1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,444 --> 00:00:31,281 Ba-ta-tazzz. 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,783 Batatas. 5 00:00:34,492 --> 00:00:37,078 Bebê. 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,415 Posso ouvir um segundo sem ninguém responder? 7 00:00:41,332 --> 00:00:44,377 Isso. 8 00:00:44,461 --> 00:00:46,171 "Todos os que tentaram..." 9 00:00:46,254 --> 00:00:47,547 Pode mandar todos. 10 00:00:48,798 --> 00:00:51,843 "Senhoras e senhores, 11 00:00:51,926 --> 00:00:54,512 no canto vermelho..." 12 00:00:54,596 --> 00:00:56,431 - "Como sul-africano..." - Sim. 13 00:00:56,514 --> 00:00:58,516 "No canto vermelho..." 14 00:00:58,600 --> 00:01:03,104 - "Tive tantos deles..." - "Americanos." 15 00:01:03,188 --> 00:01:04,773 - Isso. - "Como americanos..." 16 00:01:04,856 --> 00:01:06,149 "Como americanos..." 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,817 "Você deve perceber... 18 00:01:07,901 --> 00:01:09,194 que não é uma pergunta." 19 00:01:09,277 --> 00:01:10,945 Há um lugar... 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,655 "Tantos..." 21 00:01:12,739 --> 00:01:15,116 - "...mas questão de como." - "Tentei..." 22 00:01:15,200 --> 00:01:18,369 - "Preciso saber que conseguimos, sim." - "Eu sei..." 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,790 Isso. 24 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 Cadê o povo? Por que não tem ninguém aqui? 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,169 Como assim, cheguei cedo? 26 00:01:33,009 --> 00:01:34,511 Sim, parece ótimo. 27 00:01:53,530 --> 00:01:57,450 Trevor Noah: Vai Encarar? 28 00:01:58,326 --> 00:02:03,790 O que está pegando, Toronto, Canadá? 29 00:02:05,166 --> 00:02:07,085 Beleza, pessoal? 30 00:02:08,586 --> 00:02:10,130 Bem-vindos ao show! 31 00:02:11,089 --> 00:02:15,760 Bem-vindos ao show! Muito obrigado pela presença! 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,262 Conseguimos! 33 00:02:17,345 --> 00:02:19,139 Conseguimos. 34 00:02:19,222 --> 00:02:20,348 Que demais. 35 00:02:20,431 --> 00:02:22,684 Quanto tempo. Tempo demais. 36 00:02:22,767 --> 00:02:25,687 Demais. Mas voltamos. 37 00:02:26,479 --> 00:02:28,773 E é tão bom rever vocês. 38 00:02:29,816 --> 00:02:32,777 Que saudade disto aqui! Muita saudade. 39 00:02:33,486 --> 00:02:35,196 Saudade de rodar pelo mundo. 40 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Saudade das línguas e culturas das pessoas. 41 00:02:38,032 --> 00:02:40,326 Fizemos Europa também. Foi fantástico. 42 00:02:40,410 --> 00:02:41,494 Realizei um sonho. 43 00:02:41,578 --> 00:02:43,538 Conheci a Suíça. 44 00:02:43,621 --> 00:02:44,789 Um dos meus sonhos. 45 00:02:44,873 --> 00:02:48,042 Pra quem não sabe, vou contar por que era um grande sonho. 46 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 Minha mãe é negra da etnia Xhosa, da África do Sul. 47 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 Eu cresci na África do Sul. 48 00:02:54,841 --> 00:02:58,595 Meu pai é suíço, é da Suíça. Homem branco. 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 Mas eu nunca fui à Suíça. 50 00:03:00,763 --> 00:03:02,765 Quando tive oportunidade, não deu tempo. 51 00:03:02,849 --> 00:03:05,727 Aí, não deu para ir. E finalmente nós fomos 52 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 pela primeira vez. 53 00:03:06,811 --> 00:03:09,022 Foi libertador. 54 00:03:09,105 --> 00:03:10,440 Porque é o seguinte: 55 00:03:10,523 --> 00:03:12,692 pela vida inteira, 56 00:03:12,775 --> 00:03:17,405 eu sempre senti que meu pai não me amava. 57 00:03:18,072 --> 00:03:18,990 Certo? 58 00:03:19,073 --> 00:03:23,244 E quando eu o encontrei na Suíça, 59 00:03:23,328 --> 00:03:24,787 eu pensei: "Não. 60 00:03:24,871 --> 00:03:26,414 Ele é simplesmente suíço." 61 00:03:28,499 --> 00:03:29,792 São todos assim. 62 00:03:33,171 --> 00:03:34,589 Mas foi um pouco estranho. 63 00:03:34,672 --> 00:03:36,883 Tentei fazer uma surpresa para ele. 64 00:03:36,966 --> 00:03:39,427 Tentei fazer uma surpresa aprendendo alemão. 65 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 A gente não se via há um tempo. 66 00:03:41,137 --> 00:03:43,848 Ele fala alemão. Achei que faria uma surpresa na viagem. 67 00:03:43,932 --> 00:03:46,893 Sabem como? Entrei no Duolingo, estudei bastante. 68 00:03:46,976 --> 00:03:50,146 Fui para a Alemanha. Treinei a coisa toda. 69 00:03:50,230 --> 00:03:52,023 Fui para a Suíça, pensei: "É isso." 70 00:03:52,106 --> 00:03:53,983 Eu estava pronto. "Vou fazer surpresa." 71 00:03:54,067 --> 00:03:55,777 Pensei em bater à porta dele, 72 00:03:56,694 --> 00:03:57,528 ele ia abrir, surpreso: "Trevor!" 73 00:03:57,612 --> 00:04:00,448 E eu diria: "Papa, ich sprechen Deutsch!" 74 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 Ele responderia: "Oi? Ich liebe dich!" 75 00:04:03,910 --> 00:04:04,911 Ia ficar... 76 00:04:06,913 --> 00:04:09,290 Ia ser um negócio... Eu tinha tudo planejado. 77 00:04:10,333 --> 00:04:11,626 Mas não saiu como o plano. 78 00:04:12,961 --> 00:04:15,713 Cheguei. Ele ficou surpreso e feliz. Mas eu abri a boca... 79 00:04:15,797 --> 00:04:17,548 "Papa, ich sprechen Deutsch!" 80 00:04:17,632 --> 00:04:19,467 E ele virou: "Não faça isso. 81 00:04:20,301 --> 00:04:22,011 Não faça isso." 82 00:04:25,515 --> 00:04:27,725 Aprender alemão foi estranho para mim. 83 00:04:27,809 --> 00:04:32,438 Sabem? Eu queria falar porque a maioria da minha família paterna fala. 84 00:04:32,522 --> 00:04:34,107 Mas eu... 85 00:04:34,190 --> 00:04:37,735 Descobri umas coisas não muito legais sobre meu alemão. 86 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 Eu estava na Alemanha, 87 00:04:39,988 --> 00:04:42,615 visitando uns parentes em um lugar chamado Colônia. 88 00:04:42,699 --> 00:04:44,617 Bonita, a cidade. Quem não foi, deveria. 89 00:04:44,701 --> 00:04:46,077 Lugar deslumbrante. 90 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 E um amigo meu, o Rolf, estava lá comigo. 91 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 Um dia, ele vira pra mim e fala: "Trevor, 92 00:04:52,875 --> 00:04:56,796 que tal hoje a gente fazer uma refeição tradicional alemã? 93 00:04:56,879 --> 00:04:59,090 Quer comer uma coisa tradicionalmente alemã? 94 00:04:59,173 --> 00:05:01,092 Vamos levar você, tudo bem?" 95 00:05:01,175 --> 00:05:03,845 Falei: "Parece ótimo, Rolf. O que vai ser?" 96 00:05:03,928 --> 00:05:06,306 E ele: "Já ouviu falar do Subway?" 97 00:05:08,933 --> 00:05:10,893 "Acho que não são alemães, Rolf." 98 00:05:11,436 --> 00:05:14,272 Ele: "Nein. É só para você entender a rede. 99 00:05:14,355 --> 00:05:16,774 Certo? Você vai pegar o sanduíche, 100 00:05:16,858 --> 00:05:19,152 vai escolher o pão e depois os recheios." 101 00:05:19,235 --> 00:05:21,446 "Eu sei como funciona o Subway, cara." 102 00:05:21,529 --> 00:05:25,199 E ele: "Beleza, então vou te levar para a versão alemã. 103 00:05:25,283 --> 00:05:26,576 Melhor ainda. 104 00:05:26,659 --> 00:05:28,995 Com o melhor pão e carne. Você tem que ir." 105 00:05:29,078 --> 00:05:30,496 Ele não estava brincando. 106 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 A gente foi a uma lanchonete. 107 00:05:32,832 --> 00:05:34,667 Ela tem, tipo, 50 anos. 108 00:05:34,751 --> 00:05:36,669 Tudo em alemão. Entramos, e pensei: 109 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 "É isso! 110 00:05:39,172 --> 00:05:42,425 Pode não ser a casa do meu pai, mas posso treinar o alemão." 111 00:05:43,885 --> 00:05:46,262 Rolf olha para mim: "Quer que eu peça?" 112 00:05:46,345 --> 00:05:48,639 E eu, "Deixa que eu peço." 113 00:05:48,723 --> 00:05:50,641 E ele: "Você vai pagar?" 114 00:05:50,725 --> 00:05:52,727 Eu falei: "Você vai. Eu só quero pedir. 115 00:05:54,562 --> 00:05:56,272 Quero praticar meu alemão." 116 00:05:56,355 --> 00:05:58,483 E ele: "Mas podem não te entender. 117 00:05:58,566 --> 00:05:59,817 Alemão pode ser dif..." 118 00:05:59,901 --> 00:06:01,694 Falei: "Deixa comigo, Rolf." 119 00:06:02,820 --> 00:06:05,364 Andei até o balcão. A mulher foi muito gentil. 120 00:06:05,448 --> 00:06:07,075 Ela disse: "Guten Tag, kann ich dichhelfen?" 121 00:06:07,158 --> 00:06:08,618 E eu: "Guten Tag! 122 00:06:10,078 --> 00:06:13,081 Ich will ein kleinen Broten haben, bitte schön! 123 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 Das schwarze Broten mit dem Käse! 124 00:06:15,833 --> 00:06:18,127 Und das Schinken, bitte schön! 125 00:06:18,211 --> 00:06:21,798 Und gib für mich ein Pepsi Cola! Danke!” 126 00:06:29,430 --> 00:06:30,973 Ela se cagou de rir. 127 00:06:37,396 --> 00:06:39,023 Nunca vou esquecer o olhar 128 00:06:39,857 --> 00:06:41,442 no rosto daquela mulher. 129 00:06:42,610 --> 00:06:45,613 Ela estava petrificada. Olhou para mim e falou: 130 00:06:45,696 --> 00:06:47,573 "Der Schwarze Hitler!" 131 00:06:49,659 --> 00:06:52,703 Que significa "o Hitler negro." 132 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 Pois é. 133 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 A maneira como eu declino algumas palavras 134 00:07:01,712 --> 00:07:04,882 tem um quê de führer, pelo visto. 135 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 Fiquei arrasado. 136 00:07:10,721 --> 00:07:12,974 O Rolf achou hilário. 137 00:07:14,142 --> 00:07:16,602 No carro, voltando para casa, ria e batia na perna. 138 00:07:17,895 --> 00:07:20,148 "Meu Deus! 139 00:07:20,690 --> 00:07:22,400 O Hitler negro! 140 00:07:23,985 --> 00:07:26,612 Trevor, já pensou se Hitler fosse negro? 141 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 Não ia ter rolado, ia?" 142 00:07:37,748 --> 00:07:39,459 "Rolf, nem tem tanta graça. 143 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 Estudei alemão pra me aproximar da família, 144 00:07:42,837 --> 00:07:44,797 e falei como um dos piores seres humanos." 145 00:07:44,881 --> 00:07:46,841 E ele: "Sim, mas foi engraçadíssimo. 146 00:07:46,924 --> 00:07:48,593 Tinha que ter visto sua cara. 147 00:07:50,178 --> 00:07:52,555 Parecia que você ia invadir o balcão de carnes. 148 00:07:52,638 --> 00:07:54,515 Oh mein Gott! Você tinha que..." 149 00:07:54,599 --> 00:07:56,392 Falei: "Não está legal isso, Rolf! 150 00:07:56,476 --> 00:07:57,602 Estou mal." 151 00:07:57,685 --> 00:08:02,064 E ele: "Calma, Trevor. Me deixa curtir a schadenfreude." 152 00:08:02,982 --> 00:08:05,026 Ele me ensinou uma palavra. 153 00:08:05,109 --> 00:08:06,903 Pois é, eu nunca tinha ouvido. 