39:24,653 Aku hanya tidak paham. 694 00:39:25,571 --> 00:39:27,490 Mengapa kalian memilih…? Maksudku… 695 00:39:27,573 --> 00:39:29,742 Aku paham, tetapi aku tak mengerti. 696 00:39:30,659 --> 00:39:33,329 Karena apa yang aku pahami dan sadari adalah, 697 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 di Amerika Serikat, 698 00:39:35,039 --> 00:39:38,584 jika kau mau menang pemilihan kau hanya perlu suara yang aneh. 699 00:39:39,919 --> 00:39:43,089 Sesederhana itu. Ingin jadi presiden Amerika Serikat? 700 00:39:43,172 --> 00:39:44,590 Punya suara aneh, berhasil. 701 00:39:45,466 --> 00:39:48,219 Ya, lupakan kebijakan, lupakan ide. Itu membosankan. 702 00:39:48,302 --> 00:39:49,845 Kau bicara, "Inilah…" 703 00:39:51,472 --> 00:39:53,224 "Si berengsek bersuara normal." 704 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Tidak. 705 00:39:56,769 --> 00:39:59,522 Kau keluar dengan suara aneh, orang akan menyukainya. 706 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 Kau menyadari tak ada presiden Amerika 707 00:40:02,650 --> 00:40:04,610 yang bicara normal. Tak ada. 708 00:40:05,319 --> 00:40:08,280 Ingatlah hingga zaman dahulu. Tak ada yang bicara normal. 709 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Ingatlah hingga masa lalu. Seperti, JFK. 710 00:40:11,617 --> 00:40:12,785 Dia tidak bicara normal. 711 00:40:12,868 --> 00:40:17,039 Bicaranya aneh. Seperti, "Jangan bertanya apa yang negara lakukan padamu, 712 00:40:17,915 --> 00:40:21,335 tetapi apa yang kau lakukan untuk…" Itu tidak normal. 713 00:40:22,670 --> 00:40:24,964 Aku tak peduli kata orang. Itu tidak normal. 714 00:40:25,548 --> 00:40:27,466 Katakanlah dia berdiri di McDonald's 715 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 memesan dengan suara itu? 716 00:40:29,718 --> 00:40:33,305 Seperti, "Bisa kupesan paket satu, medium, dengan kentang goreng? 717 00:40:34,640 --> 00:40:36,684 Dan aku juga pesan McFlurry. 718 00:40:37,518 --> 00:40:39,854 Apa maksudmu, mesin es krimnya rusak?" 719 00:40:42,398 --> 00:40:43,566 Itu tidak normal. 720 00:40:45,818 --> 00:40:48,404 Tak ada presiden Amerika yang bicara normal. Tak ada. 721 00:40:48,487 --> 00:40:50,739 Bill Clinton. Dia tidak bicara normal. 722 00:40:50,823 --> 00:40:54,160 Bicaranya aneh seolah sedang berusaha merayu pendengar. 723 00:40:54,243 --> 00:40:55,369 Kau tahu, seperti, 724 00:40:55,453 --> 00:40:57,913 "Aku tidak melakukan hubungan seksual 725 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 dengan wanita itu." 726 00:41:03,919 --> 00:41:05,254 Apa yang kau lakukan? 727 00:41:07,923 --> 00:41:10,301 Tak ada presiden Amerika yang bicara normal. 728 00:41:10,384 --> 00:41:12,261 George Bush. Dia tidak bicara normal. 729 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Selalu tertawa terkikik. 730 00:41:14,138 --> 00:41:16,182 Seperti, "Kita akan temukan pelakunya, 731 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 lalu kita akan mengebom negara yang berbeda. 732 00:41:21,103 --> 00:41:22,271 Bohongi aku sekali…" 733 00:41:23,814 --> 00:41:25,274 Itu tidak normal. 734 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Tak ada presiden Amerika yang bicara normal. Tak ada. 735 00:41:28,527 --> 00:41:30,654 Barack Obama, dia tidak bicara normal. 736 00:41:30,738 --> 00:41:33,199 Selalu terdengar seolah suaranya sedang tertunda. 737 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 "Sebagai orang Amerika, 738 00:41:38,412 --> 00:41:40,748 kita berusaha mendapatkan 739 00:41:40,831 --> 00:41:42,208 internet lebih cepat." 740 00:41:45,002 --> 00:41:46,128 Itu tidak normal. 741 00:41:48,130 --> 00:41:50,257 Joe Biden, dia tidak bicara normal. 742 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 Kau bergurau? 743 00:41:51,634 --> 00:41:54,637 Bicara melemah seperti bergumam setiap kali dia berpidato. 744 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Tidak normal. Dia bicara, 745 00:41:57,139 --> 00:41:59,725 "Itulah sebabnya hal paling penting untuk dipahami… 746 00:42:00,976 --> 00:42:04,313 …impian orang-orang negro terbaik. Ayolah, Bung. 747 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 Ayolah. Kumohon. 748 00:42:08,692 --> 00:42:09,860 Aku sungguh-sungguh. 749 00:42:10,611 --> 00:42:12,029 Ayolah." 750 00:42:12,863 --> 00:42:14,114 Itu tidak normal. 751 00:42:16,825 --> 00:42:19,495 Trump, bicaranya yang paling aneh. 752 00:42:20,204 --> 00:42:22,498 Setiap presiden Amerika lainnya bisa diprediksi. 753 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 Kau paham iramanya. 754 00:42:24,250 --> 00:42:26,043 Bicara Trump, tak terduga. 755 00:42:26,877 --> 00:42:28,879 Volume suaranya tak beraturan. 