1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,451 --> 00:00:31,288 ‎ポ テ ト ザ 4 00:00:32,289 --> 00:00:33,791 ‎ポ テ ト 5 00:00:34,499 --> 00:00:37,085 ‎ベイビー 6 00:00:37,628 --> 00:00:40,422 ‎僕の声だけ ‎再生してくれ 7 00:00:41,339 --> 00:00:44,384 ‎そう 8 00:00:44,468 --> 00:00:46,177 ‎“トライする人は…” 9 00:00:46,261 --> 00:00:48,054 ‎会場の音も入れて 10 00:00:48,806 --> 00:00:51,850 ‎“ご来場の皆さん” 11 00:00:51,934 --> 00:00:53,894 ‎“赤コーナーは…” 12 00:00:53,978 --> 00:00:56,438 ‎“南アフリカ人として…” 13 00:00:56,521 --> 00:00:58,523 ‎“赤コーナーは…” 14 00:00:58,607 --> 00:01:03,111 ‎“多くのことを…” 15 00:01:03,194 --> 00:01:06,156 ‎“アメリカ人として…” 16 00:01:06,239 --> 00:01:07,825 ‎“気づくんだ” 17 00:01:07,908 --> 00:01:09,200 ‎“問題なのは…” 18 00:01:09,284 --> 00:01:10,953 ‎場所があった 19 00:01:11,036 --> 00:01:12,663 ‎多くのことを… 20 00:01:12,746 --> 00:01:15,123 ‎“方法というよりは” 21 00:01:15,206 --> 00:01:18,376 ‎“可能だと知ること” 22 00:01:20,211 --> 00:01:21,797 ‎“そう” 23 00:01:21,881 --> 00:01:24,550 ‎みんなはどこだ? ‎なぜ 誰もいない? 24 00:01:24,633 --> 00:01:26,176 ‎僕が早すぎって? 25 00:01:33,017 --> 00:01:34,518 ‎音響は抜群だ 26 00:01:53,537 --> 00:01:57,457 ‎トレバー・ノアの ‎お願いだから 27 00:01:58,333 --> 00:02:03,797 ‎トロント 調子はどうだい? 28 00:02:05,173 --> 00:02:07,093 ‎みんな 元気? 29 00:02:08,594 --> 00:02:10,136 ‎ようこそ 30 00:02:11,097 --> 00:02:15,768 ‎ショーにようこそ ‎来てくれてありがとう! 31 00:02:15,851 --> 00:02:17,269 ‎僕ら 乗り越えた! 32 00:02:17,352 --> 00:02:19,145 ‎乗り越えたんだ 33 00:02:19,229 --> 00:02:20,355 ‎すごいことだ 34 00:02:20,439 --> 00:02:22,691 ‎ずいぶん長かった 35 00:02:22,775 --> 00:02:26,403 ‎長すぎた ‎でも 戻ってこれた 36 00:02:26,486 --> 00:02:28,781 ‎みんなに再会できて ‎うれしい 37 00:02:29,823 --> 00:02:32,785 ‎これができずに ‎ほんとに辛かった 38 00:02:33,493 --> 00:02:35,203 ‎巡業できないことが 39 00:02:35,287 --> 00:02:37,957 ‎様々な言葉や文化に ‎触れられないことが 40 00:02:38,040 --> 00:02:40,333 ‎ヨーロッパ公演も最高だった 41 00:02:40,417 --> 00:02:41,501 ‎夢が叶った 42 00:02:41,585 --> 00:02:43,545 ‎初めてスイスに行った 43 00:02:43,629 --> 00:02:44,797 ‎夢だったんだ 44 00:02:44,880 --> 00:02:48,050 ‎どうして夢だったのか ‎説明しよう 45 00:02:48,134 --> 00:02:50,970 ‎僕の母は黒人で ‎南アフリカのコサ族 46 00:02:51,053 --> 00:02:53,764 ‎僕は南アフリカで育った 47 00:02:54,848 --> 00:02:58,602 ‎父はスイス出身のスイス人 ‎白人だ 48 00:02:58,685 --> 00:03:00,687 ‎スイスには ‎行ったことがなく 49 00:03:00,771 --> 00:03:02,773 ‎機会はあっても ‎時間がなかった 50 00:03:02,856 --> 00:03:05,734 ‎で やっと ‎スイスに行けた 51 00:03:05,818 --> 00:03:06,735 ‎初めて 52 00:03:06,819 --> 00:03:09,029 ‎解放された気分だった 53 00:03:09,113 --> 00:03:10,447 ‎理由は⸺ 54 00:03:10,530 --> 00:03:12,699 ‎生まれてからずっと 55 00:03:12,783 --> 00:03:17,412 ‎父は僕のことを ‎愛してないと感じてた 56 00:03:18,080 --> 00:03:18,998 ‎わかる? 57 00:03:19,081 --> 00:03:23,251 ‎スイスに行って ‎父に会った時に思った 58 00:03:23,335 --> 00:03:24,795 ‎“そうか” 59 00:03:24,878 --> 00:03:26,421 ‎“父はスイス人なんだ” 60 00:03:28,507 --> 00:03:30,968 ‎スイス人の特徴だった 61 00:03:33,179 --> 00:03:34,596 ‎ちょっと変ではあった 62 00:03:34,680 --> 00:03:36,890 ‎父をびっくりさせたくて 63 00:03:36,974 --> 00:03:39,434 ‎ドイツ語を勉強した 64 00:03:39,518 --> 00:03:41,061 ‎久しぶりの再会だった 65 00:03:41,145 --> 00:03:43,856 ‎父はドイツ語を話すから 66 00:03:43,939 --> 00:03:46,900 ‎アプリとかで勉強して 67 00:03:46,984 --> 00:03:50,154 ‎ドイツに行った時も ‎実践練習した 68 00:03:50,236 --> 00:03:52,031 ‎スイスに着くと ‎“さあ本番” 69 00:03:52,114 --> 00:03:53,991 ‎“父を驚かせるぞ” 70 00:03:54,074 --> 00:03:55,784 ‎家のドアをノックして 71 00:03:55,868 --> 00:03:57,536 ‎驚かせるつもりだった 72 00:03:57,619 --> 00:04:00,455 ‎〈“Papa, ich sprechen Deutsch!”〉 73 00:04:00,539 --> 00:04:03,834 ‎〈“Ich liebe dich!”〉 ‎と言ってくれると 74 00:04:03,917 --> 00:04:05,502 ‎こんな風に… 75 00:04:06,920 --> 00:04:09,506 ‎綿密なプランを立てたが 76 00:04:10,340 --> 00:04:11,633 ‎その通りにはならず 77 00:04:12,968 --> 00:04:15,721 ‎再会した時に父は驚き ‎嬉しそうだったが 78 00:04:15,804 --> 00:04:17,556 ‎〈“Papa, ich sprechen Deutsch!”〉 ‎と言ったら 79 00:04:17,639 --> 00:04:19,474 ‎“やめてくれ” 80 00:04:20,308 --> 00:04:22,019 ‎“頼むから” 81 00:04:25,522 --> 00:04:27,733 ‎ドイツ語の学習は ‎奇妙な経験 82 00:04:27,816 --> 00:04:32,445 ‎ドイツ語を話したいのは ‎父方の家族の言葉だから 83 00:04:32,529 --> 00:04:34,114 ‎けど… 84 00:04:34,198 --> 00:04:37,743 ‎僕のドイツ語には ‎欠点があった 85 00:04:37,826 --> 00:04:39,161 ‎ドイツにいた時 86 00:04:39,995 --> 00:04:42,622 ‎ケルンにいる親戚を訪ねた 87 00:04:42,706 --> 00:04:44,624 ‎一度は行くべき街だ 88 00:04:44,708 --> 00:04:46,085 ‎すごく美しい街 89 00:04:46,710 --> 00:04:49,379 ‎友達のロルフと一緒だった 90 00:04:49,963 --> 00:04:52,799 ‎ある日 彼に誘われた 91 00:04:52,883 --> 00:04:56,803 ‎“今日はドイツの伝統料理を ‎食べようじゃないか” 92 00:04:56,887 --> 00:04:59,098 ‎“食べたいだろ?” 93 00:04:59,181 --> 00:05:01,100 ‎“連れてくよ” 94 00:05:01,183 --> 00:05:03,852 ‎“いいね!  ‎どこに行くんだい?” 95 00:05:03,936 --> 00:05:06,312 ‎“サブウェイって ‎知ってる?” 96 00:05:08,941 --> 00:05:11,359 ‎“それは ‎ドイツ料理じゃない” 97 00:05:11,443 --> 00:05:14,280 ‎“チェーン店なんだ” 98 00:05:14,362 --> 00:05:16,782 ‎“サンドイッチを ‎注文する時に” 99 00:05:16,865 --> 00:05:19,159 ‎“パンとトッピングを選ぶ” 100 00:05:19,243 --> 00:05:21,453 ‎“サブウェイなら ‎知ってるよ” 101 00:05:21,536 --> 00:05:25,207 ‎“ドイツのに連れて ‎行きたいんだ” 102 00:05:25,291 --> 00:05:26,583 ‎“ずっといいから” 103 00:05:26,666 --> 00:05:29,002 ‎“パンと肉が最高だ ‎行こう” 104 00:05:29,086 --> 00:05:30,503 ‎嘘じゃなかった 105 00:05:30,587 --> 00:05:32,756 ‎サンドイッチ屋に行った 106 00:05:32,840 --> 00:05:34,675 ‎50年は経ってるような 107 00:05:34,758 --> 00:05:36,677 ‎表示はすべてドイツ語 108 00:05:36,760 --> 00:05:38,137 ‎“そうか” 109 00:05:39,180 --> 00:05:43,350 ‎父の家じゃないが ‎ドイツ語を練習できる 110 00:05:43,892 --> 00:05:46,270 ‎ロルフが ‎注文してくれようとしたが 111 00:05:46,353 --> 00:05:48,647 ‎“自分でする”と答えた 112 00:05:48,730 --> 00:05:50,649 ‎“自分で払うってこと?” 113 00:05:50,732 --> 00:05:52,734 ‎“払うのは君 ‎僕は注文だけ” 114 00:05:54,569 --> 00:05:56,280 ‎“ドイツ語を練習したい” 115 00:05:56,363 --> 00:05:58,490 ‎“でも 通じないかも” 116 00:05:58,573 --> 00:05:59,825 ‎“ドイツ語は…” 117 00:05:59,908 --> 00:06:02,744 ‎“自分で注文する” 118 00:06:02,828 --> 00:06:05,372 ‎カウンターの女性は ‎愛想よかった 119 00:06:05,455 --> 00:06:07,082 ‎〈“Guten Tag, kann ich dich helfen?”〉 120 00:06:07,166 --> 00:06:08,625 ‎僕も答える ‎〈“Guten Tag!”〉 121 00:06:10,085 --> 00:06:13,088 ‎〈“Ich will ein kleinen Broten haben, ‎bitte schön!”〉 122 00:06:13,172 --> 00:06:15,757 ‎〈“Das schwarze Broten mit dem Käse!”〉 123 00:06:15,841 --> 00:06:18,135 ‎〈“Und das Schinken, bitte schön!”〉 124 00:06:18,219 --> 00:06:21,805 ‎〈“Und gib für mich ein Pepsi Cola! ‎Danke!”〉 125 00:06:29,437 --> 00:06:30,981 ‎女性はひるんだ 126 00:06:37,404 --> 00:06:39,031 ‎忘れられないよ 127 00:06:39,865 --> 00:06:41,449 ‎彼女の表情 128 00:06:42,617 --> 00:06:45,620 ‎呆然となった ‎僕を見つめてた 129 00:06:45,704 --> 00:06:48,498 ‎〈“Der Schwarze Hitler!”〉 130 00:06:49,666 --> 00:06:52,711 ‎“黒いヒトラー”という意味 131 00:06:57,549 --> 00:06:58,675 ‎そう 132 00:06:59,551 --> 00:07:01,636 ‎僕の話し方が 133 00:07:01,720 --> 00:07:04,890 ‎総統(そうとう)‎の感じだったようで 134 00:07:08,269 --> 00:07:09,477 ‎がっかりした 135 00:07:10,729 --> 00:07:12,981 ‎ロルフはおもしろがった 136 00:07:14,149 --> 00:07:16,610 ‎帰りの車中も ‎笑い転げていた 137 00:07:17,903 --> 00:07:20,155 ‎〈“Oh mein Gott!”〉 138 00:07:20,697 --> 00:07:22,408 ‎〈“Der Schwarze Hitler!”〉 139 00:07:23,992 --> 00:07:26,620 ‎“黒人の彼を ‎想像できるか?” 140 00:07:28,956 --> 00:07:32,834 ‎“あんな力は ‎持ててなかった” 141 00:07:37,756 --> 00:07:40,759 ‎“そんな面白くないぞ” 142 00:07:40,842 --> 00:07:42,761 ‎“家族のために ‎ドイツ語を学び” 143 00:07:42,844 --> 00:07:44,805 ‎“史上最悪の男に似るとは” 144 00:07:44,888 --> 00:07:46,848 ‎彼は“でも超笑えた!” 145 00:07:46,932 --> 00:07:49,184 ‎“あの時のお前!” 