154 00:08:06,986 --> 00:08:09,030 "Schadenfreude." 155 00:08:09,113 --> 00:08:11,699 Uma palavra alemã, schadenfreude. 156 00:08:12,241 --> 00:08:13,201 Sacaram? 157 00:08:13,284 --> 00:08:20,124 Significa sentir imenso prazer com a dor e o sofrimento alheios. 158 00:08:23,127 --> 00:08:24,462 Curiosidade: 159 00:08:24,545 --> 00:08:26,964 essa palavra nunca foi traduzida para outra língua. 160 00:08:28,883 --> 00:08:29,967 Por que será? 161 00:08:33,387 --> 00:08:35,640 Uma loucura, essa palavra: schadenfreude. 162 00:08:35,723 --> 00:08:36,891 Por que alguém ia querer? 163 00:08:37,558 --> 00:08:40,186 Sentir prazer com a dor do outro. Por que você... 164 00:08:40,269 --> 00:08:43,523 Mas aí eu pensei bem: "Parece horrível, 165 00:08:44,690 --> 00:08:45,900 mas todo mundo faz." 166 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 Todo mundo neste recinto. 167 00:08:48,444 --> 00:08:51,405 Todos vivenciamos schadenfreude. 168 00:08:52,031 --> 00:08:52,949 Sabiam? 169 00:08:53,032 --> 00:08:55,159 Nós todos. Sabe quando você sente isso? 170 00:08:55,785 --> 00:08:58,704 Quando você está dirigindo na rodovia. 171 00:08:58,788 --> 00:09:01,165 Você está rodando tranquilo, tudo indo bem, 172 00:09:01,958 --> 00:09:05,795 olha para o outro lado e o trânsito está engarrafado. 173 00:09:07,129 --> 00:09:09,423 E você sente aquela coisa aqui dentro. 174 00:09:09,507 --> 00:09:12,802 Tipo: "Fiz escolhas certas na vida!" 175 00:09:15,179 --> 00:09:16,264 Isso é schadenfreude. 176 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Sabem o que mais é? 177 00:09:18,724 --> 00:09:21,727 Schadenfreude foi quando mulheres negras 178 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 viram homens brancos de meia-idade chorar 179 00:09:23,854 --> 00:09:26,399 porque a Disney falou que ia mudar A Pequena Sereia. 180 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Isso é schadenfreude. 181 00:09:34,824 --> 00:09:37,743 Foi uma das coisas mais engraçadas que já vi na vida. 182 00:09:38,369 --> 00:09:40,371 Homens feitos chorando. 183 00:09:40,454 --> 00:09:43,040 "Estragou minha infância!" 184 00:09:43,791 --> 00:09:45,918 "Mudaram A Pequena Sereia!" 185 00:09:46,002 --> 00:09:48,754 "Não se parece nada com a original!" 186 00:09:48,838 --> 00:09:49,880 "Nada"? 187 00:09:50,631 --> 00:09:53,259 Não se parece nada com a original? Nada, mesmo? 188 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 Não tem nada que lembre a original quando você a vê? 189 00:09:56,554 --> 00:09:59,557 Nada mesmo? Você percebe que só mudou a cor da pele? 190 00:09:59,640 --> 00:10:01,225 Esta parte da cor da pele. 191 00:10:01,309 --> 00:10:03,603 O cabelo é vermelho, o corpo é de peixe. 192 00:10:03,686 --> 00:10:05,646 Isso não lembra A Pequena Sereia? 193 00:10:05,730 --> 00:10:09,442 Foi o principal que você reconheceu na Pequena Sereia? Foi mesmo? 194 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 Sabe o que é schadenfreude? 195 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 Schadenfreude 196 00:10:17,992 --> 00:10:18,993 foi aquilo 197 00:10:20,119 --> 00:10:21,329 que todos 198 00:10:21,912 --> 00:10:24,415 da Irlanda e do Quênia, 199 00:10:25,207 --> 00:10:26,626 de Trinidade, 200 00:10:26,709 --> 00:10:28,210 da Jamaica, 201 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 da África do Sul 202 00:10:31,339 --> 00:10:32,506 e da Índia 203 00:10:33,966 --> 00:10:35,009 sentiram 204 00:10:35,801 --> 00:10:39,639 quando veio o noticiário: "A Família Real tem más notícias." 205 00:10:51,817 --> 00:10:56,906 É isto que as pessoas não entendem. Tipo: "Você está rindo disso?" 206 00:10:56,989 --> 00:10:59,283 É assim: "Primeiro: estou. Mas... 207 00:11:00,618 --> 00:11:02,161 você entendeu mal." Certo? 208 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 A Família Real sempre acha delicado como respondem às más notícias dela. 209 00:11:06,123 --> 00:11:08,417 Mas eles não entendem que não são más notícias. 210 00:11:08,501 --> 00:11:10,836 Quando a Família Real quer nossa empatia, 211 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 são más notícias mesmo? 212 00:11:12,463 --> 00:11:16,092 Ficam assim: "Pedimos que sintam empatia agora. 213 00:11:16,175 --> 00:11:19,095 Perdemos Harry e Meghan." 214 00:11:19,178 --> 00:11:21,013 "Perderam? Eles sumiram?" 215 00:11:21,097 --> 00:11:22,306 "Não. 216 00:11:22,390 --> 00:11:26,394 Seu casal britânico favorito agora é seu casal americano favorito." 217 00:11:35,486 --> 00:11:37,905 "A Família Real traz más notícias." 218 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 "São más notícias?" "Sim, são. 219 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 A Rainha morreu." "Morreu de quê?" 220 00:11:42,076 --> 00:11:43,285 Concluiu a vida! 221 00:11:46,414 --> 00:11:48,332 Está brincando? Não que não possa haver luto, 222 00:11:48,416 --> 00:11:50,334 mas ela viveu até o fim. 223 00:11:50,418 --> 00:11:53,546 Sabe quantos seres humanos não chegam até lá? Ela chegou. 224 00:11:53,629 --> 00:11:56,340 Morreu como rainha. De quê? De idade avançada. 225 00:11:56,424 --> 00:11:58,384 Quer dizer que você zerou o jogo. 226 00:11:58,467 --> 00:12:00,094 Fim. Os créditos estão passando. 227 00:12:02,179 --> 00:12:04,265 Enterrada com joias. 228 00:12:04,348 --> 00:12:05,641 Hashtag "vencendo". 229 00:12:06,684 --> 00:12:09,895 Querem ver as colônias tristes? Aquelas joias são delas. 230 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 Os africanos: "Devolvam nossos diamantes." 231 00:12:13,774 --> 00:12:16,485 E eles: "Não, a rainha levou com ela." 232 00:12:18,571 --> 00:12:19,488 É brincadeira? 233 00:12:19,572 --> 00:12:23,117 E ainda dizem: "Não é hora de falar dela. 234 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 Não deveriam falar mal dela. Não é... 235 00:12:25,578 --> 00:12:27,455 Não falem mal dos mortos." 236 00:12:27,538 --> 00:12:29,331 É exatamente o que deveriam fazer. 237 00:12:29,915 --> 00:12:32,835 A melhor hora pra falar mal das pessoas é quando morrem. 238 00:12:32,918 --> 00:12:33,752 Combinado? 239 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 A sociedade concorda? 240 00:12:36,255 --> 00:12:38,507 Podemos ser mais gentis quando vivos, 241 00:12:38,591 --> 00:12:40,885 e falar mal das pessoas quando morrerem. 242 00:12:40,968 --> 00:12:41,927 Tudo bem? 243 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 Façam por mim, pessoal. 244 00:12:46,182 --> 00:12:49,018 Quando eu morrer, falem o que quiserem de mim. 245 00:12:49,101 --> 00:12:51,228 Quando me virem passar, só digam "oi". 246 00:12:52,104 --> 00:12:53,981 Sabem por quê? Vou estar morto. 247 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 As pessoas ficam... 248 00:12:56,567 --> 00:12:58,986 "Aqueles ali estão dançando no túmulo dela." 249 00:12:59,069 --> 00:13:02,072 Sim, túmulos são para isso. Por isso são planos. 250 00:13:03,657 --> 00:13:05,659 A ideia era se poder dançar sobre deles. 251 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 Senão, teriam sido feitos inclinados, para se escorregar. 252 00:13:09,747 --> 00:13:11,999 E até aí a rainha ganha. 253 00:13:12,082 --> 00:13:15,336 Ela tem os melhores dançarinos no túmulo dela. 254 00:13:15,961 --> 00:13:17,796 Imaginam os africanos chegando? 255 00:13:17,880 --> 00:13:20,174 Só fazendo o que sabem fazer? 256 00:13:20,257 --> 00:13:22,510 E depois os irlandeses: "Nossa vez. 257 00:13:22,593 --> 00:13:24,720 Guardem um cantinho aí na tumba." 258 00:13:27,431 --> 00:13:30,226 E então os indianos: "Nossa hora." 259 00:13:31,852 --> 00:13:35,439 Por fim, todos do Caribe com a música "Murder, she wrote". 260 00:13:39,860 --> 00:13:40,819 Manda ver! 261 00:13:55,125 --> 00:13:56,418 Uma das coisas 262 00:13:57,419 --> 00:13:59,004 que eu mais gostava de fazer 263 00:13:59,755 --> 00:14:02,675 era ver filmes de terror 264 00:14:03,926 --> 00:14:07,471 julgando as pessoas pelas decisões idiotas delas. 265 00:14:12,393 --> 00:14:13,435 Adoro. 266 00:14:15,271 --> 00:14:16,397 Vejo filmes de terror. 267 00:14:17,147 --> 00:14:18,649 Espero as decisões idiotas. 268 00:14:18,732 --> 00:14:21,569 E quando morrem, eu fico: "Merecido." 269 00:14:24,697 --> 00:14:25,865 Nunca faz sentido. 270 00:14:26,740 --> 00:14:27,700 Nunca. 271 00:14:27,783 --> 00:14:29,618 Sabem? Alguém é perseguido. 272 00:14:30,244 --> 00:14:33,330 Tem um cara de máscara com uma faca. Beleza? 273 00:14:33,414 --> 00:14:35,291 O cara está andando. 274 00:14:35,374 --> 00:14:38,127 A vítima corre pro carro. Sempre se atrapalha com a chave. 275 00:14:42,214 --> 00:14:43,507 Morreu. O que é isso? 276 00:14:44,675 --> 00:14:45,676 O que está fazendo? 277 00:14:45,759 --> 00:14:48,721 Se alguém te persegue com uma faca e você chega ao carro, 278 00:14:48,804 --> 00:14:50,973 não perca tempo entrando no carro. 279 00:14:51,515 --> 00:14:54,101 É só correr até este lado do carro. 280 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 E esperar. 281 00:14:57,313 --> 00:14:59,064 Eles vão pra lá, você vem pra cá. 282 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 Eles vão até lá, você vem aqui. 283 00:15:01,525 --> 00:15:03,277 Pode ficar assim o dia inteiro. 284 00:15:11,452 --> 00:15:14,413 As pessoas tomam as decisões mais idiotas em filmes de terror. 285 00:15:15,915 --> 00:15:17,625 Minha preferida é quando se escondem. 286 00:15:17,708 --> 00:15:20,210 Só isso, se esconder e calar a boca. 287 00:15:22,796 --> 00:15:24,673 Não conseguem por uma hora e meia. 288 00:15:25,382 --> 00:15:26,592 Como Um Lugar Silencioso. 289 00:15:26,675 --> 00:15:28,969 Já viram? Um dos meus preferidos. 290 00:15:29,053 --> 00:15:32,181 Aquele dos ETs que não enxergam nada? 291 00:15:32,264 --> 00:15:35,768 Usam ecolocalização para descobrir onde estão todos. 292 00:15:50,074 --> 00:15:53,077 Sempre tem alguém se escondendo num galpão, assim... 293 00:16:03,879 --> 00:16:05,965 Você só precisa ficar quieto, calmo. 294 00:16:07,132 --> 00:16:08,550 Fica lá, de boa. 295 00:16:08,634 --> 00:16:10,803 Pode até jogar Xbox tranquilo. 296 00:16:11,720 --> 00:16:12,763 Mas, não. 297 00:16:15,432 --> 00:16:16,517 Sempre tem um neném. 298 00:16:21,230 --> 00:16:24,358 E sempre tem aquela hora em que o monstro desistiu. 