756 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 Tekanan bicara tidak masuk akal. 757 00:42:30,756 --> 00:42:33,217 Kau tahu betapa sulit mengatur volume TV 758 00:42:33,300 --> 00:42:34,677 saat menonton pidatonya? 759 00:42:37,304 --> 00:42:40,724 Aku harus duduk di sana seperti DJ, sepanjang waktu. 760 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 Sementara dia bicara. Kau tak bisa perkirakan. 761 00:42:43,185 --> 00:42:45,604 Dia berdiri, "Menurutku, sebagai warga Amerika, 762 00:42:45,688 --> 00:42:49,817 kita berusaha dan terus berusaha, dengan upaya yang besar. 763 00:42:49,900 --> 00:42:51,193 Semua sedang berusaha. 764 00:42:51,277 --> 00:42:53,195 Aku tahu ini. Aku tahu. 765 00:42:54,363 --> 00:42:56,907 Tetapi aku tahu dan menurutku 766 00:42:57,575 --> 00:42:59,535 jika kita bisa, kita bisa, 767 00:42:59,618 --> 00:43:02,955 jika tidak bisa, kita akan berusaha, tetapi mungkin. Tetapi…" 768 00:43:03,831 --> 00:43:04,748 Apa? 769 00:43:07,835 --> 00:43:09,086 Itu tidak normal. 770 00:43:15,634 --> 00:43:18,846 Itu sebabnya aku tertawa tiap kali ke Kanada dan menonton berita. 771 00:43:20,931 --> 00:43:23,642 Setiap kali ke Kanada, menonton berita seperti, 772 00:43:23,726 --> 00:43:26,895 "Sedang terjadi skandal Kanada. 773 00:43:26,979 --> 00:43:28,981 Justin Trudeau dalam skandal lainnya." 774 00:43:29,064 --> 00:43:32,568 Dia memiliki skandal paling mengagumkan. Kau bergurau? 775 00:43:33,152 --> 00:43:36,488 Dibandingkan presiden Amerika? Mereka bilang, "Dia penuh skandal." 776 00:43:36,572 --> 00:43:39,783 "Pernahkah dia dihukum atas apa pun? Maka tutup mulut." 777 00:43:39,867 --> 00:43:41,910 Seperti, "Dia penuh skandal." 778 00:43:41,994 --> 00:43:45,748 Dia punya skandal mengerikan… "Dia tidur di rumah orang kaya." 779 00:43:47,791 --> 00:43:49,043 Itu mengagumkan. 780 00:43:50,586 --> 00:43:53,464 Skandal Justin Trudeau kesukaanku sejauh ini, 781 00:43:53,547 --> 00:43:57,885 adalah saat dia bepergian ke India. 782 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 Lalu menjadi orang India. 783 00:44:09,605 --> 00:44:13,859 Itu pasti salah satu skandal terbesar sepanjang masa. 784 00:44:17,237 --> 00:44:18,572 Aku ingat saat itu merebak. 785 00:44:19,448 --> 00:44:22,451 Dia berangkat, mengenakan setelan, meninggalkan Kanada. 786 00:44:22,534 --> 00:44:26,121 Melambai di pesawat terbang. "Selamat tinggal, Semuanya." 787 00:44:26,205 --> 00:44:28,332 Naik, terbang ke India, mendarat. 788 00:44:28,415 --> 00:44:32,252 Pintu terbuka, dan dia keluar, dan dia telah menjadi separuh India. 789 00:44:34,213 --> 00:44:35,506 Dia memakai jaketnya. 790 00:44:35,589 --> 00:44:37,299 Tetapi yang gila adalah 791 00:44:37,383 --> 00:44:41,220 sementara perjalanannya berlangsung, dia menjadi semakin mirip orang India 792 00:44:42,054 --> 00:44:43,263 setiap hari. 793 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 Tak ada yang memberitahunya tentang berita di Kanada, 794 00:44:46,850 --> 00:44:48,143 karena orang Kanada marah. 795 00:44:48,227 --> 00:44:50,729 "Ini tidak sopan. Mengapa kau lakukan ini?" 796 00:44:50,813 --> 00:44:53,482 Dan dia di sana menjadi semakin mirip orang India. 797 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 Mulai dengan baju atasan, lalu turun ke celana. 798 00:44:56,110 --> 00:44:58,320 Dia berbusana. Lalu dia memakai hiasan kepala. 799 00:44:59,071 --> 00:45:01,824 Kesukaanku saat dia datang ke rapat bersama pemuka India 800 00:45:01,907 --> 00:45:03,200 dan mereka memakai kemeja. 801 00:45:10,165 --> 00:45:11,375 Pria ini mendatangi rapat 802 00:45:11,458 --> 00:45:13,168 seolah untuk audisi Baat Ban. 803 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Kau berpikir, "Apa-apaan ini?" 804 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 Dia mirip orang India sehingga aku berharap 805 00:45:19,925 --> 00:45:22,136 di tengah pidato, 806 00:45:22,219 --> 00:45:24,596 dia tiba-tiba berkata, 807 00:45:25,931 --> 00:45:28,016 "Bisakah kukatakan betapa bangganya aku 808 00:45:29,309 --> 00:45:31,437 akan pekerjaan yang kita kerjakan bersama? 809 00:45:32,813 --> 00:45:34,982 Sebagai orang Kanada dan India, 810 00:45:35,983 --> 00:45:38,610 kita…" 811 00:45:45,951 --> 00:45:47,661 Aku berharap itu akan terjadi. 812 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Aku menantikannya. 813 00:45:55,377 --> 00:45:57,671 "Skandal terbesar sepanjang masa. 814 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 Dia menjadi orang India." 815 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 Menurutku itu tidak parah. 816 00:46:07,347 --> 00:46:09,850 Menurutku dia berupaya berlebihan, sejujurnya. 817 00:46:09,933 --> 00:46:12,102 Justin Trudeau berupaya berlebihan. 818 00:46:12,186 --> 00:46:15,731 Berupaya berlebihan menunjukkan rasa sayangnya. Berlebihan. 