146 00:07:50,185 --> 00:07:52,562 ‎“まるで肉売場の侵略だ” 147 00:07:52,646 --> 00:07:54,522 ‎〈“Oh mein Gott!”〉 148 00:07:54,606 --> 00:07:56,400 ‎“言い過ぎだぞ” 149 00:07:56,483 --> 00:07:57,609 ‎“傷ついた” 150 00:07:57,692 --> 00:08:02,072 ‎“〈‎シャダンフロイダ(schadenfreude)‎〉を ‎楽しみたいだけ” 151 00:08:02,990 --> 00:08:05,033 ‎新しい言葉を教えてくれた 152 00:08:05,117 --> 00:08:06,910 ‎初めて聞く言葉だ 153 00:08:06,994 --> 00:08:09,037 ‎“‎シャダンフロイダ(schadenfreude)‎” 154 00:08:09,121 --> 00:08:13,208 ‎ドイツ語の ‎“‎シャダンフロイダ(shadenfreude)‎”だ 155 00:08:13,292 --> 00:08:20,132 ‎“他人の苦しみに喜びを ‎感じる”という意味 156 00:08:23,135 --> 00:08:24,470 ‎面白いことに 157 00:08:24,552 --> 00:08:28,807 ‎その言葉は他言語に ‎訳されてない 158 00:08:28,890 --> 00:08:29,975 ‎何でだろ 159 00:08:33,395 --> 00:08:35,647 ‎狂った言葉だ ‎それって 160 00:08:35,730 --> 00:08:36,898 ‎要るか? 161 00:08:37,565 --> 00:08:40,194 ‎他人の苦しみに喜びを ‎感じる 162 00:08:40,277 --> 00:08:43,530 ‎けど 考えてみれば… 163 00:08:44,698 --> 00:08:45,907 ‎みんながしてる 164 00:08:46,908 --> 00:08:48,369 ‎この会場の全員が 165 00:08:48,452 --> 00:08:51,413 ‎“‎シャダンフロイダ(schadenfreude)‎”を ‎経験してる 166 00:08:53,040 --> 00:08:55,709 ‎“‎シャダンフロイダ(schadenfreude)‎”を ‎感じる時がある 167 00:08:55,792 --> 00:08:58,712 ‎たとえば ‎高速道路を走ってる時 168 00:08:58,795 --> 00:09:01,173 ‎こっちの車線は順調 169 00:09:01,965 --> 00:09:05,802 ‎他の車線を見ると大渋滞 170 00:09:07,137 --> 00:09:09,431 ‎ほくそ笑む 171 00:09:09,515 --> 00:09:13,560 ‎“僕はいい人生の ‎選択をした”って 172 00:09:15,229 --> 00:09:16,271 ‎それが“‎シャダンフロイダ(schadenfreude)‎” 173 00:09:17,523 --> 00:09:18,648 ‎もう1つ⸺ 174 00:09:18,732 --> 00:09:21,735 ‎例をあげるなら ‎黒人女性が⸺ 175 00:09:21,818 --> 00:09:23,778 ‎白人の中年男性が ‎泣くのを見た時 176 00:09:23,862 --> 00:09:27,741 ‎「リトル・マーメイド」の ‎変更が発表された時に 177 00:09:31,036 --> 00:09:34,122 ‎それが“‎シャダンフロイダ(schadenfreude)‎” 178 00:09:34,831 --> 00:09:37,751 ‎生涯の中で ‎一番笑えた 179 00:09:38,377 --> 00:09:40,379 ‎大人の男が泣くのを見て 180 00:09:40,462 --> 00:09:43,715 ‎“子供時代の思い出が ‎壊された” 181 00:09:43,799 --> 00:09:45,926 ‎“「リトル・マーメイド」を ‎変えるとは” 182 00:09:46,009 --> 00:09:48,762 ‎“オリジナルと全然違う!” 183 00:09:48,845 --> 00:09:50,556 ‎“全然?” 184 00:09:50,639 --> 00:09:53,267 ‎オリジナルと全然違う? 185 00:09:53,350 --> 00:09:56,479 ‎彼女じゃ オリジナルを ‎思い出せない? 186 00:09:56,562 --> 00:09:59,565 ‎全然? ‎変わったのは肌の色だけ 187 00:09:59,648 --> 00:10:01,233 ‎身体のこの部分だけ 188 00:10:01,317 --> 00:10:03,610 ‎髪の色は赤 身体は魚 189 00:10:03,693 --> 00:10:05,654 ‎「リトル・マーメイド」を ‎連想しない? 190 00:10:05,737 --> 00:10:09,450 ‎気づくのはそのことだけ? 191 00:10:13,287 --> 00:10:14,746 ‎“‎シャダンフロイダ(schadenfreude)‎”の⸺ 192 00:10:15,872 --> 00:10:17,082 ‎他の例 193 00:10:18,000 --> 00:10:19,001 ‎つまり 194 00:10:20,127 --> 00:10:21,337 ‎誰もが⸺ 195 00:10:21,920 --> 00:10:24,423 ‎アイルランドやケニア 196 00:10:25,215 --> 00:10:26,633 ‎トリニダード 197 00:10:26,716 --> 00:10:28,218 ‎ジャマイカ 198 00:10:29,178 --> 00:10:30,596 ‎南アフリカ 199 00:10:31,347 --> 00:10:32,515 ‎インド 200 00:10:33,974 --> 00:10:35,725 ‎各国の誰もが 201 00:10:35,809 --> 00:10:40,689 ‎英国王室についての ‎悪いニュースを聞いた時 202 00:10:51,825 --> 00:10:56,913 ‎理解しがたいらしい ‎“それが笑えること?” 203 00:10:56,997 --> 00:10:59,291 ‎“そう だけど…” 204 00:11:00,626 --> 00:11:02,169 ‎“誤解してる” 205 00:11:02,252 --> 00:11:06,048 ‎皇室はいつも ‎民衆の反応に敏感だ 206 00:11:06,131 --> 00:11:08,425 ‎そんな悪いニュースでもない 207 00:11:08,509 --> 00:11:10,844 ‎王室は常に同情を求めてる 208 00:11:10,927 --> 00:11:12,388 ‎そんなに悪い? 209 00:11:12,471 --> 00:11:16,099 ‎“皆さんの同情を求めます” 210 00:11:16,183 --> 00:11:19,102 ‎“ヘンリーとメーガンが ‎抜けました” 211 00:11:19,186 --> 00:11:21,021 ‎“抜けたって? 失踪?” 212 00:11:21,104 --> 00:11:22,314 ‎“違います” 213 00:11:22,398 --> 00:11:26,402 ‎“英国で人気のカップルが ‎米国の人気者に” 214 00:11:35,494 --> 00:11:37,913 ‎“王室の悪いニュースです” 215 00:11:37,996 --> 00:11:39,873 ‎“悪いニュース?” 216 00:11:39,956 --> 00:11:42,000 ‎“女王が亡くなりました” 217 00:11:42,084 --> 00:11:43,293 ‎老衰だろ! 218 00:11:46,422 --> 00:11:48,340 ‎悲しむなとは言わないが 219 00:11:48,424 --> 00:11:50,342 ‎老衰で死んだんだ 220 00:11:50,426 --> 00:11:53,554 ‎老衰で死ねる人が ‎どれだけいる? 221 00:11:53,637 --> 00:11:56,348 ‎女王として死んだ ‎死因は老衰 222 00:11:56,432 --> 00:11:58,392 ‎つまり 人生が終わった 223 00:11:58,475 --> 00:12:00,102 ‎おしまい 224 00:12:02,187 --> 00:12:04,273 ‎宝石と共に埋葬 225 00:12:04,356 --> 00:12:06,609 ‎“勝利”のハッシュタグ 226 00:12:06,692 --> 00:12:10,613 ‎植民地に悲しめって? ‎その宝石は? 227 00:12:11,614 --> 00:12:13,699 ‎アフリカ人が ‎“ダイヤを返せ”と言えば 228 00:12:13,782 --> 00:12:18,495 ‎答えは“ダメ ‎女王が持ってくから ” 229 00:12:18,579 --> 00:12:19,496 ‎冗談だろ? 230 00:12:19,580 --> 00:12:23,125 ‎“今話すべきことじゃない” 231 00:12:23,208 --> 00:12:25,502 ‎“悪口を言うべきじゃない” 232 00:12:25,586 --> 00:12:27,463 ‎“死者を悪く言うな” 233 00:12:27,546 --> 00:12:29,923 ‎まさに そうすべきだ 234 00:12:30,006 --> 00:12:32,842 ‎悪口に最適なのは ‎相手が死んだ時だ 235 00:12:32,926 --> 00:12:33,760 ‎だろ? 236 00:12:35,011 --> 00:12:36,179 ‎こうしよう 237 00:12:36,263 --> 00:12:38,515 ‎生きてる時は ‎お互いに親切にし 238 00:12:38,599 --> 00:12:40,892 ‎死んだ時に悪口を言おう 239 00:12:40,976 --> 00:12:41,935 ‎いい? 240 00:12:44,854 --> 00:12:46,106 ‎僕にはそうして 241 00:12:46,189 --> 00:12:49,025 ‎死んだら好きなことを ‎言っていい 242 00:12:49,109 --> 00:12:52,028 ‎通りで僕を見かけたら ‎“ハーイ”と言って 243 00:12:52,112 --> 00:12:54,781 ‎死んだら何でも言って 244 00:12:54,864 --> 00:12:55,865 ‎よく言うよね 245 00:12:56,575 --> 00:12:58,994 ‎“‎墓の上で踊ってる(人の不幸を食い物にする)‎”と 246 00:12:59,077 --> 00:13:02,080 ‎墓が平たいのはそのため 247 00:13:03,666 --> 00:13:05,668 ‎墓の上で踊る(人の不幸を食い物にする)‎ため 248 00:13:05,751 --> 00:13:08,671 ‎墓が斜めだったら ‎滑り落ちる 249 00:13:09,755 --> 00:13:12,007 ‎そうなっても 女王の勝ち 250 00:13:12,090 --> 00:13:15,885 ‎墓の上で踊るのは ‎ベストなダンサーたち 251 00:13:15,969 --> 00:13:17,804 ‎アフリカ人がいるか? 252 00:13:17,887 --> 00:13:20,182 ‎こんなふうに踊って 253 00:13:20,265 --> 00:13:22,518 ‎アイルランド人は ‎“次は僕たち” 254 00:13:22,601 --> 00:13:26,396 ‎“僕らのスぺ―スも ‎取っておいて” 255 00:13:27,439 --> 00:13:30,233 ‎インド人もやってくる 256 00:13:31,860 --> 00:13:35,447 ‎最後はカリブ海の人々 257 00:13:39,868 --> 00:13:40,827 ‎拍手を! 258 00:13:54,633 --> 00:13:57,344 ‎僕が好きなことの一つで 259 00:13:57,428 --> 00:13:59,054 ‎楽しんだのは⸺ 260 00:13:59,764 --> 00:14:02,683 ‎ホラー映画鑑賞 261 00:14:03,934 --> 00:14:07,479 ‎バカな判断をする ‎登場人物達を批判する 262 00:14:12,401 --> 00:14:13,444 ‎大好き 263 00:14:15,279 --> 00:14:16,405 ‎ホラー映画で 264 00:14:17,155 --> 00:14:18,657 ‎バカな判断をした奴が 265 00:14:18,741 --> 00:14:21,577 ‎死ぬと ‎“自業自得だ”と思う 266 00:14:24,705 --> 00:14:25,872 ‎筋が通らない 267 00:14:25,956 --> 00:14:27,708 ‎一度も 268 00:14:27,792 --> 00:14:30,168 ‎誰かが追いかけられてる 269 00:14:30,252 --> 00:14:33,338 ‎マスクをつけて ‎ナイフを持った男に 270 00:14:33,422 --> 00:14:35,299 ‎歩いてる 271 00:14:35,382 --> 00:14:38,135 ‎車に走り寄る ‎キーでモタモタ 272 00:14:42,222 --> 00:14:43,724 ‎死ぬ ‎何やってんだ? 273 00:14:45,768 --> 00:14:48,729 ‎ナイフを持った奴に ‎追いかけられたら 274 00:14:48,813 --> 00:14:51,440 ‎車に入ろうとするな ‎時間の無駄 275 00:14:51,523 --> 00:14:54,693 ‎車の反対側に ‎走ればいい 276 00:14:54,777 --> 00:14:56,027 ‎そこで待つ 277 00:14:56,821 --> 00:14:59,657 ‎奴がきたら 反対側に行く 278 00:14:59,740 --> 00:15:01,450 ‎あっちに来たら こっち 279 00:15:01,533 --> 00:15:03,285 ‎1日中 続けられる 280 00:15:11,460 --> 00:15:14,963 ‎ホラー映画では人は ‎バカげた判断をする 281 00:15:15,922 --> 00:15:17,633 ‎登場人物が身を隠すシーン 282 00:15:17,716 --> 00:15:20,218 ‎静かにしてないといけない 283 00:15:22,805 --> 00:15:25,307 ‎1時間半の間 ‎それができない 284 00:15:25,390 --> 00:15:26,600 ‎「クワイエット・プレイス」 285 00:15:26,684 --> 00:15:28,977 ‎見た? ‎大好きな映画の1つ 286 00:15:29,060 --> 00:15:32,189 ‎目が見えないエイリアンが ‎出てくる 287 00:15:32,272 --> 00:15:35,776 ‎音波の反響で ‎他者の存在場所を知る 288 00:15:49,581 --> 00:15:53,084 ‎納屋に隠れてる人がいる ‎こんなふうに 289 00:16:03,888 --> 00:16:07,057 ‎静かにしてさえいればいい 290 00:16:07,140 --> 00:16:08,559 ‎落ち着いて 291 00:16:08,642 --> 00:16:11,812 ‎Xboxを静かに ‎プレイしててもいい 292 00:16:11,896 --> 00:16:13,397 ‎しない 293 00:16:15,440 --> 00:16:17,984 ‎例によって赤ん坊がいる 294 00:16:21,238 --> 00:16:24,366 ‎怪物が諦める瞬間が ‎いつもある 295 00:16:24,449 --> 00:16:26,535 ‎こんなふうにして 296 00:16:34,919 --> 00:16:37,963 ‎怪物が出て行こうとする瞬間 297 00:16:38,046 --> 00:16:40,465 ‎間抜けな奴が出てくる 298 00:16:40,549 --> 00:16:43,343 ‎“もう耐えられない” 299 00:16:43,427 --> 00:16:45,178 ‎“俺を捕まえろ!” 300 00:16:46,513 --> 00:16:48,014 ‎死ぬ 自業自得 301 00:16:50,851 --> 00:16:52,811 ‎理解できない 302 00:16:53,437 --> 00:16:55,773 ‎待ってさえいればいいのに 303 00:16:55,856 --> 00:16:59,109 ‎中でじっと待ってれば ‎危険は去る 304 00:16:59,192 --> 00:17:02,654 ‎どうして ‎それができない? 