299 00:16:24,441 --> 00:16:26,527 Sabem? Quando o monstro fica... 300 00:16:34,910 --> 00:16:37,955 E quando ele está para ir embora, 301 00:16:38,038 --> 00:16:40,457 sempre tem um idiota que pula à frente: 302 00:16:40,541 --> 00:16:43,335 "Eu não aguento mais! 303 00:16:43,419 --> 00:16:45,170 Vem me pegar!" 304 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Morto. E merecido. 305 00:16:50,801 --> 00:16:52,803 Pois eu nunca entendi, sabe? 306 00:16:53,429 --> 00:16:55,764 Por quê? Você só precisa esperar. 307 00:16:55,848 --> 00:16:59,101 Fique lá dentro pelo tempo necessário, que o perigo passa. 308 00:16:59,184 --> 00:17:02,646 Por que não consegue? Qual é a dificuldade de ficar lá dentro? 309 00:17:04,773 --> 00:17:06,442 E aí veio a pandemia. 310 00:17:09,278 --> 00:17:11,572 Pensei: "Agora eu entendi." 311 00:17:14,950 --> 00:17:17,119 Chegamos ao nosso ponto de ruptura. 312 00:17:17,828 --> 00:17:19,663 A pandemia deixou o povo louco. 313 00:17:20,247 --> 00:17:22,791 Acreditei que a gente fosse se entender. 314 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Pelos filmes que vi quando criança. 315 00:17:24,585 --> 00:17:28,380 Achei que, se as pessoas tivessem sua existência ameaçada, 316 00:17:28,464 --> 00:17:31,258 abandonariam todas as brigas 317 00:17:32,092 --> 00:17:34,386 e se uniriam para vencer. 318 00:17:34,970 --> 00:17:35,888 Sabem como é? 319 00:17:36,805 --> 00:17:38,807 Achei que o vírus ia chegar, 320 00:17:38,891 --> 00:17:43,020 e nós: "Certo, chega de racismo e machismo. Vamos juntos." 321 00:17:43,103 --> 00:17:46,440 Derrotaríamos o inimigo extraterrestre, voltaríamos, 322 00:17:46,523 --> 00:17:49,526 e aí: "Beleza, de volta ao racismo e ao machismo." 323 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 Foi assim em Independence Day. Lembram? 324 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 É, cresci assistindo isso. 325 00:17:56,992 --> 00:18:00,621 Todos no planeta se uniram para combater os ETs. 326 00:18:00,704 --> 00:18:03,791 Paramos com política, tudo. Nos unimos e vencemos. 327 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 E na vida real? Brigamos entre nós e perdemos. 328 00:18:08,587 --> 00:18:10,464 Era para sermos uma equipe. 329 00:18:10,547 --> 00:18:12,424 Era pro Will Smith ser nosso herói. 330 00:18:19,598 --> 00:18:21,266 Nada saiu como previsto! 331 00:18:29,900 --> 00:18:32,111 Será que foi assim com os dinossauros? 332 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 Vai ver, não concordavam em nada. 333 00:18:36,990 --> 00:18:39,243 Algum deve ter avisado: "Tem um asteroide! 334 00:18:39,326 --> 00:18:40,994 Um asteroide vindo para a Terra!" 335 00:18:41,078 --> 00:18:43,956 Os outros: "Asteroides não existem! 336 00:18:45,165 --> 00:18:46,416 É um boato!" 337 00:18:47,751 --> 00:18:49,920 A pedra se espatifou no planeta... 338 00:18:51,922 --> 00:18:53,882 A poeira cobriu tudo. 339 00:18:54,550 --> 00:18:56,426 Todos os dinossauros correram em pânico: 340 00:18:56,510 --> 00:18:58,679 "Tem poeira em todo lugar! 341 00:18:58,762 --> 00:19:01,390 Usem máscaras!" 342 00:19:02,432 --> 00:19:04,810 O tiranossauro: "Não consigo!" 343 00:19:14,653 --> 00:19:16,196 Sabem o que é mais louco? 344 00:19:17,531 --> 00:19:21,785 Achei que a pandemia fosse assolar mais a África. 345 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 Não vou mentir. Estava assombrado. 346 00:19:24,955 --> 00:19:26,832 Assombrado pelo continente africano. 347 00:19:27,457 --> 00:19:30,502 A vida inteira, sempre que um vírus tomava o mundo, 348 00:19:30,586 --> 00:19:32,462 o pior era na África. 349 00:19:33,130 --> 00:19:35,591 Lembro quando começou a se espalhar pelo mundo. 350 00:19:35,674 --> 00:19:36,925 Fui me preparando. 351 00:19:37,009 --> 00:19:39,136 Os amigos de lá me ligavam: 352 00:19:39,219 --> 00:19:42,681 "Trevor, está vendo como está a questão do coronavírus?" 353 00:19:42,764 --> 00:19:45,017 "Sim, estou vendo." "Como acha que vai ser?" 354 00:19:45,100 --> 00:19:47,311 E eu: "Rapaz, vocês estão ferrados." 355 00:19:48,353 --> 00:19:51,273 "Vocês?" "Sim, estou na América, amigão. 356 00:19:52,274 --> 00:19:54,318 Fiz escolhas certas na vida." 357 00:19:56,069 --> 00:19:57,487 Acabou sendo o contrário. 358 00:19:57,571 --> 00:20:00,741 Ponto a ponto, a África foi melhor que qualquer outro continente 359 00:20:00,824 --> 00:20:02,367 em lidar com o vírus. 360 00:20:07,873 --> 00:20:09,249 Chocando a todos. 361 00:20:10,417 --> 00:20:12,211 O mais louco foi isto: 362 00:20:13,253 --> 00:20:15,464 quando teve o ebola na África, 363 00:20:15,547 --> 00:20:21,345 o noticiário sempre dava a entender que foi culpa da África. 364 00:20:22,137 --> 00:20:26,141 Você via o noticiário, e sempre havia um grau sutil de culpa 365 00:20:26,225 --> 00:20:28,435 nas reportagens, certo? 366 00:20:28,518 --> 00:20:30,270 Desumanizando as pessoas. 367 00:20:30,354 --> 00:20:33,941 Era sempre alguém aleatório da Sky ou da BBC. 368 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 Corpos empilhados atrás dessa pessoa. 369 00:20:36,401 --> 00:20:38,445 "Sarah, estou na África Ocidental. 370 00:20:38,528 --> 00:20:43,408 Você pode ver atrás de mim as vítimas do ebola sendo empilhadas. 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,827 Muitos cientistas europeus se perguntam 372 00:20:45,911 --> 00:20:49,289 se, infelizmente, a culpa é dos próprios africanos. 373 00:20:49,373 --> 00:20:52,876 Eles se recusam a seguir a orientação da Organização Mundial de Saúde, 374 00:20:52,960 --> 00:20:55,879 sem entender a importância de manterem distância 375 00:20:55,963 --> 00:20:57,089 durante este período. 376 00:20:57,172 --> 00:21:00,801 E aparentemente a culpa é só deles. 377 00:21:00,884 --> 00:21:04,221 Dillian Pann, BBC. É com você no estúdio." 378 00:21:04,805 --> 00:21:06,723 Eu via aquilo e pensava: "Não! 379 00:21:06,807 --> 00:21:09,434 Africanos, por que fazem isso com vocês mesmos? 380 00:21:10,102 --> 00:21:11,603 Por quê, África? 381 00:21:11,687 --> 00:21:12,980 Por quê? 382 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 Por que a gente adora agir assim? 383 00:21:15,148 --> 00:21:17,651 Por que ficamos beijando macacos?" 384 00:21:20,279 --> 00:21:22,197 'Seus lábios são tão sensuais.'" 385 00:21:27,828 --> 00:21:29,371 E quando veio a covid, 386 00:21:29,955 --> 00:21:31,790 os africanos usaram o que aprenderam 387 00:21:31,873 --> 00:21:34,751 com todos os vírus que combateram sem a ajuda do Ocidente 388 00:21:35,419 --> 00:21:38,171 e se saíram melhor do que os outros continentes. 389 00:21:39,548 --> 00:21:42,551 Não ganharam crédito, aliás. Deu-se a entender que foi sorte. 390 00:21:44,970 --> 00:21:47,556 Sorte que os africanos não são rancorosos. 391 00:21:48,432 --> 00:21:49,641 Pois é. 392 00:21:49,725 --> 00:21:51,518 Não são pessoas rancorosas. 393 00:21:51,601 --> 00:21:53,061 Pois eu daria tudo 394 00:21:53,145 --> 00:21:54,938 para ver um âncora africano dizer: 395 00:21:55,022 --> 00:21:58,275 "Boa noite. Bem-vindos à Rede Africana de Notícias. 396 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 Hoje vamos falar da pandemia de coronavírus 397 00:22:02,279 --> 00:22:04,406 que está assolando o Ocidente. 398 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 Muitos cientistas africanos se perguntam 399 00:22:07,576 --> 00:22:10,370 se a culpa não seria dessas próprias pessoas. 400 00:22:12,831 --> 00:22:16,918 Muitas delas se recusaram a seguir as recomendações da OMS, 401 00:22:18,003 --> 00:22:21,131 ignorando completamente o distanciamento social. 402 00:22:21,214 --> 00:22:24,968 Tiveram até que ensinar algumas delas a lavar as mãos. 403 00:22:27,512 --> 00:22:28,847 Que selvagens. 404 00:22:33,852 --> 00:22:38,815 Parece que o que tem aumentado a gravidade do problema 405 00:22:38,899 --> 00:22:43,403 é o fato de que alguns sequer cobrem o rosto com máscaras. 406 00:22:43,487 --> 00:22:47,199 Dizem, abre aspas: 'Não consigo respirar por este pedaço de pano.' 407 00:22:49,117 --> 00:22:53,330 Este fenômeno é conhecido pelos cientistas como 'síndrome do pulmão de imbecil.' 408 00:22:54,581 --> 00:22:57,042 É com você no estúdio, Chippewa." 409 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 Eu daria tudo para ver isso. 410 00:23:02,881 --> 00:23:07,302 Um dos grandes efeitos colaterais que eu não esperava da covid 411 00:23:07,385 --> 00:23:09,679 foi o quanto ela deixou as pessoas estúpidas. 412 00:23:11,681 --> 00:23:13,642 Se teve uma coisa que o coronavírus fez, 413 00:23:13,725 --> 00:23:16,561 foi me mostrar quantos amigos meus são idiotas. 414 00:23:17,229 --> 00:23:19,815 Todos formados na Universidade do Facebook. 415 00:23:21,358 --> 00:23:23,151 Todos cientistas. 416 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 Todos com sua teoria da conspiração. 417 00:23:28,115 --> 00:23:30,700 "Você sabe o que aconteceu. Foi o governo." 418 00:23:30,784 --> 00:23:33,120 "O governo?" "É. O governo fez isso." 419 00:23:33,203 --> 00:23:35,122 "Para quê?" "Para nos controlar." 420 00:23:36,123 --> 00:23:38,125 "Acha que com isto ganharam controle? 421 00:23:39,709 --> 00:23:42,379 Acha que os governos queriam isto?" 422 00:23:43,672 --> 00:23:46,383 O que vocês acham que propicia maior controle: 423 00:23:47,384 --> 00:23:50,762 Uma população que trabalha, ganha dinheiro, 424 00:23:50,846 --> 00:23:54,307 compra o que não pode, se endivida, volta a trabalhar, 425 00:23:54,391 --> 00:23:56,476 faz mais do que não gosta por dinheiro 426 00:23:56,560 --> 00:23:58,353 para pagar pelo que não necessita, 427 00:23:58,436 --> 00:23:59,855 pelo que não consegue pagar, 428 00:23:59,938 --> 00:24:02,190 para ter dinheiro e fazer o que a desagrada, 429 00:24:02,274 --> 00:24:03,525 comprar o supérfluo, 430 00:24:03,608 --> 00:24:05,819 pegar empréstimos pra comprar o que não quer, 431 00:24:05,902 --> 00:24:08,029 se endividar mais pelo que não quer, 432 00:24:08,113 --> 00:24:10,115 ir ao trabalho inútil pelo dinheiro... 433 00:24:10,198 --> 00:24:12,450 O que acham que dá mais controle? Isso? 434 00:24:13,910 --> 00:24:15,662 Ou todo o mundo sentado em casa, 435 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 recebendo dinheiro e pensando na vida? 436 00:24:22,294 --> 00:24:24,004 Todos sentados, pensando: 437 00:24:24,629 --> 00:24:26,715 "Por que o fim de semana só tem dois dias?" 438 00:24:34,014 --> 00:24:35,974 Esse é o pior pesadelo de um governo. 439 00:24:37,851 --> 00:24:39,477 As conspirações foram idiotas. 440 00:24:39,561 --> 00:24:42,272 Seguinte, não sou contra teorias da conspirações, beleza? 