819 00:46:15,814 --> 00:46:17,816 Itu tidak parah. Dan lihat, aku bias. 820 00:46:17,900 --> 00:46:19,610 Aku tahu aku bersikap bias. Memang. 821 00:46:20,402 --> 00:46:23,655 Karena… aku pun pernah mengalami seperti Trudeau. 822 00:46:26,825 --> 00:46:27,993 Aku akan… Ya. 823 00:46:28,076 --> 00:46:29,912 Aku akan mengaku di sini malam ini. 824 00:46:29,995 --> 00:46:32,331 Aku pernah alami seperti Trudeau, Kanada. 825 00:46:34,041 --> 00:46:37,669 Aku pun pernah berupaya berlebihan untuk terhubung dengan kelompok orang… 826 00:46:38,295 --> 00:46:39,546 itu tidak berjalan baik. 827 00:46:41,590 --> 00:46:45,093 Kisahku terjadi di Edinburgh, Skotlandia. 828 00:46:46,637 --> 00:46:50,015 Tempat yang indah. Jika belum pernah ke sana, berkunjunglah. Memukau. 829 00:46:50,682 --> 00:46:51,600 Semuanya. 830 00:46:51,683 --> 00:46:53,101 Tempat itu penuh sejarah. 831 00:46:53,185 --> 00:46:55,229 Orang-orangnya menawan dan ramah. 832 00:46:55,312 --> 00:46:57,314 Bukan tempatnya, tetapi orang-orangnya. 833 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 Semua tua. Mereka senang memberitahumu hal itu. 834 00:47:01,568 --> 00:47:03,654 Di mana pun, di Edinburgh, mereka bilang, 835 00:47:03,737 --> 00:47:05,322 "Berapa menurutmu usia jembatan itu?" 836 00:47:05,405 --> 00:47:08,200 Kujawab, "Entahlah." Mereka bilang, "Tiga ratus tahun." 837 00:47:08,867 --> 00:47:12,746 Kubilang, "Oh, baik." Mereka bilang, "Gereja itu, 500 tahun." 838 00:47:13,622 --> 00:47:16,708 "Kenalkan putraku, 800 tahun." 839 00:47:17,876 --> 00:47:20,295 "Seperti enam tahun." "Ya. Buatan Skotlandia." 840 00:47:22,548 --> 00:47:24,967 Tetapi mereka menawan. Sungguh hebat di sana. 841 00:47:25,050 --> 00:47:27,594 Kami di sana untuk festival komedi. 842 00:47:27,678 --> 00:47:28,929 Dan… 843 00:47:29,012 --> 00:47:30,973 apa yang kulakukan setiap bepergian, 844 00:47:31,056 --> 00:47:32,808 jika aku bersama teman-temanku, 845 00:47:32,891 --> 00:47:34,434 kami coba bersama selama mungkin. 846 00:47:35,018 --> 00:47:38,981 Dan kami akan memesan makanan, atau kami keluar, dan saat lakukan itu, 847 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 kami izinkan satu orang memilih makanan. 848 00:47:41,233 --> 00:47:43,527 Tak ada negosiasi. Tiap orang memilih satu hari. 849 00:47:44,152 --> 00:47:45,821 Jadi setiap kali hariku tiba, 850 00:47:46,530 --> 00:47:49,283 aku selalu memilih makanan India. 851 00:47:49,366 --> 00:47:51,910 Menurutku itu hidangan terbaik di seluruh dunia. 852 00:47:51,994 --> 00:47:53,161 Tak tertandingi. 853 00:47:53,245 --> 00:47:56,790 Kau tak setuju denganku, ayo bertemu di tempat parkir dan berkelahi. 854 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 Aku suka makanan India seumur hidupku. 855 00:48:01,837 --> 00:48:03,880 Kami di Edinburgh. "Ke mana kita pergi? 856 00:48:03,964 --> 00:48:08,010 Trevor?" Kubilang, "Makanan India." "Selalu saja!" Kujawab, "Selalu." 857 00:48:08,093 --> 00:48:09,928 "Selalu sama." "Mengapa terus tanya? 858 00:48:10,012 --> 00:48:12,139 Jika kau tahu, kau tahu. Berhenti tanya." 859 00:48:13,765 --> 00:48:15,726 Dan aku mencari ke mana kami akan pergi. 860 00:48:15,809 --> 00:48:19,187 Aku berusaha menemukan restoran India yang paling autentik. 861 00:48:19,271 --> 00:48:22,316 Maksudku, restoran India autentik. 862 00:48:22,399 --> 00:48:26,820 Kau tahu? Aku akan pergi ke suatu tempat, lalu aku akan menanyai sekitar. 863 00:48:26,903 --> 00:48:28,488 "Ke mana kau pergi?" 864 00:48:28,572 --> 00:48:30,741 Orang kulit putih menjawab aku tak ke sana. 865 00:48:36,538 --> 00:48:39,041 Lalu kutemukan tempat yang autentik ini. 866 00:48:39,124 --> 00:48:40,959 Dan itu… aku sungguh senang. 867 00:48:41,043 --> 00:48:43,128 Nah, alasan tempat ini sangat autentik, 868 00:48:43,211 --> 00:48:45,297 agar kau sedikit memahamiku… 869 00:48:45,380 --> 00:48:47,257 aku tumbuh besar di Afrika Selatan. 870 00:48:47,341 --> 00:48:50,177 Banyak orang tidak tahu bahwa Afrika Selatan 871 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 memiliki salah satu populasi India terbesar di luar India. 872 00:48:54,348 --> 00:48:58,435 Salah satu populasi India terbesar di luar India. 873 00:48:58,518 --> 00:49:00,228 Kanada nomor satu sekarang. 874 00:49:03,523 --> 00:49:04,900 Saat aku tumbuh besar, 875 00:49:04,983 --> 00:49:10,238 kami memiliki populasi India terbesar di luar India. 876 00:49:10,322 --> 00:49:11,740 Ya. Jika India meledak… 877 00:49:13,617 --> 00:49:14,701 Kami menjadi India. 878 00:49:16,411 --> 00:49:17,454 Itu begitu mirip. 879 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 Aku beruntung tumbuh besar dikelilingi budaya India. 880 00:49:22,292 --> 00:49:24,419 Salah satu sahabatku saat tumbuh besar 881 00:49:24,503 --> 00:49:26,713 adalah anak India bernama Theesan Pillay. 