305 00:17:04,782 --> 00:17:07,785 ‎そして ‎パンデミックが襲来 306 00:17:09,286 --> 00:17:11,580 ‎“これか”と思った 307 00:17:14,959 --> 00:17:17,753 ‎みんなが限界に達した 308 00:17:17,836 --> 00:17:20,171 ‎パンデミックで人は ‎おかしくなった 309 00:17:20,255 --> 00:17:22,800 ‎みんなで団結すると ‎信じてた 310 00:17:22,883 --> 00:17:24,509 ‎映画の影響で 311 00:17:24,593 --> 00:17:28,388 ‎人類の存続を脅かす事が ‎起きれば 312 00:17:28,472 --> 00:17:32,017 ‎僕らは 互いに ‎戦うのを止めて 313 00:17:32,100 --> 00:17:34,394 ‎勝利に向けて団結するのだと ‎思ってた 314 00:17:34,979 --> 00:17:35,980 ‎わかる? 315 00:17:36,814 --> 00:17:38,816 ‎ウイルスの襲来で ‎そうなるかと 316 00:17:38,899 --> 00:17:43,028 ‎“人種差別や男女差別は ‎終わり 団結しよう” 317 00:17:43,111 --> 00:17:46,448 ‎“この敵に協力して ‎立ち向かおう” 318 00:17:46,531 --> 00:17:50,953 ‎“その後で 人種差別と ‎男女差別に戻ろう” 319 00:17:52,287 --> 00:17:54,790 ‎「インデペンデンス・デイ」 ‎みたいに 320 00:17:54,873 --> 00:17:56,917 ‎子供の時 見た映画だ 321 00:17:57,001 --> 00:18:00,629 ‎エイリアンと戦うために ‎世界が団結した 322 00:18:00,712 --> 00:18:03,799 ‎政治は抜きにして ‎人類が団結し勝利した 323 00:18:03,883 --> 00:18:07,761 ‎現実は お互いに争い ‎敗北した 324 00:18:07,845 --> 00:18:10,472 ‎一致団結すべきだったのに 325 00:18:10,556 --> 00:18:13,934 ‎ウィル・スミスがヒーローに ‎なるはずだった 326 00:18:19,606 --> 00:18:22,943 ‎何も計画通りにいかなかった 327 00:18:29,909 --> 00:18:33,620 ‎こんなふうにして恐竜が ‎絶滅したのかなと思う 328 00:18:33,704 --> 00:18:36,082 ‎何にも ‎同意できなかったのかも 329 00:18:36,999 --> 00:18:39,251 ‎警告を発した恐竜もいたかも 330 00:18:39,334 --> 00:18:41,003 ‎“隕石が近づいてる!” 331 00:18:41,087 --> 00:18:43,964 ‎“隕石なんて存在しない” ‎という奴がいた 332 00:18:45,173 --> 00:18:47,175 ‎“でっちあげだ!” 333 00:18:47,760 --> 00:18:49,929 ‎隕石は地球に激突し 334 00:18:51,931 --> 00:18:54,474 ‎地球は埃で覆われた 335 00:18:54,558 --> 00:18:56,435 ‎恐竜たちはパニックだ 336 00:18:56,518 --> 00:18:58,687 ‎“埃だらけだ!” 337 00:18:58,771 --> 00:19:01,398 ‎“マスクをつけろ!” 338 00:19:02,441 --> 00:19:06,862 ‎ティラノサウルスは ‎“つけられない!” 339 00:19:14,661 --> 00:19:17,081 ‎おかしなことがある 340 00:19:17,163 --> 00:19:21,794 ‎アフリカがパンデミックで ‎最悪の被害を被ると思ってた 341 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 ‎嘘はつかない ‎僕は恐れた 342 00:19:24,964 --> 00:19:26,840 ‎アフリカ大陸を ‎すごく心配した 343 00:19:27,466 --> 00:19:30,510 ‎それまでは ‎ウイルスが出てくる度に 344 00:19:30,594 --> 00:19:33,055 ‎アフリカの被害が一番 ‎大きかった 345 00:19:33,139 --> 00:19:35,599 ‎世界でそれが ‎広がり始めた頃 346 00:19:35,682 --> 00:19:36,934 ‎心の準備をしてた 347 00:19:37,017 --> 00:19:39,145 ‎故郷の友人達から ‎電話があった 348 00:19:39,227 --> 00:19:42,689 ‎“コロナの状況はどうだ?” ‎と聞かれた 349 00:19:42,773 --> 00:19:45,025 ‎“どうなると思うか?” 350 00:19:45,109 --> 00:19:48,278 ‎僕は“君らは大変だぜ” 351 00:19:48,361 --> 00:19:49,655 ‎“君ら?” 352 00:19:49,738 --> 00:19:52,198 ‎“僕がいるのはアメリカ” 353 00:19:52,282 --> 00:19:54,326 ‎“正しい人生の選択をした” 354 00:19:56,078 --> 00:19:57,496 ‎結果は逆だった 355 00:19:57,579 --> 00:20:00,749 ‎アフリカは ‎他の どの大陸よりも 356 00:20:00,833 --> 00:20:03,543 ‎コロナの扱いが優れてた 357 00:20:07,881 --> 00:20:09,257 ‎誰もが驚いた 358 00:20:10,425 --> 00:20:12,218 ‎もっと狂ってたのは 359 00:20:13,261 --> 00:20:15,472 ‎アフリカでエボラが ‎発生した時 360 00:20:15,555 --> 00:20:21,353 ‎報道では 責められるべきは ‎アフリカという調子だった 361 00:20:22,146 --> 00:20:26,150 ‎ニュースにはいつも ‎微妙に非難が感じられる 362 00:20:26,232 --> 00:20:28,443 ‎報道の仕方 363 00:20:28,527 --> 00:20:30,278 ‎人間らしさに欠ける 364 00:20:30,362 --> 00:20:34,282 ‎スカイTVやBBCでは ‎現地記者の背後にはいつも 365 00:20:34,366 --> 00:20:36,326 ‎死体が重なりあっている 366 00:20:36,409 --> 00:20:39,913 ‎“西アフリカからです ‎背後に見えるのは” 367 00:20:39,997 --> 00:20:43,416 ‎“エボラの犠牲者の ‎重なりあった死体です” 368 00:20:43,500 --> 00:20:45,836 ‎“欧州の科学者達は ‎問いかけます” 369 00:20:45,919 --> 00:20:49,297 ‎“不幸にもアフリカ人自身が ‎招いたことなのかと” 370 00:20:49,381 --> 00:20:52,885 ‎“‎WHO(世界保健機関)‎のアドバイスを ‎拒否し” 371 00:20:52,968 --> 00:20:55,888 ‎“人との距離を取る ‎重要性を理解せず” 372 00:20:55,971 --> 00:20:57,097 ‎“ずっと” 373 00:20:57,181 --> 00:21:00,809 ‎“責められるべきは ‎アフリカ人自身のようです” 374 00:21:00,893 --> 00:21:04,230 ‎“BBCのパン記者でした” 375 00:21:04,813 --> 00:21:06,732 ‎これを見て 感情的になった 376 00:21:06,815 --> 00:21:10,027 ‎“アフリカ人達よ ‎どうして” 377 00:21:10,110 --> 00:21:11,611 ‎“どうして?” 378 00:21:11,695 --> 00:21:12,988 ‎“どうして?” 379 00:21:13,072 --> 00:21:15,074 ‎“なぜ そんなことを ‎し続ける?” 380 00:21:15,157 --> 00:21:18,869 ‎“なぜ猿にキスするのが ‎好き?” 381 00:21:20,286 --> 00:21:22,206 ‎“唇がとてもセクシー” 382 00:21:27,627 --> 00:21:29,379 ‎で コロナが始まった 383 00:21:29,462 --> 00:21:31,798 ‎アフリカ人は全てを用いた 384 00:21:31,882 --> 00:21:35,343 ‎ウイルスとの戦いの経験から ‎西洋の助けなしに 385 00:21:35,427 --> 00:21:38,222 ‎どんな大陸よりもうまく ‎対応した 386 00:21:39,223 --> 00:21:44,186 ‎高い評価はされなかった ‎運がよかっただけみたいな 387 00:21:44,978 --> 00:21:48,356 ‎アフリカ人が悪意に ‎満ちてなくて世界は幸運 388 00:21:48,440 --> 00:21:49,649 ‎だろ 389 00:21:49,733 --> 00:21:51,526 ‎アフリカ人は ‎意地悪な人間じゃない 390 00:21:51,610 --> 00:21:53,070 ‎見てみたいよ 391 00:21:53,153 --> 00:21:54,947 ‎アフリカ人のキャスターが 392 00:21:55,030 --> 00:21:58,284 ‎“こんばんは ‎ニュースの時間です” 393 00:21:58,366 --> 00:22:02,204 ‎“今夜 報道するのは ‎コロナ禍についてです” 394 00:22:02,288 --> 00:22:05,457 ‎“西洋で ‎猛威をふるっています” 395 00:22:05,540 --> 00:22:07,500 ‎“アフリカの科学者達は ‎問います” 396 00:22:07,584 --> 00:22:10,378 ‎“非難されるべきは ‎彼ら自身では?” 397 00:22:12,840 --> 00:22:17,261 ‎“多くが‎WHO(世界保健機関)‎の ‎アドバイスを無視し” 398 00:22:18,012 --> 00:22:21,140 ‎“ソーシャルディスタンスを ‎守らず” 399 00:22:21,223 --> 00:22:24,977 ‎“手の洗い方の指導を ‎受けた人さえいました” 400 00:22:27,521 --> 00:22:28,856 ‎“未開人達です” 401 00:22:33,861 --> 00:22:38,824 ‎“問題を悪化させたのは” 402 00:22:38,907 --> 00:22:43,411 ‎“マスクをつけたがらない ‎人がいること” 403 00:22:43,495 --> 00:22:49,043 ‎“こんな布をつけると ‎息ができないとか言って” 404 00:22:49,126 --> 00:22:54,506 ‎“これはワガママ肺症候群と ‎呼ばれてます” 405 00:22:54,589 --> 00:22:57,051 ‎“チパワ記者でした” 406 00:23:00,012 --> 00:23:01,596 ‎それ 見たくない? 407 00:23:02,890 --> 00:23:07,311 ‎コロナがもたらしたことで ‎予想してなかったのは 408 00:23:07,394 --> 00:23:09,688 ‎人類の愚かさを見せたこと 409 00:23:11,690 --> 00:23:13,650 ‎コロナのおかげで 410 00:23:13,734 --> 00:23:16,570 ‎友人の多くが ‎どアホだとわかったこと 411 00:23:17,238 --> 00:23:19,823 ‎誰もが ‎フェイスブック大学で勉強 412 00:23:21,367 --> 00:23:23,160 ‎誰もが科学者 413 00:23:25,746 --> 00:23:27,497 ‎誰もが陰謀論を唱える 414 00:23:28,123 --> 00:23:30,709 ‎“今起きてることは ‎政府がやった” 415 00:23:30,792 --> 00:23:31,668 ‎“政府?” 416 00:23:31,752 --> 00:23:33,254 ‎“政府がやった” 417 00:23:33,337 --> 00:23:34,338 ‎“なぜ?” 418 00:23:34,421 --> 00:23:36,048 ‎“俺達を操ろうと” 419 00:23:36,131 --> 00:23:39,634 ‎“これで操ってると思う?” 420 00:23:39,718 --> 00:23:42,388 ‎“政府がこれを望んだと?” 421 00:23:43,680 --> 00:23:46,808 ‎政府を操ってるのは ‎どっち? 422 00:23:47,393 --> 00:23:50,771 ‎働いてお金を稼ぎ 423 00:23:50,854 --> 00:23:54,316 ‎余裕がないのに買って ‎借金を負い 再び働く 424 00:23:54,400 --> 00:23:56,484 ‎お金のために ‎嫌なことをする 425 00:23:56,568 --> 00:23:58,362 ‎借金して ‎不要な物を買う 426 00:23:58,445 --> 00:23:59,863 ‎手が届かない物を 427 00:23:59,947 --> 00:24:02,199 ‎好きでもない物のために ‎金を稼ぐ 428 00:24:02,283 --> 00:24:03,533 ‎不要な物なのに 429 00:24:03,617 --> 00:24:05,827 ‎借金をして買う 430 00:24:05,911 --> 00:24:08,038 ‎欲しくもない物のため ‎借金する 431 00:24:08,122 --> 00:24:10,124 ‎金のために仕事に行く 432 00:24:10,207 --> 00:24:13,835 ‎どっちが操ってる? ‎そっち? 433 00:24:13,919 --> 00:24:15,670 ‎それとも 家にいて 434 00:24:16,671 --> 00:24:18,882 ‎もらったお金で ‎人生を考えてる人? 435 00:24:22,303 --> 00:24:24,012 ‎誰もが家で考える 436 00:24:24,638 --> 00:24:27,849 ‎“なぜ週末はたった2日?” 437 00:24:34,022 --> 00:24:36,733 ‎政府にとって最悪の悪夢 438 00:24:37,859 --> 00:24:39,486 ‎陰謀論は馬鹿げてた 439 00:24:39,569 --> 00:24:42,281 ‎僕は陰謀論に反対じゃない 440 00:24:42,364 --> 00:24:46,160 ‎いい陰謀論なら好き 441 00:24:46,243 --> 00:24:48,787 ‎誰もが1つは信じるべき 442 00:24:48,870 --> 00:24:54,793 ‎一生のうち少なくとも1つの ‎陰謀論は信じるべき 443 00:24:54,876 --> 00:24:56,462 ‎警戒を怠らないために 444 00:24:57,712 --> 00:24:59,840 ‎人の言うことを信じすぎるな 445 00:25:00,924 --> 00:25:02,134 ‎1つの説は信じろ 446 00:25:02,217 --> 00:25:03,969 ‎僕のお気に入り? 