441 00:24:42,355 --> 00:24:46,151 Entendam: gosto de uma boa teoria da conspiração. 442 00:24:46,234 --> 00:24:48,236 Acho que todo mundo devia ter uma. 443 00:24:48,862 --> 00:24:54,784 Na vida, você deveria acreditar em pelo menos uma boa conspiração. 444 00:24:54,868 --> 00:24:56,453 Isso te deixa ligado. 445 00:24:57,704 --> 00:24:59,831 Não acredite em tudo o que dizem. 446 00:25:00,916 --> 00:25:02,125 Tem que ter uma. 447 00:25:02,209 --> 00:25:03,960 Tipo a minha favorita. 448 00:25:05,086 --> 00:25:06,171 Eu acredito 449 00:25:07,172 --> 00:25:09,758 que glúten é privilégio branco concentrado. 450 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 Vocês sabem que tenho razão. 451 00:25:22,354 --> 00:25:25,273 Mas a covid? Aquelas teorias da conspiração foram ridículas. 452 00:25:26,233 --> 00:25:28,235 Ainda mais que eu sei o que houve. 453 00:25:28,318 --> 00:25:30,320 Certo? Foi isso que me frustrou. 454 00:25:31,112 --> 00:25:32,197 Sei, sim. 455 00:25:32,906 --> 00:25:34,991 Sei bem o que causou a covid. 456 00:25:35,075 --> 00:25:38,328 Eu vi aparecendo e não disse nada. Foi mal, aliás. 457 00:25:39,412 --> 00:25:40,789 Sim, foi excesso de pedidos. 458 00:25:41,873 --> 00:25:43,375 Desejamos demais. 459 00:25:43,458 --> 00:25:44,960 Eu vi que ia acontecer. 460 00:25:45,043 --> 00:25:48,713 Quando eu era pequeno, um pedido era algo especial. 461 00:25:48,797 --> 00:25:49,923 Não era toda hora. 462 00:25:50,006 --> 00:25:52,217 Tinha um conjunto de circunstâncias 463 00:25:52,300 --> 00:25:53,760 para você fazer um pedido. 464 00:25:53,843 --> 00:25:57,138 Era um trevo com a quantidade certa de folhas. 465 00:25:58,348 --> 00:26:00,058 Uma estrela cadente. 466 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 "Onde?" "Ali!" Já era. 467 00:26:03,979 --> 00:26:05,981 Ou era seu aniversário. 468 00:26:06,064 --> 00:26:07,524 Vinham com as velas. 469 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Se você soprasse todas, 470 00:26:09,818 --> 00:26:11,444 podia fazer um pedido. 471 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 Se errasse alguma, morria. 472 00:26:18,493 --> 00:26:20,495 Mas aí começaram a pedir por tudo. 473 00:26:21,496 --> 00:26:23,540 Um cílio no rosto? 474 00:26:23,623 --> 00:26:25,125 "Faça um pedido!" 475 00:26:25,208 --> 00:26:28,128 Sabe quantas dessas merdas tem no seu rosto o tempo todo? 476 00:26:29,296 --> 00:26:31,298 Começaram a pedir conforme o horário. 477 00:26:31,381 --> 00:26:33,174 Tipo, "São 11h11." 478 00:26:34,050 --> 00:26:35,385 "Faça um pedido!" 479 00:26:35,468 --> 00:26:36,886 Mas isso tem todo dia. 480 00:26:38,471 --> 00:26:41,474 Duas vezes por dia por estas bandas. Não gostam de número grande. 481 00:26:43,351 --> 00:26:46,479 Não dá para fazer pedidos todo dia. Mas fizeram. 482 00:26:46,563 --> 00:26:49,190 As pessoas faziam. 483 00:26:49,274 --> 00:26:51,067 Em todo lugar. Até os rappers. 484 00:26:51,151 --> 00:26:55,280 "Eu queria que um negão pudesse..." Pudesse o quê? Não dá para deixar aberto. 485 00:26:58,491 --> 00:27:01,244 E foi assim que tivemos a covid. Todos os pedidos juntos. 486 00:27:01,328 --> 00:27:03,204 Eles se realizaram ao mesmo tempo. 487 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 Foi o que arrumamos. 488 00:27:05,206 --> 00:27:08,793 Covid foi um gênio babaca que nos deu tudo o que pedimos. 489 00:27:13,506 --> 00:27:14,341 Todos nós. 490 00:27:14,924 --> 00:27:16,593 Quantos esfregaram a lâmpada 491 00:27:17,177 --> 00:27:18,595 no início de 2020? 492 00:27:19,512 --> 00:27:20,680 Com pedidos tipo: 493 00:27:20,764 --> 00:27:24,351 "Queria não ter que ir ao escritório todo dia." 494 00:27:30,774 --> 00:27:32,776 "Desejo concedido." 495 00:27:36,029 --> 00:27:38,656 É, você pediu para não ir ao escritório. 496 00:27:38,740 --> 00:27:41,951 Esqueceu de pedir para o escritório não vir até sua casa. 497 00:27:46,456 --> 00:27:48,083 Agora está preso, 498 00:27:48,166 --> 00:27:51,336 todo dia, no Zoom. 499 00:27:51,419 --> 00:27:54,297 Não pode piscar, tem que fazer contato visual. 500 00:27:56,466 --> 00:27:57,509 É, pois é." 501 00:27:59,427 --> 00:28:01,096 Teve que achar um lugar na casa 502 00:28:01,179 --> 00:28:03,348 que desse uma impressão de organização. 503 00:28:08,686 --> 00:28:10,063 Todos pediram. 504 00:28:11,272 --> 00:28:13,358 E fomos atendidos. 505 00:28:13,441 --> 00:28:15,568 Quantos pais esfregaram a lâmpada? 506 00:28:16,361 --> 00:28:17,695 Pedindo fervorosamente? 507 00:28:17,779 --> 00:28:20,698 "Queria passar mais tempo com meus filhos." 508 00:28:27,038 --> 00:28:28,873 "Desejo concedido." 509 00:28:32,210 --> 00:28:33,169 Pois é. 510 00:28:34,045 --> 00:28:36,965 Muitos pais perceberam que você só gosta dos seus filhos 511 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 porque só convive parte do tempo. 512 00:28:46,850 --> 00:28:49,894 Você os vê de manhã, manda pra rua, põe pra dormir à noite. 513 00:28:49,978 --> 00:28:51,604 É um esquema bem suave. 514 00:28:53,064 --> 00:28:56,818 Mas de uma hora para outra todos presos em casa, o tempo todo. 515 00:28:56,901 --> 00:28:59,362 Foi engraçado ver os pais mudarem de ideia. 516 00:28:59,446 --> 00:29:01,906 Divertido. No início, os pais diziam: 517 00:29:01,990 --> 00:29:04,909 "Nem venham abrir as escolas! 518 00:29:04,993 --> 00:29:07,704 Meus filhos não vão a lugar nenhum! 519 00:29:07,787 --> 00:29:09,914 Vou protegê-los a todo custo! 520 00:29:09,998 --> 00:29:14,085 Sou uma mamãe urso e vou proteger meus filhotes, entendeu?" 521 00:29:14,586 --> 00:29:18,423 Só vão abrir as escolas quando o vírus tiver passado!" 522 00:29:20,759 --> 00:29:22,802 Nove meses depois... 523 00:29:27,140 --> 00:29:29,392 Os mesmos pais estavam gritando na porta. 524 00:29:29,476 --> 00:29:32,187 "Quando essa porcaria de escola vai abrir? 525 00:29:33,146 --> 00:29:36,816 Eu, ficar o dia inteiro com essas crianças? Sou o quê, mãe delas? 526 00:29:38,151 --> 00:29:39,986 Elas têm que ir para a escola!" 527 00:29:40,069 --> 00:29:42,697 Os filhos: "Mas mãe, tem uma nova variante." 528 00:29:42,781 --> 00:29:47,035 "Olha, Timmy, uma hora você tem que ver o que você aguenta, entendeu? 529 00:29:47,869 --> 00:29:51,247 Ou seus pulmões dão conta, ou não. Beleza, amigão? 530 00:29:51,331 --> 00:29:53,833 Agora vai lá ver do que o seu organismo é feito. 531 00:29:53,917 --> 00:29:56,127 O Simba conseguiu, você consegue. Hakuna matata. 532 00:29:56,211 --> 00:29:57,670 Vai lá, campeão. Pode ir." 533 00:30:05,386 --> 00:30:06,721 Nós todos desejamos! 534 00:30:12,685 --> 00:30:15,021 Quantos casais pediram? 535 00:30:18,399 --> 00:30:19,901 Esfregaram aquela lâmpada. 536 00:30:20,944 --> 00:30:23,071 Olhando nos olhos um do outro. 537 00:30:23,738 --> 00:30:25,114 Tipo: "Gata, 538 00:30:26,366 --> 00:30:29,911 eu queria ficar trancado com você num quarto o dia inteiro. 539 00:30:33,456 --> 00:30:36,918 Queria que nos trancassem e jogassem a chave fora. 540 00:30:37,001 --> 00:30:38,670 Eu ia fazer cada coisa..." 541 00:30:38,753 --> 00:30:41,172 "É mesmo? O que ia fazer comigo?" 542 00:30:41,256 --> 00:30:45,593 "Moça, eu queria que nos falassem que só veríamos um ao outro o dia todo. 543 00:30:45,677 --> 00:30:46,678 O dia todinho." 544 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 "Desejo concedido." 545 00:30:55,687 --> 00:30:57,397 Muitos casais 546 00:30:57,480 --> 00:31:00,441 aprenderam demais durante a pandemia. 547 00:31:00,525 --> 00:31:03,111 Muitos casais aprenderam demais na pandemia. 548 00:31:03,945 --> 00:31:05,572 Muita gente percebeu 549 00:31:06,155 --> 00:31:08,616 que o amor pode até ser incondicional, 550 00:31:08,700 --> 00:31:11,369 mas "gostar" tem prazo de validade. 551 00:31:16,499 --> 00:31:19,168 "Eu te amo, neném. Só não sei se ainda gosto de você." 552 00:31:25,508 --> 00:31:28,720 Começou tão bem. No começo, era como festa do pijama. 553 00:31:28,803 --> 00:31:31,472 "Meu Deus, que legal, isso!" 554 00:31:33,850 --> 00:31:36,019 E as semanas viraram meses. 555 00:31:36,811 --> 00:31:38,688 Os meses viraram anos. 556 00:31:39,898 --> 00:31:42,150 Em certo ponto, você se via sentado em casa 557 00:31:43,443 --> 00:31:45,320 com aquele olhar apagado 558 00:31:46,988 --> 00:31:48,156 e ouvia a outra pessoa 559 00:31:48,990 --> 00:31:50,408 tossindo ao seu lado. 560 00:31:54,787 --> 00:31:57,373 E pensava: "Sim. 561 00:31:59,751 --> 00:32:02,045 Isso, Jesus. 562 00:32:03,296 --> 00:32:05,048 Pode levar. 563 00:32:06,591 --> 00:32:09,177 Se é a hora dela, então é. 564 00:32:10,261 --> 00:32:12,931 Seja feita a Tua vontade. 565 00:32:14,015 --> 00:32:16,851 Vai até sobrar espaço no escritório." 566 00:32:25,985 --> 00:32:27,028 Sabem, 567 00:32:28,529 --> 00:32:32,075 uma das coisas que mais me entristecem neste mundo 568 00:32:33,076 --> 00:32:37,622 é que muitas vezes não podemos nos dar o luxo de processar os porquês. 569 00:32:40,208 --> 00:32:41,584 Sabemos que acontece. 570 00:32:42,710 --> 00:32:45,088 Sentimos as coisas acontecerem. 571 00:32:45,171 --> 00:32:46,798 Mas muitas vezes, 572 00:32:46,881 --> 00:32:49,842 não temos ou não arrumamos o tempo para processar 573 00:32:50,510 --> 00:32:51,636 o porquê. 574 00:32:54,764 --> 00:32:57,141 Por que tanta raiva? 575 00:32:58,685 --> 00:33:00,937 Por que brigamos tanto? 576 00:33:01,813 --> 00:33:03,606 Não tivemos compaixão pelo outro. 577 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 Fomos nossa pior versão. 578 00:33:07,527 --> 00:33:09,654 Se me perguntar, é porque... 579 00:33:11,823 --> 00:33:12,991 estávamos com medo. 580 00:33:13,908 --> 00:33:16,953 Como seres humanos, ficamos tão confortáveis 581 00:33:17,036 --> 00:33:18,079 em saber, 582 00:33:19,122 --> 00:33:21,165 que esquecemos que a vida é incerta. 583 00:33:23,501 --> 00:33:26,546 Todos os dias nos ensinam que "nós sabemos". 584 00:33:26,629 --> 00:33:29,424 Saber nos deixa confortáveis. Você acha que sempre vai saber. 585 00:33:29,507 --> 00:33:31,801 Como vai estar o trânsito? Você sabe. 586 00:33:32,593 --> 00:33:33,928 E o tempo? Você sabe. 587 00:33:34,012 --> 00:33:36,014 "Vai chover na terça." 588 00:33:36,097 --> 00:33:38,391 Entendem a mágica que é isso? 589 00:33:39,017 --> 00:33:41,144 Se você tivesse a tecnologia há 500 anos 590 00:33:41,227 --> 00:33:43,271 e dissesse: "Vai chover terça", as pessoas... 591 00:33:51,279 --> 00:33:53,990 Nós achamos natural, mas com isso esquecemos 592 00:33:54,073 --> 00:33:55,324 que a vida é incerta. 