882 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 Dan kami bersahabat erat. 883 00:49:29,257 --> 00:49:31,927 Kalian tak paham. Setiap hari kami bersama. 884 00:49:32,010 --> 00:49:33,845 Kami habiskan jam istirahat bersama. 885 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Kami nongkrong, makan, semuanya bersama. 886 00:49:36,264 --> 00:49:37,641 Kami punya banyak kesamaan. 887 00:49:37,724 --> 00:49:39,476 Kami bertemu di awal tahun ajaran. 888 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 Dan kami memiliki begitu banyak kesamaan. 889 00:49:42,062 --> 00:49:44,398 Seperti, dia suka berlari. Aku suka berlari. 890 00:49:45,565 --> 00:49:46,692 Jadi… 891 00:49:49,111 --> 00:49:51,738 Theesan dan aku menghabiskan waktu bersama. 892 00:49:51,822 --> 00:49:54,700 Dan ritual kami sederhana. Kami ikuti semua kelas 893 00:49:54,783 --> 00:49:57,035 lalu kami bertemu pada waktu istirahat. 894 00:49:57,119 --> 00:49:59,121 Kami duduk dan makan siang bersama. 895 00:49:59,204 --> 00:50:01,164 Nah, makan siang kami sangat berbeda. 896 00:50:01,248 --> 00:50:05,043 Karena Theesan membawa makan siang dari ibunya setiap hari. 897 00:50:05,127 --> 00:50:07,671 Aku diberi uang oleh ibuku untuk membeli makanan 898 00:50:07,754 --> 00:50:09,673 dari kantin sekolah. 899 00:50:09,756 --> 00:50:11,216 Kafetaria. 900 00:50:11,299 --> 00:50:13,427 Jadi aku beli makanan setiap hari. 901 00:50:13,510 --> 00:50:15,554 Karena ibuku tak bisa memasak. 902 00:50:15,637 --> 00:50:18,557 Ibuku pernah mencoba, kubilang, "Jangan lakukan lagi. 903 00:50:19,224 --> 00:50:21,977 Ini penyiksaan anak. Beri saja aku uang." 904 00:50:22,811 --> 00:50:24,312 Aku beli makanan setiap hari. 905 00:50:24,396 --> 00:50:26,815 Theesan bawa masakan ibunya setiap hari. 906 00:50:26,898 --> 00:50:29,151 Setiap hari, bekalnya adalah kari. 907 00:50:29,985 --> 00:50:31,236 Aku tahu ini 908 00:50:31,319 --> 00:50:33,739 karena setiap hari, kami duduk bersama, 909 00:50:33,822 --> 00:50:35,657 Theesan membuka kotak makan siangnya, 910 00:50:35,741 --> 00:50:38,744 dia mengeluarkan kaleng jus kecilnya, 911 00:50:38,827 --> 00:50:42,164 dia membuat sandwichnya dengan potongan segitiga kecil. 912 00:50:42,247 --> 00:50:43,665 Lalu dia mengeluarkannya, 913 00:50:43,749 --> 00:50:45,333 tetapi saat dia membuka rotinya, 914 00:50:45,417 --> 00:50:48,628 melihat isinya, dia akan menjerit sekuat tenaga. 915 00:50:48,712 --> 00:50:52,174 Dia menjerit, "Kari! 916 00:50:53,508 --> 00:50:54,843 Sialan, Ibu." 917 00:50:59,556 --> 00:51:00,432 Setiap hari. 918 00:51:01,475 --> 00:51:04,102 Setiap hari, kami duduk, makan. 919 00:51:04,186 --> 00:51:06,730 Dia keluarkan jus, buka sandwich, melihat isinya, 920 00:51:06,813 --> 00:51:09,357 dan menjerit, "Kari! 921 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 Sialan, Ibu." 922 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 Setiap hari. 923 00:51:16,573 --> 00:51:17,783 Tak pernah berbeda. 924 00:51:17,866 --> 00:51:19,743 Setiap hari. Kari daging kambing. 925 00:51:19,826 --> 00:51:21,244 Kari domba. 926 00:51:21,328 --> 00:51:23,747 Kari kentang. Setiap kari yang ada. 927 00:51:23,830 --> 00:51:26,833 Tetapi selalu kari setiap hari. 928 00:51:26,917 --> 00:51:29,127 "Kari!" Itu bagian favoritku setiap hari. 929 00:51:30,295 --> 00:51:33,465 Kadang, aku tak buka makan siangku demi momen itu. 930 00:51:33,548 --> 00:51:35,383 Aku duduk di sebelahnya, menunggu. 931 00:51:36,092 --> 00:51:38,637 Dan dia akan membukanya dan menjerit, "Kari!" 932 00:51:38,720 --> 00:51:41,181 Dan aku menirukan gerak mulutnya, "Sial, Ibu." 933 00:51:43,225 --> 00:51:47,687 Setiap hari selama berbulan-bulan, hal ini terjadi. 934 00:51:47,771 --> 00:51:48,897 Lalu akhirnya, 935 00:51:49,648 --> 00:51:50,524 akhirnya, 936 00:51:51,775 --> 00:51:53,276 aku memberanikan diri, 937 00:51:54,194 --> 00:51:57,447 aku berpaling kepada Theesan suatu hari, dia menjerit, "Kari! 938 00:51:57,531 --> 00:51:58,698 Sialan, Ibu." 939 00:51:59,449 --> 00:52:00,742 Aku berkata, "Theesan. 940 00:52:02,369 --> 00:52:04,412 Kau tahu bekalmu kari setiap hari." 941 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 Dia bilang, "Apa?" 942 00:52:08,959 --> 00:52:12,921 Kubilang, "Bekalmu selalu kari setiap hari. 943 00:52:13,672 --> 00:52:15,674 Setiap hari, kau membuka rotimu, 944 00:52:16,341 --> 00:52:19,970 lalu, setiap hari, kau terkejut dan menjerit, 'Kari! Sialan, Ibu.' 945 00:52:20,595 --> 00:52:22,556 Tetapi itu selalu kari." 946 00:52:23,515 --> 00:52:26,476 Dia bilang, "Aku tahu, Trevor. Aku tahu. 947 00:52:26,560 --> 00:52:28,937 Aku tak terkejut. Aku hanya kecewa." 948 00:52:30,272 --> 00:52:33,567 Benar? Karena setiap hari, aku datang ke sekolah, 949 00:52:33,650 --> 00:52:35,652 aku bilang, "Aku ingin makan siang. 