447 00:25:05,095 --> 00:25:06,180 ‎信じてる 448 00:25:06,888 --> 00:25:10,100 ‎グルテンは白人の特権の‎塊(かたまり) 449 00:25:17,024 --> 00:25:20,235 ‎僕は正しいと ‎皆さんはご存じ 450 00:25:22,363 --> 00:25:25,324 ‎けど コロナの陰謀論は ‎馬鹿げてる 451 00:25:25,407 --> 00:25:28,243 ‎実際に起きたことを ‎僕は知ってるから 452 00:25:28,327 --> 00:25:31,038 ‎フラストレーションを ‎感じるのはそこ 453 00:25:31,121 --> 00:25:32,831 ‎僕は知ってる 454 00:25:32,914 --> 00:25:35,000 ‎コロナがどうして起きたか 455 00:25:35,083 --> 00:25:39,338 ‎やってくるとわかってたが ‎何も言わなかった 456 00:25:39,421 --> 00:25:41,798 ‎願い事が多すぎた 457 00:25:41,882 --> 00:25:43,384 ‎多すぎた 458 00:25:43,467 --> 00:25:44,968 ‎来るのはわかってた 459 00:25:45,052 --> 00:25:48,722 ‎僕が若い頃 願い事は ‎スペシャルなことだった 460 00:25:48,805 --> 00:25:49,931 ‎ごく稀に 461 00:25:50,015 --> 00:25:52,226 ‎特別な状況で するもの 462 00:25:52,309 --> 00:25:53,768 ‎願い事をするには 463 00:25:53,852 --> 00:25:58,273 ‎正しい数の葉を持つ ‎クローバーを探す 464 00:25:58,357 --> 00:26:00,067 ‎流れ星を見る 465 00:26:00,150 --> 00:26:01,860 ‎見上げた時は手遅れ 466 00:26:03,987 --> 00:26:05,989 ‎でなければ 誕生日 467 00:26:06,073 --> 00:26:07,991 ‎ろうそくが立ってる 468 00:26:08,075 --> 00:26:09,743 ‎全部を吹き消せば 469 00:26:09,826 --> 00:26:11,453 ‎願い事ができる 470 00:26:11,537 --> 00:26:13,621 ‎吹き消せないと 死ぬ 471 00:26:18,502 --> 00:26:21,422 ‎今や 何にでも願い事だ 472 00:26:21,505 --> 00:26:23,549 ‎頬にまつげがついてると 473 00:26:23,632 --> 00:26:25,134 ‎“願い事をして!” 474 00:26:25,217 --> 00:26:28,720 ‎1日に何本 ‎抜けると思ってる? 475 00:26:29,305 --> 00:26:31,307 ‎時間にも願い事だ 476 00:26:31,390 --> 00:26:33,976 ‎“11時11分よ” 477 00:26:34,059 --> 00:26:35,394 ‎“願い事をして!” 478 00:26:35,478 --> 00:26:36,895 ‎それって毎日 479 00:26:38,481 --> 00:26:41,484 ‎1日に2回は ‎やってくるのに 480 00:26:43,360 --> 00:26:46,489 ‎毎日 願い事するな ‎特別な日でもないのに 481 00:26:46,572 --> 00:26:49,199 ‎けど みんなが願い事だ 482 00:26:49,283 --> 00:26:51,076 ‎どこでも ‎ラッパーでさえ 483 00:26:51,160 --> 00:26:55,289 ‎“ニガーがしてくれれば” ‎何を? 484 00:26:58,501 --> 00:27:01,253 ‎コロナが来た ‎僕らの願い事が一緒になり 485 00:27:01,337 --> 00:27:03,213 ‎同時期に現実になった 486 00:27:03,297 --> 00:27:04,465 ‎そうなった 487 00:27:05,215 --> 00:27:08,802 ‎コロナはジーニーの悪者版 ‎全部 くれやがった 488 00:27:13,516 --> 00:27:14,850 ‎みんなが願った 489 00:27:14,933 --> 00:27:17,102 ‎何人がランプをこすってた? 490 00:27:17,186 --> 00:27:19,438 ‎2020年の初めに? 491 00:27:19,522 --> 00:27:20,689 ‎願い事をして 492 00:27:20,772 --> 00:27:24,360 ‎“毎日出勤しなくて ‎よくなりますように” 493 00:27:30,782 --> 00:27:33,160 ‎“願いは叶えられた” 494 00:27:36,038 --> 00:27:38,665 ‎出勤しないことを願った 495 00:27:38,748 --> 00:27:41,960 ‎自宅をオフィスに ‎しないでと 願い忘れた 496 00:27:46,465 --> 00:27:48,091 ‎家にとじこもる羽目に 497 00:27:48,175 --> 00:27:51,345 ‎毎日が‎ウェブ会議(Zoom) 498 00:27:51,428 --> 00:27:54,306 ‎瞬きせず ‎目を合わせてなきゃいけない 499 00:27:59,436 --> 00:28:01,104 ‎探さなきゃいけなかった 500 00:28:01,188 --> 00:28:03,357 ‎家の中で ‎まともに見える場所を 501 00:28:08,695 --> 00:28:10,072 ‎みんなが願い 502 00:28:11,281 --> 00:28:13,367 ‎望んだものを手に入れた 503 00:28:13,450 --> 00:28:16,286 ‎ランプを ‎こすってた親は何人? 504 00:28:16,370 --> 00:28:17,704 ‎大きな願い? 505 00:28:17,787 --> 00:28:22,209 ‎“子供ともっと長い時間 ‎過ごせたら!” 506 00:28:27,047 --> 00:28:29,508 ‎“願いは叶えられた” 507 00:28:32,219 --> 00:28:33,178 ‎そう 508 00:28:34,054 --> 00:28:37,891 ‎わかったね ‎自分の子供が好きなのは 509 00:28:37,974 --> 00:28:41,186 ‎過ごす時間が限られてるから 510 00:28:46,858 --> 00:28:49,903 ‎朝に会って ‎夜ねかしつける 511 00:28:49,986 --> 00:28:51,614 ‎いいパターン 512 00:28:53,073 --> 00:28:56,826 ‎ところが 誰もが1日中 ‎室内に閉じ込められた 513 00:28:56,910 --> 00:28:59,371 ‎親の意見が変わるのが ‎面白かった 514 00:28:59,455 --> 00:29:01,915 ‎最初はすべての親が言ってた 515 00:29:01,998 --> 00:29:04,918 ‎“学校を開くな” 516 00:29:05,001 --> 00:29:07,713 ‎“私の子供は通学させない” 517 00:29:07,796 --> 00:29:09,923 ‎“何としても 子供を守る” 518 00:29:10,006 --> 00:29:14,094 ‎“私は母熊 ‎小熊を守るんだから!” 519 00:29:14,595 --> 00:29:18,432 ‎“ウイルスが消滅するまで ‎学校は閉鎖しろ!” 520 00:29:20,767 --> 00:29:22,811 ‎9ヶ月後 521 00:29:27,149 --> 00:29:29,401 ‎同じ親たちが叫んでた 522 00:29:29,485 --> 00:29:33,071 ‎“いったい学校はいつ ‎開くのよ?” 523 00:29:33,155 --> 00:29:38,076 ‎“1日中この子達と一緒に ‎過ごすなんて無理!” 524 00:29:38,160 --> 00:29:39,995 ‎“子供は学校へ!” 525 00:29:40,078 --> 00:29:42,706 ‎子供は“ママ ‎新しい変異株だって” 526 00:29:42,789 --> 00:29:47,794 ‎“あのね いつかは自分の ‎ことを知ることになるの” 527 00:29:47,877 --> 00:29:51,256 ‎“あなたの肺は打ち勝つか ‎そうでないか” 528 00:29:51,340 --> 00:29:53,842 ‎“行って自分はどうなのか ‎確かめて” 529 00:29:53,925 --> 00:29:56,136 ‎“シンバはできた ‎あなたもできる” 530 00:29:56,219 --> 00:29:57,680 ‎“出かけなさい” 531 00:30:05,395 --> 00:30:07,147 ‎みんな 願った 532 00:30:12,695 --> 00:30:15,030 ‎何組のカップルが願った? 533 00:30:18,408 --> 00:30:20,869 ‎ランプをこすって 534 00:30:20,952 --> 00:30:23,079 ‎お互いの目を見つめ合い 535 00:30:23,747 --> 00:30:25,123 ‎“なあ” 536 00:30:26,375 --> 00:30:29,919 ‎“君と1日中 家の中で ‎過ごせたらなあ” 537 00:30:33,465 --> 00:30:36,927 ‎“閉じ込められて ‎鍵が捨てられればいいのに” 538 00:30:37,010 --> 00:30:38,679 ‎“君に 色々してやる” 539 00:30:38,763 --> 00:30:41,181 ‎“そう? 何をするの?” 540 00:30:41,265 --> 00:30:45,603 ‎“毎日会えるのは君だけって ‎ことになったらなあ” 541 00:30:45,686 --> 00:30:46,687 ‎“1日中” 542 00:30:50,274 --> 00:30:52,943 ‎“願いが叶えられた” 543 00:30:55,696 --> 00:30:57,406 ‎多くのカップルが 544 00:30:57,489 --> 00:31:00,451 ‎パンデミック中に 545 00:31:00,534 --> 00:31:03,120 ‎多くを学んだ 546 00:31:03,954 --> 00:31:05,581 ‎多くの人が気づいた 547 00:31:06,164 --> 00:31:08,626 ‎愛とは ‎無条件なものかもと 548 00:31:08,709 --> 00:31:11,378 ‎けど“好き”は ‎いつまでも続かない 549 00:31:16,508 --> 00:31:19,595 ‎“君を愛してはいる ‎好きかはわからない” 550 00:31:25,517 --> 00:31:28,729 ‎最初はお泊まり会みたいで ‎楽しかった 551 00:31:28,813 --> 00:31:31,482 ‎“わあ ほんとに楽しい!” 552 00:31:33,859 --> 00:31:36,737 ‎数週間から数ヶ月になり 553 00:31:36,821 --> 00:31:38,864 ‎1年以上になった 554 00:31:39,906 --> 00:31:42,159 ‎自宅にいて 555 00:31:43,452 --> 00:31:45,329 ‎目はどんより 556 00:31:46,997 --> 00:31:48,915 ‎家の反対側で 557 00:31:48,999 --> 00:31:51,168 ‎咳をしてるのが ‎聞こえてくる 558 00:31:54,797 --> 00:31:57,382 ‎そうなると 559 00:31:59,760 --> 00:32:02,053 ‎“イエス様” 560 00:32:03,305 --> 00:32:05,056 ‎“彼らを連れてって” 561 00:32:06,600 --> 00:32:10,187 ‎“彼らはその時期が ‎来ています” 562 00:32:10,270 --> 00:32:12,939 ‎“どうか御意思で ‎連れてって” 563 00:32:14,024 --> 00:32:19,404 ‎“もっと広いスペースを ‎僕が使えるようになる” 564 00:32:25,994 --> 00:32:27,037 ‎そうだな 565 00:32:28,539 --> 00:32:32,083 ‎僕が一番 悲しくなるのは 566 00:32:33,084 --> 00:32:37,631 ‎僕らは理由について ‎考える余裕がないこと 567 00:32:40,217 --> 00:32:41,593 ‎物事は起きる 568 00:32:42,720 --> 00:32:45,096 ‎今起きてることは ‎わかってる 569 00:32:45,180 --> 00:32:46,807 ‎だけど 570 00:32:46,891 --> 00:32:49,852 ‎僕らには時間の余裕がなく 571 00:32:50,519 --> 00:32:51,645 ‎理由を考えない 572 00:32:54,773 --> 00:32:58,610 ‎なぜ僕らはそんなに ‎怒ってた? 573 00:32:58,694 --> 00:33:01,739 ‎なぜ あれほど争ってた? 574 00:33:01,822 --> 00:33:03,615 ‎思いやりがなかった 575 00:33:04,241 --> 00:33:06,744 ‎一番 悪い部分が出た 576 00:33:07,536 --> 00:33:10,497 ‎なぜかというと ‎僕が思うに 577 00:33:11,832 --> 00:33:13,834 ‎怖かったから 578 00:33:13,918 --> 00:33:16,962 ‎知ってることが ‎当たり前のように 579 00:33:17,045 --> 00:33:18,088 ‎なってた 580 00:33:19,130 --> 00:33:22,050 ‎人生の不確実さを忘れてる 581 00:33:23,510 --> 00:33:26,555 ‎毎日“人間は知ってる”と ‎習ってきた 582 00:33:26,638 --> 00:33:29,433 ‎知ることに慣れて ‎それが続くと思う 583 00:33:29,516 --> 00:33:31,810 ‎交通状況は? ‎わかってる 584 00:33:32,603 --> 00:33:33,938 ‎天気は? ‎わかってる 585 00:33:34,020 --> 00:33:36,022 ‎“木曜日は雨だ” 586 00:33:36,106 --> 00:33:38,943 ‎それがどんなに ‎すごいかわかる? 