593 00:33:55,408 --> 00:33:57,577 Não sabemos. A pandemia mostrou isso. 594 00:33:57,660 --> 00:33:58,953 Ela nos escancarou. 595 00:33:59,037 --> 00:34:02,206 E acho que precisamos parar um pouco e pensar no porquê. 596 00:34:02,290 --> 00:34:04,375 Por que tanta raiva e frustração? 597 00:34:04,459 --> 00:34:05,877 Não foi pelo cinema, 598 00:34:05,960 --> 00:34:07,962 por não podermos ir a festas, 599 00:34:08,046 --> 00:34:10,423 ir a shoppings, nada disso. 600 00:34:10,506 --> 00:34:12,925 Foi porque perdemos o outro. 601 00:34:13,509 --> 00:34:15,470 Perdi você. Você me perdeu. 602 00:34:17,055 --> 00:34:17,972 Perdemos isto. 603 00:34:19,724 --> 00:34:20,850 Sabem? 604 00:34:20,933 --> 00:34:23,227 Foi esse o real motivo de frustração. 605 00:34:24,562 --> 00:34:28,107 E o pior foi o governo fazer parecer que sabia das coisas. 606 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 Acho que isso piorou. 607 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Estavam tão confiantes, 608 00:34:31,986 --> 00:34:34,530 queriam mostrar que sabiam. 609 00:34:34,614 --> 00:34:36,407 Disseram que seriam 21 dias. 610 00:34:40,119 --> 00:34:42,663 Vinte e um dias. Não esqueço esse número. 611 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 Não perguntamos por quê. 612 00:34:46,709 --> 00:34:47,585 Certo? 613 00:34:47,668 --> 00:34:51,297 Soubemos que a China construiu um hospital para dez mil pessoas. 614 00:34:51,380 --> 00:34:53,508 Ninguém perguntou o porquê. 615 00:34:54,634 --> 00:34:56,260 Só pensamos: "É a China. 616 00:34:57,720 --> 00:34:59,222 Adoram construir." 617 00:35:03,434 --> 00:35:05,645 Lembro a confiança dos líderes mundiais. 618 00:35:06,187 --> 00:35:07,897 Alguns mais arrogantes. 619 00:35:08,689 --> 00:35:10,066 Um de meus preferidos 620 00:35:10,608 --> 00:35:12,860 foi Boris Johnson, do Reino Unido. 621 00:35:13,569 --> 00:35:14,654 Pois é. 622 00:35:14,737 --> 00:35:16,489 Um caso interessante. 623 00:35:17,615 --> 00:35:18,950 Ele foi a um hospital 624 00:35:19,659 --> 00:35:20,952 durante a pandemia 625 00:35:21,536 --> 00:35:23,162 e abraçou as pessoas. 626 00:35:23,246 --> 00:35:25,331 Lá no começo. Saiu abraçando gente. 627 00:35:25,414 --> 00:35:27,291 Os jornalistas: "Primeiro-ministro, 628 00:35:27,375 --> 00:35:29,836 acha adequado abraçar pessoas durante..." 629 00:35:29,919 --> 00:35:33,548 E ele: "Em primeiro lugar, calma. Não é uma pandemia. 630 00:35:33,631 --> 00:35:36,300 Olhe o meu cabelo. Estou estressado? Vamos nos acalmar. 631 00:35:36,384 --> 00:35:38,511 Está tudo bem. Posso encostar nas pessoas. 632 00:35:38,594 --> 00:35:40,388 Não vamos fechar. Fica tudo aberto. 633 00:35:40,471 --> 00:35:42,473 Os pubs, o futebol. 634 00:35:42,557 --> 00:35:44,142 Licença, tenho que ir." 635 00:35:45,893 --> 00:35:47,645 E saiu. Não estava nem aí. 636 00:35:48,437 --> 00:35:50,648 O presidente dos EUA foi ainda mais petulante. 637 00:35:51,315 --> 00:35:54,569 Pois é. Lembram como ele saiu? Donald J. Trump. 638 00:35:54,652 --> 00:35:56,195 Todo se achando. 639 00:35:56,279 --> 00:35:59,615 Falou: "Pessoal, nós vamos resolver. 640 00:36:01,117 --> 00:36:04,620 Em 21 dias. 641 00:36:06,038 --> 00:36:09,333 Em 21 dias, o vírus já era. 642 00:36:10,376 --> 00:36:12,545 Estão falando até em 20." 643 00:36:16,048 --> 00:36:20,595 A doença veio de voadora no peito de Trump e Boris. 644 00:36:20,678 --> 00:36:24,640 Os dois foram para a UTI. Quase morreram. Só escaparam 645 00:36:24,724 --> 00:36:27,685 porque são chefes de Estado. Devem ter tomado a poção secreta. 646 00:36:28,895 --> 00:36:32,315 Para dar crédito ao Boris, ele saiu parecendo que tinha visto Jesus. 647 00:36:33,691 --> 00:36:36,360 Saiu do hospital, deu uma coletiva, 648 00:36:36,444 --> 00:36:37,945 fechou tudo. 649 00:36:38,029 --> 00:36:40,907 Chegou desarrumado: "Pessoal, não é brincadeira. 650 00:36:40,990 --> 00:36:43,034 Eu mesmo vi. O Reino Unido vai fechar. 651 00:36:43,117 --> 00:36:45,077 Futebol já era. Os pubs também. 652 00:36:45,161 --> 00:36:47,205 Não façam pouco caso. Eu vivi isso. 653 00:36:47,288 --> 00:36:49,582 Não foi brincadeira. Não posso falar muito. 654 00:36:49,665 --> 00:36:52,835 Tenho que ir." E foi embora. 655 00:36:52,919 --> 00:36:54,337 O cara estava horrorizado. 656 00:36:54,420 --> 00:36:57,173 Eu fiquei esperando o coronavírus vir atrás dele. 657 00:37:08,309 --> 00:37:10,478 Já o Trump não estava nem aí. 658 00:37:12,021 --> 00:37:14,190 O cara vai morrer de teimoso. 659 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 Saiu do hospital, 660 00:37:16,692 --> 00:37:19,654 mal podia respirar, mas ainda deu uma coletiva. 661 00:37:19,737 --> 00:37:21,489 Nem falou direito. Só ficou... 662 00:37:34,585 --> 00:37:36,212 "Se eu consigo, 663 00:37:37,213 --> 00:37:39,423 vocês também conseguem." 664 00:37:44,053 --> 00:37:46,013 Rapaz! 665 00:37:53,104 --> 00:37:56,023 Sinceramente, não entendo como votaram nele. 666 00:37:58,359 --> 00:37:59,318 Não entendo. 667 00:38:04,282 --> 00:38:05,533 Aliás, 668 00:38:05,616 --> 00:38:07,159 não digo politicamente. 669 00:38:07,243 --> 00:38:11,205 Entendeu? As pessoas votam na política que quiserem. 670 00:38:11,289 --> 00:38:14,292 Eu não entendo é por que votaram nele. 671 00:38:14,375 --> 00:38:17,295 O mais louco é que teve gente que votou nele 672 00:38:17,378 --> 00:38:19,714 e ficou decepcionado com quem ele era. 673 00:38:21,549 --> 00:38:23,384 Foi a coisa mais louca que eu vi. 674 00:38:23,467 --> 00:38:25,678 Diziam: "Não acredito que ele fez isso. 675 00:38:25,761 --> 00:38:27,179 Não acredito no que faz." 676 00:38:27,263 --> 00:38:29,390 "Desculpe, não acredita?" 677 00:38:29,473 --> 00:38:30,850 "É o Donald Trump, acredita?" 678 00:38:30,933 --> 00:38:33,936 "Se eu acredito que ele fez o mesmo que fez a vida toda?" 679 00:38:34,020 --> 00:38:35,771 "Pois é, não acredito. Que choc..." 680 00:38:35,855 --> 00:38:37,189 "Está chocado?" 681 00:38:37,273 --> 00:38:40,735 Donald Trump é a pessoa menos chocante que eu já vi na vida. 682 00:38:41,402 --> 00:38:43,779 É a coerência em pessoa. 683 00:38:44,989 --> 00:38:46,949 Um vilão clássico. 684 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 Parece um vilão, fala como um vilão. 685 00:38:49,952 --> 00:38:52,163 Parece saído de um episódio do Scooby-Doo. 686 00:38:55,541 --> 00:38:57,293 Com aquele rosto, aquele jeito. 687 00:38:57,376 --> 00:38:59,754 Dá para vê-lo enfileirado na delegacia. 688 00:38:59,837 --> 00:39:02,006 "Quem você acha que foi, Scoob?" Ele: 689 00:39:02,089 --> 00:39:03,966 "Não fui eu. Vou te falar. 690 00:39:04,050 --> 00:39:06,135 Não fiz nada. Sou inocente." 691 00:39:06,218 --> 00:39:09,555 Continua: "Sou tão inocente. 692 00:39:10,264 --> 00:39:13,684 A pessoa mais inocente que já viveu." 693 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 E Scoob: "Acho que é esse." 694 00:39:23,402 --> 00:39:24,653 Mas eu não entendo. 695 00:39:25,571 --> 00:39:27,490 Por que votar... Quer dizer, 696 00:39:27,573 --> 00:39:29,742 entendo, mas não compreendo. 697 00:39:30,659 --> 00:39:33,329 Pois eu percebi 698 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 que nos EUA, 699 00:39:35,039 --> 00:39:38,584 se quiser ganhar uma eleição, você só precisa ter uma voz estranha. 700 00:39:39,919 --> 00:39:43,089 Simples assim. Quer ser presidente dos EUA? 701 00:39:43,172 --> 00:39:44,590 Tem voz estranha? Feito. 702 00:39:45,466 --> 00:39:48,219 Esqueça políticas, ideias... Isso é chato. 703 00:39:48,302 --> 00:39:49,845 Se você chega: "Eis minhas... 704 00:39:51,472 --> 00:39:53,224 "Babaca de voz normal." 705 00:39:55,142 --> 00:39:56,060 Não. 706 00:39:56,769 --> 00:39:59,522 Você chega com uma voz estranha, o povo adora. 707 00:40:00,439 --> 00:40:02,566 Você percebe que nenhum presidente americano 708 00:40:02,650 --> 00:40:04,610 teve uma voz normal. Nenhum. 709 00:40:05,319 --> 00:40:08,280 Pode voltar lá atrás. Ninguém falava normal. 710 00:40:08,906 --> 00:40:11,534 Pode ir até... JFK. 711 00:40:11,617 --> 00:40:12,785 Ele não falava normal. 712 00:40:12,868 --> 00:40:17,039 Tinha aquela coisa: "Não pergunte o que o seu país pode fazer por você. 713 00:40:17,915 --> 00:40:21,335 Pergunte o que você pode fazer pelo seu país.” Não é normal. 714 00:40:22,670 --> 00:40:24,964 Não ligo para o que digam. Não é normal. 715 00:40:25,548 --> 00:40:27,466 Imagina esse cara no McDonald's 716 00:40:27,550 --> 00:40:29,093 fazendo o pedido com essa voz? 717 00:40:29,718 --> 00:40:33,305 Tipo: "Vou querer um nº 1, médio, com fritas. 718 00:40:34,640 --> 00:40:36,684 E um McFlurry também, por favor. 719 00:40:37,560 --> 00:40:39,854 Como assim, a máquina de sorvete quebrou?" 720 00:40:42,398 --> 00:40:43,566 Não é normal. 721 00:40:45,818 --> 00:40:48,404 Nenhum presidente americano fala normal. 722 00:40:48,487 --> 00:40:50,739 Bill Clinton não falava normal. 723 00:40:50,823 --> 00:40:54,160 Ele sempre parecia ter aquela coisa de seduzir a audiência. 724 00:40:54,243 --> 00:40:55,369 Sabe como? 725 00:40:55,453 --> 00:40:57,913 "Eu não tive relações sexuais 726 00:41:00,082 --> 00:41:01,333 com aquela mulher." 727 00:41:03,919 --> 00:41:05,254 O que está fazendo? 728 00:41:07,923 --> 00:41:10,301 Nenhum presidente americano falava normal. 729 00:41:10,384 --> 00:41:12,261 George Bush não falava normal. 730 00:41:12,344 --> 00:41:14,054 Sempre com aquela risadinha. 731 00:41:14,138 --> 00:41:16,182 Tipo: "Vamos achar quem fez isso 732 00:41:17,099 --> 00:41:19,602 e bombardear um país totalmente diferente. 733 00:41:21,103 --> 00:41:22,480 Se me enganar uma vez..." 734 00:41:23,814 --> 00:41:25,274 Não é normal. 735 00:41:25,858 --> 00:41:28,444 Nenhum presidente americano falava normal. 736 00:41:28,527 --> 00:41:30,654 Barack Obama não falava normal. 737 00:41:30,738 --> 00:41:33,199 Sempre parecendo que a voz ainda estava carregando. 738 00:41:37,077 --> 00:41:38,329 "Como americanos, 739 00:41:38,412 --> 00:41:40,748 temos que conseguir 740 00:41:40,831 --> 00:41:42,208 internet mais rápida." 741 00:41:45,002 --> 00:41:46,128 Não é normal. 742 00:41:48,130 --> 00:41:50,257 Joe Biden não fala normal. 743 00:41:50,341 --> 00:41:51,550 Está brincando? 744 00:41:51,634 --> 00:41:54,637 A voz some até um resmungo em todo discurso dele. 745 00:41:55,346 --> 00:41:57,056 Não é normal. Ele fica: 746 00:41:57,139 --> 00:41:59,725 "É por isso que o mais importante a entender... 