950 00:52:35,735 --> 00:52:38,154 Aku membuka bekal dan aku tahu apa isinya 951 00:52:38,238 --> 00:52:40,198 karena tadi malam, kami makan kari. 952 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 Lalu ibuku mengambil kari tadi malam, 953 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 menaruhnya di roti lapis untukku, 954 00:52:44,494 --> 00:52:46,329 dan itulah yang kumakan hari ini. 955 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Aku tahu saat pulang malam ini, 956 00:52:48,081 --> 00:52:51,209 aku akan makan kari yang aku tahu akan kubawa esoknya. 957 00:52:51,293 --> 00:52:53,378 Jadi setiap hari, aku makan kari. 958 00:52:53,461 --> 00:52:55,672 Selalu kari dan akan ada lebih banyak kari. 959 00:52:55,755 --> 00:52:58,049 Aku tahu aku orang India tetapi ini kelewatan. 960 00:52:59,551 --> 00:53:01,845 Aku hanya ingin makanan lain, kau tahu? 961 00:53:01,928 --> 00:53:05,098 Mereka bilang, variasi bumbu kehidupan. Bukan hanya kari." 962 00:53:07,642 --> 00:53:10,645 Aku bilang, "Tetapi, Theesan, apakah itu tak enak?" 963 00:53:11,396 --> 00:53:13,523 "Aku bahkan tak tahu lagi. 964 00:53:14,608 --> 00:53:16,359 Aku kehilangan perspektif. 965 00:53:17,944 --> 00:53:19,613 Ini, kau boleh memakannya." 966 00:53:20,363 --> 00:53:22,908 Dan dia memberiku roti lapis karinya. 967 00:53:25,368 --> 00:53:26,870 Aku menggigitnya. 968 00:53:29,122 --> 00:53:31,750 Dan, Toronto, ada momen dalam hidupmu… 969 00:53:34,711 --> 00:53:36,588 yang selamanya membentuk siapa dirimu. 970 00:53:38,757 --> 00:53:42,385 Momen yang menentukan kau tumbuh menjadi siapa. 971 00:53:42,469 --> 00:53:43,887 Inilah momen tersebut. 972 00:53:43,970 --> 00:53:46,598 Kumasukkan roti lapis ke dalam mulutku, 973 00:53:46,681 --> 00:53:49,935 mengunyahnya, dan mulutku menjadi hidup. 974 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Lidahku menemukan tujuannya. 975 00:53:53,063 --> 00:53:55,523 Aku tak tahu kentang bisa menendang seperti itu. 976 00:53:55,607 --> 00:53:58,193 Lalu cita rasa memenuhi mulutku. 977 00:53:58,276 --> 00:54:00,111 Mataku terbuka lebar. 978 00:54:01,529 --> 00:54:06,034 Aku seperti, "Wah!" Aku menjerit, "Kari! 979 00:54:07,077 --> 00:54:08,370 Terima kasih, Ibu." 980 00:54:11,373 --> 00:54:14,417 Kubilang, "Ini menakjubkan. Kau makan ini setiap hari?" 981 00:54:14,501 --> 00:54:16,503 Dan dia bilang, "Setiap harinya." 982 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 Dan kubilang, "Baik, ayo bertukar. 983 00:54:19,965 --> 00:54:22,342 Aku memberimu uang untuk jajan di kantin, 984 00:54:22,425 --> 00:54:24,761 lalu kau memberiku karimu setiap hari." 985 00:54:24,844 --> 00:54:26,012 Dan kami pun bertukar. 986 00:54:26,096 --> 00:54:28,348 Dan dengar, kami bersahabat sebelumnya, 987 00:54:28,431 --> 00:54:30,475 kami berubah menjadi belahan jiwa. 988 00:54:31,559 --> 00:54:34,229 Karena kami berdua mendapatkan yang kami impikan. 989 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 Aku mendapatkan masakan rumah setiap hari. 990 00:54:37,399 --> 00:54:40,610 Dan sebagai orang India, dia memulai bisnis. Theesan di surga. 991 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Itu sempurna. 992 00:54:46,866 --> 00:54:48,618 Dan sejak itu, aku suka kari. 993 00:54:49,494 --> 00:54:52,288 Berpuluh-puluh tahun kemudian. Edinburgh, Skotlandia. 994 00:54:52,372 --> 00:54:53,790 Aku bersama teman-temanku. 995 00:54:53,873 --> 00:54:55,458 Kami memilih restoran India. 996 00:54:55,542 --> 00:54:58,837 India autentik. Kami tiba, dan itu tak diragukan lagi. 997 00:54:58,920 --> 00:55:02,590 Tak diragukan lagi. Kami masuk dan musik India diputar. 998 00:55:02,674 --> 00:55:04,759 Ada orang India makan, memasak di belakang. 999 00:55:04,843 --> 00:55:06,886 Pelayan India. Pakaian India di dinding. 1000 00:55:06,970 --> 00:55:09,139 Aku merasa, "Ini dia. Rumahku." 1001 00:55:10,682 --> 00:55:12,308 Kami masuk, duduk. 1002 00:55:12,392 --> 00:55:14,728 Dan begitu kami masuk, seorang temanku, Steve, 1003 00:55:14,811 --> 00:55:17,230 mengambil menu. Dan aku bilang, "Steve. 1004 00:55:17,313 --> 00:55:19,649 Tak usah. Aku akan memesan untuk semua." 1005 00:55:19,733 --> 00:55:23,570 Dia bilang, "Tak usah, Trevor. Aku akan memesan sendiri, terima kasih." 1006 00:55:23,653 --> 00:55:25,530 Aku bilang, "Bukan soal itu, Steve. 1007 00:55:25,613 --> 00:55:27,699 Aku mau memesan untuk kita semua, ya? 1008 00:55:28,324 --> 00:55:29,534 Baik? Setuju?" 1009 00:55:29,617 --> 00:55:33,329 Dia jawab, "Aku tak tahu apakah itu perlu. Aku… 1010 00:55:33,413 --> 00:55:35,415 Aku akan memesan sendiri. Tak apa-apa?" 1011 00:55:35,498 --> 00:55:37,876 Aku jawab, "Tidak. Tidak boleh, Steve. 