587 00:33:39,025 --> 00:33:41,152 ‎500年前 ‎その技術があって 588 00:33:41,236 --> 00:33:43,280 ‎“木曜は雨”と言えば ‎崇(あが)‎められた 589 00:33:51,288 --> 00:33:53,999 ‎当たり前になり ‎忘れてしまった 590 00:33:54,082 --> 00:33:55,333 ‎人生は不確実だ 591 00:33:55,417 --> 00:33:57,586 ‎パンデミックが ‎それを証明した 592 00:33:57,669 --> 00:33:58,963 ‎思い知らされた 593 00:33:59,045 --> 00:34:02,215 ‎考えないといけないことは ‎怒りや⸺ 594 00:34:02,299 --> 00:34:04,384 ‎不満の原因は何かってこと 595 00:34:04,468 --> 00:34:05,886 ‎映画じゃない 596 00:34:05,970 --> 00:34:07,972 ‎パーティに行けないからでも 597 00:34:08,054 --> 00:34:10,432 ‎モールに行けないから ‎でもない 598 00:34:10,515 --> 00:34:12,935 ‎お互いを見失ったから 599 00:34:13,518 --> 00:34:15,479 ‎僕は君を 君は僕を 600 00:34:17,063 --> 00:34:17,982 ‎繋(つな)‎がりを 601 00:34:19,733 --> 00:34:20,859 ‎わかる? 602 00:34:20,943 --> 00:34:23,236 ‎それが フラストレーション 603 00:34:24,571 --> 00:34:28,116 ‎さらに悪い事に政府は ‎確信を持ってるようだった 604 00:34:28,199 --> 00:34:30,118 ‎それが事態を悪くした 605 00:34:30,201 --> 00:34:31,912 ‎政府は自信に満ち 606 00:34:31,996 --> 00:34:34,539 ‎確信を持ってるようだった 607 00:34:34,623 --> 00:34:36,416 ‎21日と言った 608 00:34:40,128 --> 00:34:42,673 ‎21日 その数字は忘れない 609 00:34:44,383 --> 00:34:46,635 ‎理由は聞かずじまい 610 00:34:46,719 --> 00:34:47,594 ‎だろ? 611 00:34:47,678 --> 00:34:51,306 ‎中国が1万人収容の病院を ‎建設したと聞いた 612 00:34:51,390 --> 00:34:54,560 ‎理由を尋ねた者は ‎いなかった 613 00:34:54,643 --> 00:34:56,854 ‎“中国だから”って 614 00:34:57,730 --> 00:34:59,231 ‎“彼らは建設が好き” 615 00:35:03,443 --> 00:35:06,112 ‎世界の指導者達の ‎自信満々な態度 616 00:35:06,196 --> 00:35:08,615 ‎自信過剰なのもいた 617 00:35:08,699 --> 00:35:10,076 ‎たとえば⸺ 618 00:35:10,617 --> 00:35:12,870 ‎英国のジョンソン首相 619 00:35:13,579 --> 00:35:14,663 ‎そう 620 00:35:14,747 --> 00:35:16,498 ‎おもしろいケース 621 00:35:17,624 --> 00:35:19,585 ‎彼は病院に行った 622 00:35:19,668 --> 00:35:21,461 ‎パンデミックの最中に 623 00:35:21,545 --> 00:35:23,171 ‎ハグもしてた 624 00:35:23,255 --> 00:35:25,340 ‎最初の頃 ハグしてた 625 00:35:25,424 --> 00:35:27,300 ‎“ハグは適切だと⸺” 626 00:35:27,384 --> 00:35:29,845 ‎“思いますか”と聞かれて 627 00:35:29,929 --> 00:35:33,557 ‎“冷静に これは ‎パンデミックではない” 628 00:35:33,640 --> 00:35:36,309 ‎“私の髪を見ろ ‎冷静だろう” 629 00:35:36,393 --> 00:35:38,520 ‎“問題はない ‎接触もできる” 630 00:35:38,604 --> 00:35:40,397 ‎“何も閉鎖などしない” 631 00:35:40,480 --> 00:35:42,482 ‎“パブもサッカー場も” 632 00:35:42,566 --> 00:35:44,526 ‎“会見は終わり” 633 00:35:45,903 --> 00:35:48,363 ‎彼は何も気にしてなかった 634 00:35:48,447 --> 00:35:51,241 ‎米国大統領は ‎もっと自信過剰 635 00:35:51,324 --> 00:35:54,578 ‎登場する時の姿といったら 636 00:35:54,661 --> 00:35:56,204 ‎独特の自信 637 00:35:56,288 --> 00:35:59,625 ‎“解決する” 638 00:36:01,127 --> 00:36:04,630 ‎“21日間以内に” 639 00:36:06,048 --> 00:36:10,302 ‎“ウイルスはいなくなる ‎21日間以内に” 640 00:36:10,385 --> 00:36:13,430 ‎“20日という人もいる” 641 00:36:16,058 --> 00:36:20,604 ‎トランプもボリスも ‎ウイルスに感染した 642 00:36:20,687 --> 00:36:24,650 ‎2人とも‎ICU(集中治療室)‎に入り ‎サバイブした 643 00:36:24,733 --> 00:36:28,821 ‎2人とも国家元首 ‎秘密の薬を処方されたから 644 00:36:28,904 --> 00:36:32,324 ‎ボリスが退院した時は ‎人が変わったようだった 645 00:36:33,700 --> 00:36:36,369 ‎退院して 記者会見を開き 646 00:36:36,453 --> 00:36:37,955 ‎何もかも閉鎖した 647 00:36:38,038 --> 00:36:40,916 ‎退院時は服装さえ ‎まともではなかった 648 00:36:41,000 --> 00:36:43,043 ‎“自分で経験した ‎閉鎖する” 649 00:36:43,127 --> 00:36:45,087 ‎“サッカー場もパブも” 650 00:36:45,171 --> 00:36:47,213 ‎“軽んじるな ‎自分で体験した” 651 00:36:47,297 --> 00:36:49,591 ‎“笑えない 会見終了” 652 00:36:49,675 --> 00:36:52,845 ‎“話せない”と ‎そそくさと出てった 653 00:36:52,928 --> 00:36:54,346 ‎恐怖を感じてた 654 00:36:54,429 --> 00:36:57,850 ‎コロナに ‎追われてるかのように 655 00:37:08,318 --> 00:37:10,988 ‎ところが トランプは ‎気にもしてなかった 656 00:37:12,031 --> 00:37:14,908 ‎あの男は強情さが原因で死ぬ 657 00:37:14,992 --> 00:37:16,618 ‎退院した時には 658 00:37:16,702 --> 00:37:19,663 ‎息するのもつらそう ‎でも記者会見を開いた 659 00:37:19,746 --> 00:37:22,708 ‎話はできずに こんな感じ 660 00:37:34,594 --> 00:37:37,139 ‎“私ができるなら” 661 00:37:37,223 --> 00:37:39,432 ‎“あなた方もできる” 662 00:37:44,063 --> 00:37:46,023 ‎あきれる 663 00:37:53,113 --> 00:37:58,284 ‎あの男に投票した人の ‎気が知れない 664 00:37:58,368 --> 00:37:59,327 ‎理解できない 665 00:38:04,290 --> 00:38:05,542 ‎ところで 666 00:38:05,625 --> 00:38:07,169 ‎政治のことじゃない 667 00:38:07,253 --> 00:38:11,215 ‎政治という理由で ‎投票するならわかる 668 00:38:11,297 --> 00:38:14,300 ‎わからないのはなぜ ‎彼に投票したかってこと 669 00:38:14,384 --> 00:38:17,303 ‎もっと不思議なことに ‎投票した人の中には 670 00:38:17,387 --> 00:38:19,723 ‎彼に失望した人もいた 671 00:38:21,558 --> 00:38:23,393 ‎おかしな話 672 00:38:23,476 --> 00:38:25,687 ‎“彼の行為は 信じがたい” 673 00:38:25,771 --> 00:38:27,189 ‎“信じられない” 674 00:38:27,273 --> 00:38:29,399 ‎“今起きてることが ‎信じられない?” 675 00:38:29,482 --> 00:38:30,859 ‎“トランプだよ?” 676 00:38:30,943 --> 00:38:33,946 ‎“ずっと同じことを ‎やってきてるぞ” 677 00:38:34,029 --> 00:38:35,781 ‎“信じられない ‎ショックだ” 678 00:38:35,864 --> 00:38:37,199 ‎“ショック?” 679 00:38:37,283 --> 00:38:40,744 ‎トランプほど予測しやすい ‎人間はいない 680 00:38:41,411 --> 00:38:43,789 ‎彼は一貫している 681 00:38:44,998 --> 00:38:46,959 ‎陳腐な悪党 682 00:38:47,042 --> 00:38:49,335 ‎悪党のように見え ‎悪党のように話す 683 00:38:49,962 --> 00:38:52,173 ‎「スクービー・ドゥー」の ‎登場人物みたい 684 00:38:55,550 --> 00:38:57,303 ‎あの顔と雰囲気 685 00:38:57,385 --> 00:38:59,763 ‎犯罪の容疑者候補でも ‎不思議じゃない 686 00:38:59,847 --> 00:39:02,016 ‎“誰だと思う?” 687 00:39:02,099 --> 00:39:03,976 ‎“少なくとも俺じゃない” 688 00:39:04,059 --> 00:39:06,145 ‎“僕は潔白だ” 689 00:39:06,228 --> 00:39:09,564 ‎“僕は潔白 だから潔白” 690 00:39:10,274 --> 00:39:14,653 ‎“史上もっとも潔白な男と ‎言われてる” 691 00:39:14,736 --> 00:39:16,530 ‎“あいつだと思うよ” 692 00:39:23,411 --> 00:39:24,663 ‎わからない 693 00:39:25,580 --> 00:39:27,499 ‎なぜ彼に投票する? 694 00:39:27,582 --> 00:39:29,751 ‎わかるけど理解できない 695 00:39:30,669 --> 00:39:33,339 ‎わかったのは⸺ 696 00:39:33,421 --> 00:39:34,965 ‎米国では⸺ 697 00:39:35,049 --> 00:39:38,593 ‎選挙に勝つ条件は ‎奇妙な声の持ち主であること 698 00:39:39,928 --> 00:39:43,098 ‎それほど簡単 ‎出馬したい? 699 00:39:43,182 --> 00:39:44,599 ‎奇妙な声なら勝てる 700 00:39:45,475 --> 00:39:48,229 ‎政治や思想など ‎退屈なことは忘れて 701 00:39:48,312 --> 00:39:49,855 ‎“これが私の…” 702 00:39:51,481 --> 00:39:53,234 ‎“ノーマルな声の愚か者” 703 00:39:55,152 --> 00:39:56,070 ‎だめ 704 00:39:56,778 --> 00:39:59,531 ‎人は奇妙な声を愛する 705 00:40:00,448 --> 00:40:02,576 ‎米国の大統領で 706 00:40:02,659 --> 00:40:05,246 ‎ノーマルな声をしてた人は ‎いない 707 00:40:05,329 --> 00:40:08,290 ‎ただひとりとして 708 00:40:08,916 --> 00:40:11,543 ‎さかのぼってケネディ大統領 709 00:40:11,626 --> 00:40:12,794 ‎ノーマルじゃなかった 710 00:40:12,878 --> 00:40:17,049 ‎“国が自分に ‎何をしてくれるかではなく” 711 00:40:17,925 --> 00:40:21,345 ‎“あなた自身が…” ‎ノーマルじゃない 712 00:40:22,679 --> 00:40:25,473 ‎僕の意見では ‎ノーマルじゃない 713 00:40:25,557 --> 00:40:27,475 ‎彼がマクドナルドで 714 00:40:27,559 --> 00:40:29,644 ‎あの声で注文したら? 715 00:40:29,728 --> 00:40:34,566 ‎“ナンバー1をミディアムで ‎ポテトもつけて” 716 00:40:34,649 --> 00:40:37,444 ‎“マックフルーリーも” 717 00:40:37,527 --> 00:40:40,989 ‎“アイスクリーム機が ‎壊れてる?” 718 00:40:42,408 --> 00:40:44,368 ‎ノーマルじゃない 719 00:40:45,827 --> 00:40:48,414 ‎ノーマルに話す ‎米国大統領はいない 720 00:40:48,496 --> 00:40:50,749 ‎クリントンもそうだった 721 00:40:50,832 --> 00:40:54,169 ‎観客を誘惑しようと ‎してるような話し方 722 00:40:54,253 --> 00:40:55,379 ‎たとえば 723 00:40:55,462 --> 00:40:58,924 ‎“性的な関係は ‎持たなかった” 724 00:41:00,092 --> 00:41:01,885 ‎“あの女とは” 725 00:41:03,929 --> 00:41:05,806 ‎何やってる? 726 00:41:07,933 --> 00:41:10,311 ‎ノーマルに話す ‎米国大統領はいない 727 00:41:10,394 --> 00:41:12,271 ‎ジョージ・ブッシュだって 728 00:41:12,354 --> 00:41:14,064 ‎奇妙な話し方だった 729 00:41:14,148 --> 00:41:17,025 ‎“犯人を見つけ出し” 730 00:41:17,109 --> 00:41:21,029 ‎“全く違う国に ‎爆弾を落とす” 731 00:41:21,113 --> 00:41:22,614 ‎“恥を知れ” 732 00:41:23,824 --> 00:41:25,784 ‎ノーマルじゃない 733 00:41:25,867 --> 00:41:28,454 ‎ノーマルに話す ‎米国大統領はいない 734 00:41:28,536 --> 00:41:30,664 ‎バラク・オバマもそう 735 00:41:30,747 --> 00:41:33,208 ‎声がバッファリング ‎してる感じ 736 00:41:37,087 --> 00:41:38,339 ‎“米国人として” 737 00:41:38,422 --> 00:41:40,757 ‎“より速い ‎インターネットを” 738 00:41:40,841 --> 00:41:42,217 ‎“持たねば” 739 00:41:45,012 --> 00:41:46,930 ‎ノーマルじゃない 740 00:41:48,140 --> 00:41:50,267 ‎バイデンもノーマルじゃない 741 00:41:50,351 --> 00:41:51,559 ‎わかる? 742 00:41:51,643 --> 00:41:54,646 ‎演説する度に ‎ボソボソになる 743 00:41:55,356 --> 00:41:57,065 ‎ノーマルじゃない 744 00:41:57,149 --> 00:42:00,902 ‎“もっとも重要なのは…” 745 00:42:00,986 --> 00:42:04,323 ‎“立派なニグロの夢 さあ” 746 00:42:05,199 --> 00:42:07,951 ‎“さあ お願いだから” 747 00:42:08,702 --> 00:42:09,870 ‎“私は本気だ” 748 00:42:10,620 --> 00:42:12,039 ‎“さあ” 749 00:42:12,873 --> 00:42:14,833 ‎ノーマルじゃない 750 00:42:16,835 --> 00:42:19,671 ‎奇妙さではトランプがトップ 751 00:42:19,754 --> 00:42:22,508 ‎他の大統領は予想がついた 752 00:42:22,590 --> 00:42:24,176 ‎パターンがわかる 753 00:42:24,259 --> 00:42:26,803 ‎トランプの場合 ‎全く予想がつかない 754 00:42:26,887 --> 00:42:28,889 ‎とにかく声はでかい 755 00:42:28,972 --> 00:42:30,682 ‎不思議な抑揚の付け方 756 00:42:30,765 --> 00:42:33,227 ‎彼の演説を見てる時は ‎音量調整が 757 00:42:33,310 --> 00:42:34,686 ‎難しかった 758 00:42:37,314 --> 00:42:40,734 ‎僕はしょっちゅう ‎音量調整をしてた 759 00:42:40,817 --> 00:42:43,111 ‎予測つかないから 760 00:42:43,195 --> 00:42:45,613 ‎“アメリカ人として” 761 00:42:45,697 --> 00:42:49,826 ‎“僕らはいろいろトライした ‎ビッグに” 762 00:42:49,910 --> 00:42:51,203 ‎“いろいろ” 763 00:42:51,286 --> 00:42:53,205 ‎“私にはわかってる” 764 00:42:54,373 --> 00:42:56,917 ‎“私にはわかる それに” 765 00:42:57,584 --> 00:42:59,545 ‎“可能ならば可能だ” 766 00:42:59,627 --> 00:43:02,965 ‎“我々はしない ‎いや する たぶん…” 767 00:43:03,840 --> 00:43:04,758 ‎何? 768 00:43:07,844 --> 00:43:09,805 ‎ノーマルじゃない 769 00:43:15,644 --> 00:43:19,689 ‎だからカナダに来て ‎ニュースを見る度に笑う 770 00:43:20,941 --> 00:43:23,652 ‎カナダで ‎ニュース番組を見ると 771 00:43:23,735 --> 00:43:26,905 ‎“カナダでスキャンダルが ‎起きています” 772 00:43:26,989 --> 00:43:28,991 ‎“トルドーに ‎新しいスキャンダルが” 773 00:43:29,074 --> 00:43:32,578 ‎彼のスキャンダルって ‎かわいいものじゃないか 774 00:43:33,162 --> 00:43:36,499 ‎アメリカの大統領と比べて 775 00:43:36,582 --> 00:43:39,793 ‎“有罪になったことは? ‎じゃ 黙れ” 776 00:43:39,876 --> 00:43:41,920 ‎“スキャンダルまみれ” 777 00:43:42,004 --> 00:43:45,757 ‎“金持ちの家に泊まった” 778 00:43:47,801 --> 00:43:49,052 ‎かわいいよ 779 00:43:50,596 --> 00:43:53,474 ‎彼のスキャンダルで ‎僕のお気に入りは 780 00:43:53,557 --> 00:43:57,894 ‎彼がインドに行って 781 00:44:01,106 --> 00:44:03,775 ‎インド人になったこと 782 00:44:09,615 --> 00:44:13,869 ‎史上最大のスキャンダルだ 783 00:44:17,247 --> 00:44:19,375 ‎それを覚えてる 784 00:44:19,458 --> 00:44:22,461 ‎スーツを着てカナダを出た 785 00:44:22,545 --> 00:44:26,131 ‎飛行機の上から手を振って 786 00:44:26,215 --> 00:44:28,342 ‎インドに到着すると 787 00:44:28,425 --> 00:44:34,139 ‎ドアが開いて出た時 ‎半分はインド人になっていた 788 00:44:34,223 --> 00:44:35,516 ‎ジャケットは着てたが 789 00:44:35,599 --> 00:44:37,309 ‎クレージーだった 790 00:44:37,393 --> 00:44:41,230 ‎日ごとに ‎ますますインド人になった 791 00:44:42,064 --> 00:44:43,273 ‎毎日 792 00:44:44,233 --> 00:44:46,776 ‎カナダでの報道ぶりを ‎知らないんだ 793 00:44:46,860 --> 00:44:48,153 ‎カナダ人はキレてた 794 00:44:48,237 --> 00:44:50,739 ‎“‎冒涜(ぼうとく)‎だ ‎どうしてこんなことを?” 795 00:44:50,822 --> 00:44:53,492 ‎インドで彼は日ごとに ‎インド人になってた 796 00:44:53,576 --> 00:44:56,036 ‎最初は上着だけ ‎それからズボン 797 00:44:56,119 --> 00:44:58,330 ‎髪飾りもつけた 798 00:44:59,081 --> 00:45:01,833 ‎最高だったのは ‎インドの要人に会った時 799 00:45:01,917 --> 00:45:03,210 ‎インド人は全員スーツ姿 800 00:45:10,175 --> 00:45:11,385 ‎彼の格好は 801 00:45:11,468 --> 00:45:13,178 ‎インド映画の ‎オーディションみたい 802 00:45:13,262 --> 00:45:15,431 ‎カナダ国民は理解できず 803 00:45:17,516 --> 00:45:19,851 ‎スピーチの途中で 804 00:45:19,935 --> 00:45:22,145 ‎彼が突然 ‎こう言い出すのではと 805 00:45:22,229 --> 00:45:24,607 ‎僕は期待してた 806 00:45:25,941 --> 00:45:28,569 ‎“僕は誇りに思います” 807 00:45:29,319 --> 00:45:32,739 ‎“両国が成し遂げたことを” 808 00:45:32,822 --> 00:45:35,909 ‎“カナダ人として ‎インド人として” 809 00:45:35,992 --> 00:45:38,621 ‎“僕たちは…” 810 00:45:45,961 --> 00:45:48,964 ‎僕はそれを期待してた 811 00:45:49,881 --> 00:45:51,383 ‎待ってた 812 00:45:55,387 --> 00:45:57,681 ‎“史上最悪の ‎スキャンダルは” 813 00:45:57,764 --> 00:46:00,309 ‎“彼が ‎インド人になったこと” 814 00:46:04,438 --> 00:46:07,274 ‎悪いことじゃないけどね 815 00:46:07,357 --> 00:46:09,859 ‎彼は一生懸命すぎた 816 00:46:09,943 --> 00:46:12,112 ‎あまりにも一生懸命だった 817 00:46:12,195 --> 00:46:15,741 ‎自分が共感力のある人間だと ‎見せようとして 818 00:46:15,824 --> 00:46:17,826 ‎それほど ‎ひどいことじゃない 819 00:46:17,909 --> 00:46:19,620 ‎僕は偏ってるが ‎自覚してる 820 00:46:20,412 --> 00:46:23,666 ‎自分でも同じような ‎経験をしたので 821 00:46:26,835 --> 00:46:28,003 ‎そう 822 00:46:28,086 --> 00:46:29,921 ‎今晩 ここで告白しよう 823 00:46:30,005 --> 00:46:33,967 ‎彼と同じような経験をした 824 00:46:34,050 --> 00:46:38,221 ‎あるグループとつながろうと ‎一生懸命になり 825 00:46:38,305 --> 00:46:41,517 ‎うまくいかなかった 826 00:46:41,600 --> 00:46:46,563 ‎スコットランドの ‎エディンバラでのこと 827 00:46:46,647 --> 00:46:50,025 ‎きれいな街 ‎一度は行ってみて 828 00:46:50,693 --> 00:46:51,610 ‎全てが美しい 829 00:46:51,694 --> 00:46:53,111 ‎長い歴史がある 830 00:46:53,195 --> 00:46:55,238 ‎人々は温かく 素晴らしい 831 00:46:55,322 --> 00:46:58,033 ‎気候はよくないが ‎人はいい 832 00:46:58,992 --> 00:47:01,495 ‎何もかも古く ‎それが彼らの誇りだ 833 00:47:01,578 --> 00:47:03,664 ‎あそこでは どこへ行っても 834 00:47:03,747 --> 00:47:05,332 ‎“この橋はいつできた?” 835 00:47:05,415 --> 00:47:08,794 ‎“さあ”と答えると ‎“300年前!” 836 00:47:08,877 --> 00:47:12,757 ‎“あの教会は築500年” 837 00:47:13,632 --> 00:47:16,719 ‎“僕の息子は800歳” 838 00:47:17,886 --> 00:47:19,304 ‎“6歳に見える” 839 00:47:19,388 --> 00:47:21,014 ‎“僕らの技巧だ” 840 00:47:22,558 --> 00:47:24,976 ‎でも すばらしい人たち 841 00:47:25,060 --> 00:47:27,605 ‎僕らはコメディ・ ‎フェスティバルに出てた 842 00:47:27,688 --> 00:47:28,939 ‎で… 843 00:47:29,022 --> 00:47:30,982 ‎旅に出て 844 00:47:31,066 --> 00:47:32,818 ‎友達といる時は 845 00:47:32,901 --> 00:47:34,445 ‎できるだけ一緒に ‎過ごそうとする 846 00:47:35,028 --> 00:47:38,990 ‎食べ物をオーダーしたり ‎外出したり 847 00:47:39,074 --> 00:47:41,159 ‎食べ物を決めるのはひとり 848 00:47:41,243 --> 00:47:43,537 ‎他の人は口をはさめない 849 00:47:44,162 --> 00:47:45,831 ‎僕の番になった時には 850 00:47:46,540 --> 00:47:49,293 ‎いつもインド料理を選ぶ 851 00:47:49,376 --> 00:47:51,920 ‎世界で一番 ‎うまい料理だと思う 852 00:47:52,003 --> 00:47:53,171 ‎並ぶものはない 853 00:47:53,255 --> 00:47:56,801 ‎同意しないのなら ‎駐車場で戦おう 854 00:47:58,636 --> 00:48:00,846 ‎ずっとインド料理が大好き 855 00:48:01,847 --> 00:48:03,890 ‎エディンバラでも 856 00:48:03,974 --> 00:48:08,019 ‎僕がインド料理を選ぶと ‎毎回じゃないかと非難される 857 00:48:08,103 --> 00:48:09,938 ‎“いつも同じだ” 858 00:48:10,021 --> 00:48:12,149 ‎“わかってるなら聞くなよ” 859 00:48:13,776 --> 00:48:15,736 ‎僕はリサーチした 860 00:48:15,820 --> 00:48:19,197 ‎本格的なインド料理を出す ‎レストランを探す 861 00:48:19,281 --> 00:48:22,326 ‎本物のインドレストラン 862 00:48:22,409 --> 00:48:26,831 ‎その街で聞き回る 863 00:48:26,913 --> 00:48:28,499 ‎どこに食べに行くか 864 00:48:28,582 --> 00:48:30,751 ‎白人の行く所には ‎行かない 865 00:48:36,548 --> 00:48:39,050 ‎本格的なレストランを ‎見つけた 866 00:48:39,134 --> 00:48:40,969 ‎すごく嬉しかった 867 00:48:41,052 --> 00:48:43,138 ‎本物にこだわる理由は 868 00:48:43,221 --> 00:48:45,307 ‎僕の生い立ちと ‎関係がある 869 00:48:45,390 --> 00:48:47,267 ‎南アフリカで育った 870 00:48:47,351 --> 00:48:50,187 ‎多くの人は知らないが ‎南アフリカは 871 00:48:50,270 --> 00:48:53,607 ‎インド以外でインド人が 872 00:48:54,358 --> 00:48:58,445 ‎一番多く住んでいる国の1つ 873 00:48:58,529 --> 00:49:00,238 ‎今はカナダがナンバーワン 874 00:49:03,534 --> 00:49:04,910 ‎僕が育った頃は 875 00:49:04,993 --> 00:49:10,248 ‎南アフリカが ‎ナンバーワンだった 876 00:49:10,332 --> 00:49:13,544 ‎インドが解体すれば 877 00:49:13,627 --> 00:49:16,338 ‎南アフリカがインドになる 878 00:49:16,421 --> 00:49:18,131 ‎それほどだった 879 00:49:19,341 --> 00:49:22,219 ‎幸運にも ‎インド文化に囲まれて育った 880 00:49:22,302 --> 00:49:24,429 ‎幼馴染(おさななじみ)‎のひとりは 881 00:49:24,513 --> 00:49:26,724 ‎シーソン・ピレという ‎インド人 882 00:49:27,516 --> 00:49:29,184 ‎親友だった 883 00:49:29,267 --> 00:49:31,937 ‎毎日 一緒だった 884 00:49:32,020 --> 00:49:33,856 ‎休みも一緒 885 00:49:33,939 --> 00:49:36,191 ‎食事も一緒 886 00:49:36,274 --> 00:49:37,651 ‎共通点が多かった 887 00:49:37,735 --> 00:49:39,486 ‎学年の始まりに出会い 888 00:49:39,570 --> 00:49:41,988 ‎共通点が多かった 889 00:49:42,072 --> 00:49:45,492 ‎2人とも走るのが ‎好きだった 890 00:49:45,576 --> 00:49:46,702 ‎それで 891 00:49:49,120 --> 00:49:51,749 ‎毎日 一緒に過ごした 892 00:49:51,832 --> 00:49:54,710 ‎同じパターン ‎授業に出る 893 00:49:54,793 --> 00:49:57,045 ‎休み時間に会う 894 00:49:57,128 --> 00:49:59,130 ‎そして ランチを ‎一緒に食べる 895 00:49:59,214 --> 00:50:01,174 ‎ランチはすごく違ってた 896 00:50:01,258 --> 00:50:05,053 ‎彼のは母親の手作り 897 00:50:05,136 --> 00:50:07,681 ‎僕は母親からお金をもらい 898 00:50:07,765 --> 00:50:09,683 ‎学校の売店で買ってた 899 00:50:09,767 --> 00:50:11,226 ‎カフェテリアで 900 00:50:11,309 --> 00:50:13,437 ‎毎日 買ってた 901 00:50:13,520 --> 00:50:15,564 ‎僕の母は料理ができなかった 902 00:50:15,647 --> 00:50:19,150 ‎トライしてくれたが ‎“二度としないで”と言った 903 00:50:19,234 --> 00:50:22,738 ‎“虐待だ ‎お金だけちょうだい”と 904 00:50:22,821 --> 00:50:24,322 ‎毎日そこで買ってた 905 00:50:24,406 --> 00:50:26,825 ‎シーソンのは母親の手作り 906 00:50:26,909 --> 00:50:29,160 ‎毎日がカレーだった 907 00:50:29,995 --> 00:50:31,246 ‎ほんとの話 908 00:50:31,329 --> 00:50:33,749 ‎毎日 僕らは一緒に座り 909 00:50:33,832 --> 00:50:35,667 ‎彼は弁当箱を開く 910 00:50:35,751 --> 00:50:38,754 ‎ジュースを取り出し 911 00:50:38,837 --> 00:50:42,173 ‎小さな三角形に切られた ‎サンドイッチを 912 00:50:42,257 --> 00:50:43,675 ‎取り出し 913 00:50:43,759 --> 00:50:45,343 ‎パンを開く 914 00:50:45,427 --> 00:50:48,639 ‎中身を見て ‎大声で彼は叫んだ 915 00:50:48,722 --> 00:50:52,183 ‎“カレー!” 916 00:50:53,518 --> 00:50:55,771 ‎“クソッ マミー” 917 00:50:59,566 --> 00:51:00,442 ‎毎日 918 00:51:01,485 --> 00:51:04,112 ‎僕は自分のランチを ‎彼は彼のを食べる 919 00:51:04,195 --> 00:51:06,740 ‎ジュースを取り出し ‎サンドイッチの中身を見て 920 00:51:06,824 --> 00:51:09,367 ‎“カレー!” 921 00:51:10,285 --> 00:51:12,496 ‎“クソッ マミー” 922 00:51:14,039 --> 00:51:16,500 ‎毎日 923 00:51:16,583 --> 00:51:17,793 ‎同じだった 924 00:51:17,876 --> 00:51:19,753 ‎毎日 マトンのカレー 925 00:51:19,837 --> 00:51:21,254 ‎ラムのカレー 926 00:51:21,338 --> 00:51:23,757 ‎じゃがいものカレー ‎いろんなカレー 927 00:51:23,841 --> 00:51:26,844 ‎でも 毎日がカレー 928 00:51:26,927 --> 00:51:29,137 ‎“カレー!” ‎僕には楽しい時 929 00:51:30,305 --> 00:51:33,475 ‎その瞬間を逃すまいと ‎自分のを開けずに待ってた 930 00:51:33,559 --> 00:51:36,020 ‎彼の隣に座って 待ってた 931 00:51:36,102 --> 00:51:38,647 ‎開けて ‎“カレー!”