747 00:42:00,976 --> 00:42:04,313 ...os sonhos dos maiores negros. Vamos lá, rapaz. 748 00:42:05,189 --> 00:42:07,942 Vamos lá, por favor. 749 00:42:08,692 --> 00:42:09,860 É sério. 750 00:42:10,611 --> 00:42:12,029 Vamos." 751 00:42:12,863 --> 00:42:14,114 Não é normal. 752 00:42:16,825 --> 00:42:19,495 Trump era o mais esquisito. 753 00:42:20,204 --> 00:42:22,498 Os outros todos eram previsíveis. 754 00:42:22,581 --> 00:42:24,166 Você entendia a toada. 755 00:42:24,250 --> 00:42:26,043 Com o Trump, nunca se sabe. 756 00:42:26,877 --> 00:42:28,879 Não é? O volume da voz todo zoado. 757 00:42:28,963 --> 00:42:30,673 A entonação não fazia sentido. 758 00:42:30,756 --> 00:42:33,217 Sabe como era difícil ajustar o volume 759 00:42:33,300 --> 00:42:34,677 vendo o discurso dele? 760 00:42:37,304 --> 00:42:40,724 Eu ficava o tempo todo que nem um DJ de araque. 761 00:42:40,808 --> 00:42:43,102 Nem dava para saber quando ele ia falar. 762 00:42:43,185 --> 00:42:45,604 Ele ficava: "Acho que, como americanos, 763 00:42:45,688 --> 00:42:49,817 tentamos e tentamos. Tentativas fortes. 764 00:42:49,900 --> 00:42:51,193 Todos tentando. 765 00:42:51,277 --> 00:42:53,195 Eu sei disso. Sei, sim. 766 00:42:54,363 --> 00:42:56,907 Mas eu sei, e acho, 767 00:42:57,575 --> 00:42:59,535 que se podemos, podemos. 768 00:42:59,618 --> 00:43:02,955 Mas não vamos. Mas vamos, quem sabe. Mas..." 769 00:43:03,831 --> 00:43:04,748 O quê? 770 00:43:07,835 --> 00:43:09,086 Isso não é normal. 771 00:43:15,634 --> 00:43:18,846 Por isso que eu rio quando vejo o jornal aqui no Canadá. 772 00:43:20,931 --> 00:43:23,642 Sempre que venho ao Canadá, ligo no jornal: 773 00:43:23,726 --> 00:43:26,895 "Mais um escândalo no Canadá. 774 00:43:26,979 --> 00:43:28,981 Justin Trudeau em outro escândalo." 775 00:43:29,064 --> 00:43:32,568 Ele tem os escândalos mais fofinhos. Está me zoando? 776 00:43:33,152 --> 00:43:36,488 Comparado a presidentes americanos. "Ele é só escândalo." 777 00:43:36,572 --> 00:43:39,783 "Ele foi condenado? Então, bico fechado." 778 00:43:39,867 --> 00:43:41,910 Mas aí: "Ele é puro escândalo." 779 00:43:41,994 --> 00:43:45,748 Ele tem uma terrível... "Ele dormiu na casa de um ricaço." 780 00:43:47,791 --> 00:43:49,043 Que graça. 781 00:43:50,586 --> 00:43:53,464 Meu escândalo favorito de Justin Trudeau 782 00:43:53,547 --> 00:43:57,885 foi quando ele viajou à Índia. 783 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 E virou indiano. 784 00:44:09,605 --> 00:44:13,859 Deve ter sido um dos maiores escândalos de todos os tempos. 785 00:44:17,237 --> 00:44:18,572 Lembro quando estourou. 786 00:44:19,448 --> 00:44:22,451 Ele decolou do Canadá. Usando terno. 787 00:44:22,534 --> 00:44:26,121 Deu tchau no avião. 788 00:44:26,205 --> 00:44:28,332 Subiu, voou até a Índia, pousou. 789 00:44:28,415 --> 00:44:32,252 As portas se abriram, ele saiu, já meio indiano. 790 00:44:34,213 --> 00:44:35,506 Estava com o paletó. 791 00:44:35,589 --> 00:44:37,299 Mas o mais louco 792 00:44:37,383 --> 00:44:41,220 foi que, conforme a viagem prosseguia, ele ficava mais e mais indiano 793 00:44:42,054 --> 00:44:43,263 a cada dia. 794 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 Parecia que ninguém dava notícias do Canadá para ele. 795 00:44:46,850 --> 00:44:48,143 Os canadenses, perdidos. 796 00:44:48,227 --> 00:44:50,729 Tipo: "Falta de respeito! Como tem coragem?" 797 00:44:50,813 --> 00:44:53,482 E lá estava ele, se tornando mais indiano. 798 00:44:53,565 --> 00:44:56,026 Começou com a parte de cima e foi até as calças. 799 00:44:56,110 --> 00:44:58,320 Traje completo. E depois a cabeça. 800 00:44:59,071 --> 00:45:01,824 Meu preferido foi o encontro dele com dignatários indianos, 801 00:45:01,907 --> 00:45:03,200 todos de terno. 802 00:45:10,165 --> 00:45:11,375 O cara chegou à reunião 803 00:45:11,458 --> 00:45:13,168 parecendo teste para Bollywood. 804 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 E vocês: "Que merda é essa?" 805 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 Ele estava ficando tão indiano que eu imaginei 806 00:45:19,925 --> 00:45:22,136 que ele fosse parar 807 00:45:22,219 --> 00:45:24,596 no meio de um discurso e dizer: 808 00:45:25,931 --> 00:45:28,016 "Posso falar do orgulho que sinto 809 00:45:29,309 --> 00:45:31,437 pelo nosso trabalho em conjunto? 810 00:45:32,813 --> 00:45:34,982 Como canadenses e indianos, 811 00:45:35,983 --> 00:45:38,610 nós..." 812 00:45:45,951 --> 00:45:47,661 Torci para isso acontecer. 813 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 Fiquei na expectativa. 814 00:45:55,377 --> 00:45:57,671 "O maior escândalo de todos. 815 00:45:57,754 --> 00:46:00,299 Ele virou indiano." 816 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 Não acho que foi tão ruim. 817 00:46:07,347 --> 00:46:09,850 Acho que ele força demais, para ser sincero. 818 00:46:09,933 --> 00:46:12,102 Acho que Justin Trudeau força a barra. 819 00:46:12,186 --> 00:46:15,731 Força para demonstrar empatia, sabe? 820 00:46:15,814 --> 00:46:17,816 Não acho isso tão ruim. E sou suspeito. 821 00:46:17,900 --> 00:46:19,610 Sou suspeito para falar. 822 00:46:20,402 --> 00:46:23,655 Porque eu também já banquei o Trudeau. 823 00:46:26,825 --> 00:46:27,993 Pois é. 824 00:46:28,076 --> 00:46:29,912 Estou confessando aqui hoje. 825 00:46:29,995 --> 00:46:32,331 Também banquei o Trudeau, Canadá. 826 00:46:34,041 --> 00:46:37,669 Também tentei criar vínculos com um grupo, mas... 827 00:46:38,295 --> 00:46:39,546 não deu certo. 828 00:46:41,590 --> 00:46:45,093 Meu caso foi em Edimburgo, na Escócia. 829 00:46:46,637 --> 00:46:50,015 Lugar lindo. Se nunca foram, vão. É deslumbrante. 830 00:46:50,682 --> 00:46:51,600 Tudo lá. 831 00:46:51,683 --> 00:46:53,101 O lugar é cheio de história. 832 00:46:53,185 --> 00:46:55,229 Pessoas gentis e calorosas. 833 00:46:55,312 --> 00:46:57,314 O lugar, não. Mas as pessoas, sim. 834 00:46:58,982 --> 00:47:01,485 Tudo é antigo. Adoram falar isso. 835 00:47:01,568 --> 00:47:03,654 Sempre que você vai lá, perguntam: 836 00:47:03,737 --> 00:47:05,322 "Quantos anos tem essa ponte?" 837 00:47:05,405 --> 00:47:08,200 Você: "Não sei." E eles: "Trezentos anos." 838 00:47:08,867 --> 00:47:12,746 E eu: "Beleza." Eles: "A igreja? Quinhentos anos." 839 00:47:13,622 --> 00:47:16,708 "Este é meu filho. Tem 800 anos." 840 00:47:17,876 --> 00:47:20,295 "Tem cara de seis." "Acabamento escocês." 841 00:47:22,548 --> 00:47:24,967 Mas são pessoas maravilhosas. Foi ótimo. 842 00:47:25,050 --> 00:47:27,594 Fomos participar de um festival de comédia. 843 00:47:27,678 --> 00:47:28,929 E aí... 844 00:47:29,012 --> 00:47:30,973 O que eu sempre faço quando viajo é, 845 00:47:31,056 --> 00:47:32,808 se estiver no mesmo lugar dos amigos, 846 00:47:32,891 --> 00:47:34,434 tentar ficar o máximo juntos. 847 00:47:35,018 --> 00:47:38,981 A gente pede comida ou sai, e quando fazemos isso, 848 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 deixamos uma pessoa indicar o prato. 849 00:47:41,233 --> 00:47:43,527 Não tem negociação. Cada um tem um dia. 850 00:47:44,152 --> 00:47:45,821 E quando é meu dia, 851 00:47:46,530 --> 00:47:49,283 eu sempre peço comida indiana. 852 00:47:49,366 --> 00:47:51,910 Certo? Acho que é a melhor cozinha do mundo. 853 00:47:51,994 --> 00:47:53,161 Nada chega perto. 854 00:47:53,245 --> 00:47:56,790 Não concorda? A gente se pega na saída. 855 00:47:58,625 --> 00:48:00,836 Amo comida indiana. Amei a vida toda. 856 00:48:01,837 --> 00:48:03,880 Estamos em Edimburgo: "Aonde vamos?" 857 00:48:03,964 --> 00:48:08,010 "Trevor?" E eu: "Comida indiana." "Toda vez!" "Sim, toda vez." 858 00:48:08,093 --> 00:48:09,928 "Sempre a mesma." "E por que pergunta? 859 00:48:10,012 --> 00:48:12,139 Se já sabe, pare de perguntar." 860 00:48:13,765 --> 00:48:15,726 E fui procurar o lugar. 861 00:48:15,809 --> 00:48:19,187 Sempre pesquiso o restaurante indiano mais autêntico. 862 00:48:19,271 --> 00:48:22,316 Tipo, restaurantes indianos mesmo. 863 00:48:22,399 --> 00:48:26,820 Sabem? Fui até um lugar e comecei a perguntar. 864 00:48:26,903 --> 00:48:28,488 Tipo: "Aonde costumam ir?" 865 00:48:28,572 --> 00:48:30,741 E aí eu não vou aonde os brancos vão. 866 00:48:36,538 --> 00:48:39,041 Aí achei um lugar autêntico. 867 00:48:39,124 --> 00:48:40,959 E foi... Fiquei tão feliz. 868 00:48:41,043 --> 00:48:43,128 O motivo de ter que ser autêntico, 869 00:48:43,211 --> 00:48:45,297 só pra vocês me entenderem um pouco... 870 00:48:45,380 --> 00:48:47,257 Sabem que cresci na África do Sul, né? 871 00:48:47,341 --> 00:48:50,177 O que muita gente não sabe é que a África do Sul 872 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 tem uma das maiores populações indianas fora da Índia. 873 00:48:54,348 --> 00:48:58,435 Certo? Uma das maiores populações indianas fora da Índia. 874 00:48:58,518 --> 00:49:00,228 Sei que o Canadá é número um. 875 00:49:03,523 --> 00:49:04,900 Mas quando eu era pequeno, 876 00:49:04,983 --> 00:49:10,238 nós tínhamos a maior população indiana fora da Índia. 877 00:49:10,322 --> 00:49:11,740 Pois é. Se a Índia acabasse, 878 00:49:13,617 --> 00:49:14,701 nós seríamos a Índia. 879 00:49:16,411 --> 00:49:17,454 Desse jeito. 880 00:49:19,331 --> 00:49:22,209 E eu tive a sorte de crescer rodeado pela cultura indiana. 881 00:49:22,292 --> 00:49:24,419 Na verdade, um dos meus melhores amigos 882 00:49:24,503 --> 00:49:26,713 era um indiano chamado Theesan Pillay. 883 00:49:27,506 --> 00:49:29,174 A gente era que nem carrapato. 884 00:49:29,257 --> 00:49:31,927 Não sei se entendem. Andávamos juntos todo dia. 885 00:49:32,010 --> 00:49:33,845 Passávamos os recreios juntos. 886 00:49:33,929 --> 00:49:36,181 Passeávamos, comíamos... Tudo juntos. 887 00:49:36,264 --> 00:49:37,641 Tínhamos muito em comum. 888 00:49:37,724 --> 00:49:39,476 Desde o início do ano letivo. 889 00:49:39,559 --> 00:49:41,978 A gente tinha muita coisa em comum. 890 00:49:42,062 --> 00:49:44,398 Ele gostava de correr, eu também. 891 00:49:45,565 --> 00:49:46,692 E aí... 892 00:49:49,111 --> 00:49:51,738 Eu e o Theesan passávamos todos os dias juntos. 893 00:49:51,822 --> 00:49:54,700 Nossa rotina era simples. Íamos a todas as aulas 894 00:49:54,783 --> 00:49:57,035 e nos encontrávamos na nossa pausa. 895 00:49:57,119 --> 00:49:59,121 Na pausa, almoçávamos juntos. 896 00:49:59,204 --> 00:50:01,164 Mas nosso almoço era bem diferente. 