1012 00:55:38,668 --> 00:55:40,003 Itu tak baik. Oke? 1013 00:55:40,086 --> 00:55:42,839 Kau mungkin mengucapkan sesuatu yang membuatku malu 1014 00:55:42,922 --> 00:55:45,216 di depan orang-orang India. Ya? 1015 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 Jadi aku perlu kau mundur sejenak." 1016 00:55:47,218 --> 00:55:49,596 Dia bilang, "Ucapan apa yang membuatmu malu 1017 00:55:49,679 --> 00:55:50,847 di depan orang India?" 1018 00:55:50,930 --> 00:55:53,349 Kubilang, "Entah, dan aku tak mau ini terjadi. 1019 00:55:53,433 --> 00:55:54,893 Biar kutangani ini, baik?" 1020 00:55:54,976 --> 00:55:56,227 Dia bilang, "Kau tangani? 1021 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 Trevor, aku mau bilang, aku telah makan kari bertahun-tahun." 1022 00:55:59,814 --> 00:56:03,610 Aku bilang, "Steve, bukan waktunya. Tak usah bertengkar. Bukan waktunya." 1023 00:56:03,693 --> 00:56:06,071 Dia bilang, "Apa maksudmu? Aku mempermalukanmu?" 1024 00:56:06,154 --> 00:56:08,823 Aku bilang, "Kau tak perlu tahu mengapa. Tak usah." 1025 00:56:08,907 --> 00:56:10,575 "Mengapa? Karena aku kulit putih?" 1026 00:56:10,658 --> 00:56:12,744 Aku bilang, "Kau yang mulai, bukan aku. 1027 00:56:13,453 --> 00:56:15,330 Aku tak membahas ras, kau mulai. 1028 00:56:15,413 --> 00:56:16,748 Karena kau mulai, ayo bahas." 1029 00:56:16,831 --> 00:56:19,584 Tiap kali kuajak teman-teman kulit putih ke restoran etnik, 1030 00:56:19,667 --> 00:56:21,586 mereka ucapkan hal yang membuatku malu. 1031 00:56:21,669 --> 00:56:23,797 Selalu. Setiap kali. 1032 00:56:23,880 --> 00:56:25,840 Mereka tidak bisa ucapkan nama makanan 1033 00:56:25,924 --> 00:56:27,383 atau ucapkan secara acak. 1034 00:56:27,467 --> 00:56:29,094 "Boleh pesan itu? Papadum? 1035 00:56:29,177 --> 00:56:31,054 Kau sebut apa ini? 1036 00:56:31,137 --> 00:56:33,139 Bisa kupesan ini, tetapi tidak pedas?" 1037 00:56:33,223 --> 00:56:34,933 "Matilah saja kau!" 1038 00:56:35,850 --> 00:56:39,354 "Bisa kupesan kari, tetapi tidak pedas?" "Matilah saja kau!" 1039 00:56:41,314 --> 00:56:43,858 Bagaimana mungkin kari tidak pedas? 1040 00:56:43,942 --> 00:56:45,401 Itulah tujuan kari. 1041 00:56:46,069 --> 00:56:47,779 Kau ingin kari yang tidak pedas. 1042 00:56:48,571 --> 00:56:52,408 Kau pergi ke restoran sushi dan memesan ikan yang direbus? 1043 00:56:55,578 --> 00:56:56,788 "Tak mau pedas." 1044 00:56:56,871 --> 00:56:59,332 "Leluhurmu berkeliling dunia, membunuh, demi rempah-rempah! 1045 00:56:59,415 --> 00:57:00,875 Kini kau tak mau? 1046 00:57:05,046 --> 00:57:07,090 Diam dan makan rempahnya, Steve." 1047 00:57:08,716 --> 00:57:12,470 Dan dia bilang, "Trevor, aku sungguh tak paham bagaimana bisa begini. 1048 00:57:12,554 --> 00:57:15,223 Baik? Aku tak akan mempermalukanmu. Aku paham kari." 1049 00:57:15,306 --> 00:57:17,809 Aku berkata, "Jangan bahas lagi. Aku paham. 1050 00:57:17,892 --> 00:57:19,435 Aku jauh lebih paham ini." 1051 00:57:19,519 --> 00:57:21,855 Dia bilang, "Kau tidak lebih India daripada aku." 1052 00:57:21,938 --> 00:57:23,314 Kubilang, "Maaf, apa?" 1053 00:57:23,398 --> 00:57:25,483 "Kau tak lebih India daripada aku." 1054 00:57:25,567 --> 00:57:27,861 Aku jawab, "Kuch Kuch Hota Hai." 1055 00:57:29,904 --> 00:57:31,823 "Apa-apaan itu?" "Tepat. 1056 00:57:33,575 --> 00:57:35,034 Jangan bilang aku tak lebih India. 1057 00:57:35,118 --> 00:57:38,246 Diam. Saat pelayan masuk…" Dia bilang, "Aku tak akan diam." 1058 00:57:38,329 --> 00:57:40,748 Kubilang, "Diam!' "Baiklah. Pesan saja." 1059 00:57:40,832 --> 00:57:42,125 Si pelayan mendekat, 1060 00:57:42,792 --> 00:57:45,545 pria India yang tampan memakai busana India yang indah, 1061 00:57:45,628 --> 00:57:46,713 dan dia mendekat. 1062 00:57:46,796 --> 00:57:49,340 Aku tahu Steve. Kulihat dia meragukan wewenangku 1063 00:57:49,424 --> 00:57:51,176 dari sudut mataku. 1064 00:57:52,177 --> 00:57:53,678 Saat itulah aku seperti Trudeau. 1065 00:57:55,930 --> 00:57:57,432 Aku terlalu bersemangat. 1066 00:57:59,309 --> 00:58:01,102 Aku ingin menunjukkan kaumku. 1067 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 Saat pelayan tiba, tak kubiarkan dia bicara. 1068 00:58:02,937 --> 00:58:05,523 Aku melompat dan bilang, "Selamat malam. 1069 00:58:06,691 --> 00:58:09,486 Aku akan memesan untuk seluruh meja ini. 1070 00:58:13,656 --> 00:58:16,784 Bisakah kami pesan tiga naan gulung bawang? 1071 00:58:16,868 --> 00:58:20,413 Kami pesan tiga roti rumali. 1072 00:58:20,497 --> 00:58:23,583 Beri kami satu paneer shahi, satu paneer palak. 1073 00:58:25,084 --> 00:58:28,838 Kau tahu? Kami juga pesan satu rogan josh. Domba, tentu saja. 1074 00:58:30,673 --> 00:58:34,594 Kami juga pesan satu ayam mentega untuk teman Kaukasia-ku. 1075 00:58:40,642 --> 00:58:42,519 Lalu kami juga pesan tiga samosa 1076 00:58:42,602 --> 00:58:44,896 dan tiga lassi mangga sebagai hidangan penutup. 