と叫ぶ瞬間を 932 00:51:38,731 --> 00:51:43,151 ‎僕は彼の口まねを ‎“クソッ マミー” 933 00:51:43,235 --> 00:51:47,698 ‎数ヶ月 毎日これが続いた 934 00:51:47,781 --> 00:51:48,908 ‎やっと 935 00:51:49,658 --> 00:51:50,534 ‎やっと 936 00:51:51,785 --> 00:51:54,120 ‎パターンを崩す覚悟で 937 00:51:54,204 --> 00:51:57,457 ‎彼のほうを向いた ‎彼は“カレー!” 938 00:51:57,541 --> 00:51:58,709 ‎“クソッ マミー” 939 00:51:59,459 --> 00:52:02,295 ‎“シーソン” 940 00:52:02,379 --> 00:52:06,174 ‎“わかってるんだろ?” 941 00:52:06,258 --> 00:52:08,886 ‎“何だって?” 942 00:52:08,969 --> 00:52:12,932 ‎“毎日カレーだってこと” 943 00:52:13,682 --> 00:52:16,268 ‎“パンを開く度に” 944 00:52:16,351 --> 00:52:19,980 ‎“君は ‎びっくりして叫んでる” 945 00:52:20,606 --> 00:52:22,566 ‎“いつもカレーなのに” 946 00:52:23,525 --> 00:52:26,486 ‎“わかってる” 947 00:52:26,570 --> 00:52:30,198 ‎“びっくりじゃなくて ‎がっかりしてる” 948 00:52:30,282 --> 00:52:33,577 ‎“毎日 学校に来て” 949 00:52:33,660 --> 00:52:35,662 ‎“ランチを食べる時” 950 00:52:35,746 --> 00:52:38,164 ‎“弁当箱の中身は ‎わかってる” 951 00:52:38,248 --> 00:52:40,208 ‎“昨夜はカレーだったから” 952 00:52:40,292 --> 00:52:42,628 ‎“ママは昨夜のカレーを” 953 00:52:42,711 --> 00:52:44,421 ‎“サンドイッチにする” 954 00:52:44,504 --> 00:52:46,339 ‎“ランチはそのカレー” 955 00:52:46,423 --> 00:52:48,008 ‎“帰宅すると” 956 00:52:48,092 --> 00:52:51,219 ‎“夜 カレーを食べ ‎明日もカレーだとわかる” 957 00:52:51,303 --> 00:52:53,388 ‎“だから毎日カレー” 958 00:52:53,472 --> 00:52:55,682 ‎“カレーばかりなんだ” 959 00:52:55,766 --> 00:52:58,060 ‎“僕がインド人とはいえ ‎あんまりだ” 960 00:52:59,561 --> 00:53:01,855 ‎“違う物が食べたい” 961 00:53:01,939 --> 00:53:06,610 ‎“バラエティは人生の ‎スパイスと言うのに” 962 00:53:07,653 --> 00:53:10,656 ‎僕は ‎“でも… まずいのか?” 963 00:53:11,406 --> 00:53:13,533 ‎“もうわからない” 964 00:53:14,618 --> 00:53:16,369 ‎“自分でも” 965 00:53:16,453 --> 00:53:19,623 ‎“ほら 食べていいよ” 966 00:53:20,373 --> 00:53:24,044 ‎カレーのサンドイッチを ‎もらって 967 00:53:25,378 --> 00:53:26,880 ‎かじってみた 968 00:53:29,133 --> 00:53:31,760 ‎人生の中で⸺ 969 00:53:34,721 --> 00:53:37,265 ‎一生を決定する瞬間がある 970 00:53:38,767 --> 00:53:42,395 ‎どんな人間になるかを ‎決める瞬間 971 00:53:42,479 --> 00:53:43,897 ‎まさにその瞬間だった 972 00:53:43,981 --> 00:53:46,608 ‎サンドイッチを口に入れたら 973 00:53:46,692 --> 00:53:49,945 ‎口が命を得たような 974 00:53:50,029 --> 00:53:52,990 ‎舌は新しい目的を ‎発見した 975 00:53:53,073 --> 00:53:55,534 ‎じゃがいもが ‎あんな味になるなんて 976 00:53:55,617 --> 00:53:58,204 ‎フレーバーが ‎飛び回っていた 977 00:53:58,286 --> 00:54:00,122 ‎僕は目を輝かせ 978 00:54:01,540 --> 00:54:06,045 ‎こう言ったよ ‎“すごい! カレー!” 979 00:54:07,087 --> 00:54:09,048 ‎“ありがとう マミー!” 980 00:54:11,383 --> 00:54:14,427 ‎“うますぎる ‎毎日これを食べてるのか?” 981 00:54:14,511 --> 00:54:16,513 ‎“毎日 毎日” 982 00:54:17,931 --> 00:54:19,892 ‎“交換しよう” 983 00:54:19,975 --> 00:54:22,352 ‎“食堂で使えるお金を ‎君にあげるよ” 984 00:54:22,435 --> 00:54:24,771 ‎“僕に君のカレーをくれ” 985 00:54:24,855 --> 00:54:26,023 ‎取引をした 986 00:54:26,106 --> 00:54:28,358 ‎僕らは親友だったが 987 00:54:28,441 --> 00:54:30,485 ‎心の友(ソウルメート)‎になった 988 00:54:31,570 --> 00:54:34,240 ‎2人とも夢見た全てを ‎手に入れたから 989 00:54:34,322 --> 00:54:37,325 ‎僕は毎日 ‎手作り料理にありつけた 990 00:54:37,409 --> 00:54:40,620 ‎インド人の彼は ‎ビジネスを始めた 991 00:54:42,956 --> 00:54:44,250 ‎完璧だった 992 00:54:46,877 --> 00:54:49,421 ‎それ以来 ‎僕はカレーが大好き 993 00:54:49,504 --> 00:54:52,298 ‎その数十年後 ‎エディンバラ 994 00:54:52,382 --> 00:54:53,800 ‎友人らと外出 995 00:54:53,884 --> 00:54:55,468 ‎僕はインド料理を選んだ 996 00:54:55,552 --> 00:54:58,847 ‎本物的な ‎インド料理レストラン 997 00:54:58,931 --> 00:55:02,601 ‎入ると ‎インド音楽が流れてた 998 00:55:02,684 --> 00:55:04,770 ‎客はインド人 ‎厨房もインド人 999 00:55:04,853 --> 00:55:06,897 ‎インド人のウェイター 1000 00:55:06,980 --> 00:55:09,149 ‎僕は“正真正銘だ” 1001 00:55:10,692 --> 00:55:12,318 ‎入って座った 1002 00:55:12,402 --> 00:55:14,738 ‎すぐに友人のスティーブが 1003 00:55:14,821 --> 00:55:17,241 ‎メニューを広げる 1004 00:55:17,323 --> 00:55:19,659 ‎僕は“注文は任せろ” 1005 00:55:19,743 --> 00:55:23,580 ‎彼は“僕の分は自分で ‎注文する” 1006 00:55:23,663 --> 00:55:25,540 ‎僕は“そうじゃない” 1007 00:55:25,624 --> 00:55:28,252 ‎“みんなの分を注文する” 1008 00:55:28,334 --> 00:55:29,544 ‎“いい?” 1009 00:55:29,628 --> 00:55:33,340 ‎“なぜその必要があるのか ‎わからない” 1010 00:55:33,423 --> 00:55:35,425 ‎“自分で注文する ‎いいだろ?” 1011 00:55:35,509 --> 00:55:37,886 ‎“よくないよ” 1012 00:55:38,679 --> 00:55:40,014 ‎“よくない” 1013 00:55:40,097 --> 00:55:42,850 ‎“恥ずかしい思いは ‎したくない” 1014 00:55:42,933 --> 00:55:45,227 ‎“インド人の前で” 1015 00:55:45,311 --> 00:55:47,146 ‎“だから やめてくれ” 1016 00:55:47,229 --> 00:55:49,606 ‎“君が ‎恥ずかしくなる事って?” 1017 00:55:49,690 --> 00:55:50,858 ‎“インド人の前で” 1018 00:55:50,941 --> 00:55:53,360 ‎“わからないが ‎それは避けたい” 1019 00:55:53,443 --> 00:55:54,903 ‎“僕に任せてくれ” 1020 00:55:54,987 --> 00:55:56,238 ‎“任せる?” 1021 00:55:56,322 --> 00:55:59,741 ‎“僕はカレーを何年も ‎食べてきた” 1022 00:55:59,825 --> 00:56:03,620 ‎“年数の問題じゃない ‎口論は止めよう” 1023 00:56:03,704 --> 00:56:06,081 ‎“なぜ君が ‎恥ずかしい思いを?” 1024 00:56:06,165 --> 00:56:08,834 ‎“理由を知る必要はない” 1025 00:56:08,917 --> 00:56:10,585 ‎“僕が白人だからか?” 1026 00:56:10,669 --> 00:56:13,380 ‎“言い出したのは君だ” 1027 00:56:13,463 --> 00:56:15,341 ‎“人種を持ち出したのは君” 1028 00:56:15,423 --> 00:56:16,758 ‎“それなら話してやる” 1029 00:56:16,842 --> 00:56:19,594 ‎白人の友達をエスニックの ‎レストランに連れて行く度に 1030 00:56:19,678 --> 00:56:21,596 ‎いつも恥ずかしい思いをする 1031 00:56:21,680 --> 00:56:23,807 ‎毎回 必ず 1032 00:56:23,891 --> 00:56:25,851 ‎料理の発音を知らなかったり 1033 00:56:25,934 --> 00:56:27,394 ‎馬鹿げたことを言う 1034 00:56:27,477 --> 00:56:29,104 ‎“これください ‎パパダムス?” 1035 00:56:29,188 --> 00:56:31,065 ‎“どう発音するの?” 1036 00:56:31,148 --> 00:56:33,150 ‎“これをお願い ‎辛くしないで” 1037 00:56:33,234 --> 00:56:34,943 ‎“死んじまえ!” 1038 00:56:35,861 --> 00:56:38,030 ‎“カレーをお願い ‎辛くしないで” 1039 00:56:38,113 --> 00:56:40,074 ‎“死んじまえ!” 1040 00:56:41,325 --> 00:56:43,869 ‎辛くないカレーを注文する? 1041 00:56:43,952 --> 00:56:45,412 ‎カレーは辛いもの 1042 00:56:46,080 --> 00:56:47,789 ‎スパイスのないカレーなんて 1043 00:56:48,582 --> 00:56:52,419 ‎寿司を食べに行って 魚を ‎ゆでてと注文するのと同じ 1044 00:56:55,589 --> 00:56:56,798 ‎“スパイスはいらない” 1045 00:56:56,882 --> 00:56:59,343 ‎“お前らの先祖は ‎香辛料のために人殺しを” 1046 00:56:59,426 --> 00:57:00,886 ‎“もう要らないって?” 1047 00:57:05,057 --> 00:57:07,809 ‎“黙ってスパイスを食え!” 1048 00:57:08,727 --> 00:57:12,480 ‎“どうしてこんな議論に ‎なったのかわからない” 1049 00:57:12,564 --> 00:57:15,234 ‎“恥はかかせない ‎僕はカレーを理解してる” 1050 00:57:15,317 --> 00:57:17,819 ‎僕は“議論は止めよう” 1051 00:57:17,903 --> 00:57:19,446 ‎“君よりも僕の方が詳しい” 1052 00:57:19,529 --> 00:57:21,865 ‎“悪いけど 君も ‎インド人じゃない” 1053 00:57:21,949 --> 00:57:23,325 ‎“何だって?” 1054 00:57:23,409 --> 00:57:25,493 ‎“君だって ‎インド人じゃない” 1055 00:57:25,577 --> 00:57:26,661 ‎僕は… 1056 00:57:29,915 --> 00:57:31,833 ‎“どういうこと?” 