897 00:50:01,248 --> 00:50:05,043 A mãe do Theesan mandava almoço todo santo dia. 898 00:50:05,127 --> 00:50:07,671 Minha mãe me dava dinheiro para comprar comida 899 00:50:07,754 --> 00:50:09,673 na loja de balas, certo? 900 00:50:09,756 --> 00:50:11,216 Lanchonete, certo? 901 00:50:11,299 --> 00:50:13,427 Então eu comprava comida todo dia, 902 00:50:13,510 --> 00:50:15,554 pois minha mãe não sabia cozinhar. 903 00:50:15,637 --> 00:50:18,557 Uma vez ela tentou, e eu: "Nunca mais faça isso. 904 00:50:19,224 --> 00:50:21,977 É abuso infantil. Me dê o dinheiro, e pronto." 905 00:50:22,811 --> 00:50:24,312 E eu comprava comida todo dia. 906 00:50:24,396 --> 00:50:26,815 Já o Theesan comia a comida da mãe dele. 907 00:50:26,898 --> 00:50:29,151 E todo dia era curry. 908 00:50:29,985 --> 00:50:31,236 Eu sei disso 909 00:50:31,319 --> 00:50:33,739 porque a gente se sentava juntos, 910 00:50:33,822 --> 00:50:35,657 o Theesan abria a lancheira, 911 00:50:35,741 --> 00:50:38,744 tirava a latinha de suco, 912 00:50:38,827 --> 00:50:42,164 abria o sanduíche cortado em triângulos, 913 00:50:42,247 --> 00:50:43,665 pegava, 914 00:50:43,749 --> 00:50:45,333 abria o pão, 915 00:50:45,417 --> 00:50:48,628 olhava para ele e gritava a plenos pulmões: 916 00:50:48,712 --> 00:50:52,174 "Curry! 917 00:50:53,508 --> 00:50:54,843 Que droga, mamãe!" 918 00:50:59,556 --> 00:51:00,432 Todo dia. 919 00:51:01,475 --> 00:51:04,102 A gente se sentava, cada um com seu almoço. 920 00:51:04,186 --> 00:51:06,730 Ele tirava a lata de suco, abria o sanduíche, olhava 921 00:51:06,813 --> 00:51:09,357 e gritava: "Curry! 922 00:51:10,275 --> 00:51:11,443 Que droga, mamãe!" 923 00:51:14,029 --> 00:51:16,490 Todo santo dia. 924 00:51:16,573 --> 00:51:17,783 Sem falta. 925 00:51:17,866 --> 00:51:19,743 Todo dia. Carneiro ao curry. 926 00:51:19,826 --> 00:51:21,244 Cordeiro ao curry. 927 00:51:21,328 --> 00:51:23,747 Batata ao curry. Tudo o que você pensar. 928 00:51:23,830 --> 00:51:26,833 Mas era curry todo santo dia. 929 00:51:26,917 --> 00:51:29,127 "Curry!" Era a melhor hora do meu dia. 930 00:51:30,295 --> 00:51:33,465 Algumas vezes, eu nem abria meu almoço para não perder o momento. 931 00:51:33,548 --> 00:51:35,383 Só ficava sentado, esperando. 932 00:51:36,092 --> 00:51:38,637 E ele abria e falava: "Curry!" 933 00:51:38,720 --> 00:51:41,181 E eu completava: "Que droga, mamãe!" 934 00:51:43,225 --> 00:51:47,687 Foi assim durante meses e meses. 935 00:51:47,771 --> 00:51:48,897 E então, 936 00:51:49,648 --> 00:51:50,524 finalmente, 937 00:51:51,775 --> 00:51:53,276 com o risco de perder tudo, 938 00:51:54,194 --> 00:51:57,447 eu me virei para ele quando ele gritou "Curry! 939 00:51:57,531 --> 00:51:58,698 Que droga, mamãe!", 940 00:51:59,449 --> 00:52:00,742 e falei: "Theesan, 941 00:52:02,369 --> 00:52:04,412 você sabe que vai ser curry todo dia." 942 00:52:06,248 --> 00:52:07,582 E ele: "O quê?" 943 00:52:08,959 --> 00:52:12,921 Falei: "Vai ser curry todo dia. 944 00:52:13,672 --> 00:52:15,674 Todo dia, você abre o pão 945 00:52:16,341 --> 00:52:19,970 e aí fica chocado, e fala: 'Curry! Que droga, mamãe!' 946 00:52:20,595 --> 00:52:22,556 Mas sempre é curry." 947 00:52:23,515 --> 00:52:26,476 Ele falou: "Eu sei disso, Trevor. Eu sei. 948 00:52:26,560 --> 00:52:28,937 Não estou chocado. Apenas decepcionado. 949 00:52:30,272 --> 00:52:33,567 Entendeu? Porque todo dia eu venho para a escola, 950 00:52:33,650 --> 00:52:35,652 e penso: 'Quero almoçar.' 951 00:52:35,735 --> 00:52:38,154 E quando abro a lancheira, já sei o que vai ser, 952 00:52:38,238 --> 00:52:40,198 porque na noite anterior foi curry. 953 00:52:40,282 --> 00:52:42,617 O que a minha mãe faz é pegar o curry de ontem 954 00:52:42,701 --> 00:52:44,411 e fazer um sanduíche para mim. 955 00:52:44,494 --> 00:52:46,329 É esse curry que eu vou comer hoje. 956 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 E em casa, à noite, 957 00:52:48,081 --> 00:52:51,209 eu vou comer o curry que vai vir no dia seguinte. 958 00:52:51,293 --> 00:52:53,378 Então é curry todo o dia. 959 00:52:53,461 --> 00:52:55,672 Curry e mais curry. 960 00:52:55,755 --> 00:52:58,049 Eu sei que sou indiano, mas já é demais. 961 00:52:59,551 --> 00:53:01,845 Quero uma coisa diferente, sabe? 962 00:53:01,928 --> 00:53:05,098 Dizem que a variedade é o tempero da vida, não o curry." 963 00:53:07,642 --> 00:53:10,645 E eu: "Mas, Theesan, curry é ruim?" 964 00:53:11,396 --> 00:53:13,523 "Eu já nem sei. 965 00:53:14,608 --> 00:53:16,359 Perdi a perspectiva. 966 00:53:17,944 --> 00:53:19,613 Aqui, pode comer." 967 00:53:20,363 --> 00:53:22,908 E me deu o sanduíche de curry dele. 968 00:53:25,368 --> 00:53:26,870 Dei uma mordida. 969 00:53:29,122 --> 00:53:31,750 E, Toronto, há momentos na vida... 970 00:53:34,711 --> 00:53:36,588 que moldam quem você é para sempre. 971 00:53:38,757 --> 00:53:42,385 Momentos que definem quem você vai se tornar. 972 00:53:42,469 --> 00:53:43,887 Esse foi um dos momentos. 973 00:53:43,970 --> 00:53:46,598 Levei o sanduíche à boca, 974 00:53:46,681 --> 00:53:49,935 mordi, e minha boca despertou. 975 00:53:50,018 --> 00:53:52,979 Minha língua descobriu a que veio. 976 00:53:53,063 --> 00:53:55,523 Não sabia que batatas podiam se destacar assim. 977 00:53:55,607 --> 00:53:58,193 Os sabores ficavam pulando. 978 00:53:58,276 --> 00:54:00,111 Meus olhos se arregalaram. 979 00:54:01,529 --> 00:54:06,034 Eu fiquei tipo... "Curry! 980 00:54:07,077 --> 00:54:08,370 Obrigado, mamãe!" 981 00:54:11,373 --> 00:54:14,417 E falei: "Theesan, isto é incrível. Você come todo dia?" 982 00:54:14,501 --> 00:54:16,503 E ele: "Todo maldito dia." 983 00:54:17,921 --> 00:54:19,881 Respondi: "Certo, vamos trocar. 984 00:54:19,965 --> 00:54:22,342 Eu te dou meu dinheiro do almoço, 985 00:54:22,425 --> 00:54:24,761 e você me dá o almoço de curry todo dia." 986 00:54:24,844 --> 00:54:26,012 Fizemos isso. Trocamos. 987 00:54:26,096 --> 00:54:28,348 E se antes éramos melhores amigos, 988 00:54:28,431 --> 00:54:30,475 viramos amigos de alma. 989 00:54:31,559 --> 00:54:34,229 Sim, porque cada um ganhou o que sonhava. 990 00:54:34,312 --> 00:54:37,315 Eu ganhei comida caseira todo dia. 991 00:54:37,399 --> 00:54:40,610 E ele, como indiano, abriu um negócio. Era o paraíso. 992 00:54:42,946 --> 00:54:44,239 Foi perfeito. 993 00:54:46,866 --> 00:54:48,618 E desde então, eu amo curry. 994 00:54:49,494 --> 00:54:52,288 Várias décadas depois. Edimburgo, Escócia. 995 00:54:52,372 --> 00:54:53,790 Eu, saindo com amigos. 996 00:54:53,873 --> 00:54:55,458 Escolho comida indiana. 997 00:54:55,542 --> 00:54:58,837 Comida indiana autêntica. O lugar é legítimo. 998 00:54:58,920 --> 00:55:02,590 Legítimo. A gente entra, e tem música indiana tocando. 999 00:55:02,674 --> 00:55:04,759 Indianos comendo. Indianos cozinhando. 1000 00:55:04,843 --> 00:55:06,886 Garçons indianos. Vestes indianas na parede. 1001 00:55:06,970 --> 00:55:09,139 Eu penso: "Estou em casa." 1002 00:55:10,682 --> 00:55:12,308 A gente entrou, se sentou. 1003 00:55:12,392 --> 00:55:14,728 Assim que nos sentamos, um amigo, o Steve, 1004 00:55:14,811 --> 00:55:17,230 corre atrás do menu. Eu falo: "Steve. 1005 00:55:17,313 --> 00:55:19,649 Tranquilo. Eu vou pedir para todos." 1006 00:55:19,733 --> 00:55:23,570 E ele: "Pode deixar, Trevor. Eu peço a minha. Obrigado." 1007 00:55:23,653 --> 00:55:25,530 Falei: "Não. A questão não é essa. 1008 00:55:25,613 --> 00:55:27,699 Prefiro pedir para todos. 1009 00:55:28,324 --> 00:55:29,534 Pode ser?" 1010 00:55:29,617 --> 00:55:33,329 E ele: "Não sei por que é necessário. 1011 00:55:33,413 --> 00:55:35,415 Vou pedir a minha. Tudo bem?" 1012 00:55:35,498 --> 00:55:37,876 E eu: "Não. Não está tudo bem. 1013 00:55:38,668 --> 00:55:40,003 Não está, não. 1014 00:55:40,086 --> 00:55:42,839 Você vai falar uma merda e me deixar com vergonha 1015 00:55:42,922 --> 00:55:45,216 na frente do meu povo indiano. 1016 00:55:45,300 --> 00:55:47,135 Então preciso que você fique na sua." 1017 00:55:47,218 --> 00:55:49,596 E ele: "Desculpe. O que eu poderia dizer 1018 00:55:49,679 --> 00:55:50,847 para envergonhar você?" 1019 00:55:50,930 --> 00:55:53,349 Falei: "Não sei. E não quero que aconteça. 1020 00:55:53,433 --> 00:55:54,893 Deixe que eu resolvo." 1021 00:55:54,976 --> 00:55:56,227 Ele: "Deixar você resolver? 1022 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 Trevor, fique sabendo que como curry há anos." 1023 00:55:59,814 --> 00:56:03,610 Falei: "Não é a hora, Steve. Não é hora de discutir." 1024 00:56:03,693 --> 00:56:06,071 Ele: "Por que acha que vou envergonhar você?" 1025 00:56:06,154 --> 00:56:08,823 Falei: "Você não precisa saber. Vamos evitar." 1026 00:56:08,907 --> 00:56:10,575 "É porque sou branco?" 1027 00:56:10,658 --> 00:56:12,744 Falei: "Você que veio com essa. 1028 00:56:13,453 --> 00:56:15,330 Eu não ia falar de raça. 1029 00:56:15,413 --> 00:56:16,748 Agora que você falou..." 1030 00:56:16,831 --> 00:56:19,584 Sempre que levo amigos brancos a um restaurante étnico, 1031 00:56:19,667 --> 00:56:21,586 eles me deixam com vergonha. 1032 00:56:21,669 --> 00:56:23,797 Toda vez, sem falta. 1033 00:56:23,880 --> 00:56:25,840 Ou não sabem uma pronúncia, 1034 00:56:25,924 --> 00:56:27,383 ou falam merdas nada a ver. 1035 00:56:27,467 --> 00:56:29,094 Tipo: "Pode me dar o papadum? 1036 00:56:29,177 --> 00:56:31,054 Como vocês chamam isto? 1037 00:56:31,137 --> 00:56:33,139 Pode ser este, sem pimenta?" 1038 00:56:33,223 --> 00:56:34,933 "Vá se matar!" 1039 00:56:35,850 --> 00:56:39,354 "Posso comer curry sem pimenta?" "Se mate!" 1040 00:56:41,314 --> 00:56:43,858 Quem pede curry sem pimenta? 1041 00:56:43,942 --> 00:56:45,401 Essa é a graça do curry. 1042 00:56:46,069 --> 00:56:47,779 Você quer curry sem pimenta. 1043 00:56:48,571 --> 00:56:52,408 Você vai a um restaurante japonês e pede o sushi cozido? 1044 00:56:55,578 --> 00:56:56,788 "Não quero pimenta." 1045 00:56:56,871 --> 00:56:59,332 "Seus ancestrais rodaram o mundo pela pimenta. 1046 00:56:59,415 --> 00:57:00,875 Agora você não quer? 1047 00:57:05,046 --> 00:57:07,090 Cale a boca e coma pimenta, Steve." 1048 00:57:08,716 --> 00:57:12,470 Ele falou: "Trevor, não sei para que tudo isso. 1049 00:57:12,554 --> 00:57:15,223 Não vou te envergonhar. Eu entendo de curry." 1050 00:57:15,306 --> 00:57:17,809 Respondi: "Vamos parar por aqui. Deixa comigo. 