1077 00:58:45,647 --> 00:58:47,148 Terima kasih banyak." 1078 00:58:48,358 --> 00:58:49,484 Aku lakukan dengan sangat bagus. 1079 00:58:53,655 --> 00:58:54,697 Bisa kurasakan. 1080 00:58:55,823 --> 00:58:57,200 Semua bisa merasakannya. 1081 00:58:59,452 --> 00:59:00,870 Mereka rasakan sesuatu. 1082 00:59:03,665 --> 00:59:05,208 Karena meja menjadi hening. 1083 00:59:07,544 --> 00:59:09,003 Si pelayan menatapku. 1084 00:59:09,837 --> 00:59:14,092 Awalnya, kukira dia terkesan. Lalu kusadari dia bingung. 1085 00:59:16,844 --> 00:59:19,264 Dan si pria India ini mencondongkan badannya, 1086 00:59:20,515 --> 00:59:22,392 menatapku dengan kosong, dan bilang… 1087 00:59:24,811 --> 00:59:27,272 "Maaf, Pak, bisa ulangi yang kau katakan? 1088 00:59:37,073 --> 00:59:40,326 Aku tak bisa mendengar ucapanmu. Kau punya aksen berbeda." 1089 00:59:42,704 --> 00:59:44,914 Dan aku bilang, "Oh, sial! 1090 00:59:45,790 --> 00:59:47,625 Dia orang Skotlandia!" 1091 00:59:48,543 --> 00:59:51,087 Aku tahu dia orang Skot… Kami di Skotlandia. 1092 00:59:51,170 --> 00:59:53,756 Tapi dia orang India! Aku tak menduganya, 'kan? 1093 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Seluruh tempat bercorak India. Restoran India, orang India. 1094 00:59:56,593 --> 00:59:58,803 Pakaian India di dinding. Dia orang India. 1095 00:59:58,886 --> 01:00:01,139 Jenggotnya India. Tetapi mulutnya Shrek. 1096 01:00:01,222 --> 01:00:02,974 Aku tak menduga itu. 1097 01:00:04,892 --> 01:00:06,603 Dan kini dia tak memahamiku. 1098 01:00:06,686 --> 01:00:08,605 Karena aku terlalu seperti Trudeau. 1099 01:00:11,149 --> 01:00:13,067 Aku tak perlu berupaya berlebihan. 1100 01:00:15,987 --> 01:00:17,238 Tetapi lalu aku sadar 1101 01:00:17,864 --> 01:00:19,115 aku tak bisa berhenti. 1102 01:00:21,492 --> 01:00:23,119 Karena itu akan rasis. 1103 01:00:31,210 --> 01:00:32,337 Jadi kini, 1104 01:00:33,880 --> 01:00:36,424 ada orang India-Skotlandia yang memandangku. 1105 01:00:38,217 --> 01:00:40,136 Semua diam, dan dia bilang, 1106 01:00:40,219 --> 01:00:44,140 "Jika kau tak keberatan, Kawan, bisa kau pesan lagi, pelan-pelan? 1107 01:00:45,141 --> 01:00:47,018 Aku tak dengar yang kau katakan." 1108 01:00:49,646 --> 01:00:52,231 "Kau ingin aku menyebutkan seluruh pesanan lagi?" 1109 01:00:54,567 --> 01:00:57,862 "Ya, jika kau tak keberatan. Aku siap saat kau siap." 1110 01:01:02,116 --> 01:01:05,995 "Kau tahu, setiap orang bisa memesan untuk dirinya sendiri di meja. Aku… 1111 01:01:06,871 --> 01:01:09,040 Kurasa tak perlu memesan untuk mereka. 1112 01:01:09,123 --> 01:01:11,376 Setiap orang bisa memesan sendiri. 1113 01:01:11,459 --> 01:01:14,003 Dan kita bisa memulai dari sana, ya?" 1114 01:01:14,087 --> 01:01:15,672 Steve bilang, "Andai aku bisa, 1115 01:01:15,755 --> 01:01:18,925 tetapi aku takut akan menghina seseorang. Aku… 1116 01:01:20,551 --> 01:01:24,430 Kurasa temanku akan memesan untuk kami. Silakan, Trevor. 1117 01:01:24,514 --> 01:01:26,724 Silakan. Kau lebih berbudaya daripada aku." 1118 01:01:26,808 --> 01:01:29,560 Kubilang, "Tidak, Steve. Kau boleh memesan. 1119 01:01:29,644 --> 01:01:30,895 Kau tahu yang kau mau." 1120 01:01:30,978 --> 01:01:33,481 Dia bilang, "Tidak, bagaimana jika ucapanku memalukan? 1121 01:01:34,315 --> 01:01:37,568 Aku sungguh tidak ingin menghina budaya orang lain, Trevor." 1122 01:01:37,652 --> 01:01:41,406 "Kau tak akan menghina seseorang. Tak ada kesalahan di sini, ya? 1123 01:01:41,489 --> 01:01:42,699 Kita semua teman, ya? 1124 01:01:42,782 --> 01:01:44,617 Jika ada yang bersalah, lupakan. 1125 01:01:44,701 --> 01:01:48,371 Sebenarnya, apa pun yang terjadi hari ini, kita akan lupakan, ya? 1126 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 Pesanlah saja." 1127 01:01:49,747 --> 01:01:53,543 Dia bilang, "Tidak, seandainya aku bisa, tetapi Trevor, silakan saja." 1128 01:01:53,626 --> 01:01:56,003 Kubilang, "Pesan saja." "Tidak, kumohon, Trevor." 1129 01:01:56,087 --> 01:01:57,630 Kubilang, "Pesan, Berengsek! 1130 01:02:02,051 --> 01:02:03,094 Pesanlah saja!" 1131 01:02:04,429 --> 01:02:08,099 Si pelayan bilang, "Kalian tak perlu bertengkar. 1132 01:02:08,808 --> 01:02:11,352 Dengar, jelas, temanmu sedikit tidak nyaman. 1133 01:02:11,436 --> 01:02:13,896 Baik? Pesanlah saja untuknya." 1134 01:02:14,939 --> 01:02:17,275 "Ya, itu benar-benar tidak nyaman." 1135 01:02:21,529 --> 01:02:23,322 "Baik, bisakah kami pesan… 1136 01:02:24,490 --> 01:02:26,534 tiga roti rumali, dan… 1137 01:02:27,452 --> 01:02:29,203 tiga naan bawang, 1138 01:02:29,287 --> 01:02:31,164 satu paneer shahi, satu paneer palak, 1139 01:02:31,247 --> 01:02:33,708 dan kami juga pesan satu rogan josh domba? 1140 01:02:33,791 --> 01:02:38,004 Dan kami juga pesan satu ayam mentega…" 1141 01:02:38,087 --> 01:02:39,922 "Untuk teman Kaukasia-mu?" 1142 01:02:40,006 --> 01:02:42,717 "Untuk semua orang. 