1057 00:57:33,585 --> 00:57:35,045 ‎“そんなこと言うな” 1058 00:57:35,129 --> 00:57:38,257 ‎“黙れ!” ‎“僕は黙らない” 1059 00:57:38,340 --> 00:57:40,759 ‎“黙れ!” ‎“わかったよ” 1060 00:57:40,842 --> 00:57:42,719 ‎ウェイターがやってくる 1061 00:57:42,803 --> 00:57:45,555 ‎インドの民族衣装を着た ‎美しいインド人の男性 1062 00:57:45,639 --> 00:57:46,723 ‎近づいてきた 1063 00:57:46,807 --> 00:57:49,351 ‎スティーブが ‎僕を疑ってるのが 1064 00:57:49,435 --> 00:57:51,186 ‎わかる 1065 00:57:52,187 --> 00:57:55,107 ‎そして 僕はトルドーに 1066 00:57:55,941 --> 00:57:57,443 ‎高ぶっていた 1067 00:57:59,320 --> 00:58:01,113 ‎彼に見せつけたかった 1068 00:58:01,196 --> 00:58:02,864 ‎ウェイターに ‎喋らせもせずに 1069 00:58:02,948 --> 00:58:06,618 ‎僕は話し出した ‎“こんばんは” 1070 00:58:06,701 --> 00:58:09,496 ‎“全員の分を ‎僕が注文します” 1071 00:58:13,667 --> 00:58:16,795 ‎“ガーリックのナンを3個” 1072 00:58:16,878 --> 00:58:20,424 ‎“ルマリ・ロティを3つ” 1073 00:58:20,507 --> 00:58:23,593 ‎“シャヒ・パニールを1皿 ‎パラック・パニールを1皿” 1074 00:58:25,095 --> 00:58:28,849 ‎“ローガン・ジョシュも ‎もちろんラムで” 1075 00:58:30,684 --> 00:58:34,604 ‎“白人の友達のために ‎バターチキンを1皿” 1076 00:58:40,652 --> 00:58:42,529 ‎“サモサを3つ” 1077 00:58:42,612 --> 00:58:44,906 ‎“マンゴー・ラッシーを ‎3つ” 1078 00:58:45,657 --> 00:58:47,159 ‎“ありがとう” 1079 00:58:48,369 --> 00:58:49,495 ‎うまくいった 1080 00:58:53,665 --> 00:58:55,042 ‎自分で感じた 1081 00:58:55,834 --> 00:58:57,211 ‎全員が感じてた 1082 00:58:59,463 --> 00:59:00,881 ‎何かを 1083 00:59:03,675 --> 00:59:05,635 ‎全員 沈黙した 1084 00:59:07,554 --> 00:59:09,764 ‎ウェイターは僕を見つめてた 1085 00:59:09,848 --> 00:59:14,102 ‎感心してるのかと思ったが ‎混乱してるのがわかった 1086 00:59:16,855 --> 00:59:19,274 ‎僕の方に近づき 1087 00:59:20,526 --> 00:59:22,403 ‎じっと見つめて言った 1088 00:59:24,821 --> 00:59:28,450 ‎“もう一度 ‎言ってくれませんか?” 1089 00:59:37,084 --> 00:59:40,337 ‎“アクセントがあるので ‎聞き取れませんでした” 1090 00:59:42,714 --> 00:59:44,925 ‎僕は“なんてこった!” 1091 00:59:45,801 --> 00:59:48,471 ‎“この人は ‎スコットランド人だ!” 1092 00:59:48,554 --> 00:59:51,098 ‎そこは ‎スコットランドだったから 1093 00:59:51,181 --> 00:59:53,767 ‎スコットランド人で ‎おかしくはない 1094 00:59:53,850 --> 00:59:56,520 ‎でも インド料理店で ‎インド人だった 1095 00:59:56,603 --> 00:59:58,814 ‎彼はインド人 1096 00:59:58,897 --> 01:00:01,150 ‎髭(ひげ)‎はインド風 ‎だが言葉は違う 1097 01:00:01,233 --> 01:00:02,985 ‎予想してなかった 1098 01:00:04,903 --> 01:00:06,613 ‎伝わらなかった 1099 01:00:06,696 --> 01:00:10,409 ‎トルドーみたいに ‎ふるまったせい 1100 01:00:11,160 --> 01:00:13,078 ‎一生懸命になる ‎必要はなかった 1101 01:00:15,998 --> 01:00:17,791 ‎でも 気づいた 1102 01:00:17,874 --> 01:00:19,126 ‎もう 止められない 1103 01:00:21,504 --> 01:00:23,713 ‎人種差別になるから 1104 01:00:31,221 --> 01:00:32,348 ‎今や… 1105 01:00:33,890 --> 01:00:38,145 ‎スコットランド生まれの ‎インド人に見つめられてる 1106 01:00:38,228 --> 01:00:40,147 ‎全員 沈黙 1107 01:00:40,230 --> 01:00:45,068 ‎“もう一度少しゆっくり ‎注文してください” 1108 01:00:45,152 --> 01:00:47,029 ‎“聞き取れなかったので” 1109 01:00:49,656 --> 01:00:52,242 ‎“全部をもう一度?” 1110 01:00:54,578 --> 01:00:57,873 ‎“良ければ お願いします” 1111 01:01:02,127 --> 01:01:06,798 ‎“各々が自分の分を ‎注文できると思う” 1112 01:01:06,882 --> 01:01:09,051 ‎“世話を焼く必要はない” 1113 01:01:09,134 --> 01:01:11,387 ‎“各々が注文する” 1114 01:01:11,470 --> 01:01:14,014 ‎“それで解決” 1115 01:01:14,097 --> 01:01:15,682 ‎スティーブは ‎“そうしたいが” 1116 01:01:15,765 --> 01:01:20,479 ‎“誰かの気分を害するのでは ‎と心配だ” 1117 01:01:20,563 --> 01:01:24,441 ‎“この友人が僕らのために ‎注文するよ” 1118 01:01:24,525 --> 01:01:26,735 ‎“君は僕より ‎ずっと詳しいから” 1119 01:01:26,818 --> 01:01:29,572 ‎“自分で注文して” 1120 01:01:29,655 --> 01:01:30,906 ‎“食べたい物を” 1121 01:01:30,989 --> 01:01:34,243 ‎“でも 恥ずかしいことを ‎言うかも” 1122 01:01:34,326 --> 01:01:37,580 ‎“他の文化を ‎侮辱したくない” 1123 01:01:37,663 --> 01:01:41,417 ‎“そんなことはない ‎失敗なんてない” 1124 01:01:41,500 --> 01:01:42,709 ‎“友達だろ” 1125 01:01:42,792 --> 01:01:44,628 ‎“過ちを犯しても 忘れる” 1126 01:01:44,711 --> 01:01:48,382 ‎“今日のことも ‎全員忘れることにする” 1127 01:01:48,465 --> 01:01:49,675 ‎“注文しろよ” 1128 01:01:49,758 --> 01:01:53,554 ‎“僕にはできない ‎トレバー 君がしろ” 1129 01:01:53,637 --> 01:01:54,971 ‎“注文しろよ” 1130 01:01:55,055 --> 01:01:56,014 ‎“君がしろ” 1131 01:01:56,098 --> 01:01:58,350 ‎僕は“注文しろ!” 1132 01:02:02,062 --> 01:02:04,356 ‎“さっさと!” 1133 01:02:04,440 --> 01:02:08,735 ‎ウェイターは ‎“喧嘩する必要はないです” 1134 01:02:08,818 --> 01:02:11,363 ‎“お友達が ‎気まずそうですよ” 1135 01:02:11,447 --> 01:02:13,907 ‎“注文してさしあげれば?” 1136 01:02:14,950 --> 01:02:17,453 ‎“ほんとに気まずい” 1137 01:02:21,540 --> 01:02:23,333 ‎“それじゃ” 1138 01:02:24,501 --> 01:02:27,379 ‎“ルマリ・ロティを3つ” 1139 01:02:27,463 --> 01:02:29,214 ‎“ガーリックのナン” 1140 01:02:29,298 --> 01:02:31,174 ‎“シャヒ・パニールを1皿 ‎パラック・パニールを1皿” 1141 01:02:31,258 --> 01:02:33,719 ‎“ラムの ‎ローガン・ジョシュ” 1142 01:02:33,802 --> 01:02:38,014 ‎“それと ‎バターチキンも1皿” 1143 01:02:38,098 --> 01:02:39,933 ‎“白人のお友達のために?” 1144 01:02:40,016 --> 01:02:42,728 ‎“みんなのために” 1145 01:02:42,811 --> 01:02:45,606 ‎“辛くないカレーを ‎楽しんだっていい” 1146 01:02:45,689 --> 01:02:48,358 ‎“それは問題じゃない ‎試すことが大事” 1147 01:02:48,442 --> 01:02:49,610 ‎“間違いはない” 1148 01:02:49,693 --> 01:02:52,279 ‎“理解があるね トレバー” 1149 01:02:52,362 --> 01:02:54,197 ‎“そう” 1150 01:02:55,616 --> 01:02:58,118 ‎“それから…” 1151 01:03:15,511 --> 01:03:16,803 ‎“電話ですよ” 1152 01:03:20,474 --> 01:03:22,058 ‎“またかけてくるさ” 1153 01:03:27,564 --> 01:03:30,776 ‎“気まずいですね ‎電話に出ては?” 1154 01:03:32,695 --> 01:03:33,612 ‎“わかった” 1155 01:03:41,995 --> 01:03:43,997 ‎“もしもし” 1156 01:03:49,294 --> 01:03:51,880 ‎“トレバーですが” 1157 01:03:53,298 --> 01:03:55,926 ‎“いつもと同じですよ ‎ご用件は?” 1158 01:03:56,009 --> 01:03:57,720 ‎“今は話せなくて…” 1159 01:03:57,803 --> 01:04:00,889 ‎“用件は? 時間がなくて” 1160 01:04:01,724 --> 01:04:05,770 ‎“これが普通の話し方だ ‎頼む…” 1161 01:04:05,852 --> 01:04:09,356 ‎“いいや ‎僕は誘拐されてない” 1162 01:04:09,440 --> 01:04:11,442 ‎“だいじょうぶ” 1163 01:04:11,525 --> 01:04:14,194 ‎“何が聞きたい?” 1164 01:04:14,278 --> 01:04:15,987 ‎“また後で” 1165 01:04:16,071 --> 01:04:19,408 ‎“時々 こういう ‎話し方になる” 1166 01:04:19,491 --> 01:04:21,993 ‎ “自分の話し方はわかる” 1167 01:04:22,077 --> 01:04:23,203 ‎“知ってる” 1168 01:04:23,287 --> 01:04:25,330 ‎“ずっとこうだった” 1169 01:04:25,414 --> 01:04:27,249 ‎“わかった また後で” 1170 01:04:27,332 --> 01:04:30,127 ‎“愛してるよ マミー” 1171 01:04:35,841 --> 01:04:38,510 ‎生涯で一番気まずい ‎食事だった 1172 01:04:41,930 --> 01:04:44,809 ‎ほとんど食べなかった 1173 01:04:45,726 --> 01:04:49,396 ‎ただ自分の人生について ‎考えてた 1174 01:04:50,815 --> 01:04:52,775 ‎やっと 店を出た 1175 01:04:53,859 --> 01:04:56,654 ‎スティーブは満面の笑み 1176 01:04:58,447 --> 01:05:00,240 ‎みんな先に出ていった 1177 01:05:00,324 --> 01:05:03,952 ‎僕が出る時に ‎ウェイターが手を振った 1178 01:05:04,035 --> 01:05:06,705 ‎“さようなら みなさん” 1179 01:05:06,789 --> 01:05:10,125 ‎僕らが手を振り返すと ‎彼が“失礼ですが” 1180 01:05:10,208 --> 01:05:13,170 ‎“トレバー・ノアさん?” 1181 01:05:15,172 --> 01:05:16,423 ‎“コメディアンの” 1182 01:05:18,216 --> 01:05:20,010 ‎“そう どうして?” 1183 01:05:20,093 --> 01:05:22,053 ‎彼は続けた 1184 01:05:22,137 --> 01:05:24,807 ‎“僕に騙されましたね” 1185 01:05:25,683 --> 01:05:27,601 ‎“騙されましたね” 1186 01:05:29,645 --> 01:05:31,480 ‎“待てよ” 1187 01:05:31,563 --> 01:05:33,273 ‎“君はインド人?” 1188 01:05:33,357 --> 01:05:34,483 ‎“もちろん” 1189 01:05:34,566 --> 01:05:36,735 ‎“正真正銘の” 1190 01:05:36,819 --> 01:05:38,069 ‎“僕に騙されましたね” 1191 01:05:38,153 --> 01:05:40,405 ‎“わからないな” 1192 01:05:40,489 --> 01:05:42,991 ‎“入店時に ‎あなただと思いました” 1193 01:05:43,074 --> 01:05:45,952 ‎“‎訛(なま)‎って話し出したので ‎僕も乗っかった” 1194 01:05:46,036 --> 01:05:48,580 ‎“あなたが訛りを続け ‎僕も訛りを続けた” 1195 01:05:48,664 --> 01:05:51,458 ‎“あなたがジョークを言い ‎僕もジョークを” 1196 01:05:51,542 --> 01:05:53,293 ‎“ジョークは好き?” 1197 01:05:53,377 --> 01:05:54,670 ‎“君のは嫌いだ!” 1198 01:05:54,753 --> 01:05:58,006 ‎“キャンセルされると思った ‎君のせいで!” 1199 01:05:58,089 --> 01:06:02,260 ‎彼は“大汗はカレーの ‎せいじゃないでしょ?” 1200 01:06:02,344 --> 01:06:04,137 ‎“ほんとに おかしかった” 1201 01:06:04,221 --> 01:06:06,306 ‎僕は“おかしくない ‎友達に笑われた” 1202 01:06:06,390 --> 01:06:09,142 ‎“怖かったんだぞ ‎なぜこんなことを?” 1203 01:06:09,226 --> 01:06:13,814 ‎“他人の苦しみを見るのは ‎楽しいから” 1204 01:06:13,898 --> 01:06:15,858 ‎“それはシャダンフロイダ” 1205 01:06:16,441 --> 01:06:17,818 ‎トロントのみなさん 1206 01:06:17,902 --> 01:06:20,738 ‎最高だったよ ‎どうもありがとう 1207 01:06:22,030 --> 01:06:23,741 ‎ごきげんよう 1208 01:06:47,055 --> 01:06:50,726 ‎みなさん 感謝してます ‎よい夜を 1209 01:07:55,874 --> 01:07:57,751 ‎日本語字幕 渡辺恵