1051 00:57:17,892 --> 00:57:19,435 Entendo mais que você." 1052 00:57:19,519 --> 00:57:21,855 E ele: "Desculpe. Você não é mais indiano que eu." 1053 00:57:21,938 --> 00:57:23,314 "Espera, como?" 1054 00:57:23,398 --> 00:57:25,483 "Você não é mais indiano que eu." 1055 00:57:25,567 --> 00:57:27,819 Eu disse: "Kuch Kuch Hota Hai." 1056 00:57:29,904 --> 00:57:31,823 "Que merda é essa?" "Exatamente." 1057 00:57:33,575 --> 00:57:35,034 "Não diga que não sou. 1058 00:57:35,118 --> 00:57:38,246 Fique calado quando o garçom vier." "Não vou ficar." 1059 00:57:38,329 --> 00:57:40,748 "Calado." "Tudo bem. Pode pedir." 1060 00:57:40,832 --> 00:57:42,125 O garçom chega, 1061 00:57:42,792 --> 00:57:45,545 um indiano bonito, com a veste indiana. 1062 00:57:45,628 --> 00:57:46,713 Ele se aproxima. 1063 00:57:46,796 --> 00:57:49,340 Conheço o Steve. Vejo de rabo de olho 1064 00:57:49,424 --> 00:57:51,176 que está me questionando. 1065 00:57:52,177 --> 00:57:53,678 E aí eu fiz o Trudeau. 1066 00:57:55,930 --> 00:57:57,432 Eu estava meio exaltado. 1067 00:57:59,309 --> 00:58:01,102 Quis mostrar que era a minha gente. 1068 00:58:01,186 --> 00:58:02,854 Nem deixei o garçom falar. 1069 00:58:02,937 --> 00:58:05,523 Pulei e disse: "Boa noite. 1070 00:58:06,691 --> 00:58:09,486 Vou pedir pela mesa toda. 1071 00:58:13,656 --> 00:58:16,784 Pode trazer três pães naan? 1072 00:58:16,868 --> 00:58:20,413 E também três rumali rotis. 1073 00:58:20,497 --> 00:58:23,583 E um shahi paneer, um palak paneer. 1074 00:58:25,084 --> 00:58:28,838 Quer saber? Traz um rogan josh. De cordeiro, claro. 1075 00:58:30,673 --> 00:58:34,594 Traga também um frango na manteiga para meus amigos brancos. 1076 00:58:40,642 --> 00:58:42,519 E mais três samosas 1077 00:58:42,602 --> 00:58:44,896 e três lassis de manga para descer. 1078 00:58:45,647 --> 00:58:47,148 Muito obrigado." 1079 00:58:48,358 --> 00:58:49,484 Eu tinha arrasado. 1080 00:58:53,655 --> 00:58:54,697 Podia sentir. 1081 00:58:55,823 --> 00:58:57,200 Todo mundo sentiu. 1082 00:58:59,452 --> 00:59:00,870 Sentiu alguma coisa. 1083 00:59:03,665 --> 00:59:05,208 Porque a mesa ficou um velório. 1084 00:59:07,544 --> 00:59:09,003 O garçom me encarou. 1085 00:59:09,837 --> 00:59:14,092 Achei que ele estava impressionado, mas estava confuso. 1086 00:59:16,844 --> 00:59:19,264 O indiano se inclina, 1087 00:59:20,515 --> 00:59:22,392 olha direto no meu olho e diz: 1088 00:59:24,811 --> 00:59:27,272 "Desculpe, o senhor pode repetir? 1089 00:59:37,073 --> 00:59:40,326 Não entendi o que disse. O senhor tem um sotaque." 1090 00:59:42,704 --> 00:59:44,914 E eu pensei: "Que merda! 1091 00:59:45,790 --> 00:59:47,625 Ele é escocês!" 1092 00:59:48,543 --> 00:59:51,087 Tipo, eu sei que é. Estamos na Escócia. 1093 00:59:51,170 --> 00:59:53,756 Mas ele é... indiano! Eu não esperava por isso. 1094 00:59:53,840 --> 00:59:56,509 Porque o restaurante inteiro era indiano, as pessoas. 1095 00:59:56,593 --> 00:59:58,803 Vestes indianas na parede. O cara era indiano. 1096 00:59:58,886 --> 01:00:01,139 A barba era indiana. Mas falava como o Shrek. 1097 01:00:01,222 --> 01:00:02,974 Eu não esperava. 1098 01:00:04,892 --> 01:00:06,603 E ele não me entendeu. 1099 01:00:06,686 --> 01:00:08,605 Porque eu exagerei no Trudeau. 1100 01:00:11,149 --> 01:00:13,067 Não era para tanto. 1101 01:00:15,987 --> 01:00:17,238 Mas aí eu percebi 1102 01:00:17,864 --> 01:00:19,115 que não podia parar. 1103 01:00:21,492 --> 01:00:23,119 Porque seria racista. 1104 01:00:31,210 --> 01:00:32,337 E agora, 1105 01:00:33,880 --> 01:00:36,424 tinha um escocês-indiano olhando para mim. 1106 01:00:38,217 --> 01:00:40,136 Todo mundo em silêncio, e ele: 1107 01:00:40,219 --> 01:00:44,140 "Se não se importar, pode repetir mais devagar? 1108 01:00:45,141 --> 01:00:47,018 Não ouvi o que disse." 1109 01:00:49,646 --> 01:00:52,231 "Quer que eu repita o pedido inteiro?" 1110 01:00:54,567 --> 01:00:57,862 "Se não se importar. É só falar." 1111 01:01:02,116 --> 01:01:05,995 "Sabe, acho que cada um pode pedir por si na mesa. 1112 01:01:06,871 --> 01:01:09,040 Não precisa pegar na mão deles. 1113 01:01:09,123 --> 01:01:11,376 Cada um pede separadamente. 1114 01:01:11,459 --> 01:01:14,003 E paramos por aqui, certo?" 1115 01:01:14,087 --> 01:01:15,672 O Steve: "Bem que eu queria, 1116 01:01:15,755 --> 01:01:18,925 mas tenho medo de ofender alguém. 1117 01:01:20,551 --> 01:01:24,430 Acho que meu amigo devia pedir por nós. Vai, Trevor. 1118 01:01:24,514 --> 01:01:26,724 Vai lá. Você tem mais bagagem que eu." 1119 01:01:26,808 --> 01:01:29,560 Falei: "Não, Steve. Você consegue. 1120 01:01:29,644 --> 01:01:30,895 Você sabe o que quer." 1121 01:01:30,978 --> 01:01:33,481 E ele: "Mas e se eu disser algo constrangedor? 1122 01:01:34,315 --> 01:01:37,568 A última coisa que eu quero é ofender uma cultura." 1123 01:01:37,652 --> 01:01:41,406 "Você não tem como ofender ninguém. 1124 01:01:41,489 --> 01:01:42,699 Estamos entre amigos. 1125 01:01:42,782 --> 01:01:44,617 Se alguém errar, ignoramos. 1126 01:01:44,701 --> 01:01:48,371 Na verdade, vamos esquecer tudo o que acontecer aqui. 1127 01:01:48,454 --> 01:01:49,664 Só peça." 1128 01:01:49,747 --> 01:01:53,543 Ele: "Eu bem que queria, mas vai você, Trevor." 1129 01:01:53,626 --> 01:01:56,003 Falei: "Peça, Steve." "Não, Trevor." 1130 01:01:56,087 --> 01:01:57,630 Falei: "Pede, filho da puta! 1131 01:02:02,051 --> 01:02:03,094 Pede, e pronto!" 1132 01:02:04,429 --> 01:02:08,099 O garçom falou: "Vocês não precisam brigar. 1133 01:02:08,808 --> 01:02:11,352 O seu amigo está sem graça. 1134 01:02:11,436 --> 01:02:13,896 Peça para ele, então." 1135 01:02:14,939 --> 01:02:17,275 "Sim, totalmente." 1136 01:02:21,529 --> 01:02:23,322 "Tudo bem. Pode trazer... 1137 01:02:24,490 --> 01:02:26,534 três rumali rotis, 1138 01:02:27,452 --> 01:02:29,203 três pães naan, 1139 01:02:29,287 --> 01:02:31,164 um shahi paneer, um palak paneer 1140 01:02:31,247 --> 01:02:33,708 e um rogan josh de cordeiro. 1141 01:02:33,791 --> 01:02:38,004 Traz também um frango na manteiga. 1142 01:02:38,087 --> 01:02:39,922 "Para seus amigos brancos?" 1143 01:02:40,006 --> 01:02:42,717 "Para quem quiser. 1144 01:02:42,800 --> 01:02:45,595 Dá para saborear curry de todo jeito, não só apimentado. 1145 01:02:45,678 --> 01:02:48,347 O importante é participar. 1146 01:02:48,431 --> 01:02:49,599 Não tem jeito errado." 1147 01:02:49,682 --> 01:02:52,268 "Você é tão compreensivo, Trevor." 1148 01:02:52,351 --> 01:02:54,187 "Sou, mesmo. 1149 01:02:55,605 --> 01:02:58,107 Pode trazer também..." 1150 01:03:15,500 --> 01:03:16,793 "Não vai atender?" 1151 01:03:20,463 --> 01:03:22,048 "Não, depois me ligam." 1152 01:03:27,553 --> 01:03:30,765 E ele: "Está ficando estranho. Atenda, eu espero." 1153 01:03:32,683 --> 01:03:33,601 "Tudo bem." 1154 01:03:41,984 --> 01:03:43,152 "Alô? 1155 01:03:49,283 --> 01:03:51,869 Sim, é o Trevor. Em que posso ajudar? 1156 01:03:53,287 --> 01:03:55,915 Sim, não. Sou eu mesmo. Pode ir direto ao ponto? 1157 01:03:55,998 --> 01:03:57,708 Não estou podendo falar. 1158 01:03:57,792 --> 01:04:00,878 Pode me falar o que é? Não posso demorar na linha. 1159 01:04:01,712 --> 01:04:04,632 Não, não tem nada errado com a minha voz. 1160 01:04:05,842 --> 01:04:08,719 Não, está tudo bem. Não me sequestraram. 1161 01:04:09,428 --> 01:04:11,430 Não me sequestraram. Estou bem. 1162 01:04:11,514 --> 01:04:14,183 Não é uma mensagem secreta. Pode falar o que é? 1163 01:04:14,267 --> 01:04:15,977 Não, depois a gente se fala. 1164 01:04:16,060 --> 01:04:19,397 Não, minha voz fica assim mesmo. Não se preocupe. 1165 01:04:19,480 --> 01:04:21,983 É só... E eu acho que conheço minha voz. 1166 01:04:22,066 --> 01:04:23,192 Conheço minha voz. 1167 01:04:23,276 --> 01:04:25,319 Fui eu mesmo a vida toda. 1168 01:04:25,403 --> 01:04:27,238 Tudo bem. Mais tarde nos falamos. 1169 01:04:27,321 --> 01:04:30,116 Certo. Também te amo, mãe. Tchau." 1170 01:04:35,830 --> 01:04:38,499 A refeição mais constrangedora da minha vida. 1171 01:04:41,919 --> 01:04:43,880 Mal comi. 1172 01:04:45,715 --> 01:04:48,259 Fiquei sentado pensando na vida. 1173 01:04:50,803 --> 01:04:52,513 Finalmente, nos levantamos. 1174 01:04:53,848 --> 01:04:56,017 O Steve ria de orelha a orelha. 1175 01:04:58,436 --> 01:05:00,229 Eles vão na frente, 1176 01:05:00,313 --> 01:05:03,941 e quando eu estou saindo, o garçom acena, se despedindo. 1177 01:05:04,025 --> 01:05:06,694 Falou: "Tenha uma ótima noite." 1178 01:05:06,777 --> 01:05:10,114 Também damos tchau. E ele: "Espere, antes de ir, 1179 01:05:10,197 --> 01:05:12,283 o senhor não é o Trevor Noah? 1180 01:05:15,161 --> 01:05:16,370 O humorista, certo?" 1181 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 Falei: "Sim, por quê?" 1182 01:05:20,082 --> 01:05:22,043 E ele: "Não, é que... 1183 01:05:22,126 --> 01:05:23,794 eu te peguei, Trevor! 1184 01:05:25,671 --> 01:05:27,590 Te peguei de verdade!" 1185 01:05:29,634 --> 01:05:31,469 Eu: "Espera, como? 1186 01:05:31,552 --> 01:05:34,472 Então você é indiano?" "É claro que sou. 1187 01:05:34,555 --> 01:05:36,724 Claro que sim! O lugar inteiro é! 1188 01:05:36,807 --> 01:05:38,059 Te peguei, né?" 1189 01:05:38,142 --> 01:05:40,394 Falei: "Não entendi." "Não entendeu? 1190 01:05:40,478 --> 01:05:42,980 Você entrou. Falei: 'O Trevor Noah chegou.' 1191 01:05:43,064 --> 01:05:45,942 Você começou a fazer um sotaque, pensei: 'Eu também'. 1192 01:05:46,025 --> 01:05:48,569 Você fez o sotaque, e eu também. 1193 01:05:48,653 --> 01:05:51,447 Você fez piada com o sotaque. Eu também. 1194 01:05:51,530 --> 01:05:54,116 Você gosta de piadas?" "Não gostei da sua piada! 1195 01:05:54,742 --> 01:05:57,995 Achei que eu ia ser cancelado! Viu a merda que deu? 1196 01:05:58,079 --> 01:06:02,249 E ele: "Foi incrível. Você estava suando. E nem foi por causa do curry. 1197 01:06:02,333 --> 01:06:04,126 Foi muito engraçado, Trevor!" 1198 01:06:04,210 --> 01:06:06,295 "Não foi. Meus amigos riram de mim." 1199 01:06:06,379 --> 01:06:09,131 "Eu sei." "Fiquei com medo, cara. Para que isso?" 1200 01:06:09,215 --> 01:06:13,094 "Porque eu sinto muito prazer com a dor e o sofrimento alheios. 1201 01:06:13,886 --> 01:06:15,262 Isso se chama schadenfreude." 1202 01:06:16,430 --> 01:06:17,807 Valeu, Toronto! 1203 01:06:17,890 --> 01:06:20,726 Vocês foram demais. Muito obrigado pela presença. 1204 01:06:22,019 --> 01:06:23,604 Amo vocês. Boa noite! 1205 01:06:47,044 --> 01:06:49,338 Adoro vocês. Boa noite, pessoal 1206 01:07:55,863 --> 01:07:57,740 Legendas: Hidson Guimarães