1143 01:02:42,800 --> 01:02:45,595 Semua bisa menikmati berbagai kari. Tidak harus pedas. 1144 01:02:45,678 --> 01:02:48,347 Tidak jadi soal, selama kau berpartisipasi. 1145 01:02:48,431 --> 01:02:49,599 Tak ada yang salah." 1146 01:02:49,682 --> 01:02:52,268 "Kau sungguh pengertian, Trevor." 1147 01:02:52,351 --> 01:02:54,187 "Ya, benar." 1148 01:02:55,605 --> 01:02:58,107 "Bisakah kami juga memesan…" 1149 01:03:15,500 --> 01:03:16,793 "Kau tak menjawabnya?" 1150 01:03:20,463 --> 01:03:22,048 "Mereka bisa meneleponku nanti." 1151 01:03:27,553 --> 01:03:30,765 Dia bilang, "Ini canggung. Angkat teleponmu. Aku tunggu." 1152 01:03:32,683 --> 01:03:33,601 "Baik. 1153 01:03:41,984 --> 01:03:43,152 Halo? 1154 01:03:49,283 --> 01:03:51,869 Ya, ini Trevor. Ada yang bisa kubantu? 1155 01:03:53,287 --> 01:03:55,915 Ya, tidak, sungguh aku. Bisa langsung saja? 1156 01:03:55,998 --> 01:03:57,708 Tak bisa sekarang. Bisakah…? 1157 01:03:57,792 --> 01:04:00,878 Bisa katakan maumu? Aku tak bisa bicara lama. Bisakah kau… 1158 01:04:01,712 --> 01:04:04,632 Tidak, tak ada yang salah dengan suaraku. Bisakah kau… 1159 01:04:05,842 --> 01:04:08,719 Tidak. Semua baik saja. Aku tidak diculik. Tidak. 1160 01:04:09,428 --> 01:04:11,430 Aku tidak diculik. Semua baik saja. 1161 01:04:11,514 --> 01:04:14,183 Ini bukan pesan rahasia. Bisa katakan keperluanmu? 1162 01:04:14,267 --> 01:04:15,977 Tidak, kita bisa bicara nanti. 1163 01:04:16,060 --> 01:04:19,397 Tidak, ya, kadang suaraku seperti ini. Jangan cemas. 1164 01:04:19,480 --> 01:04:21,983 Hanya saja… Tidak, dan aku tahu suaraku. 1165 01:04:22,066 --> 01:04:23,192 Aku tahu suaraku. 1166 01:04:23,276 --> 01:04:25,319 Aku selalu menjadi diriku sendiri. 1167 01:04:25,403 --> 01:04:27,238 Baiklah. Kita bicara nanti. 1168 01:04:27,321 --> 01:04:30,116 Baik, aku juga menyayangimu, Ibu. Dah." 1169 01:04:35,830 --> 01:04:38,499 Hidangan paling canggung seumur hidupku. 1170 01:04:41,919 --> 01:04:43,880 Aku hampir tak makan apa pun. 1171 01:04:45,715 --> 01:04:48,259 Aku hanya duduk di sana memikirkan hidupku. 1172 01:04:50,803 --> 01:04:52,513 Waktunya pergi. 1173 01:04:53,848 --> 01:04:56,017 Steve tersenyum lebar. 1174 01:04:58,436 --> 01:05:00,229 Mereka keluar mendahuluiku, 1175 01:05:00,313 --> 01:05:03,941 dan saat kami meninggalkan restoran, si pelayan melambai kepada kami. 1176 01:05:04,025 --> 01:05:06,694 Dia bilang, "Selamat malam! Nikmati malam ini." 1177 01:05:06,777 --> 01:05:10,114 Dan kami melambai. Dia bilang, "Maaf, sebelum kau pergi, hei. 1178 01:05:10,197 --> 01:05:12,283 Bukankah kau Trevor Noah? 1179 01:05:15,161 --> 01:05:16,412 Si komedian, 'kan?" 1180 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 Aku bilang, "Ya, kenapa?" 1181 01:05:20,082 --> 01:05:22,043 Dia bilang, "Oh, tidak, karena… 1182 01:05:22,126 --> 01:05:23,794 aku mengerjaimu, Trevor! 1183 01:05:25,671 --> 01:05:27,590 Aku mengerjaimu, Trevor!" 1184 01:05:29,634 --> 01:05:31,469 Kubilang, "Tunggu, apa…?" 1185 01:05:31,552 --> 01:05:34,472 "Kau orang India?" Dia bilang, "Tentu, aku orang India! 1186 01:05:34,555 --> 01:05:36,724 Tentu aku orang India! Ini restoran India! 1187 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Aku mengerjaimu, ya?" 1188 01:05:38,142 --> 01:05:40,394 "Aku tak paham." Dia bilang, "Kau tak paham? 1189 01:05:40,478 --> 01:05:42,980 Kau masuk. Kubilang, 'Trevor Noah datang.' 1190 01:05:43,064 --> 01:05:45,942 Lalu kau pakai aksen. Kupikir, 'Aku akan pakai aksen.' 1191 01:05:46,025 --> 01:05:48,569 Lalu kau pakai aksen. Aku pun pakai aksen. 1192 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 Lalu kau pakai aksen. Kau buat lelucon, aku buat lelucon. 1193 01:05:51,530 --> 01:05:54,116 Kau suka lelucon?" Kubilang, "Aku tak suka leluconmu!" 1194 01:05:54,742 --> 01:05:57,995 Kukira aku akan dibatalkan! Kau paham masalah ini?" 1195 01:05:58,079 --> 01:06:02,249 Dia bilang, "Menakjubkan. Kau berkeringat! Bukan karena kari, ya? 1196 01:06:02,333 --> 01:06:04,126 Itu sangat lucu, Trevor!" 1197 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 "Tidak lucu. Teman-temanku menertawakanku." 1198 01:06:06,379 --> 01:06:09,131 "Aku tahu." Kubilang, "Aku takut. Mengapa kau lakukan?" 1199 01:06:09,215 --> 01:06:13,094 Dia bilang, "Karena aku bersenang-senang atas kesusahan orang lain? 1200 01:06:13,886 --> 01:06:15,262 Itu disebut schadenfreude." 1201 01:06:16,430 --> 01:06:17,807 Hei, Toronto! 1202 01:06:17,890 --> 01:06:20,726 Kalian menakjubkan. Terima kasih banyak telah datang! 1203 01:06:22,019 --> 01:06:23,604 Aku sayang kalian. Selamat malam! 1204 01:06:47,044 --> 01:06:49,338 Aku sangat menyayangi kalian. Selamat malam, Semua. 1205 01:07:55,863 --> 01:07:57,740 Terjemahan subtitle oleh: Yohanes Sutopo